1 00:01:39,208 --> 00:01:41,666 India, tanah purba... 2 00:01:41,667 --> 00:01:47,207 yang sejarahnya tidak dapat dipisahkan dengan cerita yang menarik. 3 00:01:47,208 --> 00:01:49,666 Saya akan memberitahu anda satu cerita... 4 00:01:49,667 --> 00:01:52,375 tentang sekumpulan Master.... 5 00:01:52,417 --> 00:01:56,332 bermeditasi di Himalaya... 6 00:01:56,333 --> 00:02:00,125 dan penerima anugerah. 7 00:02:00,333 --> 00:02:02,958 Cahaya Ilahi (Brahm-Shakti)! 8 00:02:03,000 --> 00:02:05,542 Apabila Cahaya muncul di pergunungan... 9 00:02:05,583 --> 00:02:07,291 Satu kuasa (Astras) muncul. 10 00:02:07,292 --> 00:02:10,207 Mempunyai kuasa api - Batu Api (Agnyastra)! 11 00:02:10,208 --> 00:02:11,874 Batu Air (Jalāstra)! 12 00:02:11,875 --> 00:02:13,042 Dan Batu Udara (Pawanāstra)! 13 00:02:13,417 --> 00:02:16,707 Astra yang berkuasa pelbagai haiwan dan tumbuhan. 14 00:02:16,708 --> 00:02:20,542 Para guru telah mencapai apa yang mereka inginkan. 15 00:02:23,500 --> 00:02:27,083 Kemudian, terdengar jeritan dari Alam Semesta. 16 00:02:27,375 --> 00:02:28,457 awak nampak... 17 00:02:28,458 --> 00:02:30,666 dalam cahaya itu... 18 00:02:30,667 --> 00:02:35,124 Astra (senjata) baru telah dilahirkan. 19 00:02:35,125 --> 00:02:39,041 Astra seperti Mata Ketiga Lord Shiva. 20 00:02:39,042 --> 00:02:41,332 Boleh Buat... 21 00:02:41,333 --> 00:02:43,041 tetapi juga, boleh Musnah. 22 00:02:43,042 --> 00:02:48,542 Guru sedar bahawa Astra Agung ini mesti dikawal. 23 00:02:51,042 --> 00:02:54,207 Akhirnya, untuk perjuangan dan pengorbanan yang besar... 24 00:02:54,208 --> 00:02:57,083 Guru-guru menenangkan Cahaya. 25 00:02:57,625 --> 00:03:01,124 Kemudian, di puncak gunung, datang... 26 00:03:01,125 --> 00:03:03,166 paling kuat... 27 00:03:03,167 --> 00:03:06,166 Raja segala Astra... 28 00:03:06,167 --> 00:03:09,042 BRAHMĀSTRA! 29 00:03:16,792 --> 00:03:20,124 Master berlutut sebelum Brahmastra... 30 00:03:20,125 --> 00:03:22,166 dan mereka dipanggil.... 31 00:03:22,167 --> 00:03:24,041 Brahmansh! 32 00:03:24,042 --> 00:03:27,791 Mewariskan Astra dari generasi ke generasi, Brahmansh sudah wujud secara rahsia dalam masyarakat... 33 00:03:27,792 --> 00:03:33,250 melindungi Astra, dan menggunakan Tenaga mereka adalah untuk kebaikan rakyat. 34 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 Masa terus berjalan... 35 00:03:37,667 --> 00:03:39,916 setiap Zaman datang dan pergi... 36 00:03:39,917 --> 00:03:41,374 dunia terus berubah... 37 00:03:41,375 --> 00:03:46,083 dan dengan perubahan itu, dunia melupakan Astra. 38 00:03:52,125 --> 00:03:55,457 Sekarang, mari kita teruskan di India moden... 39 00:03:55,458 --> 00:03:59,667 dan ada seorang pemuda, sangat jahil... 40 00:04:01,375 --> 00:04:07,083 jika dalam dirinya ada api yang sedang tidur akan Menerangi dunia Astras ini. 41 00:04:07,792 --> 00:04:10,416 hari ini, di Pesta Dussehra (Kebaikan vs Jahat)... 42 00:04:10,417 --> 00:04:13,625 Pertempuran baru kerana Brahmastra akan bermula... 43 00:04:15,042 --> 00:04:18,083 dan nasib hero muda ini pergi kepadanya! 44 00:04:18,833 --> 00:04:20,707 Nama dia ialah... 45 00:04:20,708 --> 00:04:22,000 Shiva. 46 00:04:52,542 --> 00:04:54,375 Berikan saya itu. 47 00:04:57,958 --> 00:05:00,082 Sangat bagus, cheetah muda... 48 00:05:00,083 --> 00:05:02,375 Awak kejutkan saya. 49 00:05:03,500 --> 00:05:05,249 Saya Mohan. 50 00:05:05,250 --> 00:05:06,582 Dan kamu? 51 00:05:06,583 --> 00:05:10,167 Diam dan berikan Piece itu. 52 00:05:10,458 --> 00:05:12,916 Apa gunanya memburu... 53 00:05:12,917 --> 00:05:14,875 tanpa sebarang kekacauan? 54 00:05:15,958 --> 00:05:19,042 Jangan jadi berlagak Hero sekarang, Saintis! 55 00:05:21,542 --> 00:05:24,791 Pemburu lain... dan juga, Saya tidak nampak awak datang. 56 00:05:24,792 --> 00:05:26,542 Adakah awak tahu... 57 00:05:27,042 --> 00:05:28,791 Sememangnya Saya semakin tua. 58 00:05:28,792 --> 00:05:30,292 Tidak, tunggu. 59 00:05:32,042 --> 00:05:34,083 Sini ambil... 60 00:05:34,708 --> 00:05:36,167 Nikmati! 61 00:05:41,458 --> 00:05:43,000 munasabah? 62 00:05:52,208 --> 00:05:54,541 Anda hanya Pemburu Nombor Dua! 63 00:05:54,542 --> 00:05:56,082 awak bukan cheetah... 64 00:05:56,083 --> 00:05:58,291 Anda gajah sial! 65 00:05:58,292 --> 00:06:01,291 Jangan musnahkan semuanya, keparat! 66 00:06:01,292 --> 00:06:04,124 Sebenarnya, awak bukan gajah... gajah memang hebat. 67 00:06:04,125 --> 00:06:07,083 Anda adalah Hippo (Hippo)! ZOR dari Hippo yang sama. 68 00:06:08,208 --> 00:06:09,792 Ya... ZOR (Kuasa)! 69 00:06:10,042 --> 00:06:11,791 Itu nama yang bagus untuk anda. 70 00:06:11,792 --> 00:06:15,041 Tuliskannya atau anda akan lupa, awak kuda nil bodoh. 71 00:06:15,042 --> 00:06:16,207 Ayuh! 72 00:06:16,208 --> 00:06:18,292 Kenapa awak marah? 73 00:06:21,125 --> 00:06:22,499 Saya tidak dapat mencari bahagian itu. 74 00:06:22,500 --> 00:06:24,166 Tetapi dia hanya membuangnya ke sini. 75 00:06:24,167 --> 00:06:26,125 Ya, tetapi ia telah hilang! 76 00:06:26,583 --> 00:06:28,707 Hei, sebut nama awak juga! 77 00:06:28,708 --> 00:06:31,166 Anda tergesa-gesa memburu sangat pantas! 78 00:06:31,167 --> 00:06:33,457 Nama yang bagus... 79 00:06:33,458 --> 00:06:36,207 - RAFTAAR (Cepat)! - Di mana Slice, Saintis? 80 00:06:36,208 --> 00:06:38,291 Katakanlah dan kami akan membiarkan anda pergi! 81 00:06:38,292 --> 00:06:41,250 Raftaar... Zor! Hippo... Cheetah! 82 00:06:43,583 --> 00:06:47,000 Anda dua memang pasukan pemburu terkuat! 83 00:06:48,083 --> 00:06:49,042 Tetapi... 84 00:06:49,250 --> 00:06:52,042 binatang yang awak buru kat sini.... 85 00:06:57,542 --> 00:06:59,042 adalah haiwan hutan... 86 00:06:59,417 --> 00:07:01,291 paling bijak. 87 00:07:01,292 --> 00:07:02,499 Apa masalah dia? 88 00:07:02,500 --> 00:07:05,792 - Dia mendapat kuasa baru! - Bolehkah anda meneka siapa? 89 00:07:09,583 --> 00:07:11,500 MONYET! 90 00:07:12,042 --> 00:07:12,916 Gelang Kaki! 91 00:07:12,917 --> 00:07:14,042 Selamat tinggal kawan! 92 00:08:29,417 --> 00:08:32,375 Ayuh, Raftaar... giliran anda! 93 00:08:39,333 --> 00:08:41,458 Ayuh! 94 00:08:48,417 --> 00:08:50,292 Syabas, Cheets! 95 00:09:01,875 --> 00:09:04,166 OK, tunggu, tunggu! 96 00:09:04,167 --> 00:09:08,333 Awak tahu kan? tak mungkin awak boleh tangkap saya?! 97 00:09:09,125 --> 00:09:11,417 Hentikan semua kebodohan ini. 98 00:09:11,667 --> 00:09:14,458 sekarang, saya kena buat kerja saya... 99 00:09:14,583 --> 00:09:16,792 kepada Brahmansh! 100 00:09:23,917 --> 00:09:26,083 Jadi, selamat tinggal! 101 00:09:27,250 --> 00:09:31,167 Gelang kaki awak pun tak boleh membawamu setinggi itu... 102 00:09:31,583 --> 00:09:33,042 Monyet! 103 00:09:34,625 --> 00:09:37,042 Zor, awak masih tak faham... 104 00:09:41,250 --> 00:09:44,042 Ia bukan gelang kaki... 105 00:09:48,625 --> 00:09:50,500 ini... 106 00:09:51,083 --> 00:09:52,250 HENTIKAN DIA! 107 00:09:54,125 --> 00:09:56,417 Vānarāstra! (Senjata Super Monyet) 108 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 sial, kita kehilangan dia! 109 00:11:08,042 --> 00:11:09,708 Api...? 110 00:11:33,792 --> 00:11:37,167 Anda boleh berlari lebih laju dengan laju Raftaar... 111 00:11:38,333 --> 00:11:41,249 untuk mengalahkan kuasa Zor... 112 00:11:41,250 --> 00:11:45,833 tetapi anda tidak boleh melarikan diri ketaksuban JUNOON! 113 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 Salam, Encik Saintis. 114 00:11:51,875 --> 00:11:53,417 pemburu... 115 00:11:54,917 --> 00:11:57,625 anda adalah Pemburu sebenar. 116 00:12:01,167 --> 00:12:02,667 siapa awak 117 00:12:02,750 --> 00:12:04,791 Saya sudah beritahu awak... 118 00:12:04,792 --> 00:12:06,458 Junoon. 119 00:12:07,125 --> 00:12:08,583 Dan sekarang... 120 00:12:09,958 --> 00:12:12,250 Potongan kami! 121 00:12:15,250 --> 00:12:18,666 Apa yang awak akan lakukan, Junoon? 122 00:12:18,667 --> 00:12:22,375 Anda tahu kuasa dalam Astra ini? 123 00:12:27,042 --> 00:12:31,875 Saya lebih mengenali Astra yang hebat ini daripada awak, Encik Saintis. 124 00:12:41,667 --> 00:12:44,542 Ini adalah matlamat utama saya. 125 00:12:55,792 --> 00:12:58,875 Anda membawa Kegelapan dengan Junoon anda. 126 00:13:01,208 --> 00:13:03,667 Tetapi, Cahaya akan datang... 127 00:13:21,208 --> 00:13:24,417 dan dalam setiap Pertempuran Brahmastra... 128 00:13:25,625 --> 00:13:27,708 Cahaya itu akan... 129 00:13:29,583 --> 00:13:32,083 pemenang selamanya! 130 00:14:24,250 --> 00:14:25,207 Hai kawan-kawan? 131 00:14:25,208 --> 00:14:28,333 Hidup Dewi Durga! 132 00:14:29,000 --> 00:14:32,667 Hidup Dewi Durga! 133 00:14:41,542 --> 00:14:42,542 Shiva... 134 00:18:45,042 --> 00:18:47,250 Hidup Dewi Ram! 135 00:18:50,250 --> 00:18:52,667 Hidup Dewi Ram! 136 00:20:40,208 --> 00:20:41,292 Hai Shiva! 137 00:20:42,125 --> 00:20:44,083 Apa yang berlaku?! 138 00:20:49,542 --> 00:20:52,207 Alangkah hebatnya persembahan kami hari ini! Kami boleh menentang mana-mana kelab kelas dunia. 139 00:20:52,208 --> 00:20:56,499 Makan impian besar dengan snek murah ni. 140 00:20:56,500 --> 00:20:58,499 Ciptaan AV anda sangat hebat, kawan. 141 00:20:58,500 --> 00:20:59,666 Seperti neraka! 142 00:20:59,667 --> 00:21:01,499 Hari ini sangat menyeronokkan, kawan-kawan. 143 00:21:01,500 --> 00:21:03,458 Pesta gila! 144 00:21:03,958 --> 00:21:06,999 Ya tetapi letupan Patung Ravana adalah pelik! 145 00:21:07,000 --> 00:21:09,542 Mungkin serbuk barut ramai? 146 00:21:09,667 --> 00:21:11,042 Ini sepatutnya Sambutan Dussehra... 147 00:21:11,083 --> 00:21:13,832 tetapi seperti Diwali. (Perayaan Lampu dan Bunga Api) 148 00:21:13,833 --> 00:21:15,999 Api adalah kekacauan segala-galanya. 149 00:21:16,000 --> 00:21:19,332 Tuhan Shiva. Selamat Pagi, Lord Shiva! 150 00:21:19,333 --> 00:21:20,542 Apa khabar? 151 00:21:20,583 --> 00:21:21,458 kawan-kawan! 152 00:21:22,000 --> 00:21:24,083 Kenapa awak pengsan? 153 00:21:27,167 --> 00:21:30,667 Saya terlalu banyak dalam nombor Tarian itu! 154 00:21:32,833 --> 00:21:34,666 Bermula dari sekarang, Saya hanya akan meminta orang menari... 155 00:21:34,667 --> 00:21:36,333 dan mengawal gerak tari saya. 156 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 lelaki... 157 00:21:38,458 --> 00:21:39,666 Awak okay, kan? 158 00:21:39,667 --> 00:21:42,458 ya. Mari pergi! 159 00:21:43,000 --> 00:21:45,708 Sudah terlambat, kawan-kawan! 160 00:21:46,500 --> 00:21:49,458 - Dan ada acara esok. - Betul. Ayuh! 161 00:21:51,292 --> 00:21:55,500 apa khabar bro? Adakah terdapat perkara lain yang boleh anda fikirkan? 162 00:21:56,292 --> 00:21:58,458 kawan, ada seorang gadis dan... 163 00:21:59,500 --> 00:22:01,083 dia mencuri hati saya! 164 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 Pergi, cepat! 165 00:22:07,000 --> 00:22:10,208 Dia mencuri hati saya. 166 00:22:13,250 --> 00:22:14,374 Berita terkini! 167 00:22:14,375 --> 00:22:17,166 Rakan kami melihat seorang gadis dan jatuh pengsan. 168 00:22:17,167 --> 00:22:18,624 Tapi, perempuan apa?! 169 00:22:18,625 --> 00:22:20,499 Siapa pun dia... dia sudah hilang! 170 00:22:20,500 --> 00:22:23,000 anda tidak akan jumpa lagi! 171 00:22:25,000 --> 00:22:26,042 Saya akan mencarinya. 172 00:22:26,375 --> 00:22:29,124 Shiva! Mari pergi! 173 00:22:29,125 --> 00:22:30,292 Saya akan mencarinya! 174 00:22:31,750 --> 00:22:35,750 {\an4}Beberapa hari kemudian 175 00:22:43,000 --> 00:22:45,875 Masa telah habis! Kemas, samseng! 176 00:22:47,708 --> 00:22:48,792 Ayuh! 177 00:23:07,458 --> 00:23:08,707 Shiva. 178 00:23:08,708 --> 00:23:10,042 Apa yang awak buat, kawan? 179 00:23:40,417 --> 00:23:43,083 Shiva, apa yang kamu lakukan, kawan-kawan? Mari pergi! 180 00:23:46,250 --> 00:23:47,457 Shiva! 181 00:23:47,458 --> 00:23:48,332 Harimau, ayuh! 182 00:23:48,333 --> 00:23:49,583 Ke mana dia pergi? 