1 00:00:27,359 --> 00:00:30,780 El primer asesinato ocurrió antes de que yo naciera. 2 00:00:34,075 --> 00:00:36,659 El asesino se hacía llamar Clovehitch. 3 00:00:36,661 --> 00:00:38,663 Después de su tipo de nudo favorito. 4 00:00:41,165 --> 00:00:43,167 Nuestra ciudad vivía con miedo. 5 00:00:45,210 --> 00:00:48,381 Y entonces, hace diez años, se detuvo. 6 00:00:51,843 --> 00:00:54,260 Cada año, nuestra comunidad tenía un memorial 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,847 para los amigos y familiares de las víctimas. 8 00:01:00,185 --> 00:01:03,103 En ese momento, no lo pensé mucho. 9 00:01:12,655 --> 00:01:15,033 Alguien tiene que estar al frente de los detalles. 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,619 ¿Por qué? ¿Alguien? 11 00:01:20,579 --> 00:01:23,330 Para mantener a todos en el paso, ese es el número uno. 12 00:01:23,332 --> 00:01:25,457 Número dos, aquí, levántate, ven aquí. 13 00:01:25,459 --> 00:01:28,335 En mis tiempos, lo que hacíamos era 14 00:01:28,337 --> 00:01:30,296 bandera arriba, hombros atrás. 15 00:01:30,298 --> 00:01:31,588 Ponga los hombros hacia atrás. 16 00:01:31,590 --> 00:01:33,257 Ahí lo tienes. 17 00:01:33,259 --> 00:01:35,510 Ahora, si hay viento en ese día 18 00:01:35,512 --> 00:01:38,011 ¿qué va a hacer su otro brazo? 19 00:01:38,013 --> 00:01:39,555 - Firme la bandera. - Correcto. 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,850 Entonces, el día... Ustedes dos, vengan aquí. 21 00:01:43,394 --> 00:01:45,811 De lado a lado. 22 00:01:45,813 --> 00:01:49,149 Tu trabajo es que vas a... Vas a empujar. 23 00:01:50,402 --> 00:01:53,528 Aquí. ¿Verdad? Hombro con hombro. 24 00:01:53,530 --> 00:01:56,321 Vas a mantener esa formación sólida para el portador de la bandera 25 00:01:56,323 --> 00:01:59,368 que tiene el peso de la bandera más el viento. 26 00:02:05,917 --> 00:02:08,378 Muy, muy bien. Bien, buen trabajo. Toma asiento. 27 00:02:10,379 --> 00:02:14,299 ¿Qué tal si les damos un aplauso? 28 00:02:25,979 --> 00:02:29,691 Hola, amigo. Quería hablar contigo. 29 00:02:35,320 --> 00:02:38,364 El trabajo ha sido lento y el seguro del tío Rudy 30 00:02:38,366 --> 00:02:39,906 está subiendo, así que no puedo... 31 00:02:39,908 --> 00:02:41,708 No puedo enviarte al campamento de liderazgo. 32 00:02:44,788 --> 00:02:47,290 Sí, pero... necesito que destaque en mi solicitud. 33 00:02:47,292 --> 00:02:50,459 Eso es lo que dijo el reclutador. 34 00:02:50,461 --> 00:02:52,377 Sí, es sólo que, ya sabes, nosotros... vamos a 35 00:02:52,379 --> 00:02:54,130 vamos a trabajar en tu rango juntos. 36 00:02:54,132 --> 00:02:56,340 Sólo va a tomar un poco más de tiempo antes de que 37 00:02:56,342 --> 00:02:58,302 estás volando por ahí en Mach uno. 38 00:03:01,264 --> 00:03:02,432 Oh. 39 00:03:05,769 --> 00:03:07,477 - Déjame cogerlo. - No, yo me encargo. 40 00:03:07,479 --> 00:03:09,272 Sí, lo tengo, lo tengo, lo tengo. 41 00:03:13,485 --> 00:03:16,029 ¡Oh, no! Oh-ho, lo tenemos. 42 00:03:17,489 --> 00:03:20,864 Puede que te estés haciendo más alto, pero aún puedo patearte el trasero. 43 00:03:20,866 --> 00:03:22,949 - Déjalo. - Dilo. 44 00:03:22,951 --> 00:03:24,204 - ¡No! - Dilo. 45 00:03:26,330 --> 00:03:28,080 - Dilo. - Tío. 46 00:03:28,082 --> 00:03:29,334 Ahí lo tienes. 47 00:03:57,277 --> 00:03:59,445 ♪ Otro día sin la verdad ♪ 48 00:03:59,447 --> 00:04:04,449 ♪ Fue hace mucho tiempo que me enfrentaré mañana ♪ 49 00:04:04,451 --> 00:04:05,912 ♪ Whoa ♪ 50 00:04:06,746 --> 00:04:09,079 ♪ Whoa oh ♪ 51 00:04:09,081 --> 00:04:12,293 ♪ Whoa-oh whoa oh oh whoa ♪ 52 00:04:14,336 --> 00:04:19,259 ♪ No tienes que leer a una chica entre líneas... ♪♪ 53 00:05:14,898 --> 00:05:16,856 Oye, me gusta tu camioneta. 54 00:05:16,858 --> 00:05:19,192 Mi papá dijo que no puedo tener un auto hasta los 18 años. 55 00:05:19,194 --> 00:05:21,235 - ¿En serio? - Sí, porque ya sabes... 56 00:05:21,237 --> 00:05:23,490 Los conductores adolescentes son los más mortíferos. 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,949 Oh, sí, eso... 58 00:05:26,951 --> 00:05:28,950 Eso tiene sentido. 59 00:05:28,952 --> 00:05:30,204 Mmm. 60 00:05:34,291 --> 00:05:35,334 Hey. 61 00:05:36,627 --> 00:05:37,836 Me gustas. 62 00:05:40,714 --> 00:05:43,548 Quiero decir, yo también te gusto, ¿verdad? 63 00:05:43,550 --> 00:05:45,427 - Sí. - Sí. 64 00:06:01,528 --> 00:06:04,445 Oye, ¿cómo empujas el asiento hacia atrás? 65 00:06:04,447 --> 00:06:07,031 - ¡Oh! Uh, hay una palanca. - De acuerdo. 66 00:06:07,033 --> 00:06:08,367 Allí abajo, sí. 67 00:06:19,295 --> 00:06:21,628 Whoa, ¿qué es esto? 68 00:06:21,630 --> 00:06:23,548 ¿De dónde sacaste eso? 69 00:06:23,550 --> 00:06:24,925 Justo ahí. 70 00:06:27,512 --> 00:06:28,762 ¿Qué? 71 00:06:32,600 --> 00:06:34,558 Oh, Dios mío. 72 00:06:34,560 --> 00:06:36,601 ¿Es eso en lo que estás metido? 73 00:06:36,603 --> 00:06:39,563 ¡No! No, yo.. 74 00:06:39,565 --> 00:06:42,315 Ni siquiera sé de dónde salió esto. 75 00:06:42,317 --> 00:06:44,151 De acuerdo, bueno, es tu camión. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,863 Sí, pero esto no es mío. 77 00:06:47,615 --> 00:06:50,699 En serio, no. Esto... esto no es mío. Es asqueroso. 78 00:06:50,701 --> 00:06:51,870 De acuerdo. 79 00:06:57,000 --> 00:06:59,207 Lo siento. ¿Quieres seguir? 80 00:06:59,209 --> 00:07:00,669 No, se está haciendo tarde. 81 00:07:05,716 --> 00:07:06,967 Si. 82 00:07:17,978 --> 00:07:19,687 ¿Ves lo alto que estás creciendo? 83 00:07:19,689 --> 00:07:22,190 Cariño, es más alta que Tyler a la misma edad. 84 00:07:22,192 --> 00:07:25,072 Son todas las hormonas de crecimiento que he estado añadiendo a la masa. 85 00:07:25,653 --> 00:07:27,445 ¡Tyler, apúrate! 86 00:07:27,447 --> 00:07:29,863 - Lo siento, mamá. - ¡Woo-oop! 87 00:07:29,865 --> 00:07:31,367 Una más para mí. 88 00:07:33,202 --> 00:07:34,453 Allá vamos. 89 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 - Amén. - Amén. 90 00:07:40,999 --> 00:07:41,459 A comer. 91 00:07:41,461 --> 00:07:43,543 ¿Vas a tener tiempo para recoger al tío Rudy? 92 00:07:43,545 --> 00:07:44,628 Tenemos que coger coches separados. 93 00:07:44,630 --> 00:07:45,962 No encuentro mis llaves. 94 00:07:45,964 --> 00:07:47,589 Tyler, ¿has visto mis llaves? 95 00:07:47,591 --> 00:07:49,841 - Tenemos que irnos. - Come. 96 00:07:49,843 --> 00:07:52,094 - Rellenad vuestras caras. 97 00:07:52,096 --> 00:07:54,012 - ¡Oh! Esto es bueno. 98 00:07:54,014 --> 00:07:55,889 ¿Eso es... es delicioso o qué? 99 00:07:55,891 --> 00:07:57,015 Si usted mismo lo dice. 100 00:07:59,562 --> 00:08:03,313 Oye, ¿Rudy? Apúrate, amigo. 101 00:08:03,315 --> 00:08:05,233 Si llegamos tarde, tu madre va a poner un huevo. 102 00:08:05,235 --> 00:08:06,483 Allá vamos. 103 00:08:16,788 --> 00:08:20,248 ♪ Bueno, finalmente conseguí un amigo ♪ 104 00:08:20,250 --> 00:08:24,711 ♪ Puede que incluso lo conozcas cuando ♪ 105 00:08:24,713 --> 00:08:28,130 ♪ Ayuda a un amigo dentro ♪ 106 00:08:28,132 --> 00:08:32,050 ♪ A quien le gustaron los corazones de los hombres ♪ 107 00:08:32,052 --> 00:08:36,388 ♪ ¿Estás diciendo que son los que dudan? ♪ 108 00:08:36,390 --> 00:08:40,267 ♪ Que se sientan en el trono en lo alto ♪ 109 00:08:40,269 --> 00:08:43,648 ♪ Quien escuchó los sonidos y es mentira ♪ 110 00:08:44,941 --> 00:08:46,482 ¿La has visto? 111 00:08:46,484 --> 00:08:47,944 - ¿Amy? - No. 112 00:08:48,986 --> 00:08:51,030 Ella. Está aquí otra vez. 113 00:08:53,658 --> 00:08:54,866 ¿A quién le importa? 114 00:08:54,868 --> 00:08:56,617 ¿Qué está haciendo? 115 00:08:56,619 --> 00:08:57,993 ¿Planeas un tiroteo en la iglesia? 116 00:08:57,995 --> 00:09:00,204 No está planeando un tiroteo en la iglesia. 117 00:09:00,206 --> 00:09:03,833 No es cristiana. Está enferma. 118 00:09:03,835 --> 00:09:05,459 La conozco de la escuela. 119 00:09:05,461 --> 00:09:08,101 Siempre hace el mismo informe sobre los asesinatos todos los años. 120 00:09:09,841 --> 00:09:11,481 ¿Qué, estás enamorado de ella o algo así? 121 00:09:12,802 --> 00:09:14,259 Eso es asqueroso. 122 00:09:14,261 --> 00:09:15,469 ¿No sabes que lo hizo con 123 00:09:15,471 --> 00:09:16,887 cinco jugadores de fútbol diferentes 124 00:09:16,889 --> 00:09:18,889 porque su madre dejó la familia para ser stripper? 125 00:09:19,808 --> 00:09:22,100 Deberíamos rezar por ella. 126 00:09:22,102 --> 00:09:23,643 O tal vez llamar a la policía. 127 00:09:23,645 --> 00:09:26,605 Tyler, puedes hablar con Billy más tarde. Tenemos rondas que hacer. 128 00:09:26,607 --> 00:09:28,067 - Nos vemos luego. - Nos vemos. 129 00:09:36,493 --> 00:09:39,743 Y recuerda, Daniel nos está mostrando no sólo la fe 130 00:09:39,745 --> 00:09:41,371 pero nos está mostrando el tipo de fe 131 00:09:41,373 --> 00:09:44,748 que puede hacer frente al cautiverio de Babilonia. 132 00:09:44,750 --> 00:09:46,876 Verás, para vivir en Babilonia. 133 00:09:46,878 --> 00:09:48,044 Daniel vivió toda su vida. 134 00:09:48,046 --> 00:09:49,796 Era como un laico, no como un... 135 00:09:49,798 --> 00:09:51,381 Guarda eso, por favor. 136 00:09:51,383 --> 00:09:53,465 Como Jeremiah. Era un laico. 137 00:09:53,467 --> 00:09:57,302 Vivió toda su vida en la arena de la política babilónica. 138 00:09:57,304 --> 00:10:00,013 Era un mundo tan hostil como era posible que vivieras en él. 139 00:10:00,015 --> 00:10:02,809 ¿Cómo es que papá no tiene que ayudar con los cupones? 140 00:10:02,811 --> 00:10:04,651 Porque tu padre tiene sus propios pasatiempos. 141 00:10:06,355 --> 00:10:08,647 ¿Qué te pareció el sermón de hoy? 142 00:10:11,653 --> 00:10:12,734 Sin reservas 143 00:10:12,736 --> 00:10:14,695 él creía en el poder de Dios. 144 00:10:14,697 --> 00:10:16,321 Por eso hizo esa cita. 145 00:10:16,323 --> 00:10:17,573 Con Nabucodonosor. Él dijo... 146 00:10:17,575 --> 00:10:20,535 Eres adicto a esto. No me gusta. 147 00:10:20,537 --> 00:10:22,869 Necesito ver eso. 148 00:10:24,874 --> 00:10:25,956 Ver a quién está enviando mensajes. 149 00:10:25,958 --> 00:10:27,166 Él creía en el poder de Dios. 150 00:10:27,168 --> 00:10:29,669 ¿Qué es tan importante? 151 00:10:30,964 --> 00:10:33,256 Daniel creía absolutamente en el poder de la oración. 152 00:10:33,258 --> 00:10:35,049 Nada. No importa. 153 00:10:35,051 --> 00:10:36,925 El último de esos milagros... 154 00:10:36,927 --> 00:10:40,054 ♪ Soy un niño ♪ 155 00:10:40,056 --> 00:10:43,807 ♪ Quien está lleno de luz ♪ 156 00:10:43,809 --> 00:10:47,395 ♪ Y un padre que crió ♪ 157 00:10:47,397 --> 00:10:49,315 ♪ En alto ♪ 158 00:10:50,567 --> 00:10:51,607 Pervertido. 159 00:10:51,609 --> 00:10:54,484 ♪ Y a través de su hijo ♪ 160 00:10:54,486 --> 00:10:58,656 ♪ He sido transformado ♪ 161 00:11:01,910 --> 00:11:03,454 ♪ Para él ♪ 162 00:11:05,039 --> 00:11:08,498 ♪ Y su hijo no mentirá ♪ 163 00:11:08,500 --> 00:11:12,338 ♪ En el suelo para morir... ♪ 164 00:11:14,966 --> 00:11:17,090 - ¿Qué pasa? - Dios mío, no me sigas. 165 00:11:17,092 --> 00:11:18,633 ¿Qué es esto? ¿Es por la foto? 166 00:11:18,635 --> 00:11:21,595 No, le envié un mensaje como a una persona que pensé que nunca lo diría. 167 00:11:21,597 --> 00:11:23,848 ¿Qué? Ni siquiera sé qué fue eso. 168 00:11:23,850 --> 00:11:27,100 No era mío, ¿vale? Estaba en el camión de mi padre. 169 00:11:27,102 --> 00:11:29,353 ¿Sabes lo que la gente está escribiendo en mi perfil? 170 00:11:29,355 --> 00:11:31,272 ¿Entonces lo enseñas por todo el mundo? 171 00:11:31,274 --> 00:11:34,066 Lo juro por Dios, no es mío. 172 00:11:34,068 --> 00:11:36,653 Tienes que creerme. Tienes que decirles a todos la verdad. 173 00:11:38,365 --> 00:11:39,740 Se lo dirás, ¿verdad? 174 00:11:43,035 --> 00:11:45,788 ¿Qué hiciste para cabrear a todos tus amiguitos? 175 00:11:47,831 --> 00:11:50,541 Alguien ha estado propagando un rumor sobre mí. No es verdad. 176 00:11:50,543 --> 00:11:53,171 Drama adolescente. Debe ser difícil. 177 00:11:55,715 --> 00:11:57,131 Sabes, he oído hablar de ti. 178 00:11:57,133 --> 00:11:59,883 Estás metido en esto. Es enfermizo. 179 00:11:59,885 --> 00:12:02,552 Sí. Yo también he oído hablar de ti. 180 00:12:02,554 --> 00:12:03,889 Pervertido. 181 00:12:17,946 --> 00:12:21,238 Oye, ¿qué está pasando aquí? 182 00:12:21,240 --> 00:12:23,491 ¿Qué crees que es esto? 183 00:12:23,493 --> 00:12:25,826 ¿Qué crees que es esto? 184 00:12:25,828 --> 00:12:28,161 No puedes hacer todo esto. ¿Quieres bailar? 185 00:12:28,163 --> 00:12:30,915 ¿Quieres bailar, bailar, bailar, bailar conmigo? 186 00:12:30,917 --> 00:12:33,126 ¡Oh! Continúa. 187 00:12:33,128 --> 00:12:34,379 Ve a por ellos... 188 00:13:09,163 --> 00:13:11,499 Feliz cumpleaños, Susie. 189 00:15:51,576 --> 00:15:53,536 ¡Tyler, dame una mano! 190 00:15:57,414 --> 00:16:00,123 ¿Tyler? 191 00:16:01,878 --> 00:16:03,088 ¿Tyler? 192 00:17:29,840 --> 00:17:30,922 ¿Qué estás haciendo? 193 00:17:30,924 --> 00:17:32,424 Oh, solo estaba 194 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 en línea terminando algunas cosas de la escuela. 195 00:17:39,392 --> 00:17:41,353 Estoy muy decepcionada. 196 00:17:42,936 --> 00:17:45,230 - Um, mamá... - Vete a la cama. 197 00:17:46,732 --> 00:17:47,817 Mamá.. 198 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 Vete a la cama, Tyler. 199 00:17:53,490 --> 00:17:55,032 Sí, señora. 200 00:18:36,407 --> 00:18:38,492 Mamá dice que tenemos que tener una pequeña charla. 201 00:18:40,537 --> 00:18:41,954 Siéntese, por favor. 202 00:18:56,010 --> 00:18:57,177 Nuestro secreto. 203 00:18:58,637 --> 00:19:00,097 Sólo los hombres. 204 00:19:05,686 --> 00:19:08,272 He estado guardando otro secreto para ti, amigo. 205 00:19:12,986 --> 00:19:15,613 Sé que te llevaste mi camioneta la otra noche. 206 00:19:18,991 --> 00:19:21,575 A mamá le preocupa que conduzcas, por culpa del tío Rudy. 207 00:19:21,577 --> 00:19:24,120 Pero me imagino que eres bastante mayor para escabullirte. 208 00:19:24,122 --> 00:19:25,997 Pero ahora tenemos que aclarar algunas cosas 209 00:19:25,999 --> 00:19:29,459 que podría estar confundiéndote. 210 00:19:29,461 --> 00:19:31,335 Como lo que estás viendo en la computadora.... 211 00:19:31,337 --> 00:19:33,255 No estaba mirando nada. 212 00:19:37,594 --> 00:19:39,095 De acuerdo. 213 00:19:42,640 --> 00:19:43,932 Sexo. 214 00:19:47,269 --> 00:19:48,562 Ya está, lo he dicho. 215 00:19:53,526 --> 00:19:56,528 Sabes que estamos hechos a imagen y semejanza de Dios. 216 00:19:57,780 --> 00:20:00,030 Eso significa que tu cuerpo 217 00:20:00,032 --> 00:20:02,784 es una cosa sagrada 218 00:20:02,786 --> 00:20:05,119 para no ser profanado. 219 00:20:05,121 --> 00:20:06,373 ¿Sabes lo que eso significa? 220 00:20:07,457 --> 00:20:11,249 Pero, los hombres como tú y yo 221 00:20:11,251 --> 00:20:13,294 tenemos pensamientos. 222 00:20:13,296 --> 00:20:15,337 Tenemos pensamientos que empiezan a... 223 00:20:16,715 --> 00:20:18,216 aparecer en nuestras cabezas. 224 00:20:18,218 --> 00:20:20,677 ¿Alguna vez has tenido esos pensamientos, amigo? 225 00:20:20,679 --> 00:20:22,263 ¿Pensamientos sobre chicas? 226 00:20:23,597 --> 00:20:24,930 Lo entiendo. 227 00:20:24,932 --> 00:20:28,060 Quiero decir, lo creas o no, una vez tuve 16 años. 228 00:20:30,020 --> 00:20:32,022 Estamos en un aprieto, ¿no? 229 00:20:33,525 --> 00:20:36,859 Tenemos a Dios aquí en este lado 230 00:20:36,861 --> 00:20:41,530 y tenemos un mono loco por el sexo por este lado. 231 00:20:41,532 --> 00:20:43,117 ¿Estás conmigo hasta ahora, amigo? 232 00:20:44,201 --> 00:20:45,577 En realidad, no. 233 00:20:49,833 --> 00:20:51,250 Este es el asunto. 234 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 Está bien tener pensamientos. 235 00:20:58,508 --> 00:21:00,882 Eso es sólo una fantasía. 236 00:21:00,884 --> 00:21:03,928 Dios mirará para otro lado. Es un hombre ocupado. 237 00:21:03,930 --> 00:21:06,432 Pero no hay fotos. 238 00:21:07,976 --> 00:21:09,310 ¿Entendido? 239 00:21:12,896 --> 00:21:16,690 Una fantasía está bien, no es real. Es sólo que... 240 00:21:16,692 --> 00:21:19,526 Son sólo cosas de monos. 241 00:21:19,528 --> 00:21:22,404 No puedes controlar lo que se te viene a la cabeza, ¿verdad? 242 00:21:22,406 --> 00:21:24,865 ¿Y si te viene un pensamiento a la cabeza ahora, uno de malo? 243 00:21:24,867 --> 00:21:27,744 Algo como, no sé... 244 00:21:27,746 --> 00:21:31,291 Ya sabes, agarrar una de estas, estas herramientas aquí y ¡zas! 245 00:21:32,750 --> 00:21:34,390 Nunca lo harías en la vida real, ¿verdad? 246 00:21:35,461 --> 00:21:36,794 Nunca. Hah. 247 00:21:36,796 --> 00:21:40,590 Es sólo, sólo cosas de monos, ¿verdad? 248 00:21:40,592 --> 00:21:42,469 Sí, cosas de monos. 249 00:21:44,887 --> 00:21:46,470 Oh... 250 00:21:46,472 --> 00:21:47,557 Ya está. 251 00:21:49,308 --> 00:21:50,308 Lo logramos. 252 00:21:51,603 --> 00:21:54,480 Una conversación incómoda con papá. 253 00:21:56,648 --> 00:21:57,983 Lavado de autos. 254 00:22:07,618 --> 00:22:10,161 ¿Puedo hablarte de algo? 255 00:22:10,163 --> 00:22:11,953 Te lo dije, estoy ocupado. 256 00:22:11,955 --> 00:22:13,457 Vamos, un minuto. 257 00:22:21,508 --> 00:22:25,133 La razón por la que tuve esa cosa que Amy vio no fue lo que piensas. 258 00:22:25,135 --> 00:22:26,969 Estoy tratando de no pensar en ello. 259 00:22:26,971 --> 00:22:29,930 No me gustan esas cosas en absoluto. 260 00:22:29,932 --> 00:22:32,642 Me ha mostrado algo, algo malo. 261 00:22:32,644 --> 00:22:34,227 Algo que no puedo sacarme de la cabeza. 262 00:22:34,229 --> 00:22:35,478 Sé que probablemente no es verdad 263 00:22:35,480 --> 00:22:37,854 pero necesito hablar con alguien sobre ello porque... 264 00:22:37,856 --> 00:22:39,606 Voy a detenerte justo ahí. 265 00:22:39,608 --> 00:22:40,732 Sé adónde quieres llegar. 266 00:22:40,734 --> 00:22:42,276 Y no voy a discutirlo. 267 00:22:42,278 --> 00:22:43,902 - ¿Qué? - Es un pecado. 268 00:22:43,904 --> 00:22:45,738 Y tienes una opción. 269 00:22:45,740 --> 00:22:48,115 - Billy, vamos. - Es una elección. 270 00:22:48,117 --> 00:22:49,535 Ni siquiera voy a hacerlo. 271 00:23:53,349 --> 00:23:54,933 ¿Por qué cojones me sigues? 272 00:23:56,853 --> 00:23:59,644 Me recuerdas, ¿verdad? 273 00:23:59,646 --> 00:24:00,646 Tyler el pervertido. 274 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 ¿Cómo está el pervertido? 275 00:24:05,236 --> 00:24:08,488 ¿Por qué siempre estás leyendo el periódico fuera de nuestra iglesia? 276 00:24:08,490 --> 00:24:09,656 Me gustan las malas noticias. 277 00:24:12,117 --> 00:24:15,827 - De acuerdo. - Y puedo sentarme donde quiera. 278 00:24:15,829 --> 00:24:17,537 Se suponía que eran muy amigables. 279 00:24:17,539 --> 00:24:18,914 ¿Y dar toda esa mierda? 280 00:24:18,916 --> 00:24:20,458 No, de... 281 00:24:20,460 --> 00:24:22,045 No, sí, no. Está bien. 282 00:24:23,630 --> 00:24:24,630 Genial. 283 00:24:26,423 --> 00:24:28,924 Oye, ¿sabes lo de Clovehitch, verdad? 284 00:24:28,926 --> 00:24:31,594 Porque estaba pensando que tal vez podría hacerte algunas preguntas 285 00:24:31,596 --> 00:24:33,136 porque estaba en un mal sitio web y... 286 00:24:33,138 --> 00:24:35,055 Oh, ya entiendo. 287 00:24:36,101 --> 00:24:38,101 Escuchaste ese rumor 288 00:24:38,103 --> 00:24:40,853 sobre mí y los cinco chicos del equipo de fútbol. 289 00:24:40,855 --> 00:24:43,355 - Y pensaste que si... - No. No, no, no, no. 290 00:24:43,357 --> 00:24:46,692 Está bien. Yo soy una puta, tú eres un pervertido. 291 00:24:46,694 --> 00:24:49,277 Estamos hechos el uno para el otro. 292 00:24:49,279 --> 00:24:50,613 De acuerdo. Ya basta. 293 00:24:50,615 --> 00:24:52,782 Tan serio. Nadie lo sabrá. 294 00:24:52,784 --> 00:24:54,619 Sólo estamos tú y yo aquí abajo. 295 00:24:57,788 --> 00:24:59,788 Sácalo a latigazos. 296 00:24:59,790 --> 00:25:01,333 Veamos con qué estamos lidiando. 297 00:25:04,628 --> 00:25:06,421 ¡Te estoy jodiendo! 298 00:25:06,423 --> 00:25:08,631 - No, lo sé. De verdad... - ¿Lo sabes? 299 00:25:08,633 --> 00:25:10,717 Espera. No, no. Yo realmente... yo sólo... 300 00:25:10,719 --> 00:25:13,219 Quiero saber sobre Clovehitch. Eso es todo, de verdad. 301 00:25:13,221 --> 00:25:15,304 Al igual que los sospechosos, y... y cómo podrías 302 00:25:15,306 --> 00:25:16,514 eliminar a sospechosos. 303 00:25:16,516 --> 00:25:18,056 ¿Por qué? 304 00:25:18,058 --> 00:25:20,269 ¿Por qué de repente te preocupas por estas cosas? 305 00:25:21,395 --> 00:25:23,103 ¿Estás tratando de convertirme? 306 00:25:23,105 --> 00:25:25,355 - ¿O es para una insignia de mérito? - ¡No! 307 00:25:25,357 --> 00:25:27,315 ¡No! Yo.. 308 00:25:27,317 --> 00:25:30,277 No lo sé. Se me ha quedado en la cabeza. 309 00:25:30,279 --> 00:25:32,613 Fui al funeral el otro día 310 00:25:32,615 --> 00:25:35,699 y no conocía a ninguno de ellos, pero, aún así. 311 00:25:35,701 --> 00:25:38,244 Pensé que tal vez hablar de ello contigo podría ayudar. 312 00:25:38,246 --> 00:25:39,953 O algo así. 313 00:25:39,955 --> 00:25:41,788 No lo sé. Probablemente sea una estupidez. 314 00:25:41,790 --> 00:25:43,417 No es estúpido. 315 00:25:45,420 --> 00:25:46,796 Ven aquí después de las 3:00. 316 00:25:49,590 --> 00:25:50,674 Yo te ayudaré. 317 00:25:54,261 --> 00:25:55,512 Trae galletas. 318 00:26:13,405 --> 00:26:15,238 ¿Puedo ayudarlo en algo? 319 00:26:15,240 --> 00:26:17,786 Lo siento, señora. Estoy buscando a Kassi. 320 00:26:20,413 --> 00:26:21,748 He traído galletas. 321 00:26:24,500 --> 00:26:26,670 Kassi, tu amiguito está aquí. 322 00:26:30,464 --> 00:26:32,715 No pensé que vendrías. 323 00:26:32,717 --> 00:26:34,678 Tu abuela es interesante. 324 00:26:35,720 --> 00:26:37,386 Ella no es mi abuela. 325 00:26:37,388 --> 00:26:38,720 Imbécil. 326 00:26:38,722 --> 00:26:40,890 Solía trabajar para la policía. 327 00:26:40,892 --> 00:26:44,604 Ella hizo una copia de todos sus archivos y escribió este libro. 328 00:26:45,855 --> 00:26:46,897 Siéntate. 329 00:26:53,904 --> 00:26:57,741 Y aquí está todo sobre sus diez víctimas oficiales. 330 00:27:02,579 --> 00:27:05,331 Esta es la víctima número ocho, Erica Lytle. 331 00:27:05,333 --> 00:27:07,374 Era maestra de quinto grado. 332 00:27:07,376 --> 00:27:09,546 Clovehitch sabía cuándo estaría sola. 333 00:27:11,714 --> 00:27:13,881 Lo siento, es bastante gráfico. 334 00:27:13,883 --> 00:27:16,092 ¿Tomaron fotos de la Polaroid? 335 00:27:16,094 --> 00:27:17,554 No, es todo digital. ¿Por qué? 336 00:27:19,013 --> 00:27:21,555 ¿Así que esta es toda la evidencia? 337 00:27:21,557 --> 00:27:22,931 No hay mucho. 338 00:27:22,933 --> 00:27:26,184 No hay huellas, ni sangre, ni semen, sólo la cuerda. 339 00:27:26,186 --> 00:27:29,021 Bueno, fibras de soga. Y esto. 340 00:27:29,023 --> 00:27:31,274 Perteneció a la cuarta víctima, Sasha Peterson. 341 00:27:31,276 --> 00:27:33,942 Encontrado en las afueras de First Baptist. 342 00:27:33,944 --> 00:27:35,944 Ella nunca fue allí, lo comprobé. 343 00:27:35,946 --> 00:27:38,905 Así que estabas vigilando nuestra iglesia para.. 344 00:27:38,907 --> 00:27:40,533 ¿Qué, acotar la búsqueda? 345 00:27:40,535 --> 00:27:42,660 ¿Quién iba a volver allí? 346 00:27:42,662 --> 00:27:45,537 No. La policía ya lo hizo. 347 00:27:45,539 --> 00:27:47,748 Estoy usando el libro de jugadas del FBI. 348 00:27:47,750 --> 00:27:49,542 Voy a atraparlo usando su debilidad. 349 00:27:49,544 --> 00:27:51,251 ¿Y qué es eso? 350 00:27:51,253 --> 00:27:52,961 Está loco. 351 00:27:52,963 --> 00:27:55,506 Cada asesino tiene un modus operandi ligado a su psicología. 352 00:27:55,508 --> 00:27:57,758 Es como una huella digital. Mira. 353 00:27:57,760 --> 00:28:01,679 Los mismos puntos de entrada, las mismas cuerdas elaboradas en los cuerpos 354 00:28:01,681 --> 00:28:05,350 el gancho de clavo atado a la casa de cada víctima, su firma. 355 00:28:05,352 --> 00:28:08,769 Se está burlando de la policía, usando a las víctimas como trofeos. 356 00:28:08,771 --> 00:28:11,521 Es meticuloso y planeado. 357 00:28:11,523 --> 00:28:14,360 Voy a usar esa huella dactilar para conectarlo con nuevos casos. 358 00:28:15,737 --> 00:28:17,819 No creo que haya dejado de matar. 359 00:28:17,821 --> 00:28:20,073 Creo que hay más de diez víctimas. 360 00:28:20,075 --> 00:28:21,534 Pero se ha detenido. 361 00:28:22,618 --> 00:28:24,828 Los asesinos en serie no pueden parar. 362 00:28:29,166 --> 00:28:31,834 ¿Éste o éste? 363 00:28:31,836 --> 00:28:34,756 Este. De acuerdo. 364 00:28:37,008 --> 00:28:39,760 Estaba pensando en ofrecerme como voluntario. 365 00:28:41,554 --> 00:28:42,555 Mm-hmm. 366 00:28:43,847 --> 00:28:46,974 Tal vez, uh, haciendo algo de tutoría 367 00:28:46,976 --> 00:28:48,269 por las tardes. 368 00:28:50,145 --> 00:28:51,978 ¿Dónde sería eso? 369 00:28:51,980 --> 00:28:54,148 Oh, en St. Joseph's. 370 00:28:54,150 --> 00:28:56,984 Estaba hablando con el amigo de Billy, Martin. 371 00:28:56,986 --> 00:28:58,736 Él va allí. 372 00:28:58,738 --> 00:28:59,903 Lo conociste hace un par de años. 373 00:28:59,905 --> 00:29:00,904 Es un tipo muy agradable. 374 00:29:00,906 --> 00:29:03,326 Donamos a su colecta de alimentos, creo. 375 00:29:05,869 --> 00:29:07,786 Bueno, eso es muy generoso de tu parte, Tyler. 376 00:29:07,788 --> 00:29:11,039 Pero, solo por las tardes. Las noches son tiempo de familia. 377 00:29:11,041 --> 00:29:12,084 Sí, señora. 378 00:29:18,883 --> 00:29:20,091 - ¡No! - Gin. 379 00:29:20,093 --> 00:29:21,883 - ¡No! - ¡No! 380 00:29:21,885 --> 00:29:23,760 - ¡Tramposo! - ¿Qué te parece? 381 00:29:23,762 --> 00:29:24,845 ¿Otra vez? 382 00:29:24,847 --> 00:29:27,099 No me odies porque soy muy bueno. 383 00:30:30,163 --> 00:30:33,208 Puedes engañar a tu madre, pero no a mí. 384 00:30:36,544 --> 00:30:37,919 ¿A quién visitabas en vez 385 00:30:37,921 --> 00:30:39,255 de ser la tutora? 386 00:30:46,637 --> 00:30:48,847 Mi hijo tiene una novia. 387 00:30:51,558 --> 00:30:52,601 Oh. 388 00:30:53,769 --> 00:30:55,230 ¿Sabes algo de eso? 389 00:30:58,023 --> 00:30:59,703 El problema es que le mentiste a tu madre. 390 00:31:01,653 --> 00:31:03,738 Oh. Nosotros... nosotros.. 391 00:31:04,989 --> 00:31:07,407 Sólo estudiamos. Eso es todo. 392 00:31:07,409 --> 00:31:10,159 ¿Recuerdas lo que hablamos antes? 393 00:31:10,161 --> 00:31:13,787 No, su abuela está allí. No es así. 394 00:31:13,789 --> 00:31:16,748 Sí, lo sé. Te diré qué haremos. 395 00:31:16,750 --> 00:31:18,167 Mamá no tiene que saber que mientes. 396 00:31:18,169 --> 00:31:19,835 Pero necesita conocer a esta chica. 397 00:31:19,837 --> 00:31:22,838 Invítala a cenar mañana por la noche. 398 00:31:22,840 --> 00:31:24,257 No sé si es una buena idea. 399 00:31:24,259 --> 00:31:27,009 Haré que le haga una cazuela. 400 00:31:27,011 --> 00:31:28,679 De acuerdo. Sí, señor. 401 00:31:43,278 --> 00:31:46,069 Oye, ¿te gustaría ir a 402 00:31:46,071 --> 00:31:47,698 cena esta noche en mi casa? 403 00:31:49,034 --> 00:31:50,741 No. 404 00:31:50,743 --> 00:31:52,619 Mis padres quieren conocerte. 405 00:31:54,497 --> 00:31:56,916 - ¿Por qué? - Um... 406 00:31:58,292 --> 00:32:00,668 Creen que vamos a salir y... 407 00:32:00,670 --> 00:32:01,835 Whoa. 408 00:32:01,837 --> 00:32:03,796 - ¿Qué? - ¿Hm? 409 00:32:03,798 --> 00:32:06,132 Sabes que no vamos a salir, ¿verdad? 410 00:32:06,134 --> 00:32:09,384 Sí, no. No, por supuesto. 411 00:32:09,386 --> 00:32:12,180 No, no, no. Duh, obviamente. Sólo pensé... 412 00:32:12,182 --> 00:32:14,015 Ya sabes, ellos sólo... 413 00:32:14,017 --> 00:32:15,557 Saben que salimos, y por eso... 414 00:32:15,559 --> 00:32:17,977 No tratarán de convertirme por los caminos de Jesús, ¿verdad? 415 00:32:17,979 --> 00:32:20,188 La única cosa sería no hablar de Clovehitch 416 00:32:20,190 --> 00:32:23,274 Porque ellos no saben nada de eso, pero... 417 00:32:23,276 --> 00:32:25,403 Quiero decir, no hables de nada. 418 00:32:26,528 --> 00:32:29,031 Genial. Definitivamente voy a ir. 419 00:32:31,076 --> 00:32:34,451 Mmm. Gran tilapia, cariño. 420 00:32:34,453 --> 00:32:36,787 Entonces, Kassi, ¿adónde vas a la iglesia? 421 00:32:36,789 --> 00:32:39,123 Oh, yo no voy a la iglesia. 422 00:32:39,125 --> 00:32:41,875 Um, mi padre normalmente tiene resaca los domingos 423 00:32:41,877 --> 00:32:43,210 y mi madre se fue cuando era pequeña. 424 00:32:43,212 --> 00:32:46,881 Así que, um, básicamente soy atea. 425 00:32:46,883 --> 00:32:49,134 Pero estoy considerando entrar en Wicca. 426 00:32:51,011 --> 00:32:53,595 ¿Wicca? Qué... No, he oído hablar de eso. 427 00:32:53,597 --> 00:32:57,100 No.... no es magia negra, es... 428 00:32:57,102 --> 00:32:59,102 - Una belleza basada en la naturaleza. - Oh, mamá. 429 00:32:59,104 --> 00:33:02,188 - Ella... sólo está bromeando. - Oh, Dios. 430 00:33:02,190 --> 00:33:04,231 Esta familia no tiene tu sentido del humor. 431 00:33:04,233 --> 00:33:07,192 Va a una iglesia al otro lado de la ciudad. 432 00:33:07,194 --> 00:33:11,113 Kassi, he oído que, ¿visitas a una anciana? 433 00:33:11,115 --> 00:33:13,199 Sí. Es una jubilada. 434 00:33:13,201 --> 00:33:15,575 Es su abuela. Mavis, sí. 435 00:33:15,577 --> 00:33:17,577 Es una secretaria jubilada del banco. 436 00:33:17,579 --> 00:33:19,957 Tyler, deja que responda por sí misma. 437 00:33:21,334 --> 00:33:23,500 ¿Estaba tan nervioso cuando te invitó a salir, Kassi? 438 00:33:23,502 --> 00:33:25,460 Oh, no. En absoluto. 439 00:33:25,462 --> 00:33:28,131 Era realmente suave. 440 00:33:28,133 --> 00:33:32,176 Increíble. Tan suave que no me di cuenta de que me lo había pedido. 441 00:33:32,178 --> 00:33:34,636 Creo que sé exactamente a qué te refieres. 442 00:33:34,638 --> 00:33:37,305 Este de aquí es igual. 443 00:33:37,307 --> 00:33:39,182 Prácticamente se lo propuse yo mismo. 444 00:33:39,184 --> 00:33:40,226 Oh, vamos. 445 00:33:40,228 --> 00:33:42,562 Tenía todo ese anillo y ese discurso 446 00:33:42,564 --> 00:33:43,854 y me puse de rodillas. 447 00:33:43,856 --> 00:33:45,981 - Exageras. - Lo hiciste muy bien. 448 00:33:45,983 --> 00:33:49,151 - Vamos. - Lo hiciste muy bien. 449 00:33:50,654 --> 00:33:52,279 Así que, Sr. Burnside. 450 00:33:52,281 --> 00:33:56,409 Le enseñas a Tyler y a todos sobre acampar y tallar.. 451 00:33:57,619 --> 00:33:58,996 ¿Atando nudos? 452 00:34:02,125 --> 00:34:05,751 Bueno, Kassi, ya no se trata sólo de la preparación al aire libre. 453 00:34:05,753 --> 00:34:09,755 Ya sabes, tienen, tienen placas ahora por, um 454 00:34:09,757 --> 00:34:12,175 programación de computadoras y 455 00:34:12,177 --> 00:34:14,302 y fotografía... Todo tipo de cosas. 456 00:34:14,304 --> 00:34:17,220 Pero, sí, me encanta tallar y hacer nudos. 457 00:34:17,222 --> 00:34:18,305 Me has pillado. 458 00:34:20,434 --> 00:34:22,601 ¿Cuántos nudos conoces? 459 00:34:22,603 --> 00:34:24,354 ¿Por qué no hablamos de otra cosa? 460 00:34:26,065 --> 00:34:28,273 Esto... esto es bastante aburrido. 461 00:34:28,275 --> 00:34:29,402 Bueno, ella preguntó. 462 00:34:37,409 --> 00:34:40,577 Siento lo del chiste malo de antes. 463 00:34:40,579 --> 00:34:43,081 Realmente me gusta pasar tiempo con Tyler. 464 00:34:43,083 --> 00:34:45,333 No quisiera dar la primera impresión equivocada. 465 00:34:45,335 --> 00:34:48,378 Me pongo muy nerviosa y digo lo que no debo. 466 00:34:48,380 --> 00:34:51,171 - Lo siento. - Oh... 467 00:34:51,173 --> 00:34:53,132 En absoluto, cariño. En absoluto. 468 00:34:53,134 --> 00:34:55,342 Y no tienes que estar nerviosa. 469 00:34:55,344 --> 00:34:58,845 Eres la mejor jovencita 470 00:34:58,847 --> 00:35:00,597 que ha traído a casa para conocernos. 471 00:35:02,184 --> 00:35:04,601 - También la única. - Don. 472 00:35:10,735 --> 00:35:12,193 Siento lo del pescado. 473 00:35:12,195 --> 00:35:15,445 Ni siquiera creo que sepan lo que es vegano. 474 00:35:15,447 --> 00:35:16,865 Detente. 475 00:35:32,423 --> 00:35:33,717 Así que.. 476 00:35:38,929 --> 00:35:41,056 ¿Crees que tu padre es Clovehitch? 477 00:35:50,900 --> 00:35:53,191 ¡Deberías verte la cara! 478 00:35:54,487 --> 00:35:56,905 No es tu maldito padre. 479 00:35:57,907 --> 00:35:59,490 ¿Tu padre? 480 00:35:59,492 --> 00:36:01,036 Tiene fotos. 481 00:36:02,369 --> 00:36:05,579 - Tyler.... - Como cosas porno de esclavitud. 482 00:36:05,581 --> 00:36:07,916 Por eso todos piensan que soy un pervertido. 483 00:36:09,960 --> 00:36:12,711 Entré en su cobertizo donde no se permite a nadie, y había más. 484 00:36:12,713 --> 00:36:14,923 Incluso había uno que decía Nora en él, y. 485 00:36:16,217 --> 00:36:18,967 Creo que eso fue por Nora Devlin. 486 00:36:18,969 --> 00:36:22,429 Al lado dice: "El favorito de Lucky". 487 00:36:22,431 --> 00:36:24,849 - Hablo en serio. - ¿Suerte? 488 00:36:24,851 --> 00:36:25,894 Si. 489 00:36:28,896 --> 00:36:31,063 No hay manera de que tu padre sea Clovehitch. 490 00:36:31,065 --> 00:36:33,775 Sólo porque le gusta el porno raro. 491 00:36:33,777 --> 00:36:35,193 Sólo es un pervertido. 492 00:36:37,739 --> 00:36:39,032 Dios mío. 493 00:36:43,119 --> 00:36:44,494 Venga, vámonos. 494 00:36:44,496 --> 00:36:46,371 ¿Qué, pensaste que nos íbamos a besar? 495 00:36:46,373 --> 00:36:47,749 - Conduce. - Oh. 496 00:36:54,338 --> 00:36:58,340 ♪ He estado lavando todos los platos ♪ 497 00:36:58,342 --> 00:37:02,427 ♪ Todo el día ♪ 498 00:37:02,429 --> 00:37:06,391 ♪ Aunque nunca consigo un centavo ♪ 499 00:37:06,393 --> 00:37:09,309 todos los trabajos ocasionales en esta casa... ♪ 500 00:37:09,311 --> 00:37:12,188 ¡Oh, mira quién es! 501 00:37:12,190 --> 00:37:15,316 ♪ El Sr. Romance ha regresado ♪♪ 502 00:37:15,318 --> 00:37:17,318 Vamos, baila conmigo. 503 00:37:17,320 --> 00:37:19,570 Yo... he visto movimientos sobre ti esta noche. 504 00:37:19,572 --> 00:37:22,949 Que no he visto en toda mi vida, señor. 505 00:37:48,268 --> 00:37:50,392 ¿Qué te pasa? ¿Qué haces aquí? 506 00:37:50,394 --> 00:37:52,353 Lucky se quedó atascado en mi cabeza. No pude... 507 00:37:52,355 --> 00:37:54,438 - ¡Shhh! - No podía dormir. 508 00:37:54,440 --> 00:37:56,481 Así que revisé todo, y volví a casa de Bárbara. 509 00:37:56,483 --> 00:37:57,566 Y no estaba contenta. 510 00:37:57,568 --> 00:37:58,943 Pero lo encontré. 511 00:37:58,945 --> 00:38:01,278 La víctima número cinco, recibió una nota en su buzón 512 00:38:01,280 --> 00:38:03,155 una semana antes de que la mataran. 513 00:38:03,157 --> 00:38:05,282 ¿Adivina qué decía? 514 00:38:21,384 --> 00:38:22,467 Se ha ido. 515 00:38:24,429 --> 00:38:25,722 Vámonos de aquí. 516 00:38:29,016 --> 00:38:30,225 Déjame ver. 517 00:38:32,269 --> 00:38:34,394 ¿Estás seguro de que decía "Lucky"? 518 00:38:34,396 --> 00:38:37,315 - No lo sé. - Siento algo. 519 00:38:37,317 --> 00:38:38,317 Oh, hola. 520 00:38:41,195 --> 00:38:43,528 - Mierda. - ¿Qué es eso? 521 00:38:58,338 --> 00:39:01,716 ¿Se parece a la letra de tu padre, Tyler? 522 00:39:03,967 --> 00:39:05,135 No lo sé. No lo sé. 523 00:39:06,846 --> 00:39:08,431 ¿Dónde es esto? 524 00:39:12,518 --> 00:39:14,644 Mi padre subirá pronto. 525 00:39:14,646 --> 00:39:16,604 Ven a casa de Bárbara tan pronto como puedas. 526 00:39:16,606 --> 00:39:18,366 No dejes que sepa que lo sabes, ¿de acuerdo? 527 00:39:19,608 --> 00:39:20,693 ¿Te encuentras bien? 528 00:39:22,862 --> 00:39:24,612 ¿Te encuentras bien? 529 00:39:24,614 --> 00:39:25,990 Si. 530 00:43:05,835 --> 00:43:07,086 ¿Tyler? 531 00:43:10,547 --> 00:43:12,632 Buenos días, cariño. 532 00:43:12,634 --> 00:43:15,760 Hola, papá. ¿Qué hora es? 533 00:43:15,762 --> 00:43:18,722 Casi las 7:00. Pensé que podríamos empezar temprano. 534 00:43:20,474 --> 00:43:21,516 ¿Qué? 535 00:43:21,518 --> 00:43:24,267 ¿Sabes lo que no hemos hecho en mucho tiempo? 536 00:43:24,269 --> 00:43:28,021 Acampar. Sólo tú y yo. 537 00:43:28,023 --> 00:43:30,652 - Um... Sí, ¿hoy? - Sí. 538 00:43:31,820 --> 00:43:33,653 Pensé que podríamos ir a divertirnos. 539 00:43:33,655 --> 00:43:35,405 El vínculo padre-hijo. 540 00:43:35,407 --> 00:43:37,949 Probar si funciona el cierre del rifle. 541 00:43:37,951 --> 00:43:39,242 Sí. No, eso sería genial. 542 00:43:39,244 --> 00:43:40,367 Me siento un poco enfermo. 543 00:43:40,369 --> 00:43:43,621 Ah, vamos. Te haré unos cereales. 544 00:43:43,623 --> 00:43:44,666 Vístete. 545 00:44:28,251 --> 00:44:30,043 ¿Adónde vamos? 546 00:44:30,045 --> 00:44:31,796 Ya casi llegamos, amigo. 547 00:45:07,916 --> 00:45:09,626 ¿Se lo dijiste a alguien? 548 00:45:16,965 --> 00:45:18,592 ¿Se lo dijiste a alguien? 549 00:45:22,179 --> 00:45:23,806 - ¿De qué estás hablando? - Tyler. 550 00:45:26,893 --> 00:45:29,938 Sé que has estado en el cobertizo y en el lugar. 551 00:45:32,731 --> 00:45:36,608 No tenías por qué invadir mi privacidad. 552 00:45:36,610 --> 00:45:39,489 La falta de respeto es realmente perturbador, Tyler. 553 00:45:40,407 --> 00:45:41,908 Tú sabes que no es así. 554 00:45:43,451 --> 00:45:45,536 Abriste esa puerta por una razón. 555 00:45:52,751 --> 00:45:56,130 Lo que encontraste en esa caja no era mío. 556 00:46:00,427 --> 00:46:01,469 ¿De quién es? 557 00:46:09,436 --> 00:46:10,436 Rudy's. 558 00:46:13,981 --> 00:46:15,233 ¿Tío Rudy? 559 00:46:17,860 --> 00:46:20,195 La verdad es que me avergüenza decir.. 560 00:46:24,909 --> 00:46:28,411 Tenía interés en ese tipo de fotos. 561 00:46:28,413 --> 00:46:31,166 Que encontraste en el camión hace mucho tiempo, hace años. 562 00:46:33,835 --> 00:46:36,670 Rudy era igual, pero mucho, mucho peor. 563 00:46:38,005 --> 00:46:40,049 Lo supe desde que éramos niños, pero aún así. 564 00:46:41,384 --> 00:46:43,800 Cuando encontré esas cosas en su remolque 565 00:46:43,802 --> 00:46:45,595 Fui a verle y le dije 566 00:46:45,597 --> 00:46:48,641 "Rudy, tienes que entregarte". 567 00:46:52,728 --> 00:46:56,023 Pero entonces.... entonces trató de... 568 00:46:57,900 --> 00:46:58,984 ya sabes... 569 00:47:05,157 --> 00:47:07,032 Pensé que era un accidente de coche. 570 00:47:07,034 --> 00:47:08,034 Lo fue. 571 00:47:09,119 --> 00:47:10,413 Se salió de la carretera. 572 00:47:19,088 --> 00:47:20,923 Bueno, ¿por qué tienes eso? 573 00:47:21,675 --> 00:47:23,009 Iba a quemarlo. 574 00:47:24,052 --> 00:47:27,180 Lo juro por Dios, iba a quemarlo. 575 00:47:31,684 --> 00:47:33,186 Pero las familias de las víctimas... 576 00:47:35,188 --> 00:47:36,481 tienen derecho a saber. 577 00:47:39,317 --> 00:47:41,943 Mira, entonces nunca fue el momento adecuado, ¿sabes? 578 00:47:41,945 --> 00:47:45,320 Susie naciendo, o algo así y.. 579 00:47:45,322 --> 00:47:46,947 Luego tuve que pensar en nuestra familia 580 00:47:46,949 --> 00:47:49,075 sería duro para ustedes, chicos. 581 00:47:49,077 --> 00:47:50,954 ¿Y hacer pasar a tu madre por eso? 582 00:47:53,248 --> 00:47:54,248 ¿Para qué? 583 00:47:56,583 --> 00:47:58,210 No voy a traer a nadie de vuelta. 584 00:48:00,922 --> 00:48:02,840 Pero parece que eres tú. 585 00:48:04,092 --> 00:48:05,092 Amigo. 586 00:48:08,596 --> 00:48:10,764 Amigo, no sé, no sé qué más decirte. 587 00:48:16,603 --> 00:48:19,481 Aparte de que sé que sabes... 588 00:48:20,900 --> 00:48:22,027 no soy yo. 589 00:48:24,945 --> 00:48:26,280 No soy yo. 590 00:48:30,659 --> 00:48:31,786 Estoy tan... 591 00:48:34,204 --> 00:48:36,371 Es sólo que lamento mucho 592 00:48:36,373 --> 00:48:38,125 para hacerte pasar por todo eso. 593 00:48:41,003 --> 00:48:42,255 La he cagado. 594 00:48:44,632 --> 00:48:46,592 Estaba tratando de proteger a mi hermano. 595 00:48:53,724 --> 00:48:56,516 Tenemos que llevarlo a la policía. 596 00:48:56,518 --> 00:48:58,186 O destruirlo. 597 00:48:58,188 --> 00:48:59,230 Pero tienes que decidir. 598 00:49:55,077 --> 00:49:57,912 El atado de nudos ejemplifica las habilidades 599 00:49:57,914 --> 00:50:01,289 y la fuerza de una tropa o familia. 600 00:50:01,291 --> 00:50:04,209 La cuerda entreteje las fibras 601 00:50:04,211 --> 00:50:08,171 y el nudo los dobla para un propósito común. 602 00:50:08,173 --> 00:50:12,010 El nudo cuadrado utilizado en los primeros auxilios es un símbolo 603 00:50:12,012 --> 00:50:13,388 de servicio a los demás. 604 00:50:16,724 --> 00:50:18,516 - ¿Fuiste a acampar? - No puedes estar... 605 00:50:18,518 --> 00:50:21,519 Esperé y esperé y pasé por tu casa y tu mamá me dijo que fuiste de acampada. 606 00:50:21,521 --> 00:50:22,603 ¿Hablaste con mi madre? 607 00:50:22,605 --> 00:50:23,729 Pensé que estaba tras nosotros. 608 00:50:23,731 --> 00:50:26,023 ¡No! Baja la voz. No. 609 00:50:26,025 --> 00:50:27,233 Sólo quería llevarme a acampar. 610 00:50:27,235 --> 00:50:29,568 Bien, porque lo descubrí. Es tu casa. 611 00:50:29,570 --> 00:50:31,153 - ¿Qué? - Hay un hoyo debajo. 612 00:50:31,155 --> 00:50:32,697 - ¿Fuiste abajo de mi casa? - No podía esperar. 613 00:50:32,699 --> 00:50:33,740 ¿Y si te llevó a acampar para deshacerse de ti? 614 00:50:33,742 --> 00:50:35,240 ¿Encontraste algo ahí abajo? 615 00:50:35,242 --> 00:50:35,826 No. 616 00:50:35,851 --> 00:50:37,577 Nunca lo terminó Kassi, porque no es él. 617 00:50:37,579 --> 00:50:39,996 Le pregunté sobre las fotos y todo lo demás. 618 00:50:39,998 --> 00:50:41,164 Y me lo explicó. 619 00:50:41,166 --> 00:50:44,166 ¿Qué? ¿Cómo explicó los planos? 620 00:50:44,168 --> 00:50:46,336 Es una fantasía. No es real. 621 00:50:46,338 --> 00:50:47,753 ¿Qué hay de Lucky? 622 00:50:47,755 --> 00:50:49,463 Tengo que volver a entrar. 623 00:50:49,465 --> 00:50:51,173 Sólo créeme que no lo es. 624 00:50:51,175 --> 00:50:53,175 - ¿Entonces quién es? - No lo sé. Ya te llamaré. 625 00:50:53,177 --> 00:50:55,470 Sé que no quieres creerlo, pero acéptalo. 626 00:50:55,472 --> 00:50:57,054 Mira esto. Esto pasó de verdad. 627 00:50:57,056 --> 00:50:58,932 ¡No, no quiero lidiar con esto ahora! 628 00:51:03,313 --> 00:51:04,394 ¿Qué estás haciendo? 629 00:51:04,396 --> 00:51:07,356 Billy, vuelve adentro. Dame eso. 630 00:51:07,358 --> 00:51:08,358 Eres repugnante, ¿lo sabías? 631 00:51:08,360 --> 00:51:10,485 - Billy, vamos. - Esto es depravado. 632 00:51:10,487 --> 00:51:13,195 - ¡Billy, dámelo! - ¿Por qué no sales ya del armario? 633 00:51:13,197 --> 00:51:14,655 - Hola. - ¡Que te jodan, puta! 634 00:51:14,657 --> 00:51:15,657 ¡Hey! 635 00:51:18,536 --> 00:51:20,286 - ¡Oye! - ¡Suéltame! 636 00:51:20,288 --> 00:51:22,206 ¡Hey! ¡Para! 637 00:51:26,251 --> 00:51:27,336 Hey, amigo. 638 00:51:29,213 --> 00:51:30,882 Sólo tengo una pregunta para ti. 639 00:51:32,175 --> 00:51:34,010 ¿Dónde está Tyler Burnside? 640 00:51:36,179 --> 00:51:37,179 ¿Qué? 641 00:51:38,722 --> 00:51:41,014 ¿Dónde está Tyler Burnside? 642 00:51:41,016 --> 00:51:43,184 Porque el Tyler que conozco no recurriría a la violencia 643 00:51:43,186 --> 00:51:44,437 para resolver sus disputas. 644 00:51:45,355 --> 00:51:46,604 De acuerdo, lo entiendo. 645 00:51:46,606 --> 00:51:48,525 Pastor Randy, soy Tyler. 646 00:51:49,567 --> 00:51:51,110 Acabo de perder los estribos. 647 00:51:53,153 --> 00:51:55,030 Sabes, eso va a ser un poco de ojo morado. 648 00:51:56,990 --> 00:51:58,451 ¿Todo bien en casa? 649 00:52:06,208 --> 00:52:07,501 Sí, no pasa nada. 650 00:52:17,300 --> 00:52:19,300 LO SIENTO. 651 00:52:26,271 --> 00:52:28,396 Oh, te quiero tanto. 652 00:52:28,398 --> 00:52:29,731 Por favor, ten cuidado, ¿de acuerdo? 653 00:52:29,733 --> 00:52:31,192 Mamá, no te preocupes, lo haré. 654 00:52:33,277 --> 00:52:35,154 ¡Te estás engordando! 655 00:52:36,364 --> 00:52:38,113 Voy a engordar mucho cuando te vayas. 656 00:52:38,115 --> 00:52:39,574 No me reconocerás. 657 00:52:40,577 --> 00:52:41,577 De acuerdo. 658 00:52:43,496 --> 00:52:45,246 Que se diviertan. 659 00:52:45,248 --> 00:52:47,539 Gracias de nuevo, papá, por venir con el dinero. 660 00:52:47,541 --> 00:52:49,877 Supongo que aprendiste todo lo que pudiste de mí. 661 00:52:50,878 --> 00:52:52,420 Diviértete. 662 00:52:52,422 --> 00:52:53,465 Lo haré. 663 00:52:54,840 --> 00:52:56,717 Muy bien. Será mejor que nos vayamos. 664 00:52:57,885 --> 00:52:58,969 Mi hombrecito. 665 00:53:00,179 --> 00:53:01,595 Te amo. Te veré pronto, ¿de acuerdo? 666 00:53:01,597 --> 00:53:03,222 - ¡Te quiero! - ¡Adiós! 667 00:53:03,224 --> 00:53:04,264 ¡Adiós! 668 00:53:15,487 --> 00:53:16,903 Creo que he hecho demasiado. 669 00:53:16,905 --> 00:53:17,905 Mm. 670 00:53:18,614 --> 00:53:20,324 Más para mí. 671 00:53:21,367 --> 00:53:23,742 ¿Cuándo vuelve Tyler a casa? 672 00:53:23,744 --> 00:53:25,621 En dos sacudidas de la cola de un cordero. 673 00:53:26,456 --> 00:53:28,083 ¿Cuánto tiempo es eso? 674 00:53:29,708 --> 00:53:33,126 Sabes, eso es lo que la abuela siempre solía decirme. 675 00:53:33,128 --> 00:53:34,711 Y nunca le pregunté. 676 00:53:34,713 --> 00:53:36,630 Eres una galleta inteligente, ¿lo sabías? 677 00:53:36,632 --> 00:53:38,432 ¿Por qué no vas a visitar a tu madre un rato? 678 00:53:39,677 --> 00:53:41,135 ¿Quieres nadar en el lago de la abuela? 679 00:53:41,137 --> 00:53:42,222 ¡Yay! 680 00:53:42,972 --> 00:53:44,137 ¿Puedes tomarte tiempo libre? 681 00:53:44,139 --> 00:53:46,349 ¡No! Ojalá pudiera, cariño. 682 00:53:46,351 --> 00:53:49,059 Pero, ya sabes, inundado de trabajo. 683 00:53:49,061 --> 00:53:50,894 Te vas por una semana o dos. 684 00:53:50,896 --> 00:53:52,438 Iré a ver a Rudy al centro. 685 00:53:52,440 --> 00:53:54,023 Y luego vendré el último fin de semana 686 00:53:54,025 --> 00:53:56,400 y volveré a bajar con ustedes. 687 00:53:56,402 --> 00:53:58,403 - A mamá le gustaría eso. 688 00:53:58,405 --> 00:54:00,198 - ¿Quieres ir a ver a la abuela? 689 00:54:01,199 --> 00:54:02,199 De acuerdo. 690 00:54:03,659 --> 00:54:05,492 La llamaremos después y le diremos que vamos. 691 00:54:05,494 --> 00:54:06,913 - Está bien. - Está bien. 692 00:54:24,806 --> 00:54:26,016 Lo siento. 693 00:54:30,894 --> 00:54:32,021 No hay problema. 694 00:54:43,157 --> 00:54:45,407 - ¿Algo te molesta? - No. 695 00:54:45,409 --> 00:54:47,325 ¿Quieres hablar de ello? 696 00:54:47,327 --> 00:54:49,327 Yo.... 697 00:54:49,329 --> 00:54:50,873 Estoy bien, es sólo que... 698 00:54:53,376 --> 00:54:54,794 Sólo estoy envejeciendo. 699 00:55:00,675 --> 00:55:02,218 Tal vez no debería ir a casa de mamá. 700 00:55:06,389 --> 00:55:07,849 No es nada. 701 00:55:10,809 --> 00:55:13,103 Ven aquí. Vamos. 702 00:55:23,697 --> 00:55:25,407 No tienes que preocuparte. 703 00:55:29,661 --> 00:55:30,996 Nunca. 704 00:55:34,876 --> 00:55:36,416 Conduce con cuidado, ¿eh? 705 00:55:36,418 --> 00:55:38,293 - Adiós, papá. - Adiós, cariño. 706 00:55:38,295 --> 00:55:39,295 - Te llamaré cuando lleguemos. 707 00:55:39,297 --> 00:55:40,545 - Está bien. - Está bien. 708 00:55:40,547 --> 00:55:42,216 - Te quiero. Adiós. - Escucha a tu madre. 709 00:56:00,150 --> 00:56:01,470 Hágalo antes de que acabe el día. 710 00:56:02,320 --> 00:56:03,321 Fantástico. 711 00:56:17,751 --> 00:56:19,543 ¿Alguna vez...? 712 00:56:19,545 --> 00:56:21,461 ¿Usas tu arma de servicio? 713 00:56:21,463 --> 00:56:22,921 No puedo decir que lo haya hecho. 714 00:56:22,923 --> 00:56:24,382 ¿Si? 715 00:56:24,384 --> 00:56:27,592 He hecho muchos disparos al blanco con el nuevo Gen-4. 716 00:56:27,594 --> 00:56:29,302 Hermosa arma. 717 00:56:29,304 --> 00:56:31,464 Serás capaz de atrapar a algún bicho, no hay problema. 718 00:56:33,726 --> 00:56:35,060 Mm-hmm. 719 00:56:48,240 --> 00:56:49,240 Oh. 720 00:56:49,242 --> 00:56:50,490 Adelante. 721 00:56:50,492 --> 00:56:51,827 Yo... te traeré uno. 722 00:56:52,829 --> 00:56:54,077 Cielos, gracias. 723 00:56:54,079 --> 00:56:55,456 Ahí lo tienes. 724 00:56:57,666 --> 00:56:58,666 De acuerdo. 725 00:57:08,552 --> 00:57:10,554 Ah, son para mi esposa. 726 00:58:39,393 --> 00:58:41,309 ♪ Whoa ♪ 727 00:58:41,311 --> 00:58:42,521 ♪ Whoa-oh ♪ 728 00:58:43,565 --> 00:58:45,773 ♪ Whoa-o-o-oh ♪ 729 00:58:45,775 --> 00:58:46,776 ♪ Whoa ♪ 730 00:58:49,362 --> 00:58:53,363 ♪ Bueno, anoche el bebé estaba todo ahí ♪ 731 00:58:53,365 --> 00:58:58,036 ♪ No, apenas salimos ♪ 732 00:58:58,038 --> 00:58:59,829 ♪ 'Porque es en blanco y negro ♪ 733 00:58:59,831 --> 00:59:03,666 ♪ Que nuestro futuro ha pasado ♪ 734 00:59:03,668 --> 00:59:07,045 ♪ No hay sombra de duda ♪ 735 00:59:07,047 --> 00:59:09,713 ♪ Nuestro amor es la noticia de ayer ♪ 736 00:59:09,715 --> 00:59:11,840 ♪ Y ahora es el momento de dar vuelta la página ♪ 737 00:59:11,842 --> 00:59:14,302 ♪ Necesito escribirlo en la pared ♪ 738 00:59:14,304 --> 00:59:16,762 ♪ Y es hora de cambiar ♪ 739 00:59:16,764 --> 00:59:19,014 ♪ Nuestro amor es la noticia de ayer ♪ 740 00:59:19,016 --> 00:59:21,767 ♪ Y ese fue el día en que supimos la verdad ♪ 741 00:59:21,769 --> 00:59:23,728 ♪ Que si nos amamos el uno al otro ♪ 742 00:59:23,730 --> 00:59:26,856 ♪ Oh baby whoa oh ♪ 743 00:59:26,858 --> 00:59:28,941 ♪ Whoa ♪ 744 00:59:28,943 --> 00:59:31,401 ♪ Whoa-oh ♪ 745 00:59:31,403 --> 00:59:33,572 ♪ Whoa-o-o-oh ♪ 746 00:59:51,215 --> 00:59:54,258 ¡Oh! Hola, Kassi. 747 00:59:54,260 --> 00:59:56,344 Hace tiempo que no te vemos. 748 00:59:56,346 --> 00:59:58,262 Estoy buscando a Tyler. 749 00:59:58,264 --> 01:00:00,764 ¿Tyler? Bueno, oye, vamos. 750 01:00:00,766 --> 01:00:02,351 ¿Por qué no entras? 751 01:00:04,103 --> 01:00:07,813 ¿Te gustaría tomar algo de beber? 752 01:00:07,815 --> 01:00:09,273 Oh, no, gracias. 753 01:00:09,275 --> 01:00:12,443 - ¿Está Tyler en casa? - ¿Tyler? 754 01:00:12,445 --> 01:00:14,153 Oh, ¿no te dijo que estaba 755 01:00:14,155 --> 01:00:16,613 yendo a un campamento de liderazgo? 756 01:00:16,615 --> 01:00:19,867 No hemos hablado mucho últimamente. 757 01:00:19,869 --> 01:00:20,909 Oh. 758 01:00:20,911 --> 01:00:23,704 Uh.... es una buena cámara. 759 01:00:23,706 --> 01:00:25,040 ¿Es una película de verdad? 760 01:00:26,083 --> 01:00:28,291 Oh, sí. Sí. Sí. 761 01:00:28,293 --> 01:00:30,795 Oh, te... te gusta la fotografía. 762 01:00:31,797 --> 01:00:33,798 Tú eras el que tenía todas esas, uh 763 01:00:33,800 --> 01:00:35,800 esas fotos de la escena del crimen 764 01:00:35,802 --> 01:00:38,677 el día de la gran pelea, ¿verdad? 765 01:00:38,679 --> 01:00:39,681 Si. 766 01:00:40,806 --> 01:00:42,850 Aquí. Déjame.... déjame llevar a uno de ustedes. 767 01:00:47,813 --> 01:00:49,523 Di queso y galletas. 768 01:00:52,110 --> 01:00:53,361 Queso y galletas. 769 01:00:55,447 --> 01:00:58,657 Tenemos que esperar a ver cómo resulta. 770 01:01:00,952 --> 01:01:02,287 ¿Quieres soplar? 771 01:01:13,340 --> 01:01:15,340 Hola, papá. ¡Está bien! 772 01:01:15,342 --> 01:01:17,093 ¡De acuerdo, bien! Voy en camino. 773 01:01:18,177 --> 01:01:20,135 Lo siento, llego tarde a ver a mi padre. 774 01:01:20,137 --> 01:01:23,180 Oh, vaya. Así de fácil, ¿eh? 775 01:01:23,182 --> 01:01:26,059 Bueno, ¿debería, debería decirle a Tyler que viniste? 776 01:01:26,061 --> 01:01:27,687 No, olvídalo. 777 01:02:02,722 --> 01:02:04,097 ¡Maldita sea! 778 01:03:47,702 --> 01:03:49,911 Así que aquí estamos en esta escena crucial. 779 01:03:49,913 --> 01:03:52,162 El hijo recobra el sentido común 780 01:03:52,164 --> 01:03:55,208 está en camino para ver a su padre. 781 01:03:55,210 --> 01:03:57,043 Y antes de que llegue a la puerta 782 01:03:57,045 --> 01:03:59,711 el padre lo ve de lejos. 783 01:03:59,713 --> 01:04:03,467 Y las escrituras dicen que el padre corre a buscarlo. 784 01:04:04,969 --> 01:04:07,972 Verás, Dios siempre deja la puerta de la redención abierta 785 01:04:09,349 --> 01:04:13,184 pero depende de nosotros tirar de la palanca y entrar. 786 01:04:13,186 --> 01:04:15,105 Así que mi pregunta de esta mañana es... 787 01:04:16,731 --> 01:04:18,316 ¿vas a abrir la puerta? 788 01:04:21,152 --> 01:04:22,318 Oye, mi turno.... mi turno. 789 01:04:22,320 --> 01:04:24,153 Ahora, vas a intentarlo. 790 01:04:24,155 --> 01:04:25,737 - Lo sé. - Lo sé. Sí. 791 01:04:25,739 --> 01:04:27,155 Eso es lo que he dicho. 792 01:04:27,157 --> 01:04:29,117 Bien. Eso es muy bueno. 793 01:04:29,119 --> 01:04:31,034 De todos modos, mamá te manda saludos 794 01:04:31,036 --> 01:04:33,996 y, uh, ella quiere que traigas tus herramientas 795 01:04:33,998 --> 01:04:37,124 cuando subas, porque hay un montón de pequeños trabajos 796 01:04:37,126 --> 01:04:39,001 que tiene en mente para ti. 797 01:04:39,003 --> 01:04:40,836 Oh, alguien quiere saludarte. 798 01:04:40,838 --> 01:04:42,921 Hola, papá. Te quiero. 799 01:04:42,923 --> 01:04:44,090 Eso es, adelante. 800 01:04:44,092 --> 01:04:46,300 Eso es todo. Eso es todo lo que quiere decir. 801 01:04:46,302 --> 01:04:50,137 Yo también te quiero, y.... llámanos. 802 01:04:50,139 --> 01:04:51,930 De acuerdo. Te echo de menos. Adiós. 803 01:04:56,061 --> 01:04:59,646 Puede hacer frente rápidamente a los rincones de difícil acceso. ¿El secreto? 804 01:04:59,648 --> 01:05:01,441 Las burbujas anti manchas de OxiClean 805 01:05:01,443 --> 01:05:04,193 que el poder a través del calcio, la cal y el agua dura 806 01:05:04,195 --> 01:05:06,737 y limpia la espuma de jabón de las puertas de las duchas. 807 01:05:06,739 --> 01:05:08,741 Kaboom convierte esto en esto. 808 01:05:43,485 --> 01:05:45,275 Puede conseguir la cocina de tus sueños 809 01:05:45,277 --> 01:05:47,362 por un 40 por ciento menos que los otros tipos 810 01:05:47,364 --> 01:05:49,863 y elija su forma favorita de ahorrar aún más. 811 01:05:49,865 --> 01:05:51,365 Pague ahora y ahorre un 30 por ciento 812 01:05:51,367 --> 01:05:52,825 o ahorrar un 25 por ciento 813 01:05:52,827 --> 01:05:54,786 y financiar sin intereses durante 24 meses. 814 01:05:54,788 --> 01:05:57,037 O ahorre un 20 por ciento y financie sin intereses 815 01:05:57,039 --> 01:05:59,164 durante 36 meses. La elección es tuya. 816 01:05:59,166 --> 01:06:00,333 El mayor ahorro posible 817 01:06:00,335 --> 01:06:02,584 o grandes ahorros más financiación sin intereses. 818 01:06:02,586 --> 01:06:05,003 Esta combinación de acuerdos es simplemente imbatible. 819 01:06:05,005 --> 01:06:06,380 Dense prisa para entrar en una de nuestras salas 820 01:06:06,382 --> 01:06:10,008 o visítenos en línea en cabinetstogo.com. 821 01:06:10,010 --> 01:06:12,845 Hay más en el jugo de Langer que una fruta de gran sabor. 822 01:06:12,847 --> 01:06:15,514 Ponemos más de 40 años de experiencia en cada botella 823 01:06:15,516 --> 01:06:18,892 y se comprometen a hacer que cada lote sea lo mejor que pueda ser. 824 01:06:18,894 --> 01:06:20,353 Y ahora, con cada botella de 825 01:06:20,355 --> 01:06:23,063 Langer's Cranberry 100, hay aún más. 826 01:06:23,065 --> 01:06:25,066 No es sólo zumo al cien por cien. 827 01:06:25,068 --> 01:06:27,818 Hemos añadido calcio y antioxidantes esenciales 828 01:06:27,820 --> 01:06:29,905 como las vitaminas A, C y E. 829 01:06:32,324 --> 01:06:34,367 ¿Es todo lo que tienes? 830 01:06:34,369 --> 01:06:36,619 Reducir la degustación de la abuela a una vez a la semana. 831 01:06:36,621 --> 01:06:37,619 Si. 832 01:06:37,621 --> 01:06:38,748 Langer.. 833 01:06:50,342 --> 01:06:53,802 No grites. No grites. Está bien. 834 01:06:53,804 --> 01:06:57,264 No tengas miedo. No tengas miedo, no voy a hacerte daño. 835 01:06:57,266 --> 01:07:00,059 Me busca la policía por robar un banco. 836 01:07:00,061 --> 01:07:02,644 ¿Entiendes? ¿Hm? 837 01:07:02,646 --> 01:07:04,106 Mm-hmm. 838 01:07:05,275 --> 01:07:08,987 Voy a quitarme la mano. No grites. 839 01:07:12,072 --> 01:07:14,699 Oh. 840 01:07:14,701 --> 01:07:16,825 Oh, mi espalda. 841 01:07:16,827 --> 01:07:20,081 Creo que me hice daño al subir aquí. 842 01:07:23,501 --> 01:07:25,003 No hay problema. 843 01:07:27,130 --> 01:07:30,173 Todo lo que hice fue robar un banco, y, y nadie salió herido. 844 01:07:30,175 --> 01:07:33,133 Pero tengo que irme. Voy a coger tu coche. 845 01:07:33,135 --> 01:07:36,054 Tienes seguro, ¿verdad? 846 01:07:36,056 --> 01:07:39,059 No necesito dinero ni nada. ¿Las llaves están en tu bolso? 847 01:07:40,934 --> 01:07:42,228 ¿Ese bolso? 848 01:07:45,023 --> 01:07:46,733 Oh, mierda. 849 01:08:05,543 --> 01:08:07,045 Ya casi hemos terminado. 850 01:08:34,948 --> 01:08:37,615 Si le dices a la policía 851 01:08:37,617 --> 01:08:40,617 Voy a darle esto a mis amigos. 852 01:08:40,619 --> 01:08:43,622 Y te encontrarán. ¿De acuerdo? 853 01:08:46,001 --> 01:08:47,668 Pero no creo que lo hagas. 854 01:08:51,256 --> 01:08:53,550 Agarra mi bolso. 855 01:09:05,228 --> 01:09:07,063 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 856 01:09:09,314 --> 01:09:12,607 Oh, una última cosa. 857 01:09:12,609 --> 01:09:14,278 Tengo que atarte. 858 01:09:16,448 --> 01:09:18,740 No se lo diré a nadie, lo prometo. 859 01:09:20,284 --> 01:09:23,410 Esta cosa está cargada. ¿De acuerdo? 860 01:09:23,412 --> 01:09:26,496 No discutas. Mi espalda está lastimada. 861 01:09:26,498 --> 01:09:29,250 Ahora, cuanto antes estés atada, antes me iré. 862 01:09:29,252 --> 01:09:31,671 ¡Ahora toma mi bolso y muévete! 863 01:09:34,090 --> 01:09:35,592 En el dormitorio. 864 01:09:39,595 --> 01:09:41,013 Vamos. 865 01:09:47,811 --> 01:09:50,523 Bien, siéntate. En la cama. 866 01:09:54,694 --> 01:09:58,531 Toma. Hazlo tú misma. No tiene que estar muy apretado. 867 01:09:59,573 --> 01:10:01,201 Continúa. 868 01:10:02,034 --> 01:10:03,369 Adelante, adelante, adelante. 869 01:10:11,418 --> 01:10:14,213 No, no, tonta. Así no. 870 01:10:16,591 --> 01:10:18,385 Yo lo haré. 871 01:10:21,387 --> 01:10:23,845 Si quieres que se haga algo, tienes que hacerlo tú mismo. 872 01:10:23,847 --> 01:10:27,224 Eso es lo que mi padre siempre me decía. 873 01:10:27,226 --> 01:10:30,352 Pero era un verdadero Hijo-De-Puta 874 01:10:30,354 --> 01:10:33,815 Déjame decirte algo. 875 01:10:33,817 --> 01:10:36,319 Ponga las manos, por favor. 876 01:10:38,529 --> 01:10:42,365 Saldré de aquí en un abrir y cerrar de ojos. 877 01:10:46,246 --> 01:10:47,285 Eso está apretado. 878 01:10:47,287 --> 01:10:48,745 Oh, no está tan mal. 879 01:10:50,417 --> 01:10:52,961 A Lucky le gusta tu champú. 880 01:13:08,595 --> 01:13:09,930 Papá. 881 01:13:14,060 --> 01:13:16,479 ¿Qué estás haciendo aquí? 882 01:13:18,731 --> 01:13:20,524 ¿Ella está bien? 883 01:13:22,985 --> 01:13:24,945 Deberías haberte ido. 884 01:13:28,949 --> 01:13:32,660 Oh, Tyler. 885 01:13:32,662 --> 01:13:34,077 No deberías ver esto. 886 01:13:34,079 --> 01:13:35,457 ¡Papá! 887 01:13:38,626 --> 01:13:41,626 ¿Qué te he enseñado? 888 01:13:41,628 --> 01:13:43,754 No apuntas un arma 889 01:13:43,756 --> 01:13:46,340 a menos que tengas la intención de usarlo. 890 01:13:47,385 --> 01:13:50,221 ¿Vas a dispararme, amigo? 891 01:14:06,488 --> 01:14:08,528 No puedes dejarme notas así. 892 01:14:08,530 --> 01:14:10,449 Mis padres los van a encontrar. 893 01:14:12,493 --> 01:14:15,827 Me gusta el ojo morado. Te queda bien. 894 01:14:15,829 --> 01:14:17,705 Deberías haber tomado las fotos, sin embargo. 895 01:14:17,707 --> 01:14:18,580 Pensé que ibas a parar. 896 01:14:18,582 --> 01:14:21,377 Lo hago. Sube. 897 01:14:23,003 --> 01:14:24,670 Esta es la casa de Nora Devlin. 898 01:14:24,672 --> 01:14:27,466 Los únicos lugares que conozco son los de Clovehitch. Lo siento. 899 01:14:31,054 --> 01:14:33,638 Mira, quiero salir contigo. 900 01:14:33,640 --> 01:14:36,557 Pero no puede ser por lo de Clovehitch. 901 01:14:36,559 --> 01:14:39,020 Especialmente no sobre mi padre. 902 01:14:41,355 --> 01:14:44,024 De acuerdo. Lo entiendo. 903 01:14:48,154 --> 01:14:49,739 ¿Pero me crees siquiera? 904 01:14:51,032 --> 01:14:53,741 ¿Realmente me crees? 905 01:14:53,743 --> 01:14:56,079 A veces la siento. 906 01:14:57,079 --> 01:14:58,581 ¿Qué? 907 01:14:59,957 --> 01:15:01,542 Vamos a entrar. 908 01:15:03,752 --> 01:15:05,544 - No. - Vamos. 909 01:15:05,546 --> 01:15:06,672 ¡No! 910 01:15:19,894 --> 01:15:21,309 Vamos. 911 01:15:59,768 --> 01:16:02,436 Entró por el sótano. 912 01:16:03,854 --> 01:16:05,939 Y luego la ató... 913 01:16:06,815 --> 01:16:09,318 y la torturó aquí. 914 01:16:10,069 --> 01:16:11,528 Entonces él la mató. 915 01:16:13,155 --> 01:16:14,405 Aquí es donde estaba el cuerpo. 916 01:16:14,407 --> 01:16:16,824 ¿Por qué estás haciendo esto? 917 01:16:16,826 --> 01:16:18,536 ¿Qué te dijo tu padre? 918 01:16:22,247 --> 01:16:23,750 Tyler. 919 01:16:31,507 --> 01:16:33,385 No estoy acusando a tu padre. 920 01:16:34,594 --> 01:16:36,471 Sólo quiero saber qué pasó. 921 01:16:47,064 --> 01:16:48,942 Fue el tío Rudy. 922 01:16:50,568 --> 01:16:52,445 ¿El de la silla de ruedas? 923 01:16:56,032 --> 01:16:57,909 ¿Cuánto tiempo lleva así? 924 01:16:59,034 --> 01:17:00,744 Diez años. 925 01:17:01,996 --> 01:17:04,082 Por eso se detuvo. 926 01:17:08,211 --> 01:17:10,088 Me dijo que fue un accidente de coche 927 01:17:10,880 --> 01:17:13,967 pero.... fue un suicidio. 928 01:17:16,636 --> 01:17:18,388 Intento de suicidio. 929 01:17:23,059 --> 01:17:25,936 Encontré algo en el hoyo debajo de tu casa. 930 01:17:29,565 --> 01:17:32,234 Dijiste que no había nada ahí abajo. 931 01:17:34,863 --> 01:17:36,780 Había fibras de soga. 932 01:17:37,823 --> 01:17:40,282 - ¿Fibras de cuerda? - Sí. 933 01:17:44,913 --> 01:17:46,791 Esto no es CSI. 934 01:17:49,336 --> 01:17:52,919 Mira, sé que te encanta estar obsesionado con Clovehitch 935 01:17:52,921 --> 01:17:54,714 porque te hace sombría e interesante 936 01:17:54,716 --> 01:17:58,595 pero, pero en realidad, esta es mi familia. 937 01:17:59,261 --> 01:18:00,721 Él mató a mi madre. 938 01:18:01,930 --> 01:18:03,223 ¿Qué? 939 01:18:05,601 --> 01:18:09,271 Clovehitch.... mató a mi madre. 940 01:18:11,858 --> 01:18:13,273 Pensé, um... 941 01:18:13,275 --> 01:18:15,362 Pensé que tu madre había huido. 942 01:18:18,823 --> 01:18:19,865 Si. 943 01:18:22,786 --> 01:18:25,995 Cuando tenía cinco años, mi padre volvió a casa 944 01:18:25,997 --> 01:18:28,041 después de una gran pelea con ella. 945 01:18:29,542 --> 01:18:32,420 Y ella se había ido y también con sus cosas. 946 01:18:34,046 --> 01:18:35,714 Y nunca volvimos a saber de ella. 947 01:18:37,341 --> 01:18:40,010 Mi papá dice que ella nos abandonó. 948 01:18:43,847 --> 01:18:45,725 Eso no es lo que recuerdo. 949 01:18:47,310 --> 01:18:51,189 Recuerdo a un hombre que entró y la hizo llorar. 950 01:18:54,859 --> 01:18:57,362 Y atarla, y me encerró en el baño. 951 01:19:00,948 --> 01:19:02,866 Y sus gritos. 952 01:19:06,328 --> 01:19:08,789 Abrí el agua para no tener que escuchar. 953 01:19:12,252 --> 01:19:15,338 Y fue años después cuando oí hablar de Clovehitch... 954 01:19:17,423 --> 01:19:18,757 y lo supe. 955 01:19:22,470 --> 01:19:24,762 Pero mi padre no me escuchaba, nadie me escuchaba. 956 01:19:24,764 --> 01:19:29,435 No quería que fuera él, así que nadie me creyó. 957 01:19:34,274 --> 01:19:35,942 ¿Cómo se llamaba? 958 01:19:37,985 --> 01:19:39,237 Crystal. 959 01:19:41,905 --> 01:19:42,948 ¿Crystal Harper? 960 01:19:48,747 --> 01:19:50,206 ¿Cómo sabes eso? 961 01:19:56,503 --> 01:19:58,172 Debajo de la casa.. 962 01:20:00,925 --> 01:20:04,012 Había una caja, y tenía fotos, y joyas... 963 01:20:06,722 --> 01:20:08,600 y licencias de conducir. 964 01:20:10,810 --> 01:20:12,479 Había 13 de ellos. 965 01:20:19,903 --> 01:20:21,154 ¿Trece? 966 01:20:23,030 --> 01:20:24,698 ¿Dónde están? 967 01:20:29,578 --> 01:20:31,663 No iba a devolverlos. 968 01:20:34,833 --> 01:20:36,502 Y se ha ido. 969 01:20:39,381 --> 01:20:41,421 Teníamos que proteger a nuestra familia. 970 01:20:41,423 --> 01:20:43,885 - ¿Dónde están? - Así que los quemamos. 971 01:20:46,470 --> 01:20:48,555 Lo siento mucho. 972 01:20:50,225 --> 01:20:52,102 ¿Le crees a él? 973 01:20:53,978 --> 01:20:56,271 ¿Hay alguna duda en tu mente? 974 01:20:59,567 --> 01:21:00,819 Por favor. 975 01:21:09,953 --> 01:21:11,827 Que se diviertan. 976 01:21:11,829 --> 01:21:13,662 Gracias de nuevo, papá, por venir con el dinero. 977 01:21:13,664 --> 01:21:16,081 Pensé que habías aprendido todo lo que podías de mí. 978 01:21:16,083 --> 01:21:18,086 - Diviértete. - Lo haré. 979 01:21:42,193 --> 01:21:44,070 Tu padre era un manitas, ¿verdad? 980 01:21:45,029 --> 01:21:46,987 ¿Y bien? 981 01:21:46,989 --> 01:21:49,866 Bueno, eso explicaría por qué no hay puertas forzadas 982 01:21:49,868 --> 01:21:51,745 para entrar las casas de sus víctimas. 983 01:21:53,162 --> 01:21:55,162 El tío Rudy también era un manitas. 984 01:22:11,139 --> 01:22:13,016 ¿Qué esperas ver? 985 01:22:14,850 --> 01:22:15,933 Lo que sea. 986 01:22:15,935 --> 01:22:17,143 No me creo que esté tan enfermo 987 01:22:17,145 --> 01:22:19,062 y no dar ninguna pista. 988 01:22:19,064 --> 01:22:20,479 He vivido con él toda mi vida. 989 01:22:20,481 --> 01:22:22,231 No hay ninguna pista. 990 01:22:22,233 --> 01:22:24,319 Tal vez no sabes cómo es un padre normal. 991 01:22:26,945 --> 01:22:29,112 No, sí, no, siento que estoy aprendiendo mucho. 992 01:22:29,114 --> 01:22:32,032 Y los, los consejeros han sido de mucha ayuda 993 01:22:32,034 --> 01:22:34,451 y todo ha sido increíble hasta ahora. 994 01:22:34,453 --> 01:22:38,164 Sí, está bien. Tengo que irme, mamá. 995 01:22:38,166 --> 01:22:39,806 No, yo también te quiero. Luego hablamos. 996 01:22:41,127 --> 01:22:43,169 Está siguiendo a esa mujer. 997 01:22:43,171 --> 01:22:44,128 ¿Qué mujer? 998 01:22:44,130 --> 01:22:46,048 La mujer de los pantalones azules. 999 01:22:47,841 --> 01:22:49,510 La está mirando fijamente. 1000 01:23:01,814 --> 01:23:03,692 No, no. Él te verá. Él te verá. 1001 01:23:09,238 --> 01:23:10,698 Esto no va a funcionar. 1002 01:23:12,867 --> 01:23:14,744 ¿Qué tipo de teléfono tiene? 1003 01:23:19,748 --> 01:23:22,040 ♪ Whoa ♪ 1004 01:23:22,042 --> 01:23:24,251 ♪ Whoa-oh ♪ 1005 01:23:24,253 --> 01:23:27,340 ♪ Whoa-whoa-oh-oh-oh whoa ♪ 1006 01:23:29,509 --> 01:23:33,928 ♪ Bueno, anoche llamamos a papá ♪ 1007 01:23:33,930 --> 01:23:38,808 ♪ Aunque lo hicimos... ♪ 1008 01:23:38,810 --> 01:23:40,601 ♪ 'Porque es en blanco y negro ♪ 1009 01:23:40,603 --> 01:23:44,187 ♪ Que nuestro futuro ha pasado ♪ 1010 01:23:44,189 --> 01:23:47,733 ♪ No hay sombra de duda ♪ 1011 01:23:47,735 --> 01:23:50,152 ♪ Nuestro amor es la noticia de ayer ♪ 1012 01:23:50,154 --> 01:23:52,155 ♪ Y ahora es el momento de dar vuelta la página ♪ 1013 01:23:52,157 --> 01:23:54,991 ♪ Necesito escribirlo en la pared ♪ 1014 01:23:54,993 --> 01:23:57,285 ♪ Quiero decir que es hora de cambiar ♪ 1015 01:23:57,287 --> 01:23:59,579 ♪ Nuestro amor es la noticia de ayer ♪ 1016 01:23:59,581 --> 01:24:02,123 ♪ Otro día sin la verdad ♪ 1017 01:24:02,125 --> 01:24:07,419 ♪ Hasta hace mucho tiempo me enfrentaré mañana ♪ 1018 01:24:07,421 --> 01:24:09,629 ♪ Whoa ♪ 1019 01:24:09,631 --> 01:24:12,008 ♪ Whoa-oh ♪ 1020 01:24:12,010 --> 01:24:14,343 ♪ Whoa-whoa-oh-oh-oh ♪ 1021 01:24:14,345 --> 01:24:17,263 ♪ Whoa ♪ 1022 01:24:17,265 --> 01:24:21,642 ♪ No tienes que leer a la chica entre líneas... ♪ 1023 01:24:26,983 --> 01:24:31,861 ♪ Y lo que es cierto e ignorando los signos ♪♪ 1024 01:24:31,863 --> 01:24:33,530 Di queso y galletas. 1025 01:24:35,574 --> 01:24:37,157 Queso y galletas. 1026 01:24:37,159 --> 01:24:38,619 ¿Quieres soplar? 1027 01:24:45,668 --> 01:24:47,543 Hola, Papá. 1028 01:24:47,545 --> 01:24:51,216 Sí, lo sé, lo sé. Voy en camino. Lo siento. 1029 01:25:04,354 --> 01:25:05,814 Salió de la casa. 1030 01:25:07,399 --> 01:25:09,272 Va a trabajar. 1031 01:25:09,274 --> 01:25:12,402 Deberíamos esperar a que se escabulla por la noche o algo así. 1032 01:25:12,404 --> 01:25:14,821 Me va a ver si seguimos siguiéndolo. 1033 01:25:14,823 --> 01:25:16,282 A plena luz del día. 1034 01:25:44,226 --> 01:25:45,729 ¿De quién es esa casa? 1035 01:25:47,146 --> 01:25:48,937 Probablemente sólo esté trabajando. 1036 01:25:48,939 --> 01:25:50,190 Deberíamos irnos. 1037 01:25:54,069 --> 01:25:56,153 ¡Kassi! ¡Kassi! 1038 01:26:54,338 --> 01:26:57,216 - Hey, vamos. - Hey. 1039 01:27:05,516 --> 01:27:08,518 Ató esto aquí. Lo vi. 1040 01:27:32,668 --> 01:27:33,961 Tyler. 1041 01:27:35,005 --> 01:27:36,211 Tyler. 1042 01:27:54,565 --> 01:27:56,982 Es la mujer del mercado. 1043 01:28:38,275 --> 01:28:39,318 Voy a entrar contigo. 1044 01:28:40,944 --> 01:28:42,237 No. 1045 01:28:43,573 --> 01:28:45,617 Necesito hablar con él a solas. 1046 01:28:59,797 --> 01:29:01,214 ¿Papá? 1047 01:29:57,564 --> 01:29:58,979 Vamos. 1048 01:32:29,966 --> 01:32:31,259 ¿Papá? 1049 01:32:33,511 --> 01:32:35,180 ¿Qué estás haciendo aquí? 1050 01:32:37,556 --> 01:32:39,016 ¿Ella está bien? 1051 01:32:39,850 --> 01:32:41,851 Deberías haberte ido. 1052 01:32:41,853 --> 01:32:43,520 Oh, Tyler. 1053 01:32:44,646 --> 01:32:46,565 - No deberías ver esto. - ¡Papá! 1054 01:32:48,609 --> 01:32:51,318 ¿Qué te he enseñado? 1055 01:32:51,320 --> 01:32:55,824 No apuntas un arma a menos que tengas la intención de usarla. 1056 01:32:56,993 --> 01:32:58,870 ¿Vas a dispararme, amigo? 1057 01:33:04,292 --> 01:33:06,169 Tienes que entregarte. 1058 01:33:09,463 --> 01:33:11,505 - ¿Kassi? - Sí. 1059 01:33:11,507 --> 01:33:12,550 Ve y ayúdala. 1060 01:33:21,059 --> 01:33:23,353 Te está manipulando. 1061 01:33:28,190 --> 01:33:29,483 Amigo.. 1062 01:33:30,944 --> 01:33:32,654 Amigo, escúchame. 1063 01:33:33,697 --> 01:33:35,739 Nunca le haría daño a nadie. 1064 01:33:37,826 --> 01:33:40,619 Esta, esta mujer y yo estamos teniendo una aventura. 1065 01:33:42,454 --> 01:33:45,706 Somos un poco pervertidos, eso es todo. 1066 01:33:45,708 --> 01:33:49,751 Lo sé, lo sé, esto es mucho para que lo asimiles... 1067 01:33:49,753 --> 01:33:51,713 pero tu madre lo sabe todo. Ella y yo... 1068 01:33:51,715 --> 01:33:53,548 ¿Hablas en serio con esta mierda? 1069 01:33:53,550 --> 01:33:55,717 Amigo, si esto sale a la luz, todo lo que vas a hacer 1070 01:33:55,719 --> 01:33:58,135 es herir a tu madre y a Susie. 1071 01:33:58,137 --> 01:33:59,553 Necesito que bajes la puntería. 1072 01:33:59,555 --> 01:34:01,598 Los accidentes ocurren. 1073 01:34:06,895 --> 01:34:09,022 Está bien, amigo. Está bien. 1074 01:34:09,024 --> 01:34:10,772 Iba a lastimar a alguien. 1075 01:34:10,774 --> 01:34:14,277 Tú y yo sabemos lo de la seguridad de las armas. 1076 01:34:14,279 --> 01:34:19,034 Ahora, confío en que manejes bien un arma de fuego, pero no ella. 1077 01:34:26,541 --> 01:34:28,626 Necesito que bajes tu arma. 1078 01:34:30,627 --> 01:34:32,711 No nos convirtamos en otra mala estadística 1079 01:34:32,713 --> 01:34:34,841 sobre la seguridad de las armas. 1080 01:34:36,384 --> 01:34:37,844 Los accidentes ocurren. 1081 01:34:44,975 --> 01:34:46,226 Buen hombre. 1082 01:34:48,020 --> 01:34:50,105 Estoy muy orgulloso de ti, amigo. 1083 01:34:52,192 --> 01:34:53,484 Muy orgulloso. 1084 01:34:55,194 --> 01:34:56,818 Estás haciendo lo correcto. 1085 01:35:00,783 --> 01:35:02,034 Recuerda.. 1086 01:35:04,787 --> 01:35:06,455 El trasero primero. 1087 01:35:08,917 --> 01:35:12,545 Solías pensar que era muy gracioso. 1088 01:35:14,881 --> 01:35:16,341 El trasero primero. 1089 01:35:21,261 --> 01:35:22,721 Ahí lo tienes. 1090 01:35:28,520 --> 01:35:29,979 No estoy enfadado. 1091 01:35:34,859 --> 01:35:36,569 Sólo decepcionado. 1092 01:37:17,200 --> 01:37:22,600 DESAPARECIDO ¿Me has visto? 1093 01:37:27,514 --> 01:37:30,391 Tyler, date prisa, por favor. No puedo llegar tarde otra vez. 1094 01:37:32,143 --> 01:37:33,228 De acuerdo. 1095 01:37:34,395 --> 01:37:36,271 Quiero panqueques. 1096 01:37:37,981 --> 01:37:41,733 Bueno, estás de suerte, porque la avena es panqueques. 1097 01:37:41,735 --> 01:37:43,443 Que ese Gran Pájaro masticó. 1098 01:37:43,445 --> 01:37:45,823 - Qué asco. - Cariño, por favor. 1099 01:37:47,367 --> 01:37:49,991 Necesito que seas un buen bicho para mí hoy, ¿de acuerdo? 1100 01:37:49,993 --> 01:37:52,077 De acuerdo, mamá. 1101 01:37:52,079 --> 01:37:53,957 - Gracias. - De nada. 1102 01:37:56,083 --> 01:37:58,084 ¡Tyler! 1103 01:37:58,086 --> 01:37:59,460 ¡Ya voy! 1104 01:38:08,971 --> 01:38:10,222 - Amén. - Amén. 1105 01:38:16,438 --> 01:38:19,187 Hay una vacante en la tienda del tío de Billy. 1106 01:38:19,189 --> 01:38:21,309 Podría hacer algunos turnos allí la semana que viene. 1107 01:38:28,073 --> 01:38:29,366 ¿Hola? 1108 01:38:30,743 --> 01:38:32,117 Sí, al habla. 1109 01:38:52,599 --> 01:38:56,017 Lo siento. Lo siento mucho. 1110 01:39:27,091 --> 01:39:29,176 Entonces, ¿qué debemos hacer ahora? 1111 01:39:31,095 --> 01:39:32,928 Nada. 1112 01:39:32,930 --> 01:39:35,015 La policía no lo conectará con Clovehitch. 1113 01:39:36,434 --> 01:39:38,728 Ella nunca vio su cara. 1114 01:39:41,189 --> 01:39:43,066 Si. 1115 01:39:49,863 --> 01:39:52,157 Esto es lo que querías. 1116 01:39:58,122 --> 01:40:03,209 Mami, no quiero ir a la cama. ¡Por favor! 1117 01:40:03,211 --> 01:40:06,923 ¡Por favor! Quiero que alguien se acueste conmigo. No quiero... 1118 01:40:19,226 --> 01:40:21,104 - Hey. - Hey. 1119 01:40:26,275 --> 01:40:28,737 - ¿Puedo sentarme? - Sí, claro. 1120 01:40:37,871 --> 01:40:40,123 La policía quería hablar contigo. 1121 01:40:44,836 --> 01:40:46,296 Les dije que no. 1122 01:40:47,713 --> 01:40:49,173 Ellos.. 1123 01:40:53,427 --> 01:40:55,512 No creen que haya sido un accidente. 1124 01:40:59,434 --> 01:41:01,519 ¿Entiendes lo que digo? 1125 01:41:08,275 --> 01:41:09,943 Piensan que.... 1126 01:41:12,322 --> 01:41:14,783 ¿Creen que alguien lo mató? 1127 01:41:16,201 --> 01:41:18,744 Por Dios, no. Tyler, no. 1128 01:41:19,703 --> 01:41:21,206 No, ellos.. 1129 01:41:22,664 --> 01:41:26,375 Creen que alguien 1130 01:41:26,377 --> 01:41:28,044 tan experimentado como Don 1131 01:41:28,046 --> 01:41:29,713 no sólo... 1132 01:41:32,841 --> 01:41:34,299 Sí, tenía sus problemas 1133 01:41:34,301 --> 01:41:39,097 pero.... nosotros... nos ocupamos de ellos juntos. 1134 01:41:39,099 --> 01:41:41,848 Yo les dije eso. 1135 01:41:41,850 --> 01:41:45,227 Hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 1136 01:41:45,229 --> 01:41:48,397 Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. 1137 01:41:49,484 --> 01:41:50,900 No hay problema. 1138 01:41:55,407 --> 01:41:57,281 No hay problema. 1139 01:42:02,204 --> 01:42:05,291 Guardia de color, coloque la bandera de la Tropa 22. 1140 01:42:07,711 --> 01:42:11,213 Guardia de color, coloque la bandera de los Estados Unidos de América. 1141 01:42:13,966 --> 01:42:15,426 Guardia de color, rompan filas. 1142 01:42:21,224 --> 01:42:24,101 Y ahora, Sra. Burnside, por favor, ponga la banda. 1143 01:42:40,743 --> 01:42:42,785 Les presento a ustedes, el nuevo líder 1144 01:42:42,787 --> 01:42:45,245 de la Orden de la Luz, Tyler Burnside. 1145 01:42:59,720 --> 01:43:01,013 Gracias. 1146 01:43:02,474 --> 01:43:05,641 Normalmente, el líder de la tropa diría unas palabras. 1147 01:43:05,643 --> 01:43:08,520 Así que, en vez de eso, me gustaría decir unas palabras sobre él. 1148 01:43:10,273 --> 01:43:12,359 Donald Burnside, mi padre. 1149 01:43:13,984 --> 01:43:16,237 Todos vimos diferentes lados de él. 1150 01:43:17,697 --> 01:43:20,658 Para nuestra comunidad, era un líder. 1151 01:43:22,077 --> 01:43:24,537 Para nuestra familia, era un proveedor. 1152 01:43:26,122 --> 01:43:27,999 Para mí, era un padre. 1153 01:43:31,418 --> 01:43:34,336 Como líder de la tropa, mi padre ayudó a muchos de nosotros 1154 01:43:34,338 --> 01:43:37,507 conseguir nuestras insignias de seguridad de armas 1155 01:43:37,509 --> 01:43:40,970 lo que hace que su accidente sea mucho más trágico. 1156 01:43:46,393 --> 01:43:51,064 La verdad es que a la gente buena le pasan cosas malas. 1157 01:43:53,899 --> 01:43:57,026 Nuestra única defensa es unirnos 1158 01:43:57,028 --> 01:43:58,320 como lo hemos hecho esta noche. 1159 01:44:14,378 --> 01:44:17,338 Eso es lo que me enseñó mi padre. 1160 01:44:17,340 --> 01:44:19,300 A través de cómo vivió. 1161 01:44:24,180 --> 01:44:26,347 Recordemos que... 1162 01:44:26,349 --> 01:44:29,644 cómo impactó en nuestras vidas. 1163 01:45:09,559 --> 01:45:12,893 Papá, si puedes oírme.. 1164 01:45:47,930 --> 01:45:49,390 Te quiero. 1165 01:45:59,110 --> 01:46:04,110 Subtítulos por HispaSub.