1 00:00:10,000 --> 00:00:12,680 Ik ben een zondagskind. 2 00:00:12,760 --> 00:00:18,080 Ik zat in Engeland op kostschool en heb in Amerika gestudeerd. 3 00:00:18,160 --> 00:00:23,000 Ik heb m'n eigen bedrijf in de City. Ik ben erg blij met het leven dat ik leid. 4 00:00:23,080 --> 00:00:27,520 Ik heb een vriend in Israël die graag wil investeren. 5 00:00:30,080 --> 00:00:31,960 Vadim leeft nog. 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,920 Wie wil Vadim laten vermoorden? 7 00:00:35,000 --> 00:00:35,880 BORIS GODMAN 8 00:00:36,880 --> 00:00:39,960 Hij is nu Brits staatburger. 9 00:00:40,040 --> 00:00:44,120 Onderzocht worden Drake, Klatyaman, Warchus Naylor, Godman Capital. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,440 Hoe kan dit ineens? 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,160 We zijn familie. 12 00:00:47,240 --> 00:00:51,960 Alleen familieleden helpen elkaar onvoorwaardelijk. 13 00:00:52,040 --> 00:00:54,200 Hoe kan ik jou corrumperen? 14 00:00:54,280 --> 00:00:55,880 Ben je bang? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,560 Ga bij de deur weg, mama. 16 00:01:04,640 --> 00:01:07,440 Vadim denkt dat je vader hem ook dood wilde hebben. 17 00:01:07,520 --> 00:01:11,680 Jij, je familie en je vader zijn niet veilig. 18 00:01:11,760 --> 00:01:14,040 Ik ben bankier, geen boef. 19 00:01:14,120 --> 00:01:17,080 Het is een strijd in bestuurskamers, niet op straat. 20 00:01:17,160 --> 00:01:20,680 En jij, Mr Godman... ben jij ongevaarlijk? 21 00:01:31,160 --> 00:01:32,720 Volgende. 22 00:01:38,560 --> 00:01:42,800 Het doel van uw bezoek? - Werk. Ik ben schoonheidsspecialiste. 23 00:02:02,240 --> 00:02:05,320 Hallo. Lyudmilla? 24 00:02:05,400 --> 00:02:08,480 Tarek. Ik werk samen met Elena. 25 00:02:08,560 --> 00:02:11,120 Aangenaam. - Idem. Dit is Mido. 26 00:02:13,080 --> 00:02:16,400 Heb je haar bericht gekregen? - Ik heb nog niet gekeken. 27 00:02:16,480 --> 00:02:20,240 Dat hoeft niet. Je ziet haar vanavond in het hotel. 28 00:02:20,320 --> 00:02:22,040 Mido, pak haar bagage. 29 00:02:23,600 --> 00:02:27,280 Was het een lange vlucht? 30 00:02:27,360 --> 00:02:29,120 Vier uur. - Dat is te doen. 31 00:02:29,200 --> 00:02:31,320 Het is hier warmer dan in Moskou. 32 00:02:35,080 --> 00:02:38,840 Kijk daar eens. Dat zijn de piramiden. 33 00:02:38,920 --> 00:02:43,120 We zijn nu in Gizeh. Klein, hè? 34 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Is het ver naar het hotel? - Een kwartiertje. 35 00:03:38,280 --> 00:03:39,480 We zijn er. 36 00:03:41,360 --> 00:03:43,400 Ga met die mannen mee. 37 00:03:44,600 --> 00:03:45,880 Waarheen? 38 00:05:35,800 --> 00:05:40,600 Papa, zou je Frank niet laten rijden? - Zie je die auto achter ons? 39 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Die rijdt al sinds Windsor achter ons aan. 40 00:05:50,720 --> 00:05:53,040 We moeten er hier af. 41 00:06:07,920 --> 00:06:10,840 We moeten zeggen wat er is gebeurd. 42 00:06:10,920 --> 00:06:16,000 De prijs zal er niet onder lijden, maar de belangstelling mogelijk wel. 43 00:06:21,240 --> 00:06:23,880 De kamer is professioneel gereinigd. 44 00:06:23,960 --> 00:06:29,320 De meubels zijn zo blijven staan. We wisten niet wat voor plannen u hebt. 45 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 Papa, heb jij de sleutel? 46 00:07:46,400 --> 00:07:50,040 Boris Godman had het geld en de hersens niet om het zelf te doen. 47 00:07:50,120 --> 00:07:52,480 Hij moet hulp hebben gehad. 48 00:07:52,560 --> 00:07:54,720 Van z'n broer Dmitri misschien? 49 00:07:54,800 --> 00:07:58,200 Z'n zoon heeft me om z'n leven gesmeekt. 50 00:07:58,280 --> 00:08:00,680 Hij zwoer dat z'n vader van niets wist. 51 00:08:00,760 --> 00:08:02,840 Geloof je hem? 52 00:08:02,920 --> 00:08:05,800 Afwachten. Wat zeggen ze in Moskou? 53 00:08:06,640 --> 00:08:11,800 Je vrienden vinden het noodzakelijk. Je rivalen zien het als zwakte. 54 00:08:11,880 --> 00:08:16,000 Ik hoorde dat Valentin Gromov een tophond naar je vernoemd heeft. 55 00:08:16,080 --> 00:08:17,240 Echt waar? 56 00:08:19,160 --> 00:08:20,360 Wat voor ras? 57 00:08:20,440 --> 00:08:23,320 Een samojeed. Hij heeft twee prijzen gewonnen. 