1 00:00:06,422 --> 00:00:20,422 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي "ترجمة" رفل مهدي 2 00:00:28,409 --> 00:00:31,839 وقعت الجريمة الأولى قبل أن اولد 3 00:00:35,129 --> 00:00:37,709 "دعا القاتل نفسه" العقدة الوتدية 4 00:00:37,719 --> 00:00:39,719 كناية عن عقدته المفضلة 5 00:00:42,219 --> 00:00:44,219 بلدتنا عاشت في خوف 6 00:00:46,269 --> 00:00:48,459 و ثم .. قبل عشر سنوات 7 00:00:48,459 --> 00:00:50,459 توقف 8 00:00:52,899 --> 00:00:57,899 كل عام ، يقيم مجتمعنا حدث لأحياء ذكراهم لأصدقاء و أقارب الضحايا 9 00:01:01,239 --> 00:01:04,159 في ذلك الوقت ، لم أفكر حيال الأمر كثيراً 10 00:01:04,309 --> 00:01:08,099 "قاتل العقدة الوتدية" 11 00:01:13,709 --> 00:01:16,089 شخص ما يجب أن يقود الفرقة 12 00:01:17,259 --> 00:01:19,669 لماذا ؟ .. أيعرف أحدكم ؟ 13 00:01:21,629 --> 00:01:24,389 ليحافظ على إيقاع الجميع ، هذا السبب الأول 14 00:01:24,389 --> 00:01:26,509 السبب الثاني... أنت أنهض ، تعال إلى هنا 15 00:01:26,509 --> 00:01:29,389 ...في زمني ، ما كنّا نفعله هو 16 00:01:29,389 --> 00:01:31,349 نغرس العلم و نُرجع الكتفين إلى الخلف 17 00:01:31,349 --> 00:01:32,639 أرجعوا أكتافكم 18 00:01:32,649 --> 00:01:34,309 ...ها أنتم ذا 19 00:01:34,309 --> 00:01:36,569 الآن ، إذا كان الجو عاصف في ذلك اليوم 20 00:01:36,569 --> 00:01:39,069 ماذا ستفعل بالذراع الأخرى ؟ 21 00:01:39,069 --> 00:01:40,609 أثبت العلم - هذا صحيح - 22 00:01:40,609 --> 00:01:42,909 و ثم في ذلك اليوم... أنتما الأثنان تعاليا إلى هنا 23 00:01:44,449 --> 00:01:46,869 جنباً الى جنب 24 00:01:46,869 --> 00:01:50,199 عملكما هو... ستدفعان 25 00:01:51,459 --> 00:01:54,579 من هنا ، حسناً ؟ الكتف يوازي الكتف 26 00:01:54,589 --> 00:01:57,379 و ستحافظون على هذه البنية من أجل حامل العلم 27 00:01:57,379 --> 00:02:00,419 الذي يحمل وزن العلم بالإضافة إلى دفع الرياح 28 00:02:06,969 --> 00:02:09,429 جيد جداً ، حسناً أحسنتم عملاً ، تفضلوا بالجلوس 29 00:02:11,429 --> 00:02:15,349 ما رأيكم أن نصفق لهم 30 00:02:27,029 --> 00:02:30,749 يا صديقي... أنا... كنت أنوي التحدث إليك 31 00:02:36,379 --> 00:02:39,419 العمل كان قليلاً في الآونة الأخيرة و تأمين العم ( رودي ) أزداد 32 00:02:39,419 --> 00:02:40,959 ...لذا لا أستطيع 33 00:02:40,959 --> 00:02:42,629 لا أستطيع إرسالك إلى معسكر القيادة 34 00:02:45,839 --> 00:02:48,349 نعم ، لكنني... بحاجة لذلك لأبرز في طلبي 35 00:02:48,349 --> 00:02:51,509 هذا ما قاله المجند 36 00:02:51,519 --> 00:02:53,429 ...نعم ، الأمر فقط أنه ...أتعلم ، سنـ 37 00:02:53,429 --> 00:02:55,189 سنعمل على رتبتك معاً 38 00:02:55,189 --> 00:02:59,359 أنه فقط سيستغرق وقتاً أطول قبل أن تحلق في طائرة لتخترق الحاجز الصوتي 39 00:03:06,819 --> 00:03:08,529 دعني أحمل هذه - لا ، تمكنت منها - 40 00:03:08,529 --> 00:03:10,329 نعم ، أمسكتها... أنا سأحملها 41 00:03:14,539 --> 00:03:17,079 ! أوه لا! أمسكت به 42 00:03:18,539 --> 00:03:21,919 لربما أصبحت أطول ، لكن لا يزال بأمكاني النيل منك 43 00:03:21,919 --> 00:03:23,999 توقف - ! قلها - 44 00:03:24,009 --> 00:03:25,259 - لا! - قلها 45 00:03:27,389 --> 00:03:29,139 ! قلها - عمي - 46 00:03:29,139 --> 00:03:30,389 ها أنت ذا 47 00:05:15,949 --> 00:05:17,909 أعجبتني شاحنتك 48 00:05:17,909 --> 00:05:20,249 نعم ، قال والدي لا أستطيع الحصول على سيارة حتى أبلغ الـ 18 من العمر 49 00:05:20,249 --> 00:05:22,289 حقاً ؟ - ...نعم ، لأنك تعرف - 50 00:05:22,289 --> 00:05:24,549 السائقين المراهقين هم الأكثر فتكاً 51 00:05:25,549 --> 00:05:27,999 أوه ، نعم ، هذا .. 52 00:05:28,009 --> 00:05:30,009 منطقي 53 00:05:37,679 --> 00:05:38,889 أنت تروق لي 54 00:05:41,769 --> 00:05:44,599 أعني أنا أروق لك أيضاً ، صحيح ؟ 55 00:05:44,609 --> 00:05:46,479 نعم - ...نعم - 56 00:06:02,579 --> 00:06:05,499 مهلاً ، كيف تُرجع ظهر المقعد ؟ 57 00:06:05,499 --> 00:06:08,089 أوه! آه ، هناك رافعة - حسناً - 58 00:06:08,089 --> 00:06:09,419 هناك... نعم 59 00:06:20,349 --> 00:06:22,679 ما هذه ؟ 60 00:06:22,689 --> 00:06:25,979 من أين لك هذه ؟ - هنا بالضبط - 61 00:06:28,569 --> 00:06:29,819 !ماذا؟ 62 00:06:33,659 --> 00:06:35,609 ...يا إلهي 63 00:06:35,619 --> 00:06:37,659 أهذا ما يستهويك ؟ 64 00:06:37,659 --> 00:06:40,619 لا! لا ، أنا .. 65 00:06:40,619 --> 00:06:43,369 لا أعلم حتى من أين هذه 66 00:06:43,369 --> 00:06:45,209 حسناً ، حسناً أنها شاحنتك أنت 67 00:06:45,209 --> 00:06:46,919 نعم ، لكن هذه ليست ملكي 68 00:06:48,669 --> 00:06:51,749 صدقاً ، كلا هذه... هذه ليس لي أنها مقرفة 69 00:06:51,759 --> 00:06:52,929 حسناً 70 00:06:58,059 --> 00:07:00,259 أنا آسف... أتريدين الإستمرار ؟ 71 00:07:00,259 --> 00:07:01,719 لا ، لقد تأخر الوقت 72 00:07:06,769 --> 00:07:08,019 نعم 73 00:07:19,029 --> 00:07:20,739 أترين كم أصبحت أطول ؟ 74 00:07:20,739 --> 00:07:23,249 عزيزي ، إنها أطول من ( تايلر ) عندما كان في نفس العمر 75 00:07:23,249 --> 00:07:25,459 كل هذا بسبب هرمونات النمو التي أضفتها إلى الخليط 76 00:07:26,709 --> 00:07:28,499 ! ( تايلر ) ، أسرع 77 00:07:28,499 --> 00:07:30,919 آسف يا أمي 78 00:07:30,919 --> 00:07:32,419 واحد أخرى لي 79 00:07:34,259 --> 00:07:35,509 ها نحن ذا 80 00:07:39,849 --> 00:07:40,969 آمين ، لنأكل - آمين - 81 00:07:42,519 --> 00:07:44,599 هل لديك وقت كافي لأحضار العم ( رودي ) ؟ 82 00:07:44,599 --> 00:07:45,679 يجب أن نأخذ سيارات منفصلة 83 00:07:45,689 --> 00:07:47,019 لا أستطيع العثور على مفاتيحي 84 00:07:47,019 --> 00:07:48,639 ( تايلر ) ، هل رأيت مفاتيحي ؟ 85 00:07:48,649 --> 00:07:50,899 ! يجب أن نذهب ، كلوا 86 00:07:50,899 --> 00:07:53,149 تناولوا بسرعة 87 00:07:53,149 --> 00:07:55,069 ! هذه لذيذة 88 00:07:55,069 --> 00:07:56,939 هل هذا.. هل هذا لذيذ أم ماذا؟ 89 00:07:56,949 --> 00:07:58,069 إن كان هذا رأيك 90 00:08:00,619 --> 00:08:01,809 مرحباً يا ( رودي ) 91 00:08:02,389 --> 00:08:06,289 أسرع يا صديقي ، إن تأخرنا ستغضب والدتك 92 00:08:06,289 --> 00:08:07,539 ...ها نحن ذا 93 00:08:17,839 --> 00:08:21,299 ♪ حسناً ، حصلت على صديق أخيراً ♪ 94 00:08:21,309 --> 00:08:25,769 ♪ قدّ تعرفه حتى عندما ♪ 95 00:08:25,769 --> 00:08:29,189 ♪ تراه بالتأكيد يساعد صديق ♪ 96 00:08:29,189 --> 00:08:33,109 ♪ الذي يكون ناضج كقلوب الرجال ♪ 97 00:08:33,109 --> 00:08:37,439 ♪ أتقول أنهم المتشككين ♪ 98 00:08:37,449 --> 00:08:41,319 ♪ يجلسون على عروشهم في الأعالي ♪ 99 00:08:41,319 --> 00:08:44,699 ♪ من سمعوا الأصوات و حكموا أنه كذبة ♪ 100 00:08:45,999 --> 00:08:47,539 هل رأيتها؟ 101 00:08:47,539 --> 00:08:48,999 ( إيمي ) ؟ - لا - 102 00:08:50,039 --> 00:08:52,089 هي ، أنها هنا مرة أخرى 103 00:08:54,709 --> 00:08:55,919 من يهتم؟ 104 00:08:55,919 --> 00:08:57,669 سوى ماذا تفعل هنا ؟ 105 00:08:57,669 --> 00:08:59,049 تخطط لإطلاق النار على الكنيسة أو شيء ما؟ 106 00:08:59,049 --> 00:09:01,259 انها لا تخطط لأطلاق النار على الكنيسة 107 00:09:01,259 --> 00:09:04,889 إنها ليست مسيحية ، أنها مريضة 108 00:09:04,889 --> 00:09:06,509 أعرفها من المدرسة 109 00:09:06,519 --> 00:09:08,939 دائماً تقوم بنفس التقرير عن عمليات القتل كل عام 110 00:09:10,899 --> 00:09:12,439 ماذا ، هل أنت معجب بها أو شيء ما ؟ 111 00:09:13,859 --> 00:09:15,309 هذا مقرف 112 00:09:15,319 --> 00:09:17,939 ...ألا تعلم أنها عاشرت ما يقارب خمس لاعبي كرة قدم مختلفين 113 00:09:17,939 --> 00:09:19,609 لأن والدتها تركت العائلة لتصبح راقصة متعرية 114 00:09:20,859 --> 00:09:23,159 يجب أن نصلي من أجلها 115 00:09:23,159 --> 00:09:24,699 أو ربما استدعاء رجال الشرطة 116 00:09:24,699 --> 00:09:27,659 (تايلر) ، يمكنك التحدث مع (بيلي) في وقت لاحق. لدينا جولات للقيام بها 117 00:09:27,659 --> 00:09:29,119 أراك لاحقاً - أراك لاحقاً - 118 00:09:37,549 --> 00:09:40,799 "و تذكروا ، ( دانيال ) لا يظهر انا فقط الإيمان" 119 00:09:40,799 --> 00:09:45,799 لكنه يُظهر لنا النوع من الإيمان الذي" " يمكن أن يتحمل حتى الأسر البابلي 120 00:09:45,809 --> 00:09:47,929 "كما ترون ، من أجل العيش في بابل" 121 00:09:47,929 --> 00:09:49,789 "... عاش ( دانيال ) حياته بأكملها كرجل إعتيادي لم يكنّ" 122 00:09:49,789 --> 00:09:50,849 "بيلي: هل هذا صحيح ؟" 123 00:09:50,849 --> 00:09:52,439 أترك الهاتف من فضلك 124 00:10:01,069 --> 00:10:03,859 لماذا لا يساعدنا أبي في القسائم ؟ 125 00:10:03,869 --> 00:10:05,659 لأن والدك لديه هواياته الخاصة 126 00:10:07,409 --> 00:10:09,699 ما رأيك بعظة اليوم ؟ 127 00:10:12,099 --> 00:10:15,609 "! بيلي: الجميع يتحدث عنك أيها المنحرف" 128 00:10:18,629 --> 00:10:21,589 أنت مدمن على هذا الشيء لا يعجبني الأمر 129 00:10:21,589 --> 00:10:23,919 أنا بحاجة لرؤية ذلك 130 00:10:25,929 --> 00:10:27,009 أريد أن أرى من يرسل فحسب 131 00:10:28,219 --> 00:10:30,719 ما قدّ يكون مهم جداً ؟ 