1
00:00:27,527 --> 00:00:31,196
Prvi umor se je zgodil
pred mojim rojstvom.
2
00:00:31,489 --> 00:00:34,115
V naših srcih živi.
3
00:00:34,200 --> 00:00:38,871
Morilcu je bilo ime Bič,
po njegovem najljubšem vozlu.
4
00:00:41,374 --> 00:00:44,000
Naše mesto je živelo v strahu.
5
00:00:45,378 --> 00:00:48,673
In potem,
pred desetimi leti, je nehal.
6
00:00:51,926 --> 00:00:54,302
Vsako leto je naša skupnost
pripravila spominsko slovesnost
7
00:00:54,387 --> 00:00:57,222
za prijatelje in družine žrtev.
8
00:01:00,268 --> 00:01:03,311
Takrat nisem preveč razmišljal o tem.
9
00:01:03,396 --> 00:01:07,275
SMRTONOSNA ZANKA
10
00:01:12,655 --> 00:01:15,198
Nekdo mora voditi skupino.
11
00:01:16,408 --> 00:01:18,786
Zakaj? Kdo ve?
12
00:01:20,662 --> 00:01:25,418
Da bi vsi držali korak. To je
prvo. Drugo … Vstani, pridi.
13
00:01:25,543 --> 00:01:30,298
V mojem času smo zastavo
držali naravnost in prsi ven.
14
00:01:30,381 --> 00:01:33,009
Prsi ven. Tako.
15
00:01:33,259 --> 00:01:37,430
Zdaj pa, če je vetrovno,
kaj bom naredil z drugo roko?
16
00:01:38,097 --> 00:01:43,102
Stabiliziral zastavo. –Res je.
–Potem pa … Vidva, pridita.
17
00:01:43,477 --> 00:01:50,692
Vsak na eno stran.
Vajina naloga je stiskati. Tu.
18
00:01:51,402 --> 00:01:56,115
Z ramo ob rami. Držala
bosta formacijo za zastavonošo,
19
00:01:56,198 --> 00:01:59,659
ki ima zastavo
in se bori z vetrom.
20
00:02:05,957 --> 00:02:08,961
Zelo lepo. Odlično. Sedita.
21
00:02:10,587 --> 00:02:15,634
Zaploskajmo jima.
22
00:02:26,020 --> 00:02:29,814
Sin, hotel sem govoriti s tabo.
23
00:02:35,195 --> 00:02:39,783
Dela je malo, zavarovanje za
strica Rudyja pa je vse dražje.
24
00:02:39,866 --> 00:02:43,746
Ne bom te mogel poslati
na tabor za voditelje.
25
00:02:44,829 --> 00:02:50,168
Ampak to potrebujem za prijavo.
Tako mi je rekel rekruter.
26
00:02:50,252 --> 00:02:54,090
Ja, toda …
Poskrbela bova za tvoj čin.
27
00:02:54,173 --> 00:02:59,469
Samo malo dlje bo trajalo, da začneš
leteti z nadzvočno hitrostjo.
28
00:03:05,893 --> 00:03:08,771
Pusti meni. –Ni treba.
–Bom jaz.
29
00:03:13,317 --> 00:03:16,361
O, ne! Imam ga!
30
00:03:17,612 --> 00:03:21,283
Resda si vse večji,
a še vedno te lahko nalomim.
31
00:03:22,033 --> 00:03:24,704
Reci to. –Ne. –Reci!
32
00:03:26,329 --> 00:03:28,915
Reci. –Stric. –Tako.
33
00:04:31,187 --> 00:04:34,273
Amy: Pripravljena!
34
00:05:15,064 --> 00:05:19,108
Dober poltovornjak. Meni ati
noče dati avta do 18. leta.
35
00:05:19,192 --> 00:05:23,531
Res? –Ja. Najstniki
za volanom so najnevarnejši.
36
00:05:24,656 --> 00:05:28,117
Ja. Logično.
37
00:05:34,415 --> 00:05:37,502
Hej. Všeč si mi.
38
00:05:40,880 --> 00:05:44,343
Mislim, sem tudi jaz tebi všeč?
–Ja.
39
00:06:02,987 --> 00:06:08,074
Kako sedež premaknem nazaj?
–Spodaj je ročica.
40
00:06:19,336 --> 00:06:21,754
Kaj je to?
41
00:06:22,673 --> 00:06:25,134
Kje si to dobila? –Tu.
42
00:06:27,636 --> 00:06:30,014
Kaj?
43
00:06:34,475 --> 00:06:38,355
Te to vzburja? –Ne! Ne …
44
00:06:39,564 --> 00:06:45,737
Ne vem, od kod je to. –To je
tvoj poltovornjak. –Ampak to ni moje.
45
00:06:47,697 --> 00:06:51,534
Res. To ni moje.
Odvratno je. –V redu.
46
00:06:57,249 --> 00:07:00,586
Žal mi je. Hočeš …
–Pozno je.
47
00:07:05,798 --> 00:07:08,009
Ja.
48
00:07:12,221 --> 00:07:14,807
Jezus me ljubi
49
00:07:18,187 --> 00:07:22,106
Vidiš, kako velika si?
Večja kot Tyler v istih letih.
50
00:07:22,190 --> 00:07:25,610
Zaradi rastnih hormonov,
ki jih dodajam v palačinke.
51
00:07:25,694 --> 00:07:28,572
Tyler, pohiti.
–Se opravičujem.
52
00:07:29,949 --> 00:07:32,367
Še ena zame.
53
00:07:39,040 --> 00:07:41,418
Amen. –Amen. –Jejmo.
54
00:07:41,502 --> 00:07:44,545
Boš utegnil iti po strica Rudyja?
Vsak s svojim avtom greva.
55
00:07:44,629 --> 00:07:48,425
Ne najdem ključev.
–Tyler, si jih videl?
56
00:07:48,509 --> 00:07:51,136
Iti moramo. Jejte. Bašite se.
57
00:07:53,137 --> 00:07:57,643
Dobre so. –Niso popolne?
–Slastne so, kajne?
58
00:07:59,894 --> 00:08:04,983
Živjo, Rudy. Pohiti.
Pozni smo. Tvoja mama bo znorela.
59
00:08:05,442 --> 00:08:07,987
Gremo.
60
00:08:45,106 --> 00:08:47,484
Si jo videl? –Amy?
61
00:08:47,692 --> 00:08:51,238
Ne, njo. Spet je tu.
62
00:08:53,490 --> 00:08:57,827
Koga briga? –Kaj počne?
Misli napasti cerkev?
63
00:08:57,911 --> 00:09:02,499
Ne misli.
–Ni kristjanka. Bolna je.
64
00:09:04,000 --> 00:09:08,504
Iz šole jo poznam. Vsako leto
piše esej o umorih.
65
00:09:09,715 --> 00:09:12,051
Si zatreskan vanjo?
66
00:09:12,759 --> 00:09:16,929
Odvratno. Ne veš, da je bila
s petimi igralci ameriškega nogometa,
67
00:09:17,014 --> 00:09:19,807
ker je njena mama zapustila
družino in postala striptizeta?
68
00:09:19,892 --> 00:09:23,479
Moliti bi morali zanjo.
Ali poklicati policijo.
69
00:09:23,562 --> 00:09:29,234
Tyler, pozneje govori z Billyjem.
Na obhod greva. –Se vidiva.
70
00:09:36,575 --> 00:09:39,536
Zapomnite si, Daniel ni
pokazal samo vere,
71
00:09:39,620 --> 00:09:43,831
temveč tudi vero, ki kljubuje
babilonskemu suženjstvu.
72
00:09:44,750 --> 00:09:49,797
Daniel je vse življenje bil laik.
73
00:09:49,879 --> 00:09:56,595
Pospravi telefon. –Živel je
v areni babilonske politike.
74
00:10:00,224 --> 00:10:05,104
Zakaj očka ne pomaga
rezati kupone? –Svoje hobije ima.
75
00:10:06,480 --> 00:10:09,357
Kako ti je bila všeč
današnja maša?
76
00:10:11,235 --> 00:10:15,322
Billy:
Vsi govorijo o tebi, perverznež.
77
00:10:17,533 --> 00:10:21,912
Odvisen si od tega. To mi
ni všeč. –To moram videti.
78
00:10:24,956 --> 00:10:29,293
Videti moram, kdo mi pošilja
sporočila. –Kaj je tako pomembno?
79
00:10:33,381 --> 00:10:36,009
Nič. Pozabi.
80
00:10:50,982 --> 00:10:53,277
Perverznež.
81
00:11:14,755 --> 00:11:18,719
Kaj se dogaja? –Ne hodi za mano.
–Je to zaradi fotografije?
82
00:11:18,802 --> 00:11:21,554
Sporočilo sem poslala eni osebi.
Mislila sem, da bo tiho.
83
00:11:21,638 --> 00:11:27,059
Ne vem, kaj je to. Ni moje.
V atijevem poltovornjaku je bilo.
84
00:11:27,144 --> 00:11:31,230
Veš, kaj mi pišejo na profilu? Potem
se pojaviš tu, pred vsemi.
85
00:11:31,315 --> 00:11:37,070
Pri bogu prisežem, ni moje. Verjeti
mi moraš. Ljudem povej resnico.
86
00:11:38,363 --> 00:11:40,740
Povedala jim boš, kajne?
87
00:11:43,201 --> 00:11:46,746
Kaj si naredil,
da si razkuril prijatelje?
88
00:11:47,914 --> 00:11:50,542
Nekdo o meni širi
neresnične govorice.
89
00:11:50,625 --> 00:11:53,921
Najstniška drama.
Gotovo ti je težko.
90
00:11:55,672 --> 00:11:59,634
Slišal sem zate. Rada imaš
take stvari. To je bolno.
91
00:11:59,759 --> 00:12:03,429
Ja. Tudi jaz sem slišala
zate, perverznež.
92
00:12:18,278 --> 00:12:22,365
Kaj se tu dogaja?
Kaj mislite, da je to?
93
00:12:25,619 --> 00:12:30,624
Tega ne smeš početi.
Bova plesala? Pleši z mano.
94
00:12:32,167 --> 00:12:34,711
Dajmo. Ujemi jih.
95
00:13:09,245 --> 00:13:11,706
Vse najboljše, Susie.
96
00:15:15,496 --> 00:15:19,583
Nora - Luckyjeva ljubljenka
97
00:15:51,490 --> 00:15:53,826
Tyler, pomagaj mi!
98
00:15:57,621 --> 00:15:59,957
Tyler?
99
00:16:01,960 --> 00:16:04,211
Tyler?
100
00:16:49,173 --> 00:16:52,510
Okrožje Tyson, Nora
101
00:16:55,764 --> 00:16:58,390
Umor
102
00:17:05,397 --> 00:17:08,777
Register umorov - Nora Devlin
103
00:17:09,193 --> 00:17:12,614
Bičeva osma žrtev: Nora Devlin
104
00:17:29,713 --> 00:17:35,010
Kaj delaš? –Bil sem na spletu.
Nekaj končujem za šolo.
105
00:17:39,598 --> 00:17:41,934
Zelo sem razočarana.
106
00:17:43,060 --> 00:17:45,521
Mama …
–Pojdi v posteljo.
107
00:17:46,855 --> 00:17:49,192
Mama …
108
00:17:49,358 --> 00:17:51,611
Pojdi v posteljo, Tyler.
109
00:17:53,697 --> 00:17:55,906
Ja, mama.
110
00:18:36,573 --> 00:18:39,200
Mama pravi,
da morava govoriti.
111
00:18:40,576 --> 00:18:42,871
Sedi.
112
00:18:55,924 --> 00:18:58,177
Najina skrivnost.
113
00:18:58,677 --> 00:19:01,263
To ostane med nama moškima.
114
00:19:05,809 --> 00:19:08,313
Še nekaj ti prikrivam, sin.
115
00:19:13,067 --> 00:19:16,195
Vem, da si zadnjič
vzel moj poltovornjak.
116
00:19:19,115 --> 00:19:23,952
Mamo skrbi zaradi strica Rudyja,
a mislim, da si dovolj star za to.
117
00:19:24,037 --> 00:19:28,916
Zdaj morava rešiti nekaj stvari,
ki bi te lahko zbegale.
118
00:19:29,291 --> 00:19:34,381
Na primer, tisto, kar ponoči gledaš
na računalniku. –Nič nisem gledal.
119
00:19:37,759 --> 00:19:40,177
V redu.
120
00:19:42,806 --> 00:19:44,973
Seks.
121
00:19:47,309 --> 00:19:49,645
Pa sem rekel.
122
00:19:53,692 --> 00:19:56,861
Veš, da smo ustvarjeni
po Božji podobi.
123
00:19:57,862 --> 00:20:04,411
To pomeni, da je tvoje telo sveto.
Ne smeš ga oskruniti.
124
00:20:05,119 --> 00:20:07,497
Veš, kaj to pomeni?
125
00:20:07,622 --> 00:20:12,544
Toda moški imamo misli.
126
00:20:13,461 --> 00:20:18,215
Misli, ki se nam začnejo
motati po glavah.
127
00:20:18,298 --> 00:20:22,386
Imaš kdaj take misli?
Misli o dekletih?
128
00:20:23,762 --> 00:20:28,684
Razumem. Če verjameš ali ne,
sem tudi jaz nekoč imel 16 let.
129
00:20:30,103 --> 00:20:32,521
V težavah smo, kajne?
130
00:20:33,856 --> 00:20:40,572
Na eni strani imamo Boga, na
drugi pa opico, obsedeno s seksom.
131
00:20:41,573 --> 00:20:45,076
Mi slediš? –Niti ne.
132
00:20:50,038 --> 00:20:52,459
Takole je.
133
00:20:54,544 --> 00:20:57,463
Misli niso nič hudega.
134
00:20:58,673 --> 00:21:00,924
To je samo domišljija.
135
00:21:01,009 --> 00:21:03,803
Bog bo zamižal na eno oko.
Drugo delo ima.
136
00:21:03,886 --> 00:21:06,513
Toda nobenih slik.
137
00:21:08,141 --> 00:21:10,518
Razumeš?
138
00:21:12,979 --> 00:21:16,816
Sanjarjenje je v redu.
Ni resnično. To je samo …
139
00:21:16,900 --> 00:21:19,486
To so samo traparije.
140
00:21:19,652 --> 00:21:22,446
Nimaš vpliva na to,
kaj ti bo padlo na pamet, kajne?
141
00:21:22,529 --> 00:21:26,409
Kaj, če bi ti zdaj nekaj padlo
na pamet? Nekaj slabega. Reciva …
142
00:21:26,492 --> 00:21:31,498
Ne vem.
Da vzameš orodje in bum!
143
00:21:32,790 --> 00:21:35,335
Tega ne bi nikoli naredil, kajne?
144
00:21:35,417 --> 00:21:39,672
Nikoli. To so samo traparije.
145
00:21:40,798 --> 00:21:43,300
Ja, traparije.
146
00:21:46,679 --> 00:21:50,098
Tako. Pa sva.
147
00:21:51,643 --> 00:21:54,770
Nerodnega pogovora
z atijem je konec.
148
00:21:55,646 --> 00:21:59,733
Pranje avtomobila
149
00:22:07,909 --> 00:22:12,038
Se lahko pogovoriva?
–Povedal sem, da nimam časa.
150
00:22:12,163 --> 00:22:14,624
Daj, eno minuto.
151
00:22:21,631 --> 00:22:25,093
Tisto, kar je Amy videla,
ni tisto, kar misliš.
152
00:22:25,175 --> 00:22:29,513
Trudim se, da ne razmišljam
o tem. –Tega sploh ne maram.
153
00:22:29,972 --> 00:22:34,352
To mi je pokazalo nekaj slabega,
nekaj, česar ne morem odmisliti.
154
00:22:34,434 --> 00:22:37,771
Najbrž ni res, toda z nekom
moram govoriti, ker …
155
00:22:37,855 --> 00:22:42,317
Nehaj. Vem, kam to gre,
in ne bom govorila o tem.
156
00:22:42,402 --> 00:22:45,279
Kaj? –To je greh. Izbiro imaš.
157
00:22:45,864 --> 00:22:49,157
Billy, daj.
–To je izbira. Ne bom.
158
00:23:53,472 --> 00:23:56,099
Zakaj mi slediš?
159
00:23:57,018 --> 00:24:00,688
Spomniš se me, kajne?
–Perverznež Tyler.
160
00:24:01,940 --> 00:24:04,692
Kako kaj perverzije?
161
00:24:05,108 --> 00:24:10,239
Zakaj stalno bereš časopis pred
cerkvijo? –Rada imam slabe novice.
162
00:24:12,200 --> 00:24:15,912
Dobro.
–In sedim lahko, kjer hočem.
163
00:24:15,994 --> 00:24:20,290
Mislila sem, da bi morali biti
družabni, velikodušni … –Ne.
164
00:24:20,375 --> 00:24:22,961
Mislim, da je to povsem v redu.
165
00:24:23,670 --> 00:24:26,172
Odlično.
166
00:24:26,338 --> 00:24:29,549
Hej, ti se spoznaš
na tisto z Bičem.
167
00:24:29,634 --> 00:24:33,096
Hotel sem te nekaj vprašati.
Bil sem na slabih straneh in …
168
00:24:33,179 --> 00:24:35,556
Zdaj pa razumem.
169
00:24:36,098 --> 00:24:40,811
Slišal si govorice. O meni in
petih tipih iz nogometne ekipe.
170
00:24:40,894 --> 00:24:44,398
Mislil si, da bova tu …
–Ne, ne. –V redu je.
171
00:24:44,481 --> 00:24:49,112
Jaz sem cipa, ti pa perverznež.
Ustvarjena sva drug za drugega.
172
00:24:49,194 --> 00:24:54,282
Nehaj. –Tako si resen.
Nihče ne bo vedel. Sama sva.
173
00:24:57,787 --> 00:25:01,164
Pokaži ga.
Da vidim, s čim imam opravka.
174
00:25:04,711 --> 00:25:08,463
Zafrkavam te!
–Vem. Resno … –Kaj res?
175
00:25:08,881 --> 00:25:12,926
Čakaj. Zanima me Bič.
To je vse. Res.
176
00:25:13,176 --> 00:25:19,976
Osumljenci in kako jih izločimo …
–Zakaj? Zakaj te to nenadoma zanima?
177
00:25:21,477 --> 00:25:26,816
Me hočeš spreobrniti? Ali to počneš
za značko pri skavtih? –Ne! Ne!
178
00:25:27,316 --> 00:25:30,111
Ne vem. To se mi podi po glavi.
179
00:25:30,403 --> 00:25:35,324
Bil sem na žalni slovesnosti.
Tistih ljudi nisem poznal, pa vseeno.
180
00:25:35,825 --> 00:25:39,746
Mislil sem, da bi mi
pogovor s tabo lahko pomagal.
181
00:25:40,078 --> 00:25:43,540
Ne vem. Najbrž je
neumno. –Ni neumno.
182
00:25:45,375 --> 00:25:47,920
Pridi sem po tretji uri.
183
00:25:49,630 --> 00:25:51,965
Pomagala ti bom.
184
00:25:54,426 --> 00:25:56,721
Prinesi kekse!
185
00:26:13,528 --> 00:26:17,950
Ti lahko pomagam?
–Oprostite, Kassi iščem.
186
00:26:20,577 --> 00:26:22,997
Kekse sem prinesel.
187
00:26:24,624 --> 00:26:27,167
Kassi, tvoj prijatelj je tu.
188
00:26:30,546 --> 00:26:34,842
Mislila sem, da ne boš prišel.
–Zanimivo babico imaš.
189
00:26:35,718 --> 00:26:38,221
Ni moja babica, bedak.
190
00:26:38,971 --> 00:26:43,726
Za policijo je delala. Naredila
je kopijo vseh njihovih kartotek
191
00:26:43,809 --> 00:26:46,436
in napisala to knjigo. Sedi.
192
00:26:49,731 --> 00:26:52,527
Dosjeji o Biču
193
00:26:53,986 --> 00:26:57,949
To je vse o njegovih
desetih uradnih žrtvah.
194
00:27:02,662 --> 00:27:06,999
To je osma žrtev,
Erica Lytle. Učiteljica je bila.
195
00:27:07,541 --> 00:27:10,502
Bič je vedel, kdaj bo sama.
196
00:27:11,796 --> 00:27:14,089
Oprosti. Precej nazorno je.
197
00:27:14,173 --> 00:27:18,469
Je fotografiral s polaroidom?
–Ne, vse je digitalno. Zakaj?
198
00:27:19,095 --> 00:27:22,682
So to vsi dokazi?
–Ni jih veliko.
199
00:27:23,015 --> 00:27:27,310
Ni odtisov, krvi ne sperme.
Samo vrv. Vlakna vrvi.
200
00:27:27,854 --> 00:27:31,273
In to. Pripadalo je
četrti žrtvi, Sashi Peterson.
201
00:27:31,356 --> 00:27:35,944
Našli so jo pred Prvo baptistično
cerkvijo. Ni hodila tja.
202
00:27:36,028 --> 00:27:42,160
Si nadzirala našo cerkev,
da bi zožil število osumljencev?
203
00:27:42,576 --> 00:27:45,078
Ne. Policija je to že naredila.
204
00:27:45,621 --> 00:27:49,625
Ja uporabljam FBI-jeve metode.
Pokopala ga bo njegova šibka točka.
205
00:27:49,709 --> 00:27:52,586
Kaj je to? –Nor je.
206
00:27:53,086 --> 00:27:55,463
Vsak morilec ima način dela,
povezan s psiho.
207
00:27:55,548 --> 00:27:57,884
To je kot prstni odtis. Poglej.
208
00:27:57,967 --> 00:28:01,554
Enaki kraji vstopa,
enaka vrv na truplih.
209
00:28:01,804 --> 00:28:05,307
Bičev vozel je zavezal na hiše
vseh žrtev. Njegov podpis je.
210
00:28:05,391 --> 00:28:08,560
Policijo izziva.
Žrtve so njegove trofeje.
211
00:28:08,644 --> 00:28:10,896
Natančen je in preračunljiv.
212
00:28:11,439 --> 00:28:15,526
S pomočjo tega odtisa ga bom
povezala z novimi primeri.
213
00:28:15,609 --> 00:28:20,071
Mislim, da ni nehal ubijati.
Mislim, da je več žrtev.
214
00:28:20,155 --> 00:28:24,701
Toda nehal je. –Serijski
morilci se ne morejo ustaviti.
215
00:28:29,207 --> 00:28:32,751
Ta, ta, ta.
216
00:28:34,002 --> 00:28:36,505
Dobro.
217
00:28:37,632 --> 00:28:40,259
Razmišljal sem
o prostovoljstvu.
218
00:28:43,887 --> 00:28:48,558
Mogoče bi popoldne
imel inštrukcije.
219
00:28:50,269 --> 00:28:53,271
Kje? –V St. Josephu.
220
00:28:54,356 --> 00:28:58,568
Govoril sem z Billyjevim
prijateljem Martinom. Tja gre.
221
00:28:58,653 --> 00:29:03,824
Spoznali ste ga. Prijazen je.
Podarili smo hrano za njegovo akcijo.
222
00:29:05,826 --> 00:29:10,914
Velikodušen si, toda samo
popoldne. Večeri so za družino.
223
00:29:10,998 --> 00:29:13,500
Ja, mama.
224
00:29:19,048 --> 00:29:21,884
Ne. –Remi.
–Ne! –Ne!
225
00:29:21,968 --> 00:29:27,056
Goljufaš! –Kdo bi rekel. –Spet?
–Nisem kriv, da sem čudovit.
226
00:29:48,160 --> 00:29:50,496
Domačinko našli umorjeno
227
00:29:50,871 --> 00:29:53,499
Bič trdi, da je umoril štiri osebe
228
00:29:53,582 --> 00:29:56,335
Bič se je vrnil. Ciljana žrtev
je dobila vznemirjujočo pesem.
229
00:29:56,419 --> 00:29:59,297
Poznate Biča?
230
00:30:30,368 --> 00:30:33,538
Svojo mamo lahko zavajaš,
mene pa ne.
231
00:30:36,541 --> 00:30:40,796
Koga si obiskal,
ko bi moral imeti inštrukcije?
232
00:30:46,719 --> 00:30:49,387
Sin si je našel dekle.
233
00:30:53,851 --> 00:30:56,311
Veš za to?
234
00:30:58,105 --> 00:31:01,608
Težava je v tem,
da si lagal svoji mami.
235
00:31:03,486 --> 00:31:09,032
Pravzaprav se samo učiva. To je vse.
–Se spomniš najinega pogovora?
236
00:31:10,409 --> 00:31:14,872
Njena babica je tam.
Nič takega ni. –Vem.
237
00:31:14,954 --> 00:31:19,876
Veš, kaj? Mami ni treba vedeti,
da lažeš, toda mora jo spoznati.
238
00:31:19,960 --> 00:31:24,298
Jutri jo povabi na večerjo.
–Ne vem, ali je to pametno.
239
00:31:24,382 --> 00:31:28,676
Rekel ji bom, naj naredi
narastek. –Dobro. Ja, oče.
240
00:31:43,401 --> 00:31:47,822
Bi nocoj prišla
k meni na večerjo?
241
00:31:49,280 --> 00:31:52,785
Ne.
–Moja starša bi te rada spoznala.
242
00:31:54,577 --> 00:31:57,080
Zakaj?
243
00:31:58,332 --> 00:32:00,667
Mislita, da hodiva.
244
00:32:00,835 --> 00:32:03,045
Čakaj! Kaj?
245
00:32:03,796 --> 00:32:09,259
Veš, da ne hodiva, kajne?
–Ja, vem. Seveda.
246
00:32:09,343 --> 00:32:12,054
Ne, očitno. Mislil sem samo …
247
00:32:12,930 --> 00:32:17,934
Vesta, da se druživa. –Saj mi ne
bosta poskusila predstaviti Jezusa?
248
00:32:18,018 --> 00:32:22,314
Samo Biča ne omenjaj.
Ne vesta za to.
249
00:32:23,356 --> 00:32:28,903
Mislim, ničesar ne omenjaj.
–Odlično. Vsekakor bom prišla.
250
00:32:32,490 --> 00:32:36,494
Odlična tilapija, draga.
–Kassi, kam hodiš v cerkev?
251
00:32:36,871 --> 00:32:39,123
Ne hodim v cerkev.
252
00:32:39,539 --> 00:32:44,627
Ati ima v nedeljo običajno mačka,
mama pa je odšla, ko sem bila majhna.
253
00:32:45,378 --> 00:32:48,923
Ateistka sem,
toda zanima me wicca.
254
00:32:51,050 --> 00:32:53,721
Wicca? Slišala sem za to.
255
00:32:53,929 --> 00:32:56,598
To ni črna magija, temveč …
256
00:32:57,016 --> 00:33:01,186
Vera, ki časti naravo …
–Mama, heca se.
257
00:33:01,936 --> 00:33:06,983
Ta družina nima smisla za humor.
V cerkev hodi na drugem koncu mesta.
258
00:33:07,067 --> 00:33:10,778
Slišim, da obiskuješ
starejšo damo.
259
00:33:11,571 --> 00:33:15,576
Ja, upokojena je. Bila je …
–To je njena babica, Mavis.
260
00:33:15,659 --> 00:33:20,538
Delala je kot tajnica v banki.
–Pusti jo, da sama odgovori.
261
00:33:21,332 --> 00:33:25,502
Je bil tako živčen, ko te je
povabil na zmenek? –Ne. Kje pa.
262
00:33:25,586 --> 00:33:28,838
Zelo očarljiv je bil. Neverjeten.
263
00:33:29,339 --> 00:33:32,259
Tako, da nisem dojela,
da me je povabil.
264
00:33:32,343 --> 00:33:36,180
Vem, kaj hočeš povedati.
Ta je enak.
265
00:33:37,388 --> 00:33:40,351
Praktično sem jaz
zasnubila njega. –Nehaj.
266
00:33:40,433 --> 00:33:46,981
Imel sem prstan in govor, klečal
sem … Pretiravaš. –Super si bil.
267
00:33:50,653 --> 00:33:56,366
G. Burnside, vi učite Tylerja in
druge o taborjenju, rezbarjenju
268
00:33:57,701 --> 00:33:59,953
in vozlih?
269
00:34:02,373 --> 00:34:06,292
Zdaj ni pomembno le to,
da si pripravljen na naravo.
270
00:34:06,376 --> 00:34:11,297
Zdaj so tudi značke
za programiranje,
271
00:34:12,048 --> 00:34:14,134
fotografijo, vse mogoče.
272
00:34:14,217 --> 00:34:18,972
Toda ja, obožujem rezbarjenje
in vozle. Spregledala si me.
273
00:34:20,599 --> 00:34:27,690
Koliko vozlov znate? –Govorimo
o čem drugem. To je dolgočasno.
274
00:34:28,148 --> 00:34:30,608
Vprašala je.
275
00:34:37,532 --> 00:34:42,913
Žal mi je za tisto slabo šalo.
Res se rada družim s Tylerjem
276
00:34:42,996 --> 00:34:48,543
in nočem pustiti napačnega vtisa.
Ko sem živčna, govorim neumnosti.
277
00:34:48,626 --> 00:34:51,130
Žal mi je.
278
00:34:51,255 --> 00:34:55,259
Je že v redu, ljubica.
Ni treba, da si živčna.
279
00:34:55,384 --> 00:35:00,681
Si najboljša mlada dama,
ki jo je doslej pripeljal domov.
280
00:35:02,181 --> 00:35:04,601
In edina. –Don.
281
00:35:10,815 --> 00:35:15,362
Žal mi je za ribo. Mislim,
da ne vesta, kaj pomen biti vegan.
282
00:35:15,487 --> 00:35:17,947
Ustavi.
283
00:35:32,545 --> 00:35:34,922
Torej …
284
00:35:39,010 --> 00:35:41,722
Misliš, da je tvoj ati Bič?
285
00:35:50,898 --> 00:35:53,567
Moral bi videti svoj obraz.
286
00:35:54,652 --> 00:35:57,070
To ni tvoj ati, prekleto!
287
00:35:58,030 --> 00:36:00,865
Tvoj ati? –Slike ima.
288
00:36:02,534 --> 00:36:05,079
Pornografijo z vezanjem.
289
00:36:05,788 --> 00:36:08,373
Zato vsi mislijo, da sem perverznež.
290
00:36:10,125 --> 00:36:12,835
Šel sem v njegovo prepovedano
lopo in našel še več tega.
291
00:36:12,920 --> 00:36:17,965
Na eni celo piše Nora.
Mislim, da je to Nora Devlin.
292
00:36:19,009 --> 00:36:21,762
Na sliki piše: Luckyjeva ljubljenka.
293
00:36:22,512 --> 00:36:25,516
Resno mislim.
–Luckyjeva? –Ja.
294
00:36:28,893 --> 00:36:33,648
Tvoj ati ni Bič samo zato,
ker ima rad čudno pornografijo.
295
00:36:33,731 --> 00:36:36,068
Samo perverzen je.
296
00:36:37,695 --> 00:36:39,905
Mojbog.
297
00:36:43,032 --> 00:36:47,204
Pridi, greva. Si mislil,
da se bova mečkala? Pelji.
298
00:36:54,335 --> 00:37:01,467
Ves dan pomivam posodo.
299
00:37:02,594 --> 00:37:06,347
Niti centa ne dobim …
300
00:37:09,393 --> 00:37:16,650
Glej, kdo je prišel. Vrnil se je
gospod Romantik. Pridi, zaplešiva.
301
00:37:17,775 --> 00:37:22,697
Nocoj sem videl poteze,
kot še nikoli prej.
302
00:37:48,389 --> 00:37:53,103
Kaj ti je? Kaj počneš tu?
–Lucky! Ne gre mi iz glave.
303
00:37:53,186 --> 00:37:56,231
Nisem mogla zaspati. Vse sem
razmislila in šla sem do Barbare.
304
00:37:56,315 --> 00:37:58,775
Ni bila vesela, toda našla sem.
305
00:37:58,858 --> 00:38:03,155
Peta žrtev je dobila sporočilo
v nabiralnik teden pred umorom.
306
00:38:03,237 --> 00:38:05,699
Ugani, kaj je pisalo.
307
00:38:21,380 --> 00:38:23,759
Ni je več.
308
00:38:24,592 --> 00:38:26,929
Ni je več.
309
00:38:29,056 --> 00:38:31,307
Naj vidim.
310
00:38:32,391 --> 00:38:35,686
Si prepričan,
da je pisalo Lucky? –Ne vem.
311
00:38:35,771 --> 00:38:38,273
Nekaj sem zatipala. Tu.
312
00:38:41,235 --> 00:38:43,653
Sranje. –Kaj je to?
313
00:38:58,376 --> 00:39:01,922
Bi to lahko bil rokopis
tvojega očeta?
314
00:39:04,090 --> 00:39:06,635
Ne vem.
315
00:39:06,969 --> 00:39:09,346
Kje je to?
316
00:39:12,641 --> 00:39:16,478
Ati se bo kmalu zbudil.
–Čim prej pridi do Barbare.
317
00:39:16,561 --> 00:39:18,981
Ne izdaj se, da veš.
318
00:39:19,690 --> 00:39:21,983
Si dobro?
319
00:39:22,943 --> 00:39:25,737
Si dobro? –Ja.
320
00:42:53,027 --> 00:42:56,572
Devlin, Nora
321
00:43:05,998 --> 00:43:08,293
Tyler?
322
00:43:10,628 --> 00:43:13,547
Dobro jutro, sonček. –Živjo, ati.
323
00:43:15,007 --> 00:43:17,469
Koliko je ura? –Kmalu bo sedem.
324
00:43:17,552 --> 00:43:21,056
Lahko bi prej začela.
–Kaj?
325
00:43:21,597 --> 00:43:26,853
Veš, česa nisva dolgo počela?
Taborila. Samo ti in jaz.
326
00:43:29,231 --> 00:43:33,068
Danes?
–Ja. Lahko bi se zabavala.
327
00:43:33,693 --> 00:43:37,905
Družila se bova in ti zagotovila
tisto značko za puško.
328
00:43:38,197 --> 00:43:41,742
To bi bilo super,
toda slabo se počitim. –Daj no.
329
00:43:41,827 --> 00:43:45,079
Pripravil ti bom kosmiče. Obleci se.
330
00:44:28,248 --> 00:44:31,333
Kam greva?
–Skoraj sva že tam, sin.
331
00:45:07,996 --> 00:45:10,331
Si komu povedal?
332
00:45:17,213 --> 00:45:19,548
Si komu povedal?
333
00:45:22,302 --> 00:45:24,887
O čem govoriš? –Tyler …
334
00:45:27,181 --> 00:45:30,393
Vem, da si bil v lopi in kleti.
335
00:45:32,728 --> 00:45:36,106
Ne bi se smel vtikati
v mojo zasebnost.
336
00:45:36,650 --> 00:45:42,155
Tvoja nespoštljivost me res
vznemirja. Nisem te tako učil.
337
00:45:43,614 --> 00:45:46,784
Vrata so z razlogom
zaklenjena.
338
00:45:52,791 --> 00:45:56,210
Tisto, kar si našel v škatli,
ni moje.
339
00:46:00,590 --> 00:46:02,842
Čigavo je?
340
00:46:09,599 --> 00:46:11,934
Rudyjevo.
341
00:46:14,271 --> 00:46:16,648
Od strica Rudyja?
342
00:46:18,108 --> 00:46:20,527
Iskreno, sram me je povedati.
343
00:46:25,072 --> 00:46:31,413
Nekoč so me zanimale fotografije,
kakršne si našel v poltovornjaku.
344
00:46:33,706 --> 00:46:36,751
Rudy je bil enak,
le še veliko hujši.
345
00:46:38,003 --> 00:46:41,422
To sem vedel od otroštva,
pa vseeno …
346
00:46:41,505 --> 00:46:44,925
Ko sem našel tiste stvari
v njegovi prikolici, sem mu rekel:
347
00:46:45,010 --> 00:46:48,637
Rudy, predati se moraš.
348
00:46:52,851 --> 00:46:56,563
Potem pa … Potem je poskušal …
349
00:46:57,771 --> 00:47:00,108
Veš.
350
00:47:05,405 --> 00:47:08,867
Mislil sem, da je bila
prometna nesreča. –Saj je bila.
351
00:47:09,284 --> 00:47:11,827
Zapeljal je s ceste.
352
00:47:19,376 --> 00:47:23,088
Zakaj imaš to ti?
–Nameraval sem sežgati.
353
00:47:24,215 --> 00:47:27,594
Pri Bogu prisežem.
354
00:47:31,681 --> 00:47:36,643
Toda družine žrtev
imajo pravico vedeti.
355
00:47:39,481 --> 00:47:45,027
Trenutek nikoli ni bil pravi. Susie
se je rodila, veliko se je dogajalo.
356
00:47:45,445 --> 00:47:49,157
Potem sem moral misliti na svojo
družino. Za vaju bi bilo težko.
357
00:47:49,239 --> 00:47:51,909
Naj to naredim tvoji mami?
358
00:47:53,286 --> 00:47:55,621
Zakaj?
359
00:47:56,748 --> 00:47:59,250
To ne bo nikogar vrnilo.
360
00:48:00,918 --> 00:48:03,338
Toda tako se zdi,
da si ti kriv.
361
00:48:04,255 --> 00:48:06,423
Sin …
362
00:48:08,592 --> 00:48:11,512
Sin, ne vem, kaj naj ti rečem.
363
00:48:16,684 --> 00:48:22,148
Razen to, da vem,
da ti veš, da nisem bil jaz.
364
00:48:24,943 --> 00:48:27,152
Nisem bil jaz.
365
00:48:30,614 --> 00:48:33,076
Zelo mi je …
366
00:48:34,284 --> 00:48:38,039
Zelo mi je žal,
da moraš to prestajati.
367
00:48:41,000 --> 00:48:43,210
Zamočil sem.
368
00:48:44,670 --> 00:48:47,673
Poskušal sem zaščititi
svojega brata.
369
00:48:54,012 --> 00:48:59,686
To morava nesti na policijo
ali uničiti, toda odločiti se moraš.
370
00:49:55,115 --> 00:50:00,871
Delanje vozlov je dokaz spretnosti
in moči skupine ali družine.
371
00:50:01,498 --> 00:50:07,670
Vlakna so prepletena v vrvi,
vozel pa jim daje skupni cilj.
372
00:50:08,128 --> 00:50:13,717
Ambulantni vozel uporabljajo za prvo
pomoč in je simbol pomoči drugim.
373
00:50:17,137 --> 00:50:21,518
Si šel taborit? Čakala sem kot trapa,
dokler mi ni tvoja mama povedala.
374
00:50:21,601 --> 00:50:25,980
Si govorila z mamo? –Mislila
sem, da naju je odkril. –Ne! Tišje.
375
00:50:26,063 --> 00:50:29,900
Samo taborit me je peljal. –V redu.
Dojela sem. To je tvoja hiša. –Kaj?
376
00:50:29,983 --> 00:50:33,487
Pod njo je luknja. –Si šla tja?
–Nisem mogla čakati.
377
00:50:33,570 --> 00:50:39,952
Si kaj našla? –Ne. –Zato, ker to
ni on. Vprašal sem za slike in vse.
378
00:50:40,036 --> 00:50:43,414
Pojasnil mi je.
–Kako je pojasnil načrte?
379
00:50:44,206 --> 00:50:49,461
To je domišljija. Ni resničnost.
–Pa Lucky? –Vrniti se moram.
380
00:50:49,586 --> 00:50:52,923
Verjemi mi. –Kdo je torej?
–Ne vem. Poklical te bom.
381
00:50:53,007 --> 00:50:58,721
Vem, da nočeš verjeti, toda
poglej. To se je zgodilo. –Ne bom!
382
00:51:03,226 --> 00:51:05,728
Kaj počneta? –Vrni se noter.
383
00:51:06,103 --> 00:51:09,315
Daj mi to. –Odvratna sta.
–Billy, daj.
384
00:51:09,648 --> 00:51:13,610
To je bolno. –Billy!
–Kdaj se misliš razkriti?
385
00:51:13,695 --> 00:51:16,364
Jebi se, cipa!
386
00:51:18,657 --> 00:51:22,327
Hej! –Proč od mene!
–Hej! Nehaj!
387
00:51:26,123 --> 00:51:30,795
Prijatelj,
samo eno vprašanje imam.
388
00:51:32,213 --> 00:51:34,507
Kje je Tyler Burnside?
389
00:51:36,425 --> 00:51:40,221
Kaj? –Kje je Tyler Burnside?
390
00:51:41,054 --> 00:51:45,226
Tyler, ki ga poznam,
nesoglasij ne rešuje z nasiljem.
391
00:51:45,309 --> 00:51:48,730
Razumem, pastor
Randy. Jaz sem Tyler.
392
00:51:49,606 --> 00:51:51,940
Samo živce sem izgubil.
393
00:51:53,025 --> 00:51:55,152
Grdo modrico boš imel.
394
00:51:56,987 --> 00:51:59,239
Je doma vse v redu?
395
00:52:06,371 --> 00:52:08,625
Ja, v redu je.
396
00:52:17,257 --> 00:52:19,635
Žal mi je
397
00:52:26,809 --> 00:52:31,063
Močno te ljubim.
Pazi nase. –Ne skrbi.
398
00:52:33,398 --> 00:52:36,110
Kako si težka.
399
00:52:36,193 --> 00:52:41,532
Ko te ne bo, se bom tako zredila,
da me ne boš poznal. –V redu.
400
00:52:43,576 --> 00:52:47,579
Lepo se imej. –Hvala še
enkrat, ker si našel denar.
401
00:52:48,121 --> 00:52:53,126
Od mene si se naučil vse,
kar si se lahko. Zabavaj se. –Bom.
402
00:52:55,003 --> 00:52:58,925
Dobro. Bolje, da grem.
–Moj mali moški!
403
00:53:00,134 --> 00:53:04,972
Rad vas imam. Se kmalu vidimo.
–Tudi mi tebe. –Adijo! –Adijo!
404
00:53:15,608 --> 00:53:19,528
Mislim, da sem preveč
skuhala. –Bo več zame.
405
00:53:21,197 --> 00:53:25,451
Kdaj se bo Tyler vrnil?
–Kot bi mignil bo nazaj.
406
00:53:26,577 --> 00:53:29,038
Kako dolgo je to?
407
00:53:29,706 --> 00:53:34,626
Veš, to mi je babica vedno
govorila, a je nikoli nisem vprašala.
408
00:53:34,710 --> 00:53:39,590
Zelo pametna si, veš? –Zakaj
ti ne bi obiskala svoje mame?
409
00:53:39,673 --> 00:53:42,844
Bi rada plavala
v babičinem jezeru? –Ja.
410
00:53:42,927 --> 00:53:45,929
Si lahko vzameš prosto?
–Ne. Ko bi si le lahko.
411
00:53:46,472 --> 00:53:48,807
Toda do vratu sem v delu.
412
00:53:49,141 --> 00:53:52,311
Ti pojdi za teden ali dva,
jaz bom preveril, kako je Rudy,
413
00:53:52,394 --> 00:53:56,315
potem bom prišel zadnji vikend
in se odpeljal nazaj z vama.
414
00:53:56,398 --> 00:54:01,903
Mami bi bilo to všeč. Bi rada
obiskal babico? –Aha! –Dobro.
415
00:54:03,822 --> 00:54:08,369
Poklicali jo bova po večerji
in povedali, da prideva. –Dobro.
416
00:54:24,760 --> 00:54:27,137
Oprosti.
417
00:54:30,932 --> 00:54:33,186
V redu je.
418
00:54:43,195 --> 00:54:46,740
Je kaj narobe? –Ne.
–Bi se rad pogovoril?
419
00:54:49,242 --> 00:54:51,746
Dobro sem. Samo …
420
00:54:53,371 --> 00:54:55,833
Samo staram se.
421
00:55:00,755 --> 00:55:03,298
Mogoče ne bi smela
oditi k mami.
422
00:55:06,552 --> 00:55:08,762
To ni nič.
423
00:55:10,931 --> 00:55:13,559
Pridi. Daj.
424
00:55:23,860 --> 00:55:26,280
Nič ne skrbi.
425
00:55:29,699 --> 00:55:31,994
Nikoli.
426
00:55:34,996 --> 00:55:41,545
Previdno vozi. –Adijo, ati! –Adijo,
ljubica. Pridna bodi. Ubogaj mamo.
427
00:56:00,146 --> 00:56:03,442
Do konca dneva bom končal.
–Fantastično.
428
00:56:17,873 --> 00:56:22,795
Izvlečete kdaj svoje orožje?
–Doslej ga še nisem.
429
00:56:24,255 --> 00:56:28,800
Precej sem streljal z novim
glockom gen4. Čudovito orožje.
430
00:56:29,302 --> 00:56:32,387
Žival brez težave zadenete.
431
00:56:49,739 --> 00:56:54,702
Izvolite. –Jaz vam bom podal.
–Hvala. –Izvolite.
432
00:57:09,550 --> 00:57:12,135
Za ženo je.
433
00:58:31,340 --> 00:58:34,927
Jaz in moja hiša
bova služila Gospodu.
434
00:59:51,378 --> 00:59:56,550
O, živjo. Kassi!
Dolgo te nismo videli.
435
00:59:57,050 --> 01:00:01,514
Tylerja iščem.
–Tylerja? Vstopi.
436
01:00:04,099 --> 01:00:07,436
Bi kaj popila?
437
01:00:08,394 --> 01:00:11,273
Ne, hvala. Je Tyler doma?
438
01:00:12,023 --> 01:00:16,528
Tyler? Ti ni povedal, da gre
na tabor za voditelje?
439
01:00:18,197 --> 01:00:23,077
Zadnje čase nisva veliko govorila.
Lep fotoaparat.
440
01:00:23,744 --> 01:00:26,079
Ima pravi film?
441
01:00:26,496 --> 01:00:31,001
Ja. Rada imaš fotografijo.
442
01:00:31,751 --> 01:00:39,009
Imela si tiste fotografije s kraja
zločina na dan velikega pretepa. –Ja.
443
01:00:40,927 --> 01:00:43,556
Daj, slikal te bom.
444
01:00:47,851 --> 01:00:50,311
Reci ptička!
445
01:00:52,063 --> 01:00:54,190
Ptička!
446
01:00:55,233 --> 01:00:58,737
Počakati morava,
da vidiva, kako bo uspela.
447
01:01:00,864 --> 01:01:03,159
Boš pihala?
448
01:01:13,376 --> 01:01:17,130
Živjo, ati. Prav, pridem.
449
01:01:18,257 --> 01:01:22,844
Žal mi je. Zmenjena sem z atijem,
pozna sem. –Kar tako?
450
01:01:23,219 --> 01:01:27,724
Naj Tylerju povem,
da si se oglasila? –Ne, jaz mu bom.
451
01:02:02,760 --> 01:02:04,887
Prekleto!
452
01:03:47,614 --> 01:03:54,621
To je ključni trenutek. Sin se je
spametoval in se vrača k očetu.
453
01:03:55,246 --> 01:03:59,668
Preden je prišel do vrat,
ga je oče videl v daljavi.
454
01:03:59,751 --> 01:04:04,088
V Svetem pismu piše,
da oče pohiti proti njemu.
455
01:04:05,090 --> 01:04:09,344
Bog vedno pušča odprta
vrata do odrešitve.
456
01:04:09,510 --> 01:04:12,806
Toda mi moramo pritisniti
na kljuko in vstopiti.
457
01:04:13,181 --> 01:04:18,269
Moje današnje vprašanje je,
ali boste odprli vrata.
458
01:04:29,197 --> 01:04:34,952
Skratka, mama te pozdravlja.
In hoče, da prineseš orodje.
459
01:04:35,036 --> 01:04:38,456
Neka manjša dela ima zate.
460
01:04:38,791 --> 01:04:42,585
Nekdo bi te rad pozdravil.
–Živjo, ati. Rada te imam.
461
01:04:42,835 --> 01:04:46,297
Je to vse? To je to.
Samo to je hotela povedati.
462
01:04:46,382 --> 01:04:51,887
Tudi jaz te imam rada. Pokliči
naju. Pogrešam te. Adijo.
463
01:04:56,141 --> 01:04:59,478
Hitro čistijo nedostopne
kote. Kaj je skrivnost?
464
01:04:59,561 --> 01:05:02,815
Mehurčki Oxy-clean proti
madežev preidejo skozi kalcij,
465
01:05:02,898 --> 01:05:06,652
kamen in trdo vodo ter tako operejo
ostanke mila na vratih prhe.
466
01:05:06,735 --> 01:05:09,445
Kaboom to spremeni v to!
467
01:05:43,438 --> 01:05:47,317
Sanjsko kuhinjo lahko dobite
za 40 % ceneje
468
01:05:47,400 --> 01:05:49,735
in izberete način
za še večji prihranek.
469
01:05:49,820 --> 01:05:54,699
Plačajte takoj in prihranite 30 %,
25 % na 24 obrokov brez obresti
470
01:05:54,782 --> 01:05:59,079
ali 20 % na 36 obrokov
brez obresti. Vi izberite.
471
01:05:59,163 --> 01:06:04,918
Največji mogoči prihranek in plačilo
na obroke brez obresti.
472
01:06:05,001 --> 01:06:09,922
Pridite v našo prodajalno ali nas
obiščite na cabinetstogo.com.
473
01:06:10,007 --> 01:06:12,800
Skrivnost Langer's juicea
ni le okusno sadje.
474
01:06:12,885 --> 01:06:15,429
V vsaki steklenici je
več kot 40 let izkušenj
475
01:06:15,512 --> 01:06:18,764
in vsako serijo se trudimo
narediti najbolje, kot lahko.
476
01:06:18,849 --> 01:06:23,061
Zdaj pa, z vsako steklenico
brusničnega soka dobite več!
477
01:06:23,144 --> 01:06:26,063
Ne dobite samo naravnega
soka. Dodali smo kalcij
478
01:06:26,148 --> 01:06:29,860
in antioksidante, kot so
vitamini A, C in E.
479
01:06:32,362 --> 01:06:37,617
Je to vse? –Babici bi lahko
zmanjšali odmerke. –Ja.
480
01:06:50,505 --> 01:06:56,969
Ne vpij. V redu je.
Ne boj se. Nič ti nočem.
481
01:06:57,262 --> 01:07:01,099
Policija me išče zaradi
ropa banke. Razumeš?
482
01:07:05,394 --> 01:07:09,065
Umaknil bom roko. Ne vpij.
483
01:07:15,280 --> 01:07:20,409
Moj hrbet. Mislim, da sem si nekaj
pretegnil, ko sem lezel sem.
484
01:07:23,621 --> 01:07:26,041
V redu je.
485
01:07:27,083 --> 01:07:32,130
Samo banko sem oropal. Nihče
ni umrl, toda pobegniti moram.
486
01:07:32,213 --> 01:07:35,717
Tvoj avto bom vzel.
Zavarovanje imaš, kajne?
487
01:07:36,050 --> 01:07:39,429
Denarja ne potrebujem.
So ključi v torbici?
488
01:07:40,972 --> 01:07:43,391
V tisti torbici?
489
01:07:45,059 --> 01:07:47,478
Sranje.
490
01:08:05,706 --> 01:08:08,125
Še malo.
491
01:08:34,943 --> 01:08:37,237
Če poveš policajem,
492
01:08:37,613 --> 01:08:41,867
bom to dal svojim
prijateljem, oni pa te bodo našli.
493
01:08:43,201 --> 01:08:45,578
Se razumeva?
494
01:08:45,996 --> 01:08:48,332
Ampak mislim, da ne boš.
495
01:08:51,501 --> 01:08:53,753
Vzemi mojo torbo.
496
01:09:05,181 --> 01:09:07,725
Pridi.
497
01:09:09,435 --> 01:09:13,731
In še nekaj. Zvezati te moram.
498
01:09:16,525 --> 01:09:18,737
Obljubim,
da ne bom nikomur povedala.
499
01:09:20,529 --> 01:09:23,158
Nabita je. Razumeš?
500
01:09:23,240 --> 01:09:26,328
Brez razprave.
Hrbet me že tako boli.
501
01:09:26,703 --> 01:09:31,375
Prej ko te zvežem, prej bom
odšel. Vzemi mojo torbo in pojdi!
502
01:09:34,086 --> 01:09:36,712
V spalnico.
503
01:09:39,675 --> 01:09:42,301
Dajmo.
504
01:09:47,890 --> 01:09:50,769
Sedi. Na posteljo.
505
01:09:54,898 --> 01:09:58,984
Sama se zveži. Ni treba pretesno.
506
01:09:59,653 --> 01:10:02,072
Dajmo.
507
01:10:02,154 --> 01:10:04,615
Daj.
508
01:10:11,747 --> 01:10:14,458
Ne, trapa. Ne tako.
509
01:10:16,627 --> 01:10:19,171
Bom jaz.
510
01:10:21,632 --> 01:10:27,221
Če hočeš nekaj narediti, kot je prav,
naredi sam. Oče mi je to govoril.
511
01:10:27,305 --> 01:10:30,725
Toda on je bil velik kurbež.
512
01:10:33,979 --> 01:10:36,564
Roke, prosim.
513
01:10:38,649 --> 01:10:41,987
Odšel bom, kot bi mignil.
514
01:10:46,283 --> 01:10:48,952
Pretesno je. –Ni grozno.
515
01:10:51,203 --> 01:10:53,622
Luckyju je všeč tvoj šampon.
516
01:13:08,841 --> 01:13:11,094
Ati.
517
01:13:14,096 --> 01:13:16,515
Kaj počneš tu?
518
01:13:18,851 --> 01:13:21,229
Je ona dobro?
519
01:13:22,980 --> 01:13:25,442
Moral bi oditi.
520
01:13:29,404 --> 01:13:31,655
Tyler …
521
01:13:32,740 --> 01:13:35,284
Tega ne bi smel videti. –Ati!
522
01:13:38,747 --> 01:13:41,123
Kaj sem te naučil?
523
01:13:41,666 --> 01:13:46,671
Ne uperjaj orožja,
če ga ne nameravaš uporabiti.
524
01:13:47,421 --> 01:13:49,925
Me boš ustrelil, sin?
525
01:13:57,390 --> 01:13:59,643
Žal mi je
526
01:14:06,440 --> 01:14:10,779
Ne moreš mi tako puščati
sporočil. Starši jih bodo našli.
527
01:14:12,404 --> 01:14:17,577
Všeč mi je modrica. Pristaja ti.
Toda moral bi samo vzeti slike.
528
01:14:17,661 --> 01:14:21,581
Mislil sem, da boš nehala.
–Bom. Pridi.
529
01:14:23,123 --> 01:14:28,546
To je hiša Nore Devlin. –Poznam
samo kraje, kjer je Bič ubijal.
530
01:14:31,173 --> 01:14:36,261
Rad bi se družil s tabo,
toda ne zaradi Biča.
531
01:14:36,720 --> 01:14:39,349
Še posebej ne
zaradi mojega atija.
532
01:14:41,434 --> 01:14:44,229
Dobro. Razumem.
533
01:14:48,108 --> 01:14:52,779
Mi sploh verjameš? Zares.
534
01:14:53,947 --> 01:14:57,826
Včasih jo čutim. –Kaj?
535
01:15:00,203 --> 01:15:02,706
Greva noter.
536
01:15:03,707 --> 01:15:06,458
Ne. –Daj! –Ne!
537
01:15:20,015 --> 01:15:22,266
Greva!
538
01:15:59,804 --> 01:16:02,765
Vstopil je skozi klet.
539
01:16:04,059 --> 01:16:09,605
Zvezal in mučil jo je tu.
540
01:16:10,314 --> 01:16:12,775
Potem jo je umoril.
541
01:16:13,150 --> 01:16:16,445
Truplo so našli tu.
–Zakaj to počneš?
542
01:16:16,779 --> 01:16:19,198
Kaj ti je ati rekel?
543
01:16:22,493 --> 01:16:24,912
Tyler!
544
01:16:31,586 --> 01:16:34,130
Ne obtožujem tvojega atija.
545
01:16:34,671 --> 01:16:37,132
Zanima me samo,
kaj se je zgodilo.
546
01:16:47,101 --> 01:16:49,729
To je počel stric Rudy.
547
01:16:50,771 --> 01:16:53,190
Tisti na vozičku?
548
01:16:56,069 --> 01:16:58,570
Kako dolgo je tak?
549
01:16:59,113 --> 01:17:01,365
Deset let.
550
01:17:02,158 --> 01:17:04,493
Zato je nehal.
551
01:17:08,456 --> 01:17:12,668
Rekli so mi, da je imel
prometno nesrečo, toda …
552
01:17:13,002 --> 01:17:15,255
Bil je samomor.
553
01:17:16,547 --> 01:17:18,841
Poskus samomora.
554
01:17:23,304 --> 01:17:26,682
V luknji pod tvojo hišo
sem nekaj našla.
555
01:17:29,601 --> 01:17:31,979
Rekla si, da ni bilo ničesar.
556
01:17:35,274 --> 01:17:40,529
Vlakna vrvi so bila.
–Vlakna vrvi? –Ja.
557
01:17:44,742 --> 01:17:47,162
To ni Na kraju zločina.
558
01:17:49,622 --> 01:17:55,545
Vem, da si obsedena z Bičem, ker
si zato temna in zanimiva, toda …
559
01:17:55,712 --> 01:17:58,672
Ampak resno. To je moja družina.
560
01:17:59,256 --> 01:18:02,635
Mojo mamo je umoril. –Kaj?
561
01:18:05,470 --> 01:18:07,724
Bič.
562
01:18:08,265 --> 01:18:10,518
Mojo mamo je umoril.
563
01:18:12,020 --> 01:18:15,230
Mislil sem … Mislil sem,
da je pobegnila.
564
01:18:18,943 --> 01:18:21,112
Ja.
565
01:18:23,198 --> 01:18:28,203
Ko sem imela pet let, se je ati
vrnil domov po velikem prepiru.
566
01:18:29,621 --> 01:18:32,748
Nje ni bilo
kot tudi ne njenih stvari.
567
01:18:34,208 --> 01:18:36,668
Nikoli več se nama ni oglasila.
568
01:18:37,462 --> 01:18:40,297
Ati pravi, da naju je zapustila.
569
01:18:44,051 --> 01:18:46,345
Jaz se spomnim drugače.
570
01:18:47,471 --> 01:18:51,768
Spomnim se, da je prišel neki
človek, zaradi katerega je jokala.
571
01:18:54,979 --> 01:18:58,733
Zvezal jo je,
mene pa zaprl v kopalnico.
572
01:19:00,944 --> 01:19:03,320
Potem sem slišala krike.
573
01:19:06,407 --> 01:19:09,577
Odprla sem vodo, da mi tega
ne bi bilo treba poslušati.
574
01:19:12,372 --> 01:19:15,541
Leta pozneje sem slišala za Biča.
575
01:19:17,542 --> 01:19:20,212
Takoj sem vedela.
576
01:19:22,381 --> 01:19:24,801
Toda ati me ni poslušal.
Nihče me ni poslušal.
577
01:19:24,884 --> 01:19:29,596
Niso hoteli, da bi bil to on,
zato mi ni nihče verjel.
578
01:19:34,560 --> 01:19:36,770
Kako ji je bilo ime?
579
01:19:38,021 --> 01:19:40,315
Crystal.
580
01:19:41,734 --> 01:19:43,987
Crystal Harper?
581
01:19:48,824 --> 01:19:51,159
Kako veš?
582
01:19:56,541 --> 01:19:59,002
Pod hišo …
583
01:20:01,170 --> 01:20:04,881
Našel sem škatlo
s fotografijami, nakitom …
584
01:20:06,884 --> 01:20:09,304
In vozniškimi dovoljenji.
585
01:20:10,721 --> 01:20:13,015
13 jih je bilo.
586
01:20:19,814 --> 01:20:22,065
13?
587
01:20:23,109 --> 01:20:25,444
Kje so?
588
01:20:29,823 --> 01:20:32,327
To jih ne bo vrnilo.
589
01:20:35,037 --> 01:20:37,332
Z njim je konec.
590
01:20:39,333 --> 01:20:44,046
Morala sva zaščititi družino.
–Kje so? –Zažgala sva jih.
591
01:20:46,506 --> 01:20:48,885
Žal mi je.
592
01:20:50,552 --> 01:20:52,930
Mu verjameš?
593
01:20:54,265 --> 01:20:57,018
Je v tebi
trohica dvoma?
594
01:20:59,604 --> 01:21:01,939
Prosim.
595
01:21:10,280 --> 01:21:14,118
Lepo se imej. –Še enkrat
hvala, da si našel denar.
596
01:21:14,202 --> 01:21:18,456
Od mene si se naučil vse, kar
si se lahko. Zabavaj se. –Bom.
597
01:21:42,063 --> 01:21:44,731
Tvoj ati je mojster, kajne?
598
01:21:45,399 --> 01:21:49,779
In? –To bi pojasnilo,
zakaj ni sledi vloma.
599
01:21:49,862 --> 01:21:55,118
Opazoval je hiše žrtev.
–Tudi stric Rudy je bil mojster.
600
01:22:11,300 --> 01:22:15,555
Kaj pričakuješ, da boš videla?
–Karkoli.
601
01:22:15,887 --> 01:22:18,850
Nemogoče, da je tako bolan
in da ni nobenih znakov.
602
01:22:18,932 --> 01:22:22,228
Z njim živim vse življenje.
Nobenih znakov ni.
603
01:22:22,310 --> 01:22:25,939
Mogoče ne veš,
kaj je normalen oče.
604
01:22:26,899 --> 01:22:31,487
Ja, veliko se učim.
Svetovalci mi pomagajo.
605
01:22:31,863 --> 01:22:37,534
Za zdaj je vse odlično.
Dobro. Iti moram, mama.
606
01:22:38,286 --> 01:22:40,912
Tudi jaz te imam rad.
Se slišiva.
607
01:22:41,288 --> 01:22:45,626
Sledi tisti ženski. –Kateri?
–V modrih hlačah.
608
01:22:47,837 --> 01:22:50,381
Strmi vanjo.
609
01:23:02,018 --> 01:23:04,436
Ne, ne! Videl te bo.
610
01:23:09,108 --> 01:23:11,735
To ne bo uspelo.
611
01:23:12,862 --> 01:23:15,238
Kakšen mobilnik ima?
612
01:24:13,631 --> 01:24:16,509
Na pomoč.
613
01:24:32,065 --> 01:24:34,609
Reci ptička!
614
01:24:35,569 --> 01:24:38,238
Ptička! –Boš pihala?
615
01:24:45,871 --> 01:24:49,583
Živjo, ati. Vem, na poti sem.
616
01:24:50,792 --> 01:24:53,212
Žal mi je.
617
01:25:04,222 --> 01:25:08,226
Odšel je iz hiše.
–V službo gre.
618
01:25:09,436 --> 01:25:12,314
Počakati bi morala,
da se izmuzne ponoči.
619
01:25:12,398 --> 01:25:16,902
Videl me bo, če mu bova
sledila sredi belega dne.
620
01:25:44,430 --> 01:25:47,099
Čigava hiša je to?
621
01:25:47,182 --> 01:25:49,810
Najbrž dela. Greva.
622
01:25:54,023 --> 01:25:56,817
Kassi! Kassi!
623
01:26:54,542 --> 01:26:57,586
Hej! Pridi.
624
01:27:05,802 --> 01:27:08,639
To je privezal. Videla sem ga.
625
01:27:32,704 --> 01:27:35,750
Tyler. Tyler.
626
01:27:54,769 --> 01:27:57,563
To je tista ženska iz trgovine.
627
01:28:38,145 --> 01:28:40,480
S tabo bom vstopila.
628
01:28:41,148 --> 01:28:45,277
Ne. Na samem
moram govoriti z njim.
629
01:28:59,792 --> 01:29:02,377
Ati?
630
01:29:57,640 --> 01:30:00,060
Greva.
631
01:32:30,127 --> 01:32:32,503
Ati.
632
01:32:33,630 --> 01:32:36,007
Kaj pa ti tu?
633
01:32:37,592 --> 01:32:39,927
Je ona dobro?
634
01:32:40,054 --> 01:32:42,389
Moral bi oditi.
635
01:32:42,597 --> 01:32:44,682
Tyler …
636
01:32:44,766 --> 01:32:47,435
Tega ne bi smel videti.
–Ati!
637
01:32:48,520 --> 01:32:50,814
Kaj sem te naučil?
638
01:32:51,398 --> 01:32:56,487
Ne uperjaj orožja,
če ga ne misliš uporabiti.
639
01:32:57,154 --> 01:32:59,614
Me boš ustrelil, sin?
640
01:33:04,536 --> 01:33:06,872
Predati se moraš.
641
01:33:09,332 --> 01:33:11,417
Kassi! –Ja?
642
01:33:11,502 --> 01:33:13,878
Pomagaj ji.
643
01:33:21,427 --> 01:33:23,805
Manipulira s tabo.
644
01:33:28,226 --> 01:33:32,355
Sin … Sin, poslušaj me.
645
01:33:33,899 --> 01:33:36,234
Nikoli ne bi nikomur
nič naredil.
646
01:33:37,860 --> 01:33:40,988
S to žensko imava razmerje.
647
01:33:42,658 --> 01:33:45,034
Perverzne igrice se igrava.
To je vse.
648
01:33:45,536 --> 01:33:51,917
Vem, da to težko sprejmeš,
toda tvoja mama ve za to. Midva …
649
01:33:52,000 --> 01:33:57,506
Resno? –Sin, če se to razve,
boš škodil samo mami in Susie.
650
01:33:58,006 --> 01:34:01,635
Spusti puško, da ne bo nesreče.
651
01:34:07,140 --> 01:34:10,476
V redu je.
Lahko bi komu kaj naredila.
652
01:34:11,019 --> 01:34:14,355
Midva znava rokovati z orožjem.
653
01:34:14,439 --> 01:34:20,237
Tebi zaupam orožje, njej pa ne.
654
01:34:26,577 --> 01:34:28,787
Spusti orožje.
655
01:34:30,706 --> 01:34:35,335
Ne postaniva še ena slaba
statistika pri rokovanju z orožjem.
656
01:34:36,712 --> 01:34:39,172
Nesreče se dogajajo.
657
01:34:44,970 --> 01:34:47,305
Bravo.
658
01:34:48,181 --> 01:34:50,600
Zelo ponosen sem nate, sin.
659
01:34:52,269 --> 01:34:54,520
Zelo ponosen.
660
01:34:55,439 --> 01:34:57,733
Prav si naredil.
661
01:35:00,944 --> 01:35:03,322
Zapomni si.
662
01:35:04,780 --> 01:35:06,949
Kopito naprej.
663
01:35:09,077 --> 01:35:12,914
Nekoč se ti je to zdelo zelo smešno.
664
01:35:14,917 --> 01:35:17,336
Kopito naprej.
665
01:35:21,381 --> 01:35:23,675
Tako.
666
01:35:28,596 --> 01:35:30,932
Nisem jezen.
667
01:35:35,020 --> 01:35:37,355
Samo razočaran.
668
01:37:17,204 --> 01:37:23,127
Pogrešan. Ste me videli?
Donald Burnside.
669
01:37:27,631 --> 01:37:30,886
Tyler, pohiti.
Ne smem spet zamuditi.
670
01:37:34,472 --> 01:37:39,019
Palačinke hočem.
–Srečo imaš.
671
01:37:39,144 --> 01:37:43,273
Ovsena kaša so pravzaprav palačinke,
ki jih je prežvečila Velika ptica.
672
01:37:43,356 --> 01:37:46,068
Ogabno. –Prosim, ljubica.
673
01:37:47,319 --> 01:37:51,198
Pridna bodi zame, prav?
–Prav.
674
01:37:52,365 --> 01:37:54,826
Hvala. –Ni za kaj.
675
01:37:56,411 --> 01:37:59,122
Tyler! –Že grem!
676
01:38:08,923 --> 01:38:11,342
Amen.
677
01:38:16,640 --> 01:38:19,184
V trgovini Billyjevega
strica iščejo delavca.
678
01:38:19,266 --> 01:38:23,313
Naslednji teden
bi lahko delal nekaj izmen.
679
01:38:28,275 --> 01:38:31,654
Halo? Ja, jaz sem.
680
01:38:52,591 --> 01:38:55,970
Žal mi je. Zelo mi je žal.
681
01:39:27,335 --> 01:39:29,837
Kaj bova zdaj?
682
01:39:31,297 --> 01:39:35,092
Nič. Policija ga ne bo
povezala z Bičem.
683
01:39:36,386 --> 01:39:38,930
Ni videla njegovega obraza.
684
01:39:41,475 --> 01:39:43,726
Ja.
685
01:39:49,940 --> 01:39:52,359
Tako si hotel.
686
01:39:58,240 --> 01:40:02,078
Mama, nočem spat. Prosim!
687
01:40:03,246 --> 01:40:07,292
Prosim! Hočem,
da nekdo spi z mano.
688
01:40:19,429 --> 01:40:21,722
Živjo. –Živjo.
689
01:40:26,144 --> 01:40:28,521
Lahko sedem? –Ja.
690
01:40:37,738 --> 01:40:40,783
Policija je hotela
govoriti s tabo.
691
01:40:44,746 --> 01:40:47,082
Zavrnila sem jih.
692
01:40:47,957 --> 01:40:50,335
Oni …
693
01:40:53,421 --> 01:40:55,923
Mislijo, da ni bila nesreča.
694
01:40:59,552 --> 01:41:01,930
Me razumeš?
695
01:41:08,185 --> 01:41:10,689
Mislijo …
696
01:41:12,189 --> 01:41:14,650
Mislijo, da ga je nekdo ubil?
697
01:41:16,027 --> 01:41:18,947
Mojbog, ne, Tyler, ne.
698
01:41:19,863 --> 01:41:22,283
Oni …
699
01:41:22,867 --> 01:41:29,291
Mislijo, da nekdo tako
izkušen kot Don ne bi …
700
01:41:32,961 --> 01:41:39,175
Ja, težave je imel,
toda skupaj sva jih reševala.
701
01:41:40,342 --> 01:41:42,636
To sem jim povedala.
702
01:41:45,180 --> 01:41:50,520
V redu je. V redu je.
703
01:41:55,649 --> 01:41:57,985
V redu je.
704
01:42:02,364 --> 01:42:05,452
Zastavonoše,
postavite zastavo Skupine 22.
705
01:42:07,828 --> 01:42:11,166
Zastavonoše, postavite zastavo ZDA.
706
01:42:14,002 --> 01:42:16,296
Zastavonoše, voljno.
707
01:42:21,426 --> 01:42:25,137
Ga. Burnside, prosim,
da podelite lento.
708
01:42:40,904 --> 01:42:46,493
Predstavljam vam najnovejšega člana
Reda svetlobe, Tylerja Burnsida.
709
01:42:59,797 --> 01:43:02,132
Hvala.
710
01:43:02,634 --> 01:43:05,595
Običajno bi vodja skupine
povedal nekaj besed.
711
01:43:05,679 --> 01:43:09,682
Namesto tega bom jaz
povedal nekaj besed o njem.
712
01:43:10,350 --> 01:43:12,851
Donald Burnside, moj oče.
713
01:43:14,229 --> 01:43:17,314
Vsak je pri njem
videl eno njegovih plati.
714
01:43:17,856 --> 01:43:21,403
Za našo skupnost je bil vodja.
715
01:43:22,194 --> 01:43:25,364
Za našo družino
je prinašal hrano na mizo.
716
01:43:26,157 --> 01:43:28,618
Zame je bil oče.
717
01:43:31,746 --> 01:43:34,207
Kot vodja skupine
je mnogim od nas pomagal,
718
01:43:34,289 --> 01:43:37,252
da dobimo značke
za varno rokovanje z orožjem.
719
01:43:37,335 --> 01:43:41,506
Zato je njegova nesreča
še večja tragedija.
720
01:43:46,552 --> 01:43:51,306
Resnica je, da se slabe stvari
dogajajo dobrim ljudem.
721
01:43:54,101 --> 01:43:58,648
Naša edina obramba je,
da smo skupaj kot nocoj.
722
01:44:14,372 --> 01:44:18,877
Oče me je to naučil
s svojim načinom življenja.
723
01:44:24,340 --> 01:44:29,887
Zapomnimo si,
kako je vplival na naše življenje.
724
01:45:09,844 --> 01:45:12,305
Ati, če me slišiš …
725
01:45:48,131 --> 01:45:50,592
Rad te imam.
726
01:46:04,320 --> 01:46:07,906
Prevod: Živa Florjanc