1
00:00:51,050 --> 00:00:54,136
{\an8}Tohle je Free City.
2
00:00:55,805 --> 00:00:59,475
Vidíte toho chlapíka? Má sluneční brýle.
3
00:00:59,642 --> 00:01:02,728
A lidé ve slunečních brýlích
jsou hrdinové.
4
00:01:06,147 --> 00:01:07,733
VÍTEJTE VE FREE CITY
5
00:01:09,402 --> 00:01:12,822
Všechno mají na háku
a v tomhle městě hrají první ligu.
6
00:01:16,242 --> 00:01:17,451
Jseš fakt sexy.
7
00:01:17,618 --> 00:01:18,619
Jo, já vím.
8
00:01:21,831 --> 00:01:24,375
Vidíte? To ani není jeho auto.
9
00:01:25,751 --> 00:01:26,961
Ani jeho manželka.
10
00:01:33,009 --> 00:01:36,345
Lidé ve slunečních brýlích
si mohou dělat, co se jim zlíbí.
11
00:01:36,512 --> 00:01:38,431
Plní si různé mise.
12
00:01:38,598 --> 00:01:41,267
Mají super sestřihy, super šaty.
13
00:01:41,434 --> 00:01:46,522
A zákony pro ně nejsou zákony.
Spíš něco jako doporučení.
14
00:01:46,689 --> 00:01:49,442
Třeba to auto ten chlapík určitě nevrátí.
15
00:01:50,193 --> 00:01:51,319
Ani tu slečnu.
16
00:02:06,459 --> 00:02:09,586
Už chápete? Je to hrdina.
17
00:02:24,644 --> 00:02:29,065
Já jsem Chlápek. A žiju v ráji.
18
00:02:34,153 --> 00:02:35,613
Ránko, Zlatuš.
19
00:02:38,074 --> 00:02:39,951
Ve Free City žiji celý svůj život.
20
00:02:40,117 --> 00:02:42,453
Mám nejlepšího přítele, akvarijní rybku
21
00:02:42,620 --> 00:02:45,039
a pracuji v bance.
22
00:02:45,206 --> 00:02:46,415
Co víc si přát?
23
00:02:46,582 --> 00:02:49,710
V neděli bude slunečno
s nějakou tou občasnou honičkou.
24
00:02:49,877 --> 00:02:52,255
Vyrazte si na pláž,
ale ne na Pláž přestřelek,
25
00:02:52,421 --> 00:02:54,340
která bude zaminovaná a kropená kulomety
26
00:02:54,507 --> 00:02:55,842
z unesené válečné lodi...
27
00:02:56,008 --> 00:02:57,009
A každé ráno
28
00:02:57,176 --> 00:03:02,223
začínám svůj den tou nejchutnější kávou
na celém širém světě.
29
00:03:02,390 --> 00:03:03,850
Střední kafe, smetana, dva cukry.
30
00:03:04,016 --> 00:03:05,309
To je ono.
31
00:03:08,563 --> 00:03:10,273
Je nečekaně horké.
32
00:03:10,439 --> 00:03:11,816
Bože, to je chuť.
33
00:03:11,983 --> 00:03:14,861
Je to jako přijít o panictví,
ale přes ústa.
34
00:03:17,029 --> 00:03:19,240
Díky, že jste mi ho připravila
s takovou láskou.
35
00:03:19,407 --> 00:03:20,408
Rádo se stalo.
36
00:03:20,575 --> 00:03:21,617
Strážníku Johnny!
37
00:03:21,784 --> 00:03:22,743
Dobrý den, Chlápku.
38
00:03:22,910 --> 00:03:25,788
Nepřeji dobrý den! Ale super den!
39
00:03:27,039 --> 00:03:28,082
Já se picnu.
40
00:03:28,249 --> 00:03:31,961
Tak on ty libové kecky ještě
nikdo nekoupil? Dnes je den D.
41
00:03:32,128 --> 00:03:34,463
- Jako každej den.
- Vrátím se pro ně.
42
00:03:39,218 --> 00:03:40,178
Váš zůstatek je:
43
00:03:40,970 --> 00:03:42,138
Skoro.
44
00:03:43,723 --> 00:03:45,558
Lepší kafe jsem jakživ nepil.
45
00:03:45,725 --> 00:03:47,059
Chci o něm složit píseň.
46
00:03:47,226 --> 00:03:49,020
A já chci na tu píseň tančit.
47
00:03:49,187 --> 00:03:50,188
Miluju svůj život.
48
00:03:50,354 --> 00:03:52,023
Nevybočovat z lajny je boží.
49
00:03:52,190 --> 00:03:54,775
Proto je taky
komfortní zóna tak komfortní.
50
00:03:56,152 --> 00:03:57,361
Joe!
51
00:03:59,822 --> 00:04:00,907
Pondělky, co, Joe?
52
00:04:01,073 --> 00:04:03,075
- Moje řeč, Chlápku.
- Jo.
53
00:04:05,786 --> 00:04:09,457
Ve Free City mám vše, co si mohu přát.
54
00:04:09,624 --> 00:04:11,167
Nepřeji dobrý den!
55
00:04:11,334 --> 00:04:12,126
DNESKA
56
00:04:12,293 --> 00:04:13,461
Ale super den.
57
00:04:13,628 --> 00:04:14,879
Díky.
58
00:04:15,046 --> 00:04:16,047
Nashle.
59
00:04:16,214 --> 00:04:18,882
Až na jedno.
60
00:04:19,966 --> 00:04:21,344
Jsou šťastní.
61
00:04:21,511 --> 00:04:23,638
Tím se netrap. Někoho si najdeš.
62
00:04:23,804 --> 00:04:25,306
To nic, Kámo.
63
00:04:25,473 --> 00:04:27,850
Mám pocit, že hledám už věčnost.
64
00:04:28,017 --> 00:04:29,519
Možná to tak má být.
65
00:04:29,685 --> 00:04:31,103
Všichni okamžitě na zem!
66
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
- Vím, jakou ženu chci.
- Budu hádat.
67
00:04:41,614 --> 00:04:43,282
- Babu se smyslem pro humor.
- Nevšedním.
68
00:04:43,449 --> 00:04:45,868
- A slabostí pro romantickej popík.
- Přesně.
69
00:04:46,035 --> 00:04:47,954
Usadila se mi v mozku a nechce pryč.
70
00:04:48,120 --> 00:04:50,122
A víš ty co? Já to ani nechci.
71
00:04:50,289 --> 00:04:52,708
Něco ti povím. Ona se neodstěhuje.
72
00:04:52,875 --> 00:04:54,502
Víš proč? Protože neexistuje.
73
00:04:54,669 --> 00:04:56,629
- Je to jen představa.
- Jsi krutý.
74
00:04:56,796 --> 00:04:58,256
- Teď se chováš ošklivě.
- Jsem realista.
75
00:04:58,422 --> 00:05:01,425
Nehrajme si na hrdiny.
A brzy bude po všem.
76
00:05:02,635 --> 00:05:04,345
Dnešek platí? Pivko po práci?
77
00:05:04,512 --> 00:05:06,430
Samozřejmě že jdem na pivko.
78
00:05:06,597 --> 00:05:07,807
To budu šťastnej.
79
00:05:07,974 --> 00:05:09,058
Já též.
80
00:05:21,153 --> 00:05:22,071
Co pro mě máš?
81
00:05:22,446 --> 00:05:24,907
Důkaz o tajnym levelu. To sháníš, ne?
82
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
Máš video nebo screenshot?
83
00:05:26,826 --> 00:05:28,494
Ne. Ale vím, kdo ho má.
84
00:05:28,661 --> 00:05:30,872
Víš, co dělám těm, co mě okrádaj o čas?
85
00:05:31,038 --> 00:05:33,457
Teda. Někdo si rád hraje.
86
00:05:33,624 --> 00:05:35,418
Jsi fakt taková, nebo je to ňákej filtr?
87
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
Mohli bychom se sčuchnout v reálu.
88
00:05:37,378 --> 00:05:40,923
Lituju, ale touhou vidět
tvůj mamahotel fakt nehořím.
89
00:05:41,090 --> 00:05:42,383
Vtipná, co?
90
00:05:42,550 --> 00:05:44,927
Mám mapu, co ukazuje jistou skrýš.
91
00:05:45,094 --> 00:05:49,223
Nevím, jak se dostat dovnitř,
ale kdybys to dala, tak hledej klip 56.
92
00:05:49,765 --> 00:05:51,809
Ale mám otázku.
93
00:05:51,976 --> 00:05:53,519
Co je na tom videu tak zvláštního?
94
00:05:53,686 --> 00:05:56,731
Jen to, že střílím lidi,
co se na něj vyptávaj.
95
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Chápu. Moc vtipný.
96
00:06:00,985 --> 00:06:03,404
Jseš fakt vostrá, holka.
97
00:06:03,571 --> 00:06:06,199
Ale vážně, jde o kořist,
nebo o rajc ze hry?
98
00:06:07,450 --> 00:06:08,659
To je vyptávání.
99
00:06:10,786 --> 00:06:13,039
Viděls ty tenisky, co měl ten lupič?
100
00:06:13,206 --> 00:06:14,248
Ten ve 14:30?
101
00:06:14,415 --> 00:06:15,875
Ne, ten v 16:00.
102
00:06:16,209 --> 00:06:19,128
Kotníkovky, zvýšené, pěnové podrážky.
103
00:06:19,295 --> 00:06:21,130
Ani jsem necítil, když mi dupl na tvář.
104
00:06:21,297 --> 00:06:22,590
- Teda.
- Páni.
105
00:06:22,757 --> 00:06:25,259
Život ve velkoměstě. Nic lepšího není.
106
00:06:25,426 --> 00:06:26,427
Naval prachy!
107
00:06:26,594 --> 00:06:27,887
Asi bude pršet.
108
00:06:28,054 --> 00:06:30,097
Neviděl jste někdo mé kočky?
109
00:06:32,850 --> 00:06:34,936
Víš, co se o tobě říká, Chlápku?
110
00:06:35,102 --> 00:06:37,647
"Chlápkovi šlápneš do úsměvu,
a jemu to je fuk."
111
00:06:38,356 --> 00:06:40,566
Jako by ti to dělalo dobře.
112
00:06:50,910 --> 00:06:52,745
Nepřeji dobrý den. Ale super den.
113
00:06:52,912 --> 00:06:54,080
Tu píseň miluji.
114
00:06:57,708 --> 00:06:58,918
To je novinka.
115
00:07:12,056 --> 00:07:13,057
Hej!
116
00:07:14,934 --> 00:07:16,018
To je ona.
117
00:07:16,519 --> 00:07:17,603
Kdo jako?
118
00:07:17,770 --> 00:07:19,313
Moje vysněná, Kámo.
119
00:07:19,689 --> 00:07:21,148
Ona existuje.
120
00:07:22,817 --> 00:07:24,026
Musím s ní promluvit.
121
00:07:24,819 --> 00:07:26,988
Počkej. Má sluneční brejle.
122
00:07:27,613 --> 00:07:28,656
No a?
123
00:07:29,115 --> 00:07:30,116
Jak jako "No a"?
124
00:07:30,283 --> 00:07:32,243
Lidi s brejlema se s náma nebaví.
125
00:07:32,410 --> 00:07:33,369
To dobře víš!
126
00:07:33,536 --> 00:07:34,412
Musím to zkusit.
127
00:07:34,579 --> 00:07:36,831
Chlápku!
128
00:07:37,331 --> 00:07:39,876
Co to pivko po práci?
129
00:07:41,878 --> 00:07:43,296
Promiňte!
130
00:07:47,133 --> 00:07:48,217
Haló!
131
00:07:49,719 --> 00:07:50,344
Haló!
132
00:07:58,019 --> 00:07:59,270
UKLÁDÁM
133
00:08:01,230 --> 00:08:03,733
{\an8}Již brzy! Free City 2!
134
00:08:03,900 --> 00:08:07,445
Větší! Zlejší! Drsnější!
135
00:08:07,612 --> 00:08:09,488
Free City 2: Masakr.
136
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
Objednejte, a získáte krutobalíček.
137
00:08:11,282 --> 00:08:12,617
Dopila jste?
138
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
Pardon. Už zavíráte?
139
00:08:15,786 --> 00:08:16,621
Jo.
140
00:08:16,787 --> 00:08:20,583
Jinak by nebyly židle na stolech,
dámo, co srká kafe čtyři hodiny.
141
00:08:21,250 --> 00:08:24,712
Ujíždíte na tý hře, co?
Můj dvanáctiletej synovec taky.
142
00:08:24,879 --> 00:08:26,547
Všichni jsou jí posedlí.
143
00:08:26,714 --> 00:08:30,218
Hrou Free City? Ne.
144
00:08:30,384 --> 00:08:32,136
Soudím se s jejím distributorem.
145
00:08:32,303 --> 00:08:33,888
Důkazy jsou uvnitř té hry,
146
00:08:34,054 --> 00:08:35,515
protože její kód...
147
00:08:35,681 --> 00:08:38,392
Škoda že už zavíráme
a nemůžu si to poslechnout.
148
00:08:48,694 --> 00:08:50,071
Ránko, Zlatuš.
149
00:08:55,868 --> 00:08:57,828
Střední kafe, smetana, dva cukry.
150
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
Střední kafe, smetana, dva cukry.
151
00:09:02,667 --> 00:09:07,505
Já bych si dal dneska
možná radši kapučíno.
152
00:09:08,965 --> 00:09:11,092
"Kapučíno!" Jak to slovo plyne.
153
00:09:11,259 --> 00:09:13,594
Je jako vodopád z písmen.
154
00:09:13,761 --> 00:09:14,846
Co prosím?
155
00:09:15,012 --> 00:09:16,639
Že bych rád zkusil kapučíno.
156
00:09:17,306 --> 00:09:18,724
Prosím.
157
00:09:18,891 --> 00:09:20,226
Střední kafe, smetana, dva cukry.
158
00:09:20,393 --> 00:09:22,144
To si dáváte. Jako všichni.
159
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
Každý den. Vždycky.
160
00:09:23,938 --> 00:09:25,940
- Víte...
- Tady někdo přijde k úrazu.
161
00:09:27,149 --> 00:09:28,192
Strážníku Johnny.
162
00:09:28,359 --> 00:09:31,612
Jen jsem chtěl zkusit něco jiného, víte?
163
00:09:32,446 --> 00:09:34,407
Cokoli. Ne? Jo?
164
00:09:37,994 --> 00:09:38,995
Dobrý den.
165
00:09:42,206 --> 00:09:43,457
Jen si z vás utahuju.
166
00:09:44,542 --> 00:09:46,711
Kafe, smetanu, dva cukry, prosím.
167
00:09:46,878 --> 00:09:47,879
To byl fór.
168
00:09:48,796 --> 00:09:50,631
Zkouším vaši pozornost. Vtipkuji.
169
00:09:50,798 --> 00:09:51,799
Jen žertoval.
170
00:09:51,966 --> 00:09:55,303
Myslíte, že bych si nechal
ujít vaše baristické umění?
171
00:09:55,469 --> 00:09:56,554
Ani za nic.
172
00:09:57,889 --> 00:09:59,265
Je horké.
173
00:09:59,932 --> 00:10:02,894
Jako jako by mi Ježíš umyl jazyk...
174
00:10:03,060 --> 00:10:05,771
ale ještě těsně předtím řekl mému otci:
175
00:10:05,938 --> 00:10:07,190
"Je dost dobrý."
176
00:10:09,609 --> 00:10:12,403
Mockrát děkuji. Strážníku Johnny!
177
00:10:12,570 --> 00:10:13,487
Dobrý den, Chlápku.
178
00:10:18,534 --> 00:10:20,077
Kapučíno.
179
00:10:21,370 --> 00:10:22,997
Nepřeji dobrý den.
180
00:10:23,873 --> 00:10:25,791
Ale super den. Asi.
181
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
Pěkný den přeji.
182
00:10:30,254 --> 00:10:32,381
Všichni okamžitě na zem!
183
00:10:33,216 --> 00:10:35,760
Nehrajme si na hrdiny.
A brzy bude po všem.
184
00:11:01,786 --> 00:11:02,870
To je ona!
185
00:11:03,037 --> 00:11:03,913
To už tu bylo.
186
00:11:04,080 --> 00:11:05,957
Včera jsi s ní chtěl mluvit a neklaplo to.
187
00:11:06,123 --> 00:11:07,542
Neklapne to nikdy.
188
00:11:07,708 --> 00:11:08,918
Má sluneční brejle.
189
00:11:09,085 --> 00:11:10,503
S brejlounama se nezaplejtáme.
190
00:11:10,670 --> 00:11:12,588
Co kdybych si sehnal ty brýle taky?
191
00:11:12,755 --> 00:11:13,756
Co to plácáš? To nejde.
192
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Proboha. Co to dělám?
193
00:11:16,300 --> 00:11:17,218
Ahoj.
194
00:11:17,385 --> 00:11:18,553
Cos to řek?
195
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
Ahoj.
196
00:11:22,265 --> 00:11:23,683
Potřebuji vaše brýle.
197
00:11:24,934 --> 00:11:25,852
Půjčím si
198
00:11:26,018 --> 00:11:27,395
na chvilku vaše brýle.
199
00:11:27,562 --> 00:11:28,771
Co to tady vymejšlíš?
200
00:11:28,938 --> 00:11:29,981
Hoď zpátečku a nepruď.
201
00:11:30,147 --> 00:11:32,316
Je to jen NPC. Sejmi ho, šmejda.
202
00:11:32,483 --> 00:11:33,943
Na chvilku mi je půjčte.
203
00:11:34,277 --> 00:11:36,320
- Lehni! Říkám ne!
- Jen na chvíli.
204
00:11:36,737 --> 00:11:37,613
Přestaň!
205
00:11:40,283 --> 00:11:41,659
Jseš vadnej nebo co?
206
00:11:41,826 --> 00:11:42,785
Já jsem lupič.
207
00:11:42,952 --> 00:11:44,537
Ty máš lehnout a držet pec!
208
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Prosím, nevstávej!
209
00:11:47,039 --> 00:11:48,791
Říkám ti, lehni!
210
00:11:48,958 --> 00:11:50,334
Chlápku, tohle se nedělá.
211
00:11:51,085 --> 00:11:52,503
Tě nepoznávám.
212
00:11:52,670 --> 00:11:53,921
Tohle neděláš.
213
00:11:54,797 --> 00:11:56,424
Možná dělám.
214
00:11:58,342 --> 00:11:59,135
Co je tohle
215
00:11:59,302 --> 00:12:00,303
za debilní misi?
216
00:12:00,469 --> 00:12:01,721
Usmaž mu prdel.
217
00:12:01,888 --> 00:12:02,889
Pusť mě!
218
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
Hned vám je vrátím.
219
00:12:04,849 --> 00:12:05,558
Říkám ti...
220
00:12:11,314 --> 00:12:12,440
Chlápku?
221
00:12:17,278 --> 00:12:18,571
Jen odpočívá.
222
00:12:18,988 --> 00:12:19,864
V pokoji!
223
00:12:20,031 --> 00:12:21,282
Ten chlap je tuhej!
224
00:12:21,657 --> 00:12:23,492
Je tak ospalý.
225
00:12:25,453 --> 00:12:27,413
Tu zbraň ti dám sem,
226
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
abys ji měl,
227
00:12:29,624 --> 00:12:31,667
až se vzbudíš.
228
00:12:32,502 --> 00:12:33,794
- Ano?
- Chlápku.
229
00:12:34,712 --> 00:12:37,089
Chlápku! Kam to běžíš?
230
00:12:43,596 --> 00:12:46,057
NOVÁ MISE: BANKOVNÍ LOUPEŽ
231
00:13:05,910 --> 00:13:07,620
LÉKÁRNIČKA
232
00:13:08,246 --> 00:13:09,413
Promiňte.
233
00:13:10,665 --> 00:13:11,874
Vidíte to též?
234
00:13:12,708 --> 00:13:15,211
Do pátku chci mít
na stole čísla za čtvrtletí.
235
00:13:39,694 --> 00:13:40,903
Jeď!
236
00:13:41,821 --> 00:13:43,281
Cítím se jak nový.
237
00:13:48,744 --> 00:13:50,413
VSTUP ZAKÁZÁN
238
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Kaput.
239
00:14:04,010 --> 00:14:05,303
NA ÚČET PŘIPSÁNO
240
00:14:05,469 --> 00:14:06,554
Co se to děje?
241
00:14:09,640 --> 00:14:11,017
To je peněz.
242
00:14:31,120 --> 00:14:32,538
Mousere, podívej.
243
00:14:32,705 --> 00:14:33,539
O co jde, Keysi?
244
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
Na co se dívám?
245
00:14:35,374 --> 00:14:37,919
Jeden hráč přišel o brejle
246
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
a sejmuli ho.
247
00:14:39,253 --> 00:14:41,130
Vodkrouhla ho postava řízená počítačem.
248
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
NPC? Nemožný.
249
00:14:43,216 --> 00:14:44,634
Přesně tak.
250
00:14:44,800 --> 00:14:46,928
Žádnej hráč si skin NPC stáhnout nemůže.
251
00:14:47,094 --> 00:14:50,932
Tak toho hackera vykopni
a dej mu doživotní ban.
252
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
To jsem chtěl, ale...
253
00:14:53,309 --> 00:14:54,769
nemůžu ho najít.
254
00:14:54,936 --> 00:14:57,980
Ať je to, kdo chce, je dobrej.
