1 00:00:35,493 --> 00:00:39,539 로고송만 들어도 가슴이 벌렁벌렁하지? 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,417 미안해 간만이라 흥분했어 3 00:00:42,585 --> 00:00:45,420 돌아올 수 있을지 확신이 없었거든 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,546 디즈니가 폭스 인수하고 5 00:00:46,714 --> 00:00:49,466 판권이 어쩌고저쩌고 주저리주저리 하더니 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,385 결국 날 원하더군 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,972 프랜차이즈는커녕 단독 주연 찍기에도 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,724 한참 모자란 나를! 9 00:00:57,265 --> 00:00:59,392 마블 호구 새끼들 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 아무튼 이 영화 제목은 알 테니까 11 00:01:02,312 --> 00:01:03,647 이게 궁금할 거야 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 로건의 추억을 더럽히지 않고 이걸 어떻게 찍지? 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 어떻게 할 건지 말해줄게 14 00:01:10,613 --> 00:01:11,446 더럽힐 거야 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 비밀 하나 말해줄까? 16 00:01:15,618 --> 00:01:17,870 울버린은 안 죽었어 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,622 슬픈 이야기의 완벽한 엔딩이었지만 18 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 "나는 내가 좋아" 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 힐링팩터라는 재생 능력은 그렇게 만만하지 않아 20 00:01:24,501 --> 00:01:27,880 나라고 노스다코타 시내 중심가까지 와서 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,883 울버린 파묘하고 싶겠어? 절대 아니지 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,677 하지만 내 세계의 운명이 걸렸어 23 00:01:33,844 --> 00:01:38,556 리즈 시절까진 아니라도 살아있긴 할 거야 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 빙고 25 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 역시… 26 00:01:50,152 --> 00:01:53,030 그래, 그래 27 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 망할! 28 00:01:58,702 --> 00:02:01,329 씨부랄 새끼! 29 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 이… 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,922 이런 개좆같은! 31 00:02:10,088 --> 00:02:11,632 우리 세계 좆됐어!! 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,092 좀 그랬지? 33 00:02:14,592 --> 00:02:15,969 이젠 진정됐어 34 00:02:17,220 --> 00:02:20,057 내가 과학이랑 친하진 않지만 35 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 너 완전 죽은 건 알 거 같아 36 00:02:26,646 --> 00:02:28,190 그래도 반가워 37 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 언젠가는 너와 함께 달려보고 싶었어 38 00:02:31,443 --> 00:02:36,406 데드풀과 울버린이 싹 다 조지는 거지 39 00:02:36,573 --> 00:02:39,743 얼마나 재밌겠어? 그 난장판이며… 40 00:02:39,910 --> 00:02:40,953 러닝 개런티며 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,121 "안녕, 친구" 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,957 "날 가장 빨리 살려내는 방법은" 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 "마블의 돈다발이지" 44 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 나도야, 휴 45 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 근데 아니야, 아니지 46 00:02:54,967 --> 00:02:57,928 꼭 그렇게 숭고하게 죽어야만 했냐? 47 00:02:58,011 --> 00:02:59,722 빌어먹을! 48 00:03:01,431 --> 00:03:03,516 네 도움이 진짜 절실한데 49 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 잠깐! 50 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 경고하는데 나 혼자 아니다! 51 00:03:18,406 --> 00:03:19,867 웨이드 윈스턴 윌슨 52 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 시간 변동 관리국에서 수많은 범죄 혐의로 53 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 당신을 체포한다 54 00:03:25,497 --> 00:03:26,331 투항하면 55 00:03:26,498 --> 00:03:27,833 적절한 격식을 갖춰 56 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 - 호송할 것이다 - 단역들한테 죽으라고? 57 00:03:30,252 --> 00:03:31,169 마지막 기회다! 58 00:03:31,586 --> 00:03:34,381 무기를 던지고 얌전히 나와라 59 00:03:35,007 --> 00:03:36,842 내 무기는 못 주지만 60 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 사용하진 않을게 61 00:03:40,095 --> 00:03:42,722 인체엔 206개의 뼈가 있어 62 00:03:42,890 --> 00:03:45,058 '가십걸' 보고 있다면 소중이뼈까지 207개 63 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 가자, 전력을 다해서 64 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 좋아, 깜찍아 결국 팀이 되긴 했네 65 00:05:08,141 --> 00:05:09,977 페널티 박스 밖에서 마라도나의 슛! 66 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 {\an8}골! 67 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 뽑혀라, 좀! 68 00:06:40,567 --> 00:06:42,986 나 지금 완전 흥건해 69 00:06:44,446 --> 00:06:46,114 "데드풀과 울버린" 70 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 솔직히 이런 게 자랑스럽진 않아 71 00:06:48,450 --> 00:06:52,329 폭력과 시체 성애라니 나랑 거리가 멀어 72 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 이런 사람이 되고 싶진 않아 73 00:06:53,997 --> 00:06:55,248 어떤 사람이 되고 싶냐고? 74 00:06:55,415 --> 00:06:57,000 이해를 돕기 위해선 75 00:06:57,167 --> 00:06:58,210 뒤로 돌아가야 해 76 00:06:58,376 --> 00:07:00,963 시공간을 즐겁게 질주하며 77 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 모든 걸 바꿔놓은 그 날로 78 00:07:07,427 --> 00:07:08,303 "그린 랜턴" 79 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 {\an8}"2018년 3월 14일" 80 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 {\an8}드디어 여길 오다니 꿈만 같아요 81 00:07:17,604 --> 00:07:20,148 {\an8}정말 오랫동안 기다린 순간이에요 82 00:07:20,232 --> 00:07:21,399 "지구 - 616" 83 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 만나주셔서 감사해요 84 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 "신성한 시간선" 85 00:07:25,112 --> 00:07:26,571 절 써주신다면 86 00:07:26,738 --> 00:07:28,031 당신의 조직에 87 00:07:28,198 --> 00:07:30,950 큰 보탬이 될 거예요 물론 제가… 88 00:07:31,118 --> 00:07:33,411 스타크 타워 로비에서 헐딸 치다가 89 00:07:33,578 --> 00:07:34,787 - 들키긴 했지만… - 헐딸? 90 00:07:34,954 --> 00:07:36,206 미안한데 그게 뭐죠? 91 00:07:36,373 --> 00:07:39,584 제가 죄송하죠 그 장난감 있잖아요 92 00:07:39,751 --> 00:07:42,420 헐크 손 알죠? 그거 양손에 끼고… 93 00:07:43,755 --> 00:07:46,341 각오를 굳힌 다음 중심부를 조지면서 94 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 - 막 꼬집고… - 그래요, 알았어요 95 00:07:48,176 --> 00:07:50,053 - 그림이 그려지네요 - 이해하셨군요 96 00:07:50,220 --> 00:07:52,389 오늘 무슨 일로 오신 거죠? 97 00:07:52,555 --> 00:07:55,267 왜 왔냐… 네 98 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 저는 정이 많아요 99 00:07:57,560 --> 00:08:00,022 매사에 장난만 치긴 해도… 100 00:08:02,107 --> 00:08:04,734 정이 많아요 그런 감정을… 101 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 중요한 일에 쓰고 싶어요 102 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 중요한 사람이 되고 싶어요 103 00:08:12,325 --> 00:08:14,036 그걸 내 여자한테 보여주고 싶고 104 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 그리고… 105 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 감동 쩌는 대사 버리는 기분인데 106 00:08:19,291 --> 00:08:21,209 - 그분 안 들어오세요? - 그분? 107 00:08:21,376 --> 00:08:23,503 네, 오실 거면 아껴뒀다가… 108 00:08:24,046 --> 00:08:25,922 지금 당장은 내가 그분이에요 109 00:08:26,089 --> 00:08:27,215 - 아닌데 - 나라고요 110 00:08:27,632 --> 00:08:30,593 이 상황에선 내가 그분이에요 111 00:08:31,428 --> 00:08:33,388 요즘은 이런 일 안 하세요 112 00:08:33,555 --> 00:08:34,389 - 카메오요? - 면접 113 00:08:34,556 --> 00:08:36,098 - 면접 - 말단 사원 면접 114 00:08:36,266 --> 00:08:37,059 말단 사원? 115 00:08:37,224 --> 00:08:39,061 운전기사 아니신… 116 00:08:39,226 --> 00:08:41,228 - …가? - 흔히 오해하는데 117 00:08:41,396 --> 00:08:44,481 - 네 - 운전기사로 시작했고 118 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 - 네 - 곧장 승진해서 119 00:08:45,817 --> 00:08:47,194 - 기사로… - 보안 실장이 됐죠 120 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 실장… 맞다, 맞다 121 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 그래서 내가 이력서를 검토하는 거예요 122 00:08:52,407 --> 00:08:54,492 팀 활동 경력란을 123 00:08:54,659 --> 00:08:56,161 비워두셨는데 124 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 이 부분을 조금 들어볼까요? 125 00:08:58,705 --> 00:09:00,873 네, 특수부대 출신이고 126 00:09:01,040 --> 00:09:03,543 - 네 - '엑스포스'의 리더이자 127 00:09:03,710 --> 00:09:04,794 설립자였어요 128 00:09:04,961 --> 00:09:06,879 안타깝게 전원이 작전 중 사망했지만 129 00:09:07,046 --> 00:09:08,340 어쩌다 죽었죠? 130 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 경찰은 추락사라는데 131 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 솔직히 말하면 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,136 - 관객 반응이 별로라… - 그렇군요 133 00:09:13,303 --> 00:09:15,054 - 특히 케이블이 - 엑스포스라… 134 00:09:15,222 --> 00:09:17,099 잠깐, 잠깐 되게 안 풀리네 135 00:09:17,265 --> 00:09:18,641 그만 쓰세요, 저기… 136 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 전 그냥 어벤져스가 되고 싶은 거예요 137 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 어벤져스에 들어가고 싶어요 138 00:09:26,065 --> 00:09:27,442 왜 어벤져스가 되고 싶은데요? 139 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 여길 봐도 알지만 최고 중의 최고잖아요 140 00:09:31,113 --> 00:09:32,905 중요한 일을 하는 사람들이고 141 00:09:33,072 --> 00:09:35,325 어벤져스 자리가 필요해요 142 00:09:35,617 --> 00:09:39,204 매사에 장난만 친다고 여자친구가 질린대요 143 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 능력을 발휘해서 뭔가 하든 해야지 144 00:09:42,165 --> 00:09:43,708 아니면 떠날 것 같아요 145 00:09:43,875 --> 00:09:45,127 잡기도 미안하고요 146 00:09:46,544 --> 00:09:49,131 어벤져스는 아주 독특한 슈퍼히어로 조직이에요 147 00:09:49,297 --> 00:09:50,632 "토니 스타크에게 심장이 있다는 증거" 148 00:09:50,798 --> 00:09:51,924 상징하는 바가 있죠 149 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 코스튬 입고 싸우는 게 다가 아니에요 150 00:09:54,844 --> 00:09:57,764 사람들이 우릴 존경하고 아이들이 우릴 동경해요 151 00:09:57,930 --> 00:09:59,141 - 사람들… - 잠깐, 우리요? 152 00:09:59,307 --> 00:10:01,058 어벤져스 아니지 않아요? 153 00:10:01,851 --> 00:10:03,311 사실상 어벤져스죠 154 00:10:03,478 --> 00:10:06,523 슈퍼파워가 뭔데요? 평행 주차? 미안해요 155 00:10:07,023 --> 00:10:08,275 너무 잔인했다 156 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 긴장하면 까칠해져서요 조심할게요 157 00:10:10,735 --> 00:10:12,028 - 본론부터 말하죠 - 네 158 00:10:12,195 --> 00:10:13,530 방금 전에 말하기를 159 00:10:13,696 --> 00:10:17,617 어벤져스 타이틀이 필요해서 어벤져스가 되고 싶댔죠? 160 00:10:18,117 --> 00:10:19,369 네, 맞아요 161 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 어벤져스는 그게 필요해서 활동하는 게 아니라 162 00:10:22,539 --> 00:10:24,457 사람들이 필요로 해서 하는 거예요 163 00:10:25,667 --> 00:10:27,084 차이를 알겠어요? 164 00:10:28,878 --> 00:10:30,338 네 165 00:10:31,173 --> 00:10:32,715 제발요, 호건 씨 166 00:10:32,882 --> 00:10:36,135 재생력 하나로 우려먹고 살고 싶진 않아요 167 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 그래요 168 00:10:41,057 --> 00:10:42,642 일어나시네 169 00:10:42,809 --> 00:10:44,143 이제 일어날 시간이죠 170 00:10:44,311 --> 00:10:45,144 젠장 171 00:10:45,312 --> 00:10:46,771 목표가 조금… 172 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 높았던 것 같아요 173 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 중간 정도 노리면 잘될 거예요 174 00:10:51,943 --> 00:10:54,111 좋은 분인 건 알겠는데 175 00:10:55,029 --> 00:10:56,489 모두가 구세주 타입은 아니에요 176 00:10:56,573 --> 00:10:58,157 나도 아니지만 행복해요 177 00:10:58,866 --> 00:11:00,577 내 자릴 찾았으니까 178 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 당신의 자리를 찾아요 179 00:11:03,871 --> 00:11:05,248 열심히 해봐요 180 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 지켜볼게요 행운을 빌어요 181 00:11:12,380 --> 00:11:14,299 차 대기시켜요 '쉐이크쉑' 들르게 182 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 까이니까 배고프네 183 00:11:17,344 --> 00:11:18,886 - 안 돼요? - 네, 여기까지 184 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 - 그만그만 - 네 185 00:11:23,850 --> 00:11:26,936 그런 말이 있지 문 하나가 닫히면 186 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 "지구-10005" 187 00:11:28,271 --> 00:11:29,314 직장 사물함이 열린다고 188 00:11:29,481 --> 00:11:31,107 {\an8}"6년 후" 189 00:11:35,069 --> 00:11:36,363 "웨이드 드라이브맥스 영업사원" 190 00:11:39,657 --> 00:11:42,702 중고차 존나게 팔아보자 씨부ㄹ… 191 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 카니발은 엄밀히 따지면 미니밴이 아니에요 192 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 MPV죠 193 00:11:50,543 --> 00:11:52,920 기아 카니발과 비교하면 혼다 오디세이 어때요? 194 00:11:53,004 --> 00:11:53,671 오디세이요? 195 00:11:53,755 --> 00:11:56,299 좋은 질문이네요 아주 좆같진 않아요 196 00:11:56,966 --> 00:11:59,176 욕 안 하시고 답하셔도 되는데요 197 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 죄송해요, 태미 전 아이가 없어서요 198 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 생각이 없던 건 아니지만 199 00:12:03,723 --> 00:12:05,767 보통 딴 데다 떡을 쳐서 200 00:12:07,477 --> 00:12:09,228 {\an8}"드라이브맥스" 201 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 {\an8}다음엔 팔겠지 202 00:12:10,813 --> 00:12:13,275 뭐하면 슈퍼히어로 복귀해도 되고 203 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 슈트 입은 모습 진짜 그립네 204 00:12:16,027 --> 00:12:18,446 내가 입으려고 사물함에 넣어둔 건 아닌데 205 00:12:18,863 --> 00:12:21,366 다시 출동할 때를 대비해서 놔뒀지 206 00:12:21,533 --> 00:12:24,411 잠깐, 뭐? 이게 여기 왜 있어? 207 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 관뒀다니까 208 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 관뒀어 209 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 나 아무렇지 않아 210 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 세일즈가 천직이냐고? 211 00:12:33,127 --> 00:12:33,961 아닐 거야 212 00:12:34,128 --> 00:12:37,507 이게 꿈꾸던 삶이냐고? 씨발 아니지 213 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 하지만 나한테 맞아 곰돌아, 괜찮아 214 00:12:41,386 --> 00:12:42,804 알았어, 윌슨 씨 215 00:12:43,179 --> 00:12:46,933 월 1회 정도는 출동하잔 얘기야 216 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 우린 인간이고 갈망이 있잖아 217 00:12:49,769 --> 00:12:51,438 우린 데드풀이기도 하고 218 00:12:51,604 --> 00:12:52,689 그만해 219 00:12:52,772 --> 00:12:55,567 우린 데드풀 아니야 나도 아닌데 무슨 220 00:12:56,526 --> 00:12:59,362 혹시 중년의 위기면 확 질러버려 221 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 몇 년 전엔 222 00:13:00,697 --> 00:13:03,700 내 친구가 젖꼭지에 티타늄 체인 피어싱하고 223 00:13:03,866 --> 00:13:06,828 자기 존슨까지 체인 연결했잖아 224 00:13:10,873 --> 00:13:14,001 혹시 생일이라 기분 꿀꿀한 거야? 225 00:13:16,003 --> 00:13:16,838 뭐? 226 00:13:17,839 --> 00:13:18,673 아니 227 00:13:19,841 --> 00:13:20,675 아니 228 00:13:24,303 --> 00:13:26,055 서프라이즈! 