1 00:00:20,042 --> 00:00:23,350 ELIBEREAZĂ-L PE GUY 2 00:00:23,417 --> 00:00:26,433 Acesta e Free City. 3 00:00:28,000 --> 00:00:31,600 Uitați-vă la ăsta! E unul din ăia cu ochelari de soare. 4 00:00:31,667 --> 00:00:34,725 Și oamenii care poartă ochelari de soare sunt eroi. 5 00:00:37,917 --> 00:00:39,517 BUN VENIT ÎN FREE CITY 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,392 Au o atitudine nebunatică și conduc acest oraș. 7 00:00:47,583 --> 00:00:48,850 Ești atât de sexy! 8 00:00:48,875 --> 00:00:49,933 O, știu. 9 00:00:52,917 --> 00:00:55,475 Vedeți? Aia nici măcar nu e mașina lui. 10 00:00:56,708 --> 00:00:57,933 Sau soția lui. 11 00:01:03,625 --> 00:01:06,975 Oamenii cu ochelari de soare pot să facă orice vor. 12 00:01:07,042 --> 00:01:08,975 Merg în tot felul de misiuni. 13 00:01:09,042 --> 00:01:11,683 Au păr mișto, haine mișto. 14 00:01:11,750 --> 00:01:16,725 Legile nici măcar nu sunt legi pentru ei. Sunt mai degrabă niște sugestii. 15 00:01:16,792 --> 00:01:19,517 Adică, nu cred că va înapoia mașina aia. 16 00:01:20,125 --> 00:01:21,933 Nici pe doamna aia drăguță. 17 00:01:35,708 --> 00:01:38,850 Înțelegeți ce spun? Erou. 18 00:01:53,167 --> 00:01:57,517 Pe mine mă cheamă Guy și trăiesc în paradis. 19 00:02:02,292 --> 00:02:03,808 Bună dimineața, Goldie! 20 00:02:06,042 --> 00:02:07,975 Trăiesc în Free City de-o viață. 21 00:02:08,000 --> 00:02:12,808 Am un prieten foarte bun, un peștișor de aur și lucrez la bancă. 22 00:02:12,875 --> 00:02:14,142 Ce ți-ai mai putea dori? 23 00:02:14,250 --> 00:02:17,350 Duminică ar trebui să fie cald și însorit cu doar câteva împușcături. 24 00:02:17,375 --> 00:02:19,725 O zi grozavă pentru plajă, dar nu Plaja Asasinului, 25 00:02:19,792 --> 00:02:23,183 care va fi minată și asaltată de focuri de pe un cuirasat renegat furat de... 26 00:02:23,250 --> 00:02:24,308 Și, în fiecare dimineață, 27 00:02:24,375 --> 00:02:29,350 îmi încep ziua cu cea mai delicioasă cafea din întreaga lume întreagă. 28 00:02:29,375 --> 00:02:31,050 Cafea medie, lapte, două pliculețe de zahăr. 29 00:02:31,117 --> 00:02:32,608 Asta este! 30 00:02:35,292 --> 00:02:38,517 E neașteptat de fierbinte. Doamne, ce bună e! 31 00:02:38,542 --> 00:02:41,392 Parcă mi-aș pierde virginitatea, dar în gură. 32 00:02:43,417 --> 00:02:46,767 - Mersi c-o faci cu atâta dragoste! - Cu plăcere. 33 00:02:46,833 --> 00:02:47,892 Agent Johnny! 34 00:02:48,000 --> 00:02:51,933 - O zi bună, Guy! - Să n-ai o zi bună, să ai o zi grozavă! 35 00:02:53,000 --> 00:02:54,100 Să-nebunesc! 36 00:02:54,167 --> 00:02:57,808 Adică nimeni n-a umflat șmecherașii ăia? Astăzi e ziua aia. 37 00:02:57,875 --> 00:03:00,267 - Ca-n fiecare zi. - O să mă întorc după ei. 38 00:03:04,567 --> 00:03:05,883 Bună Guy, Sold curent: 187,03 $ 39 00:03:06,333 --> 00:03:07,558 Cât pe-aci! 40 00:03:09,042 --> 00:03:12,308 Asta e cea mai bună cafea din lume! Vreau să scriu un cântec despre ea. 41 00:03:12,375 --> 00:03:15,308 - Eu, să dansez pe el cu corpul meu. - Îmi ador viața. 42 00:03:15,375 --> 00:03:17,058 E ceva în a-ți găsi drumul și a-l urma. 43 00:03:17,125 --> 00:03:20,850 De-asta se numesc zone de confort, pentru că sunt atât de confortabile! 44 00:03:20,958 --> 00:03:22,183 Joe! 45 00:03:24,458 --> 00:03:25,600 Lunea. Nu, Joe? 46 00:03:25,667 --> 00:03:27,683 - Că bine zici, Guy! - Da. 47 00:03:30,208 --> 00:03:33,767 În Free City, am tot ce-mi trebuie. 48 00:03:33,875 --> 00:03:35,433 Să n-aveți o zi bună... 49 00:03:35,500 --> 00:03:36,350 ASTĂZI 50 00:03:36,417 --> 00:03:37,642 ... să aveți o zi grozavă! 51 00:03:37,708 --> 00:03:38,975 Mulțumim. 52 00:03:39,042 --> 00:03:40,100 Cu bine! 53 00:03:40,167 --> 00:03:42,808 În afară de un lucru. 54 00:03:43,750 --> 00:03:45,183 Par fericiți. 55 00:03:45,292 --> 00:03:47,392 Nu-ți face griji, Guy! O să găsești pe cineva. 56 00:03:47,458 --> 00:03:49,017 E-n regulă, Bud. 57 00:03:49,083 --> 00:03:53,058 Am impresia că o caut de-o veșnicie. Poate nu e menit să fie. 58 00:03:53,125 --> 00:03:54,558 Toată lumea la pământ! 59 00:04:02,667 --> 00:04:04,475 - Știu ce femeie caut. - Nu-mi spune! 60 00:04:04,542 --> 00:04:06,225 - Cu umor excentric. - Cu umor. 61 00:04:06,292 --> 00:04:08,725 - Obsedată de diva pop antrenant. - Da, asta e. 62 00:04:08,792 --> 00:04:12,767 A închiriat un loc în mintea mea și nu vrea să plece. Și nici nu vreau. 63 00:04:12,833 --> 00:04:17,017 N-o să se mute nici înăuntru, nici afară. Știi de ce? Că nu există! 64 00:04:17,083 --> 00:04:19,058 - E doar o fantezie. - Ești crud. 65 00:04:19,125 --> 00:04:20,600 - Ești nesuferit. - Sunt realist. 66 00:04:20,667 --> 00:04:23,892 Să nu facă nimeni pe eroul. Se va termina în curând. 67 00:04:24,708 --> 00:04:28,433 - Ce zici? Bere pe plajă după muncă? - Normal că da. 68 00:04:28,500 --> 00:04:30,933 - Cât mă bucur! - Și eu. 69 00:04:42,458 --> 00:04:43,433 Ce ai? 70 00:04:43,708 --> 00:04:46,142 Dovada unui nivel secret. Asta vrei, nu? 71 00:04:46,208 --> 00:04:49,600 - Ai un clip video sau o imagine? - Nu, dar știu cine are. 72 00:04:49,667 --> 00:04:51,850 Vrei să știi ce fac cu cei care-mi irosesc timpul? 73 00:04:51,917 --> 00:04:54,350 Cineva are chef de joacă! 74 00:04:54,458 --> 00:04:57,933 Chiar ești englezoaică sau ăla e un filtru de accent? Poate ne întâlnim mai târziu. 75 00:04:58,000 --> 00:05:01,517 Nu ard de nerăbdare să văd subsolul mamei tale, mersi. 76 00:05:01,542 --> 00:05:02,933 Glumeață, nu? 77 00:05:03,000 --> 00:05:05,350 Am o hartă cu locul ascunzătorii. 78 00:05:05,375 --> 00:05:09,725 Nu știu cum o să intri, dar, dacă o faci, clipul 56 te-ar putea interesa. 79 00:05:09,917 --> 00:05:13,600 Acum am eu o întrebare. Ce e atât de special la clipul ăsta? 80 00:05:13,667 --> 00:05:16,683 Special e că omor oamenii care întreabă de el. 81 00:05:16,708 --> 00:05:18,475 Am înțeles. Distractiv, da. 82 00:05:20,667 --> 00:05:23,058 La naiba, fetițo, ești atât de țâfnoasă! 83 00:05:23,125 --> 00:05:25,767 Dar, pe bune, e pradă sau e doar experiența? 84 00:05:26,833 --> 00:05:28,100 Alea sunt întrebări. 85 00:05:30,083 --> 00:05:33,475 - Ai văzut adidașii ultimului jefuitor? - De la 2:30? 86 00:05:33,542 --> 00:05:35,017 Nu, de la 4:00. 87 00:05:35,250 --> 00:05:40,100 Bascheții cu tălpi superbe de spumă. Abia i-am simțit când m-a călcat pe față. 88 00:05:40,125 --> 00:05:41,517 Doamne! 89 00:05:41,542 --> 00:05:44,017 Viața într-un oraș mare. Nimic nu se compară cu asta! 90 00:05:44,125 --> 00:05:45,183 Dă-mi-o! 91 00:05:45,250 --> 00:05:46,517 Se pare că o să plouă. 92 00:05:46,583 --> 00:05:48,642 Mi-a văzut cineva pisica? 93 00:05:51,208 --> 00:05:53,267 Știi ceva, Guy? Lumea spune asta mereu: 94 00:05:53,333 --> 00:05:56,433 „Guy știe să încaseze un pantof în față mai bine decât oricine.” 95 00:05:56,500 --> 00:05:58,725 Când e acolo, zici că n-ai un pantof în față. 96 00:06:08,542 --> 00:06:11,683 - Să n-ai o zi bună, să ai o zi grozavă! - Ador cântecul ăla! 97 00:06:15,083 --> 00:06:16,308 Asta e nouă. 98 00:06:31,542 --> 00:06:32,683 Ea e. 99 00:06:33,125 --> 00:06:34,225 Ea, cine? 100 00:06:34,292 --> 00:06:36,100 Fata visurilor mele, Buddy. 101 00:06:36,125 --> 00:06:37,642 Există! 102 00:06:39,125 --> 00:06:40,600 Mă duc să vorbesc cu ea. 103 00:06:41,042 --> 00:06:43,350 Stai, omule! Poartă ochelari de soare. 104 00:06:43,750 --> 00:06:44,850 Și? 105 00:06:45,167 --> 00:06:48,267 Cum „și”? Cei cu ochelarii de soare nu vorbesc cu cei ca noi. 106 00:06:48,333 --> 00:06:50,350 - Știi asta! - Trebuie să încerc. 107 00:06:50,417 --> 00:06:52,683 Guy, ascultă! Guy! 108 00:06:53,042 --> 00:06:55,600 Guy! Cum rămâne cu berea pe plajă? 109 00:06:57,417 --> 00:06:58,850 Scuză-mă! 110 00:07:12,875 --> 00:07:14,225 SE SALVEAZĂ 111 00:07:16,000 --> 00:07:18,475 În curând, Free City 2! 112 00:07:18,500 --> 00:07:22,058 Mai mare! Mai tare! Mai mișto! 113 00:07:22,083 --> 00:07:25,558 Free City 2: Carnagiu. Faceți comandă azi și primiți și Pachetul Măcel. 114 00:07:25,625 --> 00:07:26,975 Ai terminat? 115 00:07:27,583 --> 00:07:29,850 Scuze. Închideți? 116 00:07:29,958 --> 00:07:30,808 Da. 117 00:07:30,917 --> 00:07:34,642 De obicei nu punem scaunele pe mese, fată care se lungește 4 ore la o cafeluță. 118 00:07:35,167 --> 00:07:38,624 Chiar îți place jocul ăla, nu? Nepotul meu de 12 ani e dependent de el. 119 00:07:38,625 --> 00:07:43,850 - Toată lumea pare obsedată de el. - De Free City? Nu. 120 00:07:43,958 --> 00:07:47,392 Am un proces împotriva vânzătorului și dovezile de care am nevoie sunt în joc. 121 00:07:47,417 --> 00:07:48,975 Aveam codurile... 122 00:07:49,042 --> 00:07:52,642 Aș vrea să nu închidem ca să aud mai multe despre asta. 123 00:08:01,500 --> 00:08:02,933 Bună dimineața, Goldie! 124 00:08:08,375 --> 00:08:10,450 Cafea medie, lapte, două pliculețe de zahăr. 125 00:08:11,733 --> 00:08:13,550 Cafea medie, lapte, două pliculețe de zahăr. 126 00:08:14,917 --> 00:08:19,642 De fapt, cred că aș vrea să încerc un cappuccino azi. 127 00:08:20,917 --> 00:08:25,475 „Cappuccino”. Îmi place să spun asta. E ca o cascadă de litere. 128 00:08:25,542 --> 00:08:26,642 Poftim? 129 00:08:26,708 --> 00:08:28,392 Aș vrea să încerc un cappuccino. 130 00:08:28,958 --> 00:08:30,392 Te rog. 131 00:08:30,417 --> 00:08:32,717 Dar tu iei cafea medie, lapte, două pliculețe de zahăr. 132 00:08:32,825 --> 00:08:34,892 Asta își ia toată lumea. În fiecare zi. Întotdeauna. 133 00:08:35,250 --> 00:08:37,267 - Ei, eu... - Cineva va încasa un glonț. 134 00:08:38,375 --> 00:08:39,475 Agent Johnny. 135 00:08:39,542 --> 00:08:42,767 M-am gândit doar să gust altceva astăzi. 136 00:08:43,458 --> 00:08:45,433 Nu contează. Nu? 137 00:08:48,750 --> 00:08:49,850 Bună! 138 00:08:52,792 --> 00:08:54,183 Doar te țin în alertă. 139 00:08:55,042 --> 00:08:57,267 Cafea, lapte, două pliculețe de zahăr, te rog. 140 00:08:57,292 --> 00:08:58,350 Glumesc! 141 00:08:59,167 --> 00:09:02,142 - Doar te țin în alertă. Glumeam. - Glumea doar! 142 00:09:02,167 --> 00:09:05,433 Crezi că m-aș lipsi de măiestria ta de barmaniță? 143 00:09:05,542 --> 00:09:06,683 Nici pomeneală! 144 00:09:07,833 --> 00:09:09,308 E fierbinte. 145 00:09:09,792 --> 00:09:12,725 E ca și cum Iisus mi-a spălat limba, 146 00:09:12,792 --> 00:09:15,517 dar, chiar înainte să termine, i-a spus, în sfârșit, tatălui meu: 147 00:09:15,542 --> 00:09:16,892 „E suficient de bun.” 148 00:09:19,083 --> 00:09:21,892 Mulțumesc mult. Agent Johnny! 149 00:09:21,917 --> 00:09:22,933 O zi bună, Guy! 150 00:09:27,667 --> 00:09:29,225 Cappuccino. 151 00:09:30,167 --> 00:09:31,808 Să n-ai o zi bună... 152 00:09:32,583 --> 00:09:34,517 Să ai o zi grozavă, bănuiesc. 153 00:09:35,875 --> 00:09:37,683 Bine. O zi bună! 154 00:09:38,867 --> 00:09:41,008 Toată lumea la pământ! 155 00:09:41,700 --> 00:09:44,300 Să nu facă nimeni pe eroul. Se va termina în curând. 156 00:10:09,117 --> 00:10:10,258 Aia e fata. 157 00:10:10,367 --> 00:10:13,217 Am trecut prin asta. Ai încercat ieri să vorbești cu ea. N-a mers. 158 00:10:13,283 --> 00:10:16,092 Nu va merge niciodată. Poartă ochelari de soare. 159 00:10:16,117 --> 00:10:19,592 - Nu ne punem cu cei cu ochelari de soare. - Poate-mi iau și eu ochelari de soare. 160 00:10:19,658 --> 00:10:22,258 - Ce tot spui? Nu poți face asta. - Dumnezeule! Ce fac? 161 00:10:23,033 --> 00:10:24,008 Bună! 162 00:10:24,075 --> 00:10:25,300 Ce ai spus? 163 00:10:26,533 --> 00:10:27,717 Bună! 164 00:10:28,792 --> 00:10:31,267 Îmi vor trebui ochelarii tăi de soare. 165 00:10:31,417 --> 00:10:32,392 Îmi vor... 166 00:10:32,458 --> 00:10:35,183 - Îmi vor trebui un pic ochelarii tăi. - Ce naiba crezi că faci? 167 00:10:35,250 --> 00:10:38,558 - Du-te în partea ta, omule. - E doar un PNP. Fă-l praf! 168 00:10:38,625 --> 00:10:40,142 Doar îi împrumut un pic. 169 00:10:40,292 --> 00:10:42,392 - Înapoi! Nu, am spus! - Doar un pic. 170 00:10:42,708 --> 00:10:43,642 Oprește-te! 171 00:10:46,125 --> 00:10:47,517 Ești stricat cumva? 172 00:10:47,583 --> 00:10:50,367 Eu sunt jefuitorul! Tu ești cel care se întinde pe jos și înghite! 173 00:10:50,433 --> 00:10:51,392 Te rog, stai la pământ! 174 00:10:52,625 --> 00:10:54,350 Stai jos, am spus! 175 00:10:54,458 --> 00:10:55,850 Guy, nu faci așa ceva! 176 00:10:56,458 --> 00:10:57,933 Nu ești tu ăsta. 177 00:10:57,958 --> 00:10:59,308 Nu faci așa ceva. 178 00:11:00,042 --> 00:11:01,683 Poate o fac. 179 00:11:03,417 --> 00:11:04,267 Ce naiba e cu... 180 00:11:04,333 --> 00:11:06,767 - ... misiunea asta stupidă? - Ți-am spus să-l zbori! 181 00:11:06,833 --> 00:11:07,892 Haide! 182 00:11:07,958 --> 00:11:09,642 Ți-i dau imediat înapoi. 183 00:11:09,667 --> 00:11:10,475 Am spus... 184 00:11:15,833 --> 00:11:17,058 Guy? 185 00:11:21,583 --> 00:11:22,933 Se odihnește doar. 186 00:11:23,208 --> 00:11:25,517 Pe veci! Omul ăla e mort! 187 00:11:25,792 --> 00:11:27,642 Îi e atât de somn! 188 00:11:29,417 --> 00:11:31,392 O să-ți las arma jos... 189 00:11:31,958 --> 00:11:33,350 ... chiar aici... 190 00:11:33,417 --> 00:11:35,475 ... pentru când te scoli. 191 00:11:36,167 --> 00:11:37,517 - Bine? - Guy! 192 00:11:38,292 --> 00:11:40,683 Guy! Unde te duci? 193 00:11:46,833 --> 00:11:49,308 MISIUNE NOUĂ JAF BANCAR 194 00:12:08,208 --> 00:12:09,975 KIT MEDICAL 195 00:12:10,458 --> 00:12:11,683 Scuzați-mă... 196 00:12:12,792 --> 00:12:14,017 Dv vedeți asta? 197 00:12:14,750 --> 00:12:18,225 Să găsesc rapoartele trimestriale pe biroul meu până vineri. 198 00:12:40,625 --> 00:12:41,892 Dii! 199 00:12:42,667 --> 00:12:44,183 Mă simt ca nou. 200 00:12:49,292 --> 00:12:51,017 ÎN AFARA PERIMETRULUI 201 00:12:55,042 --> 00:12:56,100 Perdant. 202 00:13:03,958 --> 00:13:05,267 CREDIT 203 00:13:05,333 --> 00:13:06,475 Ce se întâmplă? 204 00:13:09,375 --> 00:13:10,767 Câți bani! 205 00:13:29,958 --> 00:13:32,350 - Mouser, fii atent la asta! - Ce e, Keys? 206 00:13:32,792 --> 00:13:33,975 Ce să văd? 207 00:13:34,000 --> 00:13:37,683 Utilizatorului ăstuia i se fură ochelarii și apoi e ucis. 208 00:13:37,750 --> 00:13:39,742 A fost împușcat de un personaj non-participant. 209 00:13:39,808 --> 00:13:42,975 - Un PNP? Imposibil. - Da, exact. 210 00:13:43,083 --> 00:13:45,225 Nimeni nu poate echipa un PNP în avatar. 211 00:13:45,250 --> 00:13:49,058 Păi, expulzează începătorul, bagă-i interdicție pe viață și gata. 212 00:13:49,083 --> 00:13:51,142 Am încercat, dar... 213 00:13:51,208 --> 00:13:52,725 ... nu-l găsesc. 214 00:13:52,792 --> 00:13:55,808 Oricine e, e bun. 215 00:13:57,042 --> 00:14:00,017 Trebuie să fii mai priceput la ce faci, prietene. 