58 00:08:24,320 --> 00:08:26,760 Als dat de methode van onze vijanden is, prima. 59 00:08:26,840 --> 00:08:29,880 Kom eten. Neem m'n peetdochter mee. 60 00:08:46,160 --> 00:08:48,840 Het spijt me dat ik niet gekomen ben, schat. 61 00:09:22,440 --> 00:09:27,360 Met vijf ton kan ik mensen omkopen in Chembur, Versova, Thane Creek. 62 00:09:27,440 --> 00:09:31,040 Maar de grootste haven... - Het moet de grootste zijn. 63 00:09:31,120 --> 00:09:33,160 Het is Chopra's route voor Vadim. 64 00:09:33,240 --> 00:09:37,560 Ik pis op Benny Chopra's moeder, maar zonder cash krijg ik de haven niet. 65 00:09:37,640 --> 00:09:40,000 Hoeveel heb je nodig? 66 00:09:40,080 --> 00:09:46,040 Ik ben moslim. In dit land is een dollar voor mij de helft waard. 67 00:09:46,120 --> 00:09:50,240 Hij heeft de politie in z'n zak, de gemeente, de Shiv Sena en de... 68 00:09:50,320 --> 00:09:55,960 Ik geef je 500.000 dollar per maand om dezelfde mensen om te kopen... 69 00:09:56,040 --> 00:09:58,880 ...en Chopra's activiteiten te ondermijnen. 70 00:09:58,960 --> 00:10:04,400 Z'n smokkelwaar moet in beslag worden genomen en z'n goederen gestolen. 71 00:10:08,160 --> 00:10:10,480 Ik respecteer je zeer, Semiyon Bhai. 72 00:10:11,600 --> 00:10:15,480 Ik zou graag als vrienden uit elkaar gaan... 73 00:10:15,560 --> 00:10:19,040 ...maar ik heb meer geld nodig om iets aan Chopra te doen. 74 00:10:21,800 --> 00:10:24,440 Dank je dat je me wilde ontmoeten. 75 00:10:46,680 --> 00:10:48,720 Vermaak je een beetje. 76 00:10:51,200 --> 00:10:52,480 Is alles in orde? 77 00:10:54,160 --> 00:10:57,760 Hopelijk gaat het in Praag simpeler. 78 00:10:57,840 --> 00:11:03,840 Dit is het land van het 'nee'. Ze dingen af, wijzen af en lopen weg. 79 00:11:03,920 --> 00:11:07,080 Dan komen ze terug om door te onderhandelen. 80 00:11:08,640 --> 00:11:11,800 Hij is z'n telefoon vergeten. - Natuurlijk. 81 00:11:19,960 --> 00:11:23,320 Sorry, ik ben in alle drukte m'n telefoon vergeten. 82 00:11:27,360 --> 00:11:28,760 Dilly. 83 00:11:28,840 --> 00:11:33,680 Ga zitten. Misschien kan ik je betere voorwaarden bieden... 84 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 ...en je helpen met je cashflow. 85 00:11:39,320 --> 00:11:42,480 De casino's en clubs zijn een dingetje. 86 00:11:42,560 --> 00:11:47,520 Hij is lid van de Knesset. We moeten waken voor belangenverstrengeling. 87 00:11:47,600 --> 00:11:50,840 Maar we kunnen zaken met hem doen. 88 00:11:50,920 --> 00:11:56,760 Dan zijn we gered. Hij vult het kapitaal aan en investeert in een nieuw fonds. 89 00:11:58,240 --> 00:12:00,480 Het gaat om iets kleins. 90 00:12:00,560 --> 00:12:04,680 Hij wil een paar investeringen doen die niet in het hoofdfonds passen. 91 00:12:04,760 --> 00:12:07,560 Daarom begin ik een apart fonds. 92 00:12:07,640 --> 00:12:11,520 Als het wat is, stellen we het open voor nieuw kapitaal. 93 00:12:11,600 --> 00:12:14,280 Oké, stuur me de details. 94 00:12:45,120 --> 00:12:46,520 BEVESTIGEN 95 00:12:58,720 --> 00:13:01,200 KAAIMANEILANDEN 96 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 OPRICHTINGSAKTE 97 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 HAVEN CHIRALAJ, MUMBAI 98 00:14:13,760 --> 00:14:15,400 OVERBOEKING GELUKT 99 00:14:28,760 --> 00:14:31,880 SINAÏWOESTIJN, EGYPTE 100 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 Goedenavond. - Dag, Daniel. 101 00:15:23,040 --> 00:15:27,600 Kunt u iets van uw vaders muziek zeggen? Mr Al-Majid klaagt weer. 102 00:15:28,640 --> 00:15:30,040 Doe ik. 103 00:16:16,960 --> 00:16:18,320 Dag, papa. 104 00:16:25,880 --> 00:16:29,480 Rebecca, ik ben heel blij je te zien. 105 00:16:29,560 --> 00:16:31,520 En ik jou. - Schatje. 106 00:16:31,600 --> 00:16:36,320 Bloemen voor mij? - Natuurlijk. En ook bonbons. 107 00:16:40,360 --> 00:16:44,360 Wat kom je doen? - Jullie hebben ons te eten gevraagd. 108 00:16:47,560 --> 00:16:51,520 Je moeder vertelt me ook niets. - Waar is mama? 109 00:16:51,600 --> 00:16:54,400 Hoe moet ik dat weten? Ga kijken. 110 00:16:56,240 --> 00:16:57,600 Ga zitten. 111 00:17:01,840 --> 00:17:04,880 Ga weg, kleuter. 112 00:17:04,960 --> 00:17:06,120 Ik ben het, mama. 113 00:17:17,880 --> 00:17:20,520 Ik heb het zo gehad met die domme man. 114 00:17:34,720 --> 00:17:35,880 Het spijt me. 115 00:17:36,880 --> 00:17:41,480 Hij heeft z'n broer verloren, maar ik kan zo niet door met hem. 116 00:17:41,560 --> 00:17:43,240 Mama, het is oké. 117 00:17:46,160 --> 00:17:50,400 Hij moet een man zijn. Hij kan zich niet steeds als een kind gedragen. 118 00:17:55,600 --> 00:18:00,800 Het is jaren geleden dat je wat met Alex had. Zet je eroverheen. 119 00:18:00,880 --> 00:18:04,960 Ik weet het. Maar wat ziet hij in haar? Ze is zo ontstellend Brits. 120 00:18:07,400 --> 00:18:10,280 Ik heb 't raam vergrendeld. Hij kan hier niet komen. 121 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 Ik heb de sleutel gevonden. 122 00:18:13,640 --> 00:18:17,480 Je moet me met papa helpen. - Het is mijn schuld. 123 00:18:18,560 --> 00:18:20,200 Blijf je eten? 124 00:18:28,040 --> 00:18:29,800 Het spijt me... 125 00:18:29,880 --> 00:18:32,280 ...dat ik me zo stom heb gedragen... 126 00:18:32,360 --> 00:18:36,000 ...en dat ik me op jou heb afgereageerd. 127 00:18:36,080 --> 00:18:37,400 Praat Engels. 128 00:18:39,080 --> 00:18:42,480 Becky verstaat geen Russisch. Het is onbeleefd. 129 00:18:51,320 --> 00:18:55,040 Papa, heeft oom Boris je ooit zakelijk om advies gevraagd? 130 00:18:55,120 --> 00:18:57,320 In welke zin? 131 00:19:00,120 --> 00:19:03,760 Hij was altijd bezig met de een of andere zaak. 132 00:19:05,560 --> 00:19:07,600 Heeft hij je om geld gevraagd? 133 00:19:24,560 --> 00:19:27,480 Is hij om iets zakelijks vermoord, denk je? 134 00:19:28,480 --> 00:19:29,600 Nee. 135 00:19:32,080 --> 00:19:34,080 Hij was geen bedreiging voor ze. 136 00:19:37,080 --> 00:19:39,080 Ze hebben hem om mij vermoord. 137 00:19:42,320 --> 00:19:44,760 In Rusland vermoorden ze je, omdat... 138 00:19:48,040 --> 00:19:54,040 Doe één keer iets wat ze niet schikt, en je bent voor eeuwig hun vijand. 139 00:19:54,120 --> 00:19:57,840 Twee jaar gaan voorbij, vier, tien... 140 00:19:57,920 --> 00:20:01,720 Vroeg of laat nemen je vijanden je te grazen. 141 00:20:02,800 --> 00:20:05,480 Mij ook, zelfs hier in Londen. 142 00:20:05,560 --> 00:20:11,320 Jullie zouden veiliger zijn als ik ergens ver weg zat. 143 00:20:11,400 --> 00:20:13,520 Niemand zit achter je aan, papa. 144 00:20:19,000 --> 00:20:21,920 Doe het licht uit. Ik ga vanavond niet lezen. 145 00:20:23,960 --> 00:20:27,560 Kende jij een Semiyon Kleiman toen je nog in Rusland woonde? 146 00:20:35,200 --> 00:20:39,360 Ja, maar hij stelde niks voor. 147 00:20:40,960 --> 00:20:46,560 Hij is naar Israël vertrokken en is daar rijk geworden. Hoezo? 148 00:20:46,640 --> 00:20:49,840 Zomaar. Oom Boris liet z'n naam vallen. 149 00:20:49,920 --> 00:20:53,600 In Rusland had hij een bijnaam. 150 00:20:54,680 --> 00:20:56,560 Zo'n slang met een bril. 151 00:20:56,640 --> 00:20:58,720 Een cobra. 152 00:21:04,160 --> 00:21:06,640 Maar hij was te slim... 153 00:21:08,520 --> 00:21:11,680 ...om zaken te doen met je oom. 154 00:21:15,280 --> 00:21:19,080 Praag is de poort naar de Russiche markt. Vandaar m'n interesse. 155 00:21:19,160 --> 00:21:21,800 Het is tot nu toe eenrichtingsverkeer. 156 00:21:21,880 --> 00:21:25,840 De Russen zijn de baas. We kunnen in onze eigen stad niks beginnen. 157 00:21:26,960 --> 00:21:29,760 De clubs, de bars, de dames... 158 00:21:29,840 --> 00:21:33,720 ...alles van hier tot aan de rivier is van Klimov. 159 00:21:33,800 --> 00:21:36,120 En van Vadim. - Uiteraard. 160 00:21:37,800 --> 00:21:38,920 Russen. 161 00:21:39,000 --> 00:21:44,200 Ze drinken ons bier en verkopen onze vrouwen, alsof het nooit '89 is geweest. 162 00:21:45,640 --> 00:21:51,000 Hoelang werk je al voor Mr Reznik? - Sinds ik bij de politie weg ben. 163 00:21:51,080 --> 00:21:52,480 Dat was in 2005. 164 00:21:58,760 --> 00:21:59,920 Ben je tevreden? 165 00:22:03,560 --> 00:22:04,960 Ik ben een Tsjech. 166 00:22:06,920 --> 00:22:09,640 Tsjechen zijn nooit tevreden over de baas. 167 00:22:18,280 --> 00:22:21,440 Ruik. De echte, namaak. 168 00:22:22,160 --> 00:22:24,440 Wat is het verschil? 169 00:22:24,520 --> 00:22:29,360 Dit was vroeger een tractorfabriek. Nu maken de Chinezen de tractoren. 170 00:22:29,440 --> 00:22:34,440 Ik maak parfum. Mr Chanel No. 5, dat ben ik. 171 00:22:34,520 --> 00:22:35,640 Kom. 172 00:22:35,720 --> 00:22:40,480 La Liga, de Serie A, de Premiership. Houd je van voetbal? 173 00:22:40,560 --> 00:22:43,280 Maccabi Tel Aviv. 174 00:22:43,360 --> 00:22:45,560 Snap ik. 175 00:22:45,640 --> 00:22:50,120 Soms maken ze fouten. Dan speelt Messi voor Madrid. 176 00:22:50,200 --> 00:22:52,000 Een vrije transfer. 177 00:22:52,080 --> 00:22:54,920 Ik ben zeer onder de indruk, Mr Reznik... 178 00:22:55,000 --> 00:22:59,640 ...maar heb je nog over m'n aanbod nagedacht? 179 00:22:59,720 --> 00:23:00,960 Zeker. 180 00:23:01,040 --> 00:23:05,880 Ik wil je activiteiten financieren, zodat je met de Russen kunt concurreren... 181 00:23:05,960 --> 00:23:07,760 ...met Vadim Kalyagin. 182 00:23:07,840 --> 00:23:12,360 Ik houd niet van Russen, maar ze zijn de baas in dit land... 183 00:23:12,440 --> 00:23:15,000 ...voor de oorlog, erna en nu nog. 184 00:23:16,000 --> 00:23:18,720 Het is hoogst riskant. 185 00:23:18,800 --> 00:23:23,160 Ik wil een aanbetaling: vijf miljoen euro. 186 00:23:23,240 --> 00:23:26,400 Ik weet dat je geld hebt... 187 00:23:26,480 --> 00:23:28,560 ...en ik ben een serieuze partner. 188 00:23:30,400 --> 00:23:32,560 Dan kunnen we praten. 189 00:23:59,240 --> 00:24:02,400 Ik heb nog geen gegevens van 't Global Fund. 190 00:24:02,480 --> 00:24:04,400 Het fonds voor Kleiman. 191 00:24:04,480 --> 00:24:08,920 Dat ligt op dit moment stil, maar ik houd je op de hoogte. 192 00:24:10,440 --> 00:24:11,560 Gaat het? 193 00:24:12,840 --> 00:24:17,760 Ja, we zijn er weer bovenop. - Ik bedoel jou, niet het fonds. 194 00:24:17,840 --> 00:24:19,600 Met mij gaat het prima. 195 00:24:38,240 --> 00:24:43,400 Papa, wat doen we hier? - Je wilt me niet langer alleen zien. 196 00:24:43,480 --> 00:24:48,040 Ik dacht aan een vriendin, niet aan een hond. 197 00:24:48,120 --> 00:24:49,400 Valentin. 198 00:24:57,520 --> 00:25:03,120 En dit is vast m'n naamgenoot, kleine Vadimpje. Je topsamojeed. 199 00:25:08,040 --> 00:25:09,960 Hoeveel wil je voor hem hebben? 200 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Hij is niet te koop. 201 00:25:15,640 --> 00:25:17,520 Krijg ik hem cadeau? 202 00:25:17,600 --> 00:25:21,000 Als je een hond naar me vernoemt, is het een cadeau... 203 00:25:21,080 --> 00:25:22,960 ...om me beterschap te wensen. 204 00:25:24,320 --> 00:25:26,400 Braaf, braaf. 205 00:25:26,480 --> 00:25:28,640 Ik wil een waakhond, Vadimpje... 206 00:25:28,720 --> 00:25:33,840 ...om me te beschermen tegen m'n vijanden, om het even wie. 207 00:26:55,080 --> 00:26:56,800 Een martini, meneer? 208 00:27:01,080 --> 00:27:04,520 Ja. Nee, op die vraag. 209 00:27:04,600 --> 00:27:07,040 Je hebt niet meer van je laten horen. 210 00:27:08,200 --> 00:27:12,760 Sorry, ik had moeten bellen. - Het is met een sisser afgelopen. 211 00:27:13,840 --> 00:27:14,960 Voorlopig. 212 00:27:15,040 --> 00:27:18,200 Je hoeft je bedrijfsnaam niet eens te veranderen. 213 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 ANONIEM 214 00:27:21,560 --> 00:27:25,280 Wie heb je overgehaald om te investeren? 215 00:27:27,520 --> 00:27:32,760 Investeerders die door geruchten heen prikken. Maar meer geld is altijd welkom. 216 00:27:36,160 --> 00:27:40,560 Sydney Bloom, het ethische gezicht van het kapitalisme. 217 00:27:40,640 --> 00:27:43,120 Weet je hoe hij z'n geld verdiend heeft? 218 00:27:43,200 --> 00:27:46,160 Met het ontmantelen van Afrikaanse havens. 219 00:27:49,360 --> 00:27:50,920 Ik ga verder. 220 00:27:57,640 --> 00:28:01,920 De Sydney Bloom Foundation stelt zich voor 3 miljard garant... 221 00:28:02,000 --> 00:28:04,360 ...voor bedrijfjes in groeimarkten. 222 00:28:04,440 --> 00:28:08,640 Een deel van het geld zullen we door corruptie verliezen. 223 00:28:08,720 --> 00:28:10,080 Dat moet dan maar. 224 00:28:34,720 --> 00:28:38,960 Ik wil volgende week afspreken in Praag. - Hoezo? 225 00:28:39,040 --> 00:28:41,200 De Tsjechen liggen dwars. 226 00:28:41,280 --> 00:28:46,080 Je moet meer helderheid verschaffen over ons zakelijke voorstel. 227 00:28:46,160 --> 00:28:47,240 Hoezo dwars? 228 00:28:47,320 --> 00:28:50,520 Ze hebben onze blijk van goede wil opgenomen... 229 00:28:50,600 --> 00:28:53,160 ...en nu laten ze niets meer van zich horen. 230 00:28:54,520 --> 00:28:58,760 Houd de boel even in de gaten. Ik ben zo terug. 231 00:28:58,840 --> 00:29:03,840 Het is een test. De man is een gokker. Hij wil weten hoe ver hij kan gaan. 232 00:29:03,920 --> 00:29:09,600 Ik kan twee dingen doen: of ik eis het geld met geweld op... 233 00:29:09,680 --> 00:29:14,640 ...of wij laten hem inzien dat het bedrag in 't niet valt bij wat hij kan verdienen. 234 00:29:17,280 --> 00:29:21,000 Ik pomp het geld voor je rond. Meer doe ik niet. 235 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 Alex, het is belangrijk. 236 00:29:23,560 --> 00:29:28,160 Reznik weet niets over financiën, maar sommigen in zijn kring wel. 237 00:29:30,520 --> 00:29:34,280 Je moet ze overtuigen zoals je mij hebt overtuigd. 238 00:29:34,360 --> 00:29:38,360 Ik stel je voor als m'n advocaat. Je legt uit waarom het gunstig is. 239 00:29:38,440 --> 00:29:40,720 Je hoeft je geen zorgen te maken. 240 00:29:40,800 --> 00:29:44,720 Praag is voor Vadim even belangrijk als Mumbai. 241 00:29:44,800 --> 00:29:48,440 In vervalsing en smokkel gaan miljoenen om. 242 00:29:48,520 --> 00:29:52,400 Als je hem wilt schaden en je familie wilt beschermen... 243 00:29:52,480 --> 00:29:54,960 ...zul je dit moeten doen. 244 00:29:59,480 --> 00:30:02,000 Ik moet ophangen. Geef me een paar dagen. 245 00:30:02,080 --> 00:30:05,440 Ik bekijk de cijfers en dan hoor je van me. Oké? 246 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 Goed je gesproken te hebben. 247 00:30:09,520 --> 00:30:13,120 Sorry, ik moest even ergens rustig bellen. 248 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 Je hebt een eind gelopen. 249 00:30:16,600 --> 00:30:18,520 Ik kan die lul wel schieten. 250 00:30:19,520 --> 00:30:22,200 Wie? - Alan Raynott. 251 00:30:22,280 --> 00:30:25,920 Je pakt hem goed aan. - Ik weet niet waarom hij me zo irriteert. 252 00:30:26,000 --> 00:30:29,880 Alleen al de manier waarop hij m'n naam zegt: Godman. 253 00:30:30,880 --> 00:30:34,000 Hij is woest, omdat je niet met hem in zee gaat. 254 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 Kom mee. 255 00:30:38,440 --> 00:30:40,360 We gaan terug naar binnen. 256 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 Wie had je aan de lijn? - Werk. 257 00:31:15,120 --> 00:31:19,520 Bhai, dit is PJ. Hij is een van de bewakers van Chopra's terrein. 258 00:31:19,600 --> 00:31:22,680 PJ, heb je iets voor me? 259 00:31:23,600 --> 00:31:25,760 Waar je om gevraagd hebt. 260 00:31:26,600 --> 00:31:29,640 Het kantoor in Narimba Point? Dit is niks. 261 00:31:29,720 --> 00:31:32,320 Het is een ander kantoor in Zuid-Mumbai. 262 00:31:32,400 --> 00:31:35,680 Uiterst geheim en zwaarbeveiligd. 263 00:31:50,200 --> 00:31:53,320 DE NEGEV EGYPTISCH-ISRAËLISCHE GRENS 264 00:32:22,600 --> 00:32:25,360 Ze willen ons spreken. Dat is een goed teken. 265 00:32:25,440 --> 00:32:28,800 Praag is Vadims poort tot de EU. 266 00:32:28,880 --> 00:32:32,000 Ruim de helft van z'n handel loopt via deze stad. 267 00:32:36,480 --> 00:32:38,960 Ik ben blij je weer te zien, m'n vriend. 268 00:32:44,360 --> 00:32:47,760 Ik ben blij je weer te zien. - Hoe gaat het? 269 00:32:47,840 --> 00:32:50,280 M'n advocaat Mr Alexander. 270 00:32:50,360 --> 00:32:52,920 Karel Benes, aangenaam. 271 00:32:54,280 --> 00:32:57,200 Mr Reznik is helaas verhinderd. 272 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Hoelang? 273 00:33:01,640 --> 00:33:05,280 Hij is er vanavond. Het spijt hem zeer. 274 00:33:05,360 --> 00:33:08,760 Ik moet voor hem de inleidende besprekingen voeren. 275 00:33:13,440 --> 00:33:14,800 Ik begrijp het... 276 00:33:14,880 --> 00:33:19,880 ...als Mr Reznik om persoonlijke redenen niets van zich heeft laten horen. 277 00:33:20,720 --> 00:33:24,240 Het voorgeschoten geld is een gebaar van goede wil. 278 00:33:24,320 --> 00:33:27,000 Hij mag het besteden naar believen. 279 00:33:27,080 --> 00:33:31,760 Maar ik heb hem ook laten zien dat ik een serieuze partij ben. 280 00:33:33,200 --> 00:33:35,280 Ik heb dat met hem besproken. 281 00:33:35,360 --> 00:33:40,520 Mr Reznik vreest dat meer activiteit de aandacht van de Russen zal trekken. 282 00:33:40,600 --> 00:33:46,480 Naar ik begreep, was het zijn bedoeling om met de Russen te concurreren. 283 00:33:46,560 --> 00:33:49,760 Nu vraag ik me af of hij een serieuze partij is. 284 00:33:49,840 --> 00:33:54,440 Klimov en de Russische bendes worden gesteund door Vadim. 285 00:33:54,520 --> 00:33:58,680 Vadim wordt gesteund door elementen binnen de Russische overheid. 286 00:33:58,760 --> 00:34:01,960 Tsjechië wil zo graag een westerse democratie zijn... 287 00:34:02,040 --> 00:34:05,640 ...dat het ons links laat liggen. - Dan zoek ik m'n heil elders. 288 00:34:05,720 --> 00:34:08,680 Ons doel was Mr Reznik ervan overtuigen... 289 00:34:08,760 --> 00:34:12,200 ...dat hij het zonder staatsbescherming kan stellen. 290 00:34:15,040 --> 00:34:17,040 De wereld is niet blijven stilstaan. 291 00:34:19,640 --> 00:34:25,400 We bieden een substantiële investering met weinig beperkende voorwaarden. 292 00:34:25,480 --> 00:34:30,320 Jullie hoeven alleen Vadim en de zijnen het leven zuur te maken. 293 00:34:30,400 --> 00:34:34,080 Koop functionarissen om, leg bezwaar op smokkelwaar... 294 00:34:34,160 --> 00:34:37,400 ...en wij betalen alles. 295 00:34:37,480 --> 00:34:41,240 Mr Alexander neemt de details met je door. 296 00:34:58,280 --> 00:35:02,560 Ik heb de boeken bekeken van Gromoy en je andere rivalen. 297 00:35:04,160 --> 00:35:09,600 Als iemand Boris Godman heeft betaald om een aanslag op je leven te plegen... 298 00:35:09,680 --> 00:35:12,120 ...is het niet vanuit Rusland gebeurd. 299 00:35:14,840 --> 00:35:16,960 Hoe is het met je nieuwe hond? 300 00:35:18,160 --> 00:35:19,720 Hij bijt. 301 00:35:21,800 --> 00:35:26,280 Stel dat Godman alleen heeft gehandeld en er verder niemand is. 302 00:35:28,400 --> 00:35:30,000 Luister. 303 00:35:31,120 --> 00:35:33,760 Ik nam het 15 jaar geleden van de Godmans over. 304 00:35:33,840 --> 00:35:39,560 Jij vond dat ik ze moest sparen en ze in ballingschap moest laten gaan. 305 00:35:39,640 --> 00:35:43,240 Jouw vrienden bij de overheid zouden me steunen. 306 00:35:44,560 --> 00:35:46,960 Het spijt me als ik licht paranoïde ben. 307 00:35:52,440 --> 00:35:55,240 Ik zal in het buitenland gaan kijken. 308 00:36:03,920 --> 00:36:07,520 Voor mij graag het kipmenu. - En het middeleeuwse voor mij. 309 00:36:07,600 --> 00:36:11,080 Wat wil je drinken? - Mineraalwater, bruisend. 310 00:36:18,720 --> 00:36:22,040 Je baas houdt geen rekening met stupiditeit. 311 00:36:22,120 --> 00:36:27,400 Hij is intelligent, maar hij denkt dat hij van doen heeft met iemand als hijzelf. 312 00:36:27,480 --> 00:36:32,600 Reznik heeft maar drie verbindingen in z'n hersenen: ja, nee, later. 313 00:36:33,720 --> 00:36:39,120 Wat had m'n baas moeten doen? - Jullie komst moeten melden. 314 00:36:39,200 --> 00:36:43,960 Hij had een fabriek kunnen platbranden. Zo zet je onderhandelingen kracht bij. 315 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 Verspillen we onze tijd? 316 00:36:47,400 --> 00:36:51,080 Hij had jullie kunnen meenemen naar een beter restaurant. 317 00:36:51,160 --> 00:36:53,760 Waarom werk je voor hem als hij zo dom is? 318 00:36:53,840 --> 00:36:56,160 Waarom werkt iemand voor een baas? 319 00:36:59,840 --> 00:37:03,040 Ik zat zonder werk, en hij bood me een goed salaris. 320 00:37:03,120 --> 00:37:06,200 Het is me de overgang wel... 321 00:37:06,280 --> 00:37:08,280 ...van politieman naar dit. 322 00:37:09,560 --> 00:37:11,160 Niet in dit land. 323 00:37:12,800 --> 00:37:14,480 En jij, Mr Alexander... 324 00:37:14,560 --> 00:37:18,680 ...hoe raakt een advocaat als jij betrokken bij zaken als deze? 325 00:37:19,800 --> 00:37:22,880 Ik zit achter een bureau en lees contracten. 326 00:37:29,880 --> 00:37:31,800 Later. 327 00:37:31,880 --> 00:37:37,280 Luister, Vadim en Klimov verdienen jaarlijks ruim 600 miljoen... 328 00:37:37,360 --> 00:37:41,120 ...aan vervalsing en smokkeloperaties in dit land. 329 00:37:41,200 --> 00:37:45,240 Jouw baas verdient 20 miljoen. - Plus de vijf die hij van jullie heeft. 330 00:37:47,600 --> 00:37:52,800 Je hebt mij er al van overtuigd dat het gunstig is om met jullie in zee te gaan. 331 00:37:52,880 --> 00:37:58,080 Helaas hebben mensen als jij en ik niet veel te zeggen. 332 00:37:58,160 --> 00:38:02,000 Als dat wel zo was, kwamen we vast tot een akkoord. 333 00:38:05,600 --> 00:38:08,680 Je zult zien dat m'n baas ook redelijk is. 334 00:38:08,760 --> 00:38:13,360 Je stelt je bescheiden op. Je vergeet dat ik bij de politie heb gezeten. 335 00:38:13,440 --> 00:38:16,600 Ik heb nog steeds m'n contacten bij de luchthaven. 336 00:38:17,720 --> 00:38:20,200 Je moet niet op je eigen naam reizen. 337 00:38:22,280 --> 00:38:26,480 Je komt uit een voorname familie, Mr Godman. 338 00:38:26,560 --> 00:38:29,760 Je zou aan die tafel moeten zitten, en niet bij mij. 339 00:38:35,040 --> 00:38:37,680 We zouden beiden van tafel moeten ruilen. 340 00:38:40,680 --> 00:38:43,400 Jij hebt hier niks te zeggen. Dit is mijn stad. 341 00:38:46,280 --> 00:38:50,560 Ik wil deze oude jood niet meer zien. 342 00:38:52,000 --> 00:38:55,640 Als je me verder niks te zeggen hebt, ga ik naar huis. 343 00:38:58,360 --> 00:39:02,320 Er gaat al eerder een vlucht. Dan ben je voor tienen op Heathrow. 344 00:39:02,400 --> 00:39:03,880 Dat zou fijn zijn. 345 00:39:06,680 --> 00:39:10,480 Kun je ook een aansluitende vlucht voor Mr Kleiman regelen? 346 00:39:11,840 --> 00:39:13,080 Zeker. 347 00:39:16,920 --> 00:39:18,120 Wat ga je nu doen? 348 00:39:18,200 --> 00:39:22,280 M'n geld beter besteden dan ik hier gedaan heb. 349 00:39:22,360 --> 00:39:25,960 Die eikels hebben geen idee van wat ze te wachten staat. 350 00:39:33,000 --> 00:39:37,160 Wat hebben we daar in Praag aan? - Vergeet Praag. 351 00:39:37,240 --> 00:39:42,080 We richten ons op Mumbai tot ik hier iemand vind met wie ik zaken kan doen. 352 00:40:00,320 --> 00:40:02,880 We hebben maar even, dus houd ik het kort. 353 00:40:02,960 --> 00:40:07,280 Jij bent iemand met wie wij graag in zee zouden gaan. 354 00:40:10,240 --> 00:40:14,240 Als hij erachter komt dat ik met je praat, laat hij me zo vermoorden. 355 00:40:14,320 --> 00:40:18,200 Dan hebben we beiden een dilemma. 356 00:40:23,080 --> 00:40:27,400 Samenwerking is goed voor iedereen, onenigheid niet. 357 00:40:27,480 --> 00:40:30,040 Laat Mr Reznik er nog eens over nadenken. 358 00:41:18,320 --> 00:41:20,960 Alleen de Russische meiden. - Kom. 359 00:41:34,840 --> 00:41:37,320 Wie spreekt er Engels? - Ja. 360 00:41:38,800 --> 00:41:40,360 Waar kom je vandaan? 361 00:41:43,560 --> 00:41:44,560 Hoe oud ben je? 362 00:41:47,120 --> 00:41:48,920 Tweeëntwintig. 363 00:41:49,000 --> 00:41:51,200 Je ziet er jonger uit. 364 00:41:51,280 --> 00:41:54,960 Nee. Haar gezicht bevalt me. 365 00:41:56,840 --> 00:41:57,840 Ik neem haar. 366 00:42:16,520 --> 00:42:20,080 Ik had je morgen pas verwacht. - We waren eerder klaar. 367 00:42:22,320 --> 00:42:26,120 Heb je al gegeten? - Ja, in het vliegtuig. 368 00:42:26,200 --> 00:42:30,960 Is Praag echt zo mooi als ze zeggen? - Ik heb er weinig van gezien. 369 00:42:34,880 --> 00:42:38,040 Schenk je me een wijntje in? Ik leg dit even weg. 370 00:43:12,640 --> 00:43:14,760 Wat is dit voor uitzicht? 371 00:43:14,840 --> 00:43:17,640 Ruik je graag aan dameskleding? 372 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 Hier, Bhai. 373 00:43:21,360 --> 00:43:23,840 Kijk, perfect. 374 00:43:23,920 --> 00:43:28,760 We zien iedereen die naar binnen gaat. Chopra's advocaten, relaties... 375 00:43:35,520 --> 00:43:38,640 Benny Chopra, we zullen zien wie hier God is. 376 00:43:43,400 --> 00:43:45,160 Dmitri, we gaan. 377 00:43:48,800 --> 00:43:50,240 Dmitri, ik ga. 378 00:44:02,360 --> 00:44:04,920 Hoe kan ik je gelukkig maken? 379 00:44:08,240 --> 00:44:10,080 Je maakt me gelukkig. 380 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 Ik wil nog even blijven. 381 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 Ik zie je thuis. 382 00:44:37,040 --> 00:44:40,280 Vadim. 383 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Hij luistert niet. 384 00:44:48,280 --> 00:44:49,800 Net als jij. 385 00:44:55,720 --> 00:44:58,760 Wat is dat? Wat heb je bij je? 386 00:45:01,920 --> 00:45:05,840 Is het een kat of een vos? - Het is niet meer te zeggen. 387 00:45:07,760 --> 00:45:09,680 Jij kleine moordenaar. 388 00:45:19,160 --> 00:45:20,680 Ik hoor het wel. 389 00:45:54,760 --> 00:45:56,480 Ik slaap. 390 00:45:58,280 --> 00:46:01,520 Ik wil alleen praten. - Waarover? 391 00:46:13,240 --> 00:46:16,120 Ik weet niet wat er met me aan de hand is. 392 00:46:19,440 --> 00:46:21,920 Je bent je broer verloren. 393 00:46:22,000 --> 00:46:24,400 Je moet dit verwerken. 394 00:46:36,520 --> 00:46:38,320 Ik mis je. 395 00:46:41,960 --> 00:46:43,760 Ga slapen, Dmitri. 396 00:46:52,880 --> 00:46:54,280 Met mij. 397 00:46:55,960 --> 00:47:00,560 Ik wil... alleen even met je praten. 398 00:47:02,440 --> 00:47:05,880 Je bent vast ergens op een feestje. 399 00:47:07,080 --> 00:47:10,000 Maar ik wilde je alleen zeggen... 400 00:47:10,760 --> 00:47:14,800 ...dat ik al heel lang niets meer van het leven verwacht... 401 00:47:17,520 --> 00:47:20,120 ...en dat ik nergens meer op hoop. 402 00:47:22,080 --> 00:47:23,880 Welterusten, schat. 403 00:48:40,760 --> 00:48:42,440 Is het voor elkaar? 404 00:48:53,520 --> 00:48:55,840 Laat los. Laat me los. 405 00:49:04,040 --> 00:49:06,240 Laat me los. 406 00:50:00,840 --> 00:50:02,240 Mama? 407 00:50:06,280 --> 00:50:07,280 Alex. 408 00:50:10,320 --> 00:50:11,800 Is Katya bij je? 409 00:50:12,880 --> 00:50:15,960 Nee. - Waar is ze dan? 410 00:50:16,040 --> 00:50:18,560 Waar is ze? Ze hoort hier te zijn. 411 00:50:26,080 --> 00:50:29,440 Papa? - Hoe laat is het? 412 00:50:29,520 --> 00:50:30,600 Twaalf uur. 413 00:50:32,560 --> 00:50:34,440 Het is nog niet te laat. 414 00:50:35,960 --> 00:50:38,360 Sneeuwt het buiten? 415 00:50:41,240 --> 00:50:42,560 Het regent. 416 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 We zijn in Londen, papa. 417 00:50:49,080 --> 00:50:51,160 Waar is ze? 418 00:50:51,720 --> 00:50:54,160 Ze geeft alleen om zichzelf. 419 00:50:58,960 --> 00:51:01,280 Ik kan haar niet bereiken. 420 00:51:01,360 --> 00:51:05,360 De vrienden met wie ze uit is, nemen ook niet op. 421 00:51:05,440 --> 00:51:07,320 Heb je ingesproken? 422 00:51:07,400 --> 00:51:10,720 Ik heb alleen gezegd dat het dringend was. 423 00:51:13,840 --> 00:51:15,600 Is ze dat? 424 00:51:18,680 --> 00:51:20,960 Sorry, Femi. Eén seconde. 425 00:51:23,840 --> 00:51:25,640 Reznik is dood. 426 00:51:32,920 --> 00:51:34,640 Het was een ongeluk. 427 00:51:34,720 --> 00:51:40,400 Hij was dronken en is thuis van z'n balkon gevallen. 428 00:51:40,480 --> 00:51:43,480 Wat heb je Benes op de luchthaven gezegd? 429 00:51:44,920 --> 00:51:48,080 Dat we hoopten zaken met hem te kunnen doen. 430 00:51:49,600 --> 00:51:52,120 Zo te zien had je gelijk. 431 00:51:52,200 --> 00:51:55,040 Verder nog iets? 432 00:51:55,680 --> 00:51:58,840 Zo gaan die dingen nu eenmaal. 433 00:51:58,920 --> 00:52:01,120 Meer hoefde je niet te zeggen. 434 00:52:03,880 --> 00:52:05,400 Ik kan nu niet praten. 435 00:52:07,520 --> 00:52:09,520 We hebben wat we wilden, Alex. 436 00:52:09,600 --> 00:52:11,400 Dit is goed nieuws. 437 00:52:12,840 --> 00:52:14,360 Ik bel je later. 438 00:52:40,800 --> 00:52:42,480 Je bent vast doodmoe. 439 00:52:45,000 --> 00:52:47,160 Alsjeblieft, een bonbon. 440 00:52:48,800 --> 00:52:51,640 Vanaf nu wordt het gemakkelijker. Toe. 441 00:53:02,360 --> 00:53:05,520 Tanya zegt dat je moeder ziek is. 442 00:53:06,440 --> 00:53:07,600 Haar nieren? 443 00:53:10,640 --> 00:53:15,600 Ze moet geopereerd worden. - Dat gaan we regelen. 444 00:53:15,680 --> 00:53:18,440 We helpen elkaar. 445 00:53:18,520 --> 00:53:23,480 Ik heb veel vrienden bij wie je in de smaak zult vallen. Zakenrelaties. 446 00:53:25,880 --> 00:53:31,120 Maak je geen zorgen. Je hoeft niets te doen wat je niet wilt. 447 00:53:31,200 --> 00:53:34,800 Praat met ze en luister naar wat ze te zeggen hebben. 448 00:53:34,880 --> 00:53:37,880 Daarna sturen we je weer naar huis. 449 00:53:58,560 --> 00:54:02,760 Sorry, ik was uit. M'n telefoon stond uit, en ik wist het niet. 450 00:54:06,400 --> 00:54:10,360 Schaam je je niet? - Laat maar, mama. Ze is er nu. 451 00:54:12,040 --> 00:54:14,720 Is hij uit het raam geklommen? 452 00:54:14,800 --> 00:54:17,840 Ik heb het weer vergrendeld. Het is niet jouw schuld. 453 00:54:40,840 --> 00:54:42,800 Wat is er? 454 00:54:45,520 --> 00:54:47,200 Niks, papa.