255
00:14:59,357 --> 00:15:01,359
Měl bys na sobě máknout, brácho.
256
00:15:02,944 --> 00:15:03,945
Jsem dobrej.
257
00:15:04,111 --> 00:15:05,196
Uvidíme se ve hře.
258
00:15:05,363 --> 00:15:06,364
Vyber si vizáž.
259
00:15:06,531 --> 00:15:08,407
Keysi, s jakým skinem jedeš?
260
00:15:08,574 --> 00:15:10,243
Jako vždy. Polda chlívák,
261
00:15:10,409 --> 00:15:11,786
velký kvéry, fousy.
262
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
Takže prasák. To žeru.
263
00:15:13,579 --> 00:15:15,540
Skoro se bojím zeptat, za co jdeš ty?
264
00:15:15,706 --> 00:15:19,168
Fousy po celym těle, růžový.
Měl by ses hodně bát.
265
00:15:19,335 --> 00:15:21,128
Umírám strachy.
266
00:15:21,295 --> 00:15:22,380
Tak jdem na něj.
267
00:15:57,748 --> 00:15:58,749
No fakt.
268
00:15:58,916 --> 00:16:02,295
Jsem jen upřímnej.
Ten zaječí skin je už trochu moc.
269
00:16:03,087 --> 00:16:04,922
Jak prosím?
270
00:16:06,591 --> 00:16:07,758
Jasně.
271
00:16:07,925 --> 00:16:09,510
Králičí. Dobrý? Pardon.
272
00:16:10,428 --> 00:16:13,681
Hej, ty "jsem nesmělej,
ale léčím se"! Otoč se!
273
00:16:13,848 --> 00:16:14,849
No ty!
274
00:16:15,016 --> 00:16:16,100
Kravaťáku.
275
00:16:16,267 --> 00:16:18,144
- Pojď sem k nám.
- Jen pojď.
276
00:16:18,311 --> 00:16:19,896
- Blíž.
- To je on.
277
00:16:20,062 --> 00:16:21,606
Chlápek v modrý košili.
278
00:16:22,190 --> 00:16:23,441
V modrý košili?
279
00:16:23,983 --> 00:16:25,067
Ano.
280
00:16:25,610 --> 00:16:27,153
Zdravím, strážníku.
281
00:16:28,571 --> 00:16:29,322
Králíku.
282
00:16:29,488 --> 00:16:30,448
Pěkná vizáž.
283
00:16:30,615 --> 00:16:32,992
Děkuji. Jak milé.
284
00:16:33,159 --> 00:16:34,368
Kdes k ní přišel?
285
00:16:34,535 --> 00:16:37,872
Mám ji od přírody. Mám asi to štěstí,
286
00:16:38,039 --> 00:16:39,582
že jsem od narození pohledný.
287
00:16:39,749 --> 00:16:40,917
Poslouchej, hezoune.
288
00:16:41,083 --> 00:16:42,168
Takhle se tu promenádovat nesmíš.
289
00:16:42,335 --> 00:16:43,211
Pravidla jsou jasný.
290
00:16:43,377 --> 00:16:44,128
A další věc.
291
00:16:44,295 --> 00:16:45,880
- Hackovat NPC se nesmí.
- Nesmí!
292
00:16:46,047 --> 00:16:47,215
- Hráčům to kazí mise...
- Kazí!
293
00:16:47,381 --> 00:16:48,549
...a hře pověst.
294
00:16:48,716 --> 00:16:49,634
- Hnus!
- Jo.
295
00:16:50,051 --> 00:16:51,802
Pochytil jsem tak 5 %.
296
00:16:52,178 --> 00:16:53,513
Sundej to, a hned!
297
00:16:53,679 --> 00:16:54,889
Jak sundat?
298
00:16:55,056 --> 00:16:56,682
Jak to mám asi sundat?
299
00:16:56,849 --> 00:16:57,725
Tak dělej.
300
00:16:57,892 --> 00:16:59,227
Prostě to sundej. Co je na tom?
301
00:16:59,393 --> 00:17:00,353
- Co?
- Nediv se.
302
00:17:00,520 --> 00:17:01,979
- Všechno dolů. Ksicht, vohoz.
- Jak?
303
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
- Všechno. Šup.
- Shoď to.
304
00:17:03,439 --> 00:17:04,690
Jinak tě zabijem.
305
00:17:04,857 --> 00:17:06,317
- Proč?
- A budem tě zabíjet furt.
306
00:17:06,483 --> 00:17:07,527
Ale proč?
307
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
Dokud nezjistíme, kdo jsi,
308
00:17:09,111 --> 00:17:10,695
a pak tě navždy zabanujem.
309
00:17:10,863 --> 00:17:14,157
Dobře. Ne. Chci vám vyhovět.
310
00:17:14,325 --> 00:17:16,452
Jen mě matou ty vaše výhrůžky.
311
00:17:16,618 --> 00:17:18,204
- Někdo tu přijde k úrazu.
- Sejmi ho!
312
00:17:35,263 --> 00:17:36,264
Ne.
313
00:17:46,858 --> 00:17:48,109
Vylez, Modrasi.
314
00:18:01,372 --> 00:18:02,540
ZBÝVAJÍ 3 SKOKY
315
00:18:08,671 --> 00:18:10,840
Tak tohle jsem nečekal. Ty jo?
316
00:18:11,007 --> 00:18:12,133
Úplně jsem se lekl.
317
00:18:12,300 --> 00:18:13,759
Jdem si pro tebe!
318
00:18:13,926 --> 00:18:16,888
Máš to marný. Dostanem tě.
319
00:18:18,306 --> 00:18:20,516
Počkat!
320
00:18:20,683 --> 00:18:22,059
Všechno vysvětlím.
321
00:18:22,226 --> 00:18:25,938
Našel jsem brýle a vidím s nimi věci.
322
00:18:27,356 --> 00:18:28,608
Věci, co tu nejsou.
323
00:18:28,983 --> 00:18:30,484
Akorát že tady jsou.
324
00:18:30,651 --> 00:18:33,905
Vím, že to zní divně. Ale je to tak!
325
00:18:34,822 --> 00:18:37,992
Můžeš zdrhat, ale před náma se neschováš.
326
00:18:38,159 --> 00:18:40,578
No tak, Modrasi, před králíkem neutečeš.
327
00:18:40,745 --> 00:18:41,787
Jsme alfa predátoři.
328
00:18:41,954 --> 00:18:42,830
ZBÝVÁ 1 SKOK
329
00:18:42,997 --> 00:18:46,542
Naše práce je přeříznout,
porvat se, podříznout.
330
00:18:47,418 --> 00:18:49,253
Moc vysoko!
331
00:18:58,012 --> 00:19:00,806
Chceš si s náma hrát? Sleduj.
332
00:19:01,182 --> 00:19:04,852
Začíná mě nudit, Keysi.
Boží mód na šmejda.
333
00:19:05,019 --> 00:19:06,103
Souhlas, datluj.
334
00:19:06,270 --> 00:19:08,022
Už na tom makám. Hop, hop.
335
00:19:22,912 --> 00:19:24,914
V tomhle jsem fakt třída.
336
00:19:33,422 --> 00:19:35,007
Končíš, ouřado.
337
00:19:56,904 --> 00:19:58,072
Ne!
338
00:20:01,868 --> 00:20:02,702
NAFUKOVAČKA
339
00:20:22,722 --> 00:20:23,764
Já neumírám!
340
00:20:23,931 --> 00:20:25,099
Jsem nesmrtelný!
341
00:20:26,475 --> 00:20:29,854
A to byl srdcervoucí příběh
Chlápka v modré košili.
342
00:20:30,021 --> 00:20:31,105
Konec.
343
00:20:31,272 --> 00:20:32,356
Nedává to smysl.
344
00:20:32,523 --> 00:20:33,316
Co?
345
00:20:33,482 --> 00:20:34,525
Projel jsem statistiky.
346
00:20:34,692 --> 00:20:37,069
Sejmuli jsme ho,
ale počet hráčů on-line se nezměnil.
347
00:20:37,236 --> 00:20:38,196
Je to jen ňáká chyba.
348
00:20:38,362 --> 00:20:39,488
- O nic nejde.
- Vím.
349
00:20:39,697 --> 00:20:41,115
Ale tohle jsem nikdy neviděl.
350
00:20:41,282 --> 00:20:43,534
Vím. Ale za Antwanem s tím nechoď.
351
00:20:43,701 --> 00:20:45,411
Neměli bychom nic skrývat.
352
00:20:45,578 --> 00:20:46,370
Ne.
353
00:20:46,537 --> 00:20:49,248
Antwan je zažranej do startu dvojky.
Buď mu to bude fuk,
354
00:20:49,415 --> 00:20:52,335
nebo se nakrkne a vykoupe nás v tom.
355
00:20:52,502 --> 00:20:55,338
Takže nechápu, co na tom ještě řešíš.
356
00:20:55,505 --> 00:20:59,759
Navíc, nejsi ty náhodou génius z MIT,
designér indie her?
357
00:20:59,926 --> 00:21:02,428
Proč tady dole jen vyřizuješ stížnosti?
358
00:21:02,595 --> 00:21:06,432
To je, Mousere, dlouhý a smutný příběh
o zmařených snech,
359
00:21:06,599 --> 00:21:08,684
zoufalství a obřím dluhu za vysokou.
360
00:21:08,851 --> 00:21:10,478
To slyšet nechceš.
361
00:21:10,937 --> 00:21:12,021
Máš pravdu.
362
00:21:12,188 --> 00:21:16,359
Určitě bude nechutnej, nudnej
a plnej výhod pro bílý.
363
00:21:16,526 --> 00:21:18,277
Za Antwanem nechoď.
364
00:21:22,907 --> 00:21:25,535
O tomhle se nám nikdy nesnilo.
365
00:21:25,701 --> 00:21:27,453
{\an8}Naše hra Život sám je něco jako akvárium.
366
00:21:27,620 --> 00:21:29,330
{\an8}WALTER "KEYS" McKEY
SPOLUAUTOR HRY "ŽIVOT SÁM"
367
00:21:29,497 --> 00:21:31,999
{\an8}Lidé ji nehrají. Jen sledují její vývoj.
368
00:21:32,166 --> 00:21:33,835
{\an8}Je to ryzí pozorování.
369
00:21:34,001 --> 00:21:37,672
{\an8}Počítačem tvořené postavy
se ovlivňují a rozvíjí.
370
00:21:37,839 --> 00:21:39,632
{\an8}Jsem rád, že je o to zájem.
371
00:21:39,799 --> 00:21:42,760
{\an8}To je na Keysovi kouzelné.
Není si vědom své geniality.
372
00:21:42,927 --> 00:21:44,262
{\an8}MILLIE RUSKOVÁ
SPOLUAUTORKA HRY "ŽIVOT SÁM"
373
00:21:44,428 --> 00:21:46,472
{\an8}Ne, Millie je ta geniální.
374
00:21:46,639 --> 00:21:49,684
{\an8}To ona vytvořila kód umělé inteligence.
375
00:21:49,851 --> 00:21:51,185
A teď něco osobního.
376
00:21:51,352 --> 00:21:53,688
Co vás ráno nakopne do života?
377
00:21:53,855 --> 00:21:55,857
Střední kafe, smetana, dva cukry.
378
00:21:56,983 --> 00:21:58,359
A co ještě?
379
00:21:58,526 --> 00:22:00,903
No jo. Touha odůvodnit svou existenci.
380
00:22:01,070 --> 00:22:02,530
- Nekecá.
- Fakt ne.
381
00:22:02,697 --> 00:22:03,865
A co vás?
382
00:22:04,031 --> 00:22:04,699
Kód.
383
00:22:04,866 --> 00:22:05,575
Kód?
384
00:22:05,741 --> 00:22:06,450
- Kód.
- Kód, jo.
385
00:22:06,617 --> 00:22:07,451
A je to tu.
386
00:22:07,618 --> 00:22:09,453
Nejsou to jen jedničky a nuly,
ale skryté zprávy.
387
00:22:09,620 --> 00:22:12,623
Nepokládám se za programátora,
ale spíš za autora.
388
00:22:12,790 --> 00:22:17,170
Jen používám místo slov jedničky a nuly,
páč slova vás jen zradí.
389
00:22:17,336 --> 00:22:21,674
Jedničky a nuly jsou věrný jak sviň.
390
00:22:21,841 --> 00:22:23,467
- Nekecá.
- Fakt ne.
391
00:22:23,634 --> 00:22:25,219
Nedá mi to se nezeptat.
392
00:22:25,386 --> 00:22:27,597
Cítím mezi vámi jistou chemii.
393
00:22:27,763 --> 00:22:29,348
- Nepřerostl vývoj hry v něco...
- Ne.
394
00:22:30,683 --> 00:22:33,102
- Vůbec. Je to čistě platonické.
- Jsme kamarádi.
395
00:22:33,269 --> 00:22:34,270
- Nejlepší.
- Kámoši.
396
00:22:34,437 --> 00:22:36,105
A nyní vaši hru vydá Soonami,
397
00:22:36,272 --> 00:22:37,690
jeden z největších distributorů.
398
00:22:37,857 --> 00:22:39,692
- Je to úlet.
- To je.
399
00:22:39,859 --> 00:22:42,612
Nevybrali jste si trochu
zvláštního partnera?
400
00:22:43,029 --> 00:22:44,989
Jo, ani já to nechápal.
401
00:22:45,156 --> 00:22:47,658
Ale Millie má na tyhle věci čuch.
402
00:22:47,825 --> 00:22:49,076
Antwan je génius.
403
00:22:49,243 --> 00:22:52,580
Je drzý a nesnesitelný,
ale v tom, co dělá, je dobrý.
404
00:22:52,747 --> 00:22:54,916
Dá nám šanci
představit se širšímu publiku.
405
00:22:55,082 --> 00:22:57,043
- Bože. Ti dva byli mladí a blbí.
- Ježiš.
406
00:22:57,210 --> 00:22:58,669
Ty ses mi vloupala do bytu?
407
00:22:59,253 --> 00:23:02,757
Jaký to je, makat
pro černou díru plnou sviňáren?
408
00:23:02,924 --> 00:23:04,884
Běž pryč. Nemůžu s tebou mluvit.
409
00:23:05,051 --> 00:23:06,594
To bude tou hanbou.
410
00:23:06,761 --> 00:23:08,387
Ne, já s tebou nesmím mluvit.
411
00:23:08,554 --> 00:23:11,015
Ani se s tebou vidět. Ani na tebe koukat,
412
00:23:11,182 --> 00:23:14,519
protože mám smlouvou o mlčenlivosti
a můžou mě vyrazit.
413
00:23:14,685 --> 00:23:17,271
Kdo? Antwan? Ten, co ukrad tvou práci?
414
00:23:17,438 --> 00:23:19,106
Ne. Koupil ji a dal k ledu.
415
00:23:19,273 --> 00:23:22,318
Žiješ v minulosti.
Jsi zacyklená. Proč to nepřejdeš?
416
00:23:22,485 --> 00:23:23,569
Jak to můžu přejít?
417
00:23:23,736 --> 00:23:25,112
A jak ty?
418
00:23:25,279 --> 00:23:28,115
Antwan nám ukradl kód umělý
inteligence a dal ho do svý střílečky.
419
00:23:28,282 --> 00:23:31,744
Vážně, Millie? Já si tím nejsem jistý.
420
00:23:31,911 --> 00:23:34,455
Naše hra byla komplexní, krásná, zajímavá
421
00:23:34,622 --> 00:23:37,875
a Free City je sice populární,
ale i dementní až k pláči.
422
00:23:38,042 --> 00:23:39,877
Tak ho nebraň a nakopem mu prdel.
423
00:23:40,044 --> 00:23:42,213
- Millie, já...
- Vždyť nás okradl.
424
00:23:42,713 --> 00:23:43,714
A teď to zatlouká,
425
00:23:43,881 --> 00:23:46,175
aby nám nemusel
přiznat autorství a platit.
426
00:23:46,342 --> 00:23:47,134
Millie...
427
00:23:47,301 --> 00:23:49,929
Našla jsem stopu.
Na videu ve skrýši jednoho hráče.
428
00:23:50,096 --> 00:23:53,474
Od tebe chci jen to, abys mě tam dostal.
429
00:23:53,641 --> 00:23:55,893
Millie, mám tě fakt rád,
430
00:24:00,523 --> 00:24:02,024
ale musíš odejít.
431
00:24:10,366 --> 00:24:12,368
Dnešek bude jiný, Zlatuš.
432
00:24:45,234 --> 00:24:46,319
{\an8}Skrýš
433
00:25:13,554 --> 00:25:14,764
Copak tu hledáme?
434
00:25:16,891 --> 00:25:17,600
Kdo jsi?
435
00:25:17,767 --> 00:25:18,684
Jen klid.
436
00:25:19,435 --> 00:25:21,729
Potkali jsme se na ulici.
Broukala jste si ten song.
437
00:25:21,896 --> 00:25:22,855
No jo.
438
00:25:23,022 --> 00:25:25,650
Já myslela, že jsi NPC. Jak jsi mě našel?
439
00:25:25,816 --> 00:25:30,112
Čekal jsem venku u toho vrahovlaku
a pak jsem vás sledoval.
440
00:25:30,279 --> 00:25:31,280
Sakra!
441
00:25:46,838 --> 00:25:48,005
Mám jít s vámi?
442
00:25:49,423 --> 00:25:50,383
Jo.
443
00:25:51,801 --> 00:25:54,178
No ty kráso! Co se stalo?
444
00:25:54,345 --> 00:25:56,764
To, že jsi mi právě málem zkazil misi.
445
00:25:57,098 --> 00:26:00,059
Ne, jak jsme se dostali odtamtud sem?
446
00:26:00,226 --> 00:26:01,477
Neznáš portálovku?
447
00:26:01,978 --> 00:26:03,563
Portálovku? To zní draze.
448
00:26:03,729 --> 00:26:05,857
S tebou to bude asi zajímavý.
449
00:26:06,023 --> 00:26:07,233
Díky. S vámi taky.
450
00:26:07,400 --> 00:26:08,192
Otoč se.
451
00:26:08,359 --> 00:26:09,235
Jasně.
452
00:26:18,995 --> 00:26:20,371
Jsme na Severním pólu?
453
00:26:20,538 --> 00:26:21,956
Hele, týpku.
454
00:26:22,123 --> 00:26:23,666
- Chlápku.
- To máš fuk.
455
00:26:23,833 --> 00:26:25,543
Máš body za ten NPC vohoz,
456
00:26:25,710 --> 00:26:28,129
ale já se tu pokouším něco ukrást.
457
00:26:28,296 --> 00:26:30,047
Možná bych vám mohl pomoct.
458
00:26:30,214 --> 00:26:31,257
Pracuju sama.
459
00:26:31,424 --> 00:26:32,842
Máte krásné granáty.
460
00:26:33,009 --> 00:26:35,761
A navíc, jestli tady chceš něco dokázat,
461
00:26:35,970 --> 00:26:37,597
tak si musíš zvýšit level.
462
00:26:38,431 --> 00:26:39,640
- Nejde to ven.
- Ne.
463
00:26:40,391 --> 00:26:41,350
Zvýšit level?
464
00:26:41,517 --> 00:26:42,685
To je úroveň.
465
00:26:44,478 --> 00:26:45,396
Vidíš?
466
00:26:45,563 --> 00:26:46,272
MOLOTOVKA: LEVEL 195
467
00:26:46,439 --> 00:26:47,190
Ten je můj.
468
00:26:47,607 --> 00:26:48,816
A tenhle tvůj.
469
00:26:49,567 --> 00:26:51,485
CHLÁPEK: LEVEL 1
470
00:26:51,652 --> 00:26:53,613
Jedna je nejlepší, nebo nejhorší?
471
00:26:53,779 --> 00:26:55,281
Horší to už být nemůže.
472
00:26:55,448 --> 00:26:57,200
A jak si ten level zvýším?
473
00:26:57,366 --> 00:26:58,075
Vážně?
474
00:26:58,284 --> 00:26:59,285
Vážně.
475
00:27:00,244 --> 00:27:02,580
Takhle. Sbírej věci.
476
00:27:02,747 --> 00:27:03,414
Jo.
477
00:27:03,581 --> 00:27:04,874
- Děláš si srandu?
- Tak nic.
478
00:27:05,625 --> 00:27:07,543
- Zkušenosti, zbraně. Polož to.
- Jo.
479
00:27:07,710 --> 00:27:08,753
Prachy.
480
00:27:08,920 --> 00:27:10,463
Tohle je Free City.
481
00:27:10,630 --> 00:27:12,632
Můžeš vyloupit kšeft, ukrást auto,
482
00:27:12,798 --> 00:27:14,884
vybombit kolemjdoucího. Přijdeš na to.
483
00:27:15,051 --> 00:27:17,470
Já nevinným lidem neubližuji.
484
00:27:20,306 --> 00:27:23,392
Musím uznat, že to je příjemná změna.
485
00:27:24,185 --> 00:27:27,897
Zapomínám, že ne všichni tady
jsou sociopatičtí dětinové.
486
00:27:29,106 --> 00:27:30,233
Díky.
487
00:27:30,399 --> 00:27:32,985
Ale náš svět přece není tak zlý, že ne?
488
00:27:34,278 --> 00:27:35,780
Je dost hroznej.
489
00:27:36,489 --> 00:27:38,991
Kdybys znal toho zmrda,
co ho stvořil, souhlasil bys.
490
00:27:39,158 --> 00:27:42,703
To mluvíme o Bohu? Ty znáš Boha?
491
00:27:43,746 --> 00:27:45,081
Je to zmrd?
492
00:27:45,248 --> 00:27:47,792
Jmenuje se Antwan. Je to hotovej troll.
493
00:27:48,376 --> 00:27:49,710
Trollové existují?
494
00:27:50,753 --> 00:27:53,339
Nevím, jestli to někdo dělá,
495
00:27:53,506 --> 00:27:56,342
ale mohl bys získávat
zkušenosti dobrými skutky.
496
00:27:56,509 --> 00:27:57,260
Jako hrdina.
497
00:27:57,426 --> 00:27:58,427
Zpomal, tygře.
498
00:27:58,594 --> 00:28:00,555
Jestli nechceš zbraně používat,
zkus je krást.
499
00:28:00,721 --> 00:28:02,098
I takový blbiny zvyšujou level.
500
00:28:02,265 --> 00:28:03,641
Běž a buď dobrák.
501
00:28:03,808 --> 00:28:05,059
Budu superdobrák.
502
00:28:06,435 --> 00:28:08,729
Užij si to celoživotní panictví.
503
00:28:09,146 --> 00:28:09,897
Běž už.
504
00:28:10,064 --> 00:28:12,108
Jak poznám, že mám dostatečný level?
505
00:28:12,275 --> 00:28:14,318
Až přesáhneš stovku, ozvi se.
506
00:28:15,111 --> 00:28:16,779
- Měj se.
- To je o dost víc než jedna.
507
00:28:17,154 --> 00:28:18,197
- O 99 víc.
- Běž už.
508
00:28:18,364 --> 00:28:19,365
Jasně.
509
00:28:57,195 --> 00:28:58,112
Ahoj.
510
00:29:26,390 --> 00:29:27,475
Díky, Chlápku.
511
00:29:41,489 --> 00:29:42,490
Váš zůstatek je:
512
00:29:47,787 --> 00:29:48,788
Ránko, Zlatuš.
513
00:29:49,705 --> 00:29:50,873
Ránko, Zlatuš.
514
00:29:51,541 --> 00:29:53,209
Ránko jak sviňa, Zlatuš.
515
00:29:53,376 --> 00:29:55,628
{\an8}Mám pro vás tři slova. Chlápek v modrém.
516
00:29:55,795 --> 00:29:57,046
{\an8}VIRÁLNÍ FENOMÉN Z FREE CITY:
CHLÁPEK V MODRÉM
517
00:29:57,213 --> 00:30:01,884
{\an8}Chlápek sbírá levely rekordním tempem
a přitom hraje za dobráka.
518
00:30:02,051 --> 00:30:05,513
{\an8}Lidé napříč zeměkoulí se ptají:
"Kdo je ten chlápek?"
519
00:30:05,680 --> 00:30:09,225
{\an8}Nevím, kdo ten chlap je,
ale hraje líp než všichni ostatní.
520
00:30:09,392 --> 00:30:12,979
{\an8}A tady je, když sejmul Beefovena
na levelu 102 z klanu Ragnarok.
521
00:30:13,145 --> 00:30:13,896
To je úchylný.
522
00:30:14,063 --> 00:30:15,022
Kdo je ten chlápek?
523
00:30:15,189 --> 00:30:16,274
Nevím, ale je dobrej.
524
00:30:16,440 --> 00:30:18,651
{\an8}Jo, je dobrej. Vypadá jako NPC,
525
00:30:18,818 --> 00:30:21,070
{\an8}ale pobíhá po městě a leveluje tím,
526
00:30:21,237 --> 00:30:22,363
{\an8}že je superdobrák.
527
00:30:22,530 --> 00:30:25,616
"Je to svérázná postava
z videohry Free City,
528
00:30:25,783 --> 00:30:28,619
která překvapila tím, že hraje dobráka."
529
00:30:28,786 --> 00:30:29,662
Piper.
530
00:30:29,829 --> 00:30:30,538
Chlápek v modrém?
531
00:30:30,705 --> 00:30:31,789
Správná odpověď.
532
00:30:31,956 --> 00:30:37,003
Chlápek v modrém.
Ale kdo je ten záhadný hráč?
533
00:31:01,861 --> 00:31:05,656
Svět zachvátila mánie,
která učarovala dětem. Chlápek v modrém!
534
00:31:06,282 --> 00:31:07,241
Ahoj, Hinato.
535
00:31:08,034 --> 00:31:09,535
Ty ses ale vymódil.
536
00:31:09,785 --> 00:31:10,953
Nepřeji dobrý den...
537
00:31:11,162 --> 00:31:12,538
Ale SUPER den!
538
00:31:12,705 --> 00:31:15,458
Totálně boží!!!
539
00:31:56,457 --> 00:32:00,044
Ale, ale. Komu se to
uráčilo přijít do práce?
540
00:32:00,211 --> 00:32:02,421
Kde jsi byl? Měl jsem o tebe starost.
541
00:32:03,464 --> 00:32:04,507
Co to triko?
542
00:32:04,674 --> 00:32:06,050
Kde máš košili? A kravatu?
543
00:32:07,134 --> 00:32:08,803
A nemáš ho zastrčený. Jak vandrák.
544
00:32:08,970 --> 00:32:11,639
Vypadáš strašně. A nenabral jsi svaly?
545
00:32:11,806 --> 00:32:13,015
Nebo tě někdo napumpoval steroidama?
546
00:32:13,182 --> 00:32:16,060
Promiň, že jsem tu nebyl, Kámo.
547
00:32:16,227 --> 00:32:17,562
Ale přišel jsem na kupu věcí.
548
00:32:17,728 --> 00:32:20,606
A na co jsi přišel?
Tady není o čem špekulovat.
549
00:32:20,773 --> 00:32:24,443
Večer jdeš spát, ráno vstaneš,
dáš si kafe a jdeš do práce.
550
00:32:24,610 --> 00:32:26,112
A další den to zopakuješ.
551
00:32:26,279 --> 00:32:27,738
- Ta dívka.
- Proboha.
552
00:32:28,155 --> 00:32:29,365
Já s ní mluvil.
553
00:32:29,532 --> 00:32:31,868
- S tou s těma brejlema?
- Jo.
554
00:32:32,159 --> 00:32:36,539
Mluvil jsem s člověkem s brýlemi
a teď jsem i já člověk s brýlemi.
555
00:32:36,706 --> 00:32:37,415
I já.
556
00:32:38,332 --> 00:32:39,834
Všichni okamžitě na zem!
557
00:32:40,001 --> 00:32:41,419
Jseš fakt sexy.
558
00:32:41,586 --> 00:32:44,380
Co kdybych ti řekl, že můžeš dokázat víc?
559
00:32:44,547 --> 00:32:45,715
Mít hodnotnější život?
560
00:32:45,882 --> 00:32:48,009
Že se můžeš svobodně rozhodovat?
561
00:32:48,176 --> 00:32:48,926
Hej, blboune.
562
00:32:49,093 --> 00:32:50,636
Něco tu řešíme.
563
00:32:52,221 --> 00:32:53,431
To je můj kvér.
564
00:32:53,598 --> 00:32:54,473
Tichounko.
565
00:32:55,474 --> 00:32:58,603
Ty brýle mi změnily život.
A tobě ho taky změní.
566
00:32:58,769 --> 00:33:00,438
Přece víš, že brejle nenosíme.
567
00:33:02,565 --> 00:33:04,233
Teď už ano.
568
00:33:05,943 --> 00:33:06,903
Teď jsou moje.
569
00:33:07,069 --> 00:33:07,820
Co je to za fóry?
570
00:33:10,865 --> 00:33:11,782
Nasaď si je.
571
00:33:11,949 --> 00:33:12,658
Ne.
572
00:33:12,825 --> 00:33:14,869
Životu nemusíš jen přihlížet.
573
00:33:15,036 --> 00:33:17,580
Nasaď si ty brýle a uvidíš sám.
574
00:33:17,914 --> 00:33:19,498
Uvidíš sám.
575
00:33:22,793 --> 00:33:23,711
No tak.
576
00:33:24,921 --> 00:33:26,255
Nemůžu.
577
00:33:28,341 --> 00:33:29,425
Promiň.
578
00:33:36,349 --> 00:33:38,100
Tohle si nechám, ty dobytku.
579
00:33:38,267 --> 00:33:40,520
Teď vypadni. A koukej se polepšit.
580
00:33:40,686 --> 00:33:42,605
Padej. Kšá, kšá.
581
00:33:42,772 --> 00:33:44,273
Poklusem klus.
582
00:33:44,982 --> 00:33:46,234
A vy...
583
00:33:47,944 --> 00:33:49,028
Pardon.
584
00:33:49,862 --> 00:33:52,865
Takových mužů vám netřeba. Máte na víc.
585
00:33:53,032 --> 00:33:56,118
Můžete si sehnat třeba nějakého dobráka.
586
00:33:57,286 --> 00:33:59,539
Ale já možná nechci nikoho.
587
00:33:59,705 --> 00:34:02,083
Přesně tak. Většina chlapů je hrozná.
588
00:34:02,250 --> 00:34:03,084
To tedy je.
589
00:34:03,251 --> 00:34:03,876
Příšerná.
590
00:34:04,043 --> 00:34:05,253
Dělejte si, co libo.
591
00:34:12,802 --> 00:34:14,219
Jsi můj nejlepší kámoš.
592
00:34:14,387 --> 00:34:16,639
A nemusíš mít strach.
593
00:34:16,806 --> 00:34:19,475
Kdyby sis to rozmyslel, dej vědět.
594
00:34:25,731 --> 00:34:28,025
Keysi, ten Chlápek v modrým
je úplně všude.
595
00:34:29,110 --> 00:34:29,985
Já vím.
596
00:34:30,152 --> 00:34:31,487
Kdo je ten chlap?
597
00:34:31,654 --> 00:34:32,362
Musím s tebou mluvit! Co nejdřív!
598
00:34:32,737 --> 00:34:33,489
Prosím!
599
00:34:37,201 --> 00:34:38,995
Náš důkaz je v tý skrýši.
600
00:34:39,161 --> 00:34:42,623
{\an8}Sama to nezvládnu. Zkoušela jsem to.
601
00:35:00,558 --> 00:35:01,350
Jsem tu.
602
00:35:02,310 --> 00:35:03,853
Vážím si tvé pomoci.
603
00:35:04,020 --> 00:35:05,980
Jen aby bylo jasno,
604
00:35:06,147 --> 00:35:08,983
já ti akorát otevírám dveře.
605
00:35:09,150 --> 00:35:12,236
Jestli ten klip dokáže,
že Antwan použil náš kód nelegálně,
606
00:35:12,403 --> 00:35:13,404
tak ho najdi a zmiz.
607
00:35:14,864 --> 00:35:18,910
Hráč hraje misi "Klenotnictví" v centru.
608
00:35:19,076 --> 00:35:20,536
Takže máš pět minut.
609
00:35:23,080 --> 00:35:24,207
A běž.
610
00:35:33,424 --> 00:35:35,801
Keysi, ty jsi vážně génius.
611
00:35:35,968 --> 00:35:36,928
Fakt?
612
00:35:37,094 --> 00:35:38,554
Sedím na WC a kradu data.
613
00:35:38,721 --> 00:35:40,389
Moc se tak necítím.
614
00:35:40,556 --> 00:35:41,724
To ses necítil nikdy.
615
00:35:41,891 --> 00:35:43,184
Naštěstí já to o tobě vím.
616
00:35:43,351 --> 00:35:47,438
Ten klip, co hledáš,
by měl být ve zdi po tvé levici.
617
00:35:47,605 --> 00:35:49,357
- Díky za pomoc.
- Není zač.
618
00:35:49,524 --> 00:35:50,942
Snad najdeš, co hledáš.
619
00:35:59,158 --> 00:36:01,035
LZE PŘEHRÁT POUZE
NA KONZOLI V MULTIPLAYER LOUNGE
620
00:36:16,050 --> 00:36:17,760
Keysi! Potřebuju píchnout!
621
00:36:17,927 --> 00:36:19,554
Má tu skrýš zapastěnou spawnováním.
622
00:36:19,720 --> 00:36:20,805
S tím ti nepomůžu.
623
00:36:42,451 --> 00:36:43,494
Chlápek v modrém?
624
00:36:43,661 --> 00:36:47,290
V modrém triku.
Byl jsem hustý? Cítil jsem se hustě.
625
00:36:47,623 --> 00:36:50,918
Sluší vám to. A tento dům je tuze pěkný.
626
00:36:58,551 --> 00:36:59,552
Co tu vlastně děláte?
627
00:36:59,719 --> 00:37:02,555
Snažila jsem se ukrást videoklip,
teď se snažíme neumřít.
628
00:37:03,764 --> 00:37:04,765
S kým to mluvíš?
629
00:37:06,684 --> 00:37:09,437
S tím hráčem ve skinu NPC.
630
00:37:10,313 --> 00:37:12,273
Žádný další hráči tam nejsou.
631
00:37:14,525 --> 00:37:15,776
Úplně mě z toho bolí pěst.
632
00:37:15,943 --> 00:37:17,028
K zemi!
633
00:38:06,369 --> 00:38:07,745
Odpusťte! Já nerad!
634
00:38:13,209 --> 00:38:14,460
Jde nám to skvěle.
635
00:38:15,837 --> 00:38:16,921
MEGABOURAČ
636
00:38:26,264 --> 00:38:27,181
Husté!
637
00:38:29,642 --> 00:38:31,018
Měli bychom už jet!
638
00:38:32,603 --> 00:38:33,688
Sakra!
639
00:38:41,070 --> 00:38:42,238
To v těch kalhotách je kvér?
640
00:38:42,405 --> 00:38:43,072
Ne.
641
00:38:43,239 --> 00:38:45,157
- Cože?
- To jsou dva kvéry.
642
00:39:19,901 --> 00:39:21,777
Hádám, že ta motorka nelítá.
643
00:39:22,236 --> 00:39:22,987
Ne.
644
00:39:23,154 --> 00:39:24,238
Skoč.
645
00:39:24,906 --> 00:39:26,073
Páni!
646
00:39:35,541 --> 00:39:37,502
Antwan se blíží!
647
00:39:38,044 --> 00:39:39,420
Do prdele.
648
00:39:54,352 --> 00:39:55,937
Dobré ráno, ovce!
649
00:39:56,103 --> 00:39:57,438
Ty máš padáka.
650
00:39:57,605 --> 00:40:00,274
Kvůli zombiím prodejci
možná tu hru nevezmou.
651
00:40:00,441 --> 00:40:01,984
Vyhodit. Nikdy tam nebyly. Další.
652
00:40:02,151 --> 00:40:03,236
Vaši advokáti. Žádají...
653
00:40:03,402 --> 00:40:05,988
O který kauze mluvíme?
654
00:40:06,155 --> 00:40:08,658
Millie Rusková? Žádnej stres.
655
00:40:08,824 --> 00:40:10,451
To se k soudu nikdy nedostane,
656
00:40:10,618 --> 00:40:13,454
protože nemá důkazy
a její exkolega pro mě maká.
657
00:40:13,621 --> 00:40:14,539
Jsme krytý.
658
00:40:14,705 --> 00:40:17,708
Antwane. Pěkný hadry.
Já myslel, že jsi na Burning Manovi.
659
00:40:17,875 --> 00:40:20,127
Zdá se ti snad, že tam ještě jsem?
660
00:40:20,294 --> 00:40:21,254
Ty, ty...
661
00:40:21,420 --> 00:40:23,631
Ne. Tak zavři šlejfírnu a lehni.
662
00:40:23,798 --> 00:40:26,425
Víš o tom zmrdovi,
co se prohání hrou a vypadá jak NPC?
663
00:40:26,592 --> 00:40:29,178
Jo. Říkáme mu Chlápek v modrým.
Brzy ho vykopnem.
664
00:40:29,345 --> 00:40:32,765
Žádný vykopnem. Lidem se líbí.
Jsou ho plný socky. Ne.
665
00:40:32,932 --> 00:40:35,935
Jinak. Víš, co udělám?
Hodím ten skin do Free City 2.
666
00:40:36,102 --> 00:40:39,355
Otroci! Uděláte mi upgrady Modrase, jasný?
667
00:40:39,522 --> 00:40:41,440
Nabušte ho. Chci z něj vrahouna nebo tak.
668
00:40:41,607 --> 00:40:44,402
Už teď jsme s importem
skinů z Free City 1 ve skluzu.
669
00:40:44,569 --> 00:40:47,864
Na to se vykašlete.
Ve Free City 2 nebudou použitelný.
670
00:40:48,030 --> 00:40:49,156
V reklamě jsi slíbil,
671
00:40:49,323 --> 00:40:51,617
že Free City 2 bude zpětně kompatibilní.
672
00:40:51,784 --> 00:40:53,828
Řekl jsi, že v něm budou stejný postavy.
673
00:40:53,995 --> 00:40:57,331
To máš tak.
Když jsem to říkal, tak jsem lhal.
674
00:40:57,498 --> 00:40:59,709
Neblázni, Antwane, ta hra je plná vad.
675
00:40:59,876 --> 00:41:01,210
Už teď mám horu stížností.
676
00:41:01,377 --> 00:41:02,712
Vím, že je to šmejd.
677
00:41:02,879 --> 00:41:07,425
Ale ta značka táhne.
Jasný? Čili se netrap.
678
00:41:07,592 --> 00:41:10,595
A nebyla by lepší úplně nová hra?
679
00:41:10,761 --> 00:41:11,679
Cože?
680
00:41:11,846 --> 00:41:14,307
Vyvíjet originál?
Když můžu vydat pokračování?
681
00:41:14,473 --> 00:41:15,224
Jo, dvojku.
682
00:41:15,391 --> 00:41:16,684
Abys měl lepší produkt?
683
00:41:16,851 --> 00:41:19,770
Brandy a pokračování.
To jediný lidi chtěj.
684
00:41:19,937 --> 00:41:21,105
Dám ti otázku.
685
00:41:21,272 --> 00:41:23,733
- Chutná ti v KFC?
- Ne.
686
00:41:23,900 --> 00:41:26,736
Když ty máš rád KFC a já dělám KFC
687
00:41:26,903 --> 00:41:28,738
a vím, že máš rád kuřata z KFC,
688
00:41:28,905 --> 00:41:32,742
proč bych otvíral jiný občerstvení,
třeba na mekoše od megdoše?
689
00:41:32,909 --> 00:41:34,869
- Kapiš? Nedává to smysl.
- Nedává.
690
00:41:35,036 --> 00:41:38,956
Takže co ti naservíruju?
Nášup. KFC-C část dvě.
691
00:41:39,123 --> 00:41:41,250
Jo. Dostaneš nášup.
692
00:41:41,417 --> 00:41:43,628
Pojď sem.
693
00:41:43,794 --> 00:41:47,298
Nezatěžuj si tím tu svou kebulku
z reklamy na šampón.
694
00:41:47,465 --> 00:41:50,635
Free City 2 bude jumanjní.
695
00:41:50,801 --> 00:41:52,553
Takový slovo neexistuje.
696
00:41:54,305 --> 00:41:56,224
Fakt nechceš povýšit do programování?
697
00:41:56,390 --> 00:41:58,184
Vím, že na to máš buňky.
698
00:41:59,227 --> 00:42:01,479
Ne, dík. Je mi fajn, kde jsem.
699
00:42:03,481 --> 00:42:07,902
Chápu. Strach z vejšek.
Nic takovýho neznám.
700
00:42:08,069 --> 00:42:10,279
Ale aspoň ti nebudu muset víc platit.
701
00:42:10,446 --> 00:42:11,989
Antwan se loučí.
702
00:42:22,750 --> 00:42:24,210
Kdo je ten chlápek?
703
00:42:32,593 --> 00:42:33,469
Páni.
704
00:42:33,636 --> 00:42:35,179
Poslechl jsem vás.
705
00:42:37,098 --> 00:42:38,307
Vyleveloval jsem se.
706
00:42:39,225 --> 00:42:40,560
Působivé.
707
00:42:42,353 --> 00:42:44,355
Proč to vůbec všechno děláš?
708
00:42:44,522 --> 00:42:48,442
Ani nevím. Cítil jsem se v pasti.
709
00:42:49,527 --> 00:42:51,028
Celý svůj život.
710
00:42:51,195 --> 00:42:53,239
Jako bych dostal...
711
00:42:53,698 --> 00:42:55,032
Stopku.
712
00:42:56,534 --> 00:42:59,745
Jo. A pak jsem spatřil vás.
713
00:43:01,205 --> 00:43:02,999
Uviděl jsem vás.
714
00:43:03,958 --> 00:43:05,084
Co jsi zač?
715
00:43:05,835 --> 00:43:07,003
Jsem Chlápek.
716
00:43:07,170 --> 00:43:09,130
Ne, kdo jsi doopravdy.
717
00:43:09,297 --> 00:43:10,214
No, Chlápek.
718
00:43:10,381 --> 00:43:14,427
Všechno to rychlý levelování.
719
00:43:15,178 --> 00:43:17,513
Ukazuješ celýmu světu prostředník.
720
00:43:17,680 --> 00:43:18,931
Jak to že jsi tak dobrej?
721
00:43:19,098 --> 00:43:22,059
Já ještě nikomu nic neukázal.
A prst už vůbec ne.
722
00:43:22,643 --> 00:43:24,270
- Makáš v Soonami?