216 00:14:00,458 --> 00:14:02,683 - Sunt destul de bun. - Ne vedem înăuntru. 217 00:14:02,792 --> 00:14:03,850 Selectați skinul. 218 00:14:03,917 --> 00:14:07,558 - Ce skin îți alegi? - Ca de obicei. Copoi stripper corupt. 219 00:14:07,625 --> 00:14:10,600 - Arme mari, mustață și mai mare. - Un pervers murdar. Îmi place. 220 00:14:10,667 --> 00:14:12,642 Mi-e și teamă să întreb, dar tu ce alegi? 221 00:14:12,708 --> 00:14:16,100 Mustață pe tot corpul, roz aprins. Ar trebui să te temi. 222 00:14:16,167 --> 00:14:19,183 - Sunt îngrozit. - Hai să facem asta! 223 00:14:33,083 --> 00:14:36,183 MAI MULȚI JUCĂTORI SALON 224 00:14:53,000 --> 00:14:54,058 Pe bune, omule. 225 00:14:54,125 --> 00:14:57,475 Sunt doar sincer. Costumul de iepuraș mi se pare cam mult. 226 00:14:58,125 --> 00:15:00,017 Poftim? 227 00:15:01,500 --> 00:15:02,767 Da. 228 00:15:02,842 --> 00:15:04,442 Iepure. Bine? Greșeala mea. 229 00:15:05,217 --> 00:15:08,483 Hei, virginule de 40 de ani! Treci încoace! 230 00:15:08,550 --> 00:15:09,608 Haide! 231 00:15:09,633 --> 00:15:10,733 Captain Khakis. 232 00:15:10,800 --> 00:15:12,692 - Vino încoace! Hai, prietene! - Hai odată! 233 00:15:12,758 --> 00:15:14,442 - Mai aproape. - Uite-l că vine. 234 00:15:14,467 --> 00:15:16,067 Tipul în cămașă bleu. 235 00:15:16,467 --> 00:15:17,817 Cămașă bleu? 236 00:15:18,258 --> 00:15:19,400 Da. 237 00:15:19,800 --> 00:15:21,358 Bună ziua, dle agent. 238 00:15:22,633 --> 00:15:23,407 Iepure. 239 00:15:23,408 --> 00:15:26,983 - Frumoasă piele (skin)! - Mulțumesc. Ești drăguț. 240 00:15:27,050 --> 00:15:28,275 De unde o ai? 241 00:15:28,342 --> 00:15:31,650 E, în mare parte, genetic, cred. Sunt destul de norocos. 242 00:15:31,758 --> 00:15:33,275 Am piele proaspătă în mod natural. 243 00:15:33,342 --> 00:15:36,775 Ascultă, Neutrogena, știi că nu poți umbla arătând așa. Regulile sunt clare. 244 00:15:36,842 --> 00:15:39,358 - Și nu poți fura avatarurile PNP-urilor. - Nu, dle! 245 00:15:39,425 --> 00:15:41,858 Dă peste cap misiunea și jocul nu dă bine. 246 00:15:41,967 --> 00:15:42,900 - Oribil! - Da. 247 00:15:43,258 --> 00:15:46,650 - Am înțeles cam 5% din asta. - Aruncă... pielea! 248 00:15:46,717 --> 00:15:49,692 Eu... S-o arunc? Cum aș putea să-mi arunc pielea? 249 00:15:49,758 --> 00:15:50,692 Scoate-o, omule! 250 00:15:50,758 --> 00:15:52,108 Doar scoate-o. Ce faci? 251 00:15:52,175 --> 00:15:53,192 - Ce? - Serios. 252 00:15:53,300 --> 00:15:54,775 - Totul. Fața, ținuta. - Cum? 253 00:15:54,800 --> 00:15:55,983 - Tot. - Scoate-o! 254 00:15:56,092 --> 00:15:58,192 - Altfel, te omorâm. - De ce? 255 00:15:58,258 --> 00:16:00,108 - Și o să te omorâm întruna. - Iar, de ce? 256 00:16:00,175 --> 00:16:03,150 Până aflăm cine ești și, după aia, o să te expulzăm pe viață. 257 00:16:03,217 --> 00:16:06,442 Bine. Nu, nu. Bine, vreau să mă conformez. 258 00:16:06,508 --> 00:16:08,650 Doar că mă derutează ordinea acestor amenințări. 259 00:16:08,717 --> 00:16:10,317 - Cineva va încasa un glonț. - Arde-l! 260 00:16:26,592 --> 00:16:27,650 Nu. 261 00:16:37,717 --> 00:16:38,983 Hai, Cămașă Bleu! 262 00:16:51,633 --> 00:16:52,858 ACTIVARE 3 SĂRITURI RĂMASE 263 00:16:58,633 --> 00:17:02,025 Nu mă așteptam la asta. Tu? M-a speriat un pic. 264 00:17:02,092 --> 00:17:06,650 - Venim după tine, Cămașă Bleu! - Venim să te prindem. 265 00:17:07,842 --> 00:17:10,067 Stați! Stați! 266 00:17:10,175 --> 00:17:11,591 Pot să vă explic totul. 267 00:17:11,592 --> 00:17:15,317 Am găsit ochelarii ăștia și acum văd lucruri. 268 00:17:16,550 --> 00:17:17,858 Lucruri care nu există. 269 00:17:18,133 --> 00:17:19,650 Doar că există. 270 00:17:19,717 --> 00:17:22,942 Știu că pare o nebunie, dar e adevărat! 271 00:17:23,717 --> 00:17:26,858 Poți fugi, Cămașă Bleu, dar nu te poți ascunde. 272 00:17:26,925 --> 00:17:30,483 Hai, Cămașă Bleu. Nu poți să scapi de iepure. Suntem prădători de vârf. 273 00:17:30,550 --> 00:17:31,483 O SĂRITURĂ RĂMASĂ 274 00:17:31,550 --> 00:17:35,025 Noi doar facem sex, ne batem și tăiem gâturi. 275 00:17:35,800 --> 00:17:37,650 Prea sus! Prea sus! 276 00:17:45,967 --> 00:17:48,733 Vrei să te joci, Cămașă Bleu? Uită-te la asta! 277 00:17:48,967 --> 00:17:52,608 M-am săturat de jocuri, Keys. E timpul să fiu invulnerabil pentru ticălosul ăsta. 278 00:17:52,675 --> 00:17:53,775 Bine, să te văd! 279 00:17:53,842 --> 00:17:55,650 O, vine! Hai, hai, hai, hai! 280 00:18:09,842 --> 00:18:11,858 Sunt atât de bun la asta! 281 00:18:19,883 --> 00:18:21,567 Timpul a expirat, funcționar bancar! 282 00:18:23,217 --> 00:18:24,483 IEȘIRE 283 00:18:42,425 --> 00:18:43,650 Nu! 284 00:18:47,175 --> 00:18:48,108 COSTUM DE BULE 285 00:19:07,217 --> 00:19:08,317 Nu pot să mor! 286 00:19:08,383 --> 00:19:09,667 N-o să mor niciodată! 287 00:19:10,808 --> 00:19:14,158 Și asta a fost povestea devastatoare a Tipului în Cămașă Bleu. 288 00:19:14,225 --> 00:19:16,575 - Sfârșit. - Nu e logic. 289 00:19:16,600 --> 00:19:18,617 - Ce? - Am verificat statisticile serverului. 290 00:19:18,683 --> 00:19:21,075 L-am omorât pe Cămașă Bleu și numărul jucătorilor online nu s-a schimbat. 291 00:19:21,142 --> 00:19:24,950 - E doar o eroare. Nu e mare lucru. - Știu. Dar pare ceva nou. 292 00:19:25,017 --> 00:19:27,242 Keys, știu la ce te gândești. N-ar trebui să vorbești cu Antwan. 293 00:19:27,350 --> 00:19:29,992 - E important să fii transparent. - Nu. 294 00:19:30,058 --> 00:19:32,742 Antwan e băgat în lansarea continuării. Ori n-o să-i pese... 295 00:19:32,808 --> 00:19:35,700 ... ori o să se enerveze și o să dea vina pe noi. 296 00:19:35,767 --> 00:19:38,617 Nu știu ce n-ai înțeles din toată situația. 297 00:19:38,642 --> 00:19:42,825 Și nu ești tu un geniu MIT, programator independent de jocuri? 298 00:19:42,892 --> 00:19:45,367 De ce ești aici să te ocupi de plângeri? 299 00:19:45,433 --> 00:19:49,200 Asta, Mouser, e o poveste lungă și jalnică despre visuri neîmplinite, 300 00:19:49,267 --> 00:19:51,367 disperare și un munte de datorii la colegiu. 301 00:19:51,433 --> 00:19:54,617 - Nu vrei să auzi asta. - Ai perfectă dreptate. 302 00:19:54,683 --> 00:19:58,766 Povestea asta pare oribilă, plictisitoare și plină de privilegii ale albilor. 303 00:19:58,767 --> 00:20:00,617 Nu vorbi cu Antwan. 304 00:20:04,933 --> 00:20:07,283 N-am visat niciodată că se va întâmpla asta. 305 00:20:07,308 --> 00:20:09,908 Adică, Life Itself e, practic, un joc de observație. 306 00:20:09,933 --> 00:20:13,742 Lumea nu îl joacă, îi urmărește dezvoltarea. 307 00:20:13,808 --> 00:20:15,492 E o experiență strict observațională, 308 00:20:15,558 --> 00:20:19,200 în care personaje generate pe computer interacționează și evoluează. 309 00:20:19,225 --> 00:20:21,075 Eu am crezut că suntem norocoși să-l dăm. 310 00:20:21,100 --> 00:20:25,533 Asta e șarmant la Keys. Habar nu are cât de genial e. 311 00:20:25,558 --> 00:20:27,617 Nu, Millie e cea genială. 312 00:20:27,683 --> 00:20:30,700 Ea a conceput motorul IA de la zero. 313 00:20:30,767 --> 00:20:34,533 Ca să fiu un pic mai personală, ce te face să te trezești dimineața? 314 00:20:34,642 --> 00:20:37,533 Cafeaua medie cu lapte și două pliculețe de zahăr. 315 00:20:37,682 --> 00:20:41,532 Care e cealaltă chestie? A, da. O sete nesățioasă de validare. 316 00:20:41,598 --> 00:20:43,032 - Nu glumește. - Nu. 317 00:20:43,140 --> 00:20:44,365 Pe tine? 318 00:20:44,432 --> 00:20:45,222 Programarea. 319 00:20:45,223 --> 00:20:46,056 Programarea? 320 00:20:46,057 --> 00:20:46,882 - Programarea. - Da. 321 00:20:46,890 --> 00:20:47,740 Ei, poftim! 322 00:20:47,848 --> 00:20:49,698 Pentru că nu e doar zero și unu. Sunt mesaje ascunse. 323 00:20:49,765 --> 00:20:52,740 De fapt, îmi place să mă consider nu un programator, ci un autor. 324 00:20:52,807 --> 00:20:57,115 Doar că folosesc zero și unu în loc de cuvinte, deoarece cuvintele dezamăgesc. 325 00:20:57,223 --> 00:21:01,407 Dar zero și unu, niciodată. Zero și unu sunt foarte tari. 326 00:21:01,473 --> 00:21:03,157 - Nu glumește. - Nu. 327 00:21:03,182 --> 00:21:04,865 Acum trebuie să întreb. 328 00:21:04,932 --> 00:21:07,115 Există multă atracție între voi doi. 329 00:21:07,140 --> 00:21:08,823 - A evoluat asta în ceva mai... - Nu. 330 00:21:09,932 --> 00:21:12,407 - Nici vorbă! E strict platonic. - Nu, suntem prieteni. 331 00:21:12,473 --> 00:21:13,532 - Foarte buni. - Prietenie. 332 00:21:13,557 --> 00:21:16,782 Și acum jocul va fi lansat de Soonami, unul dintre ce mai mari producători. 333 00:21:16,848 --> 00:21:18,698 - E o nebunie. - Da, este. 334 00:21:18,765 --> 00:21:23,782 - Pare un pic o pereche puțin probabilă. - Da, nici eu n-am înțeles pe deplin. 335 00:21:23,848 --> 00:21:26,365 Dar Millie are instincte bune în privința acestor lucruri... 336 00:21:26,432 --> 00:21:31,073 Antwan e un geniu. E obraznic și enervant, dar e foarte bun la ceea ce face. 337 00:21:31,140 --> 00:21:33,323 E o șansă ca munca noastră să fie văzută de un public mai larg. 338 00:21:33,348 --> 00:21:36,907 - Doamne, ăia doi erau tineri și proști. - Dumnezeule! Intrăm prin efracție acum? 339 00:21:37,348 --> 00:21:40,823 Cum e să lucrezi pentru o gaură neagră galactică de rahat înghețat? 340 00:21:40,890 --> 00:21:44,490 - Trebuie să pleci. Nu pot vorbi cu tine. - O, rușinea are efectul ăsta. 341 00:21:44,557 --> 00:21:48,782 Nu, Millie. Nici nu te pot vedea. Mă concentrez la obiecte din fundal. 342 00:21:48,848 --> 00:21:52,073 Dacă-ți văd buzele mișcându-se, încalc contractul și aș putea fi dat afară. 343 00:21:52,140 --> 00:21:56,532 - De Antwan, tipul care ne-a furat munca? - Nu, a cumpărat-o și a pus-o deoparte. 344 00:21:56,598 --> 00:21:59,615 Bine? Trăiești în trecut. Ești blocată. Trebuie să-ți vezi de drum. 345 00:21:59,640 --> 00:22:00,740 Cum? 346 00:22:00,848 --> 00:22:01,982 Cum poți tu? 347 00:22:02,048 --> 00:22:05,157 Antwan ne-a furat motorul IA ca să-l folosească în idioțenia lui de shooter. 348 00:22:05,223 --> 00:22:08,615 Chiar, Millie? Pentru că, sincer, nu sunt sigur. 349 00:22:08,682 --> 00:22:11,240 Jocul nostru era complex, frumos și interesant, 350 00:22:11,307 --> 00:22:14,490 iar Free City o fi popular, dar e atât de stupid, încât îmi vine să plâng. 351 00:22:14,557 --> 00:22:16,607 Atunci, nu-i mai lua apărarea și ajută-mă să-l înfrâng. 352 00:22:16,673 --> 00:22:18,990 - Millie, eu... - Hai, Keys, a furat de la noi. 353 00:22:19,057 --> 00:22:22,490 Și acum minte, ca să nu ne acorde meritul și drepturile de autor pe care le merităm. 354 00:22:22,557 --> 00:22:24,490 - Millie... - Am găsit un indiciu. 355 00:22:24,682 --> 00:22:29,448 Într-un clip, în ascunzătoarea unui gamer. N-am nevoie decât să mă bagi acolo. 356 00:22:29,515 --> 00:22:31,782 Millie, țin la tine... 357 00:22:36,098 --> 00:22:37,698 ... dar trebuie să pleci. 358 00:22:45,557 --> 00:22:47,573 Ziua de azi va fi diferită, Goldie. 359 00:23:19,015 --> 00:23:20,157 Ascunzătoare 360 00:23:46,140 --> 00:23:47,407 La ce ne uităm? 361 00:23:49,348 --> 00:23:51,157 - Cine ești tu? - Bine, bine. 362 00:23:51,807 --> 00:23:54,073 Ne-am întâlnit de curând, fredonai melodia aia grozavă. 363 00:23:54,182 --> 00:23:57,823 A, da. Am crezut că ești un PNP. Cum m-ai găsit? 364 00:23:57,932 --> 00:24:02,157 Am așteptat lângă trenul ucigaș, după aia te-am urmărit. 365 00:24:02,223 --> 00:24:03,282 La naiba! 366 00:24:18,098 --> 00:24:19,282 Să vin cu tine? 367 00:24:20,557 --> 00:24:21,615 Da. 368 00:24:22,848 --> 00:24:25,240 Doamne sfinte, ce s-a întâmplat? 369 00:24:25,307 --> 00:24:27,698 Doar ce mi-ai stricat misiunea. 370 00:24:27,973 --> 00:24:30,907 Nu, cum am ajuns de acolo unde suntem acum? 371 00:24:30,932 --> 00:24:34,198 - Prin arma-portal? - Armă-portal? Sună scump. 372 00:24:34,265 --> 00:24:37,782 - Tu chiar ești un începător special. - Mulțumesc. Și tu. 373 00:24:37,807 --> 00:24:39,698 - Întoarce-te. - Bine. 374 00:24:48,932 --> 00:24:50,365 Ăsta e Polul Nord? 375 00:24:50,390 --> 00:24:51,865 Ascultă, omule... 376 00:24:51,932 --> 00:24:53,490 - Guy. - Guy. În fine. 377 00:24:53,557 --> 00:24:57,782 Tot respectul pentru ținută, dar acum încerc să văd cum să fur ceva. 378 00:24:57,890 --> 00:24:59,615 Poate te-aș putea ajuta. 379 00:24:59,723 --> 00:25:00,823 Lucrez singură. 380 00:25:00,848 --> 00:25:02,282 Ai grenade frumoase. 381 00:25:02,348 --> 00:25:06,865 Iar, dacă vrei o șansă să ai un impact aici, îți trebuie un nivel mai mare. 382 00:25:07,557 --> 00:25:08,823 - E greu. Nu. - Nu. 383 00:25:09,473 --> 00:25:12,407 - Un nivel mai mare? - Dumnezeule mare, ucenicule! 384 00:25:13,348 --> 00:25:14,365 Vezi? 385 00:25:14,390 --> 00:25:15,298 molotovGirl NIVEL 195 386 00:25:15,323 --> 00:25:17,657 Ăsta e al meu. Și ăsta e al tău. 387 00:25:18,223 --> 00:25:20,157 GUY NIVEL 1 388 00:25:20,223 --> 00:25:23,823 - Ce, 1 e cel mai bun sau cel mai rău? - Nu există nimic mai jos. 389 00:25:23,848 --> 00:25:26,532 - Cum ajung la un nivel mai mare? - Pe bune? 390 00:25:26,598 --> 00:25:27,657 Pe bune. 391 00:25:28,473 --> 00:25:31,615 - Știi tu, iei chestii. - Da. 392 00:25:31,682 --> 00:25:33,032 - Glumești acum? - Bine. 393 00:25:33,640 --> 00:25:35,573 - Experiență, arme... Lasă aia. - Da. 394 00:25:35,640 --> 00:25:36,740 Bani. 395 00:25:36,807 --> 00:25:38,365 Ăsta e Free City. 396 00:25:38,432 --> 00:25:42,615 Poți jefui un magazin, fura mașina cuiva, pocni un trecător, vezi tu. 397 00:25:42,682 --> 00:25:45,115 N-aș răni niciodată oameni nevinovați. 398 00:25:47,765 --> 00:25:50,823 Trebuie să recunosc că asta e ceva nou. 399 00:25:51,473 --> 00:25:55,115 Uneori uit că nu toată lumea de aici e un adult imatur sociopat. 400 00:25:56,182 --> 00:25:57,365 Mulțumesc. 401 00:25:57,432 --> 00:25:59,990 Stai! Dar lumea nu e chiar atât de rea, nu? 402 00:26:01,140 --> 00:26:02,698 E destul de sumbră. 403 00:26:03,223 --> 00:26:05,940 Dacă l-ai întâlni pe boul responsabil pentru lumea asta, ai fi de acord. 404 00:26:06,007 --> 00:26:09,323 Vorbim de Dumnezeu? L-ai întâlnit pe Dumnezeu? 405 00:26:10,223 --> 00:26:11,573 Și e un bou? 406 00:26:11,640 --> 00:26:14,198 Îl cheamă Antwan și da, e un adevărat trol. 407 00:26:14,682 --> 00:26:16,032 Trolii există? 408 00:26:16,932 --> 00:26:19,532 Uite, nu știu dacă o face cineva, 409 00:26:19,557 --> 00:26:22,407 dar ai putea aduna puncte fiind băiat bun. 410 00:26:22,432 --> 00:26:24,365 - Ca un erou. - Ușurel, tigrule! 411 00:26:24,432 --> 00:26:27,948 Dacă nu vrei să împuști oameni, fură-le armele. Toate astea îți cresc nivelul. 412 00:26:27,973 --> 00:26:30,782 - Du-te și fii băiat bun. - Bine. Nu, o să fiu băiat grozav. 413 00:26:31,932 --> 00:26:35,407 Bine, bucură-te de provizia pe viață de virginitate! Du-te acum! 414 00:26:35,473 --> 00:26:37,532 Bine. Stai! Cum o să știu că mi-a crescut nivelul destul? 415 00:26:37,598 --> 00:26:39,657 Treci de 100 și vorbim. 416 00:26:40,307 --> 00:26:41,990 - Pa, pa! - E mult mai mult decât 1. 417 00:26:42,265 --> 00:26:43,365 - Cu 99... - Pa, pa! 418 00:26:43,432 --> 00:26:44,490 Bine. 419 00:27:20,640 --> 00:27:21,657 Bună! 420 00:27:48,682 --> 00:27:49,782 Mersi, Guy. 421 00:28:02,998 --> 00:28:04,357 Bună Guy, Sold curent: 300.000 $ 422 00:28:05,848 --> 00:28:07,240 13 NIVEL SUPERIOR 423 00:28:09,182 --> 00:28:10,240 Bună dimineața, Goldie! 424 00:28:11,015 --> 00:28:12,240 Bună dimineața, Goldie! 425 00:28:12,765 --> 00:28:14,448 Bună dimineața naibii, Goldie! 426 00:28:14,515 --> 00:28:16,782 Am trei cuvinte pentru voi. Tipul în Cămașă Bleu. 427 00:28:16,848 --> 00:28:18,157 FENOMENUL DIN FREE CITY DEVINE VIRAL TIPUL ÎN CĂMAȘĂ BLEU 428 00:28:18,223 --> 00:28:22,782 TCB trece la niveluri superioare în timp record făcând pe eroul. 429 00:28:22,848 --> 00:28:26,240 Toată lumea se întreabă: „Cine e tipul ăsta?” 430 00:28:26,307 --> 00:28:29,865 Nu știu cine e tipul ăsta, dar întrece toți jucătorii. 431 00:28:29,932 --> 00:28:33,448 Și iată-l aici, învingându-l pe Beefoven de nivelul 102 din Clanul Ragnarok. 432 00:28:33,515 --> 00:28:34,323 Ce porcărie! 433 00:28:34,390 --> 00:28:35,407 Cine e tipul ăsta? 434 00:28:35,473 --> 00:28:36,615 Nu știu, dar e bun. 435 00:28:36,640 --> 00:28:38,823 Da, e bun. Pare un PNP. 436 00:28:38,932 --> 00:28:42,448 Dar umblă și crește în nivel extrem de repede fiind băiat bun. 437 00:28:42,473 --> 00:28:45,532 „Acest personaj colorat din jocul video Free City” 438 00:28:45,598 --> 00:28:48,448 „a atras privirile fiind băiatul bun.” 439 00:28:48,473 --> 00:28:49,448 Piper. 440 00:28:49,473 --> 00:28:51,490 - Cine e Tipul în Cămașă Bleu? - Ai perfectă dreptate. 441 00:28:51,515 --> 00:28:56,448 Tipul în Cămașă Bleu. Într-adevăr, cine e el sau ea? 442 00:28:56,890 --> 00:28:58,323 67 NIVEL SUPERIOR 443 00:29:20,240 --> 00:29:24,007 O nebunie mondială a captivat inimile copiilor... Tipul în Cămașă Bleu! 444 00:29:24,490 --> 00:29:25,507 Bună, Hinata! 445 00:29:26,198 --> 00:29:27,715 Ai o ținută grozavă. 446 00:29:27,865 --> 00:29:29,090 Să nu ai o zi bună... 447 00:29:29,157 --> 00:29:30,590 Să ai o zi grozavă! 448 00:29:30,698 --> 00:29:33,382 Absolut bestial! 449 00:30:12,573 --> 00:30:16,132 Măi, măi, măi. Ia uite cine s-a decis să vină la muncă azi! 450 00:30:16,157 --> 00:30:18,382 Unde ai fost? Mi-am făcut griji pentru tine... 451 00:30:19,282 --> 00:30:21,882 Ce bluză e asta? Unde ți-e gulerul? Unde-s restul nasturilor? 452 00:30:22,823 --> 00:30:26,257 Și nu e băgată în pantaloni. Arăți neglijent. De fapt, îngrozitor. 453 00:30:26,323 --> 00:30:28,648 Ți-ai luat și niște mușchi? Sau e cineva afară care te umflă? 454 00:30:28,715 --> 00:30:31,465 Îmi pare rău că am lipsit, Bud. 455 00:30:31,490 --> 00:30:35,840 - Mi-am clarificat niște lucruri. - Cum adică? Nu e nimic de clarificat. 456 00:30:35,907 --> 00:30:39,507 Bine? Te culci, te trezești, îți iei o cafea și vii la muncă. 457 00:30:39,573 --> 00:30:41,132 Și repeți același lucru mâine. 458 00:30:41,157 --> 00:30:42,673 - Fata. - Dumnezeule! 459 00:30:42,990 --> 00:30:44,215 Am vorbit cu ea. Am vorbit cu ea. 460 00:30:44,282 --> 00:30:46,632 - Cea cu ochelarii de soare? - Da! 461 00:30:46,865 --> 00:30:51,090 Am vorbit cu unul din ăia cu ochelari de soare și acum sunt unul dintre ei. 462 00:30:51,157 --> 00:30:52,123 Eu. 463 00:30:52,740 --> 00:30:54,298 Toată lumea la pământ! 464 00:30:54,365 --> 00:30:55,757 Ești atât de sexy! 465 00:30:55,823 --> 00:30:59,923 Dacă ți-aș spune că ai putea fi mai mult? Viața ta ar putea fi mai plină. 466 00:30:59,990 --> 00:31:02,132 Că ești liber să iei decizii singur. Propriile alegeri. 467 00:31:02,198 --> 00:31:04,632 - Hei, prostule! - Tocmai vorbeam ceva! 468 00:31:05,992 --> 00:31:07,300 Aia e arma mea. 469 00:31:07,325 --> 00:31:08,300 E timpul să taci. 470 00:31:09,158 --> 00:31:12,258 Puișorii ăștia mi-au schimbat viața. Și o vor schimba și pe-a ta. 471 00:31:12,283 --> 00:31:15,300 Haide, știi că noi nu purtăm ochelari de soare. 472 00:31:15,950 --> 00:31:17,633 Purtăm acum. 473 00:31:19,158 --> 00:31:20,175 Ai mei acum. 474 00:31:20,242 --> 00:31:21,092 Pe bune? 475 00:31:23,908 --> 00:31:24,849 Pune-i. 476 00:31:24,850 --> 00:31:25,782 Nu. 477 00:31:25,783 --> 00:31:27,842 Viața nu trebuie să fie ceva ce ni se întâmplă. 478 00:31:27,908 --> 00:31:30,425 Pune-ți ochelarii și o să vezi. 479 00:31:30,700 --> 00:31:32,258 O să vezi. 480 00:31:35,367 --> 00:31:36,300 Haide! 481 00:31:37,408 --> 00:31:38,717 Nu pot, bine? 482 00:31:40,617 --> 00:31:41,758 Îmi pare rău. 483 00:31:48,325 --> 00:31:50,133 Păstrez ăștia, gură spurcată. 484 00:31:50,158 --> 00:31:52,425 Acum cară-te! Du-te și fii mai drăguț. 485 00:31:52,492 --> 00:31:54,425 Șterge-o! Hai, hai, hai! 486 00:31:54,492 --> 00:31:56,050 Nu merge, fugi! 487 00:31:56,617 --> 00:31:57,925 Și tu... 488 00:31:59,450 --> 00:32:00,592 Scuze. 489 00:32:01,283 --> 00:32:04,258 Ai putea fi cu cineva mult mai bun decât tipul ăla. 490 00:32:04,367 --> 00:32:07,425 Ai putea fi cu un tip bun. 491 00:32:08,408 --> 00:32:10,675 Sau poate nu e nevoie să fiu cu niciun tip. 492 00:32:10,742 --> 00:32:14,016 - Nu? Exact. Majoritatea sunt îngrozitori. - Chiar că sunt. 493 00:32:14,017 --> 00:32:14,907 Groaznici. 494 00:32:14,908 --> 00:32:16,333 Da, fă ce vrei tu. 495 00:32:23,325 --> 00:32:27,092 Ești prietenul meu cel mai bun, Buddy. Și nu trebuie să te temi. 496 00:32:27,158 --> 00:32:29,800 Dacă te răzgândești, sunt pe-aici. 497 00:32:35,700 --> 00:32:38,008 Keys, Tipul nostru în Cămașă Bleu e peste tot. 498 00:32:38,992 --> 00:32:39,883 Știu. 499 00:32:39,992 --> 00:32:41,266 Cine e tipul ăsta? 500 00:32:41,267 --> 00:32:42,407 Trebuie să vorbim! URGENT! 501 00:32:42,408 --> 00:32:43,217 TE ROOOG!!! 502 00:32:46,700 --> 00:32:48,550 Dovada noastră e în ascunzătoarea aia. 503 00:32:48,617 --> 00:32:51,967 Nu pot s-o fac singură. Am încercat. 504 00:33:09,117 --> 00:33:09,967 Sunt aici. 505 00:33:10,742 --> 00:33:12,342 Chiar apreciez asta, Keys. 506 00:33:12,408 --> 00:33:14,383 Bine, doar ca să fie clar, 507 00:33:14,450 --> 00:33:17,258 nu fac decât să deschid ușa. 508 00:33:17,367 --> 00:33:20,383 Dacă acest clip chiar dovedește că Antwan ne-a refolosit ilegal codul, 509 00:33:20,450 --> 00:33:21,592 găsește-l și ieși. 510 00:33:22,825 --> 00:33:26,800 Jucătorul face misiunea de la magazinul de bijuterii, în centru. 511 00:33:26,867 --> 00:33:28,342 Ai 5 minute. 512 00:33:30,342 --> 00:33:31,842 Și start. 513 00:33:40,533 --> 00:33:42,949 Keys, ești genial! 514 00:33:42,950 --> 00:33:43,891 Chiar? 515 00:33:43,892 --> 00:33:47,300 Stau pe toaletă acum, furând coduri de utilizator, deci nu mă simt așa. 516 00:33:47,367 --> 00:33:49,967 N-ai făcut-o niciodată. Bine că am eu mai multă minte. 517 00:33:50,033 --> 00:33:54,050 Bine. Clipul pe care-l cauți ar trebui să fie pe peretele din stânga ta. 518 00:33:54,117 --> 00:33:55,849 - Mersi de ajutor. - Pentru puțin. 519 00:33:55,850 --> 00:33:57,525 Sper să aibă dovada pe care o cauți. 520 00:34:05,000 --> 00:34:07,192 REDAREA MISIUNII 56 NECESITĂ O CONSOLĂ PENTRU MAI MULȚI JUCĂTORI 521 00:34:21,367 --> 00:34:24,883 - Keys! Am nevoie de ajutorul tău! - A umplut locul cu puncte de renaștere. 522 00:34:24,908 --> 00:34:26,050 Millie, nu te pot ajuta. 523 00:34:46,700 --> 00:34:47,800 Tipul în Cămașă Bleu? 524 00:34:47,908 --> 00:34:51,425 E un Henley. N-a fost tare? Mi s-a părut foarte tare. 525 00:34:51,700 --> 00:34:54,925 Ești foarte drăguță. Casa asta e atât de frumoasă! 526 00:35:02,158 --> 00:35:03,217 Ce faci aici? 527 00:35:03,283 --> 00:35:06,092 Încercam să fur un clip video, acum încercăm să nu murim. 528 00:35:07,158 --> 00:35:08,217 Cu cine vorbești? 529 00:35:09,950 --> 00:35:12,717 Știi tu, cu jucătorul ăla cu skin de PNP. 530 00:35:13,450 --> 00:35:15,425 Millie, nu mai sunt jucători în casa aia. 531 00:35:17,492 --> 00:35:18,758 Chiar m-a durut mâna. 532 00:35:18,825 --> 00:35:19,967 Jos! 533 00:36:07,200 --> 00:36:08,633 Îmi pare rău! O, Doamne! 534 00:36:13,742 --> 00:36:15,050 Ne descurcăm grozav. 535 00:36:29,533 --> 00:36:30,883 Chiar ar trebui să plecăm! 536 00:36:32,367 --> 00:36:33,508 La naiba! 537 00:36:40,492 --> 00:36:42,508 - Ăla e un Glock în buzunarul tău? - Nu. 538 00:36:42,533 --> 00:36:44,508 - Ce? - Sunt două Glockuri. 539 00:37:17,658 --> 00:37:20,758 - Presupun că asta nu zboară. - Nu. 540 00:37:20,825 --> 00:37:21,967 Sari! 541 00:37:32,742 --> 00:37:34,675 Vine Antwan! 542 00:37:35,117 --> 00:37:36,508 O, la naiba! 543 00:37:50,783 --> 00:37:52,342 Bună dimineața, oițe! 544 00:37:52,450 --> 00:37:53,800 O, tu ești concediată. 545 00:37:53,867 --> 00:37:56,550 Există niște griji cu zombii. Distribuitorii nu vând jocul. 546 00:37:56,617 --> 00:37:58,175 Anulați-l. Cade. Nici nu s-a întâmplat. Următorul. 547 00:37:58,242 --> 00:38:02,008 - Sunt avocații tăi. Vor declarația ta... - Vorbește! Despre care proces vorbim? 548 00:38:02,075 --> 00:38:04,550 Millie. Millie Rusk? Nicio problemă. 549 00:38:04,658 --> 00:38:06,300 Nu se va ajunge niciodată la judecată, 550 00:38:06,367 --> 00:38:09,175 pentru că nu are nicio dovadă și fostul ei partener lucrează pentru mine. 551 00:38:09,242 --> 00:38:10,217 Stăm minunat. 552 00:38:10,283 --> 00:38:13,282 Antwan. Arăți grozav! Credeam că ești tot la Burning Man. 553 00:38:13,283 --> 00:38:15,550 Ți se pare că mai sunt la Burning Man? 554 00:38:15,617 --> 00:38:16,633 Tu, tu, tu... 555 00:38:16,700 --> 00:38:19,067 Nu. Așa că închide gura aia proastă cu barbă și ascultă. 556 00:38:19,133 --> 00:38:21,633 Ai auzit de tâmpitul care aleargă prin joc arătând ca un PNP? 557 00:38:21,700 --> 00:38:24,317 Da, da. Îi spunem Tipul în Cămașă Bleu. Dar o să scăpăm de el. 558 00:38:24,325 --> 00:38:27,717 Nu scăpa de el. Lumea îl place. E peste tot în rețelele sociale. Nu. 559 00:38:27,742 --> 00:38:30,717 De fapt, știi ce o să fac? O să folosesc skinul în Free City 2. 560 00:38:30,783 --> 00:38:34,008 Tocilari artistici, o să facem niște upgrade-uri Tipului în Cămașă Bleu. 561 00:38:34,075 --> 00:38:36,008 Pompați-l! Faceți-l un asasin sau ceva. 562 00:38:36,075 --> 00:38:38,842 Antwan, suntem deja în urmă cu transferarea skinurilor din Free City 1. 563 00:38:38,908 --> 00:38:42,175 Skinuri? Nici nu-ți face griji cu asta. Nu vor putea fi folosite în Free City 2. 564 00:38:42,242 --> 00:38:43,425 Antwan, le-ai spun fanilor 565 00:38:43,450 --> 00:38:45,758 că Free City 2 e compatibil cu versiunile anterioare. A fost în reclamă. 566 00:38:45,867 --> 00:38:47,925 Ai spus că vor fi aceleași personaje în versiunea nouă. 567 00:38:47,950 --> 00:38:51,258 Uite care e treaba. Când am spus asta, am mințit. 568 00:38:51,283 --> 00:38:53,550 Ascultă, Antwan, jocul e deja plin de erori. 569 00:38:53,575 --> 00:38:56,425 - Am un teanc de plângeri cât casa. - Știu că e nasol. 570 00:38:56,450 --> 00:39:00,967 Dar recunoașterea IP-ului e foarte tare. Bine? Așa că nu-ți face griji. 571 00:39:01,033 --> 00:39:04,008 Spun doar că am putea face un joc original. 572 00:39:04,033 --> 00:39:05,008 Ce? 573 00:39:05,075 --> 00:39:07,750 Să facem un joc original? De ce aș face asta când aș putea face o continuare? 574 00:39:07,817 --> 00:39:09,842 - O continuare. - Ca să-l facem mai bun? 575 00:39:09,867 --> 00:39:12,782 IP-uri și continuări, asta vrea lumea. 576 00:39:12,783 --> 00:39:14,150 - Hai să te întreb ceva. - Bine. 577 00:39:14,217 --> 00:39:16,592 - Îți place KFC, nu? - Nu. 578 00:39:16,617 --> 00:39:19,467 Dacă-ți place KFC, fac KFC. 579 00:39:19,533 --> 00:39:21,383 Și știu că-ți place KFC. 580 00:39:21,450 --> 00:39:25,217 De ce aș face alt restaurant numit, știu și eu, „Albuquerque Boiled Turkey”? 581 00:39:25,283 --> 00:39:27,258 - Bine? N-are sens, omule. - N-are sens. 582 00:39:27,325 --> 00:39:31,175 Ce o să-ți dau? O continuare. KFC-C, Partea a Doua. 583 00:39:31,242 --> 00:39:33,342 Bun! L-ai lăsat mască. 584 00:39:33,408 --> 00:39:35,675 Haide, vino încoace! Vino încoace! 585 00:39:35,742 --> 00:39:39,175 Nu vreau să-ți stresezi capul ăla glorios de reclamă la șampon. 586 00:39:39,242 --> 00:39:42,383 Free City 2 o să fie urioș. 587 00:39:42,450 --> 00:39:44,217 Ăsta nu e un cuvânt. 588 00:39:45,825 --> 00:39:47,758 Sigur nu vrei să fii promovat la programare? 589 00:39:47,825 --> 00:39:49,633 Știu că te duce capul. 590 00:39:50,533 --> 00:39:52,800 Nu, mersi. Sunt bine aici. 591 00:39:54,617 --> 00:39:58,925 Îmi place. Ți-e frică să zbori. Nu pot spune că mă regăsesc. 592 00:39:58,992 --> 00:40:01,217 Dar mie-mi convine să nu te plătesc mai mult. 593 00:40:01,283 --> 00:40:02,842 Antwan a plecat. 594 00:40:13,117 --> 00:40:14,550 Cine e tipul ăsta? 595 00:40:23,533 --> 00:40:25,050 Ți-am urmat sfatul. 596 00:40:26,825 --> 00:40:30,258 - Am trecut la nivel superior. - Impresionant! 597 00:40:31,867 --> 00:40:33,883 De ce faci toate astea? 598 00:40:33,950 --> 00:40:37,800 Știi tu, bănuiesc că mă simțeam... căpcănit. 599 00:40:38,742 --> 00:40:40,300 Înțelegi, în viața mea. 600 00:40:40,367 --> 00:40:42,425 Mă simțeam atât de... 601 00:40:42,742 --> 00:40:44,133 ... blocat. 602 00:40:45,450 --> 00:40:48,675 Da. Și după aia te-am văzut pe tine. 603 00:40:49,950 --> 00:40:51,758 După aia te-am văzut pe tine. 604 00:40:52,575 --> 00:40:53,758 Cine ești tu? 605 00:40:54,408 --> 00:40:55,592 Guy. 606 00:40:55,658 --> 00:40:57,633 Nu, cine ești cu adevărat? 607 00:40:57,700 --> 00:40:58,675 Tot Guy. 608 00:40:58,783 --> 00:41:02,758 Toate astea, să treci la niveluri superioare atât de repede... 609 00:41:03,325 --> 00:41:05,717 Să arăți degetul acestei lumi. 610 00:41:05,783 --> 00:41:07,008 Cum reușești asta? 611 00:41:07,075 --> 00:41:10,008 N-am dat nimănui niciun deget al meu. 612 00:41:10,533 --> 00:41:12,175 - Lucrezi la Soonami, nu-i așa? - Nu. 613 00:41:12,242 --> 00:41:14,300 - Ai o pistă internă. - Lucrez la bancă. 614 00:41:14,367 --> 00:41:15,300 Da. La bancă. 615 00:41:15,367 --> 00:41:19,342 Deci ești doar un hacker incredibil care lucrează la bancă. 616 00:41:19,408 --> 00:41:23,008 - Da, lucrez la bancă. - De unde ai pielea asta? 617 00:41:24,117 --> 00:41:25,883 A fost mereu aici. 618 00:41:25,992 --> 00:41:28,092 De ce mă tot întreabă lumea asta? 619 00:41:28,158 --> 00:41:29,967 Nu știu, de ce? 620 00:41:32,992 --> 00:41:35,883 Nu, nu. Nu fac asta. Eu... 621 00:41:36,867 --> 00:41:38,258 Ce se întâmplă acum? 622 00:41:38,325 --> 00:41:40,133 Nu știu, dar nu cred. 623 00:41:40,200 --> 00:41:41,508 Nu. 624 00:41:41,575 --> 00:41:43,425 - Bine. O las baltă. - Bine. Bun. 625 00:41:43,450 --> 00:41:46,425 - O să uit asta. - Da. Perfect! 626 00:41:46,492 --> 00:41:49,592 - Toți avem secretele noastre. - Da, așa este. 627 00:41:54,533 --> 00:41:56,592 Îți place înghețata? 628 00:41:56,617 --> 00:41:59,133 Nu pot să cred că n-am mai fost aici. 629 00:41:59,575 --> 00:42:01,050 E cam secret. 630 00:42:01,658 --> 00:42:04,967 De-asta eu și prietenul meu Buddy venim mereu aici. E liniște și sigur. 631 00:42:05,033 --> 00:42:06,675 Da, logic. 632 00:42:07,742 --> 00:42:09,592 Nu e nicio misiune aici. 633 00:42:10,408 --> 00:42:13,633 Trebuie să guști asta. O să mă crezi nebun. 634 00:42:13,742 --> 00:42:16,467 E aroma mea preferată. Două, ca de obicei, te rog. 635 00:42:16,575 --> 00:42:17,383 S-a făcut, Guy. 636 00:42:17,492 --> 00:42:21,008 E cu aromă de gumă de mestecat. Mă crezi nebun, nu-i așa? 637 00:42:21,242 --> 00:42:22,508 Guy... 638 00:42:22,575 --> 00:42:25,592 Mi-ai citit gândurile! Ador înghețata cu aromă de gumă. 639 00:42:25,617 --> 00:42:27,258 Nu e adevărat. Faci mișto de mine? 640 00:42:27,325 --> 00:42:29,508 Nu! Nimănui nu-i place înghețata cu aromă de gumă. 641 00:42:29,575 --> 00:42:32,092 - Mie, da. - Am rupt o relație din cauza asta. 642 00:42:32,158 --> 00:42:33,442 - Nu se poate! Poftim. - Ba da. 643 00:42:33,550 --> 00:42:34,967 - Noroc! - Noroc! 644 00:42:36,325 --> 00:42:37,342 Nu e bună? 645 00:42:37,575 --> 00:42:38,467 Îi simți gustul? 646 00:42:38,533 --> 00:42:41,967 Dacă-i simt gustul? E ca și cum limba mea a făcut un copil cu răsăritul. 647 00:42:44,742 --> 00:42:46,717 Cafeaua era mâncarea mea preferată, 648 00:42:46,742 --> 00:42:49,758 dar, față de asta, are gust de suferință lichidă. 649 00:42:49,825 --> 00:42:50,967 Ce? 650 00:42:53,700 --> 00:42:56,300 Nimic. Ești haios. 651 00:42:57,450 --> 00:42:58,967 - Da? - Da. 652 00:42:59,033 --> 00:43:00,592 Umor ciudat. 653 00:43:01,492 --> 00:43:03,883 Dar e pe gustul meu. 654 00:43:03,908 --> 00:43:05,925 Umorul ciudat e și pe gustul meu. 655 00:43:05,950 --> 00:43:07,925 - Perfect! - Da. Știu o glumă. 656 00:43:07,950 --> 00:43:09,425 O glumă ciudată. Vrei s-o auzi? 657 00:43:09,492 --> 00:43:10,467 - Te rog. - Bine. 658 00:43:11,367 --> 00:43:15,758 Un homosexual și un om în scaun cu rotile încearcă să omoare un copil foarte mic. 659 00:43:15,825 --> 00:43:18,133 - Handicapatul îi spune homosexualului... - Stop, stop! 660 00:43:18,200 --> 00:43:20,300 Stop! Unde ai auzit asta? 661 00:43:20,367 --> 00:43:22,842 La un jaf. Cel înarmat i-a spus-o șoferului, 662 00:43:22,908 --> 00:43:26,167 căruia i s-a părut demențială, așa că am memorat-o și le-am spus-o tuturor. 663 00:43:26,192 --> 00:43:27,883 Vrei un sfat? 664 00:43:27,908 --> 00:43:30,925 Nu-ți lua glumele de la trolii din Free City. 665 00:43:30,992 --> 00:43:31,967 Trolii? 666 00:43:32,033 --> 00:43:33,425 Alea sunt leagăne? 667 00:43:41,533 --> 00:43:43,258 STUDIOURILE SOONAMI 668 00:43:47,700 --> 00:43:48,842 BARMANIȚĂ 669 00:43:49,742 --> 00:43:50,633 BOMBĂ SEXY 670 00:43:57,283 --> 00:43:58,141 FUNCȚIONAR BANCAR 671 00:43:58,142 --> 00:43:59,300 Doamne... 672 00:44:06,542 --> 00:44:08,850 Bine, asta e prea ciudat. 673 00:44:08,875 --> 00:44:11,808 Piese vechi ale lui Mariah, înghețata cu aromă de gumă și acum leagăne? 674 00:44:11,875 --> 00:44:14,058 - E prea ciudat. - Și eu am crezut același lucru. 675 00:44:14,125 --> 00:44:15,558 Am crezut același lucru. 676 00:44:15,625 --> 00:44:18,517 Când eram mai tânără, eram obsedată de leagăne. 677 00:44:19,833 --> 00:44:21,683 Crescând în familia mea... 678 00:44:22,542 --> 00:44:24,100 Nu vrei să auzi asta. Nu. 679 00:44:24,417 --> 00:44:26,517 Vreau să aud totul. 680 00:44:28,292 --> 00:44:30,975 Crescând în familia mea, nu era suficient să fii grozav. 681 00:44:31,375 --> 00:44:34,975 Trebuia să câștigi, iar presiunea asta... 682 00:44:35,083 --> 00:44:37,058 ... era constantă. 683 00:44:37,583 --> 00:44:40,892 Dar, când eram în curte, în leagănul ăla mic... 684 00:44:40,958 --> 00:44:42,100 Știi momentul ăla, 685 00:44:42,167 --> 00:44:45,975 fracțiunea aia de secundă dintre ridicare și cădere, 686 00:44:46,000 --> 00:44:47,975 când n-ai deloc greutate, te simți liber. 687 00:44:48,042 --> 00:44:48,933 Îndrăgostit. 688 00:44:49,000 --> 00:44:51,225 Liber. Cum ai spus tu. Da. 689 00:44:53,958 --> 00:44:55,975 Vreau tare mult să te sărut. E ciudat? 690 00:44:57,167 --> 00:44:58,558 Vrei să mă săruți? 691 00:44:59,958 --> 00:45:01,850 Vreau să te sărut rău de tot. 692 00:45:02,208 --> 00:45:03,457 Vrei să mă săruți rău de tot? 693 00:45:03,458 --> 00:45:04,892 - Nu! - Nu? 694 00:45:05,000 --> 00:45:06,725 Nu, nu, nu, nu. Vreau să te sărut bine. 695 00:45:06,833 --> 00:45:09,975 Adică, sunt un idiot așa că spun idioțenii uneori. 696 00:45:10,042 --> 00:45:11,350 Nu, nu ești idiot. Nu ești. 697 00:45:11,375 --> 00:45:12,767 Adică... 698 00:45:13,958 --> 00:45:16,058 ... dacă știi cum, fă-o! 699 00:45:16,125 --> 00:45:17,350 Știu cum. 700 00:45:18,458 --> 00:45:19,517 Bine. 701 00:45:21,500 --> 00:45:23,058 Uite acum... 702 00:45:44,292 --> 00:45:48,517 A fost mult mai bun decât înghețata! 703 00:45:49,917 --> 00:45:52,433 - Cred că e cineva la ușă. - Mie-mi spui? 704 00:45:52,500 --> 00:45:54,308 A fost grozav. 705 00:45:54,375 --> 00:45:57,267 - Da, a fost. - Hai să ne mai întâlnim curând. Da? 706 00:45:57,333 --> 00:45:59,142 Da. Sigur. 707 00:45:59,250 --> 00:46:01,767 - Poate în lumea reală. - Ce? 708 00:46:02,208 --> 00:46:03,642 Da. Da, da, da. 709 00:46:03,708 --> 00:46:05,100 - Bine. Pa! - Bine. 710 00:46:06,333 --> 00:46:08,142 Pa, Molotov! 711 00:46:08,208 --> 00:46:11,975 Hei... Numele meu adevărat e Millie. 712 00:46:13,083 --> 00:46:16,767 Numele meu adevărat e în continuare Guy. 713 00:46:22,917 --> 00:46:26,225 Millie, deschide! Millie, sunt eu, Keys! Deschide! Haide! 714 00:46:26,292 --> 00:46:28,975 Millie! Sunt eu, deschide! 715 00:46:29,042 --> 00:46:29,933 Ce e? 716 00:46:30,000 --> 00:46:31,017 Ai avut dreptate. 717 00:46:31,458 --> 00:46:33,350 - Ai avut dreptate. - Intră! 718 00:46:33,417 --> 00:46:35,808 Ai avut dreptate. Codul nostru e în Free City. 719 00:46:35,917 --> 00:46:38,558 Și, Millie, funcționează. 720 00:46:38,667 --> 00:46:42,142 - Da, știu. Dar nu avem dovezi. - Uită de asta o secundă. 721 00:46:42,208 --> 00:46:44,433 Spun că jocul nostru, Life Itself, 722 00:46:44,500 --> 00:46:47,267 în care personajele s-ar dezvolta și s-ar schimba și s-ar simți reale... 723 00:46:47,333 --> 00:46:48,475 - Da? - ... a funcționat. 724 00:46:48,542 --> 00:46:50,183 - Keys. - IA a funcționat. 725 00:46:50,250 --> 00:46:53,558 De aceea Free City e atât de realist și e atât de apreciat. 726 00:46:53,667 --> 00:46:55,558 Și firește că nu arată la fel. 727 00:46:55,625 --> 00:46:58,392 Nu există cascade, fluturi și unicorni... 728 00:46:58,458 --> 00:47:01,225 Toate personajele au înfățișări diferite. Normal că da. 729 00:47:01,292 --> 00:47:05,558 Dar codul-sursă din joc e același. E codul nostru. 730 00:47:05,625 --> 00:47:08,392 Și Guy a evoluat și mai mult decât am fi crezut posibil. 731 00:47:08,458 --> 00:47:10,892 Stai, vorbești despre hackerul din skinul PNP-ului? 732 00:47:10,958 --> 00:47:14,308 Millie, spun că Tipul în Cămașă Bleu... 733 00:47:14,375 --> 00:47:15,433 Da? 734 00:47:15,500 --> 00:47:16,933 ... nu e un jucător. 735 00:47:17,250 --> 00:47:20,100 E un algoritm care se crede viu. 736 00:47:20,125 --> 00:47:26,350 Practic, e viu. E prima inteligență artificială reală. 737 00:47:27,667 --> 00:47:29,433 - Nu! Nu. - Știu. 738 00:47:29,500 --> 00:47:30,892 - Nu, nu, nu. - Ba da, ba da. 739 00:47:31,000 --> 00:47:32,392 - Guy? Guy al meu? - Guy. 740 00:47:32,458 --> 00:47:33,683 - Cel care a fost... - Guy al tău? 741 00:47:33,708 --> 00:47:34,933 - Doamne... - Ăsta e un lucru bun. 742 00:47:34,958 --> 00:47:36,517 Nu, e foarte rău. 743 00:47:36,583 --> 00:47:39,725 Millie, codul lui e de mii de ori mai mare decât ar trebui să fie. 744 00:47:39,750 --> 00:47:41,142 Am reușit, Mills. 745 00:47:42,125 --> 00:47:45,975 Am reușit. Tot ce ne-am dorit să creăm chiar s-a întâmplat. 746 00:47:46,083 --> 00:47:48,975 Bine? Știai că PNP-urile au vieți private? 747 00:47:49,750 --> 00:47:51,892 O barmaniță a învățat să facă un cappuccino din încercări. 748 00:47:51,958 --> 00:47:55,975 E chiar dificil. Nici eu nu pot. Nu pot să fac nici spumă din laptele de ovăz. 749 00:47:56,250 --> 00:47:58,558 Și Bomba Sexy din joc 750 00:47:58,625 --> 00:48:01,308 a scris un memoriu care e o acuzare arzătoare 751 00:48:01,375 --> 00:48:03,100 a rolurilor de gen, a patriarhiei... 752 00:48:03,167 --> 00:48:04,975 E un pic cam moralizator, dar, în mare, e destul de bun. 753 00:48:05,042 --> 00:48:06,058 Millie, trebuie să sărbătorim! 754 00:48:06,125 --> 00:48:07,933 - Nu, nu se poate întâmpla asta. - Ce tot spui? 755 00:48:08,000 --> 00:48:11,475 - Pentru asta am muncit! - Nu, l-am lăsat să mă sărute! 756 00:48:11,833 --> 00:48:13,392 Deci, da. 757 00:48:16,542 --> 00:48:19,642 - Scuze, pe cine ai lăsat să te sărute? - Pe Guy. 758 00:48:20,292 --> 00:48:21,142 Pe Guy? 759 00:48:21,208 --> 00:48:25,850 Prima oară când sărut un tip non-toxic de când mă știu 760 00:48:25,917 --> 00:48:28,558 și firește că nici nu e real! 761 00:48:28,625 --> 00:48:30,350 Nu există buton pentru asta. 762 00:48:30,708 --> 00:48:32,267 O, el a găsit butonul. 763 00:48:32,292 --> 00:48:33,767 - Bine. - Da. 764 00:48:34,300 --> 00:48:36,300 - Sunt atât de derutat! - De ce e atât de cald? 765 00:48:36,325 --> 00:48:37,650 Și surprinzător de curios. 766 00:48:38,417 --> 00:48:42,600 Ai lăsat un personaj de joc video cu inteligență artificială să te sărute? 767 00:48:42,667 --> 00:48:44,850 - Poți să n-o mai spui așa? - Și ai crezut că asta ar fi... 768 00:48:44,875 --> 00:48:46,808 Trebuie să-l întâlnești, Keys. 769 00:48:46,833 --> 00:48:49,832 E haios, dulce și atât de frumos! 770 00:48:49,833 --> 00:48:52,100 Dumnezeule, acum o spun cu voce tare. 771 00:48:52,167 --> 00:48:55,600 Și, Millie, gândește-te și că are vreo 4 ani. 772 00:48:57,083 --> 00:48:58,725 - Pe bune? O să faci asta? - Pe bune. 773 00:48:58,792 --> 00:49:00,892 Doar ce i-ai dat o notă sinistră. 774 00:49:01,458 --> 00:49:04,017 Millie, lasă astea. Ciudat sau nu, când lumea va afla... 775 00:49:04,083 --> 00:49:06,642 ... ai putea câștiga un Premiu Nobel. Dumnezeule! 776 00:49:06,708 --> 00:49:09,225 - Ce? - Dumnezeule, dacă vede asta... 777 00:49:09,667 --> 00:49:12,350 - Ce? Ce e? - Antwan. Ce altceva? 778 00:49:12,750 --> 00:49:15,225 Minte. A mințit că nu ne-a folosit codul, 779 00:49:15,250 --> 00:49:17,350 că jocul va fi compatibil cu versiunea anterioară. 780 00:49:17,417 --> 00:49:19,808 - Cred că minte cu Free City 1. - Despre ce vorbești? 781 00:49:19,875 --> 00:49:22,142 Uite. Vezi? Nu există nicio misiune, niciun loc... 782 00:49:22,208 --> 00:49:23,642 TOATE MISIUNILE NOI TOATE LOCURILE NOI 783 00:49:23,708 --> 00:49:25,950 Nu există nici măcar un personaj din Free City 1 aici. 784 00:49:25,975 --> 00:49:27,350 Free City 2 nu e un update... 785 00:49:27,417 --> 00:49:28,767 - E o înlocuire. - Exact. 786 00:49:28,792 --> 00:49:30,575 Deci, când Free City 2 se lansează luni... 787 00:49:30,642 --> 00:49:33,808 Tipul în Cămașă Bleu, orice dovadă despre codul nostru vor fi șterse. 788 00:49:33,833 --> 00:49:35,142 Nu poate face asta. 789 00:49:35,208 --> 00:49:38,350 Avem de-a face cu o viață artificială. Asta e o nebunie. 790 00:49:41,708 --> 00:49:42,933 Am pus-o. 791 00:49:43,500 --> 00:49:45,183 Poate nu. 792 00:49:45,458 --> 00:49:47,542 Dacă găsim construcția originală în joc, 793 00:49:47,608 --> 00:49:50,450 va dovedi că Antwan a folosit codul nostru fără licențierea necesară. 794 00:49:50,517 --> 00:49:52,842 Și trebuie să-l găsim înainte să se lanseze Free City 2. 795 00:49:52,908 --> 00:49:54,017 Avem 48 de ore. 796 00:49:54,042 --> 00:49:56,767 - Am căutat, Keys. Știi că am căutat. - Știu. 797 00:49:56,833 --> 00:50:00,808 Dar acum că știm de Tipul în Cămașă Bleu, poate ne poate ajuta? 798 00:50:00,875 --> 00:50:02,642 Asta ar însemna să-i spun. 799 00:50:03,167 --> 00:50:06,017 Millie, nu va mai exista după ce continuarea va fi lansată. 800 00:50:07,250 --> 00:50:11,350 Toată lumea lui se va sfârși. Nu crezi că ar vrea o șansă s-o salveze? 801 00:50:13,417 --> 00:50:14,350 Poftim! 802 00:50:14,417 --> 00:50:15,392 Mulțumesc. 803 00:50:15,458 --> 00:50:16,392 Pentru puțin. 804 00:50:16,458 --> 00:50:17,475 Guy! 805 00:50:17,542 --> 00:50:18,850 Hei! Bună! 806 00:50:18,917 --> 00:50:20,225 Guy, trebuie să vorbim. 807 00:50:20,500 --> 00:50:22,850 Ce e cu vocea ta? Unde îți e accentul australian? 808 00:50:22,917 --> 00:50:24,008 Britanic. 809 00:50:24,075 --> 00:50:26,333 Cred că sunt în stare să recunosc un accent australian. 810 00:50:26,583 --> 00:50:28,142 Am dezactivat filtrul de accent. 811 00:50:29,417 --> 00:50:30,392 Asta sunt eu. 812 00:50:31,000 --> 00:50:31,892 Bine. 813 00:50:31,958 --> 00:50:34,100 Uite, trebuie să-ți spun ceva foarte important. 814 00:50:34,167 --> 00:50:36,058 - Ești măritată? - Nu. 815 00:50:36,083 --> 00:50:37,308 O, Doamne! 816 00:50:39,625 --> 00:50:41,600 Ăsta ar fi fost cel mai nasol lucru din lume! 817 00:50:41,667 --> 00:50:43,308 Poate nu cel mai rău. 818 00:50:44,833 --> 00:50:46,475 Trebuie să-ți arăt ceva. 819 00:50:47,625 --> 00:50:48,600 Bine. 820 00:50:54,792 --> 00:50:56,767 Mereu m-am întrebat ce e aici. 821 00:50:56,833 --> 00:51:00,558 Conectați-vă la Kill Cam ca să vedeți titlurile de azi 822 00:51:00,583 --> 00:51:04,183 din fiecare colț însângerat și ciuruit de gloanțe din Free City. 823 00:51:04,708 --> 00:51:06,017 Mi-a văzut cineva pisica? 824 00:51:06,083 --> 00:51:07,816 Aia e Phyllis. Mereu își pierde pisicile. 