183 00:23:51,042 --> 00:23:51,832 Shiva! 184 00:23:51,833 --> 00:23:52,916 Shiva! Tunggu! 185 00:23:52,917 --> 00:23:53,957 Hai Shiva! 186 00:23:53,958 --> 00:23:56,125 Ke mana kamu pergi, kawan? 187 00:24:09,542 --> 00:24:10,624 Naik lif! Tunggu! 188 00:24:10,625 --> 00:24:12,499 Maafkan saya! Tolong, boleh tolong saya tumpangkan? 189 00:24:12,500 --> 00:24:13,917 Sudah kenyang! 190 00:24:20,167 --> 00:24:21,667 Maafkan saya, puan! 191 00:24:26,792 --> 00:24:27,875 Hai! 192 00:24:29,375 --> 00:24:30,458 siapa awak 193 00:24:31,958 --> 00:24:33,083 Siapa awak juga? 194 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Katakanlah. 195 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Beritahu saya apa? 196 00:24:42,792 --> 00:24:44,500 Apa sahaja yang anda fikirkan. 197 00:24:46,042 --> 00:24:47,458 Saya sangat sukakan awak. 198 00:24:54,292 --> 00:24:55,083 Klik! 199 00:24:56,625 --> 00:24:57,417 Klik? 200 00:24:57,750 --> 00:24:58,958 Klik bermaksud... 201 00:24:59,417 --> 00:25:01,125 Akan sentiasa ingat detik ini. 202 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 Awak ingat apa? 203 00:25:03,708 --> 00:25:05,707 saya jumpa monyet... 204 00:25:05,708 --> 00:25:07,875 kemudian dia jatuh dari lif! 205 00:25:10,167 --> 00:25:11,000 Maaf. 206 00:25:11,042 --> 00:25:12,999 Boleh ape ni minta nombor awak? 207 00:25:13,000 --> 00:25:14,167 Dalam kes itu, okay! 208 00:25:14,500 --> 00:25:16,499 Dan kamu, Juliet saya dari London. 209 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 - Jadi berehat! -Shaina Didi. 210 00:25:18,292 --> 00:25:19,582 Jangan jadi stalker! 211 00:25:19,583 --> 00:25:21,875 Kami menjemput anda ke pesta Diwali Putlu, Isha Di. 212 00:25:22,500 --> 00:25:23,375 Isha... 213 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Jadi Encik Monyet... 214 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 awak nak ikut kami? Ke majlis Putlu? 215 00:25:31,042 --> 00:25:34,249 Isha, Saya benar-benar ingin pergi dengan awak... 216 00:25:34,250 --> 00:25:35,832 tapi saya ada urusan lain yang penting juga. 217 00:25:35,833 --> 00:25:38,000 Sekarang... sebelum tengah malam! 218 00:25:38,458 --> 00:25:39,042 kenapa? 219 00:25:39,583 --> 00:25:42,000 Anda akan bertukar menjadi haiwan pada tengah malam? 220 00:25:44,375 --> 00:25:46,124 Maaf atas gangguan. Tetapi kita perlu pergi! 221 00:25:46,125 --> 00:25:47,250 Abang... masa sudah tamat! 222 00:25:47,542 --> 00:25:48,833 Maaf, Isha. 223 00:25:49,083 --> 00:25:51,167 saya telah berjanji dengan orang lain... 224 00:25:51,333 --> 00:25:52,917 menghadiri pesta! 225 00:25:53,500 --> 00:25:54,542 Saya perlu pergi. 226 00:25:55,000 --> 00:25:56,042 Baik... 227 00:25:57,042 --> 00:25:57,958 Pergi! 228 00:25:59,292 --> 00:26:00,749 Hey... Awak belum bagi nombor awak, Isha! 229 00:26:00,750 --> 00:26:03,000 Dan anda tidak jemput saya ke majlis awak. 230 00:26:05,833 --> 00:26:06,582 Apakah maksudnya? 231 00:26:06,583 --> 00:26:08,750 - Apa yang awak buat, kawan! - Ya, ya... Tenang! 232 00:26:09,708 --> 00:26:11,708 Bolehkah anda keluar? Sekejap. 233 00:26:13,000 --> 00:26:14,042 Isha? 234 00:26:14,250 --> 00:26:16,792 - Baik. Shaina didi datang sini. - Apa kejadahnya? 235 00:26:19,208 --> 00:26:22,416 Apakah ini? Adakah awak sudah gila, Isha? 236 00:26:22,417 --> 00:26:24,624 Lif sudah tiada! Kita kena turun sekarang! 237 00:26:24,625 --> 00:26:25,832 Diam Sunny! 238 00:26:25,833 --> 00:26:27,833 - Kawan? - Hidup Dewi Durga! 239 00:26:28,542 --> 00:26:30,416 kawan-kawan, Apa yang berlaku di sana? 240 00:26:30,417 --> 00:26:31,832 Shaina didi, tunggu! 241 00:26:31,833 --> 00:26:32,791 Isha... 242 00:26:32,792 --> 00:26:36,166 adalah apa yang anda katakan, Apakah maksudnya? 243 00:26:36,167 --> 00:26:37,916 Ia bermaksud... 244 00:26:37,917 --> 00:26:40,582 Saya baru jemput awak dengan sepupu saya ke majlis kami. 245 00:26:40,583 --> 00:26:41,375 246 00:26:42,083 --> 00:26:44,792 Tetapi anda tidak menjemput saya ke majlis anda. 247 00:26:45,458 --> 00:26:47,291 Dan tiada masalah. 248 00:26:47,292 --> 00:26:48,583 Pergi sekarang! 249 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Ayuh, Shiva! 250 00:26:54,458 --> 00:26:55,958 Shiva! 251 00:26:58,083 --> 00:27:00,249 kawan-kawan! awak buat apa? 252 00:27:00,250 --> 00:27:02,832 Saya mahu melompat dari bangunan ini untuk mendapatkan cintamu, sayang! 253 00:27:02,833 --> 00:27:03,874 254 00:27:03,875 --> 00:27:05,542 Sedih! 255 00:27:05,583 --> 00:27:07,082 Ia adalah luar biasa! 256 00:27:07,083 --> 00:27:09,291 Saya tak jemput awak atas sebab tertentu. 257 00:27:09,292 --> 00:27:10,708 Apa? 258 00:27:12,375 --> 00:27:13,500 Katakanlah! 259 00:27:14,958 --> 00:27:16,167 Awak orang kaya. 260 00:27:18,583 --> 00:27:20,667 Awak kaya kan? 261 00:27:20,708 --> 00:27:24,082 Dan ke mana hendak pergi, saya dari mana... 262 00:27:24,083 --> 00:27:26,625 tidak boleh dinafikan jika anda kaya 263 00:27:27,542 --> 00:27:29,792 Anda tidak akan selesa sana, Cik. 264 00:27:30,583 --> 00:27:31,208 Jadi? 265 00:27:31,917 --> 00:27:34,417 awak malu Dari mana kamu datang? 266 00:27:36,083 --> 00:27:37,999 Anda tidak menjemput saya kerana... 267 00:27:38,000 --> 00:27:40,375 anda tidak akan selesa. 268 00:27:41,667 --> 00:27:43,250 Itu tidak mengapa bagi saya. 269 00:27:43,708 --> 00:27:45,792 saya memang kaya... tapi saya bukan kecik. 270 00:27:47,333 --> 00:27:49,041 - Shaina didi. - Sungguh bakat, bro. 271 00:27:49,042 --> 00:27:50,624 Rasa! Gucci Prada! 272 00:27:50,625 --> 00:27:53,250 - Shaina Didi... - Kemudian buktikan! 273 00:27:53,917 --> 00:27:54,874 Dan datang ke majlis saya. 274 00:27:54,875 --> 00:27:57,207 Kami tidak akan datang, okay! 275 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 Saya tahu awak nak datang. 276 00:27:58,875 --> 00:28:00,832 Tidak, kami tidak mahu bersama anda, dan dia juga! 277 00:28:00,833 --> 00:28:02,000 Isha, beritahu dia! 278 00:28:02,417 --> 00:28:03,707 saya tidak tahu... 279 00:28:03,708 --> 00:28:05,166 boleh jadi seronok. 280 00:28:05,167 --> 00:28:06,999 Seribu peratus! Mari pergi! 281 00:28:07,000 --> 00:28:09,207 - Jangan pergi, Didi! - Bahasa Inggeris sialan... 282 00:28:09,208 --> 00:28:12,207 Saya akan bawa awak pergi kenduri Diwali terbaik musim ini! 283 00:28:12,208 --> 00:28:14,291 Lepaskan abang! 284 00:28:14,292 --> 00:28:15,291 Bolehkah anda melompat? 285 00:28:15,292 --> 00:28:17,583 Tidak, kami mempunyai kereta! 286 00:28:17,708 --> 00:28:19,249 Isha! 287 00:28:19,250 --> 00:28:20,416 Isha, dengar! 288 00:28:20,417 --> 00:28:21,458 Isha... 289 00:28:22,000 --> 00:28:23,624 boleh percayakan saya 290 00:28:23,625 --> 00:28:25,457 Isha, itu rancangan yang sangat buruk! 291 00:28:25,458 --> 00:28:26,416 Isha, berhenti! 292 00:28:26,417 --> 00:28:27,999 Isha! Ya Tuhan! 293 00:28:28,000 --> 00:28:30,749 - Tidak! - Dia melompat! 294 00:28:30,750 --> 00:28:32,166 Sangat bagus! 295 00:28:32,167 --> 00:28:33,582 Ayuh, lompat! 296 00:28:33,583 --> 00:28:35,417 - Lompat! - Melompat! 297 00:28:37,458 --> 00:28:38,332 awak okay? 298 00:28:38,333 --> 00:28:39,250 Saya selamat? 299 00:28:45,292 --> 00:28:46,250 Sekarang? 300 00:28:46,917 --> 00:28:47,582 Sekarang? 301 00:28:47,583 --> 00:28:49,167 Sekarang kita perlu lari, ayuh. 302 00:28:49,208 --> 00:28:50,083 Baik... 303 00:28:50,333 --> 00:28:51,166 Mari pergi! 304 00:28:51,167 --> 00:28:53,458 - Kita belum sampai? - Mari pergi! 305 00:28:54,167 --> 00:28:55,999 Sekarang kita perlu lari. 306 00:28:56,000 --> 00:28:57,167 Saya tahu... 307 00:28:57,792 --> 00:28:59,500 Berhenti memandang saya. 308 00:29:00,958 --> 00:29:02,958 sayang, naik tangga ular! 309 00:29:04,750 --> 00:29:05,791 Baju merah! 310 00:29:05,792 --> 00:29:07,541 - Nama saya ada, Cik! harimau! - Arrey, itu bahaya! 311 00:29:07,542 --> 00:29:09,708 Ayuh Sunny, berhati-hati tetapi ayuh. 312 00:29:10,958 --> 00:29:13,000 Tak lama lagi dah tengah malam, kawan-kawan! 313 00:29:13,208 --> 00:29:15,207 Jadi, bagaimana jika sudah tengah malam? 314 00:29:15,208 --> 00:29:16,167 hari jadi! 315 00:29:16,667 --> 00:29:17,750 WHO? 316 00:29:20,167 --> 00:29:21,249 teman lelaki. 317 00:29:21,250 --> 00:29:22,000 318 00:29:22,417 --> 00:29:24,166 Kalau macam itu kita tidak boleh lewat. 319 00:29:24,167 --> 00:29:26,957 Ayuh, orang yang sombong, cepatlah! 320 00:29:26,958 --> 00:29:28,875 Saya takut Didi! 321 00:29:29,125 --> 00:29:31,417 cahaya matahari, jangan kacau saya! 322 00:29:58,708 --> 00:29:59,708 sana! 323 00:30:00,000 --> 00:30:01,249 - Isha... - Ya? 324 00:30:01,250 --> 00:30:03,416 Sebenarnya, Saya belum mempunyai teman lelaki. 325 00:30:03,417 --> 00:30:04,625 Baik! 326 00:30:05,833 --> 00:30:06,832 Dan kamu? 327 00:30:06,833 --> 00:30:08,750 Saya juga tidak mempunyai! 328 00:30:14,125 --> 00:30:17,125 - Awak lambat, Shiva Dada! - Diam, orang cebol. Belum pun pukul 12! 329 00:30:17,167 --> 00:30:18,999 Seseorang mesti menang Diwali ini. 330 00:30:19,000 --> 00:30:20,042 Hai sayang. 331 00:30:20,083 --> 00:30:20,916 Hai si kacak. 332 00:30:20,917 --> 00:30:22,207 Berjalanlah, wira! 333 00:30:22,208 --> 00:30:23,249 - 10... 334 00:30:23,250 --> 00:30:24,499 - 9... 335 00:30:24,500 --> 00:30:25,707 - 8... 336 00:30:25,708 --> 00:30:26,957 - 7... 337 00:30:26,958 --> 00:30:27,999 6... 338 00:30:28,000 --> 00:30:29,207 5... 339 00:30:29,208 --> 00:30:30,374 - 4... 340 00:30:30,375 --> 00:30:31,499 - 3... 341 00:30:31,500 --> 00:30:32,666 - 2... 342 00:30:32,667 --> 00:30:33,541 -1! 343 00:30:33,542 --> 00:30:35,957 Anda dilahirkan di zoo... 344 00:30:35,958 --> 00:30:38,207 dengan singa dan harimau... 345 00:30:38,208 --> 00:30:41,541 dan monyet seperti kamu... 346 00:30:41,542 --> 00:30:45,208 Selamat Hari lahir! 347 00:30:45,667 --> 00:30:49,000 Selamat Hari lahir! 348 00:30:51,958 --> 00:30:52,875 Isha... 349 00:30:54,125 --> 00:30:57,832 Saya tidak sangka ia akan datang di pesta Diwali kanak-kanak... 350 00:30:57,833 --> 00:31:00,416 Kenapa banyak sangat budak tak berpengalaman kat sini? 351 00:31:00,417 --> 00:31:02,999 Kamu bodoh, ini rumah anak yatim. 352 00:31:03,000 --> 00:31:04,167 Jom sayang. 353 00:31:05,333 --> 00:31:06,708 354 00:31:10,875 --> 00:31:15,166 Saya fikir anda tidak boleh meninggalkan rancangan DJ anda. 355 00:31:15,167 --> 00:31:18,208 Untuk melihat senyuman ini, saya akan terlepas sebarang persembahan! 356 00:31:18,625 --> 00:31:21,000 - Awak terbaik, Dada. - Awak juga tidak jahat! 357 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 Shiva, Jom menari! 358 00:31:24,500 --> 00:31:26,000 Ya! Mari menari, Shiva Dada! 359 00:31:27,167 --> 00:31:28,708 Tarian! 360 00:31:29,333 --> 00:31:31,000 Tunjukkan pergerakan anda! 361 00:32:08,250 --> 00:32:09,333 Adakah anda serius? 362 00:32:35,000 --> 00:32:37,083 - Kanak-kanak, puding? - Biarkan sahaja! 363 00:32:37,667 --> 00:32:40,374 - Mahukan puding? - Tidak, saya tidak bertoleransi laktosa. 364 00:32:40,375 --> 00:32:42,457 - Jadi apa? - Saya tidak boleh minum susu. 365 00:32:42,458 --> 00:32:45,375 Jadi ibu awak memberi makanan apa, jus? 366 00:32:46,167 --> 00:32:48,374 Dia tidak pernah minum susu ibu! 367 00:32:48,375 --> 00:32:50,791 Budak kecil! Awak fikir awak siapa? 368 00:32:50,792 --> 00:32:51,957 Bolehkah saya mengalahkan awak? 369 00:32:51,958 --> 00:32:53,250 tunggu, Saya akan naik! 370 00:32:53,667 --> 00:32:55,958 Simpan sedikit puding untuk kanak-kanak juga! 371 00:32:56,208 --> 00:32:58,832 Kanak-kanak! Masa nak tiup mercun, jom!! 372 00:32:58,833 --> 00:33:00,666 -Shiva, ayuh? - Tidak! 373 00:33:00,667 --> 00:33:02,166 Dia tidak akan datang... 374 00:33:02,167 --> 00:33:03,874 dia dah ada mercun malam ini! 375 00:33:03,875 --> 00:33:06,917 Gannu, babi kecil! Berhati-hati di luar sana. 376 00:33:11,875 --> 00:33:13,000 Katakanlah. 