1
00:01:39,208 --> 00:01:41,666
India, tanah purba...
2
00:01:41,667 --> 00:01:47,207
yang sejarahnya tidak dapat dipisahkan
dengan cerita yang menarik.
3
00:01:47,208 --> 00:01:49,666
Saya akan memberitahu anda satu cerita...
4
00:01:49,667 --> 00:01:52,375
tentang sekumpulan Master....
5
00:01:52,417 --> 00:01:56,332
bermeditasi di Himalaya...
6
00:01:56,333 --> 00:02:00,125
dan penerima anugerah.
7
00:02:00,333 --> 00:02:02,958
Cahaya Ilahi (Brahm-Shakti)!
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,542
Apabila Cahaya muncul
di pergunungan...
9
00:02:05,583 --> 00:02:07,291
Satu kuasa (Astras) muncul.
10
00:02:07,292 --> 00:02:10,207
Mempunyai kuasa api - Batu Api (Agnyastra)!
11
00:02:10,208 --> 00:02:11,874
Batu Air (Jalāstra)!
12
00:02:11,875 --> 00:02:13,042
Dan Batu Udara (Pawanāstra)!
13
00:02:13,417 --> 00:02:16,707
Astra yang berkuasa
pelbagai haiwan dan tumbuhan.
14
00:02:16,708 --> 00:02:20,542
Para guru
telah mencapai apa yang mereka inginkan.
15
00:02:23,500 --> 00:02:27,083
Kemudian,
terdengar jeritan dari Alam Semesta.
16
00:02:27,375 --> 00:02:28,457
awak nampak...
17
00:02:28,458 --> 00:02:30,666
dalam cahaya itu...
18
00:02:30,667 --> 00:02:35,124
Astra (senjata) baru telah dilahirkan.
19
00:02:35,125 --> 00:02:39,041
Astra seperti
Mata Ketiga Lord Shiva.
20
00:02:39,042 --> 00:02:41,332
Boleh Buat...
21
00:02:41,333 --> 00:02:43,041
tetapi juga, boleh Musnah.
22
00:02:43,042 --> 00:02:48,542
Guru sedar bahawa
Astra Agung ini mesti dikawal.
23
00:02:51,042 --> 00:02:54,207
Akhirnya, untuk perjuangan
dan pengorbanan yang besar...
24
00:02:54,208 --> 00:02:57,083
Guru-guru menenangkan Cahaya.
25
00:02:57,625 --> 00:03:01,124
Kemudian, di puncak gunung,
datang...
26
00:03:01,125 --> 00:03:03,166
paling kuat...
27
00:03:03,167 --> 00:03:06,166
Raja segala Astra...
28
00:03:06,167 --> 00:03:09,042
BRAHMĀSTRA!
29
00:03:16,792 --> 00:03:20,124
Master berlutut
sebelum Brahmastra...
30
00:03:20,125 --> 00:03:22,166
dan mereka dipanggil....
31
00:03:22,167 --> 00:03:24,041
Brahmansh!
32
00:03:24,042 --> 00:03:27,791
Mewariskan Astra dari generasi ke generasi,
Brahmansh sudah wujud secara rahsia dalam masyarakat...
33
00:03:27,792 --> 00:03:33,250
melindungi Astra, dan menggunakan Tenaga
mereka adalah untuk kebaikan rakyat.
34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
Masa terus berjalan...
35
00:03:37,667 --> 00:03:39,916
setiap Zaman datang dan pergi...
36
00:03:39,917 --> 00:03:41,374
dunia terus berubah...
37
00:03:41,375 --> 00:03:46,083
dan dengan perubahan itu,
dunia melupakan Astra.
38
00:03:52,125 --> 00:03:55,457
Sekarang, mari kita teruskan
di India moden...
39
00:03:55,458 --> 00:03:59,667
dan ada seorang pemuda,
sangat jahil...
40
00:04:01,375 --> 00:04:07,083
jika dalam dirinya ada api yang sedang
tidur akan Menerangi dunia Astras ini.
41
00:04:07,792 --> 00:04:10,416
hari ini,
di Pesta Dussehra (Kebaikan vs Jahat)...
42
00:04:10,417 --> 00:04:13,625
Pertempuran baru
kerana Brahmastra akan bermula...
43
00:04:15,042 --> 00:04:18,083
dan nasib hero muda ini
pergi kepadanya!
44
00:04:18,833 --> 00:04:20,707
Nama dia ialah...
45
00:04:20,708 --> 00:04:22,000
Shiva.
46
00:04:52,542 --> 00:04:54,375
Berikan saya itu.
47
00:04:57,958 --> 00:05:00,082
Sangat bagus,
cheetah muda...
48
00:05:00,083 --> 00:05:02,375
Awak kejutkan saya.
49
00:05:03,500 --> 00:05:05,249
Saya Mohan.
50
00:05:05,250 --> 00:05:06,582
Dan kamu?
51
00:05:06,583 --> 00:05:10,167
Diam dan berikan Piece itu.
52
00:05:10,458 --> 00:05:12,916
Apa gunanya memburu...
53
00:05:12,917 --> 00:05:14,875
tanpa sebarang kekacauan?
54
00:05:15,958 --> 00:05:19,042
Jangan jadi
berlagak Hero sekarang, Saintis!
55
00:05:21,542 --> 00:05:24,791
Pemburu lain... dan juga,
Saya tidak nampak awak datang.
56
00:05:24,792 --> 00:05:26,542
Adakah awak tahu...
57
00:05:27,042 --> 00:05:28,791
Sememangnya
Saya semakin tua.
58
00:05:28,792 --> 00:05:30,292
Tidak, tunggu.
59
00:05:32,042 --> 00:05:34,083
Sini ambil...
60
00:05:34,708 --> 00:05:36,167
Nikmati!
61
00:05:41,458 --> 00:05:43,000
munasabah?
62
00:05:52,208 --> 00:05:54,541
Anda hanya Pemburu Nombor Dua!
63
00:05:54,542 --> 00:05:56,082
awak bukan cheetah...
64
00:05:56,083 --> 00:05:58,291
Anda gajah sial!
65
00:05:58,292 --> 00:06:01,291
Jangan musnahkan semuanya, keparat!
66
00:06:01,292 --> 00:06:04,124
Sebenarnya, awak bukan gajah...
gajah memang hebat.
67
00:06:04,125 --> 00:06:07,083
Anda adalah Hippo (Hippo)!
ZOR dari Hippo yang sama.
68
00:06:08,208 --> 00:06:09,792
Ya... ZOR (Kuasa)!
69
00:06:10,042 --> 00:06:11,791
Itu nama yang bagus untuk anda.
70
00:06:11,792 --> 00:06:15,041
Tuliskannya atau anda akan lupa,
awak kuda nil bodoh.
71
00:06:15,042 --> 00:06:16,207
Ayuh!
72
00:06:16,208 --> 00:06:18,292
Kenapa awak marah?
73
00:06:21,125 --> 00:06:22,499
Saya tidak dapat mencari bahagian itu.
74
00:06:22,500 --> 00:06:24,166
Tetapi
dia hanya membuangnya ke sini.
75
00:06:24,167 --> 00:06:26,125
Ya, tetapi ia telah hilang!
76
00:06:26,583 --> 00:06:28,707
Hei, sebut nama awak juga!
77
00:06:28,708 --> 00:06:31,166
Anda tergesa-gesa
memburu sangat pantas!
78
00:06:31,167 --> 00:06:33,457
Nama yang bagus...
79
00:06:33,458 --> 00:06:36,207
- RAFTAAR (Cepat)!
- Di mana Slice, Saintis?
80
00:06:36,208 --> 00:06:38,291
Katakanlah
dan kami akan membiarkan anda pergi!
81
00:06:38,292 --> 00:06:41,250
Raftaar... Zor!
Hippo... Cheetah!
82
00:06:43,583 --> 00:06:47,000
Anda dua
memang pasukan pemburu terkuat!
83
00:06:48,083 --> 00:06:49,042
Tetapi...
84
00:06:49,250 --> 00:06:52,042
binatang yang awak buru kat sini....
85
00:06:57,542 --> 00:06:59,042
adalah haiwan hutan...
86
00:06:59,417 --> 00:07:01,291
paling bijak.
87
00:07:01,292 --> 00:07:02,499
Apa masalah dia?
88
00:07:02,500 --> 00:07:05,792
- Dia mendapat kuasa baru!
- Bolehkah anda meneka siapa?
89
00:07:09,583 --> 00:07:11,500
MONYET!
90
00:07:12,042 --> 00:07:12,916
Gelang Kaki!
91
00:07:12,917 --> 00:07:14,042
Selamat tinggal kawan!
92
00:08:29,417 --> 00:08:32,375
Ayuh, Raftaar... giliran anda!
93
00:08:39,333 --> 00:08:41,458
Ayuh!
94
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
Syabas, Cheets!
95
00:09:01,875 --> 00:09:04,166
OK, tunggu, tunggu!
96
00:09:04,167 --> 00:09:08,333
Awak tahu kan?
tak mungkin awak boleh tangkap saya?!
97
00:09:09,125 --> 00:09:11,417
Hentikan semua kebodohan ini.
98
00:09:11,667 --> 00:09:14,458
sekarang,
saya kena buat kerja saya...
99
00:09:14,583 --> 00:09:16,792
kepada Brahmansh!
100
00:09:23,917 --> 00:09:26,083
Jadi, selamat tinggal!
101
00:09:27,250 --> 00:09:31,167
Gelang kaki awak pun tak boleh
membawamu setinggi itu...
102
00:09:31,583 --> 00:09:33,042
Monyet!
103
00:09:34,625 --> 00:09:37,042
Zor,
awak masih tak faham...
104
00:09:41,250 --> 00:09:44,042
Ia bukan gelang kaki...
105
00:09:48,625 --> 00:09:50,500
ini...
106
00:09:51,083 --> 00:09:52,250
HENTIKAN DIA!
107
00:09:54,125 --> 00:09:56,417
Vānarāstra!
(Senjata Super Monyet)
108
00:10:20,375 --> 00:10:22,250
sial,
kita kehilangan dia!
109
00:11:08,042 --> 00:11:09,708
Api...?
110
00:11:33,792 --> 00:11:37,167
Anda boleh berlari lebih laju
dengan laju Raftaar...
111
00:11:38,333 --> 00:11:41,249
untuk mengalahkan kuasa Zor...
112
00:11:41,250 --> 00:11:45,833
tetapi anda tidak boleh melarikan diri
ketaksuban JUNOON!
113
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Salam, Encik Saintis.
114
00:11:51,875 --> 00:11:53,417
pemburu...
115
00:11:54,917 --> 00:11:57,625
anda adalah Pemburu sebenar.
116
00:12:01,167 --> 00:12:02,667
siapa awak
117
00:12:02,750 --> 00:12:04,791
Saya sudah beritahu awak...
118
00:12:04,792 --> 00:12:06,458
Junoon.
119
00:12:07,125 --> 00:12:08,583
Dan sekarang...
120
00:12:09,958 --> 00:12:12,250
Potongan kami!
121
00:12:15,250 --> 00:12:18,666
Apa yang awak akan lakukan, Junoon?
122
00:12:18,667 --> 00:12:22,375
Anda tahu kuasa dalam Astra ini?
123
00:12:27,042 --> 00:12:31,875
Saya lebih mengenali Astra yang hebat ini
daripada awak, Encik Saintis.
124
00:12:41,667 --> 00:12:44,542
Ini adalah matlamat utama saya.
125
00:12:55,792 --> 00:12:58,875
Anda membawa Kegelapan
dengan Junoon anda.
126
00:13:01,208 --> 00:13:03,667
Tetapi, Cahaya akan datang...
127
00:13:21,208 --> 00:13:24,417
dan dalam setiap Pertempuran Brahmastra...
128
00:13:25,625 --> 00:13:27,708
Cahaya itu akan...
129
00:13:29,583 --> 00:13:32,083
pemenang selamanya!
130
00:14:24,250 --> 00:14:25,207
Hai kawan-kawan?
131
00:14:25,208 --> 00:14:28,333
Hidup Dewi Durga!
132
00:14:29,000 --> 00:14:32,667
Hidup Dewi Durga!
133
00:14:41,542 --> 00:14:42,542
Shiva...
134
00:18:45,042 --> 00:18:47,250
Hidup Dewi Ram!
135
00:18:50,250 --> 00:18:52,667
Hidup Dewi Ram!
136
00:20:40,208 --> 00:20:41,292
Hai Shiva!
137
00:20:42,125 --> 00:20:44,083
Apa yang berlaku?!
138
00:20:49,542 --> 00:20:52,207
Alangkah hebatnya persembahan kami hari ini!
Kami boleh menentang mana-mana kelab kelas dunia.
139
00:20:52,208 --> 00:20:56,499
Makan impian besar
dengan snek murah ni.
140
00:20:56,500 --> 00:20:58,499
Ciptaan AV anda sangat hebat, kawan.
141
00:20:58,500 --> 00:20:59,666
Seperti neraka!
142
00:20:59,667 --> 00:21:01,499
Hari ini sangat menyeronokkan, kawan-kawan.
143
00:21:01,500 --> 00:21:03,458
Pesta gila!
144
00:21:03,958 --> 00:21:06,999
Ya tetapi
letupan Patung Ravana adalah pelik!
145
00:21:07,000 --> 00:21:09,542
Mungkin serbuk barut
ramai?
146
00:21:09,667 --> 00:21:11,042
Ini sepatutnya
Sambutan Dussehra...
147
00:21:11,083 --> 00:21:13,832
tetapi seperti Diwali.
(Perayaan Lampu dan Bunga Api)
148
00:21:13,833 --> 00:21:15,999
Api adalah kekacauan segala-galanya.
149
00:21:16,000 --> 00:21:19,332
Tuhan Shiva.
Selamat Pagi, Lord Shiva!
150
00:21:19,333 --> 00:21:20,542
Apa khabar?
151
00:21:20,583 --> 00:21:21,458
kawan-kawan!
152
00:21:22,000 --> 00:21:24,083
Kenapa awak pengsan?
153
00:21:27,167 --> 00:21:30,667
Saya terlalu banyak
dalam nombor Tarian itu!
154
00:21:32,833 --> 00:21:34,666
Bermula dari sekarang,
Saya hanya akan meminta orang menari...
155
00:21:34,667 --> 00:21:36,333
dan mengawal gerak tari saya.
156
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
lelaki...
157
00:21:38,458 --> 00:21:39,666
Awak okay, kan?
158
00:21:39,667 --> 00:21:42,458
ya.
Mari pergi!
159
00:21:43,000 --> 00:21:45,708
Sudah terlambat, kawan-kawan!
160
00:21:46,500 --> 00:21:49,458
- Dan ada acara esok.
- Betul. Ayuh!
161
00:21:51,292 --> 00:21:55,500
apa khabar bro?
Adakah terdapat perkara lain yang boleh anda fikirkan?
162
00:21:56,292 --> 00:21:58,458
kawan,
ada seorang gadis dan...
163
00:21:59,500 --> 00:22:01,083
dia mencuri hati saya!
164
00:22:05,000 --> 00:22:06,042
Pergi, cepat!
165
00:22:07,000 --> 00:22:10,208
Dia mencuri hati saya.
166
00:22:13,250 --> 00:22:14,374
Berita terkini!
167
00:22:14,375 --> 00:22:17,166
Rakan kami melihat seorang gadis
dan jatuh pengsan.
168
00:22:17,167 --> 00:22:18,624
Tapi, perempuan apa?!
169
00:22:18,625 --> 00:22:20,499
Siapa pun dia...
dia sudah hilang!
170
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
anda tidak akan
jumpa lagi!
171
00:22:25,000 --> 00:22:26,042
Saya akan mencarinya.
172
00:22:26,375 --> 00:22:29,124
Shiva!
Mari pergi!
173
00:22:29,125 --> 00:22:30,292
Saya akan mencarinya!
174
00:22:31,750 --> 00:22:35,750
{\an4}Beberapa hari kemudian
175
00:22:43,000 --> 00:22:45,875
Masa telah habis!
Kemas, samseng!
176
00:22:47,708 --> 00:22:48,792
Ayuh!
177
00:23:07,458 --> 00:23:08,707
Shiva.
178
00:23:08,708 --> 00:23:10,042
Apa yang awak buat, kawan?
179
00:23:40,417 --> 00:23:43,083
Shiva, apa yang kamu lakukan, kawan-kawan?
Mari pergi!
180
00:23:46,250 --> 00:23:47,457
Shiva!
181
00:23:47,458 --> 00:23:48,332
Harimau, ayuh!
182
00:23:48,333 --> 00:23:49,583
Ke mana dia pergi?
183
00:23:51,042 --> 00:23:51,832
Shiva!
184
00:23:51,833 --> 00:23:52,916
Shiva!
Tunggu!
185
00:23:52,917 --> 00:23:53,957
Hai Shiva!
186
00:23:53,958 --> 00:23:56,125
Ke mana kamu pergi, kawan?
187
00:24:09,542 --> 00:24:10,624
Naik lif!
Tunggu!
188
00:24:10,625 --> 00:24:12,499
Maafkan saya!
Tolong, boleh tolong saya tumpangkan?
189
00:24:12,500 --> 00:24:13,917
Sudah kenyang!
190
00:24:20,167 --> 00:24:21,667
Maafkan saya, puan!
191
00:24:26,792 --> 00:24:27,875
Hai!
192
00:24:29,375 --> 00:24:30,458
siapa awak
193
00:24:31,958 --> 00:24:33,083
Siapa awak juga?
194
00:24:38,875 --> 00:24:39,708
Katakanlah.
195
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Beritahu saya apa?
196
00:24:42,792 --> 00:24:44,500
Apa sahaja yang anda fikirkan.
197
00:24:46,042 --> 00:24:47,458
Saya sangat sukakan awak.
198
00:24:54,292 --> 00:24:55,083
Klik!
199
00:24:56,625 --> 00:24:57,417
Klik?
200
00:24:57,750 --> 00:24:58,958
Klik bermaksud...
201
00:24:59,417 --> 00:25:01,125
Akan sentiasa
ingat detik ini.
202
00:25:01,583 --> 00:25:03,250
Awak ingat apa?
203
00:25:03,708 --> 00:25:05,707
saya jumpa monyet...
204
00:25:05,708 --> 00:25:07,875
kemudian dia jatuh dari lif!
205
00:25:10,167 --> 00:25:11,000
Maaf.
206
00:25:11,042 --> 00:25:12,999
Boleh ape ni
minta nombor awak?
207
00:25:13,000 --> 00:25:14,167
Dalam kes itu, okay!
208
00:25:14,500 --> 00:25:16,499
Dan kamu,
Juliet saya dari London.
209
00:25:16,500 --> 00:25:18,291
- Jadi berehat!
-Shaina Didi.
210
00:25:18,292 --> 00:25:19,582
Jangan jadi stalker!
211
00:25:19,583 --> 00:25:21,875
Kami menjemput anda ke pesta Diwali Putlu,
Isha Di.
212
00:25:22,500 --> 00:25:23,375
Isha...
213
00:25:24,708 --> 00:25:25,833
Jadi Encik Monyet...
214
00:25:25,958 --> 00:25:28,000
awak nak ikut kami?
Ke majlis Putlu?
215
00:25:31,042 --> 00:25:34,249
Isha,
Saya benar-benar ingin pergi dengan awak...
216
00:25:34,250 --> 00:25:35,832
tapi saya ada urusan
lain yang penting juga.
217
00:25:35,833 --> 00:25:38,000
Sekarang...
sebelum tengah malam!
218
00:25:38,458 --> 00:25:39,042
kenapa?
219
00:25:39,583 --> 00:25:42,000
Anda akan bertukar menjadi haiwan
pada tengah malam?
220
00:25:44,375 --> 00:25:46,124
Maaf atas gangguan.
Tetapi kita perlu pergi!
221
00:25:46,125 --> 00:25:47,250
Abang... masa sudah tamat!
222
00:25:47,542 --> 00:25:48,833
Maaf, Isha.
223
00:25:49,083 --> 00:25:51,167
saya telah berjanji
dengan orang lain...
224
00:25:51,333 --> 00:25:52,917
menghadiri pesta!
225
00:25:53,500 --> 00:25:54,542
Saya perlu pergi.
226
00:25:55,000 --> 00:25:56,042
Baik...
227
00:25:57,042 --> 00:25:57,958
Pergi!
228
00:25:59,292 --> 00:26:00,749
Hey...
Awak belum bagi nombor awak, Isha!
229
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
Dan anda tidak
jemput saya ke majlis awak.
230
00:26:05,833 --> 00:26:06,582
Apakah maksudnya?
231
00:26:06,583 --> 00:26:08,750
- Apa yang awak buat, kawan!
- Ya, ya... Tenang!
232
00:26:09,708 --> 00:26:11,708
Bolehkah anda keluar?
Sekejap.
233
00:26:13,000 --> 00:26:14,042
Isha?
234
00:26:14,250 --> 00:26:16,792
- Baik. Shaina didi datang sini.
- Apa kejadahnya?
235
00:26:19,208 --> 00:26:22,416
Apakah ini?
Adakah awak sudah gila, Isha?
236
00:26:22,417 --> 00:26:24,624
Lif sudah tiada!
Kita kena turun sekarang!
237
00:26:24,625 --> 00:26:25,832
Diam Sunny!
238
00:26:25,833 --> 00:26:27,833
- Kawan?
- Hidup Dewi Durga!
239
00:26:28,542 --> 00:26:30,416
kawan-kawan,
Apa yang berlaku di sana?
240
00:26:30,417 --> 00:26:31,832
Shaina didi, tunggu!
241
00:26:31,833 --> 00:26:32,791
Isha...
242
00:26:32,792 --> 00:26:36,166
adalah apa yang anda katakan,
Apakah maksudnya?
243
00:26:36,167 --> 00:26:37,916
Ia bermaksud...
244
00:26:37,917 --> 00:26:40,582
Saya baru jemput awak
dengan sepupu saya ke majlis kami.
245
00:26:40,583 --> 00:26:41,375
246
00:26:42,083 --> 00:26:44,792
Tetapi anda
tidak menjemput saya ke majlis anda.
247
00:26:45,458 --> 00:26:47,291
Dan tiada masalah.
248
00:26:47,292 --> 00:26:48,583
Pergi sekarang!
249
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Ayuh, Shiva!
250
00:26:54,458 --> 00:26:55,958
Shiva!
251
00:26:58,083 --> 00:27:00,249
kawan-kawan!
awak buat apa?
252
00:27:00,250 --> 00:27:02,832
Saya mahu melompat dari bangunan ini
untuk mendapatkan cintamu, sayang!
253
00:27:02,833 --> 00:27:03,874
254
00:27:03,875 --> 00:27:05,542
Sedih!
255
00:27:05,583 --> 00:27:07,082
Ia adalah luar biasa!
256
00:27:07,083 --> 00:27:09,291
Saya tak jemput awak
atas sebab tertentu.
257
00:27:09,292 --> 00:27:10,708
Apa?
258
00:27:12,375 --> 00:27:13,500
Katakanlah!
259
00:27:14,958 --> 00:27:16,167
Awak orang kaya.
260
00:27:18,583 --> 00:27:20,667
Awak kaya kan?
261
00:27:20,708 --> 00:27:24,082
Dan ke mana hendak pergi,
saya dari mana...
262
00:27:24,083 --> 00:27:26,625
tidak boleh dinafikan
jika anda kaya
263
00:27:27,542 --> 00:27:29,792
Anda tidak akan selesa
sana, Cik.
264
00:27:30,583 --> 00:27:31,208
Jadi?
265
00:27:31,917 --> 00:27:34,417
awak malu
Dari mana kamu datang?
266
00:27:36,083 --> 00:27:37,999
Anda tidak menjemput saya kerana...
267
00:27:38,000 --> 00:27:40,375
anda tidak akan selesa.
268
00:27:41,667 --> 00:27:43,250
Itu tidak mengapa bagi saya.
269
00:27:43,708 --> 00:27:45,792
saya memang kaya...
tapi saya bukan kecik.
270
00:27:47,333 --> 00:27:49,041
- Shaina didi.
- Sungguh bakat, bro.
271
00:27:49,042 --> 00:27:50,624
Rasa!
Gucci Prada!
272
00:27:50,625 --> 00:27:53,250
- Shaina Didi...
- Kemudian buktikan!
273
00:27:53,917 --> 00:27:54,874
Dan datang ke majlis saya.
274
00:27:54,875 --> 00:27:57,207
Kami tidak akan datang, okay!
275
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
Saya tahu awak nak datang.
276
00:27:58,875 --> 00:28:00,832
Tidak, kami tidak mahu bersama anda,
dan dia juga!
277
00:28:00,833 --> 00:28:02,000
Isha, beritahu dia!
278
00:28:02,417 --> 00:28:03,707
saya tidak tahu...
279
00:28:03,708 --> 00:28:05,166
boleh jadi seronok.
280
00:28:05,167 --> 00:28:06,999
Seribu peratus!
Mari pergi!
281
00:28:07,000 --> 00:28:09,207
- Jangan pergi, Didi!
- Bahasa Inggeris sialan...
282
00:28:09,208 --> 00:28:12,207
Saya akan bawa awak pergi kenduri
Diwali terbaik musim ini!
283
00:28:12,208 --> 00:28:14,291
Lepaskan abang!
284
00:28:14,292 --> 00:28:15,291
Bolehkah anda melompat?
285
00:28:15,292 --> 00:28:17,583
Tidak, kami mempunyai kereta!
286
00:28:17,708 --> 00:28:19,249
Isha!
287
00:28:19,250 --> 00:28:20,416
Isha, dengar!
288
00:28:20,417 --> 00:28:21,458
Isha...
289
00:28:22,000 --> 00:28:23,624
boleh percayakan saya
290
00:28:23,625 --> 00:28:25,457
Isha,
itu rancangan yang sangat buruk!
291
00:28:25,458 --> 00:28:26,416
Isha, berhenti!
292
00:28:26,417 --> 00:28:27,999
Isha!
Ya Tuhan!
293
00:28:28,000 --> 00:28:30,749
- Tidak!
- Dia melompat!
294
00:28:30,750 --> 00:28:32,166
Sangat bagus!
295
00:28:32,167 --> 00:28:33,582
Ayuh, lompat!
296
00:28:33,583 --> 00:28:35,417
- Lompat!
- Melompat!
297
00:28:37,458 --> 00:28:38,332
awak okay?
298
00:28:38,333 --> 00:28:39,250
Saya selamat?
299
00:28:45,292 --> 00:28:46,250
Sekarang?
300
00:28:46,917 --> 00:28:47,582
Sekarang?
301
00:28:47,583 --> 00:28:49,167
Sekarang kita perlu lari, ayuh.
302
00:28:49,208 --> 00:28:50,083
Baik...
303
00:28:50,333 --> 00:28:51,166
Mari pergi!
304
00:28:51,167 --> 00:28:53,458
- Kita belum sampai?
- Mari pergi!
305
00:28:54,167 --> 00:28:55,999
Sekarang kita perlu lari.
306
00:28:56,000 --> 00:28:57,167
Saya tahu...
307
00:28:57,792 --> 00:28:59,500
Berhenti memandang saya.
308
00:29:00,958 --> 00:29:02,958
sayang,
naik tangga ular!
309
00:29:04,750 --> 00:29:05,791
Baju merah!
310
00:29:05,792 --> 00:29:07,541
- Nama saya ada, Cik! harimau!
- Arrey, itu bahaya!
311
00:29:07,542 --> 00:29:09,708
Ayuh Sunny,
berhati-hati tetapi ayuh.
312
00:29:10,958 --> 00:29:13,000
Tak lama lagi dah tengah malam,
kawan-kawan!
313
00:29:13,208 --> 00:29:15,207
Jadi,
bagaimana jika sudah tengah malam?
314
00:29:15,208 --> 00:29:16,167
hari jadi!
315
00:29:16,667 --> 00:29:17,750
WHO?
316
00:29:20,167 --> 00:29:21,249
teman lelaki.
317
00:29:21,250 --> 00:29:22,000
318
00:29:22,417 --> 00:29:24,166
Kalau macam itu
kita tidak boleh lewat.
319
00:29:24,167 --> 00:29:26,957
Ayuh, orang yang sombong,
cepatlah!
320
00:29:26,958 --> 00:29:28,875
Saya takut Didi!
321
00:29:29,125 --> 00:29:31,417
cahaya matahari,
jangan kacau saya!
322
00:29:58,708 --> 00:29:59,708
sana!
323
00:30:00,000 --> 00:30:01,249
- Isha...
- Ya?
324
00:30:01,250 --> 00:30:03,416
Sebenarnya,
Saya belum mempunyai teman lelaki.
325
00:30:03,417 --> 00:30:04,625
Baik!
326
00:30:05,833 --> 00:30:06,832
Dan kamu?
327
00:30:06,833 --> 00:30:08,750
Saya juga tidak mempunyai!
328
00:30:14,125 --> 00:30:17,125
- Awak lambat, Shiva Dada!
- Diam, orang cebol. Belum pun pukul 12!
329
00:30:17,167 --> 00:30:18,999
Seseorang mesti menang
Diwali ini.
330
00:30:19,000 --> 00:30:20,042
Hai sayang.
331
00:30:20,083 --> 00:30:20,916
Hai si kacak.
332
00:30:20,917 --> 00:30:22,207
Berjalanlah, wira!
333
00:30:22,208 --> 00:30:23,249
- 10...
334
00:30:23,250 --> 00:30:24,499
- 9...
335
00:30:24,500 --> 00:30:25,707
- 8...
336
00:30:25,708 --> 00:30:26,957
- 7...
337
00:30:26,958 --> 00:30:27,999
6...
338
00:30:28,000 --> 00:30:29,207
5...
339
00:30:29,208 --> 00:30:30,374
- 4...
340
00:30:30,375 --> 00:30:31,499
- 3...
341
00:30:31,500 --> 00:30:32,666
- 2...
342
00:30:32,667 --> 00:30:33,541
-1!
343
00:30:33,542 --> 00:30:35,957
Anda dilahirkan di zoo...
344
00:30:35,958 --> 00:30:38,207
dengan singa dan harimau...
345
00:30:38,208 --> 00:30:41,541
dan monyet seperti kamu...
346
00:30:41,542 --> 00:30:45,208
Selamat Hari lahir!
347
00:30:45,667 --> 00:30:49,000
Selamat Hari lahir!
348
00:30:51,958 --> 00:30:52,875
Isha...
349
00:30:54,125 --> 00:30:57,832
Saya tidak sangka ia akan datang
di pesta Diwali kanak-kanak...
350
00:30:57,833 --> 00:31:00,416
Kenapa banyak sangat
budak tak berpengalaman kat sini?
351
00:31:00,417 --> 00:31:02,999
Kamu bodoh,
ini rumah anak yatim.
352
00:31:03,000 --> 00:31:04,167
Jom sayang.
353
00:31:05,333 --> 00:31:06,708
354
00:31:10,875 --> 00:31:15,166
Saya fikir anda tidak boleh
meninggalkan rancangan DJ anda.
355
00:31:15,167 --> 00:31:18,208
Untuk melihat senyuman ini,
saya akan terlepas sebarang persembahan!
356
00:31:18,625 --> 00:31:21,000
- Awak terbaik, Dada.
- Awak juga tidak jahat!
357
00:31:22,375 --> 00:31:24,000
Shiva,
Jom menari!
358
00:31:24,500 --> 00:31:26,000
Ya!
Mari menari, Shiva Dada!
359
00:31:27,167 --> 00:31:28,708
Tarian!
360
00:31:29,333 --> 00:31:31,000
Tunjukkan pergerakan anda!
361
00:32:08,250 --> 00:32:09,333
Adakah anda serius?
362
00:32:35,000 --> 00:32:37,083
- Kanak-kanak, puding?
- Biarkan sahaja!
363
00:32:37,667 --> 00:32:40,374
- Mahukan puding?
- Tidak, saya tidak bertoleransi laktosa.
364
00:32:40,375 --> 00:32:42,457
- Jadi apa?
- Saya tidak boleh minum susu.
365
00:32:42,458 --> 00:32:45,375
Jadi ibu awak memberi
makanan apa, jus?
366
00:32:46,167 --> 00:32:48,374
Dia tidak pernah
minum susu ibu!
367
00:32:48,375 --> 00:32:50,791
Budak kecil!
Awak fikir awak siapa?
368
00:32:50,792 --> 00:32:51,957
Bolehkah saya mengalahkan awak?
369
00:32:51,958 --> 00:32:53,250
tunggu,
Saya akan naik!
370
00:32:53,667 --> 00:32:55,958
Simpan sedikit puding
untuk kanak-kanak juga!
371
00:32:56,208 --> 00:32:58,832
Kanak-kanak!
Masa nak tiup mercun, jom!!
372
00:32:58,833 --> 00:33:00,666
-Shiva, ayuh?
- Tidak!
373
00:33:00,667 --> 00:33:02,166
Dia tidak akan datang...
374
00:33:02,167 --> 00:33:03,874
dia dah ada mercun
malam ini!
375
00:33:03,875 --> 00:33:06,917
Gannu, babi kecil!
Berhati-hati di luar sana.
376
00:33:11,875 --> 00:33:13,000
Katakanlah.
377
00:33:14,083 --> 00:33:17,000
katakan,
apa sahaja yang anda fikirkan.
378
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
siapa awak
379
00:33:22,292 --> 00:33:23,875
Katakanlah, Tuan India...
380
00:33:25,333 --> 00:33:26,708
kanak-kanak ini?
381
00:33:27,333 --> 00:33:28,625
Mereka adalah anak-anak saya.
382
00:33:29,458 --> 00:33:30,957
Anda menjaga mereka?
383
00:33:30,958 --> 00:33:32,542
Dan mereka menjaga saya.
384
00:33:32,917 --> 00:33:35,958
Saya tidak mahu mereka rasa
tidak mempunyai keluarga.
385
00:33:40,500 --> 00:33:42,708
Dan kamu?
386
00:33:43,500 --> 00:33:44,958
Dan saya..
387
00:33:45,708 --> 00:33:48,167
Saya juga salah seorang daripada mereka.
388
00:33:48,625 --> 00:33:50,333
Saya dilahirkan di sini.
389
00:33:53,625 --> 00:33:55,000
Jadi Shiva...
390
00:33:55,875 --> 00:33:59,500
Anda tidak tahu siapa
ibu atau ayah anda?
391
00:33:59,875 --> 00:34:02,125
Ayah saya adalah teka-teki.
392
00:34:02,667 --> 00:34:04,832
Sebenarnya dia adalah Encik India
(Hera yang Menghilang)!
393
00:34:04,833 --> 00:34:07,625
Dia hilang sebelum saya dilahirkan.
394
00:34:09,292 --> 00:34:12,958
Sebenarnya,
gurauan ini sangat menyakitkan.
395
00:34:14,000 --> 00:34:17,207
dalam masyarakat kita,
identiti seorang lelaki berasal daripada bapanya.
396
00:34:17,208 --> 00:34:19,207
Tiada ayah.
Tiada nama keluarga!
397
00:34:19,208 --> 00:34:20,791
Sebab itu nama saya cuma...
398
00:34:20,792 --> 00:34:21,749
SHIVA!
399
00:34:21,750 --> 00:34:24,250
Tiada apa-apa sebelum ini.
Tiada apa-apa selepas itu.
400
00:34:26,375 --> 00:34:30,250
Saya rasa sesiapa yang saya kahwini,
Saya akan mengambil nama keluarganya.
401
00:34:31,000 --> 00:34:33,542
Oh ya,
apa nama keluarga anda
402
00:34:40,500 --> 00:34:42,500
Ini gua saya.
403
00:34:43,500 --> 00:34:45,333
Bagaimana dengan ibumu, Shiva?
404
00:34:48,458 --> 00:34:49,417
Ibu saya?
405
00:34:51,625 --> 00:34:53,291
Dalam fikiran saya...
406
00:34:53,292 --> 00:34:54,708
dia adalah seorang Dewi.
407
00:34:55,167 --> 00:34:57,417
Seperti semua ibu!
408
00:34:59,000 --> 00:35:00,667
Apa yang berlaku kepadanya?
409
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Saya kehilangan dia.
410
00:35:03,750 --> 00:35:05,207
Semasa saya berumur setahun.
411
00:35:05,208 --> 00:35:10,000
Pemilik rumah memberitahu saya
dia pernah tinggal bersama saya di bilik ini.
412
00:35:10,667 --> 00:35:14,791
Apabila saya telah mendapat,
Saya menyewa bilik ini kembali.
413
00:35:14,792 --> 00:35:18,583
Tinggal di sini, entah bagaimana
Saya berasa lebih dekat dengan ibu saya.
414
00:35:24,417 --> 00:35:26,458
kulit kerang ini
milik ibu saya.
415
00:35:27,333 --> 00:35:29,625
Dan itu sahaja yang tinggal.
416
00:35:30,583 --> 00:35:33,833
Jadi saya berjaya
persembahan utama di Kuil saya.
417
00:35:35,458 --> 00:35:36,958
Apa yang berlaku kepadanya?
418
00:35:38,625 --> 00:35:39,917
Tolong jangan tanya!
419
00:35:40,500 --> 00:35:42,457
jika anda bertanya,
saya perlu beritahu awak.
420
00:35:42,458 --> 00:35:45,083
Dan anda sudah tahu banyak
Mengenai diri saya!
421
00:35:47,417 --> 00:35:49,917
Hidup awak mesti susah sangat?
422
00:35:50,583 --> 00:35:51,833
Tidak juga.
423
00:35:52,000 --> 00:35:53,708
Saya maksudkan,
ada masa susah...
424
00:35:54,125 --> 00:35:57,083
tetapi hidup ini sentiasa indah.
425
00:36:03,083 --> 00:36:04,125
Apa itu?
426
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
Kenapa kamu menangis?
427
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
Bolehkah saya memberi awak sedikit puding?
428
00:36:10,500 --> 00:36:11,583
Maaf.
429
00:36:14,292 --> 00:36:16,542
Saya tahu saya anak yatim piatu
yang tidak kaya...
430
00:36:16,583 --> 00:36:19,792
tetapi sebenarnya, hidup saya baik-baik saja.
Benar-benar kelas pertama!
431
00:36:21,333 --> 00:36:22,917
Tapi itulah masalahnya....
432
00:36:23,417 --> 00:36:26,167
selain dari segala-galanya,
awak masih dalam darjah satu.
433
00:36:28,000 --> 00:36:30,250
Anda tidak mempunyai apa-apa, Shiva.
434
00:36:31,125 --> 00:36:33,042
Tidak juga ibu bapa anda!
435
00:36:33,250 --> 00:36:36,000
Daripada mengeluh tentang kehidupan...
436
00:36:36,500 --> 00:36:38,250
Awak masih sayangkan dia!
437
00:36:40,042 --> 00:36:42,874
Sikap awak sangat baik, Shiva.
438
00:36:42,875 --> 00:36:44,292
Bagaimana mungkin?
439
00:36:48,333 --> 00:36:49,667
Patutkah saya beritahu awak?
440
00:36:51,333 --> 00:36:54,500
Saya telah membuat awak menangis,
biar saya gembirakan awak.
441
00:36:55,208 --> 00:36:57,458
Saya hidup dengan
teori yang sangat mudah.
442
00:37:00,458 --> 00:37:02,541
Bila hidup semakin gelap...
443
00:37:02,542 --> 00:37:04,417
Jadi, tuan-tuan dan puan-puan...
444
00:37:08,083 --> 00:37:09,667
cari Cahaya.
445
00:37:09,917 --> 00:37:11,042
Cahaya?
446
00:37:11,917 --> 00:37:13,083
Terangkan?
447
00:37:13,750 --> 00:37:16,916
Cahaya tidak dapat dijelaskan...
448
00:37:16,917 --> 00:37:19,125
hanya boleh dirasai.
449
00:37:19,375 --> 00:37:21,125
Tapi, untuk awak...
450
00:37:21,167 --> 00:37:22,542
Saya akan cuba, Cik Isha.
451
00:37:25,000 --> 00:37:30,083
Cahaya adalah sesuatu yang melindungi kita
dalam menghadapi sebarang kegelapan.
452
00:37:32,542 --> 00:37:34,667
Itu kuasa istimewa...
453
00:37:37,292 --> 00:37:40,000
yang membawa makna dalam hidup kita.
454
00:37:41,458 --> 00:37:44,207
Dan di mana
adakah anda menemui Cahaya?
455
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Dalam Dewi Durga.
456
00:37:48,000 --> 00:37:49,833
Dalam senyuman anak-anak saya
457
00:37:49,875 --> 00:37:51,125
Dalam muzik.
458
00:37:57,458 --> 00:38:00,042
Kadang-kadang saya menjumpainya
dalam puding suri rumah saya.
459
00:38:00,917 --> 00:38:04,083
Jika anda melihat dengan hati nurani,
anda akan dapati Cahaya di mana sahaja ia berada.
460
00:38:05,083 --> 00:38:07,083
Jadi, tuan-tuan dan puan-puan...
461
00:38:07,292 --> 00:38:09,292
teruskan mencari Cahaya.
462
00:38:10,708 --> 00:38:13,000
Sebab bila dah jumpa...
463
00:38:13,125 --> 00:38:15,583
Akan membangunkan awak...
464
00:38:16,542 --> 00:38:18,208
jika hidup ini indah
465
00:38:19,458 --> 00:38:20,792
faham.
466
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
Cahaya.
467
00:38:25,583 --> 00:38:27,333
Seperti malam ini...
468
00:38:28,042 --> 00:38:29,708
Saya jumpa awak, Isha...
469
00:38:30,792 --> 00:38:32,250
dan saya jumpa Cahaya.
470
00:39:16,250 --> 00:39:17,583
Apa yang salah, Shiva?
471
00:39:19,625 --> 00:39:21,541
Shiva, awak okay?
Boleh saya tolong awak?
472
00:39:21,542 --> 00:39:22,792
Isha!
Tolong!
473
00:39:23,333 --> 00:39:25,167
- Api!
-Shiva, awak...
474
00:39:25,583 --> 00:39:28,458
Apa yang berlaku, Shiva?
Saya tidak faham ini!
475
00:39:29,250 --> 00:39:30,667
- Shiva!
- Maaf saya....
476
00:39:31,250 --> 00:39:32,666
Saya perlu pergi!
477
00:39:32,667 --> 00:39:33,958
Shiva?
478
00:39:34,667 --> 00:39:36,417
Tujuh hari!
479
00:39:36,583 --> 00:39:38,624
Ia mengambil masa tujuh hari
saya musnahkan awak.
480
00:39:38,625 --> 00:39:43,458
Tetapi sekarang anda telah
di bawah kawalan kami, Encik Saintis.
481
00:39:52,458 --> 00:39:55,458
Saya order VASH MUKUT
(Mahkota Kawalan)!
482
00:40:06,667 --> 00:40:08,625
Kuasa yang hebat...
483
00:40:09,125 --> 00:40:11,041
Kegelapan.
484
00:40:11,042 --> 00:40:13,041
Berputus asa!
485
00:40:13,042 --> 00:40:15,166
Dan tunjukkan saya...
486
00:40:15,167 --> 00:40:18,166
Engkaulah Pelindung
Potongan Pertama itu.
487
00:40:18,167 --> 00:40:20,250
Siapa simpan
Potongan Kedua?
488
00:40:21,750 --> 00:40:23,124
Tiga Keping...
489
00:40:23,125 --> 00:40:24,624
Tiga Keping...
490
00:40:24,625 --> 00:40:26,249
Potongan Kedua?
491
00:40:26,250 --> 00:40:28,042
Apa Artis?
492
00:40:28,667 --> 00:40:30,250
Tunjukkan kepada saya.
493
00:40:35,583 --> 00:40:36,625
Varanasi...
494
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
Varanasi...
495
00:40:38,875 --> 00:40:39,750
Kashi...
496
00:40:40,292 --> 00:40:41,083
Kashi...
497
00:40:41,125 --> 00:40:42,292
Kawan awak!
498
00:40:42,750 --> 00:40:43,916
Artis...
499
00:40:43,917 --> 00:40:45,541
Apakah Pengawal Sekeping Kedua.
500
00:40:45,542 --> 00:40:47,250
Kawan saya...
501
00:40:48,083 --> 00:40:49,708
Artis...
502
00:40:50,250 --> 00:40:51,958
ANISH SHETTY!
503
00:41:02,875 --> 00:41:05,583
Biar saya bantu awak, Shiva.
504
00:41:08,625 --> 00:41:09,833
Tidak perlu!
505
00:41:10,083 --> 00:41:10,792
bukan...
506
00:41:10,917 --> 00:41:12,167
Anda tidak boleh!
507
00:41:16,083 --> 00:41:17,292
Tolonglah!
508
00:41:21,958 --> 00:41:22,999
Sekarang...
509
00:41:23,000 --> 00:41:24,624
Bahagian Ketiga!
510
00:41:24,625 --> 00:41:26,083
Tunjukkan kepada kami, Saintis.
511
00:41:26,542 --> 00:41:28,083
Bahagian Ketiga...
512
00:41:28,792 --> 00:41:29,958
Bahagian Ketiga...
513
00:41:30,917 --> 00:41:32,791
Tunjukkan kepada kami, Saintis.
514
00:41:32,792 --> 00:41:34,499
Bahagian Ketiga.
515
00:41:34,500 --> 00:41:36,166
Bahagian Ketiga.
516
00:41:36,167 --> 00:41:37,667
di mana?
517
00:41:38,458 --> 00:41:40,749
Bahagian Ketiga Brahmastra...
518
00:41:40,750 --> 00:41:43,417
Ada apa dengan Cikgu?
519
00:41:44,583 --> 00:41:45,792
cikgu...
520
00:41:46,458 --> 00:41:47,124
cikgu...
521
00:41:47,125 --> 00:41:47,916
guruji...
522
00:41:47,917 --> 00:41:49,750
Guru Brahmansh...
523
00:41:50,833 --> 00:41:51,833
guruji...
524
00:41:51,958 --> 00:41:52,666
Siapa sekarang?
525
00:41:52,667 --> 00:41:53,666
WHO?
526
00:41:53,667 --> 00:41:55,125
Dan di mana dia?
527
00:41:55,583 --> 00:41:56,582
Ashram...
528
00:41:56,583 --> 00:41:57,999
Di manakah Ashram?
529
00:41:58,000 --> 00:41:59,250
asyram..
530
00:42:00,208 --> 00:42:01,291
Ashram...
531
00:42:01,292 --> 00:42:03,416
- Ashram
- Ashram... di mana?
532
00:42:03,417 --> 00:42:03,999
Ashram...
533
00:42:04,000 --> 00:42:05,583
Siapakah Guru?
534
00:42:05,708 --> 00:42:07,624
Di mana Ashrams!
535
00:42:07,625 --> 00:42:08,875
Cukup...
536
00:42:09,000 --> 00:42:10,167
Cukup...
537
00:42:10,708 --> 00:42:12,333
Cukup.
538
00:42:18,417 --> 00:42:19,124
Cukup.
539
00:42:19,125 --> 00:42:21,291
Guru Brahmansh.
540
00:42:21,292 --> 00:42:22,667
Siapa lagi?
541
00:42:23,917 --> 00:42:25,457
Dan di mana dia?
542
00:42:25,458 --> 00:42:27,624
Di manakah Ashram?
543
00:42:27,625 --> 00:42:29,292
Siapa Guru?
544
00:42:29,417 --> 00:42:30,208
Ashram...
545
00:42:30,333 --> 00:42:30,957
di mana?
546
00:42:30,958 --> 00:42:32,791
- Cukup!
- Siapa Guru?
547
00:42:32,792 --> 00:42:34,582
- Di mana Ashram!
- CUKUP!
548
00:42:34,583 --> 00:42:36,083
CUKUP!
549
00:43:05,792 --> 00:43:08,041
Saya tidak akan memberitahu anda
tiada lagi.
550
00:43:08,042 --> 00:43:10,124
Anda telah kalah, Saintis.
551
00:43:10,125 --> 00:43:12,250
Terima sahaja kekalahan anda.
552
00:43:13,542 --> 00:43:16,582
Lebih besar
dari keinginanmu, Junoon...
553
00:43:16,583 --> 00:43:18,499
adalah kerja saya.
554
00:43:18,500 --> 00:43:19,583
555
00:43:20,208 --> 00:43:21,667
Oh dan...
556
00:43:23,333 --> 00:43:25,333
Saya tidak pernah kalah.
557
00:43:58,000 --> 00:44:00,542
Adakah anda pernah mengambil dadah, Shiva?
558
00:44:01,958 --> 00:44:03,957
jangan ceramah saya pakcik...
559
00:44:03,958 --> 00:44:05,292
Saya tidak tidur di rumah awak!
560
00:44:05,333 --> 00:44:07,957
- Ini bukan rumah ayah kamu!
- Ya, jadi apa?
561
00:44:07,958 --> 00:44:09,083
Ini saya punya!
562
00:44:11,333 --> 00:44:12,167
Isha...
563
00:44:15,208 --> 00:44:17,166
Apa yang berlaku?
564
00:44:17,167 --> 00:44:19,083
Saya tidak tahu apa yang berlaku...
565
00:44:19,875 --> 00:44:21,499
setiap malam selalu kacau macam ni.
566
00:44:21,500 --> 00:44:23,124
Jaga diri Shiva.
567
00:44:23,125 --> 00:44:26,707
Adakah anda benar-benar sesat?
Di manakah anda menghilang?
568
00:44:26,708 --> 00:44:30,249
Dia menunggu awak dua jam,
sebelum meninggalkan.
569
00:44:30,250 --> 00:44:31,749
Dimana saya
boleh jumpa dia sekarang?
570
00:44:31,750 --> 00:44:34,166
Ya, dia tinggal di London!
571
00:44:34,167 --> 00:44:35,957
Tetapi dia tinggal
di rumah datuknya di sini.
572
00:44:35,958 --> 00:44:37,541
Ia bukan rumah...
tetapi sebuah istana!
573
00:44:37,542 --> 00:44:39,582
Mereka keluarga besar.
574
00:44:39,583 --> 00:44:42,791
Dia bukan tahap awak, Shiva!
575
00:44:42,792 --> 00:44:44,207
Bagaimana anda tahu semua ini?
576
00:44:44,208 --> 00:44:45,457
Saya tahu segalanya!
577
00:44:45,458 --> 00:44:46,250
Orang kerdil...
578
00:44:46,333 --> 00:44:49,207
Saya akan gantung awak
terbalik dan pukul awak!
579
00:44:49,208 --> 00:44:50,624
Bertenang, ayah...
580
00:44:50,625 --> 00:44:52,875
dia kawan Facebook kami.
581
00:44:56,250 --> 00:45:00,166
Perayaan (Pandal) yang anda pentaskan
pada hari yang lain adalah acara keluarganya!
582
00:45:00,167 --> 00:45:02,583
Ada sambutan lagi
ada hari ini juga.
583
00:45:21,250 --> 00:45:23,957
Terpujilah nama Dewi Kali!
584
00:45:23,958 --> 00:45:25,417
mak!
(Kepada Dewi Kali)
585
00:45:25,833 --> 00:45:29,292
Anda di bawah kawalan kami,
Encik Saintis.
586
00:45:29,333 --> 00:45:31,207
Kuasa besar...
587
00:45:31,208 --> 00:45:32,457
Anish Shetty.
588
00:45:32,458 --> 00:45:34,207
Rakan awak... Artis?
589
00:45:34,208 --> 00:45:35,416
Tiga Keping...
590
00:45:35,417 --> 00:45:37,292
Siapa simpan
Potongan Kedua?
591
00:45:37,333 --> 00:45:39,416
- Varanasi...
- Bahagian Ketiga...
592
00:45:39,417 --> 00:45:41,666
-Kashi...
- Rakan awak... Artis?
593
00:45:41,667 --> 00:45:42,624
Ashram...
594
00:45:42,625 --> 00:45:43,541
Guruji!
595
00:45:43,542 --> 00:45:45,666
- Guruji!
- Guru Brahmansh...
596
00:45:45,667 --> 00:45:46,541
Siapa lagi?
597
00:45:46,542 --> 00:45:48,000
CUKUP!
598
00:45:51,042 --> 00:45:53,000
Tolong saya, Maa.
599
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Adakah komputer riba dalam talian?
600
00:46:20,708 --> 00:46:22,541
Tempat ini mempunyai Wi-Fi.
601
00:46:22,542 --> 00:46:24,541
Boleh WhatsApp ya Allah
jika anda mahu!
602
00:46:24,542 --> 00:46:25,541
ketepilah!
603
00:46:25,542 --> 00:46:27,999
Hei, jangan buat begitu!
Saya hanya bergurau, kawan-kawan!
604
00:46:28,000 --> 00:46:28,875
Satu minit!
605
00:46:30,542 --> 00:46:32,416
Tolong, biarkan saya.
Saya akan dipecat!
606
00:46:32,417 --> 00:46:34,083
Saya mahu menghabiskan kerja saya!
607
00:46:36,750 --> 00:46:41,999
Ahli Sains Terkenal Bunuh Diri
Mohan Bhargav telah menggegarkan negara!
608
00:46:42,000 --> 00:46:44,207
Malam semalam,
Saintis Mohan Bhargav...
609
00:46:44,208 --> 00:46:47,999
melompat dari balkoni apartmennya
dan membunuh dirinya.
610
00:46:48,000 --> 00:46:52,541
Media sosial dipenuhi dengan tokoh dan ahli politik
orang terkenal yang meluahkan kesedihan mereka.
611
00:46:52,542 --> 00:46:54,917
Siapa yang bermain Berita ini
sangat susah?
612
00:46:55,208 --> 00:46:57,542
Hei, awak kenal lelaki ini?
613
00:46:59,625 --> 00:47:02,999
Polis Delhi sedang menyiasat
kes ini secara mendalam.
614
00:47:03,000 --> 00:47:06,832
Kami akan terus melaporkan
tentang kejadian yang mengejutkan ini.
615
00:47:06,833 --> 00:47:10,832
Tetapi pada hari Diwali yang bahagia ini,
atas bunuh diri...
616
00:47:10,833 --> 00:47:14,542
Ahli sains terkenal ini adalah
tamparan hebat kepada negara...
617
00:47:24,500 --> 00:47:27,457
Semuanya!
Sila rehat 10 minit...
618
00:47:27,458 --> 00:47:29,541
kami telah sediakan
untuk sambutan malam ini.
619
00:47:29,542 --> 00:47:33,792
saya akan semak
semuanya mengikut piawaian Atuk.
620
00:47:34,917 --> 00:47:36,916
Sila nikmati snek itu.
621
00:47:36,917 --> 00:47:39,208
Puan,
Saya telah makan sebelum datang ke sini.
622
00:47:39,542 --> 00:47:41,499
Jadi makan sedikit sahaja.
Tolong!
623
00:47:41,500 --> 00:47:42,708
Baiklah.
624
00:47:43,750 --> 00:47:46,792
Ahli sains di Berita...
625
00:47:46,833 --> 00:47:47,833
sangat terkenal?
626
00:47:48,583 --> 00:47:51,708
SpaceHind adalah satu
syarikat terbesar di negara ini.
627
00:47:52,542 --> 00:47:53,708
Shiva!
628
00:47:55,000 --> 00:47:57,458
Apa yang tak kena dengan awak?
629
00:47:58,375 --> 00:48:01,749
Isha,
hidup saya penuh dengan misteri...
630
00:48:01,750 --> 00:48:03,542
yang sangat pelik.
631
00:48:04,000 --> 00:48:05,083
Shiva...
632
00:48:05,750 --> 00:48:07,542
boleh percayakan saya
633
00:48:10,500 --> 00:48:12,832
Kematian saintis
apa khabar berita...
634
00:48:12,833 --> 00:48:15,832
Saya telah melihat strim langsung ini.
635
00:48:15,833 --> 00:48:17,999
Dalam mimpi tapi...
636
00:48:18,000 --> 00:48:19,667
ia lebih daripada mimpi!
637
00:48:20,917 --> 00:48:21,582
Apa?
638
00:48:21,583 --> 00:48:22,875
Ya, Isha...
639
00:48:22,917 --> 00:48:27,792
itulah yang berlaku kepada saya semalam
apabila saya terkena renjatan elektrik!
640
00:48:28,083 --> 00:48:30,416
-Shiva, awak...
- Ya ketawa!
641
00:48:30,417 --> 00:48:34,292
Saya juga ketawa sendiri
kerana telah terkena renjatan elektrik!
642
00:48:38,042 --> 00:48:39,750
Bukan bunuh diri, Isha...
643
00:48:39,792 --> 00:48:41,167
tetapi pembunuhan.
644
00:48:41,917 --> 00:48:45,708
Ahli sains cuba menyelamatkan
dirinya daripada ketiga-tiga pembunuh itu.
645
00:48:47,000 --> 00:48:49,375
Luar biasa
sedang berlaku di dunia ini, Isha...
646
00:48:49,417 --> 00:48:53,042
sesuatu di luar
orang biasa faham...
647
00:48:53,417 --> 00:48:56,042
Terdapat senjata Light purba.
648
00:48:56,458 --> 00:48:58,083
Astra.
649
00:48:59,458 --> 00:49:04,000
Ahli sains adalah sebahagian daripada
apa yang dipanggil Brahmansh...
650
00:49:04,625 --> 00:49:06,583
Ada beberapa guru...
651
00:49:06,917 --> 00:49:08,666
dan sekarang...
652
00:49:08,667 --> 00:49:09,667
Bagaimana sekarang?
653
00:49:10,583 --> 00:49:13,999
Sekarang pembunuh
sedang mencari yang lain...
654
00:49:14,000 --> 00:49:15,542
di Varanasi.
655
00:49:15,833 --> 00:49:17,707
saya juga pernah melihatnya...
656
00:49:17,708 --> 00:49:18,875
Anish...
657
00:49:18,917 --> 00:49:20,792
Anish Shetty!
658
00:49:22,833 --> 00:49:26,125
Tetapi...
kenapa awak boleh nampak semua ni?
659
00:49:27,500 --> 00:49:29,417
Siapa awak, Shiva?
660
00:49:33,042 --> 00:49:34,792
Apa yang awak kata?
661
00:49:35,292 --> 00:49:37,167
Anish Shetty?
662
00:49:37,583 --> 00:49:39,541
Saya rasa begitu
Saya mendengar nama itu.
663
00:49:39,542 --> 00:49:41,333
Anish... Shetty...
664
00:49:46,417 --> 00:49:47,958
Itu dia!
665
00:49:48,625 --> 00:49:51,374
Saya tidak ingat dengan jelas...
tetapi dia juga seorang yang terkenal.
666
00:49:51,375 --> 00:49:53,833
Artis, arkitek...
667
00:49:55,125 --> 00:49:58,999
dan dalam Berita yang sedang diusahakannya
Tapak Warisan...
668
00:49:59,000 --> 00:50:00,333
di Varanasi!
669
00:50:00,833 --> 00:50:02,833
Bukankah ini yang anda lihat?
670
00:50:03,833 --> 00:50:05,207
Apa...
671
00:50:05,208 --> 00:50:06,832
Jadi lelaki ini juga sebenarnya?
672
00:50:06,833 --> 00:50:08,541
Apakah semua perkara aneh ini,
apa yang berlaku kepada anda?
673
00:50:08,542 --> 00:50:11,042
lupakan saya,
apa akan jadi dengan Artis ini sekarang?
674
00:50:14,458 --> 00:50:17,750
Shiva,
Anda mesti melaporkan ini kepada polis!
675
00:50:17,792 --> 00:50:20,166
Saya nak cakap apa...
boleh awak lihat apa yang ada dalam fikiran saya?
676
00:50:20,167 --> 00:50:22,333
Siapa yang akan percaya saya?
677
00:50:24,042 --> 00:50:25,417
saya...
678
00:50:26,042 --> 00:50:28,167
Saya percaya awak.
679
00:50:29,333 --> 00:50:32,458
saya agak
awak tak pernah tipu saya.
680
00:50:34,500 --> 00:50:37,374
Isha, saya tinggalkan awak
dan lari semalam...
681
00:50:37,375 --> 00:50:39,042
Maafkan saya.
682
00:50:41,417 --> 00:50:42,583
dimaafkan.
683
00:50:43,042 --> 00:50:45,082
Tapi dengan satu syarat...
684
00:50:45,083 --> 00:50:48,708
janji dengan saya
jangan sembunyikan lagi rahsia dari saya.
685
00:50:52,042 --> 00:50:54,832
- Hidup Dewi Kali!
- Siapa dia?!
686
00:50:54,833 --> 00:50:56,999
Itu datuk saya!
Dia pernah menjadi imam.
687
00:50:57,000 --> 00:50:59,541
- Hidup Dewi Kali!
- Jangan risau, dia akan tidur semula.
688
00:50:59,542 --> 00:51:00,374
datuk!
689
00:51:00,375 --> 00:51:01,708
tidur!
690
00:51:08,042 --> 00:51:10,083
Bagaimana sekarang
anda fikir, wira?
691
00:51:12,208 --> 00:51:14,542
Saya akan ke Varanasi.
692
00:51:15,375 --> 00:51:16,458
Apa?
693
00:51:17,333 --> 00:51:19,750
Artis ini mesti diselamatkan...
694
00:51:19,792 --> 00:51:22,458
dan ini adalah tanggungjawab saya.
695
00:51:22,917 --> 00:51:24,250
Adakah anda serius?
696
00:51:24,542 --> 00:51:27,375
Tetapi Shiva,
anda boleh berada dalam bahaya di sana!
697
00:51:33,250 --> 00:51:35,500
Keberkatan Dewi Kali bersama saya sekarang.
698
00:51:36,792 --> 00:51:39,082
Sekarang musim Diwali (Festival of Lights)!
699
00:51:39,083 --> 00:51:40,500
Apa sahaja yang berlaku...
700
00:51:41,917 --> 00:51:43,083
Saya bersedia untuk menghadapinya.
701
00:51:55,667 --> 00:51:58,375
Mungkin saya patut pergi
bersama anda ke Varanasi.
702
00:51:59,583 --> 00:52:00,708
Ayuh.
703
00:52:02,042 --> 00:52:04,542
Saya serius...
Saya akan datang.
704
00:52:06,958 --> 00:52:08,125
Sebenarnya...
705
00:52:09,000 --> 00:52:11,667
Saya ikut awak.
706
00:52:12,208 --> 00:52:13,750
Jangan mengarut.
707
00:52:13,792 --> 00:52:16,667
Anda tidak boleh pergi ke Varanasi.
708
00:52:17,042 --> 00:52:18,333
Shiva...
709
00:52:20,042 --> 00:52:21,457
Saya ikut.
710
00:52:21,458 --> 00:52:23,999
- Tapi Isha, di sana sangat berbahaya...
- Bunga telah tiba!
711
00:52:24,000 --> 00:52:25,333
- Salam.
- Salam.
712
00:52:25,500 --> 00:52:26,625
Shiva...
713
00:52:27,958 --> 00:52:30,833
semua yang berlaku
dalam hidup awak...
714
00:52:31,417 --> 00:52:36,000
nampaknya takdir sedang merancang
sesuatu yang sangat istimewa untuk anda.
715
00:52:37,458 --> 00:52:41,374
Dan kita bertemu...
itu takdir juga kan?
716
00:52:41,375 --> 00:52:45,417
Mungkin... kita berjumpa
supaya saya boleh membantu anda.
717
00:52:47,042 --> 00:52:48,875
Tetapi Isha, di luar sana
Saya tidak tahu apa yang akan berlaku...
718
00:52:48,917 --> 00:52:49,917
Isha!
719
00:52:50,667 --> 00:52:52,833
Adakah anda tahu maksud 'Isha'?
720
00:52:55,375 --> 00:52:56,958
Parvati (Isteri Dewa Shiva).
721
00:52:59,542 --> 00:53:03,250
Dan tanpa Parvati...
Shiva tidak akan sempurna.
722
00:53:07,083 --> 00:53:08,500
Baik?
723
00:57:32,333 --> 00:57:34,499
Shiva,
tangan awak okay?!
724
00:57:34,500 --> 00:57:36,708
Isha,
Saya tidak terbakar dengan api.
725
00:57:39,583 --> 00:57:41,999
Ada sambungan yang pelik
api dengan saya.
726
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
Api tidak membakar saya.
727
00:57:48,292 --> 00:57:49,291
Isha, saya tahu awak takut...
728
00:57:49,292 --> 00:57:52,042
Kenapa awak
sembunyikan ini daripada saya?!
729
00:57:53,500 --> 00:57:54,375
Isha...
730
00:57:54,958 --> 00:57:55,916
Isha, tolong!
731
00:57:55,917 --> 00:57:57,708
siapa awak
732
00:57:58,375 --> 00:58:00,582
- Apakah rahsia lain yang anda masih sembunyikan?!
- Ini yang terakhir...
733
00:58:00,583 --> 00:58:02,166
Sumpah... dan yang paling penting.
734
00:58:02,167 --> 00:58:03,875
Semasa saya masih kecil
Saya baru tahu bahawa...
735
00:58:03,917 --> 00:58:06,207
jika saya berbeza entah bagaimana
api tidak membakar saya!
736
00:58:06,208 --> 00:58:08,457
Ia sangat pelik
Saya tidak pernah memberitahu sesiapa...
737
00:58:08,458 --> 00:58:11,374
dan saya hanya
simpan sendiri.
738
00:58:11,375 --> 00:58:12,417
Isha...
739
00:58:12,625 --> 00:58:13,832
bilik saya...
740
00:58:13,833 --> 00:58:16,708
pernah terbakar...
di mana...
741
00:58:18,042 --> 00:58:21,375
Saya tidak terbakar
tetapi semuanya hangus!
742
00:58:22,833 --> 00:58:24,374
Tetapi Shiva...
743
00:58:24,375 --> 00:58:27,041
api di atas air,
menghampiri awak...
744
00:58:27,042 --> 00:58:27,957
Bagaimana ia berlaku?
745
00:58:27,958 --> 00:58:30,124
Saya tidak tahu, Isaac.
tidak tahu!
746
00:58:30,125 --> 00:58:31,541
Perkara ini dalam diri saya
meningkat...
747
00:58:31,542 --> 00:58:34,041
hubungan saya dengan api,
tiba-tiba tersedar!
748
00:58:34,042 --> 00:58:37,375
- Sejak bila?!
- Baru-baru ini, sejak...
749
00:58:43,833 --> 00:58:45,958
Maaf saya...
750
00:58:46,417 --> 00:58:49,042
Maaf saya takutkan awak.
751
00:58:50,375 --> 00:58:52,999
Saya tidak pernah takut dengan awak.
752
00:58:53,000 --> 00:58:54,750
Tolong jangan
menangis kerana saya.
753
00:58:54,792 --> 00:58:57,875
Kemudian jangan sembunyikan apa-apa daripada saya!
Katakan semuanya, Shiva...
754
00:58:57,917 --> 00:58:59,417
saya sayang awak.
755
00:59:01,083 --> 00:59:04,417
Saya sudah jatuh cinta dengan awak
sejak saya nampak awak.
756
00:59:06,042 --> 00:59:08,041
saya tak tahu
bagaimana saya tahu ini...
757
00:59:08,042 --> 00:59:11,333
tetapi saya hanya tahu bahawa saya
akan menyayangi awak selamanya.
758
00:59:22,125 --> 00:59:23,708
Terima kasih!
759
00:59:28,583 --> 00:59:30,207
Shiva...
760
00:59:30,208 --> 00:59:32,000
Isha...
761
00:59:33,500 --> 00:59:36,291
tiga pembunuh itu!
762
00:59:36,292 --> 00:59:38,374
Raftaar, Zor dan Junoon.
763
00:59:38,375 --> 00:59:40,707
Kita mesti mendahului mereka
jumpa artis.
764
00:59:40,708 --> 00:59:42,000
Mari pergi!
765
00:59:55,042 --> 00:59:57,332
Macam mana kita nak cari dia
kalau kacau macam ni?
766
00:59:57,333 --> 00:59:59,291
Saya walaupun sama sekali
tidak melihat pembunuh anda.
767
00:59:59,292 --> 01:00:02,042
- Mereka bukan pembunuh saya!
- Maaf!
768
01:00:06,167 --> 01:00:08,208
Isha... di atas sana!
769
01:00:10,333 --> 01:00:11,999
Raftaar!
770
01:00:12,000 --> 01:00:13,708
Bagaimana untuk
boleh ke sana?
771
01:00:14,917 --> 01:00:18,500
Dia mempunyai...
Gelang Kaki Saintis.
772
01:00:21,125 --> 01:00:23,167
Vānarāstra!
773
01:00:25,833 --> 01:00:28,416
Kenapa dia pandang kita?
774
01:00:28,417 --> 01:00:30,416
Dia tidak nampak kita.
775
01:00:30,417 --> 01:00:32,000
Shiva...
776
01:00:32,583 --> 01:00:34,042
Artis!
777
01:00:35,125 --> 01:00:38,875
Kita perlu mengeluarkannya
dari sini secara senyap.
778
01:00:38,917 --> 01:00:39,958
Bagaimana?
779
01:00:42,083 --> 01:00:44,374
ke mana dia pergi?
780
01:00:44,375 --> 01:00:45,542
Shiva!
781
01:00:46,500 --> 01:00:49,832
Adakah anda melihat dia melompat?
Dia seperti monyet sarkas!
782
01:00:49,833 --> 01:00:52,042
Jangan terlalu teruja dulu.
fokus!
783
01:01:02,792 --> 01:01:04,750
Ke mana dia pergi seorang diri?
784
01:01:04,792 --> 01:01:06,499
Dia lebih selamat dalam khalayak ramai!
785
01:01:06,500 --> 01:01:08,750
Dua pembunuh awak
ia boleh berada di mana-mana, Shiva.
786
01:01:08,792 --> 01:01:11,333
- Mereka bukan pembunuh saya, Isha!
- Maaf!
787
01:01:12,208 --> 01:01:13,458
Apa itu?
788
01:01:31,417 --> 01:01:32,249
awak buat apa?
789
01:01:32,250 --> 01:01:33,792
Shiv, cepatlah!
Saya ada rancangan!
790
01:01:34,083 --> 01:01:35,166
Awak ikut saya sahaja, Isha!
791
01:01:35,167 --> 01:01:37,457
Shiva, mereka tidak mengenali kita
jadi kita selamat!
792
01:01:37,458 --> 01:01:39,000
Anda hanya mendekati Artis.
793
01:01:39,042 --> 01:01:40,375
Ayuh!
794
01:01:51,958 --> 01:01:53,624
Ada kerja
apa yang saya perlu buat...
795
01:01:53,625 --> 01:01:55,457
jadi saya pergi ke pejabat saya.
796
01:01:55,458 --> 01:01:58,041
Tetapi saya sangat gembira.
Semuanya berjalan dengan baik.
797
01:01:58,042 --> 01:01:59,374
Tuan,
semua berkat kerja keras anda!
798
01:01:59,375 --> 01:02:01,166
- Pergi menikmati perayaan.
- Terima kasih tuan!
799
01:02:01,167 --> 01:02:02,583
- Tuan!
- Tolong jangan sekarang.
800
01:02:03,708 --> 01:02:05,042
Boleh saya...
801
01:02:05,333 --> 01:02:06,583
Apa itu?
802
01:02:21,167 --> 01:02:23,332
Maafkan saya!
803
01:02:23,333 --> 01:02:25,166
Di manakah pameran utama di sini?
804
01:02:25,167 --> 01:02:27,458
- Di mana mereka menjual makanan ringan?
- Saya tidak tahu!
805
01:02:28,583 --> 01:02:29,583
Oh tidak!
806
01:02:30,542 --> 01:02:31,582
Bateri saya baru sahaja kehabisan!
807
01:02:31,583 --> 01:02:33,166
Boleh saya pinjam telefon bimbit awak?
808
01:02:33,167 --> 01:02:36,041
Adik saya ada di sini
dan saya perlu mencarinya.
809
01:02:36,042 --> 01:02:36,832
Tolong...
810
01:02:36,833 --> 01:02:38,957
jangan kedekut pinjam telefon!
811
01:02:38,958 --> 01:02:42,042
Puan, tanya orang lain.
Saya tergesa-gesa.
812
01:02:45,125 --> 01:02:46,374
Saya cuma minta tolong...
813
01:02:46,375 --> 01:02:48,792
bukan meminta buah pinggang anda...
sial kau murah!
814
01:03:06,625 --> 01:03:09,542
saya tahu
anda adalah ahli Brahmansh.
815
01:03:10,125 --> 01:03:14,041
Tiada masa untuk menerangkan segala-galanya
tetapi nyawa anda dalam bahaya.
816
01:03:14,042 --> 01:03:17,208
Anda perlu keluar dari sini, tuan,
dan saya di sini untuk membantu anda.
817
01:03:23,917 --> 01:03:25,333
Shiva, saya sihat!
818
01:03:26,167 --> 01:03:28,375
Awak memang gangster!
819
01:03:29,792 --> 01:03:31,083
awak kat mana?
820
01:03:32,042 --> 01:03:33,499
Tengok luar bilik awak sekarang...
821
01:03:33,500 --> 01:03:36,541
Awak akan lihat
kawasan dalam pembinaan.
822
01:03:36,542 --> 01:03:38,582
Saya disana,
lantai di bawah awak!
823
01:03:38,583 --> 01:03:40,457
ok dengar,
saya akan pergi dari sini...
824
01:03:40,458 --> 01:03:43,624
Awak angkat artis
dan jumpa saya di pintu pagar.
825
01:03:43,625 --> 01:03:44,958
- Baik lah, selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
826
01:03:47,917 --> 01:03:49,417
Adakah anda telah menemui telefon bimbit anda?
827
01:03:53,125 --> 01:03:56,082
Anda tidak sepatutnya terlibat
dalam kes ini.
828
01:03:56,083 --> 01:03:57,624
siapa awak
829
01:03:57,625 --> 01:03:59,082
Dan di mana Anish?
830
01:03:59,083 --> 01:03:59,832
Shiva!
831
01:03:59,833 --> 01:04:02,292
saya dengar
seluruh perbualan anda...
832
01:04:02,792 --> 01:04:04,750
saya tahu itu
Awak tahu di mana Anish.
833
01:04:04,792 --> 01:04:07,042
SHIVA!
834
01:04:14,625 --> 01:04:16,333
Mana Anish?
835
01:04:17,542 --> 01:04:19,000
Katakan atau sebaliknya...
836
01:04:46,917 --> 01:04:48,083
Shiva!
837
01:04:49,250 --> 01:04:50,625
Shiva!
838
01:05:33,792 --> 01:05:35,542
Raftaar, tidak!
839
01:05:36,042 --> 01:05:37,167
Shiva!
840
01:06:08,417 --> 01:06:10,542
Mari pergi!
841
01:06:21,583 --> 01:06:23,375
Berapa ramai mereka?
842
01:06:51,500 --> 01:06:53,125
- Dengan cara ini, tuan.
- Ayuh!
843
01:06:54,542 --> 01:06:55,917
Hei... kuncinya!
844
01:06:59,667 --> 01:07:00,958
jalan raya!
845
01:07:20,000 --> 01:07:22,499
Keadaannya sangat teruk.
846
01:07:22,500 --> 01:07:24,041
Kita kena lari dia
ke hospital.
847
01:07:24,042 --> 01:07:24,917
Tidak!
848
01:07:25,167 --> 01:07:27,457
Kamu berdua boleh turun,
biar saya uruskan semuanya.
849
01:07:27,458 --> 01:07:29,750
Anda ditembak, tuan!
awak nak mati?
850
01:07:29,792 --> 01:07:31,042
Shiva!
851
01:07:32,333 --> 01:07:34,541
Saya hanya perlu ke sana.
852
01:07:34,542 --> 01:07:35,457
Di mana tuan?
853
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Ashram?!
854
01:07:38,375 --> 01:07:40,458
Di manakah Guru Brahmansh tinggal?
855
01:07:42,458 --> 01:07:47,292
Brahmansh mesti dirahsiakan.
856
01:07:47,792 --> 01:07:50,083
Tetapi mereka bertiga
tahu segala-galanya!
857
01:07:50,667 --> 01:07:52,792
Dan kamu berdua...
macam mana boleh jadi?
858
01:07:54,458 --> 01:07:58,542
Tuan, Shiva betul!
Kami perlu membawa anda ke hospital.
859
01:07:59,625 --> 01:08:04,083
Sahasra Nandim Samarthyam
(Nyanyian Sanskrit)
860
01:08:06,458 --> 01:08:08,667
"Wahai Nandi Astram"
861
01:08:15,708 --> 01:08:18,250
Nandi Astra!
(Nandi ialah Lembu Suci)
862
01:08:19,208 --> 01:08:20,333
Saya baik.
863
01:08:20,917 --> 01:08:23,624
Beritahu kami sahaja
alamat ashram.
864
01:08:23,625 --> 01:08:24,792
saya tak boleh.
865
01:08:25,375 --> 01:08:26,582
Anda mesti memberitahu!
866
01:08:26,583 --> 01:08:29,250
Kerana membawa awak ke Ashram
adalah tanggungjawab saya!
867
01:08:29,917 --> 01:08:31,417
tanggungjawab kita.
868
01:08:33,042 --> 01:08:33,833
Tuan!
869
01:08:33,917 --> 01:08:38,150
Taip alamat di sini atau kami akan
bawa awak ke hospital sekarang!
870
01:08:44,583 --> 01:08:45,917
ini...
871
01:08:50,042 --> 01:08:51,875
Tuan, 20 jam dari sini...
872
01:08:51,917 --> 01:08:52,958
Kemana kita akan pergi?
873
01:08:53,583 --> 01:08:57,082
Ke tempat kelahiran Sejarah India...
874
01:08:57,083 --> 01:08:58,792
Himalaya!
875
01:09:36,250 --> 01:09:40,124
Jika anda sudah selesai dengan "Lovers Point Sunrise",
boleh kita pergi?
876
01:09:40,125 --> 01:09:42,249
Tuan,
kami menunggu anda untuk bangun.
877
01:09:42,250 --> 01:09:44,250
Dia fikir mungkin
anda telah mencungkilnya!
878
01:09:44,875 --> 01:09:47,458
Anda kelihatan lebih baik, tuan.
Biar saya lihat.
879
01:09:48,458 --> 01:09:50,667
Luka awak telah sembuh sepenuhnya.
880
01:09:52,000 --> 01:09:54,250
Pasangan saya menjaga saya.
881
01:09:55,042 --> 01:09:56,582
Nandi Astra!
882
01:09:56,583 --> 01:09:58,916
Yang mempunyai kekuatan seribu lembu jantan.
883
01:09:58,917 --> 01:10:01,041
Sahasra Nandim Samarthyam
884
01:10:01,042 --> 01:10:02,042
Tuan...
885
01:10:02,458 --> 01:10:04,292
adakah anda mempunyai Astra...
886
01:10:05,167 --> 01:10:06,542
dipenggal?
887
01:10:07,708 --> 01:10:08,958
segi tiga...
888
01:10:10,292 --> 01:10:13,958
tetapi jika anda menggabungkan
akan menjadi bulat.
889
01:10:14,667 --> 01:10:15,958
Seperti pizza!
890
01:10:17,708 --> 01:10:18,708
891
01:10:29,250 --> 01:10:30,917
Brahmastra!
892
01:10:31,708 --> 01:10:32,667
Brahmastra?
893
01:10:33,042 --> 01:10:35,082
Siapa awak, Sivha?
894
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Bagaimana anda tahu semua ini?
895
01:10:36,667 --> 01:10:39,042
Tuan,
siapakah Brahmastra itu?
896
01:10:39,458 --> 01:10:41,875
"Sarva Astra Pradhanam"
897
01:10:42,625 --> 01:10:44,375
"Srishti Vijayeta Karakam"
898
01:10:47,417 --> 01:10:48,667
Tuanku!
899
01:10:49,292 --> 01:10:50,707
Tuanku!
900
01:10:50,708 --> 01:10:52,625
Hati Brahmansh!
901
01:10:53,625 --> 01:10:56,917
Mempunyai kuasa
seluruh Alam Semesta dan segala isinya!
902
01:10:58,875 --> 01:11:01,499
Raja segala Astra...
903
01:11:01,500 --> 01:11:03,250
Brahmastra!
904
01:11:04,292 --> 01:11:05,374
Baik tuan.
Sangat betul!
905
01:11:05,375 --> 01:11:08,249
Pembunuh itu
selepas Brahmastra ini!
906
01:11:08,250 --> 01:11:10,041
Kita perlu pergi ke Ashram.
907
01:11:10,042 --> 01:11:13,250
Jadi...
anda mempunyai sekeping Brahmastra, bukan?
908
01:11:15,917 --> 01:11:17,500
Bolehkah kita melihatnya?
909
01:11:39,625 --> 01:11:40,750
Apa yang berlaku kepada awak?
910
01:11:40,792 --> 01:11:41,958
Shiva!
911
01:11:43,708 --> 01:11:45,666
Tuan,
dia melihatnya lagi!
912
01:11:45,667 --> 01:11:46,457
Shiva!
913
01:11:46,458 --> 01:11:48,041
Biarlah, Isha...
914
01:11:48,042 --> 01:11:49,792
saya nak tengok!
915
01:11:54,042 --> 01:11:56,625
Batu... batu bangun!
916
01:11:57,958 --> 01:11:58,958
WHO?
917
01:11:59,250 --> 01:12:00,833
Siapakah itu?
918
01:12:03,958 --> 01:12:04,917
saya?
919
01:12:06,583 --> 01:12:07,500
awak?
920
01:12:09,167 --> 01:12:10,000
Kami!
921
01:12:10,333 --> 01:12:11,625
sini?!
922
01:12:13,958 --> 01:12:15,583
Mereka memerhati kita!
923
01:12:25,583 --> 01:12:26,667
Tuan...
924
01:12:27,042 --> 01:12:29,042
pembunuh dalam trak itu!
925
01:12:38,500 --> 01:12:39,458
Lari!
926
01:12:40,917 --> 01:12:41,833
Isha...
927
01:12:42,667 --> 01:12:45,082
mereka tidak boleh
dapatkan potongan ini.
928
01:12:45,083 --> 01:12:47,625
Bawa ini kepada Guru,
walau apa pun harganya...pergi!
929
01:12:48,000 --> 01:12:50,417
Tuan,
sila masuk ke dalam kereta!
930
01:12:50,875 --> 01:12:52,875
Kemudian siapa yang akan
tahan mereka?
931
01:12:53,500 --> 01:12:55,667
Mustahil! Kita tidak boleh
tinggalkan awak sendiri, tolong!
932
01:12:56,083 --> 01:12:59,374
Untuk melindungi Brahmastra
itu adalah tugas saya, Shiva.
933
01:12:59,375 --> 01:13:01,999
Jangan ganggu saya
untuk menunaikan tugas tersebut.
934
01:13:02,000 --> 01:13:03,167
Tolong.
935
01:13:07,542 --> 01:13:08,792
Pergi!
936
01:13:24,833 --> 01:13:27,457
Sampaikan salam saya kepada Cikgu.
937
01:13:27,458 --> 01:13:29,916
Semoga Cahaya Brahmastra...
938
01:13:29,917 --> 01:13:32,417
sentiasa di bawah pengawasan
anda dua!
939
01:13:47,292 --> 01:13:49,375
Dia mahu melawan.
940
01:13:58,417 --> 01:13:59,583
Apa yang berlaku, Shiva?
941
01:13:59,917 --> 01:14:02,917
Sahasra Nandim Samarthyam
942
01:14:06,125 --> 01:14:08,250
"Wahai Nandi Astram!"
943
01:14:08,833 --> 01:14:10,417
Pukul dia lebih kuat...
944
01:14:10,667 --> 01:14:12,500
"Khand Khand Kuru"
945
01:14:13,292 --> 01:14:15,624
Sekeping Brahmastra itu
sudah tiada pada dia!
946
01:14:15,625 --> 01:14:18,042
"Mam Sahayakam"
947
01:14:19,292 --> 01:14:20,625
"Mam Sahayakam"
948
01:14:20,833 --> 01:14:22,042
jalan raya!
949
01:14:45,500 --> 01:14:46,667
SHIVA!
950
01:14:51,333 --> 01:14:52,916
Shiva, kita akan jatuh!
awak buat apa?
951
01:14:52,917 --> 01:14:53,666
Berhentikan kereta!
952
01:14:53,667 --> 01:14:54,833
SHIVA!
953
01:15:02,083 --> 01:15:04,333
Apa yang awak nampak, Shiva?
954
01:15:05,375 --> 01:15:06,500
Tenaga.
955
01:15:07,667 --> 01:15:08,917
Dan ayah itu...
956
01:15:35,833 --> 01:15:36,708
Tidak!
957
01:15:38,500 --> 01:15:39,333
Tidak!
958
01:15:48,458 --> 01:15:49,624
Tidak!
959
01:15:49,625 --> 01:15:50,458
Shiva?
960
01:15:54,167 --> 01:15:55,375
TIDAK!
961
01:16:12,667 --> 01:16:14,042
Bangun.
962
01:16:14,708 --> 01:16:15,958
Bangun.
963
01:16:17,250 --> 01:16:18,625
Bergaduh.
964
01:16:20,000 --> 01:16:21,500
Berdiri.
965
01:16:22,708 --> 01:16:25,042
Berlawan, tuan!
966
01:16:31,250 --> 01:16:33,250
Kavachastra (Perisai Ajaib)...
Lindungi!
967
01:16:57,417 --> 01:16:59,042
Apa yang berlaku?
968
01:17:01,292 --> 01:17:02,708
dia telah mati...
969
01:17:04,042 --> 01:17:05,833
dua pembunuh upahan itu juga!
970
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
Berehatlah dengan tenang, Shiva.
971
01:17:10,625 --> 01:17:12,333
Saya bawa kereta... boleh?
972
01:17:15,167 --> 01:17:17,416
Jadi dua pembunuh...
973
01:17:17,417 --> 01:17:18,792
Tiga orang?
974
01:17:32,458 --> 01:17:34,417
jalan raya!
975
01:17:34,833 --> 01:17:36,458
Cepat!
Lebih cepat!
976
01:17:43,625 --> 01:17:44,792
Cepat!
977
01:17:49,042 --> 01:17:50,042
Lebih cepat!
978
01:18:20,083 --> 01:18:21,833
Ke mana ia pergi?
979
01:18:25,708 --> 01:18:26,583
Shiva!
980
01:18:27,625 --> 01:18:28,458
Shiva!
981
01:18:31,667 --> 01:18:32,625
Shiva!
982
01:18:33,417 --> 01:18:34,292
Shiva!
983
01:18:36,375 --> 01:18:37,833
Shiva!
984
01:18:40,083 --> 01:18:41,917
lepaskan!
lepaskan saya!
985
01:18:42,625 --> 01:18:43,708
Shiva!
986
01:18:44,958 --> 01:18:46,125
Shiva!
987
01:18:47,292 --> 01:18:48,042
Shiva!
988
01:18:49,042 --> 01:18:50,082
Isha, saya takkan biarkan
apa sahaja yang berlaku kepada anda!
989
01:18:50,083 --> 01:18:50,958
lepaskan!
990
01:18:51,083 --> 01:18:51,792
Shiva!
991
01:18:52,792 --> 01:18:53,875
lepaskan!
992
01:18:54,167 --> 01:18:55,042
Tidak!
993
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
Shiva!
994
01:19:28,542 --> 01:19:30,249
Ianya tidak jauh.
995
01:19:30,250 --> 01:19:32,125
Ada jalan di hadapan.
996
01:19:41,292 --> 01:19:42,042
Shiva!!
997
01:19:51,833 --> 01:19:53,542
Dia ada pistol, Shiva!
998
01:20:03,833 --> 01:20:04,917
Shiva, awas!
999
01:20:11,667 --> 01:20:13,250
Dia juga tidak mati!
1000
01:20:48,042 --> 01:20:49,250
Ayuh, Isha!
1001
01:21:49,625 --> 01:21:50,958
Saya juga...
1002
01:21:51,833 --> 01:21:52,625
Apa?
1003
01:21:53,708 --> 01:21:55,042
dia kata...
1004
01:21:55,958 --> 01:21:57,458
awak sayang saya.
1005
01:22:03,042 --> 01:22:04,625
Saya juga.
1006
01:22:13,042 --> 01:22:14,042
Katakanlah.
1007
01:22:17,625 --> 01:22:19,083
Saya sayang awak Shiva.
1008
01:22:22,375 --> 01:22:23,708
Saya sayang awak, Isha!
1009
01:22:32,917 --> 01:22:33,666
Tidak!
1010
01:22:33,667 --> 01:22:36,042
Brahmastra adalah milik-Nya!
1011
01:22:37,958 --> 01:22:39,167
TIDAK!
1012
01:23:04,833 --> 01:23:05,917
Shiva!
1013
01:23:24,042 --> 01:23:25,083
Shiva!
1014
01:23:26,042 --> 01:23:27,042
Shiva!
1015
01:23:30,917 --> 01:23:31,958
Shiva!
1016
01:25:30,042 --> 01:25:31,167
Shiva...
1017
01:25:32,875 --> 01:25:35,207
Guruji, Shiva sedang dalam kesakitan.
1018
01:25:35,208 --> 01:25:37,999
Hari demi hari telah berlalu,
kenapa dia masih tidur?
1019
01:25:38,000 --> 01:25:39,374
Dia tertidur...
1020
01:25:39,375 --> 01:25:42,417
kerana dalam dirinya ada
Kuasa Besar sedang bangkit.
1021
01:26:08,708 --> 01:26:10,167
Pembaris Astra.
1022
01:26:11,042 --> 01:26:12,375
Maha Agung.
1023
01:26:15,250 --> 01:26:17,792
Salah seorang rakan seperjuangan kami
sudah jatuh.
1024
01:26:19,000 --> 01:26:20,416
Identiti Guru...
1025
01:26:20,417 --> 01:26:23,500
dan lokasi Ashramnya,
Saya masih tidak menemuinya.
1026
01:26:24,917 --> 01:26:26,917
Ada lagi....
1027
01:26:27,667 --> 01:26:30,875
ada seorang budak lelaki,
yang mengganggu urusan kita.
1028
01:26:33,000 --> 01:26:35,583
Kami akan mengetahui tentang dia.
1029
01:26:40,500 --> 01:26:43,375
Saya akan meneruskan misi saya
untuk Two Pieces terakhir...
1030
01:26:43,417 --> 01:26:44,874
saya akan terus berjuang...
1031
01:26:44,875 --> 01:26:47,708
tetapi saya perlukan Kekuatan awak!
1032
01:26:53,542 --> 01:26:54,666
Tolonglah!
1033
01:26:54,667 --> 01:26:57,542
Supaya saya boleh sampai
matlamat hidup saya...
1034
01:26:58,250 --> 01:27:00,375
dan menghidupkan awak!
1035
01:27:02,250 --> 01:27:03,582
Tolong saya!
1036
01:27:03,583 --> 01:27:07,583
Supaya saya dapat
Brahmastra untuk anda!
1037
01:27:30,292 --> 01:27:33,458
HIDUP BRAHMSTRA!
1038
01:28:06,667 --> 01:28:07,958
Dalam masakan saya...
1039
01:28:09,875 --> 01:28:14,083
hanya ada satu Mesyuarat
Majlis Tinggi Darurat Brahmansh.
1040
01:28:14,833 --> 01:28:16,750
Hari ini adalah yang kedua!
1041
01:28:17,375 --> 01:28:20,041
Brahmansh dalam bahaya.
1042
01:28:20,042 --> 01:28:24,000
Dua orang ahli senior kami,
Mohan dan Anish telah meninggal dunia.
1043
01:28:24,500 --> 01:28:26,333
Tapi ini bukan kematian biasa...
1044
01:28:26,458 --> 01:28:27,708
mereka dibunuh.
1045
01:28:27,958 --> 01:28:29,042
Apa?
1046
01:28:30,000 --> 01:28:32,917
Pembunuh
telah mencuri Vānarāstra...
1047
01:28:33,292 --> 01:28:35,000
dan Nandi Astra.
1048
01:28:35,750 --> 01:28:39,042
Dan juga...
serpihan (kepingan) Brahmastra.
1049
01:28:42,750 --> 01:28:44,041
Tetapi siapa pembunuhnya?
1050
01:28:44,042 --> 01:28:46,666
Dan bagaimana mereka tahu
tentang kami Raghu?
1051
01:28:46,667 --> 01:28:49,250
Kami tidak mempunyai
maklumat semasa...
1052
01:28:50,167 --> 01:28:53,124
tetapi kedudukan bintang memberitahu kita...
1053
01:28:53,125 --> 01:28:55,000
ada satu rahsia besar...
1054
01:28:56,042 --> 01:28:58,292
di sebalik peristiwa ini.
1055
01:28:58,542 --> 01:28:59,832
Jadi
apa yang perlu kita lakukan sekarang, Guruji?
1056
01:28:59,833 --> 01:29:00,792
Sekarang kita mesti...
1057
01:29:03,750 --> 01:29:05,791
mencari jawapan.
1058
01:29:05,792 --> 01:29:07,250
terus berjaga-jaga...
1059
01:29:08,208 --> 01:29:10,374
dan memberi amaran kepada semua ahli kami.
1060
01:29:10,375 --> 01:29:12,833
Mari berdoa
sebelum kami pergi.
1061
01:29:28,625 --> 01:29:30,166
Awak nak bawa saya ke mana?
1062
01:29:30,167 --> 01:29:32,542
Siapa yang naik bot
di pergunungan ini?
1063
01:29:32,708 --> 01:29:34,333
Datang sini.
1064
01:29:35,583 --> 01:29:38,125
Jika ini balasan yang saya dapat
akibat pengsan...
1065
01:29:39,250 --> 01:29:41,624
Saya perlu melakukannya dengan kerap.
1066
01:29:41,625 --> 01:29:45,167
Saya rasa semuanya
ia telah berakhir di pintu pagar.
1067
01:29:49,125 --> 01:29:51,417
Anda menyelamatkan kami Shiva!
Saya bersyukur!
1068
01:29:52,292 --> 01:29:53,667
Cukuplah drama ini.
1069
01:29:54,583 --> 01:29:55,875
Mari kita pergi dari sini, Isha.
1070
01:29:56,000 --> 01:29:58,791
Saya tahu ini pandangan seseorang,
tetapi apakah PDA yang diperlukan?
1071
01:29:58,792 --> 01:30:00,957
Mereka memandang kita
sebagai kekasih.
1072
01:30:00,958 --> 01:30:04,125
- Dalam 5 minit semua orang bangun!
- Ke tepi, Romeo!
1073
01:30:04,583 --> 01:30:08,207
- Ibu saya memanggil...
- Anda mahu bercakap dengannya pada komputer riba saya?
1074
01:30:08,208 --> 01:30:10,875
Bro, kita baru dapat
talian telefon pada bot ini.
1075
01:30:11,125 --> 01:30:12,374
Oh ya, saya Sher!
1076
01:30:12,375 --> 01:30:13,999
kawan-kawan,
ini Shiva...
1077
01:30:14,000 --> 01:30:18,000
dan Shiva, ini Raveena,
Rani dan ini adalah Tensing!
1078
01:30:18,042 --> 01:30:19,791
- Siapakah orang-orang ini?
- Kita?
1079
01:30:19,792 --> 01:30:22,042
Kami adalah Avengers Institut ini!
1080
01:30:22,458 --> 01:30:24,582
Mereka adalah
ahli baru Brahmansh...
1081
01:30:24,583 --> 01:30:26,166
di sini untuk belajar daripada Guru.
1082
01:30:26,167 --> 01:30:28,624
Apabila anda selesai berbual,
pergi jumpa Cikgu.
1083
01:30:28,625 --> 01:30:30,542
Dia mengharapkan awak.
1084
01:30:40,292 --> 01:30:41,583
salam, tuan.
1085
01:30:42,500 --> 01:30:44,207
Tuan, sejujurnya...
1086
01:30:44,208 --> 01:30:48,583
bila dengar 'Cikgu', saya terbayang
seseorang berjubah panjang dengan rambut kusut!
1087
01:30:49,375 --> 01:30:51,916
Tetapi anda seorang yang hebat!
1088
01:30:51,917 --> 01:30:55,416
Identiti lelaki bukan
nampak dari luar...
1089
01:30:55,417 --> 01:30:57,583
tetapi oleh Tenaga dalam dirinya!
1090
01:30:58,458 --> 01:31:02,082
Seperti anda... di luar,
awak hanya pemuda biasa...
1091
01:31:02,083 --> 01:31:05,750
tetapi dalam diri anda,
menyembunyikan kesatria yang kuat!
1092
01:31:07,208 --> 01:31:08,667
Knight?
1093
01:31:09,583 --> 01:31:10,374
saya?!
1094
01:31:10,375 --> 01:31:12,333
Berhenti mengejek saya tuan!
1095
01:31:12,958 --> 01:31:15,957
Di luar...
Warga Emas anda...
1096
01:31:15,958 --> 01:31:17,000
mereka adalah Knights!
1097
01:31:17,042 --> 01:31:17,999
Shiva?
1098
01:31:18,000 --> 01:31:19,458
- Tuan, boleh saya?
- Ya.
1099
01:31:20,292 --> 01:31:22,582
Tetapi Astra yang mereka ada...
1100
01:31:22,583 --> 01:31:24,374
Fikiran saya kacau, tuan!
1101
01:31:24,375 --> 01:31:27,000
Apa-apa pun boleh jadi Astra di sini...
1102
01:31:27,042 --> 01:31:28,542
seperti pisau ini.
1103
01:31:29,167 --> 01:31:31,250
Digunakan untuk mengupas buah
atau membunuh syaitan?
1104
01:31:32,833 --> 01:31:33,917
1105
01:31:35,042 --> 01:31:36,208
Astra...
1106
01:31:39,250 --> 01:31:40,792
seperti awak, Sivha!
1107
01:31:43,833 --> 01:31:46,000
Kami Brahmansh...
1108
01:31:46,042 --> 01:31:48,375
Pertahanan terkuat Astra...
1109
01:31:48,875 --> 01:31:51,333
tetapi anda sendiri adalah Astra.
1110
01:31:51,917 --> 01:31:53,917
Agnyastra (Astra Api)!
1111
01:31:56,167 --> 01:31:59,291
Menurut Isha,
kalau saya minta awak...
1112
01:31:59,292 --> 01:32:03,707
Malah anda tidak boleh
nyalakan lilin dengan api anda...
1113
01:32:03,708 --> 01:32:08,250
tetapi semalam di pintu pagar saya,
Anda membakar pembunuh itu menjadi abu!
1114
01:32:08,375 --> 01:32:12,375
Saya harap saya memberitahu anda
jika ini baru permulaan.
1115
01:32:13,417 --> 01:32:15,041
Suatu hari nanti...
1116
01:32:15,042 --> 01:32:18,875
dengan hanya api kecil, anda boleh
membakar seluruh bangunan hingga ke tanah.
1117
01:32:19,542 --> 01:32:20,792
Apa yang anda cuba katakan?
1118
01:32:21,500 --> 01:32:24,042
Saya akan memberitahu anda
buang dadah tu tuan!
1119
01:32:25,667 --> 01:32:28,624
Sertai
Brahmansh, Shiva...
1120
01:32:28,625 --> 01:32:31,166
dan saya akan mengubah awak...
1121
01:32:31,167 --> 01:32:33,125
daripada DJ kepada Naga!
1122
01:32:37,750 --> 01:32:39,041
Anda betul.
1123
01:32:39,042 --> 01:32:40,583
Ini Astra.
1124
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
saya...
1125
01:32:42,458 --> 01:32:44,125
Prabhāstra (Pedang Cahaya)!
1126
01:32:44,500 --> 01:32:45,916
Sangat berguna...
1127
01:32:45,917 --> 01:32:47,042
Sebagai...
1128
01:32:47,542 --> 01:32:48,708
pisau lipat.
1129
01:32:51,500 --> 01:32:54,124
Tuan, awak tawarkan
Keahlian Brahmansh...
1130
01:32:54,125 --> 01:32:57,832
seolah-olah ia Diskaun Membeli-belah Diwali,
dan akan bersetuju dengannya!
1131
01:32:57,833 --> 01:33:01,250
Tetapi saya terpaksa menyakiti awak
sebab jawapan saya...
1132
01:33:03,292 --> 01:33:04,292
Tidak!
1133
01:33:04,708 --> 01:33:05,667
Saya tahu.
1134
01:33:05,958 --> 01:33:07,708
Tuan, anda betul.
1135
01:33:07,833 --> 01:33:10,375
Saya mempunyai hubungan yang pelik
dengan Api.
1136
01:33:10,417 --> 01:33:12,791
Tetapi Kuasa Api ini...
1137
01:33:12,792 --> 01:33:13,707
Saya tidak mahu.
1138
01:33:13,708 --> 01:33:17,457
- Tapi kenapa, Sivha?
- Kerana awak ada dalam hidup saya, Isha.
1139
01:33:17,458 --> 01:33:20,541
Dan Kuasa ini
antara kita...
1140
01:33:20,542 --> 01:33:22,000
itu sudah cukup untuk saya.
1141
01:33:23,583 --> 01:33:25,499
Apa panggil saya, tuan?
1142
01:33:25,500 --> 01:33:27,167
Lelaki biasa.
1143
01:33:27,792 --> 01:33:31,042
Ada Kekuatan dalam hidup
kehidupan biasa juga... Cahaya!
1144
01:33:31,792 --> 01:33:33,708
Dan pertempuran kamu ini...
1145
01:33:34,125 --> 01:33:36,791
Gelap, tuan.
Saya tidak mahu terperangkap.
1146
01:33:36,792 --> 01:33:38,917
Tetapi kamu sudah terperangkap, Shiva...
1147
01:33:40,042 --> 01:33:42,042
dalam Pertempuran GELAP kami.
1148
01:33:43,125 --> 01:33:46,624
Anda pernah ingin tahu tentang penglihatan anda.
Mengapa hanya anda yang mendapatnya?
1149
01:33:46,625 --> 01:33:49,166
Mengapa hidup anda
membawa awak ke sini?
1150
01:33:49,167 --> 01:33:51,583
Mengapakah kamu telah diberi Hadiah Api ini?
1151
01:33:52,333 --> 01:33:55,958
Kerana Brahmansh
adalah dalam takdir anda.
1152
01:33:56,792 --> 01:33:58,542
Dan ini,
tanpa ragu ragu.
1153
01:33:59,083 --> 01:34:01,083
Dan anda tiada pilihan!
1154
01:34:01,708 --> 01:34:03,875
Anda telah pergi terlalu jauh, tuan.
1155
01:34:04,833 --> 01:34:06,749
Setiap orang,
pada setiap kesempatan...
1156
01:34:06,750 --> 01:34:09,458
sentiasa mempunyai pilihan atas apa yang ada
mereka lakukan dalam hidup mereka.
1157
01:34:10,542 --> 01:34:13,499
Dan Pertempuran
untuk Brahmastra ini...
1158
01:34:13,500 --> 01:34:16,124
bukan urusan saya,
dan saya tidak akan melawannya!
1159
01:34:16,125 --> 01:34:17,583
Itu pilihan terakhir saya!
1160
01:34:18,083 --> 01:34:19,375
- Shiva...
- Mari pergi!
1161
01:34:19,417 --> 01:34:22,292
Pertempuran untuk Brahmastra
ialah Pertempuran Ibu Bapa Anda!
1162
01:34:24,917 --> 01:34:26,999
Ibu bapa anda adalah...
1163
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
Pahlawan Brahmansh!
1164
01:34:31,542 --> 01:34:32,583
Apa?!
1165
01:34:36,875 --> 01:34:38,707
Semuanya saling berkaitan,
Shiva...
1166
01:34:38,708 --> 01:34:40,832
Awak tak faham, Shiva.
1167
01:34:40,833 --> 01:34:44,833
Anda ada kaitan dengan kami kerana
Ibu bapa anda telah menghubungi kami!
1168
01:34:46,458 --> 01:34:49,500
Brahmansh ada dalam darah anda!
1169
01:34:50,167 --> 01:34:53,832
Dan jika anda pergi hari ini,
anda tidak akan tahu apa-apa tentang mereka!
1170
01:34:53,833 --> 01:34:56,000
Anda akan tetap menjadi
Yatim piatu selamanya!
1171
01:34:56,292 --> 01:34:59,083
Jika itu pilihan yang anda buat!
Ingat ya!
1172
01:34:59,625 --> 01:35:02,667
Beritahu perkara sebenar
apa yang awak tahu tentang ibu bapa saya!
1173
01:35:02,708 --> 01:35:04,083
Saya tidak akan memberi
anda tahu apa sahaja!
1174
01:35:05,208 --> 01:35:10,875
Saya tidak akan memberitahu sehingga
Anda mempunyai hak untuk mendengar cerita mereka.
1175
01:35:11,125 --> 01:35:13,249
Dan hanya ada satu cara
untuk berbuat demikian.
1176
01:35:13,250 --> 01:35:14,375
Apa?
1177
01:35:14,417 --> 01:35:15,916
Tinggal di sini, Sivha.
1178
01:35:15,917 --> 01:35:17,166
Tinggal disini.
1179
01:35:17,167 --> 01:35:20,042
Dan nyalakan Api dalaman anda!
1180
01:35:23,833 --> 01:35:25,207
Anda mengancam saya, tuan!
1181
01:35:25,208 --> 01:35:28,500
saya akan buat apa sahaja
untuk melindungi Brahmastra!
1182
01:35:28,708 --> 01:35:32,916
Saya hanya mempunyai satu hubungan
dengan niat Assassin ini...
1183
01:35:32,917 --> 01:35:33,917
awak!
1184
01:35:34,875 --> 01:35:37,042
Jadi anda perlu tinggal di sini.
1185
01:35:38,250 --> 01:35:40,583
Dari pandangan awak...
1186
01:35:42,083 --> 01:35:44,000
pilihan anda boleh berubah!
1187
01:35:47,333 --> 01:35:49,500
Ishak harus pergi...
1188
01:35:49,833 --> 01:35:52,332
bersama Warga Emas Brahmansh.
1189
01:35:52,333 --> 01:35:54,957
Dia akan kembali dalam beberapa masa
hari dengan barang-barang anda.
1190
01:35:54,958 --> 01:35:57,792
Anda tidak mempunyai banyak masa
jadi selamat tinggal.
1191
01:36:06,917 --> 01:36:08,875
Guruji memerangkap saya.
1192
01:36:10,000 --> 01:36:12,541
Itulah sebabnya dia adalah seorang Guru!
1193
01:36:12,542 --> 01:36:15,083
Akhirnya saya akan belajar
tentang ibu bapa saya di sini, Isha.
1194
01:36:18,208 --> 01:36:20,708
Awak akan okay tanpa saya?
1195
01:36:22,208 --> 01:36:23,250
Tidak.
1196
01:36:25,250 --> 01:36:27,583
Tetapi sekurang-kurangnya anda selamat,
jauhkan diri dari saya.
1197
01:36:36,708 --> 01:36:38,167
Kenapa awak tak beritahu saya?
1198
01:36:39,333 --> 01:36:41,042
Saya tahu awak akan rasa sedih.
1199
01:36:42,833 --> 01:36:44,500
Bakar diri anda
oleh cintaku.
1200
01:36:46,875 --> 01:36:48,083
Hanya sementara.
1201
01:36:51,667 --> 01:36:54,292
Api telah memusnahkan
semuanya, Ishak.
1202
01:36:56,625 --> 01:36:59,000
Dan boleh juga
menerangi segalanya.
1203
01:37:00,417 --> 01:37:02,333
Kesatria Cahayaku!
1204
01:37:33,458 --> 01:37:36,166
Beritahu saya sekali lagi
tentang penglihatan anda?
1205
01:37:36,167 --> 01:37:37,958
Untuk yang terakhir,
Tuan Raghu.
1206
01:37:38,125 --> 01:37:39,666
Seorang pembunuh upahan bernama, Zor.
1207
01:37:39,667 --> 01:37:41,250
Dan satu lagi... Junoon.
1208
01:37:43,667 --> 01:37:44,999
Dan mereka mahukan Brahmastra!
1209
01:37:45,000 --> 01:37:46,583
Tetapi kita tidak tahu mengapa?
1210
01:37:46,917 --> 01:37:50,458
Oh, dan... Junoon mempunyai batu.
1211
01:37:50,917 --> 01:37:52,375
Seperti arang batu...
1212
01:37:52,417 --> 01:37:53,707
musnah...
1213
01:37:53,708 --> 01:37:55,875
dan batu itu mempunyai kuasa.
1214
01:37:57,250 --> 01:37:58,917
Apa lagi yang anda ingat?
1215
01:37:59,500 --> 01:38:00,958
Ada satu lagi...
1216
01:38:01,875 --> 01:38:04,916
tidak begitu jelas
di mata saya, tetapi...
1217
01:38:04,917 --> 01:38:07,458
Saya rasa Junoon juga mempunyai Master!
1218
01:38:09,417 --> 01:38:10,292
Terdapat banyak lagi?
1219
01:38:10,542 --> 01:38:11,999
Tiada lagi, tuan!
1220
01:38:12,000 --> 01:38:14,582
Mesti susah nak ingat
sebanyak ini.
1221
01:38:14,583 --> 01:38:15,957
Ayuh, Santha...
1222
01:38:15,958 --> 01:38:17,500
kita menyimpulkan siasatan hari ini.
1223
01:38:17,542 --> 01:38:19,082
Sila ambil perhatian juga
dalam kenyataan saya...
1224
01:38:19,083 --> 01:38:21,916
jika Junoon mencari awak
dan dia sangat berbahaya!
1225
01:38:21,917 --> 01:38:23,667
Jadi sila berhati-hati!
1226
01:38:25,083 --> 01:38:28,582
Walaupun Junon
jumpa kita, dia tak tahu...
1227
01:38:28,583 --> 01:38:31,458
jika saya mempunyai Astra baharu...
1228
01:38:31,958 --> 01:38:34,083
jauh lebih bahaya daripada dia.
1229
01:38:34,750 --> 01:38:36,124
Agnyastra (Batu Api)!
1230
01:38:36,125 --> 01:38:38,375
Tetapi pada masa ini...
dia sudah mati!
1231
01:38:39,167 --> 01:38:41,125
Jadi Naga...
1232
01:38:41,917 --> 01:38:43,458
Sudah tiba masanya untuk menghidupkannya!
1233
01:38:43,792 --> 01:38:44,999
Apakah maksudnya?
1234
01:38:45,000 --> 01:38:46,374
ini.
1235
01:38:46,375 --> 01:38:48,207
Ini adalah yur-Mudrika
(Cincin Penyembuhan).
1236
01:38:48,208 --> 01:38:50,667
Boleh sembuh
tumbuhan yang mati ini.
1237
01:38:51,417 --> 01:38:52,583
Cuba!
1238
01:38:54,458 --> 01:38:56,750
Nag-Dhanush (Busur Ular)
bangun!
1239
01:39:02,375 --> 01:39:03,917
Rani, cubalah.
1240
01:39:10,458 --> 01:39:12,042
Ia kembali hidup!
1241
01:39:15,875 --> 01:39:18,250
Gajāstra (Perisai Gajah)
Lindungi!
1242
01:39:18,708 --> 01:39:21,042
Untuk mana-mana Astra
itu akan hidup semula..
1243
01:39:22,125 --> 01:39:24,708
pertama,
pengawal harus dihidupkan...
1244
01:39:28,292 --> 01:39:29,583
dari dalam!
1245
01:39:30,333 --> 01:39:32,167
Itu di luar batas saya, tuan.
1246
01:39:39,000 --> 01:39:40,917
Jadi Naga...
1247
01:39:41,208 --> 01:39:43,542
Anda mesti menjadi musang
daripada Mati kepada Hidup.
1248
01:39:43,833 --> 01:39:44,708
Bagaimana?
1249
01:39:44,833 --> 01:39:46,083
Mudah.
1250
01:39:46,667 --> 01:39:48,124
Dengan mencari butang anda.
1251
01:39:48,125 --> 01:39:49,333
- Tombol?
- Ya!
1252
01:39:50,500 --> 01:39:52,333
- Dia mabuk?
- Ayuh, Sivha.
1253
01:39:52,583 --> 01:39:54,000
Besarkan api ini.
1254
01:39:55,375 --> 01:39:56,917
Jadi apa butang anda, tuan?
1255
01:40:21,917 --> 01:40:25,083
Ayuh Tensing!
Aktifkan Pawanāstra (Batu Udara)!
1256
01:40:42,958 --> 01:40:44,208
Itu tidak berlaku, tuan.
1257
01:41:09,542 --> 01:41:11,000
Amrit...
1258
01:41:14,417 --> 01:41:15,542
Dev...
1259
01:42:12,167 --> 01:42:13,333
Isha...
1260
01:42:16,042 --> 01:42:17,458
Isha...
1261
01:42:48,375 --> 01:42:50,666
Beritahu saya di mana Ashram...
1262
01:42:50,667 --> 01:42:52,708
dan saya akan selamatkan awak!
1263
01:42:53,208 --> 01:42:55,249
Saya tidak takut dengan awak...
1264
01:42:55,250 --> 01:42:56,292
Zor!
1265
01:43:27,167 --> 01:43:28,833
Nandi Astra!
1266
01:44:02,250 --> 01:44:03,250
ISHA!
1267
01:44:17,917 --> 01:44:18,749
Sivha!
1268
01:44:18,750 --> 01:44:20,750
Isha, awak okay tak?
1269
01:44:21,750 --> 01:44:23,500
Shiva,
macam mana awak tahu?
1270
01:44:25,417 --> 01:44:27,167
Awak okay kan?!
1271
01:44:29,042 --> 01:44:30,167
Hanya luka kecil...
1272
01:44:30,625 --> 01:44:32,750
tapi... saya sihat, Shiva!
1273
01:44:33,167 --> 01:44:35,333
Saya baik...
Saya baik.
1274
01:44:38,125 --> 01:44:40,375
saya bersyukur
awak sihat, Isha!
1275
01:44:43,125 --> 01:44:44,250
Shiva!
1276
01:44:46,250 --> 01:44:47,292
Shiva!
1277
01:44:48,417 --> 01:44:50,542
Saya bersyukur,
Awak okay!
1278
01:44:51,167 --> 01:44:53,083
Ya, Shiva...
1279
01:44:54,208 --> 01:44:55,250
Saya baik.
1280
01:44:55,917 --> 01:44:57,000
saya sayang awak.
1281
01:44:59,833 --> 01:45:01,125
Saya sayang awak, Isha!
1282
01:45:03,375 --> 01:45:05,042
Saya sayang awak, Shiva!
1283
01:45:05,250 --> 01:45:06,124
Hello?
1284
01:45:06,125 --> 01:45:07,166
Shiva?
1285
01:45:07,167 --> 01:45:07,957
Hello?
1286
01:45:07,958 --> 01:45:08,750
Hello, Isha?
1287
01:45:09,417 --> 01:45:10,832
Suara awak pecah...
Hello?
1288
01:45:10,833 --> 01:45:11,667
Isha!
1289
01:45:50,000 --> 01:45:51,832
saya dah cakap
bersama rakyatku...
1290
01:45:51,833 --> 01:45:53,083
Isha sihat.
1291
01:45:53,625 --> 01:45:55,042
Dia datang.
1292
01:45:58,000 --> 01:46:00,333
Shiva, katakan apa yang ada dalam fikiranmu...
Apa masalahnya?
1293
01:46:00,958 --> 01:46:01,833
Isha...
1294
01:46:02,250 --> 01:46:03,749
Bagaimana untuk menerangkan?
1295
01:46:03,750 --> 01:46:05,042
Dengar, Shiva...
1296
01:46:07,542 --> 01:46:09,542
Semua orang telah jatuh cinta...
1297
01:46:10,208 --> 01:46:14,000
tetapi hanya sedikit sahaja
cinta mati.
1298
01:46:14,458 --> 01:46:16,500
Saya sangat sayangkan Isha tuan.
1299
01:46:16,667 --> 01:46:17,500
Tetapi...
1300
01:46:17,833 --> 01:46:18,875
Isha adalah butang saya!
1301
01:46:19,333 --> 01:46:21,042
jika anda tahu ini,
kenapa tak beritahu?
1302
01:46:21,125 --> 01:46:23,083
Kerana apabila butang ini Aktif...
1303
01:46:23,375 --> 01:46:27,000
Anda akan menjadi Agnyastra (Astra Api)!
1304
01:46:34,042 --> 01:46:37,042
Dan api memusnahkan segala-galanya, tuan.
1305
01:46:37,542 --> 01:46:39,042
Mengapa anda memadamkan api anda?
1306
01:46:47,875 --> 01:46:51,042
Api telah diambil
ibu saya dari saya, tuan.
1307
01:46:55,333 --> 01:46:57,750
Awak kata awak kenal dia, kan?
1308
01:46:58,208 --> 01:47:00,583
Dia dibakar oleh api ini
sehingga mereka menjadi abu.
1309
01:47:04,542 --> 01:47:06,708
Memori itu sentiasa menghantui saya...
1310
01:47:07,042 --> 01:47:10,083
dan mimpi ngeri
tidak akan pernah berhenti.
1311
01:47:11,250 --> 01:47:13,917
Awak kata Agnyastra.
1312
01:47:16,042 --> 01:47:17,583
Untuk apa..
1313
01:47:18,875 --> 01:47:21,167
Api saya telah membunuh ibu saya?
1314
01:47:23,833 --> 01:47:25,625
Dan itulah sebabnya...
1315
01:47:26,542 --> 01:47:28,458
awak benci api
1316
01:47:30,167 --> 01:47:31,583
Tidak tuan...
1317
01:47:32,625 --> 01:47:34,042
Saya takut itu.
1318
01:47:36,167 --> 01:47:38,000
sangat takut dengan api...
1319
01:47:38,583 --> 01:47:40,667
jadi
Saya sentiasa mengelak.
1320
01:47:51,917 --> 01:47:53,667
Begitulah kehidupan, Shiva...
1321
01:47:55,167 --> 01:47:57,249
Kadang-kadang
tidak akan berfungsi untuk menakutkan kita...
1322
01:47:57,250 --> 01:47:58,708
dan kadang-kadang boleh
membawa ketakutan kepada kita!
1323
01:47:58,833 --> 01:48:00,542
Dan begitulah kehidupan...
1324
01:48:01,083 --> 01:48:02,750
bawa Isha kepada kamu!
1325
01:48:04,625 --> 01:48:05,792
Isha.
1326
01:48:07,125 --> 01:48:08,208
Tuan...
1327
01:48:09,417 --> 01:48:11,542
hidup saya indah...
1328
01:48:13,250 --> 01:48:15,000
tapi rasa sunyi.
1329
01:48:17,042 --> 01:48:19,167
Mungkin jika saya mempunyai ibu saya ...
1330
01:48:20,042 --> 01:48:21,750
ia akan berbeza.
1331
01:48:24,292 --> 01:48:26,000
Sekarang saya ada Isha...
1332
01:48:27,875 --> 01:48:29,250
dan saya tidak bersendirian.
1333
01:48:31,667 --> 01:48:33,750
sebelum dia,
Saya tidak sempurna...
1334
01:48:34,625 --> 01:48:36,542
dan sekarang, saya sudah sempurna.
1335
01:48:42,292 --> 01:48:43,167
Lihat...
1336
01:48:43,417 --> 01:48:44,667
kuasa cinta!
1337
01:48:45,333 --> 01:48:46,708
Kuasa yang..
1338
01:48:48,500 --> 01:48:49,792
macam mak aku...
1339
01:48:52,125 --> 01:48:54,000
boleh bakar Isha.
1340
01:48:58,792 --> 01:48:59,958
Dan lihat...
1341
01:49:01,667 --> 01:49:03,458
Kuasa Ketakutan.
1342
01:49:04,500 --> 01:49:06,792
Saya faham keadaan awak, Shiva.
1343
01:49:08,542 --> 01:49:10,125
Isha adalah cinta.
1344
01:49:11,250 --> 01:49:13,750
Cinta menghubungkan anda
dengan api.
1345
01:49:14,125 --> 01:49:15,292
Tetapi api...
1346
01:49:17,542 --> 01:49:19,458
adalah ketakutan terbesar anda!
1347
01:49:20,542 --> 01:49:21,833
Siapa yang akan anda pilih?
1348
01:49:22,583 --> 01:49:23,582
Cinta?
1349
01:49:23,583 --> 01:49:24,375
Atau Takut?
1350
01:49:27,000 --> 01:49:28,875
Saya akan memilih cinta, tuan.
1351
01:49:29,667 --> 01:49:31,792
Kalau macam itu
terima ketakutan anda!
1352
01:49:34,583 --> 01:49:36,375
Dan berikan ketakutanmu...
1353
01:49:37,167 --> 01:49:38,417
dalam cinta.
1354
01:49:41,833 --> 01:49:45,042
Isha hanyalah jalan...
1355
01:49:45,083 --> 01:49:46,750
tetapi butang anda...
1356
01:49:47,292 --> 01:49:48,375
ialah cinta.
1357
01:49:49,000 --> 01:49:51,750
Shiva, saya tidak tahu apa
apa yang berlaku kepada ibu anda.
1358
01:49:53,042 --> 01:49:55,167
Tetapi saya tahu...
1359
01:49:56,083 --> 01:49:59,166
Api Cinta tidak boleh
memusnahkan apa sahaja.
1360
01:49:59,167 --> 01:50:01,166
api itu...
1361
01:50:01,167 --> 01:50:03,250
boleh menerangi seluruh dunia!
1362
01:50:04,208 --> 01:50:10,792
Dan tiada siapa yang berhak menahannya
sesuatu yang sangat murni, Shiva.
1363
01:50:20,125 --> 01:50:22,291
hargai...
1364
01:50:22,292 --> 01:50:24,000
bersyukurlah untuk itu...
1365
01:50:24,958 --> 01:50:26,208
kerana cinta...
1366
01:50:28,792 --> 01:50:32,375
Ia adalah perkara yang paling kuat di dunia ini!
1367
01:50:42,167 --> 01:50:43,583
1368
01:50:43,958 --> 01:50:44,917
Hebat!
1369
01:55:36,583 --> 01:55:39,166
saya tak boleh buat
api tanpa api, tuan.
1370
01:55:39,167 --> 01:55:43,167
Masanya akan tiba
pada masa yang sesuai!
1371
01:55:46,583 --> 01:55:48,167
Tuan, bila masa yang sesuai...
1372
01:55:48,583 --> 01:55:51,582
untuk awak beritahu
kisah ibu bapa saya?
1373
01:55:51,583 --> 01:55:54,792
Saya telah membawanya untuk masa yang lama
soalan ini dalam hidup saya, tuan.
1374
01:56:08,000 --> 01:56:10,917
Ashram!
1375
01:56:21,875 --> 01:56:24,250
guruji,
Apa yang berlaku di sana?
1376
01:56:25,250 --> 01:56:27,958
Dia mencari Ashram.
1377
01:56:29,000 --> 01:56:31,708
Kita perlu mencari kawasan ini
berhati-hati.
1378
01:56:34,625 --> 01:56:37,291
Tuan,
itu salah seorang anak buah Junoon.
1379
01:56:37,292 --> 01:56:39,500
Loket itu...
1380
01:56:40,125 --> 01:56:41,500
Saya telah melihatnya.
1381
01:56:41,792 --> 01:56:42,832
Tuan...?
1382
01:56:42,833 --> 01:56:44,833
Loket Hitam itu...
1383
01:56:45,875 --> 01:56:47,583
mempunyai sedikit Agnyastra.
1384
01:56:48,042 --> 01:56:49,000
Agnyastra?
1385
01:56:57,583 --> 01:57:00,333
Shiva,
sudah tiba masanya untuk bercerita!
1386
01:57:01,000 --> 01:57:01,917
Ayuh.
1387
01:57:05,333 --> 01:57:06,875
Māyāstra (Penyembunyian Astra)
1388
01:57:08,375 --> 01:57:11,792
yang mendedahkan bentuk sebenar,
hanya dengan darah gurunya.
1389
01:57:12,542 --> 01:57:14,416
Kisah ini bermula dari...
1390
01:57:14,417 --> 01:57:16,292
Tuhan semua Astra.
1391
01:57:18,333 --> 01:57:19,624
Apakah ini...?
1392
01:57:19,625 --> 01:57:22,000
Potongan Brahmastra!
1393
01:57:23,208 --> 01:57:26,125
Bukankah saya bawa
potongan ini dari Artis?
1394
01:57:30,583 --> 01:57:32,250
Potongan Kedua.
1395
01:57:33,208 --> 01:57:34,417
Tiga Keping...
1396
01:57:34,958 --> 01:57:38,291
anda semua tahu...
terdapat tiga keping (kepingan) Brahmāstra...
1397
01:57:38,292 --> 01:57:39,042
Tetapi...
1398
01:57:39,542 --> 01:57:41,999
30 tahun lalu...
1399
01:57:42,000 --> 01:57:44,541
semasa saya masih muda
daripada Brahmansh.
1400
01:57:44,542 --> 01:57:48,499
Ibu Pejabat Brahmansh...
berada di laut, di sebuah pulau.
1401
01:57:48,500 --> 01:57:51,999
Pada masa itu, Brahmāstra tidak
dibahagikan kepada tiga bahagian.
1402
01:57:52,000 --> 01:57:53,583
Masih utuh.
1403
01:57:54,792 --> 01:57:55,750
Dan...
1404
01:57:56,292 --> 01:57:58,292
Dia juga ada di sana...
1405
01:58:01,917 --> 01:58:03,542
kesatria muda...
1406
01:58:07,500 --> 01:58:08,792
Dev!
1407
01:58:17,292 --> 01:58:20,624
Devs sangat berkuasa.
Berbeza dengan semua orang.
1408
01:58:20,625 --> 01:58:23,582
Dia sangat taksub dengan menjadi
terkuat dari semua Astra.
1409
01:58:23,583 --> 01:58:26,124
Dia boleh buat
yang mustahil menjadi mungkin.
1410
01:58:26,125 --> 01:58:29,416
Dia mengawal bukan sahaja satu...
tetapi banyak Astra.
1411
01:58:29,417 --> 01:58:31,291
Tetapi Astra
menjadi Raja adalah...
1412
01:58:31,292 --> 01:58:33,208
Agnyastra (Astra Api)!
1413
01:58:36,833 --> 01:58:39,541
Apabila Dev melepaskan
kuasa Agnyastra...
1414
01:58:39,542 --> 01:58:44,125
semua keajaiban Brahmansh
tiada sesuatu pun di hadapan api neraka-Nya.
1415
01:58:45,208 --> 01:58:48,417
Dulu orang panggil dia...
Agni Dev (Tuhan Api).
1416
01:58:49,000 --> 01:58:53,041
Dia telah menjadi Jal Dev (Tuhan Air).
Kavach (Armor) dan Gyaan (Pengetahuan) Dev!
1417
01:58:53,042 --> 01:58:55,624
Tetapi akhirnya dia mahu menjadi...
1418
01:58:55,625 --> 01:58:57,125
Brahm-Dev!
1419
01:58:58,042 --> 01:58:59,957
Maknanya dia nak...
1420
01:58:59,958 --> 01:59:01,458
Brahmastra!
1421
01:59:02,833 --> 01:59:06,124
Menjaga Brahmāstra tenang
adalah tugas Brahmansh.
1422
01:59:06,125 --> 01:59:08,667
Dev tidak kisah tentang ini.
1423
01:59:09,042 --> 01:59:11,792
Dia mengalahkan ahli majlis...
1424
01:59:12,083 --> 01:59:14,042
dan mencuri Brahmastra.
1425
01:59:15,083 --> 01:59:16,333
Kemudian...
1426
01:59:17,625 --> 01:59:19,332
untuk kali pertama
pada usia ini...
1427
01:59:19,333 --> 01:59:21,583
Brahmastra bangun.
1428
01:59:26,542 --> 01:59:27,666
Kemudian...
1429
01:59:27,667 --> 01:59:31,124
pandangan muncul
menakjubkan dan dahsyat.
1430
01:59:31,125 --> 01:59:32,957
Bumi, lautan...
1431
01:59:32,958 --> 01:59:35,292
dan langit menjadi hidup.
1432
01:59:35,792 --> 01:59:37,499
Masa tu baru aku faham...
1433
01:59:37,500 --> 01:59:39,625
apa sebenarnya Brahmastra itu!
1434
01:59:41,542 --> 01:59:46,750
Dev sanggup memusnahkan dunia
dengan kerakusannya kepada Brahmastra.
1435
01:59:49,125 --> 01:59:51,791
Kampung ini kelihatan kosong.
1436
01:59:51,792 --> 01:59:53,374
Adakah Dev berjaya?
1437
01:59:53,375 --> 01:59:54,167
Tuan?
1438
01:59:54,750 --> 01:59:55,667
Adakah Dev menang?
1439
01:59:57,583 --> 01:59:58,999
tak nak...
1440
01:59:59,000 --> 02:00:01,375
kami belum sampai lagi
kepada Pertempuran sebenar!
1441
02:00:02,083 --> 02:00:05,624
Dalam cerita ini
ada pemain lain.
1442
02:00:05,625 --> 02:00:07,249
Wira hebat kami!
1443
02:00:07,250 --> 02:00:10,249
Siapa yang melawan Dev di dalam
Pertempuran Terakhir untuk Brahmastra...
1444
02:00:10,250 --> 02:00:13,749
dan itu menyelesaikan
Brahmastra terbahagi kepada tiga bahagian...
1445
02:00:13,750 --> 02:00:15,792
mengalahkan Devs
dan musnahkan api Dev!
1446
02:00:16,167 --> 02:00:18,207
Siapa dia?
1447
02:00:18,208 --> 02:00:19,250
Dia.
1448
02:00:25,000 --> 02:00:26,542
cantik....
1449
02:00:27,333 --> 02:00:28,958
dan Tenaga tulen!
1450
02:00:31,292 --> 02:00:32,333
Amrita.
1451
02:00:33,583 --> 02:00:35,624
Saya telah melihat nama itu
di atas kapal anda.
1452
02:00:35,625 --> 02:00:36,833
Bukan bot saya...
1453
02:00:37,208 --> 02:00:38,707
tetapi bot Amrita.
1454
02:00:38,708 --> 02:00:40,999
satu-satunya
terselamat dalam Pertempuran.
1455
02:00:41,000 --> 02:00:44,791
Bot itu akan kembali kepada kami
bersama dengan kepingan Brahmastra...
1456
02:00:44,792 --> 02:00:46,042
tetapi hanya ada dua.
1457
02:00:46,417 --> 02:00:49,624
Tetapi Brahmāstra terbahagi
menjadi tiga keping?
1458
02:00:49,625 --> 02:00:52,749
Dalam Pertempuran Terakhir Brahmastra...
1459
02:00:52,750 --> 02:00:54,082
Bahagian Ketiga sudah tiada!
1460
02:00:54,083 --> 02:00:55,000
APA?!
1461
02:00:55,833 --> 02:00:58,124
maksud awak
Brahmastra tidak lengkap?
1462
02:00:58,125 --> 02:01:00,791
Apa yang berlaku
pada Dev dan Amrita?
1463
02:01:00,792 --> 02:01:06,375
Pulau di mana ia berlaku
di dalam laut...
1464
02:01:07,208 --> 02:01:09,083
Dan mereka berdua juga
kena telan.
1465
02:01:09,875 --> 02:01:12,833
Kita semua percaya bahawa...
1466
02:01:13,417 --> 02:01:15,167
tetapi benar-benar jahil.
1467
02:01:16,667 --> 02:01:17,583
Tuan...
1468
02:01:18,042 --> 02:01:21,042
Anda akan memberitahu
cerita ibu bapa saya.
1469
02:01:21,625 --> 02:01:25,332
Tetapi cerita ini adalah tentang
Dev dan Amrita bergaduh!
1470
02:01:25,333 --> 02:01:26,625
Jadi...
1471
02:01:27,125 --> 02:01:28,333
sambung....macam mana?
1472
02:01:30,250 --> 02:01:33,917
Sebelum Pertempuran,
bagaimanakah hubungan Dev dan Amrita?
1473
02:01:36,250 --> 02:01:38,667
Kekasih.
1474
02:01:43,958 --> 02:01:45,249
Ya, Shiva.
1475
02:01:45,250 --> 02:01:47,541
Pertempuran terakhir untuk Brahmastra...
1476
02:01:47,542 --> 02:01:49,250
juga kisah dua kekasih.
1477
02:01:50,625 --> 02:01:53,749
Dev bergelut dengan nafsunya...
1478
02:01:53,750 --> 02:01:55,916
dan Amrita, untuk kerjanya.
1479
02:01:55,917 --> 02:01:58,667
Tetapi apabila Pertempuran berlaku ...
1480
02:02:00,000 --> 02:02:02,167
Amrita mengandung.
1481
02:02:09,583 --> 02:02:11,416
30 tahun berlalu...
1482
02:02:11,417 --> 02:02:12,625
kemudian...
1483
02:02:12,917 --> 02:02:14,249
tiba-tiba,
awak muncul di hadapan saya.
1484
02:02:14,250 --> 02:02:16,874
Dan saya melihat pantulan api Dev
ada dalam diri awak...
1485
02:02:16,875 --> 02:02:18,500
dan dalam diri anda,
ada kilat malap Dev!
1486
02:02:19,042 --> 02:02:21,124
entah bagaimana
dalam pertempuran itu...
1487
02:02:21,125 --> 02:02:23,249
Amrita... tahniah.
1488
02:02:23,250 --> 02:02:25,875
Dan anak Amrita telah dilahirkan.
1489
02:02:26,333 --> 02:02:27,999
Dan budak itu...
1490
02:02:28,000 --> 02:02:29,042
apa saya
1491
02:02:36,750 --> 02:02:39,250
Tuan,
Anda tidak mempunyai bukti semua ini?
1492
02:02:40,917 --> 02:02:42,916
Semuanya berkaitan, Shiva.
1493
02:02:42,917 --> 02:02:44,292
Semuanya...
1494
02:02:52,208 --> 02:02:53,874
Dengan api!
1495
02:02:53,875 --> 02:02:54,958
Ya, Shiva...
1496
02:02:55,750 --> 02:02:56,791
kita akan bercakap tentang perkara ini kemudian.
1497
02:02:56,792 --> 02:02:57,707
Guruji!
1498
02:02:57,708 --> 02:02:59,292
Saya jumpa ini!
1499
02:03:01,250 --> 02:03:03,041
Lelaki itu berasal dari kampung ini!
1500
02:03:03,042 --> 02:03:05,374
Tetapi ke mana perginya
semua orang kampung?
1501
02:03:05,375 --> 02:03:06,624
Mari pergi!
1502
02:03:06,625 --> 02:03:09,332
Loket Hitam mempunyai
Agnyastra kecil.
1503
02:03:09,333 --> 02:03:10,375
Shiva.
1504
02:03:10,958 --> 02:03:12,292
Mari pergi.
1505
02:03:12,917 --> 02:03:13,750
Dev...
1506
02:03:14,417 --> 02:03:15,582
Amrit...
1507
02:03:15,583 --> 02:03:17,083
Pembangun Api...
1508
02:03:17,583 --> 02:03:18,832
api saya...
1509
02:03:18,833 --> 02:03:20,207
Agnyastra...
1510
02:03:20,208 --> 02:03:21,000
Shiva!
1511
02:03:21,625 --> 02:03:24,124
Lautan menelan pulau itu.
1512
02:03:24,125 --> 02:03:25,582
Tetapi pada akhirnya
dia mahu menjadi...
1513
02:03:25,583 --> 02:03:26,166
Ayuh, Shiva!
1514
02:03:26,167 --> 02:03:27,082
Brahm-Dev!
1515
02:03:27,083 --> 02:03:27,832
WHO?
1516
02:03:27,833 --> 02:03:29,749
Tetapi pada akhirnya
dia mahu menjadi...
1517
02:03:29,750 --> 02:03:30,582
Brahm-Dev!
1518
02:03:30,583 --> 02:03:31,875
WHO?
1519
02:03:47,583 --> 02:03:49,417
Selamat datang!
1520
02:03:51,333 --> 02:03:53,958
Selamat datang
dalam skuad kami!
1521
02:03:54,667 --> 02:03:55,625
Junoon.
1522
02:03:56,583 --> 02:03:58,582
Anda bukan petani lagi...
1523
02:03:58,583 --> 02:04:01,667
tetapi pahlawan tujuan mulia.
1524
02:04:03,917 --> 02:04:08,292
Apa yang kita cari, adalah apa
yang anda semua patut cari sekarang!
1525
02:04:08,875 --> 02:04:12,957
Dan untuk itu, kita perlu mencari
Ibu pejabat Brahmansh dahulu!
1526
02:04:12,958 --> 02:04:16,792
Dia kata kuasa dalam loket...
1527
02:04:18,250 --> 02:04:20,000
sangat kuat.
1528
02:04:21,000 --> 02:04:23,708
Bagaimana perkembangannya
Memburu Ashram?
1529
02:04:23,875 --> 02:04:28,166
Himalaya mempunyai banyak bandar,
terdapat banyak kampung, dan banyak rumah.
1530
02:04:28,167 --> 02:04:29,916
Baru beberapa hari.
Kami memerlukan lebih banyak masa.
1531
02:04:29,917 --> 02:04:31,125
Tujuh hari!
1532
02:04:31,708 --> 02:04:34,041
Anda mempunyai tujuh hari.
1533
02:04:34,042 --> 02:04:37,207
Kami akan menyerang seperti itu
kita jumpa Ashram.
1534
02:04:37,208 --> 02:04:38,583
Dan ingat...
1535
02:04:39,625 --> 02:04:43,166
kekuatan yang kamu semua
rasa dalam diri anda...
1536
02:04:43,167 --> 02:04:45,667
itulah kekuatan yang paling hebat.
1537
02:04:46,875 --> 02:04:49,917
Dan matlamatnya hanya satu...
1538
02:04:50,625 --> 02:04:53,000
BRAHMĀSTRA!
1539
02:04:59,042 --> 02:05:00,000
WHO?
1540
02:05:01,000 --> 02:05:01,875
WHO?
1541
02:05:15,417 --> 02:05:16,667
WHO?
1542
02:05:36,958 --> 02:05:38,292
WHO?
1543
02:05:39,708 --> 02:05:40,917
WHO?
1544
02:05:42,667 --> 02:05:44,000
WHO?
1545
02:06:01,958 --> 02:06:03,625
Sesuatu berlaku kepadanya.
1546
02:06:05,083 --> 02:06:06,000
Shiva!
1547
02:06:06,250 --> 02:06:07,083
Shiva!
1548
02:06:11,000 --> 02:06:12,583
Dia tahu kita di sini!
1549
02:06:21,125 --> 02:06:22,292
Guruji!
1550
02:06:34,042 --> 02:06:36,042
Berundur!
1551
02:06:51,083 --> 02:06:54,708
Pangkalan Brahmansh tidak lagi selamat.
1552
02:06:55,208 --> 02:06:59,249
Kita kena keluar dari sini
sebelum mereka menemui kita.
1553
02:06:59,250 --> 02:07:01,500
Saya akan membuat rancangan.
1554
02:07:01,542 --> 02:07:03,166
Ini salah saya...
1555
02:07:03,167 --> 02:07:05,416
Apabila saya berfikir
langkah kita seterusnya...
1556
02:07:05,417 --> 02:07:07,583
kekuatan mereka semakin kuat.
1557
02:07:12,417 --> 02:07:13,833
salam hormat!
1558
02:07:31,875 --> 02:07:33,666
Anda tidak cedera?
1559
02:07:33,667 --> 02:07:35,332
Ia jauh lebih baik
terima kasih kepada Dr. Rani.
1560
02:07:35,333 --> 02:07:38,250
Hanya memastikan anda tidak melakukannya
susah nak peluk waktu malam...
1561
02:07:41,417 --> 02:07:47,082
Jadi Guruji meminta saya untuk membawanya
apa-apa kaitan dengan ibu awak.
1562
02:07:47,083 --> 02:07:50,124
Adakah dia memberitahu anda
sesuatu tentang ibumu, Shiva?
1563
02:07:50,125 --> 02:07:52,124
saya dah beritahu awak
segala-galanya pada dia, Isha.
1564
02:07:52,125 --> 02:07:53,791
Dan bukti cerita saya...
1565
02:07:53,792 --> 02:07:55,208
berada di tangan Shiva.
1566
02:07:55,750 --> 02:07:56,583
Bagaimana?
1567
02:07:57,042 --> 02:07:58,541
Kawan baik saya Amrita...
1568
02:07:58,542 --> 02:08:03,125
harus memecahkan Brahmastra
untuk menghentikan Dev...
1569
02:08:05,333 --> 02:08:07,500
dan sejak itu kami percaya...
1570
02:08:08,000 --> 02:08:10,000
jika bahagian ketiga Brahmastra...
1571
02:08:10,667 --> 02:08:11,875
sudah hilang.
1572
02:08:12,083 --> 02:08:14,874
Tetapi anda fikir
Bahagian Ketiga tidak hilang...
1573
02:08:14,875 --> 02:08:16,082
masih ada.
1574
02:08:16,083 --> 02:08:18,416
Dan Amrita menyelamatkan
Sekeping itu ada dengan dia!
1575
02:08:18,417 --> 02:08:19,792
cangkerang ini...
1576
02:08:20,250 --> 02:08:22,166
Ia bukan sekadar tempurung kerang kan, Guruji?
1577
02:08:22,167 --> 02:08:23,332
Mayastra...
1578
02:08:23,333 --> 02:08:26,625
yang mendedahkan bentuk sebenar,
hanya dengan darah gurunya.
1579
02:08:31,000 --> 02:08:34,041
Dan jika Amrita dan Shiva
mempunyai darah yang sama...
1580
02:08:34,042 --> 02:08:36,708
Shiva pasti
penguasa Astra ini juga.
1581
02:08:45,417 --> 02:08:46,792
Brahmastra...
1582
02:08:47,917 --> 02:08:49,250
Bahagian Ketiga...
1583
02:08:50,000 --> 02:08:51,624
dan bukti saya...
1584
02:08:51,625 --> 02:08:54,333
kalau awak anak Amrita...
1585
02:08:54,750 --> 02:08:55,792
Shiva!
1586
02:08:57,333 --> 02:08:59,875
Bukan hanya anak Amrita, bukan?
1587
02:09:02,833 --> 02:09:04,750
Ayah saya Dev...
1588
02:09:05,667 --> 02:09:06,999
Bagaimana dengan tuan Dev?
1589
02:09:07,000 --> 02:09:08,750
Menurut anda?
1590
02:09:09,167 --> 02:09:13,249
Dalam Pertempuran Terakhir Brahmāstra,
Ibu saya bukan satu-satunya yang terselamat...
1591
02:09:13,250 --> 02:09:14,957
Dev juga selamat.
1592
02:09:14,958 --> 02:09:15,750
Apa?
1593
02:09:16,625 --> 02:09:20,666
Sekarang, kuasa itu
masih mahukan Brahmastra...
1594
02:09:20,667 --> 02:09:21,333
ialah Devs.
1595
02:09:21,375 --> 02:09:24,125
- Bagaimana awak tahu ini, Shiva?
- Saya baru tahu itu.
1596
02:09:24,625 --> 02:09:28,291
Apabila saya memakai loket itu,
Saya melihat satu mayat...
1597
02:09:28,292 --> 02:09:30,208
dikelilingi oleh Astra.
1598
02:09:31,625 --> 02:09:33,707
Ia adalah Devs.
1599
02:09:33,708 --> 02:09:36,541
Cikgu Junoon... ialah Dev.
1600
02:09:36,542 --> 02:09:39,167
Batu hancur yang digunakan Junoon...
1601
02:09:39,750 --> 02:09:43,749
ialah Agnyastra
masih berhubung dengan Dev...
1602
02:09:43,750 --> 02:09:45,292
dan juga apa yang saya ada.
1603
02:09:46,708 --> 02:09:47,832
Junoon...
1604
02:09:47,833 --> 02:09:48,582
Zor...
1605
02:09:48,583 --> 02:09:50,832
Seluruh tentera adalah tentera Dev.
1606
02:09:50,833 --> 02:09:54,583
Sejak dahulu lagi,
figura dalam penglihatan saya...
1607
02:09:54,625 --> 02:09:56,042
ialah Devs!
1608
02:09:58,708 --> 02:10:01,417
Dia belum hidup sepenuhnya...
1609
02:10:02,750 --> 02:10:04,750
tetapi juga tidak mati.
1610
02:10:08,000 --> 02:10:09,208
Dia cuma...
1611
02:10:09,958 --> 02:10:11,042
di sana.
1612
02:10:11,625 --> 02:10:13,332
Saya tidak faham semua ini.
1613
02:10:13,333 --> 02:10:14,958
saya sangat keliru.
1614
02:10:15,917 --> 02:10:18,166
Tetapi bagaimana Dev
bertahan selama ini?
1615
02:10:18,167 --> 02:10:19,832
- Dan bagaimana dia menemui Junoon?
- Ya, bagaimana?
1616
02:10:19,833 --> 02:10:21,791
Bagaimana dia membina tentera ini?
1617
02:10:21,792 --> 02:10:24,582
Dan Amrita? Kenapa dia tak balik
kepada Brahmansh selepas Pertempuran itu?
1618
02:10:24,583 --> 02:10:27,666
- Dan kenapa dia menyimpan Bahagian Ketiga?
- Ya kenapa?
1619
02:10:27,667 --> 02:10:30,500
Masalah ini
masih penuh dengan persoalan...
1620
02:10:32,583 --> 02:10:35,000
di mana kita tidak mempunyai jawapan.
1621
02:10:35,958 --> 02:10:37,125
Ya, Shiva...
1622
02:10:37,625 --> 02:10:39,292
awak okay?
1623
02:10:42,625 --> 02:10:43,750
Isha...
1624
02:10:44,417 --> 02:10:47,166
dalam semua kekacauan ini,
saya lupa teori saya sendiri...
1625
02:10:47,167 --> 02:10:49,124
apabila hidup menjadi sedikit gelap...
1626
02:10:49,125 --> 02:10:51,417
kemudian Shiva... jumpa Cahaya.
1627
02:10:53,750 --> 02:10:56,999
Sudah tentu, kisah ibu bapa saya
masih diselubungi bayang-bayang.
1628
02:10:57,000 --> 02:11:02,082
Tetapi bagi saya, ada Cahaya
jika saya akhirnya tahu siapa mereka.
1629
02:11:02,083 --> 02:11:06,208
Saya akan berdoa untuk
keselamatan semua Astra.
1630
02:11:07,708 --> 02:11:10,417
Dan dengan itu,
Saya tahu siapa saya.
1631
02:11:14,208 --> 02:11:16,957
Pergaduhan ini sekarang
adalah perjuangan saya.
1632
02:11:16,958 --> 02:11:19,208
Dan ini sekarang tugas saya!
1633
02:11:20,875 --> 02:11:25,207
Rani beritahu saya awak buat bunga
api yang sangat sejuk kebelakangan ini...
1634
02:11:25,208 --> 02:11:30,167
tetapi untuk itu anda perlu hidup.
1635
02:11:44,250 --> 02:11:45,582
Sekarang lihat....
1636
02:11:45,583 --> 02:11:46,958
Pertunjukan Api untuk anda!
1637
02:12:45,333 --> 02:12:46,750
Guruji!
1638
02:12:50,375 --> 02:12:51,625
Isha!
1639
02:13:07,042 --> 02:13:08,333
Guruji!
1640
02:13:39,542 --> 02:13:40,917
sher...
1641
02:13:48,333 --> 02:13:49,625
guruji...
1642
02:13:54,542 --> 02:13:57,624
Tali yang mengikat kita semua, Shiva...
1643
02:13:57,625 --> 02:13:59,833
mempunyai kekuatan yang luar biasa.
1644
02:14:00,292 --> 02:14:04,416
Hanya dengan kekuatan anda
siapa yang boleh memusnahkannya sekarang.
1645
02:14:04,417 --> 02:14:07,374
Junoon telah menyusun
The Two Pieces, Guruji.
1646
02:14:07,375 --> 02:14:09,333
Dia sudah mengambil Rani.
1647
02:14:10,583 --> 02:14:12,041
Dan dia akan meneruskan
menyeksanya sampai...
1648
02:14:12,042 --> 02:14:15,207
dia mendapat Potongan Ketiga itu!
1649
02:14:15,208 --> 02:14:17,208
Yang seorang lagi bersama kami.
1650
02:14:23,625 --> 02:14:25,999
Kami akan memberinya
Bahagian Ketiga...
1651
02:14:26,000 --> 02:14:28,291
dan selamatkan Rani.
1652
02:14:28,292 --> 02:14:30,582
Tapi ingat Shiva...
1653
02:14:30,583 --> 02:14:33,249
Jika semua Tiga Keping
ia disatukan...
1654
02:14:33,250 --> 02:14:35,542
dunia akan musnah!
1655
02:14:38,375 --> 02:14:40,833
Percayalah, Guruji.
1656
02:14:43,000 --> 02:14:46,833
Junoon tidak tahu itu
anda mempunyai Astra baharu...
1657
02:14:50,000 --> 02:14:51,917
itu akan memusnahkannya!
1658
02:14:53,000 --> 02:14:54,000
saya...
1659
02:14:54,583 --> 02:14:55,792
Agnyastra!
1660
02:14:57,583 --> 02:14:58,958
Pergi, Siva!
1661
02:14:59,250 --> 02:15:00,875
Lepaskan api anda!
1662
02:15:06,750 --> 02:15:07,917
Zor!
1663
02:15:08,042 --> 02:15:10,292
Bawa saya ke Junoon.
1664
02:15:11,833 --> 02:15:13,875
Apa yang dia mahu
ada bersama kami.
1665
02:15:51,792 --> 02:15:53,291
Terima kasih.
1666
02:15:53,292 --> 02:15:56,166
Awak bawa kami
kepada Brahmastra!
1667
02:15:56,167 --> 02:15:58,832
Apabila anda memakai Loket Hitam itu...
1668
02:15:58,833 --> 02:16:02,041
kami mengawal fikiran anda cukup lama
untuk mendapatkan apa yang kita perlukan!
1669
02:16:02,042 --> 02:16:05,000
Fikiran awak juga mendalam
kawalan orang lain, Junoon.
1670
02:16:06,500 --> 02:16:08,208
Dan bukan awak...
1671
02:16:09,625 --> 02:16:11,166
tapi dia aku nak
bercakap dengan... Dev!
1672
02:16:11,167 --> 02:16:12,667
Brahm-Dev!
1673
02:16:13,333 --> 02:16:15,542
Sebut nama
ikhlas!
1674
02:16:19,250 --> 02:16:20,208
Ambil ini!
1675
02:16:33,542 --> 02:16:34,708
Sivha!
1676
02:16:54,750 --> 02:16:57,000
Adakah kita selamat, Shiva?
1677
02:17:23,167 --> 02:17:24,916
Isha,
kenapa tak bakar?!
1678
02:17:24,917 --> 02:17:27,749
Kerana mereka
memakai loket hitam.
1679
02:17:27,750 --> 02:17:29,541
Yang mana ada
Kuasa Agnyastra!
1680
02:17:29,542 --> 02:17:31,207
Dev melindungi mereka!
1681
02:17:31,208 --> 02:17:33,375
Dan saya melindungi awak.
Jangan takut!
1682
02:18:14,292 --> 02:18:16,125
Dia mahu merancang sesuatu!
1683
02:18:30,750 --> 02:18:32,750
Kuasa yang berbeza?
1684
02:18:42,417 --> 02:18:44,000
Air?
1685
02:18:47,542 --> 02:18:48,875
Hujan...
1686
02:19:05,542 --> 02:19:08,166
Isha, Api!
1687
02:19:08,167 --> 02:19:10,167
Jangan biarkan api padam!
1688
02:19:37,542 --> 02:19:40,166
Anda mempunyai kuasa
Agnyastra dalam diri anda!
1689
02:19:40,167 --> 02:19:41,208
Bagaimana mungkin?
1690
02:19:41,750 --> 02:19:43,832
Anda mesti menyertai kami.
1691
02:19:43,833 --> 02:19:46,625
Brahm-Dev mempunyai kuasa yang
anda tidak boleh bayangkan.
1692
02:19:50,042 --> 02:19:52,708
saya tidak mahu
Pasukan Gelap...
1693
02:19:55,125 --> 02:19:58,333
kerana saya hanya percaya
pada Kuasa Cahaya.
1694
02:19:59,917 --> 02:20:02,708
Permainan tamat sekarang.
1695
02:20:07,042 --> 02:20:10,375
Permainan baru sahaja bermula!
1696
02:20:18,250 --> 02:20:20,708
Membunuh mereka!
1697
02:20:25,583 --> 02:20:27,000
Isha!
1698
02:20:28,667 --> 02:20:29,916
Jangan pergi ke mana-mana.
1699
02:20:29,917 --> 02:20:31,292
Saya akan bertukar
perhatian mereka daripada anda.
1700
02:20:31,583 --> 02:20:32,375
Shiva!
1701
02:20:58,583 --> 02:21:00,999
Jika ketiga-tiga kepingan itu bersatu...
1702
02:21:01,000 --> 02:21:03,708
dunia akan musnah!
1703
02:21:09,000 --> 02:21:10,083
Isha!
1704
02:21:11,375 --> 02:21:12,167
Isha!
1705
02:21:13,208 --> 02:21:14,167
Isha!
1706
02:21:16,083 --> 02:21:17,000
Terbakar!
1707
02:21:25,542 --> 02:21:27,082
Berhenti menembak!
1708
02:21:27,083 --> 02:21:28,875
Dia mesti tidak mempunyai api lagi!
1709
02:21:29,792 --> 02:21:31,708
Jom Rani!
Kami harus pergi!
1710
02:21:38,000 --> 02:21:39,000
Shiva!
1711
02:21:40,167 --> 02:21:42,500
Pergi, Isha!
Pergi dari sini!
1712
02:21:43,000 --> 02:21:45,375
Ambil sekeping Brahmastra itu
dan bunuh dia.
1713
02:21:52,000 --> 02:21:53,958
Raveena, tangkap!
1714
02:23:15,875 --> 02:23:17,500
Guruji!
1715
02:23:40,292 --> 02:23:46,708
SHIVA!
1716
02:25:10,375 --> 02:25:12,000
Tenzu, bersembunyi!
1717
02:25:13,708 --> 02:25:15,042
Tenzu...
1718
02:25:51,333 --> 02:25:52,625
Cukup, Joon!
1719
02:25:53,667 --> 02:25:56,707
Hentikan obsesi ini,
atau awak akan mati!
1720
02:25:56,708 --> 02:25:59,541
Hidup saya bukan milik awak!
1721
02:25:59,542 --> 02:26:02,000
Kerana ia bukan milik saya.
1722
02:26:03,208 --> 02:26:06,624
Sehingga saya mempunyai
tunaikan misi saya...
1723
02:26:06,625 --> 02:26:08,583
Dia tidak akan membiarkan saya mati.
1724
02:26:09,375 --> 02:26:11,375
Tuhanku sedang berehat...
1725
02:26:11,917 --> 02:26:16,292
tetapi anda hanya
arang kecil di hadapan apiNya!
1726
02:26:18,375 --> 02:26:19,792
Bangun!
1727
02:26:22,625 --> 02:26:24,583
Datang kepada saya, Brahm-Dev!
1728
02:26:25,583 --> 02:26:27,624
Tunjukkan Kekuatan Anda!
1729
02:26:27,625 --> 02:26:31,250
Bakar Agnyastra yang sedang tidur ini,
Brahm-Dev!
1730
02:26:42,792 --> 02:26:43,833
Ingat...
1731
02:26:44,542 --> 02:26:46,500
Knight of Light...
1732
02:26:49,375 --> 02:26:51,999
hanya ada satu tuan api!
1733
02:26:52,000 --> 02:26:53,583
Brahm-Dev!
1734
02:27:02,042 --> 02:27:02,958
Tenzu...
1735
02:27:04,750 --> 02:27:05,542
Lari!
1736
02:27:27,833 --> 02:27:31,833
jika anda datang lebih dekat,
Saya akan membuang Brahmāstra ke dalam jurang!
1737
02:27:35,208 --> 02:27:37,750
Dan Brahmastra akan hilang lagi.
1738
02:27:42,292 --> 02:27:43,582
Tzu, pergi...
1739
02:27:43,583 --> 02:27:45,292
dan jangan balik... okay?
1740
02:27:50,375 --> 02:27:54,624
Sekarang, lepaskan Agnyastra itu
dan menjatuhkannya ke tanah.
1741
02:27:54,625 --> 02:27:56,625
Atau saya akan buang ini!
1742
02:28:02,167 --> 02:28:04,958
Dia tidak boleh
buang Brahmastra itu!
1743
02:28:09,750 --> 02:28:12,958
BRAHMSTRA MILIKKU!
1744
02:28:33,250 --> 02:28:36,624
jangan dekat,
atau saya akan buang!
1745
02:28:36,625 --> 02:28:38,500
Junoon,
Saya akan membuangnya!
1746
02:28:42,250 --> 02:28:44,042
Anda tidak akan membuangnya.
1747
02:28:44,708 --> 02:28:47,733
Anda lemah dan pada kelemahan anda,
anda akan menerima balasan!
1748
02:29:44,667 --> 02:29:45,667
Ya!
1749
02:30:27,042 --> 02:30:29,375
Tenzing!
1750
02:30:30,583 --> 02:30:32,542
Tenzing!
1751
02:31:27,125 --> 02:31:28,917
Hidup Brahm-Dev!
1752
02:32:16,958 --> 02:32:20,000
"Sarva Astra Pradhanam"
1753
02:32:20,792 --> 02:32:23,958
"Srishti Vijayeta Karakam"
1754
02:32:24,625 --> 02:32:26,625
"Trikhandam Sanyogam"
1755
02:32:27,208 --> 02:32:30,083
"Tatha Prakatam Brahmāstram!"
1756
02:32:31,792 --> 02:32:33,583
Ini adalah Permulaan Akhir!
1757
02:32:35,542 --> 02:32:37,083
Tidak! Lari!
1758
02:32:37,333 --> 02:32:38,542
Isha!
1759
02:32:43,167 --> 02:32:44,917
-Sivha!
- Guruji!
1760
02:32:45,500 --> 02:32:46,624
Guruji!
1761
02:32:46,625 --> 02:32:47,708
Shiva!
1762
02:32:51,792 --> 02:32:53,875
Awak akan mati, Sivha!
1763
02:32:54,375 --> 02:32:56,958
tanpa dia
Saya tidak mahu hidup!
1764
02:33:05,958 --> 02:33:07,042
Shiva...
1765
02:33:29,583 --> 02:33:31,292
Shiva!
1766
02:33:48,417 --> 02:33:49,417
Shiva!
1767
02:33:52,375 --> 02:33:54,667
Shiva, jangan!
1768
02:34:09,250 --> 02:34:11,291
Apa yang awak dah buat?
1769
02:34:11,292 --> 02:34:14,375
Hanya menyelamatkan nyawa anda sendiri!
1770
02:34:15,333 --> 02:34:17,917
Tetapi... awak adalah hidup saya!
1771
02:34:18,708 --> 02:34:20,583
Semuanya sudah berakhir!
1772
02:34:21,083 --> 02:34:23,542
Kami tidak akan pernah berakhir, Isha!
1773
02:34:29,125 --> 02:34:30,292
Cahaya...
1774
02:34:31,250 --> 02:34:33,625
Cahaya datang, Shiva!
1775
02:34:34,292 --> 02:34:36,000
Sejak dahulu lagi...
1776
02:34:36,833 --> 02:34:40,167
Cahaya sudah di sini Isha...
dalam diri awak!
1777
02:34:45,250 --> 02:34:49,083
apabila kita mati,
cari saya di dunia lain
1778
02:34:49,875 --> 02:34:52,625
Kita tidak akan mati, Isha.
1779
02:34:53,875 --> 02:34:55,917
Dan jika kematian datang...
1780
02:34:56,625 --> 02:34:58,375
Saya pasti saya akan menjadi yang pertama!
1781
02:35:00,000 --> 02:35:01,542
Saya sayang awak, Isha!
1782
02:35:53,333 --> 02:35:54,833
SHIVA!
1783
02:36:36,792 --> 02:36:41,333
Kemudian saya menyaksikan keajaiban terbesar
saya pernah nampak.
1784
02:36:45,125 --> 02:36:51,042
Cahaya Brahmastra
dikawal oleh Sivha Fire!
1785
02:37:01,250 --> 02:37:06,249
Shiva berkorban
hidupnya untuk Isha...
1786
02:37:06,250 --> 02:37:10,625
Atas tindakan itu, dia menunjukkan perkara itu
dia dapat mencapai pengorbanan bentuk Cinta...
1787
02:37:11,417 --> 02:37:12,917
tertinggi.
1788
02:37:14,417 --> 02:37:15,957
Atas pengorbanan itu...
1789
02:37:15,958 --> 02:37:19,208
Shiva akhirnya mencipta
Api dalam dirinya...
1790
02:37:19,958 --> 02:37:21,542
api cinta...
1791
02:37:21,792 --> 02:37:27,542
Yang menenangkan Astra
yang paling kuat di Alam Semesta ini.
1792
02:37:27,917 --> 02:37:30,582
Dan saya baru mendapatnya,
di seluruh dunia ini...
1793
02:37:30,583 --> 02:37:35,333
tiada senjata
yang lebih besar daripada Cinta.
1794
02:37:56,833 --> 02:37:57,625
klik.
1795
02:38:07,833 --> 02:38:13,083
Malam itu kami menonton
kelahiran Hero of the Gods.
1796
02:38:14,250 --> 02:38:17,958
Sekarang dia tidak memerlukannya
sumber untuk membuat Api.
1797
02:38:24,792 --> 02:38:26,582
Malam yang paling gelap
Ia sudah berakhir...
1798
02:38:26,583 --> 02:38:28,333
Cahaya telah datang.
1799
02:38:29,125 --> 02:38:31,667
Kami telah memenangi pertempuran.
1800
02:38:31,691 --> 02:38:45,691
TERJEMAHAN | YOYO MASAMBA
1801
02:38:45,875 --> 02:38:47,917
Tapi perang...
1802
02:38:48,792 --> 02:38:50,500
masih wujud.
1803
02:38:58,875 --> 02:39:00,375
Hidup Brahm-Dev!