229 00:13:26,348 --> 00:13:28,725 나 총 가져왔으면 어쩌려고 이래 230 00:13:29,392 --> 00:13:30,560 이리 와 231 00:13:30,727 --> 00:13:32,979 6년 전이었으면 니들 다 죽었어 232 00:13:33,145 --> 00:13:35,940 손님이 택시에서 내렸는데 완전 놀랐잖아 233 00:13:36,107 --> 00:13:38,443 - 뒤에 뭐가 있었게? - 에어팟 234 00:13:38,610 --> 00:13:39,902 - 에어팟, 그렇지! - 에어팟! 235 00:13:40,069 --> 00:13:40,987 웃긴다니까 236 00:13:41,153 --> 00:13:43,531 - 들을 때마다 터지네 - 빵 터지지? 237 00:13:45,617 --> 00:13:47,034 오늘 좀 팔았어? 238 00:13:47,201 --> 00:13:48,578 못 판 거 알잖아 239 00:13:48,745 --> 00:13:51,873 인디언 부적 좀 팔았어? 뭐 하는지 몰라도 240 00:13:52,039 --> 00:13:54,917 3일 후면 집세 날이야 내가 계속 못 내줘 241 00:13:55,084 --> 00:13:56,711 진정해, 돈 있어 242 00:13:56,878 --> 00:14:00,297 바닥에 굴러다니는 오래된 혈압약 팔았어 243 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 나 죽일 셈이야? 씹새야 244 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 누가 짜게 먹으래? 씹새야 245 00:14:04,511 --> 00:14:06,554 매일 기도한다 246 00:14:06,721 --> 00:14:09,932 제발 불벼락 맞아 타 뒈지라고 247 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 - 근데 신이 배짱이 없어 - 말 심하네 248 00:14:12,727 --> 00:14:15,563 내 표정이 들린다면 슬픈 냄새도 맡아질 텐데 249 00:14:15,730 --> 00:14:16,856 요새 뭐 봐? 250 00:14:17,023 --> 00:14:18,608 '그레이트 브리티시 베이크 오프' 251 00:14:18,775 --> 00:14:20,067 그거 죽이지 252 00:14:20,234 --> 00:14:22,570 그 쇼 아니었으면 10년 전에 자살했어 253 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 내 의견이 그래 낙태, 종교의 자유 254 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 동물권 사생활 권리, 백신 255 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 자유시장 자본주의 지구 기후 변화 256 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 아니, 아니 넌 대사 없어, 벅 257 00:14:32,622 --> 00:14:33,581 안녕, 유키오 258 00:14:33,748 --> 00:14:34,666 안녕, 웨이드 259 00:14:34,832 --> 00:14:36,543 가짜 머리털 멋지네 260 00:14:37,502 --> 00:14:40,797 '발레아쥬' 염색이야 프랑스어지 261 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 햇빛 받은 것처럼 표현되는 빛깔이랄까 262 00:14:44,300 --> 00:14:46,010 - 가발이잖아 - 헤어 시스템 263 00:14:46,177 --> 00:14:49,431 - 헤어 시스템 맘에 든다 - 고마워 264 00:14:49,847 --> 00:14:51,433 - 코카인 좀 빨까? - 쉿! 265 00:14:51,599 --> 00:14:54,561 케빈 파이기가 코카인만은 절대 안 된댔어 266 00:14:54,727 --> 00:14:57,396 - '볼리비안 행진 가루'는? - 별명으로 써도 걸려 267 00:14:57,564 --> 00:14:58,523 걔들 리스트 있어 268 00:14:58,690 --> 00:15:00,357 - '눈가루 타기'도? - '디스코 더스트'도 269 00:15:00,525 --> 00:15:02,109 - '처음 만나는 자유'? - '포레스트 범프'도 270 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 - '부거 슈가'? - '슈가파우더 도넛'도 안 돼 271 00:15:04,320 --> 00:15:07,782 - 나랑 눈사람 만들래? - 응! 근데 안 돼 272 00:15:09,325 --> 00:15:10,159 여기 당겨봐 273 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 - 여기? - 응 274 00:15:13,204 --> 00:15:14,706 - 어떻게 됐는데? - 이게 하이라이트야 275 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 와줘서 고마워 276 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 응 277 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 일은 어때? 278 00:15:19,794 --> 00:15:21,003 나 승진했어 279 00:15:22,004 --> 00:15:22,880 진짜? 280 00:15:23,047 --> 00:15:26,258 응, 관리직이야 따분하지만 좋아 281 00:15:26,425 --> 00:15:27,469 잘됐다 282 00:15:29,428 --> 00:15:30,763 - 만나는 사람 있어? - 당신은? 283 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 응 284 00:15:33,766 --> 00:15:36,310 직장 동료, 더멋 285 00:15:36,478 --> 00:15:37,520 더멋 286 00:15:37,687 --> 00:15:39,021 - 자상해 - 잘됐네 287 00:15:39,188 --> 00:15:40,690 등산 좋아하고 288 00:15:40,857 --> 00:15:42,316 아직은 만나면서 총도 안 맞았고 289 00:15:42,399 --> 00:15:44,527 뭐, 연애 초기니까 290 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 당신은 누구 만나? 291 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 아니, 방 하나짜리에서 장님 알이랑 한 침대 써 292 00:15:56,455 --> 00:15:59,709 - 그래 - 그래 293 00:16:01,377 --> 00:16:04,631 생일 축하합니다 294 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 - 한마디 해라! - 그래! 295 00:16:06,508 --> 00:16:08,300 알았어, 알았어 296 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 생일이라… 297 00:16:10,427 --> 00:16:13,097 달을 한 바퀴 돌 때마다 새로운 모험이지 298 00:16:13,264 --> 00:16:15,517 - 태양, 등신아 - 알았어, 지구 둥글론자야 299 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 - 어디까지 했지? - 인생의 모험 300 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 맞다 301 00:16:20,229 --> 00:16:21,689 몇 년간 힘들었어 302 00:16:21,856 --> 00:16:23,733 너희도 오랜만에 보고 303 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 많은 일을 겪고 인생도 달라지고 304 00:16:26,152 --> 00:16:28,070 - 폐경 왔어? - 너 애드립 칠래? 305 00:16:29,196 --> 00:16:29,822 미안 306 00:16:30,782 --> 00:16:32,158 못 볼 꼴 보여서 미안해, 유키오 307 00:16:32,324 --> 00:16:33,409 괜찮아 308 00:16:35,703 --> 00:16:36,746 하지만 행복해 309 00:16:37,163 --> 00:16:38,414 그건 다… 310 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 너희들 덕분이야 311 00:16:41,751 --> 00:16:43,210 그러니까 내 말은… 312 00:16:43,377 --> 00:16:44,754 너무 자랑스럽고 감사하단 뜻이야 313 00:16:44,921 --> 00:16:46,172 사랑하는 사람들 314 00:16:46,338 --> 00:16:49,008 모두 모인 곳에 있을 수 있어서 315 00:16:54,597 --> 00:16:56,223 난 진짜 행운아야 316 00:16:58,726 --> 00:16:59,811 소원 빌어야지, 친구야 317 00:16:59,977 --> 00:17:01,312 당연하지, 친구야 318 00:17:02,521 --> 00:17:03,648 내려갑니다 319 00:17:10,029 --> 00:17:10,905 웨이드 윌슨? 320 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 스트립 댄서들이네 도핀더가 불렀구나 321 00:17:14,491 --> 00:17:15,826 경찰 코스튬이야? 322 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 알았어 323 00:17:17,828 --> 00:17:21,165 헬멧 쓰고 옷만 벗어 이거 '귀여운 여인' 아니야 324 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 우린 키스도 해 325 00:17:23,584 --> 00:17:25,210 댄스곡은 뭐로? 326 00:17:26,587 --> 00:17:29,423 잠깐, 잠깐 327 00:17:29,716 --> 00:17:30,925 내가 쫄아줘야 돼? 328 00:17:31,092 --> 00:17:32,802 똥꼬 따이는 게 처음은 아니지만 329 00:17:33,010 --> 00:17:34,721 이건 디즈니 영화야 330 00:17:36,263 --> 00:17:40,101 나 원래 바텀은 아니야 그러니까 천천히 하자 331 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 아이컨택 끈적하게 해주고 332 00:17:42,311 --> 00:17:43,354 너 말고 너 333 00:17:43,813 --> 00:17:45,607 눈은 안 보이지만 느낌이 와 334 00:17:45,773 --> 00:17:47,358 일단은 내려가자 335 00:17:47,524 --> 00:17:50,695 여기다 싸지르지 말고 다들 어때? 336 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 - 난 너 싫어 - 그래, 그 자세야 337 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 거칠게 덮쳐줘 338 00:18:13,843 --> 00:18:15,011 윌슨 씨 339 00:18:16,929 --> 00:18:19,807 기절한 채로 지리셨군요 340 00:18:19,974 --> 00:18:22,226 기절은 안 했어 넌 누구야? 341 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 패러독스라고 합니다 342 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 미스터 패러독스 여긴 TVA예요 343 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 시간 변동 관리국 344 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 우린 감시 조직인데 345 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 어감은 딱딱하지만 좀 더 유쾌하고… 346 00:18:36,573 --> 00:18:38,660 복고풍이죠 그게 반전이랄까 347 00:18:38,826 --> 00:18:43,039 '신성한 시간선'을 수호하는 조직입니다 348 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 씨부랄, 3편까지 와서 또 설정 추가야 349 00:18:46,542 --> 00:18:48,419 케이블의 타임머신을 사용해서 그래? 350 00:18:48,585 --> 00:18:51,213 몇 명 살려내고 바로 부쉈어 351 00:18:51,380 --> 00:18:52,757 - 한참 전 일이야 - 네 352 00:18:52,924 --> 00:18:55,592 시간선을 오용한 건 알고 있습니다 353 00:18:55,760 --> 00:18:57,887 과격하게 썼더군요 354 00:18:58,680 --> 00:19:00,556 그것 때문은 아닙니다 355 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 같이 가시죠 356 00:19:07,689 --> 00:19:11,901 특별한 분이라는 걸 말씀드리려 모셨습니다 357 00:19:12,651 --> 00:19:15,529 더 큰 목적을 위해 선택된 분이죠 358 00:19:15,697 --> 00:19:17,406 나조차도 잘 모르는 목적 359 00:19:17,824 --> 00:19:19,867 하지만 그 목적은 360 00:19:20,034 --> 00:19:22,954 신성한 시간선 전체를 361 00:19:23,120 --> 00:19:25,707 암울한 미래에서 구해내는 일이며 362 00:19:25,873 --> 00:19:30,169 아무나 못 할 일입니다 어벤져스면 모를까 363 00:19:30,461 --> 00:19:31,838 그 신성한 시간선… 364 00:19:32,922 --> 00:19:34,841 그럼 내가 마블로 간다는 거야? 365 00:19:35,341 --> 00:19:36,383 가령… 366 00:19:37,051 --> 00:19:38,803 MCU라거나? 367 00:19:38,970 --> 00:19:40,972 우정 출연 카메오나 368 00:19:41,138 --> 00:19:42,974 무지성으로 투입된 멀티버스 변종으로? 369 00:19:43,140 --> 00:19:45,267 보고 말씀하시죠 370 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 캡틴! 371 00:20:00,157 --> 00:20:02,659 이제 방황은 끝입니다 372 00:20:02,827 --> 00:20:05,287 히어로 중의 히어로가 될 수 있어요 373 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 꽤 오래 당신을 주시해 왔습니다 374 00:20:08,165 --> 00:20:10,918 - 지하철 역인데 - TVA 전초기지죠 375 00:20:12,128 --> 00:20:13,254 저건 뭐야? 376 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 나야? 쟤 토르야? 377 00:20:19,176 --> 00:20:20,386 쟤 울어? 378 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 너무 앞서가진 말죠 379 00:20:22,513 --> 00:20:23,848 먼 미래의 일이에요 380 00:20:24,015 --> 00:20:26,225 - 왜 우는지 말해줘 - 말 걸지 마세요 381 00:20:26,392 --> 00:20:27,226 내 눈 보세요 382 00:20:27,393 --> 00:20:29,603 기회를 드리려고 부른 겁니다 383 00:20:29,771 --> 00:20:33,024 오랜 시간 갈구했지만 준비가 부족했던 기회 384 00:20:33,190 --> 00:20:34,817 이젠 준비가 되셨어요 385 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 당신의 시간선을 떠나 386 00:20:37,028 --> 00:20:39,363 가장 위대한 우주에 합류하는 겁니다 387 00:20:39,530 --> 00:20:41,073 당신이 원하던 걸 주려는 거예요 388 00:20:41,240 --> 00:20:42,784 뭔지 감이 왔어 389 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 마블 유니버스를 영원히 바꿔놓을 힘 390 00:20:47,746 --> 00:20:49,415 내가 구세주야 391 00:20:51,208 --> 00:20:53,377 나는… 392 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 마블의 예수야 393 00:20:57,631 --> 00:21:00,009 잠깐만 실례할게 394 00:21:03,762 --> 00:21:05,139 폭스, 씹새들아! 395 00:21:05,306 --> 00:21:06,598 난 디즈니랜드 간다 396 00:21:07,141 --> 00:21:08,017 씨발 꺼져! 397 00:21:11,770 --> 00:21:13,730 - 어디 사인할까? - 서류는 필요 없습니다 398 00:21:13,898 --> 00:21:16,108 그래, 자랑은 아니지만 글이랑 안 친해서 399 00:21:16,275 --> 00:21:19,195 근데 한 가지 필요한 게 있어 400 00:21:24,408 --> 00:21:25,784 지리네! 401 00:21:25,952 --> 00:21:27,912 꿈을 펼쳐봐, 털보 402 00:21:48,557 --> 00:21:49,516 화끈해! 403 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 완벽해, 그나저나… 404 00:21:52,561 --> 00:21:55,397 재단사가 아주 짐승이야 근데 슈트는 완전 편해 405 00:21:55,564 --> 00:21:57,608 노 꼬툭튀, 새 차 냄새 406 00:21:57,691 --> 00:21:59,944 아다만티움 카타나까지? 407 00:22:00,319 --> 00:22:01,778 뭐, 이런 걸 다 408 00:22:02,113 --> 00:22:04,240 그래, 실컷 봐 409 00:22:04,406 --> 00:22:06,909 그래, 팬티가 점점 불룩해지지? 410 00:22:07,076 --> 00:22:08,702 쟤는 무슨 얘긴지 알 거야 411 00:22:08,870 --> 00:22:10,371 옷은 만년 과장이지만 412 00:22:10,537 --> 00:22:12,999 눈빛은 떡치떡치… 413 00:22:13,165 --> 00:22:14,833 네, 아주 괜찮군요 414 00:22:15,001 --> 00:22:18,045 괜찮아? 쟤가 덮치게 생겼는데 415 00:22:18,212 --> 00:22:19,421 - 아내한테 전화해? - 인사과요 416 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 아내가 인사과에 있어? 417 00:22:20,923 --> 00:22:23,009 선뜻 승낙하셔서 정말 기쁩니다 418 00:22:23,342 --> 00:22:25,136 당연히 승낙하지 419 00:22:25,302 --> 00:22:28,264 난 출장엔 불만 없어 그러니까 이제… 420 00:22:28,430 --> 00:22:29,598 휴가 얘기 좀 할까? 421 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 난 격주로 쉬어야 돼 422 00:22:32,559 --> 00:22:33,895 덴마크에선 그런대 423 00:22:34,061 --> 00:22:36,522 달에서 덴마크 국기를 볼 일은 없겠지만 424 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 행복한 새끼들 425 00:22:37,940 --> 00:22:40,442 이제 그 아재폰으로 집에 보내줘 426 00:22:40,609 --> 00:22:43,820 가서 친구들한테 너네 업글됐다고 말해주게 427 00:22:43,988 --> 00:22:45,031 내 추종자로 428 00:22:45,197 --> 00:22:48,200 아직 이해가… 덜 되셨나 본데 429 00:22:49,035 --> 00:22:53,247 집으론 못 돌아가요 돌아갈 집이 없어질 테니까 430 00:22:53,414 --> 00:22:54,248 다시 말해볼래? 431 00:22:54,415 --> 00:22:55,457 이번엔 내 귀에 432 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 이게 당신의 우주예요 433 00:23:03,382 --> 00:23:04,633 저 현상은… 434 00:23:04,800 --> 00:23:08,887 시간선의 '주축 인물'이 사라지면 벌어지죠 435 00:23:09,055 --> 00:23:11,140 안에서부터 썩는 게 보이죠? 436 00:23:11,307 --> 00:23:13,976 - 현실이 저렇게 죽어요 - 주축 인물이 뭐지? 437 00:23:14,143 --> 00:23:17,479 가장 중요한 인물로 그들이 죽으면… 438 00:23:17,646 --> 00:23:21,150 세계 자체가 서서히 시들어 사라지죠 439 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 그럼 로또 맞았네 난 안 죽었으니까 440 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 그저 중년의 위기였는데 지금은 괜찮아 441 00:23:25,988 --> 00:23:27,406 아뇨, 아뇨 442 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 - 세상에나 - 나 웃는 거 좋아 443 00:23:34,997 --> 00:23:37,624 어떻게 당신이 주축 인물이란 생각을? 444 00:23:39,626 --> 00:23:42,171 - 그러게 - 당신이 아니에요 445 00:23:43,005 --> 00:23:47,301 당신 세계의 주축 인물은 장엄하게 희생하면서 446 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 시간선 전체를 전율하게 했죠 447 00:23:50,221 --> 00:23:53,057 내가 말하는 사람은 바로… 448 00:23:54,475 --> 00:23:58,187 로건이에요, 울버린 449 00:24:01,732 --> 00:24:04,068 놈들의 뜻대로 살지 마 450 00:24:14,453 --> 00:24:16,622 이런 기분이었구나 451 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 로건 452 00:24:20,376 --> 00:24:21,377 당연하지 453 00:24:22,128 --> 00:24:22,961 로건 454 00:24:25,881 --> 00:24:27,174 로건? 455 00:24:27,341 --> 00:24:29,301 손에 포크 달린 애? 456 00:24:29,468 --> 00:24:30,719 그 울버린? 457 00:24:32,096 --> 00:24:36,142 됐어, 복고풍 화면 끄고 우주의 죽음이나 막아 458 00:24:36,308 --> 00:24:38,769 우주의 죽음은 막을 수가 없습니다 459 00:24:41,188 --> 00:24:42,148 시간이 얼마나 남았지? 460 00:24:42,314 --> 00:24:44,650 보통은 몇천 년쯤 되죠 461 00:24:44,816 --> 00:24:46,818 - 그럼 됐네 - 몇천 년은 너무 느려요 462 00:24:46,985 --> 00:24:47,944 내 생각엔 463 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 무슨 뜻이야? 464 00:24:49,696 --> 00:24:51,782 당신 우주의 종말을… 465 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 내가 감독한단 뜻이죠 466 00:24:54,368 --> 00:24:56,995 윗 대가리들 생각은 어떤지 몰라도 467 00:24:57,163 --> 00:24:58,289 난 절대… 468 00:24:58,747 --> 00:25:02,043 우주가 천천히 자연사하게 두고볼 생각이 없어요 469 00:25:02,209 --> 00:25:04,378 전엔 가지치기하듯 싹뚝 잘라냈죠 470 00:25:04,545 --> 00:25:06,255 고상하고 효율적이지만 이제 TVA에서는 471 00:25:06,422 --> 00:25:08,674 그렇게 하지 않아요 그런데 난 합니다 472 00:25:08,840 --> 00:25:11,177 윗선에서 뭐라든 멀티버스에 필요한 건 473 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 보모가 아니에요 474 00:25:13,179 --> 00:25:14,971 안락사 집행자죠 475 00:25:15,139 --> 00:25:16,557 이 경우엔… 476 00:25:16,723 --> 00:25:19,143 내가 안락사 집행자입니다 477 00:25:24,231 --> 00:25:26,150 저 떡밥은 뭐지? 478 00:25:26,317 --> 00:25:28,485 타임리퍼라는 겁니다 479 00:25:28,652 --> 00:25:30,196 가속기예요 480 00:25:30,362 --> 00:25:31,363 완성되면 481 00:25:31,572 --> 00:25:34,950 당신 우주의 시공간 구조를 파괴할 수 있죠 482 00:25:35,117 --> 00:25:37,119 난 TVA 밑에서 일하는 게 아니라 483 00:25:37,286 --> 00:25:39,371 TVA 자체가 되고 싶습니다 484 00:25:39,538 --> 00:25:42,083 그 첫걸음으로 이 조직의 가능성을 485 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 보여주려는 겁니다 486 00:25:44,085 --> 00:25:48,380 당신의 우주를 신속하고 자비롭게 끝내주는 거죠 487 00:25:48,547 --> 00:25:49,965 당신 친구들은 느낌도 없을 겁니다 488 00:25:50,132 --> 00:25:51,925 이런 식으로 끝나죠 "저게 뭐지?" 489 00:25:53,302 --> 00:25:54,386 내 말 믿어요 490 00:26:07,108 --> 00:26:09,276 내 우주를 안락사시킨다고? 