1
00:00:07,382 --> 00:00:27,382
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, Maret 2019
Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
2
00:00:28,326 --> 00:00:31,747
Pembunuhan pertama terjadi
sebelum aku lahir.
3
00:00:34,838 --> 00:00:37,422
Pembunuh itu menjuluki
dirinya Clovehitch,
4
00:00:37,534 --> 00:00:39,536
sesuai nama simpul kesukaannya.
5
00:00:42,155 --> 00:00:44,157
Kota kami dilanda ketakutan.
6
00:00:46,200 --> 00:00:49,371
Kemudian, 10 tahun yang lalu,
dia berhenti.
7
00:00:52,763 --> 00:00:55,249
Tiap tahun warga kami
melakukan peringatan...
8
00:00:55,260 --> 00:00:57,653
...untuk teman dan
keluarga korban.
9
00:01:01,041 --> 00:01:04,059
Saat itu, aku tak begitu memikirkannya.
10
00:01:13,481 --> 00:01:16,114
Seseorang harus menunjukkan caranya.
11
00:01:17,190 --> 00:01:18,387
Kenapa?
12
00:01:18,851 --> 00:01:20,145
Siapa mau jawab?
13
00:01:21,460 --> 00:01:23,994
Agar semuanya serempak.
Itu yang pertama.
14
00:01:24,005 --> 00:01:26,130
Yang kedua...
Kesini, berdiri, ayo.
15
00:01:26,402 --> 00:01:28,946
Di jamanku,
yang kami lakukan yaitu...
16
00:01:29,382 --> 00:01:32,517
Bendera tegak, pundak tarik ke belakang.
Tarik pundakmu ke belakang.
17
00:01:32,597 --> 00:01:33,973
Nah begitu.
18
00:01:34,028 --> 00:01:36,279
Jika hari itu anginnya kencang,
19
00:01:36,478 --> 00:01:38,280
apa gunanya tangan yang lain?
20
00:01:38,883 --> 00:01:40,425
- Menahan bendera.
- Benar.
21
00:01:40,478 --> 00:01:42,771
Jadi pada hari itu..
Kalian berdua, kesini.
22
00:01:44,331 --> 00:01:45,666
Berdampingan.
23
00:01:46,555 --> 00:01:49,891
Tugasmu akan...
Kau akan mendorong.
24
00:01:51,049 --> 00:01:52,653
Seperti ini.
Lihat?
25
00:01:52,867 --> 00:01:54,339
Pundak dengan pundak.
26
00:01:54,350 --> 00:01:56,969
Jaga terus formasi itu
agar pembawa bendera...
27
00:01:56,994 --> 00:02:00,221
...bisa menahan beban
bendera dan angin.
28
00:02:06,666 --> 00:02:09,486
Bagus sekali.
Kalian berhasil. Duduk kembali.
29
00:02:11,285 --> 00:02:15,305
Berikan mereka
tepuk tangan meriah.
30
00:02:27,079 --> 00:02:28,465
Hei teman.
31
00:02:29,351 --> 00:02:31,449
Aku ingin bicara denganmu.
32
00:02:35,921 --> 00:02:37,699
Pekerjaan kurang lancar.
33
00:02:37,710 --> 00:02:39,748
Tagihan asuransi
Paman Rudy meningkat.
34
00:02:39,763 --> 00:02:42,739
Jadi aku tak bisa mengirimmu
ke jambore kepemimpinan.
35
00:02:45,585 --> 00:02:48,087
Yah, tapi aku perlu itu untuk
syarat surat lamaranku.
36
00:02:48,112 --> 00:02:49,987
Itu yang dibilang perekrut.
37
00:02:51,038 --> 00:02:55,666
Ya. Nanti kita akan bereskan
urusan peringkatmu itu.
38
00:02:56,041 --> 00:02:59,302
Hanya butuh waktu sampai
kau bisa berhasil nanti.
39
00:03:02,224 --> 00:03:03,392
Oh.
40
00:03:06,628 --> 00:03:08,133
- Biar aku saja.
- Jangan, aku saja.
41
00:03:08,158 --> 00:03:09,688
Ya, aku saja.
Aku saja.
42
00:03:14,125 --> 00:03:15,418
Oh tidak!
43
00:03:15,828 --> 00:03:17,317
Kita berhasil meringkusnya.
44
00:03:18,327 --> 00:03:21,595
Kau mungkin tambah tinggi,
tapi aku masih bisa menghajarmu.
45
00:03:21,606 --> 00:03:23,718
- Hentikan.
- Katakan.
46
00:03:23,743 --> 00:03:25,098
- Tidak.
- Katakan saja.
47
00:03:27,205 --> 00:03:28,845
- Ayo katakan.
- Paman.
48
00:03:28,870 --> 00:03:30,122
Nah begitu.
49
00:03:58,277 --> 00:04:00,445
♪ Another day without
the truth ♪
50
00:04:00,447 --> 00:04:05,247
♪ It was long ago
I'll face tomorrow ♪
51
00:04:05,272 --> 00:04:06,733
♪ Whoa ♪
52
00:04:07,746 --> 00:04:10,079
♪ Whoa oh ♪
53
00:04:10,081 --> 00:04:13,293
♪ Whoa-oh whoa oh oh whoa ♪
54
00:04:15,336 --> 00:04:20,259
♪ You don't have to read girl
between the lines... ♪
55
00:05:15,772 --> 00:05:17,499
Hei, aku suka truk kamu.
56
00:05:17,686 --> 00:05:20,020
Ayahku bilang aku tak boleh
bawa mobil sampai usiaku 18 tahun.
57
00:05:20,045 --> 00:05:22,086
- Oh, benarkah?
- Ya karena kau tahu...
58
00:05:22,111 --> 00:05:24,284
Remaja sangat berbahaya
saat mengemudi.
59
00:05:25,286 --> 00:05:26,598
Oh ya, itu...
60
00:05:27,779 --> 00:05:29,427
...masuk akal.
61
00:05:29,803 --> 00:05:30,677
Mmm.
62
00:05:35,127 --> 00:05:35,984
Hei.
63
00:05:37,587 --> 00:05:38,928
Aku menyukaimu.
64
00:05:41,573 --> 00:05:43,762
Kau menyukaiku juga, kan?
65
00:05:44,487 --> 00:05:45,604
- Yah.
- Yah.
66
00:06:02,387 --> 00:06:05,129
Bagaimana merebahkan
tempat duduk?
67
00:06:05,606 --> 00:06:07,592
- Oh! Pakai tuas itu.
- Baiklah.
68
00:06:07,798 --> 00:06:09,132
Disitu.
69
00:06:20,099 --> 00:06:21,738
Wah, apa ini?
70
00:06:22,200 --> 00:06:24,462
Dimana kau mendapatkannya?
71
00:06:24,487 --> 00:06:25,862
Disitu.
72
00:06:28,309 --> 00:06:29,366
Apa?
73
00:06:33,349 --> 00:06:34,508
Astaga.
74
00:06:35,240 --> 00:06:36,876
Apa itu kesukaanmu?
75
00:06:37,563 --> 00:06:39,547
Tidak, tidak.
76
00:06:40,330 --> 00:06:42,630
Aku bahkan tak tahu
darimana ini.
77
00:06:43,152 --> 00:06:44,730
Tapi ini ada di truk kamu.
78
00:06:45,074 --> 00:06:47,042
Ya, tapi ini bukan punyaku.
79
00:06:48,489 --> 00:06:49,856
Sungguh bukan punyaku.
80
00:06:49,867 --> 00:06:51,573
Ini bukan punyaku.
Menjijikkan.
81
00:06:51,591 --> 00:06:52,760
Baiklah.
82
00:06:57,913 --> 00:06:59,965
Maafkan aku.
Kau masih ingin lanjutkan?
83
00:07:00,044 --> 00:07:01,684
Tidak, ini sudah larut malam.
84
00:07:06,513 --> 00:07:07,528
Ya.
85
00:07:18,876 --> 00:07:20,368
Coba lihat seberapa tinggimu.
86
00:07:20,393 --> 00:07:22,894
Sayang, dia lebih tinggi daripada
Tyler saat umurnya sama.
87
00:07:22,965 --> 00:07:25,517
Itu karena hormon pertumbuhan
yang aku tambahkan di adonan.
88
00:07:26,574 --> 00:07:28,323
Tyler, cepat lah!
89
00:07:28,348 --> 00:07:29,501
Maaf, Bu.
90
00:07:30,865 --> 00:07:32,168
Satu lagi untukku.
91
00:07:34,030 --> 00:07:35,318
Ayo kita mulai.
92
00:07:39,752 --> 00:07:41,279
- Amin. Amin.
- Ayo makan.
93
00:07:42,231 --> 00:07:45,388
Kau punya waktu jemput Paman Rudy?
Kita harus pake mobil yang berbeda.
94
00:07:45,413 --> 00:07:46,816
Aku tak menemukan kunciku.
95
00:07:46,841 --> 00:07:48,457
Tyler, kau lihat kunciku?
96
00:07:48,591 --> 00:07:50,760
- Mnm-mnm.
- Kita harus pergi. Ayo makan.
97
00:07:50,785 --> 00:07:52,815
- Cepat habiskan.
- Mmm.
98
00:07:52,853 --> 00:07:54,746
- Oh!
- Ini enak.
99
00:07:54,757 --> 00:07:56,731
Ini nikmat sekali, kan?
100
00:07:56,742 --> 00:07:58,537
Jika itu menurutmu.
101
00:08:00,539 --> 00:08:01,886
Hei, Rudy?
102
00:08:02,541 --> 00:08:03,894
Cepat, teman.
103
00:08:04,010 --> 00:08:05,928
Jika kita terlambat,
Ibumu pasti sangat kesal.
104
00:08:06,140 --> 00:08:07,599
Ayo kita angkat.
105
00:08:17,765 --> 00:08:21,225
♪ Well I finally got a friend ♪
106
00:08:21,250 --> 00:08:25,711
♪ You might just even
know him when ♪
107
00:08:25,713 --> 00:08:29,130
♪ Sure help a friend within ♪
108
00:08:29,132 --> 00:08:33,050
♪ Whose grown to like
the hearts of men ♪
109
00:08:33,052 --> 00:08:37,388
♪ Are you saying
it's the doubting ones ♪
110
00:08:37,390 --> 00:08:41,267
♪ Who sit away on
the throne on high ♪
111
00:08:41,269 --> 00:08:44,648
♪ Who heard the sounds
and it's a lie ♪
112
00:08:45,824 --> 00:08:47,059
Kau melihatnya?
113
00:08:47,382 --> 00:08:48,395
Amy?
114
00:08:48,477 --> 00:08:49,371
Bukan.
115
00:08:49,986 --> 00:08:50,918
Dia.
116
00:08:51,047 --> 00:08:52,496
Dia datang lagi.
117
00:08:54,353 --> 00:08:55,561
Siapa yang peduli?
118
00:08:55,789 --> 00:08:57,305
Apa yang dia lakukan?
119
00:08:57,409 --> 00:08:58,970
Merencanakan penembakan
di gereja atau apa?
120
00:08:58,995 --> 00:09:01,012
Dia tidak merencanakan
penembakan gereja.
121
00:09:01,119 --> 00:09:03,565
Dia bukan umat Kristiani.
Dia gila.
122
00:09:04,663 --> 00:09:06,099
Aku kenal dia sejak di sekolah.
123
00:09:06,124 --> 00:09:09,190
Dia selalu melaporkan tentang
kasus pembunuhan tiap tahun.
124
00:09:10,411 --> 00:09:12,435
Kau naksir padanya, ya?
125
00:09:13,489 --> 00:09:14,946
Itu menjijikkan.
126
00:09:15,135 --> 00:09:17,503
Kau tahu dia pernah bercinta
dengan 5 pemain bola...
127
00:09:17,514 --> 00:09:19,989
...karena Ibunya kabur dari
rumah untuk jadi penari telanjang?
128
00:09:20,635 --> 00:09:22,305
Kita harus mendoakannya.
129
00:09:22,984 --> 00:09:24,388
Atau melaporkannya ke polisi.
130
00:09:24,413 --> 00:09:27,079
Tyler, nanti kau ngobrol lagi dengan Billy.
Kita masih ada urusan.
131
00:09:27,104 --> 00:09:28,759
- Sampai nanti ya.
- Sampai ketemu.
132
00:09:37,266 --> 00:09:40,370
Dan ingat, Daniel tak hanya
menunjukkan imannya,
133
00:09:40,402 --> 00:09:45,748
tapi juga keyakinan akan pembebasan
dari perbudakan bangsa Babilonia.
134
00:09:45,750 --> 00:09:47,733
Agar bisa tinggal di Babilonia,
135
00:09:49,409 --> 00:09:50,756
BILLY: Apa itu benar?
136
00:09:50,767 --> 00:09:52,350
Tolong simpan HP'mu.
137
00:09:52,383 --> 00:09:54,465
Seperti Yeremia, dia juga orang biasa.
138
00:09:54,467 --> 00:09:57,901
Dia habiskan hidupnya di
lingkungan politik kaum Babilonia.
139
00:09:58,131 --> 00:10:00,840
Itu dunia yang tidak ramah
untuk kamu tinggali.
140
00:10:00,983 --> 00:10:03,351
Kenapa Ayah tak pernah
membantu memotong kupon?
141
00:10:03,376 --> 00:10:05,741
Karena Ayahmu
punya hobi sendiri.
142
00:10:07,228 --> 00:10:09,520
Bagaimana khotbah hari ini?
143
00:10:12,372 --> 00:10:15,358
BILLY: Semua orang
membicarakanmu, MESUM.
144
00:10:15,697 --> 00:10:18,233
Itu sebabnya dia buat perjanjian
dengan Nebuchadnezzar. Dia bilang...
145
00:10:18,258 --> 00:10:21,218
Kau kecanduan benda ini.