825 00:51:07,817 --> 00:51:09,024 MISIUNE AUXILIARĂ: GĂSEȘTE PISICILE DOAMNEI CU PISICI 826 00:51:09,025 --> 00:51:10,707 MISIUNE: JEFUIEȘTE MAGAZINUL DE CARTIER 827 00:51:10,708 --> 00:51:13,558 Și uite-l pe Joe! E prietenul meu, îl știu. 828 00:51:14,292 --> 00:51:16,433 Nu înțeleg. Ce e locul ăsta? 829 00:51:16,458 --> 00:51:20,808 Nu pot să ți-o spun decât direct, dar orașul ăsta e un joc. 830 00:51:20,875 --> 00:51:23,100 Nu pot să ți-o spun decât direct, știu că e un joc. 831 00:51:23,167 --> 00:51:24,975 Tu m-ai învățat să-l joc. 832 00:51:25,000 --> 00:51:26,350 Da, ai dreptate, așa e. 833 00:51:26,417 --> 00:51:29,433 Dar nu e doar ca un joc, este un joc. 834 00:51:30,167 --> 00:51:32,808 E un joc video, atâta tot. 835 00:51:33,375 --> 00:51:36,183 Deci întreaga lume e un joc? 836 00:51:36,250 --> 00:51:37,308 Da. 837 00:51:37,417 --> 00:51:41,433 - Și noi suntem doar jucători într-un joc? - Nu chiar. 838 00:51:42,417 --> 00:51:43,725 Eu sunt un jucător. 839 00:51:43,792 --> 00:51:47,017 Toți cei de aici sunt jucători. Noi trăim în lumea reală. 840 00:51:47,417 --> 00:51:51,683 Dar tu exiști doar aici. De asta nu poți să pleci din Free City. 841 00:51:51,750 --> 00:51:53,517 Ești ceea ce noi numim un PNP. 842 00:51:53,583 --> 00:51:54,808 PNP. 843 00:51:54,833 --> 00:51:59,100 Polițistul și iepurașul musculos mi-au spus așa. Ce e un PNP? 844 00:51:59,125 --> 00:52:01,142 - Hai să mai vedem o dată tabela de scor. - Uită-te. 845 00:52:01,208 --> 00:52:02,441 Toată lumea la pământ! 846 00:52:02,442 --> 00:52:03,482 MISIUNE: JAF BANCAR 847 00:52:03,483 --> 00:52:05,933 Să nu facă nimeni pe eroul. Se va termina în curând. 848 00:52:05,958 --> 00:52:07,183 Nu înțeleg. 849 00:52:07,250 --> 00:52:09,600 Ești un personaj non-participant. 850 00:52:09,667 --> 00:52:12,017 - Non... - O persoană din fundal. 851 00:52:12,083 --> 00:52:15,225 Cineva creat să facă jocul mai distractiv pentru oamenii reali. 852 00:52:15,292 --> 00:52:17,517 Stai un pic. Oprește-te un pic. 853 00:52:17,583 --> 00:52:20,725 Vreau să mă asigur că înțeleg corect. Vreau să înțeleg pe deplin. 854 00:52:20,750 --> 00:52:22,767 Deci sunt fals? 855 00:52:23,417 --> 00:52:26,517 Toată lumea e falsă? Nici măcar nu sunt un personaj principal. 856 00:52:26,542 --> 00:52:29,892 Sunt doar un idiot din fundal? 857 00:52:30,625 --> 00:52:33,808 Millie, de ce spui asta? Te iubesc. 858 00:52:34,042 --> 00:52:36,933 Crezi asta doar pentru că așa ești programat. 859 00:52:43,042 --> 00:52:45,058 Guy, vreau să mă asculți. 860 00:52:45,125 --> 00:52:47,808 În două zile, jocul se va închide. Pentru totdeauna. 861 00:52:47,833 --> 00:52:50,350 Când se lansează continuarea, tot orașul ăsta, 862 00:52:50,458 --> 00:52:52,767 tu, toți oamenii din el care nu sunt jucători... 863 00:52:52,792 --> 00:52:54,408 ... vor dispărea pentru totdeauna. Ascultă! 864 00:52:54,433 --> 00:52:57,058 Toată viața am simțit că trebuie să existe mai mult de-atât. 865 00:52:57,167 --> 00:52:58,850 Și după aceea te-am văzut pe tine. 866 00:52:59,333 --> 00:53:02,225 Și am știut că am avut dreptate. Am avut dreptate! 867 00:53:03,250 --> 00:53:05,517 Și, preț de o clipă, m-am simțit uimitor! 868 00:53:05,583 --> 00:53:07,350 - Știu. - Doar că nu știi. 869 00:53:07,417 --> 00:53:09,558 Pentru că noi nu suntem la fel. 870 00:53:10,458 --> 00:53:13,850 Nu asta ai spus? Asta ai spus. Nu suntem la fel. 871 00:53:13,958 --> 00:53:15,392 Tu ești reală. 872 00:53:16,167 --> 00:53:17,850 Și eu sunt ce? Ce sunt? 873 00:53:21,458 --> 00:53:22,683 Nu ești. 874 00:53:25,750 --> 00:53:26,892 Nu ești. 875 00:53:27,792 --> 00:53:30,808 Poate nu sunt real, dar, preț de o clipă... 876 00:53:31,125 --> 00:53:32,975 ... m-am simțit plin de viață. 877 00:54:32,292 --> 00:54:35,308 Totul e o minciună! 878 00:54:40,425 --> 00:54:42,700 Să găsesc rapoartele trimestriale pe biroul meu până vineri. 879 00:54:42,767 --> 00:54:45,058 Rapoartele trimestriale. Vai, ce limbaj specific! 880 00:54:45,125 --> 00:54:47,242 Viața într-un oraș mare! Nimic nu se compară cu ea. 881 00:54:47,308 --> 00:54:48,467 Până-ți zdrobește sufletul. 882 00:54:48,533 --> 00:54:51,683 Mi-a văzut cineva pisica? Mi-a văzut cineva...? 883 00:54:51,708 --> 00:54:53,642 Pisicile tale? Nu, Phyllis, nu le-am văzut. 884 00:54:53,667 --> 00:54:57,558 Uite o idee revoluționară: închide-ți naibii ușa! 885 00:54:57,583 --> 00:54:59,933 Nu e ca și cum se cațără unele peste altele 886 00:54:59,958 --> 00:55:03,058 formând un turnuleț de pisicuțe și forțând apoi yala. 887 00:55:03,125 --> 00:55:05,267 Nu au degete, Phyllis. 888 00:55:05,833 --> 00:55:06,850 N-au degete! 889 00:55:07,542 --> 00:55:10,517 Nu înțelegeți? Nu înțelege nimeni? 890 00:55:11,083 --> 00:55:15,267 Nimic nu contează! Nimic! E fals! Nu contăm! 891 00:55:15,292 --> 00:55:19,475 Clădirea aia e falsă! Strada asta e falsă! 892 00:55:19,542 --> 00:55:20,475 Mașina aia... 893 00:55:26,792 --> 00:55:28,017 Agent Johnny! 894 00:55:28,083 --> 00:55:29,308 O zi bună, Guy! 895 00:55:37,333 --> 00:55:38,808 Bună! 896 00:55:40,250 --> 00:55:41,142 Intră! 897 00:55:51,000 --> 00:55:52,308 Poftim! 898 00:55:52,375 --> 00:55:53,433 Mulțumesc. 899 00:55:54,417 --> 00:55:55,475 Buddy... 900 00:55:55,542 --> 00:56:00,808 ... ce ai face dacă ai afla că nu ești real? 901 00:56:02,083 --> 00:56:03,267 Ce vrei să spui? 902 00:56:03,833 --> 00:56:06,517 - Prefă-te. - Bine, deci... 903 00:56:06,583 --> 00:56:08,267 Pot să mă prefac că sunt o fantomă? 904 00:56:09,750 --> 00:56:13,875 - Sigur. - Arăt cum arăt acum sau când o să mor? 905 00:56:13,942 --> 00:56:16,207 - Am costum de înmormântare? Și ăsta e. - Nu contează. 906 00:56:16,208 --> 00:56:18,225 Deși e uniformă de muncă, pentru că am cravată. 907 00:56:18,292 --> 00:56:20,058 Hai să trecem mai departe, bine? 908 00:56:20,583 --> 00:56:21,558 Am înțeles. 909 00:56:22,542 --> 00:56:25,517 Nu sunt o fantomă. Sunt foarte dezamăgit... 910 00:56:25,583 --> 00:56:27,058 - ... dar înțeleg. - Da. 911 00:56:27,125 --> 00:56:31,475 Sunt eu, care sunt acum, și încerc să ajut un prieten. 912 00:56:32,542 --> 00:56:35,558 Spun, bine, și ce dacă nu sunt real? 913 00:56:36,083 --> 00:56:39,017 - Scuză-mă, și ce dacă? - Da. Și ce dacă? 914 00:56:39,083 --> 00:56:43,558 Dar, dacă nu ești real, nu înseamnă asta că nimic din ce faci nu contează? 915 00:56:43,583 --> 00:56:46,475 Ce înseamnă asta? Uite, frate, stau aici... 916 00:56:46,542 --> 00:56:49,850 ... cu cel mai bun prieten și încerc să-l ajut să treacă de o perioadă grea. 917 00:56:50,292 --> 00:56:54,642 Nu? Și, chiar dacă eu nu sunt real, momentul ăsta este. 918 00:56:55,917 --> 00:57:00,058 Chiar aici, chiar acum. Momentul ăsta e real. 919 00:57:00,917 --> 00:57:03,850 Ce e mai real decât cineva vrând să ajute o persoană la care ține? 920 00:57:04,708 --> 00:57:09,350 Dacă asta nu e real, nu știu ce e. 921 00:57:11,917 --> 00:57:13,975 Îi știi pe ceilalți paznici? 922 00:57:14,208 --> 00:57:15,725 Îi știu pe toți. De ce? 923 00:57:16,417 --> 00:57:18,017 Buddy... 924 00:57:18,042 --> 00:57:20,058 Hai să n-avem o zi bună... 925 00:57:21,167 --> 00:57:22,642 Hai să avem o zi grozavă! 926 00:57:23,958 --> 00:57:25,308 Guy, ce facem aici? 927 00:57:25,375 --> 00:57:28,050 Suntem aici să luăm un clip video pentru prietena mea Millie. 928 00:57:28,075 --> 00:57:29,467 Arată intimidant? 929 00:57:29,750 --> 00:57:31,767 Nu știu, Guy. Cum se ține ăsta? 930 00:57:39,167 --> 00:57:40,975 Ai ceva ce vreau. 931 00:57:41,375 --> 00:57:43,100 Și o să mi-l dai. 932 00:57:45,208 --> 00:57:46,392 Cum ați intrat aici? 933 00:57:46,708 --> 00:57:48,725 Ușor. Îl știu pe paznicul tău. 934 00:57:49,250 --> 00:57:51,558 - Pe Jimmy? - Îl cheamă Luigi. 935 00:57:51,583 --> 00:57:54,975 Dacă i-ai reține numele, poate nu s-ar întoarce împotriva ta atât de ușor. 936 00:57:55,042 --> 00:57:58,267 Am nevoie de un clip video și o să mi-l dai. 937 00:57:58,667 --> 00:58:00,350 Ia stai, tu ești...? 938 00:58:01,167 --> 00:58:03,558 - Ești Tipul în Cămașă Bleu? - Da, poate. 939 00:58:03,625 --> 00:58:06,475 Doamne sfinte! Ești Guy! Ești Tipul în Cămașă Bleu! Tu ești! 940 00:58:06,583 --> 00:58:07,683 - Da. - Te iubesc. 941 00:58:07,750 --> 00:58:09,058 - Da? - Adică... 942 00:58:09,125 --> 00:58:10,517 Sunt fanul tău. Ești bestial. 943 00:58:10,583 --> 00:58:11,683 Poți să iei orice vrei. 944 00:58:11,708 --> 00:58:12,767 Stai, așteaptă un pic. 945 00:58:12,833 --> 00:58:14,767 Gameri, ascultați, aici Revenjamin Buttons. 946 00:58:14,833 --> 00:58:15,808 Sunt aici cu Guy. 947 00:58:15,875 --> 00:58:18,433 Tipul e aici în ascunzătoarea mea și e aici să mă jefuiască. 948 00:58:18,708 --> 00:58:19,600 Vrei să spui... 949 00:58:19,625 --> 00:58:21,767 ... „Ce, cum?” pentru cei care mă urmăresc, Guy? 950 00:58:21,833 --> 00:58:22,725 Ce? 951 00:58:22,792 --> 00:58:24,350 Perfect! Bine, deci ce se întâmplă... 952 00:58:24,375 --> 00:58:25,958 Guy caută un clip 953 00:58:26,025 --> 00:58:28,842 care arată un traseu parcurs de mine, ca să ajung la un nivel secret. 954 00:58:30,375 --> 00:58:31,850 Cu cine vorbești? 955 00:58:33,208 --> 00:58:34,642 Îmi pare rău. 956 00:58:34,708 --> 00:58:37,725 Cu cine vorbesc? E o chestie clasică a lui Guy. 957 00:58:37,792 --> 00:58:38,683 Nu? 958 00:58:38,750 --> 00:58:41,267 Ești în regulă. În fine. 959 00:58:41,333 --> 00:58:44,558 Și ai încercat să-l furi de la mine cu tipa aia Molotov. 960 00:58:44,625 --> 00:58:45,642 O cheamă Millie. 961 00:58:45,708 --> 00:58:46,975 Da. Stai, cine? 962 00:58:47,042 --> 00:58:47,892 Millie. 963 00:58:47,958 --> 00:58:49,183 Cred că merge foarte bine. 964 00:58:49,250 --> 00:58:52,517 Știu. E prima oară când am scos arma din teacă. 965 00:58:52,583 --> 00:58:53,683 Absolut. Nu? 966 00:58:54,250 --> 00:58:57,058 Guy, am încercat să mă întorc, dar eroarea a fost reparată. 967 00:58:57,125 --> 00:58:58,392 Și nu l-am mai găsit. 968 00:58:58,500 --> 00:59:00,467 Deci sunt singurul care a văzut ce e în partea cealaltă. 969 00:59:00,533 --> 00:59:01,950 Dar e totul aici, să te uiți. 970 00:59:02,017 --> 00:59:03,808 E foarte tare, de fapt. E o lume cu totul nouă. 971 00:59:04,458 --> 00:59:06,683 - Ăsta e? Ăsta e clipul? - Da, ăsta e. 972 00:59:07,292 --> 00:59:09,975 Poți să-mi faci o singură favoare? 973 00:59:10,042 --> 00:59:11,308 - O singură chestie și gata. - Da. 974 00:59:11,375 --> 00:59:12,308 Spune lozinca mea. 975 00:59:12,333 --> 00:59:14,983 Cei care mă urmăresc vor face ca toate sendvișurile cu cremă de banane. 976 00:59:15,050 --> 00:59:17,475 - Ador sendvișurile cu cremă de banane. - Poate nu și ăsta. 977 00:59:17,542 --> 00:59:18,558 Ba ăsta. 978 00:59:18,625 --> 00:59:20,767 Bine, perfect! Spune doar: „Știți ce oră e?” 979 00:59:20,792 --> 00:59:22,100 Știți ce oră e? 980 00:59:22,167 --> 00:59:22,975 Știți ce oră e? 981 00:59:23,000 --> 00:59:24,058 Știți ce oră e? 982 00:59:24,125 --> 00:59:25,100 Știți ce oră e? 983 00:59:25,167 --> 00:59:26,433 Știți ce oră e? 984 00:59:26,500 --> 00:59:27,767 Știți ce oră e? 985 00:59:27,792 --> 00:59:29,183 Știți ce oră e? 986 00:59:29,458 --> 00:59:31,225 E ora infracțiunilor, puiule! Da. 987 00:59:31,500 --> 00:59:32,558 E ora... 988 00:59:32,625 --> 00:59:35,933 - Dar nu, nu pot spune asta. E... - Bine, nu-i nimic. O spun eu. 989 00:59:36,042 --> 00:59:37,850 - Bine, știți ce oră e? - Nu. 990 00:59:37,958 --> 00:59:39,850 E ora infracți... Mamă! 991 00:59:39,917 --> 00:59:41,225 Mamă! Pe bune? 992 00:59:41,292 --> 00:59:42,517 Aspiri acum? 993 00:59:42,625 --> 00:59:44,767 Chiar trebuie să faci asta aici? Îmi spun... 994 00:59:44,792 --> 00:59:46,107 ... lozinca. Toată lumea se uită! 995 00:59:46,108 --> 00:59:46,957 Dumnezeule! 996 00:59:46,958 --> 00:59:49,200 Ai 22 de ani, trăiești în casa mea. Nu există Dumnezeu! 997 00:59:49,208 --> 00:59:50,142 Îmi pare rău, Guy. 998 00:59:50,208 --> 00:59:53,225 Mulțumesc, dle Buttons. Noi o să plecăm. 999 00:59:53,250 --> 00:59:54,892 Nu, nu, nu! Nu, trebuie să mă omori. 1000 00:59:54,958 --> 00:59:56,683 - Poftim? - Trebuie să mă omori. Te rog. 1001 00:59:56,750 --> 00:59:59,058 Hai, tăticule! Bagă! 1002 00:59:59,083 --> 01:00:01,225 Nu. Te rog, nu face asta. Te rog, nu face asta. 1003 01:00:01,333 --> 01:00:03,350 N-o să facem rău nimănui. Sunt un tip de treabă. 1004 01:00:03,417 --> 01:00:04,850 Ce? Ce ai spus? 1005 01:00:07,417 --> 01:00:09,600 - E foarte profund. - Nu e. 1006 01:00:09,667 --> 01:00:10,725 Parcă-ți simt gustul, în profunzime. 1007 01:00:10,750 --> 01:00:14,558 Buddy, ajută-mă. N-am un cuvânt de siguranță. 1008 01:00:14,583 --> 01:00:15,558 Știu ce vrei. 1009 01:00:15,583 --> 01:00:16,683 Nu vreau asta. 1010 01:00:16,750 --> 01:00:17,683 Ba da. 1011 01:00:17,750 --> 01:00:18,933 Se ating. 1012 01:00:19,042 --> 01:00:20,225 - Se ating. - Da. 1013 01:00:20,667 --> 01:00:21,725 Știu ce vrei. 1014 01:00:21,792 --> 01:00:23,100 Da, știu. 1015 01:00:23,457 --> 01:00:25,932 Vrei puțin din Scarpină Pisicuța din Free City. 1016 01:00:25,998 --> 01:00:27,598 - Nu. - Da, așa e. 1017 01:00:27,707 --> 01:00:29,515 Felul în care te miști e aproape obscen. 1018 01:00:29,582 --> 01:00:34,473 Ce zici de Mănușa lui Thanos care dă în Plesnitura lui Thanos? 1019 01:00:34,540 --> 01:00:36,307 - Asta pare să fi durut. - Da, un pic. 1020 01:00:36,373 --> 01:00:37,598 Niște Sunday Drive? 1021 01:00:37,623 --> 01:00:39,223 Ai o casă frumoasă. 1022 01:00:39,290 --> 01:00:42,598 - Omul-Șarpe? Nu Omul-Șarpe? - Pa, dle Buttons! 1023 01:00:42,665 --> 01:00:45,015 Hai, să văd un șarpe! Hai, omule! 1024 01:00:45,082 --> 01:00:47,057 Mamă! Nu te atinge de ciorapul ăla! 1025 01:00:47,123 --> 01:00:50,848 Jur că, dacă te atingi de ciorapul ăla, o să faci terapie tot restul vieții! 1026 01:00:50,957 --> 01:00:54,098 Nu! Ăla e ciorapul meu special! Lasă-l jos! 1027 01:00:58,623 --> 01:00:59,973 Millie, te rog. 1028 01:01:00,540 --> 01:01:02,723 Te rog, trezește-te din coma ta verticală. 1029 01:01:02,790 --> 01:01:07,307 Știu că lumea asta e un joc pentru tine și poți veni și pleca, dar, pentru mine, 1030 01:01:07,332 --> 01:01:09,682 locul ăsta, oamenii ăștia... sunt tot ce am. 1031 01:01:09,790 --> 01:01:11,848 Și, dacă pot ajuta să-l salvez, vreau să fac asta, 1032 01:01:11,915 --> 01:01:14,265 dar trebuie să te trezești, te rog. 1033 01:01:14,290 --> 01:01:16,015 Millie, îmi pare rău că am fugit. 1034 01:01:16,040 --> 01:01:16,973 Guy? 1035 01:01:18,832 --> 01:01:22,015 - Ce m-am speriat! E înfricoșător. - Știu, știu. 1036 01:01:22,040 --> 01:01:23,257 Îmi pare rău, îmi pare rău. 1037 01:01:23,323 --> 01:01:26,057 Poate ți-ai început viața în fundal, dar și eu la fel. 1038 01:01:26,123 --> 01:01:27,932 Am terminat cu asta. 1039 01:01:29,540 --> 01:01:30,598 Ți-am adus un cadou. 1040 01:01:31,748 --> 01:01:33,115 N-am avut timp să-l împachetez. 