1
00:00:20,042 --> 00:00:23,350
ELIBEREAZĂ-L PE GUY
2
00:00:23,417 --> 00:00:26,433
Acesta e Free City.
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,600
Uitați-vă la ăsta!
E unul din ăia cu ochelari de soare.
4
00:00:31,667 --> 00:00:34,725
Și oamenii care poartă
ochelari de soare sunt eroi.
5
00:00:37,917 --> 00:00:39,517
BUN VENIT ÎN FREE CITY
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,392
Au o atitudine nebunatică
și conduc acest oraș.
7
00:00:47,583 --> 00:00:48,850
Ești atât de sexy!
8
00:00:48,875 --> 00:00:49,933
O, știu.
9
00:00:52,917 --> 00:00:55,475
Vedeți? Aia nici măcar nu e mașina lui.
10
00:00:56,708 --> 00:00:57,933
Sau soția lui.
11
00:01:03,625 --> 00:01:06,975
Oamenii cu ochelari de soare
pot să facă orice vor.
12
00:01:07,042 --> 00:01:08,975
Merg în tot felul de misiuni.
13
00:01:09,042 --> 00:01:11,683
Au păr mișto, haine mișto.
14
00:01:11,750 --> 00:01:16,725
Legile nici măcar nu sunt legi pentru ei.
Sunt mai degrabă niște sugestii.
15
00:01:16,792 --> 00:01:19,517
Adică, nu cred că va înapoia mașina aia.
16
00:01:20,125 --> 00:01:21,933
Nici pe doamna aia drăguță.
17
00:01:35,708 --> 00:01:38,850
Înțelegeți ce spun? Erou.
18
00:01:53,167 --> 00:01:57,517
Pe mine mă cheamă Guy
și trăiesc în paradis.
19
00:02:02,292 --> 00:02:03,808
Bună dimineața, Goldie!
20
00:02:06,042 --> 00:02:07,975
Trăiesc în Free City de-o viață.
21
00:02:08,000 --> 00:02:12,808
Am un prieten foarte bun,
un peștișor de aur și lucrez la bancă.
22
00:02:12,875 --> 00:02:14,142
Ce ți-ai mai putea dori?
23
00:02:14,250 --> 00:02:17,350
Duminică ar trebui să fie cald și însorit
cu doar câteva împușcături.
24
00:02:17,375 --> 00:02:19,725
O zi grozavă pentru plajă,
dar nu Plaja Asasinului,
25
00:02:19,792 --> 00:02:23,183
care va fi minată și asaltată de focuri
de pe un cuirasat renegat furat de...
26
00:02:23,250 --> 00:02:24,308
Și, în fiecare dimineață,
27
00:02:24,375 --> 00:02:29,350
îmi încep ziua cu cea mai delicioasă
cafea din întreaga lume întreagă.
28
00:02:29,375 --> 00:02:31,050
Cafea medie, lapte,
două pliculețe de zahăr.
29
00:02:31,117 --> 00:02:32,608
Asta este!
30
00:02:35,292 --> 00:02:38,517
E neașteptat de fierbinte.
Doamne, ce bună e!
31
00:02:38,542 --> 00:02:41,392
Parcă mi-aș pierde virginitatea,
dar în gură.
32
00:02:43,417 --> 00:02:46,767
- Mersi c-o faci cu atâta dragoste!
- Cu plăcere.
33
00:02:46,833 --> 00:02:47,892
Agent Johnny!
34
00:02:48,000 --> 00:02:51,933
- O zi bună, Guy!
- Să n-ai o zi bună, să ai o zi grozavă!
35
00:02:53,000 --> 00:02:54,100
Să-nebunesc!
36
00:02:54,167 --> 00:02:57,808
Adică nimeni n-a umflat șmecherașii ăia?
Astăzi e ziua aia.
37
00:02:57,875 --> 00:03:00,267
- Ca-n fiecare zi.
- O să mă întorc după ei.
38
00:03:04,567 --> 00:03:05,883
Bună Guy,
Sold curent: 187,03 $
39
00:03:06,333 --> 00:03:07,558
Cât pe-aci!
40
00:03:09,042 --> 00:03:12,308
Asta e cea mai bună cafea din lume!
Vreau să scriu un cântec despre ea.
41
00:03:12,375 --> 00:03:15,308
- Eu, să dansez pe el cu corpul meu.
- Îmi ador viața.
42
00:03:15,375 --> 00:03:17,058
E ceva în a-ți găsi drumul și a-l urma.
43
00:03:17,125 --> 00:03:20,850
De-asta se numesc zone de confort,
pentru că sunt atât de confortabile!
44
00:03:20,958 --> 00:03:22,183
Joe!
45
00:03:24,458 --> 00:03:25,600
Lunea. Nu, Joe?
46
00:03:25,667 --> 00:03:27,683
- Că bine zici, Guy!
- Da.
47
00:03:30,208 --> 00:03:33,767
În Free City, am tot ce-mi trebuie.
48
00:03:33,875 --> 00:03:35,433
Să n-aveți o zi bună...
49
00:03:35,500 --> 00:03:36,350
ASTĂZI
50
00:03:36,417 --> 00:03:37,642
... să aveți o zi grozavă!
51
00:03:37,708 --> 00:03:38,975
Mulțumim.
52
00:03:39,042 --> 00:03:40,100
Cu bine!
53
00:03:40,167 --> 00:03:42,808
În afară de un lucru.
54
00:03:43,750 --> 00:03:45,183
Par fericiți.
55
00:03:45,292 --> 00:03:47,392
Nu-ți face griji, Guy!
O să găsești pe cineva.
56
00:03:47,458 --> 00:03:49,017
E-n regulă, Bud.
57
00:03:49,083 --> 00:03:53,058
Am impresia că o caut de-o veșnicie.
Poate nu e menit să fie.
58
00:03:53,125 --> 00:03:54,558
Toată lumea la pământ!
59
00:04:02,667 --> 00:04:04,475
- Știu ce femeie caut.
- Nu-mi spune!
60
00:04:04,542 --> 00:04:06,225
- Cu umor excentric.
- Cu umor.
61
00:04:06,292 --> 00:04:08,725
- Obsedată de diva pop antrenant.
- Da, asta e.
62
00:04:08,792 --> 00:04:12,767
A închiriat un loc în mintea mea
și nu vrea să plece. Și nici nu vreau.
63
00:04:12,833 --> 00:04:17,017
N-o să se mute nici înăuntru, nici afară.
Știi de ce? Că nu există!
64
00:04:17,083 --> 00:04:19,058
- E doar o fantezie.
- Ești crud.
65
00:04:19,125 --> 00:04:20,600
- Ești nesuferit.
- Sunt realist.
66
00:04:20,667 --> 00:04:23,892
Să nu facă nimeni pe eroul.
Se va termina în curând.
67
00:04:24,708 --> 00:04:28,433
- Ce zici? Bere pe plajă după muncă?
- Normal că da.
68
00:04:28,500 --> 00:04:30,933
- Cât mă bucur!
- Și eu.
69
00:04:42,458 --> 00:04:43,433
Ce ai?
70
00:04:43,708 --> 00:04:46,142
Dovada unui nivel secret.
Asta vrei, nu?
71
00:04:46,208 --> 00:04:49,600
- Ai un clip video sau o imagine?
- Nu, dar știu cine are.
72
00:04:49,667 --> 00:04:51,850
Vrei să știi ce fac
cu cei care-mi irosesc timpul?
73
00:04:51,917 --> 00:04:54,350
Cineva are chef de joacă!
74
00:04:54,458 --> 00:04:57,933
Chiar ești englezoaică sau ăla e un filtru
de accent? Poate ne întâlnim mai târziu.
75
00:04:58,000 --> 00:05:01,517
Nu ard de nerăbdare
să văd subsolul mamei tale, mersi.
76
00:05:01,542 --> 00:05:02,933
Glumeață, nu?
77
00:05:03,000 --> 00:05:05,350
Am o hartă cu locul ascunzătorii.
78
00:05:05,375 --> 00:05:09,725
Nu știu cum o să intri, dar, dacă o faci,
clipul 56 te-ar putea interesa.
79
00:05:09,917 --> 00:05:13,600
Acum am eu o întrebare.
Ce e atât de special la clipul ăsta?
80
00:05:13,667 --> 00:05:16,683
Special e că omor oamenii
care întreabă de el.
81
00:05:16,708 --> 00:05:18,475
Am înțeles. Distractiv, da.
82
00:05:20,667 --> 00:05:23,058
La naiba, fetițo, ești atât de țâfnoasă!
83
00:05:23,125 --> 00:05:25,767
Dar, pe bune, e pradă
sau e doar experiența?
84
00:05:26,833 --> 00:05:28,100
Alea sunt întrebări.
85
00:05:30,083 --> 00:05:33,475
- Ai văzut adidașii ultimului jefuitor?
- De la 2:30?
86
00:05:33,542 --> 00:05:35,017
Nu, de la 4:00.
87
00:05:35,250 --> 00:05:40,100
Bascheții cu tălpi superbe de spumă.
Abia i-am simțit când m-a călcat pe față.
88
00:05:40,125 --> 00:05:41,517
Doamne!
89
00:05:41,542 --> 00:05:44,017
Viața într-un oraș mare.
Nimic nu se compară cu asta!
90
00:05:44,125 --> 00:05:45,183
Dă-mi-o!
91
00:05:45,250 --> 00:05:46,517
Se pare că o să plouă.
92
00:05:46,583 --> 00:05:48,642
Mi-a văzut cineva pisica?
93
00:05:51,208 --> 00:05:53,267
Știi ceva, Guy?
Lumea spune asta mereu:
94
00:05:53,333 --> 00:05:56,433
„Guy știe să încaseze un pantof în față
mai bine decât oricine.”
95
00:05:56,500 --> 00:05:58,725
Când e acolo,
zici că n-ai un pantof în față.
96
00:06:08,542 --> 00:06:11,683
- Să n-ai o zi bună, să ai o zi grozavă!
- Ador cântecul ăla!
97
00:06:15,083 --> 00:06:16,308
Asta e nouă.
98
00:06:31,542 --> 00:06:32,683
Ea e.
99
00:06:33,125 --> 00:06:34,225
Ea, cine?
100
00:06:34,292 --> 00:06:36,100
Fata visurilor mele, Buddy.
101
00:06:36,125 --> 00:06:37,642
Există!
102
00:06:39,125 --> 00:06:40,600
Mă duc să vorbesc cu ea.
103
00:06:41,042 --> 00:06:43,350
Stai, omule! Poartă ochelari de soare.
104
00:06:43,750 --> 00:06:44,850
Și?
105
00:06:45,167 --> 00:06:48,267
Cum „și”? Cei cu ochelarii de soare
nu vorbesc cu cei ca noi.
106
00:06:48,333 --> 00:06:50,350
- Știi asta!
- Trebuie să încerc.
107
00:06:50,417 --> 00:06:52,683
Guy, ascultă! Guy!
108
00:06:53,042 --> 00:06:55,600
Guy! Cum rămâne cu berea pe plajă?
109
00:06:57,417 --> 00:06:58,850
Scuză-mă!
110
00:07:12,875 --> 00:07:14,225
SE SALVEAZĂ
111
00:07:16,000 --> 00:07:18,475
În curând, Free City 2!
112
00:07:18,500 --> 00:07:22,058
Mai mare! Mai tare! Mai mișto!
113
00:07:22,083 --> 00:07:25,558
Free City 2: Carnagiu. Faceți comandă azi
și primiți și Pachetul Măcel.
114
00:07:25,625 --> 00:07:26,975
Ai terminat?
115
00:07:27,583 --> 00:07:29,850
Scuze. Închideți?
116
00:07:29,958 --> 00:07:30,808
Da.
117
00:07:30,917 --> 00:07:34,642
De obicei nu punem scaunele pe mese,
fată care se lungește 4 ore la o cafeluță.
118
00:07:35,167 --> 00:07:38,624
Chiar îți place jocul ăla, nu?
Nepotul meu de 12 ani e dependent de el.
119
00:07:38,625 --> 00:07:43,850
- Toată lumea pare obsedată de el.
- De Free City? Nu.
120
00:07:43,958 --> 00:07:47,392
Am un proces împotriva vânzătorului
și dovezile de care am nevoie sunt în joc.
121
00:07:47,417 --> 00:07:48,975
Aveam codurile...
122
00:07:49,042 --> 00:07:52,642
Aș vrea să nu închidem
ca să aud mai multe despre asta.
123
00:08:01,500 --> 00:08:02,933
Bună dimineața, Goldie!
124
00:08:08,375 --> 00:08:10,450
Cafea medie, lapte,
două pliculețe de zahăr.
125
00:08:11,733 --> 00:08:13,550
Cafea medie, lapte,
două pliculețe de zahăr.
126
00:08:14,917 --> 00:08:19,642
De fapt, cred că aș vrea
să încerc un cappuccino azi.
127
00:08:20,917 --> 00:08:25,475
„Cappuccino”. Îmi place să spun asta.
E ca o cascadă de litere.
128
00:08:25,542 --> 00:08:26,642
Poftim?
129
00:08:26,708 --> 00:08:28,392
Aș vrea să încerc un cappuccino.
130
00:08:28,958 --> 00:08:30,392
Te rog.
131
00:08:30,417 --> 00:08:32,717
Dar tu iei cafea medie,
lapte, două pliculețe de zahăr.
132
00:08:32,825 --> 00:08:34,892
Asta își ia toată lumea.
În fiecare zi. Întotdeauna.
133
00:08:35,250 --> 00:08:37,267
- Ei, eu...
- Cineva va încasa un glonț.
134
00:08:38,375 --> 00:08:39,475
Agent Johnny.
135
00:08:39,542 --> 00:08:42,767
M-am gândit doar să gust altceva astăzi.
136
00:08:43,458 --> 00:08:45,433
Nu contează. Nu?
137
00:08:48,750 --> 00:08:49,850
Bună!
138
00:08:52,792 --> 00:08:54,183
Doar te țin în alertă.
139
00:08:55,042 --> 00:08:57,267
Cafea, lapte,
două pliculețe de zahăr, te rog.
140
00:08:57,292 --> 00:08:58,350
Glumesc!
141
00:08:59,167 --> 00:09:02,142
- Doar te țin în alertă. Glumeam.
- Glumea doar!
142
00:09:02,167 --> 00:09:05,433
Crezi că m-aș lipsi
de măiestria ta de barmaniță?
143
00:09:05,542 --> 00:09:06,683
Nici pomeneală!
144
00:09:07,833 --> 00:09:09,308
E fierbinte.
145
00:09:09,792 --> 00:09:12,725
E ca și cum Iisus mi-a spălat limba,
146
00:09:12,792 --> 00:09:15,517
dar, chiar înainte să termine,
i-a spus, în sfârșit, tatălui meu:
147
00:09:15,542 --> 00:09:16,892
„E suficient de bun.”
148
00:09:19,083 --> 00:09:21,892
Mulțumesc mult. Agent Johnny!
149
00:09:21,917 --> 00:09:22,933
O zi bună, Guy!
150
00:09:27,667 --> 00:09:29,225
Cappuccino.
151
00:09:30,167 --> 00:09:31,808
Să n-ai o zi bună...
152
00:09:32,583 --> 00:09:34,517
Să ai o zi grozavă, bănuiesc.
153
00:09:35,875 --> 00:09:37,683
Bine. O zi bună!
154
00:09:38,867 --> 00:09:41,008
Toată lumea la pământ!
155
00:09:41,700 --> 00:09:44,300
Să nu facă nimeni pe eroul.
Se va termina în curând.
156
00:10:09,117 --> 00:10:10,258
Aia e fata.
157
00:10:10,367 --> 00:10:13,217
Am trecut prin asta. Ai încercat ieri
să vorbești cu ea. N-a mers.
158
00:10:13,283 --> 00:10:16,092
Nu va merge niciodată.
Poartă ochelari de soare.
159
00:10:16,117 --> 00:10:19,592
- Nu ne punem cu cei cu ochelari de soare.
- Poate-mi iau și eu ochelari de soare.
160
00:10:19,658 --> 00:10:22,258
- Ce tot spui? Nu poți face asta.
- Dumnezeule! Ce fac?
161
00:10:23,033 --> 00:10:24,008
Bună!
162
00:10:24,075 --> 00:10:25,300
Ce ai spus?
163
00:10:26,533 --> 00:10:27,717
Bună!
164
00:10:28,792 --> 00:10:31,267
Îmi vor trebui ochelarii tăi de soare.
165
00:10:31,417 --> 00:10:32,392
Îmi vor...
166
00:10:32,458 --> 00:10:35,183
- Îmi vor trebui un pic ochelarii tăi.
- Ce naiba crezi că faci?
167
00:10:35,250 --> 00:10:38,558
- Du-te în partea ta, omule.
- E doar un PNP. Fă-l praf!
168
00:10:38,625 --> 00:10:40,142
Doar îi împrumut un pic.
169
00:10:40,292 --> 00:10:42,392
- Înapoi! Nu, am spus!
- Doar un pic.
170
00:10:42,708 --> 00:10:43,642
Oprește-te!
171
00:10:46,125 --> 00:10:47,517
Ești stricat cumva?
172
00:10:47,583 --> 00:10:50,367
Eu sunt jefuitorul! Tu ești cel
care se întinde pe jos și înghite!
173
00:10:50,433 --> 00:10:51,392
Te rog, stai la pământ!
174
00:10:52,625 --> 00:10:54,350
Stai jos, am spus!
175
00:10:54,458 --> 00:10:55,850
Guy, nu faci așa ceva!
176
00:10:56,458 --> 00:10:57,933
Nu ești tu ăsta.
177
00:10:57,958 --> 00:10:59,308
Nu faci așa ceva.
178
00:11:00,042 --> 00:11:01,683
Poate o fac.
179
00:11:03,417 --> 00:11:04,267
Ce naiba e cu...
180
00:11:04,333 --> 00:11:06,767
- ... misiunea asta stupidă?
- Ți-am spus să-l zbori!
181
00:11:06,833 --> 00:11:07,892
Haide!
182
00:11:07,958 --> 00:11:09,642
Ți-i dau imediat înapoi.
183
00:11:09,667 --> 00:11:10,475
Am spus...
184
00:11:15,833 --> 00:11:17,058
Guy?
185
00:11:21,583 --> 00:11:22,933
Se odihnește doar.
186
00:11:23,208 --> 00:11:25,517
Pe veci! Omul ăla e mort!
187
00:11:25,792 --> 00:11:27,642
Îi e atât de somn!
188
00:11:29,417 --> 00:11:31,392
O să-ți las arma jos...
189
00:11:31,958 --> 00:11:33,350
... chiar aici...
190
00:11:33,417 --> 00:11:35,475
... pentru când te scoli.
191
00:11:36,167 --> 00:11:37,517
- Bine?
- Guy!
192
00:11:38,292 --> 00:11:40,683
Guy! Unde te duci?
193
00:11:46,833 --> 00:11:49,308
MISIUNE NOUĂ
JAF BANCAR
194
00:12:08,208 --> 00:12:09,975
KIT MEDICAL
195
00:12:10,458 --> 00:12:11,683
Scuzați-mă...
196
00:12:12,792 --> 00:12:14,017
Dv vedeți asta?
197
00:12:14,750 --> 00:12:18,225
Să găsesc rapoartele trimestriale
pe biroul meu până vineri.
198
00:12:40,625 --> 00:12:41,892
Dii!
199
00:12:42,667 --> 00:12:44,183
Mă simt ca nou.
200
00:12:49,292 --> 00:12:51,017
ÎN AFARA PERIMETRULUI
201
00:12:55,042 --> 00:12:56,100
Perdant.
202
00:13:03,958 --> 00:13:05,267
CREDIT
203
00:13:05,333 --> 00:13:06,475
Ce se întâmplă?
204
00:13:09,375 --> 00:13:10,767
Câți bani!
205
00:13:29,958 --> 00:13:32,350
- Mouser, fii atent la asta!
- Ce e, Keys?
206
00:13:32,792 --> 00:13:33,975
Ce să văd?
207
00:13:34,000 --> 00:13:37,683
Utilizatorului ăstuia i se fură ochelarii
și apoi e ucis.
208
00:13:37,750 --> 00:13:39,742
A fost împușcat
de un personaj non-participant.
209
00:13:39,808 --> 00:13:42,975
- Un PNP? Imposibil.
- Da, exact.
210
00:13:43,083 --> 00:13:45,225
Nimeni nu poate echipa un PNP în avatar.
211
00:13:45,250 --> 00:13:49,058
Păi, expulzează începătorul,
bagă-i interdicție pe viață și gata.
212
00:13:49,083 --> 00:13:51,142
Am încercat, dar...
213
00:13:51,208 --> 00:13:52,725
... nu-l găsesc.
214
00:13:52,792 --> 00:13:55,808
Oricine e, e bun.
215
00:13:57,042 --> 00:14:00,017
Trebuie să fii mai priceput
la ce faci, prietene.
216
00:14:00,458 --> 00:14:02,683
- Sunt destul de bun.
- Ne vedem înăuntru.
217
00:14:02,792 --> 00:14:03,850
Selectați skinul.
218
00:14:03,917 --> 00:14:07,558
- Ce skin îți alegi?
- Ca de obicei. Copoi stripper corupt.
219
00:14:07,625 --> 00:14:10,600
- Arme mari, mustață și mai mare.
- Un pervers murdar. Îmi place.
220
00:14:10,667 --> 00:14:12,642
Mi-e și teamă să întreb,
dar tu ce alegi?
221
00:14:12,708 --> 00:14:16,100
Mustață pe tot corpul, roz aprins.
Ar trebui să te temi.
222
00:14:16,167 --> 00:14:19,183
- Sunt îngrozit.
- Hai să facem asta!
223
00:14:33,083 --> 00:14:36,183
MAI MULȚI JUCĂTORI
SALON
224
00:14:53,000 --> 00:14:54,058
Pe bune, omule.
225
00:14:54,125 --> 00:14:57,475
Sunt doar sincer.
Costumul de iepuraș mi se pare cam mult.
226
00:14:58,125 --> 00:15:00,017
Poftim?
227
00:15:01,500 --> 00:15:02,767
Da.
228
00:15:02,842 --> 00:15:04,442
Iepure. Bine? Greșeala mea.
229
00:15:05,217 --> 00:15:08,483
Hei, virginule de 40 de ani!
Treci încoace!
230
00:15:08,550 --> 00:15:09,608
Haide!
231
00:15:09,633 --> 00:15:10,733
Captain Khakis.
232
00:15:10,800 --> 00:15:12,692
- Vino încoace! Hai, prietene!
- Hai odată!
233
00:15:12,758 --> 00:15:14,442
- Mai aproape.
- Uite-l că vine.
234
00:15:14,467 --> 00:15:16,067
Tipul în cămașă bleu.
235
00:15:16,467 --> 00:15:17,817
Cămașă bleu?
236
00:15:18,258 --> 00:15:19,400
Da.
237
00:15:19,800 --> 00:15:21,358
Bună ziua, dle agent.
238
00:15:22,633 --> 00:15:23,407
Iepure.
239
00:15:23,408 --> 00:15:26,983
- Frumoasă piele (skin)!
- Mulțumesc. Ești drăguț.
240
00:15:27,050 --> 00:15:28,275
De unde o ai?
241
00:15:28,342 --> 00:15:31,650
E, în mare parte, genetic, cred.
Sunt destul de norocos.
242
00:15:31,758 --> 00:15:33,275
Am piele proaspătă în mod natural.
243
00:15:33,342 --> 00:15:36,775
Ascultă, Neutrogena, știi că nu poți umbla
arătând așa. Regulile sunt clare.
244
00:15:36,842 --> 00:15:39,358
- Și nu poți fura avatarurile PNP-urilor.
- Nu, dle!
245
00:15:39,425 --> 00:15:41,858
Dă peste cap misiunea
și jocul nu dă bine.
246
00:15:41,967 --> 00:15:42,900
- Oribil!
- Da.
247
00:15:43,258 --> 00:15:46,650
- Am înțeles cam 5% din asta.
- Aruncă... pielea!
248
00:15:46,717 --> 00:15:49,692
Eu... S-o arunc?
Cum aș putea să-mi arunc pielea?
249
00:15:49,758 --> 00:15:50,692
Scoate-o, omule!
250
00:15:50,758 --> 00:15:52,108
Doar scoate-o. Ce faci?
251
00:15:52,175 --> 00:15:53,192
- Ce?
- Serios.
252
00:15:53,300 --> 00:15:54,775
- Totul. Fața, ținuta.
- Cum?
253
00:15:54,800 --> 00:15:55,983
- Tot.
- Scoate-o!
254
00:15:56,092 --> 00:15:58,192
- Altfel, te omorâm.
- De ce?
255
00:15:58,258 --> 00:16:00,108
- Și o să te omorâm întruna.
- Iar, de ce?
256
00:16:00,175 --> 00:16:03,150
Până aflăm cine ești și, după aia,
o să te expulzăm pe viață.
257
00:16:03,217 --> 00:16:06,442
Bine. Nu, nu. Bine, vreau să mă conformez.
258
00:16:06,508 --> 00:16:08,650
Doar că mă derutează
ordinea acestor amenințări.
259
00:16:08,717 --> 00:16:10,317
- Cineva va încasa un glonț.
- Arde-l!
260
00:16:26,592 --> 00:16:27,650
Nu.
261
00:16:37,717 --> 00:16:38,983
Hai, Cămașă Bleu!
262
00:16:51,633 --> 00:16:52,858
ACTIVARE
3 SĂRITURI RĂMASE
263
00:16:58,633 --> 00:17:02,025
Nu mă așteptam la asta. Tu?
M-a speriat un pic.
264
00:17:02,092 --> 00:17:06,650
- Venim după tine, Cămașă Bleu!
- Venim să te prindem.
265
00:17:07,842 --> 00:17:10,067
Stați! Stați!
266
00:17:10,175 --> 00:17:11,591
Pot să vă explic totul.
267
00:17:11,592 --> 00:17:15,317
Am găsit ochelarii ăștia
și acum văd lucruri.
268
00:17:16,550 --> 00:17:17,858
Lucruri care nu există.
269
00:17:18,133 --> 00:17:19,650
Doar că există.
270
00:17:19,717 --> 00:17:22,942
Știu că pare o nebunie, dar e adevărat!
271
00:17:23,717 --> 00:17:26,858
Poți fugi, Cămașă Bleu,
dar nu te poți ascunde.
272
00:17:26,925 --> 00:17:30,483
Hai, Cămașă Bleu. Nu poți să scapi
de iepure. Suntem prădători de vârf.
273
00:17:30,550 --> 00:17:31,483
O SĂRITURĂ RĂMASĂ
274
00:17:31,550 --> 00:17:35,025
Noi doar facem sex, ne batem
și tăiem gâturi.
275
00:17:35,800 --> 00:17:37,650
Prea sus! Prea sus!
276
00:17:45,967 --> 00:17:48,733
Vrei să te joci, Cămașă Bleu?
Uită-te la asta!
277
00:17:48,967 --> 00:17:52,608
M-am săturat de jocuri, Keys. E timpul
să fiu invulnerabil pentru ticălosul ăsta.
278
00:17:52,675 --> 00:17:53,775
Bine, să te văd!
279
00:17:53,842 --> 00:17:55,650
O, vine! Hai, hai, hai, hai!
280
00:18:09,842 --> 00:18:11,858
Sunt atât de bun la asta!
281
00:18:19,883 --> 00:18:21,567
Timpul a expirat, funcționar bancar!
282
00:18:23,217 --> 00:18:24,483
IEȘIRE
283
00:18:42,425 --> 00:18:43,650
Nu!
284
00:18:47,175 --> 00:18:48,108
COSTUM DE BULE
285
00:19:07,217 --> 00:19:08,317
Nu pot să mor!
286
00:19:08,383 --> 00:19:09,667
N-o să mor niciodată!
287
00:19:10,808 --> 00:19:14,158
Și asta a fost povestea devastatoare
a Tipului în Cămașă Bleu.
288
00:19:14,225 --> 00:19:16,575
- Sfârșit.
- Nu e logic.
289
00:19:16,600 --> 00:19:18,617
- Ce?
- Am verificat statisticile serverului.
290
00:19:18,683 --> 00:19:21,075
L-am omorât pe Cămașă Bleu și numărul
jucătorilor online nu s-a schimbat.
291
00:19:21,142 --> 00:19:24,950
- E doar o eroare. Nu e mare lucru.
- Știu. Dar pare ceva nou.
292
00:19:25,017 --> 00:19:27,242
Keys, știu la ce te gândești.
N-ar trebui să vorbești cu Antwan.
293
00:19:27,350 --> 00:19:29,992
- E important să fii transparent.
- Nu.
294
00:19:30,058 --> 00:19:32,742
Antwan e băgat în lansarea continuării.
Ori n-o să-i pese...
295
00:19:32,808 --> 00:19:35,700
... ori o să se enerveze
și o să dea vina pe noi.
296
00:19:35,767 --> 00:19:38,617
Nu știu ce n-ai înțeles
din toată situația.
297
00:19:38,642 --> 00:19:42,825
Și nu ești tu un geniu MIT,
programator independent de jocuri?
298
00:19:42,892 --> 00:19:45,367
De ce ești aici să te ocupi de plângeri?
299
00:19:45,433 --> 00:19:49,200
Asta, Mouser, e o poveste lungă
și jalnică despre visuri neîmplinite,
300
00:19:49,267 --> 00:19:51,367
disperare și un munte
de datorii la colegiu.
301
00:19:51,433 --> 00:19:54,617
- Nu vrei să auzi asta.
- Ai perfectă dreptate.
302
00:19:54,683 --> 00:19:58,766
Povestea asta pare oribilă, plictisitoare
și plină de privilegii ale albilor.
303
00:19:58,767 --> 00:20:00,617
Nu vorbi cu Antwan.
304
00:20:04,933 --> 00:20:07,283
N-am visat niciodată
că se va întâmpla asta.
305
00:20:07,308 --> 00:20:09,908
Adică, Life Itself e, practic,
un joc de observație.
306
00:20:09,933 --> 00:20:13,742
Lumea nu îl joacă,
îi urmărește dezvoltarea.
307
00:20:13,808 --> 00:20:15,492
E o experiență strict observațională,
308
00:20:15,558 --> 00:20:19,200
în care personaje generate pe computer
interacționează și evoluează.
309
00:20:19,225 --> 00:20:21,075
Eu am crezut
că suntem norocoși să-l dăm.
310
00:20:21,100 --> 00:20:25,533
Asta e șarmant la Keys.
Habar nu are cât de genial e.
311
00:20:25,558 --> 00:20:27,617
Nu, Millie e cea genială.
312
00:20:27,683 --> 00:20:30,700
Ea a conceput motorul IA de la zero.
313
00:20:30,767 --> 00:20:34,533
Ca să fiu un pic mai personală,
ce te face să te trezești dimineața?
314
00:20:34,642 --> 00:20:37,533
Cafeaua medie cu lapte
și două pliculețe de zahăr.
315
00:20:37,682 --> 00:20:41,532
Care e cealaltă chestie?
A, da. O sete nesățioasă de validare.
316
00:20:41,598 --> 00:20:43,032
- Nu glumește.
- Nu.
317
00:20:43,140 --> 00:20:44,365
Pe tine?
318
00:20:44,432 --> 00:20:45,222
Programarea.
319
00:20:45,223 --> 00:20:46,056
Programarea?
320
00:20:46,057 --> 00:20:46,882
- Programarea.
- Da.
321
00:20:46,890 --> 00:20:47,740
Ei, poftim!
322
00:20:47,848 --> 00:20:49,698
Pentru că nu e doar zero și unu.
Sunt mesaje ascunse.
323
00:20:49,765 --> 00:20:52,740
De fapt, îmi place să mă consider
nu un programator, ci un autor.
324
00:20:52,807 --> 00:20:57,115
Doar că folosesc zero și unu în loc
de cuvinte, deoarece cuvintele dezamăgesc.
325
00:20:57,223 --> 00:21:01,407
Dar zero și unu, niciodată.
Zero și unu sunt foarte tari.
326
00:21:01,473 --> 00:21:03,157
- Nu glumește.
- Nu.
327
00:21:03,182 --> 00:21:04,865
Acum trebuie să întreb.
328
00:21:04,932 --> 00:21:07,115
Există multă atracție între voi doi.
329
00:21:07,140 --> 00:21:08,823
- A evoluat asta în ceva mai...
- Nu.
330
00:21:09,932 --> 00:21:12,407
- Nici vorbă! E strict platonic.
- Nu, suntem prieteni.
331
00:21:12,473 --> 00:21:13,532
- Foarte buni.
- Prietenie.
332
00:21:13,557 --> 00:21:16,782
Și acum jocul va fi lansat de Soonami,
unul dintre ce mai mari producători.
333
00:21:16,848 --> 00:21:18,698
- E o nebunie.
- Da, este.
334
00:21:18,765 --> 00:21:23,782
- Pare un pic o pereche puțin probabilă.
- Da, nici eu n-am înțeles pe deplin.
335
00:21:23,848 --> 00:21:26,365
Dar Millie are instincte bune
în privința acestor lucruri...
336
00:21:26,432 --> 00:21:31,073
Antwan e un geniu. E obraznic și enervant,
dar e foarte bun la ceea ce face.
337
00:21:31,140 --> 00:21:33,323
E o șansă ca munca noastră
să fie văzută de un public mai larg.
338
00:21:33,348 --> 00:21:36,907
- Doamne, ăia doi erau tineri și proști.
- Dumnezeule! Intrăm prin efracție acum?
339
00:21:37,348 --> 00:21:40,823
Cum e să lucrezi pentru o gaură neagră
galactică de rahat înghețat?
340
00:21:40,890 --> 00:21:44,490
- Trebuie să pleci. Nu pot vorbi cu tine.
- O, rușinea are efectul ăsta.
341
00:21:44,557 --> 00:21:48,782
Nu, Millie. Nici nu te pot vedea.
Mă concentrez la obiecte din fundal.
342
00:21:48,848 --> 00:21:52,073
Dacă-ți văd buzele mișcându-se, încalc
contractul și aș putea fi dat afară.
343
00:21:52,140 --> 00:21:56,532
- De Antwan, tipul care ne-a furat munca?
- Nu, a cumpărat-o și a pus-o deoparte.
344
00:21:56,598 --> 00:21:59,615
Bine? Trăiești în trecut.
Ești blocată. Trebuie să-ți vezi de drum.
345
00:21:59,640 --> 00:22:00,740
Cum?
346
00:22:00,848 --> 00:22:01,982
Cum poți tu?
347
00:22:02,048 --> 00:22:05,157
Antwan ne-a furat motorul IA ca să-l
folosească în idioțenia lui de shooter.
348
00:22:05,223 --> 00:22:08,615
Chiar, Millie?
Pentru că, sincer, nu sunt sigur.
349
00:22:08,682 --> 00:22:11,240
Jocul nostru era complex,
frumos și interesant,
350
00:22:11,307 --> 00:22:14,490
iar Free City o fi popular, dar e atât
de stupid, încât îmi vine să plâng.
351
00:22:14,557 --> 00:22:16,607
Atunci, nu-i mai lua apărarea
și ajută-mă să-l înfrâng.
352
00:22:16,673 --> 00:22:18,990
- Millie, eu...
- Hai, Keys, a furat de la noi.
353
00:22:19,057 --> 00:22:22,490
Și acum minte, ca să nu ne acorde meritul
și drepturile de autor pe care le merităm.
354
00:22:22,557 --> 00:22:24,490
- Millie...
- Am găsit un indiciu.
355
00:22:24,682 --> 00:22:29,448
Într-un clip, în ascunzătoarea unui gamer.
N-am nevoie decât să mă bagi acolo.
356
00:22:29,515 --> 00:22:31,782
Millie, țin la tine...
357
00:22:36,098 --> 00:22:37,698
... dar trebuie să pleci.
358
00:22:45,557 --> 00:22:47,573
Ziua de azi va fi diferită, Goldie.
359
00:23:19,015 --> 00:23:20,157
Ascunzătoare
360
00:23:46,140 --> 00:23:47,407
La ce ne uităm?
361
00:23:49,348 --> 00:23:51,157
- Cine ești tu?
- Bine, bine.
362
00:23:51,807 --> 00:23:54,073
Ne-am întâlnit de curând,
fredonai melodia aia grozavă.
363
00:23:54,182 --> 00:23:57,823
A, da. Am crezut că ești un PNP.
Cum m-ai găsit?
364
00:23:57,932 --> 00:24:02,157
Am așteptat lângă trenul ucigaș,
după aia te-am urmărit.
365
00:24:02,223 --> 00:24:03,282
La naiba!
366
00:24:18,098 --> 00:24:19,282
Să vin cu tine?
367
00:24:20,557 --> 00:24:21,615
Da.
368
00:24:22,848 --> 00:24:25,240
Doamne sfinte, ce s-a întâmplat?
369
00:24:25,307 --> 00:24:27,698
Doar ce mi-ai stricat misiunea.
370
00:24:27,973 --> 00:24:30,907
Nu, cum am ajuns de acolo
unde suntem acum?
371
00:24:30,932 --> 00:24:34,198
- Prin arma-portal?
- Armă-portal? Sună scump.
372
00:24:34,265 --> 00:24:37,782
- Tu chiar ești un începător special.
- Mulțumesc. Și tu.
373
00:24:37,807 --> 00:24:39,698
- Întoarce-te.
- Bine.
374
00:24:48,932 --> 00:24:50,365
Ăsta e Polul Nord?
375
00:24:50,390 --> 00:24:51,865
Ascultă, omule...
376
00:24:51,932 --> 00:24:53,490
- Guy.
- Guy. În fine.
377
00:24:53,557 --> 00:24:57,782
Tot respectul pentru ținută,
dar acum încerc să văd cum să fur ceva.
378
00:24:57,890 --> 00:24:59,615
Poate te-aș putea ajuta.
379
00:24:59,723 --> 00:25:00,823
Lucrez singură.
380
00:25:00,848 --> 00:25:02,282
Ai grenade frumoase.
381
00:25:02,348 --> 00:25:06,865
Iar, dacă vrei o șansă să ai un impact
aici, îți trebuie un nivel mai mare.
382
00:25:07,557 --> 00:25:08,823
- E greu. Nu.
- Nu.
383
00:25:09,473 --> 00:25:12,407
- Un nivel mai mare?
- Dumnezeule mare, ucenicule!
384
00:25:13,348 --> 00:25:14,365
Vezi?
385
00:25:14,390 --> 00:25:15,298
molotovGirl
NIVEL 195
386
00:25:15,323 --> 00:25:17,657
Ăsta e al meu.
Și ăsta e al tău.
387
00:25:18,223 --> 00:25:20,157
GUY
NIVEL 1
388
00:25:20,223 --> 00:25:23,823
- Ce, 1 e cel mai bun sau cel mai rău?
- Nu există nimic mai jos.
389
00:25:23,848 --> 00:25:26,532
- Cum ajung la un nivel mai mare?
- Pe bune?
390
00:25:26,598 --> 00:25:27,657
Pe bune.
391
00:25:28,473 --> 00:25:31,615
- Știi tu, iei chestii.
- Da.
392
00:25:31,682 --> 00:25:33,032
- Glumești acum?
- Bine.
393
00:25:33,640 --> 00:25:35,573
- Experiență, arme... Lasă aia.
- Da.
394
00:25:35,640 --> 00:25:36,740
Bani.
395
00:25:36,807 --> 00:25:38,365
Ăsta e Free City.
396
00:25:38,432 --> 00:25:42,615
Poți jefui un magazin, fura mașina cuiva,
pocni un trecător, vezi tu.
397
00:25:42,682 --> 00:25:45,115
N-aș răni niciodată oameni nevinovați.
398
00:25:47,765 --> 00:25:50,823
Trebuie să recunosc că asta e ceva nou.
399
00:25:51,473 --> 00:25:55,115
Uneori uit că nu toată lumea de aici
e un adult imatur sociopat.
400
00:25:56,182 --> 00:25:57,365
Mulțumesc.
401
00:25:57,432 --> 00:25:59,990
Stai! Dar lumea
nu e chiar atât de rea, nu?
402
00:26:01,140 --> 00:26:02,698
E destul de sumbră.
403
00:26:03,223 --> 00:26:05,940
Dacă l-ai întâlni pe boul responsabil
pentru lumea asta, ai fi de acord.
404
00:26:06,007 --> 00:26:09,323
Vorbim de Dumnezeu?
L-ai întâlnit pe Dumnezeu?
405
00:26:10,223 --> 00:26:11,573
Și e un bou?
406
00:26:11,640 --> 00:26:14,198
Îl cheamă Antwan
și da, e un adevărat trol.
407
00:26:14,682 --> 00:26:16,032
Trolii există?
408
00:26:16,932 --> 00:26:19,532
Uite, nu știu dacă o face cineva,
409
00:26:19,557 --> 00:26:22,407
dar ai putea aduna puncte
fiind băiat bun.
410
00:26:22,432 --> 00:26:24,365
- Ca un erou.
- Ușurel, tigrule!
411
00:26:24,432 --> 00:26:27,948
Dacă nu vrei să împuști oameni, fură-le
armele. Toate astea îți cresc nivelul.
412
00:26:27,973 --> 00:26:30,782
- Du-te și fii băiat bun.
- Bine. Nu, o să fiu băiat grozav.
413
00:26:31,932 --> 00:26:35,407
Bine, bucură-te de provizia pe viață
de virginitate! Du-te acum!
414
00:26:35,473 --> 00:26:37,532
Bine. Stai! Cum o să știu
că mi-a crescut nivelul destul?
415
00:26:37,598 --> 00:26:39,657
Treci de 100 și vorbim.
416
00:26:40,307 --> 00:26:41,990
- Pa, pa!
- E mult mai mult decât 1.
417
00:26:42,265 --> 00:26:43,365
- Cu 99...
- Pa, pa!
418
00:26:43,432 --> 00:26:44,490
Bine.
419
00:27:20,640 --> 00:27:21,657
Bună!
420
00:27:48,682 --> 00:27:49,782
Mersi, Guy.
421
00:28:02,998 --> 00:28:04,357
Bună Guy,
Sold curent: 300.000 $
422
00:28:05,848 --> 00:28:07,240
13
NIVEL SUPERIOR
423
00:28:09,182 --> 00:28:10,240
Bună dimineața, Goldie!
424
00:28:11,015 --> 00:28:12,240
Bună dimineața, Goldie!
425
00:28:12,765 --> 00:28:14,448
Bună dimineața naibii, Goldie!
426
00:28:14,515 --> 00:28:16,782
Am trei cuvinte pentru voi.
Tipul în Cămașă Bleu.
427
00:28:16,848 --> 00:28:18,157
FENOMENUL DIN FREE CITY DEVINE VIRAL
TIPUL ÎN CĂMAȘĂ BLEU
428
00:28:18,223 --> 00:28:22,782
TCB trece la niveluri superioare
în timp record făcând pe eroul.
429
00:28:22,848 --> 00:28:26,240
Toată lumea se întreabă:
„Cine e tipul ăsta?”
430
00:28:26,307 --> 00:28:29,865
Nu știu cine e tipul ăsta,
dar întrece toți jucătorii.
431
00:28:29,932 --> 00:28:33,448
Și iată-l aici, învingându-l pe Beefoven
de nivelul 102 din Clanul Ragnarok.
432
00:28:33,515 --> 00:28:34,323
Ce porcărie!
433
00:28:34,390 --> 00:28:35,407
Cine e tipul ăsta?
434
00:28:35,473 --> 00:28:36,615
Nu știu, dar e bun.
435
00:28:36,640 --> 00:28:38,823
Da, e bun. Pare un PNP.
436
00:28:38,932 --> 00:28:42,448
Dar umblă și crește în nivel
extrem de repede fiind băiat bun.
437
00:28:42,473 --> 00:28:45,532
„Acest personaj colorat
din jocul video Free City”
438
00:28:45,598 --> 00:28:48,448
„a atras privirile fiind băiatul bun.”
439
00:28:48,473 --> 00:28:49,448
Piper.
440
00:28:49,473 --> 00:28:51,490
- Cine e Tipul în Cămașă Bleu?
- Ai perfectă dreptate.
441
00:28:51,515 --> 00:28:56,448
Tipul în Cămașă Bleu.
Într-adevăr, cine e el sau ea?
442
00:28:56,890 --> 00:28:58,323
67
NIVEL SUPERIOR
443
00:29:20,240 --> 00:29:24,007
O nebunie mondială a captivat
inimile copiilor... Tipul în Cămașă Bleu!
444
00:29:24,490 --> 00:29:25,507
Bună, Hinata!
445
00:29:26,198 --> 00:29:27,715
Ai o ținută grozavă.
446
00:29:27,865 --> 00:29:29,090
Să nu ai o zi bună...
447
00:29:29,157 --> 00:29:30,590
Să ai o zi grozavă!
448
00:29:30,698 --> 00:29:33,382
Absolut bestial!
449
00:30:12,573 --> 00:30:16,132
Măi, măi, măi. Ia uite cine s-a decis
să vină la muncă azi!
450
00:30:16,157 --> 00:30:18,382
Unde ai fost?
Mi-am făcut griji pentru tine...
451
00:30:19,282 --> 00:30:21,882
Ce bluză e asta? Unde ți-e gulerul?
Unde-s restul nasturilor?
452
00:30:22,823 --> 00:30:26,257
Și nu e băgată în pantaloni.
Arăți neglijent. De fapt, îngrozitor.
453
00:30:26,323 --> 00:30:28,648
Ți-ai luat și niște mușchi?
Sau e cineva afară care te umflă?
454
00:30:28,715 --> 00:30:31,465
Îmi pare rău că am lipsit, Bud.
455
00:30:31,490 --> 00:30:35,840
- Mi-am clarificat niște lucruri.
- Cum adică? Nu e nimic de clarificat.
456
00:30:35,907 --> 00:30:39,507
Bine? Te culci, te trezești,
îți iei o cafea și vii la muncă.
457
00:30:39,573 --> 00:30:41,132
Și repeți același lucru mâine.
458
00:30:41,157 --> 00:30:42,673
- Fata.
- Dumnezeule!
459
00:30:42,990 --> 00:30:44,215
Am vorbit cu ea. Am vorbit cu ea.
460
00:30:44,282 --> 00:30:46,632
- Cea cu ochelarii de soare?
- Da!
461
00:30:46,865 --> 00:30:51,090
Am vorbit cu unul din ăia cu ochelari
de soare și acum sunt unul dintre ei.
462
00:30:51,157 --> 00:30:52,123
Eu.
463
00:30:52,740 --> 00:30:54,298
Toată lumea la pământ!
464
00:30:54,365 --> 00:30:55,757
Ești atât de sexy!
465
00:30:55,823 --> 00:30:59,923
Dacă ți-aș spune că ai putea fi mai mult?
Viața ta ar putea fi mai plină.
466
00:30:59,990 --> 00:31:02,132
Că ești liber să iei decizii singur.
Propriile alegeri.
467
00:31:02,198 --> 00:31:04,632
- Hei, prostule!
- Tocmai vorbeam ceva!
468
00:31:05,992 --> 00:31:07,300
Aia e arma mea.
469
00:31:07,325 --> 00:31:08,300
E timpul să taci.
470
00:31:09,158 --> 00:31:12,258
Puișorii ăștia mi-au schimbat viața.
Și o vor schimba și pe-a ta.
471
00:31:12,283 --> 00:31:15,300
Haide, știi că noi nu purtăm
ochelari de soare.
472
00:31:15,950 --> 00:31:17,633
Purtăm acum.
473
00:31:19,158 --> 00:31:20,175
Ai mei acum.
474
00:31:20,242 --> 00:31:21,092
Pe bune?
475
00:31:23,908 --> 00:31:24,849
Pune-i.
476
00:31:24,850 --> 00:31:25,782
Nu.
477
00:31:25,783 --> 00:31:27,842
Viața nu trebuie să fie ceva
ce ni se întâmplă.
478
00:31:27,908 --> 00:31:30,425
Pune-ți ochelarii și o să vezi.
479
00:31:30,700 --> 00:31:32,258
O să vezi.
480
00:31:35,367 --> 00:31:36,300
Haide!
481
00:31:37,408 --> 00:31:38,717
Nu pot, bine?
482
00:31:40,617 --> 00:31:41,758
Îmi pare rău.
483
00:31:48,325 --> 00:31:50,133
Păstrez ăștia, gură spurcată.
484
00:31:50,158 --> 00:31:52,425
Acum cară-te!
Du-te și fii mai drăguț.
485
00:31:52,492 --> 00:31:54,425
Șterge-o! Hai, hai, hai!
486
00:31:54,492 --> 00:31:56,050
Nu merge, fugi!
487
00:31:56,617 --> 00:31:57,925
Și tu...
488
00:31:59,450 --> 00:32:00,592
Scuze.
489
00:32:01,283 --> 00:32:04,258
Ai putea fi cu cineva
mult mai bun decât tipul ăla.
490
00:32:04,367 --> 00:32:07,425
Ai putea fi cu un tip bun.
491
00:32:08,408 --> 00:32:10,675
Sau poate nu e nevoie
să fiu cu niciun tip.
492
00:32:10,742 --> 00:32:14,016
- Nu? Exact. Majoritatea sunt îngrozitori.
- Chiar că sunt.
493
00:32:14,017 --> 00:32:14,907
Groaznici.
494
00:32:14,908 --> 00:32:16,333
Da, fă ce vrei tu.
495
00:32:23,325 --> 00:32:27,092
Ești prietenul meu cel mai bun, Buddy.
Și nu trebuie să te temi.
496
00:32:27,158 --> 00:32:29,800
Dacă te răzgândești, sunt pe-aici.
497
00:32:35,700 --> 00:32:38,008
Keys, Tipul nostru
în Cămașă Bleu e peste tot.
498
00:32:38,992 --> 00:32:39,883
Știu.
499
00:32:39,992 --> 00:32:41,266
Cine e tipul ăsta?
500
00:32:41,267 --> 00:32:42,407
Trebuie să vorbim! URGENT!
501
00:32:42,408 --> 00:32:43,217
TE ROOOG!!!
502
00:32:46,700 --> 00:32:48,550
Dovada noastră e în ascunzătoarea aia.
503
00:32:48,617 --> 00:32:51,967
Nu pot s-o fac singură. Am încercat.
504
00:33:09,117 --> 00:33:09,967
Sunt aici.
505
00:33:10,742 --> 00:33:12,342
Chiar apreciez asta, Keys.
506
00:33:12,408 --> 00:33:14,383
Bine, doar ca să fie clar,
507
00:33:14,450 --> 00:33:17,258
nu fac decât să deschid ușa.
508
00:33:17,367 --> 00:33:20,383
Dacă acest clip chiar dovedește
că Antwan ne-a refolosit ilegal codul,
509
00:33:20,450 --> 00:33:21,592
găsește-l și ieși.
510
00:33:22,825 --> 00:33:26,800
Jucătorul face misiunea
de la magazinul de bijuterii, în centru.
511
00:33:26,867 --> 00:33:28,342
Ai 5 minute.
512
00:33:30,342 --> 00:33:31,842
Și start.
513
00:33:40,533 --> 00:33:42,949
Keys, ești genial!
514
00:33:42,950 --> 00:33:43,891
Chiar?
515
00:33:43,892 --> 00:33:47,300
Stau pe toaletă acum, furând coduri
de utilizator, deci nu mă simt așa.
516
00:33:47,367 --> 00:33:49,967
N-ai făcut-o niciodată.
Bine că am eu mai multă minte.
517
00:33:50,033 --> 00:33:54,050
Bine. Clipul pe care-l cauți ar trebui
să fie pe peretele din stânga ta.
518
00:33:54,117 --> 00:33:55,849
- Mersi de ajutor.
- Pentru puțin.
519
00:33:55,850 --> 00:33:57,525
Sper să aibă dovada pe care o cauți.
520
00:34:05,000 --> 00:34:07,192
REDAREA MISIUNII 56 NECESITĂ
O CONSOLĂ PENTRU MAI MULȚI JUCĂTORI
521
00:34:21,367 --> 00:34:24,883
- Keys! Am nevoie de ajutorul tău!
- A umplut locul cu puncte de renaștere.
522
00:34:24,908 --> 00:34:26,050
Millie, nu te pot ajuta.
523
00:34:46,700 --> 00:34:47,800
Tipul în Cămașă Bleu?
524
00:34:47,908 --> 00:34:51,425
E un Henley. N-a fost tare?
Mi s-a părut foarte tare.
525
00:34:51,700 --> 00:34:54,925
Ești foarte drăguță.
Casa asta e atât de frumoasă!
526
00:35:02,158 --> 00:35:03,217
Ce faci aici?
527
00:35:03,283 --> 00:35:06,092
Încercam să fur un clip video,
acum încercăm să nu murim.
528
00:35:07,158 --> 00:35:08,217
Cu cine vorbești?
529
00:35:09,950 --> 00:35:12,717
Știi tu, cu jucătorul ăla cu skin de PNP.
530
00:35:13,450 --> 00:35:15,425
Millie, nu mai sunt jucători în casa aia.
531
00:35:17,492 --> 00:35:18,758
Chiar m-a durut mâna.
532
00:35:18,825 --> 00:35:19,967
Jos!
533
00:36:07,200 --> 00:36:08,633
Îmi pare rău! O, Doamne!
534
00:36:13,742 --> 00:36:15,050
Ne descurcăm grozav.
535
00:36:29,533 --> 00:36:30,883
Chiar ar trebui să plecăm!
536
00:36:32,367 --> 00:36:33,508
La naiba!
537
00:36:40,492 --> 00:36:42,508
- Ăla e un Glock în buzunarul tău?
- Nu.
538
00:36:42,533 --> 00:36:44,508
- Ce?
- Sunt două Glockuri.
539
00:37:17,658 --> 00:37:20,758
- Presupun că asta nu zboară.
- Nu.
540
00:37:20,825 --> 00:37:21,967
Sari!
541
00:37:32,742 --> 00:37:34,675
Vine Antwan!
542
00:37:35,117 --> 00:37:36,508
O, la naiba!
543
00:37:50,783 --> 00:37:52,342
Bună dimineața, oițe!
544
00:37:52,450 --> 00:37:53,800
O, tu ești concediată.
545
00:37:53,867 --> 00:37:56,550
Există niște griji cu zombii.
Distribuitorii nu vând jocul.
546
00:37:56,617 --> 00:37:58,175
Anulați-l. Cade.
Nici nu s-a întâmplat. Următorul.
547
00:37:58,242 --> 00:38:02,008
- Sunt avocații tăi. Vor declarația ta...
- Vorbește! Despre care proces vorbim?
548
00:38:02,075 --> 00:38:04,550
Millie. Millie Rusk? Nicio problemă.
549
00:38:04,658 --> 00:38:06,300
Nu se va ajunge niciodată la judecată,
550
00:38:06,367 --> 00:38:09,175
pentru că nu are nicio dovadă și fostul ei
partener lucrează pentru mine.
551
00:38:09,242 --> 00:38:10,217
Stăm minunat.
552
00:38:10,283 --> 00:38:13,282
Antwan. Arăți grozav!
Credeam că ești tot la Burning Man.
553
00:38:13,283 --> 00:38:15,550
Ți se pare că mai sunt la Burning Man?
554
00:38:15,617 --> 00:38:16,633
Tu, tu, tu...
555
00:38:16,700 --> 00:38:19,067
Nu. Așa că închide gura aia proastă
cu barbă și ascultă.
556
00:38:19,133 --> 00:38:21,633
Ai auzit de tâmpitul care aleargă
prin joc arătând ca un PNP?
557
00:38:21,700 --> 00:38:24,317
Da, da. Îi spunem Tipul în Cămașă Bleu.
Dar o să scăpăm de el.
558
00:38:24,325 --> 00:38:27,717
Nu scăpa de el. Lumea îl place.
E peste tot în rețelele sociale. Nu.
559
00:38:27,742 --> 00:38:30,717
De fapt, știi ce o să fac?
O să folosesc skinul în Free City 2.
560
00:38:30,783 --> 00:38:34,008
Tocilari artistici, o să facem niște
upgrade-uri Tipului în Cămașă Bleu.
561
00:38:34,075 --> 00:38:36,008
Pompați-l! Faceți-l un asasin sau ceva.
562
00:38:36,075 --> 00:38:38,842
Antwan, suntem deja în urmă cu
transferarea skinurilor din Free City 1.
563
00:38:38,908 --> 00:38:42,175
Skinuri? Nici nu-ți face griji cu asta.
Nu vor putea fi folosite în Free City 2.
564
00:38:42,242 --> 00:38:43,425
Antwan, le-ai spun fanilor
565
00:38:43,450 --> 00:38:45,758
că Free City 2 e compatibil cu versiunile
anterioare. A fost în reclamă.
566
00:38:45,867 --> 00:38:47,925
Ai spus că vor fi aceleași personaje
în versiunea nouă.
567
00:38:47,950 --> 00:38:51,258
Uite care e treaba.
Când am spus asta, am mințit.
568
00:38:51,283 --> 00:38:53,550
Ascultă, Antwan,
jocul e deja plin de erori.
569
00:38:53,575 --> 00:38:56,425
- Am un teanc de plângeri cât casa.
- Știu că e nasol.
570
00:38:56,450 --> 00:39:00,967
Dar recunoașterea IP-ului e foarte tare.
Bine? Așa că nu-ți face griji.
571
00:39:01,033 --> 00:39:04,008
Spun doar
că am putea face un joc original.
572
00:39:04,033 --> 00:39:05,008
Ce?
573
00:39:05,075 --> 00:39:07,750
Să facem un joc original? De ce aș face
asta când aș putea face o continuare?
574
00:39:07,817 --> 00:39:09,842
- O continuare.
- Ca să-l facem mai bun?
575
00:39:09,867 --> 00:39:12,782
IP-uri și continuări, asta vrea lumea.
576
00:39:12,783 --> 00:39:14,150
- Hai să te întreb ceva.
- Bine.
577
00:39:14,217 --> 00:39:16,592
- Îți place KFC, nu?
- Nu.
578
00:39:16,617 --> 00:39:19,467
Dacă-ți place KFC, fac KFC.
579
00:39:19,533 --> 00:39:21,383
Și știu că-ți place KFC.
580
00:39:21,450 --> 00:39:25,217
De ce aș face alt restaurant numit,
știu și eu, „Albuquerque Boiled Turkey”?
581
00:39:25,283 --> 00:39:27,258
- Bine? N-are sens, omule.
- N-are sens.
582
00:39:27,325 --> 00:39:31,175
Ce o să-ți dau? O continuare.
KFC-C, Partea a Doua.
583
00:39:31,242 --> 00:39:33,342
Bun! L-ai lăsat mască.
584
00:39:33,408 --> 00:39:35,675
Haide, vino încoace! Vino încoace!
585
00:39:35,742 --> 00:39:39,175
Nu vreau să-ți stresezi capul ăla
glorios de reclamă la șampon.
586
00:39:39,242 --> 00:39:42,383
Free City 2 o să fie urioș.
587
00:39:42,450 --> 00:39:44,217
Ăsta nu e un cuvânt.
588
00:39:45,825 --> 00:39:47,758
Sigur nu vrei să fii promovat
la programare?
589
00:39:47,825 --> 00:39:49,633
Știu că te duce capul.
590
00:39:50,533 --> 00:39:52,800
Nu, mersi. Sunt bine aici.
591
00:39:54,617 --> 00:39:58,925
Îmi place. Ți-e frică să zbori.
Nu pot spune că mă regăsesc.
592
00:39:58,992 --> 00:40:01,217
Dar mie-mi convine
să nu te plătesc mai mult.
593
00:40:01,283 --> 00:40:02,842
Antwan a plecat.
594
00:40:13,117 --> 00:40:14,550
Cine e tipul ăsta?
595
00:40:23,533 --> 00:40:25,050
Ți-am urmat sfatul.
596
00:40:26,825 --> 00:40:30,258
- Am trecut la nivel superior.
- Impresionant!
597
00:40:31,867 --> 00:40:33,883
De ce faci toate astea?
598
00:40:33,950 --> 00:40:37,800
Știi tu, bănuiesc
că mă simțeam... căpcănit.
599
00:40:38,742 --> 00:40:40,300
Înțelegi, în viața mea.
600
00:40:40,367 --> 00:40:42,425
Mă simțeam atât de...
601
00:40:42,742 --> 00:40:44,133
... blocat.
602
00:40:45,450 --> 00:40:48,675
Da. Și după aia te-am văzut pe tine.
603
00:40:49,950 --> 00:40:51,758
După aia te-am văzut pe tine.
604
00:40:52,575 --> 00:40:53,758
Cine ești tu?
605
00:40:54,408 --> 00:40:55,592
Guy.
606
00:40:55,658 --> 00:40:57,633
Nu, cine ești cu adevărat?
607
00:40:57,700 --> 00:40:58,675
Tot Guy.
608
00:40:58,783 --> 00:41:02,758
Toate astea, să treci la niveluri
superioare atât de repede...
609
00:41:03,325 --> 00:41:05,717
Să arăți degetul acestei lumi.
610
00:41:05,783 --> 00:41:07,008
Cum reușești asta?
611
00:41:07,075 --> 00:41:10,008
N-am dat nimănui niciun deget al meu.
612
00:41:10,533 --> 00:41:12,175
- Lucrezi la Soonami, nu-i așa?
- Nu.
613
00:41:12,242 --> 00:41:14,300
- Ai o pistă internă.
- Lucrez la bancă.
614
00:41:14,367 --> 00:41:15,300
Da. La bancă.
615
00:41:15,367 --> 00:41:19,342
Deci ești doar un hacker incredibil
care lucrează la bancă.
616
00:41:19,408 --> 00:41:23,008
- Da, lucrez la bancă.
- De unde ai pielea asta?
617
00:41:24,117 --> 00:41:25,883
A fost mereu aici.
618
00:41:25,992 --> 00:41:28,092
De ce mă tot întreabă lumea asta?
619
00:41:28,158 --> 00:41:29,967
Nu știu, de ce?
620
00:41:32,992 --> 00:41:35,883
Nu, nu. Nu fac asta. Eu...
621
00:41:36,867 --> 00:41:38,258
Ce se întâmplă acum?
622
00:41:38,325 --> 00:41:40,133
Nu știu, dar nu cred.
623
00:41:40,200 --> 00:41:41,508
Nu.
624
00:41:41,575 --> 00:41:43,425
- Bine. O las baltă.
- Bine. Bun.
625
00:41:43,450 --> 00:41:46,425
- O să uit asta.
- Da. Perfect!
626
00:41:46,492 --> 00:41:49,592
- Toți avem secretele noastre.
- Da, așa este.
627
00:41:54,533 --> 00:41:56,592
Îți place înghețata?
628
00:41:56,617 --> 00:41:59,133
Nu pot să cred că n-am mai fost aici.
629
00:41:59,575 --> 00:42:01,050
E cam secret.
630
00:42:01,658 --> 00:42:04,967
De-asta eu și prietenul meu Buddy
venim mereu aici. E liniște și sigur.
631
00:42:05,033 --> 00:42:06,675
Da, logic.
632
00:42:07,742 --> 00:42:09,592
Nu e nicio misiune aici.
633
00:42:10,408 --> 00:42:13,633
Trebuie să guști asta.
O să mă crezi nebun.
634
00:42:13,742 --> 00:42:16,467
E aroma mea preferată.
Două, ca de obicei, te rog.
635
00:42:16,575 --> 00:42:17,383
S-a făcut, Guy.
636
00:42:17,492 --> 00:42:21,008
E cu aromă de gumă de mestecat.
Mă crezi nebun, nu-i așa?
637
00:42:21,242 --> 00:42:22,508
Guy...
638
00:42:22,575 --> 00:42:25,592
Mi-ai citit gândurile!
Ador înghețata cu aromă de gumă.
639
00:42:25,617 --> 00:42:27,258
Nu e adevărat. Faci mișto de mine?
640
00:42:27,325 --> 00:42:29,508
Nu! Nimănui nu-i place
înghețata cu aromă de gumă.
641
00:42:29,575 --> 00:42:32,092
- Mie, da.
- Am rupt o relație din cauza asta.
642
00:42:32,158 --> 00:42:33,442
- Nu se poate! Poftim.
- Ba da.
643
00:42:33,550 --> 00:42:34,967
- Noroc!
- Noroc!
644
00:42:36,325 --> 00:42:37,342
Nu e bună?
645
00:42:37,575 --> 00:42:38,467
Îi simți gustul?
646
00:42:38,533 --> 00:42:41,967
Dacă-i simt gustul? E ca și cum limba mea
a făcut un copil cu răsăritul.
647
00:42:44,742 --> 00:42:46,717
Cafeaua era mâncarea mea preferată,
648
00:42:46,742 --> 00:42:49,758
dar, față de asta,
are gust de suferință lichidă.
649
00:42:49,825 --> 00:42:50,967
Ce?
650
00:42:53,700 --> 00:42:56,300
Nimic. Ești haios.
651
00:42:57,450 --> 00:42:58,967
- Da?
- Da.
652
00:42:59,033 --> 00:43:00,592
Umor ciudat.
653
00:43:01,492 --> 00:43:03,883
Dar e pe gustul meu.
654
00:43:03,908 --> 00:43:05,925
Umorul ciudat e și pe gustul meu.
655
00:43:05,950 --> 00:43:07,925
- Perfect!
- Da. Știu o glumă.
656
00:43:07,950 --> 00:43:09,425
O glumă ciudată. Vrei s-o auzi?
657
00:43:09,492 --> 00:43:10,467
- Te rog.
- Bine.
658
00:43:11,367 --> 00:43:15,758
Un homosexual și un om în scaun cu rotile
încearcă să omoare un copil foarte mic.
659
00:43:15,825 --> 00:43:18,133
- Handicapatul îi spune homosexualului...
- Stop, stop!
660
00:43:18,200 --> 00:43:20,300
Stop! Unde ai auzit asta?
661
00:43:20,367 --> 00:43:22,842
La un jaf.
Cel înarmat i-a spus-o șoferului,
662
00:43:22,908 --> 00:43:26,167
căruia i s-a părut demențială, așa că
am memorat-o și le-am spus-o tuturor.
663
00:43:26,192 --> 00:43:27,883
Vrei un sfat?
664
00:43:27,908 --> 00:43:30,925
Nu-ți lua glumele
de la trolii din Free City.
665
00:43:30,992 --> 00:43:31,967
Trolii?
666
00:43:32,033 --> 00:43:33,425
Alea sunt leagăne?
667
00:43:41,533 --> 00:43:43,258
STUDIOURILE
SOONAMI
668
00:43:47,700 --> 00:43:48,842
BARMANIȚĂ
669
00:43:49,742 --> 00:43:50,633
BOMBĂ SEXY
670
00:43:57,283 --> 00:43:58,141
FUNCȚIONAR BANCAR
671
00:43:58,142 --> 00:43:59,300
Doamne...
672
00:44:06,542 --> 00:44:08,850
Bine, asta e prea ciudat.
673
00:44:08,875 --> 00:44:11,808
Piese vechi ale lui Mariah, înghețata
cu aromă de gumă și acum leagăne?
674
00:44:11,875 --> 00:44:14,058
- E prea ciudat.
- Și eu am crezut același lucru.
675
00:44:14,125 --> 00:44:15,558
Am crezut același lucru.
676
00:44:15,625 --> 00:44:18,517
Când eram mai tânără,
eram obsedată de leagăne.
677
00:44:19,833 --> 00:44:21,683
Crescând în familia mea...
678
00:44:22,542 --> 00:44:24,100
Nu vrei să auzi asta. Nu.
679
00:44:24,417 --> 00:44:26,517
Vreau să aud totul.
680
00:44:28,292 --> 00:44:30,975
Crescând în familia mea,
nu era suficient să fii grozav.
681
00:44:31,375 --> 00:44:34,975
Trebuia să câștigi,
iar presiunea asta...
682
00:44:35,083 --> 00:44:37,058
... era constantă.
683
00:44:37,583 --> 00:44:40,892
Dar, când eram în curte,
în leagănul ăla mic...
684
00:44:40,958 --> 00:44:42,100
Știi momentul ăla,
685
00:44:42,167 --> 00:44:45,975
fracțiunea aia de secundă
dintre ridicare și cădere,
686
00:44:46,000 --> 00:44:47,975
când n-ai deloc greutate,
te simți liber.
687
00:44:48,042 --> 00:44:48,933
Îndrăgostit.
688
00:44:49,000 --> 00:44:51,225
Liber. Cum ai spus tu. Da.
689
00:44:53,958 --> 00:44:55,975
Vreau tare mult să te sărut.
E ciudat?
690
00:44:57,167 --> 00:44:58,558
Vrei să mă săruți?
691
00:44:59,958 --> 00:45:01,850
Vreau să te sărut rău de tot.
692
00:45:02,208 --> 00:45:03,457
Vrei să mă săruți rău de tot?
693
00:45:03,458 --> 00:45:04,892
- Nu!
- Nu?
694
00:45:05,000 --> 00:45:06,725
Nu, nu, nu, nu. Vreau să te sărut bine.
695
00:45:06,833 --> 00:45:09,975
Adică, sunt un idiot
așa că spun idioțenii uneori.
696
00:45:10,042 --> 00:45:11,350
Nu, nu ești idiot. Nu ești.
697
00:45:11,375 --> 00:45:12,767
Adică...
698
00:45:13,958 --> 00:45:16,058
... dacă știi cum, fă-o!
699
00:45:16,125 --> 00:45:17,350
Știu cum.
700
00:45:18,458 --> 00:45:19,517
Bine.
701
00:45:21,500 --> 00:45:23,058
Uite acum...
702
00:45:44,292 --> 00:45:48,517
A fost mult mai bun decât înghețata!
703
00:45:49,917 --> 00:45:52,433
- Cred că e cineva la ușă.
- Mie-mi spui?
704
00:45:52,500 --> 00:45:54,308
A fost grozav.
705
00:45:54,375 --> 00:45:57,267
- Da, a fost.
- Hai să ne mai întâlnim curând. Da?
706
00:45:57,333 --> 00:45:59,142
Da. Sigur.
707
00:45:59,250 --> 00:46:01,767
- Poate în lumea reală.
- Ce?
708
00:46:02,208 --> 00:46:03,642
Da. Da, da, da.
709
00:46:03,708 --> 00:46:05,100
- Bine. Pa!
- Bine.
710
00:46:06,333 --> 00:46:08,142
Pa, Molotov!
711
00:46:08,208 --> 00:46:11,975
Hei... Numele meu adevărat e Millie.
712
00:46:13,083 --> 00:46:16,767
Numele meu adevărat
e în continuare Guy.
713
00:46:22,917 --> 00:46:26,225
Millie, deschide! Millie, sunt eu, Keys!
Deschide! Haide!
714
00:46:26,292 --> 00:46:28,975
Millie! Sunt eu, deschide!
715
00:46:29,042 --> 00:46:29,933
Ce e?
716
00:46:30,000 --> 00:46:31,017
Ai avut dreptate.
717
00:46:31,458 --> 00:46:33,350
- Ai avut dreptate.
- Intră!
718
00:46:33,417 --> 00:46:35,808
Ai avut dreptate.
Codul nostru e în Free City.
719
00:46:35,917 --> 00:46:38,558
Și, Millie, funcționează.
720
00:46:38,667 --> 00:46:42,142
- Da, știu. Dar nu avem dovezi.
- Uită de asta o secundă.
721
00:46:42,208 --> 00:46:44,433
Spun că jocul nostru, Life Itself,
722
00:46:44,500 --> 00:46:47,267
în care personajele s-ar dezvolta
și s-ar schimba și s-ar simți reale...
723
00:46:47,333 --> 00:46:48,475
- Da?
- ... a funcționat.
724
00:46:48,542 --> 00:46:50,183
- Keys.
- IA a funcționat.
725
00:46:50,250 --> 00:46:53,558
De aceea Free City e atât de realist
și e atât de apreciat.
726
00:46:53,667 --> 00:46:55,558
Și firește că nu arată la fel.
727
00:46:55,625 --> 00:46:58,392
Nu există cascade, fluturi și unicorni...
728
00:46:58,458 --> 00:47:01,225
Toate personajele au înfățișări diferite.
Normal că da.
729
00:47:01,292 --> 00:47:05,558
Dar codul-sursă din joc e același.
E codul nostru.
730
00:47:05,625 --> 00:47:08,392
Și Guy a evoluat și mai mult
decât am fi crezut posibil.
731
00:47:08,458 --> 00:47:10,892
Stai, vorbești despre hackerul
din skinul PNP-ului?
732
00:47:10,958 --> 00:47:14,308
Millie, spun că Tipul în Cămașă Bleu...
733
00:47:14,375 --> 00:47:15,433
Da?
734
00:47:15,500 --> 00:47:16,933
... nu e un jucător.
735
00:47:17,250 --> 00:47:20,100
E un algoritm care se crede viu.
736
00:47:20,125 --> 00:47:26,350
Practic, e viu. E prima
inteligență artificială reală.
737
00:47:27,667 --> 00:47:29,433
- Nu! Nu.
- Știu.
738
00:47:29,500 --> 00:47:30,892
- Nu, nu, nu.
- Ba da, ba da.
739
00:47:31,000 --> 00:47:32,392
- Guy? Guy al meu?
- Guy.
740
00:47:32,458 --> 00:47:33,683
- Cel care a fost...
- Guy al tău?
741
00:47:33,708 --> 00:47:34,933
- Doamne...
- Ăsta e un lucru bun.
742
00:47:34,958 --> 00:47:36,517
Nu, e foarte rău.
743
00:47:36,583 --> 00:47:39,725
Millie, codul lui e de mii de ori
mai mare decât ar trebui să fie.
744
00:47:39,750 --> 00:47:41,142
Am reușit, Mills.
745
00:47:42,125 --> 00:47:45,975
Am reușit. Tot ce ne-am dorit să creăm
chiar s-a întâmplat.
746
00:47:46,083 --> 00:47:48,975
Bine? Știai că PNP-urile au vieți private?
747
00:47:49,750 --> 00:47:51,892
O barmaniță a învățat
să facă un cappuccino din încercări.
748
00:47:51,958 --> 00:47:55,975
E chiar dificil. Nici eu nu pot. Nu pot
să fac nici spumă din laptele de ovăz.
749
00:47:56,250 --> 00:47:58,558
Și Bomba Sexy din joc
750
00:47:58,625 --> 00:48:01,308
a scris un memoriu
care e o acuzare arzătoare
751
00:48:01,375 --> 00:48:03,100
a rolurilor de gen, a patriarhiei...
752
00:48:03,167 --> 00:48:04,975
E un pic cam moralizator,
dar, în mare, e destul de bun.
753
00:48:05,042 --> 00:48:06,058
Millie, trebuie să sărbătorim!
754
00:48:06,125 --> 00:48:07,933
- Nu, nu se poate întâmpla asta.
- Ce tot spui?
755
00:48:08,000 --> 00:48:11,475
- Pentru asta am muncit!
- Nu, l-am lăsat să mă sărute!
756
00:48:11,833 --> 00:48:13,392
Deci, da.
757
00:48:16,542 --> 00:48:19,642
- Scuze, pe cine ai lăsat să te sărute?
- Pe Guy.
758
00:48:20,292 --> 00:48:21,142
Pe Guy?
759
00:48:21,208 --> 00:48:25,850
Prima oară când sărut
un tip non-toxic de când mă știu
760
00:48:25,917 --> 00:48:28,558
și firește că nici nu e real!
761
00:48:28,625 --> 00:48:30,350
Nu există buton pentru asta.
762
00:48:30,708 --> 00:48:32,267
O, el a găsit butonul.
763
00:48:32,292 --> 00:48:33,767
- Bine.
- Da.
764
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
- Sunt atât de derutat!
- De ce e atât de cald?
765
00:48:36,325 --> 00:48:37,650
Și surprinzător de curios.
766
00:48:38,417 --> 00:48:42,600
Ai lăsat un personaj de joc video
cu inteligență artificială să te sărute?
767
00:48:42,667 --> 00:48:44,850
- Poți să n-o mai spui așa?
- Și ai crezut că asta ar fi...
768
00:48:44,875 --> 00:48:46,808
Trebuie să-l întâlnești, Keys.
769
00:48:46,833 --> 00:48:49,832
E haios, dulce și atât de frumos!
770
00:48:49,833 --> 00:48:52,100
Dumnezeule, acum o spun cu voce tare.
771
00:48:52,167 --> 00:48:55,600
Și, Millie, gândește-te
și că are vreo 4 ani.
772
00:48:57,083 --> 00:48:58,725
- Pe bune? O să faci asta?
- Pe bune.
773
00:48:58,792 --> 00:49:00,892
Doar ce i-ai dat o notă sinistră.
774
00:49:01,458 --> 00:49:04,017
Millie, lasă astea.
Ciudat sau nu, când lumea va afla...
775
00:49:04,083 --> 00:49:06,642
... ai putea câștiga un Premiu Nobel.
Dumnezeule!
776
00:49:06,708 --> 00:49:09,225
- Ce?
- Dumnezeule, dacă vede asta...
777
00:49:09,667 --> 00:49:12,350
- Ce? Ce e?
- Antwan. Ce altceva?
778
00:49:12,750 --> 00:49:15,225
Minte. A mințit
că nu ne-a folosit codul,
779
00:49:15,250 --> 00:49:17,350
că jocul va fi compatibil
cu versiunea anterioară.
780
00:49:17,417 --> 00:49:19,808
- Cred că minte cu Free City 1.
- Despre ce vorbești?
781
00:49:19,875 --> 00:49:22,142
Uite. Vezi? Nu există
nicio misiune, niciun loc...
782
00:49:22,208 --> 00:49:23,642
TOATE MISIUNILE NOI
TOATE LOCURILE NOI
783
00:49:23,708 --> 00:49:25,950
Nu există nici măcar
un personaj din Free City 1 aici.
784
00:49:25,975 --> 00:49:27,350
Free City 2 nu e un update...
785
00:49:27,417 --> 00:49:28,767
- E o înlocuire.
- Exact.
786
00:49:28,792 --> 00:49:30,575
Deci, când Free City 2 se lansează luni...
787
00:49:30,642 --> 00:49:33,808
Tipul în Cămașă Bleu, orice dovadă
despre codul nostru vor fi șterse.
788
00:49:33,833 --> 00:49:35,142
Nu poate face asta.
789
00:49:35,208 --> 00:49:38,350
Avem de-a face cu o viață artificială.
Asta e o nebunie.
790
00:49:41,708 --> 00:49:42,933
Am pus-o.
791
00:49:43,500 --> 00:49:45,183
Poate nu.
792
00:49:45,458 --> 00:49:47,542
Dacă găsim construcția originală în joc,
793
00:49:47,608 --> 00:49:50,450
va dovedi că Antwan a folosit codul nostru
fără licențierea necesară.
794
00:49:50,517 --> 00:49:52,842
Și trebuie să-l găsim
înainte să se lanseze Free City 2.
795
00:49:52,908 --> 00:49:54,017
Avem 48 de ore.
796
00:49:54,042 --> 00:49:56,767
- Am căutat, Keys. Știi că am căutat.
- Știu.
797
00:49:56,833 --> 00:50:00,808
Dar acum că știm de Tipul în Cămașă Bleu,
poate ne poate ajuta?
798
00:50:00,875 --> 00:50:02,642
Asta ar însemna să-i spun.
799
00:50:03,167 --> 00:50:06,017
Millie, nu va mai exista
după ce continuarea va fi lansată.
800
00:50:07,250 --> 00:50:11,350
Toată lumea lui se va sfârși.
Nu crezi că ar vrea o șansă s-o salveze?
801
00:50:13,417 --> 00:50:14,350
Poftim!
802
00:50:14,417 --> 00:50:15,392
Mulțumesc.
803
00:50:15,458 --> 00:50:16,392
Pentru puțin.
804
00:50:16,458 --> 00:50:17,475
Guy!
805
00:50:17,542 --> 00:50:18,850
Hei! Bună!
806
00:50:18,917 --> 00:50:20,225
Guy, trebuie să vorbim.
807
00:50:20,500 --> 00:50:22,850
Ce e cu vocea ta?
Unde îți e accentul australian?
808
00:50:22,917 --> 00:50:24,008
Britanic.
809
00:50:24,075 --> 00:50:26,333
Cred că sunt în stare
să recunosc un accent australian.
810
00:50:26,583 --> 00:50:28,142
Am dezactivat filtrul de accent.
811
00:50:29,417 --> 00:50:30,392
Asta sunt eu.
812
00:50:31,000 --> 00:50:31,892
Bine.
813
00:50:31,958 --> 00:50:34,100
Uite, trebuie să-ți spun ceva
foarte important.
814
00:50:34,167 --> 00:50:36,058
- Ești măritată?
- Nu.
815
00:50:36,083 --> 00:50:37,308
O, Doamne!
816
00:50:39,625 --> 00:50:41,600
Ăsta ar fi fost
cel mai nasol lucru din lume!
817
00:50:41,667 --> 00:50:43,308
Poate nu cel mai rău.
818
00:50:44,833 --> 00:50:46,475
Trebuie să-ți arăt ceva.
819
00:50:47,625 --> 00:50:48,600
Bine.
820
00:50:54,792 --> 00:50:56,767
Mereu m-am întrebat ce e aici.
821
00:50:56,833 --> 00:51:00,558
Conectați-vă la Kill Cam
ca să vedeți titlurile de azi
822
00:51:00,583 --> 00:51:04,183
din fiecare colț însângerat
și ciuruit de gloanțe din Free City.
823
00:51:04,708 --> 00:51:06,017
Mi-a văzut cineva pisica?
824
00:51:06,083 --> 00:51:07,816
Aia e Phyllis.
Mereu își pierde pisicile.
825
00:51:07,817 --> 00:51:09,024
MISIUNE AUXILIARĂ:
GĂSEȘTE PISICILE DOAMNEI CU PISICI
826
00:51:09,025 --> 00:51:10,707
MISIUNE:
JEFUIEȘTE MAGAZINUL DE CARTIER
827
00:51:10,708 --> 00:51:13,558
Și uite-l pe Joe!
E prietenul meu, îl știu.
828
00:51:14,292 --> 00:51:16,433
Nu înțeleg. Ce e locul ăsta?
829
00:51:16,458 --> 00:51:20,808
Nu pot să ți-o spun decât direct,
dar orașul ăsta e un joc.
830
00:51:20,875 --> 00:51:23,100
Nu pot să ți-o spun decât direct,
știu că e un joc.
831
00:51:23,167 --> 00:51:24,975
Tu m-ai învățat să-l joc.
832
00:51:25,000 --> 00:51:26,350
Da, ai dreptate, așa e.
833
00:51:26,417 --> 00:51:29,433
Dar nu e doar ca un joc, este un joc.
834
00:51:30,167 --> 00:51:32,808
E un joc video, atâta tot.
835
00:51:33,375 --> 00:51:36,183
Deci întreaga lume e un joc?
836
00:51:36,250 --> 00:51:37,308
Da.
837
00:51:37,417 --> 00:51:41,433
- Și noi suntem doar jucători într-un joc?
- Nu chiar.
838
00:51:42,417 --> 00:51:43,725
Eu sunt un jucător.
839
00:51:43,792 --> 00:51:47,017
Toți cei de aici sunt jucători.
Noi trăim în lumea reală.
840
00:51:47,417 --> 00:51:51,683
Dar tu exiști doar aici.
De asta nu poți să pleci din Free City.
841
00:51:51,750 --> 00:51:53,517
Ești ceea ce noi numim un PNP.
842
00:51:53,583 --> 00:51:54,808
PNP.
843
00:51:54,833 --> 00:51:59,100
Polițistul și iepurașul musculos
mi-au spus așa. Ce e un PNP?
844
00:51:59,125 --> 00:52:01,142
- Hai să mai vedem o dată tabela de scor.
- Uită-te.
845
00:52:01,208 --> 00:52:02,441
Toată lumea la pământ!
846
00:52:02,442 --> 00:52:03,482
MISIUNE:
JAF BANCAR
847
00:52:03,483 --> 00:52:05,933
Să nu facă nimeni pe eroul.
Se va termina în curând.
848
00:52:05,958 --> 00:52:07,183
Nu înțeleg.
849
00:52:07,250 --> 00:52:09,600
Ești un personaj non-participant.
850
00:52:09,667 --> 00:52:12,017
- Non...
- O persoană din fundal.
851
00:52:12,083 --> 00:52:15,225
Cineva creat să facă jocul
mai distractiv pentru oamenii reali.
852
00:52:15,292 --> 00:52:17,517
Stai un pic. Oprește-te un pic.
853
00:52:17,583 --> 00:52:20,725
Vreau să mă asigur că înțeleg corect.
Vreau să înțeleg pe deplin.
854
00:52:20,750 --> 00:52:22,767
Deci sunt fals?
855
00:52:23,417 --> 00:52:26,517
Toată lumea e falsă?
Nici măcar nu sunt un personaj principal.
856
00:52:26,542 --> 00:52:29,892
Sunt doar un idiot din fundal?
857
00:52:30,625 --> 00:52:33,808
Millie, de ce spui asta? Te iubesc.
858
00:52:34,042 --> 00:52:36,933
Crezi asta
doar pentru că așa ești programat.
859
00:52:43,042 --> 00:52:45,058
Guy, vreau să mă asculți.
860
00:52:45,125 --> 00:52:47,808
În două zile, jocul se va închide.
Pentru totdeauna.
861
00:52:47,833 --> 00:52:50,350
Când se lansează continuarea,
tot orașul ăsta,
862
00:52:50,458 --> 00:52:52,767
tu, toți oamenii din el
care nu sunt jucători...
863
00:52:52,792 --> 00:52:54,408
... vor dispărea pentru totdeauna.
Ascultă!
864
00:52:54,433 --> 00:52:57,058
Toată viața am simțit
că trebuie să existe mai mult de-atât.
865
00:52:57,167 --> 00:52:58,850
Și după aceea te-am văzut pe tine.
866
00:52:59,333 --> 00:53:02,225
Și am știut că am avut dreptate.
Am avut dreptate!
867
00:53:03,250 --> 00:53:05,517
Și, preț de o clipă, m-am simțit uimitor!
868
00:53:05,583 --> 00:53:07,350
- Știu.
- Doar că nu știi.
869
00:53:07,417 --> 00:53:09,558
Pentru că noi nu suntem la fel.
870
00:53:10,458 --> 00:53:13,850
Nu asta ai spus? Asta ai spus.
Nu suntem la fel.
871
00:53:13,958 --> 00:53:15,392
Tu ești reală.
872
00:53:16,167 --> 00:53:17,850
Și eu sunt ce? Ce sunt?
873
00:53:21,458 --> 00:53:22,683
Nu ești.
874
00:53:25,750 --> 00:53:26,892
Nu ești.
875
00:53:27,792 --> 00:53:30,808
Poate nu sunt real,
dar, preț de o clipă...
876
00:53:31,125 --> 00:53:32,975
... m-am simțit plin de viață.
877
00:54:32,292 --> 00:54:35,308
Totul e o minciună!
878
00:54:40,425 --> 00:54:42,700
Să găsesc rapoartele trimestriale
pe biroul meu până vineri.
879
00:54:42,767 --> 00:54:45,058
Rapoartele trimestriale.
Vai, ce limbaj specific!
880
00:54:45,125 --> 00:54:47,242
Viața într-un oraș mare!
Nimic nu se compară cu ea.
881
00:54:47,308 --> 00:54:48,467
Până-ți zdrobește sufletul.
882
00:54:48,533 --> 00:54:51,683
Mi-a văzut cineva pisica?
Mi-a văzut cineva...?
883
00:54:51,708 --> 00:54:53,642
Pisicile tale?
Nu, Phyllis, nu le-am văzut.
884
00:54:53,667 --> 00:54:57,558
Uite o idee revoluționară:
închide-ți naibii ușa!
885
00:54:57,583 --> 00:54:59,933
Nu e ca și cum
se cațără unele peste altele
886
00:54:59,958 --> 00:55:03,058
formând un turnuleț de pisicuțe
și forțând apoi yala.
887
00:55:03,125 --> 00:55:05,267
Nu au degete, Phyllis.
888
00:55:05,833 --> 00:55:06,850
N-au degete!
889
00:55:07,542 --> 00:55:10,517
Nu înțelegeți? Nu înțelege nimeni?
890
00:55:11,083 --> 00:55:15,267
Nimic nu contează! Nimic!
E fals! Nu contăm!
891
00:55:15,292 --> 00:55:19,475
Clădirea aia e falsă!
Strada asta e falsă!
892
00:55:19,542 --> 00:55:20,475
Mașina aia...
893
00:55:26,792 --> 00:55:28,017
Agent Johnny!
894
00:55:28,083 --> 00:55:29,308
O zi bună, Guy!
895
00:55:37,333 --> 00:55:38,808
Bună!
896
00:55:40,250 --> 00:55:41,142
Intră!
897
00:55:51,000 --> 00:55:52,308
Poftim!
898
00:55:52,375 --> 00:55:53,433
Mulțumesc.
899
00:55:54,417 --> 00:55:55,475
Buddy...
900
00:55:55,542 --> 00:56:00,808
... ce ai face
dacă ai afla că nu ești real?
901
00:56:02,083 --> 00:56:03,267
Ce vrei să spui?
902
00:56:03,833 --> 00:56:06,517
- Prefă-te.
- Bine, deci...
903
00:56:06,583 --> 00:56:08,267
Pot să mă prefac că sunt o fantomă?
904
00:56:09,750 --> 00:56:13,875
- Sigur.
- Arăt cum arăt acum sau când o să mor?
905
00:56:13,942 --> 00:56:16,207
- Am costum de înmormântare? Și ăsta e.
- Nu contează.
906
00:56:16,208 --> 00:56:18,225
Deși e uniformă de muncă,
pentru că am cravată.
907
00:56:18,292 --> 00:56:20,058
Hai să trecem mai departe, bine?
908
00:56:20,583 --> 00:56:21,558
Am înțeles.
909
00:56:22,542 --> 00:56:25,517
Nu sunt o fantomă.
Sunt foarte dezamăgit...
910
00:56:25,583 --> 00:56:27,058
- ... dar înțeleg.
- Da.
911
00:56:27,125 --> 00:56:31,475
Sunt eu, care sunt acum,
și încerc să ajut un prieten.
912
00:56:32,542 --> 00:56:35,558
Spun, bine, și ce dacă nu sunt real?
913
00:56:36,083 --> 00:56:39,017
- Scuză-mă, și ce dacă?
- Da. Și ce dacă?
914
00:56:39,083 --> 00:56:43,558
Dar, dacă nu ești real, nu înseamnă
asta că nimic din ce faci nu contează?
915
00:56:43,583 --> 00:56:46,475
Ce înseamnă asta?
Uite, frate, stau aici...
916
00:56:46,542 --> 00:56:49,850
... cu cel mai bun prieten și încerc
să-l ajut să treacă de o perioadă grea.
917
00:56:50,292 --> 00:56:54,642
Nu? Și, chiar dacă eu nu sunt real,
momentul ăsta este.
918
00:56:55,917 --> 00:57:00,058
Chiar aici, chiar acum.
Momentul ăsta e real.
919
00:57:00,917 --> 00:57:03,850
Ce e mai real decât cineva
vrând să ajute o persoană la care ține?
920
00:57:04,708 --> 00:57:09,350
Dacă asta nu e real, nu știu ce e.
921
00:57:11,917 --> 00:57:13,975
Îi știi pe ceilalți paznici?
922
00:57:14,208 --> 00:57:15,725
Îi știu pe toți. De ce?
923
00:57:16,417 --> 00:57:18,017
Buddy...
924
00:57:18,042 --> 00:57:20,058
Hai să n-avem o zi bună...
925
00:57:21,167 --> 00:57:22,642
Hai să avem o zi grozavă!
926
00:57:23,958 --> 00:57:25,308
Guy, ce facem aici?
927
00:57:25,375 --> 00:57:28,050
Suntem aici să luăm un clip video
pentru prietena mea Millie.
928
00:57:28,075 --> 00:57:29,467
Arată intimidant?
929
00:57:29,750 --> 00:57:31,767
Nu știu, Guy. Cum se ține ăsta?
930
00:57:39,167 --> 00:57:40,975
Ai ceva ce vreau.
931
00:57:41,375 --> 00:57:43,100
Și o să mi-l dai.
932
00:57:45,208 --> 00:57:46,392
Cum ați intrat aici?
933
00:57:46,708 --> 00:57:48,725
Ușor. Îl știu pe paznicul tău.
934
00:57:49,250 --> 00:57:51,558
- Pe Jimmy?
- Îl cheamă Luigi.
935
00:57:51,583 --> 00:57:54,975
Dacă i-ai reține numele, poate nu s-ar
întoarce împotriva ta atât de ușor.
936
00:57:55,042 --> 00:57:58,267
Am nevoie de un clip video
și o să mi-l dai.
937
00:57:58,667 --> 00:58:00,350
Ia stai, tu ești...?
938
00:58:01,167 --> 00:58:03,558
- Ești Tipul în Cămașă Bleu?
- Da, poate.
939
00:58:03,625 --> 00:58:06,475
Doamne sfinte! Ești Guy!
Ești Tipul în Cămașă Bleu! Tu ești!
940
00:58:06,583 --> 00:58:07,683
- Da.
- Te iubesc.
941
00:58:07,750 --> 00:58:09,058
- Da?
- Adică...
942
00:58:09,125 --> 00:58:10,517
Sunt fanul tău. Ești bestial.
943
00:58:10,583 --> 00:58:11,683
Poți să iei orice vrei.
944
00:58:11,708 --> 00:58:12,767
Stai, așteaptă un pic.
945
00:58:12,833 --> 00:58:14,767
Gameri, ascultați,
aici Revenjamin Buttons.
946
00:58:14,833 --> 00:58:15,808
Sunt aici cu Guy.
947
00:58:15,875 --> 00:58:18,433
Tipul e aici în ascunzătoarea mea
și e aici să mă jefuiască.
948
00:58:18,708 --> 00:58:19,600
Vrei să spui...
949
00:58:19,625 --> 00:58:21,767
... „Ce, cum?” pentru cei
care mă urmăresc, Guy?
950
00:58:21,833 --> 00:58:22,725
Ce?
951
00:58:22,792 --> 00:58:24,350
Perfect! Bine, deci ce se întâmplă...
952
00:58:24,375 --> 00:58:25,958
Guy caută un clip
953
00:58:26,025 --> 00:58:28,842
care arată un traseu parcurs de mine,
ca să ajung la un nivel secret.
954
00:58:30,375 --> 00:58:31,850
Cu cine vorbești?
955
00:58:33,208 --> 00:58:34,642
Îmi pare rău.
956
00:58:34,708 --> 00:58:37,725
Cu cine vorbesc?
E o chestie clasică a lui Guy.
957
00:58:37,792 --> 00:58:38,683
Nu?
958
00:58:38,750 --> 00:58:41,267
Ești în regulă. În fine.
959
00:58:41,333 --> 00:58:44,558
Și ai încercat să-l furi de la mine
cu tipa aia Molotov.
960
00:58:44,625 --> 00:58:45,642
O cheamă Millie.
961
00:58:45,708 --> 00:58:46,975
Da. Stai, cine?
962
00:58:47,042 --> 00:58:47,892
Millie.
963
00:58:47,958 --> 00:58:49,183
Cred că merge foarte bine.
964
00:58:49,250 --> 00:58:52,517
Știu. E prima oară
când am scos arma din teacă.
965
00:58:52,583 --> 00:58:53,683
Absolut. Nu?
966
00:58:54,250 --> 00:58:57,058
Guy, am încercat să mă întorc,
dar eroarea a fost reparată.
967
00:58:57,125 --> 00:58:58,392
Și nu l-am mai găsit.
968
00:58:58,500 --> 00:59:00,467
Deci sunt singurul care a văzut
ce e în partea cealaltă.
969
00:59:00,533 --> 00:59:01,950
Dar e totul aici, să te uiți.
970
00:59:02,017 --> 00:59:03,808
E foarte tare, de fapt.
E o lume cu totul nouă.
971
00:59:04,458 --> 00:59:06,683
- Ăsta e? Ăsta e clipul?
- Da, ăsta e.
972
00:59:07,292 --> 00:59:09,975
Poți să-mi faci o singură favoare?
973
00:59:10,042 --> 00:59:11,308
- O singură chestie și gata.
- Da.
974
00:59:11,375 --> 00:59:12,308
Spune lozinca mea.
975
00:59:12,333 --> 00:59:14,983
Cei care mă urmăresc vor face
ca toate sendvișurile cu cremă de banane.
976
00:59:15,050 --> 00:59:17,475
- Ador sendvișurile cu cremă de banane.
- Poate nu și ăsta.
977
00:59:17,542 --> 00:59:18,558
Ba ăsta.
978
00:59:18,625 --> 00:59:20,767
Bine, perfect! Spune doar:
„Știți ce oră e?”
979
00:59:20,792 --> 00:59:22,100
Știți ce oră e?
980
00:59:22,167 --> 00:59:22,975
Știți ce oră e?
981
00:59:23,000 --> 00:59:24,058
Știți ce oră e?
982
00:59:24,125 --> 00:59:25,100
Știți ce oră e?
983
00:59:25,167 --> 00:59:26,433
Știți ce oră e?
984
00:59:26,500 --> 00:59:27,767
Știți ce oră e?
985
00:59:27,792 --> 00:59:29,183
Știți ce oră e?
986
00:59:29,458 --> 00:59:31,225
E ora infracțiunilor, puiule! Da.
987
00:59:31,500 --> 00:59:32,558
E ora...
988
00:59:32,625 --> 00:59:35,933
- Dar nu, nu pot spune asta. E...
- Bine, nu-i nimic. O spun eu.
989
00:59:36,042 --> 00:59:37,850
- Bine, știți ce oră e?
- Nu.
990
00:59:37,958 --> 00:59:39,850
E ora infracți... Mamă!
991
00:59:39,917 --> 00:59:41,225
Mamă! Pe bune?
992
00:59:41,292 --> 00:59:42,517
Aspiri acum?
993
00:59:42,625 --> 00:59:44,767
Chiar trebuie să faci asta aici?
Îmi spun...
994
00:59:44,792 --> 00:59:46,107
... lozinca. Toată lumea se uită!
995
00:59:46,108 --> 00:59:46,957
Dumnezeule!
996
00:59:46,958 --> 00:59:49,200
Ai 22 de ani, trăiești în casa mea.
Nu există Dumnezeu!
997
00:59:49,208 --> 00:59:50,142
Îmi pare rău, Guy.
998
00:59:50,208 --> 00:59:53,225
Mulțumesc, dle Buttons.
Noi o să plecăm.
999
00:59:53,250 --> 00:59:54,892
Nu, nu, nu! Nu, trebuie să mă omori.
1000
00:59:54,958 --> 00:59:56,683
- Poftim?
- Trebuie să mă omori. Te rog.
1001
00:59:56,750 --> 00:59:59,058
Hai, tăticule! Bagă!
1002
00:59:59,083 --> 01:00:01,225
Nu. Te rog, nu face asta.
Te rog, nu face asta.
1003
01:00:01,333 --> 01:00:03,350
N-o să facem rău nimănui.
Sunt un tip de treabă.
1004
01:00:03,417 --> 01:00:04,850
Ce? Ce ai spus?
1005
01:00:07,417 --> 01:00:09,600
- E foarte profund.
- Nu e.
1006
01:00:09,667 --> 01:00:10,725
Parcă-ți simt gustul, în profunzime.
1007
01:00:10,750 --> 01:00:14,558
Buddy, ajută-mă.
N-am un cuvânt de siguranță.
1008
01:00:14,583 --> 01:00:15,558
Știu ce vrei.
1009
01:00:15,583 --> 01:00:16,683
Nu vreau asta.
1010
01:00:16,750 --> 01:00:17,683
Ba da.
1011
01:00:17,750 --> 01:00:18,933
Se ating.
1012
01:00:19,042 --> 01:00:20,225
- Se ating.
- Da.
1013
01:00:20,667 --> 01:00:21,725
Știu ce vrei.
1014
01:00:21,792 --> 01:00:23,100
Da, știu.
1015
01:00:23,457 --> 01:00:25,932
Vrei puțin din Scarpină Pisicuța
din Free City.
1016
01:00:25,998 --> 01:00:27,598
- Nu.
- Da, așa e.
1017
01:00:27,707 --> 01:00:29,515
Felul în care te miști
e aproape obscen.
1018
01:00:29,582 --> 01:00:34,473
Ce zici de Mănușa lui Thanos
care dă în Plesnitura lui Thanos?
1019
01:00:34,540 --> 01:00:36,307
- Asta pare să fi durut.
- Da, un pic.
1020
01:00:36,373 --> 01:00:37,598
Niște Sunday Drive?
1021
01:00:37,623 --> 01:00:39,223
Ai o casă frumoasă.
1022
01:00:39,290 --> 01:00:42,598
- Omul-Șarpe? Nu Omul-Șarpe?
- Pa, dle Buttons!
1023
01:00:42,665 --> 01:00:45,015
Hai, să văd un șarpe! Hai, omule!
1024
01:00:45,082 --> 01:00:47,057
Mamă! Nu te atinge de ciorapul ăla!
1025
01:00:47,123 --> 01:00:50,848
Jur că, dacă te atingi de ciorapul ăla,
o să faci terapie tot restul vieții!
1026
01:00:50,957 --> 01:00:54,098
Nu! Ăla e ciorapul meu special!
Lasă-l jos!
1027
01:00:58,623 --> 01:00:59,973
Millie, te rog.
1028
01:01:00,540 --> 01:01:02,723
Te rog, trezește-te din coma ta verticală.
1029
01:01:02,790 --> 01:01:07,307
Știu că lumea asta e un joc pentru tine
și poți veni și pleca, dar, pentru mine,
1030
01:01:07,332 --> 01:01:09,682
locul ăsta,
oamenii ăștia... sunt tot ce am.
1031
01:01:09,790 --> 01:01:11,848
Și, dacă pot ajuta să-l salvez,
vreau să fac asta,
1032
01:01:11,915 --> 01:01:14,265
dar trebuie să te trezești, te rog.
1033
01:01:14,290 --> 01:01:16,015
Millie, îmi pare rău că am fugit.
1034
01:01:16,040 --> 01:01:16,973
Guy?
1035
01:01:18,832 --> 01:01:22,015
- Ce m-am speriat! E înfricoșător.
- Știu, știu.
1036
01:01:22,040 --> 01:01:23,257
Îmi pare rău, îmi pare rău.
1037
01:01:23,323 --> 01:01:26,057
Poate ți-ai început viața în fundal,
dar și eu la fel.
1038
01:01:26,123 --> 01:01:27,932
Am terminat cu asta.
1039
01:01:29,540 --> 01:01:30,598
Ți-am adus un cadou.
1040
01:01:31,748 --> 01:01:33,115
N-am avut timp să-l împachetez.
1041
01:01:33,223 --> 01:01:34,032
Misiune
56
1042
01:01:34,098 --> 01:01:35,282
Ce?
1043
01:01:42,723 --> 01:01:46,157
Se spune că peste un miliard de PNP-uri
sunt omorâte în fiecare an.
1044
01:01:46,223 --> 01:01:50,740
N-o să mint,
asta e cel puțin 50% vina mea.
1045
01:01:50,807 --> 01:01:55,715
Împușcam toate personajele secundare
când mă plictiseam.
1046
01:01:55,823 --> 01:01:59,132
Și după aia le-o băgam în gură un pic.
1047
01:01:59,198 --> 01:02:01,882
Cine naiba știe cine e
Tipul ăsta în Cămașă Bleu?
1048
01:02:01,948 --> 01:02:05,590
Dar vă spun asta: o să se gândească
la PNP-uri și cum joc eu jocul.
1049
01:02:05,657 --> 01:02:09,632
Jocul nici n-a fost făcut pentru așa ceva,
ca un jucător să fie băiat bun.
1050
01:02:09,698 --> 01:02:13,757
Dar e și un tip foarte drăguț.
Și nu doar fața, absolut totul.
1051
01:02:13,782 --> 01:02:15,673
Și, sincer, m-a pus pe gânduri,
1052
01:02:15,740 --> 01:02:18,215
poate ne-am gândit greșit la PNP-uri
în tot acest timp.
1053
01:02:18,323 --> 01:02:21,965
Tipul în Cămașă Bleu e ca un simbol.
Poate lumea poate fi orice vrea.
1054
01:02:22,073 --> 01:02:26,382
E iconic. Ăsta e cuvântul potrivit?
Ne amintește de ceea ce e posibil.
1055
01:02:26,448 --> 01:02:27,840
Și mai e și super sexy.
1056
01:02:27,907 --> 01:02:30,882
O, Doamne, absolut!
Aș călări la greu pixelii ăia.
1057
01:02:30,907 --> 01:02:33,873
Toți ar trebui să fim mai mult ca el.
Poate n-ar mai trebui să omorâm.
1058
01:02:34,573 --> 01:02:35,923
E mort! M-auziți?
1059
01:02:35,990 --> 01:02:37,590
Tipul... Afișați-l acolo!
1060
01:02:37,657 --> 01:02:39,965
Afișați-l aici pe ecran.
Afișați-l pe ecran.
1061
01:02:40,032 --> 01:02:43,465
Să-l văd. Uitați-l!
1062
01:02:43,573 --> 01:02:46,132
Da. Uitați-l pe micul binefăcător!
1063
01:02:46,157 --> 01:02:49,340
- Credeam că-ți place de Cămașă Bleu.
- Să n-aud un cuvânt!
1064
01:02:49,407 --> 01:02:52,298
Oamenii se uită atât de mult
la ratatul ăsta pe Twitch și YouTube!
1065
01:02:52,365 --> 01:02:54,840
Știți ce nu fac, băieți?
Nu cumpără Free City 2.
1066
01:02:54,865 --> 01:02:56,822
- Prevânzările au scăzut cu 16%.
- 60.
1067
01:02:56,823 --> 01:02:58,715
60. Asta e rău.
1068
01:02:58,740 --> 01:03:01,090
Mai sunt 48 de ore până la lansare.
1069
01:03:01,823 --> 01:03:02,840
Da, e viral.
1070
01:03:02,907 --> 01:03:06,590
Da, un virus care-mi provoacă în același
timp cancer la fund și la boașe.
1071
01:03:07,282 --> 01:03:09,507
Inoperabil!
1072
01:03:09,865 --> 01:03:14,007
Știți, rutina asta de tip de treabă e
o influență negativă și nu ajută franciza.
1073
01:03:14,073 --> 01:03:16,423
Vreau să dispară.
Nu-mi pasă cine e, dați-l afară.
1074
01:03:16,448 --> 01:03:17,257
Nu se poate.
1075
01:03:18,157 --> 01:03:19,215
Poftim?
1076
01:03:19,282 --> 01:03:20,340
Nu se poate.
1077
01:03:20,573 --> 01:03:21,465
De ce nu?
1078
01:03:21,532 --> 01:03:24,298
Pentru că nu e un hacker, Antwan.
E un PNP.
1079
01:03:24,365 --> 01:03:28,173
Vrei să spui că porcăria asta
cu un PNP conștient e reală?
1080
01:03:28,240 --> 01:03:31,298
Da. Nu știu cum sau de ce, dar e real.
1081
01:03:32,323 --> 01:03:34,090
Ce mă fac? Ce mă fac?
1082
01:03:36,657 --> 01:03:38,632
Bine, bine, bine, bine.
1083
01:03:38,698 --> 01:03:40,840
Ce e de făcut? Ce e de făcut? Știu!
1084
01:03:42,457 --> 01:03:43,848
Și hopa sus!
1085
01:03:47,290 --> 01:03:48,723
Deci nu-l putem expulza din joc.
1086
01:03:48,748 --> 01:03:51,581
Cum îi resetăm IA-ul?
Idei, oameni, haideți!
1087
01:03:51,582 --> 01:03:52,765
S-aud! Idei.
1088
01:03:53,415 --> 01:03:55,890
- Ai putea reporni serverul.
- Mai spune.
1089
01:03:55,957 --> 01:04:00,140
Dacă repornim serverul,
o să revină la un tip normal nejucător.
1090
01:04:00,498 --> 01:04:02,557
- Soluție.
- Antwan.
1091
01:04:02,623 --> 01:04:06,932
Antwan, vorbești de eliminarea primei
forme reale de inteligență artificială.
1092
01:04:06,998 --> 01:04:08,473
Scumpule, scumpule. Șșt!
1093
01:04:09,290 --> 01:04:10,557
Îmi pierde bani.
1094
01:04:10,623 --> 01:04:14,015
Așa că nu-mi pasă nici
dacă e Arnold-Schwarzen-Vader.
1095
01:04:14,040 --> 01:04:15,598
Terminați-l! Reporniți.
1096
01:04:15,665 --> 01:04:17,265
- S-a făcut.
- Nu poți face asta.
1097
01:04:17,373 --> 01:04:18,432
Reporniți!
1098
01:04:27,832 --> 01:04:30,640
Comandați și satisfaceți-vă setea de sânge
1099
01:04:30,707 --> 01:04:33,140
cu un pahar înalt de suc de crime.
1100
01:04:33,248 --> 01:04:35,015
Iată atracțiile de săptămâna asta.
1101
01:04:35,290 --> 01:04:37,390
E foarte expresiv cu corpul lui.
1102
01:04:37,415 --> 01:04:38,307
Clar.
1103
01:04:38,332 --> 01:04:41,015
Ce e aia? E o lume cu totul nouă.
1104
01:04:41,082 --> 01:04:42,307
Un fel de paradis.
1105
01:04:42,457 --> 01:04:44,015
Doamne, asta este.
1106
01:04:44,082 --> 01:04:48,307
E construcția noastră originală
și dovedește că în joc e codul nostru.
1107
01:04:48,373 --> 01:04:51,848
- N-ai idee cât am așteptat asta!
- Am văzut locul ăsta.
1108
01:04:51,957 --> 01:04:53,223
Ce?
1109
01:04:55,332 --> 01:04:56,265
REPORNIRE SISTEM
1110
01:04:58,707 --> 01:04:59,640
Da.
1111
01:04:59,665 --> 01:05:01,848
Ce vrei să spui?
Cum e posibil să-l fi văzut?
1112
01:05:01,873 --> 01:05:03,140
DATE
PIERDUTE
1113
01:05:05,998 --> 01:05:07,848
Millie? Millie?
1114
01:05:51,165 --> 01:05:53,265
Suntem pe întuneric. Free City e offline.
1115
01:06:00,540 --> 01:06:01,890
Ce se întâmplă?
1116
01:06:07,123 --> 01:06:08,598
Pa, pa, Cămașă Bleu!
1117
01:06:09,040 --> 01:06:10,973
Nu, nu, nu.
1118
01:06:18,248 --> 01:06:19,057
REPORNIRE
1119
01:06:22,457 --> 01:06:24,473
REPORNIRE
1120
01:06:28,832 --> 01:06:30,140
E în regulă. Haide!
1121
01:06:35,498 --> 01:06:37,057
Haide!
1122
01:06:37,415 --> 01:06:39,473
Hai, hai, hai, hai!
1123
01:06:45,040 --> 01:06:46,348
Bună dimineața, Goldie!
1124
01:06:50,873 --> 01:06:55,015
Un front cald de focuri uscate de armă,
amestecate cu înjunghieri de după-masă
1125
01:06:55,040 --> 01:06:56,973
v-ar putea lăsa pe străzi
plini de sângele nevinovaților
1126
01:06:56,998 --> 01:06:58,973
până în seara de marți.
1127
01:06:59,040 --> 01:07:01,640
Care e diferența dintre cafeaua
ușor prăjită și cea bine prăjită?
1128
01:07:01,707 --> 01:07:02,932
Nu știe nimeni.
1129
01:07:03,332 --> 01:07:04,932
Să n-ai o zi bună,
să ai o zi grozavă!
1130
01:07:05,040 --> 01:07:06,223
Guy, putem vorbi?
1131
01:07:06,248 --> 01:07:08,348
- De unde-ți știe numele?
- Nu știu. Nu te opri.
1132
01:07:08,415 --> 01:07:09,807
Hai, Guy! Mă cunoști.
1133
01:07:09,873 --> 01:07:10,848
Știi asta.
1134
01:07:11,732 --> 01:07:14,698
Ai spus că arată un loc pe care
l-ai mai văzut. Trebuie să știu unde.
1135
01:07:15,257 --> 01:07:17,182
Datele au fost șterse,
dar tu le ai în minte.
1136
01:07:17,248 --> 01:07:19,932
Te rog încearcă să-ți amintești.
E foarte important.
1137
01:07:20,582 --> 01:07:23,807
Te rog, Guy, gândește-te!
Înghețata, leagănele?
1138
01:07:23,873 --> 01:07:25,140
O, lui Guy îi plac legănele.
1139
01:07:25,165 --> 01:07:27,265
În parcul din port
sunt două leagăne grozave.
1140
01:07:27,290 --> 01:07:28,348
- Ai fost acolo?
- Da.
1141
01:07:28,357 --> 01:07:29,848
Am mâncat înghețată
cu aromă de gumă.
1142
01:07:29,915 --> 01:07:32,598
Dumnezeule, ador înghețata
cu aromă de gumă!
1143
01:07:32,665 --> 01:07:36,140
- Adoră înghețata cu aromă de gumă.
- Da, știu. Am mâncat împreună. Mai știi?
1144
01:07:37,248 --> 01:07:39,598
Te rog, Guy, numai pe tine te am.
1145
01:07:43,582 --> 01:07:46,265
Îmi pare rău, dnă.
Cred că mă confunzi.
1146
01:07:47,123 --> 01:07:49,557
Să n-ai o zi bună, să ai o zi grozavă!
1147
01:08:02,973 --> 01:08:04,015
Alo?
1148
01:08:04,082 --> 01:08:05,157
E posibil să fi găsit ceva.
1149
01:08:05,223 --> 01:08:08,407
M-am uitat pe codul lui Guy
și e ceva acolo,
1150
01:08:08,473 --> 01:08:10,573
chiar și acum după ce a fost șters.
1151
01:08:10,640 --> 01:08:11,490
Ce rost are?
1152
01:08:11,557 --> 01:08:14,240
Guy a fost ca un miracol într-un miliard.
Nu putem repeta asta.
1153
01:08:14,307 --> 01:08:16,032
Am încercat, bine?
Ai avut dreptate, s-a terminat.
1154
01:08:16,057 --> 01:08:18,657
Nu, Millie, Millie, nu mă asculți.
1155
01:08:18,723 --> 01:08:21,573
O repornire nu-i șterge codarea IA,
1156
01:08:21,598 --> 01:08:23,865
ar trebui distruse serverele pentru asta.
1157
01:08:23,890 --> 01:08:26,240
IA-ul lui e tot acolo,
trebuie doar accesat.
1158
01:08:26,307 --> 01:08:28,323
L-am văzut, Keys. A uitat tot.
1159
01:08:28,432 --> 01:08:32,282
Uită-te pe jurnalul de urmărire
pe care ți l-am trimis. Va explica tot.
1160
01:08:45,390 --> 01:08:46,823
Acum, de la început.
1161
01:08:46,890 --> 01:08:50,948
Comportamentul lui Guy e mult mai complex
decât ar trebui, datorită codului nostru.
1162
01:08:51,598 --> 01:08:55,115
Dar tot e blocat în Free City.
E blocat în viața asta, în bucla asta.
1163
01:08:55,182 --> 01:08:58,865
Și apoi se schimbă ceva.
Prinde viață. De ce?
1164
01:08:58,890 --> 01:09:00,740
Și după aia mi-am amintit.
1165
01:09:00,807 --> 01:09:04,365
Unul dintre personajele din Life Itself
era un tip poreclit Lovelorn.
1166
01:09:04,432 --> 01:09:08,365
Și era cineva conceput să nu întâlnească
niciodată persoana potrivită.
1167
01:09:08,432 --> 01:09:10,698
Erau practic bazele personajului.
1168
01:09:10,765 --> 01:09:14,698
Dar nu înceta să spere că avea
să întâlnească „fata visurilor sale”.
1169
01:09:14,765 --> 01:09:16,365
A trebuit să bazez fata pe cineva
1170
01:09:16,432 --> 01:09:19,948
și cine putea fi mai potrivită dacă
nu persoana pe care o vedeam zilnic?
1171
01:09:20,057 --> 01:09:21,115
Tu.
1172
01:09:21,182 --> 01:09:22,657
Dar, după aia, într-o zi,
1173
01:09:22,765 --> 01:09:26,740
te-a întâlnit în Free City și, odată ce
te-a văzut, n-a mai putut fi la fel.
1174
01:09:26,807 --> 01:09:30,490
Trebuia să se simtă pierdut,
în schimb, el s-a simțit plin de viață
1175
01:09:30,557 --> 01:09:33,157
până chiar a prins viață.
1176
01:09:34,307 --> 01:09:36,448
Tu l-ai schimbat, Millie.
1177
01:09:36,515 --> 01:09:40,782
I-ai schimbat codul.
Și cred că poți s-o faci din nou.
1178
01:09:40,807 --> 01:09:42,990
Tu l-ai adus la viață, Millie.
1179
01:09:43,973 --> 01:09:46,032
L-ai adus la viață.
1180
01:09:46,140 --> 01:09:48,657
Și era în viață
pentru că a întâlnit singura persoană...
1181
01:09:50,015 --> 01:09:51,282
Să n-ai o zi bună...
1182
01:09:52,182 --> 01:09:53,323
... să ai o zi grozavă!
1183
01:09:53,390 --> 01:09:54,615
Mulțumesc.
1184
01:09:54,932 --> 01:09:56,073
Cu bine!
1185
01:09:56,515 --> 01:09:57,573
Toată lumea la pământ!
1186
01:09:58,015 --> 01:10:00,365
Să nu facă nimeni pe eroul.
Asta se va termina în curând.
1187
01:10:00,390 --> 01:10:01,448
Bine.
1188
01:10:01,473 --> 01:10:03,073
Toată lumea, în afară de tine.
1189
01:10:06,432 --> 01:10:08,115
Ușa, ușa, ușa! Am deschis-o.
1190
01:10:08,182 --> 01:10:10,698
- Te rog, am un peștișor.
- N-am prea mult timp.
1191
01:10:10,765 --> 01:10:14,782
- Te-am luat ostatic, așa că am 3 insigne.
- Insigne? Asta e o chestie de cercetașe?
1192
01:10:14,848 --> 01:10:16,782
- E ceva în tine, Guy.
- Ce? Nu vreau nimic în mine.
1193
01:10:16,848 --> 01:10:17,740
Te-au băgat în banca aia...
1194
01:10:17,807 --> 01:10:19,073
- ... și se așteaptă să urmezi regulile...
- Îmi place la bancă.
1195
01:10:19,098 --> 01:10:20,740
... și să faci același lucru zi de zi.
1196
01:10:20,848 --> 01:10:22,907
- Ești mult mai mult de-atât.
- Nu vreau să fiu.
1197
01:10:22,932 --> 01:10:24,698
Nu, și trebuie să-ți amintești.
1198
01:10:24,765 --> 01:10:26,764
De ce mă urmărești
și de unde-mi știi numele?
1199
01:10:26,765 --> 01:10:27,722
Pune-ți ăștia.
1200
01:10:27,723 --> 01:10:29,365
Nu sunt obligat
să fac nimic din ce nu vreau.
1201
01:10:29,432 --> 01:10:31,532
Adevărat. Alegerea e numai a ta.
1202
01:10:31,557 --> 01:10:33,532
Bine. Bine. Fie.
1203
01:10:37,765 --> 01:10:39,823
Ce e aia?
1204
01:10:39,890 --> 01:10:42,615
- Ce sunt ăștia? Ochelari înșelători?
- Ascultă cu atenție.
1205
01:10:42,682 --> 01:10:47,698
În 24 de ore, lumea asta, toți cunoscuții
tăi vor dispărea pentru totdeauna.
1206
01:10:47,765 --> 01:10:50,782
Poți să-mi dai drumul, te rog?
Adică, nici nu ți-am văzut fața.
1207
01:10:50,848 --> 01:10:53,682
Adică am văzut zona generală,
dar nu mă pricep să fac descrieri.
1208
01:10:53,748 --> 01:10:55,240
Nu le am cu cuvintele, în general.
1209
01:10:56,307 --> 01:10:57,865
- Dă-o naibii!
- Ce?
1210
01:11:34,223 --> 01:11:35,407
Îmi amintesc.
1211
01:11:36,348 --> 01:11:37,823
Bun venit înapoi!
1212
01:11:38,265 --> 01:11:41,198
Nu. Îmi amintesc totul.
1213
01:11:41,932 --> 01:11:43,073
Vino cu mine.
1214
01:11:43,682 --> 01:11:46,698
Fac asta în fiecare zi atât de mult,
încât am uitat de ce.
1215
01:11:49,848 --> 01:11:51,365
Vezi aia?
1216
01:11:51,432 --> 01:11:52,948
Chiar acolo.
1217
01:11:53,473 --> 01:11:54,907
O, Dumnezeule!
1218
01:11:56,182 --> 01:11:57,698
O, Dumnezeule!
1219
01:11:57,848 --> 01:12:01,282
Antwan ne-a ascuns construcția originală
dincolo de orizont, făcând-o invizibilă,
1220
01:12:01,348 --> 01:12:03,490
dar a uitat să șteargă reflexiile.
1221
01:12:04,432 --> 01:12:06,198
E încă acolo, Guy. Doar că n-o vedem.
1222
01:12:06,982 --> 01:12:08,865
Dacă putem ajunge acolo,
e dovada de care avem nevoie.
1223
01:12:08,932 --> 01:12:11,615
Nu poți trece de linia apei.
Am încercat.
1224
01:12:11,682 --> 01:12:12,782
Avem nevoie de ajutor.
1225
01:12:13,890 --> 01:12:17,972
Antwan a ascuns-o la vedere,
unde nimeni nu poate ajunge.
1226
01:12:17,973 --> 01:12:20,090
Nici nu pot să cred că e destul
de deștept, încât să fie atât de diabolic.
1227
01:12:20,115 --> 01:12:21,615
Keys, concentrează-te.
1228
01:12:21,723 --> 01:12:25,115
Bine. Reflexia arată construcția
dincolo de orizontul de sud.
1229
01:12:25,182 --> 01:12:27,282
Dar jocul nu te lasă
să treci de plajă.
1230
01:12:27,290 --> 01:12:29,990
Crezi că poți găsi un mod
de a ne trece de rețeaua de coliziune?
1231
01:12:30,098 --> 01:12:30,948
Ne va trebui un pod.
1232
01:12:31,082 --> 01:12:33,440
Tu du-te la Plaja Asasinului
și mă gândesc eu la restul.
1233
01:12:33,507 --> 01:12:34,532
Și, Millie...
1234
01:12:34,932 --> 01:12:36,240
Ai grijă!
1235
01:12:36,265 --> 01:12:38,240
Antwan poate e un tâmpit,
dar nu e prost.
1236
01:12:38,265 --> 01:12:40,823
O să-și dea seama ce pui la cale
și te va ataca cu tot ce are.
1237
01:12:40,890 --> 01:12:41,948
Ai dreptate.
1238
01:12:41,973 --> 01:12:45,240
Bună, Millie și cealaltă persoană
pe care n-o văd!
1239
01:12:45,265 --> 01:12:48,448
Am o idee. Dacă nu are cu ce ataca?
1240
01:12:50,140 --> 01:12:52,990
Toată lumea! Adunați-vă!
1241
01:12:54,223 --> 01:12:55,698
Mersi că ați venit.
1242
01:12:56,390 --> 01:12:57,657
Pe mine mă știți, sunt Guy.
1243
01:12:57,723 --> 01:12:59,282
Bună, Guy!
1244
01:12:59,807 --> 01:13:00,865
Bună!
1245
01:13:01,598 --> 01:13:04,323
Ce urmează să spun
poate va fi greu de înțeles.
1246
01:13:05,098 --> 01:13:06,532
Foarte greu de înțeles.
1247
01:13:08,223 --> 01:13:11,323
Dar v-ați săturat să trăiți în fundal?
1248
01:13:12,515 --> 01:13:14,282
Nu v-ați săturat să fiți împușcați?
1249
01:13:14,348 --> 01:13:15,198
Ajunge!
1250
01:13:15,265 --> 01:13:16,081
Luați ostatici?
1251
01:13:16,082 --> 01:13:16,923
Gata.
1252
01:13:16,932 --> 01:13:18,282
- Călcați?
- Ne-am săturat de asta.
1253
01:13:18,348 --> 01:13:20,431
Jefuiți? Înjunghiați?
Folosiți ca scuturi umane?
1254
01:13:20,432 --> 01:13:21,907
Ne-am săturat să fim înjunghiați!
1255
01:13:21,973 --> 01:13:23,198
- Buddy!
- Scuze.
1256
01:13:23,223 --> 01:13:24,907
Ce încerci să spui, Guy?
1257
01:13:24,973 --> 01:13:27,907
Încerc să spun că nu e nevoie
să fie așa în orașul ăsta.
1258
01:13:27,973 --> 01:13:29,073
Lucrurile pot fi diferite.
1259
01:13:29,140 --> 01:13:30,198
Cum?
1260
01:13:30,265 --> 01:13:33,740
- Pentru început, poți lăsa mâinile jos.
- Da.
1261
01:13:35,682 --> 01:13:38,282
Așa! Asta e. Da.
1262
01:13:38,390 --> 01:13:39,907
Mai forțează-te. Așa!
1263
01:13:40,057 --> 01:13:41,865
- Respiră! Așa!
- Fă-o! Fă-o!
1264
01:13:41,890 --> 01:13:43,365
- Nu, n-ai să vezi.
- Nu.
1265
01:13:43,390 --> 01:13:46,782
Nu mi se pare firesc.
Dacă vine cineva înarmat?
1266
01:13:47,098 --> 01:13:49,198
Dacă am mâinile sus, scutesc timp.
1267
01:13:49,223 --> 01:13:53,865
Dar dacă tipul înarmat nu vine?
1268
01:13:53,890 --> 01:13:54,990
- Ce?
- Ce?
1269
01:13:55,473 --> 01:13:58,365
- Există mereu un tip înarmat.
- Atâția tipi înarmați!
1270
01:13:58,765 --> 01:14:02,032
Oameni buni, dacă lumea noastră
n-ar trebui să fie atât de înfricoșătoare?
1271
01:14:03,265 --> 01:14:04,990
Dacă am putea s-o schimbăm?
1272
01:14:05,057 --> 01:14:09,823
Millie! De câte ori pe zi
se jefuiesc bănci în lumea ta?
1273
01:14:09,890 --> 01:14:11,323
Mai niciodată, Guy.
1274
01:14:11,890 --> 01:14:13,198
Și cadavre, Millie?
1275
01:14:13,265 --> 01:14:14,323
- Ce?
- Vezi multe?
1276
01:14:14,390 --> 01:14:15,782
Câte pe oră?
1277
01:14:15,890 --> 01:14:17,282
Niciunul pe oră, Guy.
1278
01:14:17,348 --> 01:14:20,865
Dar violență cu arme?
Vezi multă violență cu arme în lumea ta?
1279
01:14:20,890 --> 01:14:24,032
De fapt, asta e o problemă, Guy.
E o problemă foarte mare.
1280
01:14:25,807 --> 01:14:28,240
- Nu mă așteptam la asta.
- E adevărat. E foarte nasol.
1281
01:14:29,307 --> 01:14:33,407
Ideea e că nu e nevoie
să fim spectatori ai propriilor vieți.
1282
01:14:34,182 --> 01:14:37,448
- Putem fi orice dorim.
- Nu putem fi toți ca tine, Guy.
1283
01:14:37,557 --> 01:14:38,865
Nu e adevărat.
1284
01:14:40,057 --> 01:14:43,282
Ce e în mine e și în voi.
1285
01:14:43,307 --> 01:14:44,157
Ce?
1286
01:14:44,223 --> 01:14:47,157
E în fiecare dintre voi.
Vă dezvoltați.
1287
01:14:47,182 --> 01:14:50,282
Vreau mai mult în viață
decât să fac cafea. Vreau să fac...
1288
01:14:50,348 --> 01:14:53,115
- Un cappuccino.
- ... ceva ce aduce o schimbare în lume.
1289
01:14:53,140 --> 01:14:55,448
- Mult, mult mai bine.
- Și un boba cu ceai verde.
1290
01:14:55,515 --> 01:14:57,115
- Doamne sfinte!
- Exact!
1291
01:14:57,182 --> 01:14:58,657
Bravo, fato!
1292
01:14:58,723 --> 01:14:59,865
Doamne, ești uimitoare!
1293
01:14:59,932 --> 01:15:03,657
Dacă aș putea trece de apa aia, există
o lume acolo unde am putea fi liberi.
1294
01:15:03,765 --> 01:15:06,740
Unde putem decide cine vrem să fim.
Unde putem conta.
1295
01:15:06,765 --> 01:15:09,907
Dar trebuie să luptăm pentru ea! Împreună.
1296
01:15:09,973 --> 01:15:11,365
Da!
1297
01:15:12,098 --> 01:15:14,407
Voi ați făcut mereu ce vi s-a cerut.
1298
01:15:14,473 --> 01:15:17,032
- Dar porcăria asta se termină azi.
- Da!
1299
01:15:17,432 --> 01:15:20,282
Nici nu vreau să știu
ce se întâmplă acum! Dar îmi place!
1300
01:15:21,582 --> 01:15:23,073
Îmi place!
1301
01:15:24,098 --> 01:15:27,198
- Îmi place!
- Și mie! Hai, veniți încoace!
1302
01:15:27,223 --> 01:15:30,240
Adunați-vă! Uitați ce o să facem!
Toată lumea aici!
1303
01:15:35,940 --> 01:15:37,707
Toată lumea la pământ!
1304
01:15:42,482 --> 01:15:43,582
Alo!
1305
01:15:45,023 --> 01:15:46,957
Unde naiba e toată lumea?
1306
01:15:47,607 --> 01:15:49,332
Alo!
1307
01:15:59,273 --> 01:16:01,207
Unde sunt toate PNP-urile?
1308
01:16:09,523 --> 01:16:12,165
Uitați, joc Free City de vreo 3 ani deja.
1309
01:16:12,232 --> 01:16:13,707
N-am mai văzut așa ceva.
1310
01:16:13,773 --> 01:16:17,832
Până de curând, nici nu știu dacă am
observat dacă lipseau câteva PNP-uri?
1311
01:16:17,857 --> 01:16:20,832
Și nu știu dacă asta e
o teorie Reddit trăsnită,
1312
01:16:20,857 --> 01:16:24,498
dar unii spun că Tipul în Cămașă Bleu
nici nu e un jucător.
1313
01:16:24,523 --> 01:16:27,248
- Ci că e o IA.
- IA?
1314
01:16:27,315 --> 01:16:30,665
O IA reală. Știți voi, vie.
1315
01:16:30,732 --> 01:16:33,040
De-asta Tipul în Cămașă Bleu
e viral peste tot.
1316
01:16:33,065 --> 01:16:35,957
Antwan, dacă te uiți la asta,
te rog, repară jocul.
1317
01:16:35,982 --> 01:16:38,290
- Și adu-l înapoi pe Tipul în Cămașă Bleu.
- Dumnezeule!
1318
01:16:38,357 --> 01:16:39,748
Antwan, ar trebui să vezi asta.
1319
01:16:41,898 --> 01:16:45,082
Și tu ai încercat să-l furi de la mine
cu tipa aia Molotov.
1320
01:16:45,148 --> 01:16:46,207
- O cheamă Millie.
- Cine?
1321
01:16:46,232 --> 01:16:47,082
Millie.
1322
01:16:47,357 --> 01:16:50,290
Am prins-o. Am prins-o!
Te-am prins! Te-am prins!
1323
01:16:50,315 --> 01:16:52,915
Mouser! Pune-l pe ecran.
Acum. Afișează-l.
1324
01:16:52,940 --> 01:16:54,540
Asta e. Hai, mai repede.
1325
01:16:54,607 --> 01:16:56,082
Da, uite-l acolo.
1326
01:16:56,148 --> 01:16:59,707
Se plimbă prin Free City
cu o jucătoare pe nume Molotovgirl.
1327
01:17:00,398 --> 01:17:02,582
Alias Millie Rusk.
1328
01:17:03,065 --> 01:17:05,689
- Millie Rusk? Fosta parteneră a lui Keys?
- Da.
1329
01:17:05,690 --> 01:17:07,915
Tot ea încearcă să intenteze
o aiureală de proces,
1330
01:17:07,982 --> 01:17:10,332
pentru că e disperată
să ia o parte din Soonami Kwan.
1331
01:17:10,398 --> 01:17:11,832
Expulzeaz-o pe Molotovgirl acum.
1332
01:17:11,898 --> 01:17:15,832
Încerc. Mă străduiesc cât pot,
dar contul ei e fals.
1333
01:17:15,940 --> 01:17:18,457
- Femeia asta e excepțională.
- Atunci omoar-o în joc.
1334
01:17:18,523 --> 01:17:21,248
„Ce?” Da, asta am spus. Omoar-o!
1335
01:17:21,273 --> 01:17:24,623
Dă cu tot ce ai în ei, bine?
5 insigne, G.
1336
01:17:24,690 --> 01:17:26,207
Da, doar o problemă.
1337
01:17:26,440 --> 01:17:28,915
- Nu avem nimic.
- Ce tot spui, Willis?
1338
01:17:29,023 --> 01:17:30,540
Nu avem nicio apărare.
1339
01:17:30,607 --> 01:17:33,915
Nu avem poliție, armată, nimic.
1340
01:17:33,940 --> 01:17:39,040
Asta am încercat să-ți spun.
Parcă fiecare PNP a intrat în grevă.
1341
01:17:40,690 --> 01:17:44,540
Am un latte matcha mare cu spumă din lapte
de ovăz, demicafeinizat, cu scorțișoară!
1342
01:17:44,607 --> 01:17:45,915
Asta e a mea.
1343
01:17:45,940 --> 01:17:47,290
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
1344
01:17:47,482 --> 01:17:48,415
Noroc!
1345
01:17:51,065 --> 01:17:52,748
Pe ei, Guy!
1346
01:17:54,357 --> 01:17:56,457
E ca o grevă digitală.
1347
01:17:56,773 --> 01:17:58,540
Nu, nu e.
1348
01:17:58,607 --> 01:18:00,540
Fac asta intenționat.
Face parte din planul lor.
1349
01:18:00,607 --> 01:18:02,707
Știi ce o să facem?
O să-i omorâm în joc.
1350
01:18:02,773 --> 01:18:04,707
Oprește renașterile. Omoară-i de tot acum.
1351
01:18:04,773 --> 01:18:07,106
Dar orice jucător care moare
nu va mai juca niciodată.
1352
01:18:07,107 --> 01:18:08,498
O să înnebunească.
1353
01:18:10,565 --> 01:18:12,915
Nu-mi pasă.
1354
01:18:12,940 --> 01:18:17,248
Dle? Dle, doar ca să fie clar,
îmi spuneți că-i dăm drumul?
1355
01:18:17,315 --> 01:18:20,873
Încerci o glumă, că ne crezi prieteni
și crezi că suntem într-o bandă împreună?
1356
01:18:20,940 --> 01:18:23,998
- Da. Da, exact asta încerc.
- Super! Suntem o echipă.
1357
01:18:24,065 --> 01:18:25,873
- Ne-ar trebui o lozincă, bine?
- În regulă.
1358
01:18:25,940 --> 01:18:27,790
- La 3. 1, 2, 3...
- 1, 2, 3.
1359
01:18:27,857 --> 01:18:29,748
Treci înapoi la muncă!
1360
01:18:30,398 --> 01:18:32,040
Să mi-l găsească cineva pe Keys!
1361
01:18:36,190 --> 01:18:38,790
Bine, oameni buni, l-ați auzit.
Îi dăm drumul.
1362
01:18:43,315 --> 01:18:45,415
Asta nu e bine.
1363
01:18:46,815 --> 01:18:48,707
Știe unde ne ducem.
1364
01:18:54,315 --> 01:18:56,290
Bine, l-am găsit. Nicio grijă.
1365
01:18:56,357 --> 01:18:58,040
Vrei 4 roți în față?
1366
01:18:58,107 --> 01:18:59,332
Na de-aici! Bum!
1367
01:19:02,815 --> 01:19:05,415
Iepurele vine după tine. Prădător de vârf.
1368
01:19:15,648 --> 01:19:18,540
Uite așa. Vă uitați?
O să-l spulber pe prostul ăsta.
1369
01:19:21,315 --> 01:19:22,881
Haide, haide, haide!
1370
01:19:22,882 --> 01:19:24,832
Keys, dacă ești acolo,
puțin ajutor, te rog!
1371
01:19:35,532 --> 01:19:36,439
Doamne!
1372
01:19:36,440 --> 01:19:39,790
Cine a făcut asta? Cine face asta?
1373
01:19:39,815 --> 01:19:43,457
Nu vă jucați cu mine! Pe bune!
Sunt mult prea stresat!
1374
01:19:47,690 --> 01:19:48,498
Haide!
1375
01:19:52,565 --> 01:19:53,748
Hai, hai, hai!
1376
01:20:08,815 --> 01:20:10,998
Am verificat la pază.
Keys nu a părăsit clădirea.
1377
01:20:11,065 --> 01:20:13,532
Se pare că ai făcut tot posibilul.
E timpul să renunți? Asta vrei?
1378
01:20:13,598 --> 01:20:15,290
Nu, simt că vrei să continui. Mă întorc.
1379
01:20:15,357 --> 01:20:17,582
Habar nu am unde fug fraierii ăștia.
1380
01:20:18,440 --> 01:20:21,957
Eu, da. Țărmul sudic. Plaja Asasinului.
1381
01:20:22,023 --> 01:20:24,123
Asta e o prostie.
Nu e nimic acolo în afară de apă.
1382
01:20:24,190 --> 01:20:26,748
Jocul nici nu te lasă
să treci de linia țărmului.
1383
01:20:28,357 --> 01:20:30,373
Doar dacă nu e ceva acolo.
1384
01:20:31,482 --> 01:20:33,248
Antwan, e ceva acolo?
1385
01:20:34,607 --> 01:20:36,540
La naiba cu asta! Tocilari artiști...
1386
01:20:36,607 --> 01:20:39,082
- E timpul pentru Dude.
- Încă lucrăm la el.
1387
01:20:39,190 --> 01:20:42,790
Și eu am lucrat la el. E perfect.
Băgați-l pe Dude în joc acum!
1388
01:20:43,607 --> 01:20:45,248
Faceți-o! Are jumătate de creier.
1389
01:20:45,273 --> 01:20:48,498
Abia e scris,
dar, sigur, începeți încărcarea.
1390
01:20:51,148 --> 01:20:52,415
SE ÎNCARCĂ
DUDE
1391
01:20:55,773 --> 01:20:58,790
- Ce-ar trebui să facem acum?
- Acum Keys ne găsește un pod.
1392
01:21:00,107 --> 01:21:02,915
Ai venit după cuțitele
pe care mi le-ai înfipt în spate, frate?
1393
01:21:04,648 --> 01:21:07,790
Ai ajutat-o pe Millie Rusk
în tot acest timp. Îți caută construcția.
1394
01:21:07,857 --> 01:21:11,373
Ce construcție, Antwan?
Nu e ca și cum ne-ai folosit codul, nu?
1395
01:21:11,440 --> 01:21:15,290
Și, dacă nu l-ai folosit, cum ar putea fi
construcția noastră originală în joc?
1396
01:21:15,898 --> 01:21:17,790
Sau îmi scapă ceva?
1397
01:21:19,482 --> 01:21:20,540
Lăsați-ne.
1398
01:21:23,857 --> 01:21:27,290
Bine, Keys, hai să vorbim pe șleau.
1399
01:21:27,357 --> 01:21:30,123
Dacă aș fi lansat jocul vostru prostesc,
ar fi fost un eșec.
1400
01:21:30,148 --> 01:21:32,457
- Antwan, nu știi dacă ar fi eșuat.
- Ba știu.
1401
01:21:32,565 --> 01:21:35,540
M-am uitat la cifre, la trafic,
la grupurile de referință.
1402
01:21:35,607 --> 01:21:39,165
Ți-a trecut vreodată prin minte că unele
lucruri contează mai mult decât cifrele?
1403
01:21:39,232 --> 01:21:41,665
Ce contează mai mult decât cifrele? Banii?
1404
01:21:41,690 --> 01:21:44,373
Yo, dacă n-ai auzit încă, frate,
banii sunt tot cifre.
1405
01:21:44,440 --> 01:21:45,790
Nimic nu merită mai mult decât cifrele!
1406
01:21:45,857 --> 01:21:48,432
- Ar trebui să-mi mulțumești!
- Eu ar trebui să-ți mulțumesc?
1407
01:21:48,440 --> 01:21:50,707
Ce zici de profitul obținut
din munca noastră?
1408
01:21:50,773 --> 01:21:52,832
Ți-ai ales partea, micule Padawan.
1409
01:21:52,898 --> 01:21:56,415
Și acum e timpul
să-ți ocupi locul lângă împărat.
1410
01:21:56,440 --> 01:21:57,415
Mă înțelegi, frate?
1411
01:21:58,357 --> 01:22:00,582
Da, te înțeleg... frate.
1412
01:22:01,482 --> 01:22:03,915
Ceea ce mă duce la asta.
1413
01:22:18,440 --> 01:22:19,748
Mersi, Keys.
1414
01:22:24,107 --> 01:22:25,748
Ce naiba a fost asta?
1415
01:22:26,273 --> 01:22:28,623
Antwan, lucrurile o iau razna.
1416
01:22:31,732 --> 01:22:34,457
Am crezut că ești
mai deștept de-atât, Keys.
1417
01:22:34,482 --> 01:22:36,582
Ești, clar, concediat, știi asta.
1418
01:22:36,607 --> 01:22:39,707
Și tu, ce mai caută ea în joc?
1419
01:22:39,773 --> 01:22:42,873
- Expulzează-i pe toți.
- Stai, vrei să expulzez toți jucătorii?
1420
01:22:42,940 --> 01:22:46,207
Scoate-i din joc, acum!
Anulează toate conturile de jucători.
1421
01:22:46,398 --> 01:22:48,147
Și unde naiba e Dude?
1422
01:22:48,148 --> 01:22:50,915
Paza! Dați golanul ăsta afară!
1423
01:22:56,482 --> 01:22:57,540
Guy!
1424
01:22:57,607 --> 01:22:58,415
Millie!
1425
01:22:58,482 --> 01:23:00,232
- Mă scot din joc.
- Ce se întâmplă?
1426
01:23:00,298 --> 01:23:02,790
Totul ține de tine acum. Toată lumea
se uită. Trebuie să mergi mai departe.
1427
01:23:02,857 --> 01:23:05,123
Stai, stai, stai! O să te mai văd?
1428
01:23:05,232 --> 01:23:06,873
Da, dacă treci podul ăla.
1429
01:23:06,940 --> 01:23:09,015
Arată tuturor construcția noastră.
Asta e dovada.
1430
01:23:09,023 --> 01:23:10,957
Dacă faci asta, s-a zis cu Antwan.
1431
01:23:11,357 --> 01:23:12,332
O să reușesc.
1432
01:23:13,898 --> 01:23:15,832
DECONECTAT
1433
01:23:16,107 --> 01:23:17,248
O să reușesc.
1434
01:23:18,315 --> 01:23:19,373
Ce naiba?
1435
01:23:20,857 --> 01:23:21,748
DECONECTAT
1436
01:23:21,815 --> 01:23:22,873
Ce se întâmplă?
1437
01:23:38,523 --> 01:23:40,373
STREAMING IN DESFĂȘURARE
1438
01:23:59,507 --> 01:24:00,498
ÎNCĂRCARE COMPLETĂ
DUDE
1439
01:24:00,565 --> 01:24:04,540
Bun, să ne amintim toți acest moment,
înainte să fim concediați.
1440
01:24:12,440 --> 01:24:13,707
Lozincă.
1441
01:24:13,773 --> 01:24:14,748
Lozincă?
1442
01:24:15,240 --> 01:24:16,915
Ce? N-am avut timp
să mă gândesc la una.
1443
01:24:16,982 --> 01:24:20,540
Deși „lozincă” ca lozincă
e o lozincă foarte tare.
1444
01:24:26,857 --> 01:24:29,790
Ridică-te, Guy! Ridică-te!
1445
01:24:41,857 --> 01:24:43,707
O, nu, nu, nu!
1446
01:24:47,815 --> 01:24:49,582
Guy, am venit să te salvez.
1447
01:24:52,773 --> 01:24:53,915
Cine e ăsta?
1448
01:24:53,940 --> 01:24:54,915
Nu știu.
1449
01:24:54,940 --> 01:24:56,207
E nemaipomenit!
1450
01:24:57,815 --> 01:24:59,082
Adică, e exact ca tine,
1451
01:24:59,148 --> 01:25:00,623
dar mult mai bun.
1452
01:25:02,273 --> 01:25:04,464
Mult, mult mai bun.
1453
01:25:04,465 --> 01:25:05,356
Mulțumesc.
1454
01:25:05,357 --> 01:25:07,665
- Nu, nu e un compliment.
- Eu nu l-aș atinge, Buddy.
1455
01:25:07,690 --> 01:25:10,498
Cum n-ar trebui să-l ating?
Nu te superi, nu?
1456
01:25:10,523 --> 01:25:12,248
Și eu sunt prietenul tău.
1457
01:25:16,107 --> 01:25:18,332
Da, cred că o să... te lovească.
1458
01:25:18,357 --> 01:25:20,598
Lovește atât de tare!
Dar are niște mâini atât de fine!
1459
01:25:20,623 --> 01:25:21,998
- Fii tare!
- Bine. Pa!
1460
01:25:22,065 --> 01:25:23,998
Hei, sunt ca o pană pentru el.
1461
01:25:34,565 --> 01:25:36,915
Nu, nu, nu! Nu!
1462
01:25:36,940 --> 01:25:39,498
Ridică-te, Guy! Ridică-te!
1463
01:25:40,190 --> 01:25:42,707
- Gata joaca! Lozincă.
- Nu știu ce înseamnă asta.
1464
01:25:45,232 --> 01:25:46,547
Hai, omule! Ridică-te!
1465
01:25:46,548 --> 01:25:47,573
Ridică-te!
1466
01:25:48,898 --> 01:25:51,540
Trei lucruri iubesc în viață.
1467
01:25:51,565 --> 01:25:55,998
Să snopesc, hotărârea
și al treilea lucru aici.
1468
01:26:00,482 --> 01:26:01,915
O, la naiba!
1469
01:26:03,648 --> 01:26:05,290
Activează lovitura mortală.
1470
01:26:05,357 --> 01:26:06,248
Pa, Guy!
1471
01:26:10,773 --> 01:26:12,665
La naiba, aia e o lovitură mortală.
1472
01:26:14,590 --> 01:26:15,481
Ridică-te!
1473
01:26:15,482 --> 01:26:18,123
Mamă, vine cu o lovitură mortală!
1474
01:26:20,982 --> 01:26:21,790
Ridică-te, Guy!
1475
01:26:30,690 --> 01:26:32,540
Ce naiba?
1476
01:26:39,690 --> 01:26:40,998
Asta a fost belea!
1477
01:26:56,523 --> 01:26:57,297
Stai, aia e...?
1478
01:26:57,298 --> 01:26:58,106
Aia e...?
1479
01:26:58,107 --> 01:27:01,165
Da! Aia e o sabie laser, Dude.
1480
01:27:07,273 --> 01:27:08,381
Aia e o sabie laser?
1481
01:27:08,382 --> 01:27:09,307
Da.
1482
01:27:50,690 --> 01:27:51,915
Guy!
1483
01:27:54,365 --> 01:27:55,189
Da!
1484
01:27:55,190 --> 01:27:57,707
Da! Așa! Ridică-te, Guy! Haide!
1485
01:28:17,648 --> 01:28:18,707
Așa!
1486
01:28:19,482 --> 01:28:22,123
Le vezi pe toate acum? Da?
1487
01:28:22,690 --> 01:28:25,498
Da, chestii lucioase peste tot.
1488
01:28:26,732 --> 01:28:28,332
Da, așa. Du-te după ele.
1489
01:28:28,440 --> 01:28:30,290
Multe snackuri micuțe.
1490
01:28:33,607 --> 01:28:36,707
Da, nu e dansator. Nu.
1491
01:28:37,148 --> 01:28:38,957
Fii liber, varianta mea mai bună!
1492
01:28:40,065 --> 01:28:41,290
Vino!
1493
01:28:41,315 --> 01:28:42,873
Unde mergem?
1494
01:28:42,898 --> 01:28:44,665
Nu-i putem lăsa să treacă podul.
1495
01:28:44,857 --> 01:28:46,373
Vrei să termini asta cu mine?
1496
01:28:46,732 --> 01:28:49,707
Nu știu ce se întâmplă,
dar, da, sunt cu tine, ce naiba?
1497
01:28:51,315 --> 01:28:53,040
Să mergem!
1498
01:29:09,440 --> 01:29:11,290
Keys
Serverele!
1499
01:29:16,815 --> 01:29:18,165
Antwan, hai, omule.
1500
01:29:18,232 --> 01:29:20,498
Ce facem aici?
1501
01:29:21,523 --> 01:29:25,915
- Unde sunt serverele cu Free City 1?
- Nu. Antwan, ce naiba faci?
1502
01:29:26,190 --> 01:29:29,457
Dacă trec de orizont
până la construcție, pierd totul!
1503
01:29:29,773 --> 01:29:33,540
- Deci le-ai furat codul.
- Bun venit în conversație, istețule!
1504
01:29:33,607 --> 01:29:34,790
Unde sunt serverele alea?
1505
01:29:34,857 --> 01:29:37,998
- Toate astea sunt, dar încerc să înțeleg.
- Toate astea? Ăsta?
1506
01:29:38,065 --> 01:29:39,332
Da. Cum ai...?
1507
01:29:45,482 --> 01:29:46,540
Fugi!
1508
01:29:51,107 --> 01:29:52,082
Antwan!
1509
01:30:02,190 --> 01:30:02,998
Oprește-te!
1510
01:30:05,857 --> 01:30:07,165
Agent Johnny!
1511
01:30:07,190 --> 01:30:08,457
- Haide!
- Haide!
1512
01:30:11,607 --> 01:30:15,123
- Ce server are oceanul și restul podului?
- Nu-ți spun.
1513
01:30:15,232 --> 01:30:17,582
- O să-l distrugi.
- Da. Pentru că e jocul meu.
1514
01:30:17,648 --> 01:30:20,832
Doar că nu e. E jocul lui Keys.
1515
01:30:20,898 --> 01:30:22,457
Tu n-ai făcut nimic.
1516
01:30:22,523 --> 01:30:25,415
Și ia ghici! Keys e prietenul meu.
1517
01:30:25,773 --> 01:30:26,748
Paza!
1518
01:30:26,815 --> 01:30:30,290
Însoțește-l pe acest fost angajat
din incintă.
1519
01:30:30,315 --> 01:30:32,457
Îți poate spune pe numele adevărat.
1520
01:30:50,773 --> 01:30:51,915
Guy!
1521
01:30:52,440 --> 01:30:54,248
- Buddy! Buddy!
- Nu, nu! Nu te opri!
1522
01:30:54,273 --> 01:30:55,790
Du-te fără mine!
1523
01:30:56,190 --> 01:30:58,290
Mi-a fost frică toată viața!
1524
01:30:59,732 --> 01:31:01,707
Dar acum nu-mi mai e frică.
1525
01:31:04,648 --> 01:31:05,873
Îmi pare rău.
1526
01:31:06,523 --> 01:31:07,790
Mie, nu.
1527
01:31:10,523 --> 01:31:12,498
A fost cea mai tare zi din viața mea.
1528
01:31:13,107 --> 01:31:14,915
Du-te la construcția aia!
1529
01:31:16,273 --> 01:31:17,832
Arată-le că și noi contăm.
1530
01:31:23,232 --> 01:31:27,790
Paznicul ăla a fost un erou.
1531
01:33:03,607 --> 01:33:05,123
Ai reușit!
1532
01:33:14,482 --> 01:33:16,165
Da! Da!
1533
01:33:16,232 --> 01:33:17,748
Suge-o, Antwan!
1534
01:33:19,940 --> 01:33:21,373
Antwan, oprește-te!
1535
01:33:22,107 --> 01:33:23,373
S-a terminat.
1536
01:33:25,482 --> 01:33:27,123
A ajuns.
1537
01:33:27,190 --> 01:33:30,665
A scos la iveală construcția originală,
s-o vadă toată lumea.
1538
01:33:31,023 --> 01:33:32,623
Probabil o să câștigi procesul.
1539
01:33:33,315 --> 01:33:35,582
- Pare probabil.
- Super.
1540
01:33:35,898 --> 01:33:39,582
Și uite care e chestia, frate.
Uite care e chestia.
1541
01:33:39,718 --> 01:33:42,485
Am aici toate lucrurile la care ții.
1542
01:33:42,552 --> 01:33:46,360
Bucata rămasă din Free City,
toți prietenii tăi din fundal,
1543
01:33:46,427 --> 01:33:48,693
inclusiv pe iubitul tău digital.
1544
01:33:49,427 --> 01:33:50,610
Ultimul server.
1545
01:33:51,552 --> 01:33:56,443
Uite, vreau doar lumea pe care
am construit-o și pe oamenii din ea.
1546
01:33:56,468 --> 01:33:59,193
- Și Antwan ce primește?
- Tot restul.
1547
01:33:59,260 --> 01:34:01,235
Adică? Prefă-te că sunt prost.
1548
01:34:01,260 --> 01:34:05,193
Ai drepturile la codul nostru, profitul,
doar dă-mi ce-a rămas din Free City.
1549
01:34:05,468 --> 01:34:07,360
Lasă-mă să construiesc lumea mea.
1550
01:34:07,468 --> 01:34:11,068
Și Free City 2? Free City 3?
1551
01:34:11,093 --> 01:34:15,443
- Și toate derivatele ce urmează?
- Toate ale tale. Doar lasă toporul jos.
1552
01:34:15,760 --> 01:34:19,735
Știi că e cea mai proastă învoială
din istoria învoielilor proaste, nu?
1553
01:34:20,718 --> 01:34:22,818
Ai renunța la milioane de dolari.
1554
01:34:22,885 --> 01:34:24,826
De ce ar face cineva asta?
1555
01:34:24,827 --> 01:34:27,152
Pentru că eu și Keys am creat ceva grozav.
1556
01:34:29,260 --> 01:34:31,693
Și nu am nevoie de bani sau faimă
ca să-mi demonstrez asta.
1557
01:34:32,052 --> 01:34:34,985
Nu-ți mai joc jocul, Antwan.
1558
01:34:37,052 --> 01:34:39,193
E timpul să-l joc pe-al meu.
1559
01:34:40,218 --> 01:34:41,568
S-a făcut?
1560
01:34:50,343 --> 01:34:52,360
Popular astăzi și nu în sens bun.
1561
01:34:52,468 --> 01:34:54,985
Vânzările pentru Free City 2
continuă să scadă
1562
01:34:55,010 --> 01:34:59,027
cu numeroase raportări de erori de cod
și întârzieri în jocul online.
1563
01:34:59,135 --> 01:35:02,717
Fondatorul luptător de la Soonami,
Antwan Hovachelik, se află în vizor.
1564
01:35:02,718 --> 01:35:04,176
Vizor.
1565
01:35:04,177 --> 01:35:05,818
E în vizor și luptător.
1566
01:35:05,885 --> 01:35:07,127
Suntem prea ocupați ca să jubilăm.
1567
01:35:07,193 --> 01:35:09,110
Sunt o victimă! Sunt o victimă!
1568
01:35:09,177 --> 01:35:12,943
Apropo de ocupați,
am dublat numărul de vizitatori unici.
1569
01:35:13,052 --> 01:35:14,027
E uimitor.
1570
01:35:14,035 --> 01:35:15,485
Cine ar fi crezut că atâția oameni
1571
01:35:15,510 --> 01:35:18,443
ar urmări personaje de jocuri video
în loc să tragă în ele?
1572
01:35:20,843 --> 01:35:21,860
A, da, noi.
1573
01:35:21,927 --> 01:35:23,152
Da.
1574
01:35:24,802 --> 01:35:27,152
Știi, ești drăguț când te lauzi.
1575
01:35:27,385 --> 01:35:28,652
Antwan iese!
1576
01:35:28,677 --> 01:35:32,818
Între timp, jocul Free Life devine repede
jocul independent cu potențial mare.
1577
01:35:32,885 --> 01:35:36,193
Jucătorii roiesc în jurul
acestui joc de observație,
1578
01:35:36,260 --> 01:35:39,152
unde interacționează în pace
cu unicul Tip în Cămașă Bleu,
1579
01:35:39,218 --> 01:35:42,235
care nu mai e în fundal,
ci un prieten digital.
1580
01:35:42,302 --> 01:35:43,277
Mills...
1581
01:35:45,552 --> 01:35:47,693
Vrei să bei o cafea cu mine?
1582
01:35:48,010 --> 01:35:50,152
De fapt, o să intru iar în joc.
1583
01:35:52,593 --> 01:35:53,735
Cafea?
1584
01:35:54,260 --> 01:35:56,027
Bine. Da. Sună bine.
1585
01:35:56,427 --> 01:35:57,943
Îți aduc eu una.
1586
01:35:58,552 --> 01:35:59,485
Keys...
1587
01:35:59,552 --> 01:36:01,252
Știu, cafea medie, lapte,
două pliculețe de zahăr.
1588
01:36:01,318 --> 01:36:02,318
Da.
1589
01:36:05,218 --> 01:36:06,943
MolotovGirl
Parola
1590
01:36:12,010 --> 01:36:14,277
Bună, Randy! Milton.
1591
01:36:18,468 --> 01:36:20,693
Mă întrebam când o să te văd din nou.
1592
01:36:21,260 --> 01:36:24,777
- Viața a fost haotică în ultima vreme.
- Ar trebui s-o vezi aici.
1593
01:36:24,802 --> 01:36:27,127
Vorbim de înghețată cu aromă
de gumă gratuită pe viață.
1594
01:36:31,260 --> 01:36:32,110
Bună!
1595
01:36:41,635 --> 01:36:43,485
Uite, Guy...
1596
01:36:43,552 --> 01:36:45,735
E mai greu decât credeam.
1597
01:36:46,343 --> 01:36:48,110
Lasă-mă pe mine s-o fac.
1598
01:36:48,760 --> 01:36:50,277
Guy...
1599
01:36:52,718 --> 01:36:55,985
... ești de vis.
1600
01:36:57,343 --> 01:37:01,860
Gustul tău în cămăși bleu
și superstaruri muzicale cu 5 octave
1601
01:37:01,885 --> 01:37:06,027
e extrem, extrem de atrăgător pentru mine.
1602
01:37:06,093 --> 01:37:08,235
Dar nu-mi pot petrece tot timpul cu tine.
1603
01:37:08,677 --> 01:37:13,527
Am creat lumea asta,
dar nu-mi pot trăi viața în ea.
1604
01:37:17,927 --> 01:37:20,360
Vezi? A fost atât de greu?
1605
01:37:21,260 --> 01:37:23,152
Și tu ce o să faci?
1606
01:37:24,010 --> 01:37:26,652
Orice vreau. Datorită ție.
1607
01:37:27,843 --> 01:37:31,068
Nu mai sunt blocat într-o buclă.
Și nici tu.
1608
01:37:33,218 --> 01:37:34,985
Te iubesc, Millie.
1609
01:37:35,968 --> 01:37:39,235
Poate asta spune programarea mea,
dar ia ghici...
1610
01:37:40,468 --> 01:37:42,693
Cineva a scris programul ăsta.
1611
01:37:44,677 --> 01:37:46,777
Eu sunt doar
o scrisoare de dragoste pentru tine.
1612
01:37:47,677 --> 01:37:50,068
Undeva acolo e autorul.
1613
01:38:07,385 --> 01:38:11,068
Tu l-ai adus la viață.
Tu l-ai adus la viață.
1614
01:38:11,135 --> 01:38:14,735
Și era în viață pentru că a întâlnit
persoana pe care a așteptat-o o viață.
1615
01:38:14,843 --> 01:38:17,985
Și a trebuit s-o fac veridică, așa că...
1616
01:38:19,093 --> 01:38:20,943
... am bazat-o pe...
1617
01:38:22,593 --> 01:38:23,652
... tine.
1618
01:38:25,635 --> 01:38:27,568
Femeia visurilor lui...
1619
01:38:30,135 --> 01:38:31,902
... era la fel ca a mea.
1620
01:38:31,968 --> 01:38:35,235
Îi plăcea înghețata
cu aromă de gumă și leagănele,
1621
01:38:35,343 --> 01:38:39,068
și avea un obicei foarte drăguț,
dar ciudat
1622
01:38:39,177 --> 01:38:41,652
de a fredona mereu
o melodie clasică a lui Mariah Carey.
1623
01:38:42,552 --> 01:38:45,568
Tot timpul... o repeta.
1624
01:38:48,635 --> 01:38:49,693
În sfârșit!
1625
01:38:56,093 --> 01:38:57,152
Keys!
1626
01:39:04,927 --> 01:39:06,652
Ce...?
1627
01:39:45,760 --> 01:39:47,277
Ești bine, micuțule Guy?
1628
01:39:47,593 --> 01:39:49,443
Pari... adjectiv.
1629
01:39:49,510 --> 01:39:52,068
Sunt foarte bine.
Poți să mă lași jos, apropo.
1630
01:39:52,135 --> 01:39:53,818
Mulțumesc. A fost plăcut.
1631
01:39:53,885 --> 01:39:57,318
Nu, sunt foarte bine.
Ești grozav, Dude.
1632
01:39:58,635 --> 01:40:00,402
Mi-e doar dor
de prietenul meu cel mai bun.
1633
01:40:01,927 --> 01:40:04,902
Făceam aceeași plimbare împreună
în fiecare zi.
1634
01:40:04,927 --> 01:40:08,193
Doar că el purta o cămașă.
Și putea spune o propoziție întreagă.
1635
01:40:08,260 --> 01:40:09,985
Eu pot ridica o propoziție.
1636
01:40:10,343 --> 01:40:13,443
Da, asta nu e deloc același lucru.
1637
01:40:14,218 --> 01:40:15,527
Râd mai tare!
1638
01:40:17,177 --> 01:40:18,360
Guy?
1639
01:40:20,885 --> 01:40:21,735
Buddy!
1640
01:40:21,760 --> 01:40:22,777
Nu!
1641
01:40:22,802 --> 01:40:24,027
Dumnezeule! Guy!
1642
01:40:24,093 --> 01:40:26,485
- Buddy! Credeam că te-am pierdut!
- Nu!
1643
01:40:26,552 --> 01:40:31,152
Fugeam pe un pod ciudat spre nicăieri,
crezând că viața mea lumească s-a sfârșit.
1644
01:40:31,218 --> 01:40:33,777
În secunda următoare,
m-am trezit că zbor
1645
01:40:33,843 --> 01:40:35,860
cu niște praf magic, de zână,
1646
01:40:35,927 --> 01:40:39,610
după care am căzut
în bucata asta ruptă din rai.
1647
01:40:39,677 --> 01:40:42,068
Doamne, ce-mi place aici!
1648
01:40:42,302 --> 01:40:44,610
De fapt, acum câteva zile,
am călărit un centaur.
1649
01:40:44,718 --> 01:40:45,860
Poate sună ciudat,
1650
01:40:45,927 --> 01:40:49,193
dar am călărit un tip
jumătate om, jumătate cal,
1651
01:40:49,302 --> 01:40:51,568
sau ce-o fi ăla centaur, am făcut-o.
1652
01:40:51,635 --> 01:40:54,277
- Și eu am călărit un tip!
- Gest prietenos!
1653
01:40:54,343 --> 01:40:55,568
Atât de prietenos!
1654
01:40:55,885 --> 01:40:57,277
Haide, vino aici!
1655
01:40:57,285 --> 01:40:58,735
- O să ne îmbrățișăm?
- Vin la tine!
1656
01:40:58,802 --> 01:40:59,985
- Ba nu, vin eu la tine.
- Ba da!
1657
01:41:00,052 --> 01:41:01,277
Vino încoace! Vin la tine!
1658
01:41:01,343 --> 01:41:02,985
Te trag la mine!
1659
01:41:05,968 --> 01:41:09,568
- Buddy, mi-a fost dor de tine!
- Unde e banca?
1660
01:41:10,885 --> 01:41:12,193
Nu există nicio bancă.
1661
01:41:12,260 --> 01:41:13,568
Și ce facem?
1662
01:41:13,843 --> 01:41:15,902
Orice vrem.
1663
01:41:24,143 --> 01:41:26,052
- Bună, băieți!
- Bună, Guy!
1664
01:41:26,053 --> 01:41:29,053
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro