1 00:00:27,527 --> 00:00:31,196 Prvi umor se je zgodil pred mojim rojstvom. 2 00:00:31,489 --> 00:00:34,115 V naših srcih živi. 3 00:00:34,200 --> 00:00:38,871 Morilcu je bilo ime Bič, po njegovem najljubšem vozlu. 4 00:00:41,374 --> 00:00:44,000 Naše mesto je živelo v strahu. 5 00:00:45,378 --> 00:00:48,673 In potem, pred desetimi leti, je nehal. 6 00:00:51,926 --> 00:00:54,302 Vsako leto je naša skupnost pripravila spominsko slovesnost 7 00:00:54,387 --> 00:00:57,222 za prijatelje in družine žrtev. 8 00:01:00,268 --> 00:01:03,311 Takrat nisem preveč razmišljal o tem. 9 00:01:03,396 --> 00:01:07,275 SMRTONOSNA ZANKA 10 00:01:12,655 --> 00:01:15,198 Nekdo mora voditi skupino. 11 00:01:16,408 --> 00:01:18,786 Zakaj? Kdo ve? 12 00:01:20,662 --> 00:01:25,418 Da bi vsi držali korak. To je prvo. Drugo … Vstani, pridi. 13 00:01:25,543 --> 00:01:30,298 V mojem času smo zastavo držali naravnost in prsi ven. 14 00:01:30,381 --> 00:01:33,009 Prsi ven. Tako. 15 00:01:33,259 --> 00:01:37,430 Zdaj pa, če je vetrovno, kaj bom naredil z drugo roko? 16 00:01:38,097 --> 00:01:43,102 Stabiliziral zastavo. –Res je. –Potem pa … Vidva, pridita. 17 00:01:43,477 --> 00:01:50,692 Vsak na eno stran. Vajina naloga je stiskati. Tu. 18 00:01:51,402 --> 00:01:56,115 Z ramo ob rami. Držala bosta formacijo za zastavonošo, 19 00:01:56,198 --> 00:01:59,659 ki ima zastavo in se bori z vetrom. 20 00:02:05,957 --> 00:02:08,961 Zelo lepo. Odlično. Sedita. 21 00:02:10,587 --> 00:02:15,634 Zaploskajmo jima. 22 00:02:26,020 --> 00:02:29,814 Sin, hotel sem govoriti s tabo. 23 00:02:35,195 --> 00:02:39,783 Dela je malo, zavarovanje za strica Rudyja pa je vse dražje. 24 00:02:39,866 --> 00:02:43,746 Ne bom te mogel poslati na tabor za voditelje. 25 00:02:44,829 --> 00:02:50,168 Ampak to potrebujem za prijavo. Tako mi je rekel rekruter. 26 00:02:50,252 --> 00:02:54,090 Ja, toda … Poskrbela bova za tvoj čin. 27 00:02:54,173 --> 00:02:59,469 Samo malo dlje bo trajalo, da začneš leteti z nadzvočno hitrostjo. 28 00:03:05,893 --> 00:03:08,771 Pusti meni. –Ni treba. –Bom jaz. 29 00:03:13,317 --> 00:03:16,361 O, ne! Imam ga! 30 00:03:17,612 --> 00:03:21,283 Resda si vse večji, a še vedno te lahko nalomim. 31 00:03:22,033 --> 00:03:24,704 Reci to. –Ne. –Reci! 32 00:03:26,329 --> 00:03:28,915 Reci. –Stric. –Tako. 33 00:04:31,187 --> 00:04:34,273 Amy: Pripravljena! 34 00:05:15,064 --> 00:05:19,108 Dober poltovornjak. Meni ati noče dati avta do 18. leta. 35 00:05:19,192 --> 00:05:23,531 Res? –Ja. Najstniki za volanom so najnevarnejši. 36 00:05:24,656 --> 00:05:28,117 Ja. Logično. 37 00:05:34,415 --> 00:05:37,502 Hej. Všeč si mi. 38 00:05:40,880 --> 00:05:44,343 Mislim, sem tudi jaz tebi všeč? –Ja. 39 00:06:02,987 --> 00:06:08,074 Kako sedež premaknem nazaj? –Spodaj je ročica. 40 00:06:19,336 --> 00:06:21,754 Kaj je to? 41 00:06:22,673 --> 00:06:25,134 Kje si to dobila? –Tu. 42 00:06:27,636 --> 00:06:30,014 Kaj? 43 00:06:34,475 --> 00:06:38,355 Te to vzburja? –Ne! Ne … 44 00:06:39,564 --> 00:06:45,737 Ne vem, od kod je to. –To je tvoj poltovornjak. –Ampak to ni moje. 45 00:06:47,697 --> 00:06:51,534 Res. To ni moje. Odvratno je. –V redu. 46 00:06:57,249 --> 00:07:00,586 Žal mi je. Hočeš … –Pozno je. 47 00:07:05,798 --> 00:07:08,009 Ja. 48 00:07:12,221 --> 00:07:14,807 Jezus me ljubi 49 00:07:18,187 --> 00:07:22,106 Vidiš, kako velika si? Večja kot Tyler v istih letih. 50 00:07:22,190 --> 00:07:25,610 Zaradi rastnih hormonov, ki jih dodajam v palačinke. 51 00:07:25,694 --> 00:07:28,572 Tyler, pohiti. –Se opravičujem. 52 00:07:29,949 --> 00:07:32,367 Še ena zame. 53 00:07:39,040 --> 00:07:41,418 Amen. –Amen. –Jejmo. 54 00:07:41,502 --> 00:07:44,545 Boš utegnil iti po strica Rudyja? Vsak s svojim avtom greva. 55 00:07:44,629 --> 00:07:48,425 Ne najdem ključev. –Tyler, si jih videl? 56 00:07:48,509 --> 00:07:51,136 Iti moramo. Jejte. Bašite se. 57 00:07:53,137 --> 00:07:57,643 Dobre so. –Niso popolne? –Slastne so, kajne? 58 00:07:59,894 --> 00:08:04,983 Živjo, Rudy. Pohiti. Pozni smo. Tvoja mama bo znorela. 59 00:08:05,442 --> 00:08:07,987 Gremo. 60 00:08:45,106 --> 00:08:47,484 Si jo videl? –Amy? 61 00:08:47,692 --> 00:08:51,238 Ne, njo. Spet je tu. 62 00:08:53,490 --> 00:08:57,827 Koga briga? –Kaj počne? Misli napasti cerkev? 63 00:08:57,911 --> 00:09:02,499 Ne misli. –Ni kristjanka. Bolna je. 64 00:09:04,000 --> 00:09:08,504 Iz šole jo poznam. Vsako leto piše esej o umorih. 65 00:09:09,715 --> 00:09:12,051 Si zatreskan vanjo? 66 00:09:12,759 --> 00:09:16,929 Odvratno. Ne veš, da je bila s petimi igralci ameriškega nogometa, 67 00:09:17,014 --> 00:09:19,807 ker je njena mama zapustila družino in postala striptizeta? 68 00:09:19,892 --> 00:09:23,479 Moliti bi morali zanjo. Ali poklicati policijo. 69 00:09:23,562 --> 00:09:29,234 Tyler, pozneje govori z Billyjem. Na obhod greva. –Se vidiva. 70 00:09:36,575 --> 00:09:39,536 Zapomnite si, Daniel ni pokazal samo vere, 71 00:09:39,620 --> 00:09:43,831 temveč tudi vero, ki kljubuje babilonskemu suženjstvu. 72 00:09:44,750 --> 00:09:49,797 Daniel je vse življenje bil laik. 73 00:09:49,879 --> 00:09:56,595 Pospravi telefon. –Živel je v areni babilonske politike. 74 00:10:00,224 --> 00:10:05,104 Zakaj očka ne pomaga rezati kupone? –Svoje hobije ima. 75 00:10:06,480 --> 00:10:09,357 Kako ti je bila všeč današnja maša? 76 00:10:11,235 --> 00:10:15,322 Billy: Vsi govorijo o tebi, perverznež. 77 00:10:17,533 --> 00:10:21,912 Odvisen si od tega. To mi ni všeč. –To moram videti. 78 00:10:24,956 --> 00:10:29,293 Videti moram, kdo mi pošilja sporočila. –Kaj je tako pomembno? 79 00:10:33,381 --> 00:10:36,009 Nič. Pozabi. 80 00:10:50,982 --> 00:10:53,277 Perverznež. 81 00:11:14,755 --> 00:11:18,719 Kaj se dogaja? –Ne hodi za mano. –Je to zaradi fotografije? 82 00:11:18,802 --> 00:11:21,554 Sporočilo sem poslala eni osebi. Mislila sem, da bo tiho. 83 00:11:21,638 --> 00:11:27,059 Ne vem, kaj je to. Ni moje. V atijevem poltovornjaku je bilo. 84 00:11:27,144 --> 00:11:31,230 Veš, kaj mi pišejo na profilu? Potem se pojaviš tu, pred vsemi. 85 00:11:31,315 --> 00:11:37,070 Pri bogu prisežem, ni moje. Verjeti mi moraš. Ljudem povej resnico. 86 00:11:38,363 --> 00:11:40,740 Povedala jim boš, kajne? 87 00:11:43,201 --> 00:11:46,746 Kaj si naredil, da si razkuril prijatelje? 88 00:11:47,914 --> 00:11:50,542 Nekdo o meni širi neresnične govorice. 89 00:11:50,625 --> 00:11:53,921 Najstniška drama. Gotovo ti je težko. 90 00:11:55,672 --> 00:11:59,634 Slišal sem zate. Rada imaš take stvari. To je bolno. 91 00:11:59,759 --> 00:12:03,429 Ja. Tudi jaz sem slišala zate, perverznež. 92 00:12:18,278 --> 00:12:22,365 Kaj se tu dogaja? Kaj mislite, da je to? 93 00:12:25,619 --> 00:12:30,624 Tega ne smeš početi. Bova plesala? Pleši z mano. 94 00:12:32,167 --> 00:12:34,711 Dajmo. Ujemi jih. 95 00:13:09,245 --> 00:13:11,706 Vse najboljše, Susie. 96 00:15:15,496 --> 00:15:19,583 Nora - Luckyjeva ljubljenka 97 00:15:51,490 --> 00:15:53,826 Tyler, pomagaj mi! 98 00:15:57,621 --> 00:15:59,957 Tyler? 99 00:16:01,960 --> 00:16:04,211 Tyler? 100 00:16:49,173 --> 00:16:52,510 Okrožje Tyson, Nora 101 00:16:55,764 --> 00:16:58,390 Umor 102 00:17:05,397 --> 00:17:08,777 Register umorov - Nora Devlin 103 00:17:09,193 --> 00:17:12,614 Bičeva osma žrtev: Nora Devlin 104 00:17:29,713 --> 00:17:35,010 Kaj delaš? –Bil sem na spletu. Nekaj končujem za šolo. 105 00:17:39,598 --> 00:17:41,934 Zelo sem razočarana. 106 00:17:43,060 --> 00:17:45,521 Mama … –Pojdi v posteljo. 107 00:17:46,855 --> 00:17:49,192 Mama … 108 00:17:49,358 --> 00:17:51,611 Pojdi v posteljo, Tyler. 109 00:17:53,697 --> 00:17:55,906 Ja, mama. 110 00:18:36,573 --> 00:18:39,200 Mama pravi, da morava govoriti. 111 00:18:40,576 --> 00:18:42,871 Sedi. 112 00:18:55,924 --> 00:18:58,177 Najina skrivnost. 113 00:18:58,677 --> 00:19:01,263 To ostane med nama moškima. 114 00:19:05,809 --> 00:19:08,313 Še nekaj ti prikrivam, sin. 115 00:19:13,067 --> 00:19:16,195 Vem, da si zadnjič vzel moj poltovornjak. 116 00:19:19,115 --> 00:19:23,952 Mamo skrbi zaradi strica Rudyja, a mislim, da si dovolj star za to. 117 00:19:24,037 --> 00:19:28,916 Zdaj morava rešiti nekaj stvari, ki bi te lahko zbegale. 118 00:19:29,291 --> 00:19:34,381 Na primer, tisto, kar ponoči gledaš na računalniku. –Nič nisem gledal. 119 00:19:37,759 --> 00:19:40,177 V redu. 120 00:19:42,806 --> 00:19:44,973 Seks. 121 00:19:47,309 --> 00:19:49,645 Pa sem rekel. 122 00:19:53,692 --> 00:19:56,861 Veš, da smo ustvarjeni po Božji podobi. 123 00:19:57,862 --> 00:20:04,411 To pomeni, da je tvoje telo sveto. Ne smeš ga oskruniti. 124 00:20:05,119 --> 00:20:07,497 Veš, kaj to pomeni? 125 00:20:07,622 --> 00:20:12,544 Toda moški imamo misli. 126 00:20:13,461 --> 00:20:18,215 Misli, ki se nam začnejo motati po glavah. 127 00:20:18,298 --> 00:20:22,386 Imaš kdaj take misli? Misli o dekletih? 128 00:20:23,762 --> 00:20:28,684 Razumem. Če verjameš ali ne, sem tudi jaz nekoč imel 16 let. 129 00:20:30,103 --> 00:20:32,521 V težavah smo, kajne? 130 00:20:33,856 --> 00:20:40,572 Na eni strani imamo Boga, na drugi pa opico, obsedeno s seksom. 131 00:20:41,573 --> 00:20:45,076 Mi slediš? –Niti ne. 132 00:20:50,038 --> 00:20:52,459 Takole je. 133 00:20:54,544 --> 00:20:57,463 Misli niso nič hudega. 134 00:20:58,673 --> 00:21:00,924 To je samo domišljija. 135 00:21:01,009 --> 00:21:03,803 Bog bo zamižal na eno oko. Drugo delo ima. 136 00:21:03,886 --> 00:21:06,513 Toda nobenih slik. 137 00:21:08,141 --> 00:21:10,518 Razumeš? 138 00:21:12,979 --> 00:21:16,816 Sanjarjenje je v redu. Ni resnično. To je samo … 139 00:21:16,900 --> 00:21:19,486 To so samo traparije. 140 00:21:19,652 --> 00:21:22,446 Nimaš vpliva na to, kaj ti bo padlo na pamet, kajne? 141 00:21:22,529 --> 00:21:26,409 Kaj, če bi ti zdaj nekaj padlo na pamet? Nekaj slabega. Reciva … 142 00:21:26,492 --> 00:21:31,498 Ne vem. Da vzameš orodje in bum! 143 00:21:32,790 --> 00:21:35,335 Tega ne bi nikoli naredil, kajne? 144 00:21:35,417 --> 00:21:39,672 Nikoli. To so samo traparije. 145 00:21:40,798 --> 00:21:43,300 Ja, traparije. 146 00:21:46,679 --> 00:21:50,098 Tako. Pa sva. 147 00:21:51,643 --> 00:21:54,770 Nerodnega pogovora z atijem je konec. 148 00:21:55,646 --> 00:21:59,733 Pranje avtomobila 149 00:22:07,909 --> 00:22:12,038 Se lahko pogovoriva? –Povedal sem, da nimam časa. 150 00:22:12,163 --> 00:22:14,624 Daj, eno minuto. 151 00:22:21,631 --> 00:22:25,093 Tisto, kar je Amy videla, ni tisto, kar misliš. 152 00:22:25,175 --> 00:22:29,513 Trudim se, da ne razmišljam o tem. –Tega sploh ne maram. 153 00:22:29,972 --> 00:22:34,352 To mi je pokazalo nekaj slabega, nekaj, česar ne morem odmisliti. 154 00:22:34,434 --> 00:22:37,771 Najbrž ni res, toda z nekom moram govoriti, ker … 155 00:22:37,855 --> 00:22:42,317 Nehaj. Vem, kam to gre, in ne bom govorila o tem. 156 00:22:42,402 --> 00:22:45,279 Kaj? –To je greh. Izbiro imaš. 157 00:22:45,864 --> 00:22:49,157 Billy, daj. –To je izbira. Ne bom. 158 00:23:53,472 --> 00:23:56,099 Zakaj mi slediš? 159 00:23:57,018 --> 00:24:00,688 Spomniš se me, kajne? –Perverznež Tyler. 160 00:24:01,940 --> 00:24:04,692 Kako kaj perverzije? 161 00:24:05,108 --> 00:24:10,239 Zakaj stalno bereš časopis pred cerkvijo? –Rada imam slabe novice. 162 00:24:12,200 --> 00:24:15,912 Dobro. –In sedim lahko, kjer hočem. 163 00:24:15,994 --> 00:24:20,290 Mislila sem, da bi morali biti družabni, velikodušni … –Ne. 164 00:24:20,375 --> 00:24:22,961 Mislim, da je to povsem v redu. 165 00:24:23,670 --> 00:24:26,172 Odlično. 166 00:24:26,338 --> 00:24:29,549 Hej, ti se spoznaš na tisto z Bičem. 167 00:24:29,634 --> 00:24:33,096 Hotel sem te nekaj vprašati. Bil sem na slabih straneh in … 168 00:24:33,179 --> 00:24:35,556 Zdaj pa razumem. 169 00:24:36,098 --> 00:24:40,811 Slišal si govorice. O meni in petih tipih iz nogometne ekipe. 170 00:24:40,894 --> 00:24:44,398 Mislil si, da bova tu … –Ne, ne. –V redu je. 171 00:24:44,481 --> 00:24:49,112 Jaz sem cipa, ti pa perverznež. Ustvarjena sva drug za drugega. 172 00:24:49,194 --> 00:24:54,282 Nehaj. –Tako si resen. Nihče ne bo vedel. Sama sva. 173 00:24:57,787 --> 00:25:01,164 Pokaži ga. Da vidim, s čim imam opravka. 174 00:25:04,711 --> 00:25:08,463 Zafrkavam te! –Vem. Resno … –Kaj res? 175 00:25:08,881 --> 00:25:12,926 Čakaj. Zanima me Bič. To je vse. Res. 176 00:25:13,176 --> 00:25:19,976 Osumljenci in kako jih izločimo … –Zakaj? Zakaj te to nenadoma zanima? 177 00:25:21,477 --> 00:25:26,816 Me hočeš spreobrniti? Ali to počneš za značko pri skavtih? –Ne! Ne! 178 00:25:27,316 --> 00:25:30,111 Ne vem. To se mi podi po glavi. 179 00:25:30,403 --> 00:25:35,324 Bil sem na žalni slovesnosti. Tistih ljudi nisem poznal, pa vseeno. 180 00:25:35,825 --> 00:25:39,746 Mislil sem, da bi mi pogovor s tabo lahko pomagal. 181 00:25:40,078 --> 00:25:43,540 Ne vem. Najbrž je neumno. –Ni neumno. 182 00:25:45,375 --> 00:25:47,920 Pridi sem po tretji uri. 183 00:25:49,630 --> 00:25:51,965 Pomagala ti bom. 184 00:25:54,426 --> 00:25:56,721 Prinesi kekse! 185 00:26:13,528 --> 00:26:17,950 Ti lahko pomagam? –Oprostite, Kassi iščem. 186 00:26:20,577 --> 00:26:22,997 Kekse sem prinesel. 187 00:26:24,624 --> 00:26:27,167 Kassi, tvoj prijatelj je tu. 188 00:26:30,546 --> 00:26:34,842 Mislila sem, da ne boš prišel. –Zanimivo babico imaš. 189 00:26:35,718 --> 00:26:38,221 Ni moja babica, bedak. 190 00:26:38,971 --> 00:26:43,726 Za policijo je delala. Naredila je kopijo vseh njihovih kartotek 191 00:26:43,809 --> 00:26:46,436 in napisala to knjigo. Sedi. 192 00:26:49,731 --> 00:26:52,527 Dosjeji o Biču 193 00:26:53,986 --> 00:26:57,949 To je vse o njegovih desetih uradnih žrtvah. 194 00:27:02,662 --> 00:27:06,999 To je osma žrtev, Erica Lytle. Učiteljica je bila. 195 00:27:07,541 --> 00:27:10,502 Bič je vedel, kdaj bo sama. 196 00:27:11,796 --> 00:27:14,089 Oprosti. Precej nazorno je. 197 00:27:14,173 --> 00:27:18,469 Je fotografiral s polaroidom? –Ne, vse je digitalno. Zakaj? 198 00:27:19,095 --> 00:27:22,682 So to vsi dokazi? –Ni jih veliko. 199 00:27:23,015 --> 00:27:27,310 Ni odtisov, krvi ne sperme. Samo vrv. Vlakna vrvi. 200 00:27:27,854 --> 00:27:31,273 In to. Pripadalo je četrti žrtvi, Sashi Peterson. 201 00:27:31,356 --> 00:27:35,944 Našli so jo pred Prvo baptistično cerkvijo. Ni hodila tja. 202 00:27:36,028 --> 00:27:42,160 Si nadzirala našo cerkev, da bi zožil število osumljencev? 203 00:27:42,576 --> 00:27:45,078 Ne. Policija je to že naredila. 204 00:27:45,621 --> 00:27:49,625 Ja uporabljam FBI-jeve metode. Pokopala ga bo njegova šibka točka. 205 00:27:49,709 --> 00:27:52,586 Kaj je to? –Nor je. 206 00:27:53,086 --> 00:27:55,463 Vsak morilec ima način dela, povezan s psiho. 207 00:27:55,548 --> 00:27:57,884 To je kot prstni odtis. Poglej. 208 00:27:57,967 --> 00:28:01,554 Enaki kraji vstopa, enaka vrv na truplih. 209 00:28:01,804 --> 00:28:05,307 Bičev vozel je zavezal na hiše vseh žrtev. Njegov podpis je. 210 00:28:05,391 --> 00:28:08,560 Policijo izziva. Žrtve so njegove trofeje. 211 00:28:08,644 --> 00:28:10,896 Natančen je in preračunljiv. 212 00:28:11,439 --> 00:28:15,526 S pomočjo tega odtisa ga bom povezala z novimi primeri. 213 00:28:15,609 --> 00:28:20,071 Mislim, da ni nehal ubijati. Mislim, da je več žrtev. 214 00:28:20,155 --> 00:28:24,701 Toda nehal je. –Serijski morilci se ne morejo ustaviti. 215 00:28:29,207 --> 00:28:32,751 Ta, ta, ta. 216 00:28:34,002 --> 00:28:36,505 Dobro. 217 00:28:37,632 --> 00:28:40,259 Razmišljal sem o prostovoljstvu. 218 00:28:43,887 --> 00:28:48,558 Mogoče bi popoldne imel inštrukcije. 219 00:28:50,269 --> 00:28:53,271 Kje? –V St. Josephu. 220 00:28:54,356 --> 00:28:58,568 Govoril sem z Billyjevim prijateljem Martinom. Tja gre. 221 00:28:58,653 --> 00:29:03,824 Spoznali ste ga. Prijazen je. Podarili smo hrano za njegovo akcijo. 222 00:29:05,826 --> 00:29:10,914 Velikodušen si, toda samo popoldne. Večeri so za družino. 223 00:29:10,998 --> 00:29:13,500 Ja, mama. 224 00:29:19,048 --> 00:29:21,884 Ne. –Remi. –Ne! –Ne! 225 00:29:21,968 --> 00:29:27,056 Goljufaš! –Kdo bi rekel. –Spet? –Nisem kriv, da sem čudovit. 226 00:29:48,160 --> 00:29:50,496 Domačinko našli umorjeno 227 00:29:50,871 --> 00:29:53,499 Bič trdi, da je umoril štiri osebe 228 00:29:53,582 --> 00:29:56,335 Bič se je vrnil. Ciljana žrtev je dobila vznemirjujočo pesem. 229 00:29:56,419 --> 00:29:59,297 Poznate Biča? 230 00:30:30,368 --> 00:30:33,538 Svojo mamo lahko zavajaš, mene pa ne. 231 00:30:36,541 --> 00:30:40,796 Koga si obiskal, ko bi moral imeti inštrukcije? 232 00:30:46,719 --> 00:30:49,387 Sin si je našel dekle. 233 00:30:53,851 --> 00:30:56,311 Veš za to? 234 00:30:58,105 --> 00:31:01,608 Težava je v tem, da si lagal svoji mami. 235 00:31:03,486 --> 00:31:09,032 Pravzaprav se samo učiva. To je vse. –Se spomniš najinega pogovora? 236 00:31:10,409 --> 00:31:14,872 Njena babica je tam. Nič takega ni. –Vem. 237 00:31:14,954 --> 00:31:19,876 Veš, kaj? Mami ni treba vedeti, da lažeš, toda mora jo spoznati. 238 00:31:19,960 --> 00:31:24,298 Jutri jo povabi na večerjo. –Ne vem, ali je to pametno. 239 00:31:24,382 --> 00:31:28,676 Rekel ji bom, naj naredi narastek. –Dobro. Ja, oče. 240 00:31:43,401 --> 00:31:47,822 Bi nocoj prišla k meni na večerjo? 241 00:31:49,280 --> 00:31:52,785 Ne. –Moja starša bi te rada spoznala. 242 00:31:54,577 --> 00:31:57,080 Zakaj? 243 00:31:58,332 --> 00:32:00,667 Mislita, da hodiva. 244 00:32:00,835 --> 00:32:03,045 Čakaj! Kaj? 245 00:32:03,796 --> 00:32:09,259 Veš, da ne hodiva, kajne? –Ja, vem. Seveda. 246 00:32:09,343 --> 00:32:12,054 Ne, očitno. Mislil sem samo … 247 00:32:12,930 --> 00:32:17,934 Vesta, da se druživa. –Saj mi ne bosta poskusila predstaviti Jezusa? 248 00:32:18,018 --> 00:32:22,314 Samo Biča ne omenjaj. Ne vesta za to. 249 00:32:23,356 --> 00:32:28,903 Mislim, ničesar ne omenjaj. –Odlično. Vsekakor bom prišla. 250 00:32:32,490 --> 00:32:36,494 Odlična tilapija, draga. –Kassi, kam hodiš v cerkev? 251 00:32:36,871 --> 00:32:39,123 Ne hodim v cerkev. 252 00:32:39,539 --> 00:32:44,627 Ati ima v nedeljo običajno mačka, mama pa je odšla, ko sem bila majhna. 253 00:32:45,378 --> 00:32:48,923 Ateistka sem, toda zanima me wicca. 254 00:32:51,050 --> 00:32:53,721 Wicca? Slišala sem za to. 255 00:32:53,929 --> 00:32:56,598 To ni črna magija, temveč … 256 00:32:57,016 --> 00:33:01,186 Vera, ki časti naravo … –Mama, heca se. 257 00:33:01,936 --> 00:33:06,983 Ta družina nima smisla za humor. V cerkev hodi na drugem koncu mesta. 258 00:33:07,067 --> 00:33:10,778 Slišim, da obiskuješ starejšo damo. 259 00:33:11,571 --> 00:33:15,576 Ja, upokojena je. Bila je … –To je njena babica, Mavis. 260 00:33:15,659 --> 00:33:20,538 Delala je kot tajnica v banki. –Pusti jo, da sama odgovori. 261 00:33:21,332 --> 00:33:25,502 Je bil tako živčen, ko te je povabil na zmenek? –Ne. Kje pa. 262 00:33:25,586 --> 00:33:28,838 Zelo očarljiv je bil. Neverjeten. 263 00:33:29,339 --> 00:33:32,259 Tako, da nisem dojela, da me je povabil. 264 00:33:32,343 --> 00:33:36,180 Vem, kaj hočeš povedati. Ta je enak. 265 00:33:37,388 --> 00:33:40,351 Praktično sem jaz zasnubila njega. –Nehaj. 266 00:33:40,433 --> 00:33:46,981 Imel sem prstan in govor, klečal sem … Pretiravaš. –Super si bil. 267 00:33:50,653 --> 00:33:56,366 G. Burnside, vi učite Tylerja in druge o taborjenju, rezbarjenju 268 00:33:57,701 --> 00:33:59,953 in vozlih? 269 00:34:02,373 --> 00:34:06,292 Zdaj ni pomembno le to, da si pripravljen na naravo. 270 00:34:06,376 --> 00:34:11,297 Zdaj so tudi značke za programiranje, 271 00:34:12,048 --> 00:34:14,134 fotografijo, vse mogoče. 272 00:34:14,217 --> 00:34:18,972 Toda ja, obožujem rezbarjenje in vozle. Spregledala si me. 273 00:34:20,599 --> 00:34:27,690 Koliko vozlov znate? –Govorimo o čem drugem. To je dolgočasno. 274 00:34:28,148 --> 00:34:30,608 Vprašala je. 275 00:34:37,532 --> 00:34:42,913 Žal mi je za tisto slabo šalo. Res se rada družim s Tylerjem 276 00:34:42,996 --> 00:34:48,543 in nočem pustiti napačnega vtisa. Ko sem živčna, govorim neumnosti. 277 00:34:48,626 --> 00:34:51,130 Žal mi je. 278 00:34:51,255 --> 00:34:55,259 Je že v redu, ljubica. Ni treba, da si živčna. 279 00:34:55,384 --> 00:35:00,681 Si najboljša mlada dama, ki jo je doslej pripeljal domov. 280 00:35:02,181 --> 00:35:04,601 In edina. –Don. 281 00:35:10,815 --> 00:35:15,362 Žal mi je za ribo. Mislim, da ne vesta, kaj pomen biti vegan. 282 00:35:15,487 --> 00:35:17,947 Ustavi. 283 00:35:32,545 --> 00:35:34,922 Torej … 284 00:35:39,010 --> 00:35:41,722 Misliš, da je tvoj ati Bič? 285 00:35:50,898 --> 00:35:53,567 Moral bi videti svoj obraz. 286 00:35:54,652 --> 00:35:57,070 To ni tvoj ati, prekleto! 287 00:35:58,030 --> 00:36:00,865 Tvoj ati? –Slike ima. 288 00:36:02,534 --> 00:36:05,079 Pornografijo z vezanjem. 289 00:36:05,788 --> 00:36:08,373 Zato vsi mislijo, da sem perverznež. 290 00:36:10,125 --> 00:36:12,835 Šel sem v njegovo prepovedano lopo in našel še več tega. 291 00:36:12,920 --> 00:36:17,965 Na eni celo piše Nora. Mislim, da je to Nora Devlin. 292 00:36:19,009 --> 00:36:21,762 Na sliki piše: Luckyjeva ljubljenka. 293 00:36:22,512 --> 00:36:25,516 Resno mislim. –Luckyjeva? –Ja. 294 00:36:28,893 --> 00:36:33,648 Tvoj ati ni Bič samo zato, ker ima rad čudno pornografijo. 295 00:36:33,731 --> 00:36:36,068 Samo perverzen je. 296 00:36:37,695 --> 00:36:39,905 Mojbog. 297 00:36:43,032 --> 00:36:47,204 Pridi, greva. Si mislil, da se bova mečkala? Pelji. 298 00:36:54,335 --> 00:37:01,467 Ves dan pomivam posodo. 299 00:37:02,594 --> 00:37:06,347 Niti centa ne dobim … 300 00:37:09,393 --> 00:37:16,650 Glej, kdo je prišel. Vrnil se je gospod Romantik. Pridi, zaplešiva. 301 00:37:17,775 --> 00:37:22,697 Nocoj sem videl poteze, kot še nikoli prej. 302 00:37:48,389 --> 00:37:53,103 Kaj ti je? Kaj počneš tu? –Lucky! Ne gre mi iz glave. 303 00:37:53,186 --> 00:37:56,231 Nisem mogla zaspati. Vse sem razmislila in šla sem do Barbare. 304 00:37:56,315 --> 00:37:58,775 Ni bila vesela, toda našla sem. 305 00:37:58,858 --> 00:38:03,155 Peta žrtev je dobila sporočilo v nabiralnik teden pred umorom. 306 00:38:03,237 --> 00:38:05,699 Ugani, kaj je pisalo. 307 00:38:21,380 --> 00:38:23,759 Ni je več. 308 00:38:24,592 --> 00:38:26,929 Ni je več. 309 00:38:29,056 --> 00:38:31,307 Naj vidim. 310 00:38:32,391 --> 00:38:35,686 Si prepričan, da je pisalo Lucky? –Ne vem. 311 00:38:35,771 --> 00:38:38,273 Nekaj sem zatipala. Tu. 312 00:38:41,235 --> 00:38:43,653 Sranje. –Kaj je to? 313 00:38:58,376 --> 00:39:01,922 Bi to lahko bil rokopis tvojega očeta? 314 00:39:04,090 --> 00:39:06,635 Ne vem. 315 00:39:06,969 --> 00:39:09,346 Kje je to? 316 00:39:12,641 --> 00:39:16,478 Ati se bo kmalu zbudil. –Čim prej pridi do Barbare. 317 00:39:16,561 --> 00:39:18,981 Ne izdaj se, da veš. 318 00:39:19,690 --> 00:39:21,983 Si dobro? 319 00:39:22,943 --> 00:39:25,737 Si dobro? –Ja. 320 00:42:53,027 --> 00:42:56,572 Devlin, Nora 321 00:43:05,998 --> 00:43:08,293 Tyler? 322 00:43:10,628 --> 00:43:13,547 Dobro jutro, sonček. –Živjo, ati. 323 00:43:15,007 --> 00:43:17,469 Koliko je ura? –Kmalu bo sedem. 324 00:43:17,552 --> 00:43:21,056 Lahko bi prej začela. –Kaj? 325 00:43:21,597 --> 00:43:26,853 Veš, česa nisva dolgo počela? Taborila. Samo ti in jaz. 326 00:43:29,231 --> 00:43:33,068 Danes? –Ja. Lahko bi se zabavala. 327 00:43:33,693 --> 00:43:37,905 Družila se bova in ti zagotovila tisto značko za puško. 328 00:43:38,197 --> 00:43:41,742 To bi bilo super, toda slabo se počitim. –Daj no. 329 00:43:41,827 --> 00:43:45,079 Pripravil ti bom kosmiče. Obleci se. 330 00:44:28,248 --> 00:44:31,333 Kam greva? –Skoraj sva že tam, sin. 331 00:45:07,996 --> 00:45:10,331 Si komu povedal? 332 00:45:17,213 --> 00:45:19,548 Si komu povedal? 333 00:45:22,302 --> 00:45:24,887 O čem govoriš? –Tyler … 334 00:45:27,181 --> 00:45:30,393 Vem, da si bil v lopi in kleti. 335 00:45:32,728 --> 00:45:36,106 Ne bi se smel vtikati v mojo zasebnost. 336 00:45:36,650 --> 00:45:42,155 Tvoja nespoštljivost me res vznemirja. Nisem te tako učil. 337 00:45:43,614 --> 00:45:46,784 Vrata so z razlogom zaklenjena. 338 00:45:52,791 --> 00:45:56,210 Tisto, kar si našel v škatli, ni moje. 339 00:46:00,590 --> 00:46:02,842 Čigavo je? 340 00:46:09,599 --> 00:46:11,934 Rudyjevo. 341 00:46:14,271 --> 00:46:16,648 Od strica Rudyja? 342 00:46:18,108 --> 00:46:20,527 Iskreno, sram me je povedati. 343 00:46:25,072 --> 00:46:31,413 Nekoč so me zanimale fotografije, kakršne si našel v poltovornjaku. 344 00:46:33,706 --> 00:46:36,751 Rudy je bil enak, le še veliko hujši. 345 00:46:38,003 --> 00:46:41,422 To sem vedel od otroštva, pa vseeno … 346 00:46:41,505 --> 00:46:44,925 Ko sem našel tiste stvari v njegovi prikolici, sem mu rekel: 347 00:46:45,010 --> 00:46:48,637 Rudy, predati se moraš. 348 00:46:52,851 --> 00:46:56,563 Potem pa … Potem je poskušal … 349 00:46:57,771 --> 00:47:00,108 Veš. 350 00:47:05,405 --> 00:47:08,867 Mislil sem, da je bila prometna nesreča. –Saj je bila. 351 00:47:09,284 --> 00:47:11,827 Zapeljal je s ceste. 352 00:47:19,376 --> 00:47:23,088 Zakaj imaš to ti? –Nameraval sem sežgati. 353 00:47:24,215 --> 00:47:27,594 Pri Bogu prisežem. 354 00:47:31,681 --> 00:47:36,643 Toda družine žrtev imajo pravico vedeti. 355 00:47:39,481 --> 00:47:45,027 Trenutek nikoli ni bil pravi. Susie se je rodila, veliko se je dogajalo. 356 00:47:45,445 --> 00:47:49,157 Potem sem moral misliti na svojo družino. Za vaju bi bilo težko. 357 00:47:49,239 --> 00:47:51,909 Naj to naredim tvoji mami? 358 00:47:53,286 --> 00:47:55,621 Zakaj? 359 00:47:56,748 --> 00:47:59,250 To ne bo nikogar vrnilo. 360 00:48:00,918 --> 00:48:03,338 Toda tako se zdi, da si ti kriv. 361 00:48:04,255 --> 00:48:06,423 Sin … 362 00:48:08,592 --> 00:48:11,512 Sin, ne vem, kaj naj ti rečem. 363 00:48:16,684 --> 00:48:22,148 Razen to, da vem, da ti veš, da nisem bil jaz. 364 00:48:24,943 --> 00:48:27,152 Nisem bil jaz. 365 00:48:30,614 --> 00:48:33,076 Zelo mi je … 366 00:48:34,284 --> 00:48:38,039 Zelo mi je žal, da moraš to prestajati. 367 00:48:41,000 --> 00:48:43,210 Zamočil sem. 368 00:48:44,670 --> 00:48:47,673 Poskušal sem zaščititi svojega brata. 369 00:48:54,012 --> 00:48:59,686 To morava nesti na policijo ali uničiti, toda odločiti se moraš. 370 00:49:55,115 --> 00:50:00,871 Delanje vozlov je dokaz spretnosti in moči skupine ali družine. 371 00:50:01,498 --> 00:50:07,670 Vlakna so prepletena v vrvi, vozel pa jim daje skupni cilj. 372 00:50:08,128 --> 00:50:13,717 Ambulantni vozel uporabljajo za prvo pomoč in je simbol pomoči drugim. 373 00:50:17,137 --> 00:50:21,518 Si šel taborit? Čakala sem kot trapa, dokler mi ni tvoja mama povedala. 374 00:50:21,601 --> 00:50:25,980 Si govorila z mamo? –Mislila sem, da naju je odkril. –Ne! Tišje. 375 00:50:26,063 --> 00:50:29,900 Samo taborit me je peljal. –V redu. Dojela sem. To je tvoja hiša. –Kaj? 376 00:50:29,983 --> 00:50:33,487 Pod njo je luknja. –Si šla tja? –Nisem mogla čakati. 377 00:50:33,570 --> 00:50:39,952 Si kaj našla? –Ne. –Zato, ker to ni on. Vprašal sem za slike in vse. 378 00:50:40,036 --> 00:50:43,414 Pojasnil mi je. –Kako je pojasnil načrte? 379 00:50:44,206 --> 00:50:49,461 To je domišljija. Ni resničnost. –Pa Lucky? –Vrniti se moram. 380 00:50:49,586 --> 00:50:52,923 Verjemi mi. –Kdo je torej? –Ne vem. Poklical te bom. 381 00:50:53,007 --> 00:50:58,721 Vem, da nočeš verjeti, toda poglej. To se je zgodilo. –Ne bom! 382 00:51:03,226 --> 00:51:05,728 Kaj počneta? –Vrni se noter. 383 00:51:06,103 --> 00:51:09,315 Daj mi to. –Odvratna sta. –Billy, daj. 384 00:51:09,648 --> 00:51:13,610 To je bolno. –Billy! –Kdaj se misliš razkriti? 385 00:51:13,695 --> 00:51:16,364 Jebi se, cipa! 386 00:51:18,657 --> 00:51:22,327 Hej! –Proč od mene! –Hej! Nehaj! 387 00:51:26,123 --> 00:51:30,795 Prijatelj, samo eno vprašanje imam. 388 00:51:32,213 --> 00:51:34,507 Kje je Tyler Burnside? 389 00:51:36,425 --> 00:51:40,221 Kaj? –Kje je Tyler Burnside? 390 00:51:41,054 --> 00:51:45,226 Tyler, ki ga poznam, nesoglasij ne rešuje z nasiljem. 391 00:51:45,309 --> 00:51:48,730 Razumem, pastor Randy. Jaz sem Tyler. 392 00:51:49,606 --> 00:51:51,940 Samo živce sem izgubil. 393 00:51:53,025 --> 00:51:55,152 Grdo modrico boš imel. 394 00:51:56,987 --> 00:51:59,239 Je doma vse v redu? 395 00:52:06,371 --> 00:52:08,625 Ja, v redu je. 396 00:52:17,257 --> 00:52:19,635 Žal mi je 397 00:52:26,809 --> 00:52:31,063 Močno te ljubim. Pazi nase. –Ne skrbi. 398 00:52:33,398 --> 00:52:36,110 Kako si težka. 399 00:52:36,193 --> 00:52:41,532 Ko te ne bo, se bom tako zredila, da me ne boš poznal. –V redu. 400 00:52:43,576 --> 00:52:47,579 Lepo se imej. –Hvala še enkrat, ker si našel denar. 401 00:52:48,121 --> 00:52:53,126 Od mene si se naučil vse, kar si se lahko. Zabavaj se. –Bom. 402 00:52:55,003 --> 00:52:58,925 Dobro. Bolje, da grem. –Moj mali moški! 403 00:53:00,134 --> 00:53:04,972 Rad vas imam. Se kmalu vidimo. –Tudi mi tebe. –Adijo! –Adijo! 404 00:53:15,608 --> 00:53:19,528 Mislim, da sem preveč skuhala. –Bo več zame. 405 00:53:21,197 --> 00:53:25,451 Kdaj se bo Tyler vrnil? –Kot bi mignil bo nazaj. 406 00:53:26,577 --> 00:53:29,038 Kako dolgo je to? 407 00:53:29,706 --> 00:53:34,626 Veš, to mi je babica vedno govorila, a je nikoli nisem vprašala. 408 00:53:34,710 --> 00:53:39,590 Zelo pametna si, veš? –Zakaj ti ne bi obiskala svoje mame? 409 00:53:39,673 --> 00:53:42,844 Bi rada plavala v babičinem jezeru? –Ja. 410 00:53:42,927 --> 00:53:45,929 Si lahko vzameš prosto? –Ne. Ko bi si le lahko. 411 00:53:46,472 --> 00:53:48,807 Toda do vratu sem v delu. 412 00:53:49,141 --> 00:53:52,311 Ti pojdi za teden ali dva, jaz bom preveril, kako je Rudy, 413 00:53:52,394 --> 00:53:56,315 potem bom prišel zadnji vikend in se odpeljal nazaj z vama. 414 00:53:56,398 --> 00:54:01,903 Mami bi bilo to všeč. Bi rada obiskal babico? –Aha! –Dobro. 415 00:54:03,822 --> 00:54:08,369 Poklicali jo bova po večerji in povedali, da prideva. –Dobro. 416 00:54:24,760 --> 00:54:27,137 Oprosti. 417 00:54:30,932 --> 00:54:33,186 V redu je. 418 00:54:43,195 --> 00:54:46,740 Je kaj narobe? –Ne. –Bi se rad pogovoril? 419 00:54:49,242 --> 00:54:51,746 Dobro sem. Samo … 420 00:54:53,371 --> 00:54:55,833 Samo staram se. 421 00:55:00,755 --> 00:55:03,298 Mogoče ne bi smela oditi k mami. 422 00:55:06,552 --> 00:55:08,762 To ni nič. 423 00:55:10,931 --> 00:55:13,559 Pridi. Daj. 424 00:55:23,860 --> 00:55:26,280 Nič ne skrbi. 425 00:55:29,699 --> 00:55:31,994 Nikoli. 426 00:55:34,996 --> 00:55:41,545 Previdno vozi. –Adijo, ati! –Adijo, ljubica. Pridna bodi. Ubogaj mamo. 427 00:56:00,146 --> 00:56:03,442 Do konca dneva bom končal. –Fantastično. 428 00:56:17,873 --> 00:56:22,795 Izvlečete kdaj svoje orožje? –Doslej ga še nisem. 429 00:56:24,255 --> 00:56:28,800 Precej sem streljal z novim glockom gen4. Čudovito orožje. 430 00:56:29,302 --> 00:56:32,387 Žival brez težave zadenete. 431 00:56:49,739 --> 00:56:54,702 Izvolite. –Jaz vam bom podal. –Hvala. –Izvolite. 432 00:57:09,550 --> 00:57:12,135 Za ženo je. 433 00:58:31,340 --> 00:58:34,927 Jaz in moja hiša bova služila Gospodu. 434 00:59:51,378 --> 00:59:56,550 O, živjo. Kassi! Dolgo te nismo videli. 435 00:59:57,050 --> 01:00:01,514 Tylerja iščem. –Tylerja? Vstopi. 436 01:00:04,099 --> 01:00:07,436 Bi kaj popila? 437 01:00:08,394 --> 01:00:11,273 Ne, hvala. Je Tyler doma? 438 01:00:12,023 --> 01:00:16,528 Tyler? Ti ni povedal, da gre na tabor za voditelje? 439 01:00:18,197 --> 01:00:23,077 Zadnje čase nisva veliko govorila. Lep fotoaparat. 440 01:00:23,744 --> 01:00:26,079 Ima pravi film? 441 01:00:26,496 --> 01:00:31,001 Ja. Rada imaš fotografijo. 442 01:00:31,751 --> 01:00:39,009 Imela si tiste fotografije s kraja zločina na dan velikega pretepa. –Ja. 443 01:00:40,927 --> 01:00:43,556 Daj, slikal te bom. 444 01:00:47,851 --> 01:00:50,311 Reci ptička! 445 01:00:52,063 --> 01:00:54,190 Ptička! 446 01:00:55,233 --> 01:00:58,737 Počakati morava, da vidiva, kako bo uspela. 447 01:01:00,864 --> 01:01:03,159 Boš pihala? 448 01:01:13,376 --> 01:01:17,130 Živjo, ati. Prav, pridem. 449 01:01:18,257 --> 01:01:22,844 Žal mi je. Zmenjena sem z atijem, pozna sem. –Kar tako? 450 01:01:23,219 --> 01:01:27,724 Naj Tylerju povem, da si se oglasila? –Ne, jaz mu bom. 451 01:02:02,760 --> 01:02:04,887 Prekleto! 452 01:03:47,614 --> 01:03:54,621 To je ključni trenutek. Sin se je spametoval in se vrača k očetu. 453 01:03:55,246 --> 01:03:59,668 Preden je prišel do vrat, ga je oče videl v daljavi. 454 01:03:59,751 --> 01:04:04,088 V Svetem pismu piše, da oče pohiti proti njemu. 455 01:04:05,090 --> 01:04:09,344 Bog vedno pušča odprta vrata do odrešitve. 456 01:04:09,510 --> 01:04:12,806 Toda mi moramo pritisniti na kljuko in vstopiti. 457 01:04:13,181 --> 01:04:18,269 Moje današnje vprašanje je, ali boste odprli vrata. 458 01:04:29,197 --> 01:04:34,952 Skratka, mama te pozdravlja. In hoče, da prineseš orodje. 459 01:04:35,036 --> 01:04:38,456 Neka manjša dela ima zate. 460 01:04:38,791 --> 01:04:42,585 Nekdo bi te rad pozdravil. –Živjo, ati. Rada te imam. 461 01:04:42,835 --> 01:04:46,297 Je to vse? To je to. Samo to je hotela povedati. 462 01:04:46,382 --> 01:04:51,887 Tudi jaz te imam rada. Pokliči naju. Pogrešam te. Adijo. 463 01:04:56,141 --> 01:04:59,478 Hitro čistijo nedostopne kote. Kaj je skrivnost? 464 01:04:59,561 --> 01:05:02,815 Mehurčki Oxy-clean proti madežev preidejo skozi kalcij, 465 01:05:02,898 --> 01:05:06,652 kamen in trdo vodo ter tako operejo ostanke mila na vratih prhe. 466 01:05:06,735 --> 01:05:09,445 Kaboom to spremeni v to! 467 01:05:43,438 --> 01:05:47,317 Sanjsko kuhinjo lahko dobite za 40 % ceneje 468 01:05:47,400 --> 01:05:49,735 in izberete način za še večji prihranek. 469 01:05:49,820 --> 01:05:54,699 Plačajte takoj in prihranite 30 %, 25 % na 24 obrokov brez obresti 470 01:05:54,782 --> 01:05:59,079 ali 20 % na 36 obrokov brez obresti. Vi izberite. 471 01:05:59,163 --> 01:06:04,918 Največji mogoči prihranek in plačilo na obroke brez obresti. 472 01:06:05,001 --> 01:06:09,922 Pridite v našo prodajalno ali nas obiščite na cabinetstogo.com. 473 01:06:10,007 --> 01:06:12,800 Skrivnost Langer's juicea ni le okusno sadje. 474 01:06:12,885 --> 01:06:15,429 V vsaki steklenici je več kot 40 let izkušenj 475 01:06:15,512 --> 01:06:18,764 in vsako serijo se trudimo narediti najbolje, kot lahko. 476 01:06:18,849 --> 01:06:23,061 Zdaj pa, z vsako steklenico brusničnega soka dobite več! 477 01:06:23,144 --> 01:06:26,063 Ne dobite samo naravnega soka. Dodali smo kalcij 478 01:06:26,148 --> 01:06:29,860 in antioksidante, kot so vitamini A, C in E. 479 01:06:32,362 --> 01:06:37,617 Je to vse? –Babici bi lahko zmanjšali odmerke. –Ja. 480 01:06:50,505 --> 01:06:56,969 Ne vpij. V redu je. Ne boj se. Nič ti nočem. 481 01:06:57,262 --> 01:07:01,099 Policija me išče zaradi ropa banke. Razumeš? 482 01:07:05,394 --> 01:07:09,065 Umaknil bom roko. Ne vpij. 483 01:07:15,280 --> 01:07:20,409 Moj hrbet. Mislim, da sem si nekaj pretegnil, ko sem lezel sem. 484 01:07:23,621 --> 01:07:26,041 V redu je. 485 01:07:27,083 --> 01:07:32,130 Samo banko sem oropal. Nihče ni umrl, toda pobegniti moram. 486 01:07:32,213 --> 01:07:35,717 Tvoj avto bom vzel. Zavarovanje imaš, kajne? 487 01:07:36,050 --> 01:07:39,429 Denarja ne potrebujem. So ključi v torbici? 488 01:07:40,972 --> 01:07:43,391 V tisti torbici? 489 01:07:45,059 --> 01:07:47,478 Sranje. 490 01:08:05,706 --> 01:08:08,125 Še malo. 491 01:08:34,943 --> 01:08:37,237 Če poveš policajem, 492 01:08:37,613 --> 01:08:41,867 bom to dal svojim prijateljem, oni pa te bodo našli. 493 01:08:43,201 --> 01:08:45,578 Se razumeva? 494 01:08:45,996 --> 01:08:48,332 Ampak mislim, da ne boš. 495 01:08:51,501 --> 01:08:53,753 Vzemi mojo torbo. 496 01:09:05,181 --> 01:09:07,725 Pridi. 497 01:09:09,435 --> 01:09:13,731 In še nekaj. Zvezati te moram. 498 01:09:16,525 --> 01:09:18,737 Obljubim, da ne bom nikomur povedala. 499 01:09:20,529 --> 01:09:23,158 Nabita je. Razumeš? 500 01:09:23,240 --> 01:09:26,328 Brez razprave. Hrbet me že tako boli. 501 01:09:26,703 --> 01:09:31,375 Prej ko te zvežem, prej bom odšel. Vzemi mojo torbo in pojdi! 502 01:09:34,086 --> 01:09:36,712 V spalnico. 503 01:09:39,675 --> 01:09:42,301 Dajmo. 504 01:09:47,890 --> 01:09:50,769 Sedi. Na posteljo. 505 01:09:54,898 --> 01:09:58,984 Sama se zveži. Ni treba pretesno. 506 01:09:59,653 --> 01:10:02,072 Dajmo. 507 01:10:02,154 --> 01:10:04,615 Daj. 508 01:10:11,747 --> 01:10:14,458 Ne, trapa. Ne tako. 509 01:10:16,627 --> 01:10:19,171 Bom jaz. 510 01:10:21,632 --> 01:10:27,221 Če hočeš nekaj narediti, kot je prav, naredi sam. Oče mi je to govoril. 511 01:10:27,305 --> 01:10:30,725 Toda on je bil velik kurbež. 512 01:10:33,979 --> 01:10:36,564 Roke, prosim. 513 01:10:38,649 --> 01:10:41,987 Odšel bom, kot bi mignil. 514 01:10:46,283 --> 01:10:48,952 Pretesno je. –Ni grozno. 515 01:10:51,203 --> 01:10:53,622 Luckyju je všeč tvoj šampon. 516 01:13:08,841 --> 01:13:11,094 Ati. 517 01:13:14,096 --> 01:13:16,515 Kaj počneš tu? 518 01:13:18,851 --> 01:13:21,229 Je ona dobro? 519 01:13:22,980 --> 01:13:25,442 Moral bi oditi. 520 01:13:29,404 --> 01:13:31,655 Tyler … 521 01:13:32,740 --> 01:13:35,284 Tega ne bi smel videti. –Ati! 522 01:13:38,747 --> 01:13:41,123 Kaj sem te naučil? 523 01:13:41,666 --> 01:13:46,671 Ne uperjaj orožja, če ga ne nameravaš uporabiti. 524 01:13:47,421 --> 01:13:49,925 Me boš ustrelil, sin? 525 01:13:57,390 --> 01:13:59,643 Žal mi je 526 01:14:06,440 --> 01:14:10,779 Ne moreš mi tako puščati sporočil. Starši jih bodo našli. 527 01:14:12,404 --> 01:14:17,577 Všeč mi je modrica. Pristaja ti. Toda moral bi samo vzeti slike. 528 01:14:17,661 --> 01:14:21,581 Mislil sem, da boš nehala. –Bom. Pridi. 529 01:14:23,123 --> 01:14:28,546 To je hiša Nore Devlin. –Poznam samo kraje, kjer je Bič ubijal. 530 01:14:31,173 --> 01:14:36,261 Rad bi se družil s tabo, toda ne zaradi Biča. 531 01:14:36,720 --> 01:14:39,349 Še posebej ne zaradi mojega atija. 532 01:14:41,434 --> 01:14:44,229 Dobro. Razumem. 533 01:14:48,108 --> 01:14:52,779 Mi sploh verjameš? Zares. 534 01:14:53,947 --> 01:14:57,826 Včasih jo čutim. –Kaj? 535 01:15:00,203 --> 01:15:02,706 Greva noter. 536 01:15:03,707 --> 01:15:06,458 Ne. –Daj! –Ne! 537 01:15:20,015 --> 01:15:22,266 Greva! 538 01:15:59,804 --> 01:16:02,765 Vstopil je skozi klet. 539 01:16:04,059 --> 01:16:09,605 Zvezal in mučil jo je tu. 540 01:16:10,314 --> 01:16:12,775 Potem jo je umoril. 541 01:16:13,150 --> 01:16:16,445 Truplo so našli tu. –Zakaj to počneš? 542 01:16:16,779 --> 01:16:19,198 Kaj ti je ati rekel? 543 01:16:22,493 --> 01:16:24,912 Tyler! 544 01:16:31,586 --> 01:16:34,130 Ne obtožujem tvojega atija. 545 01:16:34,671 --> 01:16:37,132 Zanima me samo, kaj se je zgodilo. 546 01:16:47,101 --> 01:16:49,729 To je počel stric Rudy. 547 01:16:50,771 --> 01:16:53,190 Tisti na vozičku? 548 01:16:56,069 --> 01:16:58,570 Kako dolgo je tak? 549 01:16:59,113 --> 01:17:01,365 Deset let. 550 01:17:02,158 --> 01:17:04,493 Zato je nehal. 551 01:17:08,456 --> 01:17:12,668 Rekli so mi, da je imel prometno nesrečo, toda … 552 01:17:13,002 --> 01:17:15,255 Bil je samomor. 553 01:17:16,547 --> 01:17:18,841 Poskus samomora. 554 01:17:23,304 --> 01:17:26,682 V luknji pod tvojo hišo sem nekaj našla. 555 01:17:29,601 --> 01:17:31,979 Rekla si, da ni bilo ničesar. 556 01:17:35,274 --> 01:17:40,529 Vlakna vrvi so bila. –Vlakna vrvi? –Ja. 557 01:17:44,742 --> 01:17:47,162 To ni Na kraju zločina. 558 01:17:49,622 --> 01:17:55,545 Vem, da si obsedena z Bičem, ker si zato temna in zanimiva, toda … 559 01:17:55,712 --> 01:17:58,672 Ampak resno. To je moja družina. 560 01:17:59,256 --> 01:18:02,635 Mojo mamo je umoril. –Kaj? 561 01:18:05,470 --> 01:18:07,724 Bič. 562 01:18:08,265 --> 01:18:10,518 Mojo mamo je umoril. 563 01:18:12,020 --> 01:18:15,230 Mislil sem … Mislil sem, da je pobegnila. 564 01:18:18,943 --> 01:18:21,112 Ja. 565 01:18:23,198 --> 01:18:28,203 Ko sem imela pet let, se je ati vrnil domov po velikem prepiru. 566 01:18:29,621 --> 01:18:32,748 Nje ni bilo kot tudi ne njenih stvari. 567 01:18:34,208 --> 01:18:36,668 Nikoli več se nama ni oglasila. 568 01:18:37,462 --> 01:18:40,297 Ati pravi, da naju je zapustila. 569 01:18:44,051 --> 01:18:46,345 Jaz se spomnim drugače. 570 01:18:47,471 --> 01:18:51,768 Spomnim se, da je prišel neki človek, zaradi katerega je jokala. 571 01:18:54,979 --> 01:18:58,733 Zvezal jo je, mene pa zaprl v kopalnico. 572 01:19:00,944 --> 01:19:03,320 Potem sem slišala krike. 573 01:19:06,407 --> 01:19:09,577 Odprla sem vodo, da mi tega ne bi bilo treba poslušati. 574 01:19:12,372 --> 01:19:15,541 Leta pozneje sem slišala za Biča. 575 01:19:17,542 --> 01:19:20,212 Takoj sem vedela. 576 01:19:22,381 --> 01:19:24,801 Toda ati me ni poslušal. Nihče me ni poslušal. 577 01:19:24,884 --> 01:19:29,596 Niso hoteli, da bi bil to on, zato mi ni nihče verjel. 578 01:19:34,560 --> 01:19:36,770 Kako ji je bilo ime? 579 01:19:38,021 --> 01:19:40,315 Crystal. 580 01:19:41,734 --> 01:19:43,987 Crystal Harper? 581 01:19:48,824 --> 01:19:51,159 Kako veš? 582 01:19:56,541 --> 01:19:59,002 Pod hišo … 583 01:20:01,170 --> 01:20:04,881 Našel sem škatlo s fotografijami, nakitom … 584 01:20:06,884 --> 01:20:09,304 In vozniškimi dovoljenji. 585 01:20:10,721 --> 01:20:13,015 13 jih je bilo. 586 01:20:19,814 --> 01:20:22,065 13? 587 01:20:23,109 --> 01:20:25,444 Kje so? 588 01:20:29,823 --> 01:20:32,327 To jih ne bo vrnilo. 589 01:20:35,037 --> 01:20:37,332 Z njim je konec. 590 01:20:39,333 --> 01:20:44,046 Morala sva zaščititi družino. –Kje so? –Zažgala sva jih. 591 01:20:46,506 --> 01:20:48,885 Žal mi je. 592 01:20:50,552 --> 01:20:52,930 Mu verjameš? 593 01:20:54,265 --> 01:20:57,018 Je v tebi trohica dvoma? 594 01:20:59,604 --> 01:21:01,939 Prosim. 595 01:21:10,280 --> 01:21:14,118 Lepo se imej. –Še enkrat hvala, da si našel denar. 596 01:21:14,202 --> 01:21:18,456 Od mene si se naučil vse, kar si se lahko. Zabavaj se. –Bom. 597 01:21:42,063 --> 01:21:44,731 Tvoj ati je mojster, kajne? 598 01:21:45,399 --> 01:21:49,779 In? –To bi pojasnilo, zakaj ni sledi vloma. 599 01:21:49,862 --> 01:21:55,118 Opazoval je hiše žrtev. –Tudi stric Rudy je bil mojster. 600 01:22:11,300 --> 01:22:15,555 Kaj pričakuješ, da boš videla? –Karkoli. 601 01:22:15,887 --> 01:22:18,850 Nemogoče, da je tako bolan in da ni nobenih znakov. 602 01:22:18,932 --> 01:22:22,228 Z njim živim vse življenje. Nobenih znakov ni. 603 01:22:22,310 --> 01:22:25,939 Mogoče ne veš, kaj je normalen oče. 604 01:22:26,899 --> 01:22:31,487 Ja, veliko se učim. Svetovalci mi pomagajo. 605 01:22:31,863 --> 01:22:37,534 Za zdaj je vse odlično. Dobro. Iti moram, mama. 606 01:22:38,286 --> 01:22:40,912 Tudi jaz te imam rad. Se slišiva. 607 01:22:41,288 --> 01:22:45,626 Sledi tisti ženski. –Kateri? –V modrih hlačah. 608 01:22:47,837 --> 01:22:50,381 Strmi vanjo. 609 01:23:02,018 --> 01:23:04,436 Ne, ne! Videl te bo. 610 01:23:09,108 --> 01:23:11,735 To ne bo uspelo. 611 01:23:12,862 --> 01:23:15,238 Kakšen mobilnik ima? 612 01:24:13,631 --> 01:24:16,509 Na pomoč. 613 01:24:32,065 --> 01:24:34,609 Reci ptička! 614 01:24:35,569 --> 01:24:38,238 Ptička! –Boš pihala? 615 01:24:45,871 --> 01:24:49,583 Živjo, ati. Vem, na poti sem. 616 01:24:50,792 --> 01:24:53,212 Žal mi je. 617 01:25:04,222 --> 01:25:08,226 Odšel je iz hiše. –V službo gre. 618 01:25:09,436 --> 01:25:12,314 Počakati bi morala, da se izmuzne ponoči. 619 01:25:12,398 --> 01:25:16,902 Videl me bo, če mu bova sledila sredi belega dne. 620 01:25:44,430 --> 01:25:47,099 Čigava hiša je to? 621 01:25:47,182 --> 01:25:49,810 Najbrž dela. Greva. 622 01:25:54,023 --> 01:25:56,817 Kassi! Kassi! 623 01:26:54,542 --> 01:26:57,586 Hej! Pridi. 624 01:27:05,802 --> 01:27:08,639 To je privezal. Videla sem ga. 625 01:27:32,704 --> 01:27:35,750 Tyler. Tyler. 626 01:27:54,769 --> 01:27:57,563 To je tista ženska iz trgovine. 627 01:28:38,145 --> 01:28:40,480 S tabo bom vstopila. 628 01:28:41,148 --> 01:28:45,277 Ne. Na samem moram govoriti z njim. 629 01:28:59,792 --> 01:29:02,377 Ati? 630 01:29:57,640 --> 01:30:00,060 Greva. 631 01:32:30,127 --> 01:32:32,503 Ati. 632 01:32:33,630 --> 01:32:36,007 Kaj pa ti tu? 633 01:32:37,592 --> 01:32:39,927 Je ona dobro? 634 01:32:40,054 --> 01:32:42,389 Moral bi oditi. 635 01:32:42,597 --> 01:32:44,682 Tyler … 636 01:32:44,766 --> 01:32:47,435 Tega ne bi smel videti. –Ati! 637 01:32:48,520 --> 01:32:50,814 Kaj sem te naučil? 638 01:32:51,398 --> 01:32:56,487 Ne uperjaj orožja, če ga ne misliš uporabiti. 639 01:32:57,154 --> 01:32:59,614 Me boš ustrelil, sin? 640 01:33:04,536 --> 01:33:06,872 Predati se moraš. 641 01:33:09,332 --> 01:33:11,417 Kassi! –Ja? 642 01:33:11,502 --> 01:33:13,878 Pomagaj ji. 643 01:33:21,427 --> 01:33:23,805 Manipulira s tabo. 644 01:33:28,226 --> 01:33:32,355 Sin … Sin, poslušaj me. 645 01:33:33,899 --> 01:33:36,234 Nikoli ne bi nikomur nič naredil. 646 01:33:37,860 --> 01:33:40,988 S to žensko imava razmerje. 647 01:33:42,658 --> 01:33:45,034 Perverzne igrice se igrava. To je vse. 648 01:33:45,536 --> 01:33:51,917 Vem, da to težko sprejmeš, toda tvoja mama ve za to. Midva … 649 01:33:52,000 --> 01:33:57,506 Resno? –Sin, če se to razve, boš škodil samo mami in Susie. 650 01:33:58,006 --> 01:34:01,635 Spusti puško, da ne bo nesreče. 651 01:34:07,140 --> 01:34:10,476 V redu je. Lahko bi komu kaj naredila. 652 01:34:11,019 --> 01:34:14,355 Midva znava rokovati z orožjem. 653 01:34:14,439 --> 01:34:20,237 Tebi zaupam orožje, njej pa ne. 654 01:34:26,577 --> 01:34:28,787 Spusti orožje. 655 01:34:30,706 --> 01:34:35,335 Ne postaniva še ena slaba statistika pri rokovanju z orožjem. 656 01:34:36,712 --> 01:34:39,172 Nesreče se dogajajo. 657 01:34:44,970 --> 01:34:47,305 Bravo. 658 01:34:48,181 --> 01:34:50,600 Zelo ponosen sem nate, sin. 659 01:34:52,269 --> 01:34:54,520 Zelo ponosen. 660 01:34:55,439 --> 01:34:57,733 Prav si naredil. 661 01:35:00,944 --> 01:35:03,322 Zapomni si. 662 01:35:04,780 --> 01:35:06,949 Kopito naprej. 663 01:35:09,077 --> 01:35:12,914 Nekoč se ti je to zdelo zelo smešno. 664 01:35:14,917 --> 01:35:17,336 Kopito naprej. 665 01:35:21,381 --> 01:35:23,675 Tako. 666 01:35:28,596 --> 01:35:30,932 Nisem jezen. 667 01:35:35,020 --> 01:35:37,355 Samo razočaran. 668 01:37:17,204 --> 01:37:23,127 Pogrešan. Ste me videli? Donald Burnside. 669 01:37:27,631 --> 01:37:30,886 Tyler, pohiti. Ne smem spet zamuditi. 670 01:37:34,472 --> 01:37:39,019 Palačinke hočem. –Srečo imaš. 671 01:37:39,144 --> 01:37:43,273 Ovsena kaša so pravzaprav palačinke, ki jih je prežvečila Velika ptica. 672 01:37:43,356 --> 01:37:46,068 Ogabno. –Prosim, ljubica. 673 01:37:47,319 --> 01:37:51,198 Pridna bodi zame, prav? –Prav. 674 01:37:52,365 --> 01:37:54,826 Hvala. –Ni za kaj. 675 01:37:56,411 --> 01:37:59,122 Tyler! –Že grem! 676 01:38:08,923 --> 01:38:11,342 Amen. 677 01:38:16,640 --> 01:38:19,184 V trgovini Billyjevega strica iščejo delavca. 678 01:38:19,266 --> 01:38:23,313 Naslednji teden bi lahko delal nekaj izmen. 679 01:38:28,275 --> 01:38:31,654 Halo? Ja, jaz sem. 680 01:38:52,591 --> 01:38:55,970 Žal mi je. Zelo mi je žal. 681 01:39:27,335 --> 01:39:29,837 Kaj bova zdaj? 682 01:39:31,297 --> 01:39:35,092 Nič. Policija ga ne bo povezala z Bičem. 683 01:39:36,386 --> 01:39:38,930 Ni videla njegovega obraza. 684 01:39:41,475 --> 01:39:43,726 Ja. 685 01:39:49,940 --> 01:39:52,359 Tako si hotel. 686 01:39:58,240 --> 01:40:02,078 Mama, nočem spat. Prosim! 687 01:40:03,246 --> 01:40:07,292 Prosim! Hočem, da nekdo spi z mano. 688 01:40:19,429 --> 01:40:21,722 Živjo. –Živjo. 689 01:40:26,144 --> 01:40:28,521 Lahko sedem? –Ja. 690 01:40:37,738 --> 01:40:40,783 Policija je hotela govoriti s tabo. 691 01:40:44,746 --> 01:40:47,082 Zavrnila sem jih. 692 01:40:47,957 --> 01:40:50,335 Oni … 693 01:40:53,421 --> 01:40:55,923 Mislijo, da ni bila nesreča. 694 01:40:59,552 --> 01:41:01,930 Me razumeš? 695 01:41:08,185 --> 01:41:10,689 Mislijo … 696 01:41:12,189 --> 01:41:14,650 Mislijo, da ga je nekdo ubil? 697 01:41:16,027 --> 01:41:18,947 Mojbog, ne, Tyler, ne. 698 01:41:19,863 --> 01:41:22,283 Oni … 699 01:41:22,867 --> 01:41:29,291 Mislijo, da nekdo tako izkušen kot Don ne bi … 700 01:41:32,961 --> 01:41:39,175 Ja, težave je imel, toda skupaj sva jih reševala. 701 01:41:40,342 --> 01:41:42,636 To sem jim povedala. 702 01:41:45,180 --> 01:41:50,520 V redu je. V redu je. 703 01:41:55,649 --> 01:41:57,985 V redu je. 704 01:42:02,364 --> 01:42:05,452 Zastavonoše, postavite zastavo Skupine 22. 705 01:42:07,828 --> 01:42:11,166 Zastavonoše, postavite zastavo ZDA. 706 01:42:14,002 --> 01:42:16,296 Zastavonoše, voljno. 707 01:42:21,426 --> 01:42:25,137 Ga. Burnside, prosim, da podelite lento. 708 01:42:40,904 --> 01:42:46,493 Predstavljam vam najnovejšega člana Reda svetlobe, Tylerja Burnsida. 709 01:42:59,797 --> 01:43:02,132 Hvala. 710 01:43:02,634 --> 01:43:05,595 Običajno bi vodja skupine povedal nekaj besed. 711 01:43:05,679 --> 01:43:09,682 Namesto tega bom jaz povedal nekaj besed o njem. 712 01:43:10,350 --> 01:43:12,851 Donald Burnside, moj oče. 713 01:43:14,229 --> 01:43:17,314 Vsak je pri njem videl eno njegovih plati. 714 01:43:17,856 --> 01:43:21,403 Za našo skupnost je bil vodja. 715 01:43:22,194 --> 01:43:25,364 Za našo družino je prinašal hrano na mizo. 716 01:43:26,157 --> 01:43:28,618 Zame je bil oče. 717 01:43:31,746 --> 01:43:34,207 Kot vodja skupine je mnogim od nas pomagal, 718 01:43:34,289 --> 01:43:37,252 da dobimo značke za varno rokovanje z orožjem. 719 01:43:37,335 --> 01:43:41,506 Zato je njegova nesreča še večja tragedija. 720 01:43:46,552 --> 01:43:51,306 Resnica je, da se slabe stvari dogajajo dobrim ljudem. 721 01:43:54,101 --> 01:43:58,648 Naša edina obramba je, da smo skupaj kot nocoj. 722 01:44:14,372 --> 01:44:18,877 Oče me je to naučil s svojim načinom življenja. 723 01:44:24,340 --> 01:44:29,887 Zapomnimo si, kako je vplival na naše življenje. 724 01:45:09,844 --> 01:45:12,305 Ati, če me slišiš … 725 01:45:48,131 --> 01:45:50,592 Rad te imam. 726 01:46:04,320 --> 01:46:07,906 Prevod: Živa Florjanc