1041 01:01:33,223 --> 01:01:34,032 Misiune 56 1042 01:01:34,098 --> 01:01:35,282 Ce? 1043 01:01:42,723 --> 01:01:46,157 Se spune că peste un miliard de PNP-uri sunt omorâte în fiecare an. 1044 01:01:46,223 --> 01:01:50,740 N-o să mint, asta e cel puțin 50% vina mea. 1045 01:01:50,807 --> 01:01:55,715 Împușcam toate personajele secundare când mă plictiseam. 1046 01:01:55,823 --> 01:01:59,132 Și după aia le-o băgam în gură un pic. 1047 01:01:59,198 --> 01:02:01,882 Cine naiba știe cine e Tipul ăsta în Cămașă Bleu? 1048 01:02:01,948 --> 01:02:05,590 Dar vă spun asta: o să se gândească la PNP-uri și cum joc eu jocul. 1049 01:02:05,657 --> 01:02:09,632 Jocul nici n-a fost făcut pentru așa ceva, ca un jucător să fie băiat bun. 1050 01:02:09,698 --> 01:02:13,757 Dar e și un tip foarte drăguț. Și nu doar fața, absolut totul. 1051 01:02:13,782 --> 01:02:15,673 Și, sincer, m-a pus pe gânduri, 1052 01:02:15,740 --> 01:02:18,215 poate ne-am gândit greșit la PNP-uri în tot acest timp. 1053 01:02:18,323 --> 01:02:21,965 Tipul în Cămașă Bleu e ca un simbol. Poate lumea poate fi orice vrea. 1054 01:02:22,073 --> 01:02:26,382 E iconic. Ăsta e cuvântul potrivit? Ne amintește de ceea ce e posibil. 1055 01:02:26,448 --> 01:02:27,840 Și mai e și super sexy. 1056 01:02:27,907 --> 01:02:30,882 O, Doamne, absolut! Aș călări la greu pixelii ăia. 1057 01:02:30,907 --> 01:02:33,873 Toți ar trebui să fim mai mult ca el. Poate n-ar mai trebui să omorâm. 1058 01:02:34,573 --> 01:02:35,923 E mort! M-auziți? 1059 01:02:35,990 --> 01:02:37,590 Tipul... Afișați-l acolo! 1060 01:02:37,657 --> 01:02:39,965 Afișați-l aici pe ecran. Afișați-l pe ecran. 1061 01:02:40,032 --> 01:02:43,465 Să-l văd. Uitați-l! 1062 01:02:43,573 --> 01:02:46,132 Da. Uitați-l pe micul binefăcător! 1063 01:02:46,157 --> 01:02:49,340 - Credeam că-ți place de Cămașă Bleu. - Să n-aud un cuvânt! 1064 01:02:49,407 --> 01:02:52,298 Oamenii se uită atât de mult la ratatul ăsta pe Twitch și YouTube! 1065 01:02:52,365 --> 01:02:54,840 Știți ce nu fac, băieți? Nu cumpără Free City 2. 1066 01:02:54,865 --> 01:02:56,822 - Prevânzările au scăzut cu 16%. - 60. 1067 01:02:56,823 --> 01:02:58,715 60. Asta e rău. 1068 01:02:58,740 --> 01:03:01,090 Mai sunt 48 de ore până la lansare. 1069 01:03:01,823 --> 01:03:02,840 Da, e viral. 1070 01:03:02,907 --> 01:03:06,590 Da, un virus care-mi provoacă în același timp cancer la fund și la boașe. 1071 01:03:07,282 --> 01:03:09,507 Inoperabil! 1072 01:03:09,865 --> 01:03:14,007 Știți, rutina asta de tip de treabă e o influență negativă și nu ajută franciza. 1073 01:03:14,073 --> 01:03:16,423 Vreau să dispară. Nu-mi pasă cine e, dați-l afară. 1074 01:03:16,448 --> 01:03:17,257 Nu se poate. 1075 01:03:18,157 --> 01:03:19,215 Poftim? 1076 01:03:19,282 --> 01:03:20,340 Nu se poate. 1077 01:03:20,573 --> 01:03:21,465 De ce nu? 1078 01:03:21,532 --> 01:03:24,298 Pentru că nu e un hacker, Antwan. E un PNP. 1079 01:03:24,365 --> 01:03:28,173 Vrei să spui că porcăria asta cu un PNP conștient e reală? 1080 01:03:28,240 --> 01:03:31,298 Da. Nu știu cum sau de ce, dar e real. 1081 01:03:32,323 --> 01:03:34,090 Ce mă fac? Ce mă fac? 1082 01:03:36,657 --> 01:03:38,632 Bine, bine, bine, bine. 1083 01:03:38,698 --> 01:03:40,840 Ce e de făcut? Ce e de făcut? Știu! 1084 01:03:42,457 --> 01:03:43,848 Și hopa sus! 1085 01:03:47,290 --> 01:03:48,723 Deci nu-l putem expulza din joc. 1086 01:03:48,748 --> 01:03:51,581 Cum îi resetăm IA-ul? Idei, oameni, haideți! 1087 01:03:51,582 --> 01:03:52,765 S-aud! Idei. 1088 01:03:53,415 --> 01:03:55,890 - Ai putea reporni serverul. - Mai spune. 1089 01:03:55,957 --> 01:04:00,140 Dacă repornim serverul, o să revină la un tip normal nejucător. 1090 01:04:00,498 --> 01:04:02,557 - Soluție. - Antwan. 1091 01:04:02,623 --> 01:04:06,932 Antwan, vorbești de eliminarea primei forme reale de inteligență artificială. 1092 01:04:06,998 --> 01:04:08,473 Scumpule, scumpule. Șșt! 1093 01:04:09,290 --> 01:04:10,557 Îmi pierde bani. 1094 01:04:10,623 --> 01:04:14,015 Așa că nu-mi pasă nici dacă e Arnold-Schwarzen-Vader. 1095 01:04:14,040 --> 01:04:15,598 Terminați-l! Reporniți. 1096 01:04:15,665 --> 01:04:17,265 - S-a făcut. - Nu poți face asta. 1097 01:04:17,373 --> 01:04:18,432 Reporniți! 1098 01:04:27,832 --> 01:04:30,640 Comandați și satisfaceți-vă setea de sânge 1099 01:04:30,707 --> 01:04:33,140 cu un pahar înalt de suc de crime. 1100 01:04:33,248 --> 01:04:35,015 Iată atracțiile de săptămâna asta. 1101 01:04:35,290 --> 01:04:37,390 E foarte expresiv cu corpul lui. 1102 01:04:37,415 --> 01:04:38,307 Clar. 1103 01:04:38,332 --> 01:04:41,015 Ce e aia? E o lume cu totul nouă. 1104 01:04:41,082 --> 01:04:42,307 Un fel de paradis. 1105 01:04:42,457 --> 01:04:44,015 Doamne, asta este. 1106 01:04:44,082 --> 01:04:48,307 E construcția noastră originală și dovedește că în joc e codul nostru. 1107 01:04:48,373 --> 01:04:51,848 - N-ai idee cât am așteptat asta! - Am văzut locul ăsta. 1108 01:04:51,957 --> 01:04:53,223 Ce? 1109 01:04:55,332 --> 01:04:56,265 REPORNIRE SISTEM 1110 01:04:58,707 --> 01:04:59,640 Da. 1111 01:04:59,665 --> 01:05:01,848 Ce vrei să spui? Cum e posibil să-l fi văzut? 1112 01:05:01,873 --> 01:05:03,140 DATE PIERDUTE 1113 01:05:05,998 --> 01:05:07,848 Millie? Millie? 1114 01:05:51,165 --> 01:05:53,265 Suntem pe întuneric. Free City e offline. 1115 01:06:00,540 --> 01:06:01,890 Ce se întâmplă? 1116 01:06:07,123 --> 01:06:08,598 Pa, pa, Cămașă Bleu! 1117 01:06:09,040 --> 01:06:10,973 Nu, nu, nu. 1118 01:06:18,248 --> 01:06:19,057 REPORNIRE 1119 01:06:22,457 --> 01:06:24,473 REPORNIRE 1120 01:06:28,832 --> 01:06:30,140 E în regulă. Haide! 1121 01:06:35,498 --> 01:06:37,057 Haide! 1122 01:06:37,415 --> 01:06:39,473 Hai, hai, hai, hai! 1123 01:06:45,040 --> 01:06:46,348 Bună dimineața, Goldie! 1124 01:06:50,873 --> 01:06:55,015 Un front cald de focuri uscate de armă, amestecate cu înjunghieri de după-masă 1125 01:06:55,040 --> 01:06:56,973 v-ar putea lăsa pe străzi plini de sângele nevinovaților 1126 01:06:56,998 --> 01:06:58,973 până în seara de marți. 1127 01:06:59,040 --> 01:07:01,640 Care e diferența dintre cafeaua ușor prăjită și cea bine prăjită? 1128 01:07:01,707 --> 01:07:02,932 Nu știe nimeni. 1129 01:07:03,332 --> 01:07:04,932 Să n-ai o zi bună, să ai o zi grozavă! 1130 01:07:05,040 --> 01:07:06,223 Guy, putem vorbi? 1131 01:07:06,248 --> 01:07:08,348 - De unde-ți știe numele? - Nu știu. Nu te opri. 1132 01:07:08,415 --> 01:07:09,807 Hai, Guy! Mă cunoști. 1133 01:07:09,873 --> 01:07:10,848 Știi asta. 1134 01:07:11,732 --> 01:07:14,698 Ai spus că arată un loc pe care l-ai mai văzut. Trebuie să știu unde. 1135 01:07:15,257 --> 01:07:17,182 Datele au fost șterse, dar tu le ai în minte. 1136 01:07:17,248 --> 01:07:19,932 Te rog încearcă să-ți amintești. E foarte important. 1137 01:07:20,582 --> 01:07:23,807 Te rog, Guy, gândește-te! Înghețata, leagănele? 1138 01:07:23,873 --> 01:07:25,140 O, lui Guy îi plac legănele. 1139 01:07:25,165 --> 01:07:27,265 În parcul din port sunt două leagăne grozave. 1140 01:07:27,290 --> 01:07:28,348 - Ai fost acolo? - Da. 1141 01:07:28,357 --> 01:07:29,848 Am mâncat înghețată cu aromă de gumă. 1142 01:07:29,915 --> 01:07:32,598 Dumnezeule, ador înghețata cu aromă de gumă! 1143 01:07:32,665 --> 01:07:36,140 - Adoră înghețata cu aromă de gumă. - Da, știu. Am mâncat împreună. Mai știi? 1144 01:07:37,248 --> 01:07:39,598 Te rog, Guy, numai pe tine te am. 1145 01:07:43,582 --> 01:07:46,265 Îmi pare rău, dnă. Cred că mă confunzi. 1146 01:07:47,123 --> 01:07:49,557 Să n-ai o zi bună, să ai o zi grozavă! 1147 01:08:02,973 --> 01:08:04,015 Alo? 1148 01:08:04,082 --> 01:08:05,157 E posibil să fi găsit ceva. 1149 01:08:05,223 --> 01:08:08,407 M-am uitat pe codul lui Guy și e ceva acolo, 1150 01:08:08,473 --> 01:08:10,573 chiar și acum după ce a fost șters. 1151 01:08:10,640 --> 01:08:11,490 Ce rost are? 1152 01:08:11,557 --> 01:08:14,240 Guy a fost ca un miracol într-un miliard. Nu putem repeta asta. 1153 01:08:14,307 --> 01:08:16,032 Am încercat, bine? Ai avut dreptate, s-a terminat. 1154 01:08:16,057 --> 01:08:18,657 Nu, Millie, Millie, nu mă asculți. 1155 01:08:18,723 --> 01:08:21,573 O repornire nu-i șterge codarea IA, 1156 01:08:21,598 --> 01:08:23,865 ar trebui distruse serverele pentru asta. 1157 01:08:23,890 --> 01:08:26,240 IA-ul lui e tot acolo, trebuie doar accesat. 1158 01:08:26,307 --> 01:08:28,323 L-am văzut, Keys. A uitat tot. 1159 01:08:28,432 --> 01:08:32,282 Uită-te pe jurnalul de urmărire pe care ți l-am trimis. Va explica tot. 1160 01:08:45,390 --> 01:08:46,823 Acum, de la început. 1161 01:08:46,890 --> 01:08:50,948 Comportamentul lui Guy e mult mai complex decât ar trebui, datorită codului nostru. 1162 01:08:51,598 --> 01:08:55,115 Dar tot e blocat în Free City. E blocat în viața asta, în bucla asta. 1163 01:08:55,182 --> 01:08:58,865 Și apoi se schimbă ceva. Prinde viață. De ce? 1164 01:08:58,890 --> 01:09:00,740 Și după aia mi-am amintit. 1165 01:09:00,807 --> 01:09:04,365 Unul dintre personajele din Life Itself era un tip poreclit Lovelorn. 1166 01:09:04,432 --> 01:09:08,365 Și era cineva conceput să nu întâlnească niciodată persoana potrivită. 1167 01:09:08,432 --> 01:09:10,698 Erau practic bazele personajului. 1168 01:09:10,765 --> 01:09:14,698 Dar nu înceta să spere că avea să întâlnească „fata visurilor sale”. 1169 01:09:14,765 --> 01:09:16,365 A trebuit să bazez fata pe cineva 1170 01:09:16,432 --> 01:09:19,948 și cine putea fi mai potrivită dacă nu persoana pe care o vedeam zilnic? 1171 01:09:20,057 --> 01:09:21,115 Tu. 1172 01:09:21,182 --> 01:09:22,657 Dar, după aia, într-o zi, 1173 01:09:22,765 --> 01:09:26,740 te-a întâlnit în Free City și, odată ce te-a văzut, n-a mai putut fi la fel. 1174 01:09:26,807 --> 01:09:30,490 Trebuia să se simtă pierdut, în schimb, el s-a simțit plin de viață 1175 01:09:30,557 --> 01:09:33,157 până chiar a prins viață. 1176 01:09:34,307 --> 01:09:36,448 Tu l-ai schimbat, Millie. 1177 01:09:36,515 --> 01:09:40,782 I-ai schimbat codul. Și cred că poți s-o faci din nou. 1178 01:09:40,807 --> 01:09:42,990 Tu l-ai adus la viață, Millie. 1179 01:09:43,973 --> 01:09:46,032 L-ai adus la viață. 1180 01:09:46,140 --> 01:09:48,657 Și era în viață pentru că a întâlnit singura persoană... 1181 01:09:50,015 --> 01:09:51,282 Să n-ai o zi bună... 1182 01:09:52,182 --> 01:09:53,323 ... să ai o zi grozavă! 1183 01:09:53,390 --> 01:09:54,615 Mulțumesc. 1184 01:09:54,932 --> 01:09:56,073 Cu bine! 1185 01:09:56,515 --> 01:09:57,573 Toată lumea la pământ! 1186 01:09:58,015 --> 01:10:00,365 Să nu facă nimeni pe eroul. Asta se va termina în curând. 1187 01:10:00,390 --> 01:10:01,448 Bine. 1188 01:10:01,473 --> 01:10:03,073 Toată lumea, în afară de tine. 1189 01:10:06,432 --> 01:10:08,115 Ușa, ușa, ușa! Am deschis-o. 1190 01:10:08,182 --> 01:10:10,698 - Te rog, am un peștișor. - N-am prea mult timp. 1191 01:10:10,765 --> 01:10:14,782 - Te-am luat ostatic, așa că am 3 insigne. - Insigne? Asta e o chestie de cercetașe? 1192 01:10:14,848 --> 01:10:16,782 - E ceva în tine, Guy. - Ce? Nu vreau nimic în mine. 1193 01:10:16,848 --> 01:10:17,740 Te-au băgat în banca aia... 1194 01:10:17,807 --> 01:10:19,073 - ... și se așteaptă să urmezi regulile... - Îmi place la bancă. 1195 01:10:19,098 --> 01:10:20,740 ... și să faci același lucru zi de zi. 1196 01:10:20,848 --> 01:10:22,907 - Ești mult mai mult de-atât. - Nu vreau să fiu. 1197 01:10:22,932 --> 01:10:24,698 Nu, și trebuie să-ți amintești. 1198 01:10:24,765 --> 01:10:26,764 De ce mă urmărești și de unde-mi știi numele? 1199 01:10:26,765 --> 01:10:27,722 Pune-ți ăștia. 1200 01:10:27,723 --> 01:10:29,365 Nu sunt obligat să fac nimic din ce nu vreau. 1201 01:10:29,432 --> 01:10:31,532 Adevărat. Alegerea e numai a ta. 1202 01:10:31,557 --> 01:10:33,532 Bine. Bine. Fie. 1203 01:10:37,765 --> 01:10:39,823 Ce e aia? 1204 01:10:39,890 --> 01:10:42,615 - Ce sunt ăștia? Ochelari înșelători? - Ascultă cu atenție. 1205 01:10:42,682 --> 01:10:47,698 În 24 de ore, lumea asta, toți cunoscuții tăi vor dispărea pentru totdeauna. 1206 01:10:47,765 --> 01:10:50,782 Poți să-mi dai drumul, te rog? Adică, nici nu ți-am văzut fața. 1207 01:10:50,848 --> 01:10:53,682 Adică am văzut zona generală, dar nu mă pricep să fac descrieri. 1208 01:10:53,748 --> 01:10:55,240 Nu le am cu cuvintele, în general. 1209 01:10:56,307 --> 01:10:57,865 - Dă-o naibii! - Ce? 1210 01:11:34,223 --> 01:11:35,407 Îmi amintesc. 1211 01:11:36,348 --> 01:11:37,823 Bun venit înapoi! 1212 01:11:38,265 --> 01:11:41,198 Nu. Îmi amintesc totul. 1213 01:11:41,932 --> 01:11:43,073 Vino cu mine. 1214 01:11:43,682 --> 01:11:46,698 Fac asta în fiecare zi atât de mult, încât am uitat de ce. 1215 01:11:49,848 --> 01:11:51,365 Vezi aia? 1216 01:11:51,432 --> 01:11:52,948 Chiar acolo. 1217 01:11:53,473 --> 01:11:54,907 O, Dumnezeule! 1218 01:11:56,182 --> 01:11:57,698 O, Dumnezeule! 1219 01:11:57,848 --> 01:12:01,282 Antwan ne-a ascuns construcția originală dincolo de orizont, făcând-o invizibilă, 1220 01:12:01,348 --> 01:12:03,490 dar a uitat să șteargă reflexiile. 1221 01:12:04,432 --> 01:12:06,198 E încă acolo, Guy. Doar că n-o vedem. 1222 01:12:06,982 --> 01:12:08,865 Dacă putem ajunge acolo, e dovada de care avem nevoie. 1223 01:12:08,932 --> 01:12:11,615 Nu poți trece de linia apei. Am încercat. 1224 01:12:11,682 --> 01:12:12,782 Avem nevoie de ajutor. 1225 01:12:13,890 --> 01:12:17,972 Antwan a ascuns-o la vedere, unde nimeni nu poate ajunge. 1226 01:12:17,973 --> 01:12:20,090 Nici nu pot să cred că e destul de deștept, încât să fie atât de diabolic. 1227 01:12:20,115 --> 01:12:21,615 Keys, concentrează-te. 1228 01:12:21,723 --> 01:12:25,115 Bine. Reflexia arată construcția dincolo de orizontul de sud. 1229 01:12:25,182 --> 01:12:27,282 Dar jocul nu te lasă să treci de plajă. 1230 01:12:27,290 --> 01:12:29,990 Crezi că poți găsi un mod de a ne trece de rețeaua de coliziune? 1231 01:12:30,098 --> 01:12:30,948 Ne va trebui un pod. 1232 01:12:31,082 --> 01:12:33,440 Tu du-te la Plaja Asasinului și mă gândesc eu la restul. 1233 01:12:33,507 --> 01:12:34,532 Și, Millie... 1234 01:12:34,932 --> 01:12:36,240 Ai grijă! 1235 01:12:36,265 --> 01:12:38,240 Antwan poate e un tâmpit, dar nu e prost. 1236 01:12:38,265 --> 01:12:40,823 O să-și dea seama ce pui la cale și te va ataca cu tot ce are. 1237 01:12:40,890 --> 01:12:41,948 Ai dreptate. 1238 01:12:41,973 --> 01:12:45,240 Bună, Millie și cealaltă persoană pe care n-o văd! 1239 01:12:45,265 --> 01:12:48,448 Am o idee. Dacă nu are cu ce ataca? 1240 01:12:50,140 --> 01:12:52,990 Toată lumea! Adunați-vă! 1241 01:12:54,223 --> 01:12:55,698 Mersi că ați venit. 1242 01:12:56,390 --> 01:12:57,657 Pe mine mă știți, sunt Guy. 1243 01:12:57,723 --> 01:12:59,282 Bună, Guy! 1244 01:12:59,807 --> 01:13:00,865 Bună! 1245 01:13:01,598 --> 01:13:04,323 Ce urmează să spun poate va fi greu de înțeles. 1246 01:13:05,098 --> 01:13:06,532 Foarte greu de înțeles. 1247 01:13:08,223 --> 01:13:11,323 Dar v-ați săturat să trăiți în fundal? 1248 01:13:12,515 --> 01:13:14,282 Nu v-ați săturat să fiți împușcați? 1249 01:13:14,348 --> 01:13:15,198 Ajunge! 1250 01:13:15,265 --> 01:13:16,081 Luați ostatici? 1251 01:13:16,082 --> 01:13:16,923 Gata. 1252 01:13:16,932 --> 01:13:18,282 - Călcați? - Ne-am săturat de asta. 1253 01:13:18,348 --> 01:13:20,431 Jefuiți? Înjunghiați? Folosiți ca scuturi umane? 1254 01:13:20,432 --> 01:13:21,907 Ne-am săturat să fim înjunghiați! 1255 01:13:21,973 --> 01:13:23,198 - Buddy! - Scuze. 1256 01:13:23,223 --> 01:13:24,907 Ce încerci să spui, Guy? 1257 01:13:24,973 --> 01:13:27,907 Încerc să spun că nu e nevoie să fie așa în orașul ăsta. 1258 01:13:27,973 --> 01:13:29,073 Lucrurile pot fi diferite. 1259 01:13:29,140 --> 01:13:30,198 Cum? 1260 01:13:30,265 --> 01:13:33,740 - Pentru început, poți lăsa mâinile jos. - Da. 1261 01:13:35,682 --> 01:13:38,282 Așa! Asta e. Da. 1262 01:13:38,390 --> 01:13:39,907 Mai forțează-te. Așa! 1263 01:13:40,057 --> 01:13:41,865 - Respiră! Așa! - Fă-o! Fă-o! 1264 01:13:41,890 --> 01:13:43,365 - Nu, n-ai să vezi. - Nu. 1265 01:13:43,390 --> 01:13:46,782 Nu mi se pare firesc. Dacă vine cineva înarmat? 1266 01:13:47,098 --> 01:13:49,198 Dacă am mâinile sus, scutesc timp. 1267 01:13:49,223 --> 01:13:53,865 Dar dacă tipul înarmat nu vine? 1268 01:13:53,890 --> 01:13:54,990 - Ce? - Ce? 1269 01:13:55,473 --> 01:13:58,365 - Există mereu un tip înarmat. - Atâția tipi înarmați! 1270 01:13:58,765 --> 01:14:02,032 Oameni buni, dacă lumea noastră n-ar trebui să fie atât de înfricoșătoare? 1271 01:14:03,265 --> 01:14:04,990 Dacă am putea s-o schimbăm? 1272 01:14:05,057 --> 01:14:09,823 Millie! De câte ori pe zi se jefuiesc bănci în lumea ta? 1273 01:14:09,890 --> 01:14:11,323 Mai niciodată, Guy. 1274 01:14:11,890 --> 01:14:13,198 Și cadavre, Millie? 1275 01:14:13,265 --> 01:14:14,323 - Ce? - Vezi multe? 1276 01:14:14,390 --> 01:14:15,782 Câte pe oră? 1277 01:14:15,890 --> 01:14:17,282 Niciunul pe oră, Guy. 1278 01:14:17,348 --> 01:14:20,865 Dar violență cu arme? Vezi multă violență cu arme în lumea ta? 1279 01:14:20,890 --> 01:14:24,032 De fapt, asta e o problemă, Guy. E o problemă foarte mare. 1280 01:14:25,807 --> 01:14:28,240 - Nu mă așteptam la asta. - E adevărat. E foarte nasol. 1281 01:14:29,307 --> 01:14:33,407 Ideea e că nu e nevoie să fim spectatori ai propriilor vieți. 1282 01:14:34,182 --> 01:14:37,448 - Putem fi orice dorim. - Nu putem fi toți ca tine, Guy. 1283 01:14:37,557 --> 01:14:38,865 Nu e adevărat. 1284 01:14:40,057 --> 01:14:43,282 Ce e în mine e și în voi. 1285 01:14:43,307 --> 01:14:44,157 Ce? 1286 01:14:44,223 --> 01:14:47,157 E în fiecare dintre voi. Vă dezvoltați. 1287 01:14:47,182 --> 01:14:50,282 Vreau mai mult în viață decât să fac cafea. Vreau să fac... 1288 01:14:50,348 --> 01:14:53,115 - Un cappuccino. - ... ceva ce aduce o schimbare în lume. 1289 01:14:53,140 --> 01:14:55,448 - Mult, mult mai bine. - Și un boba cu ceai verde. 1290 01:14:55,515 --> 01:14:57,115 - Doamne sfinte! - Exact! 1291 01:14:57,182 --> 01:14:58,657 Bravo, fato! 1292 01:14:58,723 --> 01:14:59,865 Doamne, ești uimitoare! 1293 01:14:59,932 --> 01:15:03,657 Dacă aș putea trece de apa aia, există o lume acolo unde am putea fi liberi. 1294 01:15:03,765 --> 01:15:06,740 Unde putem decide cine vrem să fim. Unde putem conta. 1295 01:15:06,765 --> 01:15:09,907 Dar trebuie să luptăm pentru ea! Împreună. 1296 01:15:09,973 --> 01:15:11,365 Da! 1297 01:15:12,098 --> 01:15:14,407 Voi ați făcut mereu ce vi s-a cerut. 1298 01:15:14,473 --> 01:15:17,032 - Dar porcăria asta se termină azi. - Da! 1299 01:15:17,432 --> 01:15:20,282 Nici nu vreau să știu ce se întâmplă acum! Dar îmi place! 1300 01:15:21,582 --> 01:15:23,073 Îmi place! 1301 01:15:24,098 --> 01:15:27,198 - Îmi place! - Și mie! Hai, veniți încoace! 1302 01:15:27,223 --> 01:15:30,240 Adunați-vă! Uitați ce o să facem! Toată lumea aici! 1303 01:15:35,940 --> 01:15:37,707 Toată lumea la pământ! 1304 01:15:42,482 --> 01:15:43,582 Alo! 1305 01:15:45,023 --> 01:15:46,957 Unde naiba e toată lumea? 1306 01:15:47,607 --> 01:15:49,332 Alo! 1307 01:15:59,273 --> 01:16:01,207 Unde sunt toate PNP-urile? 1308 01:16:09,523 --> 01:16:12,165 Uitați, joc Free City de vreo 3 ani deja. 1309 01:16:12,232 --> 01:16:13,707 N-am mai văzut așa ceva. 1310 01:16:13,773 --> 01:16:17,832 Până de curând, nici nu știu dacă am observat dacă lipseau câteva PNP-uri? 1311 01:16:17,857 --> 01:16:20,832 Și nu știu dacă asta e o teorie Reddit trăsnită, 1312 01:16:20,857 --> 01:16:24,498 dar unii spun că Tipul în Cămașă Bleu nici nu e un jucător. 1313 01:16:24,523 --> 01:16:27,248 - Ci că e o IA. - IA? 1314 01:16:27,315 --> 01:16:30,665 O IA reală. Știți voi, vie. 1315 01:16:30,732 --> 01:16:33,040 De-asta Tipul în Cămașă Bleu e viral peste tot. 1316 01:16:33,065 --> 01:16:35,957 Antwan, dacă te uiți la asta, te rog, repară jocul. 1317 01:16:35,982 --> 01:16:38,290 - Și adu-l înapoi pe Tipul în Cămașă Bleu. - Dumnezeule! 1318 01:16:38,357 --> 01:16:39,748 Antwan, ar trebui să vezi asta. 1319 01:16:41,898 --> 01:16:45,082 Și tu ai încercat să-l furi de la mine cu tipa aia Molotov. 1320 01:16:45,148 --> 01:16:46,207 - O cheamă Millie. - Cine? 1321 01:16:46,232 --> 01:16:47,082 Millie. 1322 01:16:47,357 --> 01:16:50,290 Am prins-o. Am prins-o! Te-am prins! Te-am prins! 1323 01:16:50,315 --> 01:16:52,915 Mouser! Pune-l pe ecran. Acum. Afișează-l. 1324 01:16:52,940 --> 01:16:54,540 Asta e. Hai, mai repede. 1325 01:16:54,607 --> 01:16:56,082 Da, uite-l acolo. 1326 01:16:56,148 --> 01:16:59,707 Se plimbă prin Free City cu o jucătoare pe nume Molotovgirl. 1327 01:17:00,398 --> 01:17:02,582 Alias Millie Rusk. 1328 01:17:03,065 --> 01:17:05,689 - Millie Rusk? Fosta parteneră a lui Keys? - Da. 1329 01:17:05,690 --> 01:17:07,915 Tot ea încearcă să intenteze o aiureală de proces, 1330 01:17:07,982 --> 01:17:10,332 pentru că e disperată să ia o parte din Soonami Kwan. 1331 01:17:10,398 --> 01:17:11,832 Expulzeaz-o pe Molotovgirl acum. 1332 01:17:11,898 --> 01:17:15,832 Încerc. Mă străduiesc cât pot, dar contul ei e fals. 1333 01:17:15,940 --> 01:17:18,457 - Femeia asta e excepțională. - Atunci omoar-o în joc. 1334 01:17:18,523 --> 01:17:21,248 „Ce?” Da, asta am spus. Omoar-o! 1335 01:17:21,273 --> 01:17:24,623 Dă cu tot ce ai în ei, bine? 5 insigne, G. 1336 01:17:24,690 --> 01:17:26,207 Da, doar o problemă. 1337 01:17:26,440 --> 01:17:28,915 - Nu avem nimic. - Ce tot spui, Willis? 1338 01:17:29,023 --> 01:17:30,540 Nu avem nicio apărare. 1339 01:17:30,607 --> 01:17:33,915 Nu avem poliție, armată, nimic. 1340 01:17:33,940 --> 01:17:39,040 Asta am încercat să-ți spun. Parcă fiecare PNP a intrat în grevă. 1341 01:17:40,690 --> 01:17:44,540 Am un latte matcha mare cu spumă din lapte de ovăz, demicafeinizat, cu scorțișoară! 1342 01:17:44,607 --> 01:17:45,915 Asta e a mea. 1343 01:17:45,940 --> 01:17:47,290 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1344 01:17:47,482 --> 01:17:48,415 Noroc! 1345 01:17:51,065 --> 01:17:52,748 Pe ei, Guy! 1346 01:17:54,357 --> 01:17:56,457 E ca o grevă digitală. 1347 01:17:56,773 --> 01:17:58,540 Nu, nu e. 1348 01:17:58,607 --> 01:18:00,540 Fac asta intenționat. Face parte din planul lor. 1349 01:18:00,607 --> 01:18:02,707 Știi ce o să facem? O să-i omorâm în joc. 1350 01:18:02,773 --> 01:18:04,707 Oprește renașterile. Omoară-i de tot acum. 1351 01:18:04,773 --> 01:18:07,106 Dar orice jucător care moare nu va mai juca niciodată. 1352 01:18:07,107 --> 01:18:08,498 O să înnebunească. 1353 01:18:10,565 --> 01:18:12,915 Nu-mi pasă. 1354 01:18:12,940 --> 01:18:17,248 Dle? Dle, doar ca să fie clar, îmi spuneți că-i dăm drumul? 1355 01:18:17,315 --> 01:18:20,873 Încerci o glumă, că ne crezi prieteni și crezi că suntem într-o bandă împreună? 1356 01:18:20,940 --> 01:18:23,998 - Da. Da, exact asta încerc. - Super! Suntem o echipă. 1357 01:18:24,065 --> 01:18:25,873 - Ne-ar trebui o lozincă, bine? - În regulă. 1358 01:18:25,940 --> 01:18:27,790 - La 3. 1, 2, 3... - 1, 2, 3. 1359 01:18:27,857 --> 01:18:29,748 Treci înapoi la muncă! 1360 01:18:30,398 --> 01:18:32,040 Să mi-l găsească cineva pe Keys! 1361 01:18:36,190 --> 01:18:38,790 Bine, oameni buni, l-ați auzit. Îi dăm drumul. 1362 01:18:43,315 --> 01:18:45,415 Asta nu e bine. 1363 01:18:46,815 --> 01:18:48,707 Știe unde ne ducem. 1364 01:18:54,315 --> 01:18:56,290 Bine, l-am găsit. Nicio grijă. 1365 01:18:56,357 --> 01:18:58,040 Vrei 4 roți în față? 1366 01:18:58,107 --> 01:18:59,332 Na de-aici! Bum! 1367 01:19:02,815 --> 01:19:05,415 Iepurele vine după tine. Prădător de vârf. 1368 01:19:15,648 --> 01:19:18,540 Uite așa. Vă uitați? O să-l spulber pe prostul ăsta. 1369 01:19:21,315 --> 01:19:22,881 Haide, haide, haide! 1370 01:19:22,882 --> 01:19:24,832 Keys, dacă ești acolo, puțin ajutor, te rog! 1371 01:19:35,532 --> 01:19:36,439 Doamne! 1372 01:19:36,440 --> 01:19:39,790 Cine a făcut asta? Cine face asta? 1373 01:19:39,815 --> 01:19:43,457 Nu vă jucați cu mine! Pe bune! Sunt mult prea stresat! 1374 01:19:47,690 --> 01:19:48,498 Haide! 1375 01:19:52,565 --> 01:19:53,748 Hai, hai, hai! 1376 01:20:08,815 --> 01:20:10,998 Am verificat la pază. Keys nu a părăsit clădirea. 1377 01:20:11,065 --> 01:20:13,532 Se pare că ai făcut tot posibilul. E timpul să renunți? Asta vrei? 1378 01:20:13,598 --> 01:20:15,290 Nu, simt că vrei să continui. Mă întorc. 1379 01:20:15,357 --> 01:20:17,582 Habar nu am unde fug fraierii ăștia. 1380 01:20:18,440 --> 01:20:21,957 Eu, da. Țărmul sudic. Plaja Asasinului. 1381 01:20:22,023 --> 01:20:24,123 Asta e o prostie. Nu e nimic acolo în afară de apă. 1382 01:20:24,190 --> 01:20:26,748 Jocul nici nu te lasă să treci de linia țărmului. 1383 01:20:28,357 --> 01:20:30,373 Doar dacă nu e ceva acolo. 1384 01:20:31,482 --> 01:20:33,248 Antwan, e ceva acolo? 1385 01:20:34,607 --> 01:20:36,540 La naiba cu asta! Tocilari artiști... 1386 01:20:36,607 --> 01:20:39,082 - E timpul pentru Dude. - Încă lucrăm la el. 1387 01:20:39,190 --> 01:20:42,790 Și eu am lucrat la el. E perfect. Băgați-l pe Dude în joc acum! 1388 01:20:43,607 --> 01:20:45,248 Faceți-o! Are jumătate de creier. 1389 01:20:45,273 --> 01:20:48,498 Abia e scris, dar, sigur, începeți încărcarea. 1390 01:20:51,148 --> 01:20:52,415 SE ÎNCARCĂ DUDE 1391 01:20:55,773 --> 01:20:58,790 - Ce-ar trebui să facem acum? - Acum Keys ne găsește un pod. 1392 01:21:00,107 --> 01:21:02,915 Ai venit după cuțitele pe care mi le-ai înfipt în spate, frate? 1393 01:21:04,648 --> 01:21:07,790 Ai ajutat-o pe Millie Rusk în tot acest timp. Îți caută construcția. 1394 01:21:07,857 --> 01:21:11,373 Ce construcție, Antwan? Nu e ca și cum ne-ai folosit codul, nu? 1395 01:21:11,440 --> 01:21:15,290 Și, dacă nu l-ai folosit, cum ar putea fi construcția noastră originală în joc? 1396 01:21:15,898 --> 01:21:17,790 Sau îmi scapă ceva? 1397 01:21:19,482 --> 01:21:20,540 Lăsați-ne. 1398 01:21:23,857 --> 01:21:27,290 Bine, Keys, hai să vorbim pe șleau. 1399 01:21:27,357 --> 01:21:30,123 Dacă aș fi lansat jocul vostru prostesc, ar fi fost un eșec. 1400 01:21:30,148 --> 01:21:32,457 - Antwan, nu știi dacă ar fi eșuat. - Ba știu. 1401 01:21:32,565 --> 01:21:35,540 M-am uitat la cifre, la trafic, la grupurile de referință. 1402 01:21:35,607 --> 01:21:39,165 Ți-a trecut vreodată prin minte că unele lucruri contează mai mult decât cifrele? 1403 01:21:39,232 --> 01:21:41,665 Ce contează mai mult decât cifrele? Banii? 1404 01:21:41,690 --> 01:21:44,373 Yo, dacă n-ai auzit încă, frate, banii sunt tot cifre. 1405 01:21:44,440 --> 01:21:45,790 Nimic nu merită mai mult decât cifrele! 1406 01:21:45,857 --> 01:21:48,432 - Ar trebui să-mi mulțumești! - Eu ar trebui să-ți mulțumesc? 1407 01:21:48,440 --> 01:21:50,707 Ce zici de profitul obținut din munca noastră? 1408 01:21:50,773 --> 01:21:52,832 Ți-ai ales partea, micule Padawan. 1409 01:21:52,898 --> 01:21:56,415 Și acum e timpul să-ți ocupi locul lângă împărat. 1410 01:21:56,440 --> 01:21:57,415 Mă înțelegi, frate? 1411 01:21:58,357 --> 01:22:00,582 Da, te înțeleg... frate. 1412 01:22:01,482 --> 01:22:03,915 Ceea ce mă duce la asta. 1413 01:22:18,440 --> 01:22:19,748 Mersi, Keys. 1414 01:22:24,107 --> 01:22:25,748 Ce naiba a fost asta? 1415 01:22:26,273 --> 01:22:28,623 Antwan, lucrurile o iau razna. 1416 01:22:31,732 --> 01:22:34,457 Am crezut că ești mai deștept de-atât, Keys. 1417 01:22:34,482 --> 01:22:36,582 Ești, clar, concediat, știi asta. 1418 01:22:36,607 --> 01:22:39,707 Și tu, ce mai caută ea în joc? 1419 01:22:39,773 --> 01:22:42,873 - Expulzează-i pe toți. - Stai, vrei să expulzez toți jucătorii? 1420 01:22:42,940 --> 01:22:46,207 Scoate-i din joc, acum! Anulează toate conturile de jucători. 1421 01:22:46,398 --> 01:22:48,147 Și unde naiba e Dude? 1422 01:22:48,148 --> 01:22:50,915 Paza! Dați golanul ăsta afară! 1423 01:22:56,482 --> 01:22:57,540 Guy! 1424 01:22:57,607 --> 01:22:58,415 Millie! 1425 01:22:58,482 --> 01:23:00,232 - Mă scot din joc. - Ce se întâmplă? 1426 01:23:00,298 --> 01:23:02,790 Totul ține de tine acum. Toată lumea se uită. Trebuie să mergi mai departe. 1427 01:23:02,857 --> 01:23:05,123 Stai, stai, stai! O să te mai văd? 1428 01:23:05,232 --> 01:23:06,873 Da, dacă treci podul ăla. 1429 01:23:06,940 --> 01:23:09,015 Arată tuturor construcția noastră. Asta e dovada. 1430 01:23:09,023 --> 01:23:10,957 Dacă faci asta, s-a zis cu Antwan. 1431 01:23:11,357 --> 01:23:12,332 O să reușesc. 1432 01:23:13,898 --> 01:23:15,832 DECONECTAT 1433 01:23:16,107 --> 01:23:17,248 O să reușesc. 1434 01:23:18,315 --> 01:23:19,373 Ce naiba? 1435 01:23:20,857 --> 01:23:21,748 DECONECTAT 1436 01:23:21,815 --> 01:23:22,873 Ce se întâmplă? 1437 01:23:38,523 --> 01:23:40,373 STREAMING IN DESFĂȘURARE 1438 01:23:59,507 --> 01:24:00,498 ÎNCĂRCARE COMPLETĂ DUDE 1439 01:24:00,565 --> 01:24:04,540 Bun, să ne amintim toți acest moment, înainte să fim concediați. 1440 01:24:12,440 --> 01:24:13,707 Lozincă. 1441 01:24:13,773 --> 01:24:14,748 Lozincă? 