132 00:10:34,309 --> 00:10:36,099 لا شيء ، لا تكترثي 133 00:10:37,979 --> 00:10:41,109 ♪ أنا طفل ♪ 134 00:10:41,109 --> 00:10:44,859 ♪ مملوء بالضوء ♪ 135 00:10:44,859 --> 00:10:50,369 ♪ و والد ربى منذ الصغر ♪ 136 00:10:51,619 --> 00:10:52,659 ...منحرف 137 00:10:52,659 --> 00:10:59,709 ♪ ومن خلال ابنه ، تحولت ♪ 138 00:10:59,709 --> 00:11:02,959 ♪ و تمزقت بفعل الحب ♪ 139 00:11:02,969 --> 00:11:04,509 ♪ من أجله ♪ 140 00:11:06,089 --> 00:11:13,389 ♪ و طفلك لن يكذب في الأرض ميتاً ♪ 141 00:11:16,019 --> 00:11:18,149 مرحبًا ، ماذا يجري؟ - ! يا إلهي ، لا تتبعني - 142 00:11:18,149 --> 00:11:19,689 ما الأمر ، أهذا بشأن الصورة ؟ 143 00:11:19,689 --> 00:11:22,649 لا ، لقد أرسلت رسالة لشخص واحد أعتقدت أنه لن يخبر أحداً 144 00:11:22,649 --> 00:11:24,899 ماذا ؟ لا أعلم حتى ما كانت هذه 145 00:11:24,909 --> 00:11:28,159 لم تكنّ ملكي ، حسناً ؟ كانت في شاحنة أبي 146 00:11:28,159 --> 00:11:30,409 أتعرف حتى ما يكتب الناس على صفحتي الشخصية ؟ 147 00:11:30,409 --> 00:11:32,329 ...ثم تحضر إلى هنا, و تتجول أمام الجميع 148 00:11:32,329 --> 00:11:35,119 أقسم بالرب... أنها ليست لي 149 00:11:35,119 --> 00:11:37,709 يجب أن تصدقيني ، يجب أن تخبري الجميع بالحقيقة 150 00:11:39,419 --> 00:11:40,799 ستخبريهم ، أليس كذلك؟ 151 00:11:44,089 --> 00:11:46,839 ماذا فعلت لأغضاب كل أصدقائك ؟ 152 00:11:48,889 --> 00:11:51,599 أحدهم كان ينشر إشاعة عني ، أنها ليست صحيحة 153 00:11:51,599 --> 00:11:54,229 دراما المراهقة ، لابد أن أنها عصيبة 154 00:11:56,769 --> 00:11:58,189 أتعلمين ، لقد سمعت عنك 155 00:11:58,189 --> 00:12:00,939 أنت تهوين هذه الأمور ، هذا مختل 156 00:12:00,939 --> 00:12:03,609 نعم ، سمعت عنك أيضاً 157 00:12:03,609 --> 00:12:04,939 أيها المنحرف 158 00:12:18,999 --> 00:12:22,289 مهلاً ، ماذا يحدث هنا ؟ 159 00:12:22,299 --> 00:12:24,549 ماذا تظنون أنكم فاعلون ؟ 160 00:12:24,549 --> 00:12:26,879 ماذا تظنون أننا فاعلون ؟ 161 00:12:26,879 --> 00:12:29,219 لا يمكننا فعل هذا ، أتريدين الرقص ؟ 162 00:12:29,219 --> 00:12:31,969 أريد أن أرقص و أرقص ، أرقصي معي 163 00:12:34,179 --> 00:12:35,429 ...نالي منها 164 00:13:10,219 --> 00:13:12,549 عيد ميلاد سعيد يا ( سوزي ) 165 00:15:52,629 --> 00:15:54,589 ( تايلر ) ساعدني! ، هنا 166 00:15:58,469 --> 00:16:01,179 ( تايلر ) ؟ 167 00:16:02,929 --> 00:16:04,139 ...( تايلر ) 168 00:17:18,529 --> 00:17:22,029 "( نورا ) ، المفضلة لدى ( لاكي )" 169 00:17:30,899 --> 00:17:31,979 ماذا تفعل ؟ 170 00:17:31,979 --> 00:17:33,479 ...أوه ، كنت فقط 171 00:17:33,479 --> 00:17:35,819 أستخدم الأنترنت لأنهي بعض الأمور المتعلقة بالمدرسة 172 00:17:40,449 --> 00:17:42,409 أشعر بخيبة أمل كبيرة 173 00:17:43,989 --> 00:17:46,289 ...ماذا ، أمي - أخلد إلى النوم - 174 00:17:47,789 --> 00:17:48,869 أمي.. 175 00:17:50,249 --> 00:17:51,869 أخلد إلى النوم يا ( تايلر ) 176 00:17:54,549 --> 00:17:56,089 نعم، سيدتي 177 00:18:37,459 --> 00:18:39,549 والدتك تقول أنه يجدر بنا التحدث قليلاً 178 00:18:41,589 --> 00:18:43,009 تفضل بالجلوس 179 00:18:57,069 --> 00:18:58,229 سيكون سرّنا 180 00:18:59,689 --> 00:19:01,149 فقط الرجال 181 00:19:06,739 --> 00:19:09,329 كنت أخفي سراً آخر عنك يا صديقي 182 00:19:14,039 --> 00:19:16,669 أعلم أنك أخذت شاحنتي تلك الليلة 183 00:19:20,049 --> 00:19:22,629 والدتك تقلق بشأن القيادة بسبب عمك ( رودي ) 184 00:19:22,629 --> 00:19:25,179 لكنني أعتقد أنك كبير بما يكفي للتسلل مرة أو مرتين 185 00:19:25,179 --> 00:19:30,509 ولكن الآن علينا تصويب بعض الاشياء التي قدّ تربكك 186 00:19:30,519 --> 00:19:32,389 ...مثل الأمور التي كنت تشاهدها على الكمبيوتر 187 00:19:32,389 --> 00:19:34,309 لم أكنّ أشاهد أي شيء 188 00:19:38,649 --> 00:19:40,149 حسناً 189 00:19:43,699 --> 00:19:44,989 ...الجنس 190 00:19:48,319 --> 00:19:49,619 لقد قلتها 191 00:19:54,579 --> 00:19:57,579 أنت تعلم .. لقد خُلقنا على هيئة الإله 192 00:19:58,839 --> 00:20:03,839 هذا يعني أن جسدك... شيء مقدس 193 00:20:03,839 --> 00:20:06,169 لا يجب تدنيسه 194 00:20:06,179 --> 00:20:07,429 أتعلم ماذا يعني هذا ؟ 195 00:20:08,509 --> 00:20:12,299 لكن ، رجال مثلك ومثلي 196 00:20:12,309 --> 00:20:14,349 ...تراودنا أفكار 197 00:20:14,349 --> 00:20:16,389 ...هناك أفكار تبدأ بـ 198 00:20:17,769 --> 00:20:19,269 تبدأ بالمراودة إلى أذهاننا 199 00:20:19,269 --> 00:20:21,729 أراودتك تلك الأفكار من قبل يا صديقي ؟ 200 00:20:21,729 --> 00:20:23,319 ...أفكار بشأن الفتيات 201 00:20:24,649 --> 00:20:25,989 أتفهم الأمر 202 00:20:25,989 --> 00:20:29,119 أعني ، صدق الأمر او لا تصدق أنا كنت أيضاً أبلغ الـ 16 من عمري ذات مرة 203 00:20:31,079 --> 00:20:33,079 نحن في وضع عصيب ، أليس كذلك ؟ 204 00:20:34,579 --> 00:20:37,909 لدينا الرب هنا من جانب 205 00:20:37,919 --> 00:20:42,589 و لدينا قرد مهووس جنسياً على الجانب الآخر 206 00:20:42,589 --> 00:20:44,169 أتفهمني حتى الآن يا صديقي ؟ 207 00:20:45,259 --> 00:20:46,629 ليس تماماً 208 00:20:50,889 --> 00:20:52,309 ...إليك الأمر 209 00:20:55,559 --> 00:20:58,309 لا بأس أن تراودك هذه الأفكار 210 00:20:59,559 --> 00:21:01,939 هذا مجرد خيال 211 00:21:01,939 --> 00:21:04,979 سيتغاضى الرب عن الأمر ، أنه رجل مشغول 212 00:21:04,989 --> 00:21:07,489 لكن الصور ممنوعة 213 00:21:09,029 --> 00:21:10,369 فهمت ؟ 214 00:21:13,949 --> 00:21:17,749 ...الخيال لا بأس به ، أنه ليس حقيقي أنه فقط 215 00:21:17,749 --> 00:21:20,579 أنها مجرد أفكار عابثة 216 00:21:20,579 --> 00:21:23,459 لا يمكنك التحكم بما يدور في ذهنك ، صحيح ؟ 217 00:21:23,459 --> 00:21:25,919 أعني ، ماذا لو خطرت لك فكرة الآن ، فكرة سيئة 218 00:21:25,919 --> 00:21:28,799 شيء مثل... لا أعلم 219 00:21:28,799 --> 00:21:32,349 ! كما تعلم... الإمساك بأحدى هذه الأدوات و 220 00:21:33,809 --> 00:21:35,309 لن تفعل هذا واقعياً أبداً ، صحيح ؟ 221 00:21:36,519 --> 00:21:37,849 ...مستحيل 222 00:21:37,849 --> 00:21:41,649 أنها فقط... أفكار عابثة ، صحيح ؟ 223 00:21:41,649 --> 00:21:43,519 نعم ، أفكار عابثة 224 00:21:47,529 --> 00:21:48,609 أنتهينا 225 00:21:50,359 --> 00:21:51,279 فعلناها 226 00:21:52,659 --> 00:21:55,539 ! الحديث المحرج مع أبي... أنتهى 227 00:21:57,699 --> 00:21:59,039 ! غسيل سيارات 228 00:22:08,669 --> 00:22:11,219 هل استطيع أن أتحدث معك عن شيء ما ؟ 229 00:22:11,219 --> 00:22:13,009 أخبرتك أنا مشغول 230 00:22:13,009 --> 00:22:14,509 هيا ، دقيقة واحدة 231 00:22:22,559 --> 00:22:26,189 سبب إمتلاكي لذلك الشيء الذي رأته ( إيمي ) لم يكنّ ما تعتقده 232 00:22:26,189 --> 00:22:28,019 أحاول عدم التفكير بالأمر 233 00:22:28,029 --> 00:22:30,989 لا أحب تلك الأشياء على الاطلاق 234 00:22:30,989 --> 00:22:33,699 لقد أظهرت لي شيئاً ، شيئاً سيئاً 235 00:22:33,699 --> 00:22:35,279 شيء .. لا أستطيع صرف إنتباهي عنه 236 00:22:35,279 --> 00:22:36,529 أنا... أنا أعلم أنه ليس صحيحاً على الأرجح 237 00:22:36,539 --> 00:22:38,909 لكنني أعتقد أنني فقط بحاجة للتحدث مع أحدهم حيال الأمر 238 00:22:38,909 --> 00:22:40,659 سأوقفك هنا 239 00:22:40,659 --> 00:22:41,789 أعلم ماذا ترجو من هذا 240 00:22:41,789 --> 00:22:43,329 و لن أناقش الأمر معك 241 00:22:43,329 --> 00:22:44,959 ماذا؟ - انها خطيئة - 242 00:22:44,959 --> 00:22:46,789 ولديك خيار 243 00:22:46,799 --> 00:22:49,169 ( بيلي ) ، بحقك - أنه اختيار - 244 00:22:49,169 --> 00:22:50,589 لن أناقش الأمر حتى 245 00:23:54,399 --> 00:23:55,989 !لماذا بحق الجحيم تتبعني ؟ 246 00:23:57,909 --> 00:24:00,699 أنت تذكريني ، صحيح؟ 247 00:24:00,699 --> 00:24:01,659 ( تايلر ) المنحرف 248 00:24:02,909 --> 00:24:04,329 ما أخبار الإنحراف ؟ 249 00:24:06,289 --> 00:24:09,539 لماذا تقرأين الصحيفة أمام كنيستنا دائماً ؟ 250 00:24:09,549 --> 00:24:10,709 أحب الأخبار السيئة 251 00:24:13,169 --> 00:24:16,879 حسناً - ويمكنني الجلوس أينما أريد - 252 00:24:16,879 --> 00:24:19,969 أعتقدت أنه يُفترض بكم أن تكونوا ودودين و كرماء و هكذا هراء ؟ 253 00:24:19,969 --> 00:24:21,509 ...لا ، 254 00:24:21,519 --> 00:24:23,099 لا ، نعم ، لا .. لا بأس 255 00:24:24,689 --> 00:24:25,639 عظيم 256 00:24:27,479 --> 00:24:29,979 مهلاً ، أنت تعرفين عن أمور " العقدة الوتدية " ، صحيح ؟ 257 00:24:29,979 --> 00:24:32,649 لأنني كنت أفكر ربما يمكنني طرح بعض الأسئلة عليك 258 00:24:32,649 --> 00:24:34,189 ...لأنني كنت أرتاد موقع سيء و 259 00:24:34,189 --> 00:24:36,109 أوه ، فهمت 260 00:24:37,159 --> 00:24:39,159 سمعت تلك الشائعة 261 00:24:39,159 --> 00:24:41,909 عني و عن لاعبي كرة القدم الخمسة 262 00:24:41,909 --> 00:24:44,409 ...و أعتقدت أنه يمكنك - لا ، لا ، لا - 263 00:24:44,409 --> 00:24:47,749 لا بأس ، أنا عاهرة و أنت منحرف 264 00:24:47,749 --> 00:24:50,329 لقد خلقنا لبعضنا 265 00:24:50,329 --> 00:24:51,669 حسناً ، كفّي عن هذا 266 00:24:51,669 --> 00:24:53,839 أنت جاد جداً ، لن يعرف أحد بشأن هذا 267 00:24:53,839 --> 00:24:55,669 لا يوجد سوانا هنا 268 00:24:58,839 --> 00:25:00,839 أخرجه 269 00:25:00,849 --> 00:25:02,389 لنرى ما الذي سنتعامل معه 270 00:25:05,679 --> 00:25:07,479 ! أنا أعبث معك 271 00:25:07,479 --> 00:25:09,689 لا أنا أعلم. أنا في الحقيقه.. - أتعلم حقاً ؟ - 272 00:25:09,689 --> 00:25:11,769 انتظر. لا لا. أنا في الحقيقه.. أنا فقط.. 273 00:25:11,769 --> 00:25:14,269 أريد أن اعرف عن جرائم " العقدة الوتدية " ، هذا كل ما في الأمر 274 00:25:14,279 --> 00:25:16,359 ...أعني المشتبه بهم و... و كيف يمكن 275 00:25:16,359 --> 00:25:17,569 إستبعاد بعض المشتبه بهم 276 00:25:17,569 --> 00:25:19,109 !لماذا ؟ 277 00:25:19,109 --> 00:25:21,319 لماذا تكترث بهذه الأمور فجأة ؟ 278 00:25:22,449 --> 00:25:24,159 أتحاول تحويلي إلى الدين 279 00:25:24,159 --> 00:25:26,409 أم هل هذا للحصول على شارة الجدارة؟ - لا - 280 00:25:26,409 --> 00:25:28,369 ...لا! أنا 281 00:25:28,369 --> 00:25:31,329 لا أعلم ، الأمر عالق في ذهني فحسب 282 00:25:31,329 --> 00:25:33,669 أنا فقط ذهبت إلى الحدث التذكاريّ ذلك اليوم 283 00:25:33,669 --> 00:25:36,749 ...ولم أكن أعرف أي منهم ، لكن لا يزال 284 00:25:36,759 --> 00:25:39,299 أعتقدت ربما التحدث معك عن الأمر يمكن أن يساعدني 285 00:25:39,299 --> 00:25:41,009 أو شيء ما 286 00:25:41,009 --> 00:25:42,839 لكن لا أعلم ، على الأغلب أنه أمر غبي 287 00:25:42,849 --> 00:25:44,469 إنه ليس غبياً 288 00:25:46,479 --> 00:25:47,849 تعال هنا بعد الساعة 3:00 289 00:25:50,649 --> 00:25:51,729 سأساعدك 290 00:25:55,319 --> 00:25:56,569 أحضر كعك معك 291 00:26:14,459 --> 00:26:16,289 أيمكنني مساعدتك؟ 292 00:26:16,299 --> 00:26:18,839 أنا آسف يا سيدتي ، أبحث عن ( كاسي ) 293 00:26:21,469 --> 00:26:22,799 أحضرت الكعك 294 00:26:25,559 --> 00:26:27,729 ( كاسي )، صديقك الصغير هنا 295 00:26:31,519 --> 00:26:33,769 لم أعتقد أنك ستحضر 296 00:26:33,769 --> 00:26:35,729 جدتك مثيرة للاهتمام 297 00:26:36,779 --> 00:26:38,439 إنها ليست جدتي 298 00:26:38,439 --> 00:26:39,779 أيها الغبي 299 00:26:39,779 --> 00:26:41,949 أعتادت العمل مع الشرطة 300 00:26:41,949 --> 00:26:45,659 صنعت النسخ عن كل ملفاتهم و كتبت هذا الكتاب 301 00:26:46,909 --> 00:26:47,949 أجلس 302 00:26:54,959 --> 00:26:58,799 و هذا كل شيء عن ضحاياه العشرة الرسميين 303 00:27:03,629 --> 00:27:06,389 هذه الضحية رقم ثمانية (إيريكا ليتل ) 304 00:27:06,389 --> 00:27:08,429 كانت معلمة للصف الخامس 305 00:27:08,429 --> 00:27:10,599 و " كلوفهيتش " كان يعرف متى ستكون بمفردها 306 00:27:12,769 --> 00:27:14,939 آسفة ، أنها عنيفة جداً 307 00:27:14,939 --> 00:27:17,149 هل ألتقطوا أي صور فردية ؟ 308 00:27:17,149 --> 00:27:18,609 لا ، جميعها رقمية ، لماذا ؟ 309 00:27:20,069 --> 00:27:22,609 إذن هذه كل الأدلة ؟ 310 00:27:22,609 --> 00:27:23,989 لا يوجد الكثير 311 00:27:23,989 --> 00:27:27,239 لا توجد بصمات ، لا دماء لا السائل المنوي ، فقط الحبل 312 00:27:27,239 --> 00:27:30,079 حسناً ، خيوط من الحبل و هذا 313 00:27:30,079 --> 00:27:32,329 ينتمون للضحية الرابعة ( ساشا بيترسون ) 314 00:27:32,329 --> 00:27:34,999 "وجدت خارج كنيسة" المعمودية الأولى 315 00:27:34,999 --> 00:27:36,999 لم تذهب إلى هناك أبداً ، لقد تحققت من الأمر 316 00:27:36,999 --> 00:27:39,959 ...إذن كنت تراقبين كنيستنا لـ 317 00:27:39,959 --> 00:27:41,589 ماذا ، تضييق نطاق البحث ؟ 318 00:27:41,589 --> 00:27:43,719 أياً كان من سيعود إلى هناك ؟ 319 00:27:43,719 --> 00:27:46,589 لا ، الشرطة فعلت ذلك بالفعل 320 00:27:46,589 --> 00:27:48,799 أنا أستخدم قواعد المباحث الفيدرالية 321 00:27:48,809 --> 00:27:50,599 سأمسك به بأستغلال نقطة ضعفه 322 00:27:50,599 --> 00:27:54,019 وما هي هذه ؟ - أنه مجنون - 323 00:27:54,019 --> 00:27:56,559 كل قاتل لديه أسلوب شخصي مرتبط بتفكيره 324 00:27:56,559 --> 00:27:58,809 أنها مثل البصمة .. أنظر 325 00:27:58,819 --> 00:28:02,729 نفس أماكن للدخول ، نفس الحبال المربوطة على الجثث 326 00:28:02,739 --> 00:28:06,409 العقدة الوتدية المعقودة على كل منزل للضحية ، توقيعه 327 00:28:06,409 --> 00:28:09,819 انه يسخر من رجال الشرطة باستخدام الضحايا كجوائز 328 00:28:09,829 --> 00:28:12,579 بشكل دقيق و مخطط 329 00:28:12,579 --> 00:28:15,419 سأستخدم هذه البصمة لأربطه بحالات جديدة 330 00:28:16,789 --> 00:28:18,869 لا أعتقد أنه توقف عن القتل 331 00:28:18,879 --> 00:28:21,129 أعتقد أن هناك أكثر من عشرة ضحايا 332 00:28:21,129 --> 00:28:22,589 لكنه توقف بالفعل 333 00:28:23,669 --> 00:28:25,879 القتلة المتسلسلين لا يمكنهم التوقف 334 00:28:30,219 --> 00:28:32,889 هذه، ام هذه؟ 335 00:28:32,889 --> 00:28:35,809 هذه... حسناً 336 00:28:38,059 --> 00:28:40,819 أتعلمون ، كنت أفكر بالتطوع 337 00:28:44,899 --> 00:28:48,029 ربما للقيام .. ببعض التدريس 338 00:28:48,029 --> 00:28:49,319 خلال فترة بعد الظهر 339 00:28:51,199 --> 00:28:53,029 و أين سيكون ذلك؟ 340 00:28:53,039 --> 00:28:55,199 "أوه ، في كنيسة" سانت جوزيف 341 00:28:55,209 --> 00:28:58,039 كنت أتحدث مع صديق ( بيلي ) ، ( مارتن ) 342 00:28:58,039 --> 00:28:59,789 يرتاد هناك 343 00:28:59,789 --> 00:29:00,959 أعتقد أنك قابلته قبل بضعة سنوات 344 00:29:00,959 --> 00:29:01,959 إنه شخص لطيف للغاية 345 00:29:01,959 --> 00:29:04,379 لقد تبرعنا لحملة الطعام الخاصة بهم على ما أعتقد 346 00:29:06,919 --> 00:29:08,839 حسناً ، هذا كرم بالغ منك يا ( تايلر ) 347 00:29:08,839 --> 00:29:12,089 لكن ، أقتصر الأمر على ما بعد الظهيرة فقط المساء وقت للعائلة 348 00:29:12,099 --> 00:29:13,139 نعم، سيدتي 349 00:29:19,939 --> 00:29:21,149 ! لا - جين - 350 00:29:21,149 --> 00:29:22,939 ! لا - ! لا - 351 00:29:22,939 --> 00:29:24,819 ! يغش - ما رأيكم بهذا - 352 00:29:24,819 --> 00:29:25,899 مرة أخرى؟ 353 00:29:25,899 --> 00:29:28,149 لا تكرهوني لأنني وسيم 354 00:30:31,219 --> 00:30:34,259 يمكنك خداع والدتك ، لكن ليس أنا 355 00:30:37,599 --> 00:30:40,309 من كان الذي كنت تزوره عندما يُفترض بك أن تُدرس ؟ 356 00:30:47,689 --> 00:30:49,899 بُني لديه حبيبة 357 00:30:54,819 --> 00:30:56,289 أتعرف بشأن ذلك ؟ 358 00:30:59,079 --> 00:31:00,539 المشكله هي لقد كذبت على أمك 359 00:31:02,709 --> 00:31:04,789 ...نحن 360 00:31:06,039 --> 00:31:08,459 لقد كنّا حقاً ندرس فقط ، هذا كل شيء 361 00:31:08,459 --> 00:31:11,209 أتذكر ما تحدثنا عنه سابقاً ؟ 362 00:31:11,219 --> 00:31:14,839 لا ، جدتها هناك... الأمر ليس كذلك 363 00:31:14,839 --> 00:31:17,799 نعم ، أعلم... سأخبرك بأمر 364 00:31:17,809 --> 00:31:19,219 لا يجب أن تعرف والدتك أنك تكذب 365 00:31:19,219 --> 00:31:20,889 لكن يجب أن تقابل هذه الفتاة 366 00:31:20,889 --> 00:31:23,889 أدعوها لتناول العشاء ليلة الغد 367 00:31:23,899 --> 00:31:25,309 لا أعلم إن كانت هذه فكرة سديدة 368 00:31:25,309 --> 00:31:28,059 سأجعلها تطهو طبق لذيذ 369 00:31:28,069 --> 00:31:29,729 حسناً. نعم سيدي 370 00:31:44,329 --> 00:31:47,119 ...أتريدين الذهاب لـ 371 00:31:47,129 --> 00:31:48,749 تناول العشاء الليلة في منزلي؟ 372 00:31:50,089 --> 00:31:51,799 لا 373 00:31:51,799 --> 00:31:53,669 والديّ يريدان مقابلتك 374 00:31:55,549 --> 00:31:57,969 لماذا ؟ 375 00:31:59,349 --> 00:32:01,719 ...يعتقدون أننا نتواعد و 376 00:32:01,729 --> 00:32:02,889 ! على مهلك 377 00:32:02,889 --> 00:32:04,849 !ماذا ؟ 378 00:32:04,849 --> 00:32:07,189 أنت تعلم أننا لا نتواعد ، صحيح ؟ 379 00:32:07,189 --> 00:32:10,439 نعم ، لا... لا بالطبع 380 00:32:10,439 --> 00:32:13,239 لا ، لا ، لا... من الواضح ...أنا فقط أعتقدت 381 00:32:13,239 --> 00:32:15,069 ...أنت تعلمين... أنهم فقط 382 00:32:15,069 --> 00:32:16,609 ...يعلمون أننا نتسكع لذا 383 00:32:16,609 --> 00:32:19,029 لن يحاولوا تحويلي إلى طريق المسيح ، أليس كذلك ؟ 384 00:32:19,029 --> 00:32:21,239 "الشيء الوحيد الذي لن نتحدث عنه هو" كلوفهيتش 385 00:32:21,249 --> 00:32:24,329 ...لأنهم لا يعلمون بشأن أياً من هذا ، لذا 386 00:32:24,329 --> 00:32:26,459 أعني... لا تتحدثي بشأن أي شيء 387 00:32:27,579 --> 00:32:30,089 عظيم ، سأحضر بالتأكيد 388 00:32:32,129 --> 00:32:35,509 طبق سمك البلطي لذيذ جداً يا عزيزتي 389 00:32:35,509 --> 00:32:37,839 إذن يا ( كاسي ) ، أي كنيسة ترتادين ؟ 390 00:32:37,839 --> 00:32:40,179 أوه ، أنا لا أذهب إلى الكنيسة 391 00:32:40,179 --> 00:32:42,929 أبي عادة يعاني من آثار الثمالة أيام الأحد 392 00:32:42,929 --> 00:32:44,269 و أمي غادرت عندما كنت صغيرة 393 00:32:44,269 --> 00:32:47,939 لذا... أنا ملحدة بشكل أساسي 394 00:32:47,939 --> 00:32:50,189 "لكنني أفكر إعتناق ديانة" ويكا 395 00:32:52,069 --> 00:32:54,649 ويكا ؟ لا .. لقد سمعت عن هذا 396 00:32:54,649 --> 00:32:58,159 ...أنه ليس ممارسة السحر الأسود، أنها 397 00:32:58,159 --> 00:33:00,159 روحانيات مستمدة من الطبيعة - ...أمي ، أنها فقط - 398 00:33:00,159 --> 00:33:03,239 إنها... إنها تمزح فقط 399 00:33:03,249 --> 00:33:05,289 هذه العائلة لا تتحلى بهذا النوع من روح الدعابة 400 00:33:05,289 --> 00:33:08,249 أنها... ترتاد كنيسة في الجانب الآخر من المدينة 401 00:33:08,249 --> 00:33:12,169 ( كاسي ) ، سمعت أنك... تزورين سيدة مسنة ؟ 