491 00:26:09,443 --> 00:26:11,653 그렇다고 봐야죠 492 00:26:11,820 --> 00:26:12,946 심장에 두 발 머리에 한 발 493 00:26:13,280 --> 00:26:15,241 윌슨 씨 선택지는 두 개예요 494 00:26:15,407 --> 00:26:18,619 친구들과 재회해서 사이좋게… 495 00:26:18,785 --> 00:26:21,622 72시간 후에 죽든가 496 00:26:21,788 --> 00:26:24,333 신성한 시간선에 합류하든가 497 00:26:24,500 --> 00:26:26,752 별볼일 없고 평범하던 나날을… 498 00:26:26,918 --> 00:26:28,837 끝내는 거죠 499 00:26:29,004 --> 00:26:29,921 웨이드 500 00:26:30,631 --> 00:26:32,341 웨이드, 드디어… 501 00:26:32,508 --> 00:26:34,926 중요한 사람이 되는 거예요 502 00:26:44,686 --> 00:26:46,730 내가 원했던 건 그게 전부야 503 00:26:46,897 --> 00:26:48,149 알아요 504 00:26:48,774 --> 00:26:49,775 알아요 505 00:26:50,734 --> 00:26:54,238 난 도덕적으로 유연한 놈이기도 하고 506 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 그래 507 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 할게 508 00:27:01,203 --> 00:27:03,622 현명한 선택이에요 합류를 환영합니다 509 00:27:03,789 --> 00:27:05,624 울버린을 찾아내고 510 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 네 코를 조지겠단 뜻이었어 511 00:27:20,722 --> 00:27:23,058 찾아, 찾아! 512 00:27:23,225 --> 00:27:24,976 결국은 날 찾아냈지 513 00:27:26,853 --> 00:27:28,272 이제 보던 장면으로 돌아가보자 514 00:27:30,441 --> 00:27:32,401 신성한 시체 능욕하기 515 00:27:36,738 --> 00:27:37,948 빠져라! 516 00:27:39,366 --> 00:27:41,993 씨발, 내 팔! 517 00:27:46,122 --> 00:27:47,208 이제 말이 통하네! 518 00:27:47,333 --> 00:27:48,625 이건 아니야! 519 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 거긴 안 돼! 520 00:27:50,919 --> 00:27:53,088 미안해! 울버린 연기 빡세네 521 00:27:53,255 --> 00:27:54,256 그만 좀 해! 522 00:27:54,423 --> 00:27:56,007 맨골드 감독 고생했어요! 523 00:27:58,427 --> 00:28:00,387 이 역겨운 새끼! 524 00:28:00,554 --> 00:28:01,722 로건은 영웅이었고 525 00:28:02,013 --> 00:28:04,808 캐나다가 낳은 것 중엔 유일하게 쓸만했어 526 00:28:12,774 --> 00:28:17,070 넌 우리 나라 이름 주둥이에 담지 마 527 00:28:18,196 --> 00:28:19,781 내 칼도, 이리 내 528 00:28:23,244 --> 00:28:25,537 다른 로건을 찾아야겠네 529 00:28:25,996 --> 00:28:27,289 살아있는 애로 530 00:28:27,539 --> 00:28:29,708 누워들 있어 알아서 갈게 531 00:28:37,299 --> 00:28:38,133 로건! 532 00:28:41,887 --> 00:28:43,514 당장 나랑 같이 가줘야겠어 533 00:28:44,806 --> 00:28:45,807 넌 누구지? 534 00:28:47,976 --> 00:28:50,020 이것 봐라 복실복실 쪼꼬미네 535 00:28:50,186 --> 00:28:51,772 서 있는 거지? 536 00:28:52,439 --> 00:28:53,274 잘했어! 537 00:28:53,440 --> 00:28:55,359 코믹스 고증 지대로네 538 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 우리 깜찍한 울비 539 00:28:57,778 --> 00:28:59,488 다음 씬으로 이동 베이비 540 00:29:00,113 --> 00:29:03,158 어이! 아주 불바다네 541 00:29:03,325 --> 00:29:04,410 용 키워? 542 00:29:05,160 --> 00:29:08,079 주축 인물이라고 얼굴에 딱… 543 00:29:17,423 --> 00:29:18,424 안대! 544 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 이제 말이 통하네 545 00:29:22,344 --> 00:29:23,637 좋아 546 00:29:24,262 --> 00:29:26,181 이게 울버린 완전체지 547 00:29:27,182 --> 00:29:28,266 안녕! 548 00:29:28,434 --> 00:29:30,936 주축 인물 오디션을 진행 중인데 549 00:29:32,103 --> 00:29:33,647 너 수분 크림 발라야겠다 550 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 이건 또 뭐야? 551 00:29:40,278 --> 00:29:41,780 괜찮아? 552 00:29:42,280 --> 00:29:43,324 그렇지, 그렇지 553 00:29:43,490 --> 00:29:45,326 존 번이 그렸던 클래식 버전 554 00:29:45,492 --> 00:29:47,453 그거 입고 헐크랑 싸웠었지? 555 00:29:50,331 --> 00:29:52,040 난 마블의 예수야 이 무식한… 556 00:30:02,926 --> 00:30:05,471 넌 아닌가 봐 다른 우주 가볼게 557 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 근데 뒷모습이 꼭 헨리… 558 00:30:11,059 --> 00:30:12,268 어머, 씨부랄! 559 00:30:12,603 --> 00:30:15,313 '카빌-린' 전설이 사실이었어 560 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 모든 인류를 대신해 말하는데 561 00:30:18,900 --> 00:30:20,611 완전 딱이야! 562 00:30:20,777 --> 00:30:23,864 우리가 대우 잘해줄게 저쪽 씨팍 새끼들 재껴 563 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 그만 가시지 564 00:30:25,240 --> 00:30:27,409 안 돼 내 우주의 운명이 565 00:30:32,288 --> 00:30:33,707 얘는 가망 있어 보이네 566 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 누우렴 567 00:30:36,502 --> 00:30:37,335 한 잔 더 568 00:30:38,462 --> 00:30:40,422 이제 당신 환영 안 한다니까 569 00:30:40,589 --> 00:30:42,007 어딜 가도 그렇겠지만 570 00:30:42,173 --> 00:30:43,384 그만 마시고 꺼져 571 00:30:43,550 --> 00:30:46,011 한 잔만 더 하고 나가지 572 00:30:46,177 --> 00:30:47,804 그렇겐 안 돼 573 00:30:47,971 --> 00:30:50,223 그래도 돼 병 거기 놔 574 00:30:50,391 --> 00:30:51,224 내가 널 아나? 575 00:30:51,392 --> 00:30:53,477 아니, 내가 널 알지 576 00:30:53,894 --> 00:30:55,270 모두가 날 알아 577 00:30:56,855 --> 00:30:58,023 내가 그 울버린이야 578 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 그래, 맞아 579 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 지금 당장 나랑 가줘야겠어 580 00:31:03,862 --> 00:31:05,238 아가씨, 관심 없어 581 00:31:05,406 --> 00:31:08,116 - 술에 떡이 됐네 - 널 왜 따라가? 582 00:31:09,325 --> 00:31:11,161 왜냐면 공교롭게도 583 00:31:11,327 --> 00:31:12,245 난 네가 필요해 584 00:31:12,413 --> 00:31:16,500 더 공교롭게는 내 세계도 네가 필요해 585 00:31:17,333 --> 00:31:18,794 둘이 떡칠 거야? 싸울 거야? 586 00:31:22,756 --> 00:31:23,965 저런 거 참아? 587 00:31:24,340 --> 00:31:25,175 그래 588 00:31:26,051 --> 00:31:27,093 분위기를 보니까 589 00:31:27,260 --> 00:31:29,721 "상처 주기 싫어 가까이 오지 마"인데 590 00:31:29,888 --> 00:31:32,140 다른 울버린이었으면 진작 나 두드려팼어 591 00:31:32,307 --> 00:31:35,185 그리고 나 시간 없어 자, 일어나, 가자 592 00:31:35,351 --> 00:31:37,563 - 잠깐, 어이! - 잡아줄게 593 00:31:40,982 --> 00:31:42,108 클로 부전이네 594 00:31:42,275 --> 00:31:44,736 - 마흔 넘은 울버린에겐 흔해 - 이러다 후회한다 595 00:31:44,903 --> 00:31:46,362 나도 이러기 싫어 너도 후회할걸 596 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 "웃어요 플래시 터집니다" 597 00:31:47,614 --> 00:31:50,241 마빡에 숨구멍 나기 싫으면 598 00:31:50,408 --> 00:31:52,285 다시 생각해봐 599 00:31:52,453 --> 00:31:53,537 가자, 깜찍아 600 00:31:58,083 --> 00:31:59,918 잠깐, 잠깐 601 00:32:00,627 --> 00:32:01,462 잘 봐 602 00:32:02,588 --> 00:32:04,631 좋아, 그… 603 00:32:05,298 --> 00:32:06,132 진정해 604 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 세상에 605 00:32:11,513 --> 00:32:13,264 우리 벌꿀오소리 목말랐쪄요? 606 00:32:14,432 --> 00:32:15,976 괜찮아, 마셔 607 00:32:16,142 --> 00:32:18,061 요새 관객들 긴 러닝타임 익숙해 608 00:32:24,025 --> 00:32:25,486 어쩔 수 없지 609 00:32:25,944 --> 00:32:26,945 좋아, 이제… 610 00:32:29,280 --> 00:32:30,491 내복 좀 보소? 611 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 이거 입는데 씨발 20년밖에 안 걸렸네 612 00:32:34,578 --> 00:32:36,538 주축 인물 하나 대령이요 613 00:32:36,705 --> 00:32:38,790 왼쪽으로 지나가요 아가씨 614 00:32:39,082 --> 00:32:42,418 뮤지컬도 쌉가능하신 위대한 로건이야 615 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 그리고 보너스로… 616 00:32:43,754 --> 00:32:44,963 코스튬도 입고 있어 617 00:32:45,046 --> 00:32:46,923 이번엔 슈퍼히어로 영화 안 쪽팔린가 618 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 이해가 안 되네요 619 00:32:48,592 --> 00:32:50,010 내 우주가 죽는 게 620 00:32:50,176 --> 00:32:52,596 저 미친놈이 죽어서라며 621 00:32:52,763 --> 00:32:55,306 - 문제 해결이잖아 - 맙소사 622 00:32:55,473 --> 00:32:59,477 주축 인물을 대체하려고 기껏 찾아온 게… 623 00:32:59,645 --> 00:33:01,062 이겁니까? 624 00:33:01,897 --> 00:33:04,941 그 어떤 울버린이어도 못 받아주지만 625 00:33:05,108 --> 00:33:08,529 하필 최악의 울버린을 데리고 와요? 626 00:33:08,695 --> 00:33:09,655 최악이라니? 627 00:33:09,821 --> 00:33:10,781 윌슨 씨 628 00:33:11,447 --> 00:33:14,576 이 울버린은 자기 세계를 실망시켰어요 629 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 나쁜 쪽으로 전설적인 인물이죠 630 00:33:17,704 --> 00:33:18,997 이자가 한 짓은… 631 00:33:19,164 --> 00:33:20,373 뭐랄까… 632 00:33:20,541 --> 00:33:22,668 용서가 불가능해요 633 00:33:25,253 --> 00:33:26,087 알았어 634 00:33:26,254 --> 00:33:28,924 그럼 어떡하면 돼? 뭐든지 할게 635 00:33:29,424 --> 00:33:32,385 위대해질 기회를 줬잖아요 636 00:33:32,553 --> 00:33:34,846 윗선에서 당신을 특별하게 여기니까 637 00:33:35,013 --> 00:33:36,514 좋은 쪽으로 특별한 게 아니었지만 638 00:33:36,682 --> 00:33:39,517 훗날 중요한 활약을 할 거라고 보더군요 639 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 토르랑? 날 안고 있던데 640 00:33:40,977 --> 00:33:44,940 난 맡은 바대로 기회를 줬지만 641 00:33:45,106 --> 00:33:48,318 감사한 마음으로 수락하기는커녕 642 00:33:48,484 --> 00:33:49,319 내 코를 부러뜨렸죠 643 00:33:49,695 --> 00:33:52,238 - 보기 좋잖아 - 내 부하 열댓 명을 644 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 파묘한 영웅의 유골로 죽이고 645 00:33:54,199 --> 00:33:56,242 그의 유해는 물론 기억까지 욕보였어요 646 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 너 뭔데? 인터넷이야? 647 00:33:57,619 --> 00:33:59,788 당신 세계는 죽어가고 있어요! 648 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 고마워 649 00:34:01,456 --> 00:34:02,583 그건 못 막아요 650 00:34:04,876 --> 00:34:06,377 인도적인 차원에서 651 00:34:06,544 --> 00:34:07,420 빨리 죽게 해줘야죠 652 00:34:07,588 --> 00:34:10,298 우주를 증발시킨다면서 뭐가 입에 들어가니? 653 00:34:10,465 --> 00:34:11,507 스트레스받아서요 654 00:34:11,675 --> 00:34:14,720 내 소중한 모든 걸 잃게 되는 이유가 655 00:34:14,886 --> 00:34:16,638 호주에서 온 개호구 복슬이가 656 00:34:16,805 --> 00:34:19,850 마침내 죽어서인데 내 뒤에 서있지? 657 00:34:20,558 --> 00:34:21,893 그나저나 MCU 합류 환영해 658 00:34:22,435 --> 00:34:23,979 요새 좀 맛이 가긴 했지만 659 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 너네 보스랑 얘기해야겠어 660 00:34:26,815 --> 00:34:29,985 당장 전화해서 남자든 여자든 누구든 661 00:34:30,151 --> 00:34:32,278 마블 예수님이 빡쳤다고 전해 662 00:34:37,659 --> 00:34:38,619 어머나 663 00:34:39,494 --> 00:34:43,289 동시에 너네 똥꼬 오므리는 교향곡이 들렸어 664 00:34:43,456 --> 00:34:44,332 단독 행동이지? 665 00:34:44,499 --> 00:34:46,835 니 새끼들이 하는 짓 위에선 모르지? 666 00:34:47,002 --> 00:34:50,046 너 딱 걸렸어 나 개진상 민원 검은띠야 667 00:34:50,213 --> 00:34:51,506 위층에 올라가서 668 00:34:51,673 --> 00:34:53,634 너네 윗선에다가 전부 다… 669 00:34:54,760 --> 00:34:56,386 조용하니까 좋죠? 670 00:34:56,552 --> 00:34:57,553 어디로 간 거야? 671 00:34:57,721 --> 00:34:59,430 당신들에게 어울리는 쓰레기장으로 갔죠 672 00:35:02,684 --> 00:35:03,518 아슬아슬했네 673 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 서있지만 말고 이 고릴라야 674 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 나 좀 일으켜줘 675 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 아니, 나 괜찮아 고마워 676 00:35:34,800 --> 00:35:35,633 여긴 또 어디야? 677 00:35:35,801 --> 00:35:38,344 나도 몰라 매드맥스틱하네 678 00:35:38,511 --> 00:35:40,388 이러면 저작권 침해 아닌가? 679 00:35:40,555 --> 00:35:41,723 좆같은 농담 680 00:35:45,101 --> 00:35:46,477 씨발! 681 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 아까 못 들었어? 682 00:35:48,146 --> 00:35:50,816 패러독스라는 놈한테 못 돌아가면 683 00:35:51,149 --> 00:35:52,317 내가 아는 사람들 다 죽어 684 00:35:52,483 --> 00:35:54,152 씨발 알 게 뭐야? 685 00:35:54,319 --> 00:35:55,528 너 이거밖에 안 돼? 686 00:35:56,571 --> 00:35:58,740 네 세계가 작살날 때도 그렇게 떠들었어? 687 00:36:01,034 --> 00:36:01,868 다시 말해봐 688 00:36:02,035 --> 00:36:03,411 네 얘기 다 들었어 689 00:36:03,954 --> 00:36:05,997 사고 제대로 쳤다며 690 00:36:06,164 --> 00:36:08,834 똥 싸지른 침대에서 꺼내줬으면 고마워해야지 691 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 등에 칼 꽂는 치사한 새끼! 692 00:36:17,300 --> 00:36:18,719 이제 진정하실까? 693 00:36:25,934 --> 00:36:28,353 명복을 빌어요, 폭스 694 00:36:43,118 --> 00:36:44,619 너랑 싸우기 싫어 깜찍아 695 00:36:45,829 --> 00:36:47,288 네가 뭘 했건 상관없어 696 00:36:47,580 --> 00:36:48,623 네 도움이 필요해 697 00:36:50,500 --> 00:36:52,085 씨발 관심 없어 698 00:37:00,844 --> 00:37:03,221 존나 아프겠네 699 00:37:07,392 --> 00:37:08,726 좋아 700 00:37:09,060 --> 00:37:09,895 에라 모르겠다 701 00:37:10,812 --> 00:37:12,688 관객들이 보러 온 거 보여주자고 702 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 씨발 가보자 703 00:37:16,401 --> 00:37:18,403 휴지 넉넉하게 준비하렴 704 00:37:18,569 --> 00:37:20,405 질질 쌀 거니까 705 00:38:13,458 --> 00:38:14,459 잡았다! 706 00:38:21,049 --> 00:38:21,883 귀요미 칼! 707 00:38:26,804 --> 00:38:28,598 대가리도 다시 자라나 보자! 708 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 잠깐, 잠깐! 내가 고쳐줄게! 709 00:38:30,976 --> 00:38:32,768 - 뭘 고쳐? - 네가 저지른 일 710 00:38:33,686 --> 00:38:35,063 널 나쁜 놈으로 만든 일 711 00:38:35,563 --> 00:38:39,359 TVA에 있던 놈 얘기 들었잖아 712 00:38:40,610 --> 00:38:41,862 내 우주를 끝낼 힘도 있고 713 00:38:42,028 --> 00:38:45,115 네 우주를 바꿀 힘도 있어 714 00:38:46,824 --> 00:38:47,909 같이 돌아가서 715 00:38:48,076 --> 00:38:51,121 네 세계를 같이 고치는 거야 716 00:38:52,455 --> 00:38:53,539 약속할게 717 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 TVA가 고칠 수 있어 718 00:38:57,418 --> 00:38:58,669 어이! 719 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 우리끼리 싸우면 지는 거야 720 00:39:01,006 --> 00:39:02,257 세상에, 그 사람이야 721 00:39:02,423 --> 00:39:04,425 - 누구? - 그 사람 722 00:39:04,759 --> 00:39:07,137 슈퍼히어로계의 소울푸드 혹은 마약 같은 존재 723 00:39:07,720 --> 00:39:11,057 백인 남성의 대리만족 캐릭터 최정상의 셀럽 724 00:39:11,724 --> 00:39:13,101 미리 경고할게, 미남 씨 725 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 선정적인 말이 약간 나오고 726 00:39:15,395 --> 00:39:17,730 똥꼬 장난도 조금 나오겠지만 727 00:39:17,898 --> 00:39:19,274 코카인은 금지야 촬영 중에는 728 00:39:19,440 --> 00:39:20,275 놈들이 오고 있어 729 00:39:20,525 --> 00:39:22,027 놈들이 누구야? 730 00:39:28,616 --> 00:39:30,035 운전 험하게 하네 731 00:39:35,873 --> 00:39:37,918 바로 저게 슈퍼히어로 착지지! 732 00:39:44,882 --> 00:39:46,134 내가 맡겠다 733 00:40:09,824 --> 00:40:10,658 가까이 붙어 734 00:40:11,284 --> 00:40:12,160 네, 캡틴 735 00:40:13,744 --> 00:40:14,704 할 수 있어 736 00:40:17,040 --> 00:40:20,460 카산드라가 보면 좋아 죽겠네 737 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 넌 도망 못 가 738 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 그건 기정사실이야 739 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 도망치는 걸로 보이나? 좆만한 새끼야 740 00:40:27,300 --> 00:40:28,969 이 말 듣고 후회나 하지 마라 741 00:40:29,135 --> 00:40:30,595 어떡해 742 00:40:31,054 --> 00:40:31,887 어떡해! 743 00:40:32,055 --> 00:40:34,265 - 어떡해! 그거 하나봐 - 아, 씹… 744 00:40:34,432 --> 00:40:36,559 - 진짜 말하려나봐! - 뭘? 745 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 어벤져스 어셈… 746 00:40:37,852 --> 00:40:39,229 - 점화! - 잠깐, 뭐? 747 00:41:02,293 --> 00:41:03,128 씨발! 748 00:41:07,965 --> 00:41:09,050 우린 모르는 놈이야 749 00:41:09,217 --> 00:41:10,093 아는 사람인가 했어 750 00:41:10,343 --> 00:41:11,761 난 널 안다 751 00:41:12,512 --> 00:41:13,346 어머나… 752 00:41:15,890 --> 00:41:16,932 세이버투스 753 00:41:17,642 --> 00:41:18,476 네 형제야 754 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 죽을 준비 됐나? 755 00:41:21,521 --> 00:41:23,773 잠깐, 잠깐, 타임! 756 00:41:24,482 --> 00:41:26,026 이 꼴로 하게? 757 00:41:26,276 --> 00:41:28,778 사람들이 수십 년을 기다려 온 대결이야 758 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 쉽진 않을 거야 귀요미 칼 759 00:41:30,780 --> 00:41:32,532 태클 걸어서 그라운드로 데려가 760 00:41:32,698 --> 00:41:34,700 측면 먹고 풀마운트 탄 다음 761 00:41:34,867 --> 00:41:37,828 죽을 때까지 파운딩 조지는 거야 762 00:41:37,995 --> 00:41:38,829 주둥이 다물어 763 00:41:38,996 --> 00:41:39,955 엄마야 764 00:41:40,123 --> 00:41:41,749 그래, 행운을 빌어 나 왕팬이야 765 00:41:54,804 --> 00:41:55,888 왜 그래, 복실아? 766 00:41:56,056 --> 00:41:57,182 어디 아프니? 767 00:42:03,396 --> 00:42:04,314 많이 아프구나 768 00:42:04,480 --> 00:42:06,066 보아라! 769 00:42:06,232 --> 00:42:09,110 너희들의 여왕… 770 00:42:09,277 --> 00:42:10,445 퓨리오사의 머리다! 771 00:42:11,446 --> 00:42:13,114 내겐 울버린이 있다! 772 00:42:13,281 --> 00:42:16,367 나만이 그녀를 제어할 수 있다! 773 00:42:16,534 --> 00:42:18,453 나에 대한 도전은 774 00:42:18,953 --> 00:42:21,331 그녀에 대한 도전이다 775 00:42:23,083 --> 00:42:26,711 미안, 성별 인식장애가 있어 내가 져야 할 굴레지 776 00:42:26,877 --> 00:42:27,837 다음은 누구냐? 777 00:42:28,213 --> 00:42:29,255 토드! 778 00:42:29,422 --> 00:42:30,298 네 차례다 779 00:42:38,055 --> 00:42:40,100 - 이런, 호로… - 썅 780 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 천둥의 신이시여 781 00:42:56,907 --> 00:42:58,201 나 얼마나 잤어? 782 00:42:58,368 --> 00:43:00,161 깨어 있는 데도 있더군 783 00:43:00,328 --> 00:43:01,704 힘 빼지 마 784 00:43:01,871 --> 00:43:03,664 철저한 놈들이야 785 00:43:04,124 --> 00:43:06,167 여기 어딘지 알면 빨리 말해 786 00:43:06,917 --> 00:43:07,918 여긴 '보이드'야 787 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 연옥 같은 곳이지 788 00:43:10,713 --> 00:43:13,133 리드의 말로는 형이상학적 폐기물 처리장 789 00:43:13,299 --> 00:43:16,427 쓸모없는 것들을 보내 소멸시키는 곳 790 00:43:16,969 --> 00:43:18,429 그리고 TVA가 791 00:43:18,513 --> 00:43:20,973 멀티버스에서 사고친 놈들 보내는 곳 792 00:43:21,141 --> 00:43:22,558 - 너처럼? - 그리고 너처럼 793 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 뭐가 소멸시키는데? 794 00:43:24,685 --> 00:43:25,520 알리오스 795 00:43:25,686 --> 00:43:27,230 알리오스가 여기 나와? 796 00:43:27,313 --> 00:43:29,357 '로키' 시즌1, 5편에 나온 거? 797 00:43:29,524 --> 00:43:31,442 여기선 모두 알리오스를 피해 도망치지 798 00:43:32,109 --> 00:43:33,569 대부분은 잡혀 799 00:43:33,736 --> 00:43:35,029 저항 세력도 있긴 해 800 00:43:35,821 --> 00:43:38,574 우리처럼 어떻게 살아남은 자들 801 00:43:38,908 --> 00:43:42,745 경계지에 숨어 살면서 빠져나갈 방법을 찾지 802 00:43:42,912 --> 00:43:44,247 우리도 가야겠군 803 00:43:44,414 --> 00:43:46,123 우리? 팀으로? 804 00:43:46,291 --> 00:43:48,083 나야 당연히 좋지 악수하자 805 00:43:48,834 --> 00:43:50,085 썅! 베었잖아 806 00:43:50,253 --> 00:43:52,087 네 스테이크칼에 손가락 찔렸어 807 00:43:52,255 --> 00:43:54,215 그 사람들에게 부탁해 TVA로 돌아가서 808 00:43:54,382 --> 00:43:55,300 내 세계를 고쳐보자고 809 00:43:57,593 --> 00:43:58,594 뭐 웃긴가, 친구? 810 00:43:59,220 --> 00:44:00,930 그 여자 반응이 궁금해져서 811 00:44:01,096 --> 00:44:02,056 누구? 812 00:44:03,349 --> 00:44:04,434 보이드에선 813 00:44:04,684 --> 00:44:06,352 알리오스의 밥이 되거나 814 00:44:07,144 --> 00:44:09,189 그 여자 밑에서 일해야 돼 815 00:45:21,594 --> 00:45:23,554 폴 러드도 나이를 먹긴 먹네 816 00:45:24,680 --> 00:45:26,056 네가 올해의 저거넛이구나 817 00:45:26,432 --> 00:45:27,975 - 고마워 - 목소리 줄여 818 00:45:28,142 --> 00:45:29,269 수다를 싫어하시니까 819 00:45:29,435 --> 00:45:30,686 너 좋아하겠다 820 00:45:46,827 --> 00:45:48,245 혹시 찰스야? 821 00:45:48,538 --> 00:45:50,706 저기, 척, 우리야! 822 00:45:50,873 --> 00:45:52,041 척이 아니야 823 00:45:52,207 --> 00:45:53,334 젠장 824 00:45:54,794 --> 00:45:56,253 장애인 차별 봐라 825 00:45:56,421 --> 00:45:58,839 의식 있는 시민들이 그냥 안 넘어갈걸? 826 00:45:59,006 --> 00:46:00,466 울버린 827 00:46:00,966 --> 00:46:03,260 너희 중 하나를 언제쯤 손에 넣나 했어 828 00:46:04,011 --> 00:46:05,179 자비에의 뮤턴트들 829 00:46:05,346 --> 00:46:06,806 척을 아는 거야? 830 00:46:06,972 --> 00:46:08,057 전에 알았지 831 00:46:08,349 --> 00:46:09,850 같은 배 속에서 지냈으니까 832 00:46:10,059 --> 00:46:13,563 탯줄로 그놈을 목졸라 죽이려 했었지 833 00:46:13,729 --> 00:46:16,732 맞아, 룸메는 최악이라니까 내 룸메는 장님이야 834 00:46:17,066 --> 00:46:18,443 근데 코카인은 보인대 835 00:46:18,693 --> 00:46:20,194 왜 그런지… 몰라도 836 00:46:20,361 --> 00:46:23,072 한말씀하시죠, 폐하 뻘쭘해 뒈지겠네 837 00:46:23,238 --> 00:46:24,365 넌 누구야? 838 00:46:24,532 --> 00:46:27,242 찰스 자비에의 쌍둥이 누나 카산드라 노바 839 00:46:27,577 --> 00:46:28,953 - 개소리 - 난 똥꼬로 태어났는데 840 00:46:29,829 --> 00:46:31,038 둘이 잘 어울리네 841 00:46:31,956 --> 00:46:33,290 뭔가 예감이 좋아 842 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 이 반딧불이를 잡으려고 843 00:46:37,628 --> 00:46:39,339 몇 년을 고생했거든 844 00:46:40,130 --> 00:46:41,716 안 그래, 조니? 845 00:46:43,092 --> 00:46:45,094 새 친구 사귈 여유도 있었어? 846 00:46:45,260 --> 00:46:47,597 조니가 네 얘기 다 해줬어 847 00:46:47,763 --> 00:46:49,056 - 닥치는 게 좋겠다 - 저기… 848 00:46:49,223 --> 00:46:50,307 그냥 얘기하는 거야 849 00:46:50,475 --> 00:46:53,644 정신병적 과대망상에 빠진 꼴통이라며 850 00:46:53,811 --> 00:46:54,562 쟤가 한 표현이야 851 00:46:54,729 --> 00:46:57,106 지배와 고통에 환장한 여자라고 852 00:46:58,315 --> 00:47:00,275 - 내 뒷담화를 했다고? - 아니! 853 00:47:00,443 --> 00:47:03,779 - 아니! 내가 언제! - 약해지면 안 돼! 854 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 굴복하면 안 돼 855 00:47:07,575 --> 00:47:09,159 오면서 그랬잖아 856 00:47:09,326 --> 00:47:12,162 "썩은 불알에서 태어난 개꼴리는 그 싸가지" 857 00:47:12,329 --> 00:47:14,039 "존만한 납작 가슴은" 858 00:47:14,206 --> 00:47:16,000 "내 맛도리 똥꼬나 처빨다가" 859 00:47:16,166 --> 00:47:18,168 "대머리 지옥으로 짜지라 그래" 860 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 난 저런 말들 써본 적도 없어 861 00:47:20,337 --> 00:47:22,382 - 내 평생! - 겸손 떠시기는 862 00:47:22,548 --> 00:47:25,426 내가 입이 더럽다고? 쟤는 진짜… 863 00:47:25,801 --> 00:47:26,636 차원이 달라 864 00:47:26,802 --> 00:47:28,721 뭐? 아니… 무슨… 865 00:47:28,888 --> 00:47:30,305 난 절반도 못 알아들었어! 866 00:47:30,473 --> 00:47:32,975 - 내가 언제… - 진짜 한수 배웠습니다 867 00:47:33,142 --> 00:47:34,351 나는… 쟤가… 868 00:47:35,144 --> 00:47:36,228 나는… 869 00:47:41,776 --> 00:47:42,693 내 최애 '크리스'도 아니야 870 00:47:42,860 --> 00:47:45,362 이 등신 같은 새끼 너 때문에 뒈졌잖아! 871 00:47:45,530 --> 00:47:47,281 애도하는 거 안 보여? 872 00:47:47,448 --> 00:47:49,492 그리고 오래 출연시키면 제작비 어쩔 건데? 873 00:47:52,202 --> 00:47:54,038 알리오스가 굶주렸어 874 00:47:54,955 --> 00:47:56,541 뭔가 착오가 있었어 875 00:47:56,707 --> 00:47:58,418 이 노랭이는 주축 인물 대타고 876 00:47:58,584 --> 00:48:01,003 난 마블 지저스야 MJ라고 불러도 돼 877 00:48:01,170 --> 00:48:02,212 자존심 상하겠지만 878 00:48:02,379 --> 00:48:05,049 내 우주를 파괴하려는 다른 영국 빌런이 있어서 879 00:48:05,215 --> 00:48:06,216 막으려는 거야 880 00:48:06,383 --> 00:48:09,261 딱히 구세주 타입으로 보이진 않는데 881 00:48:11,806 --> 00:48:12,765 정곡을 찔리셨나? 882 00:48:13,849 --> 00:48:15,142 내가 원해서 벌어진 일이 아니야 883 00:48:16,018 --> 00:48:16,936 우릴 돕지 않으면 884 00:48:17,102 --> 00:48:20,064 내 친구가 '뮤직맨' 2막 완창할 거야 885 00:48:20,230 --> 00:48:21,398 목도 안 풀고! 886 00:48:22,274 --> 00:48:23,484 저 휠체어는 어디서 났지? 887 00:48:23,651 --> 00:48:26,153 종종 찰스들이 여길 지나가거든 888 00:48:26,571 --> 00:48:27,947 내 동생은 아니었어 889 00:48:28,113 --> 00:48:31,283 걔는 날 찾을 생각도 없었지 890 00:48:32,452 --> 00:48:34,954 Z세대 징징대는 소리! 891 00:48:35,120 --> 00:48:37,665 라떼처럼 꾹 참고 성공하든가 892 00:48:37,832 --> 00:48:39,459 암에 걸리든가 하면 안 돼? 893 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 난 너희들과 달라 894 00:48:41,461 --> 00:48:43,212 울버린은 또 모르겠네 895 00:48:43,378 --> 00:48:45,840 우리가 함께한다면 공포 그 자체일걸 896 00:48:46,006 --> 00:48:47,257 네가 그 정도로 무섭다고? 897 00:48:47,424 --> 00:48:49,259 TVA는 그렇게 생각하던데 898 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 내가 걷기도 전에 날 이리 보냈어 899 00:48:52,429 --> 00:48:55,099 그런데 나한텐 생애 최고의 행운이었지 900 00:48:55,558 --> 00:48:56,476 난 여기가 좋아 901 00:48:56,642 --> 00:48:58,102 넌 쓰레기장에서 살잖아 902 00:48:58,268 --> 00:49:01,021 쓰레기장에서 사는 게 누군지 피차 알 텐데 903 00:49:01,396 --> 00:49:02,857 보이드는 낙원이야 904 00:49:03,190 --> 00:49:05,109 여기선 내 능력을 편히 휘두르거든 905 00:49:05,776 --> 00:49:07,027 양심과 무관하게 906 00:49:07,402 --> 00:49:10,698 아쉽게도 절제를 가르쳐줄 찰스 자비에가 없었어 907 00:49:11,406 --> 00:49:13,242 너의 찰스는 어때? 908 00:49:13,408 --> 00:49:14,535 널 지켜줬어? 909 00:49:15,327 --> 00:49:17,412 안전하다 느끼게 해줬어? 910 00:49:17,580 --> 00:49:19,499 우린 뮤턴트야 안전할 수가 없지 911 00:49:27,715 --> 00:49:29,800 잠깐, 잠깐! 싸울 생각 없어 912 00:49:30,467 --> 00:49:33,095 친구들을 구하려는 거지 너한테 악감정 없어 913 00:49:33,262 --> 00:49:34,597 그냥 집에 가고 싶을 뿐이야 914 00:49:34,764 --> 00:49:36,431 내가 보내줄 수 있어 915 00:49:36,599 --> 00:49:38,183 - 좋네 - 근데 그러기 싫어 916 00:49:38,350 --> 00:49:39,644 안 좋네! 917 00:49:42,813 --> 00:49:45,107 원하는 게 뭐지? 웨이드 윌슨 918 00:49:45,608 --> 00:49:48,986 손가락이 몸에 들어왔는데 기분 나쁘게 들어왔어 919 00:49:49,153 --> 00:49:52,114 내 동생은 생각만으로 정신에 침투하지만 920 00:49:52,281 --> 00:49:54,617 난 직접 손을 더럽혀야 해 921 00:49:57,494 --> 00:49:58,829 내가 도와줄게 922 00:50:01,248 --> 00:50:02,374 내가 도와줄게 923 00:50:05,002 --> 00:50:05,920 무슨 뜻이야? 924 00:50:08,088 --> 00:50:10,507 마음이 다른 데 있는 사람 같아 925 00:50:10,675 --> 00:50:12,092 나 여기 있잖아 926 00:50:12,552 --> 00:50:15,387 - 그게 아니라니까 - 바로 여기 있어 927 00:50:15,555 --> 00:50:17,557 그럼 보여줘 증명해달란 말이야 928 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 뭘 보여줘? 929 00:50:20,434 --> 00:50:23,187 좌절하지 않았다는 증거를 보여줘 930 00:50:24,313 --> 00:50:28,108 어벤져스에서 거절당하고 모든 걸 포기했잖아 931 00:50:28,943 --> 00:50:30,903 그때 이후로 못 일어났어 932 00:50:33,113 --> 00:50:36,701 힘든 거 알아 같이 이겨내자 933 00:50:38,118 --> 00:50:40,120 - 우린 똘끼가 맞잖아 - 똘끼가 맞잖아 934 00:50:43,749 --> 00:50:44,750 자긴 어디로 갔어? 935 00:50:45,375 --> 00:50:46,711 미치겠어 936 00:50:49,714 --> 00:50:51,381 그냥 말해 937 00:50:52,424 --> 00:50:53,258 마음이 떠났다고 938 00:50:53,425 --> 00:50:54,719 함께하기 싫다고 939 00:50:55,886 --> 00:50:57,221 말해, 그냥 말해 940 00:50:57,387 --> 00:50:58,472 나랑 있기 싫잖아 941 00:50:58,931 --> 00:51:01,266 말하면 가줄게 마음이 떠났다고 말해 942 00:51:08,107 --> 00:51:08,941 젠장 943 00:51:09,108 --> 00:51:11,652 너는 중요한 사람이 못 될 거야 944 00:51:15,530 --> 00:51:17,241 뭐? 945 00:51:17,617 --> 00:51:20,369 - 넌 중요한 사람이 못 돼 - 사람이 못 돼 946 00:51:26,834 --> 00:51:28,711 - 너는… - 너는… 947 00:51:28,878 --> 00:51:30,254 - 중요한… - 중요한… 948 00:51:30,838 --> 00:51:32,006 - 사람이… - 사람이… 949 00:51:32,172 --> 00:51:34,967 - 못 돼 - 못 돼 950 00:51:37,011 --> 00:51:38,387 바네사는 그런 말 안 했어 951 00:51:38,553 --> 00:51:39,513 안 했지 952 00:51:39,680 --> 00:51:41,556 하지만 생각은 했을걸 953 00:51:43,684 --> 00:51:45,310 진짜 못됐어! 954 00:51:45,477 --> 00:51:48,105 뇌로 맛본 손가락에선 증오의 맛이 났어! 955 00:51:48,814 --> 00:51:51,316 이 촬영장은 좆같은 스킨십 안 막냐? 956 00:51:51,483 --> 00:51:53,736 넌 길을 잃었어 957 00:51:54,278 --> 00:51:56,530 여기 오기 한참 전부터 958 00:51:58,032 --> 00:52:00,450 이건 귀요미 칼인데 네 면상에 박아줄게 959 00:52:00,701 --> 00:52:03,663 날 죽이려면 칼날 하나론 안 돼 960 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 여섯 개면? 961 00:52:06,832 --> 00:52:08,668 내 친구 존나 세지? 962 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 역시 내 친구야 963 00:52:11,003 --> 00:52:12,337 그렇지 964 00:52:18,177 --> 00:52:19,762 뭐, 재밌었어 965 00:52:20,179 --> 00:52:22,347 근데 집세 낼 때라 먹이 줘야 돼 966 00:52:25,768 --> 00:52:26,601 참고로 967 00:52:26,769 --> 00:52:28,187 너희가 집세야 968 00:52:48,373 --> 00:52:50,209 돼라! 썅! 969 00:52:50,375 --> 00:52:51,460 올 거야? 말 거야? 970 00:52:51,626 --> 00:52:52,502 가요! 971 00:53:12,732 --> 00:53:13,733 무슨 생각 해? 972 00:53:13,899 --> 00:53:14,942 저리 꺼져! 973 00:53:15,484 --> 00:53:16,360 거의 다 됐어 974 00:53:16,526 --> 00:53:17,611 뭐가 거의 돼? 975 00:53:17,778 --> 00:53:20,155 네 엉덩이에서 칼 뽑기 이 변태야! 976 00:53:20,322 --> 00:53:21,240 썅! 977 00:53:21,406 --> 00:53:23,117 은근슬쩍 들이대지 마! 978 00:53:23,283 --> 00:53:24,118 블레이크한테 이른다 979 00:53:24,284 --> 00:53:25,327 새 규칙이다 980 00:53:25,870 --> 00:53:26,703 말은 내가 해 981 00:53:26,871 --> 00:53:30,290 - 관객들 생각도 해야지 - 주둥이 닫아! 982 00:53:31,041 --> 00:53:31,917 생각 좀 하게 983 00:53:32,209 --> 00:53:34,044 패러독스한테 돌아가야 한댔지? 984 00:53:36,130 --> 00:53:36,964 맞아? 985 00:53:38,841 --> 00:53:42,136 - 나 말해도 돼? - 고개만 끄덕여, 새끼야 986 00:53:43,763 --> 00:53:44,554 좋아 987 00:53:44,847 --> 00:53:47,682 네가 죽인 조니란 꼬맹이가 말했던 놈들 찾자 988 00:53:47,850 --> 00:53:49,476 꼬맹이? 