Ibu tak suka.
146
00:10:21,290 --> 00:10:22,884
Aku perlu membacanya.
147
00:10:25,717 --> 00:10:27,573
Aku hanya ingin tahu
siapa yang SMS.
148
00:10:28,077 --> 00:10:30,034
Apa begitu penting?
149
00:10:31,862 --> 00:10:34,154
Daniel percaya kekuatan doa.
150
00:10:34,179 --> 00:10:35,970
Tidak. Lupakan saja.
151
00:10:36,051 --> 00:10:37,925
Mukjijatnya yang terakhir adalah...
152
00:10:37,927 --> 00:10:41,054
♪ I am a child ♪
153
00:10:41,056 --> 00:10:44,807
♪ Who is full of light ♪
154
00:10:44,809 --> 00:10:48,395
♪ And a father who raised ♪
155
00:10:48,397 --> 00:10:50,315
♪ On high ♪
156
00:10:51,692 --> 00:10:52,504
Dasar mesum.
157
00:10:52,529 --> 00:10:55,297
♪ And through his son ♪
158
00:10:55,322 --> 00:10:59,218
♪ I have been transformed ♪
159
00:10:59,345 --> 00:11:02,595
♪ Lovingly torn ♪
160
00:11:02,699 --> 00:11:04,243
♪ For him ♪
161
00:11:05,812 --> 00:11:09,141
♪ And your child
will not lie ♪
162
00:11:09,241 --> 00:11:13,079
♪ In the ground to die.. ♪
163
00:11:15,489 --> 00:11:17,960
- Hei, ada apa?
- Astaga, jangan mengikuti aku.
164
00:11:17,985 --> 00:11:19,526
Kenapa?
Apa tentang foto itu?
165
00:11:19,551 --> 00:11:22,341
Aku cuma SMS ke satu orang.
Kukira dia tak akan bilang ke yang lain.
166
00:11:22,352 --> 00:11:24,514
Aku bahkan tak tahu
foto apa itu.
167
00:11:24,539 --> 00:11:26,149
Itu bukan punyaku.
168
00:11:26,711 --> 00:11:27,875
Itu ada di truk Ayahku.
169
00:11:27,890 --> 00:11:30,281
Kau tahu yang orang
tulis di profil'ku?
170
00:11:30,292 --> 00:11:32,249
Lalu kau muncul dan
semua orang melihat kita.
171
00:11:32,274 --> 00:11:34,458
Sumpah itu bukan punyaku.
172
00:11:34,802 --> 00:11:35,985
Kau harus percaya padaku.
173
00:11:35,996 --> 00:11:38,063
Katakan ke semua orang
yang sebenarnya.
174
00:11:39,185 --> 00:11:41,070
Kau akan bilang ke mereka, kan?
175
00:11:43,956 --> 00:11:46,487
Kenapa kau marah
pada semua temanmu?
176
00:11:48,682 --> 00:11:51,392
Ada yang menyebarkan gosip tentang aku.
Dan itu gosip bohong.
177
00:11:51,417 --> 00:11:54,045
Drama remaja.
Bikin repot saja.
178
00:11:56,394 --> 00:11:57,810
Aku sering dengar tentang kamu.
179
00:11:57,867 --> 00:12:00,045
Kau suka hal semacam ini.
Kau gila.
180
00:12:01,404 --> 00:12:03,082
Ya, aku juga dengar
tentang dirimu.
181
00:12:03,343 --> 00:12:04,489
Mesum.
182
00:12:18,821 --> 00:12:20,533
Hei, ada apa ini?
183
00:12:21,902 --> 00:12:23,845
Apa yang kalian lakukan?
184
00:12:24,306 --> 00:12:26,041
Apa yang kau lakukan?
185
00:12:26,437 --> 00:12:28,416
Kau tak boleh melakukan ini.
Kau mau berdansa?
186
00:12:29,163 --> 00:12:31,437
Mau dansa?
Dansa denganku?
187
00:12:31,831 --> 00:12:33,252
Oh, ayo.
188
00:12:34,010 --> 00:12:35,261
Kejar mereka.
189
00:13:10,053 --> 00:13:12,152
Selamat ulang tahun, Susie.
190
00:15:17,396 --> 00:15:20,274
Nora - Kesukaan Lucky
191
00:15:31,145 --> 00:15:34,378
Nora - Kesukaan Lucky
192
00:15:52,185 --> 00:15:54,529
Tyler, tolong bantu aku disini.
193
00:15:58,327 --> 00:15:59,561
Tyler?
194
00:16:02,728 --> 00:16:03,938
Tyler?
195
00:16:56,809 --> 00:16:59,634
Pembunuhan Nora di Kota Tyson
196
00:17:09,843 --> 00:17:12,737
KORBAN KE-8 CLOVEHITCH : NORA DEVLIN
197
00:17:18,518 --> 00:17:22,059
Nora - Kesukaan Lucky
198
00:17:30,613 --> 00:17:31,695
Kau sedang apa?
199
00:17:31,720 --> 00:17:33,752
Oh, aku tadi
sedang online...
200
00:17:33,763 --> 00:17:35,829
...untuk menyelesaikan
tugas sekolah.
201
00:17:40,360 --> 00:17:42,321
Ibu sangat kecewa.
202
00:17:43,785 --> 00:17:44,828
Bu...
203
00:17:45,074 --> 00:17:46,360
Tidurlah.
204
00:17:47,606 --> 00:17:48,691
Ibu...
205
00:17:50,154 --> 00:17:51,780
Tidurlah, Tyler.
206
00:17:54,435 --> 00:17:55,961
Ya, Bu.
207
00:18:37,289 --> 00:18:39,617
Ibu minta agar
kita bisa sedikit ngobrol.
208
00:18:41,318 --> 00:18:42,735
Duduklah.
209
00:18:56,721 --> 00:18:58,116
Rahasia kita.
210
00:18:59,387 --> 00:19:00,939
Urusan pria.
211
00:19:06,459 --> 00:19:09,045
Aku juga menyimpan
rahasia yang lain, teman.
212
00:19:13,829 --> 00:19:16,456
Aku tahu kau bawa
truk Ayah malam itu.
213
00:19:19,843 --> 00:19:22,427
Ibu khawatir kau bawa mobil
mengingat kejadian Paman Rudy,
214
00:19:22,452 --> 00:19:24,919
tapi aku anggap kau cukup dewasa
untuk kelayapan sekali waktu.
215
00:19:24,944 --> 00:19:28,810
Tapi sekarang kita bereskan beberapa hal
hal yang mungkin membuatmu bingung.
216
00:19:29,984 --> 00:19:32,040
Seperti hal yang kau
lihat di komputer...
217
00:19:32,051 --> 00:19:34,196
Aku tidak
melihat apa-apa.
218
00:19:38,445 --> 00:19:39,772
Baiklah.
219
00:19:43,499 --> 00:19:44,662
Seks.
220
00:19:48,103 --> 00:19:49,544
Terus terang saja.
221
00:19:54,455 --> 00:19:57,672
Kau tahu kita diciptakan
sesuai citra Allah,
222
00:19:58,623 --> 00:20:03,022
Itu artinya tubuhmu
adalah benda suci.
223
00:20:03,691 --> 00:20:05,639
Tak boleh ternodai.
224
00:20:05,862 --> 00:20:07,506
Kau tahu maksudnya?
225
00:20:08,402 --> 00:20:10,756
Tapi laki-laki seperti kita,
226
00:20:11,867 --> 00:20:13,577
kita punya angan-angan.
227
00:20:14,202 --> 00:20:16,104
Kita punya angan-angan yang...
228
00:20:17,496 --> 00:20:19,118
...tiba-tiba muncul di kepala.
229
00:20:19,129 --> 00:20:20,920
Kau sering
berangan-angan itu, kan?
230
00:20:21,521 --> 00:20:23,354
Angan-angan tentang wanita?
231
00:20:24,518 --> 00:20:25,696
Aku paham.
232
00:20:25,915 --> 00:20:29,337
Percaya atau tidak,
aku juga pernah seumuran denganmu.
233
00:20:30,840 --> 00:20:32,842
Kita sedikit memalukan, kan?
234
00:20:34,618 --> 00:20:37,680
Kita ada sosok Tuhan
di sisi yang satu,
235
00:20:37,736 --> 00:20:41,754
dan kita ada makhluk
gila sex di sisi yang lain.
236
00:20:42,359 --> 00:20:44,048
Sejauh ini kau paham, teman?
237
00:20:44,903 --> 00:20:46,193
Tidak juga.
238
00:20:50,777 --> 00:20:51,927
Begini saja.
239
00:20:55,253 --> 00:20:58,597
Berangan-angan itu normal.
240
00:20:59,468 --> 00:21:01,672
Itu cuma fantasi.
241
00:21:01,737 --> 00:21:04,432
Tuhan punya urusan lain.
Dia sibuk sekali.
242
00:21:04,628 --> 00:21:07,417
Tapi jangan lihat gambar porno!
243
00:21:08,890 --> 00:21:09,972
Paham?
244
00:21:13,833 --> 00:21:17,195
Boleh saja berfantasi.
Itu bukan hal nyata.
245
00:21:17,661 --> 00:21:19,739
Itu cuma hal sepele.
246
00:21:20,348 --> 00:21:22,981
Kau tak bisa mengendalikan
angan-angan yang mendadak muncul, kan?
247
00:21:23,265 --> 00:21:25,724
Bisa saja sekarang kau
punya angan-angan buruk.
248
00:21:25,749 --> 00:21:28,271
Misalnya seperti...
Mungkin saja...
249
00:21:28,534 --> 00:21:32,422
Misalnya mengambil benda ini
untuk memukul.
250
00:21:33,562 --> 00:21:35,593
Kau tak akan benar-benar
melakukan itu, kan?
251
00:21:36,187 --> 00:21:37,457
Jangan pernah.
252
00:21:37,756 --> 00:21:40,342
Ini cuma hal sepele, kan?
253
00:21:41,498 --> 00:21:43,546
Ya, hal sepele.
254
00:21:45,839 --> 00:21:46,946
Oh..
255
00:21:47,431 --> 00:21:48,602
Akhirnya.
256
00:21:49,916 --> 00:21:51,384
Kita bisa ngobrol.
257
00:21:52,375 --> 00:21:55,640
Obrolan canggung dengan
Ayah sudah selesai.
258
00:21:57,468 --> 00:21:58,662
Cuci mobil.
259
00:22:08,538 --> 00:22:10,350
Bisa kita ngobrol sesuatu?
260
00:22:11,116 --> 00:22:12,524
Sudah kubilang aku sibuk.
261
00:22:12,939 --> 00:22:14,202
Ayolah, sebentar saja.
262
00:22:22,382 --> 00:22:25,617
Alasan aku punya foto yang dilihat
Amy tak seperti yang kau pikirkan.
263
00:22:26,040 --> 00:22:27,749
Aku coba tak memikirkan itu.
264
00:22:27,861 --> 00:22:30,629
Aku tak suka hal semacam itu.
265
00:22:30,705 --> 00:22:33,246
Fotonya mengerikan buatku.
266
00:22:33,271 --> 00:22:35,204
Sampai aku tak bisa melupakannya.
267
00:22:35,229 --> 00:22:36,721
Mungkin itu bukan foto sungguhan,
268
00:22:36,746 --> 00:22:38,588
tapi kurasa aku harus
bicarakan hal itu karena...
269
00:22:38,613 --> 00:22:40,190
Cukup sampai disitu.
270
00:22:40,608 --> 00:22:43,041
Aku tahu apa tujuanmu dan
aku tak mau membahasnya.
271
00:22:43,121 --> 00:22:44,712
- Apa?
- Itu dosa.
272
00:22:44,771 --> 00:22:46,256
Dan kau punya pilihan.
273
00:22:46,631 --> 00:22:48,538
- Billy, ayolah.
- Itu sebuah pilihan.
274
00:22:48,960 --> 00:22:50,587
Aku tak mau membahasnya.
275
00:23:54,349 --> 00:23:55,933
Untuk apa kau ikuti aku?
276
00:23:57,743 --> 00:23:59,281
Kau ingat aku, kan?
277
00:24:00,403 --> 00:24:01,773
Tyler si Mesum.
278
00:24:02,732 --> 00:24:04,216
Apa kau makin mesum?
279
00:24:05,853 --> 00:24:08,770
Kenapa kau selalu baca koran
di luar gereka kami?
280
00:24:09,209 --> 00:24:10,809
Aku suka berita buruk.
281
00:24:13,007 --> 00:24:14,055
Baiklah.
282
00:24:14,110 --> 00:24:16,713
Dan aku bisa duduk
dimanapun aku suka.
283
00:24:16,750 --> 00:24:19,680
Kukira umat seperti kalian seharusnya
ramah, mengasihi, dan semacamnya.
284
00:24:19,806 --> 00:24:20,719
Ya...
285
00:24:21,085 --> 00:24:23,320
Memang iya.
Jadi tak apa-apa.
286
00:24:24,380 --> 00:24:25,339
Bagus.
287
00:24:27,071 --> 00:24:29,784
Hei, kau tahu tentang
kasus Clovehitch, kan?
288
00:24:29,809 --> 00:24:32,259
Karena mungkin aku bisa
bertanya beberapa hal...
289
00:24:32,270 --> 00:24:34,134
...karena aku pernah
buka website jorok...
290
00:24:34,145 --> 00:24:35,633
Oh, aku paham.
291
00:24:36,858 --> 00:24:38,517
Kau dengar gosip itu.
292
00:24:38,868 --> 00:24:41,518
Tentang aku dan 5 orang
di tim sepak bola itu.
293
00:24:41,543 --> 00:24:44,043
- Dan kau pikir kau bisa...
- Bukan, bukan, bukan...
294
00:24:44,162 --> 00:24:45,220
Tak masalah.