402 00:33:12,169 --> 00:33:14,249 ...نعم ، أنها متقاعدة... أعتادت أن تكون 403 00:33:14,259 --> 00:33:16,629 هذه جدتها ( مافيس ) ، نعم 404 00:33:16,629 --> 00:33:18,629 إنها سكرتيرة متقاعدة في المصرف 405 00:33:18,629 --> 00:33:21,009 ( تايلر ) دعها تجيب بنفسها 406 00:33:22,389 --> 00:33:24,559 أكان متوتراً هكذا عندما طلب منك الخروج في موعد ؟ 407 00:33:24,559 --> 00:33:26,519 أوه لا. على الاطلاق 408 00:33:26,519 --> 00:33:29,189 كان بارع جداً 409 00:33:29,189 --> 00:33:33,229 لا يُصدق ، بارع جداً لدرجة لم ألاحظ أنه طلب مني ذلك 410 00:33:33,229 --> 00:33:35,689 أعتقد أنني أعرف ماذا تعنين بالضبط 411 00:33:35,689 --> 00:33:38,359 هذا الرجل هنا ، نفس الشيء 412 00:33:38,359 --> 00:33:40,239 تقريباً لقد تقدمت بطلبه للزواج بنفسي 413 00:33:40,239 --> 00:33:41,279 اووه بحقك 414 00:33:41,279 --> 00:33:43,619 ...كان لدي الخاتم و الخطاب 415 00:33:43,619 --> 00:33:44,909 و ركعت على ركبة واحدة 416 00:33:44,909 --> 00:33:47,039 أنت تبالغين - لقد قمت بعمل رائع - 417 00:33:47,039 --> 00:33:50,209 هيا - قمت بعمل رائع - 418 00:33:51,709 --> 00:33:53,329 ...إذن يا سيد ( بيرنسايد ) 419 00:33:53,339 --> 00:33:57,459 أنت تعلم ( تايلر ) و الجميع عن أمور التخييم... و النجارة 420 00:33:58,669 --> 00:34:00,049 و ربط العقد ؟ 421 00:34:03,179 --> 00:34:06,809 حسناً يا ( كاسي ) لم يعدّ الأمر يتعلق بالإستعداد للبرية بعد الآن 422 00:34:06,809 --> 00:34:10,809 ...أتعلمين ، لديهم... لديهم شارات الآن لـ 423 00:34:10,809 --> 00:34:13,229 ...برمجة الكمبيوتر و 424 00:34:13,229 --> 00:34:15,359 والتصوير .. مختلف الأمور 425 00:34:15,359 --> 00:34:18,279 لكن نعم... أحب النجارة و العقد 426 00:34:18,279 --> 00:34:19,359 لقد نلتّ مني 427 00:34:21,489 --> 00:34:23,659 كم عقدة تُجيد ؟ 428 00:34:23,659 --> 00:34:25,409 لماذا لا نتحدث عن شيء آخر؟ 429 00:34:27,119 --> 00:34:29,329 هذا... هذا ممل جداً 430 00:34:29,329 --> 00:34:30,459 حسناً ، هي من سألت 431 00:34:38,459 --> 00:34:41,629 آسفة بشأن النكتة السيئة في وقت سابق 432 00:34:41,629 --> 00:34:44,139 أنا حقا أحب قضاء الوقت مع ( تايلر ) 433 00:34:44,139 --> 00:34:46,389 لا أريد أن أعطي الانطباع الأول الخاطئ 434 00:34:46,389 --> 00:34:49,429 أنا فقط أشعر بالتوتر و أتفوه بالأمر الخاطئ 435 00:34:49,439 --> 00:34:52,229 ...أنا آسفة 436 00:34:52,229 --> 00:34:54,189 لا على الإطلاق ، يا عزيزتي على الاطلاق 437 00:34:54,189 --> 00:34:56,399 و لا يجدر بك أن تكوني متوترة 438 00:34:56,399 --> 00:35:01,649 أنت... أفضل شابة أحضرها إلى المنزل لمقابلتنا 439 00:35:03,239 --> 00:35:05,659 و أيضاً الوحيدة - ! ( دون ) - 440 00:35:11,789 --> 00:35:13,249 آسف بشأن أطباق السمك 441 00:35:13,249 --> 00:35:16,499 لا أعتقد أنهم يعرفون ما هو النباتي حتى 442 00:35:16,499 --> 00:35:17,919 قفّ بجانب الطريق 443 00:35:33,479 --> 00:35:34,769 ...إذن 444 00:35:39,979 --> 00:35:42,109 أتعتقد أن والدك هو " كلوفهيتش " ؟ 445 00:35:51,959 --> 00:35:54,249 ! كان يجب أن ترى وجهك 446 00:35:55,539 --> 00:35:57,959 أنه ليس والدك اللعين 447 00:35:58,959 --> 00:36:00,549 !والدك؟ 448 00:36:00,549 --> 00:36:02,089 لديه صور 449 00:36:03,419 --> 00:36:06,629 ...( تايلر ) - مثل أمور التقييد الإباحية - 450 00:36:06,639 --> 00:36:08,969 لهذا يعتقد الجميع أنني منحرف 451 00:36:11,019 --> 00:36:13,769 دخلت إلى السقيفة حيث لا يسمح لأحد بالدخول و كان هناك المزيد 452 00:36:13,769 --> 00:36:15,979 ...و حتى كان هناك صورة مكتوب ( نورا ) عليها و 453 00:36:17,269 --> 00:36:20,019 أعتقد أنها كانت صورة ( نورا دفلين ) 454 00:36:20,019 --> 00:36:23,479 "و بجوارها بالضبط ، مكتوب" المفضلة لدى ( لاكي ) 455 00:36:23,489 --> 00:36:25,899 أنا جاد - ( لاكي ) ؟ - 456 00:36:25,909 --> 00:36:26,949 نعم 457 00:36:29,949 --> 00:36:34,829 من المستحيل أن يكون والدك هو " كلوفيهيتش " فقط لأنه يحب الأباحيات الغريبة 458 00:36:34,829 --> 00:36:36,249 أنه فقط منحرف قليلاً 459 00:36:38,789 --> 00:36:40,089 ...يا إلهي 460 00:36:44,169 --> 00:36:45,549 هيا بنا ، لنذهب 461 00:36:45,549 --> 00:36:47,429 ماذا ، أظننت أننا سنتبادل القبل ؟ 462 00:36:47,429 --> 00:36:48,799 قُدّ 463 00:36:55,389 --> 00:36:59,399 ♪ كنت أغسل كل الأطباق ♪ 464 00:36:59,399 --> 00:37:03,479 ♪ طوال اليوم ♪ 465 00:37:03,479 --> 00:37:07,449 ♪ على الرغم من أنني لم أحصل على مال أبداً ♪ 466 00:37:07,449 --> 00:37:10,359 ♪ ... جميع الوظائف الغريبة حول هذا البيت ♪ 467 00:37:10,369 --> 00:37:13,239 ! أوه ، انظروا من هنا 468 00:37:13,249 --> 00:37:16,369 ♪ عاد السيد الرومانسي ♪ 469 00:37:16,369 --> 00:37:18,369 هيا... أرقص معي 470 00:37:18,379 --> 00:37:20,629 أنا... لقد رأيت حركات منك الليلة 471 00:37:20,629 --> 00:37:23,999 لم أرها طوال حياتي يا سيد 472 00:37:49,319 --> 00:37:51,449 ما هذا بحق الجحيم ، ماذا تفعلين هنا ؟ 473 00:37:51,449 --> 00:37:53,409 ...( لاكي ) عالق في ذهني ، لم 474 00:37:53,409 --> 00:37:55,489 لم أستطع النوم 475 00:37:55,499 --> 00:37:57,539 لذا راجعت كل شيء و عدت إلى منزل ( باربرا) 476 00:37:57,539 --> 00:37:58,619 التي لم تكنّ سعيدة بشأن الأمر 477 00:37:58,619 --> 00:37:59,999 لكنني وجدته 478 00:37:59,999 --> 00:38:02,329 الضحية رقم خمسة حصلت على رسالة في صندوق بريدها 479 00:38:02,339 --> 00:38:04,209 قبل أسبوع من مقتلها 480 00:38:04,209 --> 00:38:06,339 خمن ما محتواها ؟ 481 00:38:22,439 --> 00:38:23,519 لقد أختفت 482 00:38:25,479 --> 00:38:26,779 لنذهب 483 00:38:30,069 --> 00:38:31,279 دعني أرى 484 00:38:33,319 --> 00:38:35,449 هل أنت متأكد من أنه كان مكتوب (لاكي ) ؟ 485 00:38:35,449 --> 00:38:38,369 ...لا أعلم - أشعر بشيء - 486 00:38:42,249 --> 00:38:44,579 تباً - ما هذا ؟ - 487 00:38:59,389 --> 00:39:02,769 أيشبه هذا خطّ والدك يا ( تايلر ) ؟ 488 00:39:05,019 --> 00:39:06,189 ...لا أعلم 489 00:39:07,899 --> 00:39:09,489 أين هذا المكان ؟ 490 00:39:13,569 --> 00:39:15,699 والدي سيستيقظ قريباً 491 00:39:15,699 --> 00:39:17,659 تعال إلى منزل ( باربرا ) في أقرب وقت ممكن 492 00:39:17,659 --> 00:39:19,199 لا تدعه يكتشف أنك تعرف ، حسناً ؟ 493 00:39:20,659 --> 00:39:21,749 هل أنت بخير ؟ 494 00:39:23,919 --> 00:39:25,669 !هل أنت بخير ؟ 495 00:39:25,669 --> 00:39:27,049 نعم 496 00:43:06,889 --> 00:43:08,139 ( تايلر ) ؟ 497 00:43:11,599 --> 00:43:13,689 صباح الخير يا عزيزي 498 00:43:13,689 --> 00:43:16,819 مرحباً يا أبي... ما الساعة الآن ؟ 499 00:43:16,819 --> 00:43:19,779 قرابة السابعة .. فكرت يمكننا البدأ مبكراً 500 00:43:21,529 --> 00:43:22,569 ماذا؟ 501 00:43:22,569 --> 00:43:25,319 أتعلم ما لم نفعله منذ فترة ؟ 502 00:43:25,319 --> 00:43:29,079 التخييم... أنا و أنت فقط 503 00:43:29,079 --> 00:43:31,709 نعم .. نعم اليوم؟ - نعم - 504 00:43:32,879 --> 00:43:34,709 فكرت يمكننا الإستمتاع قليلاً 505 00:43:34,709 --> 00:43:36,459 و نوثق علاقتنا 506 00:43:36,459 --> 00:43:38,999 و تعمل على شارة السلاح 507 00:43:39,009 --> 00:43:40,299 نعم . لا ، سيكون هذا رائعاً 508 00:43:40,299 --> 00:43:41,419 لكنني أشعر بالمرض نوعاً ما 509 00:43:41,419 --> 00:43:44,679 هيا ، سأعدّ لك بعض حبوب الإفطار 510 00:43:44,679 --> 00:43:45,719 أرتدي ملابسك 511 00:44:29,309 --> 00:44:31,099 إلى أين نحن ذاهبون؟ 512 00:44:31,099 --> 00:44:32,849 كدنا نصل يا صديقي 513 00:45:08,969 --> 00:45:10,679 هل أخبرت أحدهم ؟ 514 00:45:18,019 --> 00:45:19,649 هل أخبرت أحدهم ؟ 515 00:45:23,229 --> 00:45:24,859 ما الذي تتحدث عنه؟ - ( تايلر ) - 516 00:45:27,949 --> 00:45:30,989 أعلم أنك كنت في السقيفة و في الجُحر 517 00:45:33,789 --> 00:45:37,659 لم يكنّ لك حق إقتحام خصوصيتي 518 00:45:37,669 --> 00:45:40,539 عدم الاحترام مزعج حقاً يا ( تايلر ) 519 00:45:41,459 --> 00:45:42,959 أنت أذكى من أن تفعل هذا 520 00:45:44,509 --> 00:45:46,589 القفل موجود على ذلك الباب لسبب وجيه 521 00:45:53,809 --> 00:45:55,909 ...ما وجدته في ذلك الصندوق 522 00:45:55,909 --> 00:45:57,909 لم تكنّ ملكي 523 00:46:01,479 --> 00:46:02,519 إذن ملك مَن ؟ 524 00:46:10,489 --> 00:46:11,449 ملك (رودي) 525 00:46:15,039 --> 00:46:16,289 العم ( رودي ) ؟ 526 00:46:18,919 --> 00:46:21,249 ...الحقيقة هي .. أشعر بالخزي لأقول 527 00:46:25,959 --> 00:46:32,219 كان لدي إهتمام بهذا النوع من الصور التي وجدتها في الشاحنة منذ زمن طويل .. سنوات 528 00:46:34,889 --> 00:46:37,729 (رودي) كان نفس الشيء ، سوى بشكل أسوء بكثير 529 00:46:39,059 --> 00:46:41,099 ...كنت أعرف ذلك منذ أن كنا أطفال ، لكن لا يزال 530 00:46:42,439 --> 00:46:44,859 عندما وجدت تلك الأشياء في مقطورته 531 00:46:44,859 --> 00:46:49,699 "ذهبت إليه وقلت" ( رودي ) ، يجب أن تسلم نفسك 532 00:46:53,779 --> 00:46:57,079 ...