1442 01:24:15,240 --> 01:24:16,915 Ce? N-am avut timp să mă gândesc la una. 1443 01:24:16,982 --> 01:24:20,540 Deși „lozincă” ca lozincă e o lozincă foarte tare. 1444 01:24:26,857 --> 01:24:29,790 Ridică-te, Guy! Ridică-te! 1445 01:24:41,857 --> 01:24:43,707 O, nu, nu, nu! 1446 01:24:47,815 --> 01:24:49,582 Guy, am venit să te salvez. 1447 01:24:52,773 --> 01:24:53,915 Cine e ăsta? 1448 01:24:53,940 --> 01:24:54,915 Nu știu. 1449 01:24:54,940 --> 01:24:56,207 E nemaipomenit! 1450 01:24:57,815 --> 01:24:59,082 Adică, e exact ca tine, 1451 01:24:59,148 --> 01:25:00,623 dar mult mai bun. 1452 01:25:02,273 --> 01:25:04,464 Mult, mult mai bun. 1453 01:25:04,465 --> 01:25:05,356 Mulțumesc. 1454 01:25:05,357 --> 01:25:07,665 - Nu, nu e un compliment. - Eu nu l-aș atinge, Buddy. 1455 01:25:07,690 --> 01:25:10,498 Cum n-ar trebui să-l ating? Nu te superi, nu? 1456 01:25:10,523 --> 01:25:12,248 Și eu sunt prietenul tău. 1457 01:25:16,107 --> 01:25:18,332 Da, cred că o să... te lovească. 1458 01:25:18,357 --> 01:25:20,598 Lovește atât de tare! Dar are niște mâini atât de fine! 1459 01:25:20,623 --> 01:25:21,998 - Fii tare! - Bine. Pa! 1460 01:25:22,065 --> 01:25:23,998 Hei, sunt ca o pană pentru el. 1461 01:25:34,565 --> 01:25:36,915 Nu, nu, nu! Nu! 1462 01:25:36,940 --> 01:25:39,498 Ridică-te, Guy! Ridică-te! 1463 01:25:40,190 --> 01:25:42,707 - Gata joaca! Lozincă. - Nu știu ce înseamnă asta. 1464 01:25:45,232 --> 01:25:46,547 Hai, omule! Ridică-te! 1465 01:25:46,548 --> 01:25:47,573 Ridică-te! 1466 01:25:48,898 --> 01:25:51,540 Trei lucruri iubesc în viață. 1467 01:25:51,565 --> 01:25:55,998 Să snopesc, hotărârea și al treilea lucru aici. 1468 01:26:00,482 --> 01:26:01,915 O, la naiba! 1469 01:26:03,648 --> 01:26:05,290 Activează lovitura mortală. 1470 01:26:05,357 --> 01:26:06,248 Pa, Guy! 1471 01:26:10,773 --> 01:26:12,665 La naiba, aia e o lovitură mortală. 1472 01:26:14,590 --> 01:26:15,481 Ridică-te! 1473 01:26:15,482 --> 01:26:18,123 Mamă, vine cu o lovitură mortală! 1474 01:26:20,982 --> 01:26:21,790 Ridică-te, Guy! 1475 01:26:30,690 --> 01:26:32,540 Ce naiba? 1476 01:26:39,690 --> 01:26:40,998 Asta a fost belea! 1477 01:26:56,523 --> 01:26:57,297 Stai, aia e...? 1478 01:26:57,298 --> 01:26:58,106 Aia e...? 1479 01:26:58,107 --> 01:27:01,165 Da! Aia e o sabie laser, Dude. 1480 01:27:07,273 --> 01:27:08,381 Aia e o sabie laser? 1481 01:27:08,382 --> 01:27:09,307 Da. 1482 01:27:50,690 --> 01:27:51,915 Guy! 1483 01:27:54,365 --> 01:27:55,189 Da! 1484 01:27:55,190 --> 01:27:57,707 Da! Așa! Ridică-te, Guy! Haide! 1485 01:28:17,648 --> 01:28:18,707 Așa! 1486 01:28:19,482 --> 01:28:22,123 Le vezi pe toate acum? Da? 1487 01:28:22,690 --> 01:28:25,498 Da, chestii lucioase peste tot. 1488 01:28:26,732 --> 01:28:28,332 Da, așa. Du-te după ele. 1489 01:28:28,440 --> 01:28:30,290 Multe snackuri micuțe. 1490 01:28:33,607 --> 01:28:36,707 Da, nu e dansator. Nu. 1491 01:28:37,148 --> 01:28:38,957 Fii liber, varianta mea mai bună! 1492 01:28:40,065 --> 01:28:41,290 Vino! 1493 01:28:41,315 --> 01:28:42,873 Unde mergem? 1494 01:28:42,898 --> 01:28:44,665 Nu-i putem lăsa să treacă podul. 1495 01:28:44,857 --> 01:28:46,373 Vrei să termini asta cu mine? 1496 01:28:46,732 --> 01:28:49,707 Nu știu ce se întâmplă, dar, da, sunt cu tine, ce naiba? 1497 01:28:51,315 --> 01:28:53,040 Să mergem! 1498 01:29:09,440 --> 01:29:11,290 Keys Serverele! 1499 01:29:16,815 --> 01:29:18,165 Antwan, hai, omule. 1500 01:29:18,232 --> 01:29:20,498 Ce facem aici? 1501 01:29:21,523 --> 01:29:25,915 - Unde sunt serverele cu Free City 1? - Nu. Antwan, ce naiba faci? 1502 01:29:26,190 --> 01:29:29,457 Dacă trec de orizont până la construcție, pierd totul! 1503 01:29:29,773 --> 01:29:33,540 - Deci le-ai furat codul. - Bun venit în conversație, istețule! 1504 01:29:33,607 --> 01:29:34,790 Unde sunt serverele alea? 1505 01:29:34,857 --> 01:29:37,998 - Toate astea sunt, dar încerc să înțeleg. - Toate astea? Ăsta? 1506 01:29:38,065 --> 01:29:39,332 Da. Cum ai...? 1507 01:29:45,482 --> 01:29:46,540 Fugi! 1508 01:29:51,107 --> 01:29:52,082 Antwan! 1509 01:30:02,190 --> 01:30:02,998 Oprește-te! 1510 01:30:05,857 --> 01:30:07,165 Agent Johnny! 1511 01:30:07,190 --> 01:30:08,457 - Haide! - Haide! 1512 01:30:11,607 --> 01:30:15,123 - Ce server are oceanul și restul podului? - Nu-ți spun. 1513 01:30:15,232 --> 01:30:17,582 - O să-l distrugi. - Da. Pentru că e jocul meu. 1514 01:30:17,648 --> 01:30:20,832 Doar că nu e. E jocul lui Keys. 1515 01:30:20,898 --> 01:30:22,457 Tu n-ai făcut nimic. 1516 01:30:22,523 --> 01:30:25,415 Și ia ghici! Keys e prietenul meu. 1517 01:30:25,773 --> 01:30:26,748 Paza! 1518 01:30:26,815 --> 01:30:30,290 Însoțește-l pe acest fost angajat din incintă. 1519 01:30:30,315 --> 01:30:32,457 Îți poate spune pe numele adevărat. 1520 01:30:50,773 --> 01:30:51,915 Guy! 1521 01:30:52,440 --> 01:30:54,248 - Buddy! Buddy! - Nu, nu! Nu te opri! 1522 01:30:54,273 --> 01:30:55,790 Du-te fără mine! 1523 01:30:56,190 --> 01:30:58,290 Mi-a fost frică toată viața! 1524 01:30:59,732 --> 01:31:01,707 Dar acum nu-mi mai e frică. 1525 01:31:04,648 --> 01:31:05,873 Îmi pare rău. 1526 01:31:06,523 --> 01:31:07,790 Mie, nu. 1527 01:31:10,523 --> 01:31:12,498 A fost cea mai tare zi din viața mea. 1528 01:31:13,107 --> 01:31:14,915 Du-te la construcția aia! 1529 01:31:16,273 --> 01:31:17,832 Arată-le că și noi contăm. 1530 01:31:23,232 --> 01:31:27,790 Paznicul ăla a fost un erou. 1531 01:33:03,607 --> 01:33:05,123 Ai reușit! 1532 01:33:14,482 --> 01:33:16,165 Da! Da! 1533 01:33:16,232 --> 01:33:17,748 Suge-o, Antwan! 1534 01:33:19,940 --> 01:33:21,373 Antwan, oprește-te! 1535 01:33:22,107 --> 01:33:23,373 S-a terminat. 1536 01:33:25,482 --> 01:33:27,123 A ajuns. 1537 01:33:27,190 --> 01:33:30,665 A scos la iveală construcția originală, s-o vadă toată lumea. 1538 01:33:31,023 --> 01:33:32,623 Probabil o să câștigi procesul. 1539 01:33:33,315 --> 01:33:35,582 - Pare probabil. - Super. 1540 01:33:35,898 --> 01:33:39,582 Și uite care e chestia, frate. Uite care e chestia. 1541 01:33:39,718 --> 01:33:42,485 Am aici toate lucrurile la care ții. 1542 01:33:42,552 --> 01:33:46,360 Bucata rămasă din Free City, toți prietenii tăi din fundal, 1543 01:33:46,427 --> 01:33:48,693 inclusiv pe iubitul tău digital. 1544 01:33:49,427 --> 01:33:50,610 Ultimul server. 1545 01:33:51,552 --> 01:33:56,443 Uite, vreau doar lumea pe care am construit-o și pe oamenii din ea. 1546 01:33:56,468 --> 01:33:59,193 - Și Antwan ce primește? - Tot restul. 1547 01:33:59,260 --> 01:34:01,235 Adică? Prefă-te că sunt prost. 1548 01:34:01,260 --> 01:34:05,193 Ai drepturile la codul nostru, profitul, doar dă-mi ce-a rămas din Free City. 1549 01:34:05,468 --> 01:34:07,360 Lasă-mă să construiesc lumea mea. 1550 01:34:07,468 --> 01:34:11,068 Și Free City 2? Free City 3? 1551 01:34:11,093 --> 01:34:15,443 - Și toate derivatele ce urmează? - Toate ale tale. Doar lasă toporul jos. 1552 01:34:15,760 --> 01:34:19,735 Știi că e cea mai proastă învoială din istoria învoielilor proaste, nu? 1553 01:34:20,718 --> 01:34:22,818 Ai renunța la milioane de dolari. 1554 01:34:22,885 --> 01:34:24,826 De ce ar face cineva asta? 1555 01:34:24,827 --> 01:34:27,152 Pentru că eu și Keys am creat ceva grozav. 1556 01:34:29,260 --> 01:34:31,693 Și nu am nevoie de bani sau faimă ca să-mi demonstrez asta. 1557 01:34:32,052 --> 01:34:34,985 Nu-ți mai joc jocul, Antwan. 1558 01:34:37,052 --> 01:34:39,193 E timpul să-l joc pe-al meu. 1559 01:34:40,218 --> 01:34:41,568 S-a făcut? 1560 01:34:50,343 --> 01:34:52,360 Popular astăzi și nu în sens bun. 1561 01:34:52,468 --> 01:34:54,985 Vânzările pentru Free City 2 continuă să scadă 1562 01:34:55,010 --> 01:34:59,027 cu numeroase raportări de erori de cod și întârzieri în jocul online. 1563 01:34:59,135 --> 01:35:02,717 Fondatorul luptător de la Soonami, Antwan Hovachelik, se află în vizor. 1564 01:35:02,718 --> 01:35:04,176 Vizor. 1565 01:35:04,177 --> 01:35:05,818 E în vizor și luptător. 1566 01:35:05,885 --> 01:35:07,127 Suntem prea ocupați ca să jubilăm. 1567 01:35:07,193 --> 01:35:09,110 Sunt o victimă! Sunt o victimă! 1568 01:35:09,177 --> 01:35:12,943 Apropo de ocupați, am dublat numărul de vizitatori unici. 1569 01:35:13,052 --> 01:35:14,027 E uimitor. 1570 01:35:14,035 --> 01:35:15,485 Cine ar fi crezut că atâția oameni 1571 01:35:15,510 --> 01:35:18,443 ar urmări personaje de jocuri video în loc să tragă în ele? 1572 01:35:20,843 --> 01:35:21,860 A, da, noi. 1573 01:35:21,927 --> 01:35:23,152 Da. 1574 01:35:24,802 --> 01:35:27,152 Știi, ești drăguț când te lauzi. 1575 01:35:27,385 --> 01:35:28,652 Antwan iese! 1576 01:35:28,677 --> 01:35:32,818 Între timp, jocul Free Life devine repede jocul independent cu potențial mare. 1577 01:35:32,885 --> 01:35:36,193 Jucătorii roiesc în jurul acestui joc de observație, 1578 01:35:36,260 --> 01:35:39,152 unde interacționează în pace cu unicul Tip în Cămașă Bleu, 1579 01:35:39,218 --> 01:35:42,235 care nu mai e în fundal, ci un prieten digital. 1580 01:35:42,302 --> 01:35:43,277 Mills... 1581 01:35:45,552 --> 01:35:47,693 Vrei să bei o cafea cu mine? 1582 01:35:48,010 --> 01:35:50,152 De fapt, o să intru iar în joc. 1583 01:35:52,593 --> 01:35:53,735 Cafea? 1584 01:35:54,260 --> 01:35:56,027 Bine. Da. Sună bine. 1585 01:35:56,427 --> 01:35:57,943 Îți aduc eu una. 1586 01:35:58,552 --> 01:35:59,485 Keys... 1587 01:35:59,552 --> 01:36:01,252 Știu, cafea medie, lapte, două pliculețe de zahăr. 1588 01:36:01,318 --> 01:36:02,318 Da. 1589 01:36:05,218 --> 01:36:06,943 MolotovGirl Parola 1590 01:36:12,010 --> 01:36:14,277 Bună, Randy! Milton. 1591 01:36:18,468 --> 01:36:20,693 Mă întrebam când o să te văd din nou. 1592 01:36:21,260 --> 01:36:24,777 - Viața a fost haotică în ultima vreme. - Ar trebui s-o vezi aici. 1593 01:36:24,802 --> 01:36:27,127 Vorbim de înghețată cu aromă de gumă gratuită pe viață. 1594 01:36:31,260 --> 01:36:32,110 Bună! 1595 01:36:41,635 --> 01:36:43,485 Uite, Guy... 1596 01:36:43,552 --> 01:36:45,735 E mai greu decât credeam. 1597 01:36:46,343 --> 01:36:48,110 Lasă-mă pe mine s-o fac. 1598 01:36:48,760 --> 01:36:50,277 Guy... 1599 01:36:52,718 --> 01:36:55,985 ... ești de vis. 1600 01:36:57,343 --> 01:37:01,860 Gustul tău în cămăși bleu și superstaruri muzicale cu 5 octave 1601 01:37:01,885 --> 01:37:06,027 e extrem, extrem de atrăgător pentru mine. 1602 01:37:06,093 --> 01:37:08,235 Dar nu-mi pot petrece tot timpul cu tine. 1603 01:37:08,677 --> 01:37:13,527 Am creat lumea asta, dar nu-mi pot trăi viața în ea. 1604 01:37:17,927 --> 01:37:20,360 Vezi? A fost atât de greu? 1605 01:37:21,260 --> 01:37:23,152 Și tu ce o să faci? 1606 01:37:24,010 --> 01:37:26,652 Orice vreau. Datorită ție. 1607 01:37:27,843 --> 01:37:31,068 Nu mai sunt blocat într-o buclă. Și nici tu. 1608 01:37:33,218 --> 01:37:34,985 Te iubesc, Millie. 1609 01:37:35,968 --> 01:37:39,235 Poate asta spune programarea mea, dar ia ghici... 1610 01:37:40,468 --> 01:37:42,693 Cineva a scris programul ăsta. 1611 01:37:44,677 --> 01:37:46,777 Eu sunt doar o scrisoare de dragoste pentru tine. 1612 01:37:47,677 --> 01:37:50,068 Undeva acolo e autorul. 1613 01:38:07,385 --> 01:38:11,068 Tu l-ai adus la viață. Tu l-ai adus la viață. 1614 01:38:11,135 --> 01:38:14,735 Și era în viață pentru că a întâlnit persoana pe care a așteptat-o o viață. 1615 01:38:14,843 --> 01:38:17,985 Și a trebuit s-o fac veridică, așa că... 1616 01:38:19,093 --> 01:38:20,943 ... am bazat-o pe... 1617 01:38:22,593 --> 01:38:23,652 ... tine. 1618 01:38:25,635 --> 01:38:27,568 Femeia visurilor lui... 1619 01:38:30,135 --> 01:38:31,902 ... era la fel ca a mea. 1620 01:38:31,968 --> 01:38:35,235 Îi plăcea înghețata cu aromă de gumă și leagănele, 1621 01:38:35,343 --> 01:38:39,068 și avea un obicei foarte drăguț, dar ciudat 1622 01:38:39,177 --> 01:38:41,652 de a fredona mereu o melodie clasică a lui Mariah Carey. 1623 01:38:42,552 --> 01:38:45,568 Tot timpul... o repeta. 1624 01:38:48,635 --> 01:38:49,693 În sfârșit! 1625 01:38:56,093 --> 01:38:57,152 Keys! 1626 01:39:04,927 --> 01:39:06,652 Ce...? 1627 01:39:45,760 --> 01:39:47,277 Ești bine, micuțule Guy? 1628 01:39:47,593 --> 01:39:49,443 Pari... adjectiv. 1629 01:39:49,510 --> 01:39:52,068 Sunt foarte bine. Poți să mă lași jos, apropo. 1630 01:39:52,135 --> 01:39:53,818 Mulțumesc. A fost plăcut. 1631 01:39:53,885 --> 01:39:57,318 Nu, sunt foarte bine. Ești grozav, Dude. 1632 01:39:58,635 --> 01:40:00,402 Mi-e doar dor de prietenul meu cel mai bun. 1633 01:40:01,927 --> 01:40:04,902 Făceam aceeași plimbare împreună în fiecare zi. 1634 01:40:04,927 --> 01:40:08,193 Doar că el purta o cămașă. Și putea spune o propoziție întreagă. 1635 01:40:08,260 --> 01:40:09,985 Eu pot ridica o propoziție. 1636 01:40:10,343 --> 01:40:13,443 Da, asta nu e deloc același lucru. 1637 01:40:14,218 --> 01:40:15,527 Râd mai tare! 1638 01:40:17,177 --> 01:40:18,360 Guy? 1639 01:40:20,885 --> 01:40:21,735 Buddy! 1640 01:40:21,760 --> 01:40:22,777 Nu! 1641 01:40:22,802 --> 01:40:24,027 Dumnezeule! Guy! 1642 01:40:24,093 --> 01:40:26,485 - Buddy! Credeam că te-am pierdut! - Nu! 1643 01:40:26,552 --> 01:40:31,152 Fugeam pe un pod ciudat spre nicăieri, crezând că viața mea lumească s-a sfârșit. 1644 01:40:31,218 --> 01:40:33,777 În secunda următoare, m-am trezit că zbor 1645 01:40:33,843 --> 01:40:35,860 cu niște praf magic, de zână, 1646 01:40:35,927 --> 01:40:39,610 după care am căzut în bucata asta ruptă din rai. 1647 01:40:39,677 --> 01:40:42,068 Doamne, ce-mi place aici! 1648 01:40:42,302 --> 01:40:44,610 De fapt, acum câteva zile, am călărit un centaur. 1649 01:40:44,718 --> 01:40:45,860 Poate sună ciudat, 1650 01:40:45,927 --> 01:40:49,193 dar am călărit un tip jumătate om, jumătate cal, 1651 01:40:49,302 --> 01:40:51,568 sau ce-o fi ăla centaur, am făcut-o. 1652 01:40:51,635 --> 01:40:54,277 - Și eu am călărit un tip! - Gest prietenos! 1653 01:40:54,343 --> 01:40:55,568 Atât de prietenos! 1654 01:40:55,885 --> 01:40:57,277 Haide, vino aici! 1655 01:40:57,285 --> 01:40:58,735 - O să ne îmbrățișăm? - Vin la tine! 1656 01:40:58,802 --> 01:40:59,985 - Ba nu, vin eu la tine. - Ba da! 1657 01:41:00,052 --> 01:41:01,277 Vino încoace! Vin la tine! 1658 01:41:01,343 --> 01:41:02,985 Te trag la mine! 1659 01:41:05,968 --> 01:41:09,568 - Buddy, mi-a fost dor de tine! - Unde e banca? 1660 01:41:10,885 --> 01:41:12,193 Nu există nicio bancă. 1661 01:41:12,260 --> 01:41:13,568 Și ce facem? 1662 01:41:13,843 --> 01:41:15,902 Orice vrem. 1663 01:41:24,143 --> 01:41:26,052 - Bună, băieți! - Bună, Guy! 1664 01:41:26,053 --> 01:41:29,053 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro