1
00:00:35,493 --> 00:00:39,540
Η μουσική των λόγκο σε φτιάχνει, έτσι;
2
00:00:39,707 --> 00:00:42,417
Συγγνώμη. Χαίρομαι που είμαι εδώ.
Έχει περάσει καιρός.
3
00:00:42,585 --> 00:00:45,420
Ξέρετε, πολύ καιρό δεν ήξερα
αν θα γύριζα ποτέ.
4
00:00:45,588 --> 00:00:46,547
Η Disney αγόρασε τη Fox,
5
00:00:46,714 --> 00:00:49,466
υπήρξε ολόκληρο βαρετό
θέμα δικαιωμάτων, μπλα-μπλα.
6
00:00:49,633 --> 00:00:52,385
Αλλά μετά, αποφάσισαν ότι ήθελαν εμένα.
7
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
Τον μόνο που δεν έπρεπε
να έχει δική του ταινία
8
00:00:55,138 --> 00:00:56,724
πόσο μάλλον φραντσάιζ.
9
00:00:57,265 --> 00:00:59,392
Η Marvel είναι πολύ χαζή.
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
Ξέρουμε τον τίτλο
αυτού του πράγματος. Οπότε...
11
00:01:02,312 --> 00:01:03,647
ξέρω τι αναρωτιέστε.
12
00:01:03,814 --> 00:01:07,651
Πώς θα το κάνουμε χωρίς
να προσβάλουμε τη μνήμη του Λόγκαν;
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,486
Και θα σας πω πώς.
14
00:01:10,613 --> 00:01:11,446
Δεν θα το κάνουμε.
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
Θα σας αποκαλύψω ένα μικρό μυστικό.
16
00:01:15,618 --> 00:01:17,870
Ο Γούλβεριν δεν πέθανε.
17
00:01:18,036 --> 00:01:19,622
Ναι, ήταν τέλειο λυπητερό τέλος.
18
00:01:19,830 --> 00:01:21,039
ΜΕ ΑΓΑΠΩ
19
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
Αλλά δεν λειτουργούν έτσι
οι θεραπευτικοί παράγοντες.
20
00:01:24,502 --> 00:01:27,880
Νομίζετε ότι θέλω να είμαι εδώ
στην ωραία Βόρεια Ντακότα
21
00:01:28,046 --> 00:01:30,883
και να ξεθάβω τον μοναδικό Γούλβεριν;
Όχι, ευχαριστώ.
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,677
Αλλά κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου μου.
23
00:01:33,844 --> 00:01:38,557
Μπορεί να μη ζει την καλύτερη ζωή,
αλλά σίγουρα δεν έχει πεθάνει.
24
00:01:44,062 --> 00:01:45,063
Διάνα.
25
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
Γιούπι.
26
00:01:50,152 --> 00:01:53,030
Ναι, ναι, ναι.
27
00:01:56,617 --> 00:01:57,618
Γαμώτο!
28
00:01:58,702 --> 00:02:01,329
Πουτάνας γιε!
29
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Εσύ...
30
00:02:06,669 --> 00:02:09,922
Γαμώτο. Καριόλη!
31
00:02:10,088 --> 00:02:11,632
Ο κόσμος μου γαμήθηκε...
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,092
Αυτό ήταν περίεργο.
33
00:02:14,593 --> 00:02:15,969
Είμαι πιο ήρεμος τώρα.
34
00:02:17,220 --> 00:02:20,057
Άκου, δεν είμαι άνθρωπος της επιστήμης.
35
00:02:20,223 --> 00:02:22,851
Αλλά φαίνεσαι απίστευτα πεθαμένος.
36
00:02:26,647 --> 00:02:28,190
Αλλά χαίρομαι που σε βλέπω.
37
00:02:28,356 --> 00:02:31,276
Ειλικρινά, πάντα ήθελα
να πολεμήσω μαζί σου, Λογκ.
38
00:02:31,443 --> 00:02:36,406
Εσύ κι εγώ στη μάχη.
Ντέντπουλ και Γούλβεριν να τα γαμάνε όλα.
39
00:02:36,574 --> 00:02:39,743
Φαντάζεσαι τη διασκέδαση, το χάος...
40
00:02:39,910 --> 00:02:40,869
τα πνευματικά δικαιώματα;
41
00:02:42,079 --> 00:02:43,121
"Γεια χαρά, φίλε.
42
00:02:43,288 --> 00:02:44,957
"Για να αναστηθώ γρήγορα,
43
00:02:45,123 --> 00:02:47,585
φέρε μια τσάντα με λεφτά της Marvel."
44
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
Κι εγώ, Χιου.
45
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
Μα όχι. Όχι, όχι.
46
00:02:54,967 --> 00:02:59,722
Ήθελες να κάνεις τον ευγενή
και πέθανες στ' αλήθεια. Ανάθεμα!
47
00:03:01,431 --> 00:03:03,517
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου αυτήν τη στιγμή.
48
00:03:14,612 --> 00:03:15,445
Σταθείτε!
49
00:03:16,614 --> 00:03:18,240
Σας προειδοποιώ. Δεν είμαι μόνος.
50
00:03:18,406 --> 00:03:19,867
Γουέιντ Γουίνστον Γουίλσον...
51
00:03:20,618 --> 00:03:23,328
συλλαμβάνεσαι από
την Αρχή Χρονικής Απόκλισης
52
00:03:23,495 --> 00:03:25,330
για υπερβολικό αριθμό εγκλημάτων.
53
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Παραδώσου
54
00:03:26,498 --> 00:03:27,833
και δεν θα σε κομματιάσουμε.
55
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
Θα με σκοτώσει ένας τρίτος ρόλος.
56
00:03:30,252 --> 00:03:31,169
Τελευταία ευκαιρία.
57
00:03:31,587 --> 00:03:34,381
Πέτα τα όπλα σου
και μην προβάλεις αντίσταση.
58
00:03:35,007 --> 00:03:36,842
Δεν θα σας δώσω τα όπλα μου,
59
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
αλλά υπόσχομαι να μην τα χρησιμοποιήσω.
60
00:03:40,095 --> 00:03:42,723
Υπάρχουν διακόσια έξι κόκαλα
στο ανθρώπινο σώμα.
61
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
Διακόσια επτά όταν μου σηκώνεται
και γίνεται κόκαλο.
62
00:03:46,018 --> 00:03:47,978
Ορίστε. Μέγιστη προσπάθεια.
63
00:03:55,318 --> 00:03:58,071
Λοιπόν, ζουζούνι.
Θα πολεμήσουμε μαζί τελικά.
64
00:05:08,141 --> 00:05:09,977
Ο Μαραντόνα στο κόρνερ!
65
00:05:10,435 --> 00:05:12,521
Γκολ!
66
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Έλα, μεγάλε.
67
00:06:40,568 --> 00:06:42,986
Μούσκεψα το βρακάκι μου.
68
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
Για να εξηγούμαι, δεν καμαρώνω γι' αυτά.
69
00:06:48,450 --> 00:06:52,329
Την αχαλίνωτη βία, την υπονοούμενη
νεκροφιλία. Δεν είμαι έτσι.
70
00:06:52,495 --> 00:06:53,831
Δεν θέλω να είμαι αυτός.
71
00:06:53,997 --> 00:06:55,248
Ποιος θέλω να είμαι;
72
00:06:55,415 --> 00:06:57,000
Για να σας βοηθήσω να καταλάβετε,
73
00:06:57,167 --> 00:06:58,210
θα σας πάω πίσω.
74
00:06:58,376 --> 00:07:00,963
Σε μια μικρή βόλτα
που έκανα σε χώρο και χρόνο,
75
00:07:01,129 --> 00:07:03,674
στη μέρα που άλλαξε τα πάντα.
76
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
14 ΜΑΡΤΙΟΥ
2018
77
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
Δεν το πιστεύω ότι είμαι εδώ.
78
00:07:17,605 --> 00:07:20,148
Περίμενα πολύ καιρό αυτήν τη στιγμή.
79
00:07:20,232 --> 00:07:21,399
ΓΗ - 616
80
00:07:21,483 --> 00:07:23,611
Ευχαριστώ, κύριε, που με δεχτήκατε.
81
00:07:23,694 --> 00:07:25,028
ΤΟ ΙΕΡΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ
82
00:07:25,112 --> 00:07:26,572
Πιστεύω ακράδαντα
83
00:07:26,739 --> 00:07:28,031
ότι οι υπηρεσίες μου θα ήταν
84
00:07:28,198 --> 00:07:30,951
πολύ χρήσιμες για την οργάνωσή σας.
Ναι, ξέρω,
85
00:07:31,118 --> 00:07:33,411
με έπιασαν να χαλκακίζομαι
στον Πύργο Σταρκ,
86
00:07:33,579 --> 00:07:34,788
- αλλά...
- "Χαλκακίζομαι";
87
00:07:34,955 --> 00:07:36,206
Συγγνώμη, τι είπατε;
88
00:07:36,373 --> 00:07:39,585
Όχι, συγγνώμη.
Σημαίνει ότι παίρνεις πλαστικά...
89
00:07:39,752 --> 00:07:42,420
χέρια του Χαλκ, έτσι;
Και μετά κοιτάς κάτω, και...
90
00:07:43,756 --> 00:07:46,341
ετοιμάζεσαι και τρίβεις το τμήμα στη μέση.
91
00:07:46,509 --> 00:07:48,010
- Τσιμπάς το... Ναι.
- Ευχαριστώ.
92
00:07:48,176 --> 00:07:50,053
- Κατάλαβα.
- Πιάσατε το νόημα.
93
00:07:50,220 --> 00:07:52,389
Τι ακριβώς σας φέρνει εδώ σήμερα;
94
00:07:52,556 --> 00:07:55,267
Είμαι... Εντάξει.
95
00:07:55,433 --> 00:07:57,310
Νοιάζομαι.
96
00:07:57,561 --> 00:08:00,022
Ξέρω ότι όλα τα βλέπω αστεία, αλλά εγώ...
97
00:08:02,107 --> 00:08:04,735
νοιάζομαι, και θέλω να το χρησιμοποιήσω...
98
00:08:05,778 --> 00:08:07,655
για κάτι σημαντικό.
99
00:08:08,071 --> 00:08:09,406
Θέλω να μετράω.
100
00:08:12,325 --> 00:08:14,036
Να δείξω στην κοπέλα μου ότι μετράω.
101
00:08:15,412 --> 00:08:16,413
Και...
102
00:08:17,122 --> 00:08:19,124
νιώθω ότι πάνε χαμένα τα λόγια μου.
103
00:08:19,291 --> 00:08:21,209
- Δεν θα έρθει το αφεντικό;
- Αφεντικό;
104
00:08:21,376 --> 00:08:23,504
Ναι. Θα περιμένω αν είναι να...
105
00:08:24,046 --> 00:08:25,923
Εγώ είμαι το αφεντικό για εσάς.
106
00:08:26,089 --> 00:08:27,215
- Όχι.
- Εγώ είμαι το αφεντικό.
107
00:08:27,633 --> 00:08:30,594
Εγώ είμαι το αφεντικό
σε αυτήν την περίσταση.
108
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
Δεν κάνει τέτοια πράγματα πλέον.
109
00:08:33,556 --> 00:08:34,389
- Περάσματα;
- Συναντήσεις.
110
00:08:34,557 --> 00:08:36,098
- Συναντήσεις.
- Συναντήσεις αρχάριων.
111
00:08:36,266 --> 00:08:37,059
Αρχάριων;
112
00:08:37,224 --> 00:08:39,061
Εσύ δεν είσαι ο σοφέρ...
113
00:08:39,226 --> 00:08:41,228
- μάλλον;
- Είναι κοινή παρανόηση.
114
00:08:41,396 --> 00:08:44,481
Ξεκίνησα την καριέρα μου
ως οδηγός του κ. Σταρκ.
115
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Γρήγορα διορίστηκα...
116
00:08:45,818 --> 00:08:47,194
- Σοφέρ.
- ...ως Επικεφαλής Ασφαλείας.
117
00:08:47,360 --> 00:08:49,196
Επικεφαλής της... Φυσικά, ναι.
118
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
Και γι' αυτό ελέγχω το βιογραφικό σας.
119
00:08:52,407 --> 00:08:54,492
Δεν απαντήσατε στο ερώτημα
120
00:08:54,660 --> 00:08:56,161
αν υπήρξατε μέλος μιας ομάδας.
121
00:08:56,328 --> 00:08:58,539
Θα μπορούσατε
να προσθέσετε κάποια εμπειρία;
122
00:08:58,706 --> 00:09:00,874
Ναι, φυσικά.
Ήμουνα στις Ειδικές Δυνάμεις...
123
00:09:01,041 --> 00:09:03,544
- Εντάξει.
- ...αλλά ήμουν κυρίως ομαδάρχης,
124
00:09:03,711 --> 00:09:04,795
ιδρυτής των Εξ-Φορς.
125
00:09:04,962 --> 00:09:06,880
Δυστυχώς, όλοι τους χάθηκαν στη δράση.
126
00:09:07,047 --> 00:09:08,340
Πώς ακριβώς συνέβη αυτό;
127
00:09:08,507 --> 00:09:10,383
Η αστυνομία λέει βαρύτητα, αλλά...
128
00:09:10,551 --> 00:09:11,384
Μεταξύ μας,
129
00:09:11,552 --> 00:09:13,136
δεν πήγαν καλά στην έρευνα αγοράς.
130
00:09:13,303 --> 00:09:15,055
- Προπαντός ο Κέιμπλ.
- Εξ-Φορς.
131
00:09:15,222 --> 00:09:17,099
Όπα, μπορώ να δω ότι δεν πάμε καλά.
132
00:09:17,265 --> 00:09:18,642
Σε παρακαλώ, μη γράφεις.
133
00:09:18,809 --> 00:09:20,644
Εγώ... θέλω να γίνω Εκδικητής.
134
00:09:22,395 --> 00:09:24,147
Θέλω να γίνω Εκδικητής.
135
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
Γιατί θες να γίνεις Εκδικητής;
136
00:09:27,985 --> 00:09:30,946
Κοίτα γύρω σου,
είναι οι καλύτεροι των καλύτερων.
137
00:09:31,113 --> 00:09:32,906
Και αυτό που κάνουν μετράει.
138
00:09:33,073 --> 00:09:35,325
Έχω ανάγκη να γίνω Εκδικητής.
139
00:09:35,618 --> 00:09:39,204
Το κορίτσι μου έχει κουραστεί
με τα κόλπα μου, κι αν δεν το κάνω,
140
00:09:39,371 --> 00:09:41,999
αν δεν αλλάξω και δεν κάνω κάτι
με τα χαρίσματά μου,
141
00:09:42,165 --> 00:09:43,709
δεν νομίζω ότι θα με κρατήσει,
142
00:09:43,876 --> 00:09:45,127
και δεν θα έχει άδικο.
143
00:09:46,545 --> 00:09:49,131
Οι Εκδικητές είναι
ιδιαίτερη ομάδα υπερηρώων...
144
00:09:49,297 --> 00:09:50,633
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΟΤΙ Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ
ΕΧΕΙ ΚΑΡΔΙΑ
145
00:09:50,799 --> 00:09:51,925
που δεν υπάρχουν μόνο
146
00:09:52,092 --> 00:09:54,678
για να δίνουν μάχες και να φορούν στολές.
147
00:09:54,845 --> 00:09:57,765
Οι άνθρωποι μας θαυμάζουν.
Τα παιδιά μας θαυμάζουν.
148
00:09:57,931 --> 00:09:59,141
Συγγνώμη. "Μας";
149
00:09:59,307 --> 00:10:01,059
Δεν ήξερα ότι είσαι Εκδικητής.
150
00:10:01,852 --> 00:10:03,311
Προσκείμενος στους Εκδικητές.
151
00:10:03,478 --> 00:10:06,524
Τι υπερδύναμη έχεις;
Το παράλληλο παρκάρισμα; Συγγνώμη.
152
00:10:07,024 --> 00:10:08,275
Αυτό ήταν σκληρό.
153
00:10:08,441 --> 00:10:10,569
Ξεσπάω όταν έχω άγχος. Δεν θα ξανασυμβεί.
154
00:10:10,736 --> 00:10:12,029
- Ας μπούμε στο ψητό.
- Παρακαλώ.
155
00:10:12,195 --> 00:10:13,531
Είπατε πριν από λίγο
156
00:10:13,697 --> 00:10:17,618
ότι θέλετε να γίνετε Εκδικητής
επειδή το έχετε ανάγκη.
157
00:10:18,118 --> 00:10:19,369
Μάλιστα, το έχω.
158
00:10:19,537 --> 00:10:22,372
Οι Εκδικητές δεν κάνουν τη δουλειά
επειδή έχουν ανάγκη.
159
00:10:22,540 --> 00:10:24,457
Ο κόσμος έχει ανάγκη αυτούς.
160
00:10:25,668 --> 00:10:27,085
Διακρίνετε τη διαφορά;
161
00:10:28,879 --> 00:10:30,338
Μάλιστα, κύριε.
162
00:10:31,173 --> 00:10:32,716
Σας παρακαλώ, κε Χόγκαν.
163
00:10:32,883 --> 00:10:36,136
Δεν θέλω να περάσω
την υπόλοιπη ζωή μου ως αστειάτορας.
164
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Εντάξει.
165
00:10:41,058 --> 00:10:42,643
Θεέ μου, σηκωθήκατε.
166
00:10:42,810 --> 00:10:44,144
Είναι η στιγμή που σηκωνόμαστε.
167
00:10:44,311 --> 00:10:45,145
Γαμώτο.
168
00:10:45,312 --> 00:10:46,772
Μπορεί να φταίει το γεγονός
169
00:10:46,939 --> 00:10:49,191
ότι έχεις κάπως μεγάλες φιλοδοξίες.
170
00:10:49,357 --> 00:10:51,777
Στόχευε στη μέση
και δεν θα αστοχήσεις ποτέ.
171
00:10:51,944 --> 00:10:54,112
Έχεις καλή καρδιά. Πιστεύω ό,τι μου λες.
172
00:10:55,030 --> 00:10:58,158
Δεν μπορούν όλοι να σώζουν.
Εγώ δεν μπορώ και δεν με πειράζει.
173
00:10:58,867 --> 00:11:00,578
Έτσι; Βρήκα τη θέση μου.
174
00:11:01,411 --> 00:11:02,663
Βρες τη θέση σου.
175
00:11:03,872 --> 00:11:05,248
Συνέχισε την προσπάθεια.
176
00:11:05,958 --> 00:11:08,836
- Θα σ' έχουμε στον νου μας. Καλή τύχη.
- Εντάξει.
177
00:11:12,380 --> 00:11:14,299
Φέρε το αμάξι.
Θέλω να πάω στο Shake Shack.
178
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Η απόρριψη με κάνει να πεινάω.
179
00:11:17,344 --> 00:11:18,887
- Αλήθεια;
- Όχι, σε παρακαλώ.
180
00:11:19,054 --> 00:11:21,640
- Όχι, ευχαριστώ.
- Εντάξει.
181
00:11:23,851 --> 00:11:26,937
Ξέρετε τι λένε. Όταν κλείνει μια πόρτα...
182
00:11:27,104 --> 00:11:28,105
ΓΗ-10005
183
00:11:28,271 --> 00:11:29,314
...ανοίγει το ντουλάπι σου.
184
00:11:29,481 --> 00:11:31,108
6 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
185
00:11:35,070 --> 00:11:36,363
ΓΟΥΕΪΝΤ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ
186
00:11:39,658 --> 00:11:42,703
Πάμε να πουλήσουμε
μεταχειρισμένα οχήματα, γαμημ...
187
00:11:45,163 --> 00:11:48,125
Από τεχνικής άποψης,
το Carnival δεν είναι μίνιβαν.
188
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
Είναι MPV.
189
00:11:50,544 --> 00:11:52,129
Πώς είναι το Kia σε σύγκριση
190
00:11:52,295 --> 00:11:53,589
με το Honda Odyssey;
191
00:11:53,756 --> 00:11:56,299
Πολύ καλή ερώτηση αυτή.
Δεν είναι και σκατά.
192
00:11:56,967 --> 00:11:59,177
Μπορείς να απαντήσεις χωρίς να βρίζεις.
193
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Συγγνώμη, Τάμι, δεν έχω παιδιά.
194
00:12:01,972 --> 00:12:03,557
Όχι ότι δεν το έχω ονειρευτεί,
195
00:12:03,724 --> 00:12:05,768
αλλά δεν κάνω πολύ κολπικό σεξ.
196
00:12:09,229 --> 00:12:10,648
Θα πουλήσεις την επόμενη φορά.
197
00:12:10,814 --> 00:12:13,275
Και μπορείς πάντα
να γυρίσεις στους υπερήρωες.
198
00:12:13,441 --> 00:12:15,318
Ξέρω ότι θα ήθελα
να σε δω πάλι με τη στολή.
199
00:12:16,028 --> 00:12:18,446
Δεν την έχω στο ντουλάπι για να τη φοράω.
200
00:12:18,864 --> 00:12:21,366
Την έχω μήπως χρειαστεί να ετοιμαστούμε.
201
00:12:21,534 --> 00:12:24,411
Τι κάνει αυτό εκεί μέσα;
202
00:12:24,745 --> 00:12:25,579
Τελείωσα.
203
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
Τελείωσα.
204
00:12:29,291 --> 00:12:31,293
Και δεν έχω πρόβλημα να τελειώνω.
205
00:12:31,459 --> 00:12:32,961
Οι πωλήσεις μάς ταιριάζουν;
206
00:12:33,128 --> 00:12:33,962
Μάλλον όχι.
207
00:12:34,129 --> 00:12:37,508
Αυτή είναι η ζωή που πάντα
φανταζόμουν για τον εαυτό μου; Όχι.
208
00:12:38,466 --> 00:12:41,094
Αλλά αυτό είναι
το σωστό για 'μένα, Αρκουδάκο μου.
209
00:12:41,386 --> 00:12:42,805
Εντάξει, κ. Γουίλσον.
210
00:12:43,180 --> 00:12:46,934
Μια φορά τον μήνα μπορούμε
να κάνουμε μια μικρή αποστολή.
211
00:12:47,100 --> 00:12:49,603
Άνθρωποι είμαστε.
Λαχταράμε να έχουμε στόχους.
212
00:12:49,770 --> 00:12:51,438
Άλλωστε, είμαστε Ντέντπουλ.
213
00:12:51,605 --> 00:12:55,568
Σταμάτα, δεν είμαστε Ντέντπουλ.
Δεν είμαι Ντέντπουλ πια.
214
00:12:56,527 --> 00:12:59,362
Αν είναι να πάθεις κρίση μέσης ηλικίας,
δώσ' τα όλα.
215
00:12:59,530 --> 00:13:00,531
Πριν μερικά χρόνια
216
00:13:00,698 --> 00:13:03,701
ένας φίλος μου τρύπησε τις ρώγες του
με αλυσίδα τιτανίου
217
00:13:03,867 --> 00:13:06,829
που πάει κάτω και ενώνεται με το πυροβόλο.
218
00:13:10,874 --> 00:13:14,002
Μήπως γίνεσαι γκρινιαρόγατος
επειδή είναι τα γενέθλιά σου;
219
00:13:16,004 --> 00:13:16,839
Τι;
220
00:13:17,840 --> 00:13:18,674
Όχι.
221
00:13:19,842 --> 00:13:20,676
Όχι.
222
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
Έκπληξη!
223
00:13:26,348 --> 00:13:28,726
Είστε τυχεροί που δεν έχω όπλο.
224
00:13:29,392 --> 00:13:30,561
Ελάτε εδώ.
225
00:13:30,728 --> 00:13:32,980
Αν το κάνατε πριν έξι χρόνια,
θα είχατε πεθάνει.
226
00:13:33,146 --> 00:13:35,941
Βγαίνει από το ταξί,
και δεν θα το πιστέψεις.
227
00:13:36,108 --> 00:13:38,443
- Γυρίζω και τι βρίσκω;
- AirPods.
228
00:13:38,611 --> 00:13:39,903
Τα AirPods του. Έλα.
229
00:13:40,070 --> 00:13:40,988
Τρελή ιστορία.
230
00:13:41,154 --> 00:13:43,532
- Δεν παλιώνει. Έλα.
- Δεν παλιώνει.
231
00:13:45,618 --> 00:13:47,035
Έκανες καμιά πώληση σήμερα;
232
00:13:47,202 --> 00:13:48,579
Ξέρεις πως όχι.
233
00:13:48,746 --> 00:13:51,874
Εσύ πούλησες καμιά ονειροπαγίδα
ή ό,τι φτιάχνεις στο Etsy;
234
00:13:52,040 --> 00:13:53,501
Σε τρεις μέρες είναι το νοίκι.
235
00:13:53,667 --> 00:13:54,918
Δεν θα πληρώνω εγώ πάντα.
236
00:13:55,085 --> 00:13:56,712
Ηρέμησε. Έχω τα λεφτά.
237
00:13:56,879 --> 00:14:00,298
Πούλησα κάτι παλιά φάρμακα
για την πίεση που βρήκα.
238
00:14:00,674 --> 00:14:02,050
Προσπαθείς να με σκοτώσεις, καριόλη;
239
00:14:02,217 --> 00:14:04,344
Εγώ δεν βάζω αλάτι παντού, καριόλα.
240
00:14:04,512 --> 00:14:06,555
Προσεύχομαι κάθε μέρα,
241
00:14:06,722 --> 00:14:08,390
η φωτιά να βρει το κορμί σου
242
00:14:08,557 --> 00:14:09,933
και να ολοκληρώσει τη δουλειά
243
00:14:10,100 --> 00:14:12,561
- που ο Θεός δεν άντεχε να κάνει.
- Με πληγώνεις.
244
00:14:12,728 --> 00:14:15,564
Αν άκουγες το βλέμμα μου,
θα μύριζες πόσο λυπημένος είμαι.
245
00:14:15,731 --> 00:14:16,857
Είδες τίποτα καλό;
246
00:14:17,024 --> 00:14:18,609
Το Great British Bake Off.
247
00:14:18,776 --> 00:14:20,068
Ω, γαμώτο.
248
00:14:20,235 --> 00:14:22,571
Αυτό το ριάλιτι
μ' έσωσε απ' την αυτοκτονία.
249
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
Αυτό πιστεύω για την έκτρωση,
τη θρησκευτική ελευθερία,
250
00:14:25,282 --> 00:14:27,367
τα δικαιώματα των ζώων, τα εμβόλια,
251
00:14:27,535 --> 00:14:29,745
τον νεοφιλελευθερισμό,
την κλιματική αλλαγή.
252
00:14:29,912 --> 00:14:32,039
Όχι, όχι ατάκες, Μπακ.
253
00:14:32,623 --> 00:14:33,582
Γεια σου, Γιούκιο.
254
00:14:33,749 --> 00:14:34,667
Γεια σου, Γουέιντ.
255
00:14:34,833 --> 00:14:36,544
Ωραία ψεύτικα γένια.
256
00:14:37,503 --> 00:14:40,798
Είναι καλοκαιρινό μπαλαγιάζ.
Από τη Γαλλία.
257
00:14:40,964 --> 00:14:44,134
Πρέπει να μιμείται
τις φυσικές ανταύγειες του ήλιου.
258
00:14:44,301 --> 00:14:46,011
- Είναι περούκα.
- Είναι σύστημα μαλλιών.
259
00:14:46,178 --> 00:14:49,431
- Μ' αρέσει το σύστημα μαλλιών σου.
- Ευχαριστώ.
260
00:14:49,848 --> 00:14:51,433
Θες να πιούμε κοκαΐνη;
261
00:14:51,600 --> 00:14:54,562
Μόνο την κοκαΐνη απαγόρευσε ο Φάιγκι.
262
00:14:54,728 --> 00:14:57,397
- Μήπως βολιβιανό κοκό;
- Ξέρουν καλά τη σλανγκ.
263
00:14:57,565 --> 00:14:58,524
Έχουν λίστα.
264
00:14:58,691 --> 00:15:00,358
- Μύτινγκ;
- Ούτε χιονόμπαλα.
265
00:15:00,526 --> 00:15:02,110
- Άσπρο πόνι;
- Ούτε κοκόρι.
266
00:15:02,277 --> 00:15:04,154
- Ζάχαρη άχνη;
- Ούτε πάνω σε ντόνατ.
267
00:15:04,321 --> 00:15:07,783
- Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;
- Ναι. Αλλά δεν μπορώ.
268
00:15:09,326 --> 00:15:10,160
Τράβα εδώ.
269
00:15:10,828 --> 00:15:11,829
- Εδώ;
- Ναι.
270
00:15:13,205 --> 00:15:14,707
- Τι έγινε;
- Είναι διασκεδαστικό.
271
00:15:16,124 --> 00:15:17,250
Ευχαριστώ που ήρθες.
272
00:15:17,417 --> 00:15:18,335
Ναι.
273
00:15:18,502 --> 00:15:19,503
Πώς πάει η δουλειά;
274
00:15:19,795 --> 00:15:21,004
Πήρα προαγωγή.
275
00:15:22,005 --> 00:15:22,881
Δεν το πιστεύω.
276
00:15:23,048 --> 00:15:26,259
Ναι, είναι βαρετό να είσαι
μεσαίο στέλεχος, αλλά χαίρομαι.
277
00:15:26,426 --> 00:15:27,469
Υπέροχα.
278
00:15:29,429 --> 00:15:30,764
- Τα 'χεις με κανέναν;
- Εσύ;
279
00:15:32,432 --> 00:15:33,266
Ναι.
280
00:15:33,767 --> 00:15:36,311
Κάποιον από τη δουλειά. Τον Ντέρμοτ.
281
00:15:36,478 --> 00:15:37,521
Τον Ντέρμοτ.
282
00:15:37,688 --> 00:15:39,022
- Είναι καλός.
- Ωραία.
283
00:15:39,189 --> 00:15:40,691
Του αρέσει η πεζοπορία.
284
00:15:40,858 --> 00:15:42,234
Δεν με πυροβόλησε ακόμα.
285
00:15:42,400 --> 00:15:44,528
Έχετε καιρό μπροστά σας.
286
00:15:48,657 --> 00:15:50,408
Εσύ; Έχεις καμιά σχέση;
287
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
Όχι, μένω σε γκαρσονιέρα.
Κοιμάμαι με τον Τυφλό Αλ.
288
00:15:56,456 --> 00:15:59,710
- Εντάξει. Ωραία.
- Ωραία.
289
00:16:04,798 --> 00:16:06,341
- Λόγο! Λόγο!
- Ναι!
290
00:16:06,509 --> 00:16:08,301
Ωραία. Εντάξει, εντάξει.
291
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Γενέθλια.
292
00:16:10,428 --> 00:16:13,098
Κάθε γύρος γύρω από το φεγγάρι
είναι μια νέα περιπέτεια.
293
00:16:13,265 --> 00:16:15,308
- Τον ήλιο, βλάκα.
- Καλά, ρε ψέκα.
294
00:16:16,977 --> 00:16:18,896
- Τι έλεγα;
- Η περιπέτεια της ζωής.
295
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
Μάλιστα.
296
00:16:20,230 --> 00:16:21,690
Τα τελευταία χρόνια ήταν πρόκληση.
297
00:16:21,857 --> 00:16:23,734
Πάει καιρός από τότε που σας είδα.
298
00:16:23,901 --> 00:16:25,986
Πέρασα πολλά, άλλαξα τη ζωή μου.
299
00:16:26,153 --> 00:16:28,071
- Ανδρόπαυση;
- Αυτοσχεδιάζεις;
300
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
- Μπα.
- Συγγνώμη.
301
00:16:30,783 --> 00:16:32,159
Λυπάμαι που το είδες, Γιούκιο.
302
00:16:32,325 --> 00:16:33,410
Δεν πειράζει.
303
00:16:35,704 --> 00:16:36,747
Αλλά είμαι ευτυχισμένος.
304
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Ξέρετε, και αυτό...
305
00:16:38,582 --> 00:16:41,376
χάρη στον καθένα από εσάς.
306
00:16:41,752 --> 00:16:43,211
Μάλλον προσπαθώ να πω
307
00:16:43,378 --> 00:16:44,755
πόσο ευγνώμων είμαι
308
00:16:44,922 --> 00:16:46,173
που στέκομαι
309
00:16:46,339 --> 00:16:49,009
σε ένα δωμάτιο
μαζί με κάθε άτομο που αγαπώ.
310
00:16:54,598 --> 00:16:56,224
Είμαι ο πιο τυχερός άνθρωπος.
311
00:16:58,727 --> 00:16:59,812
Κάνε μια ευχή, φίλε.
312
00:16:59,978 --> 00:17:01,313
Ελήφθη, φιλαράκο.
313
00:17:02,523 --> 00:17:03,649
Κατεβαίνω.
314
00:17:10,030 --> 00:17:10,906
Ο Γουέιντ Γουίλσον;
315
00:17:11,072 --> 00:17:13,992
Α, ναι. Στρίπερ.
Ο Ντόπιντερ πρέπει να σας παράγγειλε.
316
00:17:14,492 --> 00:17:15,827
Στολές μπάτσων φοράτε;
317
00:17:16,202 --> 00:17:17,162
Ξεχάστε το.
318
00:17:17,829 --> 00:17:21,166
Μη βγάλετε τα κράνη.
Και δεν είμαστε στο Pretty Woman.
319
00:17:22,125 --> 00:17:23,418
Φιλιόμαστε. Εντάξει;
320
00:17:23,585 --> 00:17:25,211
Με ποιο τραγούδι χορεύετε συνήθως;
321
00:17:26,588 --> 00:17:29,424
Όπα, όπα, όπα!
322
00:17:29,717 --> 00:17:30,926
Τρομακτικό είναι αυτό;
323
00:17:31,093 --> 00:17:34,722
Εγώ ξέρω από πρωκτηδόν, αλλά η Disney όχι.
324
00:17:36,264 --> 00:17:40,102
Ποτέ δεν έκανα παθητικό,
οπότε θα πάμε τα πράγματα πολύ αργά.
325
00:17:40,268 --> 00:17:42,145
Και θέλω να κοιταζόμαστε στα μάτια.
326
00:17:42,312 --> 00:17:43,355
Όχι μ' εσένα. Μ' εσένα.
327
00:17:43,814 --> 00:17:45,608
Νιώθω τα μάτια σου μέσα από τη μάσκα.
328
00:17:45,774 --> 00:17:47,359
Θα πάμε πιο κάτω στον διάδρομο
329
00:17:47,526 --> 00:17:50,696
για να μη σφουγγαρίζω
ζουμιά κωλοτρυπίδας. Τι λέτε;
330
00:17:50,863 --> 00:17:53,824
- Δεν σε γουστάρω.
- Ναι, αυτό το στιλ κράτα.
331
00:17:53,991 --> 00:17:55,701
Και θα το κάνουμε θυμωμένο.
332
00:18:13,844 --> 00:18:15,012
Κύριε Γουίλσον...
333
00:18:16,930 --> 00:18:19,808
τα κάνατε πάνω σας όσο ήσασταν αναίσθητος.
334
00:18:19,975 --> 00:18:22,227
Δεν ήμουν αναίσθητος. Ποιοι είστε;
335
00:18:22,561 --> 00:18:24,354
Ακούω στο όνομα Παράδοξος.
336
00:18:24,522 --> 00:18:27,941
Κύριος Παράδοξος. Και βρίσκεστε στην ΑΧΑ.
337
00:18:28,108 --> 00:18:30,110
Την Αρχή Χρονικής Απόκλισης.
338
00:18:30,277 --> 00:18:32,530
Είμαστε μια οργάνωση παρακολούθησης,
339
00:18:32,696 --> 00:18:36,408
μόνο που είμαστε πιο ανάλαφροι
από ό,τι ακούγεται, με ένα είδος
340
00:18:36,575 --> 00:18:38,661
αναδρομικής, ειρωνικής ανατροπής.
341
00:18:38,827 --> 00:18:43,040
Και είμαστε υπεύθυνοι
για την υπεράσπιση του Ιερού Χρονολογίου.
342
00:18:43,206 --> 00:18:46,376
Γαμώ την τρέλα μου,
αυτή είναι έκθεση για τρίκουελ.
343
00:18:46,544 --> 00:18:48,420
Επειδή χρησιμοποίησα
τη χρονομηχανή του Κέιμπλ;
344
00:18:48,587 --> 00:18:51,214
Ζωντάνεψα μερικούς ανθρώπους,
και μετά την κατέστρεψα.
345
00:18:51,381 --> 00:18:52,758
- Αυτό έγινε πολύ παλιά.
- Ναι,
346
00:18:52,925 --> 00:18:55,594
ξέρουμε ότι καταχραστήκατε
το χρονολόγιό σας.
347
00:18:55,761 --> 00:18:57,888
Και το καταχραστήκατε πάρα πολύ.
348
00:18:58,681 --> 00:19:00,558
Όχι, δεν έχει να κάνει με αυτό.
349
00:19:00,724 --> 00:19:01,809
Ελάτε μαζί μου.
350
00:19:07,690 --> 00:19:11,902
Σας έφερα εδώ, κ. Γουίλσον,
για να σας πω ότι είστε ιδιαίτερος.
351
00:19:12,653 --> 00:19:15,531
Και μάλιστα, επιλεχθήκατε
για έναν ανώτερο σκοπό,
352
00:19:15,698 --> 00:19:17,407
έναν σκοπό ασαφή ακόμα και για 'μένα.
353
00:19:17,825 --> 00:19:19,868
Αλλά που θα μπορούσε...
354
00:19:20,035 --> 00:19:22,955
να σώσει ολόκληρο το Ιερό Χρονολόγιο
355
00:19:23,121 --> 00:19:25,708
από φρικτή μοίρα κάποια στιγμή στο μέλλον
356
00:19:25,874 --> 00:19:30,170
που ίσως χρειαστεί
να πάρετε εκδίκηση γι' αυτό.
357
00:19:30,462 --> 00:19:31,839
Αυτό το Ιερό Χρονολόγιο...
358
00:19:32,923 --> 00:19:34,842
υποθέτω ότι θα θαυμάσω...
359
00:19:35,342 --> 00:19:36,384
το πόση...
360
00:19:37,052 --> 00:19:38,804
κινηματογραφική αίσθηση έχει;
361
00:19:38,971 --> 00:19:40,973
Άσκοπα περάσματα,
362
00:19:41,139 --> 00:19:42,975
χρήση παραλλαγών, όλο το πακέτο;
363
00:19:43,141 --> 00:19:45,268
Μάλλον, εσείς θα μου πείτε.
364
00:19:52,067 --> 00:19:52,901
Ο Καπ!
365
00:20:00,158 --> 00:20:02,661
Δεν είσαι πλέον χαμένος, Γουέιντ.
366
00:20:02,828 --> 00:20:05,288
Μπορείς να είσαι ήρωας μεταξύ ηρώων.
367
00:20:05,831 --> 00:20:08,000
Σε παρακολουθούμε εδώ και αρκετό καιρό.
368
00:20:08,166 --> 00:20:10,919
- Σταθμός μετρό.
- Φυλάκιο της ΑΧΑ, ναι.
369
00:20:12,129 --> 00:20:13,255
Και τι είναι αυτό;
370
00:20:16,299 --> 00:20:17,676
Εγώ είμαι; Ο Θορ είναι αυτός;
371
00:20:19,177 --> 00:20:20,387
Κλαίει;
372
00:20:20,554 --> 00:20:22,347
Ας μην προτρέχουμε.
373
00:20:22,515 --> 00:20:23,849
Συμβαίνει στο μακρινό μέλλον.
374
00:20:24,016 --> 00:20:26,226
- Γιατί κλαίει ο Θορ; Πες μου.
- Μην της μιλάς.
375
00:20:26,393 --> 00:20:27,227
Σταμάτα. Κοίταξέ με.
376
00:20:27,394 --> 00:20:29,605
Σ' έφερα εδώ για να σου δώσω μια ευκαιρία.
377
00:20:29,772 --> 00:20:33,025
Την ευκαιρία που αναζητούσες χρόνια πριν,
αλλά δεν ήσουν έτοιμος.
378
00:20:33,191 --> 00:20:34,818
Πιστεύουμε ότι τώρα είσαι έτοιμος.
379
00:20:34,985 --> 00:20:36,862
Έτοιμος να αφήσεις το χρονολόγιό σου
380
00:20:37,029 --> 00:20:39,364
και να μπεις στο μεγαλύτερο σύμπαν.
381
00:20:39,532 --> 00:20:41,074
Θα σου δώσω αυτό που πάντα ήθελες.
382
00:20:41,241 --> 00:20:42,785
Μυρίζω τι μαγειρεύεις.
383
00:20:42,951 --> 00:20:45,370
Η δύναμη στο Σύμπαν της Marvel
θα αλλάξει για πάντα.
384
00:20:47,748 --> 00:20:49,416
Είμαι ο μεσσίας...
385
00:20:51,209 --> 00:20:53,378
Είμαι...
386
00:20:54,963 --> 00:20:56,214
ο Μάρβελ Τζίζους.
387
00:20:57,633 --> 00:21:00,010
Μπορείς να με συγχωρέσεις για λίγο;
388
00:21:03,764 --> 00:21:05,140
Ρούφα τον, Fox!
389
00:21:05,307 --> 00:21:06,600
Πάω Disneyland.
390
00:21:07,142 --> 00:21:08,018
Άντε γαμήσου!
391
00:21:11,772 --> 00:21:13,732
- Πού υπογράφω;
- Δεν υπάρχει λόγος για χαρτούρα.
392
00:21:13,899 --> 00:21:16,109
Ωραία. Δεν καυχιέμαι,
αλλά δεν ξέρω να διαβάζω.
393
00:21:16,276 --> 00:21:19,196
Υπάρχει κάτι που θα χρειαστώ, όμως.
394
00:21:23,701 --> 00:21:25,786
Άντε γαμήσου!
395
00:21:25,953 --> 00:21:27,913
Στόλισέ με, Βιτσιόγερε.
396
00:21:48,559 --> 00:21:49,518
Και γαμώ!
397
00:21:50,561 --> 00:21:52,395
Είναι τέλειο! Για να ξέρετε,
398
00:21:52,563 --> 00:21:55,398
ο ράφτης σας χουφτώνει, αλλά μ' αρέσει.
399
00:21:55,566 --> 00:21:59,945
Χωρίς κάμελ το. Μυρίζω καινούριο αμάξι
και έχω αδαμάντινα κατάνα;
400
00:22:00,320 --> 00:22:01,780
Δεν ήταν ανάγκη.
401
00:22:02,114 --> 00:22:04,241
Παρακαλώ. Απολαύστε το.
402
00:22:04,407 --> 00:22:06,910
Και ναι, το εσώρουχό σας
γίνεται πιο σφιχτό.
403
00:22:07,077 --> 00:22:08,704
Αυτός ξέρει τι εννοώ.
404
00:22:08,871 --> 00:22:10,372
Τα ρούχα του λένε μεσαίο στέλεχος,
405
00:22:10,539 --> 00:22:13,000
αλλά τα μάτια του λένε φάκι-φάκι.
406
00:22:13,166 --> 00:22:14,835
Ναι. Πολύ ωραίος είσαι.
407
00:22:15,002 --> 00:22:18,046
"Ωραίος;" Ο φίλος σου
είναι έτοιμος να με πιτσιλίσει.
408
00:22:18,213 --> 00:22:19,422
- Παίρνεις τη γυναίκα σου;
- Το Τ.Α.Δ.
409
00:22:19,590 --> 00:22:20,758
Η γυναίκα σου δουλεύει στο Τ.Α.Δ;
410
00:22:20,924 --> 00:22:23,010
Χαίρομαι που το παίρνεις τόσο καλά.
411
00:22:23,343 --> 00:22:25,137
Το παίρνω πολύ καλά.
412
00:22:25,303 --> 00:22:28,265
Ποτέ δεν είχα πρόβλημα
να ταξιδέψω για δουλειά,
413
00:22:28,431 --> 00:22:29,600
αλλά να πούμε για διακοπές.
414
00:22:29,975 --> 00:22:32,394
Δουλεύω μια βδομάδα, κάθομαι μια βδομάδα.
415
00:22:32,561 --> 00:22:33,896
Νομίζω ότι αυτό κάνουν στη Δανία.
416
00:22:34,062 --> 00:22:36,524
Όχι ότι θα πάνε ποτέ στη Σελήνη,
417
00:22:36,690 --> 00:22:37,775
αλλά είναι ευτυχισμένοι.
418
00:22:37,941 --> 00:22:40,443
Ενεργοποίησε το κινητό σου Amazon Fire
419
00:22:40,611 --> 00:22:43,822
και στείλε με να ενημερώσω
τους φίλους μου ότι αναβαθμίστηκαν
420
00:22:43,989 --> 00:22:45,032
σε αποστόλους.
421
00:22:45,198 --> 00:22:48,201
Ναι. Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε ακριβώς.
422
00:22:49,036 --> 00:22:53,248
Δεν θα επιστρέψετε στο σπίτι σας
διότι δεν θα υπάρχει σπίτι να επιστρέψετε.
423
00:22:53,415 --> 00:22:54,249
Για ξαναπές το.
424
00:22:54,416 --> 00:22:55,458
Κοντά στ' αφτιά μου.
425
00:22:59,838 --> 00:23:02,758
Αυτό είναι το δικό σας σύμπαν,
κ. Γουίλσον.
426
00:23:03,383 --> 00:23:04,635
Αυτό...
427
00:23:04,802 --> 00:23:08,889
συμβαίνει όταν ένα σύμπαν
χάνει το Συνεκτικό Ον του.
428
00:23:09,056 --> 00:23:11,141
Βλέπετε πώς αποσυντίθεται από μέσα;
429
00:23:11,308 --> 00:23:13,977
- Πεθαίνει η πραγματικότητα.
- Τι είναι Συνεκτικό Ον;
430
00:23:14,144 --> 00:23:17,480
Το Συνεκτικό Ον
είναι τόσο ζωτικής σημασίας
431
00:23:17,648 --> 00:23:21,151
που όταν πεθαίνει,
ο κόσμος του εξαφανίζεται αργά.
432
00:23:21,318 --> 00:23:23,946
Μόλις κέρδισες το λαχείο
επειδή δεν πέθανα.
433
00:23:24,112 --> 00:23:25,823
Πέρασα μια κρίση μέσης ηλικίας.
434
00:23:25,989 --> 00:23:27,407
Όχι, όχι, όχι.
435
00:23:32,120 --> 00:23:34,832
- Θεέ μου.
- Μ' αρέσει να γελάω.
436
00:23:34,998 --> 00:23:37,710
Φαντάζεστε εσείς να ήσασταν
το Συνεκτικό Ον;
437
00:23:39,670 --> 00:23:42,172
- Ναι.
- Δεν είστε εσείς, κ. Γουίλσον.
438
00:23:43,006 --> 00:23:47,302
Το Συνεκτικό Ον σας πέθανε
σε μια πράξη αυτοθυσίας τόσο επικής
439
00:23:47,720 --> 00:23:49,847
που προκάλεσε ρίγη στο Χρονολόγιο.
440
00:23:50,222 --> 00:23:53,058
Αναφέρομαι, φυσικά, στον...
441
00:23:54,476 --> 00:23:58,188
Λόγκαν. Τον Γούλβεριν.
442
00:24:01,734 --> 00:24:04,069
Μη γίνεις αυτό που δημιούργησαν.
443
00:24:14,454 --> 00:24:16,624
Έτσι είναι, λοιπόν...
444
00:24:18,458 --> 00:24:19,459
Ο Λόγκαν.
445
00:24:20,377 --> 00:24:21,378
Ασφαλώς.
446
00:24:22,129 --> 00:24:22,963
Ο Λόγκαν.
447
00:24:25,883 --> 00:24:27,175
Ο Λόγκαν;
448
00:24:27,342 --> 00:24:29,302
Ο τύπος με τα πιρούνια για χέρια;
449
00:24:29,469 --> 00:24:30,721
Αυτός ο Γούλβεριν;
450
00:24:32,097 --> 00:24:36,143
Ναι, το 'πιασα. Κλείσε τα ρετρό γραφικά
του θανάτου. Σταματήστε το.
451
00:24:36,309 --> 00:24:38,771
Δεν μπορούμε να το σταματήσουμε,
κ. Γουίλσον.
452
00:24:41,189 --> 00:24:42,149
Πόσο χρόνο έχουμε;
453
00:24:42,315 --> 00:24:44,652
Στις περισσότερες περιπτώσεις,
δύο χιλιάδες χρόνια.
454
00:24:44,818 --> 00:24:46,820
- Α, ωραία.
- Και πρέπει να επισπευσθεί.
455
00:24:46,987 --> 00:24:47,946
Κατ' εμένα.
456
00:24:48,531 --> 00:24:49,532
Τι σημαίνει αυτό;
457
00:24:49,698 --> 00:24:51,784
Σημαίνει ότι μου ανατέθηκε
458
00:24:51,950 --> 00:24:54,202
να επιβλέψω το τέλος του σύμπαντός σας.
459
00:24:54,369 --> 00:24:56,997
Αν και δεν θα το ενέκριναν
οι γραφιάδες επάνω,
460
00:24:57,164 --> 00:24:58,290
δεν θα δεχτώ
461
00:24:58,749 --> 00:25:02,044
να χαραμίσω τη ζωή μου βλέποντάς το
να πεθαίνει από φυσικά αίτια.
462
00:25:02,210 --> 00:25:04,379
Παλιά τα ψαλιδίζαμε αυτά. Απλό.
463
00:25:04,547 --> 00:25:06,256
Κομψό. Αποδοτικό. Όμως η ΑΧΑ
464
00:25:06,423 --> 00:25:08,676
δεν θέλει πλέον να το κάνει αυτό.
Εγώ θέλω.
465
00:25:08,842 --> 00:25:11,178
Ό,τι και να λένε οι ανώτεροί μου,
το πολυσύμπαν
466
00:25:11,344 --> 00:25:13,013
δεν χρειάζεται μπέιμπι σίτερ.
467
00:25:13,180 --> 00:25:14,973
Χρειάζεται ευθανασία.
468
00:25:15,140 --> 00:25:16,559
Σε αυτήν την περίπτωση
469
00:25:16,725 --> 00:25:19,144
εγώ θα εφαρμόσω την ευθανασία.
470
00:25:24,232 --> 00:25:26,151
Τι στο Μαγκάφιν είναι αυτό;
471
00:25:26,318 --> 00:25:28,486
Διαμελιστής χρόνου, κ. Γουίλσον.
472
00:25:28,654 --> 00:25:30,197
Ένας επιταχυντής.
473
00:25:30,363 --> 00:25:34,952
Μόλις ολοκληρωθεί, θα καταστρέψω
τη μήτρα του συμπαντικού σας χωροχρόνου.
474
00:25:35,118 --> 00:25:37,120
Δεν θέλω να εργάζομαι για την ΑΧΑ.
475
00:25:37,287 --> 00:25:39,372
Θέλω να είμαι η ΑΧΑ.
476
00:25:39,540 --> 00:25:42,084
Το πρώτο βήμα είναι να δείξω στην οργάνωση
477
00:25:42,250 --> 00:25:43,919
πόσο αποτελεσματική μπορεί να γίνει.
478
00:25:44,086 --> 00:25:48,381
Επομένως, θα δώσω στο σύμπαν σας
ένα γρήγορο και συμπονετικό τέλος.
479
00:25:48,549 --> 00:25:49,967
Οι φίλοι σας δεν θα νιώσουν τίποτα.
480
00:25:50,133 --> 00:25:51,927
Θα τελειώσει απλά. "Τι είναι αυτό;"
481
00:25:53,303 --> 00:25:54,387
Πιστέψτε με.
482
00:26:07,109 --> 00:26:09,277
Θέλεις να ξεκάνεις το σύμπαν μου;
483
00:26:09,444 --> 00:26:11,655
Στη διάλεκτό σας, ναι.
484
00:26:11,822 --> 00:26:12,865
Δύο στην καρδιά, μία στο κεφάλι.
485
00:26:13,281 --> 00:26:15,242
Κύριε Γουίλσον, έχετε δύο επιλογές.
486
00:26:15,408 --> 00:26:18,621
Να πάτε στους αγαπημένους σας
και να πάψετε να υπάρχετε σε...
487
00:26:18,787 --> 00:26:21,624
θα έλεγα, εβδομήντα δύο ώρες. Ή...
488
00:26:21,790 --> 00:26:24,334
να γίνετε μέλος του Ιερού Χρονολογίου.
489
00:26:24,502 --> 00:26:26,754
Και δίνετε τέλος στις ημέρες ασημαντότητας
490
00:26:26,920 --> 00:26:28,839
και μετριότητας.
491
00:26:29,006 --> 00:26:29,923
Γουέιντ.
492
00:26:30,633 --> 00:26:32,342
Γουέιντ, μπορείς επιτέλους...
493
00:26:32,510 --> 00:26:34,928
επιτέλους, να μετράς.
494
00:26:44,688 --> 00:26:46,732
Αυτό είναι το μόνο που ήθελα πάντα.
495
00:26:46,899 --> 00:26:48,150
Το ξέρω.
496
00:26:48,776 --> 00:26:49,777
Το ξέρω.
497
00:26:50,736 --> 00:26:54,239
Και ξέρεις ότι από ηθική είμαι ευέλικτος.
498
00:26:56,742 --> 00:26:57,701
Ναι, ναι.
499
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Θα το κάνω.
500
00:27:01,204 --> 00:27:03,624
Σοφή επιλογή. Το Ιερό Χρονολόγιο
χαίρεται που σε έχει.
501
00:27:03,791 --> 00:27:05,626
Εννοούσα ότι θα βρω τον Γούλβεριν
502
00:27:05,793 --> 00:27:06,877
και θα σου σπάσω τη μύτη.
503
00:27:20,724 --> 00:27:23,060
Βρείτε τον. Βρείτε τον!
504
00:27:23,226 --> 00:27:24,978
Φυσικά και το βρήκε.
505
00:27:26,855 --> 00:27:28,273
Και γυρίζουμε πάλι εδώ.
506
00:27:30,442 --> 00:27:32,402
Στη βεβήλωση του ιερού πτώματος.
507
00:27:36,740 --> 00:27:37,950
Θεέ μου!
508
00:27:39,367 --> 00:27:41,995
Στο γαμημένο μου χέρι!
509
00:27:46,124 --> 00:27:47,209
Αυτά είναι!
510
00:27:47,334 --> 00:27:48,627
Όχι έτσι!
511
00:27:48,794 --> 00:27:50,754
Όχι, καλέ μου Θεέ! Όχι!
512
00:27:50,921 --> 00:27:53,090
Συγγνώμη! Δύσκολο να 'σαι Γούλβεριν!
513
00:27:53,256 --> 00:27:54,257
Κάν' το να σταματήσει!
514
00:27:54,424 --> 00:27:56,176
Ο Μάνγκολντ προσπάθησε.
515
00:27:58,428 --> 00:28:00,388
Αρρωστημένε καριόλη!
516
00:28:00,556 --> 00:28:01,724
Ο Λόγκαν ήταν ήρωας.
517
00:28:02,015 --> 00:28:04,810
Ήταν το μόνο πράγμα
που άξιζε να βγει από τον Καναδά.
518
00:28:12,776 --> 00:28:17,072
Μην πιάνεις στο γαμημένο στόμα σου
την πατρίδα μου.
519
00:28:18,198 --> 00:28:19,783
Και το σπαθί μου. Δώσ' το μου.
520
00:28:23,245 --> 00:28:25,539
Πρέπει να βρω άλλον Λόγκαν.
521
00:28:25,998 --> 00:28:27,290
Έναν ζωντανό.
522
00:28:27,541 --> 00:28:29,710
Μη σηκώνεστε, παιδιά. Φεύγω μόνος μου.
523
00:28:37,300 --> 00:28:38,135
Λόγκαν!
524
00:28:41,889 --> 00:28:43,516
Πρέπει να έρθεις μαζί μου τώρα.
525
00:28:44,808 --> 00:28:45,809
Ποιος είσαι;
526
00:28:47,978 --> 00:28:50,022
Για κοίτα. Λόγκαν ο πιθηκούλης.
527
00:28:50,188 --> 00:28:51,774
Κατεβαίνεις μόνος σου απ' το σκαμπό;
528
00:28:52,440 --> 00:28:53,275
Ναι, αγόρι μου!
529
00:28:53,441 --> 00:28:55,360
Κοντούλη βασιλιά των κόμικς.
530
00:28:55,528 --> 00:28:57,613
Τι χαριτωμένος Γουλβεράκος.
531
00:28:57,780 --> 00:28:59,489
Κιου στο κλιπ, μωρό μου.
532
00:29:00,115 --> 00:29:03,160
Αφεντικά! Καίγεται ο κόσμος εδώ πέρα.
533
00:29:03,326 --> 00:29:04,411
Πέρασε κανένας δράκος;
534
00:29:05,162 --> 00:29:08,081
Σίγουρα εσύ θα 'σαι το Συνεκτικό Ον.
535
00:29:17,424 --> 00:29:18,425
Κάλυμμα!
536
00:29:20,468 --> 00:29:21,720
Τώρα μάλιστα.
537
00:29:22,345 --> 00:29:23,639
Ναι.
538
00:29:24,264 --> 00:29:26,183
Έχει όλο το γαμημένο πακέτο.
539
00:29:27,184 --> 00:29:28,268
Γεια χαρά!
540
00:29:28,435 --> 00:29:30,938
Περνάω από οντισιόν Συνεκτικά Όντα.
541
00:29:31,104 --> 00:29:33,649
Ναι, αυτό θα χρειαστεί λίγο λάδι καρύδας.
542
00:29:38,028 --> 00:29:39,863
Τι σκατά;
543
00:29:40,280 --> 00:29:41,782
Είσαι καλά;
544
00:29:42,282 --> 00:29:43,325
Ναι, ναι.
545
00:29:43,491 --> 00:29:45,327
Κλασικό ρούχο Τζον Μπερν καφέ και γκρι.
546
00:29:45,493 --> 00:29:47,454
Αντιμετώπισες τον Χαλκ με αυτήν τη στολή.
547
00:29:50,332 --> 00:29:52,042
Είμαι ο Μάρβελ Τζίζους και θέλω...
548
00:30:02,928 --> 00:30:05,472
Δεν έχεις θέμα εσύ.
Απλώς εμείς ψάχνουμε κάτι άλλο.
549
00:30:08,767 --> 00:30:10,894
Από πίσω μοιάζεις λίγο με τον Χένρι...
550
00:30:11,061 --> 00:30:12,270
Γαμώτο μου!
551
00:30:12,605 --> 00:30:15,315
Ο Κάβιλ-ριν. Οι θρύλοι είναι αληθινοί.
552
00:30:15,983 --> 00:30:18,736
Και να πω, κύριε,
εκ μέρους όλης της ανθρωπότητας
553
00:30:18,902 --> 00:30:20,613
ότι αυτό είναι τέλειο.
554
00:30:20,779 --> 00:30:23,866
Θα σας φερθούμε καλύτερα
από τους μαλάκες άλλων στούντιο.
555
00:30:24,032 --> 00:30:25,075
Μόλις έφευγες.
556
00:30:25,242 --> 00:30:27,410
Όχι όσο η μοίρα του σύμπαντός μου είναι...
557
00:30:32,290 --> 00:30:33,709
Αυτός έχει πολλές ελπίδες.
558
00:30:33,876 --> 00:30:34,710
Πέσε τώρα.
559
00:30:36,504 --> 00:30:37,337
Βάλε.
560
00:30:38,463 --> 00:30:40,423
Σου είπα, δεν σε θέλω εδώ μέσα.
561
00:30:40,591 --> 00:30:42,009
Κανένας δεν σε θέλει.
562
00:30:42,175 --> 00:30:43,385
Φύγε από το μπαρ μου.
563
00:30:43,552 --> 00:30:46,013
Βάλε μου άλλο ένα ποτήρι και θα φύγω.
564
00:30:46,179 --> 00:30:47,806
Δεν πάει έτσι το πράγμα.
565
00:30:47,973 --> 00:30:50,225
Τώρα πάει. Άσε το μπουκάλι.
566
00:30:50,392 --> 00:30:51,226
Σε ξέρω, φίλε;
567
00:30:51,393 --> 00:30:53,478
Όχι, αλλά σε ξέρω εγώ.
568
00:30:53,896 --> 00:30:55,272
Όλοι με ξέρουν εμένα.
569
00:30:56,857 --> 00:30:58,025
Είμαι ο Γούλβεριν.
570
00:30:58,191 --> 00:30:59,985
Ναι, είσαι.
571
00:31:00,152 --> 00:31:02,445
Και θέλω να έρθεις μαζί μου τώρα.
572
00:31:03,864 --> 00:31:05,240
Κυρία μου, δεν ενδιαφέρομαι.
573
00:31:05,407 --> 00:31:08,118
- Το τσούζεις, βλέπω.
- Γιατί να έρθω μαζί σου;
574
00:31:09,327 --> 00:31:11,163
Επειδή, δυστυχώς,
575
00:31:11,329 --> 00:31:12,247
σε χρειάζομαι
576
00:31:12,414 --> 00:31:16,502
και ακόμα πιο δυστυχώς,
όλος ο κόσμος μου σε χρειάζεται.
577
00:31:17,335 --> 00:31:18,796
Θα γαμηθείτε ή θα πλακωθείτε;
578
00:31:22,758 --> 00:31:23,967
Θα περάσει έτσι αυτό;
579
00:31:24,342 --> 00:31:25,177
Ναι.
580
00:31:26,053 --> 00:31:27,095
Μπορώ να πω
581
00:31:27,262 --> 00:31:29,723
ότι έχεις ένα βάιμπ
"Μην πλησιάζεις, πληγώνω",
582
00:31:29,890 --> 00:31:32,142
αλλά κάθε άλλος Γούλβεριν
θα με είχε πληγώσει.
583
00:31:32,309 --> 00:31:35,187
Λοιπόν, περνάει ο χρόνος, τικ τακ,
γι' αυτό, οπαλάκια, σήκω.
584
00:31:35,353 --> 00:31:37,565
- Όπα, όπα!
- Σήκω. Σε κρατάω, μεγάλε.
585
00:31:40,984 --> 00:31:42,110
Ήπιαμε και δεν σηκώνονται τα νύχια.
586
00:31:42,277 --> 00:31:44,738
- Συνηθισμένο για 40ρηδες.
- Δεν το θες αυτό.
587
00:31:44,905 --> 00:31:46,364
Κι εσύ δεν θες αυτό.
588
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
ΚΟΙΤΑ ΤΗ ΦΛΑΣΙΑ
589
00:31:47,616 --> 00:31:50,243
Αν δεν θες να αναπνέεις απ' το μέτωπο,
590
00:31:50,410 --> 00:31:52,287
προτείνω να το ξανασκεφτείς.
591
00:31:52,454 --> 00:31:53,539
Πάμε, ζουζούνι.
592
00:31:58,085 --> 00:31:59,920
Περίμενε. Περίμενε.
593
00:32:00,629 --> 00:32:01,463
Δες αυτό.
594
00:32:02,590 --> 00:32:04,633
Εντάξει. Αυτό...
595
00:32:05,300 --> 00:32:06,134
Ήρεμα.
596
00:32:09,930 --> 00:32:10,764
Για όνομα.
597
00:32:11,515 --> 00:32:13,266
Διψάς σαν λύκος, έτσι;
598
00:32:14,434 --> 00:32:15,978
Δεν πειράζει. Συνέχισε.
599
00:32:16,144 --> 00:32:17,980
Το κοινό ξέρει από αργές ταινίες.
600
00:32:24,027 --> 00:32:25,487
Θα αρκεστώ σ' εσένα.
601
00:32:25,946 --> 00:32:26,947
Εντάξει, πάμε...
602
00:32:28,156 --> 00:32:30,492
Ω! Κοίτα κάτι πιτζάμες.
603
00:32:30,909 --> 00:32:34,162
Αυτό πήρε μόνο είκοσι γαμημένα χρόνια.
604
00:32:34,580 --> 00:32:36,540
Ένα Συνεκτικό Ον ντελίβερι!
605
00:32:36,707 --> 00:32:38,792
Αριστερά σου, κοπελιά.
606
00:32:39,084 --> 00:32:42,420
Αυτός ο Λόγκαν κάνει τα πάντα,
ακόμα και μιούζικαλ.
607
00:32:42,588 --> 00:32:43,589
Και μπόνους,
608
00:32:43,756 --> 00:32:45,048
φοράει μια στολή
609
00:32:45,215 --> 00:32:46,925
σαν να μην ντρέπεται
να παίξει σε ταινία υπερηρώων.
610
00:32:47,092 --> 00:32:48,426
Δεν καταλαβαίνω.
611
00:32:48,594 --> 00:32:50,012
Είπες ότι το σύμπαν μου πεθαίνει
612
00:32:50,178 --> 00:32:52,598
επειδή αυτός ο παπάρας σκοτώθηκε.
613
00:32:52,765 --> 00:32:55,308
- Το πρόβλημα λύθηκε.
- Θεέ μου.
614
00:32:55,475 --> 00:32:59,479
Νομίζετε ότι μπορείτε
να αντικαταστήσετε ένα Συνεκτικό Ον
615
00:32:59,647 --> 00:33:01,064
με αυτό;
616
00:33:01,899 --> 00:33:04,943
Δεν θα δεχόμουν
κανέναν άλλον Γούλβεριν, όμως εσείς
617
00:33:05,110 --> 00:33:08,531
ξεπεράσατε τον εαυτό σας
και μου φέρατε τον χειρότερο!
618
00:33:08,697 --> 00:33:09,657
Τι εννοείς, τον χειρότερο;
619
00:33:09,823 --> 00:33:10,783
Κύριε Γουίλσον.
620
00:33:11,449 --> 00:33:14,578
Αυτός ο Γούλβεριν
πρόδωσε ολόκληρο τον κόσμο του.
621
00:33:15,453 --> 00:33:17,330
Είναι θρύλος, αλλά όχι με την καλή έννοια.
622
00:33:17,706 --> 00:33:18,999
Και αυτό που έκανε...
623
00:33:19,166 --> 00:33:20,375
ξέρετε...
624
00:33:20,543 --> 00:33:22,670
κάποια πράγματα δεν συγχωρούνται.
625
00:33:25,255 --> 00:33:26,089
Οκέι.
626
00:33:26,256 --> 00:33:28,926
Πώς μπορώ να το διορθώσω αυτό;
Θα κάνω τα πάντα.
627
00:33:29,426 --> 00:33:32,387
Σας έδωσα την ευκαιρία
να αγγίξετε το μεγαλείο.
628
00:33:32,555 --> 00:33:34,848
Επειδή οι ανώτεροί μου
σας θεωρούσαν ιδιαίτερο.
629
00:33:35,015 --> 00:33:36,517
Προφανώς όχι με την καλή έννοια.
630
00:33:36,684 --> 00:33:39,520
Προφανώς έχετε κάποιο
σημαντικό σκοπό να υπηρετήσετε.
631
00:33:39,687 --> 00:33:40,813
Με τον Θορ. Με κρατάει.
632
00:33:40,979 --> 00:33:44,942
Έκανα το καθήκον μου.
Σας έδωσα την ευκαιρία να γίνετε κάποιος.
633
00:33:45,108 --> 00:33:48,320
Αντί να δεχτείτε την προσφορά μου
με ταπεινότητα και ευγνωμοσύνη,
634
00:33:48,486 --> 00:33:49,321
μου σπάσατε τη μύτη.
635
00:33:49,697 --> 00:33:52,240
- Μια χαρά είναι.
- Ξεκληρίσατε δωδεκάδες άνδρες μου
636
00:33:52,407 --> 00:33:54,034
με έναν εκταφιασμένο υπερήρωα.
637
00:33:54,201 --> 00:33:56,244
Προσβάλατε τα λείψανά του
και τη μνήμη του.
638
00:33:56,411 --> 00:33:57,454
Τι είσαι, το διαδίκτυο;
639
00:33:57,621 --> 00:33:59,790
Ο κόσμος σας πεθαίνει!
640
00:33:59,957 --> 00:34:00,958
Ευχαριστώ πολύ.
641
00:34:01,458 --> 00:34:02,585
Και δεν το σταματάει κανείς.
642
00:34:04,878 --> 00:34:06,379
Το πιο ανθρώπινο είναι
643
00:34:06,547 --> 00:34:07,422
να το επισπεύσουμε.
644
00:34:07,590 --> 00:34:10,300
Η σκέψη να εξαερώσεις το σύμπαν μου
σου φέρνει λιγούρα;
645
00:34:10,467 --> 00:34:11,510
Τρώω τα συναισθήματά μου.
646
00:34:11,677 --> 00:34:14,722
Θα χάσω όλα όσα αγάπησα ποτέ,
επειδή εκείνος εκεί,
647
00:34:14,888 --> 00:34:16,640
το αυστραλόμουνο του ελέους,
648
00:34:16,807 --> 00:34:19,852
πεθαίνει επιτέλους
και είναι ακριβώς πίσω μου, έτσι;
649
00:34:20,561 --> 00:34:21,854
Καλωσόρισες στο MCU.
650
00:34:22,479 --> 00:34:23,897
Μας πετυχαίνεις στα κάτω μας.
651
00:34:24,732 --> 00:34:26,650
Θέλω να μιλήσω στο αφεντικό σου.
652
00:34:26,817 --> 00:34:29,987
Θέλω να τον πάρεις στο τηλέφωνο
και να του πεις, να της πεις
653
00:34:30,153 --> 00:34:32,280
ότι ο Μάρβελ Τζίζους δεν παίζει.
654
00:34:37,661 --> 00:34:38,621
Γαμώτο.
655
00:34:39,496 --> 00:34:43,291
Μόλις άκουσα μια συμφωνία κωλοτρυπίδων
να σφίγγουν ταυτόχρονα.
656
00:34:43,458 --> 00:34:44,334
Είστε εκτός δικτύου.
657
00:34:44,502 --> 00:34:46,837
Τα αφεντικά σας δεν ξέρουν
τι κάνετε εσείς εδώ κάτω.
658
00:34:47,004 --> 00:34:50,048
Άκου τι θα γίνει.
Είμαι μεγάλος σπασαρχίδης
659
00:34:50,215 --> 00:34:51,509
και θα πάω επάνω
660
00:34:51,675 --> 00:34:53,636
και θα τους πω τα πάντα για 'σένα και το...
661
00:34:54,762 --> 00:34:56,388
Η ησυχία είναι ωραία, έτσι;
662
00:34:56,555 --> 00:34:57,556
Πού σκατά πήγε;
663
00:34:57,723 --> 00:34:59,432
Στον κάδο. Εκεί είναι η θέση σου.
664
00:35:02,686 --> 00:35:03,521
Παρολίγο.
665
00:35:25,042 --> 00:35:26,919
Μη στέκεσαι έτσι απλά, γορίλα.
666
00:35:27,545 --> 00:35:28,587
Δώσ' μου ένα χέρι.
667
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
Μπα, άσ' το καλύτερα. Ευχαριστώ πολύ.
668
00:35:34,802 --> 00:35:35,636
Πού διάολο είμαστε;
669
00:35:35,803 --> 00:35:38,346
Δεν ξέρω. Μου θυμίζει κάπως Μαντ Μαξ.
670
00:35:38,514 --> 00:35:40,390
Δεν θα ζητήσουν πνευματικά δικαιώματα;
671
00:35:40,558 --> 00:35:41,725
Γαμημένα αστεία.
672
00:35:45,103 --> 00:35:46,479
Γαμώτο μου!
673
00:35:46,647 --> 00:35:47,981
Δεν άκουγες τι έλεγα;
674
00:35:48,148 --> 00:35:50,818
Αν δεν γυρίσουμε στον κυρ μαλάκα Παράδοξο,
675
00:35:51,151 --> 00:35:52,319
όσοι ξέρω θα πεθάνουν.
676
00:35:52,485 --> 00:35:54,154
Δεν είναι πρόβλημά μου.
677
00:35:54,321 --> 00:35:55,531
Αυτό έχεις μόνο να πεις;
678
00:35:56,574 --> 00:35:58,576
Αυτό είπες όταν γαμήθηκε ο κόσμος σου;
679
00:36:01,036 --> 00:36:01,870
Πώς είπες;
680
00:36:02,037 --> 00:36:03,413
Ναι, τα έμαθα όλα για 'σένα.
681
00:36:03,956 --> 00:36:05,999
Πώς τα σκάτωσες όλα.
682
00:36:06,166 --> 00:36:08,836
Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείς
που σε σήκωσα απ' το κρεβάτι που έχεζες.
683
00:36:09,545 --> 00:36:11,254
Ύπουλο κάθαρμα!
684
00:36:17,302 --> 00:36:18,721
Είσαι έτοιμος να ηρεμήσεις;
685
00:36:25,686 --> 00:36:28,355
Θεός σχωρέσ' τη Fox.
686
00:36:43,120 --> 00:36:44,622
Δεν θέλω να χτυπηθούμε, ζουζούνι.
687
00:36:45,831 --> 00:36:47,290
Δεν έχει σημασία τι έκανες.
688
00:36:47,583 --> 00:36:48,626
Θέλω τη βοήθειά σου.
689
00:36:50,503 --> 00:36:52,087
Χέστηκα.
690
00:37:00,846 --> 00:37:03,223
Γαμώτο. Αυτό θα πονέσει.
691
00:37:07,394 --> 00:37:08,729
Εντάξει.
692
00:37:09,062 --> 00:37:09,897
Γάμα το.
693
00:37:10,814 --> 00:37:12,691
Ας δώσουμε στο κοινό αυτό που θέλει.
694
00:37:13,483 --> 00:37:15,235
Να πλακωθούμε.
695
00:37:16,403 --> 00:37:18,405
Βγάλτε χαρτομάντιλα, νερντς.
696
00:37:18,572 --> 00:37:20,407
Θα βρέξετε το βρακάκι σας.
697
00:38:13,460 --> 00:38:14,461
Σε πέτυχα!
698
00:38:21,051 --> 00:38:21,885
Παιδικό μαχαίρι!
699
00:38:26,807 --> 00:38:28,601
Να δω να ξαναφυτρώνεις το κεφάλι σου.
700
00:38:28,767 --> 00:38:30,811
Περίμενε! Μπορώ να το διορθώσω!
701
00:38:30,978 --> 00:38:32,771
- Ποιο;
- Ό,τι κι αν έκανες.
702
00:38:33,689 --> 00:38:35,065
Ό,τι σ' έκανε τόσο κακό.
703
00:38:35,566 --> 00:38:39,361
Αυτά τα καθίκια στην ΑΧΑ. Τον άκουσες.
704
00:38:40,613 --> 00:38:41,864
Μπορούν να τελειώσουν
705
00:38:42,030 --> 00:38:45,117
το σύμπαν μου,
και μπορούν ν' αλλάξουν το δικό σου.
706
00:38:46,827 --> 00:38:47,911
Θα πάμε πίσω εκεί
707
00:38:48,078 --> 00:38:51,123
και θα φτιάξουμε τον κόσμο σου. Μαζί.
708
00:38:52,457 --> 00:38:53,542
Το υπόσχομαι.
709
00:38:55,043 --> 00:38:56,294
Μπορούν να τον φτιάξουν.
710
00:38:58,839 --> 00:39:00,841
Όσο πλακωνόμαστε, χάνουμε.
711
00:39:01,008 --> 00:39:02,259
Θεέ μου, αυτός είναι.
712
00:39:02,425 --> 00:39:04,427
- Ποιος;
- Ο μοναδικός.
713
00:39:04,762 --> 00:39:07,139
Ισοδυναμεί με τη μακαρονάδα ή ένα Μαντάμ.
714
00:39:07,723 --> 00:39:11,059
Η απάντηση των λευκών
στις απογοητεύσεις. Ένας σελέμπριτι.
715
00:39:11,727 --> 00:39:13,103
Σε προειδοποιώ, κούκλε.
716
00:39:13,270 --> 00:39:15,230
Εδώ παίζει χυδαία γλώσσα, πρωκτικό,
717
00:39:15,397 --> 00:39:17,733
αλλά μας απαγόρευσαν τη χρήση κοκαΐνης.
718
00:39:17,900 --> 00:39:19,276
Μπροστά στον φακό.
719
00:39:19,442 --> 00:39:20,277
Έρχονται.
720
00:39:20,528 --> 00:39:22,029
Ποιοι έρχονται;
721
00:39:28,619 --> 00:39:30,037
Οδηγούν με νεύρα.
722
00:39:35,876 --> 00:39:37,920
Αυτό είναι προσγείωση υπερήρωα.
723
00:39:44,885 --> 00:39:46,136
Το 'χω αυτό.
724
00:40:09,827 --> 00:40:10,661
Μείνετε κοντά.
725
00:40:11,286 --> 00:40:12,162
Μάλιστα, Κάπτεν.
726
00:40:13,747 --> 00:40:14,707
Το 'χεις.
727
00:40:17,042 --> 00:40:20,462
Η Κασσάνδρα θα ζαλιστεί
όταν δει τι πιάσαμε.
728
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Δεν μπορείτε να το σκάσετε.
729
00:40:22,673 --> 00:40:23,882
Όλοι το ξέρουν αυτό.
730
00:40:24,049 --> 00:40:26,176
Βλέπεις κανέναν να το σκάει, αρχιδόμυαλε;
731
00:40:27,302 --> 00:40:28,971
Δεν θα σ' αρέσει αυτό που θα γίνει.
732
00:40:29,137 --> 00:40:30,598
Ω, Θεέ μου.
733
00:40:31,056 --> 00:40:31,890
Ω, Θεέ μου.
734
00:40:32,057 --> 00:40:34,267
- Ω, Θεέ μου. Θα το πει.
- Γαμώτο.
735
00:40:34,434 --> 00:40:36,562
- Ω, Θεέ μου. Θα το πει.
- Τι θα πει;
736
00:40:36,729 --> 00:40:37,730
Εκδικητές, συγκροτηθείτε...
737
00:40:37,896 --> 00:40:39,147
- Φλόγα!
- Ορίστε;
738
00:41:02,295 --> 00:41:03,130
Γαμώτο!
739
00:41:07,968 --> 00:41:09,052
Δεν τον ξέρουμε αυτόν.
740
00:41:09,219 --> 00:41:10,095
Έτσι νομίζαμε.
741
00:41:10,345 --> 00:41:11,764
Εσένα σε ξέρω.
742
00:41:12,515 --> 00:41:13,348
Να πάρει...
743
00:41:15,893 --> 00:41:16,935
Ο Σέιμπερτουθ.
744
00:41:17,645 --> 00:41:18,478
Ο αδερφός σου.
745
00:41:19,396 --> 00:41:21,356
Έτοιμος να πεθάνεις;
746
00:41:21,524 --> 00:41:23,776
Περίμενε, περίμενε! Τάιμ!
747
00:41:24,484 --> 00:41:26,028
Φαίνεσαι γελοίος.
748
00:41:26,278 --> 00:41:28,781
Ο κόσμος περίμενε δεκαετίες
γι' αυτήν τη μάχη.
749
00:41:28,947 --> 00:41:30,616
Δεν θα είναι εύκολο. Παιδικό Μαχαίρι.
750
00:41:30,783 --> 00:41:32,535
Καθάρισε τον κασκαντέρ.
751
00:41:32,701 --> 00:41:34,703
Πιάσ' τον απ' το πλάι, καβάλα τον,
752
00:41:34,870 --> 00:41:37,831
ρίχ' τον και μπήχ' τον
μέχρι να σωπάσει επειδή πέθανε.
753
00:41:37,998 --> 00:41:38,832
Βγάλε τον σκασμό!
754
00:41:38,999 --> 00:41:39,958
Ω, Θεέ μου!
755
00:41:40,125 --> 00:41:41,752
Καλή τύχη. Είμαι μεγάλος φαν.
756
00:41:54,807 --> 00:41:55,891
Τι τρέχει, κοπελιά;
757
00:41:56,058 --> 00:41:57,350
Μάδησαν τα εξτένσιον;
758
00:42:03,398 --> 00:42:04,316
Μεγάλο πρόβλημα.
759
00:42:04,482 --> 00:42:06,068
Ιδού!
760
00:42:06,234 --> 00:42:09,112
Το κεφάλι της πολύτιμης βασίλισσάς σας...
761
00:42:09,279 --> 00:42:10,280
Της Φουριόσα!
762
00:42:11,448 --> 00:42:13,116
Έχω τον Γούλβεριν!
763
00:42:13,283 --> 00:42:16,369
Μόνο εγώ την ελέγχω!
764
00:42:16,537 --> 00:42:18,455
Αν μου την πέσετε,
765
00:42:18,956 --> 00:42:21,333
θα την πέσετε και σ' αυτήν.
766
00:42:23,085 --> 00:42:26,714
Συγγνώμη. Ξέρω πως είναι "αυτός".
Μπερδεύω τα γένη.
767
00:42:26,880 --> 00:42:27,840
Ο επόμενος;
768
00:42:28,215 --> 00:42:29,257
Τόουντ!
769
00:42:29,424 --> 00:42:30,300
Σειρά σου.
770
00:42:38,058 --> 00:42:40,102
- Να πάρει...
- Γαμώτο.
771
00:42:51,029 --> 00:42:52,990
Θεός του Κεραυνού.
772
00:42:56,910 --> 00:42:58,203
Πόση ώρα κοιμόμουν;
773
00:42:58,370 --> 00:43:00,163
Δεν κοιμόσουν ολόκληρος.
774
00:43:00,330 --> 00:43:01,707
Μην μπαίνετε στον κόπο.
775
00:43:01,874 --> 00:43:03,667
Είναι πολύ σχολαστικοί.
776
00:43:04,126 --> 00:43:06,169
Αν ξέρεις πού είμαστε, άρχισε να μιλάς.
777
00:43:06,920 --> 00:43:07,921
Βρίσκεστε στο κενό.
778
00:43:08,547 --> 00:43:09,840
Θεωρήστε το σαν καθαρτήριο.
779
00:43:10,716 --> 00:43:13,135
Ο Ριντ το είπε μεταφυσική μάντρα.
780
00:43:13,301 --> 00:43:16,429
Εδώ στέλνουν οτιδήποτε άχρηστο
πριν εξοντωθεί.
781
00:43:16,972 --> 00:43:20,976
Εδώ στέλνει η ΑΧΑ όσους δεν παίζουν
φρόνιμα με το υπόλοιπο πολυσύμπαν.
782
00:43:21,143 --> 00:43:22,561
- Σαν εσένα;
- Κι εσένα.
783
00:43:22,728 --> 00:43:24,104
Τι τους εξοντώνει;
784
00:43:24,688 --> 00:43:25,523
Ο Αλάιοθ.
785
00:43:25,689 --> 00:43:29,359
Παίζει κι ο Αλάιοθ;
Από το Loki, κύκλο ένα, επεισόδιο πέντε;
786
00:43:29,527 --> 00:43:31,444
Όλοι εδώ το σκάνε από τον Αλάιοθ.
787
00:43:32,112 --> 00:43:33,572
Οι πιο πολλοί δεν γλιτώνουν.
788
00:43:33,739 --> 00:43:35,032
Υπάρχει αντίσταση, όμως.
789
00:43:35,824 --> 00:43:38,577
Άλλοι σαν εμάς κατάφεραν να επιβιώσουν.
790
00:43:38,911 --> 00:43:42,748
Κρύβονται στα σύνορα και προσπαθούν
να βρουν τρόπο να φύγουν από εδώ.
791
00:43:42,915 --> 00:43:44,249
Εκεί θα πάμε κι εμείς.
792
00:43:44,416 --> 00:43:46,126
"Εμείς"; Ομάδα;
793
00:43:46,293 --> 00:43:48,086
Η απάντηση είναι ναι. Κόλλα το.
794
00:43:48,837 --> 00:43:50,088
Γαμώτο! Το έγδαρες.
795
00:43:50,255 --> 00:43:52,090
Πήρες τη μύτη με το χασαπομάχαιρο.
796
00:43:52,257 --> 00:43:54,217
Οι "άλλοι" θα μας πάνε πίσω στην ΑΧΑ.
797
00:43:54,384 --> 00:43:55,302
Θα τα φτιάξει όλα.
798
00:43:57,596 --> 00:43:58,597
Κάτι αστείο, φίλε;
799
00:43:59,222 --> 00:44:00,933
Αυτή μπορεί να έχει κάτι να πει γι' αυτό.
800
00:44:01,099 --> 00:44:02,059
Ποια "αυτή";
801
00:44:03,351 --> 00:44:04,436
Στο κενό
802
00:44:04,687 --> 00:44:06,354
γίνεσαι τροφή για τον Αλάιοθ
803
00:44:07,147 --> 00:44:09,191
ή δουλεύεις γι' αυτήν.
804
00:45:21,597 --> 00:45:23,557
Επιτέλους γέρασε ο Πολ Ραντ.
805
00:45:24,683 --> 00:45:26,059
Θα 'σαι ο φετινός Τζάγκερνοτ.
806
00:45:26,434 --> 00:45:27,978
- Ευχαριστώ.
- Μιλάτε χαμηλόφωνα.
807
00:45:28,145 --> 00:45:29,271
Δεν της αρέσει η φλυαρία.
808
00:45:29,437 --> 00:45:30,689
Θα σε λατρέψει.
809
00:45:46,830 --> 00:45:48,248
Αυτός είναι ο Τσαρλς;
810
00:45:48,541 --> 00:45:50,709
Τσακ, εμείς είμαστε!
811
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
Δεν είναι ο Τσακ.
812
00:45:52,210 --> 00:45:53,336
Σκατά.
813
00:45:54,797 --> 00:45:56,256
Διακρίσεις. Τέλεια.
814
00:45:56,423 --> 00:45:58,842
Αυτό δεν θ' αρέσει στην παρέα της woke.
815
00:45:59,009 --> 00:46:00,468
Ένας Γούλβεριν.
816
00:46:00,969 --> 00:46:03,263
Αναρωτιόμουν πότε θα έπιανα έναν από εσάς.
817
00:46:04,014 --> 00:46:05,182
Εσύ είσαι του Εξέβιερ.
818
00:46:05,348 --> 00:46:06,809
Τον ξέρεις; Ξέρεις τον Τσακ;
819
00:46:06,975 --> 00:46:08,060
Τον ήξερα.
820
00:46:08,351 --> 00:46:09,853
Μοιραστήκαμε μια μήτρα.
821
00:46:10,062 --> 00:46:13,566
Προσπάθησα να πνίξω τον πονηρό μικρό
με τον ομφάλιο λώρο μου.
822
00:46:13,732 --> 00:46:16,735
Ποτέ δεν μ' άρεσαν οι συγκάτοικοι.
Η δικιά μου είναι τυφλή.
823
00:46:17,069 --> 00:46:18,445
Μόνο την κοκαΐνη βλέπει.
824
00:46:18,696 --> 00:46:20,197
Για κάποιο... λόγο.
825
00:46:20,363 --> 00:46:23,075
Θέλετε να παρέμβετε, μεγαλειότατη;
Πεθαίνω εδώ.
826
00:46:23,241 --> 00:46:24,367
Ποια είσαι;
827
00:46:24,535 --> 00:46:27,245
Η δίδυμη αδερφή του Τσαρλς Εξέβιερ,
η Κασσάνδρα Νόβα.
828
00:46:27,580 --> 00:46:28,956
- Μαλακίες!
- Εγώ γεννήθηκα μέσω πρωκτού.
829
00:46:29,832 --> 00:46:31,041
Είστε χαριτωμένοι.
830
00:46:31,959 --> 00:46:33,293
Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό.
831
00:46:36,338 --> 00:46:37,464
Χρόνια προσπαθώ να πιάσω
832
00:46:37,631 --> 00:46:39,341
αυτήν τη μικρή πυγολαμπίδα.
833
00:46:40,133 --> 00:46:41,719
Έτσι δεν είναι, Τζόνι;
834
00:46:41,885 --> 00:46:45,097
Διάλεξες λάθος στιγμή
για να κάνεις νέους φίλους.
835
00:46:45,263 --> 00:46:47,600
Ο Τζόνι μας είπε τα πάντα για 'σένα.
836
00:46:47,766 --> 00:46:49,059
- Λέω να σκάσεις τώρα.
- Μη...
837
00:46:49,226 --> 00:46:50,310
Κουβεντούλα κάνουμε.
838
00:46:50,477 --> 00:46:53,647
Ο Τζόνι μας είπε ότι είσαι
ψυχωτική μεγαλομανής κωλοτρυπίδα.
839
00:46:53,814 --> 00:46:54,565
Αυτός το είπε.
840
00:46:54,732 --> 00:46:57,109
Έχεις καύλα με τον αυταρχισμό
και τον πόνο.
841
00:46:58,318 --> 00:47:00,278
- Τα είπες όλα αυτά για 'μένα;
- Όχι!
842
00:47:00,445 --> 00:47:03,782
- Όχι, δεν είπα τίποτα από αυτά!
- Μη μασάς, Τζόνι!
843
00:47:05,408 --> 00:47:07,410
Μην την αφήνεις να σε φοβερίζει.
844
00:47:07,578 --> 00:47:09,162
Είναι όπως είπες στο κονβόι.
845
00:47:09,329 --> 00:47:12,165
Αυτή η σιχαμένη
και στραβοχυμένη μισοριξιά,
846
00:47:12,332 --> 00:47:14,042
τριτοδεύτερη τσίπισα,
847
00:47:14,209 --> 00:47:16,003
θα σου κλάσει τ' αρχίδια
848
00:47:16,169 --> 00:47:18,171
- και θα πάρει τον πούλο.
- Εντάξει.
849
00:47:18,338 --> 00:47:20,173
Ποτέ δεν είπα κανένα από αυτά τα λόγια
850
00:47:20,340 --> 00:47:22,384
- σε όλη μου τη ζωή!
- Είναι και μετριόφρων.
851
00:47:22,551 --> 00:47:25,428
Ο κόσμος νομίζει πως εγώ λέω μαλακίες.
Όμως ο τύπος...
852
00:47:25,804 --> 00:47:26,639
Άλλο επίπεδο.
853
00:47:26,805 --> 00:47:28,724
Τι; Αυτό... εγώ... εμείς...
854
00:47:28,891 --> 00:47:30,308
Δεν ξέρω καν τι σημαίνουν αυτά!
855
00:47:30,475 --> 00:47:32,978
- Αυτό... εγώ...
- Συγχαρητήρια, κύριέ μου.
856
00:47:33,145 --> 00:47:34,354
Εγώ δεν... Είναι... Αυτό...
857
00:47:35,147 --> 00:47:36,231
Εγώ δεν...
858
00:47:41,779 --> 00:47:42,696
Δεν ήταν ο αγαπημένος μου Κρις.
859
00:47:42,863 --> 00:47:45,365
Ηλίθιε παπάρα. Μόλις τον σκότωσες!
860
00:47:45,533 --> 00:47:47,284
Όλοι μας θρηνούμε!
861
00:47:47,450 --> 00:47:49,494
Ξέρεις πόσα πήρε από το μπάτζετ;
862
00:47:52,205 --> 00:47:54,041
Ο Αλάιοθ πεινάει.
863
00:47:54,958 --> 00:47:56,544
Κάποιο λάθος έχει γίνει.
864
00:47:56,710 --> 00:47:58,420
Αυτός είναι ρεζέρβα του Συνεκτικού Όντος
865
00:47:58,587 --> 00:48:01,006
κι εγώ είμαι ο Μάρβελ Τζίζους.
866
00:48:01,173 --> 00:48:02,215
Δύσκολο να το ακούσεις,
867
00:48:02,382 --> 00:48:05,052
αλλά κι άλλος Βρετανός κακός
θα καταστρέψει το σύμπαν μου,
868
00:48:05,218 --> 00:48:06,219
κι εγώ θα τον εμποδίσω.
869
00:48:06,386 --> 00:48:09,264
Καλέ μου, δεν μου φαίνεσαι
για τύπος που σώζει κόσμους.
870
00:48:11,809 --> 00:48:12,768
Χτύπησα νεύρο;
871
00:48:13,852 --> 00:48:15,145
Δεν ήθελα να φτάσουμε εδώ.
872
00:48:16,021 --> 00:48:16,939
Ή θα μας βοηθήσεις,
873
00:48:17,105 --> 00:48:20,067
ή ο φίλος μου θα τραγουδήσει
όλη τη δεύτερη πράξη του Music Man
874
00:48:20,233 --> 00:48:21,401
με μηδέν ζέσταμα.
875
00:48:22,277 --> 00:48:23,486
Πού βρήκες την καρέκλα;
876
00:48:23,654 --> 00:48:26,156
Μια στο τόσο, περνάει ένας Τσαρλς από εδώ.
877
00:48:26,574 --> 00:48:27,950
Ποτέ ο δικός μου, όμως.
878
00:48:28,116 --> 00:48:31,286
Όχι. Δεν ήθελε να με βρει.
879
00:48:32,454 --> 00:48:34,957
Η Generation Z
με τα πολύτιμα τραύματά της!
880
00:48:35,123 --> 00:48:37,668
Δεν μπορείτε
να τα μετατρέπετε σε επιτεύγματα
881
00:48:37,835 --> 00:48:39,461
ή σε καρκίνο, όπως όλοι μας;
882
00:48:39,628 --> 00:48:41,296
Μα δεν είμαι σαν εσάς.
883
00:48:41,463 --> 00:48:43,215
Εκτός ίσως από τον Γούλβεριν.
884
00:48:43,381 --> 00:48:45,843
Μπορούμε να είμαστε πολύ τρομακτικοί μαζί.
885
00:48:46,009 --> 00:48:47,260
Τόσο τρομακτική είσαι, ε;
886
00:48:47,427 --> 00:48:49,262
Έτσι έκρινε η ΑΧΑ, πάντως.
887
00:48:49,847 --> 00:48:51,974
Με έστειλαν εδώ πριν περπατήσω.
888
00:48:52,432 --> 00:48:55,102
Και είναι το καλύτερο πράγμα
που μου συνέβη ποτέ.
889
00:48:55,561 --> 00:48:56,478
Μ' αρέσει εδώ.
890
00:48:56,645 --> 00:48:58,105
Ζεις σε χωματερή.
891
00:48:58,271 --> 00:49:01,024
Ξέρουμε κι οι δύο ποιος ζει σε χωματερή.
892
00:49:01,399 --> 00:49:02,860
Το κενό είναι παράδεισος.
893
00:49:03,193 --> 00:49:07,030
Εδώ μπορώ να ασκήσω τη δύναμή μου
χωρίς να ντρέπομαι.
894
00:49:07,405 --> 00:49:10,701
Δυστυχώς, δεν είχα Τσαρλς Εξέβιερ
να μου διδάξει εγκράτεια.
895
00:49:11,409 --> 00:49:13,245
Και ο δικός σας Τσαρλς;
896
00:49:13,411 --> 00:49:14,538
Σας προστάτεψε;
897
00:49:15,330 --> 00:49:17,415
Σας έκανε να νιώθετε ασφαλείς;
898
00:49:17,583 --> 00:49:19,502
Μεταλλαγμένοι είμαστε.
Ποτέ δεν είμαστε ασφαλείς.
899
00:49:27,718 --> 00:49:29,803
Όπα, όπα! Εγώ δεν θέλω καβγάδες.
900
00:49:30,470 --> 00:49:33,098
Δεν έχω τίποτα μαζί σου.
Θέλω να σώσω τους φίλους μου.
901
00:49:33,265 --> 00:49:34,600
Θέλω μόνο να γυρίσω πίσω.
902
00:49:34,767 --> 00:49:36,434
Θα μπορούσα να σας γυρίσω πίσω.
903
00:49:36,602 --> 00:49:38,186
- Ωραία.
- Αλλά δεν θέλω.
904
00:49:38,353 --> 00:49:39,647
Όχι ωραία.
905
00:49:42,816 --> 00:49:45,110
Εσύ τι θέλεις, Γουέιντ Γουίλσον;
906
00:49:45,611 --> 00:49:48,989
Τα δάχτυλά σου είναι μέσα μου,
αλλά όχι με την καλή έννοια.
907
00:49:49,156 --> 00:49:52,117
Ο αδερφός μου με μια σκέψη
έμπαινε στο μυαλό κάποιου.
908
00:49:52,284 --> 00:49:54,620
Εγώ πρέπει να λερώνω τα χέρια μου.
909
00:49:57,497 --> 00:49:58,832
Σ' έχω.
910
00:50:01,251 --> 00:50:02,377
Σ' έχω...
911
00:50:05,005 --> 00:50:05,923
Τι θες να πεις;
912
00:50:08,091 --> 00:50:10,511
Δεν μπορώ να σε βρω. Δεν είσαι εδώ.
913
00:50:10,678 --> 00:50:12,095
Είμαι ακριβώς εδώ.
914
00:50:12,555 --> 00:50:15,390
- Όχι, δεν είσαι.
- Εδώ είμαι.
915
00:50:15,558 --> 00:50:17,560
Τότε δείξε μου. Πρέπει να κάνεις κάτι.
916
00:50:18,977 --> 00:50:19,853
Τι να σου δείξω;
917
00:50:20,437 --> 00:50:23,190
Ότι νοιάζεσαι για κάτι
σπουδαιότερο από εσένα.
918
00:50:24,316 --> 00:50:28,111
Από τότε που σε απέρριψαν, παραιτήθηκες.
919
00:50:28,946 --> 00:50:30,906
Μωρό μου, δεν ξανασήκωσες κεφάλι.
920
00:50:33,116 --> 00:50:36,704
Ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση.
Άσε με να την περάσω μαζί σου.
921
00:50:38,121 --> 00:50:40,123
Η τρέλα σου ταιριάζει με την τρέλα μου.
922
00:50:43,752 --> 00:50:44,753
Πού πήγες;
923
00:50:45,378 --> 00:50:46,714
Θεέ μου.
924
00:50:49,717 --> 00:50:51,384
Απλώς πες το. Εντάξει;
925
00:50:52,427 --> 00:50:53,261
Πες "Δεν σε θέλω.
926
00:50:53,428 --> 00:50:54,722
"Δεν θέλω να 'μαι μαζί σου".
927
00:50:55,889 --> 00:50:57,224
Εμπρός. Πες "δεν θέλω..."
928
00:50:57,390 --> 00:50:58,475
Δεν θέλεις να είσαι μαζί μου.
929
00:50:58,934 --> 00:51:01,269
Πες το και θα φύγω. Πες "δεν σε θέλω".
930
00:51:08,110 --> 00:51:08,944
Γαμώτο...
931
00:51:09,111 --> 00:51:11,655
Ποτέ δεν θα μετράς, γαμώτο.
932
00:51:15,534 --> 00:51:17,244
Τι;
933
00:51:17,620 --> 00:51:20,372
- Ποτέ δεν θα μετράς, γαμώτο.
- Δεν θα μετράς.
934
00:51:26,837 --> 00:51:28,714
- Ποτέ...
- Ποτέ...
935
00:51:28,881 --> 00:51:30,257
- δεν θα...
- δεν θα...
936
00:51:30,841 --> 00:51:32,009
- μετράς...
- μετράς...
937
00:51:32,175 --> 00:51:34,970
- γαμώτο.
- γαμώτο...
938
00:51:37,014 --> 00:51:38,390
Ποτέ δεν το είπε αυτό.
939
00:51:38,557 --> 00:51:39,517
Όχι.
940
00:51:39,683 --> 00:51:41,560
Αλλά σίγουρα το σκέφτηκε.
941
00:51:43,687 --> 00:51:45,313
Είσαι πολύ κακιά!
942
00:51:45,480 --> 00:51:48,108
Ο εγκέφαλός μου γεύτηκε τα δάχτυλά σου,
και είχαν γεύση μίσους!
943
00:51:48,817 --> 00:51:51,319
Το σετ θα 'πρεπε να ήταν κλειστό!
944
00:51:51,486 --> 00:51:53,739
Είστε χαμένος, κ. Γουίλσον.
945
00:51:54,281 --> 00:51:56,534
Και μάλιστα πολύ πριν έρθετε εδώ.
946
00:51:58,035 --> 00:52:00,453
Αυτό το Παιδικό Μαχαίρι
θα σου γαμήσει το πρόσωπο.
947
00:52:00,704 --> 00:52:03,666
Αν θέλετε να με σκοτώσετε,
δεν αρκεί μια μικρή λεπίδα.
948
00:52:03,957 --> 00:52:04,833
Τι λες για έξι;
949
00:52:06,835 --> 00:52:08,671
Το αγόρι μου είναι πολύ δυνατό.
950
00:52:09,171 --> 00:52:10,714
Τι μεγάλο αγόρι είσαι συ.
951
00:52:11,006 --> 00:52:12,340
Ναι, είσαι.
952
00:52:18,180 --> 00:52:19,765
Καλά περάσαμε.
953
00:52:20,182 --> 00:52:22,350
Αλλά ο μεγάλος πρέπει να φάει τώρα.
954
00:52:25,771 --> 00:52:26,605
Και μάλιστα,
955
00:52:26,772 --> 00:52:28,190
εσείς είστε το γεύμα.
956
00:52:48,376 --> 00:52:50,212
Έλα! Γαμώτο!
957
00:52:50,378 --> 00:52:51,463
Θα έρθεις ή όχι;
958
00:52:51,630 --> 00:52:52,506
Έρχομαι!
959
00:53:12,735 --> 00:53:13,736
Τι σκέφτεσαι;
960
00:53:13,902 --> 00:53:14,945
Σήκω από πάνω μου!
961
00:53:15,487 --> 00:53:16,363
Κοντεύω να τελειώσω.
962
00:53:16,530 --> 00:53:17,615
Τι να τελειώσεις;
963
00:53:17,781 --> 00:53:20,158
Να βγάλω το μαχαίρι μου
από τον κώλο σου, ανώμαλε!
964
00:53:20,325 --> 00:53:21,243
Γαμώτο!
965
00:53:21,409 --> 00:53:23,120
Πάρε το μυαλό σου από τον κώλο μου!
966
00:53:23,286 --> 00:53:24,121
Θα το πω στην Μπλέικ.
967
00:53:24,287 --> 00:53:25,330
Νέοι κανόνες.
968
00:53:25,873 --> 00:53:26,707
Εγώ μιλάω τώρα.
969
00:53:26,874 --> 00:53:30,293
- Θα είναι πολύ δύσκολο για το κοινό.
- Βγάλε τον σκασμό!
970
00:53:31,044 --> 00:53:31,920
Άσε με να σκεφτώ.
971
00:53:32,212 --> 00:53:34,047
Πρέπει να γυρίσουμε στον Παράδοξο.
972
00:53:36,133 --> 00:53:36,967
Έτσι;
973
00:53:38,844 --> 00:53:42,139
- Επιτρέπεται να μιλήσω τώρα ή...
- Κούνα το κεφάλι, μαλάκα.
974
00:53:43,766 --> 00:53:44,683
Μάλιστα.
975
00:53:44,850 --> 00:53:47,686
Θα βρούμε τους άλλους
που μας είπε το καημένο το παιδί!
976
00:53:47,853 --> 00:53:49,479
"Καημένο παιδί". Πενηντάρης ήταν!
977
00:53:49,647 --> 00:53:52,149
Ναι, αν ξέρουν πώς να φύγουμε,
να τους βρούμε.
978
00:53:52,315 --> 00:53:55,694
Και να κάνουμε τους μαλάκες της ΑΧΑ
να φτιάξουν τη φάση μου!
979
00:53:55,861 --> 00:53:57,070
Αποστολή μου μυρίζει.
980
00:53:59,823 --> 00:54:00,824
Εμένα μου μυρίζει φαγητό.
981
00:54:04,244 --> 00:54:07,581
Τι σε έπεισε επιτέλους
να φορέσεις μια στολή της προκοπής;
982
00:54:09,291 --> 00:54:11,376
Η δική μου είναι κόκκινη
για να μη βλέπω όταν ματώνω.
983
00:54:11,544 --> 00:54:14,212
Αλλά βλέπω πόσο χρήσιμο
θα ήταν και το κίτρινο.
984
00:54:14,379 --> 00:54:15,923
Μήπως έχεις ΔΕΠΥ;
985
00:54:17,382 --> 00:54:19,510
Αλλά πέρασα πολλά ΣΜΝ
986
00:54:19,677 --> 00:54:21,386
που μάλλον μου προκάλεσαν ΔΕΠΥ.
987
00:54:21,554 --> 00:54:22,345
Γαμώτο!
988
00:54:23,806 --> 00:54:24,765
Τι ψάχνεις να βρεις;
989
00:54:24,932 --> 00:54:25,891
ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ ΕΝΤΡΙΒΩΝ
990
00:54:26,058 --> 00:54:27,059
Άντε επιτέλους.
991
00:54:28,101 --> 00:54:29,895
Όχι, είναι οινόπνευμα εντριβών.
992
00:54:30,062 --> 00:54:32,648
Δεν πρέπει να πιεις...
Μάλιστα. Γάμα το συκώτι σου.
993
00:54:34,357 --> 00:54:36,068
Ωραία. Οκέι.
994
00:54:37,110 --> 00:54:38,236
Τι σκατά είναι αυτά;
995
00:54:39,905 --> 00:54:42,700
Φοράω περουκίνι, αλλά κανείς δεν το ξέρει.
996
00:54:45,786 --> 00:54:47,287
Όλοι το ξέρουν.
997
00:54:50,082 --> 00:54:51,792
Θες να πούμε για τους δαίμονές σου
998
00:54:51,959 --> 00:54:53,877
ή να περιμένουμε τρίτο φλάσμπακ;
999
00:54:54,545 --> 00:54:55,796
Άντε γαμήσου.
1000
00:54:59,132 --> 00:54:59,967
Ξέρεις...
1001
00:55:01,844 --> 00:55:03,261
στον κόσμο μου...
1002
00:55:05,305 --> 00:55:06,557
σε εκτιμούν πολύ.
1003
00:55:06,849 --> 00:55:08,141
Όχι στον δικό μου.
1004
00:55:09,351 --> 00:55:12,563
- Ούτε εμένα με συμπαθούν στον δικό μου.
- Μη μου πεις.
1005
00:55:12,813 --> 00:55:14,439
Ήθελα να γίνω κάτι, καταλαβαίνεις.
1006
00:55:15,524 --> 00:55:17,192
Ήθελα να γίνω Εκδικητής.
1007
00:55:17,442 --> 00:55:19,277
- Γάμα τους Εκδικητές.
- Ναι.
1008
00:55:19,778 --> 00:55:21,864
Δεν με πήραν. Το ίδιο και οι Εξ-Μεν...
1009
00:55:23,991 --> 00:55:24,992
Με άφησε η κοπέλα μου...
1010
00:55:25,158 --> 00:55:26,284
Είχες κοπέλα;
1011
00:55:26,827 --> 00:55:27,870
Ναι.
1012
00:55:28,370 --> 00:55:29,204
Η Βανέσα.
1013
00:55:29,872 --> 00:55:31,289
Όταν γνωριστήκαμε, ήταν χορεύτρια.
1014
00:55:32,499 --> 00:55:33,501
Είχαμε ολόκληρη ζωή.
1015
00:55:34,793 --> 00:55:35,794
Ήταν ωραία.
1016
00:55:36,587 --> 00:55:37,963
Αλλά, φίλε, εγώ...
1017
00:55:39,923 --> 00:55:41,424
Το γάμησα τελείως.
1018
00:55:42,300 --> 00:55:43,343
Όμως εσύ.
1019
00:55:43,511 --> 00:55:44,637
Ήσουν ένας Εξ-Μαν.
1020
00:55:44,970 --> 00:55:46,805
Γάμα το. Ήσουνα ο Εξ-Μαν.
1021
00:55:48,724 --> 00:55:49,892
Ο Γούλβεριν.
1022
00:55:52,269 --> 00:55:53,812
Ήταν ήρωας στον κόσμο μου.
1023
00:55:55,731 --> 00:55:56,565
Ναι, καλά...
1024
00:55:57,983 --> 00:55:59,151
στον δικό μου όχι.
1025
00:56:04,698 --> 00:56:07,200
Είπες "Ο Λόγκαν ήταν ήρωας". Τι έγινε;
1026
00:56:08,076 --> 00:56:08,911
Πέθανε.
1027
00:56:09,662 --> 00:56:10,495
Πώς;
1028
00:56:11,371 --> 00:56:13,874
Ένα δέντρο σού γάμησε το στήθος,
1029
00:56:14,041 --> 00:56:16,627
καθώς προσπαθούσες να σώσεις κάποιον.
1030
00:56:16,794 --> 00:56:17,628
Ποιον;
1031
00:56:18,003 --> 00:56:21,298
Ο μαλάκας που τη μεγάλωσε
σε εργαστήριο, τη φώναζε "Χ-23".
1032
00:56:22,049 --> 00:56:23,175
Μικρό παιδί ήταν.
1033
00:56:23,967 --> 00:56:27,387
Μια νεότερη, πιο σαλονάτη,
κάπως πιο κακιά εκδοχή σου.
1034
00:56:27,555 --> 00:56:28,931
Πέθανες για να τη σώσεις.
1035
00:56:29,306 --> 00:56:30,140
Ήταν όμορφο.
1036
00:56:30,891 --> 00:56:33,185
Κοίτα, mijo, ξέρω ότι πονάς.
1037
00:56:33,936 --> 00:56:37,565
Ο τυφλός, Αφροαμερικανός συγκάτοικος,
ο Τυφλός Αλ, πάντα λέει
1038
00:56:37,731 --> 00:56:39,399
ότι ο πόνος μάς διδάσκει ποιοι είμαστε.
1039
00:56:39,567 --> 00:56:42,110
Πρέπει να ακούμε αυτόν τον πόνο.
1040
00:56:42,277 --> 00:56:43,946
- Θεέ μου.
- Ναι, είναι σοφή.
1041
00:56:44,112 --> 00:56:46,489
Έτσι τη λένε; Την είπες "Τυφλό Αλ";
1042
00:56:46,657 --> 00:56:47,658
Ναι, είναι τυφλή.
1043
00:57:25,320 --> 00:57:26,572
Κοίτα ομορφιές!
1044
00:57:26,739 --> 00:57:27,740
Θα έρθει μαζί μας.
1045
00:57:27,906 --> 00:57:29,783
- Όχι, δεν θα έρθει!
- Ναι, θα έρθει.
1046
00:57:29,950 --> 00:57:31,869
- Ναι...
- Συγγνώμη!
1047
00:57:32,244 --> 00:57:33,621
Συγγνώμη γι' αυτό!
1048
00:57:34,037 --> 00:57:35,163
Έλα εδώ, κορίτσι μου!
1049
00:57:36,123 --> 00:57:37,332
Ποιος είσαι συ;
1050
00:57:37,499 --> 00:57:38,792
Είμαι ο Ντέντπουλ.
1051
00:57:38,959 --> 00:57:40,252
Κι εσύ είσαι Ντέντπουλ.
1052
00:57:40,418 --> 00:57:42,420
Εδώ όλοι με φωνάζουν "Καλό Πουλ".
1053
00:57:42,838 --> 00:57:45,799
Και πού να δείτε την Κυρία Πουλ.
Είναι μια κούκλα.
1054
00:57:45,966 --> 00:57:47,342
Μόλις γέννησε. Και...
1055
00:57:48,093 --> 00:57:48,927
Ούτε της φαίνεται.
1056
00:57:49,094 --> 00:57:50,428
Δεν είναι σωστό να το λες.
1057
00:57:50,596 --> 00:57:51,429
Δεν πειράζει.
1058
00:57:52,097 --> 00:57:53,599
Ταυτίζομαι ως φεμινιστής.
1059
00:57:53,766 --> 00:57:54,642
Μάλιστα.
1060
00:57:56,434 --> 00:57:59,437
Επιχρυσωμένα πιστολέρο Desert Eagle
των 50 χιλιοστών;
1061
00:57:59,605 --> 00:58:00,731
Φυσικά.
1062
00:58:01,106 --> 00:58:02,274
Σετάρουν με τα ακουστικά.
1063
00:58:02,440 --> 00:58:03,316
Μου τα δίνεις;
1064
00:58:04,276 --> 00:58:05,611
Μόνο αν με σκοτώσεις.
1065
00:58:05,944 --> 00:58:06,820
Έχεις πλάκα.
1066
00:58:06,987 --> 00:58:11,324
Υποθέτω ότι γνωρίσατε τη Μαίρη Πάπινς.
Γνωστή και ως Σκύλος Πουλ.
1067
00:58:11,491 --> 00:58:12,535
Πρόσεχε πώς την πιάνεις.
1068
00:58:12,701 --> 00:58:15,538
Είναι ενενήντα τοις εκατό g-spot,
και ερεθίζεται.
1069
00:58:15,704 --> 00:58:19,124
Μια στιγμή να μου ξεφύγει
η μικρή ερωτιάρα και αρχίζει
1070
00:58:19,291 --> 00:58:21,334
να ψάχνει για καινούριο μπαμπά.
1071
00:58:21,502 --> 00:58:25,964
Αν δεν είσαι υπεύθυνος ιδιοκτήτης,
ίσως δεν αξίζεις αυτόν τον μικρό μονόκερο.
1072
00:58:26,256 --> 00:58:27,925
Ένοχος για όλες τις κατηγορίες.
1073
00:58:28,466 --> 00:58:29,467
Δεν θα ξανασυμβεί.
1074
00:58:29,635 --> 00:58:30,969
Γιατί είσαι τόσο καλός;
1075
00:58:31,136 --> 00:58:32,513
Δεν κοστίζει να είσαι καλός.
1076
00:58:32,680 --> 00:58:34,431
Όπως και το να βγάζεις τον σκασμό.
1077
00:58:35,098 --> 00:58:35,974
Από 'δώ ο Λόγκαν.
1078
00:58:36,141 --> 00:58:38,894
Συνήθως είναι γυμνόστηθος,
αλλά κουράδιασε μετά το διαζύγιο.
1079
00:58:40,228 --> 00:58:41,772
Πού είναι η μάσκα σου;
1080
00:58:44,482 --> 00:58:45,317
Ελάτε τώρα, παιδιά.
1081
00:58:46,985 --> 00:58:48,070
Αχ, αυτός ο τύπος.
1082
00:58:48,236 --> 00:58:49,738
Γυρεύουμε μια ομάδα επιζώντων.
1083
00:58:49,905 --> 00:58:50,739
Εκεί έξω είναι.
1084
00:58:50,906 --> 00:58:54,284
Ναι, αλλά καλύτερα να μην πέσετε
σε ομάδα Ντέντπουλ.
1085
00:58:54,451 --> 00:58:55,410
Ναι, είναι τρελοί.
1086
00:58:55,578 --> 00:58:58,539
Θα σας κόψουν κομματάκια
και θα σας σκορπίσουν στο κενό.
1087
00:58:58,706 --> 00:59:00,541
Αν επεξεργαστούν το παιδικό τραύμα,
1088
00:59:00,708 --> 00:59:02,292
θα πορευτούν προς την ίαση.
1089
00:59:02,459 --> 00:59:03,460
Πάμε στα σύνορα.
1090
00:59:03,627 --> 00:59:04,587
Ξέρεις πού είναι;
1091
00:59:04,878 --> 00:59:09,091
Ναι, είναι δώδεκα χιλιόμετρα δυτικά.
Μπορώ να σας δανείσω το αμάξι μου.
1092
00:59:09,257 --> 00:59:10,968
Θα ήταν τιμή μου.
1093
00:59:14,638 --> 00:59:16,682
Όχι, όχι, όχι. Αποκλείεται.
1094
00:59:16,849 --> 00:59:18,726
Μα τι... Όχι! Όχι!
1095
00:59:18,892 --> 00:59:19,810
Μπες στο αμάξι.
1096
00:59:19,977 --> 00:59:21,061
Αυτό δεν είναι αμάξι.
1097
00:59:21,228 --> 00:59:23,438
Είναι ένα Honda γαμημένο Odyssey.
1098
00:59:23,606 --> 00:59:25,482
Η απόκριση του γκαζιού γαμιέται.
1099
00:59:25,649 --> 00:59:26,775
Βίντατζ ενημερωδιασκέδαση.
1100
00:59:26,942 --> 00:59:29,570
Όταν η Honda είδε ότι η χλαμύδια
έκανε καμ μπακ,
1101
00:59:29,737 --> 00:59:32,531
εφεύραν το Honda Odyssey
για να την ανταγωνιστεί.
1102
00:59:32,698 --> 00:59:35,408
Μπες στο γαμημένο το αμάξι.
1103
00:59:35,743 --> 00:59:37,536
Θα σας πάει εκεί σώους και αβλαβείς.
1104
00:59:37,703 --> 00:59:39,162
Είναι γερή μεγαλοκοπέλα.
1105
00:59:40,038 --> 00:59:41,957
Πρέπει να μου δώσεις πίσω τον σκύλο μου.
1106
00:59:42,332 --> 00:59:44,835
Το ξέρω. Άκου. Ναι, μικρό μου.
1107
00:59:45,002 --> 00:59:47,462
Αν θελήσεις να τη δώσεις,
αν χρειαστεί σπίτι
1108
00:59:47,630 --> 00:59:49,507
ή αν σου συμβεί κάτι,
1109
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
θέλω να γίνω μπαμπάς της.
1110
00:59:51,592 --> 00:59:53,218
Τι να μου συμβεί;
1111
00:59:53,385 --> 00:59:54,427
Πολλά πράγματα.
1112
00:59:58,140 --> 01:00:00,392
- Χριστέ μου.
- Όχι! Το σκάμε.
1113
01:00:01,434 --> 01:00:03,145
- Δώσ' τη μου.
- Το καλαμπόκι ήταν πυκνό!
1114
01:00:03,311 --> 01:00:04,146
- Ορίστε.
- Έλα εδώ!
1115
01:00:04,312 --> 01:00:05,564
- Γαμώτο!
- Γεια σου!
1116
01:00:07,858 --> 01:00:08,859
Γεια.
1117
01:00:34,677 --> 01:00:35,678
Πρέπει να ρωτήσω...
1118
01:00:36,053 --> 01:00:37,220
Τι τρέχει με τη στολή;
1119
01:00:37,387 --> 01:00:38,847
Όταν απέτυχα...
1120
01:00:39,014 --> 01:00:40,015
- την έβγαλα.
- Κόφ' το.
1121
01:00:40,182 --> 01:00:41,141
Δεν είναι τόσο άσχημη.
1122
01:00:41,308 --> 01:00:42,893
- Μη μιλάς για τη στολή μου.
- Μόνος σου την έφτιαξες;
1123
01:00:43,060 --> 01:00:44,477
- Το 'χω περάσει.
- Παράτα με.
1124
01:00:44,645 --> 01:00:47,731
Οι Εξ-Μεν σε βάζουν να τη φοράς;
Τα γαμημένα καθάρματα.
1125
01:00:47,898 --> 01:00:49,399
Δεν είναι φίλοι σου, να το ξέρεις.
1126
01:00:49,567 --> 01:00:50,568
Σε έντυσαν
1127
01:00:50,734 --> 01:00:53,612
λες και πολεμάς το έγκλημα
για την ομάδα Los Angeles Rams.
1128
01:00:53,779 --> 01:00:54,863
Βγάλε τον σκασμό.
1129
01:00:55,030 --> 01:00:57,240
Όπα. Πρόσεχε τις ατάκες σου, αγγελούδι.
1130
01:00:57,407 --> 01:00:59,577
- Προσπαθώ να δεθούμε.
- Τότε μίλα γι' άλλα.
1131
01:00:59,743 --> 01:01:00,661
Καλά.
1132
01:01:07,835 --> 01:01:08,877
Σταμάτα.
1133
01:01:10,588 --> 01:01:11,421
Αν φτιάξουν τον κόσμο σου,
1134
01:01:11,589 --> 01:01:13,215
τι είναι το πρώτο που θα κάνεις;
1135
01:01:13,381 --> 01:01:16,510
Θα πιεις οινόπνευμα εντριβών
και ίσως υγρό μπαταρίας;
1136
01:01:16,677 --> 01:01:17,595
Τι είπες;
1137
01:01:17,761 --> 01:01:19,387
Ποιο είναι το πρώτο που θα κάνεις;
1138
01:01:19,555 --> 01:01:20,889
Όχι, πριν από αυτό.
1139
01:01:22,140 --> 01:01:23,809
Αν... φτιάξουν τον κόσμο σου;
1140
01:01:27,938 --> 01:01:29,397
Τι εννοείς "αν";
1141
01:01:30,232 --> 01:01:31,066
- Εννοώ...
- Είπες ψέματα.
1142
01:01:31,233 --> 01:01:33,777
Δεν ξέρεις αν θα φτιάξουν
τα πράγματα, έτσι;
1143
01:01:33,944 --> 01:01:35,028
Όχι, εννοώ...
1144
01:01:35,696 --> 01:01:38,490
Γαμώτο! Γαμώτο! Δεν είπα ψέματα!
1145
01:01:38,657 --> 01:01:41,326
- Είπες ψέματα!
- Όχι! Έκανα μια υποθετική ευχή!
1146
01:01:43,203 --> 01:01:44,162
Επειδή σε χρειάζομαι.
1147
01:01:45,497 --> 01:01:48,501
Αυτός είναι ο λόγος. Ακριβώς εδώ.
1148
01:01:49,543 --> 01:01:51,044
Αν δεν κάνουμε κάτι, θα πεθάνουν.
1149
01:01:51,461 --> 01:01:53,380
Δεν ξέρω τίποτα για τη σωτηρία κόσμων.
1150
01:01:53,547 --> 01:01:55,090
Και γιατί με νοιάζει;
1151
01:01:55,257 --> 01:01:58,176
Ολόκληρος ο κόσμος μου
είναι σε αυτήν τη φωτογραφία.
1152
01:01:58,636 --> 01:02:00,638
Είναι μόνο εννέα άνθρωποι
1153
01:02:00,804 --> 01:02:02,848
και δεν ξέρω πώς να τους σώσω μόνος.
1154
01:02:03,974 --> 01:02:06,059
Εγώ ξέρω να χτυπάω κόσμο για λεφτά.
1155
01:02:06,226 --> 01:02:07,811
Εσύ ξέρεις πώς να τους σώσεις!
1156
01:02:09,062 --> 01:02:10,272
Ο άλλος Γούλβεριν ήξερε.
1157
01:02:11,524 --> 01:02:13,942
Μάλλον έμπλεξα με τον χειρότερο!
1158
01:02:14,109 --> 01:02:16,361
Είπες ότι έκανες...
1159
01:02:16,529 --> 01:02:19,823
μια υποθετική γαμημένη ευχή;
1160
01:02:19,990 --> 01:02:22,117
Με λένε "Ο Μισθοφόρος με το Στόμα".
1161
01:02:22,284 --> 01:02:26,163
Δεν με λένε "Η Τσιμπουκοβασίλισσα
του Ποταμού Σασκατούν".
1162
01:02:30,042 --> 01:02:30,959
Μία λέξη ακόμα.
1163
01:02:32,252 --> 01:02:33,712
Άλλη μία λέξη να πεις ακόμα.
1164
01:02:37,340 --> 01:02:38,509
Κυβερνητικός.
1165
01:02:39,259 --> 01:02:40,260
Γαμώτο!
1166
01:02:41,887 --> 01:02:43,305
Είσαι ένα γαμημένο αστείο.
1167
01:02:45,098 --> 01:02:46,517
Γι' αυτό δεν σε πήραν οι Εκδικητές.
1168
01:02:46,684 --> 01:02:48,811
Ή οι Εξ-Μεν. Που δεν έχουν υψηλά στάνταρ.
1169
01:02:49,311 --> 01:02:50,688
Θέλω να πω, είσαι...
1170
01:02:50,854 --> 01:02:54,399
γελοίος, ανώριμος, και καθυστερημένος.
1171
01:02:55,025 --> 01:02:56,735
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ
1172
01:02:56,902 --> 01:02:58,111
πιο θλιβερό
1173
01:02:58,278 --> 01:03:00,656
πιο εγωκεντρικό, πιο φλύαρο αρχιδάκι
1174
01:03:00,823 --> 01:03:04,242
σε όλη μου τη ζωή κι αυτό λέει πολλά,
επειδή είμαι ζωντανός
1175
01:03:04,409 --> 01:03:08,246
πάνω από διακόσια γαμημένα χρόνια,
και πρέπει να ξέρεις,
1176
01:03:08,413 --> 01:03:12,626
η φαλακρή γκόμενα είχε ένα δίκιο.
Ποτέ δεν θα σώσεις τον κόσμο!
1177
01:03:12,793 --> 01:03:15,295
Δεν μπόρεσες καν να σώσεις μια σχέση
1178
01:03:15,462 --> 01:03:17,339
με μια στριπτιτζού!
1179
01:03:17,506 --> 01:03:19,967
Και μακάρι να μπορούσα να πω
ότι θα πεθάνεις μόνος,
1180
01:03:20,133 --> 01:03:23,053
αλλά ο Θεός μας κάνει πλάκα
και δεν πεθαίνεις,
1181
01:03:23,220 --> 01:03:24,722
και την πληρώνουμε εμείς!
1182
01:03:28,809 --> 01:03:31,269
Δεν έχεις τίποτα να πεις, Στόμα;
1183
01:03:39,945 --> 01:03:41,614
Θα σε χτυπήσω τώρα.
1184
01:03:43,824 --> 01:03:45,075
Σοβαρά;
1185
01:03:55,794 --> 01:03:57,796
Δεν μιλάς τώρα, έτσι;
1186
01:04:04,469 --> 01:04:05,513
Μωρή βρομιάρα.
1187
01:04:38,671 --> 01:04:39,880
Όχι, όχι, όχι!
1188
01:04:58,732 --> 01:04:59,567
Παιδικό Μαχαίρι!
1189
01:05:03,320 --> 01:05:06,406
Τα παίρνω όλα πίσω.
Το Honda Odyssey γαμάει τρελά.
1190
01:05:06,824 --> 01:05:08,283
Κρίμα που εσύ τον έχεις μικρό.
1191
01:05:08,450 --> 01:05:09,660
Μόλις αρχίσαμε, φιλαράκο.
1192
01:05:14,247 --> 01:05:18,586
ΣΥΝΥΠΑΡΞΗ
1193
01:06:08,468 --> 01:06:09,302
Θορ!
1194
01:06:12,389 --> 01:06:13,306
Πού είμαστε;
1195
01:06:13,473 --> 01:06:16,101
Δεν έχω ιδέα, αλλά μ' αρέσει εδώ.
1196
01:07:15,202 --> 01:07:16,119
Οκέι.
1197
01:07:17,037 --> 01:07:19,873
Για κοίτα. Εσείς πρέπει να είστε οι άλλοι.
1198
01:07:20,583 --> 01:07:21,416
Υπέροχα.
1199
01:07:21,750 --> 01:07:25,087
Για να θυμηθώ, εσύ είσαι...
1200
01:07:25,253 --> 01:07:27,631
- Η Γουόντερ... Ελέκτρα; Δεν ξεχνιέσαι.
- Ελέκτρα.
1201
01:07:28,465 --> 01:07:33,178
Και εσύ, δεν περίμενα να σε δω εδώ.
Νόμιζα ότι είχες, ξέρεις...
1202
01:07:33,345 --> 01:07:34,304
αποσυρθεί.
1203
01:07:35,556 --> 01:07:36,389
Αποβλακωθεί;
1204
01:07:37,891 --> 01:07:38,851
"Αποσυρθεί".
1205
01:07:39,017 --> 01:07:41,228
Είμαι ήδη στο κενό.
Δεν προσπαθώ να το ξαναβρώ.
1206
01:07:41,394 --> 01:07:42,145
Δεν σε συμπαθώ.
1207
01:07:42,312 --> 01:07:43,146
Το ξέρω.
1208
01:07:44,857 --> 01:07:48,569
Και ποια είναι αυτή η χυμώδης υπενθύμιση
των ανεπαρκειών μου;
1209
01:07:48,736 --> 01:07:49,820
Για κοίτα.
1210
01:07:50,487 --> 01:07:52,573
Μοιάζεις με εκδοχή υπερήρωα του Χοκάι.
1211
01:07:53,198 --> 01:07:55,993
Με λένε Ρεμί ΛεΜπο, Le Diable Blanc.
1212
01:07:56,702 --> 01:07:57,661
Μπορείς να με λες Γκαμπί.
1213
01:07:57,828 --> 01:08:00,581
Έχω ξεχάσει την ταινία Κοφτερό Λεπίδι.
Για θύμισέ μου.
1214
01:08:01,665 --> 01:08:02,625
Με φωνάζουν Γκαμπί.
1215
01:08:02,791 --> 01:08:05,252
Σοβαρά; Μήπως θα ήθελες
να σε φωνάζουν έτσι,
1216
01:08:05,418 --> 01:08:06,545
αλλά δεν τα κατάφερες;
1217
01:08:09,422 --> 01:08:11,717
Πρώτη φορά έχουμε έναν Γούλβεριν εδώ.
1218
01:08:12,510 --> 01:08:15,470
Αλλά μπορώ να σου πω
ότι είναι θέμα ευγένεια να ρωτάς
1219
01:08:15,638 --> 01:08:17,305
πριν πιεις όλο το ποτό μου.
1220
01:08:17,598 --> 01:08:19,642
Είναι καλό που δεν δίνω δεκάρα.
1221
01:08:22,853 --> 01:08:23,686
Γαμώτο.
1222
01:08:26,814 --> 01:08:27,940
Πολύ ντροπιαστικό.
1223
01:08:30,152 --> 01:08:32,820
Κάναμε πολύ δρόμο
για να βρούμε εσάς τους τρεις.
1224
01:08:32,988 --> 01:08:33,781
Είμαστε τέσσερις.
1225
01:08:33,946 --> 01:08:35,823
Περίμενε. Αυτός είναι ο Μαγκνίτο;
1226
01:08:36,659 --> 01:08:38,994
Καλέ μου Θεέ, ας είναι ο Μαγκνίτο,
1227
01:08:39,161 --> 01:08:40,037
- επειδή...
- Πέθανε.
1228
01:08:40,202 --> 01:08:42,079
Γαμώτο! Τσίπικη έγινε η Disney!
1229
01:08:42,247 --> 01:08:45,375
Λες κι έχω έναν Πινόκιο στον κώλο
κι έχει ξεσκιστεί στα ψέματα.
1230
01:08:45,543 --> 01:08:46,627
Ανωμαλιάρη εσύ!
1231
01:08:48,796 --> 01:08:51,507
Δεν κατάλαβα λέξη. Τι κάνεις ακριβώς;
1232
01:08:51,674 --> 01:08:54,259
Φορτίζω την τράπουλα και κάνει μπουμ!
1233
01:08:54,426 --> 01:08:56,386
Η δύναμή σου είναι η μαγεία. Ωραία.
1234
01:08:56,554 --> 01:08:57,970
Δεν την έχουμε γαμήσει τελείως.
1235
01:08:58,138 --> 01:08:59,640
Ποιος μας έφερε εδώ;
1236
01:08:59,807 --> 01:09:00,723
Εγώ σας έφερα.
1237
01:09:11,068 --> 01:09:11,902
Μη με κάνετε να μετανιώσω.
1238
01:09:14,154 --> 01:09:17,074
Πω ρε φίλε. Λόγκαν. Αυτή είναι.
Αυτή είναι η Χ-23.
1239
01:09:17,575 --> 01:09:19,076
Αυτή είναι που σου έλεγα.
1240
01:09:23,621 --> 01:09:25,708
Πώς παγιδευτήκατε όλοι στο κενό;
1241
01:09:25,873 --> 01:09:27,249
Κάποιος χτύπησε την πόρτα μου.
1242
01:09:27,417 --> 01:09:29,336
- Η ΑΧΑ μ' έστειλε εδώ.
- Κι εμένα.
1243
01:09:29,502 --> 01:09:31,672
Μάλλον γεννήθηκα εδώ. Δεν ξέρω.
1244
01:09:32,004 --> 01:09:34,216
Η ΑΧΑ αποφάσισε
ότι το σύμπαν μας πεθαίνει.
1245
01:09:35,508 --> 01:09:37,384
Δεν πρόλαβα να το υπερασπιστώ.
1246
01:09:40,222 --> 01:09:42,307
Άνθρωποι σαν εμάς δεν φεύγουν ήσυχα.
1247
01:09:42,474 --> 01:09:44,309
Η ΑΧΑ μας έβγαλε απ' τη μέση.
1248
01:09:45,017 --> 01:09:47,019
Η απάντηση είναι ναι. Είμαι μέσα.
1249
01:09:47,187 --> 01:09:48,606
- Σε τι;
- Σε μια ομάδα.
1250
01:09:49,271 --> 01:09:51,148
Εγώ, εσύ, εσύ, κι εγώ. Όλοι μαζί.
1251
01:09:51,316 --> 01:09:52,399
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
1252
01:09:52,568 --> 01:09:55,988
- Μην τον ακούτε. Είναι ψεύτης!
- Έκανα μια υποθετική ευχή!
1253
01:09:57,029 --> 01:09:57,865
Ακούστε.
1254
01:09:59,407 --> 01:10:01,076
Μπήκαμε στο λημέρι της Κασσάνδρας.
1255
01:10:01,409 --> 01:10:03,954
Μόνο εκείνη μπορεί
να μας βγάλει από το κενό.
1256
01:10:04,121 --> 01:10:05,873
Αυτή μπορεί να μας πάει πίσω.
1257
01:10:06,039 --> 01:10:07,583
Ένα λεπτό, μπήκατε εκεί μέσα;
1258
01:10:08,375 --> 01:10:10,168
- Και βγήκατε ζωντανοί;
- Μαλακίες.
1259
01:10:10,335 --> 01:10:11,920
- Κανείς δεν το έχει κάνει.
- Το κάναμε.
1260
01:10:12,087 --> 01:10:14,339
Κάθε φορά που κάποιος από εμάς
της εναντιώνεται,
1261
01:10:14,757 --> 01:10:15,591
πεθαίνει.
1262
01:10:16,049 --> 01:10:18,761
Ο Τιμωρός, ο Κουίκσιλβερ, ο Ατρόμητος.
1263
01:10:18,927 --> 01:10:20,262
Ο Ατρόμητος; Λυπάμαι.
1264
01:10:20,428 --> 01:10:21,597
- Δεν πειράζει.
- Εντάξει.
1265
01:10:23,891 --> 01:10:26,351
Ακόμα κι εκείνο το αγγελουδάκι,
ο Τζόνι Στορμ.
1266
01:10:27,102 --> 01:10:28,646
Εξαφανίστηκε πριν...
1267
01:10:28,937 --> 01:10:29,938
πριν δύο μέρες.
1268
01:10:30,648 --> 01:10:32,357
Αυτό είναι πολύ θλιβερό.
1269
01:10:33,066 --> 01:10:35,819
Όπου κι αν είναι ο Τζόνι,
σίγουρα θα ευημερεί.
1270
01:10:36,987 --> 01:10:40,073
Ακούστε, η ισχύς εν τη ενώσει.
Εμείς συν εσείς.
1271
01:10:40,240 --> 01:10:41,617
Να πλακώσουμε την Κασσάνδρα
1272
01:10:41,784 --> 01:10:43,911
και να την αναγκάσουμε να μας αφήσει.
1273
01:10:44,077 --> 01:10:45,663
Ξέρω τι σημαίνει αμφιβολία.
1274
01:10:45,829 --> 01:10:47,247
- Δεν έχω αμφιβολία.
- Ούτε γω.
1275
01:10:47,414 --> 01:10:49,332
Τρώει τα σωθικά σαν κοκιασμένο σκουλήκι.
1276
01:10:49,499 --> 01:10:51,168
Σαν να κρατάς καθρέφτη στην ψυχή μου.
1277
01:10:51,334 --> 01:10:53,962
Μπορεί να μην καταφέρατε
να σώσετε τα σύμπαντά σας.
1278
01:10:54,129 --> 01:10:55,589
Αλλά θα εκδικηθείτε.
1279
01:10:56,381 --> 01:10:57,758
Αυτό θα ήθελε ο Τζόνι.
1280
01:10:57,925 --> 01:11:00,594
Στάσου. Ήξερες τον Τζόνι;
1281
01:11:01,595 --> 01:11:02,763
Ναι.
1282
01:11:02,930 --> 01:11:04,765
Αυτός τον έπεισε να γίνουν ομάδα
1283
01:11:04,932 --> 01:11:07,309
και ο Τζόνι πέθανε λιγάκι.
1284
01:11:07,475 --> 01:11:08,727
Όχι, δεν το ξέρουμε αυτό.
1285
01:11:08,894 --> 01:11:11,021
Ήταν επιφανειακό τραύμα.
1286
01:11:11,188 --> 01:11:13,774
Αν επέζησε από αυτό,
προσεύχεται να πεθάνει.
1287
01:11:13,941 --> 01:11:16,234
- Ευχαριστώ, δρ Γούλβεριν!
- Ξέρνα το!
1288
01:11:16,401 --> 01:11:17,611
Τι έκανες στον Τζόνι, ε;
1289
01:11:17,778 --> 01:11:18,987
Μίλα μην αρχίσω να μοιράζω.
1290
01:11:19,154 --> 01:11:20,363
Εντάξει.
1291
01:11:21,031 --> 01:11:21,865
Ακούστε.
1292
01:11:22,032 --> 01:11:24,326
Έλεγε παπαριές μπροστά στην Κασσάνδρα.
1293
01:11:24,492 --> 01:11:26,203
Αυτή τον ξεπέτσιασε,
1294
01:11:26,369 --> 01:11:28,413
τα όργανά του χύθηκαν κάτω
1295
01:11:28,581 --> 01:11:31,124
και το χώμα ήπιε λαίμαργα το αίμα του.
1296
01:11:31,291 --> 01:11:32,626
Ήταν σαν αδερφός μου.
1297
01:11:33,251 --> 01:11:36,254
Πέθανε πριν προλάβει
να κάνει τη διαφορά. Αλλά...
1298
01:11:36,421 --> 01:11:38,757
Ίσως δεν μπορέσατε
να σώσετε τους κόσμους σας,
1299
01:11:38,924 --> 01:11:41,468
αλλά μπορείτε να σώσετε τον δικό μου!
1300
01:11:41,635 --> 01:11:44,096
Χέστηκα για τον κόσμο σου, αλλά...
1301
01:11:44,262 --> 01:11:47,182
αν αυτοί βγήκαν ζωντανοί,
ίσως μαζί μπορούμε
1302
01:11:47,349 --> 01:11:48,976
να μπούμε. Και να την τελειώσουμε.
1303
01:11:49,142 --> 01:11:51,687
Στα μέρη μου,
αυτό το λέμε αυτοκτονία, chère.
1304
01:11:52,145 --> 01:11:55,858
Αν αποκλείσουμε τις τηλεπαθητικές
δυνάμεις της, θα έχουμε το πάνω χέρι.
1305
01:11:56,024 --> 01:11:57,568
Ξέρω ότι ο Μαγκνίτο πέθανε.
1306
01:11:58,110 --> 01:12:00,028
Αλλά τολμώ να υποθέσω ότι το κράνος του
1307
01:12:00,195 --> 01:12:02,573
- είναι πεταμένο εδώ.
- Η Κασσάνδρα το έλιωσε.
1308
01:12:02,740 --> 01:12:03,866
- Γαμώτο!
- Τον σκότωσε.
1309
01:12:04,032 --> 01:12:04,950
Γαμώτο!
1310
01:12:05,117 --> 01:12:05,909
Δεν παίζει.
1311
01:12:06,076 --> 01:12:08,996
Το κράνος θα μας προστάτευε
από τις δυνάμεις της.
1312
01:12:09,162 --> 01:12:11,498
Το μόνο δυνατό κράνος
είναι του Τζάγκερνοτ,
1313
01:12:11,665 --> 01:12:13,751
- αλλά δουλεύει για την Κασσάνδρα.
- Αυτό είναι.
1314
01:12:13,917 --> 01:12:15,460
Ξέρουμε πως το καπάκι βγαίνει
1315
01:12:15,628 --> 01:12:17,921
- μόνο μαζί με τον τέντζερη.
- Λυπάμαι, όμορφε.
1316
01:12:18,088 --> 01:12:21,424
Θα το πω γλυκά.
Με ποιους κάνεις πρόβες; Με τα Μίνιον;
1317
01:12:21,592 --> 01:12:24,427
Εδώ χάνουμε
μια κρίσιμη έκθεση της ταινίας.
1318
01:12:25,929 --> 01:12:28,641
Βαρέθηκα αυτήν τη μαλακία.
Βαρέθηκα να κρύβομαι.
1319
01:12:29,933 --> 01:12:31,852
Οι κόσμοι μας μάς ξέχασαν.
1320
01:12:32,019 --> 01:12:33,646
Ή δεν έμαθαν ποτέ για 'μάς.
1321
01:12:33,812 --> 01:12:35,105
Ότι ήμασταν ήρωες.
1322
01:12:35,272 --> 01:12:36,398
Ότι σώσαμε ζωές.
1323
01:12:36,565 --> 01:12:38,025
Ή ότι θέλαμε να σώσουμε.
1324
01:12:38,191 --> 01:12:39,860
Ίσως αυτοί να είναι η ευκαιρία μας.
1325
01:12:41,486 --> 01:12:42,571
Για να μας θυμούνται.
1326
01:12:43,030 --> 01:12:44,114
Όπως μας αξίζει.
1327
01:12:45,282 --> 01:12:46,241
Ναι.
1328
01:12:46,408 --> 01:12:47,325
Μια ολοκλήρωση.
1329
01:12:48,201 --> 01:12:49,327
- Παρακαταθήκη.
- Ναι!
1330
01:12:49,494 --> 01:12:51,079
Κεντάει ο άνθρωπος.
1331
01:12:51,246 --> 01:12:52,497
Αυτά είναι.
1332
01:12:52,665 --> 01:12:54,499
Μάχες σε αργή κίνηση, θλιμμένη μουσική.
1333
01:12:54,667 --> 01:12:57,628
Όλοι δουλεύουν μαζί.
Δεν ξέρεις αν ζήσεις ή πεθάνεις.
1334
01:12:57,795 --> 01:12:59,797
- Ποιος είναι έτοιμος;
- Γεννήθηκα έτοιμος.
1335
01:12:59,963 --> 01:13:00,964
Ναι! Γκαμπί...
1336
01:13:01,131 --> 01:13:04,051
Ξεπετάχτηκα έτοιμος
απ' τον πούτσο του μπαμπά μου.
1337
01:13:04,217 --> 01:13:05,969
Δεν χρειαζόταν τόση λεπτομέρεια.
1338
01:13:06,136 --> 01:13:08,013
Τα 'χωσε όλα μέσα στη μαμά μου
1339
01:13:08,180 --> 01:13:09,973
κι εγώ ξεπετάχτηκα
φωνάζοντας "Στη μπάντα!"
1340
01:13:10,808 --> 01:13:14,019
Ο Τζόνι πρέπει να σε λάτρευε.
Χ-23, τι αποφασίζεις;
1341
01:13:14,895 --> 01:13:15,896
Με λένε Λόρα.
1342
01:13:16,063 --> 01:13:18,941
- Πάμε γαμώτο.
- Πάμε γαμώτο!
1343
01:13:19,107 --> 01:13:20,734
- Θα κλάψουνε μανούλες.
- Ναι!
1344
01:13:20,901 --> 01:13:22,820
- Θα το κάνουμε.
- Θα πεθάνετε όλοι.
1345
01:13:22,986 --> 01:13:25,030
Θεέ μου! Δείτε τι γίνεται.
1346
01:13:36,166 --> 01:13:39,086
Ε, δεν ψάχνω για παρέα. Φύγε από εδώ.
1347
01:13:41,296 --> 01:13:42,339
Μου θυμίζεις εκείνον.
1348
01:13:42,965 --> 01:13:44,424
Οξύθυμος. Μέθυσος. Κακός...
1349
01:13:44,800 --> 01:13:46,760
- Σπουδαίος τύπος.
- Δεν τελείωσα.
1350
01:13:48,762 --> 01:13:50,263
Εμφανίστηκε όταν είχε σημασία.
1351
01:13:52,558 --> 01:13:54,142
Το θεώρησε υποχρέωση.
1352
01:13:57,563 --> 01:13:58,522
Ίσως να μην το ξέρεις.
1353
01:13:59,982 --> 01:14:01,108
Είσαι καλός άνθρωπος, Λόγκαν.
1354
01:14:03,443 --> 01:14:06,154
Μπορεί να μην το ξέρεις,
αλλά είμαι ο χειρότερος Λόγκαν.
1355
01:14:08,365 --> 01:14:09,992
Απέκτησα ζωή χάρη σ' εσένα.
1356
01:14:13,120 --> 01:14:14,538
Ενηλικιώθηκα χάρη σ' εσένα.
1357
01:14:16,790 --> 01:14:17,875
Όπως πολλά παιδιά.
1358
01:14:18,542 --> 01:14:20,460
Πολλά δεν ενηλικιώθηκαν εξαιτίας μου.
1359
01:14:22,713 --> 01:14:24,214
Πίστεψέ με, δεν είμαι ήρωας.
1360
01:14:25,633 --> 01:14:27,092
Αυτή η στολή λέει άλλα.
1361
01:14:27,760 --> 01:14:29,011
Ναι. Σου αρέσει;
1362
01:14:31,764 --> 01:14:33,390
Ο Σκοτ με ικέτευε να τη φορέσω.
1363
01:14:35,726 --> 01:14:38,228
Το ίδιο και ο Τζιν, η Στορμ, ο Μπιστ.
1364
01:14:40,355 --> 01:14:41,356
Όλοι τους.
1365
01:14:42,650 --> 01:14:45,861
Ήθελαν να είμαι μέλος της ομάδας,
αλλά εγώ δεν ήθελα.
1366
01:14:46,361 --> 01:14:49,489
Τους είπα ότι όλοι
φαίνονταν γελοίοι. Επειδή...
1367
01:14:51,534 --> 01:14:53,994
Δεν ήθελα να νομίσουν
ότι ήθελα να είμαι εκεί.
1368
01:14:59,833 --> 01:15:02,836
Και μια μέρα, ενώ ήμουν μόνος μου,
ήρθαν οι άνθρωποι
1369
01:15:03,712 --> 01:15:05,005
και κυνήγησαν μεταλλαγμένους.
1370
01:15:06,339 --> 01:15:07,424
Μαντεύω τα υπόλοιπα.
1371
01:15:07,591 --> 01:15:08,425
Όχι, άσε με...
1372
01:15:10,135 --> 01:15:11,094
Άσε με να το πω.
1373
01:15:13,889 --> 01:15:14,848
Έχω ανάγκη να το πω.
1374
01:15:17,726 --> 01:15:20,854
Όταν έφτασα στο σπίτι
λιωμίδι από το μπαρ, ήταν πολύ αργά.
1375
01:15:25,483 --> 01:15:26,484
Είχαν πεθάνει.
1376
01:15:33,200 --> 01:15:36,161
Αυτή η στολή μου θυμίζει ποιοι ήταν.
1377
01:15:38,163 --> 01:15:39,039
Και τι έκανα.
1378
01:15:52,344 --> 01:15:53,804
Πάμε στην Κασσάνδρα την αυγή.
1379
01:15:54,847 --> 01:15:56,640
Δεν είναι δική μου μάχη.
1380
01:16:00,143 --> 01:16:02,187
Δεν θα τα καταφέρουμε χωρίς εσένα.
1381
01:16:08,819 --> 01:16:11,947
Όποιος κι αν νομίζεις ότι είμαι,
βρήκες λάθος άνθρωπο.
1382
01:16:14,908 --> 01:16:16,284
Πάντα ήσουν ο λάθος άνθρωπος.
1383
01:16:42,269 --> 01:16:43,103
Τι;
1384
01:16:43,270 --> 01:16:44,730
Ο Αλάιοθ δεν τους έπιασε.
1385
01:16:45,689 --> 01:16:47,900
Η Κασσάνδρα ήθελε πρώτα
να παίξει μαζί τους.
1386
01:16:48,066 --> 01:16:48,901
Ξέφυγαν.
1387
01:16:49,067 --> 01:16:50,694
- Βρήκαν τους άλλους;
- Όχι.
1388
01:16:50,861 --> 01:16:52,070
Ωραία. Εντάξει. Ουφ.
1389
01:16:52,237 --> 01:16:53,280
Τους βρήκαν οι άλλοι.
1390
01:16:53,446 --> 01:16:56,074
Πολύ χαριτωμένο, Πάιρο. Κλασικό χιούμορ.
1391
01:16:56,241 --> 01:16:57,701
- Μου την έφερες.
- Ηρέμησε.
1392
01:16:58,661 --> 01:17:00,954
Αν χτυπήσουν τη Νόβα, θα το χειριστεί.
1393
01:17:01,121 --> 01:17:03,165
Η Κασσάνδρα είναι τρελός μπαλαντέρ.
1394
01:17:03,331 --> 01:17:04,958
Γιατί, νομίζεις, τη βάλαμε εκεί;
1395
01:17:05,543 --> 01:17:07,503
Ευτυχώς που δεν έφυγε από το κενό.
1396
01:17:07,670 --> 01:17:10,213
Σε λίγες ώρες ολοκληρώνεται
ο διαμελιστής του χρόνου.
1397
01:17:10,380 --> 01:17:11,507
Δεν μπορώ να διακινδυνέψω.
1398
01:17:11,674 --> 01:17:12,716
Εσύ όχι.
1399
01:17:12,883 --> 01:17:13,967
Εγώ μπορώ.
1400
01:17:14,134 --> 01:17:15,093
Με ένα τίμημα.
1401
01:17:15,260 --> 01:17:16,720
Γιατί το λες με ανόητη φωνή;
1402
01:17:16,887 --> 01:17:17,971
Είναι μπλιαχ.
1403
01:17:18,138 --> 01:17:18,972
Θες να γίνει ή όχι;
1404
01:17:19,139 --> 01:17:19,973
Εντάξει. Πόσα;
1405
01:17:20,140 --> 01:17:21,391
Να την καθαρίσεις.
1406
01:17:22,059 --> 01:17:23,602
Μεταλλαγμένοι.
1407
01:17:45,833 --> 01:17:46,917
Κοιτάξτε εκεί!
1408
01:17:47,084 --> 01:17:49,795
Τα μεγάλα χέρια κλείνουν.
Τίποτα δεν μπαίνει εκεί μέσα.
1409
01:17:49,962 --> 01:17:51,213
Ο Γκαμπί εννοεί ότι...
1410
01:17:51,379 --> 01:17:54,091
θα είναι δύσκολο να πάρουμε
το κράνος του Τζάγκερνοτ.
1411
01:17:54,257 --> 01:17:55,884
Αυτοσχεδιάζω...
1412
01:17:56,051 --> 01:17:57,761
- Τιλτ απ στον Μπλέιντ.
- Όπλο!
1413
01:18:02,516 --> 01:18:03,726
Πού βρήκε την ομορφούλα;
1414
01:18:04,184 --> 01:18:06,269
Είναι το AT4 του Τιμωρού.
1415
01:18:06,436 --> 01:18:08,438
Ποιου Τιμωρού; Υπήρξαν πέντε.
1416
01:18:08,606 --> 01:18:09,898
Υπάρχει ένας Μπλέιντ
1417
01:18:10,482 --> 01:18:12,400
και θα υπάρχει μόνο ένας Μπλέιντ.
1418
01:18:16,446 --> 01:18:17,615
Μας επιτίθενται!
1419
01:19:24,389 --> 01:19:26,559
Θα περάσουμε καλά.
1420
01:19:26,725 --> 01:19:28,977
Ξέρετε πόσο καιρό το περίμενα αυτό;
1421
01:19:29,144 --> 01:19:31,313
Θα κάνω μεγάλο όνομα εδώ.
1422
01:19:31,479 --> 01:19:33,315
Δεν νομίζω να φύγετε ζωντανοί.
1423
01:19:33,481 --> 01:19:35,483
Να πείτε στον κόσμο τι έγινε εδώ.
1424
01:19:35,651 --> 01:19:37,611
Και πιείτε ένα ποτήρι για 'μένα, ναι;
1425
01:19:37,778 --> 01:19:40,113
Εσύ μείνε πίσω μας και πήγαινε μέσα.
1426
01:19:40,280 --> 01:19:42,199
Θα φροντίσουμε να πάρεις το πακέτο.
1427
01:19:42,700 --> 01:19:43,992
Κι εμείς τα δικά μας.
1428
01:20:54,187 --> 01:20:55,230
Και μπουμ!
1429
01:21:26,970 --> 01:21:29,097
Δεν γίνεται να κάνεις πατινάζ σε ανηφόρα.
1430
01:21:36,146 --> 01:21:38,065
Δεν με πείραξε που αποδράσατε.
1431
01:21:38,440 --> 01:21:41,109
Μα να επιστρέψετε; Εθελοντικά;
1432
01:21:42,736 --> 01:21:44,487
Τ' αγόρια είναι πολύ χαζά.
1433
01:21:44,655 --> 01:21:45,781
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
1434
01:21:45,948 --> 01:21:48,241
Φοβάμαι πως αυτό δεν είναι στο μενού.
1435
01:21:48,408 --> 01:21:51,662
Είναι θάνατος ή υποδούλωση.
Αλακάρτ, ασφαλώς.
1436
01:21:51,829 --> 01:21:52,830
Οπαλάκια.
1437
01:21:58,669 --> 01:21:59,545
Επιτέλους.
1438
01:21:59,712 --> 01:22:01,589
Αφήνεις κι άλλον να μιλήσει.
1439
01:22:01,755 --> 01:22:03,173
Δεν το 'χω αυτό.
1440
01:22:21,483 --> 01:22:22,693
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
1441
01:22:46,299 --> 01:22:48,719
Είσαι ενδιαφέρων εσύ, έτσι;
1442
01:22:49,302 --> 01:22:53,265
Αισθάνομαι ότι χάνεσαι
πίσω απ' το μπλα μπλα του Ντέντπουλ.
1443
01:22:55,601 --> 01:22:58,103
Εδώ στο κενό
οι Ντέντπουλ είναι μια δεκάρα ο ένας.
1444
01:22:59,062 --> 01:23:00,438
Όμως εσύ...
1445
01:23:00,939 --> 01:23:03,942
Τι συμβαίνει εδώ μέσα;
1446
01:23:17,497 --> 01:23:18,624
Ενδιαφέρον...
1447
01:23:19,792 --> 01:23:21,710
Δεν περίμενα αυτό.
1448
01:23:22,795 --> 01:23:24,004
Πίσω από τον θυμό.
1449
01:23:28,133 --> 01:23:29,051
Κρύβεσαι.
1450
01:23:29,384 --> 01:23:30,218
Από αυτούς.
1451
01:23:31,428 --> 01:23:33,096
Όσους απογοήτευσες.
1452
01:23:35,766 --> 01:23:36,975
Τόσος πόνος.
1453
01:23:39,562 --> 01:23:40,437
Απομακρύνθηκα.
1454
01:23:41,855 --> 01:23:43,398
Με φώναζαν κι εγώ...
1455
01:23:43,566 --> 01:23:45,358
απομακρύνθηκα.
1456
01:23:45,526 --> 01:23:47,152
Πάντα αυτό κάνω.
1457
01:23:47,319 --> 01:23:49,029
- Λόγκαν!
- Ξέρω.
1458
01:23:50,447 --> 01:23:51,740
Δεν έκανες μόνο αυτό.
1459
01:23:51,907 --> 01:23:53,325
Έτσι;
1460
01:23:56,870 --> 01:23:58,246
Τους βρήκες.
1461
01:23:59,247 --> 01:24:00,248
Τους Εξ-Μεν.
1462
01:24:05,671 --> 01:24:06,672
Νεκρούς.
1463
01:24:09,424 --> 01:24:10,634
Στοιβαγμένους σαν ξύλα.
1464
01:24:12,344 --> 01:24:13,512
Τι έκανες;
1465
01:24:16,223 --> 01:24:17,432
Άρχισα να σκοτώνω.
1466
01:24:18,225 --> 01:24:20,728
Και δεν μπορούσα να σταματήσω. Δεν ήθελα.
1467
01:24:22,020 --> 01:24:24,857
Όλοι εκείνοι οι κακοί.
1468
01:24:28,611 --> 01:24:30,195
Δεν είναι μόνο οι κακοί.
1469
01:24:31,864 --> 01:24:33,031
Καημένο μου ζωάκι.
1470
01:24:35,909 --> 01:24:38,704
Αλλά έστρεψα όλο τον κόσμο
εναντίον των Εξ-Μεν.
1471
01:24:39,079 --> 01:24:40,080
Μπλέιντ!
1472
01:24:45,669 --> 01:24:46,879
Για μια φορά...
1473
01:24:48,839 --> 01:24:51,383
θέλω να γίνω ο άντρας
που νόμιζε ο Τσαρλς ότι είμαι.
1474
01:24:52,593 --> 01:24:53,719
Λόγκαν...
1475
01:24:55,303 --> 01:24:58,974
στο κενό μπορείς να είσαι αυτό που είσαι.
1476
01:25:01,393 --> 01:25:02,853
Θέλω να είμαι ελεύθερος.
1477
01:25:03,646 --> 01:25:05,105
Μπορώ να σε ελευθερώσω.
1478
01:25:16,742 --> 01:25:21,872
Μπορώ να σιωπήσω όλες αυτές τις φωνές.
1479
01:25:28,712 --> 01:25:29,713
Σε κρατάω.
1480
01:25:32,340 --> 01:25:33,341
Σε κρατάω.
1481
01:25:34,092 --> 01:25:34,927
Όχι.
1482
01:25:36,386 --> 01:25:37,429
Εγώ σε κρατάω.
1483
01:25:46,104 --> 01:25:47,731
Βγάλ' το!
1484
01:25:47,898 --> 01:25:51,026
Θα μας στείλεις πίσω,
αλλιώς θα σου στρίψω το κεφάλι.
1485
01:25:51,193 --> 01:25:52,277
Γιατί γελάς;
1486
01:25:52,945 --> 01:25:56,740
Δεν μπορώ να σας στείλω πίσω
αν δεν το βγάλετε από το κεφάλι μου.
1487
01:25:57,324 --> 01:25:58,450
Και μόλις το κάνετε αυτό...
1488
01:25:58,617 --> 01:26:01,494
θα βράσω τα μυαλά σας σε ατομικό επίπεδο
1489
01:26:01,662 --> 01:26:04,247
και θα χαϊδεύομαι
ακούγοντας το μποξ σετ της Enya.
1490
01:26:04,414 --> 01:26:05,457
Υπάρχει μποξ σετ της Enya;
1491
01:26:05,624 --> 01:26:06,875
Ή θα με σκοτώσετε εσείς,
1492
01:26:07,042 --> 01:26:08,168
ή θα σας σκοτώσω εγώ.
1493
01:26:09,252 --> 01:26:10,796
Δύο υπέροχες επιλογές.
1494
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
Θέλεις να το κάνω;
1495
01:26:12,631 --> 01:26:13,507
Όχι, θα το κάνω εγώ.
1496
01:26:13,674 --> 01:26:15,718
Έχω τον λαιμό της εδώ. Δεν είναι πρόβλημα.
1497
01:26:15,884 --> 01:26:16,594
Θα τα σκατώσεις.
1498
01:26:16,760 --> 01:26:19,304
Έλα τώρα, κ. Άνω των 13
εκτός απ' την τελευταία!
1499
01:26:20,180 --> 01:26:21,264
Τι σκατά;
1500
01:26:23,601 --> 01:26:25,853
Δεν έχετε ιδέα πώς είναι!
1501
01:26:26,019 --> 01:26:28,939
Μέρα με τη μέρα. Να φτυαρίζεις τα σκατά.
1502
01:26:29,106 --> 01:26:30,440
Να φέρνεις τα κρέατα.
1503
01:26:30,608 --> 01:26:32,568
Πέρασα όλη μου...
1504
01:26:35,571 --> 01:26:37,072
Δεν έχουν όλοι μονόλογο.
1505
01:26:39,032 --> 01:26:40,033
Θα πεθάνει.
1506
01:26:40,200 --> 01:26:41,660
Αν βγάλω αυτό το κράνος,
1507
01:26:41,827 --> 01:26:43,621
- υπόσχεσαι να μη μας σκοτώσεις;
- Γαμώτο!
1508
01:26:43,787 --> 01:26:44,622
Υπόσχομαι
1509
01:26:44,788 --> 01:26:46,582
να σκοτώσω εσένα πρώτο.
1510
01:26:46,749 --> 01:26:48,000
Γιατί φέρεσαι έτσι;
1511
01:26:48,166 --> 01:26:49,417
Μακάρι να 'ξερα.
1512
01:26:49,585 --> 01:26:50,460
Βγάλ' το.
1513
01:26:50,628 --> 01:26:51,504
- Ποιο;
- Βγάλ' το.
1514
01:26:51,670 --> 01:26:52,505
- Γιατί;
- Βγάλ' το.
1515
01:26:52,671 --> 01:26:55,423
- Είναι η μόνη μας ευκαιρία!
- Βγάλ' το!
1516
01:26:57,342 --> 01:26:58,594
Φοράω αυτήν τη στολή.
1517
01:26:59,803 --> 01:27:01,930
Αυτό σημαίνει πολλά, αλλά κυρίως...
1518
01:27:03,431 --> 01:27:04,558
σημαίνει ότι είμαι Εξ-Μαν.
1519
01:27:05,684 --> 01:27:07,102
Και ξέρω τον αδερφό σου.
1520
01:27:09,437 --> 01:27:10,939
Όσο κι αν θέλω να σε σκοτώσω,
1521
01:27:11,106 --> 01:27:13,609
όλο το κορμί μου θέλει να σε σκοτώσω,
1522
01:27:13,776 --> 01:27:16,779
εκείνος δεν θα με άφηνε
να σε βλέπω να πεθαίνεις!
1523
01:27:19,239 --> 01:27:20,448
Πάρε τα χέρια σου.
1524
01:27:22,117 --> 01:27:23,368
Το κάνω για εκείνον.
1525
01:27:25,287 --> 01:27:26,539
Το κάνω για τον Τσαρλς.
1526
01:27:37,174 --> 01:27:39,802
Όχι! Δεν θα με ξεπετσιάσεις σαν τον Τζόνι!
1527
01:27:46,141 --> 01:27:47,225
Ο αδερφός μου σε αγαπούσε.
1528
01:27:49,102 --> 01:27:50,187
Όλους μας αγαπούσε.
1529
01:27:53,273 --> 01:27:54,357
Πρέπει να είναι ωραίο.
1530
01:27:55,483 --> 01:27:56,777
Κι εσένα θα σε αγαπούσε.
1531
01:27:59,655 --> 01:28:00,823
Αν ήξερε για 'σένα...
1532
01:28:02,616 --> 01:28:04,117
αν ήξερε πού είσαι,
1533
01:28:04,284 --> 01:28:07,329
θα γκρέμιζε το σύμπαν
για να σε γυρίσει στο σπίτι.
1534
01:28:11,166 --> 01:28:12,250
Εδώ είναι το σπίτι μου.
1535
01:28:13,335 --> 01:28:15,588
Τουλάχιστον ας σώσουμε το δικό του.
1536
01:28:19,758 --> 01:28:21,259
Θέλετε ν' ακούσετε κάτι τρελό;
1537
01:28:23,220 --> 01:28:26,098
Ένας ερασιτέχνης μάγος
πέρασε από εδώ πριν αρκετό καιρό.
1538
01:28:27,015 --> 01:28:28,475
Τον σκότωσα, φυσικά.
1539
01:28:29,184 --> 01:28:31,436
Τέσσερις μέρες φορούσα το δέρμα του.
1540
01:28:32,479 --> 01:28:33,313
Αλλά...
1541
01:28:33,480 --> 01:28:34,898
βρήκα αυτό...
1542
01:28:35,065 --> 01:28:36,900
το μπιχλιμπίδι
1543
01:28:37,067 --> 01:28:39,194
στα υπέροχα δάχτυλά του.
1544
01:28:39,361 --> 01:28:40,529
Ο Στρέιντζ!
1545
01:28:43,616 --> 01:28:45,743
- Κύκλος με σπίθες της Marvel.
- Τι είναι αυτό;
1546
01:28:46,660 --> 01:28:48,579
Είναι ο δρόμος της επιστροφής.
1547
01:28:48,746 --> 01:28:52,207
Σου χρωστάω που μου έσωσες τη ζωή.
Ας κρατήσουμε το ενδιαφέρον.
1548
01:28:52,374 --> 01:28:55,669
Σε τέσσερα δεύτερα
θα γίνετε τροφή για τον Αλάιοθ.
1549
01:29:00,549 --> 01:29:01,383
Σε τρέχω.
1550
01:30:24,883 --> 01:30:26,635
Όπως είπα, έχουμε τριετή εγγύηση
1551
01:30:26,802 --> 01:30:28,095
από προφυλακτήρα σε προφυλακτήρα.
1552
01:30:28,261 --> 01:30:30,013
Χαίρομαι που μας δώσατε την ευκαιρία.
1553
01:30:30,180 --> 01:30:33,726
Με τον Γουέιντ είμαστε ομάδα
και θα πάρει τη μισή προμήθεια...
1554
01:30:36,311 --> 01:30:38,522
Νομίζω πως πέσαμε σε Kia.
1555
01:30:38,689 --> 01:30:40,315
Είναι Kia Carnival, έτσι;
1556
01:30:42,192 --> 01:30:45,028
Πω ρε φίλε. Αυτός είναι ο Ντέντπουλ.
1557
01:30:45,195 --> 01:30:46,321
Κι αυτός ο Γούλβεριν.
1558
01:30:46,488 --> 01:30:47,573
Και βέβαια είναι.
1559
01:30:47,740 --> 01:30:48,657
Η Fox τον σκότωσε.
1560
01:30:48,824 --> 01:30:51,368
Η Disney τον έφερε πίσω.
Θα παίζει τον ρόλο ως τα 90.
1561
01:30:51,910 --> 01:30:52,870
Πάμε.
1562
01:30:53,662 --> 01:30:54,747
Σχολάσαμε!
1563
01:30:55,122 --> 01:30:56,331
Για πάντα!
1564
01:30:57,040 --> 01:30:58,041
Για πάντα.
1565
01:31:05,423 --> 01:31:06,634
Καλά ξυπνητούρια.
1566
01:31:06,800 --> 01:31:07,801
Θεέ;
1567
01:31:09,553 --> 01:31:12,264
Μου έβαλες πολλές σφαίρες στην κοιλιά
1568
01:31:12,973 --> 01:31:14,517
και θα μάθω το γιατί.
1569
01:31:16,935 --> 01:31:18,311
Θα σου πω.
1570
01:31:19,021 --> 01:31:20,814
Δεν χρειάζεται να μου χώσεις τα δάχτυλα.
1571
01:31:20,981 --> 01:31:23,233
Ρώτα και καμιά φορά.
1572
01:31:23,609 --> 01:31:24,652
Καλά.
1573
01:31:25,861 --> 01:31:26,862
Σοβαρά;
1574
01:31:27,530 --> 01:31:28,781
Χέρια στις τσέπες.
1575
01:31:30,323 --> 01:31:31,491
Κάποιος Παράδοξος.
1576
01:31:32,409 --> 01:31:33,661
Είπε ότι θα με έβγαζε απ' το κενό.
1577
01:31:33,827 --> 01:31:35,621
Ξέρω μόνο ότι δουλεύει για την ΑΧΑ.
1578
01:31:35,788 --> 01:31:36,789
Την ΑΧΑ.
1579
01:31:36,955 --> 01:31:37,998
Είχαμε μια συμφωνία.
1580
01:31:38,290 --> 01:31:39,833
Δεν νομίζω ότι τον νοιάζει.
1581
01:31:41,126 --> 01:31:42,169
Θα τον νοιάξει.
1582
01:31:42,670 --> 01:31:43,712
Παιδιά!
1583
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Πότε ολοκληρώνεται ο διαμελιστής χρόνου;
1584
01:31:46,339 --> 01:31:48,175
Κάνουμε τους τελικούς ελέγχους.
1585
01:31:48,341 --> 01:31:50,302
Εντάξει. Ευχαριστώ, Ραλφ.
1586
01:31:50,468 --> 01:31:51,845
- Με το πάσο σου.
- Αλήθεια;
1587
01:31:52,012 --> 01:31:53,556
Όχι, πανύβλακα!
1588
01:31:53,722 --> 01:31:54,807
Όχι! Έχουμε παρέα.
1589
01:31:54,973 --> 01:31:57,976
Ακύρωσε τους ελέγχους.
Πρέπει να λειτουργήσουμε τώρα!
1590
01:31:58,310 --> 01:31:59,770
Σε μισώ πάρα πολύ.
1591
01:31:59,937 --> 01:32:01,814
ΣΤΑΘΜΟΣ 24ης ΟΔΟΥ
ΔΕΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΕΙ
1592
01:32:01,980 --> 01:32:02,981
Όχι! Σταματήστε!
1593
01:32:03,148 --> 01:32:04,733
Φύγετε! Αργήσατε.
1594
01:32:04,900 --> 01:32:06,652
- Τέλειωσες.
- Γιατί έκλαιγε ο Θορ;
1595
01:32:06,819 --> 01:32:07,820
Πώς τολμάς!
1596
01:32:07,986 --> 01:32:10,155
Κανείς δεν γυρίζει από το κενό.
1597
01:32:10,322 --> 01:32:11,782
Πες το στην Κασσάνδρα Νόβα.
1598
01:32:20,624 --> 01:32:22,417
Παράδοξε. Έχουμε πρόβλημα.
1599
01:32:25,504 --> 01:32:26,714
Παράδοξε.
1600
01:32:29,049 --> 01:32:31,510
Είσαι πιο μαλακάκος
απ' ό,τι στο κεφάλι του Πάιρο.
1601
01:32:31,677 --> 01:32:32,845
Πήγες να με σκοτώσεις.
1602
01:32:33,011 --> 01:32:34,012
Ειλικρινά δεν...
1603
01:32:34,972 --> 01:32:38,642
Αν επιτεθείς στον βασιλιά,
καλύτερα να τον σκοτώσεις.
1604
01:32:39,560 --> 01:32:41,937
Καλώς όρισες στο εγκεφαλογαμήσι, Παράδοξε.
1605
01:32:42,104 --> 01:32:44,231
Να ξέρεις ότι δεν πλένει το χέρι της.
1606
01:32:45,983 --> 01:32:47,109
Τι είναι αυτό;
1607
01:32:48,443 --> 01:32:49,778
Διαμελιστής χρόνου;
1608
01:32:49,945 --> 01:32:51,655
- Άτακτο αγόρι.
- Το κανονίζουμε εμείς.
1609
01:32:51,822 --> 01:32:53,448
Πάμε να τον ξηλώσουμε τώρα.
1610
01:32:53,616 --> 01:32:55,909
Εσύ συνέχισε να παίζεις εγκέφαλο.
1611
01:32:56,076 --> 01:32:57,578
Δεν θέλω να τον καταστρέψω.
1612
01:32:58,245 --> 01:32:59,580
Θέλω να τον χρησιμοποιήσω.
1613
01:33:00,122 --> 01:33:02,625
Και τώρα ξου.
Η μαμά και ο μπαμπάς συζητάνε.
1614
01:33:09,339 --> 01:33:11,133
Ξέρεις, το αστείο είναι
1615
01:33:11,299 --> 01:33:12,760
ότι ήμουν ευτυχισμένη στο κενό.
1616
01:33:13,802 --> 01:33:16,722
Μου έστελνες τα σκουπίδια.
Ο Αλάιοθ κι εγώ τα καθαρίζαμε.
1617
01:33:16,889 --> 01:33:18,849
Όλοι ήταν ικανοποιημένοι.
1618
01:33:19,725 --> 01:33:22,811
Και αποφάσισες να κατουρήσεις
στην πλευρά του φράχτη μου.
1619
01:33:22,978 --> 01:33:25,147
Τώρα ο φράχτης πρέπει να πέσει.
1620
01:33:25,856 --> 01:33:27,691
Θα χρησιμοποιήσω τον διαμελιστή σου.
1621
01:33:27,858 --> 01:33:30,443
Και θα καταστρέψω αυτό το σύμπαν
1622
01:33:30,611 --> 01:33:33,321
και το επόμενο,
και το επόμενο και το επόμενο,
1623
01:33:33,488 --> 01:33:37,075
ώσπου το μόνο που θα απομείνει
να είναι το κενό.
1624
01:33:37,242 --> 01:33:39,119
Κι εγώ θα παίζω τον Θεό.
1625
01:33:39,662 --> 01:33:40,663
Έλα.
1626
01:33:41,121 --> 01:33:43,957
Θα μου δείξεις πώς να χρησιμοποιήσω
το γκατζετάκι σου.
1627
01:33:44,124 --> 01:33:47,503
Κάλεσα μερικούς φίλους
για να μη μας ενοχλήσει κανείς.
1628
01:33:51,089 --> 01:33:53,634
Συγγνώμη που ενοχλώ,
αλλά πρέπει να δείτε κάτι.
1629
01:33:54,176 --> 01:33:58,180
Έχουμε ενδείξεις ότι ένας διαμελιστής
ενεργοποιείται στη Γη-10005.
1630
01:34:00,473 --> 01:34:01,684
Τίνος είναι ο τομέας;
1631
01:34:02,059 --> 01:34:02,976
Του Παράδοξου.
1632
01:34:10,609 --> 01:34:11,777
ΔΙΑΜΕΛΙΣΤΗΣ ΧΡΟΝΟΥ
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1633
01:34:15,030 --> 01:34:17,240
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου, χρυσέ μου.
1634
01:34:17,407 --> 01:34:19,827
Χαίρομαι που βγήκα απ' αυτό το μυαλό.
1635
01:34:19,993 --> 01:34:21,494
Τι χάλι!
1636
01:34:28,836 --> 01:34:29,670
Σταμάτα!
1637
01:34:30,170 --> 01:34:32,172
Περίμενε να φύγουν οι κομπάρσοι.
1638
01:34:32,339 --> 01:34:34,382
Φύγε, φύγε! Ω, Θεέ μου!
1639
01:34:39,179 --> 01:34:41,849
- Ω. Θεέ. Μου.
- Γαμώτο.
1640
01:34:49,607 --> 01:34:50,983
Αυτή είναι!
1641
01:34:52,234 --> 01:34:53,360
Έλα, κορίτσι μου!
1642
01:35:00,784 --> 01:35:01,994
Έλα, κορίτσι μου!
1643
01:35:16,759 --> 01:35:17,885
Το κορίτσι μου!
1644
01:35:18,051 --> 01:35:21,346
Δεν χρειάζεται να χωρίσουμε
ποτέ ξανά. Ποτέ μα ποτέ...
1645
01:35:21,514 --> 01:35:22,598
- Συγγνώμη!
- Γαμώτο!
1646
01:35:23,724 --> 01:35:25,518
Τι γυρεύει εδώ ο τραλαλάκιας;
1647
01:35:25,684 --> 01:35:26,935
Συγγνώμη γι' αυτό.
1648
01:35:27,102 --> 01:35:30,438
Μην τρέμεις, γλυκιά Μαίρη Πάπινς.
Θα τον αναλάβω εγώ.
1649
01:35:31,064 --> 01:35:32,107
Έλα στον μπαμπά.
1650
01:35:32,274 --> 01:35:34,693
Μην προσβάλεις την αυτονομία του ζώου.
1651
01:35:35,402 --> 01:35:37,445
Μόνη της θα διαλέξει τον μπαμπά της.
1652
01:35:37,613 --> 01:35:38,656
Τι αποφασίζεις;
1653
01:35:38,822 --> 01:35:41,324
Αυθεντική συνταγή ή γενόσημο;
1654
01:35:41,950 --> 01:35:44,828
Πολύ αστείο.
Κι εγώ ξέρω να λέω υπονοούμενα.
1655
01:35:45,328 --> 01:35:46,496
Η Πρόταση.
1656
01:35:48,248 --> 01:35:49,249
Τι σκατά ήταν αυτό;
1657
01:35:49,416 --> 01:35:51,585
- Αυτό νομίζεις, μπιτσάρα;
- Σκάστε.
1658
01:35:53,086 --> 01:35:54,087
Σας μυρίζει κάτι;
1659
01:35:54,254 --> 01:35:55,088
Ναι, εσύ.
1660
01:35:55,964 --> 01:35:57,550
Πολύ εσύ.
1661
01:36:12,731 --> 01:36:14,983
Σας είπα πως εκεί
υπάρχουν πολλοί Ντέντπουλ.
1662
01:36:26,537 --> 01:36:27,705
Κακό αυτό.
1663
01:36:50,227 --> 01:36:51,394
Υποθέτω ότι δεν είναι φιλικοί.
1664
01:36:51,562 --> 01:36:52,437
Καλέ όχι.
1665
01:36:52,605 --> 01:36:54,648
Λυπάμαι, αγόρια. Τέλος η αποστολή.
1666
01:36:54,815 --> 01:36:57,484
Αιτία θανάτου, εκατό Ντέντπουλ
διψασμένοι για θάνατο.
1667
01:36:57,651 --> 01:36:58,736
Είναι χαζοί.
1668
01:36:58,902 --> 01:37:00,654
Όμως ξέρουν να πολεμάνε.
1669
01:37:00,821 --> 01:37:03,031
Θα έμπλεκα κι εγώ αλλά έχω αδύναμα κόκαλα
1670
01:37:03,198 --> 01:37:04,700
και προσέχω το πρόσωπό μου.
1671
01:37:05,659 --> 01:37:06,660
- Κράτα.
- Θεέ μου.
1672
01:37:06,827 --> 01:37:08,036
Λοιπόν. Ακούστε.
1673
01:37:08,704 --> 01:37:09,705
Παιδιά!
1674
01:37:10,914 --> 01:37:12,666
Ορίτζιναλ Ντέντπουλ εδώ.
1675
01:37:12,833 --> 01:37:14,292
Δεν έχουμε τίποτα μαζί σας.
1676
01:37:14,459 --> 01:37:18,088
Εσύ θα μιλάς όταν βγάζω
τον πούτσο του Γούλβεριν απ' το στόμα σου.
1677
01:37:18,255 --> 01:37:19,840
Πιτσιρίκα Πουλ. Η πιο άθλια.
1678
01:37:20,007 --> 01:37:21,258
Μπορούμε να τελειώνουμε;
1679
01:37:21,424 --> 01:37:22,968
Μόλις τώρα αρχίσαμε.
1680
01:37:23,135 --> 01:37:26,429
Όχι, όχι. Με το θέμα του πολυσύμπαντος.
1681
01:37:27,347 --> 01:37:28,348
Δεν πάει καλά.
1682
01:37:28,516 --> 01:37:29,975
Η μια αστοχία
1683
01:37:30,433 --> 01:37:31,935
μετά από αστοχία,
1684
01:37:32,102 --> 01:37:33,812
μετά από αστοχία.
1685
01:37:34,187 --> 01:37:36,524
Το πρώτο πολυσύμπαν ήταν στον Μάγο του Οζ
1686
01:37:36,690 --> 01:37:38,984
και ήταν το καλύτερο. Οι γκέι το 'πιασαν.
1687
01:37:39,442 --> 01:37:40,694
Εμείς, όμως, δεν ακούσαμε.
1688
01:37:40,861 --> 01:37:43,614
Ας μαζέψουμε τις απώλειές μας
κι ας προχωρήσουμε.
1689
01:37:43,781 --> 01:37:46,116
Πάει τέλεια από την Τελευταία Πράξη.
1690
01:37:46,283 --> 01:37:47,743
Τι είναι αυτά που λες;
1691
01:37:47,910 --> 01:37:49,369
Το πολυσύμπαν έχει τελειώσει.
1692
01:37:49,537 --> 01:37:52,414
Η Κασσανδρίτσα
θα καταστρέψει όλα τα χρονολόγια.
1693
01:37:52,581 --> 01:37:54,875
- Δεν τη σταματάτε.
- Δεν καταλαβαίνετε;
1694
01:37:55,042 --> 01:37:57,252
Αν δεν τη σταματήσουμε, θα πεθάνουμε όλοι.
1695
01:37:57,419 --> 01:37:59,672
Η αφεντικίνα δεν θέλει να την ενοχλούν.
1696
01:37:59,838 --> 01:38:02,550
Για να κατέβεις στο μετρό,
πρέπει να περάσεις από εμάς.
1697
01:38:02,716 --> 01:38:03,676
Ώρα για Uzi.
1698
01:38:03,967 --> 01:38:04,968
Ώρα για Uzi.
1699
01:38:05,135 --> 01:38:06,136
Ξυπνήστε!
1700
01:38:15,604 --> 01:38:17,272
- Νομίζω ότι χτυπήθηκα.
- Σώπα.
1701
01:38:17,439 --> 01:38:18,356
Το έκανες επίτηδες.
1702
01:38:18,524 --> 01:38:20,067
Δεν έκανα κάτι τέτοιο!
1703
01:38:20,233 --> 01:38:21,234
Άκουσέ με, κούκλε.
1704
01:38:21,401 --> 01:38:22,653
Πόσο σου παίρνει να αναγεννηθείς;
1705
01:38:22,820 --> 01:38:24,071
Να αναγεννηθώ;
1706
01:38:30,285 --> 01:38:32,079
Είσαι το τέλειο κορόιδο, έτσι;
1707
01:38:32,245 --> 01:38:33,622
- Καλά είμαι.
- Πώς τολμάς!
1708
01:38:33,789 --> 01:38:35,708
Αναίσθητο κάθαρμα!
1709
01:38:35,874 --> 01:38:37,793
Πώς να ξέρω ότι δεν αναγεννιέται;
1710
01:38:37,960 --> 01:38:39,086
Δεν είμαι γιατρίνα.
1711
01:38:39,545 --> 01:38:40,796
Ένα καρότσι με ντόνατ.
1712
01:38:40,963 --> 01:38:42,047
Είναι σαν νοσοκομεία.
1713
01:38:42,214 --> 01:38:44,049
- Κάνουν διαλογή ασθενών.
- Όχι.
1714
01:38:44,216 --> 01:38:45,759
- Θα σε πάω σε ασφάλεια.
- Όχι.
1715
01:38:45,926 --> 01:38:47,094
Βαθιά ανάσα.
1716
01:38:55,477 --> 01:38:57,479
Γιατί σταματήσαμε;
1717
01:38:57,646 --> 01:38:58,856
Μου κόπηκε η ανάσα.
1718
01:38:59,022 --> 01:39:01,609
Τα πόδια σου πήγαν διακοπές;
Δεν μπορώ να σε κουβαλάω!
1719
01:39:01,775 --> 01:39:03,360
Επειδή έχω παραλύσει.
1720
01:39:03,527 --> 01:39:05,529
Όλοι έχουμε προβλήματα. Άκουσέ με.
1721
01:39:05,696 --> 01:39:06,697
Θα ζήσεις.
1722
01:39:07,823 --> 01:39:09,074
Κοίτα με, Καλέ Πουλ.
1723
01:39:13,036 --> 01:39:14,204
Θα ζήσεις.
1724
01:39:14,913 --> 01:39:16,164
Πες το!
1725
01:39:16,707 --> 01:39:18,041
Θα ζήσω.
1726
01:39:18,333 --> 01:39:20,377
Πες το μαζί μου. Θα ζήσεις.
1727
01:39:20,544 --> 01:39:22,713
Θα ζήσω!
1728
01:39:24,047 --> 01:39:26,091
Πες το πιο δυνατά!
1729
01:39:26,258 --> 01:39:27,425
Θα ζήσω...
1730
01:39:36,351 --> 01:39:37,352
Μην πυροβολείτε!
1731
01:39:39,688 --> 01:39:40,981
Γλυκό κουταβάκι.
1732
01:39:51,825 --> 01:39:54,286
Ανάθεμα! Δεν νομίζω να τα καταφέρει.
1733
01:39:54,452 --> 01:39:56,539
Αγαπούσε το πρόσωπό του.
1734
01:39:56,705 --> 01:39:59,082
Μπορώ να γευτώ την τελευταία σκέψη του.
1735
01:39:59,249 --> 01:40:00,793
Φοβόταν πολύ.
1736
01:40:00,959 --> 01:40:01,919
Αλλά πέθανε ήρωας.
1737
01:40:02,085 --> 01:40:04,004
Πέθανε από φόνο, ηλίθιε γαμιόλη.
1738
01:40:04,171 --> 01:40:05,964
Και το μόνο που έχω να τον θυμάμαι
1739
01:40:06,882 --> 01:40:10,553
είναι τα δύο επίχρυσα πιστόλια
Desert Eagle των 50 χιλιοστών.
1740
01:40:11,011 --> 01:40:11,970
Αυτό είναι γι' αυτόν.
1741
01:40:12,596 --> 01:40:13,764
Είσαι έτοιμος;
1742
01:40:14,347 --> 01:40:16,099
Για να σκοτώσω εκατό εσένα;
1743
01:40:16,266 --> 01:40:17,475
Ναι, είμαι έτοιμος.
1744
01:40:18,561 --> 01:40:19,853
Μη βλέπεις εσύ, φίλε.
1745
01:40:20,020 --> 01:40:21,313
Καλό κορίτσι.
1746
01:40:58,266 --> 01:40:59,643
Γαμώτο.
1747
01:40:59,810 --> 01:41:01,895
Φυλάς τα καλά για ειδικές περιστάσεις;
1748
01:41:02,062 --> 01:41:03,313
Κυρίως για σκοτωμούς.
1749
01:41:03,480 --> 01:41:05,816
Δεν σε παίρνει ο άνεμος
με τις τσιμπουκολαβές;
1750
01:41:07,109 --> 01:41:10,362
Συγγνώμη. Μπιτσάρω όταν ζηλεύω.
1751
01:41:10,529 --> 01:41:11,780
Εντάξει, το κάνουμε.
1752
01:41:12,155 --> 01:41:13,365
Μέγιστη προσπάθεια.
1753
01:41:53,071 --> 01:41:54,156
Πέθανες.
1754
01:42:20,057 --> 01:42:21,308
Γαμώτη μου.
1755
01:42:22,225 --> 01:42:23,852
Μακάρι να 'μουν κουφή.
1756
01:42:35,405 --> 01:42:40,703
ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ ΣΤΑΝΛΙ
ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΑ ΤΗ ΒΡΟΜΙΑ ΑΠΟ ΤΟ 1922
1757
01:42:43,706 --> 01:42:45,541
Δεν θέλω να πεθάνω.
1758
01:42:45,708 --> 01:42:46,750
Δεν θέλω να...
1759
01:43:00,430 --> 01:43:01,599
Έλα τώρα.
1760
01:43:01,765 --> 01:43:02,766
Τα 'κανα θάλασσα.
1761
01:43:02,933 --> 01:43:04,977
Μετά απ' όσα κάναμε, θα θυμούνται μόνο
1762
01:43:05,143 --> 01:43:06,854
την τραγική προσγείωση!
1763
01:43:11,692 --> 01:43:13,193
Τι γελάς, καριολάκο;
1764
01:43:20,075 --> 01:43:21,660
Αυτοί μάλλον αναγεννιούνται.
1765
01:43:23,787 --> 01:43:26,164
Ελάτε τώρα. Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια.
1766
01:43:26,331 --> 01:43:27,374
Ντέντπουλ!
1767
01:43:27,541 --> 01:43:28,626
Υποχωρήστε.
1768
01:43:39,136 --> 01:43:40,638
Αυτός ο Ντέντπουλ είναι μαζί μου.
1769
01:43:40,804 --> 01:43:42,014
Ωχ, όχι.
1770
01:43:42,180 --> 01:43:43,390
Γαμώτο.
1771
01:43:43,557 --> 01:43:44,767
Είναι ο Πίτερ!
1772
01:43:47,978 --> 01:43:49,813
Μια στιγμή... Ξέρετε τον Πίτερ;
1773
01:43:49,980 --> 01:43:52,107
Κάθε Ντέντπουλ έχει έναν Πίτερ.
1774
01:43:52,274 --> 01:43:55,861
Ο Πίτερ είναι θρύλος
σε κάθε κόσμο του Ντέντπουλ.
1775
01:43:56,028 --> 01:43:57,112
Πίτερ-σαν.
1776
01:44:05,495 --> 01:44:07,581
Πίτερ. Πίτερ. Πίτερ.
1777
01:44:13,629 --> 01:44:15,172
Είναι γλυκός του Πίτερ.
1778
01:44:42,741 --> 01:44:45,202
Τώρα ήρθατε. Πολύ αργά, όλα τελείωσαν.
1779
01:44:45,368 --> 01:44:46,203
Όχι ακόμα.
1780
01:44:46,369 --> 01:44:48,038
Όπα. Όχι, όχι. Είμαστε πολύ κοντά.
1781
01:44:48,205 --> 01:44:49,540
Πάμε για γκολ, παιδιά.
1782
01:44:49,707 --> 01:44:51,208
Γρήγορα, να ρισκάρουμε.
1783
01:44:51,374 --> 01:44:52,710
Αν κλέψει την ενέργεια του διαμελιστή,
1784
01:44:52,876 --> 01:44:55,337
θα καταστρέψει κάθε πραγματικότητα
1785
01:44:55,504 --> 01:44:57,130
ώσπου να μείνει μόνο το κενό.
1786
01:44:57,297 --> 01:44:58,256
Πώς θα τον κλείσουμε;
1787
01:44:58,674 --> 01:44:59,592
Δεν ξέρω.
1788
01:45:01,343 --> 01:45:02,427
Μήπως τώρα;
1789
01:45:02,595 --> 01:45:03,929
Η μάσκα είναι τρομακτική, ε;
1790
01:45:04,096 --> 01:45:06,098
Σαν τον Μπάτμαν,
μόνο που κουνάει τον λαιμό του.
1791
01:45:06,264 --> 01:45:07,683
Εντάξει, ακούστε.
1792
01:45:09,142 --> 01:45:11,520
Ο διαμελιστής τροφοδοτείται
από υπόγειο θάλαμο ασφαλείας.
1793
01:45:11,687 --> 01:45:15,816
Τροφοδοτείται από δίδυμη ύλη και αντι-ύλη
που συγκλίνουν μέσα στη συσκευή.
1794
01:45:15,983 --> 01:45:17,109
Η Κασσάνδρα Νόβα
1795
01:45:17,275 --> 01:45:19,444
θέλει να εξαλείψει όλα τα χρονολόγια,
1796
01:45:19,612 --> 01:45:20,613
αρχίζοντας από αυτό.
1797
01:45:20,779 --> 01:45:22,114
Μπορείτε να τη σταματήσετε
1798
01:45:22,280 --> 01:45:24,116
βραχυκυκλώνοντας τις τροφοδοσίες.
1799
01:45:24,282 --> 01:45:26,660
Αν δημιουργήσετε κύκλωμα
μεταξύ των δύο τροφοδοσιών,
1800
01:45:26,827 --> 01:45:30,038
η ενέργεια που θα εξαπολυθεί
θα καταστρέψει τη μηχανή.
1801
01:45:30,205 --> 01:45:31,999
- Αλλά...
- Έλα, φίλε.
1802
01:45:32,165 --> 01:45:34,167
Αν δεν πρόκειται να καταπιείς, φτύσ' το.
1803
01:45:34,334 --> 01:45:37,379
Όποιος δημιουργήσει τη γέφυρα
θα εξολοθρευτεί.
1804
01:45:37,546 --> 01:45:39,172
- Θα το άντεχα αυτό.
- Ναι, κι εγώ.
1805
01:45:39,339 --> 01:45:41,049
Επιβιώνουμε σαν κατσαρίδες.
1806
01:45:41,216 --> 01:45:42,134
Όχι αυτήν τη φορά.
1807
01:45:42,300 --> 01:45:44,970
Έχουμε να κάνουμε με ύλη και αντι-ύλη.
1808
01:45:45,137 --> 01:45:47,055
Δεν τα πάνε καλά μεταξύ τους.
1809
01:45:47,222 --> 01:45:49,975
Όταν αναμειχθούν στο σώμα σας,
θα κονιορτοποιηθείτε.
1810
01:45:50,559 --> 01:45:52,561
Πιστέψτε τους νόμους της Φυσικής.
1811
01:45:52,728 --> 01:45:54,772
Ακόμα κι αν φτιάξετε το κύκλωμα,
1812
01:45:54,938 --> 01:45:57,482
θα πεθάνετε εκεί κάτω.
1813
01:46:00,611 --> 01:46:03,113
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 95%
1814
01:46:22,841 --> 01:46:24,176
Περίμενε. Στάσου.
1815
01:46:24,342 --> 01:46:25,844
Άκουσες τον μαλάκα επάνω.
1816
01:46:26,011 --> 01:46:30,057
Ακόμα κι αν τα καταφέρουμε,
θα πεθάνουμε. Για πάντα.
1817
01:46:30,683 --> 01:46:31,725
Πρέπει να το κάνω εγώ.
1818
01:46:31,892 --> 01:46:32,726
Τι;
1819
01:46:36,647 --> 01:46:37,480
Άκου, φίλε...
1820
01:46:38,732 --> 01:46:40,483
δεν έμπλεξες με τη θέλησή σου.
1821
01:46:40,943 --> 01:46:42,069
Είχες δίκιο.
1822
01:46:42,402 --> 01:46:43,320
Είπα ψέματα.
1823
01:46:44,279 --> 01:46:45,989
Σου είπα ψέματα κατάμουτρα
1824
01:46:46,156 --> 01:46:48,033
για να σε κάνω να με βοηθήσεις.
1825
01:46:48,951 --> 01:46:50,410
Δεν είπες ψέματα.
1826
01:46:52,412 --> 01:46:53,789
Έκανες μια υποτιθέμενη ευχή.
1827
01:46:56,875 --> 01:46:57,710
Έλα.
1828
01:46:59,127 --> 01:47:00,879
Έχεις να γυρίσεις στον κόσμο σου.
1829
01:47:02,548 --> 01:47:03,381
Εγώ δεν έχω τίποτα.
1830
01:47:05,718 --> 01:47:06,552
Δεν έχω τίποτα.
1831
01:47:11,807 --> 01:47:12,641
Δώσ' το μου αυτό.
1832
01:47:25,529 --> 01:47:27,364
Περίμενα καιρό για τη συνεργασία.
1833
01:47:29,658 --> 01:47:30,618
Ξέρεις κάτι;
1834
01:47:32,661 --> 01:47:34,162
Είσαι ο καλύτερος Γούλβεριν.
1835
01:47:43,046 --> 01:47:44,840
Χαιρέτα μου τους φίλους σου.
1836
01:47:56,935 --> 01:47:58,020
Όχι!
1837
01:47:58,186 --> 01:47:59,146
Άνοιξε την πόρτα!
1838
01:47:59,312 --> 01:48:01,940
Δεν σ' ακούω με όλη αυτήν
την ευγενή θυσία.
1839
01:48:02,107 --> 01:48:03,233
Γιατί το κάνεις αυτό, γαμώτο;
1840
01:48:03,400 --> 01:48:06,529
Επειδή εγώ είμαι ο Μάρβελ Τζίζους.
1841
01:48:08,238 --> 01:48:09,239
Ή ο Σποκ.
1842
01:48:10,490 --> 01:48:11,491
Δύσκολο να πω.
1843
01:48:16,121 --> 01:48:16,955
Γουέιντ!
1844
01:48:17,706 --> 01:48:19,667
Γαμημένε ηλίθιε!
1845
01:48:24,838 --> 01:48:25,964
Συγγνώμη, το καθυστερώ.
1846
01:48:26,131 --> 01:48:28,425
Μάλλον φοβάμαι να πεθάνω.
1847
01:48:29,259 --> 01:48:30,385
Εγώ πρέπει να το κάνω.
1848
01:48:31,094 --> 01:48:32,763
Χαιρέτα μου τους φίλους μου.
1849
01:48:32,930 --> 01:48:33,931
Γουέιντ!
1850
01:48:34,097 --> 01:48:36,141
Έλα από 'δώ να κάνεις παπαριές!
1851
01:48:36,308 --> 01:48:38,351
Θα πεθάνεις εκεί μέσα, ρε μαλάκα!
1852
01:48:40,979 --> 01:48:43,816
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 83%
1853
01:48:45,358 --> 01:48:47,027
Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις.
1854
01:48:47,444 --> 01:48:49,071
Δεν το κάνω επειδή είναι ανάγκη.
1855
01:48:50,113 --> 01:48:52,115
Το κάνω επειδή το 'χουν ανάγκη αυτοί.
1856
01:49:00,123 --> 01:49:01,333
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 77%
1857
01:49:03,085 --> 01:49:04,336
Όχι!
1858
01:49:14,513 --> 01:49:16,640
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 53%
1859
01:49:33,699 --> 01:49:35,200
Δεν θα τα καταφέρει.
1860
01:49:36,785 --> 01:49:38,286
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 39%
1861
01:49:40,330 --> 01:49:41,874
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 24%
1862
01:49:43,917 --> 01:49:45,002
Τελείωσε.
1863
01:49:45,878 --> 01:49:46,795
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 09%
1864
01:49:47,921 --> 01:49:48,672
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 05%
1865
01:49:49,965 --> 01:49:50,716
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 02%
1866
01:50:14,698 --> 01:50:16,575
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 02%
1867
01:50:31,089 --> 01:50:33,091
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 03%
1868
01:50:52,528 --> 01:50:53,862
Ο Γούλβεριν.
1869
01:50:54,947 --> 01:50:56,740
Είναι ήρωας στον κόσμο μου.
1870
01:50:59,034 --> 01:51:01,537
Όποιος κι αν νομίζεις ότι είμαι,
βρήκες λάθος άνθρωπο.
1871
01:51:03,080 --> 01:51:04,832
Πάντα ήσουν ο λάθος άνθρωπος...
1872
01:51:06,374 --> 01:51:08,001
μέχρι που δεν ήσουν.
1873
01:51:10,045 --> 01:51:11,547
Γουέιντ.
1874
01:51:13,465 --> 01:51:18,053
Γουέιντ. Μπορείς επιτέλους,
επιτέλους, να μετράς.
1875
01:51:34,111 --> 01:51:35,112
Βανέσα.
1876
01:51:37,573 --> 01:51:39,407
Θέλω να δω τη Βανέσα.
1877
01:51:45,706 --> 01:51:49,918
Πρώτη φορά στη ζωή μου,
φοράω περήφανα αυτήν τη στολή.
1878
01:51:51,128 --> 01:51:52,796
Σημαίνει ότι είμαι Εξ-Μαν.
1879
01:51:55,298 --> 01:51:56,884
Είμαι ο Εξ-Μαν.
1880
01:52:08,311 --> 01:52:09,605
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 28%
1881
01:52:20,115 --> 01:52:20,949
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 69%
1882
01:52:40,969 --> 01:52:42,513
Παράδοξε.
1883
01:52:44,347 --> 01:52:45,516
Έκανες δουλίτσα.
1884
01:52:45,933 --> 01:52:46,975
Έπρεπε να γίνει.
1885
01:52:47,142 --> 01:52:49,102
Είχαμε περίεργες ενδείξεις
από αυτήν τη θέση.
1886
01:52:49,269 --> 01:52:52,064
Μήπως ξέρεις
για έναν μη εγκεκριμένο διαμελιστή;
1887
01:52:53,106 --> 01:52:56,234
Όχι, δεν ξέρω τίποτα
για έναν μη εγκεκριμένο διαμελιστή.
1888
01:52:56,401 --> 01:52:57,903
Ρώτα την Κασσάνδρα Νόβα.
1889
01:52:58,070 --> 01:52:58,987
Με διαβεβαίωσαν
1890
01:52:59,154 --> 01:53:01,657
ότι ήταν περιορισμένη στο κενό.
Όμως ήρθε εδώ.
1891
01:53:01,824 --> 01:53:03,867
Έβαλε χέρι στον εγκέφαλό μου.
1892
01:53:04,034 --> 01:53:04,952
Πώς το άφησες να συμβεί;
1893
01:53:05,118 --> 01:53:05,994
Δεν είχες καμία ανάμειξη;
1894
01:53:06,161 --> 01:53:08,664
Αναμείχθηκα στον περιορισμό της! Ναι.
1895
01:53:08,831 --> 01:53:10,373
Αλλά δεν τα κατάφερα.
1896
01:53:10,541 --> 01:53:12,751
Όχι σαν αυτούς που την κυνήγησαν.
1897
01:53:13,418 --> 01:53:14,503
Οι άνδρες μου.
1898
01:53:15,253 --> 01:53:16,254
Οι φίλοι μου.
1899
01:53:17,673 --> 01:53:18,632
Τους προειδοποίησα.
1900
01:53:18,799 --> 01:53:21,969
Ότι θα αφανίζονταν αν κατέβαιναν,
αλλά κατέβηκαν.
1901
01:53:23,762 --> 01:53:24,847
Σαν ήρωες.
1902
01:53:26,974 --> 01:53:28,642
Διότι ήταν ήρωες.
1903
01:53:31,520 --> 01:53:32,938
Έκαναν ό,τι έπρεπε να κάνουν.
1904
01:53:34,356 --> 01:53:35,941
Δεν νοιάστηκαν για την ασφάλειά τους.
1905
01:53:39,194 --> 01:53:45,784
Το γεγονός ότι βρισκόμαστε όλοι εδώ
είναι απόδειξη του ηρωισμού τους.
1906
01:53:49,496 --> 01:53:51,874
Δεν μπορούμε να τους φέρουμε πίσω.
1907
01:53:53,709 --> 01:53:55,711
Αναστήθηκε, κοπελιά.
1908
01:53:55,878 --> 01:53:56,670
Γαμώτο!
1909
01:54:16,064 --> 01:54:17,608
Βρήκα το νέο Συνεκτικό Ον σου.
1910
01:54:17,900 --> 01:54:19,860
Και είμαστε μια χαρά, κουράδα.
1911
01:54:21,737 --> 01:54:23,196
Πράγματι μια χαρά.
1912
01:54:23,363 --> 01:54:27,367
Μάζεψε τα λαδωμένα βυζιά σου,
επιδειξιομανή τσούλα.
1913
01:54:28,243 --> 01:54:29,620
Δεν καταλαβαίνω.
1914
01:54:29,787 --> 01:54:30,954
Πώς είστε ακόμα ζωντανοί;
1915
01:54:31,121 --> 01:54:33,206
Είχες δίκιο.
Ένας από εμάς θα είχε σκοτωθεί.
1916
01:54:33,373 --> 01:54:36,334
Αν, όμως, βάλεις έναν Ντέντπουλ
και έναν Γούλβεριν μαζί
1917
01:54:36,502 --> 01:54:38,587
να κρατιούνται ακούγοντας Madonna,
1918
01:54:38,754 --> 01:54:40,839
γίνονται άτρωτοι, καριόλη.
1919
01:54:41,339 --> 01:54:43,551
Ας πάμε την παραλλαγή Ντέντπουλ
πίσω στο κενό.
1920
01:54:43,717 --> 01:54:45,553
- Σταθείτε. Εμένα;
- Όχι. Δηλαδή...
1921
01:54:45,719 --> 01:54:47,262
Ανήκει στο χρονολόγιο, σαν εμένα.
1922
01:54:47,429 --> 01:54:48,514
Έχει θέση εδώ.
1923
01:54:48,972 --> 01:54:49,890
Ποιος είσαι;
1924
01:54:50,057 --> 01:54:52,601
Είμαι ο Πίτερπουλ.
Μπορείτε να με λέτε Πίτερ.
1925
01:54:54,227 --> 01:54:55,270
Ελπίζω να το κάνετε.
1926
01:55:01,777 --> 01:55:03,195
Τι σκατά γίνεται εδώ;
1927
01:55:03,361 --> 01:55:05,030
Συλλαμβάνεσαι για χρήση
1928
01:55:05,197 --> 01:55:07,074
μη εγκεκριμένου διαμελιστή χρόνου.
1929
01:55:07,240 --> 01:55:08,325
- Πάρτε τον.
- Έκανα ό,τι...
1930
01:55:08,491 --> 01:55:09,868
δεν έχετε κότσια να κάνετε.
1931
01:55:10,661 --> 01:55:12,871
Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου!
1932
01:55:13,038 --> 01:55:13,872
Αφήστε με!
1933
01:55:15,123 --> 01:55:16,792
Είμαι ευγνώμων, κύριοι.
1934
01:55:17,626 --> 01:55:18,711
Ας λείπουν οι υποκλίσεις.
1935
01:55:18,877 --> 01:55:21,296
Οδήγησες μεταλλαγμένο επιπέδου ωμέγα
στο χρονολόγιο.
1936
01:55:21,463 --> 01:55:23,048
- Παρακαλώ.
- Κι εσύ...
1937
01:55:23,215 --> 01:55:25,092
- δεν ανήκεις στο χρονολόγιο.
- Παρακαλώ.
1938
01:55:25,383 --> 01:55:28,637
Κι εσένα σου πάει πολύ η στολή.
1939
01:55:28,804 --> 01:55:29,805
Λυπάμαι πολύ.
1940
01:55:34,309 --> 01:55:37,938
Θέλω να σας δείξω κάτι. Κάτι τεράστιο.
1941
01:55:38,105 --> 01:55:40,023
Αυτό έλεγε κι ο αρχιπρόσκοπος Κέβιν.
1942
01:55:41,650 --> 01:55:42,651
Το βλέπετε αυτό;
1943
01:55:43,401 --> 01:55:45,153
Το σύμπαν σας αναγεννάται.
1944
01:55:46,071 --> 01:55:47,405
Ό,τι κι αν κάνατε εδώ,
1945
01:55:47,823 --> 01:55:49,700
δεν σώσατε μόνο τον κόσμο σας.
1946
01:55:50,242 --> 01:55:52,620
Γλιτώσατε το χρονολόγιό σας
από τον αφανισμό.
1947
01:55:54,454 --> 01:55:55,539
Ξεκουραστείτε.
1948
01:55:55,914 --> 01:55:58,291
Έχω την αίσθηση
ότι η δουλειά σας μόλις άρχισε.
1949
01:55:58,458 --> 01:56:00,002
Μέχρι τα 90 σου.
1950
01:56:00,168 --> 01:56:01,003
Στάσου!
1951
01:56:02,462 --> 01:56:05,173
Δεν θα βγαίναμε από το κενό
χωρίς τη βοήθεια
1952
01:56:06,008 --> 01:56:09,887
κάποιων ατόμων
που ο κόσμος έχει κάπως ξεχάσει.
1953
01:56:10,387 --> 01:56:13,766
Υπάρχει κάποιος τρόπος
για να τους φέρουμε πίσω;
1954
01:56:15,851 --> 01:56:16,935
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
1955
01:56:17,686 --> 01:56:19,563
Υποσχέθηκα στον φίλο μου εδώ
1956
01:56:19,980 --> 01:56:23,526
ότι η ΑΧΑ μπορεί να ξεκάνει κάτι
στο χρονολόγιό του.
1957
01:56:23,692 --> 01:56:24,652
Τι θα έλεγες γι' αυτό;
1958
01:56:24,985 --> 01:56:26,028
Ν' αλλάξω παρελθόν;
1959
01:56:26,654 --> 01:56:28,614
Με βοήθησε να σώσω τον κόσμο.
1960
01:56:28,947 --> 01:56:31,283
Το παρελθόν του
τον έκανε αυτόν που το έκανε.
1961
01:56:32,367 --> 01:56:34,620
Δεν υπάρχει κάτι να φτιάξουμε.
1962
01:56:36,079 --> 01:56:37,122
Λόγκαν.
1963
01:56:40,626 --> 01:56:41,418
Σαουαρμά;
1964
01:56:41,585 --> 01:56:42,419
- Θα έτρωγα.
- Ναι.
1965
01:56:52,262 --> 01:56:54,557
Ξέρεις, οι Εκδικητές
ανακάλυψαν το σαουαρμά.
1966
01:56:55,558 --> 01:56:57,184
Θα ήταν τυχεροί αν σε είχαν.
1967
01:57:04,567 --> 01:57:06,569
- Όπα!
- Έλα τώρα.
1968
01:57:06,735 --> 01:57:07,778
Άντε γαμήσου!
1969
01:57:08,946 --> 01:57:13,659
Έλα εδώ, κουκλίτσα μου.
Ναι, εσένα λέω. Ξέρεις να επιβιώνεις.
1970
01:57:15,077 --> 01:57:16,870
Όλα είναι εντάξει στον κόσμο.
1971
01:57:18,163 --> 01:57:19,164
Ναι, είναι.
1972
01:57:20,958 --> 01:57:22,125
Τι θα κάνεις μετά;
1973
01:57:23,752 --> 01:57:25,754
Κάτι θα σκεφτώ. Πάντα το βρίσκω.
1974
01:57:26,630 --> 01:57:27,464
Εντάξει.
1975
01:57:28,799 --> 01:57:30,050
Οπότε θα τα ξαναπούμε;
1976
01:57:35,097 --> 01:57:35,931
Μάλλον όχι.
1977
01:57:39,434 --> 01:57:40,268
Τα λέμε, φίλε.
1978
01:57:50,028 --> 01:57:51,029
Λόγκαν.
1979
01:57:57,620 --> 01:57:59,287
Αλ. Γύρισα.
1980
01:57:59,872 --> 01:58:01,123
Καιρός ήταν.
1981
01:58:01,498 --> 01:58:02,332
Έχεις κοκό;
1982
01:58:02,499 --> 01:58:04,251
Ξέμεινα από πιτυρίδα του διαβόλου
1983
01:58:04,417 --> 01:58:07,129
- και τρέμω σαν θυμωμένος δονητής.
- Ευχαριστώ, Αλ.
1984
01:58:07,295 --> 01:58:08,171
Έχουμε παρέα.
1985
01:58:09,047 --> 01:58:10,549
Αλθαία, από εδώ...
1986
01:58:11,299 --> 01:58:12,342
Από εδώ ο Λόγκαν.
1987
01:58:12,510 --> 01:58:13,552
Χαίρω πολύ, Λόγκαν.
1988
01:58:13,719 --> 01:58:14,553
Κι εγώ χαίρομαι.
1989
01:58:14,720 --> 01:58:18,265
Κι αυτή η σκατόφατσα είναι η Μαίρη Πάπινς.
1990
01:58:18,431 --> 01:58:20,726
Ή όπως μ' αρέσει να τη λέω, Σκύλος Πουλ.
1991
01:58:20,893 --> 01:58:22,561
Θέλεις να χαρείς χάιδεμα;
1992
01:58:24,229 --> 01:58:27,274
- Πιάσε τη γλώσσα.
- Θεέ μου! Γαμώτο μου!
1993
01:58:27,440 --> 01:58:31,153
Είναι σαν ένας αρμαντίλο
να γάμησε ένα γκρέμλιν, θυμωμένα,
1994
01:58:31,319 --> 01:58:32,613
σε ένα στρώμα γονόρροιας,
1995
01:58:32,780 --> 01:58:35,157
και δεν σταμάτησε μέχρι που βγήκε ο ήλιος.
1996
01:58:36,449 --> 01:58:38,035
Όλοι θέλουν να μετράνε.
1997
01:58:38,952 --> 01:58:41,580
Δεν χρειάζεται να είσαι ο Μάρβελ Τζίζους.
1998
01:58:42,414 --> 01:58:44,667
Μόνο ν' ανοίξεις τα μάτια σου και να δεις.
1999
01:58:45,375 --> 01:58:46,376
Κι αν είσαι τυχερός,
2000
01:58:47,377 --> 01:58:48,796
θα βρεις μερικούς φίλους.
2001
01:58:49,254 --> 01:58:50,380
Παλιούς φίλους...
2002
01:58:51,381 --> 01:58:53,091
και νέους επίσης.
2003
01:58:57,805 --> 01:58:59,765
Δώσ' μου το σκυλί. Μίλα στην κοπέλα.
2004
01:59:10,233 --> 01:59:11,359
Γεια σου.
2005
01:59:11,527 --> 01:59:12,360
Γεια.
2006
01:59:15,197 --> 01:59:16,198
Έκανες κατορθώματα.
2007
01:59:19,284 --> 01:59:20,786
Το έκανα για 'σένα.
2008
01:59:22,830 --> 01:59:25,123
Ακόμα κι αν δεν με θέλεις,
το έκανα για 'σένα.
2009
01:59:34,550 --> 01:59:35,551
Αποδείχτηκε ότι είμαι
2010
01:59:36,259 --> 01:59:37,636
τύπος που σώζει τον κόσμο.
2011
01:59:38,596 --> 01:59:40,598
Κοιτάξτε το τραπέζι αν θέλετε αποδείξεις.
2012
01:59:41,599 --> 01:59:42,558
Και το καλύτερο;
2013
01:59:43,517 --> 01:59:45,268
Μερικές φορές αυτοί που σώζουμε,
2014
01:59:46,311 --> 01:59:48,480
μας σώζουν με τη σειρά τους.
2015
01:59:48,777 --> 01:59:51,277
{\an8}Υποτιτλισμός: Loukas11
2016
02:00:27,978 --> 02:00:30,105
Δεν είσαι ο μόνος που έχει χαρίσματα.
2017
02:00:30,272 --> 02:00:31,439
Τι είναι αυτό το μέρος;
2018
02:01:00,468 --> 02:01:01,303
Ωραία στολή.
2019
02:01:01,469 --> 02:01:02,345
Βούλωσ' το, Σταν Λι.
2020
02:01:11,271 --> 02:01:12,815
Μ' αρέσει το σχέδιο του Ντέντπουλ.
2021
02:01:12,898 --> 02:01:13,816
ΡΑΪΑΝ ΡΕΪΝΟΛΝΤΣ
ΓΟΥΕΪΝΤ ΓΟΥΙΛΣΟΝ
2022
02:01:13,982 --> 02:01:16,234
Νιώθω πως έχω μια συγγένεια μαζί του.
2023
02:01:16,401 --> 02:01:19,112
Σκέφτηκα ότι θα ήθελα
να παίξω τον τύπο κάποια μέρα.
2024
02:01:47,933 --> 02:01:50,435
Ήμουν εκεί τρεις εβδομάδες
πριν γυρίσω κάτι.
2025
02:01:50,894 --> 02:01:51,394
ΧΙΟΥ ΤΖΑΚΜΑΝ
2026
02:01:51,478 --> 02:01:52,395
Την πρώτη μέρα
2027
02:01:52,938 --> 02:01:54,439
είχα πολύ άγχος, φίλε.
2028
02:01:55,023 --> 02:01:57,109
Όλοι έλεγαν "Ποιος είναι αυτός;"
2029
02:01:57,275 --> 02:01:59,111
Γινόντουσαν πολλά τέτοια και...
2030
02:01:59,277 --> 02:02:02,740
λέγαν "Θα τα καταφέρει;"
Μπορούσες να νιώσεις την πίεση.
2031
02:02:04,074 --> 02:02:07,327
Πάντα φταίει η στολή. Ποτέ ο ηθοποιός.
2032
02:02:16,128 --> 02:02:17,505
- Αυτός είναι...
- Ο μόνος τρόπος.
2033
02:02:26,930 --> 02:02:28,849
Ώστε αυτήν την αίσθηση έχει.
2034
02:02:31,393 --> 02:02:33,020
Και υπάρχουν τα φώτα.
2035
02:02:33,186 --> 02:02:34,437
Για ιατρική έρευνα.
2036
02:02:35,063 --> 02:02:36,982
- Αντίο, βίντεο.
- Αντίο.
2037
02:06:43,979 --> 02:06:45,981
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης
2038
02:06:51,028 --> 02:06:54,907
Με κούρασαν οι άθλιες φήμες
ότι φταίω που σκοτώθηκε ο Τζόνι.
2039
02:06:55,991 --> 02:06:57,034
Ας δούμε το βίντεο.
2040
02:06:58,243 --> 02:06:59,452
Στο κενό
2041
02:06:59,620 --> 02:07:01,413
γίνεσαι τροφή του Αλάιοθ
2042
02:07:01,580 --> 02:07:02,706
ή δουλεύεις γι' αυτήν.
2043
02:07:05,876 --> 02:07:06,794
Συνέχισε, Τζόνι.
2044
02:07:07,335 --> 02:07:08,461
Θα σου πω ποια είναι "αυτή".
2045
02:07:08,962 --> 02:07:09,838
Η Κασσάνδρα Νόβα.
2046
02:07:10,005 --> 02:07:12,174
Μεγαλομανής, ψυχωτική κωλοτρυπίδα.
2047
02:07:12,340 --> 02:07:16,053
Μια στραβοχυμένη μισοριξιά,
τριτοδεύτερη τσίπισα.
2048
02:07:16,219 --> 02:07:17,763
- Θα σου πω τι να κάνει.
- Ακούω.
2049
02:07:17,930 --> 02:07:21,474
Να μου κλάσει τ' αρχίδια
και να πάρει τον πούλο.
2050
02:07:21,642 --> 02:07:23,852
Χέστηκα κι αν με ξεπετσιάσει
2051
02:07:24,019 --> 02:07:25,896
και με σκάσει σαν μπαλόνι με αίμα.
2052
02:07:26,063 --> 02:07:29,024
Ακόμα κι αν το τελευταίο που θα κάνω
σ' αυτόν τον βόθρο
2053
02:07:29,191 --> 02:07:31,944
είναι να κάψω την καριόλα,
πάλι δεν θα πάω ικανοποιημένος.
2054
02:07:32,110 --> 02:07:33,862
Γαμώτο μου. Είσαι τρελή.
2055
02:07:34,029 --> 02:07:35,656
Ακριβώς. Δεν θα ικανοποιηθώ
2056
02:07:35,823 --> 02:07:39,577
αν δεν κατουρήσω το φρεσκοψημένο πτώμα της
κάνοντας γαργάρα
2057
02:07:39,743 --> 02:07:41,494
τα καρύδια του Τζάγκερνοτ.
2058
02:07:41,662 --> 02:07:43,038
- Γουάου!
- Αυτό να της πεις.
2059
02:07:43,205 --> 02:07:44,039
Οκέι.
2060
02:07:44,790 --> 02:07:46,083
Σ' έχω, καριόλη.