걔 50살쯤 됐어! 989 00:53:49,643 --> 00:53:52,146 빠져나갈 방법을 안다면 그놈들 찾아내서 990 00:53:52,312 --> 00:53:55,690 TVA 새끼들 조져서 내 세계를 고쳐야지! 991 00:53:55,858 --> 00:53:57,067 모험의 냄새가 나네 992 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 음식 냄새가 나는군 993 00:54:04,241 --> 00:54:07,577 근데 오리지널 코스튬은 어쩌다 입게 됐어? 994 00:54:09,288 --> 00:54:11,373 난 피 흘려도 안 보이라고 빨간색이야 995 00:54:11,540 --> 00:54:14,209 노란색도 좋네 지려도 안 보이고 996 00:54:14,376 --> 00:54:15,920 ADHD 검사 받아봤냐? 997 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 성병은 좀 걸려봤는데 998 00:54:19,673 --> 00:54:21,383 ADHD가 원인일지도 몰라 999 00:54:21,550 --> 00:54:22,342 씨발! 1000 00:54:23,803 --> 00:54:24,761 뭘 찾는데? 1001 00:54:24,929 --> 00:54:25,888 "소독용 알코올" 1002 00:54:26,055 --> 00:54:27,056 씨발 살았네 1003 00:54:28,098 --> 00:54:29,892 안 돼, 안 돼 소독용이잖아 1004 00:54:30,059 --> 00:54:32,644 마시면… 그래라 간 좆되셨고 1005 00:54:34,354 --> 00:54:36,065 그래, 잘했어 1006 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 그 털은 또 뭐야? 1007 00:54:39,902 --> 00:54:42,696 민간인일 땐 가발 쓰는데 아무도 몰라 1008 00:54:45,782 --> 00:54:47,284 누가 모르겠냐? 1009 00:54:50,079 --> 00:54:51,788 뭐가 그렇게 괴로운지 말해볼래? 1010 00:54:51,956 --> 00:54:53,874 아니면 회상씬 기다릴까? 1011 00:54:54,541 --> 00:54:55,792 좆이나 까라 1012 00:54:59,129 --> 00:54:59,964 있잖아 1013 00:55:01,841 --> 00:55:03,258 내 세계에선… 1014 00:55:05,302 --> 00:55:06,553 너 평판 좋아 1015 00:55:06,846 --> 00:55:08,138 내 세계에선 아니야 1016 00:55:09,348 --> 00:55:12,559 - 나도 내 세계에선 별로야 - 의외네 1017 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 나도 중요한 사람이 되고 싶었어 1018 00:55:15,520 --> 00:55:17,189 어벤져스가 되고 싶었거든 1019 00:55:17,439 --> 00:55:19,274 - 어벤져스 까라 그래 - 그래 1020 00:55:19,774 --> 00:55:21,861 근데 까였어 엑스맨도 그랬고 1021 00:55:23,988 --> 00:55:24,989 여자친구가 떠나고… 1022 00:55:25,155 --> 00:55:26,281 - 나는… - 여자친구가 있었다고? 1023 00:55:26,823 --> 00:55:27,867 그래 1024 00:55:28,367 --> 00:55:29,201 바네사 1025 00:55:29,869 --> 00:55:31,286 스트립댄서일 때 만나서 1026 00:55:32,496 --> 00:55:33,497 인생을 함께했어 1027 00:55:34,789 --> 00:55:35,790 정말 좋았어 1028 00:55:36,583 --> 00:55:37,960 근데 내가… 1029 00:55:39,920 --> 00:55:41,421 제대로 조졌지 1030 00:55:42,297 --> 00:55:43,340 근데 넌! 1031 00:55:43,507 --> 00:55:44,633 넌 엑스맨이었잖아 1032 00:55:44,967 --> 00:55:46,801 좆밥도 아니고 최고의 엑스맨 1033 00:55:48,720 --> 00:55:49,889 울버린이잖아 1034 00:55:52,266 --> 00:55:53,808 내 세계에선 영웅이었어 1035 00:55:55,727 --> 00:55:56,561 뭐… 1036 00:55:57,980 --> 00:55:59,148 내 세계에선 뭣도 아니야 1037 00:56:04,694 --> 00:56:07,197 영웅이었다고? 지금은 아니야? 1038 00:56:08,073 --> 00:56:08,908 죽었어 1039 00:56:09,658 --> 00:56:10,492 어떻게? 1040 00:56:11,368 --> 00:56:13,870 정확히는 말뚝 딜도가 가슴에 박혀서 죽었지만 1041 00:56:14,038 --> 00:56:16,623 사실 누굴 구하려다가 배터리가 다한 거야 1042 00:56:16,790 --> 00:56:17,624 누구? 1043 00:56:18,000 --> 00:56:21,295 실험실 쓰레기들은 'X-23'이라고 불렀지만 1044 00:56:22,046 --> 00:56:23,172 그냥 어린애였어 1045 00:56:23,964 --> 00:56:27,384 어리고 까칠한 게 되바라진 버전의 너야 1046 00:56:27,551 --> 00:56:28,928 걔를 구하다 죽었어 1047 00:56:29,303 --> 00:56:30,137 아름다웠지 1048 00:56:30,887 --> 00:56:33,182 너 괴로운 거 알아 1049 00:56:33,933 --> 00:56:37,561 눈멀고 나이 많은 내 흑인 룸메 장님 알은 1050 00:56:37,727 --> 00:56:39,396 고통이 우리가 누군지 가르쳐준다고 했어 1051 00:56:39,563 --> 00:56:42,107 도망만 칠 게 아니라 고통에 귀 기울여야 해 1052 00:56:42,274 --> 00:56:43,943 - 환장하겠네 - 완전 현명하지? 1053 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 아니, 그게 이름이야? 장님 알? 1054 00:56:46,653 --> 00:56:47,654 응, 장님이거든 1055 00:57:25,317 --> 00:57:26,568 어쩜! 1056 00:57:26,735 --> 00:57:27,736 얘 데려가자 1057 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 - 안 돼, 개소리 마! - 데려가 1058 00:57:29,946 --> 00:57:31,865 - 데려가자 - 미안! 1059 00:57:32,241 --> 00:57:33,617 진짜 미안해! 1060 00:57:34,034 --> 00:57:35,160 이리 오렴! 1061 00:57:36,120 --> 00:57:37,329 넌 누구야? 1062 00:57:37,496 --> 00:57:38,788 나 데드풀 1063 00:57:38,955 --> 00:57:40,249 너도 데드풀 같네 1064 00:57:40,415 --> 00:57:42,417 여기선 나를 '나이스풀'이라고 해 1065 00:57:42,834 --> 00:57:45,795 이따가 '레이디풀'도 봐 진짜 매력적이야 1066 00:57:45,962 --> 00:57:47,339 최근에 애 낳았는데 1067 00:57:48,090 --> 00:57:48,923 티도 안 나 1068 00:57:49,091 --> 00:57:50,425 그런 말은 위험하지 않나? 1069 00:57:50,592 --> 00:57:51,426 괜찮아 1070 00:57:52,094 --> 00:57:53,595 난 페미니스트거든 1071 00:57:53,762 --> 00:57:54,638 그렇구나 1072 00:57:56,431 --> 00:57:59,434 그거 50구경 데저트 이글 금도금 에디션이야? 1073 00:57:59,601 --> 00:58:00,727 맞아 1074 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 귀걸이랑 깔맞춤 1075 00:58:02,437 --> 00:58:03,313 나 가져도 돼? 1076 00:58:04,273 --> 00:58:05,607 나 죽으면 갖든가 1077 00:58:05,940 --> 00:58:06,816 너 재밌다 1078 00:58:06,983 --> 00:58:11,321 메리 퍼핀스랑 인사했지? 일명 '도그풀' 1079 00:58:11,488 --> 00:58:12,531 조심해서 만져 1080 00:58:12,697 --> 00:58:15,534 몸의 90%가 지스팟이라 바로 반응하거든 1081 00:58:15,700 --> 00:58:19,121 이 바람둥이 잠깐 딴 데 봤다고 1082 00:58:19,288 --> 00:58:21,331 그새 새 아빠를 쇼핑하시고 1083 00:58:21,498 --> 00:58:25,960 이런 유니콘을 키우려면 책임감이 있어야지 1084 00:58:26,253 --> 00:58:27,921 할 말이 없사옵니다 폐하 1085 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 다신 안 그럴게 1086 00:58:29,631 --> 00:58:30,965 왜 이렇게 나이스해? 1087 00:58:31,133 --> 00:58:32,509 착하게 사는 데 돈 안 들잖아 1088 00:58:32,676 --> 00:58:34,428 주둥이 닫는 것도 돈 안 들지 1089 00:58:35,095 --> 00:58:35,970 이쪽은 로건이야 1090 00:58:36,138 --> 00:58:38,890 원래 상탈이 기본인데 이혼하고 몸이 무너졌어 1091 00:58:40,225 --> 00:58:41,768 마스크는? 1092 00:58:44,479 --> 00:58:45,314 이런데? 1093 00:58:46,981 --> 00:58:48,067 저거 진짜… 1094 00:58:48,233 --> 00:58:49,734 우린 생존자 그룹 찾는 중이야 1095 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 그 친구들 알아 1096 00:58:50,902 --> 00:58:54,281 근데 데드풀 군단은 안 마주치는 게 좋아 1097 00:58:54,448 --> 00:58:55,407 걔들 미쳤어 1098 00:58:55,574 --> 00:58:58,535 널 다져서 보이드 구석구석에 숨길걸 1099 00:58:58,702 --> 00:59:00,537 유년기 트라우마만 치료하면 1100 00:59:00,704 --> 00:59:02,289 잘 살 녀석들인데 1101 00:59:02,456 --> 00:59:04,583 경계지로 갈 건데 어딘지 알아? 1102 00:59:04,874 --> 00:59:09,088 서쪽으로 12km쯤 돼 차 빌려줄까? 1103 00:59:09,254 --> 00:59:10,964 영광으로 생각할게 1104 00:59:14,634 --> 00:59:16,678 안 돼, 절대 안 돼 1105 00:59:17,554 --> 00:59:19,806 - 무슨… 안 돼! - 차에나 타 1106 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 이건 차가 아니야 1107 00:59:21,225 --> 00:59:23,435 혼다 씨부랄 오디세이지 1108 00:59:23,602 --> 00:59:25,479 액셀 반응이 좆구리고 1109 00:59:25,645 --> 00:59:26,771 인포 시스템도 구식이야 1110 00:59:26,938 --> 00:59:29,566 완치 불가능한 성병이 재유행하니까 1111 00:59:29,733 --> 00:59:32,527 우리가 질쏘냐 하고 만든 게 오디세이야 1112 00:59:32,694 --> 00:59:35,405 차에나 쳐타 1113 00:59:35,739 --> 00:59:37,532 안전하게 데려다줄 거야 1114 00:59:37,699 --> 00:59:39,159 벳시는 믿음직하거든 1115 00:59:40,034 --> 00:59:41,953 근데 개는 돌려줘야지 1116 00:59:42,329 --> 00:59:44,831 알아, 근데… 그래, 아가야 1117 00:59:45,207 --> 00:59:47,459 파양하고 싶거나 새집이 필요하거나 1118 00:59:47,626 --> 00:59:49,503 너한테 무슨 일이 생기면 1119 00:59:49,669 --> 00:59:50,879 내가 아빠 해줄게 1120 00:59:51,588 --> 00:59:53,215 나한테 무슨 일이 생기겠어? 1121 00:59:53,382 --> 00:59:54,424 또 모르잖아 1122 00:59:58,137 --> 01:00:00,389 - 지랄을… - 싫어, 도망칠 거야 1123 01:00:01,431 --> 01:00:03,142 - 내놔 - 옥수수밭이 너무 빽빽했어 1124 01:00:03,308 --> 01:00:04,143 - 자 - 이리 온! 1125 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 - 씨발! - 안녕! 1126 01:00:07,854 --> 01:00:08,855 빠이! 1127 01:00:34,673 --> 01:00:35,674 궁금해서 그러는데 1128 01:00:36,049 --> 01:00:37,217 슈트는 왜 입었어? 1129 01:00:37,384 --> 01:00:38,843 난 망하자마자… 1130 01:00:39,010 --> 01:00:40,011 - 슈트부터 벗었어 - 시끄러워 1131 01:00:40,179 --> 01:00:41,137 그렇게 흉하진 않아 1132 01:00:41,305 --> 01:00:42,889 - 슈트 얘기 그만해 - 직접 만든 거야? 1133 01:00:43,056 --> 01:00:44,474 - 나도 해봤어 - 닥쳐, 당장 1134 01:00:44,641 --> 01:00:47,727 엑스맨에서 강제로 입혀? 개썅놈의 새끼들 1135 01:00:47,894 --> 01:00:49,396 그놈들 친구도 아니야 1136 01:00:49,563 --> 01:00:50,564 친구라는 것들이 1137 01:00:50,730 --> 01:00:53,608 풋볼 유니폼을 슈트라고 입혀서 내보내? 1138 01:00:53,775 --> 01:00:54,859 진짜 안 닥치면… 1139 01:00:55,026 --> 01:00:57,237 잠깐, 잠깐 화내다 주름 생겨 1140 01:00:57,404 --> 01:00:59,573 - 난 친해지려는 거야 - 그럼 딴 얘기 해 1141 01:00:59,739 --> 01:01:00,657 알았어 1142 01:01:07,831 --> 01:01:08,873 그만 1143 01:01:10,584 --> 01:01:13,212 만약 네 세계를 고친다면 뭐부터 하고 싶어? 1144 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 소독용 알코올에 워셔액 말아 마시기? 1145 01:01:16,673 --> 01:01:17,591 방금 뭐랬어? 1146 01:01:17,757 --> 01:01:19,384 돌아가면 뭐부터 하고 싶냐고 1147 01:01:19,551 --> 01:01:20,885 아니, 그 전에 1148 01:01:22,136 --> 01:01:23,805 만약 네 세계를 고칠 수 있다면? 1149 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 만약이라니? 1150 01:01:30,229 --> 01:01:31,062 - 그게… - 날 속였군 1151 01:01:31,230 --> 01:01:33,773 TVA가 할 수 있는지 모르는 거지? 1152 01:01:33,940 --> 01:01:35,024 그게 아니라… 1153 01:01:35,692 --> 01:01:38,487 씨발! 씨발! 거짓말 아니야! 1154 01:01:38,653 --> 01:01:41,323 - 했잖아! - 아니야! 킹리적 갓심이었지! 1155 01:01:43,199 --> 01:01:44,158 네가 필요하니까 1156 01:01:45,494 --> 01:01:48,497 바로 이것 때문에 1157 01:01:49,539 --> 01:01:51,040 우리가 어떻게 안 하면 죽으니까 1158 01:01:51,458 --> 01:01:53,377 난 세상 구하는 거 하나도 몰라 1159 01:01:53,543 --> 01:01:55,086 근데 왜 신경 쓰냐고? 1160 01:01:55,254 --> 01:01:58,172 내 세상 전부가 이 사진에 있으니까 1161 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 겨우 9명인데… 1162 01:02:00,800 --> 01:02:02,844 혼자서 어떻게 구해야 할지 모르겠어 1163 01:02:03,970 --> 01:02:06,055 난 돈 받고 살인이나 해봤지만 1164 01:02:06,222 --> 01:02:07,807 넌 사람들 구하는 법 알잖아 1165 01:02:09,058 --> 01:02:10,269 그나마 다른 울버린은 그랬었어 1166 01:02:11,520 --> 01:02:13,938 씨발! 최악의 울버린이 걸릴 줄이야 1167 01:02:14,105 --> 01:02:16,358 아까 뭐라 지껄였지? 1168 01:02:16,525 --> 01:02:19,819 씨발 킹리적 갓심? 1169 01:02:19,986 --> 01:02:22,113 내 별명은 '입 터는 용병'이지 1170 01:02:22,281 --> 01:02:26,159 '캐나다의 오럴섹스 퀸 진실의 입 티미'가 아니야 1171 01:02:30,038 --> 01:02:30,955 한 마디만 더 해 1172 01:02:32,248 --> 01:02:33,708 한 마디만 더 해봐 1173 01:02:37,337 --> 01:02:38,505 한 마디 1174 01:02:39,255 --> 01:02:40,256 어우썅 1175 01:02:41,883 --> 01:02:43,302 넌 진짜 같잖은 놈이야 1176 01:02:45,094 --> 01:02:46,513 이러니 어벤져스에서 안 받아줬지 1177 01:02:46,680 --> 01:02:48,807 개나 소나 다 받는 엑스맨에서도 까이고 1178 01:02:49,308 --> 01:02:50,684 너는… 1179 01:02:50,850 --> 01:02:54,396 같잖고 철딱서니 없고 나사 빠진 등신이야 1180 01:02:55,021 --> 01:02:56,731 내 평생… 1181 01:02:56,898 --> 01:02:58,107 이렇게 한심하고… 1182 01:02:58,274 --> 01:03:00,652 입만 털어대는 관심병 환자는 1183 01:03:00,819 --> 01:03:04,238 본 적이 없어 내가 살아 온 세월이 1184 01:03:04,406 --> 01:03:08,242 씨발 2백 년이 넘어 그리고 말이야 1185 01:03:08,410 --> 01:03:12,622 그 대머리 계집 말대로 넌 세계를 못 구해 1186 01:03:12,789 --> 01:03:15,291 스트리퍼 따위와의 관계 하나 1187 01:03:15,459 --> 01:03:17,336 못 지켜내는 새끼가! 1188 01:03:17,502 --> 01:03:19,963 이 개새끼야 외롭게 뒈지라고 싶지만 1189 01:03:20,129 --> 01:03:23,049 신은 널 불사로 만들고 낄낄대고 있지 1190 01:03:23,216 --> 01:03:24,718 피 보는 건 우리고! 1191 01:03:28,805 --> 01:03:31,265 할 말이 없나? 주둥이? 1192 01:03:39,941 --> 01:03:41,610 너랑 좀 싸워야겠다 1193 01:03:43,820 --> 01:03:45,071 그러셔? 1194 01:03:55,790 --> 01:03:57,792 이제 말이 안 나오지? 1195 01:04:04,466 --> 01:04:05,509 치사한 새끼! 1196 01:04:38,667 --> 01:04:39,876 안 돼, 안 돼! 1197 01:04:58,728 --> 01:04:59,563 귀요미 칼! 1198 01:05:03,316 --> 01:05:06,402 내 말 취소할게 오디세이 존나 튼튼해 1199 01:05:06,820 --> 01:05:08,279 넌 부실하지만, 바늘좆 1200 01:05:08,447 --> 01:05:09,656 이제 시작이야, 친구 1201 01:05:14,243 --> 01:05:15,495 이 개새끼! 1202 01:05:15,662 --> 01:05:18,582 "공존" 1203 01:06:08,464 --> 01:06:09,298 토르! 1204 01:06:12,385 --> 01:06:13,302 여기 어디야? 1205 01:06:13,469 --> 01:06:16,097 나도 몰라 근데 좋긴 하네 1206 01:07:15,198 --> 01:07:16,115 좋아 1207 01:07:17,033 --> 01:07:19,869 너희들이 그 사람들인가 보네 1208 01:07:20,579 --> 01:07:21,412 좋아 1209 01:07:21,996 --> 01:07:24,833 확인차 물어볼게 너는… 1210 01:07:24,958 --> 01:07:27,627 - 원더… 엘렉트라, 그랬지 - 엘렉트라 1211 01:07:28,461 --> 01:07:33,174 넌 상상도 못 했어 은퇴한 줄 알았는데 1212 01:07:33,341 --> 01:07:34,300 장하네 1213 01:07:35,551 --> 01:07:36,385 장애네? 1214 01:07:37,887 --> 01:07:38,847 장하다고 1215 01:07:39,013 --> 01:07:41,224 이미 보이드에 떨어졌는데 더 나락 보내려고? 1216 01:07:41,390 --> 01:07:42,141 난 너 싫어 1217 01:07:42,308 --> 01:07:43,142 언제는 좋아했나? 1218 01:07:44,853 --> 01:07:48,564 내 부족함을 일깨워주는 저 매력남은 누구신가? 1219 01:07:48,732 --> 01:07:49,816 근사해라 1220 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 슈퍼히어로 버전 호크아이 같잖아 1221 01:07:53,194 --> 01:07:55,989 레미 르보야 '백색의 악마' 1222 01:07:56,698 --> 01:07:57,657 갬빗이라고 불러 1223 01:07:57,824 --> 01:08:00,576 남부 억양 지리네 다시 말해줄래? 1224 01:08:01,661 --> 01:08:02,621 갬빗이라고 불리지 1225 01:08:02,787 --> 01:08:05,248 그래? 네가 불러달라고 그렇게 유도했는데 1226 01:08:05,414 --> 01:08:06,540 잘 안된 거 아니고? 1227 01:08:09,418 --> 01:08:11,713 울버린은 여기서 처음 보는군 1228 01:08:12,505 --> 01:08:15,466 근데 이런 건 기본적인 예의잖아 1229 01:08:15,634 --> 01:08:17,301 내 술은 물어보고 마셔야지 1230 01:08:17,593 --> 01:08:19,638 난 그딴 거 관심 없는 놈이야 1231 01:08:22,849 --> 01:08:23,682 씨발 1232 01:08:26,810 --> 01:08:27,936 창피하게! 1233 01:08:30,148 --> 01:08:32,816 사실 우린 너희 셋을 찾으려고 멀리서 왔어 1234 01:08:32,984 --> 01:08:33,777 우린 넷이야 1235 01:08:33,942 --> 01:08:35,819 넷이라면… 혹시 매그니토? 1236 01:08:36,529 --> 01:08:38,990 하늘에 계신 하나님 제발 매그니토로요 1237 01:08:39,157 --> 01:08:39,908 - 그 사람이면… - 죽었어 1238 01:08:39,991 --> 01:08:41,825 썅! 디즈니 이렇게 개쪼잔해? 1239 01:08:41,950 --> 01:08:43,912 피노키오가 내 똥꼬에 얼굴 박고 1240 01:08:43,995 --> 01:08:45,328 미친듯이 거짓말하는 기분이야 1241 01:08:45,538 --> 01:08:46,622 입이 험하군 1242 01:08:48,792 --> 01:08:51,502 하나도 못 알아먹겠네 네 능력은 뭔데? 1243 01:08:51,670 --> 01:08:54,255 카드에 에너지를 담아 폭발시키지 1244 01:08:54,422 --> 01:08:56,382 마술이 슈퍼파워다? 잘됐다 1245 01:08:56,549 --> 01:08:57,966 우리 완전히 좆된 건 아니네 1246 01:08:58,134 --> 01:08:59,635 근데 우린 누가 데려왔지? 1247 01:08:59,803 --> 01:09:00,719 내가 데려왔어 1248 01:09:11,064 --> 01:09:11,898 후회하게 하지 마 1249 01:09:14,150 --> 01:09:17,070 미쳤다 로건, 쟤가 X-23이야 1250 01:09:17,570 --> 01:09:19,072 내가 말했던 애 1251 01:09:23,616 --> 01:09:25,704 너희들은 어쩌다가 보이드에 갇혔어? 1252 01:09:25,869 --> 01:09:27,245 누가 노크하길래 나갔더니 1253 01:09:27,413 --> 01:09:29,332 - TVA가 여기로 보냈어 - 나도 1254 01:09:29,497 --> 01:09:31,667 난 여기서 태어난 건지 뭔지 잘 모르겠어 1255 01:09:32,000 --> 01:09:34,212 TVA는 우리 우주가 죽어간다 판단했어 1256 01:09:35,503 --> 01:09:37,380 난 막기 위해 싸울 기회조차 없었지 1257 01:09:40,218 --> 01:09:42,303 우리 같은 사람은 얌전히 수긍 안 해 1258 01:09:42,470 --> 01:09:44,305 TVA도 그걸 아니까 우릴 처분한 거지 1259 01:09:45,013 --> 01:09:47,015 알았어, 나도 낄게 1260 01:09:47,183 --> 01:09:48,601 - 어디에? - 팀에 1261 01:09:49,267 --> 01:09:51,144 나, 너, 너, 나 모두 함께 1262 01:09:51,312 --> 01:09:52,395 여길 빠져나가는 거야 1263 01:09:52,563 --> 01:09:54,397 듣지 마, 거짓말이야 1264 01:09:54,482 --> 01:09:55,984 킹리적 갓심이었다니까! 1265 01:09:57,025 --> 01:09:57,861 있잖아 1266 01:09:59,403 --> 01:10:01,072 우린 카산드라의 소굴에 들어갔었어 1267 01:10:01,405 --> 01:10:03,950 보이드를 나갈 방법은 그 여자뿐이야 1268 01:10:04,117 --> 01:10:05,869 우릴 돌려보낼 수 있다고 했어 1269 01:10:06,035 --> 01:10:07,578 잠깐, 들어갔었다고? 1270 01:10:08,371 --> 01:10:10,164 - 근데 살아 나왔어? - 거짓말 1271 01:10:10,331 --> 01:10:11,916 - 그런 경우는 없었어 - 우린 나왔어 1272 01:10:12,083 --> 01:10:14,335 우리 중 누군가 도전할 때마다 1273 01:10:14,753 --> 01:10:15,586 그 길로 죽었어 1274 01:10:16,045 --> 01:10:18,757 퍼니셔, 퀵실버, 데어데블 1275 01:10:18,923 --> 01:10:20,258 데어데블? 슬펐겠다 1276 01:10:20,424 --> 01:10:21,592 - 괜찮아 - 그래 1277 01:10:23,887 --> 01:10:26,347 그렇게 다정하던 조니 스톰까지 1278 01:10:27,098 --> 01:10:28,641 나갔다가 사라진 지… 1279 01:10:28,933 --> 01:10:29,934 이틀 됐나? 1280 01:10:30,643 --> 01:10:32,353 진짜 슬프네 1281 01:10:33,062 --> 01:10:35,815 조니가 누군지 몰라도 잘 살고 있을 거야 1282 01:10:36,983 --> 01:10:40,069 뭉치면 강한 거야 우리에다가… 1283 01:10:40,236 --> 01:10:42,363 너희들까지 하면 카산드라를 굴복시켜서 1284 01:10:42,446 --> 01:10:43,907 우릴 보내주게 만들 수 있어 1285 01:10:44,073 --> 01:10:45,658 자길 못 믿는 기분 나도 알아 1286 01:10:45,825 --> 01:10:47,243 - 그런 거 없는데? - 나도 괜찮아 1287 01:10:47,410 --> 01:10:49,328 약빤 촌충이 몸속을 갉아먹는 기분 1288 01:10:49,495 --> 01:10:51,164 내 영혼을 거울로 비추는 것 같군 1289 01:10:51,330 --> 01:10:53,958 너희들의 우주를 구할 순 없었더라도 1290 01:10:54,125 --> 01:10:55,584 복수해줄 순 있잖아 1291 01:10:56,377 --> 01:10:57,753 조니도 그걸 원했을 거야 1292 01:10:57,879 --> 01:10:58,504 잠깐… 1293 01:10:59,380 --> 01:11:00,589 조니 알아? 1294 01:11:01,590 --> 01:11:02,758 알지 1295 01:11:02,926 --> 01:11:04,760 저 등신이 팀 짜자고 꼬드겨서 1296 01:11:04,928 --> 01:11:07,305 죽음이란 가벼운 병에 걸리고 말았지 1297 01:11:07,471 --> 01:11:08,722 그건 모르는 거야 1298 01:11:08,890 --> 01:11:11,017 살가죽만 벗겨진 거잖아 살아있을 거야 1299 01:11:11,184 --> 01:11:13,769 아직 살아있다면 죽여달라 기도 중일걸 1300 01:11:13,937 --> 01:11:16,230 - 고맙다, 닥터 울버린! - 다 말해! 1301 01:11:16,397 --> 01:11:17,606 조니를 어쩐 거야? 1302 01:11:17,773 --> 01:11:18,983 패 돌리기 전에 얘기해 1303 01:11:19,150 --> 01:11:20,359 알았어, 잠깐, 잠깐 1304 01:11:21,027 --> 01:11:21,861 그게 아니라… 1305 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 걔가 카산드라한테 입을 잘못 놀렸어 1306 01:11:24,488 --> 01:11:26,199 살가죽을 휙 벗겨서 1307 01:11:26,365 --> 01:11:28,409 내장이 땅바닥에 철푸덕 쏟아지고 1308 01:11:28,576 --> 01:11:31,120 흙이 피 한 방울까지 쪽쪽 빨아 마셨어 1309 01:11:31,287 --> 01:11:32,621 나랑은 형제나 마찬가지였는데! 1310 01:11:33,247 --> 01:11:36,250 조니는 세상을 바꾸지 못하고 죽었고 1311 01:11:36,417 --> 01:11:38,752 너희도 너희 세계를 못 구했지만 1312 01:11:38,920 --> 01:11:41,464 내 세계는 구해줄 수 있어! 1313 01:11:41,630 --> 01:11:44,092 네 세계엔 관심도 없지만 1314 01:11:44,258 --> 01:11:47,178 살아나온 건 사실이니 우리가 가세하면… 1315 01:11:47,345 --> 01:11:48,972 카산드라를 이길 수도 있어 1316 01:11:49,138 --> 01:11:51,682 우리 고향에선 그런 걸 자살이라고 하지 1317 01:11:52,141 --> 01:11:55,854 염력만 막으면 이길 수 있어 1318 01:11:56,020 --> 01:11:57,563 매그니토가 죽은 건 알지만 1319 01:11:58,106 --> 01:12:00,024 그 사람 헬멧은 1320 01:12:00,191 --> 01:12:02,568 - 여기 어딘가에… - 카산드라가 녹여버렸어 1321 01:12:02,735 --> 01:12:03,862 - 씨발! - 매그니토 죽이고 1322 01:12:04,028 --> 01:12:04,946 씨발! 1323 01:12:05,113 --> 01:12:05,905 철저한 여자야 1324 01:12:05,989 --> 01:12:08,992 염력을 차단할 수단이 그 헬멧뿐이니까 1325 01:12:09,158 --> 01:12:11,494 저거넛의 헬멧도 강력하긴 하지만… 1326 01:12:11,660 --> 01:12:13,746 - 카산드라의 부하잖아 - 저거넛의 헬멧, 그거야 1327 01:12:13,913 --> 01:12:15,456 대가리 삐끼 전엔 1328 01:12:15,623 --> 01:12:17,917 - 뚜껑도 못 삐지 - 미안한데, 예쁜아 1329 01:12:18,084 --> 01:12:21,420 사투리 코치 누구야? 미니언즈? 1330 01:12:21,587 --> 01:12:24,423 캐릭터 설정 이렇게 막 할 거야? 1331 01:12:25,925 --> 01:12:28,636 숨어 사는 거 이제 지긋지긋해 1332 01:12:29,929 --> 01:12:31,847 인정하자 우리 세계는 우릴 잊었어 1333 01:12:32,015 --> 01:12:33,641 애초에 우릴 몰랐거나 1334 01:12:33,807 --> 01:12:35,101 영웅이었던 우리를 1335 01:12:35,268 --> 01:12:36,394 우리가 구한 생명들을 1336 01:12:36,560 --> 01:12:38,021 구하고 싶었던 생명들이라거나 1337 01:12:38,187 --> 01:12:39,855 저 둘이 우리의 기회일지 몰라 1338 01:12:41,482 --> 01:12:42,566 기억될 기회 1339 01:12:43,026 --> 01:12:44,110 우린 자격이 있어 1340 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 그래 1341 01:12:46,404 --> 01:12:47,321 우리의 엔딩 1342 01:12:48,197 --> 01:12:49,323 - 우리의 유산 - 그렇지! 1343 01:12:49,490 --> 01:12:51,075 그래! 말 잘한다 1344 01:12:51,242 --> 01:12:52,493 내 말이 저거야 1345 01:12:52,660 --> 01:12:54,495 슬로모션 격투씬 슬픈 음악 1346 01:12:54,662 --> 01:12:57,623 함께 생사를 거는 혈투 그런 거 있잖아 1347 01:12:57,790 --> 01:12:59,792 - 준비된 사람? - 날 때부터 준비됐지 1348 01:12:59,959 --> 01:13:00,960 좋아! 갬빗? 1349 01:13:01,127 --> 01:13:04,047 얼굴도 모르는 아빠한테서 발사될 때부터 준비됐지 1350 01:13:04,213 --> 01:13:05,965 세상에나, 생생해라 1351 01:13:06,132 --> 01:13:08,009 우리 엄마한테 질펀하게 발사했고 1352 01:13:08,176 --> 01:13:09,969 난 나오자마자 말했지 "안녕하쇼, 의사 양반" 1353 01:13:10,803 --> 01:13:14,015 조니랑 절친이었겠다 X-23, 어쩔래? 1354 01:13:14,890 --> 01:13:15,891 내 이름은 로라야 1355 01:13:16,059 --> 01:13:18,937 - 씨발 가보자 - 씨발 가보자! 1356 01:13:19,103 --> 01:13:20,729 - 화끈하게 해버리자 - 좋아! 1357 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 - 가는 거야 - 가봐야 다 뒈져 1358 01:13:22,982 --> 01:13:25,026 미치겠네 눈치 좀 챙겨 1359 01:13:36,162 --> 01:13:39,082 말친구 필요 없으니까 저리 가 1360 01:13:41,292 --> 01:13:42,335 그 사람 생각나네 1361 01:13:42,961 --> 01:13:44,420 화나 있고 취해 있고 심술궂고 1362 01:13:44,795 --> 01:13:46,755 - 훌륭한 사람 같군 - 말 안 끝났어 1363 01:13:48,757 --> 01:13:50,259 제일 중요한 순간이면 늘 나타났어 1364 01:13:52,553 --> 01:13:54,138 자기도 어쩔 수 없이 1365 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 모르고 있겠지만 1366 01:13:59,978 --> 01:14:01,104 당신은 좋은 사람이야 로건 1367 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 넌 모르고 있겠지만 난 최악의 로건이야 1368 01:14:08,361 --> 01:14:09,988 난 당신 덕분에 살 수 있었어 1369 01:14:13,116 --> 01:14:14,533 당신 덕분에 클 수 있었고 1370 01:14:16,785 --> 01:14:17,870 그런 애들이 많아 1371 01:14:18,537 --> 01:14:20,456 내 덕에 크지도 못한 애들이 많아 1372 01:14:22,708 --> 01:14:24,210 난 영웅이 아니야 1373 01:14:25,628 --> 01:14:27,088 그 슈트를 보면 그게 아닌데? 1374 01:14:27,755 --> 01:14:29,007 마음에 들어? 1375 01:14:31,759 --> 01:14:33,386 스콧이 제발 좀 입으라 했었지 1376 01:14:35,721 --> 01:14:38,224 진, 스톰, 비스트도 1377 01:14:40,351 --> 01:14:41,352 전부 다 1378 01:14:42,645 --> 01:14:45,856 내게 합류하랬지만 싫다고 했어 1379 01:14:46,357 --> 01:14:49,485 너희들 입은 꼴이 우스꽝스럽다면서 1380 01:14:51,529 --> 01:14:53,989 함께하고 싶은 티를 내긴 싫었어 1381 01:14:59,828 --> 01:15:02,831 그날도 혼자 나갔는데 인간들이 쳐들어왔고 1382 01:15:03,707 --> 01:15:05,000 뮤턴트 사냥이 시작됐어 1383 01:15:06,335 --> 01:15:07,420 그다음은 알겠네 1384 01:15:07,586 --> 01:15:08,421 아니… 1385 01:15:10,131 --> 01:15:11,090 말하게 둬 1386 01:15:13,884 --> 01:15:14,843 말해야겠어 1387 01:15:17,721 --> 01:15:20,849 잔뜩 취해 돌아왔더니 너무 늦은 후였지 1388 01:15:25,479 --> 01:15:26,480 다 죽어 있었어 1389 01:15:33,196 --> 01:15:36,157 그들을 떠올리게 해주는 건 이제 이 슈트뿐이야 1390 01:15:38,159 --> 01:15:39,034 내가 한 짓도… 1391 01:15:52,340 --> 01:15:53,799 우린 동틀녘에 출발할 거야 1392 01:15:54,842 --> 01:15:56,635 재미 봐라 내 싸움이 아니야 1393 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 당신 없이는 성공 못 해 1394 01:16:08,814 --> 01:16:11,942 날 누구로 생각하든 난 그런 사람 아니야 1395 01:16:14,903 --> 01:16:16,029 그런 사람 아니긴 했지 1396 01:16:42,265 --> 01:16:43,098 뭐야? 1397 01:16:43,266 --> 01:16:44,725 그놈들 알리오스한테 안 잡아먹혔어 1398 01:16:45,684 --> 01:16:47,895 카산드라가 먼저 데리고 놀았는데 1399 01:16:48,061 --> 01:16:48,896 도망쳐버렸어 1400 01:16:49,062 --> 01:16:50,689 - 그놈들이 저항군 찾았어? - 아니 1401 01:16:50,856 --> 01:16:52,065 그래, 다행이군 1402 01:16:52,233 --> 01:16:53,276 저항군이 찾았지 1403 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 약 주고 병 주고 아주 깜찍하군, 파이로 1404 01:16:56,237 --> 01:16:57,696 - 낚시 잘하네 - 진정해 1405 01:16:58,656 --> 01:17:00,949 다시 쳐들어오면 카산드라가 처리할 거야 1406 01:17:01,116 --> 01:17:03,161 카산드라는 예측불능 미치광이야 1407 01:17:03,327 --> 01:17:04,953 애초에 왜 거기에 보내놨겠어? 1408 01:17:05,538 --> 01:17:07,498 보이드에 남기로 해서 천만다행이지 1409 01:17:07,665 --> 01:17:10,209 몇 시간 있으면 타임리퍼가 완성돼 1410 01:17:10,376 --> 01:17:11,502 위험을 감수할 순 없어 1411 01:17:11,669 --> 01:17:12,711 당신은 그렇겠지 1412 01:17:12,878 --> 01:17:13,962 근데 난 가능해 1413 01:17:14,129 --> 01:17:15,088 값만 맞으면 1414 01:17:15,256 --> 01:17:16,715 목소리를 왜 그렇게 얍삽하게 내? 1415 01:17:16,882 --> 01:17:17,966 되게 거슬리네 1416 01:17:18,133 --> 01:17:18,967 그래서 안 할 거야? 1417 01:17:19,134 --> 01:17:19,968 좋아, 얼마든 주지 1418 01:17:20,135 --> 01:17:21,387 그 여자 처리해 1419 01:17:22,054 --> 01:17:23,597 뮤턴트 놈들… 1420 01:17:45,828 --> 01:17:46,912 저기 좀 봐라 1421 01:17:47,079 --> 01:17:49,790 큰 손이 닫치뿌서 뛰들기 힘들겠군 1422 01:17:49,957 --> 01:17:51,083 갬빗이 하려는 말은 1423 01:17:51,375 --> 01:17:54,086 저거넛 헬멧 뺏기가 힘들겠단 말 같아 1424 01:17:54,253 --> 01:17:55,879 그냥 찍은 거야 1425 01:17:56,046 --> 01:17:57,756 - 카메라 블레이드 잡아줘 - 로켓! 1426 01:18:02,511 --> 01:18:03,721 이 예쁜이는 어디서 났어? 1427 01:18:04,179 --> 01:18:06,265 퍼니셔의 AT4야 1428 01:18:06,432 --> 01:18:08,434 어느 퍼니셔? 배우가 5명쯤 되잖아 1429 01:18:08,601 --> 01:18:09,893 블레이드는 하나였지 1430 01:18:10,478 --> 01:18:12,396 앞으로도 블레이드는 하나뿐일 거다 1431 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 온다! 1432 01:19:24,385 --> 01:19:26,554 이거 재밌겠군 1433 01:19:26,720 --> 01:19:28,972 내가 이걸 얼마나 기다렸는지 알지? 1434 01:19:29,139 --> 01:19:31,309 드디어 이름을 남기게 됐어 1435 01:19:31,475 --> 01:19:33,311 너희들 살아 나가긴 틀린 것 같은데 1436 01:19:33,477 --> 01:19:35,479 오늘 있던 일 사람들한테 전하기나 해 1437 01:19:35,646 --> 01:19:37,606 빠져나가면 내 대신 한 잔 마셔주고 1438 01:19:37,773 --> 01:19:40,108 우리 뒤에나 있다가 안으로 들어가 1439 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 물건은 확실히 전해줄 테니까 1440 01:19:42,695 --> 01:19:43,987 그리고 우리의 엔딩을 맞이해야지 1441 01:20:54,182 --> 01:20:55,225 그리고 펑! 1442 01:21:26,965 --> 01:21:29,092 스케이트로 언덕 올라가는 새끼들이 아직도 있네 1443 01:21:36,141 --> 01:21:38,060 그때 탈출한 건 그러려니 했어 1444 01:21:38,436 --> 01:21:41,104 근데 자진해서 돌아와? 1445 01:21:42,731 --> 01:21:44,483 남자들은 멍청하다니까 1446 01:21:44,650 --> 01:21:45,776 집에 가려는 것뿐이야 1447 01:21:45,943 --> 01:21:48,236 안타깝지만 그건 메뉴에 없어 1448 01:21:48,403 --> 01:21:51,657 죽음이냐, 노예냐 단품 요리지 1449 01:21:51,824 --> 01:21:52,825 올라가렴 1450 01:21:58,664 --> 01:21:59,540 드디어… 1451 01:21:59,707 --> 01:22:01,584 다른 사람에게 말할 기회가 돌아갔네 1452 01:22:01,750 --> 01:22:03,168 난 말엔 소질 없어 1453 01:22:21,479 --> 01:22:22,688 후회하게 해주지 1454 01:22:46,294 --> 01:22:48,714 넌 흥미로운 존재야 1455 01:22:49,297 --> 01:22:53,260 근데 쟤가 하도 떠드니까 존재감이 영 없네 1456 01:22:55,596 --> 01:22:58,098 데드풀은 보이드에도 지겹게 많아 1457 01:22:59,057 --> 01:23:00,433 하지만 넌… 1458 01:23:00,934 --> 01:23:03,937 여기선 무슨 일이 벌어지고 있을까? 1459 01:23:17,492 --> 01:23:18,619 재밌다 1460 01:23:19,787 --> 01:23:21,705 예상과 다르네 1461 01:23:22,790 --> 01:23:23,999 분노 뒤의 풍경이라니 1462 01:23:28,128 --> 01:23:30,213 저 목소리를 피해 숨어 있구나 1463 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 네가 실망시킨 자들 1464 01:23:35,761 --> 01:23:36,970 고통스럽겠지 1465 01:23:39,557 --> 01:23:40,432 난 떠나버렸어 1466 01:23:41,850 --> 01:23:43,393 날 그렇게 부르는데… 1467 01:23:43,561 --> 01:23:45,353 가버렸어 1468 01:23:45,520 --> 01:23:47,147 난 늘 그래 1469 01:23:47,314 --> 01:23:49,024 - 로건! - 알아 1470 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 그것만 한 건 아니잖아 1471 01:23:51,902 --> 01:23:53,320 안 그래? 1472 01:23:56,865 --> 01:23:58,241 그들을 발견했지 1473 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 엑스맨 1474 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 죽어 있었어 1475 01:24:09,419 --> 01:24:10,629 장작처럼 쌓여서 1476 01:24:12,339 --> 01:24:13,506 그래서 뭘 했지? 1477 01:24:16,218 --> 01:24:17,427 죽이기 시작했어 1478 01:24:18,220 --> 01:24:20,723 멈출 수도 없었고 멈추기도 싫었어 1479 01:24:22,015 --> 01:24:24,852 다 나쁜 놈들이었잖아 1480 01:24:28,606 --> 01:24:30,190 나쁜 놈들만 죽인 게 아니야 1481 01:24:31,859 --> 01:24:33,026 내 불쌍한 짐승 1482 01:24:35,904 --> 01:24:38,699 전 세계가 엑스맨을 등지게 만들었지 1483 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 블레이드! 1484 01:24:45,664 --> 01:24:46,874 한 번만이라도… 1485 01:24:48,834 --> 01:24:51,378 찰스가 믿던 사람이 되고 싶어 1486 01:24:52,587 --> 01:24:53,714 로건 1487 01:24:55,298 --> 01:24:58,969 보이드에선 진정한 네가 될 수 있어 1488 01:25:01,388 --> 01:25:02,848 자유롭고 싶을 뿐이야 1489 01:25:03,641 --> 01:25:05,100 내가 해줄 수 있어 1490 01:25:16,737 --> 01:25:21,867 저 목소리들 모두 침묵시켜줄게 1491 01:25:28,707 --> 01:25:29,708 내가 잡아줄게 1492 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 내가 잡아줄게 1493 01:25:34,087 --> 01:25:34,922 아니 1494 01:25:36,381 --> 01:25:37,424 내가 잡았지 1495 01:25:46,099 --> 01:25:47,726 이거 벗겨! 1496 01:25:47,893 --> 01:25:51,021 집으로 안 보내주면 머릴 꺾어버릴 거야 1497 01:25:51,188 --> 01:25:52,272 왜 웃어? 1498 01:25:52,940 --> 01:25:56,735 헬멧을 안 벗기면 집에 못 보내줘 1499 01:25:57,319 --> 01:25:58,445 그런데 벗기자마자… 1500 01:25:58,611 --> 01:26:01,489 너희들 뇌를 원자 수준으로 끓이고 1501 01:26:01,656 --> 01:26:04,242 엔야 박스셋 들으면서 내 진주나 비빌 거야 1502 01:26:04,409 --> 01:26:05,452 엔야 박스셋 나왔어? 1503 01:26:05,618 --> 01:26:06,870 날 죽이든지 1504 01:26:07,037 --> 01:26:08,163 죽든지 1505 01:26:09,247 --> 01:26:10,791 둘 다 좋은 선택이야 1506 01:26:11,333 --> 01:26:12,167 내가 할까? 1507 01:26:12,625 --> 01:26:13,501 내가 하지 1508 01:26:13,668 --> 01:26:15,713 목 잡고 있잖아 뚝딱 할 수 있어 1509 01:26:15,879 --> 01:26:16,588 넌 망칠 거야 1510 01:26:16,755 --> 01:26:19,299 웃기네! 마지막 편 빼고 12세 관람가 씨! 1511 01:26:20,175 --> 01:26:21,259 이건 또 뭐야? 1512 01:26:23,595 --> 01:26:25,848 어떤 기분인지 상상도 못 할걸? 1513 01:26:26,014 --> 01:26:28,934 하루하루 똥이나 치우고 1514 01:26:29,101 --> 01:26:30,435 고기 나르고 1515 01:26:30,602 --> 01:26:32,562 내 평생을 그렇게 1516 01:26:35,565 --> 01:26:37,067 허락도 없이 지껄이긴 1517 01:26:39,027 --> 01:26:40,028 이러다 죽겠어 1518 01:26:40,195 --> 01:26:41,654 내가 헬멧 벗겨주면… 1519 01:26:41,822 --> 01:26:43,615 - 우리 안 죽일 거야? - 젠장! 1520 01:26:43,782 --> 01:26:44,616 약속할게 1521 01:26:44,783 --> 01:26:46,576 너부터 죽여줄게 1522 01:26:46,744 --> 01:26:47,995 넌 진짜 왜 이래? 1523 01:26:48,161 --> 01:26:49,412 나도 그게 궁금해 1524 01:26:49,579 --> 01:26:50,455 벗겨줘 1525 01:26:50,622 --> 01:26:51,498 - 뭐? - 벗겨줘 1526 01:26:51,664 --> 01:26:52,499 - 왜? - 그냥 벗겨줘 1527 01:26:52,665 --> 01:26:55,418 - 우리 일 바로잡으려면… - 벗겨! 1528 01:26:57,337 --> 01:26:58,756 난 지금 이 슈트 입고 있어 1529 01:26:59,798 --> 01:27:01,925 많은 걸 의미하지만 그중에서도… 1530 01:27:03,426 --> 01:27:04,719 내가 엑스맨이란 걸 의미해 1531 01:27:05,678 --> 01:27:07,097 난 네 동생을 알아 1532 01:27:09,432 --> 01:27:10,934 널 쳐죽이고 싶지만 1533 01:27:11,101 --> 01:27:13,603 내 세포 하나하나가 널 쳐죽이고 싶지만! 1534 01:27:13,771 --> 01:27:16,774 찰스는 네가 죽게 두지 않았을 거야 1535 01:27:19,234 --> 01:27:20,443 놔줘 1536 01:27:22,112 --> 01:27:23,363 그 친구를 위해서야 1537 01:27:25,282 --> 01:27:26,533 찰스를 위해서 1538 01:27:37,169 --> 01:27:39,797 안 돼, 안 돼! 나한테 조니하지 마 1539 01:27:46,136 --> 01:27:47,220 내 동생은 널 사랑했어 1540 01:27:49,097 --> 01:27:50,182 우리 모두를 사랑했지 1541 01:27:53,268 --> 01:27:54,352 좋았겠네 1542 01:27:55,478 --> 01:27:56,771 너도 사랑했을 거야 1543 01:27:59,649 --> 01:28:00,818 네 존재를 알았다면 1544 01:28:02,610 --> 01:28:04,112 여기 있는 걸 알았다면 1545 01:28:04,279 --> 01:28:07,324 우주에 구멍을 내서라도 널 데려갔을 거야 1546 01:28:11,161 --> 01:28:12,245 여기가 내 집이야 1547 01:28:13,330 --> 01:28:15,582 그럼 저 녀석의 집이라도 구하게 해줘 1548 01:28:19,752 --> 01:28:21,254 신기한 얘기 해줄까? 1549 01:28:23,215 --> 01:28:26,093 어떤 허접한 마술사가 얼마 전 왔었거든 1550 01:28:27,010 --> 01:28:28,470 물론 내가 죽였어 1551 01:28:29,179 --> 01:28:31,431 그놈 살가죽을 4일간 쓰고 다녔지 1552 01:28:32,474 --> 01:28:33,308 그런데… 1553 01:28:33,475 --> 01:28:34,893 이 깜찍한… 1554 01:28:35,060 --> 01:28:36,895 장신구가… 1555 01:28:37,062 --> 01:28:39,189 손가락에 있더라고 1556 01:28:39,356 --> 01:28:40,523 스트레인지! 1557 01:28:43,610 --> 01:28:45,737 - 마블의 반짝반짝 동그라미! - 저게 뭐야? 1558 01:28:46,654 --> 01:28:48,573 너희 집으로 가는 길이야 1559 01:28:48,740 --> 01:28:52,202 목숨을 빚지긴 했지만 재밌게 해보자고 1560 01:28:52,369 --> 01:28:55,663 너희는 4초 후면 알리오스의 밥이 돼 1561 01:29:00,543 --> 01:29:01,378 튀자 1562 01:30:24,044 --> 01:30:24,877 {\an8}"드라이브맥스" 1563 01:30:25,045 --> 01:30:26,629 {\an8}말씀드렸다시피 범퍼 교환은 1564 01:30:26,796 --> 01:30:28,090 {\an8}3년 보장이에요 1565 01:30:28,256 --> 01:30:30,008 다시 생각해주셔서 감사합니다 1566 01:30:30,175 --> 01:30:32,885 그리고 웨이드랑 팀이라 커미션은 반씩… 1567 01:30:36,306 --> 01:30:38,516 이 느낌은 기아? 1568 01:30:38,683 --> 01:30:40,393 씨발 이거 카니발이지? 1569 01:30:42,187 --> 01:30:45,023 쩐다, 데드풀이야 1570 01:30:45,190 --> 01:30:46,316 울버린도 있어 1571 01:30:46,483 --> 01:30:47,567 제대로 봤어 1572 01:30:47,734 --> 01:30:48,651 폭스가 죽였는데 1573 01:30:48,818 --> 01:30:51,363 디즈니가 살려냈어 90살까지 부려먹을걸 1574 01:30:51,904 --> 01:30:52,864 가자 1575 01:30:53,656 --> 01:30:54,741 퇴근 카드 찍어줄게! 1576 01:30:55,117 --> 01:30:56,326 영원히! 1577 01:30:57,035 --> 01:30:58,036 영원히 1578 01:31:05,418 --> 01:31:06,628 일어나렴 1579 01:31:06,794 --> 01:31:07,795 하나님? 1580 01:31:09,547 --> 01:31:12,259 내 배에 총알을 이렇게 박아대다니 1581 01:31:12,967 --> 01:31:14,511 그 이유를 알아야겠어 1582 01:31:16,929 --> 01:31:18,306 그냥 말할게 1583 01:31:19,016 --> 01:31:20,808 손가락 집어넣지 마 1584 01:31:20,975 --> 01:31:23,228 가끔은 그냥 좀 물어봐 1585 01:31:23,603 --> 01:31:24,646 좋아 1586 01:31:25,855 --> 01:31:26,856 정말? 1587 01:31:27,524 --> 01:31:28,775 주머니에 손 넣었어 1588 01:31:30,318 --> 01:31:31,486 패러독스란 사람이 1589 01:31:32,404 --> 01:31:33,655 날 보이드에서 꺼내준댔어 1590 01:31:33,821 --> 01:31:35,615 TVA 직원이란 사실밖에 몰라 1591 01:31:35,782 --> 01:31:36,783 TVA? 1592 01:31:36,949 --> 01:31:37,992 나랑 거래했을 텐데 1593 01:31:38,285 --> 01:31:39,827 신경 안 쓰나봐 1594 01:31:41,121 --> 01:31:42,164 쓰게 해야지 1595 01:31:42,664 --> 01:31:43,706 자, 여러분 1596 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 타임리퍼 작동까지 얼마나 남았지? 1597 01:31:46,334 --> 01:31:48,170 최종 점검 중입니다 1598 01:31:48,336 --> 01:31:50,297 그렇군 수고 많았어, 랄프 1599 01:31:50,463 --> 01:31:51,839 - 천천히 해 - 진짜요? 1600 01:31:52,006 --> 01:31:53,550 아니 눈치 없는 새끼야! 1601 01:31:53,716 --> 01:31:54,801 불청객들 떴어 1602 01:31:54,967 --> 01:31:57,970 최종 점검 취소하고 당장 작동시켜! 1603 01:31:58,305 --> 01:31:59,764 저 망할 놈들! 1604 01:31:59,931 --> 01:32:01,808 "이용 중지 24번가 역" 1605 01:32:01,974 --> 01:32:02,975 거기 서! 1606 01:32:03,143 --> 01:32:04,727 꺼져! 너무 늦었어 1607 01:32:04,894 --> 01:32:06,646 - 넌 뒈졌어 - 토르가 왜 울었어? 1608 01:32:06,813 --> 01:32:07,814 이런 건방진! 1609 01:32:07,980 --> 01:32:10,150 보이드에선 아무도 못 돌아와 1610 01:32:10,317 --> 01:32:11,776 카산드라한테나 말해 1611 01:32:20,618 --> 01:32:22,412 패러독스 문제가 생겼어 1612 01:32:25,498 --> 01:32:26,708 패러독스 1613 01:32:29,043 --> 01:32:31,504 파이로의 머릿속에서 본 것보단 통통하네 1614 01:32:31,671 --> 01:32:32,839 날 죽이려 했지? 1615 01:32:33,005 --> 01:32:34,006 진짜 무슨 얘긴지… 1616 01:32:34,966 --> 01:32:38,636 왕을 잡으러 왔으면 왕을 죽여야지 1617 01:32:39,554 --> 01:32:41,931 해골떡 클럽 가입 축하해 1618 01:32:42,099 --> 01:32:44,226 저 여자 손도 안 씻는데 1619 01:32:45,977 --> 01:32:47,104 이게 뭐지? 1620 01:32:48,438 --> 01:32:49,772 타임리퍼? 1621 01:32:49,939 --> 01:32:51,649 - 못된 아이네 - 그건 맡겨둬 1622 01:32:51,816 --> 01:32:53,443 지금 내려가서 해체할 거니까 1623 01:32:53,610 --> 01:32:55,903 우리한테 맡기고 계속 재미 봐 1624 01:32:56,070 --> 01:32:57,572 그걸 없애긴 싫어 1625 01:32:58,240 --> 01:32:59,574 내가 써야겠어 1626 01:33:00,117 --> 01:33:02,619 이제 가렴 엄마, 아빠 얘기하게 1627 01:33:09,334 --> 01:33:11,128 웃긴 건 말이야 1628 01:33:11,294 --> 01:33:12,754 나 보이드에서 행복했어 1629 01:33:13,796 --> 01:33:16,716 네가 쓰레기를 보내면 알리오스랑 청소하고 1630 01:33:16,883 --> 01:33:18,843 모두가 행복했지 1631 01:33:19,719 --> 01:33:22,805 꼭 울타리 너머로 오줌을 갈겨야 했어? 1632 01:33:22,972 --> 01:33:25,142 이젠 울타리를 무너뜨러야겠어 1633 01:33:25,850 --> 01:33:27,685 네 타임리퍼로 1634 01:33:27,852 --> 01:33:30,438 이 우주를 파괴하고 1635 01:33:30,605 --> 01:33:33,316 그다음, 그다음, 그다음 1636 01:33:33,483 --> 01:33:37,069 보이드만 남을 때까지 파괴할 거야 1637 01:33:37,237 --> 01:33:39,113 이제 내가 신 노릇하는 거지 1638 01:33:39,656 --> 01:33:40,657 가자 1639 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 그 장난감 사용법을 나한테 보여줘야지 1640 01:33:44,118 --> 01:33:47,497 친구들 불렀으니까 방해받을 걱정은 말고 1641 01:33:51,083 --> 01:33:53,628 불쑥 죄송합니다 긴급한 상황이라 1642 01:33:54,171 --> 01:33:58,175 미승인 타임리퍼가 지구-10005에서 작동합니다 1643 01:34:00,468 --> 01:34:01,678 누구 구역이지? 1644 01:34:02,053 --> 01:34:02,970 패러독스입니다 1645 01:34:10,603 --> 01:34:11,771 "타임리퍼 준비 완료" 1646 01:34:15,024 --> 01:34:17,235 도와줘서 고마워, 자기 1647 01:34:17,402 --> 01:34:19,821 저 머릿속에서 나와서 너무 좋네 1648 01:34:19,987 --> 01:34:21,489 얼마나 추잡한지! 1649 01:34:22,031 --> 01:34:23,658 "라이필드의 쥐발 교정 클리닉" 1650 01:34:28,830 --> 01:34:29,664 잠깐! 1651 01:34:30,164 --> 01:34:32,166 엑스트라들 빠질 시간 좀 주자 1652 01:34:32,334 --> 01:34:34,377 가, 가, 가, 맙소사 1653 01:34:39,173 --> 01:34:41,843 - 세상에 - 젠장 1654 01:34:49,601 --> 01:34:50,977 걔잖아! 1655 01:34:52,229 --> 01:34:53,355 이리 오렴! 1656 01:35:00,778 --> 01:35:01,988 이리 오렴! 1657 01:35:16,753 --> 01:35:17,879 착하지! 1658 01:35:18,045 --> 01:35:21,341 다신 헤어지지 말자 절대, 절대, 다시는 1659 01:35:21,508 --> 01:35:22,592 - 미안! - 씨발! 1660 01:35:23,718 --> 01:35:25,512 저 유기농 인간이 여긴 웬일이지? 1661 01:35:25,678 --> 01:35:26,929 미안해 1662 01:35:27,096 --> 01:35:30,433 걱정 마, 메리 퍼핀스 내가 알아서 할게 1663 01:35:31,058 --> 01:35:32,101 이리 온, 아빠 왔어 1664 01:35:32,269 --> 01:35:34,687 이 동물의 자율성을 모독하지 마 1665 01:35:35,397 --> 01:35:37,440 자기 아빠는 자기가 결정해야지 1666 01:35:37,607 --> 01:35:38,650 어떡할래? 1667 01:35:38,816 --> 01:35:41,319 원조 레시피? 아님 '엽기 캠퍼스' 주연? 1668 01:35:41,944 --> 01:35:44,822 재밌네 나도 제4의 벽 깨 1669 01:35:45,323 --> 01:35:46,491 '프로포즈' 1670 01:35:48,242 --> 01:35:49,243 뭔 주접이야? 1671 01:35:49,411 --> 01:35:51,579 - 씨발 내 연기가 저랬다고? - 둘 다 닥쳐 1672 01:35:53,080 --> 01:35:54,081 무슨 냄새 나? 1673 01:35:54,248 --> 01:35:55,082 네 냄새 1674 01:35:55,958 --> 01:35:57,544 엄청나게 많아 1675 01:36:12,725 --> 01:36:14,977 저쪽에 데드풀 엄청 많댔잖아 1676 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 안 좋은데 1677 01:36:50,221 --> 01:36:51,389 아군은 아닌 것 같군 1678 01:36:51,556 --> 01:36:52,432 전혀 아니야 1679 01:36:52,599 --> 01:36:54,642 미안해 친구들 작전 종료야 1680 01:36:54,809 --> 01:36:57,479 사인은 피에 목마른 데드풀 100명 1681 01:36:57,645 --> 01:37:00,648 멍청하지만 싸움은 좀 해 물론 난 못 해 1682 01:37:00,815 --> 01:37:03,025 나도 어울리고 싶지만 골다공증도 있고 1683 01:37:03,192 --> 01:37:04,694 얼굴 상하면 안 돼서 1684 01:37:05,653 --> 01:37:06,654 - 들고 있어 - 돌겠네 1685 01:37:06,821 --> 01:37:08,030 좋아, 주목 1686 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 얘들아! 1687 01:37:10,908 --> 01:37:12,660 원조 데드풀이야 1688 01:37:12,827 --> 01:37:14,286 - 너희와 싸우긴 싫어 - 야! 1689 01:37:14,454 --> 01:37:18,082 아가리에서 울버린 좆이나 빼고 떠들어 1690 01:37:18,249 --> 01:37:19,834 키드풀이야 입이 제일 더러워 1691 01:37:20,001 --> 01:37:21,252 그만두면 안 될까? 1692 01:37:21,419 --> 01:37:22,962 이제 막 시작인걸 1693 01:37:23,129 --> 01:37:26,424 아니, 아니 멀티버스 설정 말이야 1694 01:37:27,341 --> 01:37:28,342 별로잖아 1695 01:37:28,510 --> 01:37:29,969 하기만 하면 실패 1696 01:37:30,428 --> 01:37:31,929 또 실패 1697 01:37:32,096 --> 01:37:33,806 또 실패 1698 01:37:34,181 --> 01:37:36,518 '오즈의 마법사'가 멀티버스의 시초였어 1699 01:37:36,684 --> 01:37:38,978 끝내주게 해냈고 게이들도 인정했잖아 1700 01:37:39,437 --> 01:37:40,688 근데 우린 반성이 없어 1701 01:37:40,855 --> 01:37:43,608 실패를 인정하고 앞으로 나아가자 1702 01:37:43,775 --> 01:37:46,110 난 '엔드게임' 후로 꾸준히 좋았어 1703 01:37:46,277 --> 01:37:47,737 무슨 소릴 하는 거야? 1704 01:37:47,904 --> 01:37:49,363 멀티버스는 끝났어 1705 01:37:49,531 --> 01:37:52,409 카산드라가 모든 시간선을 작살내겠다고 했어 1706 01:37:52,575 --> 01:37:54,869 - 너희가 어쩔 건데? - 아직도 모르겠어? 1707 01:37:55,036 --> 01:37:57,246 지금 안 막으면 우리 다 죽어 1708 01:37:57,414 --> 01:37:59,666 우리 보스 레이디가 방해받기 싫다잖냐 1709 01:37:59,832 --> 01:38:02,544 지하철로 내려가려면 우릴 뚫고 가시지 1710 01:38:02,710 --> 01:38:03,670 총질할 시간이야, 자기 1711 01:38:03,961 --> 01:38:04,962 총질할 시간이야, 자기 1712 01:38:05,129 --> 01:38:06,130 조심해! 1713 01:38:15,598 --> 01:38:17,266 - 맞은 거 같아 - 말이라고 1714 01:38:17,434 --> 01:38:18,350 일부러 그랬지? 1715 01:38:18,518 --> 01:38:20,061 그런 짓 안 했어! 1716 01:38:20,227 --> 01:38:21,228 잘 들어, 미남 1717 01:38:21,395 --> 01:38:22,647 너 재생하는 데 얼마나 걸려? 1718 01:38:22,814 --> 01:38:24,065 재생? 1719 01:38:30,279 --> 01:38:32,073 넌 진짜 신이 내린 똥멍청이야 1720 01:38:32,239 --> 01:38:33,616 - 난 괜찮아 - 너 진짜! 1721 01:38:33,783 --> 01:38:35,702 이 감수성 없는 새끼! 1722 01:38:35,868 --> 01:38:37,787 재생력 없는 걸 내가 어떻게 알아? 1723 01:38:37,954 --> 01:38:39,080 내가 무슨 의사냐? 1724 01:38:39,539 --> 01:38:40,790 저기 도넛 카트다 1725 01:38:40,957 --> 01:38:42,041 - 저거 거의 병원이야 - 뭐? 1726 01:38:42,208 --> 01:38:44,043 - 휴대용 치료 키트도 팔아 - 안 팔아 1727 01:38:44,210 --> 01:38:45,753 - 안전하게 데려가줄게 - 아닐걸 1728 01:38:45,920 --> 01:38:47,088 심호흡해 1729 01:38:55,472 --> 01:38:57,474 야, 왜 멈춰? 1730 01:38:57,640 --> 01:38:58,850 숨 좀 돌리자 1731 01:38:59,016 --> 01:39:01,603 다리는 휴가 보냈어? 무겁잖아! 1732 01:39:01,769 --> 01:39:03,354 마… 비돼서 그래 1733 01:39:03,521 --> 01:39:05,523 문제 없는 사람은 없어 내 말 들어 1734 01:39:05,690 --> 01:39:06,691 넌 살 거야 1735 01:39:07,817 --> 01:39:09,068 날 봐, 나이스풀 1736 01:39:13,030 --> 01:39:14,198 넌 살 거야 1737 01:39:14,907 --> 01:39:16,158 말해! 1738 01:39:16,701 --> 01:39:18,035 난 살 거야 1739 01:39:18,327 --> 01:39:20,371 나랑 같이 말해 넌 살 거야 1740 01:39:20,538 --> 01:39:22,707 난 살 거야! 1741 01:39:24,041 --> 01:39:26,085 더 크게! 1742 01:39:26,252 --> 01:39:27,419 난 살 거야! 1743 01:39:36,345 --> 01:39:37,346 사격 중지! 1744 01:39:39,682 --> 01:39:40,975 귀여운 댕댕이다 1745 01:39:51,819 --> 01:39:54,280 젠장할! 살리긴 틀린 거 같아 1746 01:39:54,446 --> 01:39:56,533 지 얼굴을 그렇게 좋아했는데 1747 01:39:56,699 --> 01:39:59,076 얘가 마지막으로 한 생각 맛이 나 1748 01:39:59,243 --> 01:40:00,787 정말 무서워했어 1749 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 하지만 영웅으로 죽었어 1750 01:40:02,079 --> 01:40:03,998 이건 살인이었어 멍청한 새끼야 1751 01:40:04,165 --> 01:40:05,958 얘를 기억할 건… 1752 01:40:06,876 --> 01:40:10,547 50구경 금도금 데저트 이글뿐이야 1753 01:40:11,005 --> 01:40:11,964 나이스풀의 복수야 1754 01:40:12,590 --> 01:40:13,758 준비됐어? 1755 01:40:14,341 --> 01:40:16,093 널 100명쯤 죽이라고? 1756 01:40:16,260 --> 01:40:17,469 당연히 준비됐지 1757 01:40:18,555 --> 01:40:19,847 이런 건 보면 안 돼 1758 01:40:20,014 --> 01:40:21,307 착하지 1759 01:40:58,260 --> 01:40:59,637 미쳤다 1760 01:40:59,804 --> 01:41:01,889 특별한 상황을 위해 아껴두는 거야? 1761 01:41:02,056 --> 01:41:03,307 죽이는 상황 1762 01:41:03,474 --> 01:41:06,352 그 까만 오럴용 손잡이 바람 저항은 얼마야? 1763 01:41:07,103 --> 01:41:10,356 미안, 부러울 때면 못된 말이 튀어나와서 1764 01:41:10,522 --> 01:41:11,774 좋아, 해보자 1765 01:41:12,149 --> 01:41:13,359 전력을 다해서 1766 01:41:53,065 --> 01:41:54,150 죽었다! 1767 01:42:20,051 --> 01:42:21,302 쌍놈의 새끼 1768 01:42:22,219 --> 01:42:23,846 귀가 먹었으면 좋았을걸 1769 01:42:35,399 --> 01:42:40,697 {\an8}"다정한 이웃 청소부 스탠리 스팀 청소" 1770 01:42:43,700 --> 01:42:45,534 죽기 싫어, 죽기 싫어 1771 01:42:45,702 --> 01:42:46,744 죽기 싫… 1772 01:43:00,424 --> 01:43:01,592 진짜! 1773 01:43:01,759 --> 01:43:02,760 다 망했어! 1774 01:43:02,927 --> 01:43:04,595 이 고생을 했는데 1775 01:43:04,678 --> 01:43:06,848 다들 꽈당한 것만 기억할 거 아니야! 1776 01:43:11,685 --> 01:43:13,187 뭘 쪼개, 이 씹새야 1777 01:43:20,069 --> 01:43:21,653 얘들은 재생력이 있나 본데 1778 01:43:23,781 --> 01:43:26,158 미치겠네 이럴 시간 없어! 1779 01:43:26,325 --> 01:43:27,368 데드풀들이여! 1780 01:43:27,534 --> 01:43:28,619 동작 그만! 1781 01:43:39,130 --> 01:43:40,631 이 데드풀은 내 친구다 1782 01:43:40,798 --> 01:43:42,008 세상에 1783 01:43:42,174 --> 01:43:43,175 미친… 1784 01:43:43,300 --> 01:43:44,761 씨발 피터잖아! 1785 01:43:47,972 --> 01:43:49,807 잠깐… 너네 피터 알아? 1786 01:43:49,974 --> 01:43:52,101 장난해? 데드풀마다 피터가 있어 1787 01:43:52,268 --> 01:43:55,855 젠장, 피터는 데드풀 세계의 전설이지 1788 01:43:56,022 --> 01:43:57,106 피터 상 1789 01:44:05,489 --> 01:44:07,574 피터! 피터! 피터! 1790 01:44:13,622 --> 01:44:15,166 내 피터랑 재미 봐! 1791 01:44:42,734 --> 01:44:45,196 드디어 오셨네 늦었어, 다 끝났어 1792 01:44:45,362 --> 01:44:46,197 아직 안 끝났어 1793 01:44:46,363 --> 01:44:48,032 아니, 아니 거의 끝났어 1794 01:44:48,199 --> 01:44:49,533 영화 금방 끝나 약속할게 1795 01:44:49,700 --> 01:44:51,202 빨리 설명해봐 1796 01:44:51,368 --> 01:44:53,079 노바가 타임리퍼의 에너지를 차지하면 1797 01:44:53,245 --> 01:44:55,331 모든 시간선을 파괴할 힘을 얻게 돼 1798 01:44:55,497 --> 01:44:57,124 그럼 결국 보이드만 남겠지 1799 01:44:57,291 --> 01:44:58,250 어떻게 끄지? 1800 01:44:58,667 --> 01:44:59,585 나도 몰라 1801 01:45:01,337 --> 01:45:02,421 이래도 몰라? 1802 01:45:02,588 --> 01:45:03,923 마스크 진짜 무섭지? 1803 01:45:04,090 --> 01:45:06,092 목 움직이는 거 빼곤 배트맨이랑 똑같아 1804 01:45:06,258 --> 01:45:07,676 알았어, 잠깐, 잠깐 1805 01:45:09,136 --> 01:45:11,513 타임리퍼의 동력원은 지하 보안실이야 1806 01:45:11,680 --> 01:45:15,809 물질, 반물질 에너지를 합쳐서 동력을 발생시키지 1807 01:45:15,977 --> 01:45:17,103 카산드라 노바는… 1808 01:45:17,269 --> 01:45:19,438 시간선을 전부 제거하려 에너지를 흡수하고 있어 1809 01:45:19,605 --> 01:45:22,108 이 시간선부터 제거할 테니 막으려면 1810 01:45:22,274 --> 01:45:24,110 보안실의 에너지를 합선시켜야 해 1811 01:45:24,276 --> 01:45:26,653 너희 중 하나가 두 에너지를 연결하면 1812 01:45:26,820 --> 01:45:30,032 동력이 방출돼서 타임리퍼가 파괴될 거야 1813 01:45:30,199 --> 01:45:31,993 - 하지만 그러면… - 말해! 1814 01:45:32,159 --> 01:45:34,161 삼키지 못할 말이면 뱉어버려! 1815 01:45:34,328 --> 01:45:37,373 그 사이에 낀 사람은 소멸될 거야 1816 01:45:37,539 --> 01:45:39,166 - 난 괜찮아 - 나도 괜찮아 1817 01:45:39,333 --> 01:45:41,043 우린 바퀴벌레 같아서 절대 안 죽거든 1818 01:45:41,210 --> 01:45:42,128 이번엔 달라 1819 01:45:42,294 --> 01:45:44,964 물질, 반물질이야 1820 01:45:45,131 --> 01:45:47,049 그 둘은 상극이라서 1821 01:45:47,216 --> 01:45:49,969 너희들 몸에서 섞이면 몸이 원자로 분해돼 1822 01:45:50,552 --> 01:45:52,554 믿기 싫겠지만 물리 법칙이 그래 1823 01:45:52,721 --> 01:45:54,765 두 에너지를 연결할 정도로 오래 버틴대도 1824 01:45:54,932 --> 01:45:57,476 결국은 거기서 죽어 1825 01:46:00,604 --> 01:46:03,107 "시간선 상태 95%" 1826 01:46:22,834 --> 01:46:24,170 잠깐, 잠깐 1827 01:46:24,336 --> 01:46:25,837 그 새끼 얘기 들었잖아 1828 01:46:26,005 --> 01:46:30,051 성공한대도 우린 완전히 죽어 1829 01:46:30,676 --> 01:46:31,718 그러니까 내가 해야지 1830 01:46:31,885 --> 01:46:32,719 뭐? 1831 01:46:36,640 --> 01:46:37,474 솔직히… 1832 01:46:38,725 --> 01:46:40,477 넌 등 떠밀려 왔잖아 1833 01:46:40,937 --> 01:46:42,063 네 말이 맞아 1834 01:46:42,396 --> 01:46:43,314 거짓말이었어 1835 01:46:44,273 --> 01:46:45,983 면전에서 널 속였어 1836 01:46:46,150 --> 01:46:48,360 날 돕게 하려던 건데 진짜 날 도와줬지 1837 01:46:48,945 --> 01:46:50,404 거짓말 아니었어 1838 01:46:52,406 --> 01:46:54,075 킹리적 갓심이었지 1839 01:46:56,868 --> 01:46:57,703 됐어 1840 01:46:59,121 --> 01:47:00,872 넌 돌아갈 세상이 있잖아 1841 01:47:02,541 --> 01:47:03,375 난 아무것도 없어 1842 01:47:05,711 --> 01:47:06,545 아무것도 1843 01:47:11,800 --> 01:47:12,634 내가 하게 해줘 1844 01:47:19,808 --> 01:47:21,018 저기… 1845 01:47:25,522 --> 01:47:27,608 너와의 팀업을 정말 오래 기다렸어 1846 01:47:29,651 --> 01:47:30,611 그거 알아? 1847 01:47:32,654 --> 01:47:34,156 넌 최고의 울버린이야 1848 01:47:43,040 --> 01:47:44,833 네 친구들에게 안부 전해줘 1849 01:47:56,928 --> 01:47:58,014 안 돼! 1850 01:47:58,180 --> 01:47:59,140 문 열어! 1851 01:47:59,306 --> 01:48:01,933 고귀한 희생 중이시라 아무것도 안 들려! 1852 01:48:02,101 --> 01:48:03,227 왜 이딴 짓을 하는 거야? 1853 01:48:03,394 --> 01:48:06,522 난 마블의 예수니까 1854 01:48:08,232 --> 01:48:09,233 아니면 스팍 1855 01:48:10,484 --> 01:48:11,485 뭔지 모르겠네 1856 01:48:16,115 --> 01:48:16,948 웨이드! 1857 01:48:17,699 --> 01:48:19,660 저 머저리 같은 놈 1858 01:48:24,831 --> 01:48:26,250 미안 시간 좀 끌어봤어 1859 01:48:26,500 --> 01:48:28,419 죽으려니까 긴장되나봐 1860 01:48:29,253 --> 01:48:30,379 내가 해야 돼 1861 01:48:31,088 --> 01:48:32,756 내 친구들한테 안부 전해줘 1862 01:48:32,923 --> 01:48:33,924 웨이드! 1863 01:48:34,091 --> 01:48:36,135 성질 긁으려거든 이쪽에서 해! 1864 01:48:36,302 --> 01:48:38,345 거기선 죽는다고 이 멍청한 새끼야! 1865 01:48:40,972 --> 01:48:43,809 "시간선 상태 83%" 1866 01:48:45,352 --> 01:48:47,020 네가 할 필요 없어 1867 01:48:47,438 --> 01:48:49,065 이게 필요해서 하는 거 아니야 1868 01:48:50,107 --> 01:48:52,276 내 친구들이 필요로 해서 하는 거지 1869 01:49:00,117 --> 01:49:01,327 "시간선 상태 77%" 1870 01:49:03,079 --> 01:49:04,330 안 돼! 1871 01:49:14,506 --> 01:49:16,633 "시간선 상태 53%" 1872 01:49:33,692 --> 01:49:35,194 성공하긴 틀렸어 1873 01:49:36,778 --> 01:49:38,280 "시간선 상태 39%" 1874 01:49:40,324 --> 01:49:41,867 "시간선 상태 24%" 1875 01:49:43,910 --> 01:49:44,995 끝이야 1876 01:49:45,871 --> 01:49:46,788 "시간선 상태 9%" 1877 01:49:47,914 --> 01:49:48,665 "시간선 상태 5%" 1878 01:49:49,958 --> 01:49:50,709 "시간선 상태 2%" 1879 01:50:14,691 --> 01:50:16,568 "시간선 상태 2%" 1880 01:50:31,082 --> 01:50:33,084 "시간선 상태 3%" 1881 01:50:52,521 --> 01:50:53,855 울버린이잖아 1882 01:50:54,940 --> 01:50:56,733 내 세계에선 영웅이야 1883 01:50:59,027 --> 01:51:01,530 날 누구로 생각하든 나 그런 사람 아니야 1884 01:51:03,073 --> 01:51:04,825 그런 사람 아니긴 했지 1885 01:51:06,368 --> 01:51:07,994 결정적인 순간까진 1886 01:51:10,038 --> 01:51:11,540 웨이드 1887 01:51:13,459 --> 01:51:18,046 드디어 중요한 사람이 되는 거예요 1888 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 바네사 1889 01:51:37,566 --> 01:51:39,401 바네사가 보고 싶어 1890 01:51:45,699 --> 01:51:49,911 태어나 처음으로 이 슈트가 자랑스러워 1891 01:51:51,121 --> 01:51:52,789 내가 엑스맨이란 걸 의미해 1892 01:51:55,292 --> 01:51:56,877 난 최고의 엑스맨이야 1893 01:52:08,305 --> 01:52:09,598 "시간선 상태 28%" 1894 01:52:20,108 --> 01:52:20,942 "시간선 상태 69%" 1895 01:52:40,962 --> 01:52:42,506 패러독스 1896 01:52:44,341 --> 01:52:45,509 아주 바빴더군 1897 01:52:45,926 --> 01:52:46,968 저라도 뛰어야죠 1898 01:52:47,135 --> 01:52:49,095 여기서 이상한 수치가 감지됐어 1899 01:52:49,262 --> 01:52:52,057 비인가 타임리퍼 같은 건 모르는 일이겠지? 1900 01:52:53,099 --> 01:52:56,227 네, 비인가 타임리퍼는 아는 바 없습니다 1901 01:52:56,395 --> 01:52:57,896 카산드라 노바에게 물어보시죠 1902 01:52:58,063 --> 01:52:58,980 분명 제가 알기로 1903 01:52:59,147 --> 01:53:01,650 안전하게 보이드에 갇혀 있었는데 1904 01:53:01,817 --> 01:53:03,860 여기에 나타나서 제 뇌를 추행했어요 1905 01:53:04,027 --> 01:53:04,945 당신 실책 아니에요? 1906 01:53:05,111 --> 01:53:05,987 자네는 관여 안 했고? 1907 01:53:06,154 --> 01:53:08,657 그 여자를 막느라 관여하긴 했죠 1908 01:53:08,824 --> 01:53:10,367 근데 역부족이었어요 1909 01:53:10,534 --> 01:53:12,744 막으러 내려간 사람들보단 못 했죠 1910 01:53:13,412 --> 01:53:14,496 내 부하들 1911 01:53:15,246 --> 01:53:16,247 내 친구들 1912 01:53:17,666 --> 01:53:18,625 내가 경고했어요 1913 01:53:18,792 --> 01:53:21,962 가면 소멸된다 했지만 그래도 내려갔어요 1914 01:53:23,755 --> 01:53:24,840 영웅처럼 1915 01:53:26,967 --> 01:53:28,635 진정한 영웅이었어요 1916 01:53:31,513 --> 01:53:32,931 본분을 다한 거예요 1917 01:53:34,350 --> 01:53:35,934 자기 목숨은 생각도 않고 1918 01:53:39,187 --> 01:53:42,899 우리가 살아있다는 게 1919 01:53:42,983 --> 01:53:45,777 그들이 영웅이란 증거예요 1920 01:53:49,490 --> 01:53:51,992 이젠 무슨 수를 써도 살려낼 수 없지만 1921 01:53:53,702 --> 01:53:55,704 부활하셨도다, 아가야 1922 01:53:55,871 --> 01:53:56,663 썅! 1923 01:54:16,182 --> 01:54:17,393 새 주축 인물 찾아냈어 1924 01:54:17,893 --> 01:54:19,853 그리고 우리 괜찮아 이 쓰레기야 1925 01:54:21,730 --> 01:54:23,189 괜찮긴 하네 1926 01:54:23,356 --> 01:54:27,360 관종 짓 그만하고 번들대는 찌찌 좀 가려 1927 01:54:28,236 --> 01:54:29,613 이해가 안 돼 1928 01:54:29,780 --> 01:54:30,947 어떻게 살아있지? 1929 01:54:31,114 --> 01:54:33,199 네 말대로 한 명은 죽을 일이었어 1930 01:54:33,366 --> 01:54:36,327 하지만 데드풀과 울버린이 1931 01:54:36,495 --> 01:54:38,580 손을 맞잡고 마돈나를 듣고 있으면 1932 01:54:38,747 --> 01:54:40,832 무적이야, 개새끼야 1933 01:54:41,332 --> 01:54:43,544 이 데드풀 변종은 보이드로 돌려보내 1934 01:54:43,710 --> 01:54:45,546 - 잠깐, 뭐? - 아니에요 1935 01:54:45,712 --> 01:54:47,255 이 친구 원산지는 저처럼 여기예요 1936 01:54:47,423 --> 01:54:48,507 여기 데드풀이에요 1937 01:54:48,965 --> 01:54:49,883 누구시죠? 1938 01:54:50,050 --> 01:54:52,594 피터풀이에요 피터라고 부르세요 1939 01:54:54,220 --> 01:54:55,263 그래 주시면 좋겠어요 1940 01:55:01,770 --> 01:55:03,188 이건 또 뭔 지랄이야! 1941 01:55:03,354 --> 01:55:05,023 징계받을 준비해 1942 01:55:05,190 --> 01:55:07,067 비인가 타임리퍼를 운용한 혐의야 1943 01:55:07,233 --> 01:55:08,318 - 데려가 - 배짱이 없으니까 1944 01:55:08,485 --> 01:55:09,861 내가 대신 한 거지! 1945 01:55:10,654 --> 01:55:12,864 이 무례한 손 치우지 못해? 1946 01:55:13,031 --> 01:55:13,865 놔! 1947 01:55:15,116 --> 01:55:16,785 고맙습니다 1948 01:55:17,619 --> 01:55:18,704 인사는 일러요 1949 01:55:18,870 --> 01:55:21,289 오메가급 뮤턴트를 데려오다니 1950 01:55:21,457 --> 01:55:23,041 - 고맙긴, 뭘 - 그리고 당신은 1951 01:55:23,208 --> 01:55:25,085 - 여기 있으면 안 돼요 - 얘는 괜찮아 1952 01:55:25,376 --> 01:55:28,630 그리고 당신은 슈트가 정말 잘 어울리네요 1953 01:55:28,797 --> 01:55:29,798 정말 죄송해요 1954 01:55:34,302 --> 01:55:37,931 보여줄 게 있어요 어마어마한 거예요 1955 01:55:38,098 --> 01:55:40,016 케빈 스카우트 대장님이 자주 하던 말씀이야 1956 01:55:41,643 --> 01:55:42,644 이거 보여요? 1957 01:55:43,394 --> 01:55:45,146 당신의 우주가 재생되고 있어요 1958 01:55:46,064 --> 01:55:47,398 당신이 뭘 했든 1959 01:55:47,816 --> 01:55:49,693 당신 세상을 구한 것만이 아니라 1960 01:55:50,235 --> 01:55:52,613 당신 시간선의 종말을 막아냈어요 1961 01:55:54,447 --> 01:55:55,532 그만 가보죠 1962 01:55:55,907 --> 01:55:58,284 앞으로 당신들 일이 많아질 것 같은데요 1963 01:55:58,451 --> 01:55:59,995 너 90살까지! 1964 01:56:00,161 --> 01:56:00,996 잠깐! 1965 01:56:02,455 --> 01:56:05,166 보이드를 빠져나오면서 도움을 좀 받았어 1966 01:56:06,001 --> 01:56:09,880 세상에서 잊힌 사람들인데… 1967 01:56:10,380 --> 01:56:13,759 그 사람들도 집으로 보내줄 수 없을까? 1968 01:56:15,844 --> 01:56:16,928 방법을 찾아보죠 1969 01:56:17,679 --> 01:56:19,556 이 친구한테도 약속했어 1970 01:56:19,973 --> 01:56:23,519 TVA가 저쪽 시간선의 참사를 되돌려줄 거라고 1971 01:56:23,685 --> 01:56:24,645 그건 가능할까? 1972 01:56:24,978 --> 01:56:26,021 과거를 바꾸라고요? 1973 01:56:26,647 --> 01:56:28,607 세상 구하는 걸 도와줬잖아 1974 01:56:28,940 --> 01:56:31,359 그 과거가 세상을 구하는 사람을 만든 거예요 1975 01:56:32,360 --> 01:56:34,613 고칠 건 없어요 윌슨 씨 1976 01:56:36,072 --> 01:56:37,115 로건 1977 01:56:40,619 --> 01:56:41,411 슈와마? 1978 01:56:41,578 --> 01:56:42,412 - 좋지 - 그래 1979 01:56:52,255 --> 01:56:54,550 어벤져스가 발견한 음식이잖아 1980 01:56:55,551 --> 01:56:57,177 너도 합류했다면 좋았을걸 1981 01:57:04,560 --> 01:57:06,562 돌겠네 1982 01:57:06,728 --> 01:57:07,771 미친! 1983 01:57:08,939 --> 01:57:13,652 이리 온, 우리 꼬맹이 그래, 살아있었구나 1984 01:57:15,070 --> 01:57:16,863 이제 좀 마음이 놓인다 1985 01:57:18,156 --> 01:57:19,157 그래, 그래 1986 01:57:20,951 --> 01:57:22,118 앞으로 어쩔 거야? 1987 01:57:23,745 --> 01:57:25,747 어떻게든 하겠지 늘 그랬으니까 1988 01:57:26,623 --> 01:57:27,457 그래 1989 01:57:28,792 --> 01:57:30,043 우리 또 봐? 1990 01:57:35,090 --> 01:57:35,924 아닐걸 1991 01:57:39,427 --> 01:57:40,261 잘 있어, 친구 1992 01:57:50,021 --> 01:57:51,022 로건 1993 01:57:57,613 --> 01:57:59,280 알, 나 왔어 1994 01:57:59,865 --> 01:58:01,116 빨리도 온다 1995 01:58:01,491 --> 01:58:02,325 약 가져왔어? 1996 01:58:02,492 --> 01:58:04,244 '악마의 비듬' 떨어져서 1997 01:58:04,410 --> 01:58:07,122 - 성난 바이브레이터처럼 떨려 - 고마워, 알 1998 01:58:07,288 --> 01:58:08,164 손님 있어 1999 01:58:09,040 --> 01:58:10,541 알시아, 이쪽은… 2000 01:58:11,292 --> 01:58:12,335 이쪽은 로건이야 2001 01:58:12,502 --> 01:58:13,544 반가워, 로건 2002 01:58:13,712 --> 01:58:14,545 나도 반가워요 2003 01:58:14,713 --> 01:58:18,258 이 쭈글탱이 똥쟁이는 메리 퍼핀스 2004 01:58:18,424 --> 01:58:20,719 도그풀이라고 불러주면 좋고 2005 01:58:20,886 --> 01:58:22,553 한번 만져볼래? 2006 01:58:24,139 --> 01:58:25,223 혀 만져봐 2007 01:58:25,390 --> 01:58:27,267 어머나, 쌍놈의 것! 2008 01:58:27,433 --> 01:58:31,146 아마딜로가 그렘린이랑 떡쳐서 낳은 애 같지? 2009 01:58:31,312 --> 01:58:32,605 임질 득실대는 침대에서 2010 01:58:32,773 --> 01:58:35,150 해 뜰 때까지 미친듯이 해서 2011 01:58:36,442 --> 01:58:38,028 누구나 중요한 사람이 되길 원하지만 2012 01:58:38,945 --> 01:58:41,572 마블의 예수가 아니어도 가능한 일이더라고 2013 01:58:42,407 --> 01:58:44,660 그저 눈을 크게 뜨고 주위를 둘러보면 돼 2014 01:58:45,368 --> 01:58:46,369 운이 좋다면 2015 01:58:47,370 --> 01:58:48,789 친구들 몇 명이 보일지도 몰라 2016 01:58:49,247 --> 01:58:50,373 오랜 친구들 2017 01:58:51,374 --> 01:58:53,084 그리고 새로운 친구들도 2018 01:58:57,798 --> 01:58:59,758 개 나한테 주고 말이나 걸어 2019 01:59:10,226 --> 01:59:11,352 안녕 2020 01:59:11,519 --> 01:59:12,353 안녕 2021 01:59:15,190 --> 01:59:16,191 바빴나 봐 2022 01:59:19,277 --> 01:59:20,779 자길 위해 한 거야 2023 01:59:22,823 --> 01:59:25,116 날 원하지 않더라도 자길 위해 했어 2024 01:59:34,542 --> 01:59:35,543 알고 보니까 2025 01:59:36,252 --> 01:59:37,628 난 세상을 구하는 타입이더라고 2026 01:59:38,588 --> 01:59:40,590 증거가 필요하면 이 사람들을 봐 2027 01:59:41,591 --> 01:59:42,550 최고는 뭔지 알아? 2028 01:59:43,509 --> 01:59:45,261 때론 우리가 구한 사람들이 2029 01:59:46,304 --> 01:59:48,473 다시 우릴 구해준다는 거야 2030 02:00:27,971 --> 02:00:30,098 재능이 있는 건 너뿐만이 아니야 2031 02:00:30,265 --> 02:00:31,432 여긴 뭐지? 2032 02:00:31,808 --> 02:00:34,019 "엑스맨" 2033 02:00:46,114 --> 02:00:46,782 "엘렉트라" 2034 02:01:00,461 --> 02:01:01,296 슈트 멋지네 2035 02:01:01,462 --> 02:01:02,338 닥쳐, 스탠 리! 2036 02:01:11,264 --> 02:01:12,808 {\an8}데드풀 코믹스를 진짜 좋아해요 2037 02:01:12,891 --> 02:01:13,809 {\an8}"라이언 레이놀즈 웨이드 윌슨" 2038 02:01:13,975 --> 02:01:16,227 옛날부터 친밀감이 느껴지는 캐릭터라 2039 02:01:16,394 --> 02:01:19,105 언젠가 연기했으면 좋겠다 싶었죠 2040 02:01:47,926 --> 02:01:50,428 도착하고 3주 후에 처음 뭘 찍었어요 2041 02:01:50,887 --> 02:01:51,387 {\an8}"휴 잭맨" 2042 02:01:51,471 --> 02:01:52,388 {\an8}촬영 첫날엔… 2043 02:01:52,931 --> 02:01:54,432 진짜 긴장했어요 2044 02:01:55,016 --> 02:01:57,102 다들 그런 식이었죠 "저 사람 누구야?" 2045 02:01:57,268 --> 02:01:59,104 그런 반응이 많았고 2046 02:01:59,270 --> 02:02:02,732 다들 반신반의해서 중압감이 엄청 컸죠 2047 02:02:04,067 --> 02:02:07,320 늘 슈트 잘못이에요 배우가 아니라 2048 02:02:07,612 --> 02:02:08,446 "로건" 2049 02:02:16,121 --> 02:02:17,497 - 이게… - 유일한 방법이에요 2050 02:02:26,923 --> 02:02:28,841 이런 기분이었구나 2051 02:02:31,386 --> 02:02:33,013 빛이 있으라 2052 02:02:33,179 --> 02:02:34,430 의학 연구용이에요 2053 02:02:35,056 --> 02:02:36,975 - 안녕, 비디오 - 안녕 2054 02:02:37,142 --> 02:02:42,855 "20세기 폭스" 2055 02:06:51,020 --> 02:06:54,899 내가 조니를 죽였다는 악의적인 루머 못 참겠어 2056 02:06:55,983 --> 02:06:57,026 영상 확인해보자 2057 02:06:58,236 --> 02:06:59,445 보이드에선… 2058 02:06:59,612 --> 02:07:01,406 알리오스의 밥이 되거나 2059 02:07:01,572 --> 02:07:02,698 그 여자 밑에서 일해야 돼 2060 02:07:05,868 --> 02:07:06,786 계속해봐, 조니 2061 02:07:07,328 --> 02:07:08,454 그 여자가 누군지 말해주지 2062 02:07:08,954 --> 02:07:09,830 카산드라 노바야 2063 02:07:09,997 --> 02:07:12,167 정신병적 과대망상에 빠진 꼴통 2064 02:07:12,333 --> 02:07:14,126 썩은 불알에서 태어난 2065 02:07:14,252 --> 02:07:16,045 개꼴리는 싸가지에 존만한 납작 가슴인데 2066 02:07:16,212 --> 02:07:17,755 - 그런 애는 말이야 - 듣고 있어 2067 02:07:17,922 --> 02:07:19,882 내 맛도리 똥꼬나 처빨다가 2068 02:07:20,007 --> 02:07:21,467 대머리 지옥으로 짜지라 그래 2069 02:07:21,634 --> 02:07:23,844 뭐, 내 살가죽을 홀랑 벗기고 2070 02:07:24,011 --> 02:07:25,888 피풍선처럼 터뜨려도 아무 상관없어 2071 02:07:26,055 --> 02:07:29,016 좆같이 안 풀리는 개떡같은 인생 2072 02:07:29,184 --> 02:07:30,726 그 인간 아랫도리에 불을 싸질러도 2073 02:07:30,851 --> 02:07:31,936 내 속이 안 풀려 2074 02:07:32,102 --> 02:07:33,854 욕 지린다, 미친 새끼 2075 02:07:34,021 --> 02:07:35,648 그래, 웨이드 진짜 만족하려면 2076 02:07:35,815 --> 02:07:38,025 그 인간을 바비큐로 만들어서 2077 02:07:38,108 --> 02:07:39,569 바삭해진 시체랑 뒹굴면서 2078 02:07:39,735 --> 02:07:41,487 저거넛의 느그넛을 입안에서 굴려야지 2079 02:07:41,654 --> 02:07:43,030 - 와우! - 내 말 인용해도 돼 2080 02:07:43,198 --> 02:07:44,031 그래 2081 02:07:44,782 --> 02:07:46,075 잡았다, 요놈