- Ne.
723
00:43:24,437 --> 00:43:26,480
- Tak máš interní info.
- Pracuji v bance.
724
00:43:26,647 --> 00:43:27,523
Jasně. V bance.
725
00:43:27,690 --> 00:43:31,736
Takže jsi nabušenej hacker,
kterej náhodou maká v bance.
726
00:43:31,903 --> 00:43:33,237
Ano, pracuji v bance.
727
00:43:33,404 --> 00:43:35,573
Kde jsi přišel k týhle vizáži?
728
00:43:36,782 --> 00:43:38,576
Mám ji tak nějak od vždycky.
729
00:43:38,743 --> 00:43:40,870
Proč se mě na to pořád každý ptá?
730
00:43:41,037 --> 00:43:42,788
Já nevím. Proč asi?
731
00:43:46,083 --> 00:43:49,003
Ne. To nedělám. Já...
732
00:43:50,129 --> 00:43:51,464
Co se to teď děje?
733
00:43:51,631 --> 00:43:53,424
Nevím. Ale nebaštím to.
734
00:43:53,591 --> 00:43:54,884
Ne.
735
00:43:55,051 --> 00:43:56,844
- Fajn. Kašlu na to.
- Dobře.
736
00:43:57,011 --> 00:43:58,304
- Nechám to být.
- Jo.
737
00:43:58,846 --> 00:44:00,014
Bezva.
738
00:44:00,181 --> 00:44:01,516
Všichni máme tajemství.
739
00:44:01,682 --> 00:44:03,267
To jo.
740
00:44:05,978 --> 00:44:06,938
Hej!
741
00:44:08,523 --> 00:44:10,566
Máte ráda zmrzku?
742
00:44:10,733 --> 00:44:13,236
Jak to, že jsem tady nikdy nebyla?
743
00:44:13,819 --> 00:44:15,238
Je to tajné místo.
744
00:44:15,988 --> 00:44:19,325
Proto sem já a můj kámoš Kámoš chodíme.
Je tu klid a bezpečno.
745
00:44:19,492 --> 00:44:21,118
Jo, to dává smysl.
746
00:44:22,328 --> 00:44:24,163
Nejsou tu mise.
747
00:44:25,122 --> 00:44:28,376
Tohle musíš zkusit.
Možná si řekneš, že jsem cvok.
748
00:44:28,543 --> 00:44:29,919
Tuhle příchuť miluju.
749
00:44:30,086 --> 00:44:31,337
Dvakrát jako vždy.
750
00:44:31,504 --> 00:44:32,296
Jasně, Chlápku.
751
00:44:32,463 --> 00:44:34,423
Je žvýkačková.
752
00:44:34,590 --> 00:44:36,050
Máš mě za cvoka, že jo?
753
00:44:36,384 --> 00:44:37,593
Chlápku...
754
00:44:37,760 --> 00:44:40,805
Co mi lezeš do kebule?
Po žvejkačkový se můžu utlouct.
755
00:44:40,972 --> 00:44:42,557
To neříkej. Utahuješ si ze mě?
756
00:44:42,723 --> 00:44:44,934
Ne! Žvejkačkovou nemá rád nikdo.
757
00:44:45,101 --> 00:44:45,893
Já jo.
758
00:44:46,060 --> 00:44:47,603
Kvůli týhle zmrzce jsem přišla o vztah.
759
00:44:47,770 --> 00:44:48,938
- To ne! Na.
- Jo.
760
00:44:49,105 --> 00:44:50,606
- Čus.
- Čus.
761
00:44:52,108 --> 00:44:53,067
Není boží?
762
00:44:53,401 --> 00:44:54,235
Ty cítíš chuť?
763
00:44:54,402 --> 00:44:57,905
A ne snad? Jakoby můj jazyk
kopuloval s východem slunce.
764
00:45:00,908 --> 00:45:02,827
Dřív jsem ulítával na kafi,
765
00:45:02,994 --> 00:45:05,162
což je v porovnání s tímhle
tekuté utrpení.
766
00:45:06,205 --> 00:45:07,290
Co je?
767
00:45:10,251 --> 00:45:12,879
Nic. Jsi vtipnej.
768
00:45:14,172 --> 00:45:15,590
- Vážně?
- Jo.
769
00:45:15,756 --> 00:45:17,341
Úchylně vtipnej.
770
00:45:18,342 --> 00:45:20,720
Ale to je přesně můj styl.
771
00:45:20,887 --> 00:45:22,889
Úchylně vtipnej je přesně i můj styl.
772
00:45:23,055 --> 00:45:24,974
- Bezva.
- Znám i fór.
773
00:45:25,141 --> 00:45:26,517
Úchylný. Chceš ho slyšet?
774
00:45:26,684 --> 00:45:27,602
- Prosím.
- Tak jo.
775
00:45:28,644 --> 00:45:33,149
Homosexuál a chlap na vozíčku
se pokouší zabít batole.
776
00:45:33,316 --> 00:45:35,610
- A ten kripl řekne tomu homoušovi...
- Dost.
777
00:45:35,776 --> 00:45:37,862
Dost! Kde jsi to slyšel?
778
00:45:38,029 --> 00:45:40,531
Při loupeži. Zabiják ho říkal řidiči,
779
00:45:40,698 --> 00:45:43,743
ten smíchy plakal,
tak jsem se ho naučil a všem ho říkám.
780
00:45:43,910 --> 00:45:45,745
Chceš jednu radu?
781
00:45:45,912 --> 00:45:48,956
Nevykládej vtipy,
co říkaj trollové z Free City.
782
00:45:49,123 --> 00:45:50,041
Trollové?
783
00:45:50,208 --> 00:45:51,542
Není to houpačka?
784
00:46:06,516 --> 00:46:07,600
BARISTKA
785
00:46:08,643 --> 00:46:09,477
SEXBOMBA
786
00:46:16,526 --> 00:46:17,360
BANKOVNÍ ÚŘEDNÍK
787
00:46:17,527 --> 00:46:18,528
No ty vole...
788
00:46:26,244 --> 00:46:28,538
Tohle je fakt divný.
789
00:46:28,704 --> 00:46:31,666
Vykopávka od Mariah,
žvejkačková zmrzka a teď houpačky?
790
00:46:31,832 --> 00:46:34,001
- Je to divný.
- Přesně to si říkám.
791
00:46:34,168 --> 00:46:35,545
Přesně to samé.
792
00:46:35,711 --> 00:46:38,631
Jako malá jsem bývala houpačkama posedlá.
793
00:46:40,132 --> 00:46:41,968
Vyrůstat v mojí rodině bylo...
794
00:46:42,969 --> 00:46:44,428
To poslouchat nechceš.
795
00:46:44,887 --> 00:46:47,014
Chci slyšet všechno.
796
00:46:48,933 --> 00:46:51,644
V mojí rodině nestačilo být skvělý.
797
00:46:52,144 --> 00:46:55,815
Musels vyhrávat, a ten tlak
798
00:46:55,982 --> 00:46:57,942
byl neustálej.
799
00:46:58,651 --> 00:47:01,946
Ale když jsem byla
na dvorku na houpačce...
800
00:47:02,113 --> 00:47:03,239
Znáš ten moment,
801
00:47:03,406 --> 00:47:07,243
ten zlomek sekundy mezi
stoupáním a klesáním,
802
00:47:07,410 --> 00:47:09,370
když jsi totálně bez tíže a cítíš volnost.
803
00:47:09,537 --> 00:47:10,371
Lásku.
804
00:47:10,538 --> 00:47:12,748
Volnost. Jak říkáš. Jo.
805
00:47:15,710 --> 00:47:17,712
Chci ti dát pusu, je to úchylný?
806
00:47:19,046 --> 00:47:20,339
Chceš mi dát pusu?
807
00:47:21,966 --> 00:47:23,843
Chci ti dát pusu, hroznou.
808
00:47:24,260 --> 00:47:25,469
Chceš mi dát hroznou pusu?
809
00:47:25,636 --> 00:47:27,013
- Ne!
- Ne?
810
00:47:27,180 --> 00:47:28,931
Ne, ne. Chci ti dát hezkou.
811
00:47:29,098 --> 00:47:30,641
Jsem idiot, takže
812
00:47:30,808 --> 00:47:32,268
někdy mluvím jako idiot.
813
00:47:32,435 --> 00:47:33,728
Ne, nejsi.
814
00:47:33,895 --> 00:47:35,188
Jako...
815
00:47:36,564 --> 00:47:38,649
jestli víš jak, tak do toho.
816
00:47:38,816 --> 00:47:39,984
Vím jak.
817
00:47:41,235 --> 00:47:42,236
Tak jo.
818
00:47:44,405 --> 00:47:45,907
Jdu na to.
819
00:48:08,137 --> 00:48:12,475
To bylo mnohem lepší než zmrzka.
820
00:48:14,018 --> 00:48:15,436
Myslím, že je někdo u dveří.
821
00:48:15,603 --> 00:48:16,604
To bych řekl.
822
00:48:16,771 --> 00:48:18,564
Bylo to skvělý.
823
00:48:18,731 --> 00:48:21,651
- Jo, bylo.
- Pojďme se zase někdy potkat.
824
00:48:21,817 --> 00:48:23,611
Ano. Rozhodně.
825
00:48:23,778 --> 00:48:25,154
Třeba naživo.
826
00:48:25,321 --> 00:48:26,280
Co?
827
00:48:26,864 --> 00:48:28,241
Jo. Jo.
828
00:48:28,407 --> 00:48:29,784
- Dobře. Pa.
- Dobře.
829
00:48:31,160 --> 00:48:32,954
Pa, Molotovko.
830
00:48:33,120 --> 00:48:36,958
Ve skutečnosti jsem Millie.
831
00:48:38,209 --> 00:48:41,963
Já jsem ve skutečnosti pořád Chlápek.
832
00:48:48,427 --> 00:48:51,806
Millie, otevři! To jsem já, Keys. Otevři!
833
00:48:51,973 --> 00:48:54,684
Millie! To jsem já, otevři!
834
00:48:54,851 --> 00:48:55,685
Co je?
835
00:48:55,852 --> 00:48:56,811
Mělas pravdu.
836
00:48:57,353 --> 00:48:59,230
- Mělas pravdu.
- Jen pojď dál.
837
00:48:59,397 --> 00:49:01,816
Mělas pravdu. Náš kód je ve Free City
838
00:49:01,983 --> 00:49:04,694
a Millie, on funguje.
839
00:49:04,861 --> 00:49:06,362
Vím. Ale nemáme důkaz.
840
00:49:06,529 --> 00:49:08,406
To nech na chvíli plavat.
841
00:49:08,614 --> 00:49:10,783
Říkám ti, že naše hra Život sám,
842
00:49:10,950 --> 00:49:13,744
kde můžou postavy růst
a rozvíjet se a žít...
843
00:49:13,911 --> 00:49:14,996
- Co?
- ...funguje.
844
00:49:15,162 --> 00:49:16,789
- Keysi.
- Naše UI žije.
845
00:49:16,956 --> 00:49:20,293
Právě proto je Free City tak realistický
a lidi si ho oblíbili.
846
00:49:20,459 --> 00:49:22,336
Jasně že nevypadá stejně.
847
00:49:22,503 --> 00:49:25,298
Nejsou tam vodopády a motýli a jednorožci
848
00:49:25,464 --> 00:49:28,259
a všechny postavy mají jiný skiny. Jasně.
849
00:49:28,426 --> 00:49:32,847
Ale základní kód
v tý hře je stejnej. Je náš.
850
00:49:33,014 --> 00:49:35,808
A Chlápek se rozvinul víc,
než jsme považovali za možný.
851
00:49:35,975 --> 00:49:38,352
Ty myslíš toho hackera ve skinu NPC?
852
00:49:38,519 --> 00:49:41,939
Millie, mluvím o tom,
že Chlápek v modrém...
853
00:49:42,106 --> 00:49:43,107
Jo?
854
00:49:43,274 --> 00:49:44,692
...není žádnej hráč.
855
00:49:45,109 --> 00:49:47,945
Je to algoritmus, co si myslí, že žije.
856
00:49:48,112 --> 00:49:54,493
Technicky vzato naživu je.
Je to první skutečná umělá inteligence.
857
00:49:55,953 --> 00:49:57,705
- Ne!
- Já vím.
858
00:49:57,872 --> 00:49:59,248
- Ne. Ne.
- Jo. Jo.
859
00:49:59,415 --> 00:50:00,791
- Můj Chlápek?
- Chlápek.
860
00:50:00,958 --> 00:50:02,126
- Ten, co byl...
- Tvůj Chlápek?
861
00:50:02,293 --> 00:50:03,419
- No ty...
- Je to dobře.
862
00:50:03,586 --> 00:50:05,087
Ne, to je fakt blbě.
863
00:50:05,254 --> 00:50:08,424
Millie, jeho kód je tisíckrát větší,
než by měl být.
864
00:50:08,591 --> 00:50:09,926
Dokázali jsme to.
865
00:50:11,052 --> 00:50:14,972
Vyšlo to.
Podařilo se nám vytvořit, co jsme chtěli.
866
00:50:15,139 --> 00:50:18,059
Chápeš? Vědělas, že ty NPC normálně žijou?
867
00:50:18,976 --> 00:50:21,103
Jedna baristka se naučila dělat kapučíno.
868
00:50:21,270 --> 00:50:23,272
A to je pěkně těžký. Ani já to neumím.
869
00:50:23,439 --> 00:50:25,358
Po ránu mi nikdy nejde napěnit mlíko.
870
00:50:25,816 --> 00:50:28,069
A postava Sexbomby ve hře
871
00:50:28,236 --> 00:50:30,947
napsala memoáry, kde ostře odsuzuje
872
00:50:31,113 --> 00:50:32,823
nerovnost pohlaví a patriarchální systém.
873
00:50:32,990 --> 00:50:34,784
Někde trochu poučuje, ale celkově to ujde.
874
00:50:34,951 --> 00:50:35,910
Millie, měli bychom slavit!
875
00:50:36,077 --> 00:50:37,870
- To nemůže bejt pravda.
- A proč ne?
876
00:50:38,037 --> 00:50:40,540
- Tohle jsme přeci chtěli!
- Políbil mě!
877
00:50:42,041 --> 00:50:43,501
No jo.
878
00:50:46,921 --> 00:50:48,422
Promiň, kdo tě políbil?
879
00:50:48,589 --> 00:50:49,632
Chlápek.
880
00:50:50,842 --> 00:50:51,634
Chlápek?
881
00:50:51,801 --> 00:50:56,556
Prvně v životě políbím chlapa,
co není kretén,
882
00:50:56,722 --> 00:50:59,350
a on, jak taky jinak, není skutečný!
883
00:50:59,517 --> 00:51:00,852
To se udělat nedá.
884
00:51:01,727 --> 00:51:03,187
Ale on mi to udělal.
885
00:51:03,354 --> 00:51:04,814
- No tak jo.
- Jo.
886
00:51:05,690 --> 00:51:07,191
- Dost mě to mate.
- Není tu vedro?
887
00:51:07,358 --> 00:51:08,526
A překvapivě i zajímá.
888
00:51:09,777 --> 00:51:13,990
Tys dovolila postavě z videohry řízený
umělou inteligencí, aby tě políbila?
889
00:51:14,156 --> 00:51:16,325
- Nech si to, laskavě.
- A myslelas...
890
00:51:16,492 --> 00:51:18,369
Nejdřív bys ho měl poznat.
891
00:51:18,536 --> 00:51:21,497
Je tak vtipný, milý a pohledný.
892
00:51:21,664 --> 00:51:23,916
Můj bože, říkám to nahlas.
893
00:51:24,083 --> 00:51:27,545
A taky si, Millie, uvědom,
že mu jsou čtyři.
894
00:51:29,213 --> 00:51:30,840
- Vážně? To na mě zkoušíš?
- No jo.
895
00:51:31,007 --> 00:51:33,092
Od tebe to zní pěkně úchylně.
896
00:51:33,801 --> 00:51:36,304
Na to kašli. Až se to lidi dozvědí,
897
00:51:36,470 --> 00:51:39,056
dostaneš Nobelovu cenu. Bože můj.
898
00:51:39,223 --> 00:51:40,141
Co je?
899
00:51:40,308 --> 00:51:41,767
Proboha, jestli na to přijdou...
900
00:51:42,310 --> 00:51:43,519
Co? Co se děje?
901
00:51:43,686 --> 00:51:45,021
Antwan. Co jinýho?
902
00:51:45,563 --> 00:51:47,982
Všem lže. Lhal, že nepoužil náš kód,
903
00:51:48,149 --> 00:51:50,234
že bude hra zpětně kompatibilní.
904
00:51:50,401 --> 00:51:51,736
Lže i o Free City 1.
905
00:51:51,903 --> 00:51:52,778
O čem to mluvíš?
906
00:51:52,945 --> 00:51:55,239
Vidíš? Není tu jediná mise, jediná lokace,
907
00:51:55,406 --> 00:51:56,782
ZCELA NOVÉ MISE
ZCELA NOVÉ LOKACE
908
00:51:56,949 --> 00:51:59,076
není tu jediná postava z Free City 1.
909
00:51:59,243 --> 00:52:00,661
Free City 2 není update.
910
00:52:00,828 --> 00:52:02,121
- Je to výměna.
- Přesně.
911
00:52:02,288 --> 00:52:03,915
Takže až v pondělí spustí Free City 2...
912
00:52:04,081 --> 00:52:07,376
Chlápek v modrém,
důkazy o našem kódu, všechno se smaže.
913
00:52:07,543 --> 00:52:08,794
To se nesmí stát.
914
00:52:08,961 --> 00:52:12,131
Mluvíme tu
o uměle stvořeném životě. To je šílený.
915
00:52:15,760 --> 00:52:16,928
Jsme v troubě.
916
00:52:17,637 --> 00:52:19,222
Možná ne.
917
00:52:19,680 --> 00:52:21,849
Když ve hře najdeme svůj základ,
918
00:52:22,016 --> 00:52:24,685
dokážem, že Antwan
použil náš kód bez licence.
919
00:52:24,852 --> 00:52:27,021
Jen ho musíme najít,
než spustí Free City 2.
920
00:52:27,188 --> 00:52:28,439
Máme 48 hodin.
921
00:52:28,606 --> 00:52:30,024
Já ho hledala. To víš.
922
00:52:30,191 --> 00:52:31,317
To vím.
923
00:52:31,484 --> 00:52:33,861
Ale teď,
když teď víme o Chlápkovi v modrém,
924
00:52:34,028 --> 00:52:35,530
třeba by pomohl on?
925
00:52:35,696 --> 00:52:37,448
To bych mu to musela říct.
926
00:52:38,115 --> 00:52:40,993
Jakmile spustí dvojku,
přestane Chlápek existovat.
927
00:52:42,370 --> 00:52:43,621
Pro něj to je konec světa.
928
00:52:44,372 --> 00:52:46,499
Nemyslíš, že ho bude chtít zachránit?
929
00:52:48,793 --> 00:52:49,669
Tady to je.
930
00:52:49,836 --> 00:52:50,753
Děkuji.
931
00:52:50,920 --> 00:52:51,796
Jako vždy.
932
00:52:51,963 --> 00:52:52,922
Chlápku?
933
00:52:53,089 --> 00:52:54,340
Ahoj!
934
00:52:54,507 --> 00:52:55,800
Musím s tebou mluvit.
935
00:52:56,175 --> 00:52:58,553
Co máš s hlasem?
Kde je australský přízvuk?
936
00:52:58,719 --> 00:52:59,554
Britský.
937
00:52:59,720 --> 00:53:01,764
Australský přízvuk přece poznám.
938
00:53:02,557 --> 00:53:04,016
Přízvuky jsem vypnula.
939
00:53:05,476 --> 00:53:06,394
Tohle jsem já.
940
00:53:07,103 --> 00:53:07,937
Tak jo.
941
00:53:08,104 --> 00:53:10,231
Musím ti říct něco moc důležitýho.
942
00:53:10,398 --> 00:53:11,482
Jsi vdaná?
943
00:53:11,649 --> 00:53:12,275
Ne.
944
00:53:12,441 --> 00:53:13,651
Bože.
945
00:53:16,112 --> 00:53:18,072
To by byl hotový konec světa.
946
00:53:18,239 --> 00:53:19,866
To spíš něco jinýho.
947
00:53:21,534 --> 00:53:23,160
Musím ti něco ukázat.
948
00:53:24,453 --> 00:53:25,371
Tak jo.
949
00:53:31,043 --> 00:53:31,794
Teda!
950
00:53:31,961 --> 00:53:33,921
Já si říkal, co tady asi je.
951
00:53:34,088 --> 00:53:37,842
Sledujte Krvavou kameru
952
00:53:38,009 --> 00:53:41,637
a užijte si každou vraždu ve Free City.
953
00:53:42,263 --> 00:53:43,556
Neviděl jste někdo mé kočky?
954
00:53:43,723 --> 00:53:45,474
Jé, Phyllis. Furt se jí ztrácí kočky.
955
00:53:45,641 --> 00:53:46,684
VEDLEJŠÍ MISE: NAJDĚTE STAŘENCE KOČKY
956
00:53:46,893 --> 00:53:48,352
MISE: VYRABUJTE OBCHOD
957
00:53:48,519 --> 00:53:51,397
A tamhle je Joe. Znám ho, je to můj kámoš.
958
00:53:52,273 --> 00:53:54,400
Nějak nechápu. Kde to jsme?
959
00:53:54,567 --> 00:53:58,946
Neříká se mi to lehko,
ale tohle město je hra.
960
00:53:59,113 --> 00:54:01,365
Neříká se mi to lehko, ale já to vím.
961
00:54:01,532 --> 00:54:03,284
Sama jsi mě ji naučila hrát.
962
00:54:03,451 --> 00:54:04,744
To jo, naučila.
963
00:54:04,911 --> 00:54:07,955
Ale ono není jako hra.
964
00:54:08,831 --> 00:54:11,459
Je to videohra. A není to nic víc.
965
00:54:12,168 --> 00:54:15,004
Takže celý svět je hra?
966
00:54:15,171 --> 00:54:16,172
Jo.
967
00:54:16,339 --> 00:54:18,174
A my jsme hráči v té hře?
968
00:54:18,341 --> 00:54:20,426
Ne tak docela.
969
00:54:21,594 --> 00:54:22,887
Já hráčka jsem.
970
00:54:23,054 --> 00:54:26,265
Všichni tady jsou hráči.
Žijeme ve skutečném světě.
971
00:54:26,849 --> 00:54:28,392
Ale ty existuješ jen tady.
972
00:54:28,559 --> 00:54:31,145
Proto nikdy Free City neopouštíš.
973
00:54:31,312 --> 00:54:33,064
Jsi to, čemu říkáme NPC.
974
00:54:33,231 --> 00:54:34,398
NPC.
975
00:54:34,565 --> 00:54:38,861
Ten policista a ten svalnatý králík
mi tak říkali. Co je to NPC?
976
00:54:39,028 --> 00:54:41,030
- Podívejme se na náš žebříček.
- Sleduj.
977
00:54:41,197 --> 00:54:42,448
Všichni okamžitě na zem!
978
00:54:42,615 --> 00:54:43,491
MISE: BANKOVNÍ LOUPEŽ
979
00:54:43,658 --> 00:54:45,993
Nehrajme si na hrdiny.
A brzy bude po všem.
980
00:54:46,160 --> 00:54:47,328
Já to nechápu.
981
00:54:47,495 --> 00:54:48,663
Jsi nehratelná postava.
982
00:54:48,829 --> 00:54:49,830
BONUS ZA BRUTALITU
983
00:54:49,997 --> 00:54:52,375
- Nehratelná...
- Člověk na pozadí.
984
00:54:52,542 --> 00:54:55,711
Někdo, kdo má oživit hru
pro skutečné lidi.
985
00:54:55,878 --> 00:54:58,089
Počkej chvilku. Na chvíli zadrž.
986
00:54:58,256 --> 00:54:59,215
Chci mít jistotu,
987
00:54:59,382 --> 00:55:01,425
že to chápu dobře.
988
00:55:01,592 --> 00:55:03,594
Já jsem fake?
989
00:55:04,303 --> 00:55:07,473
Celý tenhle svět je fake?
Nejsem ani hlavní hrdina.
990
00:55:07,640 --> 00:55:10,977
Jsem jen idiot, co má být někde na pozadí?
991
00:55:11,894 --> 00:55:15,064
Millie, proč mi tohle říkáš? Já tě miluju.
992
00:55:15,398 --> 00:55:18,317
To si myslíš,
protože tak jsi naprogramovanej.
993
00:55:24,824 --> 00:55:26,826
Chlápku, musíš mě vyslechnout.
994
00:55:26,993 --> 00:55:29,662
Za dva dny tvoji hru vypnou. Navždy.
995
00:55:29,829 --> 00:55:32,331
Jakmile spustí pokračování, tohle město,
996
00:55:32,498 --> 00:55:34,834
ty a všichni, kdo nejsou hráči,
997
00:55:35,001 --> 00:55:36,419
navždy zmizí. Poslouchej.
998
00:55:36,586 --> 00:55:39,338
Celý svůj život cítím, že chci něco víc.
999
00:55:39,505 --> 00:55:41,215
A pak jsem spatřil tebe.
1000
00:55:41,799 --> 00:55:44,719
A už jsem nepochyboval. Já to věděl.
1001
00:55:45,887 --> 00:55:48,139
A na okamžik mně bylo božsky.
1002
00:55:48,306 --> 00:55:50,057
- Já vím.
- To právě nevíš.
1003
00:55:50,224 --> 00:55:52,351
Protože nejsme stejní.
1004
00:55:53,394 --> 00:55:54,729
Sama jsi to říkala.
1005
00:55:54,896 --> 00:55:56,856
Nejsme stejní.
1006
00:55:57,023 --> 00:55:58,441
Ty žiješ.
1007
00:55:59,358 --> 00:56:00,985
A já co? Já co?
1008
00:56:04,864 --> 00:56:06,032
Ty ne.
1009
00:56:09,327 --> 00:56:10,411
Ty ne.
1010
00:56:11,495 --> 00:56:14,498
Možná nejsem skutečný, ale na chvilku
1011
00:56:14,957 --> 00:56:16,792
jsem se jako živý cítil.
1012
00:57:18,771 --> 00:57:21,816
Všechno je to lež!
1013
00:57:27,405 --> 00:57:29,365
Do pátku chci mít na stole
čísla za čtvrtletí.
1014
00:57:29,532 --> 00:57:31,951
Čísla za čtvrtletí. Výstižný žargon.
1015
00:57:32,118 --> 00:57:34,120
Život ve velkoměstě. Nic lepšího není.
1016
00:57:34,287 --> 00:57:35,288
Než ti rozdrtí duši.
1017
00:57:35,454 --> 00:57:38,833
Neviděl jste někdo mé kočky?
1018
00:57:39,000 --> 00:57:40,877
Tvoje kočky? Ne, Phyllis.
1019
00:57:41,043 --> 00:57:44,964
Ale měl bych převratnej nápad.
Zavři si sakra dveře.
1020
00:57:45,131 --> 00:57:47,425
Přece jedna druhý nevyšplhá na záda
1021
00:57:47,592 --> 00:57:50,720
a nestavěj kočičí věž, aby vypáčily zámek.
1022
00:57:50,887 --> 00:57:53,014
Nemají totiž palce, Phyllis.
1023
00:57:53,723 --> 00:57:54,682
Nemaj palce!
1024
00:57:55,474 --> 00:57:58,477
Nechápete to? Nikdo z vás to nechápe?
1025
00:57:59,145 --> 00:58:03,441
Na ničem tu nesejde! Na ničem!
1026
00:58:03,608 --> 00:58:07,820
Tenhle barák je falešný.
Ta ulice je falešná.
1027
00:58:07,987 --> 00:58:08,863
To auto...
1028
00:58:15,578 --> 00:58:16,746
Strážníku Johnny!
1029
00:58:16,913 --> 00:58:18,080
Dobrý den, Chlápku.
1030
00:58:26,547 --> 00:58:28,007
Ahoj.
1031
00:58:29,592 --> 00:58:30,384
Pojď dál.
1032
00:58:40,811 --> 00:58:42,063
Už se to nese.
1033
00:58:42,230 --> 00:58:43,231
Díky.
1034
00:58:44,357 --> 00:58:45,358
Kámo,
1035
00:58:45,525 --> 00:58:50,905
co bys dělal, kdybys zjistil,
že ve skutečnosti nejsi?
1036
00:58:52,365 --> 00:58:53,491
Jak to myslíš?
1037
00:58:54,158 --> 00:58:55,117
Představ si to.
1038
00:58:55,284 --> 00:58:56,869
Dobře, takže...
1039
00:58:57,036 --> 00:58:58,704
Jako že jsem duch?
1040
00:59:00,331 --> 00:59:01,207
Jistě.
1041
00:59:01,374 --> 00:59:04,669
No a vypadám jako teď? Nebo jak do rakve?
1042
00:59:04,836 --> 00:59:05,962
Mám pohřební mundúr?
1043
00:59:06,128 --> 00:59:06,921
- Jako tenhle.
- To je fuk.
1044
00:59:07,088 --> 00:59:09,090
Je pracovní, ale mám šlajfku.
1045
00:59:09,257 --> 00:59:11,008
Nechme ducha duchem, ano?
1046
00:59:11,676 --> 00:59:12,552
Chápu.
1047
00:59:13,719 --> 00:59:16,722
Nejsem duch. Jsem zklamanej,
1048
00:59:16,889 --> 00:59:18,266
- ale chápu.
- Jo.
1049
00:59:18,432 --> 00:59:22,937
Já jsem já, kdo jsem právě teď,
a snažím se pomoct kámošovi.
1050
00:59:24,105 --> 00:59:27,149
A říkám: "No a co, že nejsem skutečný?"
1051
00:59:27,817 --> 00:59:29,694
Promiň. "No a co?"
1052
00:59:29,861 --> 00:59:30,778
Jo. No a co?
1053
00:59:30,945 --> 00:59:35,491
Ale když nejsi skutečný,
neznamená to, že na ničem nesejde?
1054
00:59:35,658 --> 00:59:38,536
Co tím myslíš? Brácho, já tu sedím
1055
00:59:38,703 --> 00:59:42,081
se svým kámošem
a snažím se mu pomoct v krizi.
1056
00:59:42,623 --> 00:59:47,044
Jo? A i kdybych nebyl skutečnej já,
tak tenhle moment je.
1057
00:59:48,462 --> 00:59:52,717
Právě teď a tady. To je skutečný.
1058
00:59:53,718 --> 00:59:56,679
Co je skutečnější než člověk,
kterej chce pomoct kámošovi?
1059
00:59:57,680 --> 01:00:02,393
Jestli tohle není skutečný,
pak už nevím co.
1060
01:00:05,146 --> 01:00:07,190
Znáš nějaký jiný sekuriťáky?
1061
01:00:07,607 --> 01:00:09,025
Znám je všechny. Proč?
1062
01:00:09,859 --> 01:00:11,402
Hele, Kámo,
1063
01:00:11,569 --> 01:00:13,571
dneska nebude dobrej den.
1064
01:00:14,822 --> 01:00:16,240
Dnes bude super den.
1065
01:00:17,742 --> 01:00:19,035
Chlápku. Co tady děláme?
1066
01:00:19,202 --> 01:00:21,662
Jdeme si pro videoklip
pro mou kámošku Millie.
1067
01:00:21,829 --> 01:00:23,164
Vypadám hrozivě?
1068
01:00:23,748 --> 01:00:25,750
No nevím. Jak se tímhle zachází?
1069
01:00:33,591 --> 01:00:35,343
Máš něco, co chci.
1070
01:00:35,885 --> 01:00:37,595
A teď mi to hezky vydáš.
1071
01:00:39,889 --> 01:00:41,015
Jak jste se sem dostali?
1072
01:00:41,432 --> 01:00:43,434
Lehce. Znám tvýho sekuriťáka.
1073
01:00:44,060 --> 01:00:45,061
Jimmyho?
1074
01:00:45,228 --> 01:00:46,395
Jmenuje se Luigi.
1075
01:00:46,562 --> 01:00:48,147
Kdybys ho znal jménem,
1076
01:00:48,314 --> 01:00:49,941
tak by tě možná nepodrazil.
1077
01:00:50,107 --> 01:00:53,402
Chci jistý videoklip. A ty mi ho navalíš.
1078
01:00:53,903 --> 01:00:55,613
Tak moment, nejsi ty...
1079
01:00:56,572 --> 01:00:57,698
Chlápek v modrém?
1080
01:00:57,865 --> 01:00:58,908
Jo, možná.
1081
01:00:59,075 --> 01:00:59,867
No ty vole!
1082
01:01:00,034 --> 01:01:01,953
Ty jsi on! Jsi Chlápek v modrým!
1083
01:01:02,161 --> 01:01:03,204
- Jo.
- Miluju tě.
1084
01:01:03,371 --> 01:01:04,664
- Ale jdi.
- Jako...
1085
01:01:04,830 --> 01:01:06,165
Jsem tvůj fanda. Jsi boží.
1086
01:01:06,332 --> 01:01:07,375
Dám ti, co budeš chtít.
1087
01:01:07,542 --> 01:01:08,543
Chviličku, jo?
1088
01:01:08,709 --> 01:01:10,628
Hráči, zbystřete,
tady je Revenjamin Buttons.
1089
01:01:10,795 --> 01:01:11,712
Jsem tu s Chlápkem.
1090
01:01:11,879 --> 01:01:14,382
Jo, tím.
Je v mý skrýši a přišel mě vyrabovat.
1091
01:01:14,841 --> 01:01:15,633
Mohl bys...
1092
01:01:15,800 --> 01:01:17,927
houknout na moje foloušky?
1093
01:01:18,094 --> 01:01:18,928
Co?
1094
01:01:19,095 --> 01:01:20,596
Bezva. Takže, jde o to,
1095
01:01:20,763 --> 01:01:22,348
že Chlápek hledá videoklip,
1096
01:01:22,515 --> 01:01:25,059
na kterým ukazuju cestu k tajnýmu levelu.
1097
01:01:26,978 --> 01:01:28,396
Na koho to mluvíš?
1098
01:01:29,939 --> 01:01:31,315
Pardon.
1099
01:01:31,482 --> 01:01:34,569
Na koho to mluvím?
To je Chlápkova klasická hláška.
1100
01:01:34,735 --> 01:01:35,570
Vážně?
1101
01:01:35,736 --> 01:01:38,239
Jsi dobrej. No nic.
1102
01:01:38,406 --> 01:01:41,659
Tys mi to zkoušel čmajznout
už jednou s tou Molotovkou.
1103
01:01:41,826 --> 01:01:42,785
Jmenuje se Millie.
1104
01:01:42,952 --> 01:01:44,203
Jo. Co, kdo?
1105
01:01:44,370 --> 01:01:45,162
Millie.
1106
01:01:45,329 --> 01:01:46,497
Jde to fakt dobře.
1107
01:01:46,664 --> 01:01:49,959
Já vím. Tohle je poprvý,
co jsem na někoho vytáh pistoli.
1108
01:01:50,126 --> 01:01:51,169
Paráda, co?
1109
01:01:51,878 --> 01:01:54,714
Snažil jsem se tam dostat znovu.
Ale je to patchlý.
1110
01:01:54,881 --> 01:01:56,090
A podruhý jsem to nenašel.
1111
01:01:56,257 --> 01:01:58,050
Já jedinej viděl, co je na druhý straně.
1112
01:01:58,217 --> 01:01:59,719
Ale všechno je tady.
1113
01:01:59,886 --> 01:02:01,762
Je to celkem hustý. Úplně jinej svět.
1114
01:02:02,555 --> 01:02:04,765
- To je ono? Ten videoklip?
- Jo.
1115
01:02:05,433 --> 01:02:08,144
Měl bych takovou malou prosbičku.
1116
01:02:08,311 --> 01:02:09,604
- Pak už dám pokoj.
- Jo.
1117
01:02:09,770 --> 01:02:10,605
Řekni mou hlášku.
1118
01:02:10,771 --> 01:02:13,065
A moji diváci si vyfouknou kremrole.
1119
01:02:13,232 --> 01:02:14,859
Kremrole mám tuze rád.
1120
01:02:15,026 --> 01:02:15,985
Tyhle možná zrovna ne.
1121
01:02:16,152 --> 01:02:17,111
Jo, i tyhle!
1122
01:02:17,278 --> 01:02:19,405
Bezva. Řekni: "Víš kolik je hodin?"
1123
01:02:19,572 --> 01:02:20,823
Víš, kolik je hodin?
1124
01:02:20,990 --> 01:02:21,699
Víš, kolik je hodin?
1125
01:02:21,866 --> 01:02:22,867
Víš, kolik je hodin?
1126
01:02:23,034 --> 01:02:23,951
Víš, kolik je hodin?
1127
01:02:24,118 --> 01:02:25,328
Víš, kolik je hodin?
1128
01:02:25,494 --> 01:02:26,704
Víš, kolik je hodin?
1129
01:02:26,871 --> 01:02:28,206
Víš, kolik je hodin?
1130
01:02:28,581 --> 01:02:30,333
Je dost na vraždu, bejby. Jo.
1131
01:02:30,708 --> 01:02:31,709
Je dost na vra...
1132
01:02:31,876 --> 01:02:33,127
To ne. To se neříká...
1133
01:02:33,294 --> 01:02:35,254
V poho. Řeknu si to sám.
1134
01:02:35,421 --> 01:02:36,214
Víš, kolik je hodin?
1135
01:02:36,380 --> 01:02:37,256
Ne.
1136
01:02:37,423 --> 01:02:39,300
Je dost na vraž... Mami!
1137
01:02:39,467 --> 01:02:40,760
To fakt musíš zrovna
1138
01:02:40,927 --> 01:02:42,136
teď luxovat?
1139
01:02:42,303 --> 01:02:44,430
A ještě zrovna tady? Když říkám svoji
1140
01:02:44,597 --> 01:02:45,890
hlášku? Všichni se dívaj!
1141
01:02:46,057 --> 01:02:46,682
Boha!
1142
01:02:46,849 --> 01:02:48,976
Je ti 22 a furt tu bydlíš. Bůh neexistuje.
1143
01:02:49,143 --> 01:02:50,019
Sorry, Chlápku.
1144
01:02:50,186 --> 01:02:53,231
Díky, pane Buttonsi. Už radši půjdem.
1145
01:02:53,397 --> 01:02:54,982
Ne, ne! Musíte mě zabít.
1146
01:02:55,149 --> 01:02:56,859
- Co prosím?
- Zabít mě. Prosím.
1147
01:02:57,026 --> 01:02:59,320
Per to do mě, zlato. Per to do mě.
1148
01:02:59,487 --> 01:03:01,656
Ne. Prosím, to nedělejte. To ne.
1149
01:03:01,822 --> 01:03:03,824
Nikomu neublížíme. Jsem dobrák.
1150
01:03:03,991 --> 01:03:05,368
Co? Co jsi to řekl?
1151
01:03:08,162 --> 01:03:09,080
To je hluboký.
1152
01:03:09,247 --> 01:03:10,331
Ne, není.
1153
01:03:10,498 --> 01:03:11,499
Úplně cejtím jak moc.
1154
01:03:11,666 --> 01:03:15,461
Asi jde do tuhýho.
Kámo, nevím, jak ho stopnout.
1155
01:03:15,628 --> 01:03:16,504
Já vím, co chceš.
1156
01:03:16,671 --> 01:03:17,755
Tohle ale nechci.
1157
01:03:17,922 --> 01:03:18,798
Ale jo, chceš.
1158
01:03:18,965 --> 01:03:20,091
Dotýká se to.
1159
01:03:20,258 --> 01:03:21,384
- Dotýkají se.
- Jo.
1160
01:03:22,009 --> 01:03:23,010
Vím, co chceš.
1161
01:03:23,177 --> 01:03:24,387
Já to vím.
1162
01:03:24,887 --> 01:03:27,306
Ty chceš vidět, jak číču svědí číča.
1163
01:03:27,473 --> 01:03:29,058
- Ne.
- Jo, to chceš.
1164
01:03:29,267 --> 01:03:31,060
Ty tvoje pohyby jsou poněkud sprosté.
1165
01:03:31,227 --> 01:03:32,478
Co takhle Thanosovu rukavici
1166
01:03:32,645 --> 01:03:36,232
a Thanosův lusk?
1167
01:03:36,399 --> 01:03:38,150
- To muselo bolet, ne?
- Jo.
1168
01:03:38,317 --> 01:03:39,485
A co Sunday Drive?
1169
01:03:39,652 --> 01:03:41,195
Máte tu útulně.
1170
01:03:41,362 --> 01:03:44,699
- Snakey Man? Ne?
- Nashle, pane Buttonsi.
1171
01:03:44,866 --> 01:03:47,243
Jednou se zavlň! Aspoň jednou!
1172
01:03:47,410 --> 01:03:49,370
Mami! Nech tu fusku smrdět!
1173
01:03:49,537 --> 01:03:51,163
Jestli na ni šmátneš,
1174
01:03:51,330 --> 01:03:53,332
budeš nadosmrti chodit na terapii.
1175
01:03:53,499 --> 01:03:56,711
Ne! To je moje fuska! Nech ji smrdět!
1176
01:04:01,757 --> 01:04:03,050
Millie, prosím.
1177
01:04:03,759 --> 01:04:05,928
Prosím, prober se z toho kómatu.
1178
01:04:06,095 --> 01:04:10,641
Vím, že tenhle svět je pro tebe jen hra.
Přijdeš si, odejdeš, ale pro mě
1179
01:04:10,808 --> 01:04:13,186
je tohle místo
a lidi v něm všechno, co mám.
1180
01:04:13,352 --> 01:04:15,396
A jestli je šance ho zachránit, pomůžu ti,
1181
01:04:15,563 --> 01:04:17,940
ale musíš se probrat.
1182
01:04:18,107 --> 01:04:19,734
Omlouvám se, že jsem utekl.
1183
01:04:19,901 --> 01:04:20,735
Chlápku?
1184
01:04:22,820 --> 01:04:25,990
- To je příšerný. Je to děsuplný.
- Já vím.
1185
01:04:26,157 --> 01:04:27,116
Promiň.
1186
01:04:27,283 --> 01:04:30,244
Začínal jsi jako postava na pozadí,
ale to i já.
1187
01:04:30,411 --> 01:04:32,163
S tím je už konec.
1188
01:04:33,956 --> 01:04:34,957
Mám pro tebe dárek.
1189
01:04:36,292 --> 01:04:37,502
Nebyl čas ho balit.
1190
01:04:37,668 --> 01:04:38,461
Mise 56
1191
01:04:38,628 --> 01:04:39,712
Co?
1192
01:04:47,595 --> 01:04:51,098
{\an8}Říká se, že každej rok
umře nejmíň miliarda NPC.
1193
01:04:51,265 --> 01:04:55,895
{\an8}Nebudu kecat.
Aspoň z půlky je to moje vina.
1194
01:04:56,062 --> 01:05:00,983
Když jsem se nudil, všechny nehratelný
postavy jsem povraždil, jen tak z prdele.
1195
01:05:01,150 --> 01:05:04,487
No a pak jsem je přefik, z prdele.
1196
01:05:04,654 --> 01:05:07,365
{\an8}Kdo ví, kdo je Chlápek v modrým?
1197
01:05:07,532 --> 01:05:11,244
{\an8}Něco vám řeknu, díky němu přemýšlím o NPC
a o tom, jak hraju.
1198
01:05:11,410 --> 01:05:15,456
{\an8}Pro někoho takovýho není ta hra stavěná.
Hráči nemaj bejt dobráci.
1199
01:05:15,623 --> 01:05:16,874
A navíc je k sežrání.
1200
01:05:17,041 --> 01:05:19,710
A tím nemyslím jen tvář,
myslím jako všude.
1201
01:05:19,877 --> 01:05:21,754
Upřímně, teď si uvědomuju,
1202
01:05:21,921 --> 01:05:24,423
že jsme možná brali NPC tak nějak špatně.
1203
01:05:24,590 --> 01:05:26,467
{\an8}Myslím, že je něco jako symbol.
1204
01:05:26,634 --> 01:05:28,344
{\an8}Že lidi mohou být, čím chtějí.
1205
01:05:28,511 --> 01:05:30,888
{\an8}Je jako ikona. Jak to jen říct?
1206
01:05:31,055 --> 01:05:32,932
{\an8}Připomíná nám, co je možné.
1207
01:05:33,099 --> 01:05:34,433
{\an8}A taky je děsně sexy.
1208
01:05:34,600 --> 01:05:37,603
{\an8}S jeho pixelama bych si to hned rozdala.
1209
01:05:37,770 --> 01:05:39,021
{\an8}Měli bychom být, jako je on.
1210
01:05:39,188 --> 01:05:40,523
Přestat se vraždit.
1211
01:05:41,566 --> 01:05:42,900
Je mrtvej! Slyšíte mě?
1212
01:05:43,067 --> 01:05:44,610
Ten chlápek. Hoďte mi ho sem.
1213
01:05:44,819 --> 01:05:47,071
Na obrazovku. Sem na obrazovku.
1214
01:05:47,238 --> 01:05:50,783
Ať ho vidím. To je on.
1215
01:05:50,950 --> 01:05:53,494
Jo. Ten malej dobrovoser.
1216
01:05:53,661 --> 01:05:54,912
Já myslel, že se ti líbí.
1217
01:05:55,079 --> 01:05:56,873
Už ani slovo!
1218
01:05:57,039 --> 01:05:59,959
Lidi civěj na tohohle lúzra
na Twitchi a na YouTube.
1219
01:06:00,126 --> 01:06:01,127
A na co zapomínaj?
1220
01:06:01,294 --> 01:06:02,587
Kupovat Free City 2.
1221
01:06:02,753 --> 01:06:04,630
- Předprodeje klesly o 16 %.
- O 60.
1222
01:06:04,797 --> 01:06:06,591
O 60. To je bída.
1223
01:06:06,757 --> 01:06:09,135
A do spuštění zbejvá 48 hodin.
1224
01:06:10,011 --> 01:06:10,970
Jo, je virální.
1225
01:06:11,137 --> 01:06:14,849
Je to virus, co mě kope do prdele
a do koulí zároveň!
1226
01:06:15,641 --> 01:06:17,894
A mě to bolí!
1227
01:06:18,311 --> 01:06:19,604
To, jak si furt hraje na dobráka,
1228
01:06:19,770 --> 01:06:22,565
má blbej vliv,
a navíc to poškozuje značku.
1229
01:06:22,732 --> 01:06:25,067
Vykopnout. Je mi fuk, kdo to je.
1230
01:06:25,234 --> 01:06:25,985
Nejde to.
1231
01:06:27,028 --> 01:06:28,029
Co jsi to řekl?
1232
01:06:28,196 --> 01:06:29,155
Že to nejde.
1233
01:06:29,530 --> 01:06:30,364
Proč ne?
1234
01:06:30,531 --> 01:06:33,326
Protože to není hacker, Antwane.
Je to NPC.
1235
01:06:33,492 --> 01:06:37,371
Chceš říct, že ty kydy
o sebeuvědomělý NPC jsou pravda?
1236
01:06:37,538 --> 01:06:40,625
Jo. Nevím jak a proč, ale žije.
1237
01:06:41,792 --> 01:06:43,544
Co mám dělat?
1238
01:06:46,297 --> 01:06:48,257
Tak jo, tak jo.
1239
01:06:48,424 --> 01:06:50,551
Co udělat? Mám to.
1240
01:06:52,303 --> 01:06:53,638
A hop!
1241
01:06:57,308 --> 01:06:58,726
Když ho teda nemůžeme vykopnout,
1242
01:06:58,893 --> 01:07:01,687
jak ho resetovat? Nápady, lidi. Do mě.
1243
01:07:01,854 --> 01:07:02,980
Do mě. Nápady.
1244
01:07:03,689 --> 01:07:05,024
Můžeš rebootovat servery.
1245
01:07:05,316 --> 01:07:06,192
Pokračuj.
1246
01:07:06,359 --> 01:07:07,693
Když rebootujeme servery,
1247
01:07:07,860 --> 01:07:10,613
tak z něj zase bude
normální nehratelná postava.
1248
01:07:11,113 --> 01:07:13,157
- Sfouknuto.
- Antwane.
1249
01:07:13,324 --> 01:07:14,742
Antwane, chceš zlikvidovat
1250
01:07:14,909 --> 01:07:17,703
první potvrzenou
uměle inteligentní formu života.
1251
01:07:17,870 --> 01:07:19,330
Puso, puso. Pšt.
1252
01:07:20,289 --> 01:07:21,499
Obírá mě o prachy.
1253
01:07:21,666 --> 01:07:25,086
Takže ať si je třeba
Arnold-Scheise-Schwarzen-Vader.
1254
01:07:25,253 --> 01:07:26,754
Terminovat. Rebootovat.
1255
01:07:26,921 --> 01:07:28,506
- Jasně.
- To nemůžeš.
1256
01:07:28,673 --> 01:07:29,674
Rebootovat!
1257
01:07:39,600 --> 01:07:42,436
Ukojte svou krvelačnost...
1258
01:07:42,603 --> 01:07:45,064
pořádným kýblem krve.
1259
01:07:45,231 --> 01:07:47,024
To nejlepší z tohoto týdne.
1260
01:07:47,358 --> 01:07:49,443
Jeho pohyby jsou velice výmluvné.
1261
01:07:49,610 --> 01:07:50,403
Až moc.
1262
01:07:50,570 --> 01:07:53,239
Co to je? Vypadá to jak novej svět.
1263
01:07:53,406 --> 01:07:54,615
Jako ňákej zasranej ráj.
1264
01:07:54,907 --> 01:07:56,367
Proboha, to je ono.
1265
01:07:56,534 --> 01:08:00,872
To je náš původní build.
Což je důkaz, že náš kód je v té hře.
1266
01:08:01,038 --> 01:08:03,040
Netušíš, jak dlouho jsem na tohle čekala.
1267
01:08:03,207 --> 01:08:04,542
Tohle jsem už viděl.
1268
01:08:04,709 --> 01:08:06,002
Cože?
1269
01:08:08,296 --> 01:08:09,172
REBOOT SYSTÉMU
1270
01:08:11,799 --> 01:08:12,633
Jo.
1271
01:08:12,800 --> 01:08:14,969
Jak jsi mohl něco takového vidět?
1272
01:08:15,136 --> 01:08:16,345
DATA ZTRACENA
1273
01:08:19,390 --> 01:08:21,267
Millie? Millie?
1274
01:09:06,479 --> 01:09:08,564
Vypnuto. Free City je offline.
1275
01:09:16,279 --> 01:09:17,573
Co se děje?
1276
01:09:23,162 --> 01:09:24,580
{\an8}Sbohem, Modrasi.
1277
01:09:25,122 --> 01:09:27,041
Ne, ne.
1278
01:09:39,136 --> 01:09:41,138
{\an8}FREE CITY SE REBOOTUJE
1279
01:09:45,810 --> 01:09:47,060
Dobrý. Dělej.
1280
01:09:52,733 --> 01:09:54,234
{\an8}Dělej.
1281
01:09:54,777 --> 01:09:56,821
Tak pojď.
1282
01:10:02,660 --> 01:10:03,953
Ránko, Zlatuš.
1283
01:10:08,749 --> 01:10:11,252
Očekávejte přestřelky,
1284
01:10:11,419 --> 01:10:12,962
které k večeru vystřídá kulometná palba.
1285
01:10:13,129 --> 01:10:15,006
Ulice budou zkrápěné krví nevinných
1286
01:10:15,173 --> 01:10:17,133
až do úterního večera.
1287
01:10:17,300 --> 01:10:19,886
Jakej je vůbec rozdíl mezi světle
a tmavě praženým kafem?
1288
01:10:20,052 --> 01:10:21,262
To nikdo neví.
1289
01:10:21,762 --> 01:10:23,347
Nepřeji dobrý den. Ale super den!
1290
01:10:23,514 --> 01:10:24,640
Chlápku. Můžeš na chvilku?
1291
01:10:24,807 --> 01:10:25,892
Odkud zná ta brejlounka tvoje jméno?
1292
01:10:26,058 --> 01:10:26,893
Nevím. Jdem dál.
1293
01:10:27,059 --> 01:10:28,394
No tak, Chlápku! Znáš mě.
1294
01:10:28,561 --> 01:10:29,478
A znáš tohle.
1295
01:10:30,605 --> 01:10:32,315
Na tom klipu je místo, co jsi viděl.
1296
01:10:32,481 --> 01:10:33,399
Jen mi řekni kde.
1297
01:10:34,400 --> 01:10:36,068
Data jsou pryč, ale máš je v hlavě.
1298
01:10:36,235 --> 01:10:38,988
Zkus si vzpomenout. Je to vážně důležitý.
1299
01:10:39,780 --> 01:10:42,992
Prosím, Chlápku, mysli.
Ta zmrzka, houpačky.
1300
01:10:43,159 --> 01:10:44,368
Na houpajdy ho užije.
1301
01:10:44,535 --> 01:10:46,621
U přístavu jsou bezva houpačky.
1302
01:10:46,787 --> 01:10:47,788
- Byla jste tam?
- Jo.
1303
01:10:47,955 --> 01:10:49,290
Měli jsme žvejkačkovou zmrzku.
1304
01:10:49,457 --> 01:10:52,168
Bože, žvýkačkovou zbožňuju!
1305
01:10:52,335 --> 01:10:53,753
Žvejkačkovou zbožňuje!
1306
01:10:53,920 --> 01:10:55,880
Vím. Dávali jsme si ji, vzpomínáš?
1307
01:10:57,131 --> 01:10:59,467
Prosím, Chlápku, mám jen tebe.
1308
01:11:03,679 --> 01:11:06,390
Promiňte, ale asi jste
si mě s někým spletla.
1309
01:11:07,391 --> 01:11:09,852
A nepřeji vám dobrý den. Ale super den.
1310
01:11:23,866 --> 01:11:24,909
Haló?
1311
01:11:25,076 --> 01:11:25,993
Možná jsem na něco přišel.
1312
01:11:26,160 --> 01:11:29,413
Projel jsem Chlápkův kód a něco v něm je.
1313
01:11:29,580 --> 01:11:31,666
I teď. Po tom výmazu.
1314
01:11:31,832 --> 01:11:32,625
Už je to jedno.
1315
01:11:32,792 --> 01:11:35,503
Chlápek byl zázrak, jeden z miliardy.
Nedá se zreplikovat.
1316
01:11:35,670 --> 01:11:37,338
Zkusila jsem to. Je po všem.
1317
01:11:37,505 --> 01:11:40,091
Ne, Millie, ty mě neposloucháš.
1318
01:11:40,258 --> 01:11:43,135
Reboot nesmaže kód jeho umělý inteligence.
1319
01:11:43,302 --> 01:11:45,471
Na to bys musela zničit servery.
1320
01:11:45,638 --> 01:11:48,015
Jeho UI na nich pořád je,
jen se k ní dostat.
1321
01:11:48,182 --> 01:11:50,184
Byla jsem za ním. Všechno zapomněl.
1322
01:11:50,351 --> 01:11:52,520
Koukni na ten záznam, co jsem poslal.
1323
01:11:52,687 --> 01:11:54,272
Všechno ti vysvětlím.
1324
01:12:08,077 --> 01:12:09,453
Takže už od začátku
1325
01:12:09,620 --> 01:12:13,749
se Chlápek díky našemu kódu
chová mnohem komplexněji.
1326
01:12:14,542 --> 01:12:18,129
Ale je zacyklenej ve Free City.
Cyklí se v rámci svýho života.
1327
01:12:18,296 --> 01:12:22,008
A najednou se něco stane,
a on ožije. Proč?
1328
01:12:22,175 --> 01:12:23,968
Pak mi to došlo.
1329
01:12:24,135 --> 01:12:27,763
Jedna z postav hry Život sám
je chlápek s přezdívkou Smolař.
1330
01:12:27,930 --> 01:12:31,934
No a ten byl navrženej tak,
aby nikdy nepotkal tu pravou.
1331
01:12:32,101 --> 01:12:34,353
Byl to de facto základ jeho osobnosti.
1332
01:12:34,520 --> 01:12:38,524
Ale nikdy nepřestal doufat,
že nakonec tu "holku svých snů" potká.
1333
01:12:38,691 --> 01:12:40,234
Inspirací pro tu jeho osudovou holku
1334
01:12:40,401 --> 01:12:44,030
byl pro mě někdo,
kdo vedle mě seděl každej den.
1335
01:12:44,197 --> 01:12:45,198
Ty.
1336
01:12:45,364 --> 01:12:46,866
Ale pak jednoho dne...
1337
01:12:47,033 --> 01:12:49,493
tě potkal ve Free City.
Jakmile tě spatřil,
1338
01:12:49,660 --> 01:12:51,078
už nic nebylo jako dřív.
1339
01:12:51,245 --> 01:12:54,999
Měl být úplně na dně,
jenomže on místo toho ožil.
1340
01:12:55,166 --> 01:12:57,793
A nakonec skutečně živý je.
1341
01:12:59,086 --> 01:13:01,214
Změnila jsi ho, Millie.
1342
01:13:01,380 --> 01:13:05,676
Změnila jsi mu kód.
A já myslím, že to svedeš zas.
1343
01:13:05,843 --> 01:13:08,054
Tys ho oživila, Millie.
1344
01:13:09,180 --> 01:13:11,224
Tys ho oživila.
1345
01:13:11,390 --> 01:13:13,935
A on žije, protože potkal tu jedinou...
1346
01:13:15,436 --> 01:13:16,646
Nepřeji dobrý den.
1347
01:13:17,688 --> 01:13:18,814
Ale super den.
1348
01:13:18,981 --> 01:13:20,107
Díky.
1349
01:13:20,566 --> 01:13:21,651
Nashle.
1350
01:13:22,235 --> 01:13:23,236
Všichni okamžitě na zem!
1351
01:13:23,819 --> 01:13:26,113
Nehrajme si na hrdiny.
A brzy bude po všem.
1352
01:13:26,280 --> 01:13:27,240
Dobře.
1353
01:13:27,406 --> 01:13:28,950
Všichni, až na tebe.
1354
01:13:32,578 --> 01:13:34,205
Dveře, pozor. A je to.
1355
01:13:34,372 --> 01:13:35,623
Prosím, starám se o rybičku.
1356
01:13:35,790 --> 01:13:36,916
Hele, nemám čas.
1357
01:13:37,083 --> 01:13:39,210
Mám rukojmí. Jsou za mě tři frčky.
1358
01:13:39,377 --> 01:13:41,170
Tři frčky? Jste skautská vedoucí?
1359
01:13:41,337 --> 01:13:43,256
- V tobě něco je.
- Nic v sobě nechci.
1360
01:13:43,422 --> 01:13:44,257
Šoupli tě do banky,
1361
01:13:44,423 --> 01:13:45,633
- kdes měl sekat dobrotu...
- Banku miluju.
1362
01:13:45,800 --> 01:13:47,385
...a dělat totéž den co den.
1363
01:13:47,552 --> 01:13:49,637
- Jenže ty máš na víc.
- Nechci mít na víc.
1364
01:13:49,804 --> 01:13:51,472
Ne! Musíš si vzpomenout.
1365
01:13:51,639 --> 01:13:53,641
Proč mě sledujete a odkud znáte mé jméno?
1366
01:13:53,808 --> 01:13:54,642
Nasaď si je.
1367
01:13:54,809 --> 01:13:56,352
Neudělám nic, o čem si sám nerozhodnu.
1368
01:13:56,519 --> 01:13:58,604
Tak jo. Rozhodnutí je na tobě.
1369
01:13:58,771 --> 01:14:00,690
Dobře. Fajn.
1370
01:14:05,236 --> 01:14:07,280
Co to je?
1371
01:14:07,446 --> 01:14:09,156
Ty brýle. To je trik nebo co?
1372
01:14:09,323 --> 01:14:10,199
Poslouchej.
1373
01:14:10,366 --> 01:14:15,496
Za 24 hodin tenhle svět
a všichni v něm navždy zmizí.
1374
01:14:15,663 --> 01:14:17,123
Mohla byste mě nechat jít?
1375
01:14:17,290 --> 01:14:18,708
Ani jsem vás neviděl.
1376
01:14:18,875 --> 01:14:21,836
Tedy jo,
ale slovy bych vás popsat nedokázal.
1377
01:14:22,003 --> 01:14:23,379
S těmi jsem obecně na štíru.
1378
01:14:24,547 --> 01:14:26,090
- Seru na to.
- Co?
1379
01:15:04,128 --> 01:15:05,254
Já si vzpomněl.
1380
01:15:06,339 --> 01:15:07,715
Vítej zpět.
1381
01:15:08,341 --> 01:15:11,302
Ne. Vzpomněl jsem si na všechno.
1382
01:15:12,178 --> 01:15:13,262
Pojď se mnou.
1383
01:15:13,971 --> 01:15:17,016
Dělám to denně tolikrát,
že už ani nevím proč.
1384
01:15:20,394 --> 01:15:21,896
Vidíš to?
1385
01:15:22,063 --> 01:15:23,523
Tady.
1386
01:15:24,148 --> 01:15:25,566
Bože můj!
1387
01:15:27,026 --> 01:15:28,486
Bože můj!
1388
01:15:28,778 --> 01:15:32,198
Antwan náš původní build ukryl za obzor,
aby nebyl vidět,
1389
01:15:32,365 --> 01:15:34,534
ale zapomněl vymazat jeho odrazy.
1390
01:15:35,618 --> 01:15:37,328
Pořád tam je. Jen není vidět.
1391
01:15:38,454 --> 01:15:40,122
Když se tam dostanem, získáme důkaz.
1392
01:15:40,289 --> 01:15:43,000
Přes vodu se nedostaneš. Zkoušel jsem to.
1393
01:15:43,167 --> 01:15:44,210
S pomocí ano.
1394
01:15:45,461 --> 01:15:49,590
Antwan našel způsob, jak ho schovat
všem na očích na nedostupném místě.
1395
01:15:49,757 --> 01:15:51,717
Netušil jsem, že je takový ďábel.
1396
01:15:51,884 --> 01:15:53,427
Keysi, soustřeď se.
1397
01:15:53,594 --> 01:15:57,098
Jasně. Odraz ukazuje
náš svět za jižním obzorem.
1398
01:15:57,265 --> 01:15:59,350
Ale herní fyzika tě přes moře nepustí.
1399
01:15:59,517 --> 01:16:02,186
Najdeš způsob,
jak nás přes tu bariéru dostat?
1400
01:16:02,353 --> 01:16:03,187
Potřebujeme most.
1401
01:16:03,479 --> 01:16:05,523
Jeďte na Pláž přestřelek.
Zbytek je na mně.
1402
01:16:05,690 --> 01:16:06,899
A Millie?
1403
01:16:07,400 --> 01:16:08,651
Dej bacha.
1404
01:16:08,818 --> 01:16:10,736
Antwan je možná hajzl, ale není blbej.
1405
01:16:10,903 --> 01:16:13,447
Dojde mu, co kuješ, a půjde po vás.
1406
01:16:13,614 --> 01:16:14,615
Já vím.
1407
01:16:14,782 --> 01:16:18,035
Haló, Millie, a ty druhý, kterého nevidím.
1408
01:16:18,202 --> 01:16:19,495
Měl bych nápad.
1409
01:16:19,662 --> 01:16:21,414
Co kdyby mu došli lidi?
1410
01:16:23,291 --> 01:16:26,127
Přátelé, pojďte sem!
1411
01:16:27,545 --> 01:16:28,963
Díky, že jste přišli.
1412
01:16:29,797 --> 01:16:31,007
Mě znáte, jsem Chlápek.
1413
01:16:31,174 --> 01:16:32,675
Ahoj, Chlápku.
1414
01:16:33,342 --> 01:16:34,343
Ahoj.
1415
01:16:35,219 --> 01:16:37,972
Teď vám řeknu něco,
co bude těžké pochopit.
1416
01:16:38,890 --> 01:16:40,266
Velmi těžké pochopit.
1417
01:16:42,143 --> 01:16:45,229
Ale není vám už zle
z toho života v pozadí?
1418
01:16:46,564 --> 01:16:48,316
Z toho, že po vás střílí?
1419
01:16:48,482 --> 01:16:49,275
Už dost.
1420
01:16:49,442 --> 01:16:50,234
Berou jako rukojmí?
1421
01:16:50,401 --> 01:16:51,027
Stačilo.
1422
01:16:51,194 --> 01:16:52,486
- Přejíždějí?
- S tím je konec.
1423
01:16:52,653 --> 01:16:54,739
Okrádají? Zapichují?
Berou jako lidské štíty?
1424
01:16:54,906 --> 01:16:56,282
Už nás to píchání zmáhá!
1425
01:16:56,449 --> 01:16:57,617
- Kámo.
- Promiň.
1426
01:16:57,783 --> 01:16:59,410
Co nám tím chceš říct?
1427
01:16:59,577 --> 01:17:02,538
Jenom to, že takové naše město být nemusí.
1428
01:17:02,705 --> 01:17:03,748
Může to být i jinak.
1429
01:17:03,915 --> 01:17:04,957
Ale jak?
1430
01:17:05,124 --> 01:17:08,628
- Pro začátek můžete dát ty ruce dolů.
- Jo.
1431
01:17:10,713 --> 01:17:13,382
Zkuste to. Ono to půjde.
1432
01:17:13,549 --> 01:17:15,051
Zaberte. To je ono.
1433
01:17:15,343 --> 01:17:17,094
- A dýchejte.
- To dáš.
1434
01:17:17,261 --> 01:17:18,638
- Nedám to.
- Ne.
1435
01:17:18,804 --> 01:17:19,889
Je to nepřirozený.
1436
01:17:20,056 --> 01:17:22,225
Každou chvíli na mě míří ňákej grázl.
1437
01:17:22,642 --> 01:17:24,727
Mít ruce vzhůru šetří čas.
1438
01:17:24,894 --> 01:17:29,607
A co kdyby už na vás nikdo nemířil?
1439
01:17:29,774 --> 01:17:30,816
- Co?
- Cože?
1440
01:17:31,400 --> 01:17:32,568
Vždy se někdo najde.
1441
01:17:32,735 --> 01:17:34,278
Zbraně mají všichni.
1442
01:17:34,862 --> 01:17:38,115
Lidi, co kdyby náš svět
nemusel být tak nebezpečný?
1443
01:17:39,492 --> 01:17:41,202
Co ho spolu změnit?
1444
01:17:41,369 --> 01:17:46,249
Millie! Kolikrát denně vyloupí někdo
banku ve tvém světě?
1445
01:17:46,415 --> 01:17:47,834
Skoro nikdy.
1446
01:17:48,501 --> 01:17:49,794
A co mrtvoly, Millie?
1447
01:17:49,961 --> 01:17:50,962
- Cože?
- Vídáš jich hodně?
1448
01:17:51,128 --> 01:17:52,463
Kolik za hodinu?
1449
01:17:52,630 --> 01:17:54,048
Nula, Chlápku.
1450
01:17:54,215 --> 01:17:55,550
A co zneužívání zbraní?
1451
01:17:56,050 --> 01:17:57,760
Máte s tím ve vašem světě problém?
1452
01:17:57,927 --> 01:18:01,097
Zrovna s tím máme masivní
problém, Chlápku.
1453
01:18:03,057 --> 01:18:04,016
To jsem nečekal.
1454
01:18:04,183 --> 01:18:05,434
Bohužel je to tak.
1455
01:18:06,644 --> 01:18:10,857
Nemusíme svým životům jenom přihlížet.
1456
01:18:11,774 --> 01:18:13,401
Můžem být, kým budem chtít.
1457
01:18:13,568 --> 01:18:15,069
Ale tebou být všichni nemůžem.
1458
01:18:15,278 --> 01:18:16,529
To není pravda.
1459
01:18:17,905 --> 01:18:21,117
To, co je uvnitř mě,
je zrovna tak i ve vás.
1460
01:18:21,284 --> 01:18:22,034
Co?
1461
01:18:22,201 --> 01:18:25,162
Je to uvnitř každého jednoho z vás.
Vyvíjíte se.
1462
01:18:25,329 --> 01:18:28,457
Chci od života víc
než jen obyč kafe. Chci udělat...
1463
01:18:28,624 --> 01:18:29,542
Kapučíno.
1464
01:18:29,709 --> 01:18:31,377
...do prdele díru do světa.
1465
01:18:31,544 --> 01:18:32,712
Což je ještě lepší.
1466
01:18:32,879 --> 01:18:33,838
A taky zelenej čaj.
1467
01:18:34,005 --> 01:18:35,590
- No ty krávo.
- Přesně tak.
1468
01:18:35,756 --> 01:18:37,175
No ty jedeš.
1469
01:18:37,341 --> 01:18:38,426
To je úžasný!
1470
01:18:38,593 --> 01:18:40,219
Když se dostaneme přes tu vodu,
1471
01:18:40,386 --> 01:18:42,388
najdem svět, kde můžem svobodně žít.
1472
01:18:42,555 --> 01:18:44,557
Kde se můžem rozhodnout, kým chceme být.
1473
01:18:44,724 --> 01:18:47,018
Kde budem důležití.
Ale musíme za to bojovat.
1474
01:18:47,185 --> 01:18:48,936
A táhnout za jeden provaz.
1475
01:18:49,103 --> 01:18:50,396
Jo!
1476
01:18:51,272 --> 01:18:53,566
Celý život děláte, co se od vás čeká.
1477
01:18:53,733 --> 01:18:55,234
Ale to dneska končí.
1478
01:18:55,401 --> 01:18:56,319
Jo!
1479
01:18:56,903 --> 01:18:58,613
Vůbec netuším, o co tu jde!
1480
01:18:58,779 --> 01:18:59,697
Ale je to boží!
1481
01:19:01,282 --> 01:19:02,617
Boží!
1482
01:19:03,826 --> 01:19:04,827
Já to žeru!
1483
01:19:04,994 --> 01:19:06,913
Já taky. Pojďte sem. Všichni!
1484
01:19:07,079 --> 01:19:09,957
Sem k nám.
Řeknu vám co a jak. Všichni sem.
1485
01:19:16,172 --> 01:19:17,882
Všichni okamžitě na zem!
1486
01:19:22,970 --> 01:19:24,013
Haló?
1487
01:19:25,598 --> 01:19:27,517
Kde krucinál všichni jsou?
1488
01:19:28,351 --> 01:19:30,019
Haló?
1489
01:19:40,488 --> 01:19:42,365
Kde jsou všechny NPC?
1490
01:19:51,165 --> 01:19:53,835
Free City hraju přes tři roky,
ale něco takovýho
1491
01:19:54,001 --> 01:19:55,419
jsem ještě neviděl.
1492
01:19:55,586 --> 01:19:59,715
Až do nedávna jsem si ani nevšimla,
že by nějaký NPC chyběly.
1493
01:19:59,882 --> 01:20:02,844
{\an8}Nevím, jestli je to ňáká
miglá teorie z Redditu,
1494
01:20:03,010 --> 01:20:06,639
{\an8}že Chlápek v modrým ani není hráč.
1495
01:20:06,806 --> 01:20:09,517
{\an8}- Že je to umělá inteligence.
- UI?
1496
01:20:09,684 --> 01:20:13,145
{\an8}Skutečná UI. Jakože živá.
1497
01:20:13,312 --> 01:20:15,565
{\an8}A proto Chlápek v modrým ovládl celej net.
1498
01:20:15,731 --> 01:20:18,609
Antwane, jestli se díváš,
prosím, sprav tu hru.
1499
01:20:18,776 --> 01:20:21,070
- Ale hlavně nám vrať Chlápka.
- Bože můj!
1500
01:20:21,237 --> 01:20:22,572
Antwane, to musíš vidět.
1501
01:20:24,949 --> 01:20:28,119
Tys mi to zkoušel čmajznout
už jednou s tou Molotovkou.
1502
01:20:28,286 --> 01:20:29,287
- Jmenuje se Millie.
- Kdo?
1503
01:20:29,453 --> 01:20:30,204
Millie.
1504
01:20:30,621 --> 01:20:33,583
Mám ji! Mám tě!
1505
01:20:33,749 --> 01:20:36,294
Mousere! Hoď mi ho na obrazovku. Dělej.
1506
01:20:36,460 --> 01:20:38,004
Dělej! Rychlejc!
1507
01:20:38,171 --> 01:20:39,630
Jo, to je on.
1508
01:20:39,797 --> 01:20:43,384
Prohání se nám ve Free City
s nějakou Molotovkou.
1509
01:20:44,218 --> 01:20:46,387
Alias Millie Ruskovou.
1510
01:20:47,013 --> 01:20:48,681
Není to ta Keysova obchodní partnerka?
1511
01:20:48,848 --> 01:20:49,599
Je.
1512
01:20:49,765 --> 01:20:51,976
A je to i ta, která mě křivě žaluje,
1513
01:20:52,143 --> 01:20:54,437
protože si chce ukrojit ze zisků Soonami.
1514
01:20:54,604 --> 01:20:56,063
Vykopni Molotovku.
1515
01:20:56,230 --> 01:21:00,234
Dělám, co můžu,
ale její účet je chráněnej.
1516
01:21:00,401 --> 01:21:01,402
Je mazaná.
1517
01:21:01,569 --> 01:21:02,987
Tak ji zab ve hře.
1518
01:21:03,154 --> 01:21:05,865
"Co?" Jo, řekl jsem to. Zab ji.
1519
01:21:06,032 --> 01:21:09,368
Vypiš na ně odměnu. Pět frček.
1520
01:21:09,535 --> 01:21:11,037
Jo, ale je tu problém.
1521
01:21:11,370 --> 01:21:12,622
Nemáme ani jednu NPC.
1522
01:21:12,788 --> 01:21:13,873
Kecáš z hladu?
1523
01:21:14,040 --> 01:21:15,541
Nemá kdo zasáhnout.
1524
01:21:15,708 --> 01:21:19,045
Nemáme polici ani vojsko. Nemáme nic.
1525
01:21:19,212 --> 01:21:20,755
Snažil jsem se ti to říct.
1526
01:21:20,922 --> 01:21:24,425
Jako by všechny NPC stávkovaly.
1527
01:21:26,219 --> 01:21:30,139
Kdo chtěl to bezkofeinové
matcha latte se skořicí?
1528
01:21:30,306 --> 01:21:31,557
- To je pro mě.
- Tady je.
1529
01:21:31,724 --> 01:21:33,017
- Díky.
- Není zač.
1530
01:21:33,309 --> 01:21:34,185
Na zdraví.
1531
01:21:37,063 --> 01:21:38,731
Jdi po nich, Chlápku!
1532
01:21:40,441 --> 01:21:42,527
Dali nám digitální výpověď.
1533
01:21:43,027 --> 01:21:44,779
Ani náhodou.
1534
01:21:44,946 --> 01:21:46,864
Chtějí mě jen vytočit.
1535
01:21:47,031 --> 01:21:49,075
Víš, co uděláme? Všechny je povraždíme.
1536
01:21:49,242 --> 01:21:51,160
Vypni respawn. Všechny zab.
1537
01:21:51,327 --> 01:21:53,663
Ale to každej hráč, co umře, umře nafurt.
1538
01:21:53,829 --> 01:21:55,122
Zešílej.
1539
01:21:57,375 --> 01:21:59,710
To je mi fuk.
1540
01:21:59,877 --> 01:22:04,257
Hele, ty to fakt myslíš vážně?
1541
01:22:04,423 --> 01:22:06,592
Myslíš, že jsem přišel na pokec?
Že jsme kámoši?
1542
01:22:06,759 --> 01:22:08,052
Že jsme spolu v ňákým gangu?
1543
01:22:08,219 --> 01:22:10,179
Přesně to jsem si myslel.
1544
01:22:10,346 --> 01:22:11,305
Fajn, jsme tým.
1545
01:22:11,472 --> 01:22:13,266
- Měli bychom si vymyslet hlášku.
- Tak jo.
1546
01:22:13,432 --> 01:22:15,268
- Na tři. Raz, dva, tři.
- Raz, dva, tři.
1547
01:22:15,434 --> 01:22:17,311
Makej a neser!
1548
01:22:18,062 --> 01:22:19,647
A sežeňte mi Keyse.
1549
01:22:24,110 --> 01:22:26,696
Slyšeli jste ho. Jdem mazat!
1550
01:22:31,534 --> 01:22:33,619
Tohle nevypadá dobře.
1551
01:22:35,162 --> 01:22:37,039
Už ví, kam jedeme.
1552
01:22:43,004 --> 01:22:44,964
A je to, mám ho. Žádnej strach.
1553
01:22:45,131 --> 01:22:46,799
Tumáš auťákem do úsměvu.
1554
01:22:46,966 --> 01:22:48,134
Chytej. Bum!
1555
01:22:51,888 --> 01:22:54,473
Jde si pro tebe králík. Alfa predátor.
1556
01:23:05,276 --> 01:23:06,736
Je to tu. Díváte se?
1557
01:23:06,903 --> 01:23:08,196
Tímhle končí, vůl.
1558
01:23:11,157 --> 01:23:12,742
No tak, no tak.
1559
01:23:12,909 --> 01:23:14,744
Keysi, jsi tam? Pomoc by se šikla.
1560
01:23:26,172 --> 01:23:26,756
Sakra!
1561
01:23:26,923 --> 01:23:30,301
Tak jo! Kdo to byl? Kdo to dělá?
1562
01:23:30,468 --> 01:23:34,138
Nehrajte si se mnou!
Ale fakt! Už takhle jsem pod tlakem!
1563
01:23:38,643 --> 01:23:39,393
Přidej!
1564
01:23:43,773 --> 01:23:44,899
Jeď, jeď, jeď!
1565
01:24:00,665 --> 01:24:02,875
Podle sekuriťáků
Keys ještě neopustil budovu.
1566
01:24:03,042 --> 01:24:05,294
Zdá se, žes udělal, cos mohl.
Chceš to vzdát?
1567
01:24:05,461 --> 01:24:06,420
- Ne, hledám dál.
- Zmiz.
1568
01:24:06,587 --> 01:24:07,338
Hned jsem zpět.
1569
01:24:07,505 --> 01:24:09,715
Netuším, kam mají namířeno.
1570
01:24:10,716 --> 01:24:14,303
Já jo. Na jižní břeh. Na Pláž přestřelek.
1571
01:24:14,470 --> 01:24:16,556
Ale to je blbost. Tam je jen voda.
1572
01:24:16,722 --> 01:24:19,308
A hra tě do tý vody ani nepustí.
1573
01:24:21,060 --> 01:24:23,062
Jestliže tam ovšem něco není.
1574
01:24:24,355 --> 01:24:26,065
Antwane, ono tam něco je?
1575
01:24:27,567 --> 01:24:29,485
Seru na to. Otroci.
1576
01:24:29,652 --> 01:24:31,028
Chci Mazla.
1577
01:24:31,195 --> 01:24:32,154
Ještě není hotovej.
1578
01:24:32,321 --> 01:24:34,448
Dělal jsem na něm sám. Je bezchybnej.
1579
01:24:34,615 --> 01:24:36,033
Dejte tam Mazla a hned!
1580
01:24:36,993 --> 01:24:38,578
No tak jo. Má jen půlku mozku,
1581
01:24:38,744 --> 01:24:41,956
blbej dialog, ale jo, uploadujem ho.
1582
01:24:42,123 --> 01:24:44,667
MAZEL
1583
01:24:44,834 --> 01:24:46,043
UPLOAD MAZLA
1584
01:24:49,630 --> 01:24:50,715
A co budeme dělat teď?
1585
01:24:50,882 --> 01:24:52,675
Teď nám musí Keys sehnat most.
1586
01:24:54,177 --> 01:24:57,013
Přišel sis pro ty kudly,
cos mi napíchal do zad?
1587
01:24:58,890 --> 01:25:00,600
Celou dobu pomáháš Millie Ruskový.
1588
01:25:00,766 --> 01:25:02,101
Hledá tvůj původní build.
1589
01:25:02,268 --> 01:25:03,644
Jakej, Antwane?
1590
01:25:04,270 --> 01:25:05,813
Vždyť si náš kód nepoužil, ne?
1591
01:25:05,980 --> 01:25:07,190
A když jsi ho nepoužil,
1592
01:25:07,356 --> 01:25:09,901
tak ve hře náš původní build být nemůže.
1593
01:25:10,610 --> 01:25:12,486
Nebo mi něco uniká?
1594
01:25:14,363 --> 01:25:15,364
Zmizte.
1595
01:25:18,951 --> 01:25:22,413
Tak jo, Keysi. Zcela na rovinu.
1596
01:25:22,580 --> 01:25:25,333
Kdybych vaši blbou hru vydal, propadla by.
1597
01:25:25,499 --> 01:25:26,751
Antwane, to nevíš.
1598
01:25:26,918 --> 01:25:27,835
Ale jo, vím.
1599
01:25:28,002 --> 01:25:31,005
Viděl jsem čísla, zájem, predikci.
1600
01:25:31,172 --> 01:25:34,800
Napadlo tě někdy,
že jsou důležitější věci než čísla?
1601
01:25:34,967 --> 01:25:37,386
Co je důležitější než čísla? Prachy?
1602
01:25:37,553 --> 01:25:40,223
Novinka! Prachy jsou čísla.
1603
01:25:40,389 --> 01:25:41,724
Nic není důležitějšího než čísla!
1604
01:25:41,891 --> 01:25:43,267
Měl bys mi děkovat.
1605
01:25:43,434 --> 01:25:44,352
Děkovat? Já tobě?
1606
01:25:44,519 --> 01:25:46,854
A co všechny zisky, co máš z naší práce?
1607
01:25:47,021 --> 01:25:49,065
Vybral sis stranu, malý padawane.
1608
01:25:49,232 --> 01:25:52,777
A nyní musíš stát po boku svého císaře.
1609
01:25:52,944 --> 01:25:53,861
Chápeš mě?
1610
01:25:54,946 --> 01:25:57,114
Jo, chápu tě.
1611
01:25:58,157 --> 01:26:00,576
A proto dělám tohle.
1612
01:26:15,842 --> 01:26:17,093
Díky, Keysi.
1613
01:26:21,764 --> 01:26:23,391
To bylo jako co?
1614
01:26:24,016 --> 01:26:26,394
Antwane, začínaj se dít věci.
1615
01:26:29,689 --> 01:26:32,400
Myslel jsem, že jsi mazanější, Keysi.
1616
01:26:32,567 --> 01:26:34,652
Samozřejmě letíš, to je ti jasný.
1617
01:26:34,819 --> 01:26:37,947
A ty mi vysvětli, co tam ještě dělá ona?
1618
01:26:38,114 --> 01:26:38,948
Všechny vykopnout.
1619
01:26:39,115 --> 01:26:41,200
Počkat. Mám vykopnout všechny hráče?
1620
01:26:41,367 --> 01:26:43,119
Vykopni je ze hry. Dělej!
1621
01:26:43,286 --> 01:26:44,662
Zruš všem hráčům účty!
1622
01:26:44,996 --> 01:26:46,706
A kde je sakra Mazel?
1623
01:26:46,873 --> 01:26:49,584
Ostraha! Vysáčkujte ho.
1624
01:26:55,506 --> 01:26:56,507
Chlápku!
1625
01:26:56,674 --> 01:26:57,425
Millie!
1626
01:26:57,592 --> 01:26:58,509
Odstraňujou mě ze hry.
1627
01:26:58,676 --> 01:26:59,427
Co se to děje?
1628
01:26:59,594 --> 01:27:00,678
Je to na tobě. Všichni se dívaj.
1629
01:27:00,845 --> 01:27:02,013
Musíš pokračovat.
1630
01:27:02,180 --> 01:27:04,432
Počkej! Uvidíme se ještě?
1631
01:27:04,599 --> 01:27:06,267
Jo, když přeběhneš ten most.
1632
01:27:06,434 --> 01:27:08,394
Ukaž celýmu světu náš build. Náš důkaz.
1633
01:27:08,561 --> 01:27:10,479
Udělej to, a Antwan skončí.
1634
01:27:11,022 --> 01:27:11,939
To dám.
1635
01:27:13,649 --> 01:27:15,568
ODPOJENO
1636
01:27:15,985 --> 01:27:17,069
To dám.
1637
01:27:18,279 --> 01:27:19,238
Co je, sakra?
1638
01:27:20,948 --> 01:27:21,782
ODPOJENO
1639
01:27:21,949 --> 01:27:22,950
Co se to děje?
1640
01:27:39,342 --> 01:27:41,177
PROBÍHÁ STREAMOVÁNÍ
1641
01:28:01,322 --> 01:28:02,156
UPLOAD DOKONČEN: MAZEL
1642
01:28:02,323 --> 01:28:06,369
Tak fajn. Na tuhle chvíli si vzpomeňte,
až nás všechny vyrazí.
1643
01:28:14,752 --> 01:28:15,920
Hláška.
1644
01:28:16,087 --> 01:28:17,004
Hláška?
1645
01:28:17,839 --> 01:28:19,298
To jsem ještě neměl čas vymyslet.
1646
01:28:19,465 --> 01:28:23,052
No i když "hláška" jako hláška
je celkem dobrá hláška.
1647
01:28:29,767 --> 01:28:32,728
Vstávej, Chlápku. Vstávej.
1648
01:28:45,366 --> 01:28:47,201
Ne, ne.
1649
01:28:51,581 --> 01:28:53,332
Přijel jsem tě zachránit.
1650
01:28:56,794 --> 01:28:57,837
Kdo je tohle?
1651
01:28:58,004 --> 01:28:58,880
Co já vím?
1652
01:28:59,046 --> 01:29:00,256
Je skvostnej.
1653
01:29:02,008 --> 01:29:03,259
Je jako ty,
1654
01:29:03,426 --> 01:29:04,844
ale lepší.
1655
01:29:06,637 --> 01:29:08,890
Mnohem lepší.
1656
01:29:09,056 --> 01:29:09,724
Děkuju.
1657
01:29:09,891 --> 01:29:10,725
To nebyl kompliment.
1658
01:29:10,933 --> 01:29:12,185
Být tebou na něj nesahám.
1659
01:29:12,351 --> 01:29:13,644
Proč bych si na něj nemohl sáhnout?
1660
01:29:13,811 --> 01:29:15,146
Nevadí ti to, že ne?
1661
01:29:15,313 --> 01:29:16,981
Páč jsem i tvůj kámoš.
1662
01:29:21,110 --> 01:29:23,279
Myslím, že tě praští.
1663
01:29:23,446 --> 01:29:24,447
Ten má ale páru.
1664
01:29:24,614 --> 01:29:25,573
A hebký ruce.
1665
01:29:25,740 --> 01:29:27,116
- Odvahu.
- Tak jo, čau.
1666
01:29:27,283 --> 01:29:28,492
Jsem pro něj jak pírko.
1667
01:29:40,338 --> 01:29:42,673
{\an8}Ne, ne!
1668
01:29:42,840 --> 01:29:45,384
Vstávej, Chlápku.
1669
01:29:46,219 --> 01:29:47,637
Sranda skončila. Hláška.
1670
01:29:47,803 --> 01:29:48,679
To nechápu.
1671
01:29:51,474 --> 01:29:52,808
{\an8}Dělej. Vstávej!
1672
01:29:52,975 --> 01:29:53,559
Vstávej.
1673
01:29:55,311 --> 01:29:57,939
Na světě miluju tři věci.
1674
01:29:58,105 --> 01:30:02,568
Všechny zmastit, "teprve bude",
třetí věc zde.
1675
01:30:07,365 --> 01:30:08,783
No ty vole!
1676
01:30:10,660 --> 01:30:12,286
Aktivuj smrtící úder.
1677
01:30:12,453 --> 01:30:13,287
Pa, Chlápku.
1678
01:30:18,084 --> 01:30:19,961
A do řiti. To je smrťák.
1679
01:30:22,171 --> 01:30:22,839
Vstávej!
1680
01:30:23,005 --> 01:30:25,675
Mámo, vytasil na něj smrťáka.
1681
01:30:28,761 --> 01:30:29,470
Vstávej.
1682
01:30:38,896 --> 01:30:40,690
No ty krávo.
1683
01:30:48,239 --> 01:30:49,490
To byla pumelice.
1684
01:31:05,798 --> 01:31:06,549
Počkat.
1685
01:31:06,716 --> 01:31:07,300
To je...
1686
01:31:07,466 --> 01:31:10,553
Jo! Světelnej meč, Mazle.
1687
01:31:17,018 --> 01:31:18,102
To je světelnej meč?
1688
01:31:18,269 --> 01:31:18,936
Jo.
1689
01:32:02,313 --> 01:32:03,439
Chlápku!
1690
01:32:06,317 --> 01:32:06,817
Jo!
1691
01:32:06,984 --> 01:32:09,487
Jo. Tak na něj. Dělej, Chlápku. Vstávej.
1692
01:32:30,383 --> 01:32:31,384
To je, co?
1693
01:32:32,301 --> 01:32:34,971
Už je všechny vidíš? Jo?
1694
01:32:35,638 --> 01:32:38,474
Ty zářivý věci všude?
1695
01:32:39,892 --> 01:32:41,435
Jo, jen běž.
1696
01:32:41,602 --> 01:32:43,437
Taková spousta ňamek.
1697
01:32:47,066 --> 01:32:50,194
No, tanečník nejsi. Ne.
1698
01:32:50,736 --> 01:32:52,488
Jen běž, mé lepší já.
1699
01:32:53,781 --> 01:32:54,949
Jdeme!
1700
01:32:55,116 --> 01:32:56,576
A kam jdeme?
1701
01:32:56,742 --> 01:32:58,452
Nesmí se dostat přes ten most.
1702
01:32:58,786 --> 01:33:00,246
Chceš to se mnou dokončit?
1703
01:33:00,746 --> 01:33:03,708
Ani nevím, co se tu děje,
ale jasně. Jdu s tebou.
1704
01:33:05,501 --> 01:33:07,211
Jdem na to!
1705
01:33:24,604 --> 01:33:26,439
SERVERY!
1706
01:33:32,320 --> 01:33:33,571
Antwane, no tak.
1707
01:33:33,738 --> 01:33:36,073
Co děláme tady dole?
1708
01:33:37,241 --> 01:33:38,743
Kde jsou servery s Free City 1?
1709
01:33:38,910 --> 01:33:41,662
Ne. Antwane. Co zamýšlíš?
1710
01:33:42,121 --> 01:33:45,374
Když se dostanou za obzor,
přijdu o všechno!
1711
01:33:45,791 --> 01:33:47,168
Tys jim ten kód fakt ukrad.
1712
01:33:47,335 --> 01:33:49,629
Že ti to došlo, génie.
1713
01:33:49,795 --> 01:33:50,922
Tak kde jsou ty servery?
1714
01:33:51,088 --> 01:33:52,965
Jsou to tyhle. Ale nechápu...
1715
01:33:53,132 --> 01:33:54,300
Všechny? Tenhle?
1716
01:33:54,467 --> 01:33:55,676
Jo. Jak jsi to...
1717
01:34:02,183 --> 01:34:03,184
Běž.
1718
01:34:08,064 --> 01:34:08,981
Antwane!
1719
01:34:19,575 --> 01:34:20,368
Dost!
1720
01:34:23,412 --> 01:34:24,664
Strážníku Johnny!
1721
01:34:24,830 --> 01:34:26,082
- Pojďte!
- Honem!
1722
01:34:29,418 --> 01:34:31,921
Na kterým serveru je oceán a zbytek mostu?
1723
01:34:32,088 --> 01:34:33,047
To ti neřeknu.
1724
01:34:33,214 --> 01:34:34,131
Rozmlátil bys ho.
1725
01:34:34,298 --> 01:34:35,550
Jo. Ta hra je moje.
1726
01:34:35,716 --> 01:34:38,970
Až na to, že není. Je to Keysova hra.
1727
01:34:39,136 --> 01:34:40,638
Tys udělal hovno.
1728
01:34:40,805 --> 01:34:43,724
A víš ty co? Keys je můj kámoš.
1729
01:34:44,225 --> 01:34:45,142
Ostraha!
1730
01:34:45,309 --> 01:34:48,771
Vyveďte tohoto bývalého
zaměstnance z budovy.
1731
01:34:48,938 --> 01:34:50,940
Ani vám neříká jménem.
1732
01:35:10,251 --> 01:35:11,335
Chlápku!
1733
01:35:12,044 --> 01:35:13,796
- Kámo!
- Ne! Běž dál!
1734
01:35:13,963 --> 01:35:15,381
Utíkej beze mě!
1735
01:35:15,965 --> 01:35:18,009
Celej svůj život jsem se jen bál.
1736
01:35:19,635 --> 01:35:21,554
Ale už se nebojím.
1737
01:35:24,765 --> 01:35:25,933
Je mi to líto.
1738
01:35:26,684 --> 01:35:27,935
Mně ne.
1739
01:35:30,855 --> 01:35:32,773
Byl to nejlepší den mýho života.
1740
01:35:33,566 --> 01:35:35,359
Doběhni do toho buildu.
1741
01:35:36,819 --> 01:35:38,279
Za nás za všechny.
1742
01:35:44,160 --> 01:35:48,748
Ten sekuriťák z tý hry byl pravej hrdina.
1743
01:37:28,764 --> 01:37:30,266
Dokázal jsi to!
1744
01:37:40,151 --> 01:37:41,736
Jo! Jo!
1745
01:37:41,903 --> 01:37:43,446
Naser si, Antwane!
1746
01:37:45,781 --> 01:37:47,241
Antwane, dost!
1747
01:37:48,075 --> 01:37:49,327
Je po všem.
1748
01:37:51,579 --> 01:37:53,206
Dokázal to.
1749
01:37:53,372 --> 01:37:56,876
Takže všichni už viděli váš původní build.
1750
01:37:57,376 --> 01:37:58,961
Asi ten soud vyhraješ, co?
1751
01:37:59,754 --> 01:38:00,671
Vypadá to tak.
1752
01:38:00,838 --> 01:38:02,048
Fajn.
1753
01:38:02,465 --> 01:38:06,177
Má to ale háček.
1754
01:38:06,344 --> 01:38:09,138
Tady je všechno, na čem ti záleží.
1755
01:38:09,305 --> 01:38:13,184
To málo, co zbylo z Free City,
všechny ty postavičky na pozadí,
1756
01:38:13,351 --> 01:38:15,645
včetně tvýho digitálního nabíječe.
1757
01:38:16,479 --> 01:38:17,605
Poslední server.
1758
01:38:18,689 --> 01:38:23,653
Chci jen svět,
který jsem stvořila, a jeho obyvatele.
1759
01:38:23,819 --> 01:38:25,238
A co dostane Antwan?
1760
01:38:25,404 --> 01:38:26,531
Všechno ostatní.
1761
01:38:26,697 --> 01:38:28,658
Což jest? Hraju blbýho.
1762
01:38:28,824 --> 01:38:30,910
Budeš mít práva na náš kód a zisky.
1763
01:38:31,077 --> 01:38:32,787
Chci jen zbytek Free City.
1764
01:38:33,246 --> 01:38:35,122
Chci z něj vybudovat vlastní svět.
1765
01:38:35,289 --> 01:38:38,960
Ale co Free City 2? Free City 3?
1766
01:38:39,126 --> 01:38:40,628
A všechny další spin-offy?
1767
01:38:40,795 --> 01:38:43,506
Jsou tvý. Ale zahoď tu sekeru.
1768
01:38:43,923 --> 01:38:47,969
Víš, že tohle je ten nejblbější kšeft
v historii blbejch kšeftů?
1769
01:38:49,095 --> 01:38:51,222
Dobrovolně se vzdáváš milionů dolarů.
1770
01:38:51,389 --> 01:38:53,349
Proč by tohle někdo dělal?
1771
01:38:53,516 --> 01:38:55,726
Protože s Keysem jsme stvořili něco víc.
1772
01:38:58,020 --> 01:39:00,481
Nepotřebuju si nic dokazovat
přes prachy a slávu.
1773
01:39:00,940 --> 01:39:03,860
Už mě nebaví hrát tvou hru, Antwane.
1774
01:39:06,153 --> 01:39:08,281
Teď budu hrát svou.
1775
01:39:09,448 --> 01:39:10,741
Platí?
1776
01:39:20,042 --> 01:39:22,044
Nejžhavější zpráva dneška je nedobrá.
1777
01:39:22,211 --> 01:39:24,714
{\an8}Prodeje Free City 2 pokračují v propadu.
1778
01:39:24,881 --> 01:39:29,010
{\an8}Hra je podle všeho plná chyb
a na internetu se seká.
1779
01:39:29,177 --> 01:39:32,763
{\an8}Ostřílený zakladatel Soonami Antwan
Hovachelik se ocitl pod palbou.
1780
01:39:32,930 --> 01:39:34,265
Pod palbou.
1781
01:39:34,432 --> 01:39:36,058
Je ostřílený a pod palbou.
1782
01:39:36,225 --> 01:39:37,310
Na chlubení není čas.
1783
01:39:37,476 --> 01:39:39,478
Já jsem oběť!
1784
01:39:39,645 --> 01:39:43,482
Máme rušno. Počet unikátních návštěvníků
se nám zdvojnásobil.
1785
01:39:43,649 --> 01:39:44,609
Je to super.
1786
01:39:44,775 --> 01:39:46,110
Koho by napadlo, že lidi
1787
01:39:46,277 --> 01:39:49,238
budou místo střílení
na videoherní postavy radši koukat?
1788
01:39:51,782 --> 01:39:52,742
Už vím, nás.
1789
01:39:52,909 --> 01:39:54,118
Jo.
1790
01:39:55,912 --> 01:39:58,289
Jsi roztomilej, když se chvástáš.
1791
01:39:58,623 --> 01:39:59,832
Antwan se loučí!
1792
01:39:59,999 --> 01:40:04,170
A Free Life se mezitím stal
snem každého indie vývojáře.
1793
01:40:04,337 --> 01:40:07,715
Hráči se to
v této pozorovací hře jenom hemží,
1794
01:40:07,882 --> 01:40:10,801
neb jen zde lze komunikovat
s Chlápkem v modrém,
1795
01:40:10,968 --> 01:40:14,013
který už dávno není jen postava na pozadí.
1796
01:40:14,180 --> 01:40:15,097
Hele, Millie...
1797
01:40:17,558 --> 01:40:19,727
Nedala by sis kafe?
1798
01:40:20,144 --> 01:40:22,271
Jdu zrovna zpátky do hry.
1799
01:40:24,941 --> 01:40:26,025
Kafe?
1800
01:40:26,609 --> 01:40:28,402
Dobře. Jak chceš.
1801
01:40:28,945 --> 01:40:30,404
Tak ti ho přinesu.
1802
01:40:31,155 --> 01:40:32,031
Jo, Keysi...
1803
01:40:32,198 --> 01:40:33,699
Vím, střední kafe, smetana, dva cukry.
1804
01:40:33,866 --> 01:40:34,909
Jo.
1805
01:40:45,169 --> 01:40:47,421
Čau, Randy. Miltone.
1806
01:40:51,884 --> 01:40:53,427
Já si říkal, kdy tě zas uvidím.
1807
01:40:54,804 --> 01:40:56,722
Poslední dobou je to samá velká změna.
1808
01:40:57,223 --> 01:40:58,349
A co teprv tady.
1809
01:40:58,516 --> 01:41:00,726
Žvýkačková zmrzka je navždy zdarma.
1810
01:41:05,231 --> 01:41:06,023
Ahoj, lidi.
1811
01:41:16,075 --> 01:41:17,869
Poslyš, Chlápku...
1812
01:41:18,077 --> 01:41:20,246
Ach jo. Je to těžší, než jsem čekala.
1813
01:41:20,997 --> 01:41:22,665
Tak to udělám za tebe.
1814
01:41:23,457 --> 01:41:25,001
Chlápku,
1815
01:41:27,587 --> 01:41:30,965
jsi chlápek mých snů.
1816
01:41:32,425 --> 01:41:37,013
Tvé košile a trika
a záliba v hvězdách popmusic,
1817
01:41:37,180 --> 01:41:41,392
to vše mě silně přitahuje.
1818
01:41:41,559 --> 01:41:43,686
Ale nemůžu s tebou trávit
všechen svůj čas.
1819
01:41:44,270 --> 01:41:49,192
Tenhle svět jsem stvořila,
ale nemůžu v něm žít.
1820
01:41:53,863 --> 01:41:56,324
Vidíš? Bylo to těžký?
1821
01:41:57,408 --> 01:41:59,243
A co budeš dělat ty?
1822
01:42:00,244 --> 01:42:02,872
Co se mi zlíbí. Díky tobě.
1823
01:42:04,248 --> 01:42:05,791
Už nejsem zacyklený.
1824
01:42:05,958 --> 01:42:07,460
A ty také ne.
1825
01:42:09,837 --> 01:42:11,547
Já tě miluju, Millie.
1826
01:42:12,715 --> 01:42:16,010
Možná ze mě mluví naprogramování,
ale víš ty co?
1827
01:42:17,386 --> 01:42:19,597
Ten program někdo napsal.
1828
01:42:21,807 --> 01:42:23,851
Já jsem jen milostný dopis.
1829
01:42:24,894 --> 01:42:27,313
Někde venku je jeho autor.
1830
01:42:45,456 --> 01:42:49,210
Tys ho oživila.
1831
01:42:49,377 --> 01:42:53,047
Žije, protože potkal tu,
na kterou celej život čekal.
1832
01:42:53,214 --> 01:42:56,425
Muselo to bejt realistický,
1833
01:42:57,677 --> 01:42:59,512
tak jsem ji nadesignoval
1834
01:43:01,305 --> 01:43:02,306
podle tebe.
1835
01:43:04,475 --> 01:43:06,394
Protože dívka jeho snů
1836
01:43:09,188 --> 01:43:10,940
je stejná jako ta má.
1837
01:43:11,107 --> 01:43:14,402
Takže miluje žvýkačkovou zmrzku
a houpačky,
1838
01:43:14,569 --> 01:43:18,406
a má roztomilý a nezaměnitelný zlozvyk,
1839
01:43:18,573 --> 01:43:21,117
že si brouká staré songy od Mariah Carey.
1840
01:43:22,159 --> 01:43:25,204
A dělá to pořád dokola.
1841
01:43:28,457 --> 01:43:29,458
Konečně!
1842
01:43:36,257 --> 01:43:37,258
Keysi!
1843
01:43:45,474 --> 01:43:47,143
Co tady...
1844
01:44:28,059 --> 01:44:29,519
Jsi v pořádku, mini Chlápku?
1845
01:44:29,936 --> 01:44:31,729
Zdáš se mi "přívlastek".
1846
01:44:31,896 --> 01:44:34,524
Je mi fajn. Můžeš mě klidně pustit.
1847
01:44:34,690 --> 01:44:36,359
Díky. To bylo milé.
1848
01:44:36,526 --> 01:44:39,987
Ne, jsem v poho. Ty taky, Mazle.
1849
01:44:41,489 --> 01:44:43,241
Jen mi chybí můj kámoš.
1850
01:44:44,867 --> 01:44:47,870
Každý den jsme spolu chodili do práce.
1851
01:44:48,037 --> 01:44:51,332
Akorát on nosil košili.
A uměl dát dohromady větu.
1852
01:44:51,499 --> 01:44:53,209
Já umím větu rozmlátit.
1853
01:44:53,668 --> 01:44:56,796
Jo, tak to není to samé ani náhodou.
1854
01:44:57,713 --> 01:44:59,006
Silnější smích!
1855
01:45:00,800 --> 01:45:01,968
Chlápku?
1856
01:45:04,679 --> 01:45:05,429
Kámo!
1857
01:45:05,596 --> 01:45:06,514
Ne!
1858
01:45:06,681 --> 01:45:07,849
Ježiš! Chlápku!
1859
01:45:08,015 --> 01:45:09,475
Kámo! Já o tebe nepřišel?
1860
01:45:09,642 --> 01:45:10,393
Nepřišel!
1861
01:45:10,560 --> 01:45:12,854
V jednu chvíli běžím
po mostě někam do pryč
1862
01:45:13,020 --> 01:45:15,273
a loučím se se svým přízemním životem.
1863
01:45:15,439 --> 01:45:18,025
A najednou jako by letím
1864
01:45:18,192 --> 01:45:20,194
a kolem je cosi jako vílí prach
1865
01:45:20,361 --> 01:45:24,115
a pak mě to vyprdlo na tomhle kousku nebe.
1866
01:45:24,282 --> 01:45:26,617
Bože, já to tady žeru.
1867
01:45:27,034 --> 01:45:29,328
Nedávno jsem rajtoval na kentaurovi.
1868
01:45:29,495 --> 01:45:30,580
Možná to zní úchylně.
1869
01:45:30,746 --> 01:45:34,125
Jezdil jsem si na koni, co je napůl chlap,
1870
01:45:34,292 --> 01:45:36,544
byl to celkem mazel.
1871
01:45:36,711 --> 01:45:38,004
I já rajtoval na Mazlovi.
1872
01:45:38,171 --> 01:45:39,380
Přátelské gesto!
1873
01:45:39,547 --> 01:45:40,715
A jak přátelské!
1874
01:45:41,174 --> 01:45:42,508
Honem! Pojď sem k nám!
1875
01:45:42,717 --> 01:45:44,010
- Budem se objímat?
- Jdu si pro tebe!
1876
01:45:44,177 --> 01:45:45,344
- Ne, já pro tebe!
- Ne, jdu já!
1877
01:45:45,511 --> 01:45:46,679
Pojď sem!
1878
01:45:46,846 --> 01:45:48,472
Navíjím si tě.
1879
01:45:51,684 --> 01:45:53,144
Kámo, chyběl jsi mi!
1880
01:45:53,311 --> 01:45:55,313
A kde je banka?
1881
01:45:56,814 --> 01:45:58,065
Žádná už není.
1882
01:45:58,232 --> 01:45:59,483
A co budeme dělat?
1883
01:45:59,859 --> 01:46:01,903
Co budeme chtít.
1884
01:46:10,828 --> 01:46:12,580
- Čau, chlapi.
- Čau, Chlápku.
1885
01:54:46,427 --> 01:54:48,429
České titulky
Vojtěch Kostiha