295
00:24:45,261 --> 00:24:47,369
Aku pelacur, kau mesum.
296
00:24:47,631 --> 00:24:49,594
Kita cocok satu sama lain.
297
00:24:49,935 --> 00:24:51,157
Cukup, hentikan.
298
00:24:51,669 --> 00:24:52,820
Serius sekali.
299
00:24:52,831 --> 00:24:55,564
Tak akan ada yang tahu.
Kau dan aku disini.
300
00:24:58,623 --> 00:24:59,770
Ayo buruan.
301
00:25:00,555 --> 00:25:02,216
Seperti apa nanti rasanya.
302
00:25:05,401 --> 00:25:07,144
Aku cuma bercanda!
303
00:25:07,155 --> 00:25:09,555
- Ya aku tahu. Aku cuma...
- Apa kau...?
304
00:25:09,605 --> 00:25:11,385
Tunggu. Jangan pergi.
Aku hanya...
305
00:25:11,396 --> 00:25:13,896
Aku ingin tahu tentang Clovehitch.
Itu saja. Sungguh.
306
00:25:13,921 --> 00:25:17,173
Seperti tersangka, dan bagaimana
kau bisa memilah tersangka tertentu.
307
00:25:17,198 --> 00:25:18,220
Kenapa?
308
00:25:18,956 --> 00:25:21,167
Kenapa kau tiba-tiba
peduli tentang kasus ini?
309
00:25:22,215 --> 00:25:23,860
Kau ingin aku masuk agamamu?
310
00:25:23,901 --> 00:25:26,191
- Atau ini cuma pencarian lencana pramuka?
- Bukan!
311
00:25:26,246 --> 00:25:27,196
Bukan.
312
00:25:27,996 --> 00:25:30,479
Aku tak tahu.
Tiba-tiba saja melekat di pikiranku.
313
00:25:31,146 --> 00:25:33,173
Aku ikut ke
peringatan waktu itu.
314
00:25:33,184 --> 00:25:35,906
Tak satupun ada
yang kukenal. Tapi...
315
00:25:36,575 --> 00:25:40,274
Mungkin dengan ngobrol denganmu
tentang hal itu bisa membantu.
316
00:25:40,838 --> 00:25:42,671
Tapi aku tak tahu.
Mungkin ini cuma hal konyol.
317
00:25:42,790 --> 00:25:44,417
Bukan hal konyol.
318
00:25:46,146 --> 00:25:48,149
Datang kesini setelah jam 3.00.
319
00:25:50,340 --> 00:25:51,899
Aku akan membantumu.
320
00:25:55,049 --> 00:25:56,426
Bawa kue.
321
00:26:14,302 --> 00:26:15,629
Ada yang bisa kubantu?
322
00:26:16,044 --> 00:26:18,490
Maaf Bu.
Aku mencari Kassi.
323
00:26:21,147 --> 00:26:22,482
Aku membawa kue.
324
00:26:25,359 --> 00:26:27,697
Kassi, teman kecilmu datang.
325
00:26:31,306 --> 00:26:33,184
Aku kira kau tak datang.
326
00:26:33,717 --> 00:26:35,420
Nenekmu unik.
327
00:26:36,524 --> 00:26:38,112
Dia bukan nenekku.
328
00:26:38,270 --> 00:26:39,198
Bodoh.
329
00:26:39,628 --> 00:26:41,802
Dia dulu kerja untuk polisi.
330
00:26:41,813 --> 00:26:45,860
Dia buat banyak salinan
dokumen polisi dan menulis buku ini.
331
00:26:46,604 --> 00:26:47,646
Duduk.
332
00:26:54,904 --> 00:26:59,032
Ini data dari 10 korban
yang resmi ditemukan.
333
00:27:03,423 --> 00:27:06,175
Ini korban ke-8.
Erica Lytle.
334
00:27:06,231 --> 00:27:08,062
Dia guru kelas 5.
335
00:27:08,305 --> 00:27:10,475
Clovehitch tahu
kapan dia akan sendiri.
336
00:27:12,445 --> 00:27:14,357
Maaf, gambarnya mengerikan.
337
00:27:14,883 --> 00:27:16,926
Apa polisi pernah
mengambil foto polaroid?
338
00:27:16,937 --> 00:27:18,700
Tidak, semua digital. Kenapa?
339
00:27:19,786 --> 00:27:21,653
Jadi ini semua buktinya?
340
00:27:22,400 --> 00:27:23,774
Tak banyak memang.
341
00:27:23,799 --> 00:27:26,859
Tak ada sidik jari, darah, air mani.
Cuma ada tali.
342
00:27:26,904 --> 00:27:28,349
Serat tali.
343
00:27:28,584 --> 00:27:29,699
Dan ini.
344
00:27:29,710 --> 00:27:32,109
Benda milik korban ke-4,
Sasha Peterson.
345
00:27:32,120 --> 00:27:34,448
Ditemukan diluar
gereja First Baptist.
346
00:27:34,513 --> 00:27:36,611
Gereja dia bukan disitu.
Aku sudah periksa.
347
00:27:36,758 --> 00:27:39,394
Jadi kau memata-matai
gereja kami untuk...
348
00:27:39,742 --> 00:27:41,344
...untuk mempersempit pencarian?
349
00:27:41,355 --> 00:27:43,217
Siapa saja yang kembali kesana?
350
00:27:43,326 --> 00:27:45,581
Tidak. Polisi sudah melakukan itu.
351
00:27:46,351 --> 00:27:48,300
Aku memakai taktik FBI.
352
00:27:48,585 --> 00:27:50,393
Aku akan menangkapnya
menggunakan kelemahannya.
353
00:27:50,418 --> 00:27:51,605
Apa kelemahannya?
354
00:27:51,980 --> 00:27:53,287
Dia gila.
355
00:27:53,791 --> 00:27:56,334
Tiap pembunuh punya modus
terkait dengan faktor psikologisnya.
356
00:27:56,367 --> 00:27:57,782
Seperti sidik jari.
357
00:27:57,804 --> 00:27:58,724
Lihat.
358
00:27:58,735 --> 00:28:02,507
Cara masuk yang sama,
detail ikatan pada tubuh yang sama.
359
00:28:02,532 --> 00:28:04,688
Simpul Clovehitch ditemukan
di tiap rumah korban.
360
00:28:04,699 --> 00:28:06,177
Itu ciri khasnya.
361
00:28:06,188 --> 00:28:09,511
Dia mengejek polisi memakai
tubuh korban sebagai tropi.
362
00:28:09,537 --> 00:28:11,570
Sangat cermat dan terencana.
363
00:28:12,242 --> 00:28:15,457
Aku pakai sidik jarinya untuk mencari
hubungan dirinya dengan kasus baru.
364
00:28:16,283 --> 00:28:18,383
Kurasa dia tidak pernah
berhenti membunuh.
365
00:28:18,532 --> 00:28:20,784
Kurasa ada lebih dari 10 korban.
366
00:28:20,887 --> 00:28:22,469
Tapi dia telah berhenti.
367
00:28:23,406 --> 00:28:25,908
Pembunuh berantai tak bisa
berhenti membunuh.
368
00:28:29,937 --> 00:28:32,124
Yang ini, atau yang ini?
369
00:28:32,836 --> 00:28:34,024
Yang ini.
370
00:28:34,679 --> 00:28:35,943
Baiklah.
371
00:28:38,047 --> 00:28:40,799
Aku ingin jadi sukarelawan.
372
00:28:42,218 --> 00:28:43,219
Mm-hmm.
373
00:28:44,549 --> 00:28:46,793
Mungkin dengan memberikan les.
374
00:28:47,811 --> 00:28:49,104
Saat siang hari.
375
00:28:50,996 --> 00:28:52,466
Di daerah mana?
376
00:28:52,628 --> 00:28:54,404
Di sekitar St. Joseph.
377
00:28:55,103 --> 00:28:57,564
Aku bicara pada temannya Billy.
Martin.
378
00:28:57,604 --> 00:28:58,899
Dia juga disana.
379
00:28:59,375 --> 00:29:01,904
Kau pernah bertemu dengannya
tahun lalu. Dia anak yang baik.
380
00:29:01,906 --> 00:29:04,326
Kita menyumbang makanan ke sana.
381
00:29:06,556 --> 00:29:08,763
Kau sungguh dermawan, Tyler.
382
00:29:08,788 --> 00:29:11,599
Tapi siang hari saja.
Malam hari adalah waktu keluarga.
383
00:29:11,803 --> 00:29:12,846
Ya Bu.
384
00:29:19,789 --> 00:29:21,045
- Tidak!
- Gin.
385
00:29:21,070 --> 00:29:22,860
- Tidak!
- Tidak!
386
00:29:22,885 --> 00:29:24,660
- Curang!
- Bagaimana?
387
00:29:24,685 --> 00:29:25,684
Lagi?
388
00:29:25,709 --> 00:29:28,063
Jangan benci aku karena aku hebat.
389
00:29:48,834 --> 00:29:51,132
Wanita setempat ditemukan terbunuh.
390
00:29:51,648 --> 00:29:54,047
Pembunuh Clovehitch
klaim bunuh 4 orang
391
00:29:54,147 --> 00:29:56,884
CLOVEHITCH KEMBALI BERAKSI
Calon korban dikirim puisi
392
00:29:56,909 --> 00:29:59,842
APAKAH KAU MENGENAL
CLOVEHITCH?
393
00:30:31,084 --> 00:30:34,129
Kau bisa membohongi Ibumu,
tapi aku tidak.
394
00:30:37,192 --> 00:30:39,903
Siapa yang kau kunjungi saat les?
395
00:30:47,379 --> 00:30:49,589
Anakku sudah punya pacar.
396
00:30:52,354 --> 00:30:53,462
Oh.
397
00:30:54,495 --> 00:30:56,447
Kau tahu tentang itu?
398
00:30:58,843 --> 00:31:00,884
Masalahnya adalah kau
bohong pada Ibumu.
399
00:31:02,371 --> 00:31:03,377
Oh...
400
00:31:03,883 --> 00:31:05,006
Kami...
401
00:31:05,731 --> 00:31:08,009
Kami cuma belajar.
Itu saja.
402
00:31:08,120 --> 00:31:10,445
Ingat yang sudah kita
bicarakan kemarin?
403
00:31:11,106 --> 00:31:14,209
Dia tinggal bersama Neneknya.
Jadi tidak seperti itu.
404
00:31:14,437 --> 00:31:16,596
Ya aku tahu.
Begini saja.
405
00:31:17,554 --> 00:31:20,585
Ibu tak perlu tahu kau bohong,
tapi dia perlu ketemu gadis ini.
406
00:31:20,610 --> 00:31:22,939
Undang dia makan malam besok.
407
00:31:23,558 --> 00:31:25,172
Aku tak yakin itu ide yang bagus.
408
00:31:25,183 --> 00:31:27,422
Aku akan suruh dia bikin kaserol.
409
00:31:28,346 --> 00:31:29,544
Baik Pak.
410
00:31:44,161 --> 00:31:45,819
Hei, maukah kau ikut...
411
00:31:47,024 --> 00:31:48,651
...makan malam di rumahku?
412
00:31:49,994 --> 00:31:50,986
Tidak.
413
00:31:51,555 --> 00:31:53,720
Orangtuaku ingin bertemu denganmu.
414
00:31:55,325 --> 00:31:56,295
Kenapa?
415
00:31:57,216 --> 00:31:58,224
Um..
416
00:31:59,057 --> 00:32:01,170
Mereka pikir kita pacaran...
417
00:32:01,357 --> 00:32:02,279
Whoa.
418
00:32:02,657 --> 00:32:03,537
Apa?
419
00:32:04,598 --> 00:32:06,568
Kau tahu kita tidak pacaran, kan?
420
00:32:06,947 --> 00:32:08,049
Ya.
421
00:32:08,654 --> 00:32:09,872
Tentu saja.
422
00:32:10,061 --> 00:32:12,789
Tidak, tidak, itu sudah jelas.
Kupikir...
423
00:32:13,639 --> 00:32:14,677
Mereka hanya...
424
00:32:14,688 --> 00:32:16,289
Mereka tahu kita jalan bersama, jadi...
425
00:32:16,300 --> 00:32:18,718
Mereka tak ingin aku
jadi pengikut Yesus, kan?
426
00:32:18,743 --> 00:32:20,952
Kita tak usah bahas Clovehitch...
427
00:32:20,977 --> 00:32:23,775
...karena mereka tak tahu
tentang hal itu.
428
00:32:24,095 --> 00:32:26,447
Maksudku, jangan cerita
apapun ke mereka.
429
00:32:27,324 --> 00:32:29,827
Bagus.
Aku pasti datang.
430
00:32:32,036 --> 00:32:33,150
Mmm.
431
00:32:33,173 --> 00:32:34,986
Ikan nila'nya enak, sayang.
432
00:32:35,249 --> 00:32:37,531
Kassi, dimana gerejamu?
433
00:32:37,556 --> 00:32:39,560
Aku tidak ke gereja.
434
00:32:39,858 --> 00:32:42,432
Ayahku biasanya mabuk
pada hari Minggu...
435
00:32:42,443 --> 00:32:44,953
...dan Ibuku meninggalkanku
sejak kecil.
436
00:32:46,006 --> 00:32:47,677
Pada dasarnya aku ini ateis.
437
00:32:47,702 --> 00:32:49,953
Tapi aku ingin jadi pengikut Wicca.
438
00:32:51,784 --> 00:32:52,783
Wicca?
439
00:32:52,794 --> 00:32:54,478
Aku pernah dengar
tentang itu.
440
00:32:54,495 --> 00:32:57,478
Bukan ilmu hitam, tapi...
441
00:32:57,725 --> 00:32:59,471
Spiritulisme
bersumber dari alam...
442
00:32:59,482 --> 00:33:01,783
Bu, dia cuma bercanda.
443
00:33:01,794 --> 00:33:02,818
Oh, astaga.
444
00:33:02,841 --> 00:33:05,119
Keluarga ini tak punya selera humor.
445
00:33:05,488 --> 00:33:07,504
Dia pergi ke gereja di kota.
446
00:33:07,693 --> 00:33:11,612
Kassi, kudengar kau
mengunjungi wanita usia lanjut.
447
00:33:11,770 --> 00:33:14,049
Ya, dia pensiunan.
448
00:33:14,074 --> 00:33:16,277
Itu adalah neneknya.
449
00:33:16,302 --> 00:33:18,302
Dia pensiunan sekretaris di bank.
450
00:33:18,327 --> 00:33:21,073
Tyler, biarkan dia
selesaikan jawabannya.
451
00:33:22,028 --> 00:33:24,367
Apa dia setegang itu saat
mengajakmu kencan, Kassi?
452
00:33:24,392 --> 00:33:26,350
Tidak.
Tidak sama sekali.
453
00:33:26,375 --> 00:33:28,080
Dia santai sekali.
454
00:33:28,185 --> 00:33:29,801
Luar biasa.
455
00:33:30,072 --> 00:33:32,978
Saking santainya sampai aku tak sadar
dia telah mengajakku jadian.
456
00:33:33,037 --> 00:33:35,297
Sepertinya aku
paham sekali maksudmu.
457
00:33:35,308 --> 00:33:37,513
Ayahnya ini juga seperti itu.
458
00:33:38,103 --> 00:33:40,159
Malah aku dulu yang melamarnya.
459
00:33:40,184 --> 00:33:41,226
Yang benar saja.
460
00:33:41,228 --> 00:33:44,676
Aku bawa cincin,
pidato, dan berlutut.
461
00:33:44,693 --> 00:33:46,818
- Kau terlalu berlebihan.
- Oh, kau hebat.
462
00:33:46,851 --> 00:33:48,595
- Ayolah.
- Kau hebat.
463
00:33:51,334 --> 00:33:53,154
Jadi Pak Burnside,
464
00:33:53,179 --> 00:33:57,626
kau ajari Tyler dan banyak orang
untuk berkemah dan memahat.
465
00:33:58,468 --> 00:33:59,866
Mengikat simpul?
466
00:34:03,125 --> 00:34:06,497
Kassi, ini bukan lagi soal
kesiapan aktifitas luar ruangan lagi.
467
00:34:06,522 --> 00:34:10,300
Kau tahu mereka
punya lencana untuk,
468
00:34:10,444 --> 00:34:12,652
pemrograman komputer,
469
00:34:13,012 --> 00:34:14,957
fotografi, dan sebagainya.
470
00:34:14,973 --> 00:34:17,745
Tapi aku memang
suka memahat dan simpul.
471
00:34:17,779 --> 00:34:19,122
Kau bisa menebakku.
472
00:34:21,324 --> 00:34:23,171
Berapa jenis simpul yang kau tahu?
473
00:34:23,485 --> 00:34:25,656
Kenapa kita tak bahas
yang lain saja?
474
00:34:27,119 --> 00:34:28,784
Ini membosankan.
475
00:34:28,884 --> 00:34:30,364
Dia yang bertanya.
476
00:34:38,064 --> 00:34:40,857
Aku minta maaf
tentang lelucon buruk tadi.
477
00:34:41,274 --> 00:34:43,665
Aku suka bersama Tyler.
478
00:34:43,676 --> 00:34:46,310
Aku tak ingin memberikan
kesan pertama yang buruk.
479
00:34:46,335 --> 00:34:49,298
Aku cuma tegang
dan salah bicara.
480
00:34:49,323 --> 00:34:50,601
Maafkan aku.
481
00:34:50,612 --> 00:34:51,600
Oh..
482
00:34:51,906 --> 00:34:53,865
Tidak apa-apa, sayang.
Tidak apa-apa.
483
00:34:53,890 --> 00:34:56,006
Dan kau tak perlu tegang.
484
00:34:56,031 --> 00:35:01,882
Kau adalah wanita terbaik yang pernah
dibawanya ke rumah menemui kami.
485
00:35:02,887 --> 00:35:04,397
Dan cuma satu-satunya.
486
00:35:04,408 --> 00:35:05,535
Don.
487
00:35:11,539 --> 00:35:13,240
Maaf tentang menu ikan tadi.
488
00:35:13,265 --> 00:35:15,487
Sepertinya mereka tak tahu
arti kata vegetarian.
489
00:35:16,315 --> 00:35:17,416
Berhenti.
490
00:35:33,360 --> 00:35:34,367
Jadi...
491
00:35:39,818 --> 00:35:42,070
Kau pikir ayahmu adalah Clovehitch?
492
00:35:51,665 --> 00:35:53,773
Kau harus lihat wajahmu itu.
493
00:35:55,338 --> 00:35:57,874
Bukan ayahmu.
494
00:35:58,781 --> 00:36:00,009
Ayahmu?
495
00:36:00,398 --> 00:36:02,265
Dia punya foto-foto itu.
496
00:36:02,954 --> 00:36:05,594
Pornografi bondage
(ikatan/perbudakan)
497
00:36:06,471 --> 00:36:08,914
Itulah kenapa banyak orang
mengira aku mesum.
498
00:36:10,790 --> 00:36:13,665
Aku pernah masuk ke gudangnya
dan masih banyak yang lain.
499
00:36:13,690 --> 00:36:15,900
Bahkan ada foto
yang bertuliskan Nora.
500
00:36:17,037 --> 00:36:19,212
Kurasa yang dimaksud
adalah Nora Devlin.
501
00:36:19,726 --> 00:36:22,531
Di sebelahnya tertulis,
"Kesukaan Lucky".
502
00:36:23,196 --> 00:36:24,634
Aku serius.
503
00:36:24,645 --> 00:36:25,620
Lucky?
504
00:36:25,631 --> 00:36:26,797
Yah.
505
00:36:29,583 --> 00:36:33,795
Tak mungkin ayahmu itu Clovehitch
hanya karena dia suka pornografi aneh.
506
00:36:34,761 --> 00:36:35,976
Dia itu cuma "aneh".
507
00:36:38,410 --> 00:36:39,703
Astaga.
508
00:36:43,736 --> 00:36:45,310
Ayo jalan.
509
00:36:45,321 --> 00:36:47,260
Kau pikir kita akan bercinta disini?
510
00:36:47,271 --> 00:36:48,711
- Jalan.
- Oh.
511
00:36:55,197 --> 00:36:58,970
♪ I've been doing
all the dishes ♪
512
00:36:58,995 --> 00:37:03,080
♪ All day long ♪
513
00:37:03,429 --> 00:37:07,145
♪ Though I never get a nickel ♪
514
00:37:07,170 --> 00:37:10,086
♪ ...all the odd jobs
around this house ♪
515
00:37:10,111 --> 00:37:12,642
Oh, lihat siapa yang datang.
516
00:37:13,002 --> 00:37:16,128
♪ Mr. Romance has returned ♪♪
517
00:37:16,139 --> 00:37:18,139
Ayo, berdansalah denganku.
518
00:37:18,150 --> 00:37:20,400
Aku lihat gayamu malam ini...
519
00:37:20,415 --> 00:37:23,792
...yang belum pernah kulihat
seumur hidupku, Tuan.
520
00:37:49,268 --> 00:37:51,087
Apa-apaan ini?
Apa yang kau lakukan disini?
521
00:37:51,112 --> 00:37:53,071
Lucky melekat di pikiranku.
Aku tak bisa...
522
00:37:53,096 --> 00:37:54,998
- Shh!
- Aku tak bisa tidur.
523
00:37:55,024 --> 00:37:56,995
Jadi aku periksa lagi semuanya
dan ke rumah Barbara...
524
00:37:57,006 --> 00:37:58,404
...dan sepertinya dia
kesal aku datang.
525
00:37:58,419 --> 00:37:59,635
Tapi aku menemukannya.
526
00:37:59,660 --> 00:38:03,870
Korban ke-5, dapat kiriman surat di
kotak suratnya seminggu sebelum dia dibunuh.
527
00:38:03,907 --> 00:38:05,610
Kau tahu apa tulisannya?
528
00:38:22,134 --> 00:38:23,408
Sudah hilang.
529
00:38:25,358 --> 00:38:26,651
Ayo pergi.
530
00:38:29,788 --> 00:38:30,997
Biar kulihat.
531
00:38:33,042 --> 00:38:34,983
Kau yakin tulisannya "Lucky?"
532
00:38:35,396 --> 00:38:36,611
Aku tak tahu.
533
00:38:36,622 --> 00:38:38,141
Aku meraba sesuatu.
534
00:38:38,152 --> 00:38:39,266
Dapat.
535
00:38:41,929 --> 00:38:43,882
- Sial.
- Apa itu?
536
00:38:45,266 --> 00:38:48,267
RUANG BAWAH TANAH
537
00:38:59,150 --> 00:39:02,173
Seperti tulisan tangan
Ayahmu kan, Tyler?
538
00:39:04,817 --> 00:39:05,985
Aku tak tahu.
539
00:39:07,650 --> 00:39:09,038
Dimana ini?
540
00:39:13,322 --> 00:39:14,977
Ayahku akan segera bangun.
541
00:39:15,404 --> 00:39:17,266
Datanglah ke rumah Barbara
secepatnya.
542
00:39:17,285 --> 00:39:19,403
Jangan sampai Ayahmu tahu tentang ini.
Mengerti?
543
00:39:20,373 --> 00:39:21,708
Kau tak apa-apa?
544
00:39:23,729 --> 00:39:24,956
Kau tak apa-apa?
545
00:39:25,528 --> 00:39:26,378
Yah.
546
00:39:39,016 --> 00:39:41,646
JALAN MASUK
547
00:42:53,727 --> 00:42:57,233
DEVLIN NORA
490 DELAWAY STREET
548
00:43:06,717 --> 00:43:07,756
Tyler?
549
00:43:11,328 --> 00:43:13,108
Selamat pagi, Ganteng.
550
00:43:13,462 --> 00:43:14,741
Hai Ayah.
551
00:43:15,620 --> 00:43:16,563
Jam berapa ini?
552
00:43:16,578 --> 00:43:18,014
Hampir jam 7.00.
553
00:43:18,283 --> 00:43:20,216
Kukira kita akan
berangkat lebih pagi.
554
00:43:21,442 --> 00:43:22,405
Apa?
555
00:43:22,416 --> 00:43:24,913
Kau tahu kegiatan yang
sudah lama tidak kita lakukan?
556
00:43:25,026 --> 00:43:26,272
Berkemah.
557
00:43:26,393 --> 00:43:27,967
Hanya kita berdua.
558
00:43:29,976 --> 00:43:31,782
- Hari ini?
- Yah.
559
00:43:32,507 --> 00:43:34,413
Kukira kita akan bersenang-senang.
560
00:43:34,459 --> 00:43:36,168
Keakraban ayah dan anak.
561
00:43:36,179 --> 00:43:38,123
Latihan menembak jitu.
562
00:43:38,951 --> 00:43:41,598
Itu pasti asyik.
Aku cuma merasa tak enak badan.
563
00:43:41,623 --> 00:43:43,873
Ayolah.
Aku akan buatkan sereal.
564
00:43:44,271 --> 00:43:45,631
Ganti bajumu.
565
00:44:28,975 --> 00:44:30,462
Mau kemana kita?
566
00:44:30,895 --> 00:44:32,646
Hampir sampai, teman.
567
00:45:08,751 --> 00:45:10,461
Apa kau bilang ke orang lain?
568
00:45:17,965 --> 00:45:19,769
Apa kau bilang ke orang lain?
569
00:45:23,030 --> 00:45:24,891
- Apa maksudmu?
- Tyler.
570
00:45:27,859 --> 00:45:31,312
Aku tahu kau sering ke gudang
dan ruang bawah tanah.
571
00:45:33,418 --> 00:45:36,839
Kau tak boleh melanggar
wilayah pribadiku.
572
00:45:37,344 --> 00:45:40,652
Sikap kurang menghargai itu
sangat mengganggu, Tyler.
573
00:45:41,164 --> 00:45:42,665
Kau tahu itu.
574
00:45:44,326 --> 00:45:46,521
Pintu itu dikunci
karena ada sebabnya.
575
00:45:53,586 --> 00:45:55,865
Yang kau temukan di kotak itu...
576
00:45:56,221 --> 00:45:57,678
...bukan punyaku.
577
00:46:01,278 --> 00:46:02,568
Lalu punya siapa?
578
00:46:10,388 --> 00:46:11,537
Punya Rudy.
579
00:46:14,981 --> 00:46:16,233
Paman Rudy?
580
00:46:18,860 --> 00:46:21,195
Sebenarnya, aku malu untuk cerita...
581
00:46:25,831 --> 00:46:27,614
Aku punya ketertarikan...
582
00:46:28,249 --> 00:46:32,129
...dengan foto yang dulu kau temukan
di truk itu sejak dari lama.
583
00:46:34,381 --> 00:46:37,909
Rudy sama dengan aku.
Cuma dia lebih parah.
584
00:46:38,729 --> 00:46:41,253
Aku sudah tahu hal itu
sejak kita masih kecil, tapi...
585
00:46:42,234 --> 00:46:44,409
Saat aku menemukan benda-benda
itu di rumah mobilnya,
586
00:46:44,637 --> 00:46:47,079
aku mendatanginya dan berkata,
587
00:46:47,766 --> 00:46:50,040
"Rudy, kau harus menyerahkan dirimu."
588
00:46:53,539 --> 00:46:54,667
Tapi kemudian...
589
00:46:56,075 --> 00:46:57,592
Dia mencoba untuk...
590
00:46:58,501 --> 00:46:59,585
...kau tahulah...
591
00:47:06,100 --> 00:47:07,892
Aku kira itu karena
kecelakaan mobil.
592
00:47:07,917 --> 00:47:09,052
Memang.
593
00:47:10,040 --> 00:47:11,904
Dia sengaja bawa mobilnya
keluar dari jalan.
594
00:47:20,088 --> 00:47:21,813
Lalu kenapa kau punya
benda-benda itu?
595
00:47:22,471 --> 00:47:24,029
Aku ingin membakarnya.
596
00:47:24,927 --> 00:47:28,368
Sumpah,
tadinya aku akan membakarnya.
597
00:47:32,441 --> 00:47:34,086
Tapi keluarga korban...
598
00:47:36,039 --> 00:47:37,560
...mereka berhak untuk tahu.
599
00:47:40,152 --> 00:47:42,778
Sampai akhirnya semua terlambat.
Kau mengerti?
600
00:47:42,960 --> 00:47:46,099
Susie lahir dan
menyusul masalah lain.
601
00:47:46,157 --> 00:47:47,791
Lalu aku berpikir
tentang keluarga kita.
602
00:47:47,802 --> 00:47:49,697
Pasti berdampak buruk
pada anak-anak.
603
00:47:49,943 --> 00:47:52,103
Dan membuat Ibumu sedih
karena semua itu?
604
00:47:53,989 --> 00:47:55,078
Untuk apa?
605
00:47:57,442 --> 00:47:59,822
Tak akan mengidupkan lagi
korban yang meninggal itu.
606
00:48:01,680 --> 00:48:03,598
Tapi sepertinya kau pelakunya.
607
00:48:05,006 --> 00:48:05,882
Teman,
608
00:48:09,298 --> 00:48:12,136
Aku tak tahu lagi bagaimana
harus meyakinkanmu.
609
00:48:17,391 --> 00:48:20,269
Yang jelas,
aku tahu kalau kamu tahu,
610
00:48:21,688 --> 00:48:23,133
bukan aku pelakunya.
611
00:48:25,687 --> 00:48:27,022
Bukan aku.
612
00:48:31,338 --> 00:48:32,465
Aku hanya...
613
00:48:35,024 --> 00:48:38,945
...aku hanya menyesal telah
melibatkanmu dalam hal ini.
614
00:48:41,784 --> 00:48:43,126
Aku bikin runyam.
615
00:48:45,499 --> 00:48:47,711
Aku hanya ingin
melindungi saudaraku.
616
00:48:54,708 --> 00:48:56,947
Kita harus laporkan ini ke polisi.
617
00:48:57,400 --> 00:48:58,822
Atau menghancurkannya.
618
00:48:58,833 --> 00:49:00,642
Tapi kau yang putuskan.
619
00:49:55,819 --> 00:49:58,609
Mengikat simpul
menunjukkan keterampilan...
620
00:49:58,634 --> 00:50:02,009
...dan kekuatan dari suatu
pasukan atau keluarga.
621
00:50:02,103 --> 00:50:04,743
Tali merupakan jalinan serat...
622
00:50:04,937 --> 00:50:08,717
...dan dibuat simpul
untuk tujuan tertentu.
623
00:50:08,930 --> 00:50:11,494
Simpul mati di
pertolongan pertama...
624
00:50:11,505 --> 00:50:14,155
...melambangkan pelayanan
kepada yang lain.
625
00:50:17,562 --> 00:50:19,297
- Kau kemarin berkemah?
- Kamu tak boleh...apa?
626
00:50:19,321 --> 00:50:20,992
Aku menunggu dan
pergi ke rumahmu.
627
00:50:21,003 --> 00:50:22,332
Ibumu bilang
kau berkemah.
628
00:50:22,348 --> 00:50:24,579
- Kau bicara pada Ibuku?
- Aku kira dia di pihak kita.
629
00:50:24,604 --> 00:50:26,762
Tidak. Pelankan suaramu.
630
00:50:26,787 --> 00:50:28,009
Dia hanya ingin
mengajakku berkemah.
631
00:50:28,020 --> 00:50:30,353
Bagus. Sekarang aku tahu.
Kejadian itu di rumahmu.
632
00:50:30,378 --> 00:50:31,961
Ada lubang
di bawah rumahmu.
633
00:50:31,985 --> 00:50:33,527
- Kau periksa ruang bawah tanah?
- Aku tak sabar lagi.
634
00:50:33,553 --> 00:50:34,594
Kau disuruh berkemah...
635
00:50:34,619 --> 00:50:36,354
- Kau menemukan sesuatu disana?
- Tidak.
636
00:50:36,379 --> 00:50:38,496
Kassi, itu karena
bukan dia pelakunya!
637
00:50:38,520 --> 00:50:42,024
Aku sudah tanya tentang foto dan
benda lainnya. Dia jelaskan padaku.
638
00:50:42,049 --> 00:50:44,324
Bagaimana dia jelaskan
tentang denah itu?
639
00:50:45,003 --> 00:50:46,902
Itu cuma fantasi.
Tidak terjadi.
640
00:50:46,927 --> 00:50:48,460
Bagaimana dengan Lucky?
641
00:50:48,552 --> 00:50:50,260
Aku harus kembali ke dalam.
642
00:50:50,324 --> 00:50:52,032
Percaya padaku.
Bukan dia pelakunya.
643
00:50:52,057 --> 00:50:53,961
- Lalu siapa?
- Aku tak tahu. Nanti kita bicara lagi.
644
00:50:53,986 --> 00:50:55,690
Aku tahu kau juga
meragukannya.
645
00:50:55,715 --> 00:50:57,836
Lihat ini.
Ini sungguh terjadi.
646
00:50:57,861 --> 00:50:59,737
Tidak.
Aku tak mau membahas ini lagi.
647
00:51:03,945 --> 00:51:05,150
Apa yang kalian lakukan?
648
00:51:05,161 --> 00:51:06,931
Billy, kembalilah ke dalam.
649
00:51:06,942 --> 00:51:08,026
Hei, berikan itu!
650
00:51:08,037 --> 00:51:09,180
Kau menjijikkan.
Kau tahu itu?
651
00:51:09,205 --> 00:51:10,416
Billy, sudahlah.
652
00:51:10,427 --> 00:51:11,664
Ini bejat sekali.
653
00:51:11,679 --> 00:51:13,913
Kamu itu culun sekali jadi orang, ya?
654
00:51:14,602 --> 00:51:16,085
Dasar kau pelacur!
655
00:51:19,459 --> 00:51:20,446
Hei!
656
00:51:20,457 --> 00:51:21,964
- Lepaskan aku!
- Hei!
657
00:51:22,425 --> 00:51:23,474
Hentikan!
658
00:51:26,914 --> 00:51:28,117
Hei, teman.
659
00:51:29,830 --> 00:51:31,758
Ada satu pertanyaan untukmu.
660
00:51:32,909 --> 00:51:34,744
Kemana perginya Tyler Burnside?
661
00:51:37,179 --> 00:51:38,220
Maksudnya?
662
00:51:39,588 --> 00:51:41,494
Kemana perginya Tyler Burnside?
663
00:51:41,742 --> 00:51:45,627
Karena Tyler yang aku kenal menghindari
kekerasan dalam menyelesaikan masalah.
664
00:51:46,074 --> 00:51:47,407
Baiklah aku paham.
665
00:51:47,418 --> 00:51:49,439
Pastor Randy, aku ini Tyler.
666
00:51:50,394 --> 00:51:52,301
Aku cuma tak bisa
menahan emosi.
667
00:51:53,754 --> 00:51:55,668
Matamu pasti akan lebam.
668
00:51:57,756 --> 00:51:59,464
Ada masalah di rumah?
669
00:52:07,043 --> 00:52:08,557
Semua baik-baik saja.
670
00:52:18,197 --> 00:52:19,788
Maaf
671
00:52:27,469 --> 00:52:29,102
Aku sangat mencintaimu.
672
00:52:29,126 --> 00:52:30,615
Hati-hati ya.
Mengerti?
673
00:52:30,640 --> 00:52:32,099
Ibu, jangan khawatir.
Itu pasti.
674
00:52:34,277 --> 00:52:36,154
Kau berat sekali sekarang.
675
00:52:36,879 --> 00:52:38,693
Aku akan gemuk sekali...
676
00:52:38,704 --> 00:52:40,794
...sampai kau tak bisa
mengenali aku lagi.
677
00:52:41,304 --> 00:52:42,180
Baiklah.
678
00:52:44,285 --> 00:52:45,547
Bersenang-senanglah.
679
00:52:45,886 --> 00:52:48,451
Terima kasih Ayah untuk
biaya'nya jadi aku bisa kesana.
680
00:52:48,751 --> 00:52:51,087
Kurasa kau sudah belajar
semua dari aku.
681
00:52:51,619 --> 00:52:52,844
Bersenang-senanglah.
682
00:52:53,257 --> 00:52:54,086
Pasti.
683
00:52:55,644 --> 00:52:57,640
Baiklah.
Aku segera berangkat.
684
00:52:58,735 --> 00:52:59,819
Pria kecilku.
685
00:53:00,834 --> 00:53:02,462
Aku mencintai kalian.
Sampai ketemu lagi ya!
686
00:53:02,487 --> 00:53:03,845
- Sayang kamu.
- Dah!
687
00:53:03,870 --> 00:53:05,127
Dah!
688
00:53:16,362 --> 00:53:18,024
Kurasa aku masak kebanyakan.
689
00:53:19,426 --> 00:53:20,887
Jatahku lebih banyak.
690
00:53:21,929 --> 00:53:24,053
Kapan Tyler pulang?
691
00:53:24,744 --> 00:53:27,022
"Dalam 2 kali kibasan ekor domba".
692
00:53:27,283 --> 00:53:28,910
Seberapa lama itu?
693
00:53:30,401 --> 00:53:33,493
Itu sering diucapkan
Nenekmu kepadaku...
694
00:53:33,504 --> 00:53:35,414
...dan aku tak pernah
tanya apa maksudnya.
695
00:53:35,430 --> 00:53:37,347
Kau pintar sekali, ya?
696
00:53:37,483 --> 00:53:39,680
Kenapa kau tak kunjungi
Ibumu sebentar saja?
697
00:53:40,434 --> 00:53:43,407
Kau mau berenang di danau
dekat rumah Nenek? Yay!
698
00:53:43,705 --> 00:53:45,098
Kau bisa ambil cuti?
699
00:53:45,295 --> 00:53:47,357
Maunya begitu,
tapi tak bisa, sayang.
700
00:53:47,732 --> 00:53:49,764
Kau tahu pekerjaanku banyak.
701
00:53:49,864 --> 00:53:51,497
Pergilah seminggu atau 2 minggu.
702
00:53:51,715 --> 00:53:54,739
Aku akan periksa Rudy di rehabilitasi
dan aku datang di minggu terakhir.
703
00:53:54,764 --> 00:53:56,747
Dan kita bisa pulang bersama.
704
00:53:57,072 --> 00:53:58,758
Ibu pasti suka itu.
705
00:53:59,303 --> 00:54:01,096
- Kau ingin ketemu Nenek?
- Mm-hmm.
706
00:54:01,909 --> 00:54:02,785
Baiklah.
707
00:54:04,659 --> 00:54:06,690
Kita telepon dia setelah makan
dan bilang kita mau datang.
708
00:54:06,715 --> 00:54:07,791
Baiklah.
709
00:54:25,446 --> 00:54:26,656
Maaf.
710
00:54:31,691 --> 00:54:32,818
Tak apa-apa.
711
00:54:43,844 --> 00:54:45,629
Ada ada yang meresahkanmu?
712
00:54:45,640 --> 00:54:46,484
Tidak.
713
00:54:46,495 --> 00:54:48,082
Kau ingin cerita?
714
00:54:49,961 --> 00:54:52,022
Aku baik-baik saja. Cuma...
715
00:54:54,110 --> 00:54:55,816
...merasa makin tua.
716
00:55:01,511 --> 00:55:03,406
Mungkin aku tak jadi
pergi ke rumah Ibu.
717
00:55:07,475 --> 00:55:08,935
Tidak apa-apa.
718
00:55:11,620 --> 00:55:12,836
Kemarilah.
719
00:55:13,184 --> 00:55:14,508
Ayolah.
720
00:55:24,532 --> 00:55:26,242
Kau tak perlu khawatir.
721
00:55:30,450 --> 00:55:31,785
Jangan pernah.
722
00:55:35,688 --> 00:55:37,039
Hati-hati, ya.
723
00:55:37,199 --> 00:55:38,990
- Dah Ayah!
- Dah, sayang.
724
00:55:39,015 --> 00:55:41,184
- Jangan nakal ya.
- Aku telepon kalau sudah sampai.
725
00:55:41,209 --> 00:55:42,878
- Aku sayang kalian. Dah.
- Turuti kata Ibumu.
726
00:56:00,892 --> 00:56:02,531
Semua beres saat sore.
727
00:56:02,968 --> 00:56:03,969
Bagus sekali.
728
00:56:18,618 --> 00:56:20,093
Kau pernah...
729
00:56:20,380 --> 00:56:22,204
...memakai senjatamu
ntuk menembak?
730
00:56:22,313 --> 00:56:23,602
Sepertinya begitu.
731
00:56:23,635 --> 00:56:24,720
Benarkah?
732
00:56:25,063 --> 00:56:27,891
Aku sering latihan menembak
dengan Gen-4 yang baru.
733
00:56:28,289 --> 00:56:29,719
Senjata yang bagus.
734
00:56:30,069 --> 00:56:32,416
Kau bisa hajar banyak
target kecil sekali tembak.
735
00:56:34,475 --> 00:56:35,645
Mm-hmm.
736
00:56:49,177 --> 00:56:49,980
Oh.
737
00:56:50,534 --> 00:56:51,337
Silakan.
738
00:56:51,348 --> 00:56:53,003
Aku ambilkan satu untukmu.
739
00:56:53,648 --> 00:56:54,762
Terima kasih.
740
00:56:54,906 --> 00:56:56,283
Ini dia.
741
00:57:10,300 --> 00:57:12,005
Ini untuk istriku.
742
00:58:40,057 --> 00:58:42,309
♪ Whoa ♪
743
00:58:42,311 --> 00:58:43,521
♪ Whoa-oh ♪
744
00:58:44,244 --> 00:58:46,452
♪ Whoa-o-oh ♪
745
00:58:46,673 --> 00:58:47,908
♪ Whoa ♪
746
00:58:50,189 --> 00:58:54,190
♪ Well last night baby
was all there ♪
747
00:58:54,365 --> 00:58:59,036
♪ No we just barely get out ♪
748
00:58:59,038 --> 00:59:00,829
♪ 'Cause it's black and white ♪
749
00:59:00,831 --> 00:59:04,666
♪ That our future is passed ♪
750
00:59:04,668 --> 00:59:08,045
♪ There's no shadow
of a doubt ♪
751
00:59:08,047 --> 00:59:10,713
♪ Our love
is yesterday's news ♪
752
00:59:10,715 --> 00:59:12,840
♪ And now it's time
to turn the page ♪
753
00:59:12,842 --> 00:59:15,302
♪ I need to write it
on the wall ♪
754
00:59:15,304 --> 00:59:17,762
♪ And it's time
for a change ♪
755
00:59:17,764 --> 00:59:20,014
♪ Our love
is yesterday's news ♪
756
00:59:20,016 --> 00:59:22,767
♪ And that's the day
we learned the truth ♪
757
00:59:22,769 --> 00:59:24,728
♪ That if we love each other ♪
758
00:59:24,730 --> 00:59:27,856
♪ Oh baby whoa oh ♪
759
00:59:27,858 --> 00:59:29,941
♪ Whoa ♪
760
00:59:29,943 --> 00:59:32,401
♪ Whoa-oh ♪
761
00:59:32,403 --> 00:59:34,572
♪ Whoa-o-oh ♪
762
00:59:52,035 --> 00:59:54,683
Oh! Hei, Kassi.
763
00:59:55,033 --> 00:59:57,117
Sudah lama tak melihatmu.
764
00:59:57,757 --> 00:59:59,166
Aku mencari Tyler.
765
00:59:59,177 --> 01:00:00,582
Tyler? Ehm...
766
01:00:00,593 --> 01:00:02,702
Hei masuk dulu.
Masuk dulu saja.
767
01:00:04,853 --> 01:00:08,367
Kau mau minum?
768
01:00:08,525 --> 01:00:09,983
Tidak, terima kasih.
769
01:00:11,262 --> 01:00:12,823
Apa Tyler ada di rumah?
770
01:00:12,834 --> 01:00:13,932
Tyler?
771
01:00:14,121 --> 01:00:17,027
Oh, apa dia tidak bilang kalau
pergi ke jambore kepemimpinan?
772
01:00:18,900 --> 01:00:21,518
Kita jarang bicara
akhir-akhir ini.
773
01:00:22,815 --> 01:00:24,221
Itu kamera bagus.
774
01:00:24,542 --> 01:00:26,003
Itu pakai roll film?
775
01:00:26,886 --> 01:00:29,066
Oh, yeah. Yah.
776
01:00:30,127 --> 01:00:32,322
Kau suka fotografi.
777
01:00:32,531 --> 01:00:39,160
Kau yang bawa bukti foto kejahatan
saat Tyler berkelahi itu, kan?
778
01:00:39,256 --> 01:00:40,426
Yah.
779
01:00:41,603 --> 01:00:44,113
Sini, aku mau ambil fotomu.
780
01:00:48,664 --> 01:00:50,570
Katakan "keju dan kue".
781
01:00:52,891 --> 01:00:54,445
Keju dan kue.
782
01:00:55,993 --> 01:00:57,089
Kita harus...
783
01:00:57,630 --> 01:00:59,742
...tunggu sampai fotonya jadi.
784
01:01:01,701 --> 01:01:03,205
Kau mau meniupnya?
785
01:01:14,113 --> 01:01:15,361
Hai Ayah.
786
01:01:15,487 --> 01:01:18,155
Ya baiklah.
Aku segera kesana.
787
01:01:19,004 --> 01:01:20,962
Maaf, aku terlambat bertemu Ayahku.
788
01:01:20,973 --> 01:01:23,694
Oh..kamu langsung pulang?
789
01:01:23,963 --> 01:01:26,840
Apakah aku harus bilang
Tyler kalau kamu datang?
790
01:01:26,912 --> 01:01:28,670
Tidak usah. Lupakan saja.
791
01:02:03,487 --> 01:02:04,514
Brengsek!
792
01:03:48,264 --> 01:03:50,473
Kita berada di saat terpenting.
793
01:03:50,913 --> 01:03:52,903
Saat anaknya menyadari kesalahannya,
794
01:03:53,039 --> 01:03:55,739
dia dalam perjalanan menemui ayahnya.
795
01:03:56,006 --> 01:03:59,858
Dan sebelum dia sampai di pintu,
sang ayah melihatnya dari jauh.
796
01:04:00,471 --> 01:04:02,115
Di Alkitab tertulis...
797
01:04:02,423 --> 01:04:04,570
...sang ayah berlari
menjemput anaknya.
798
01:04:05,750 --> 01:04:08,951
Tuhan selalu membuka
pintu pertobatan.
799
01:04:10,192 --> 01:04:13,377
Tapi semua tergantung kita
kapan mau masuk.
800
01:04:13,912 --> 01:04:16,072
Jadi pertanyaanku pagi ini adalah,
801
01:04:17,527 --> 01:04:19,443
apakah kau mau masuk
ke dalam pintu itu?
802
01:04:21,839 --> 01:04:23,005
Hei, giliranku.
803
01:04:23,030 --> 01:04:24,684
Sekarang kau harus mencobanya.
804
01:04:24,709 --> 01:04:26,291
- Aku tahu.
- Aku tahu. Ya.
805
01:04:26,598 --> 01:04:27,606
Itu yang tadi kubilang.
806
01:04:27,772 --> 01:04:29,732
Baiklah. Bagus sekali.
807
01:04:29,813 --> 01:04:31,728
Oh iya, ibu titip salam.
808
01:04:31,753 --> 01:04:36,298
Dan dia ingin kamu bawa
peralatanmu kalau mau kesini,
809
01:04:36,606 --> 01:04:39,278
karena dia punya banyak
pekerjaan kecil untukmu.
810
01:04:39,495 --> 01:04:41,630
Oh, ada yang ingin bicara padamu.
811
01:04:41,655 --> 01:04:43,349
Hi, Ayah. Aku mencintaimu.
812
01:04:43,680 --> 01:04:44,847
Baiklah. Itu saja.
813
01:04:44,974 --> 01:04:47,088
Baiklah itu saja.
Cuma itu yang dia mau sampaikan.
814
01:04:47,113 --> 01:04:49,402
Aku juga mencintaimu, dan...
815
01:04:50,019 --> 01:04:51,245
Telepon kami, ya.
816
01:04:51,546 --> 01:04:52,967
Kangen kamu.
Dah.
817
01:04:56,779 --> 01:05:00,060
...dengan cepat menjangkau sudut itu.
Rahasianya?
818
01:05:00,288 --> 01:05:02,081
OxiClean gelembung anti noda...
819
01:05:02,106 --> 01:05:05,170
...yang mengandung kalsium,
jeruk nipis, semprotan air kuat,
820
01:05:05,195 --> 01:05:07,464
...dan dengan mudah membersihkan
bekas sabun di pintu toilet.
821
01:05:07,489 --> 01:05:09,925
Dan semua jadi bersih.
822
01:05:44,211 --> 01:05:46,252
...kau bisa dapatkan
alat dapur impianmu.
823
01:05:46,277 --> 01:05:50,554
Hemat 40% dan pilih cara
pembayaran agar lebih hemat.
824
01:05:50,578 --> 01:05:52,586
Bayar sekarang
dan hemat 30%...
825
01:05:52,597 --> 01:05:55,438
...atau 25% dan bebas
bunga 24 bulan.
826
01:05:55,454 --> 01:05:58,403
Atau hemat 20%
bebas bunga selama 36 bulan.
827
01:05:58,414 --> 01:05:59,840
Semua terserah Anda.
828
01:05:59,855 --> 01:06:03,273
Hemat paling banyak atau
hemat banyak dengan bebas bunga.
829
01:06:03,298 --> 01:06:05,715
Tawaran ini tak boleh dilewatkan.
830
01:06:05,740 --> 01:06:10,135
Segera datang ke toko kami atau
kunjungi cabinetstogo.com.
831
01:06:10,736 --> 01:06:13,571
Langer's juice tak hanya nikmat.
832
01:06:13,596 --> 01:06:19,066
Kami berpengalaman selama 40 tahun
dalam setiap botol terbaik yang kami buat.
833
01:06:19,558 --> 01:06:23,727
Dan banyak kelebihan dalam
tiap botol Langer's Cranberry 100.
834
01:06:23,759 --> 01:06:25,681
Tak hanya 100% juice...
835
01:06:25,692 --> 01:06:28,522
...tapi juga terdapat kalsium
dan anti oksidan penting...
836
01:06:28,537 --> 01:06:30,622
...seperti vitamin A, C, dan E.
837
01:06:33,159 --> 01:06:34,779
Cuma itu kemampuanmu?
838
01:06:35,149 --> 01:06:37,399
Mungkin kita harus ajak Nenek
ke hutan seminggu sekali.
839
01:06:37,518 --> 01:06:38,242
Yah.
840
01:06:38,267 --> 01:06:39,078
Langer..
841
01:06:51,217 --> 01:06:53,273
Jangan teriak.
Jangan teriak.
842
01:06:53,284 --> 01:06:54,555
Tak apa-apa.
843
01:06:54,570 --> 01:06:56,242
Jangan takut.
Jangan takut.
844
01:06:56,253 --> 01:06:57,789
Aku tak akan menyakitimu.
845
01:06:57,945 --> 01:07:00,678
Aku buronan polisi
karena merampok bank.
846
01:07:00,772 --> 01:07:02,201
Kau mengerti?
847
01:07:03,434 --> 01:07:04,681
Mm-hmm.
848
01:07:06,103 --> 01:07:07,854
Aku akan lepaskan tanganku.
849
01:07:08,605 --> 01:07:10,205
Jangan teriak.
850
01:07:12,868 --> 01:07:13,747
Oh.
851
01:07:15,467 --> 01:07:17,326
Oh, punggungku.
852
01:07:17,780 --> 01:07:21,034
Ototku ketarik saat
memanjat tembok tadi.
853
01:07:24,337 --> 01:07:25,524
Tak apa-apa.
854
01:07:27,746 --> 01:07:29,650
Aku cuma merampok bank.
855
01:07:30,142 --> 01:07:32,494
Tak ada yang terluka.
Tapi aku harus kabur.
856
01:07:32,970 --> 01:07:35,632
Aku butuh mobilmu.
Kau punya asuransi, kan?
857
01:07:36,774 --> 01:07:39,777
Aku tak butuh uang atau apapun.
Kuncinya di dompetmu?
858
01:07:41,691 --> 01:07:42,985
Dompet itu?
859
01:07:45,757 --> 01:07:46,958
Oh, sial.
860
01:08:06,424 --> 01:08:07,905
Kita hampir selesai.
861
01:08:35,635 --> 01:08:37,244
Jika kau lapor polisi,
862
01:08:38,359 --> 01:08:40,533
aku akan berikan foto ini
ke temanku...
863
01:08:41,423 --> 01:08:43,187
...dan mereka akan
mendatangi kamu.
864
01:08:43,901 --> 01:08:44,767
Paham?
865
01:08:46,711 --> 01:08:48,476
Tapi kurasa
kau tak akan berani.
866
01:08:52,178 --> 01:08:53,795
Ambilkan tasku.
867
01:09:05,985 --> 01:09:07,420
Ayo, ayo!
868
01:09:10,181 --> 01:09:11,592
Dan yang terakhir.
869
01:09:13,413 --> 01:09:14,740
Aku harus mengikatmu.
870
01:09:17,284 --> 01:09:19,403
Aku tak akan bilang ke siapapun.
Aku janji.
871
01:09:21,284 --> 01:09:22,851
Pistol ini berisi peluru.
872
01:09:22,862 --> 01:09:23,931
Mengerti?
873
01:09:23,942 --> 01:09:27,026
Jangan membantah.
Punggungku memang seperti ini.
874
01:09:27,458 --> 01:09:29,913
Makin cepat kau diikat,
makin cepat aku pergi.
875
01:09:30,056 --> 01:09:32,186
Sekarang bawa tasku dan jalan!
876
01:09:34,730 --> 01:09:36,009
Ke kamar tidur.
877
01:09:40,368 --> 01:09:41,421
Ayo.
878
01:09:48,600 --> 01:09:49,788
Baiklah. Duduk.
879
01:09:50,328 --> 01:09:51,640
Di kasur.
880
01:09:55,694 --> 01:09:57,906
Ikat dirimu sendiri.
881
01:09:57,917 --> 01:09:59,541
Tak harus terlalu kencang.
882
01:10:00,424 --> 01:10:01,609
Ayo lakukan.
883
01:10:02,893 --> 01:10:04,228
Teruskan, teruskan.
884
01:10:12,371 --> 01:10:15,166
Bukan seperti itu, bodoh.
Bukan seperti itu.
885
01:10:17,317 --> 01:10:18,562
Aku saja.
886
01:10:22,386 --> 01:10:24,626
Kau ingin selesai,
kau harus lakukan sendiri.
887
01:10:24,800 --> 01:10:26,634
Itu yang selalu dibilang Ayahku.
888
01:10:28,038 --> 01:10:29,944
Tapi dia memang bajingan.
(Son of a Bi*ch)
889
01:10:30,908 --> 01:10:32,150
Ikuti kata-kataku.
890
01:10:34,730 --> 01:10:36,343
Taruh tanganmu di belakang.
891
01:10:39,341 --> 01:10:42,695
Aku akan pergi dari sini
"dalam 2 kali kibasan ekor domba".
892
01:10:47,042 --> 01:10:48,140
Terlalu kencang.
893
01:10:48,165 --> 01:10:49,623
Tidak terlalu kencang.
894
01:10:51,862 --> 01:10:53,908
Lucky suka bau sampo'mu.
895
01:13:09,585 --> 01:13:10,558
Ayah.
896
01:13:14,793 --> 01:13:16,505
Apa yang kau lakukan disini?
897
01:13:19,582 --> 01:13:21,255
Dia baik-baik saja?
898
01:13:23,649 --> 01:13:25,687
Kau seharusnya pergi berkemah.
899
01:13:29,808 --> 01:13:31,219
Oh, Tyler.
900
01:13:33,474 --> 01:13:34,711
Tak seharusnya kau lihat ini.
901
01:13:34,736 --> 01:13:35,539
Ayah!
902
01:13:39,524 --> 01:13:41,010
Apa yang aku ajarkan?
903
01:13:42,401 --> 01:13:47,113
Jangan bidik senjatamu kecuali
kau berniat untuk menembak.
904
01:13:48,095 --> 01:13:49,773
Kau akan menembakku, teman?
905
01:13:58,230 --> 01:13:59,696
Maaf
906
01:14:07,199 --> 01:14:09,125
Jangan tinggalkan
catatan seperti itu.
907
01:14:09,136 --> 01:14:10,931
Nanti ketahuan
orang tuaku.
908
01:14:13,133 --> 01:14:15,732
Aku suka mata lebam.
Terlihat bagus buat kamu.
909
01:14:16,657 --> 01:14:18,458
Seharusnya kau ambil fotonya.
910
01:14:18,483 --> 01:14:20,609
- Aku kira kau sudah berhenti.
- Memang.
911
01:14:21,642 --> 01:14:22,620
Naik kesini.
912
01:14:23,870 --> 01:14:25,277
Ini rumahnya Nora Devlin.
913
01:14:25,302 --> 01:14:28,479
Satu-satunya tempat yang aku tahu
adalah tempatnya Clovehitch. Maaf.
914
01:14:32,302 --> 01:14:33,849
Aku ingin bergaul denganmu.
915
01:14:34,640 --> 01:14:37,091
Tapi bukan karena
kasus Clovehitch ini.
916
01:14:37,481 --> 01:14:39,597
Terutama bukan karena ayahku.
917
01:14:42,159 --> 01:14:43,121
Baiklah.
918
01:14:44,090 --> 01:14:45,221
Aku mengerti.
919
01:14:48,848 --> 01:14:50,746
Apa kau tak percaya aku?
920
01:14:51,844 --> 01:14:53,644
Kau sungguh percaya padaku?
921
01:14:54,688 --> 01:14:56,691
Kadang aku merasa
kasihan padanya.
922
01:14:57,915 --> 01:14:58,691
Apa?
923
01:15:00,863 --> 01:15:02,082
Ayo masuk.
924
01:15:04,455 --> 01:15:05,910
- Tidak.
- Ayo.
925
01:15:06,382 --> 01:15:07,332
Tidak mau.
926
01:15:20,745 --> 01:15:21,590
Ayo.
927
01:16:00,549 --> 01:16:03,217
Dia masuk lewat basemen.
928
01:16:04,807 --> 01:16:06,774
Lalu mengikatnya,
929
01:16:07,815 --> 01:16:10,318
dan menyiksanya disini.
930
01:16:10,959 --> 01:16:12,418
Lalu dia membunuhnya.
931
01:16:13,858 --> 01:16:16,462
- Mayatnya ditemukan disini.
- Kenapa kau lakukan ini?
932
01:16:17,498 --> 01:16:19,208
Apa yang dikatakan Ayahmu?
933
01:16:23,247 --> 01:16:24,280
Tyler.
934
01:16:32,296 --> 01:16:34,174
Aku tidak menuduh Ayahmu.
935
01:16:35,366 --> 01:16:37,304
Aku cuma ingin tahu
apa yang terjadi.
936
01:16:47,829 --> 01:16:49,431
Itu ulah Paman Rudy.
937
01:16:51,473 --> 01:16:52,852
Yang di kursi roda itu?
938
01:16:56,836 --> 01:16:58,713
Sudah berapa lama
dia seperti itu?
939
01:16:59,799 --> 01:17:01,082
10 tahun.
940
01:17:03,082 --> 01:17:04,833
Itulah sebabnya dia berhenti.
941
01:17:09,180 --> 01:17:11,177
Dia bilang karena kecelakaan mobil.
942
01:17:11,880 --> 01:17:12,705
Tapi...
943
01:17:13,691 --> 01:17:15,267
...sebenarnya bunuh diri.
944
01:17:17,300 --> 01:17:19,052
Percobaan bunuh diri.
945
01:17:24,144 --> 01:17:27,021
Aku menemukan sesuatu
di ruang bawah tanah rumahmu.
946
01:17:30,284 --> 01:17:32,722
Kau bilang tak ada-apa disana.
947
01:17:35,956 --> 01:17:37,708
Ada serat-serat tali.
948
01:17:38,446 --> 01:17:39,950
Serat tali?
949
01:17:40,489 --> 01:17:41,386
Yah.
950
01:17:45,459 --> 01:17:47,537
Ini bukan film CSI.
951
01:17:50,327 --> 01:17:53,484
Aku tahu kamu terobesi
dengan Clovehitch...
952
01:17:53,495 --> 01:17:55,968
...karena membuatmu
jadi suram dan menarik.
953
01:17:56,440 --> 01:17:57,936
Tapi yang benar saja.
954
01:17:57,981 --> 01:17:59,647
Ini menyangkut keluargaku!
955
01:17:59,940 --> 01:18:01,400
Dia membunuh Ibuku.
956
01:18:02,836 --> 01:18:03,732
Apa?
957
01:18:06,257 --> 01:18:07,410
Clovehitch...
958
01:18:09,012 --> 01:18:10,465
...membunuh Ibuku.
959
01:18:12,795 --> 01:18:13,839
Tapi aku kira...
960
01:18:14,289 --> 01:18:16,080
...Ibu kamu kabur dari rumah.
961
01:18:19,674 --> 01:18:20,644
Yah.
962
01:18:23,911 --> 01:18:26,754
Saat itu umurku 5 tahun.
Ayahku pulang...
963
01:18:26,779 --> 01:18:29,051
...setelah bertengkar
hebat dengan Ibuku.
964
01:18:30,268 --> 01:18:33,146
Lalu Ibuku pergi
membawa barang-barangnya.
965
01:18:34,929 --> 01:18:37,153
Dan kami tak pernah
mendengar kabarnya lagi.
966
01:18:38,138 --> 01:18:40,807
Ayah bilang Ibu menelantarkan kami.
967
01:18:44,745 --> 01:18:46,623
Tapi bukan itu yang aku ingat.
968
01:18:48,177 --> 01:18:52,056
Aku ingat ada pria datang
dan membuatnya menangis.
969
01:18:55,694 --> 01:18:58,796
Dan mengikatnya.
Lalu memasukkan aku di kamar mandi.
970
01:19:02,236 --> 01:19:04,154
Teriakannya...
971
01:19:07,164 --> 01:19:09,625
Aku menyalakan air agar
aku tak mendengarnya.
972
01:19:13,025 --> 01:19:16,606
Dan beberapa tahun kemudian
aku tahu tentang Clovehitch.
973
01:19:18,313 --> 01:19:19,661
Dan aku tahu.
974
01:19:23,188 --> 01:19:25,647
Tapi Ayah tak percaya,
tak seorangpun percaya.
975
01:19:25,672 --> 01:19:27,626
Aku tak ingin dia pelakunya.
976
01:19:28,464 --> 01:19:30,527
Tak seorangpun mempercayaiku.
977
01:19:35,274 --> 01:19:36,620
Siapa namanya?
978
01:19:38,703 --> 01:19:39,745
Crystal.
979
01:19:42,506 --> 01:19:43,878
Crystal Harper?
980
01:19:49,575 --> 01:19:51,246
Bagaimana kau tahu itu?
981
01:19:57,292 --> 01:19:58,960
Di ruang bawah tanah,
982
01:20:01,925 --> 01:20:05,012
ada kotak berisi foto dan perhiasan,
983
01:20:07,589 --> 01:20:09,298
dan banyak SIM.
984
01:20:11,419 --> 01:20:13,088
Semuanya ada 13.
985
01:20:20,511 --> 01:20:21,762
Tiga belas?
986
01:20:23,803 --> 01:20:25,760
Dimana barang-barang itu sekarang?
987
01:20:30,578 --> 01:20:32,663
Itu tak akan menghidupkan
mereka kembali.
988
01:20:35,715 --> 01:20:37,387
Paman Rudy dia sudah lumpuh.
989
01:20:40,045 --> 01:20:42,278
Kami harus melindungi
keluarga kami.
990
01:20:42,360 --> 01:20:45,090
- Jadi dimana barang-barang itu?
- Kami membakarnya.
991
01:20:47,218 --> 01:20:48,456
Maafkan aku.
992
01:20:51,225 --> 01:20:52,783
Kau percaya padanya?
993
01:20:54,978 --> 01:20:57,465
Apakah ada keraguan dalam hatimu?
994
01:21:00,285 --> 01:21:01,603
Kumohon.
995
01:21:11,030 --> 01:21:12,512
Bersenang-senanglah.
996
01:21:12,578 --> 01:21:14,633
Terima kasih Ayah untuk
biaya'nya jadi aku bisa kesana.
997
01:21:14,664 --> 01:21:17,081
Kurasa kau sudah belajar
semua dari aku.
998
01:21:17,106 --> 01:21:18,952
- Bersenang-senanglah.
- Pasti.
999
01:21:42,786 --> 01:21:44,926
Ayahmu adalah
seorang tukang, kan?
1000
01:21:46,278 --> 01:21:47,201
Lalu?
1001
01:21:47,770 --> 01:21:50,504
Pantas tak ada kunci yang rusak.
1002
01:21:50,625 --> 01:21:52,324
Di rumah korban.
1003
01:21:53,793 --> 01:21:55,793
Paman Rudy juga seorang tukang.
1004
01:22:12,006 --> 01:22:13,883
Apa yang mau kau lihat?
1005
01:22:15,443 --> 01:22:16,402
Semuanya.
1006
01:22:16,708 --> 01:22:19,527
Tak mungkin dia segila itu
sampai tak meninggalkan jejak.
1007
01:22:19,680 --> 01:22:21,149
Aku tinggal bersamanya
seumur hidupku.
1008
01:22:21,160 --> 01:22:22,359
Tak ada jejak.
1009
01:22:22,959 --> 01:22:25,538
Mungkin kau tak tahu bagaimana
kelakuan Ayah yang normal.
1010
01:22:27,592 --> 01:22:29,759
Ya, sepertinya aku telah belajar banyak.
1011
01:22:29,800 --> 01:22:32,445
Dan pemandunya sangat membantu.
1012
01:22:32,525 --> 01:22:34,942
Sejauh ini semuanya
berjalan lancar.
1013
01:22:35,375 --> 01:22:36,598
Ya. Baiklah
1014
01:22:37,195 --> 01:22:38,739
Aku harus pergi, Bu.
1015
01:22:39,071 --> 01:22:40,998
Aku juga menyayangimu.
Kita bicara lagi nanti.
1016
01:22:42,291 --> 01:22:43,918
Dia mengikuti wanita itu.
1017
01:22:43,936 --> 01:22:46,583
- Wanita mana?
- Wanita bercelana biru.
1018
01:22:48,934 --> 01:22:50,418
Dia menatapnya.
1019
01:23:02,579 --> 01:23:04,839
Jangan, jangan.
Dia bisa melihatmu.
1020
01:23:09,816 --> 01:23:11,407
Ini tak akan berhasil.
1021
01:23:13,570 --> 01:23:15,447
HP jenis apa yang dia pakai?
1022
01:23:20,560 --> 01:23:21,765
♪ Whoa ♪
1023
01:23:22,720 --> 01:23:24,703
♪ Whoa-oh ♪
1024
01:23:24,768 --> 01:23:28,060
♪ Whoa-whoa-oh-oh whoa ♪
1025
01:23:30,509 --> 01:23:34,608
♪ Well last night baby
we called Dad ♪
1026
01:23:34,633 --> 01:23:38,557
♪ Though we did.. ♪
1027
01:23:39,294 --> 01:23:41,578
♪ 'Cause it's black
and white ♪
1028
01:23:41,603 --> 01:23:44,847
♪ That our future is passed ♪
1029
01:23:44,872 --> 01:23:48,416
♪ There's no shadow
of a doubt ♪
1030
01:23:48,441 --> 01:23:50,858
♪ Our love is
yesterday's news ♪
1031
01:23:50,883 --> 01:23:52,884
♪ And now it's time
to turn the page ♪
1032
01:23:52,909 --> 01:23:55,743
♪ I need to write it
on the wall ♪
1033
01:23:55,768 --> 01:23:58,060
♪ I mean it's time
for a change ♪
1034
01:23:58,085 --> 01:24:00,377
♪ Our love is
yesterday's news ♪
1035
01:24:00,402 --> 01:24:02,944
♪ Another day
without the truth ♪
1036
01:24:02,969 --> 01:24:08,263
♪ Till it was long ago
I'll face tomorrow ♪
1037
01:24:08,288 --> 01:24:10,496
♪ Whoa ♪
1038
01:24:10,521 --> 01:24:12,898
♪ Whoa-oh ♪
1039
01:24:14,736 --> 01:24:17,108
TOLONG
1040
01:24:18,007 --> 01:24:22,384
♪ You don't have to read girl
between the line.. ♪
1041
01:24:27,983 --> 01:24:32,342
♪ And what is true
and ignoring the signs ♪♪
1042
01:24:32,863 --> 01:24:34,748
Bilang keju dan kue.
1043
01:24:36,362 --> 01:24:37,846
Keju dan kue.
1044
01:24:38,080 --> 01:24:39,767
Kau mau meniupnya?
1045
01:24:46,566 --> 01:24:47,753
Hai Ayah.
1046
01:24:48,263 --> 01:24:50,621
Ya aku tahu.
Aku segera kesana.
1047
01:24:51,522 --> 01:24:52,446
Maaf.
1048
01:25:04,946 --> 01:25:06,406
Dia meninggalkan rumah.
1049
01:25:07,883 --> 01:25:09,264
Dia akan bekerja.
1050
01:25:10,141 --> 01:25:13,269
Kita harus menunggu dia menyelinap
di malam hari atau kapanlah.
1051
01:25:13,294 --> 01:25:16,752
Dia akan melihatku jika kita
terus mengikutinya siang hari.
1052
01:25:45,186 --> 01:25:46,689
Rumah siapa itu?
1053
01:25:48,013 --> 01:25:49,656
Mungkin dia sedang bekerja.
1054
01:25:49,696 --> 01:25:50,947
Kita harus pergi.
1055
01:25:54,725 --> 01:25:55,719
Kassi!
1056
01:25:56,168 --> 01:25:57,258
Kassi!
1057
01:26:55,290 --> 01:26:56,170
Hei.
1058
01:26:57,436 --> 01:26:58,403
Ayo.
1059
01:27:06,539 --> 01:27:08,321
Dia membuat simpul disini.
1060
01:27:08,332 --> 01:27:09,726
Aku melihatnya.
1061
01:27:33,387 --> 01:27:34,680
Tyler.
1062
01:27:35,763 --> 01:27:36,822
Tyler.
1063
01:27:55,565 --> 01:27:57,982
Itu wanita dari pasar tadi.
1064
01:28:38,891 --> 01:28:40,663
Aku akan masuk bersamamu.
1065
01:28:41,857 --> 01:28:42,913
Jangan.
1066
01:28:44,401 --> 01:28:46,445
Aku ingin bicara berdua dengannya.
1067
01:29:00,562 --> 01:29:01,781
Ayah?
1068
01:29:58,227 --> 01:29:59,428
Ayo.
1069
01:32:30,833 --> 01:32:31,820
Ayah?
1070
01:32:34,339 --> 01:32:36,007
Apa yang kau lakukan disini?
1071
01:32:38,304 --> 01:32:39,764
Apa wanita itu baik-baik saja?
1072
01:32:40,732 --> 01:32:42,457
Kau seharusnya pergi berkemah.
1073
01:32:42,650 --> 01:32:44,317
Oh, Tyler.
1074
01:32:45,482 --> 01:32:47,401
- Tak seharusnya kau lihat ini.
- Ayah!
1075
01:32:49,233 --> 01:32:50,914
Apa yang aku ajarkan padamu?
1076
01:32:52,155 --> 01:32:56,659
Jangan bidik senjatamu kecuali
kau berniat untuk menembak.
1077
01:32:57,844 --> 01:32:59,588
Kau akan menembakku, teman?
1078
01:33:05,213 --> 01:33:07,215
Kau harus menyerahkan dirimu.
1079
01:33:09,931 --> 01:33:11,313
- Kassi?
- Yah.
1080
01:33:12,273 --> 01:33:13,840
Tolong bantu wanita itu.
1081
01:33:22,136 --> 01:33:24,169
Dia menipumu.
1082
01:33:28,931 --> 01:33:29,923
Teman.
1083
01:33:31,834 --> 01:33:33,544
Teman, dengarkan aku.
1084
01:33:34,657 --> 01:33:36,699
Aku tak pernah menyakiti siapapun.
1085
01:33:38,544 --> 01:33:41,822
Wanita ini dan aku
punya hubungan gelap.
1086
01:33:43,359 --> 01:33:45,518
Kita memang agak "aneh".
Itu saja.
1087
01:33:46,293 --> 01:33:49,965
Aku tahu hal ini susah
untuk kau terima.
1088
01:33:50,690 --> 01:33:52,650
Tapi Ibumu sudah tahu
tentang hal ini. Aku dan dia...
1089
01:33:52,675 --> 01:33:54,403
Kau yakin dengan bualanmu itu?
1090
01:33:54,414 --> 01:33:58,088
Teman, jika kabar ini sampai menyebar,
kau akan menyakiti hati Ibu dan Susie.
1091
01:33:58,722 --> 01:34:00,327
Turunkan bidikanmu.
1092
01:34:00,578 --> 01:34:02,475
Kecelakaan bisa terjadi.
1093
01:34:07,895 --> 01:34:09,880
Tak apa-apa, teman.
Tak apa-apa.
1094
01:34:09,905 --> 01:34:11,687
Dia mau menyakiti seseorang.
1095
01:34:11,774 --> 01:34:15,109
Kau dan aku tahu tentang
keselamatan senjata.
1096
01:34:15,134 --> 01:34:18,933
Aku percaya sepenuhnya
kalau kau yang pegang senjata.
1097
01:34:18,944 --> 01:34:20,503
Tapi tidak kepadanya.
1098
01:34:27,244 --> 01:34:29,329
Aku mau kau turunkan senjatamu.
1099
01:34:31,376 --> 01:34:35,367
Jangan buat citra buruk
tentang keamanan senjata.
1100
01:34:37,384 --> 01:34:39,171
Kecelakaan bisa terjadi.
1101
01:34:45,685 --> 01:34:46,936
Anak pintar.
1102
01:34:48,894 --> 01:34:50,979
Aku sangat bangga padamu, teman.
1103
01:34:53,059 --> 01:34:54,351
Sangat bangga.
1104
01:34:56,194 --> 01:34:57,818
Kau lakukan hal yang benar.
1105
01:35:01,634 --> 01:35:02,885
Ingat,
1106
01:35:05,474 --> 01:35:07,142
Gagangnya (butt:pantat) dulu.
1107
01:35:09,752 --> 01:35:13,652
Kau dulu anggap itu lucu sekali.
1108
01:35:15,654 --> 01:35:17,114
Gagangnya duluan.
1109
01:35:22,096 --> 01:35:23,556
Nah begitu.
1110
01:35:29,348 --> 01:35:30,807
Aku tidak marah.
1111
01:35:35,695 --> 01:35:37,297
Cuma kecewa.
1112
01:37:17,913 --> 01:37:23,649
- ORANG HILANG -
DONALD BURNSIDE
1113
01:37:28,420 --> 01:37:31,545
Tyler, cepatlah.
Aku tak boleh terlambat lagi.
1114
01:37:33,041 --> 01:37:34,126
Baiklah.
1115
01:37:35,160 --> 01:37:37,036
Aku mau panekuk.
1116
01:37:38,753 --> 01:37:40,565
Kau beruntung karena...
1117
01:37:40,590 --> 01:37:44,018
...oatmeal adalah panekuk yang
dikunyah Big Bird.
1118
01:37:44,163 --> 01:37:45,252
Menjijikkan.
1119
01:37:45,699 --> 01:37:47,322
Ayolah sayang.
1120
01:37:48,031 --> 01:37:50,655
Aku mau kau jadi kumbang kecil
yang baik untukku hari ini.
1121
01:37:51,274 --> 01:37:52,878
Baiklah, Bu.
1122
01:37:53,079 --> 01:37:54,957
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1123
01:37:57,137 --> 01:37:58,302
Tyler!
1124
01:37:58,875 --> 01:38:00,249
Aku datang.
1125
01:38:09,641 --> 01:38:11,177
- Amin.
- Amin.
1126
01:38:17,374 --> 01:38:19,836
Ada pembukaan toko
kepunyaan pamannya Billy.
1127
01:38:20,024 --> 01:38:22,350
Aku bisa kerja beberapa shift
untuk minggu depan.
1128
01:38:28,916 --> 01:38:30,061
Halo?
1129
01:38:31,469 --> 01:38:32,843
Ya, aku sendiri.
1130
01:38:53,232 --> 01:38:56,650
Aku turut prihatin.
Sangat prihatin.
1131
01:39:28,091 --> 01:39:30,176
Lalu apa yang harus
kita lakukan sekarang?
1132
01:39:32,009 --> 01:39:33,164
Tak ada.
1133
01:39:33,687 --> 01:39:36,039
Polisi tak melihat ada
hubungan dengan Clovehitch.
1134
01:39:37,207 --> 01:39:39,703
Wanita itu tak pernah
lihat wajahnya.
1135
01:39:42,180 --> 01:39:43,151
Ya.
1136
01:39:50,644 --> 01:39:52,747
Ini yang kau inginkan.
1137
01:39:59,004 --> 01:40:01,458
Ibu, aku tak mau tidur.
1138
01:40:01,469 --> 01:40:02,801
Kumohon.
1139
01:40:03,937 --> 01:40:08,020
Ayolah, aku ingin ditemani tidur.
Aku tak mau...
1140
01:40:20,130 --> 01:40:21,223
Hei.
1141
01:40:21,460 --> 01:40:22,558
Hei.
1142
01:40:26,806 --> 01:40:29,268
- Boleh aku duduk?
- Ya, tentu saja.
1143
01:40:38,448 --> 01:40:41,227
Polisi ingin bicara padamu.
1144
01:40:45,453 --> 01:40:46,913
Aku larang mereka.
1145
01:40:48,642 --> 01:40:49,620
Mereka...
1146
01:40:54,153 --> 01:40:56,440
...mereka pikir ini bukan
kasus kecelakaan.
1147
01:41:00,269 --> 01:41:02,354
Kau paham apa maksudku?
1148
01:41:08,860 --> 01:41:10,528
Mereka pikir se...
1149
01:41:12,884 --> 01:41:15,222
...mereka pikir seseorang
telah membunuhnya.
1150
01:41:16,763 --> 01:41:19,683
Ya Tuhan, bukan.
Bukan itu Tyler.
1151
01:41:20,600 --> 01:41:21,894
Mereka...
1152
01:41:23,625 --> 01:41:26,240
Mereka pikir seseorang...
1153
01:41:27,087 --> 01:41:30,423
...dengan pengalaman seperti
Don tak mungkin bisa...
1154
01:41:33,708 --> 01:41:35,824
Ya, Ayahmu sedang ada masalah.
1155
01:41:36,684 --> 01:41:40,097
Tapi kita sudah menyelesaikan
masalah itu bersama-sama.
1156
01:41:41,029 --> 01:41:42,934
Aku sudah bilang itu ke polisi.
1157
01:41:43,508 --> 01:41:45,644
Hei, hei, hei.
1158
01:41:46,029 --> 01:41:48,204
Tak apa-apa.
Tak apa-apa.
1159
01:41:50,381 --> 01:41:51,797
Tak apa-apa.
1160
01:41:56,312 --> 01:41:57,911
Tak apa-apa.
1161
01:42:03,079 --> 01:42:06,166
Pasukan,
pasang bendera Regu 22.
1162
01:42:08,554 --> 01:42:12,056
Pasukan,
pasang bendera Amerika Serikat.
1163
01:42:14,700 --> 01:42:16,333
Pasukan, bubar.
1164
01:42:22,161 --> 01:42:25,038
Dan sekarang Nyonya Burnside,
silakan berikan selempangnya.
1165
01:42:41,633 --> 01:42:46,470
Aku persembahkan, anggota baru di
regu Order of Light, Tyler Burnside.
1166
01:43:00,508 --> 01:43:01,801
Terima kasih.
1167
01:43:03,341 --> 01:43:06,345
Biasanya pemimpin pasukan
yang memberikan sambutan.
1168
01:43:06,439 --> 01:43:09,316
Tapi aku akan mengucapkan
sesuatu untuk beliau.
1169
01:43:11,093 --> 01:43:13,380
Donald Burnside, Ayahku.
1170
01:43:14,960 --> 01:43:17,213
Kita melihat banyak
sisi berbeda dari dirinya.
1171
01:43:18,634 --> 01:43:20,106
Untuk warga kita,
1172
01:43:20,641 --> 01:43:22,333
dia adalah pemimpin.
1173
01:43:22,983 --> 01:43:25,443
Untuk keluarga kami,
dia adalah pemberi nafkah.
1174
01:43:27,004 --> 01:43:28,881
Untukku, dia adalah seorang Ayah.
1175
01:43:32,466 --> 01:43:33,724
Sebagai pemimpin pasukan...
1176
01:43:33,735 --> 01:43:37,223
...Ayahku telah banyak membantu kita
tentang keselamatan bersenjata.
1177
01:43:38,032 --> 01:43:41,918
Dan itu yang membuat
kecelakaan ini semakin tragis.
1178
01:43:47,244 --> 01:43:51,915
Sebenarnya kejadian buruk
kadang menimpa pada orang baik.
1179
01:43:54,851 --> 01:43:57,607
Pertahanan kita hanya
dengan selalu kompak,
1180
01:43:58,051 --> 01:43:59,748
seperti yang telah kita
lakukan malam ini.
1181
01:44:15,213 --> 01:44:17,071
Itu yang diajarkan Ayahku,
1182
01:44:18,167 --> 01:44:20,135
melalui hidup yang
sudah dijalaninya.
1183
01:44:25,078 --> 01:44:26,509
Kenanglah itu,
1184
01:44:27,512 --> 01:44:30,807
Tentang pengaruhnya pada hidup kita.
1185
01:45:10,559 --> 01:45:13,346
Ayah, jika kau bisa mendengarku,
1186
01:45:48,875 --> 01:45:50,523
aku mencintaimu.
1187
01:45:53,988 --> 01:46:13,988
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, Maret 2019
Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509