ولكن بعد ذلك... ثم حاول 533 00:46:58,959 --> 00:47:00,039 ...أنت تعلم 534 00:47:06,209 --> 00:47:08,089 أعتقدت أنه كان حادث سيارة 535 00:47:08,089 --> 00:47:09,009 كان كذلك 536 00:47:10,169 --> 00:47:11,469 لقد أنحرف عن الطريق 537 00:47:20,139 --> 00:47:21,979 حسناً ، لماذا تحتفظ أنت بهذه الأشياء ؟ 538 00:47:22,729 --> 00:47:24,059 كنت سأحرقها 539 00:47:25,109 --> 00:47:28,239 أقسم بالرب ، كنت سأحرقها 540 00:47:32,739 --> 00:47:34,239 ...لكن عائلات الضحايا 541 00:47:36,239 --> 00:47:37,539 ...لديهم الحق في معرفة الأمر 542 00:47:40,369 --> 00:47:42,999 لكن بعد ذلك ، لم يحنّ الوقت المناسب أبداً ، أتعلم 543 00:47:42,999 --> 00:47:46,379 ...أما ولادة ( سوزي ) أو أي شيء آخر 544 00:47:46,379 --> 00:47:47,999 ثم أضطررت للتفكير بشأن عائلتنا 545 00:47:47,999 --> 00:47:50,129 سيكون عصيباً عليكم يا أطفال 546 00:47:50,129 --> 00:47:52,009 !و أجعل والدتك تعاني من هذا ؟ 547 00:47:54,299 --> 00:47:55,219 من أجل ماذا ؟ 548 00:47:57,639 --> 00:47:59,269 لن يعيد الأمر أي منهنّ 549 00:48:01,979 --> 00:48:03,899 لكن يبدو كأن الأمر من فعلك أنت 550 00:48:05,149 --> 00:48:06,019 ...يا صديقي 551 00:48:09,649 --> 00:48:11,819 يا صديقي... لا أعلم... لا أعلم ماذا يمكنني أن أخبرك 552 00:48:17,659 --> 00:48:20,539 ...عدا أنني أعلم أنك تعلم 553 00:48:21,959 --> 00:48:23,079 أنه ليس أنا 554 00:48:25,999 --> 00:48:27,339 ليس أنا 555 00:48:31,709 --> 00:48:32,839 ...أنا فقط 556 00:48:35,259 --> 00:48:37,429 ...أنا فقط آسف جداً لـ 557 00:48:37,429 --> 00:48:39,179 لجعلك تعاني من هذا 558 00:48:42,059 --> 00:48:43,309 لقد أخفقت 559 00:48:45,689 --> 00:48:47,649 كنت أحاول حماية أخي 560 00:48:54,779 --> 00:48:59,239 يجب أن نأخذ هذه الأمور إلى الشرطة... أو تدميرها 561 00:48:59,239 --> 00:49:00,289 و لكن يجب أن تقرر 562 00:49:56,129 --> 00:50:02,339 ربط العُقد يظهر مهارات و قوة الفرقة أو العائلة 563 00:50:02,349 --> 00:50:05,259 الحبل يربط الخيوط مع بعضها 564 00:50:05,269 --> 00:50:09,229 والعقدة تثنيها من أجل غرض مشترك 565 00:50:09,229 --> 00:50:14,439 العقدة المربعة المستخدمة في الإسعافات الأولية رمز... لخدمة الآخرين 566 00:50:17,779 --> 00:50:19,569 ! ذهبت للتخييم - !لا يمكنك... ماذا ؟ - 567 00:50:19,569 --> 00:50:22,569 أنتظرت و أنتظرت ثم ذهبت إلى منزلك لتخبرني والدتك أنك خرجت للتخييم 568 00:50:22,579 --> 00:50:23,659 ! لقد تحدثت مع أمي ؟ 569 00:50:23,659 --> 00:50:24,779 أعتقدت أنه أكتشف أمرنا 570 00:50:24,789 --> 00:50:27,079 ! لا! أخفضي صوتك... لا 571 00:50:27,079 --> 00:50:28,289 أراد فقط أن يأخذني للتخييم ، حسناً ؟ 572 00:50:28,289 --> 00:50:30,619 جيد ، لأنني أكتشفت الأمر .. أنه منزلك 573 00:50:30,629 --> 00:50:32,209 !ماذا ؟ - هناك حفرة تحت منزلك - 574 00:50:32,209 --> 00:50:33,749 ذهبت تحت منزلي؟ - لم أستطع الانتظار - 575 00:50:33,749 --> 00:50:34,799 ! ماذا لو أخذك للتخييم للتخلص منك 576 00:50:34,799 --> 00:50:36,299 هل وجدت أي شيء في الأسفل ؟ 577 00:50:36,299 --> 00:50:38,629 لا ، لم يثنهي الأمر أبداً - ( كاسي ) ، هذا لأنه ليس القاتل - 578 00:50:38,629 --> 00:50:41,049 سألته عن الصور وكل شيء 579 00:50:41,049 --> 00:50:42,219 و فسر الأمر لي 580 00:50:42,219 --> 00:50:45,219 ماذا ؟ كيف فسّر أمر المخططات ؟ 581 00:50:45,219 --> 00:50:47,389 إنه خيال انها ليست حقيقية 582 00:50:47,389 --> 00:50:48,809 ماذا عن ( لاكي ) ؟ 583 00:50:48,809 --> 00:50:50,519 يجب أن أعود إلى الداخل 584 00:50:50,519 --> 00:50:52,229 فقط صدقيني ، أنه ليس هو 585 00:50:52,229 --> 00:50:54,229 حسناً إذن من القاتل ؟ - لا أعلم ، سأتصل بك لاحقاً - 586 00:50:54,229 --> 00:50:56,529 أعلم أنك لا تريد تصديق الأمر ، فقط واجه الحقيقة 587 00:50:56,529 --> 00:50:58,109 ...انظر الى هذا. ، هذا حدث بالفعل 588 00:50:58,109 --> 00:50:59,989 لا ، لا أريد ! للتعامل مع هذا الآن 589 00:51:04,369 --> 00:51:05,449 ماذا تفعلان ؟ 590 00:51:05,449 --> 00:51:06,639 ( بيلي ) ، عدّ إلى الداخل 591 00:51:06,639 --> 00:51:08,409 مهلاً ، أعطني هذه 592 00:51:08,409 --> 00:51:09,409 أنت مقرفة ، أتعلمين ذلك ؟ 593 00:51:09,419 --> 00:51:11,539 ( بيلي ) ، بحقك - هذه صور فاسدة - 594 00:51:11,539 --> 00:51:14,249 ! ( بيلي ) ، أعطني هذه - لم لا تعترف بالفعل ؟ - 595 00:51:14,249 --> 00:51:15,709 ! تباً لك يا عاهرة 596 00:51:15,709 --> 00:51:16,669 ! مهلاً 597 00:51:19,589 --> 00:51:21,339 ! أبتعد عني 598 00:51:21,339 --> 00:51:23,259 ! أنتما! توقفا 599 00:51:27,309 --> 00:51:28,389 مرحباً يا صيدقي 600 00:51:30,269 --> 00:51:31,939 لدي سؤال واحد لك 601 00:51:33,229 --> 00:51:35,069 أين( تايلر بيرنسايد ) ؟ 602 00:51:37,229 --> 00:51:38,109 ماذا؟ 603 00:51:39,779 --> 00:51:42,069 أين( تايلر بيرنسايد ) ؟ 604 00:51:42,069 --> 00:51:45,489 لأن ( تايلر ) الذي أعرفه لم يكنّ ليلجأ للعنف لتسوية خلافاته 605 00:51:46,409 --> 00:51:47,659 حسنا! لقد فهمت 606 00:51:47,659 --> 00:51:49,579 حضرة القسّ ( راندي ) ، أنا ( تايلر ) 607 00:51:50,619 --> 00:51:52,169 لقد فقدت أعصابي فقط 608 00:51:54,209 --> 00:51:56,089 أتعلم ، سيخلف هذا كدمة سيئة 609 00:51:58,049 --> 00:51:59,509 أكل شيء بخير في المنزل؟ 610 00:52:07,259 --> 00:52:08,559 نعم ، كل شيء على ما يرام 611 00:52:27,329 --> 00:52:29,449 أنا أحبك كثيراً 612 00:52:29,449 --> 00:52:30,789 من فضلك كن حذراً ، حسناً؟ 613 00:52:30,789 --> 00:52:32,249 أمي ، لا تقلقي .. سأفعل 614 00:52:34,329 --> 00:52:36,209 أصبحت ثقيلة جداً 615 00:52:37,419 --> 00:52:39,169 سأصبح بدينة حقاً عندما تسافر 616 00:52:39,169 --> 00:52:40,629 كي لا تتعرف عليّ 617 00:52:41,629 --> 00:52:42,509 حسناً 618 00:52:44,549 --> 00:52:46,299 أحظى بوقت ممتع 619 00:52:46,299 --> 00:52:48,589 شكراً مرة أخرى يا أبي ، لتوفير المال 620 00:52:48,599 --> 00:52:50,929 لا تهتم ، فكرت أنك قدّ تعلمت ما تستطيع مني 621 00:52:51,929 --> 00:52:54,519 إستمتع - سأفعل - 622 00:52:55,899 --> 00:52:57,769 حسناً ، يجدر بي الذهاب 623 00:52:58,939 --> 00:53:00,019 رجلي الصغير 624 00:53:01,229 --> 00:53:02,649 أحبكم ، سأراكم قريباً .. حسناً ؟ 625 00:53:02,649 --> 00:53:04,279 ! أحبك - وداعاً - 626 00:53:04,279 --> 00:53:05,319 ! وداعاً 627 00:53:16,539 --> 00:53:17,959 أعتقد أنني طهوت الكثير 628 00:53:19,669 --> 00:53:21,379 هذا يعني المزيد من أجلي 629 00:53:22,419 --> 00:53:24,799 متى سيعود ( تايلر) إلى المنزل ؟ 630 00:53:24,799 --> 00:53:26,679 بلمح البصر 631 00:53:27,509 --> 00:53:29,139 كم يستغرق هذا ؟ 632 00:53:30,759 --> 00:53:34,179 أتعلمين ، هذا ما أعتادت جدتي أن تخبرني به 633 00:53:34,179 --> 00:53:35,769 و لم أسألها أبداً 634 00:53:35,769 --> 00:53:37,689 أنت فتاة ذكية ، أتعلمين هذا ؟ 635 00:53:37,689 --> 00:53:39,479 لم لا تذهبي لزيارة والدتك لبعض الوقت ؟ 636 00:53:40,729 --> 00:53:42,189 أتريدين أن تسبحي في بحيرة جدتك ؟ 637 00:53:42,189 --> 00:53:43,279 ! مرحى 638 00:53:44,029 --> 00:53:45,189 يمكنك أخذ إجازة؟ 639 00:53:45,189 --> 00:53:47,399 لا ، أتمنى لو كان بأمكاني يا عزيزتي 640 00:53:47,409 --> 00:53:50,109 ولكن ، أنت تعلمين... أنا مشغول بالعمل 641 00:53:50,119 --> 00:53:51,949 أذهبا أنتما لأسبوع أو أثنين 642 00:53:51,949 --> 00:53:53,489 سأتفقد أمر ( رودي ) في المركز 643 00:53:53,499 --> 00:53:57,459 ثم سأحضر في العطلة الأسبوعية الأخيرة و سأعود معكما 644 00:53:57,459 --> 00:53:59,459 أمي ستحب ذلك 645 00:53:59,459 --> 00:54:01,249 أتريدين الذهاب لزيارة الجدة - نعم - 646 00:54:02,249 --> 00:54:03,129 حسناً 647 00:54:04,709 --> 00:54:06,549 سوف نتصل بها بعد العشاء و نخبرها أننا قادمون 648 00:54:06,549 --> 00:54:07,969 حسناً - حسناً - 649 00:54:25,859 --> 00:54:27,069 ...آسف 650 00:54:31,949 --> 00:54:33,079 لا بأس 651 00:54:44,209 --> 00:54:46,459 أهناك ما يزعجك ؟ - لا - 652 00:54:46,459 --> 00:54:48,379 أتريد التحدث عن الأمر ؟ 653 00:54:48,379 --> 00:54:50,379 ...أنا 654 00:54:50,379 --> 00:54:51,929 ...أنا بخير ، إنه فقط 655 00:54:54,429 --> 00:54:55,849 كبرت في العمر فحسب 656 00:55:01,729 --> 00:55:03,269 ربما لا يجب أن أذهب إلى منزل أمي 657 00:55:07,439 --> 00:55:08,899 إنه لاشيء 658 00:55:11,859 --> 00:55:14,159 تعالي إلى هنا .. هيا 659 00:55:24,749 --> 00:55:26,459 لا داعي للقلق 660 00:55:30,719 --> 00:55:32,049 أبداً 661 00:55:35,929 --> 00:55:37,469 قودي بحذر 662 00:55:37,469 --> 00:55:39,349 وداعاً يا أبي - الى اللقاء يا عزيزتي - 663 00:55:39,349 --> 00:55:40,349 كوني فتاة مطيعة - سأتصل بك عندما نصل إلى هناك - 664 00:55:40,349 --> 00:55:41,599 حسناً - حسناً - 665 00:55:41,599 --> 00:55:43,269 أحبك... وداعاً - أنصتي إلى والدتك - 666 00:56:01,209 --> 00:56:02,419 يجب أن تنتهي بحلول نهاية اليوم 667 00:56:03,379 --> 00:56:04,379 رائع 668 00:56:18,809 --> 00:56:20,599 ...هل قمت من قبل بـ 669 00:56:20,599 --> 00:56:22,519 أستخدمت سلاح الخدمة ؟ 670 00:56:22,519 --> 00:56:23,979 لا أستطيع أن أجزم أنني فعلت 671 00:56:23,979 --> 00:56:25,439 حقاً ؟ 672 00:56:25,439 --> 00:56:28,649 "لقد مارست الكثير من الإطلاق على الهدف يمسدس" جين 4 673 00:56:28,649 --> 00:56:30,359 سلاح رائع 674 00:56:30,359 --> 00:56:32,399 ستتمكن من إحراز نقاط بلا عناء 675 00:56:50,299 --> 00:56:51,549 تفضل 676 00:56:51,549 --> 00:56:52,879 أنا... سأحضر لك واحدة 677 00:56:53,879 --> 00:56:55,129 شكراً لك 678 00:56:55,129 --> 00:56:56,509 تفضلي 679 00:56:58,719 --> 00:56:59,559 حسناً 680 00:57:09,609 --> 00:57:11,609 آه ، إنها لزوجتي 681 00:58:50,419 --> 00:58:54,419 ♪ حسناً ، اليللة الماضية يا عزيزتي ، راودتني كل المشاعر ♪ 682 00:58:54,419 --> 00:58:59,089 ♪ كلا ، بالكاد خرجنا للتو ♪ 683 00:58:59,089 --> 00:59:00,879 ♪ لأن كل شيء بالأسود و الأبيض ♪ 684 00:59:00,889 --> 00:59:04,719 ♪ و مستقبلنا يمر ♪ 685 00:59:04,719 --> 00:59:08,099 ♪ لا يوجد أدنى شكّ ♪ 686 00:59:08,099 --> 00:59:10,769 ♪ حبنا أصبح من الماضي ♪ 687 00:59:10,769 --> 00:59:12,899 ♪ والآن حان الوقت لقلب الصفحة ♪ 688 00:59:12,899 --> 00:59:15,359 ♪ أنا بحاجة لتصريح صريح ♪ 689 00:59:15,359 --> 00:59:17,819 ♪ وحان الوقت للتغيير ♪ 690 00:59:17,819 --> 00:59:20,069 ♪ حبنا أصبح من الماضي ♪ 691 00:59:20,069 --> 00:59:22,819 ♪ و هذا اليوم الذي سنكتشف فيه الحقيقة ♪ 692 00:59:22,819 --> 00:59:24,779 ♪ إذا كنا نحب بعضنا البعض ♪ 693 00:59:24,789 --> 00:59:27,909 ♪ يا حبيبتي ♪ 694 00:59:52,269 --> 00:59:55,309 مرحباً يا ( كاسي ) 695 00:59:55,319 --> 00:59:57,399 لم نراك منذ فترة 696 00:59:57,399 --> 00:59:59,319 أنا أبحث عن ( تايلر ) 697 00:59:59,319 --> 01:00:01,819 ( تايلر ) ؟ حسناً... هيا ، هيا 698 01:00:01,819 --> 01:00:03,409 لم لا تدخلين ؟ 699 01:00:05,159 --> 01:00:08,869 أتودين... أتودين أحتساء شيء ما ؟ 700 01:00:08,869 --> 01:00:10,329 أوه ، لا ، شكراً 701 01:00:10,329 --> 01:00:13,499 هل ( تايلر ) في المنزل ؟ - ( تايلر ) ؟ 702 01:00:13,499 --> 01:00:17,669 ألم يخبرك أنه ذاهب إلى معسكر القيادة ؟ 703 01:00:17,669 --> 01:00:20,919 أوه ، أم ، نحن لم نتحدث كثيرًا مؤخرًا 704 01:00:21,969 --> 01:00:24,759 اه... انها كاميرا جميلة 705 01:00:24,759 --> 01:00:26,099 هل هذا فيلم حقيقي ؟ 706 01:00:27,139 --> 01:00:29,349 نعم... نعم 707 01:00:29,349 --> 01:00:31,849 أنت... أنت تحبين التصوير 708 01:00:32,849 --> 01:00:34,849 ...أنت كنت من يحمل 709 01:00:34,859 --> 01:00:36,859 صور مسرح الجريمة تلك 710 01:00:36,859 --> 01:00:39,999 يوم... الشجار ، صحيح ؟ - نعم - 711 01:00:41,859 --> 01:00:43,909 تعالي ، دعيني... دعيني ألتقط واحدة لك 712 01:00:48,869 --> 01:00:50,579 قولي الجبن و البسكويت 713 01:00:53,169 --> 01:00:54,419 ...الجبن و البسكويت 714 01:00:56,499 --> 01:00:59,709 علينا أن ننتظر لنرى كيف تظهر 715 01:01:02,009 --> 01:01:03,339 أتريدين أن تنفخي عليها ؟ 716 01:01:14,399 --> 01:01:16,399 ! مرحباً يا أبي ، حسناً 717 01:01:16,399 --> 01:01:18,149 حسناً ، حسناً .. أنا في طريقي 718 01:01:19,229 --> 01:01:21,189 آسفة ، أنا متأخرة لمقابلة والدي 719 01:01:21,189 --> 01:01:24,239 فجأة هكذا ؟ 720 01:01:24,239 --> 01:01:27,109 حسناً ، هل يجب أن أخبر ( تايلر ) أنك أتيت ؟ 721 01:01:27,119 --> 01:01:28,739 لا ، أنسى الأمر 722 01:02:03,779 --> 01:02:05,149 ! اللعنة 723 01:03:48,759 --> 01:03:50,969 لذا ها نحن ذا عند المشهد الأساسي 724 01:03:50,969 --> 01:03:53,219 الأبن الضال يعود إلى رشده 725 01:03:53,219 --> 01:03:56,259 و هو في طريقة لرؤية والده 726 01:03:56,269 --> 01:03:58,099 و قبل أن يصل إلى الباب حتى 727 01:03:58,099 --> 01:04:00,769 الأب يراه من بعيد 728 01:04:00,769 --> 01:04:04,519 ويقول الكتاب المقدس أن الأب أسرع لمقابلته 729 01:04:06,019 --> 01:04:09,029 كما ترون ، الربّ دائماً يترك باب التوبة مفتوح 730 01:04:10,399 --> 01:04:14,239 ولكن الأمر متروك لنا لندير المقبض و ندخل 731 01:04:14,239 --> 01:04:16,159 ...لذا سؤالي هذا الصباح هو 732 01:04:17,789 --> 01:04:19,369 هل ستفتح الباب؟ 733 01:04:22,209 --> 01:04:23,369 ( توري ) ، حان دوري 734 01:04:23,379 --> 01:04:25,209 الآن ، ستجربها أنت 735 01:04:25,209 --> 01:04:26,789 أنا أعلم - - أنا أعلم. نعم فعلا - 736 01:04:26,789 --> 01:04:28,209 هذا ما قلته 737 01:04:28,209 --> 01:04:30,169 حسناً. هذا جيد جداً 738 01:04:30,169 --> 01:04:32,089 على أي حال ، أمي ترسل تحيتها 739 01:04:32,089 --> 01:04:35,049 و... تريدك أن تحضر أدواتك عندما تأتي 740 01:04:35,049 --> 01:04:40,059 لأن هناك مجموعة من المهام البسيطة التي تريدك أن تقوم بها 741 01:04:40,059 --> 01:04:41,889 هناك شخص يريد أن يتحدث معك 742 01:04:41,889 --> 01:04:43,979 مرحباً يا أبي ، أحبك 743 01:04:43,979 --> 01:04:45,149 هذا كل شيء ، هيا 744 01:04:45,149 --> 01:04:47,359 حسنًا ، هذا كل شيء. هذا كل ما تريد قوله 745 01:04:47,359 --> 01:04:51,189 أحبك أيضاً و... أتصل بنا 746 01:04:51,189 --> 01:04:52,989 حسناً ، أفتقدك... وداعاً 747 01:04:57,119 --> 01:05:00,699 "يمكنك بسرعة تنظيف تلك الزوايا التي يصعب الوصول إليها" 748 01:05:00,699 --> 01:05:02,499 "منظف " أوكسي كلين " لأزالة البقع" 749 01:05:02,499 --> 01:05:05,249 "بواسطة اللكالسيوم الجير والماء الصلب" 750 01:05:05,249 --> 01:05:07,789 "و بسهولة التخلص من بقايا الصابون على أبواب الحمام" 751 01:05:07,789 --> 01:05:09,799 "! يتحول هذا إلى هذا بسرعة" 752 01:05:44,539 --> 01:05:46,329 "... لفترة محدودة ، يمكنك الحصول على مطبخ أحلامك" 753 01:05:46,329 --> 01:05:48,419 "بنسبة 40% أقل من الشركات الكبرى" 754 01:05:48,419 --> 01:05:50,919 "واختيار الطريقة المفضلة لك لتوفير المزيد" 755 01:05:50,919 --> 01:05:52,419 "%ادفع الآن و وفر 30" 756 01:05:52,419 --> 01:05:53,879 "... أو وفرّ 25% من" 757 01:05:53,879 --> 01:05:55,839 "لأستثمار ذو فوائد لـ 24 شهراً" 758 01:05:55,839 --> 01:06:00,219 "أو وفرّ 20% لأستثمار لمدة 36 شهر ، الخيار بيدك" 759 01:06:00,219 --> 01:06:01,389 "وفرّ ما يمكنك من المدخرات" 760 01:06:01,389 --> 01:06:03,639 "أو توفير مع إستثمار" 761 01:06:03,639 --> 01:06:06,059 هذا المزيج من الصفقات" "هو ببساطة لا يهزم 762 01:06:06,059 --> 01:06:07,439 "... لذا أسرعوا إلى أحد معرضنا" 763 01:06:07,439 --> 01:06:11,059 "أو قوموا بزيارة موقعنا على الأنترنت" 764 01:06:11,069 --> 01:06:13,899 "عصير لانجر يتخلى بأكثر من مذاق الفاكهة الرائع" 765 01:06:13,899 --> 01:06:16,569 "أنه نتيجة أكثر من 40 عاماً من التجربة" 766 01:06:16,569 --> 01:06:19,949 "نحن ملتزمون بأن تكون كل دفعة أفضل ما يمكن" 767 01:06:19,949 --> 01:06:24,119 والآن ، مع كل زجاجة من عصير توت " لانجر " هناك المزيد 768 01:06:24,119 --> 01:06:26,119 "أنه ليس فقط مكون من العصير بالكامل" 769 01:06:26,119 --> 01:06:28,869 "بلّ لقد أضفنا الكالسيوم و مضادات الأكسدة الأساسية" 770 01:06:28,879 --> 01:06:30,959 "مثل الفيتامينات " أي " و " إي " و " سي "" 771 01:06:33,379 --> 01:06:35,419 "هل هذا كل ما لديك؟" 772 01:06:35,419 --> 01:06:37,669 "ربما يجب أن نجعل الجدة تتذوق مرة كل أسبوع" 773 01:06:37,679 --> 01:06:39,799 "... نعم ، لانجر" 774 01:06:51,399 --> 01:06:54,859 لا تصرخي... لا تصرخي ، لا بأس 775 01:06:54,859 --> 01:06:58,319 لا تخافي .. لا تخافي ّ لن أؤذيك 776 01:06:58,319 --> 01:07:01,109 أنا مطلوب من قبل رجال الشرطة في الوقت الحالي لسرقة مصرف 777 01:07:01,119 --> 01:07:03,699 أتفهمين ؟ 778 01:07:03,699 --> 01:07:05,159 نعم 779 01:07:06,329 --> 01:07:10,039 سأزيل يدي... لا تصرخي 780 01:07:15,759 --> 01:07:17,879 أوه ، ظهري 781 01:07:17,879 --> 01:07:21,139 أعتقد أنني آذيت نفسي عند التسلق إلى هنا 782 01:07:24,559 --> 01:07:26,059 لا بأس 783 01:07:28,189 --> 01:07:31,229 كل ما فعلته هو سرقة المصرف ولم يصب أحد بأذى 784 01:07:31,229 --> 01:07:34,189 لكن يجب أن أهرب ، سآخذ سيارتك 785 01:07:34,189 --> 01:07:37,109 لديك تأمين ، صحيح ؟ 786 01:07:37,109 --> 01:07:40,109 لست بحاجة للمال أو أي شيء... المفاتيح في حقيبتك ؟ 787 01:07:41,989 --> 01:07:43,279 تلك الحقيبة ؟ 788 01:07:46,079 --> 01:07:47,789 ...اللعنة 789 01:08:06,599 --> 01:08:08,099 كدنا ننتهي 790 01:08:35,999 --> 01:08:38,669 ...إذا أخبرت الشرطة 791 01:08:38,669 --> 01:08:41,669 سأعطي هذه الى اصدقائي 792 01:08:41,669 --> 01:08:44,679 و سيجدونك... حسناً ؟ 793 01:08:47,059 --> 01:08:48,719 لكنني لا أعتقد أنك ستفعلين 794 01:08:52,309 --> 01:08:54,609 أحضري حقيبتي من أجلي 795 01:09:06,279 --> 01:09:08,119 هيا ، هيا ، هيا 796 01:09:10,369 --> 01:09:13,659 أوه ، و شيء أخير 797 01:09:13,659 --> 01:09:15,329 يجب أن أقيدك 798 01:09:17,499 --> 01:09:19,799 لن أخبر أحداً ، أعدك 799 01:09:21,339 --> 01:09:24,469 هذا السلاح ملقم ، حسناً ؟ 800 01:09:24,469 --> 01:09:27,549 لا تجادليني... ظهري يُزعجني بما فيه الكفاية 801 01:09:27,549 --> 01:09:30,309 الآن كلما كنت مقيدة بسرعة ، كلما غادرت أسرع 802 01:09:30,309 --> 01:09:32,729 ! الآن أحضري حقيبتي و تحركي 803 01:09:35,149 --> 01:09:36,649 في غرفة النوم 804 01:09:40,649 --> 01:09:42,069 هيا 805 01:09:48,869 --> 01:09:51,579 حسناً ، أجلسي... على السرير 806 01:09:55,749 --> 01:09:59,589 خذي ، أفعليها بنفسك لا يجب أن تكون محكمة جداً 807 01:10:00,629 --> 01:10:02,259 هيا 808 01:10:03,089 --> 01:10:04,419 هيا... هيا 809 01:10:12,469 --> 01:10:15,269 لا ، لا أيتها السخيفة .. ليس هكذا 810 01:10:17,649 --> 01:10:19,439 سأفعلها أنا 811 01:10:22,439 --> 01:10:24,899 إن أردت تنفيذ شيء ما ، يجب أن تقوم به بنفسك 812 01:10:24,899 --> 01:10:28,279 هذا ما أخبرني به والدي دائماً 813 01:10:28,279 --> 01:10:34,869 لكنه كان متذمر جداً... لأصارحك القول 814 01:10:34,869 --> 01:10:37,369 ضعي يديك هنا ، من فضلك 815 01:10:39,579 --> 01:10:43,419 سأخرج من هنا بلمح البصر 816 01:10:47,299 --> 01:10:48,339 هذا محكم جداً 817 01:10:48,339 --> 01:10:49,799 أنها ليست سيئة جداً 818 01:10:51,469 --> 01:10:54,019 ( لاكي ) يحب غسول شعرك 819 01:13:09,649 --> 01:13:10,989 ...أبي 820 01:13:15,119 --> 01:13:17,529 ماذا تفعل هنا ؟ 821 01:13:19,789 --> 01:13:21,579 هل هي بخير؟ 822 01:13:24,039 --> 01:13:25,999 يجدر بك أن تكون مسافراً 823 01:13:29,999 --> 01:13:33,719 ...أوه ، ( تايلر ) 824 01:13:33,719 --> 01:13:35,129 ...لا يجدر بك أن ترى هذا 825 01:13:35,129 --> 01:13:36,509 ! أبي 826 01:13:39,679 --> 01:13:42,679 ماذا علمتك؟ 827 01:13:42,679 --> 01:13:47,399 ! إياك أن تصوب السلاح إلا إن كنت عازم على إستخدامه 828 01:13:48,439 --> 01:13:51,279 هل ستطلق عليّ النار يا صديقي ؟ 829 01:13:58,259 --> 01:13:59,929 "آسفة" 830 01:14:07,539 --> 01:14:09,579 لا يمكنك ترك هكذا ملاحظات لي ، بهذا الشكل 831 01:14:09,589 --> 01:14:11,499 والديّ سيعثران عليها 832 01:14:13,549 --> 01:14:16,879 تعجبني الكدمة ، أنها تناسبك 833 01:14:16,879 --> 01:14:18,759 مع ذلك ، كان يجدر بك أخذ الصور فحسب 834 01:14:18,759 --> 01:14:19,639 ظننت أنك ستتوقفين ؟ 835 01:14:19,639 --> 01:14:22,429 سأفعل... أصعد 836 01:14:24,059 --> 01:14:25,729 هذا منزل (نورا ديفلين) 837 01:14:25,729 --> 01:14:28,519 الأماكن الوحيدة التي أعرفها هي أماكن متعلقة بـ " كلوفهيتش " ، آسفة 838 01:14:32,109 --> 01:14:34,689 انظري ، أريد أن أتسكع معك 839 01:14:34,699 --> 01:14:37,609 "لكن لا يمكن أن تكون بشأن أمور" كلوفهيتش 840 01:14:37,609 --> 01:14:40,079 و لا سيما ليس بشأن والدي 841 01:14:42,409 --> 01:14:45,079 حسناً... فهمت 842 01:14:49,209 --> 01:14:50,789 ولكن هل تصدقيني حتى ؟ 843 01:14:52,089 --> 01:14:54,799 أتصدقيني حقاً ؟ 844 01:14:54,799 --> 01:14:57,129 أشعر بها في بعض الأحيان 845 01:14:58,129 --> 01:14:59,639 ماذا؟ 846 01:15:01,009 --> 01:15:02,599 لندخل 847 01:15:04,809 --> 01:15:06,599 ...لا - هيا - 848 01:15:06,599 --> 01:15:07,729 ! لا 849 01:15:20,949 --> 01:15:22,359 لنذهب 850 01:16:00,819 --> 01:16:03,489 لقد... دخل من خلال القبو 851 01:16:04,909 --> 01:16:06,989 ثم... قام بتقييدها 852 01:16:07,869 --> 01:16:10,369 ...وعذبها ، هنا 853 01:16:11,119 --> 01:16:12,579 ثم قتلها 854 01:16:14,209 --> 01:16:15,459 وجدوا الجثة هنا 855 01:16:15,459 --> 01:16:17,879 لماذا تفعلين هذا ؟ 856 01:16:17,879 --> 01:16:19,589 ماذا أخبرك والدك؟ 857 01:16:23,299 --> 01:16:24,809 ...( تايلر) 858 01:16:32,559 --> 01:16:34,439 أنا لا أتهم والدك 859 01:16:35,649 --> 01:16:37,529 أنا فقط أريد أن أعرف ماذا حدث 860 01:16:48,119 --> 01:16:49,999 كان العم ( رودي ) 861 01:16:51,619 --> 01:16:53,499 الذي في الكرسي المتحرك؟ 862 01:16:57,089 --> 01:17:01,799 منذ متى و هو على هذه الحال ؟ - عشر سنوات - 863 01:17:03,049 --> 01:17:05,139 لهذا توقف 864 01:17:09,269 --> 01:17:11,139 أخبرني أنه كان حادث سيارة 865 01:17:11,939 --> 01:17:15,019 لكن... كان انتحاراً 866 01:17:17,689 --> 01:17:19,439 محاولة إنتحار 867 01:17:24,109 --> 01:17:26,989 لقد وجدت شيئا ما في الحفرة تحت منزلك 868 01:17:30,619 --> 01:17:33,289 قلـ... قلت أنه لا يوجد أي شيء هناك 869 01:17:35,919 --> 01:17:37,839 كان هناك خيوط حبال 870 01:17:38,879 --> 01:17:41,339 خيوط حبال ؟ - نعم - 871 01:17:45,969 --> 01:17:47,849 "هذا ليس مسلسل" سي أس آي 872 01:17:50,389 --> 01:17:53,969 "أنصتي ، أعلم أنك تحبين أن تكوني مهووسة بجرائم" كلوفهيتش 873 01:17:53,979 --> 01:17:55,769 لأنه يجعلك غامضة و مثيرة للإهتمام 874 01:17:55,769 --> 01:17:59,649 ولكن ، بحقك... هذه عائلتي 875 01:18:00,319 --> 01:18:01,779 لقد قتل أمي 876 01:18:02,989 --> 01:18:04,279 ماذا؟ 877 01:18:06,659 --> 01:18:10,329 قاتل العقدة الوتدية... قتل أمي 878 01:18:12,909 --> 01:18:14,329 ...أعتقدت أن 879 01:18:14,329 --> 01:18:16,419 اعتقدت أن أمك هربت 880 01:18:19,879 --> 01:18:20,919 نعم 881 01:18:23,839 --> 01:18:27,049 عندما كنت في الخامسة من عمري عاد والدي إلى البيت 882 01:18:27,049 --> 01:18:29,099 بعد شجار كبير معها 883 01:18:30,599 --> 01:18:33,479 و أختفت هي و كذلك أغراضها 884 01:18:35,099 --> 01:18:36,769 و لم نسمع عنها مجدداً أبداً 885 01:18:38,399 --> 01:18:41,069 والدي يقول انها تخلت عنا 886 01:18:44,899 --> 01:18:46,779 هذا ليس ما أتذكره 887 01:18:48,369 --> 01:18:52,239 أتذكر رجلاً يدخل و يجعلها تبكي 888 01:18:55,909 --> 01:18:58,419 و قيدها و وضعني في الحمام 889 01:19:01,999 --> 01:19:03,919 وصرخاتها 890 01:19:07,379 --> 01:19:09,839 فتحت صنبور الماء كي لا أسمع 891 01:19:13,309 --> 01:19:16,389 "و بعد سنوات سمعت عن" كلوفهيتش 892 01:19:18,479 --> 01:19:19,809 ...و علمت 893 01:19:23,529 --> 01:19:25,819 لكن أبي أبى الإستماع ، لم يستمع إليّ أحد 894 01:19:25,819 --> 01:19:30,489 لم أكن أريد أن يكون هو و هكذا لم يصدقني أحد 895 01:19:35,329 --> 01:19:36,999 ماذا كان اسمها؟ 896 01:19:39,039 --> 01:19:40,289 (كريستال ) 897 01:19:42,959 --> 01:19:43,999 ( كريستال هاربر) ؟ 898 01:19:49,799 --> 01:19:51,259 كيف تعرف ذلك؟ 899 01:19:57,559 --> 01:19:59,229 ...تحت المنزل 900 01:20:01,979 --> 01:20:05,069 ...كان هناك صندوق ، و يحتوي صور و مجوهرات 901 01:20:07,779 --> 01:20:09,659 ...ورخص قيادة 902 01:20:11,869 --> 01:20:13,529 كان هناك 13 منهم 903 01:20:20,959 --> 01:20:22,209 !13؟ 904 01:20:24,089 --> 01:20:25,749 أين هي ؟ 905 01:20:30,629 --> 01:20:32,719 لم يكنّ الأمر سيعيدهنّ 906 01:20:35,889 --> 01:20:37,559 و أنتهى أمره هو 907 01:20:40,439 --> 01:20:42,479 كان علينا حماية عائلتنا 908 01:20:42,479 --> 01:20:44,939 إذن أين هي ؟ - لذا حرقناها - 909 01:20:47,529 --> 01:20:49,609 أنا آسف 910 01:20:51,279 --> 01:20:53,159 هل تصدقه؟ 911 01:20:55,029 --> 01:20:57,329 هل هناك أي شكّ يدور في ذهنك ؟ 912 01:21:00,619 --> 01:21:01,869 ...أرجوك 913 01:21:11,009 --> 01:21:12,879 أحظى بوقت ممتع 914 01:21:12,879 --> 01:21:14,719 شكراً مرة أخرى يا أبي ، لتوفير المال 915 01:21:14,719 --> 01:21:17,139 لا تهتم ، فكرت أنك قدّ تعلمت ما تستطيع مني 916 01:21:17,139 --> 01:21:19,139 إستمتع - سأفعل - 917 01:21:43,249 --> 01:21:48,039 والدك كان حرفيّ ، أليس كذلك؟ - إذن ؟ - 918 01:21:48,039 --> 01:21:50,919 حسناً ، يمكن لهذا أن يفسر عدم وجود آثار دخول قسري 919 01:21:50,919 --> 01:21:52,799 يراقب منازل ضحاياه 920 01:21:54,219 --> 01:21:56,219 العم ( رودي ) كان حرفياً 921 01:22:12,189 --> 01:22:14,069 ماذا تتوقعين أن تري ؟ 922 01:22:15,909 --> 01:22:16,989 أي شيء 923 01:22:16,989 --> 01:22:20,119 من المستحيل أن يكون مختلاً لهذه الدرجة و لا يظهر أي دليل 924 01:22:20,119 --> 01:22:21,529 لقد عشت معه حياتي بأكملها 925 01:22:21,539 --> 01:22:23,289 ليس هناك أي دليل 926 01:22:23,289 --> 01:22:25,369 لربما لا تعرف كيف يكون الأب الطبيعي 927 01:22:27,999 --> 01:22:30,169 لا ، نعم ، أشعر أنني أتعلم الكثير 928 01:22:30,169 --> 01:22:33,089 والمستشارين كانوا متعاونين حقاً 929 01:22:33,089 --> 01:22:35,509 وكل شيء رائع حتى الآن 930 01:22:35,509 --> 01:22:39,219 نعم حسناً... حسناً يجب أن أذهب يا أمي 931 01:22:39,219 --> 01:22:40,719 لا ، أنا أحبك أيضًا. سأتحدث إليك لاحقاً 932 01:22:42,179 --> 01:22:44,219 أنه يتبع تلك المرأة 933 01:22:44,229 --> 01:22:47,099 أي امرأة؟ - المرأة التي ترتدي السراويل الزرقاء - 934 01:22:48,899 --> 01:22:50,569 إنه يحدق بها 935 01:23:02,869 --> 01:23:04,749 ! لا ، لا سيراك .. سيراك 936 01:23:10,289 --> 01:23:11,749 لن يفلح هذا 937 01:23:13,919 --> 01:23:15,799 أي نوع من الهواتف يملك ؟ 938 01:23:30,559 --> 01:23:34,979 ♪ حسناً ، اليللة الماضية يا عزيزتي ، راودتني كل المشاعر ♪ 939 01:23:34,989 --> 01:23:39,859 ♪ كلا ، بالكاد خرجنا للتو ♪ 940 01:23:39,869 --> 01:23:41,659 ♪ لأن كل شيء بالأسود و الأبيض ♪ 941 01:23:41,659 --> 01:23:45,239 ♪ و مستقبلنا يمر ♪ 942 01:23:45,239 --> 01:23:48,789 ♪ لا يوجد أدنى شكّ ♪ 943 01:23:48,789 --> 01:23:51,209 ♪ حبنا أصبح من الماضي ♪ 944 01:23:51,209 --> 01:23:53,209 ♪ والآن حان الوقت لقلب الصفحة ♪ 945 01:23:53,209 --> 01:23:56,049 ♪ أنا بحاجة لتصريح صريح ♪ 946 01:23:56,049 --> 01:23:58,339 ♪ وحان الوقت للتغيير ♪ 947 01:23:58,339 --> 01:24:00,629 ♪ حبنا أصبح من الماضي ♪ 948 01:24:00,639 --> 01:24:03,179 ♪ و هذا اليوم الذي سنكتشف فيه الحقيقة ♪ 949 01:24:03,179 --> 01:24:08,469 ♪ إذا كنا نحب بعضنا البعض ♪ 950 01:24:18,319 --> 01:24:22,699 ♪ لست مضطرة لفهم الأمور المبهمة يا فتاة ♪ 951 01:24:32,919 --> 01:24:34,589 قولي الجبن و البسكويت 952 01:24:36,629 --> 01:24:38,209 ...الجبن و البسكويت 953 01:24:38,209 --> 01:24:39,669 أتريدين أن تنفخي عليها ؟ 954 01:24:46,719 --> 01:24:48,599 ! مرحباً يا أبي ، حسناً 955 01:24:48,599 --> 01:24:52,269 حسناً ، حسناً .. أنا في طريقي 956 01:25:05,409 --> 01:25:06,869 لقد غادر المنزل 957 01:25:08,449 --> 01:25:10,329 أنه ذاهب للعمل 958 01:25:10,329 --> 01:25:13,459 يجب أن ننتظره للتسلل في الليل أو شيء من هذا القبيل 959 01:25:13,459 --> 01:25:17,339 سيراني إن أستمررنا بتتبعه في وضح النهار 960 01:25:45,279 --> 01:25:46,779 لمن هذا المنزل؟ 961 01:25:48,199 --> 01:25:51,249 على الأغلب أنه يعمل فحسب... يجدر بنا الذهاب 962 01:25:55,119 --> 01:25:57,209 ( كاسي )! ( كاسي )! 963 01:26:55,389 --> 01:26:58,269 أنت ، هيا 964 01:27:06,569 --> 01:27:09,569 لقد ربط هذه هنا ، رأيته 965 01:27:33,719 --> 01:27:35,019 ...( تايلر ) 966 01:27:36,059 --> 01:27:37,269 ! ( تايلر ) 967 01:27:55,619 --> 01:27:58,039 إنها المرأة من السوق 968 01:28:39,329 --> 01:28:40,369 سأدخل معك 969 01:28:41,999 --> 01:28:43,289 ...لا 970 01:28:44,629 --> 01:28:46,669 أنا بحاجة للتحدث معه بمفردي 971 01:29:00,849 --> 01:29:02,269 أبي ؟ 972 01:29:58,619 --> 01:30:00,029 هيا 973 01:32:31,019 --> 01:32:32,309 أبي ؟ 974 01:32:34,569 --> 01:32:36,239 ماذا تفعل هنا ؟ 975 01:32:38,609 --> 01:32:40,069 هل هي بخير؟ 976 01:32:40,909 --> 01:32:42,909 يجدر بك أن تكون مسافراً 977 01:32:42,909 --> 01:32:44,579 أوه ، يا ( تايلر ) 978 01:32:45,699 --> 01:32:47,619 لا يجب أن ترى هذا - ! أبي - 979 01:32:49,659 --> 01:32:52,369 ماذا علمتك؟ 980 01:32:52,379 --> 01:32:56,879 ! إياك أن تصوب السلاح إلا إن كنت عازم على إستخدامه 981 01:32:58,049 --> 01:32:59,929 هل ستطلق عليّ النار يا صديقي ؟ 982 01:33:05,349 --> 01:33:07,219 يجب أن تسلم نفسك 983 01:33:10,519 --> 01:33:12,559 !( كاسي ) ؟ - نعم - 984 01:33:12,559 --> 01:33:13,609 أذهبي و ساعديها 985 01:33:22,109 --> 01:33:24,409 إنها تتلاعب بك 986 01:33:29,249 --> 01:33:30,539 ...يا صديقي 987 01:33:31,999 --> 01:33:33,709 صديقي ، أستمع إليّ 988 01:33:34,749 --> 01:33:36,789 ما كنت لأؤذي أحداً ابداً 989 01:33:38,879 --> 01:33:41,669 هذه... أنا و هذه المرأة نخوض علاقة غرامية 990 01:33:43,509 --> 01:33:46,759 نحن غريبين بعض الشيء هذا كل شئ 991 01:33:46,759 --> 01:33:50,809 أعلم... أعلم أن هذا كثير بالنسبة لك لتستوعبه 992 01:33:50,809 --> 01:33:52,769 ...لكن والدتك تعلم بشأن هذا ، أنا و هي 993 01:33:52,769 --> 01:33:54,599 !هل أنت جاد بهذا الهراء ؟ 994 01:33:54,609 --> 01:33:59,189 يا صديقي ، إن ذاع هذا الأمر لن تفعل سوى إيذاء والدتك و ( سوزي ) 995 01:33:59,189 --> 01:34:00,609 أنا بحاجة لك لتخفض سلاحك 996 01:34:00,609 --> 01:34:02,649 الحوادث تحدث 997 01:34:07,949 --> 01:34:10,079 لا بأس يا صديقي .. لا بأس 998 01:34:10,079 --> 01:34:11,829 كانت ستؤذي شخص ما 999 01:34:11,829 --> 01:34:15,329 أنا و أنت... نعلم كيفية التعامل مع السلاح 1000 01:34:15,329 --> 01:34:20,089 الآن ، أنا أثق بك للتعامل مع السلاح بشكل صحيح و لكن ليس هي 1001 01:34:27,599 --> 01:34:29,679 أنا بحاجة إليك لخفض سلاحك 1002 01:34:31,679 --> 01:34:35,899 دعنا لا نصبح نتائج إحصائية أخرى عن سلامة إستعمال السلاح 1003 01:34:37,439 --> 01:34:38,899 الحوادث تحدث 1004 01:34:46,029 --> 01:34:47,279 أنت رجل صالح 1005 01:34:49,079 --> 01:34:51,159 أنا فخور جداً بك ، يا صديقي 1006 01:34:53,249 --> 01:34:54,539 فخور جداً 1007 01:34:56,249 --> 01:34:57,869 أنت تفعل الصواب 1008 01:35:01,839 --> 01:35:03,089 ...تذكر 1009 01:35:05,839 --> 01:35:07,509 المؤخرة أولاً 1010 01:35:09,969 --> 01:35:13,599 أعتدت أن تعتقد أن هذا مضحك جداً 1011 01:35:15,939 --> 01:35:17,399 المؤخرة أولاً 1012 01:35:22,319 --> 01:35:23,779 ها أنت ذا 1013 01:35:29,579 --> 01:35:31,029 أنا لست غاضب 1014 01:35:35,909 --> 01:35:37,619 فقط خائب الظنّ 1015 01:37:28,569 --> 01:37:31,449 ( تايلر ) أسرع من فضلك لا يمكنني أن اتأخر مرة أخرى 1016 01:37:33,199 --> 01:37:34,279 حسناً 1017 01:37:35,449 --> 01:37:37,329 أريد الفطائر 1018 01:37:39,039 --> 01:37:44,499 حسنًا ، أنت محظوظة "لأن دقيق الشوفان هو فطائر مضغها" بيغ بيرد 1019 01:37:44,499 --> 01:37:46,879 هذا مقرف - عزيزتي ،أرجوك - 1020 01:37:48,419 --> 01:37:51,049 أريدك أن تكوني مطيعة اليوم من أجلي ، حسناً ؟ 1021 01:37:51,049 --> 01:37:53,129 حاضر أمي 1022 01:37:53,129 --> 01:37:55,009 شكراً لك - على الرحب و السعة - 1023 01:37:57,139 --> 01:37:59,139 ! ( تايلر ) 1024 01:37:59,139 --> 01:38:00,519 ! أنا قادم 1025 01:38:10,029 --> 01:38:11,279 آمين - آمين - 1026 01:38:17,489 --> 01:38:20,239 هناك منصب في متجر عمّ ( بيلي ) 1027 01:38:20,239 --> 01:38:22,119 يمكنني تولي بعض النوبات هناك الاسبوع المقبل 1028 01:38:29,129 --> 01:38:30,419 مرحباً ؟ 1029 01:38:31,799 --> 01:38:33,169 نعم ، أنها تتحدث 1030 01:38:53,649 --> 01:38:57,069 آسف .. أنا آسف جداً 1031 01:39:28,149 --> 01:39:30,229 إذن ماذا يجب علينا فعله الآن ؟ 1032 01:39:32,149 --> 01:39:33,979 لا شيء 1033 01:39:33,989 --> 01:39:36,069 "الشرطة لن تربطه بجرائم" قاتل العقدة الوتدية 1034 01:39:37,489 --> 01:39:39,779 هي لم ترى وجهه أبداً 1035 01:39:42,239 --> 01:39:44,119 نعم 1036 01:39:50,919 --> 01:39:53,209 هذا ما أردته أنت 1037 01:39:59,179 --> 01:40:04,259 ! أمي ، لا أريد أن أخلد إلى النوم... أرجوك 1038 01:40:04,269 --> 01:40:07,979 ...أرجوك! أريد أن ينام أحدهم بجانبي ، لا أريد 1039 01:40:20,279 --> 01:40:22,159 مرحباً - مرحباً - 1040 01:40:27,329 --> 01:40:29,789 هل بإمكاني الجلوس؟ - بالتأكيد - 1041 01:40:38,929 --> 01:40:41,179 أرادت الشرطة التحدث إليك 1042 01:40:45,889 --> 01:40:47,349 أخبرتهم ألا يفعلوا 1043 01:40:48,769 --> 01:40:50,229 ...هم 1044 01:40:54,479 --> 01:40:56,569 لا يعتقدون أن الأمر كان حادثة 1045 01:41:00,489 --> 01:41:02,569 أتفهم ما أقوله ؟ 1046 01:41:09,329 --> 01:41:10,999 ...يعتقدون 1047 01:41:13,379 --> 01:41:15,839 يعتقدون أن شخص ما قتله ؟ 1048 01:41:17,259 --> 01:41:19,799 يا إلهي كلا... ( تايلر ) لا 1049 01:41:20,759 --> 01:41:22,259 ...لا ، أنهم 1050 01:41:23,719 --> 01:41:30,769 ...يعتقدون أن شخص بخبرة ( دون ) ما كان لـ 1051 01:41:33,899 --> 01:41:35,349 نعم ، كان لديه مشاكله 1052 01:41:35,359 --> 01:41:40,149 و لكن... نحن... تعاملنا معها معاً 1053 01:41:40,149 --> 01:41:42,899 أخبرتهم بهذا 1054 01:41:43,799 --> 01:41:46,279 على مهلك... على مهلك 1055 01:41:46,279 --> 01:41:49,449 لا بأس .. لا بأس .. لا بأس 1056 01:41:50,539 --> 01:41:51,959 لا بأس 1057 01:41:56,459 --> 01:41:58,339 ...لا بأس 1058 01:42:03,259 --> 01:42:06,349 حارس العلم ، أرفع علم الفرقة 22 1059 01:42:08,769 --> 01:42:12,269 حارس العلم ، أرفع علم الولايات المتحدة الأمريكية 1060 01:42:15,019 --> 01:42:16,479 حراس العلم ، إنصراف 1061 01:42:22,279 --> 01:42:25,159 والآن ، سيدة ( بيرنسايد ) ، قدمي الوشاح من فضلك 1062 01:42:41,799 --> 01:42:46,299 أقدم لكم أحدث مجند في كشافة " نظام الضوء " ( تايلر بيرنسايد ) 1063 01:43:00,779 --> 01:43:02,069 شكراً لكم 1064 01:43:03,529 --> 01:43:06,699 عادة ، قائد القوات سيقول بضع كلمات 1065 01:43:06,699 --> 01:43:09,579 لذا بدلاً عن ذلك ، أود قول بعض الكلمات عنه 1066 01:43:11,329 --> 01:43:13,409 ...(دونالد بيرنسايد) ، والدي 1067 01:43:15,039 --> 01:43:17,289 رأينا جميعاً جوانب مختلفة منه 1068 01:43:18,749 --> 01:43:21,709 لمجتمعنا ، كان قائداً 1069 01:43:23,129 --> 01:43:25,589 بالنسبة لعائلتنا ، كان مُعيلاً 1070 01:43:27,179 --> 01:43:29,049 بالنسبة لي ، كان أباً 1071 01:43:32,469 --> 01:43:38,559 كقائد للقوات ، ساعد والدي الكثير منا للحصول على شارات إستخدام السلاح 1072 01:43:38,559 --> 01:43:42,029 مما يجعل حادثه... أكثر مأساوية 1073 01:43:47,449 --> 01:43:52,119 الحقيقة هي... الأمور السيئة تصيب الناس الصالحين 1074 01:43:54,949 --> 01:43:58,079 دفاعنا الوحيد هو أن نتضامن معاً 1075 01:43:58,079 --> 01:43:59,379 مثلما فعلنا الليلة 1076 01:44:15,429 --> 01:44:18,389 ...هذا ما علمني إياه والدي 1077 01:44:18,399 --> 01:44:20,359 عن طريق أسلوب حياته 1078 01:44:25,239 --> 01:44:27,399 ...دعونا نتذكر ذلك 1079 01:44:27,399 --> 01:44:30,699 كيف أثر... على حيواتنا 1080 01:45:10,609 --> 01:45:13,949 ...أبي ، إذا استطعت سماعي 1081 01:45:14,011 --> 01:45:33,011 تعديل التوقيت Scooby07 1082 01:45:48,989 --> 01:45:50,449 أنا أحبك