377 00:33:14,083 --> 00:33:17,000 katakan, apa sahaja yang anda fikirkan. 378 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 siapa awak 379 00:33:22,292 --> 00:33:23,875 Katakanlah, Tuan India... 380 00:33:25,333 --> 00:33:26,708 kanak-kanak ini? 381 00:33:27,333 --> 00:33:28,625 Mereka adalah anak-anak saya. 382 00:33:29,458 --> 00:33:30,957 Anda menjaga mereka? 383 00:33:30,958 --> 00:33:32,542 Dan mereka menjaga saya. 384 00:33:32,917 --> 00:33:35,958 Saya tidak mahu mereka rasa tidak mempunyai keluarga. 385 00:33:40,500 --> 00:33:42,708 Dan kamu? 386 00:33:43,500 --> 00:33:44,958 Dan saya.. 387 00:33:45,708 --> 00:33:48,167 Saya juga salah seorang daripada mereka. 388 00:33:48,625 --> 00:33:50,333 Saya dilahirkan di sini. 389 00:33:53,625 --> 00:33:55,000 Jadi Shiva... 390 00:33:55,875 --> 00:33:59,500 Anda tidak tahu siapa ibu atau ayah anda? 391 00:33:59,875 --> 00:34:02,125 Ayah saya adalah teka-teki. 392 00:34:02,667 --> 00:34:04,832 Sebenarnya dia adalah Encik India (Hera yang Menghilang)! 393 00:34:04,833 --> 00:34:07,625 Dia hilang sebelum saya dilahirkan. 394 00:34:09,292 --> 00:34:12,958 Sebenarnya, gurauan ini sangat menyakitkan. 395 00:34:14,000 --> 00:34:17,207 dalam masyarakat kita, identiti seorang lelaki berasal daripada bapanya. 396 00:34:17,208 --> 00:34:19,207 Tiada ayah. Tiada nama keluarga! 397 00:34:19,208 --> 00:34:20,791 Sebab itu nama saya cuma... 398 00:34:20,792 --> 00:34:21,749 SHIVA! 399 00:34:21,750 --> 00:34:24,250 Tiada apa-apa sebelum ini. Tiada apa-apa selepas itu. 400 00:34:26,375 --> 00:34:30,250 Saya rasa sesiapa yang saya kahwini, Saya akan mengambil nama keluarganya. 401 00:34:31,000 --> 00:34:33,542 Oh ya, apa nama keluarga anda 402 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 Ini gua saya. 403 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 Bagaimana dengan ibumu, Shiva? 404 00:34:48,458 --> 00:34:49,417 Ibu saya? 405 00:34:51,625 --> 00:34:53,291 Dalam fikiran saya... 406 00:34:53,292 --> 00:34:54,708 dia adalah seorang Dewi. 407 00:34:55,167 --> 00:34:57,417 Seperti semua ibu! 408 00:34:59,000 --> 00:35:00,667 Apa yang berlaku kepadanya? 409 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Saya kehilangan dia. 410 00:35:03,750 --> 00:35:05,207 Semasa saya berumur setahun. 411 00:35:05,208 --> 00:35:10,000 Pemilik rumah memberitahu saya dia pernah tinggal bersama saya di bilik ini. 412 00:35:10,667 --> 00:35:14,791 Apabila saya telah mendapat, Saya menyewa bilik ini kembali. 413 00:35:14,792 --> 00:35:18,583 Tinggal di sini, entah bagaimana Saya berasa lebih dekat dengan ibu saya. 414 00:35:24,417 --> 00:35:26,458 kulit kerang ini milik ibu saya. 415 00:35:27,333 --> 00:35:29,625 Dan itu sahaja yang tinggal. 416 00:35:30,583 --> 00:35:33,833 Jadi saya berjaya persembahan utama di Kuil saya. 417 00:35:35,458 --> 00:35:36,958 Apa yang berlaku kepadanya? 418 00:35:38,625 --> 00:35:39,917 Tolong jangan tanya! 419 00:35:40,500 --> 00:35:42,457 jika anda bertanya, saya perlu beritahu awak. 420 00:35:42,458 --> 00:35:45,083 Dan anda sudah tahu banyak Mengenai diri saya! 421 00:35:47,417 --> 00:35:49,917 Hidup awak mesti susah sangat? 422 00:35:50,583 --> 00:35:51,833 Tidak juga. 423 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 Saya maksudkan, ada masa susah... 424 00:35:54,125 --> 00:35:57,083 tetapi hidup ini sentiasa indah. 425 00:36:03,083 --> 00:36:04,125 Apa itu? 426 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Kenapa kamu menangis? 427 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 Bolehkah saya memberi awak sedikit puding? 428 00:36:10,500 --> 00:36:11,583 Maaf. 429 00:36:14,292 --> 00:36:16,542 Saya tahu saya anak yatim piatu yang tidak kaya... 430 00:36:16,583 --> 00:36:19,792 tetapi sebenarnya, hidup saya baik-baik saja. Benar-benar kelas pertama! 431 00:36:21,333 --> 00:36:22,917 Tapi itulah masalahnya.... 432 00:36:23,417 --> 00:36:26,167 selain dari segala-galanya, awak masih dalam darjah satu. 433 00:36:28,000 --> 00:36:30,250 Anda tidak mempunyai apa-apa, Shiva. 434 00:36:31,125 --> 00:36:33,042 Tidak juga ibu bapa anda! 435 00:36:33,250 --> 00:36:36,000 Daripada mengeluh tentang kehidupan... 436 00:36:36,500 --> 00:36:38,250 Awak masih sayangkan dia! 437 00:36:40,042 --> 00:36:42,874 Sikap awak sangat baik, Shiva. 438 00:36:42,875 --> 00:36:44,292 Bagaimana mungkin? 439 00:36:48,333 --> 00:36:49,667 Patutkah saya beritahu awak? 440 00:36:51,333 --> 00:36:54,500 Saya telah membuat awak menangis, biar saya gembirakan awak. 441 00:36:55,208 --> 00:36:57,458 Saya hidup dengan teori yang sangat mudah. 442 00:37:00,458 --> 00:37:02,541 Bila hidup semakin gelap... 443 00:37:02,542 --> 00:37:04,417 Jadi, tuan-tuan dan puan-puan... 444 00:37:08,083 --> 00:37:09,667 cari Cahaya. 445 00:37:09,917 --> 00:37:11,042 Cahaya? 446 00:37:11,917 --> 00:37:13,083 Terangkan? 447 00:37:13,750 --> 00:37:16,916 Cahaya tidak dapat dijelaskan... 448 00:37:16,917 --> 00:37:19,125 hanya boleh dirasai. 449 00:37:19,375 --> 00:37:21,125 Tapi, untuk awak... 450 00:37:21,167 --> 00:37:22,542 Saya akan cuba, Cik Isha. 451 00:37:25,000 --> 00:37:30,083 Cahaya adalah sesuatu yang melindungi kita dalam menghadapi sebarang kegelapan. 452 00:37:32,542 --> 00:37:34,667 Itu kuasa istimewa... 453 00:37:37,292 --> 00:37:40,000 yang membawa makna dalam hidup kita. 454 00:37:41,458 --> 00:37:44,207 Dan di mana adakah anda menemui Cahaya? 455 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Dalam Dewi Durga. 456 00:37:48,000 --> 00:37:49,833 Dalam senyuman anak-anak saya 457 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 Dalam muzik. 458 00:37:57,458 --> 00:38:00,042 Kadang-kadang saya menjumpainya dalam puding suri rumah saya. 459 00:38:00,917 --> 00:38:04,083 Jika anda melihat dengan hati nurani, anda akan dapati Cahaya di mana sahaja ia berada. 460 00:38:05,083 --> 00:38:07,083 Jadi, tuan-tuan dan puan-puan... 461 00:38:07,292 --> 00:38:09,292 teruskan mencari Cahaya. 462 00:38:10,708 --> 00:38:13,000 Sebab bila dah jumpa... 463 00:38:13,125 --> 00:38:15,583 Akan membangunkan awak... 464 00:38:16,542 --> 00:38:18,208 jika hidup ini indah 465 00:38:19,458 --> 00:38:20,792 faham. 466 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Cahaya. 467 00:38:25,583 --> 00:38:27,333 Seperti malam ini... 468 00:38:28,042 --> 00:38:29,708 Saya jumpa awak, Isha... 469 00:38:30,792 --> 00:38:32,250 dan saya jumpa Cahaya. 470 00:39:16,250 --> 00:39:17,583 Apa yang salah, Shiva? 471 00:39:19,625 --> 00:39:21,541 Shiva, awak okay? Boleh saya tolong awak? 472 00:39:21,542 --> 00:39:22,792 Isha! Tolong! 473 00:39:23,333 --> 00:39:25,167 - Api! -Shiva, awak... 474 00:39:25,583 --> 00:39:28,458 Apa yang berlaku, Shiva? Saya tidak faham ini! 475 00:39:29,250 --> 00:39:30,667 - Shiva! - Maaf saya.... 476 00:39:31,250 --> 00:39:32,666 Saya perlu pergi! 477 00:39:32,667 --> 00:39:33,958 Shiva? 478 00:39:34,667 --> 00:39:36,417 Tujuh hari! 479 00:39:36,583 --> 00:39:38,624 Ia mengambil masa tujuh hari saya musnahkan awak. 480 00:39:38,625 --> 00:39:43,458 Tetapi sekarang anda telah di bawah kawalan kami, Encik Saintis. 481 00:39:52,458 --> 00:39:55,458 Saya order VASH MUKUT (Mahkota Kawalan)! 482 00:40:06,667 --> 00:40:08,625 Kuasa yang hebat... 483 00:40:09,125 --> 00:40:11,041 Kegelapan. 484 00:40:11,042 --> 00:40:13,041 Berputus asa! 485 00:40:13,042 --> 00:40:15,166 Dan tunjukkan saya... 486 00:40:15,167 --> 00:40:18,166 Engkaulah Pelindung Potongan Pertama itu. 487 00:40:18,167 --> 00:40:20,250 Siapa simpan Potongan Kedua? 488 00:40:21,750 --> 00:40:23,124 Tiga Keping... 489 00:40:23,125 --> 00:40:24,624 Tiga Keping... 490 00:40:24,625 --> 00:40:26,249 Potongan Kedua? 491 00:40:26,250 --> 00:40:28,042 Apa Artis? 492 00:40:28,667 --> 00:40:30,250 Tunjukkan kepada saya. 493 00:40:35,583 --> 00:40:36,625 Varanasi... 494 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 Varanasi... 495 00:40:38,875 --> 00:40:39,750 Kashi... 496 00:40:40,292 --> 00:40:41,083 Kashi... 497 00:40:41,125 --> 00:40:42,292 Kawan awak! 498 00:40:42,750 --> 00:40:43,916 Artis... 499 00:40:43,917 --> 00:40:45,541 Apakah Pengawal Sekeping Kedua. 500 00:40:45,542 --> 00:40:47,250 Kawan saya... 501 00:40:48,083 --> 00:40:49,708 Artis... 502 00:40:50,250 --> 00:40:51,958 ANISH SHETTY! 503 00:41:02,875 --> 00:41:05,583 Biar saya bantu awak, Shiva. 504 00:41:08,625 --> 00:41:09,833 Tidak perlu! 505 00:41:10,083 --> 00:41:10,792 bukan... 506 00:41:10,917 --> 00:41:12,167 Anda tidak boleh! 507 00:41:16,083 --> 00:41:17,292 Tolonglah! 508 00:41:21,958 --> 00:41:22,999 Sekarang... 509 00:41:23,000 --> 00:41:24,624 Bahagian Ketiga! 510 00:41:24,625 --> 00:41:26,083 Tunjukkan kepada kami, Saintis. 511 00:41:26,542 --> 00:41:28,083 Bahagian Ketiga... 512 00:41:28,792 --> 00:41:29,958 Bahagian Ketiga... 513 00:41:30,917 --> 00:41:32,791 Tunjukkan kepada kami, Saintis. 514 00:41:32,792 --> 00:41:34,499 Bahagian Ketiga. 515 00:41:34,500 --> 00:41:36,166 Bahagian Ketiga. 516 00:41:36,167 --> 00:41:37,667 di mana? 517 00:41:38,458 --> 00:41:40,749 Bahagian Ketiga Brahmastra... 518 00:41:40,750 --> 00:41:43,417 Ada apa dengan Cikgu? 519 00:41:44,583 --> 00:41:45,792 cikgu... 520 00:41:46,458 --> 00:41:47,124 cikgu... 521 00:41:47,125 --> 00:41:47,916 guruji... 522 00:41:47,917 --> 00:41:49,750 Guru Brahmansh... 523 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 guruji... 524 00:41:51,958 --> 00:41:52,666 Siapa sekarang? 525 00:41:52,667 --> 00:41:53,666 WHO? 526 00:41:53,667 --> 00:41:55,125 Dan di mana dia? 527 00:41:55,583 --> 00:41:56,582 Ashram... 528 00:41:56,583 --> 00:41:57,999 Di manakah Ashram? 529 00:41:58,000 --> 00:41:59,250 asyram.. 530 00:42:00,208 --> 00:42:01,291 Ashram... 531 00:42:01,292 --> 00:42:03,416 - Ashram - Ashram... di mana? 532 00:42:03,417 --> 00:42:03,999 Ashram... 533 00:42:04,000 --> 00:42:05,583 Siapakah Guru? 534 00:42:05,708 --> 00:42:07,624 Di mana Ashrams! 535 00:42:07,625 --> 00:42:08,875 Cukup... 536 00:42:09,000 --> 00:42:10,167 Cukup... 537 00:42:10,708 --> 00:42:12,333 Cukup. 538 00:42:18,417 --> 00:42:19,124 Cukup. 539 00:42:19,125 --> 00:42:21,291 Guru Brahmansh. 540 00:42:21,292 --> 00:42:22,667 Siapa lagi? 541 00:42:23,917 --> 00:42:25,457 Dan di mana dia? 542 00:42:25,458 --> 00:42:27,624 Di manakah Ashram? 543 00:42:27,625 --> 00:42:29,292 Siapa Guru? 544 00:42:29,417 --> 00:42:30,208 Ashram... 545 00:42:30,333 --> 00:42:30,957 di mana? 546 00:42:30,958 --> 00:42:32,791 - Cukup! - Siapa Guru? 547 00:42:32,792 --> 00:42:34,582 - Di mana Ashram! - CUKUP! 548 00:42:34,583 --> 00:42:36,083 CUKUP! 549 00:43:05,792 --> 00:43:08,041 Saya tidak akan memberitahu anda tiada lagi. 550 00:43:08,042 --> 00:43:10,124 Anda telah kalah, Saintis. 551 00:43:10,125 --> 00:43:12,250 Terima sahaja kekalahan anda. 552 00:43:13,542 --> 00:43:16,582 Lebih besar dari keinginanmu, Junoon... 553 00:43:16,583 --> 00:43:18,499 adalah kerja saya. 554 00:43:18,500 --> 00:43:19,583 555 00:43:20,208 --> 00:43:21,667 Oh dan... 556 00:43:23,333 --> 00:43:25,333 Saya tidak pernah kalah. 557 00:43:58,000 --> 00:44:00,542 Adakah anda pernah mengambil dadah, Shiva? 558 00:44:01,958 --> 00:44:03,957 jangan ceramah saya pakcik... 559 00:44:03,958 --> 00:44:05,292 Saya tidak tidur di rumah awak! 560 00:44:05,333 --> 00:44:07,957 - Ini bukan rumah ayah kamu! - Ya, jadi apa? 561 00:44:07,958 --> 00:44:09,083 Ini saya punya! 562 00:44:11,333 --> 00:44:12,167 Isha... 563 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 Apa yang berlaku? 564 00:44:17,167 --> 00:44:19,083 Saya tidak tahu apa yang berlaku... 565 00:44:19,875 --> 00:44:21,499 setiap malam selalu kacau macam ni. 566 00:44:21,500 --> 00:44:23,124 Jaga diri Shiva. 567 00:44:23,125 --> 00:44:26,707 Adakah anda benar-benar sesat? Di manakah anda menghilang? 568 00:44:26,708 --> 00:44:30,249 Dia menunggu awak dua jam, sebelum meninggalkan. 569 00:44:30,250 --> 00:44:31,749 Dimana saya boleh jumpa dia sekarang? 570 00:44:31,750 --> 00:44:34,166 Ya, dia tinggal di London! 571 00:44:34,167 --> 00:44:35,957 Tetapi dia tinggal di rumah datuknya di sini. 572 00:44:35,958 --> 00:44:37,541 Ia bukan rumah... tetapi sebuah istana! 573 00:44:37,542 --> 00:44:39,582 Mereka keluarga besar. 574 00:44:39,583 --> 00:44:42,791 Dia bukan tahap awak, Shiva! 575 00:44:42,792 --> 00:44:44,207 Bagaimana anda tahu semua ini? 576 00:44:44,208 --> 00:44:45,457 Saya tahu segalanya! 577 00:44:45,458 --> 00:44:46,250 Orang kerdil... 578 00:44:46,333 --> 00:44:49,207 Saya akan gantung awak terbalik dan pukul awak! 579 00:44:49,208 --> 00:44:50,624 Bertenang, ayah... 580 00:44:50,625 --> 00:44:52,875 dia kawan Facebook kami. 581 00:44:56,250 --> 00:45:00,166 Perayaan (Pandal) yang anda pentaskan pada hari yang lain adalah acara keluarganya! 582 00:45:00,167 --> 00:45:02,583 Ada sambutan lagi ada hari ini juga. 583 00:45:21,250 --> 00:45:23,957 Terpujilah nama Dewi Kali! 584 00:45:23,958 --> 00:45:25,417 mak! (Kepada Dewi Kali) 585 00:45:25,833 --> 00:45:29,292 Anda di bawah kawalan kami, Encik Saintis. 586 00:45:29,333 --> 00:45:31,207 Kuasa besar... 587 00:45:31,208 --> 00:45:32,457 Anish Shetty. 588 00:45:32,458 --> 00:45:34,207 Rakan awak... Artis? 589 00:45:34,208 --> 00:45:35,416 Tiga Keping... 590 00:45:35,417 --> 00:45:37,292 Siapa simpan Potongan Kedua? 591 00:45:37,333 --> 00:45:39,416 - Varanasi... - Bahagian Ketiga... 592 00:45:39,417 --> 00:45:41,666 -Kashi... - Rakan awak... Artis? 593 00:45:41,667 --> 00:45:42,624 Ashram... 594 00:45:42,625 --> 00:45:43,541 Guruji! 595 00:45:43,542 --> 00:45:45,666 - Guruji! - Guru Brahmansh... 596 00:45:45,667 --> 00:45:46,541 Siapa lagi? 597 00:45:46,542 --> 00:45:48,000 CUKUP! 598 00:45:51,042 --> 00:45:53,000 Tolong saya, Maa. 599 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 Adakah komputer riba dalam talian? 600 00:46:20,708 --> 00:46:22,541 Tempat ini mempunyai Wi-Fi. 601 00:46:22,542 --> 00:46:24,541 Boleh WhatsApp ya Allah jika anda mahu! 602 00:46:24,542 --> 00:46:25,541 ketepilah! 603 00:46:25,542 --> 00:46:27,999 Hei, jangan buat begitu! Saya hanya bergurau, kawan-kawan! 604 00:46:28,000 --> 00:46:28,875 Satu minit! 605 00:46:30,542 --> 00:46:32,416 Tolong, biarkan saya. Saya akan dipecat! 606 00:46:32,417 --> 00:46:34,083 Saya mahu menghabiskan kerja saya! 607 00:46:36,750 --> 00:46:41,999 Ahli Sains Terkenal Bunuh Diri Mohan Bhargav telah menggegarkan negara! 608 00:46:42,000 --> 00:46:44,207 Malam semalam, Saintis Mohan Bhargav... 609 00:46:44,208 --> 00:46:47,999 melompat dari balkoni apartmennya dan membunuh dirinya. 610 00:46:48,000 --> 00:46:52,541 Media sosial dipenuhi dengan tokoh dan ahli politik orang terkenal yang meluahkan kesedihan mereka. 611 00:46:52,542 --> 00:46:54,917 Siapa yang bermain Berita ini sangat susah? 612 00:46:55,208 --> 00:46:57,542 Hei, awak kenal lelaki ini? 613 00:46:59,625 --> 00:47:02,999 Polis Delhi sedang menyiasat kes ini secara mendalam. 614 00:47:03,000 --> 00:47:06,832 Kami akan terus melaporkan tentang kejadian yang mengejutkan ini. 615 00:47:06,833 --> 00:47:10,832 Tetapi pada hari Diwali yang bahagia ini, atas bunuh diri... 616 00:47:10,833 --> 00:47:14,542 Ahli sains terkenal ini adalah tamparan hebat kepada negara... 617 00:47:24,500 --> 00:47:27,457 Semuanya! Sila rehat 10 minit... 618 00:47:27,458 --> 00:47:29,541 kami telah sediakan untuk sambutan malam ini. 619 00:47:29,542 --> 00:47:33,792 saya akan semak semuanya mengikut piawaian Atuk. 620 00:47:34,917 --> 00:47:36,916 Sila nikmati snek itu. 621 00:47:36,917 --> 00:47:39,208 Puan, Saya telah makan sebelum datang ke sini. 622 00:47:39,542 --> 00:47:41,499 Jadi makan sedikit sahaja. Tolong! 623 00:47:41,500 --> 00:47:42,708 Baiklah. 624 00:47:43,750 --> 00:47:46,792 Ahli sains di Berita... 625 00:47:46,833 --> 00:47:47,833 sangat terkenal? 626 00:47:48,583 --> 00:47:51,708 SpaceHind adalah satu syarikat terbesar di negara ini. 627 00:47:52,542 --> 00:47:53,708 Shiva! 628 00:47:55,000 --> 00:47:57,458 Apa yang tak kena dengan awak? 629 00:47:58,375 --> 00:48:01,749 Isha, hidup saya penuh dengan misteri... 630 00:48:01,750 --> 00:48:03,542 yang sangat pelik. 631 00:48:04,000 --> 00:48:05,083 Shiva... 632 00:48:05,750 --> 00:48:07,542 boleh percayakan saya 633 00:48:10,500 --> 00:48:12,832 Kematian saintis apa khabar berita... 634 00:48:12,833 --> 00:48:15,832 Saya telah melihat strim langsung ini. 635 00:48:15,833 --> 00:48:17,999 Dalam mimpi tapi... 636 00:48:18,000 --> 00:48:19,667 ia lebih daripada mimpi! 637 00:48:20,917 --> 00:48:21,582 Apa? 638 00:48:21,583 --> 00:48:22,875 Ya, Isha... 639 00:48:22,917 --> 00:48:27,792 itulah yang berlaku kepada saya semalam apabila saya terkena renjatan elektrik! 640 00:48:28,083 --> 00:48:30,416 -Shiva, awak... - Ya ketawa! 641 00:48:30,417 --> 00:48:34,292 Saya juga ketawa sendiri kerana telah terkena renjatan elektrik! 642 00:48:38,042 --> 00:48:39,750 Bukan bunuh diri, Isha... 643 00:48:39,792 --> 00:48:41,167 tetapi pembunuhan. 644 00:48:41,917 --> 00:48:45,708 Ahli sains cuba menyelamatkan dirinya daripada ketiga-tiga pembunuh itu. 645 00:48:47,000 --> 00:48:49,375 Luar biasa sedang berlaku di dunia ini, Isha... 646 00:48:49,417 --> 00:48:53,042 sesuatu di luar orang biasa faham... 647 00:48:53,417 --> 00:48:56,042 Terdapat senjata Light purba. 648 00:48:56,458 --> 00:48:58,083 Astra. 649 00:48:59,458 --> 00:49:04,000 Ahli sains adalah sebahagian daripada apa yang dipanggil Brahmansh... 650 00:49:04,625 --> 00:49:06,583 Ada beberapa guru... 651 00:49:06,917 --> 00:49:08,666 dan sekarang... 652 00:49:08,667 --> 00:49:09,667 Bagaimana sekarang? 653 00:49:10,583 --> 00:49:13,999 Sekarang pembunuh sedang mencari yang lain... 654 00:49:14,000 --> 00:49:15,542 di Varanasi. 655 00:49:15,833 --> 00:49:17,707 saya juga pernah melihatnya... 656 00:49:17,708 --> 00:49:18,875 Anish... 657 00:49:18,917 --> 00:49:20,792 Anish Shetty! 658 00:49:22,833 --> 00:49:26,125 Tetapi... kenapa awak boleh nampak semua ni? 659 00:49:27,500 --> 00:49:29,417 Siapa awak, Shiva? 660 00:49:33,042 --> 00:49:34,792 Apa yang awak kata? 661 00:49:35,292 --> 00:49:37,167 Anish Shetty? 662 00:49:37,583 --> 00:49:39,541 Saya rasa begitu Saya mendengar nama itu. 663 00:49:39,542 --> 00:49:41,333 Anish... Shetty... 664 00:49:46,417 --> 00:49:47,958 Itu dia! 665 00:49:48,625 --> 00:49:51,374 Saya tidak ingat dengan jelas... tetapi dia juga seorang yang terkenal. 666 00:49:51,375 --> 00:49:53,833 Artis, arkitek... 667 00:49:55,125 --> 00:49:58,999 dan dalam Berita yang sedang diusahakannya Tapak Warisan... 668 00:49:59,000 --> 00:50:00,333 di Varanasi! 669 00:50:00,833 --> 00:50:02,833 Bukankah ini yang anda lihat? 670 00:50:03,833 --> 00:50:05,207 Apa... 671 00:50:05,208 --> 00:50:06,832 Jadi lelaki ini juga sebenarnya? 672 00:50:06,833 --> 00:50:08,541 Apakah semua perkara aneh ini, apa yang berlaku kepada anda? 673 00:50:08,542 --> 00:50:11,042 lupakan saya, apa akan jadi dengan Artis ini sekarang? 674 00:50:14,458 --> 00:50:17,750 Shiva, Anda mesti melaporkan ini kepada polis! 675 00:50:17,792 --> 00:50:20,166 Saya nak cakap apa... boleh awak lihat apa yang ada dalam fikiran saya? 676 00:50:20,167 --> 00:50:22,333 Siapa yang akan percaya saya? 677 00:50:24,042 --> 00:50:25,417 saya... 678 00:50:26,042 --> 00:50:28,167 Saya percaya awak. 679 00:50:29,333 --> 00:50:32,458 saya agak awak tak pernah tipu saya. 680 00:50:34,500 --> 00:50:37,374 Isha, saya tinggalkan awak dan lari semalam... 681 00:50:37,375 --> 00:50:39,042 Maafkan saya. 682 00:50:41,417 --> 00:50:42,583 dimaafkan. 683 00:50:43,042 --> 00:50:45,082 Tapi dengan satu syarat... 684 00:50:45,083 --> 00:50:48,708 janji dengan saya jangan sembunyikan lagi rahsia dari saya. 685 00:50:52,042 --> 00:50:54,832 - Hidup Dewi Kali! - Siapa dia?! 686 00:50:54,833 --> 00:50:56,999 Itu datuk saya! Dia pernah menjadi imam. 687 00:50:57,000 --> 00:50:59,541 - Hidup Dewi Kali! - Jangan risau, dia akan tidur semula. 688 00:50:59,542 --> 00:51:00,374 datuk! 689 00:51:00,375 --> 00:51:01,708 tidur! 690 00:51:08,042 --> 00:51:10,083 Bagaimana sekarang anda fikir, wira? 691 00:51:12,208 --> 00:51:14,542 Saya akan ke Varanasi. 692 00:51:15,375 --> 00:51:16,458 Apa? 693 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 Artis ini mesti diselamatkan... 694 00:51:19,792 --> 00:51:22,458 dan ini adalah tanggungjawab saya. 695 00:51:22,917 --> 00:51:24,250 Adakah anda serius? 696 00:51:24,542 --> 00:51:27,375 Tetapi Shiva, anda boleh berada dalam bahaya di sana! 697 00:51:33,250 --> 00:51:35,500 Keberkatan Dewi Kali bersama saya sekarang. 698 00:51:36,792 --> 00:51:39,082 Sekarang musim Diwali (Festival of Lights)! 699 00:51:39,083 --> 00:51:40,500 Apa sahaja yang berlaku... 700 00:51:41,917 --> 00:51:43,083 Saya bersedia untuk menghadapinya. 701 00:51:55,667 --> 00:51:58,375 Mungkin saya patut pergi bersama anda ke Varanasi. 702 00:51:59,583 --> 00:52:00,708 Ayuh. 703 00:52:02,042 --> 00:52:04,542 Saya serius... Saya akan datang. 704 00:52:06,958 --> 00:52:08,125 Sebenarnya... 705 00:52:09,000 --> 00:52:11,667 Saya ikut awak. 706 00:52:12,208 --> 00:52:13,750 Jangan mengarut. 707 00:52:13,792 --> 00:52:16,667 Anda tidak boleh pergi ke Varanasi. 708 00:52:17,042 --> 00:52:18,333 Shiva... 709 00:52:20,042 --> 00:52:21,457 Saya ikut. 710 00:52:21,458 --> 00:52:23,999 - Tapi Isha, di sana sangat berbahaya... - Bunga telah tiba! 711 00:52:24,000 --> 00:52:25,333 - Salam. - Salam. 712 00:52:25,500 --> 00:52:26,625 Shiva... 713 00:52:27,958 --> 00:52:30,833 semua yang berlaku dalam hidup awak... 714 00:52:31,417 --> 00:52:36,000 nampaknya takdir sedang merancang sesuatu yang sangat istimewa untuk anda. 715 00:52:37,458 --> 00:52:41,374 Dan kita bertemu... itu takdir juga kan? 716 00:52:41,375 --> 00:52:45,417 Mungkin... kita berjumpa supaya saya boleh membantu anda. 717 00:52:47,042 --> 00:52:48,875 Tetapi Isha, di luar sana Saya tidak tahu apa yang akan berlaku... 718 00:52:48,917 --> 00:52:49,917 Isha! 719 00:52:50,667 --> 00:52:52,833 Adakah anda tahu maksud 'Isha'? 720 00:52:55,375 --> 00:52:56,958 Parvati (Isteri Dewa Shiva). 721 00:52:59,542 --> 00:53:03,250 Dan tanpa Parvati... Shiva tidak akan sempurna. 722 00:53:07,083 --> 00:53:08,500 Baik? 723 00:57:32,333 --> 00:57:34,499 Shiva, tangan awak okay?! 724 00:57:34,500 --> 00:57:36,708 Isha, Saya tidak terbakar dengan api. 725 00:57:39,583 --> 00:57:41,999 Ada sambungan yang pelik api dengan saya. 726 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Api tidak membakar saya. 727 00:57:48,292 --> 00:57:49,291 Isha, saya tahu awak takut... 728 00:57:49,292 --> 00:57:52,042 Kenapa awak sembunyikan ini daripada saya?! 729 00:57:53,500 --> 00:57:54,375 Isha... 730 00:57:54,958 --> 00:57:55,916 Isha, tolong! 731 00:57:55,917 --> 00:57:57,708 siapa awak 732 00:57:58,375 --> 00:58:00,582 - Apakah rahsia lain yang anda masih sembunyikan?! - Ini yang terakhir... 733 00:58:00,583 --> 00:58:02,166 Sumpah... dan yang paling penting. 734 00:58:02,167 --> 00:58:03,875 Semasa saya masih kecil Saya baru tahu bahawa... 735 00:58:03,917 --> 00:58:06,207 jika saya berbeza entah bagaimana api tidak membakar saya! 736 00:58:06,208 --> 00:58:08,457 Ia sangat pelik Saya tidak pernah memberitahu sesiapa... 737 00:58:08,458 --> 00:58:11,374 dan saya hanya simpan sendiri. 738 00:58:11,375 --> 00:58:12,417 Isha... 739 00:58:12,625 --> 00:58:13,832 bilik saya... 740 00:58:13,833 --> 00:58:16,708 pernah terbakar... di mana... 741 00:58:18,042 --> 00:58:21,375 Saya tidak terbakar tetapi semuanya hangus! 742 00:58:22,833 --> 00:58:24,374 Tetapi Shiva... 743 00:58:24,375 --> 00:58:27,041 api di atas air, menghampiri awak... 744 00:58:27,042 --> 00:58:27,957 Bagaimana ia berlaku? 745 00:58:27,958 --> 00:58:30,124 Saya tidak tahu, Isaac. tidak tahu! 746 00:58:30,125 --> 00:58:31,541 Perkara ini dalam diri saya meningkat... 747 00:58:31,542 --> 00:58:34,041 hubungan saya dengan api, tiba-tiba tersedar! 748 00:58:34,042 --> 00:58:37,375 - Sejak bila?! - Baru-baru ini, sejak... 749 00:58:43,833 --> 00:58:45,958 Maaf saya... 750 00:58:46,417 --> 00:58:49,042 Maaf saya takutkan awak. 751 00:58:50,375 --> 00:58:52,999 Saya tidak pernah takut dengan awak. 752 00:58:53,000 --> 00:58:54,750 Tolong jangan menangis kerana saya. 753 00:58:54,792 --> 00:58:57,875 Kemudian jangan sembunyikan apa-apa daripada saya! Katakan semuanya, Shiva... 754 00:58:57,917 --> 00:58:59,417 saya sayang awak. 755 00:59:01,083 --> 00:59:04,417 Saya sudah jatuh cinta dengan awak sejak saya nampak awak. 756 00:59:06,042 --> 00:59:08,041 saya tak tahu bagaimana saya tahu ini... 757 00:59:08,042 --> 00:59:11,333 tetapi saya hanya tahu bahawa saya akan menyayangi awak selamanya. 758 00:59:22,125 --> 00:59:23,708 Terima kasih! 759 00:59:28,583 --> 00:59:30,207 Shiva... 760 00:59:30,208 --> 00:59:32,000 Isha... 761 00:59:33,500 --> 00:59:36,291 tiga pembunuh itu! 762 00:59:36,292 --> 00:59:38,374 Raftaar, Zor dan Junoon. 763 00:59:38,375 --> 00:59:40,707 Kita mesti mendahului mereka jumpa artis. 764 00:59:40,708 --> 00:59:42,000 Mari pergi! 765 00:59:55,042 --> 00:59:57,332 Macam mana kita nak cari dia kalau kacau macam ni? 766 00:59:57,333 --> 00:59:59,291 Saya walaupun sama sekali tidak melihat pembunuh anda. 767 00:59:59,292 --> 01:00:02,042 - Mereka bukan pembunuh saya! - Maaf! 768 01:00:06,167 --> 01:00:08,208 Isha... di atas sana! 769 01:00:10,333 --> 01:00:11,999 Raftaar! 770 01:00:12,000 --> 01:00:13,708 Bagaimana untuk boleh ke sana? 771 01:00:14,917 --> 01:00:18,500 Dia mempunyai... Gelang Kaki Saintis. 772 01:00:21,125 --> 01:00:23,167 Vānarāstra! 773 01:00:25,833 --> 01:00:28,416 Kenapa dia pandang kita? 774 01:00:28,417 --> 01:00:30,416 Dia tidak nampak kita. 775 01:00:30,417 --> 01:00:32,000 Shiva... 776 01:00:32,583 --> 01:00:34,042 Artis! 777 01:00:35,125 --> 01:00:38,875 Kita perlu mengeluarkannya dari sini secara senyap. 778 01:00:38,917 --> 01:00:39,958 Bagaimana? 779 01:00:42,083 --> 01:00:44,374 ke mana dia pergi? 780 01:00:44,375 --> 01:00:45,542 Shiva! 781 01:00:46,500 --> 01:00:49,832 Adakah anda melihat dia melompat? Dia seperti monyet sarkas! 782 01:00:49,833 --> 01:00:52,042 Jangan terlalu teruja dulu. fokus! 783 01:01:02,792 --> 01:01:04,750 Ke mana dia pergi seorang diri? 784 01:01:04,792 --> 01:01:06,499 Dia lebih selamat dalam khalayak ramai! 785 01:01:06,500 --> 01:01:08,750 Dua pembunuh awak ia boleh berada di mana-mana, Shiva. 786 01:01:08,792 --> 01:01:11,333 - Mereka bukan pembunuh saya, Isha! - Maaf! 787 01:01:12,208 --> 01:01:13,458 Apa itu? 788 01:01:31,417 --> 01:01:32,249 awak buat apa? 789 01:01:32,250 --> 01:01:33,792 Shiv, cepatlah! Saya ada rancangan! 790 01:01:34,083 --> 01:01:35,166 Awak ikut saya sahaja, Isha! 791 01:01:35,167 --> 01:01:37,457 Shiva, mereka tidak mengenali kita jadi kita selamat! 792 01:01:37,458 --> 01:01:39,000 Anda hanya mendekati Artis. 793 01:01:39,042 --> 01:01:40,375 Ayuh! 794 01:01:51,958 --> 01:01:53,624 Ada kerja apa yang saya perlu buat... 795 01:01:53,625 --> 01:01:55,457 jadi saya pergi ke pejabat saya. 796 01:01:55,458 --> 01:01:58,041 Tetapi saya sangat gembira. Semuanya berjalan dengan baik. 797 01:01:58,042 --> 01:01:59,374 Tuan, semua berkat kerja keras anda! 798 01:01:59,375 --> 01:02:01,166 - Pergi menikmati perayaan. - Terima kasih tuan! 799 01:02:01,167 --> 01:02:02,583 - Tuan! - Tolong jangan sekarang. 800 01:02:03,708 --> 01:02:05,042 Boleh saya... 801 01:02:05,333 --> 01:02:06,583 Apa itu? 802 01:02:21,167 --> 01:02:23,332 Maafkan saya! 803 01:02:23,333 --> 01:02:25,166 Di manakah pameran utama di sini? 804 01:02:25,167 --> 01:02:27,458 - Di mana mereka menjual makanan ringan? - Saya tidak tahu! 805 01:02:28,583 --> 01:02:29,583 Oh tidak! 806 01:02:30,542 --> 01:02:31,582 Bateri saya baru sahaja kehabisan! 807 01:02:31,583 --> 01:02:33,166 Boleh saya pinjam telefon bimbit awak? 808 01:02:33,167 --> 01:02:36,041 Adik saya ada di sini dan saya perlu mencarinya. 809 01:02:36,042 --> 01:02:36,832 Tolong... 810 01:02:36,833 --> 01:02:38,957 jangan kedekut pinjam telefon! 811 01:02:38,958 --> 01:02:42,042 Puan, tanya orang lain. Saya tergesa-gesa. 812 01:02:45,125 --> 01:02:46,374 Saya cuma minta tolong... 813 01:02:46,375 --> 01:02:48,792 bukan meminta buah pinggang anda... sial kau murah! 814 01:03:06,625 --> 01:03:09,542 saya tahu anda adalah ahli Brahmansh. 815 01:03:10,125 --> 01:03:14,041 Tiada masa untuk menerangkan segala-galanya tetapi nyawa anda dalam bahaya. 816 01:03:14,042 --> 01:03:17,208 Anda perlu keluar dari sini, tuan, dan saya di sini untuk membantu anda. 817 01:03:23,917 --> 01:03:25,333 Shiva, saya sihat! 818 01:03:26,167 --> 01:03:28,375 Awak memang gangster! 819 01:03:29,792 --> 01:03:31,083 awak kat mana? 820 01:03:32,042 --> 01:03:33,499 Tengok luar bilik awak sekarang... 821 01:03:33,500 --> 01:03:36,541 Awak akan lihat kawasan dalam pembinaan. 822 01:03:36,542 --> 01:03:38,582 Saya disana, lantai di bawah awak! 823 01:03:38,583 --> 01:03:40,457 ok dengar, saya akan pergi dari sini... 824 01:03:40,458 --> 01:03:43,624 Awak angkat artis dan jumpa saya di pintu pagar. 825 01:03:43,625 --> 01:03:44,958 - Baik lah, selamat tinggal. - Selamat tinggal. 826 01:03:47,917 --> 01:03:49,417 Adakah anda telah menemui telefon bimbit anda? 827 01:03:53,125 --> 01:03:56,082 Anda tidak sepatutnya terlibat dalam kes ini. 828 01:03:56,083 --> 01:03:57,624 siapa awak 829 01:03:57,625 --> 01:03:59,082 Dan di mana Anish? 830 01:03:59,083 --> 01:03:59,832 Shiva! 831 01:03:59,833 --> 01:04:02,292 saya dengar seluruh perbualan anda... 832 01:04:02,792 --> 01:04:04,750 saya tahu itu Awak tahu di mana Anish. 833 01:04:04,792 --> 01:04:07,042 SHIVA! 834 01:04:14,625 --> 01:04:16,333 Mana Anish? 835 01:04:17,542 --> 01:04:19,000 Katakan atau sebaliknya... 836 01:04:46,917 --> 01:04:48,083 Shiva! 837 01:04:49,250 --> 01:04:50,625 Shiva! 838 01:05:33,792 --> 01:05:35,542 Raftaar, tidak! 839 01:05:36,042 --> 01:05:37,167 Shiva! 840 01:06:08,417 --> 01:06:10,542 Mari pergi! 841 01:06:21,583 --> 01:06:23,375 Berapa ramai mereka? 842 01:06:51,500 --> 01:06:53,125 - Dengan cara ini, tuan. - Ayuh! 843 01:06:54,542 --> 01:06:55,917 Hei... kuncinya! 844 01:06:59,667 --> 01:07:00,958 jalan raya! 845 01:07:20,000 --> 01:07:22,499 Keadaannya sangat teruk. 846 01:07:22,500 --> 01:07:24,041 Kita kena lari dia ke hospital. 847 01:07:24,042 --> 01:07:24,917 Tidak! 848 01:07:25,167 --> 01:07:27,457 Kamu berdua boleh turun, biar saya uruskan semuanya. 849 01:07:27,458 --> 01:07:29,750 Anda ditembak, tuan! awak nak mati? 850 01:07:29,792 --> 01:07:31,042 Shiva! 851 01:07:32,333 --> 01:07:34,541 Saya hanya perlu ke sana. 852 01:07:34,542 --> 01:07:35,457 Di mana tuan? 853 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Ashram?! 854 01:07:38,375 --> 01:07:40,458 Di manakah Guru Brahmansh tinggal? 855 01:07:42,458 --> 01:07:47,292 Brahmansh mesti dirahsiakan. 856 01:07:47,792 --> 01:07:50,083 Tetapi mereka bertiga tahu segala-galanya! 857 01:07:50,667 --> 01:07:52,792 Dan kamu berdua... macam mana boleh jadi? 858 01:07:54,458 --> 01:07:58,542 Tuan, Shiva betul! Kami perlu membawa anda ke hospital. 859 01:07:59,625 --> 01:08:04,083 Sahasra Nandim Samarthyam (Nyanyian Sanskrit) 860 01:08:06,458 --> 01:08:08,667 "Wahai Nandi Astram" 861 01:08:15,708 --> 01:08:18,250 Nandi Astra! (Nandi ialah Lembu Suci) 862 01:08:19,208 --> 01:08:20,333 Saya baik. 863 01:08:20,917 --> 01:08:23,624 Beritahu kami sahaja alamat ashram. 864 01:08:23,625 --> 01:08:24,792 saya tak boleh. 865 01:08:25,375 --> 01:08:26,582 Anda mesti memberitahu! 866 01:08:26,583 --> 01:08:29,250 Kerana membawa awak ke Ashram adalah tanggungjawab saya! 867 01:08:29,917 --> 01:08:31,417 tanggungjawab kita. 868 01:08:33,042 --> 01:08:33,833 Tuan! 869 01:08:33,917 --> 01:08:38,150 Taip alamat di sini atau kami akan bawa awak ke hospital sekarang! 870 01:08:44,583 --> 01:08:45,917 ini... 871 01:08:50,042 --> 01:08:51,875 Tuan, 20 jam dari sini... 872 01:08:51,917 --> 01:08:52,958 Kemana kita akan pergi? 873 01:08:53,583 --> 01:08:57,082 Ke tempat kelahiran Sejarah India... 874 01:08:57,083 --> 01:08:58,792 Himalaya! 875 01:09:36,250 --> 01:09:40,124 Jika anda sudah selesai dengan "Lovers Point Sunrise", boleh kita pergi? 876 01:09:40,125 --> 01:09:42,249 Tuan, kami menunggu anda untuk bangun. 877 01:09:42,250 --> 01:09:44,250 Dia fikir mungkin anda telah mencungkilnya! 878 01:09:44,875 --> 01:09:47,458 Anda kelihatan lebih baik, tuan. Biar saya lihat. 879 01:09:48,458 --> 01:09:50,667 Luka awak telah sembuh sepenuhnya. 880 01:09:52,000 --> 01:09:54,250 Pasangan saya menjaga saya. 881 01:09:55,042 --> 01:09:56,582 Nandi Astra! 882 01:09:56,583 --> 01:09:58,916 Yang mempunyai kekuatan seribu lembu jantan. 883 01:09:58,917 --> 01:10:01,041 Sahasra Nandim Samarthyam 884 01:10:01,042 --> 01:10:02,042 Tuan... 885 01:10:02,458 --> 01:10:04,292 adakah anda mempunyai Astra... 886 01:10:05,167 --> 01:10:06,542 dipenggal? 887 01:10:07,708 --> 01:10:08,958 segi tiga... 888 01:10:10,292 --> 01:10:13,958 tetapi jika anda menggabungkan akan menjadi bulat. 889 01:10:14,667 --> 01:10:15,958 Seperti pizza! 890 01:10:17,708 --> 01:10:18,708 891 01:10:29,250 --> 01:10:30,917 Brahmastra! 892 01:10:31,708 --> 01:10:32,667 Brahmastra? 893 01:10:33,042 --> 01:10:35,082 Siapa awak, Sivha? 894 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 Bagaimana anda tahu semua ini? 895 01:10:36,667 --> 01:10:39,042 Tuan, siapakah Brahmastra itu? 896 01:10:39,458 --> 01:10:41,875 "Sarva Astra Pradhanam" 897 01:10:42,625 --> 01:10:44,375 "Srishti Vijayeta Karakam" 898 01:10:47,417 --> 01:10:48,667 Tuanku! 899 01:10:49,292 --> 01:10:50,707 Tuanku! 900 01:10:50,708 --> 01:10:52,625 Hati Brahmansh! 901 01:10:53,625 --> 01:10:56,917 Mempunyai kuasa seluruh Alam Semesta dan segala isinya! 902 01:10:58,875 --> 01:11:01,499 Raja segala Astra... 903 01:11:01,500 --> 01:11:03,250 Brahmastra! 904 01:11:04,292 --> 01:11:05,374 Baik tuan. Sangat betul! 905 01:11:05,375 --> 01:11:08,249 Pembunuh itu selepas Brahmastra ini! 906 01:11:08,250 --> 01:11:10,041 Kita perlu pergi ke Ashram. 907 01:11:10,042 --> 01:11:13,250 Jadi... anda mempunyai sekeping Brahmastra, bukan? 908 01:11:15,917 --> 01:11:17,500 Bolehkah kita melihatnya? 909 01:11:39,625 --> 01:11:40,750 Apa yang berlaku kepada awak? 910 01:11:40,792 --> 01:11:41,958 Shiva! 911 01:11:43,708 --> 01:11:45,666 Tuan, dia melihatnya lagi! 912 01:11:45,667 --> 01:11:46,457 Shiva! 913 01:11:46,458 --> 01:11:48,041 Biarlah, Isha... 914 01:11:48,042 --> 01:11:49,792 saya nak tengok! 915 01:11:54,042 --> 01:11:56,625 Batu... batu bangun! 916 01:11:57,958 --> 01:11:58,958 WHO? 917 01:11:59,250 --> 01:12:00,833 Siapakah itu? 918 01:12:03,958 --> 01:12:04,917 saya? 919 01:12:06,583 --> 01:12:07,500 awak? 920 01:12:09,167 --> 01:12:10,000 Kami! 921 01:12:10,333 --> 01:12:11,625 sini?! 922 01:12:13,958 --> 01:12:15,583 Mereka memerhati kita! 923 01:12:25,583 --> 01:12:26,667 Tuan... 924 01:12:27,042 --> 01:12:29,042 pembunuh dalam trak itu! 925 01:12:38,500 --> 01:12:39,458 Lari! 926 01:12:40,917 --> 01:12:41,833 Isha... 927 01:12:42,667 --> 01:12:45,082 mereka tidak boleh dapatkan potongan ini. 928 01:12:45,083 --> 01:12:47,625 Bawa ini kepada Guru, walau apa pun harganya...pergi! 929 01:12:48,000 --> 01:12:50,417 Tuan, sila masuk ke dalam kereta! 930 01:12:50,875 --> 01:12:52,875 Kemudian siapa yang akan tahan mereka? 931 01:12:53,500 --> 01:12:55,667 Mustahil! Kita tidak boleh tinggalkan awak sendiri, tolong! 932 01:12:56,083 --> 01:12:59,374 Untuk melindungi Brahmastra itu adalah tugas saya, Shiva. 933 01:12:59,375 --> 01:13:01,999 Jangan ganggu saya untuk menunaikan tugas tersebut. 934 01:13:02,000 --> 01:13:03,167 Tolong. 935 01:13:07,542 --> 01:13:08,792 Pergi! 936 01:13:24,833 --> 01:13:27,457 Sampaikan salam saya kepada Cikgu. 937 01:13:27,458 --> 01:13:29,916 Semoga Cahaya Brahmastra... 938 01:13:29,917 --> 01:13:32,417 sentiasa di bawah pengawasan anda dua! 939 01:13:47,292 --> 01:13:49,375 Dia mahu melawan. 940 01:13:58,417 --> 01:13:59,583 Apa yang berlaku, Shiva? 941 01:13:59,917 --> 01:14:02,917 Sahasra Nandim Samarthyam 942 01:14:06,125 --> 01:14:08,250 "Wahai Nandi Astram!" 943 01:14:08,833 --> 01:14:10,417 Pukul dia lebih kuat... 944 01:14:10,667 --> 01:14:12,500 "Khand Khand Kuru" 945 01:14:13,292 --> 01:14:15,624 Sekeping Brahmastra itu sudah tiada pada dia! 946 01:14:15,625 --> 01:14:18,042 "Mam Sahayakam" 947 01:14:19,292 --> 01:14:20,625 "Mam Sahayakam" 948 01:14:20,833 --> 01:14:22,042 jalan raya! 949 01:14:45,500 --> 01:14:46,667 SHIVA! 950 01:14:51,333 --> 01:14:52,916 Shiva, kita akan jatuh! awak buat apa? 951 01:14:52,917 --> 01:14:53,666 Berhentikan kereta! 952 01:14:53,667 --> 01:14:54,833 SHIVA! 953 01:15:02,083 --> 01:15:04,333 Apa yang awak nampak, Shiva? 954 01:15:05,375 --> 01:15:06,500 Tenaga. 955 01:15:07,667 --> 01:15:08,917 Dan ayah itu... 956 01:15:35,833 --> 01:15:36,708 Tidak! 957 01:15:38,500 --> 01:15:39,333 Tidak! 958 01:15:48,458 --> 01:15:49,624 Tidak! 959 01:15:49,625 --> 01:15:50,458 Shiva? 960 01:15:54,167 --> 01:15:55,375 TIDAK! 961 01:16:12,667 --> 01:16:14,042 Bangun. 962 01:16:14,708 --> 01:16:15,958 Bangun. 963 01:16:17,250 --> 01:16:18,625 Bergaduh. 964 01:16:20,000 --> 01:16:21,500 Berdiri. 965 01:16:22,708 --> 01:16:25,042 Berlawan, tuan! 966 01:16:31,250 --> 01:16:33,250 Kavachastra (Perisai Ajaib)... Lindungi! 967 01:16:57,417 --> 01:16:59,042 Apa yang berlaku? 968 01:17:01,292 --> 01:17:02,708 dia telah mati... 969 01:17:04,042 --> 01:17:05,833 dua pembunuh upahan itu juga! 970 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 Berehatlah dengan tenang, Shiva. 971 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 Saya bawa kereta... boleh? 972 01:17:15,167 --> 01:17:17,416 Jadi dua pembunuh... 973 01:17:17,417 --> 01:17:18,792 Tiga orang? 974 01:17:32,458 --> 01:17:34,417 jalan raya! 975 01:17:34,833 --> 01:17:36,458 Cepat! Lebih cepat! 976 01:17:43,625 --> 01:17:44,792 Cepat! 977 01:17:49,042 --> 01:17:50,042 Lebih cepat! 978 01:18:20,083 --> 01:18:21,833 Ke mana ia pergi? 979 01:18:25,708 --> 01:18:26,583 Shiva! 980 01:18:27,625 --> 01:18:28,458 Shiva! 981 01:18:31,667 --> 01:18:32,625 Shiva! 982 01:18:33,417 --> 01:18:34,292 Shiva! 983 01:18:36,375 --> 01:18:37,833 Shiva! 984 01:18:40,083 --> 01:18:41,917 lepaskan! lepaskan saya! 985 01:18:42,625 --> 01:18:43,708 Shiva! 986 01:18:44,958 --> 01:18:46,125 Shiva! 987 01:18:47,292 --> 01:18:48,042 Shiva! 988 01:18:49,042 --> 01:18:50,082 Isha, saya takkan biarkan apa sahaja yang berlaku kepada anda! 989 01:18:50,083 --> 01:18:50,958 lepaskan! 990 01:18:51,083 --> 01:18:51,792 Shiva! 991 01:18:52,792 --> 01:18:53,875 lepaskan! 992 01:18:54,167 --> 01:18:55,042 Tidak! 993 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 Shiva! 994 01:19:28,542 --> 01:19:30,249 Ianya tidak jauh. 995 01:19:30,250 --> 01:19:32,125 Ada jalan di hadapan. 996 01:19:41,292 --> 01:19:42,042 Shiva!! 997 01:19:51,833 --> 01:19:53,542 Dia ada pistol, Shiva! 998 01:20:03,833 --> 01:20:04,917 Shiva, awas! 999 01:20:11,667 --> 01:20:13,250 Dia juga tidak mati! 1000 01:20:48,042 --> 01:20:49,250 Ayuh, Isha! 1001 01:21:49,625 --> 01:21:50,958 Saya juga... 1002 01:21:51,833 --> 01:21:52,625 Apa? 1003 01:21:53,708 --> 01:21:55,042 dia kata... 1004 01:21:55,958 --> 01:21:57,458 awak sayang saya. 1005 01:22:03,042 --> 01:22:04,625 Saya juga. 1006 01:22:13,042 --> 01:22:14,042 Katakanlah. 1007 01:22:17,625 --> 01:22:19,083 Saya sayang awak Shiva. 1008 01:22:22,375 --> 01:22:23,708 Saya sayang awak, Isha! 1009 01:22:32,917 --> 01:22:33,666 Tidak! 1010 01:22:33,667 --> 01:22:36,042 Brahmastra adalah milik-Nya! 1011 01:22:37,958 --> 01:22:39,167 TIDAK! 1012 01:23:04,833 --> 01:23:05,917 Shiva! 1013 01:23:24,042 --> 01:23:25,083 Shiva! 1014 01:23:26,042 --> 01:23:27,042 Shiva! 1015 01:23:30,917 --> 01:23:31,958 Shiva! 1016 01:25:30,042 --> 01:25:31,167 Shiva... 1017 01:25:32,875 --> 01:25:35,207 Guruji, Shiva sedang dalam kesakitan. 1018 01:25:35,208 --> 01:25:37,999 Hari demi hari telah berlalu, kenapa dia masih tidur? 1019 01:25:38,000 --> 01:25:39,374 Dia tertidur... 1020 01:25:39,375 --> 01:25:42,417 kerana dalam dirinya ada Kuasa Besar sedang bangkit. 1021 01:26:08,708 --> 01:26:10,167 Pembaris Astra. 1022 01:26:11,042 --> 01:26:12,375 Maha Agung. 1023 01:26:15,250 --> 01:26:17,792 Salah seorang rakan seperjuangan kami sudah jatuh. 1024 01:26:19,000 --> 01:26:20,416 Identiti Guru... 1025 01:26:20,417 --> 01:26:23,500 dan lokasi Ashramnya, Saya masih tidak menemuinya. 1026 01:26:24,917 --> 01:26:26,917 Ada lagi.... 1027 01:26:27,667 --> 01:26:30,875 ada seorang budak lelaki, yang mengganggu urusan kita. 1028 01:26:33,000 --> 01:26:35,583 Kami akan mengetahui tentang dia. 1029 01:26:40,500 --> 01:26:43,375 Saya akan meneruskan misi saya untuk Two Pieces terakhir... 1030 01:26:43,417 --> 01:26:44,874 saya akan terus berjuang... 1031 01:26:44,875 --> 01:26:47,708 tetapi saya perlukan Kekuatan awak! 1032 01:26:53,542 --> 01:26:54,666 Tolonglah! 1033 01:26:54,667 --> 01:26:57,542 Supaya saya boleh sampai matlamat hidup saya... 1034 01:26:58,250 --> 01:27:00,375 dan menghidupkan awak! 1035 01:27:02,250 --> 01:27:03,582 Tolong saya! 1036 01:27:03,583 --> 01:27:07,583 Supaya saya dapat Brahmastra untuk anda! 1037 01:27:30,292 --> 01:27:33,458 HIDUP BRAHMSTRA! 1038 01:28:06,667 --> 01:28:07,958 Dalam masakan saya... 1039 01:28:09,875 --> 01:28:14,083 hanya ada satu Mesyuarat Majlis Tinggi Darurat Brahmansh. 1040 01:28:14,833 --> 01:28:16,750 Hari ini adalah yang kedua! 1041 01:28:17,375 --> 01:28:20,041 Brahmansh dalam bahaya. 1042 01:28:20,042 --> 01:28:24,000 Dua orang ahli senior kami, Mohan dan Anish telah meninggal dunia. 1043 01:28:24,500 --> 01:28:26,333 Tapi ini bukan kematian biasa... 1044 01:28:26,458 --> 01:28:27,708 mereka dibunuh. 1045 01:28:27,958 --> 01:28:29,042 Apa? 1046 01:28:30,000 --> 01:28:32,917 Pembunuh telah mencuri Vānarāstra... 1047 01:28:33,292 --> 01:28:35,000 dan Nandi Astra. 1048 01:28:35,750 --> 01:28:39,042 Dan juga... serpihan (kepingan) Brahmastra. 1049 01:28:42,750 --> 01:28:44,041 Tetapi siapa pembunuhnya? 1050 01:28:44,042 --> 01:28:46,666 Dan bagaimana mereka tahu tentang kami Raghu? 1051 01:28:46,667 --> 01:28:49,250 Kami tidak mempunyai maklumat semasa... 1052 01:28:50,167 --> 01:28:53,124 tetapi kedudukan bintang memberitahu kita... 1053 01:28:53,125 --> 01:28:55,000 ada satu rahsia besar... 1054 01:28:56,042 --> 01:28:58,292 di sebalik peristiwa ini. 1055 01:28:58,542 --> 01:28:59,832 Jadi apa yang perlu kita lakukan sekarang, Guruji? 1056 01:28:59,833 --> 01:29:00,792 Sekarang kita mesti... 1057 01:29:03,750 --> 01:29:05,791 mencari jawapan. 1058 01:29:05,792 --> 01:29:07,250 terus berjaga-jaga... 1059 01:29:08,208 --> 01:29:10,374 dan memberi amaran kepada semua ahli kami. 1060 01:29:10,375 --> 01:29:12,833 Mari berdoa sebelum kami pergi. 1061 01:29:28,625 --> 01:29:30,166 Awak nak bawa saya ke mana? 1062 01:29:30,167 --> 01:29:32,542 Siapa yang naik bot di pergunungan ini? 1063 01:29:32,708 --> 01:29:34,333 Datang sini. 1064 01:29:35,583 --> 01:29:38,125 Jika ini balasan yang saya dapat akibat pengsan... 1065 01:29:39,250 --> 01:29:41,624 Saya perlu melakukannya dengan kerap. 1066 01:29:41,625 --> 01:29:45,167 Saya rasa semuanya ia telah berakhir di pintu pagar. 1067 01:29:49,125 --> 01:29:51,417 Anda menyelamatkan kami Shiva! Saya bersyukur! 1068 01:29:52,292 --> 01:29:53,667 Cukuplah drama ini. 1069 01:29:54,583 --> 01:29:55,875 Mari kita pergi dari sini, Isha. 1070 01:29:56,000 --> 01:29:58,791 Saya tahu ini pandangan seseorang, tetapi apakah PDA yang diperlukan? 1071 01:29:58,792 --> 01:30:00,957 Mereka memandang kita sebagai kekasih. 1072 01:30:00,958 --> 01:30:04,125 - Dalam 5 minit semua orang bangun! - Ke tepi, Romeo! 1073 01:30:04,583 --> 01:30:08,207 - Ibu saya memanggil... - Anda mahu bercakap dengannya pada komputer riba saya? 1074 01:30:08,208 --> 01:30:10,875 Bro, kita baru dapat talian telefon pada bot ini. 1075 01:30:11,125 --> 01:30:12,374 Oh ya, saya Sher! 1076 01:30:12,375 --> 01:30:13,999 kawan-kawan, ini Shiva... 1077 01:30:14,000 --> 01:30:18,000 dan Shiva, ini Raveena, Rani dan ini adalah Tensing! 1078 01:30:18,042 --> 01:30:19,791 - Siapakah orang-orang ini? - Kita? 1079 01:30:19,792 --> 01:30:22,042 Kami adalah Avengers Institut ini! 1080 01:30:22,458 --> 01:30:24,582 Mereka adalah ahli baru Brahmansh... 1081 01:30:24,583 --> 01:30:26,166 di sini untuk belajar daripada Guru. 1082 01:30:26,167 --> 01:30:28,624 Apabila anda selesai berbual, pergi jumpa Cikgu. 1083 01:30:28,625 --> 01:30:30,542 Dia mengharapkan awak. 1084 01:30:40,292 --> 01:30:41,583 salam, tuan. 1085 01:30:42,500 --> 01:30:44,207 Tuan, sejujurnya... 1086 01:30:44,208 --> 01:30:48,583 bila dengar 'Cikgu', saya terbayang seseorang berjubah panjang dengan rambut kusut! 1087 01:30:49,375 --> 01:30:51,916 Tetapi anda seorang yang hebat! 1088 01:30:51,917 --> 01:30:55,416 Identiti lelaki bukan nampak dari luar... 1089 01:30:55,417 --> 01:30:57,583 tetapi oleh Tenaga dalam dirinya! 1090 01:30:58,458 --> 01:31:02,082 Seperti anda... di luar, awak hanya pemuda biasa... 1091 01:31:02,083 --> 01:31:05,750 tetapi dalam diri anda, menyembunyikan kesatria yang kuat! 1092 01:31:07,208 --> 01:31:08,667 Knight? 1093 01:31:09,583 --> 01:31:10,374 saya?! 1094 01:31:10,375 --> 01:31:12,333 Berhenti mengejek saya tuan! 1095 01:31:12,958 --> 01:31:15,957 Di luar... Warga Emas anda... 1096 01:31:15,958 --> 01:31:17,000 mereka adalah Knights! 1097 01:31:17,042 --> 01:31:17,999 Shiva? 1098 01:31:18,000 --> 01:31:19,458 - Tuan, boleh saya? - Ya. 1099 01:31:20,292 --> 01:31:22,582 Tetapi Astra yang mereka ada... 1100 01:31:22,583 --> 01:31:24,374 Fikiran saya kacau, tuan! 1101 01:31:24,375 --> 01:31:27,000 Apa-apa pun boleh jadi Astra di sini... 1102 01:31:27,042 --> 01:31:28,542 seperti pisau ini. 1103 01:31:29,167 --> 01:31:31,250 Digunakan untuk mengupas buah atau membunuh syaitan? 1104 01:31:32,833 --> 01:31:33,917 1105 01:31:35,042 --> 01:31:36,208 Astra... 1106 01:31:39,250 --> 01:31:40,792 seperti awak, Sivha! 1107 01:31:43,833 --> 01:31:46,000 Kami Brahmansh... 1108 01:31:46,042 --> 01:31:48,375 Pertahanan terkuat Astra... 1109 01:31:48,875 --> 01:31:51,333 tetapi anda sendiri adalah Astra. 1110 01:31:51,917 --> 01:31:53,917 Agnyastra (Astra Api)! 1111 01:31:56,167 --> 01:31:59,291 Menurut Isha, kalau saya minta awak... 1112 01:31:59,292 --> 01:32:03,707 Malah anda tidak boleh nyalakan lilin dengan api anda... 1113 01:32:03,708 --> 01:32:08,250 tetapi semalam di pintu pagar saya, Anda membakar pembunuh itu menjadi abu! 1114 01:32:08,375 --> 01:32:12,375 Saya harap saya memberitahu anda jika ini baru permulaan. 1115 01:32:13,417 --> 01:32:15,041 Suatu hari nanti... 1116 01:32:15,042 --> 01:32:18,875 dengan hanya api kecil, anda boleh membakar seluruh bangunan hingga ke tanah. 1117 01:32:19,542 --> 01:32:20,792 Apa yang anda cuba katakan? 1118 01:32:21,500 --> 01:32:24,042 Saya akan memberitahu anda buang dadah tu tuan! 1119 01:32:25,667 --> 01:32:28,624 Sertai Brahmansh, Shiva... 1120 01:32:28,625 --> 01:32:31,166 dan saya akan mengubah awak... 1121 01:32:31,167 --> 01:32:33,125 daripada DJ kepada Naga! 1122 01:32:37,750 --> 01:32:39,041 Anda betul. 1123 01:32:39,042 --> 01:32:40,583 Ini Astra. 1124 01:32:40,875 --> 01:32:41,875 saya... 1125 01:32:42,458 --> 01:32:44,125 Prabhāstra (Pedang Cahaya)! 1126 01:32:44,500 --> 01:32:45,916 Sangat berguna... 1127 01:32:45,917 --> 01:32:47,042 Sebagai... 1128 01:32:47,542 --> 01:32:48,708 pisau lipat. 1129 01:32:51,500 --> 01:32:54,124 Tuan, awak tawarkan Keahlian Brahmansh... 1130 01:32:54,125 --> 01:32:57,832 seolah-olah ia Diskaun Membeli-belah Diwali, dan akan bersetuju dengannya! 1131 01:32:57,833 --> 01:33:01,250 Tetapi saya terpaksa menyakiti awak sebab jawapan saya... 1132 01:33:03,292 --> 01:33:04,292 Tidak! 1133 01:33:04,708 --> 01:33:05,667 Saya tahu. 1134 01:33:05,958 --> 01:33:07,708 Tuan, anda betul. 1135 01:33:07,833 --> 01:33:10,375 Saya mempunyai hubungan yang pelik dengan Api. 1136 01:33:10,417 --> 01:33:12,791 Tetapi Kuasa Api ini... 1137 01:33:12,792 --> 01:33:13,707 Saya tidak mahu. 1138 01:33:13,708 --> 01:33:17,457 - Tapi kenapa, Sivha? - Kerana awak ada dalam hidup saya, Isha. 1139 01:33:17,458 --> 01:33:20,541 Dan Kuasa ini antara kita... 1140 01:33:20,542 --> 01:33:22,000 itu sudah cukup untuk saya. 1141 01:33:23,583 --> 01:33:25,499 Apa panggil saya, tuan? 1142 01:33:25,500 --> 01:33:27,167 Lelaki biasa. 1143 01:33:27,792 --> 01:33:31,042 Ada Kekuatan dalam hidup kehidupan biasa juga... Cahaya! 1144 01:33:31,792 --> 01:33:33,708 Dan pertempuran kamu ini... 1145 01:33:34,125 --> 01:33:36,791 Gelap, tuan. Saya tidak mahu terperangkap. 1146 01:33:36,792 --> 01:33:38,917 Tetapi kamu sudah terperangkap, Shiva... 1147 01:33:40,042 --> 01:33:42,042 dalam Pertempuran GELAP kami. 1148 01:33:43,125 --> 01:33:46,624 Anda pernah ingin tahu tentang penglihatan anda. Mengapa hanya anda yang mendapatnya? 1149 01:33:46,625 --> 01:33:49,166 Mengapa hidup anda membawa awak ke sini? 1150 01:33:49,167 --> 01:33:51,583 Mengapakah kamu telah diberi Hadiah Api ini? 1151 01:33:52,333 --> 01:33:55,958 Kerana Brahmansh adalah dalam takdir anda. 1152 01:33:56,792 --> 01:33:58,542 Dan ini, tanpa ragu ragu. 1153 01:33:59,083 --> 01:34:01,083 Dan anda tiada pilihan! 1154 01:34:01,708 --> 01:34:03,875 Anda telah pergi terlalu jauh, tuan. 1155 01:34:04,833 --> 01:34:06,749 Setiap orang, pada setiap kesempatan... 1156 01:34:06,750 --> 01:34:09,458 sentiasa mempunyai pilihan atas apa yang ada mereka lakukan dalam hidup mereka. 1157 01:34:10,542 --> 01:34:13,499 Dan Pertempuran untuk Brahmastra ini... 1158 01:34:13,500 --> 01:34:16,124 bukan urusan saya, dan saya tidak akan melawannya! 1159 01:34:16,125 --> 01:34:17,583 Itu pilihan terakhir saya! 1160 01:34:18,083 --> 01:34:19,375 - Shiva... - Mari pergi! 1161 01:34:19,417 --> 01:34:22,292 Pertempuran untuk Brahmastra ialah Pertempuran Ibu Bapa Anda! 1162 01:34:24,917 --> 01:34:26,999 Ibu bapa anda adalah... 1163 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 Pahlawan Brahmansh! 1164 01:34:31,542 --> 01:34:32,583 Apa?! 1165 01:34:36,875 --> 01:34:38,707 Semuanya saling berkaitan, Shiva... 1166 01:34:38,708 --> 01:34:40,832 Awak tak faham, Shiva. 1167 01:34:40,833 --> 01:34:44,833 Anda ada kaitan dengan kami kerana Ibu bapa anda telah menghubungi kami! 1168 01:34:46,458 --> 01:34:49,500 Brahmansh ada dalam darah anda! 1169 01:34:50,167 --> 01:34:53,832 Dan jika anda pergi hari ini, anda tidak akan tahu apa-apa tentang mereka! 1170 01:34:53,833 --> 01:34:56,000 Anda akan tetap menjadi Yatim piatu selamanya! 1171 01:34:56,292 --> 01:34:59,083 Jika itu pilihan yang anda buat! Ingat ya! 1172 01:34:59,625 --> 01:35:02,667 Beritahu perkara sebenar apa yang awak tahu tentang ibu bapa saya! 1173 01:35:02,708 --> 01:35:04,083 Saya tidak akan memberi anda tahu apa sahaja! 1174 01:35:05,208 --> 01:35:10,875 Saya tidak akan memberitahu sehingga Anda mempunyai hak untuk mendengar cerita mereka. 1175 01:35:11,125 --> 01:35:13,249 Dan hanya ada satu cara untuk berbuat demikian. 1176 01:35:13,250 --> 01:35:14,375 Apa? 1177 01:35:14,417 --> 01:35:15,916 Tinggal di sini, Sivha. 1178 01:35:15,917 --> 01:35:17,166 Tinggal disini. 1179 01:35:17,167 --> 01:35:20,042 Dan nyalakan Api dalaman anda! 1180 01:35:23,833 --> 01:35:25,207 Anda mengancam saya, tuan! 1181 01:35:25,208 --> 01:35:28,500 saya akan buat apa sahaja untuk melindungi Brahmastra! 1182 01:35:28,708 --> 01:35:32,916 Saya hanya mempunyai satu hubungan dengan niat Assassin ini... 1183 01:35:32,917 --> 01:35:33,917 awak! 1184 01:35:34,875 --> 01:35:37,042 Jadi anda perlu tinggal di sini. 1185 01:35:38,250 --> 01:35:40,583 Dari pandangan awak... 1186 01:35:42,083 --> 01:35:44,000 pilihan anda boleh berubah! 1187 01:35:47,333 --> 01:35:49,500 Ishak harus pergi... 1188 01:35:49,833 --> 01:35:52,332 bersama Warga Emas Brahmansh. 1189 01:35:52,333 --> 01:35:54,957 Dia akan kembali dalam beberapa masa hari dengan barang-barang anda. 1190 01:35:54,958 --> 01:35:57,792 Anda tidak mempunyai banyak masa jadi selamat tinggal. 1191 01:36:06,917 --> 01:36:08,875 Guruji memerangkap saya. 1192 01:36:10,000 --> 01:36:12,541 Itulah sebabnya dia adalah seorang Guru! 1193 01:36:12,542 --> 01:36:15,083 Akhirnya saya akan belajar tentang ibu bapa saya di sini, Isha. 1194 01:36:18,208 --> 01:36:20,708 Awak akan okay tanpa saya? 1195 01:36:22,208 --> 01:36:23,250 Tidak. 1196 01:36:25,250 --> 01:36:27,583 Tetapi sekurang-kurangnya anda selamat, jauhkan diri dari saya. 1197 01:36:36,708 --> 01:36:38,167 Kenapa awak tak beritahu saya? 1198 01:36:39,333 --> 01:36:41,042 Saya tahu awak akan rasa sedih. 1199 01:36:42,833 --> 01:36:44,500 Bakar diri anda oleh cintaku. 1200 01:36:46,875 --> 01:36:48,083 Hanya sementara. 1201 01:36:51,667 --> 01:36:54,292 Api telah memusnahkan semuanya, Ishak. 1202 01:36:56,625 --> 01:36:59,000 Dan boleh juga menerangi segalanya. 1203 01:37:00,417 --> 01:37:02,333 Kesatria Cahayaku! 1204 01:37:33,458 --> 01:37:36,166 Beritahu saya sekali lagi tentang penglihatan anda? 1205 01:37:36,167 --> 01:37:37,958 Untuk yang terakhir, Tuan Raghu. 1206 01:37:38,125 --> 01:37:39,666 Seorang pembunuh upahan bernama, Zor. 1207 01:37:39,667 --> 01:37:41,250 Dan satu lagi... Junoon. 1208 01:37:43,667 --> 01:37:44,999 Dan mereka mahukan Brahmastra! 1209 01:37:45,000 --> 01:37:46,583 Tetapi kita tidak tahu mengapa? 1210 01:37:46,917 --> 01:37:50,458 Oh, dan... Junoon mempunyai batu. 1211 01:37:50,917 --> 01:37:52,375 Seperti arang batu... 1212 01:37:52,417 --> 01:37:53,707 musnah... 1213 01:37:53,708 --> 01:37:55,875 dan batu itu mempunyai kuasa. 1214 01:37:57,250 --> 01:37:58,917 Apa lagi yang anda ingat? 1215 01:37:59,500 --> 01:38:00,958 Ada satu lagi... 1216 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 tidak begitu jelas di mata saya, tetapi... 1217 01:38:04,917 --> 01:38:07,458 Saya rasa Junoon juga mempunyai Master! 1218 01:38:09,417 --> 01:38:10,292 Terdapat banyak lagi? 1219 01:38:10,542 --> 01:38:11,999 Tiada lagi, tuan! 1220 01:38:12,000 --> 01:38:14,582 Mesti susah nak ingat sebanyak ini. 1221 01:38:14,583 --> 01:38:15,957 Ayuh, Santha... 1222 01:38:15,958 --> 01:38:17,500 kita menyimpulkan siasatan hari ini. 1223 01:38:17,542 --> 01:38:19,082 Sila ambil perhatian juga dalam kenyataan saya... 1224 01:38:19,083 --> 01:38:21,916 jika Junoon mencari awak dan dia sangat berbahaya! 1225 01:38:21,917 --> 01:38:23,667 Jadi sila berhati-hati! 1226 01:38:25,083 --> 01:38:28,582 Walaupun Junon jumpa kita, dia tak tahu... 1227 01:38:28,583 --> 01:38:31,458 jika saya mempunyai Astra baharu... 1228 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 jauh lebih bahaya daripada dia. 1229 01:38:34,750 --> 01:38:36,124 Agnyastra (Batu Api)! 1230 01:38:36,125 --> 01:38:38,375 Tetapi pada masa ini... dia sudah mati! 1231 01:38:39,167 --> 01:38:41,125 Jadi Naga... 1232 01:38:41,917 --> 01:38:43,458 Sudah tiba masanya untuk menghidupkannya! 1233 01:38:43,792 --> 01:38:44,999 Apakah maksudnya? 1234 01:38:45,000 --> 01:38:46,374 ini. 1235 01:38:46,375 --> 01:38:48,207 Ini adalah yur-Mudrika (Cincin Penyembuhan). 1236 01:38:48,208 --> 01:38:50,667 Boleh sembuh tumbuhan yang mati ini. 1237 01:38:51,417 --> 01:38:52,583 Cuba! 1238 01:38:54,458 --> 01:38:56,750 Nag-Dhanush (Busur Ular) bangun! 1239 01:39:02,375 --> 01:39:03,917 Rani, cubalah. 1240 01:39:10,458 --> 01:39:12,042 Ia kembali hidup! 1241 01:39:15,875 --> 01:39:18,250 Gajāstra (Perisai Gajah) Lindungi! 1242 01:39:18,708 --> 01:39:21,042 Untuk mana-mana Astra itu akan hidup semula.. 1243 01:39:22,125 --> 01:39:24,708 pertama, pengawal harus dihidupkan... 1244 01:39:28,292 --> 01:39:29,583 dari dalam! 1245 01:39:30,333 --> 01:39:32,167 Itu di luar batas saya, tuan. 1246 01:39:39,000 --> 01:39:40,917 Jadi Naga... 1247 01:39:41,208 --> 01:39:43,542 Anda mesti menjadi musang daripada Mati kepada Hidup. 1248 01:39:43,833 --> 01:39:44,708 Bagaimana? 1249 01:39:44,833 --> 01:39:46,083 Mudah. 1250 01:39:46,667 --> 01:39:48,124 Dengan mencari butang anda. 1251 01:39:48,125 --> 01:39:49,333 - Tombol? - Ya! 1252 01:39:50,500 --> 01:39:52,333 - Dia mabuk? - Ayuh, Sivha. 1253 01:39:52,583 --> 01:39:54,000 Besarkan api ini. 1254 01:39:55,375 --> 01:39:56,917 Jadi apa butang anda, tuan? 1255 01:40:21,917 --> 01:40:25,083 Ayuh Tensing! Aktifkan Pawanāstra (Batu Udara)! 1256 01:40:42,958 --> 01:40:44,208 Itu tidak berlaku, tuan. 1257 01:41:09,542 --> 01:41:11,000 Amrit... 1258 01:41:14,417 --> 01:41:15,542 Dev... 1259 01:42:12,167 --> 01:42:13,333 Isha... 1260 01:42:16,042 --> 01:42:17,458 Isha... 1261 01:42:48,375 --> 01:42:50,666 Beritahu saya di mana Ashram... 1262 01:42:50,667 --> 01:42:52,708 dan saya akan selamatkan awak! 1263 01:42:53,208 --> 01:42:55,249 Saya tidak takut dengan awak... 1264 01:42:55,250 --> 01:42:56,292 Zor! 1265 01:43:27,167 --> 01:43:28,833 Nandi Astra! 1266 01:44:02,250 --> 01:44:03,250 ISHA! 1267 01:44:17,917 --> 01:44:18,749 Sivha! 1268 01:44:18,750 --> 01:44:20,750 Isha, awak okay tak? 1269 01:44:21,750 --> 01:44:23,500 Shiva, macam mana awak tahu? 1270 01:44:25,417 --> 01:44:27,167 Awak okay kan?! 1271 01:44:29,042 --> 01:44:30,167 Hanya luka kecil... 1272 01:44:30,625 --> 01:44:32,750 tapi... saya sihat, Shiva! 1273 01:44:33,167 --> 01:44:35,333 Saya baik... Saya baik. 1274 01:44:38,125 --> 01:44:40,375 saya bersyukur awak sihat, Isha! 1275 01:44:43,125 --> 01:44:44,250 Shiva! 1276 01:44:46,250 --> 01:44:47,292 Shiva! 1277 01:44:48,417 --> 01:44:50,542 Saya bersyukur, Awak okay! 1278 01:44:51,167 --> 01:44:53,083 Ya, Shiva... 1279 01:44:54,208 --> 01:44:55,250 Saya baik. 1280 01:44:55,917 --> 01:44:57,000 saya sayang awak. 1281 01:44:59,833 --> 01:45:01,125 Saya sayang awak, Isha! 1282 01:45:03,375 --> 01:45:05,042 Saya sayang awak, Shiva! 1283 01:45:05,250 --> 01:45:06,124 Hello? 1284 01:45:06,125 --> 01:45:07,166 Shiva? 1285 01:45:07,167 --> 01:45:07,957 Hello? 1286 01:45:07,958 --> 01:45:08,750 Hello, Isha? 1287 01:45:09,417 --> 01:45:10,832 Suara awak pecah... Hello? 1288 01:45:10,833 --> 01:45:11,667 Isha! 1289 01:45:50,000 --> 01:45:51,832 saya dah cakap bersama rakyatku... 1290 01:45:51,833 --> 01:45:53,083 Isha sihat. 1291 01:45:53,625 --> 01:45:55,042 Dia datang. 1292 01:45:58,000 --> 01:46:00,333 Shiva, katakan apa yang ada dalam fikiranmu... Apa masalahnya? 1293 01:46:00,958 --> 01:46:01,833 Isha... 1294 01:46:02,250 --> 01:46:03,749 Bagaimana untuk menerangkan? 1295 01:46:03,750 --> 01:46:05,042 Dengar, Shiva... 1296 01:46:07,542 --> 01:46:09,542 Semua orang telah jatuh cinta... 1297 01:46:10,208 --> 01:46:14,000 tetapi hanya sedikit sahaja cinta mati. 1298 01:46:14,458 --> 01:46:16,500 Saya sangat sayangkan Isha tuan. 1299 01:46:16,667 --> 01:46:17,500 Tetapi... 1300 01:46:17,833 --> 01:46:18,875 Isha adalah butang saya! 1301 01:46:19,333 --> 01:46:21,042 jika anda tahu ini, kenapa tak beritahu? 1302 01:46:21,125 --> 01:46:23,083 Kerana apabila butang ini Aktif... 1303 01:46:23,375 --> 01:46:27,000 Anda akan menjadi Agnyastra (Astra Api)! 1304 01:46:34,042 --> 01:46:37,042 Dan api memusnahkan segala-galanya, tuan. 1305 01:46:37,542 --> 01:46:39,042 Mengapa anda memadamkan api anda? 1306 01:46:47,875 --> 01:46:51,042 Api telah diambil ibu saya dari saya, tuan. 1307 01:46:55,333 --> 01:46:57,750 Awak kata awak kenal dia, kan? 1308 01:46:58,208 --> 01:47:00,583 Dia dibakar oleh api ini sehingga mereka menjadi abu. 1309 01:47:04,542 --> 01:47:06,708 Memori itu sentiasa menghantui saya... 1310 01:47:07,042 --> 01:47:10,083 dan mimpi ngeri tidak akan pernah berhenti. 1311 01:47:11,250 --> 01:47:13,917 Awak kata Agnyastra. 1312 01:47:16,042 --> 01:47:17,583 Untuk apa.. 1313 01:47:18,875 --> 01:47:21,167 Api saya telah membunuh ibu saya? 1314 01:47:23,833 --> 01:47:25,625 Dan itulah sebabnya... 1315 01:47:26,542 --> 01:47:28,458 awak benci api 1316 01:47:30,167 --> 01:47:31,583 Tidak tuan... 1317 01:47:32,625 --> 01:47:34,042 Saya takut itu. 1318 01:47:36,167 --> 01:47:38,000 sangat takut dengan api... 1319 01:47:38,583 --> 01:47:40,667 jadi Saya sentiasa mengelak. 1320 01:47:51,917 --> 01:47:53,667 Begitulah kehidupan, Shiva... 1321 01:47:55,167 --> 01:47:57,249 Kadang-kadang tidak akan berfungsi untuk menakutkan kita... 1322 01:47:57,250 --> 01:47:58,708 dan kadang-kadang boleh membawa ketakutan kepada kita! 1323 01:47:58,833 --> 01:48:00,542 Dan begitulah kehidupan... 1324 01:48:01,083 --> 01:48:02,750 bawa Isha kepada kamu! 1325 01:48:04,625 --> 01:48:05,792 Isha. 1326 01:48:07,125 --> 01:48:08,208 Tuan... 1327 01:48:09,417 --> 01:48:11,542 hidup saya indah... 1328 01:48:13,250 --> 01:48:15,000 tapi rasa sunyi. 1329 01:48:17,042 --> 01:48:19,167 Mungkin jika saya mempunyai ibu saya ... 1330 01:48:20,042 --> 01:48:21,750 ia akan berbeza. 1331 01:48:24,292 --> 01:48:26,000 Sekarang saya ada Isha... 1332 01:48:27,875 --> 01:48:29,250 dan saya tidak bersendirian. 1333 01:48:31,667 --> 01:48:33,750 sebelum dia, Saya tidak sempurna... 1334 01:48:34,625 --> 01:48:36,542 dan sekarang, saya sudah sempurna. 1335 01:48:42,292 --> 01:48:43,167 Lihat... 1336 01:48:43,417 --> 01:48:44,667 kuasa cinta! 1337 01:48:45,333 --> 01:48:46,708 Kuasa yang.. 1338 01:48:48,500 --> 01:48:49,792 macam mak aku... 1339 01:48:52,125 --> 01:48:54,000 boleh bakar Isha. 1340 01:48:58,792 --> 01:48:59,958 Dan lihat... 1341 01:49:01,667 --> 01:49:03,458 Kuasa Ketakutan. 1342 01:49:04,500 --> 01:49:06,792 Saya faham keadaan awak, Shiva. 1343 01:49:08,542 --> 01:49:10,125 Isha adalah cinta. 1344 01:49:11,250 --> 01:49:13,750 Cinta menghubungkan anda dengan api. 1345 01:49:14,125 --> 01:49:15,292 Tetapi api... 1346 01:49:17,542 --> 01:49:19,458 adalah ketakutan terbesar anda! 1347 01:49:20,542 --> 01:49:21,833 Siapa yang akan anda pilih? 1348 01:49:22,583 --> 01:49:23,582 Cinta? 1349 01:49:23,583 --> 01:49:24,375 Atau Takut? 1350 01:49:27,000 --> 01:49:28,875 Saya akan memilih cinta, tuan. 1351 01:49:29,667 --> 01:49:31,792 Kalau macam itu terima ketakutan anda! 1352 01:49:34,583 --> 01:49:36,375 Dan berikan ketakutanmu... 1353 01:49:37,167 --> 01:49:38,417 dalam cinta. 1354 01:49:41,833 --> 01:49:45,042 Isha hanyalah jalan... 1355 01:49:45,083 --> 01:49:46,750 tetapi butang anda... 1356 01:49:47,292 --> 01:49:48,375 ialah cinta. 1357 01:49:49,000 --> 01:49:51,750 Shiva, saya tidak tahu apa apa yang berlaku kepada ibu anda. 1358 01:49:53,042 --> 01:49:55,167 Tetapi saya tahu... 1359 01:49:56,083 --> 01:49:59,166 Api Cinta tidak boleh memusnahkan apa sahaja. 1360 01:49:59,167 --> 01:50:01,166 api itu... 1361 01:50:01,167 --> 01:50:03,250 boleh menerangi seluruh dunia! 1362 01:50:04,208 --> 01:50:10,792 Dan tiada siapa yang berhak menahannya sesuatu yang sangat murni, Shiva. 1363 01:50:20,125 --> 01:50:22,291 hargai... 1364 01:50:22,292 --> 01:50:24,000 bersyukurlah untuk itu... 1365 01:50:24,958 --> 01:50:26,208 kerana cinta... 1366 01:50:28,792 --> 01:50:32,375 Ia adalah perkara yang paling kuat di dunia ini! 1367 01:50:42,167 --> 01:50:43,583 1368 01:50:43,958 --> 01:50:44,917 Hebat! 1369 01:55:36,583 --> 01:55:39,166 saya tak boleh buat api tanpa api, tuan. 1370 01:55:39,167 --> 01:55:43,167 Masanya akan tiba pada masa yang sesuai! 1371 01:55:46,583 --> 01:55:48,167 Tuan, bila masa yang sesuai... 1372 01:55:48,583 --> 01:55:51,582 untuk awak beritahu kisah ibu bapa saya? 1373 01:55:51,583 --> 01:55:54,792 Saya telah membawanya untuk masa yang lama soalan ini dalam hidup saya, tuan. 1374 01:56:08,000 --> 01:56:10,917 Ashram! 1375 01:56:21,875 --> 01:56:24,250 guruji, Apa yang berlaku di sana? 1376 01:56:25,250 --> 01:56:27,958 Dia mencari Ashram. 1377 01:56:29,000 --> 01:56:31,708 Kita perlu mencari kawasan ini berhati-hati. 1378 01:56:34,625 --> 01:56:37,291 Tuan, itu salah seorang anak buah Junoon. 1379 01:56:37,292 --> 01:56:39,500 Loket itu... 1380 01:56:40,125 --> 01:56:41,500 Saya telah melihatnya. 1381 01:56:41,792 --> 01:56:42,832 Tuan...? 1382 01:56:42,833 --> 01:56:44,833 Loket Hitam itu... 1383 01:56:45,875 --> 01:56:47,583 mempunyai sedikit Agnyastra. 1384 01:56:48,042 --> 01:56:49,000 Agnyastra? 1385 01:56:57,583 --> 01:57:00,333 Shiva, sudah tiba masanya untuk bercerita! 1386 01:57:01,000 --> 01:57:01,917 Ayuh. 1387 01:57:05,333 --> 01:57:06,875 Māyāstra (Penyembunyian Astra) 1388 01:57:08,375 --> 01:57:11,792 yang mendedahkan bentuk sebenar, hanya dengan darah gurunya. 1389 01:57:12,542 --> 01:57:14,416 Kisah ini bermula dari... 1390 01:57:14,417 --> 01:57:16,292 Tuhan semua Astra. 1391 01:57:18,333 --> 01:57:19,624 Apakah ini...? 1392 01:57:19,625 --> 01:57:22,000 Potongan Brahmastra! 1393 01:57:23,208 --> 01:57:26,125 Bukankah saya bawa potongan ini dari Artis? 1394 01:57:30,583 --> 01:57:32,250 Potongan Kedua. 1395 01:57:33,208 --> 01:57:34,417 Tiga Keping... 1396 01:57:34,958 --> 01:57:38,291 anda semua tahu... terdapat tiga keping (kepingan) Brahmāstra... 1397 01:57:38,292 --> 01:57:39,042 Tetapi... 1398 01:57:39,542 --> 01:57:41,999 30 tahun lalu... 1399 01:57:42,000 --> 01:57:44,541 semasa saya masih muda daripada Brahmansh. 1400 01:57:44,542 --> 01:57:48,499 Ibu Pejabat Brahmansh... berada di laut, di sebuah pulau. 1401 01:57:48,500 --> 01:57:51,999 Pada masa itu, Brahmāstra tidak dibahagikan kepada tiga bahagian. 1402 01:57:52,000 --> 01:57:53,583 Masih utuh. 1403 01:57:54,792 --> 01:57:55,750 Dan... 1404 01:57:56,292 --> 01:57:58,292 Dia juga ada di sana... 1405 01:58:01,917 --> 01:58:03,542 kesatria muda... 1406 01:58:07,500 --> 01:58:08,792 Dev! 1407 01:58:17,292 --> 01:58:20,624 Devs sangat berkuasa. Berbeza dengan semua orang. 1408 01:58:20,625 --> 01:58:23,582 Dia sangat taksub dengan menjadi terkuat dari semua Astra. 1409 01:58:23,583 --> 01:58:26,124 Dia boleh buat yang mustahil menjadi mungkin. 1410 01:58:26,125 --> 01:58:29,416 Dia mengawal bukan sahaja satu... tetapi banyak Astra. 1411 01:58:29,417 --> 01:58:31,291 Tetapi Astra menjadi Raja adalah... 1412 01:58:31,292 --> 01:58:33,208 Agnyastra (Astra Api)! 1413 01:58:36,833 --> 01:58:39,541 Apabila Dev melepaskan kuasa Agnyastra... 1414 01:58:39,542 --> 01:58:44,125 semua keajaiban Brahmansh tiada sesuatu pun di hadapan api neraka-Nya. 1415 01:58:45,208 --> 01:58:48,417 Dulu orang panggil dia... Agni Dev (Tuhan Api). 1416 01:58:49,000 --> 01:58:53,041 Dia telah menjadi Jal Dev (Tuhan Air). Kavach (Armor) dan Gyaan (Pengetahuan) Dev! 1417 01:58:53,042 --> 01:58:55,624 Tetapi akhirnya dia mahu menjadi... 1418 01:58:55,625 --> 01:58:57,125 Brahm-Dev! 1419 01:58:58,042 --> 01:58:59,957 Maknanya dia nak... 1420 01:58:59,958 --> 01:59:01,458 Brahmastra! 1421 01:59:02,833 --> 01:59:06,124 Menjaga Brahmāstra tenang adalah tugas Brahmansh. 1422 01:59:06,125 --> 01:59:08,667 Dev tidak kisah tentang ini. 1423 01:59:09,042 --> 01:59:11,792 Dia mengalahkan ahli majlis... 1424 01:59:12,083 --> 01:59:14,042 dan mencuri Brahmastra. 1425 01:59:15,083 --> 01:59:16,333 Kemudian... 1426 01:59:17,625 --> 01:59:19,332 untuk kali pertama pada usia ini... 1427 01:59:19,333 --> 01:59:21,583 Brahmastra bangun. 1428 01:59:26,542 --> 01:59:27,666 Kemudian... 1429 01:59:27,667 --> 01:59:31,124 pandangan muncul menakjubkan dan dahsyat. 1430 01:59:31,125 --> 01:59:32,957 Bumi, lautan... 1431 01:59:32,958 --> 01:59:35,292 dan langit menjadi hidup. 1432 01:59:35,792 --> 01:59:37,499 Masa tu baru aku faham... 1433 01:59:37,500 --> 01:59:39,625 apa sebenarnya Brahmastra itu! 1434 01:59:41,542 --> 01:59:46,750 Dev sanggup memusnahkan dunia dengan kerakusannya kepada Brahmastra. 1435 01:59:49,125 --> 01:59:51,791 Kampung ini kelihatan kosong. 1436 01:59:51,792 --> 01:59:53,374 Adakah Dev berjaya? 1437 01:59:53,375 --> 01:59:54,167 Tuan? 1438 01:59:54,750 --> 01:59:55,667 Adakah Dev menang? 1439 01:59:57,583 --> 01:59:58,999 tak nak... 1440 01:59:59,000 --> 02:00:01,375 kami belum sampai lagi kepada Pertempuran sebenar! 1441 02:00:02,083 --> 02:00:05,624 Dalam cerita ini ada pemain lain. 1442 02:00:05,625 --> 02:00:07,249 Wira hebat kami! 1443 02:00:07,250 --> 02:00:10,249 Siapa yang melawan Dev di dalam Pertempuran Terakhir untuk Brahmastra... 1444 02:00:10,250 --> 02:00:13,749 dan itu menyelesaikan Brahmastra terbahagi kepada tiga bahagian... 1445 02:00:13,750 --> 02:00:15,792 mengalahkan Devs dan musnahkan api Dev! 1446 02:00:16,167 --> 02:00:18,207 Siapa dia? 1447 02:00:18,208 --> 02:00:19,250 Dia. 1448 02:00:25,000 --> 02:00:26,542 cantik.... 1449 02:00:27,333 --> 02:00:28,958 dan Tenaga tulen! 1450 02:00:31,292 --> 02:00:32,333 Amrita. 1451 02:00:33,583 --> 02:00:35,624 Saya telah melihat nama itu di atas kapal anda. 1452 02:00:35,625 --> 02:00:36,833 Bukan bot saya... 1453 02:00:37,208 --> 02:00:38,707 tetapi bot Amrita. 1454 02:00:38,708 --> 02:00:40,999 satu-satunya terselamat dalam Pertempuran. 1455 02:00:41,000 --> 02:00:44,791 Bot itu akan kembali kepada kami bersama dengan kepingan Brahmastra... 1456 02:00:44,792 --> 02:00:46,042 tetapi hanya ada dua. 1457 02:00:46,417 --> 02:00:49,624 Tetapi Brahmāstra terbahagi menjadi tiga keping? 1458 02:00:49,625 --> 02:00:52,749 Dalam Pertempuran Terakhir Brahmastra... 1459 02:00:52,750 --> 02:00:54,082 Bahagian Ketiga sudah tiada! 1460 02:00:54,083 --> 02:00:55,000 APA?! 1461 02:00:55,833 --> 02:00:58,124 maksud awak Brahmastra tidak lengkap? 1462 02:00:58,125 --> 02:01:00,791 Apa yang berlaku pada Dev dan Amrita? 1463 02:01:00,792 --> 02:01:06,375 Pulau di mana ia berlaku di dalam laut... 1464 02:01:07,208 --> 02:01:09,083 Dan mereka berdua juga kena telan. 1465 02:01:09,875 --> 02:01:12,833 Kita semua percaya bahawa... 1466 02:01:13,417 --> 02:01:15,167 tetapi benar-benar jahil. 1467 02:01:16,667 --> 02:01:17,583 Tuan... 1468 02:01:18,042 --> 02:01:21,042 Anda akan memberitahu cerita ibu bapa saya. 1469 02:01:21,625 --> 02:01:25,332 Tetapi cerita ini adalah tentang Dev dan Amrita bergaduh! 1470 02:01:25,333 --> 02:01:26,625 Jadi... 1471 02:01:27,125 --> 02:01:28,333 sambung....macam mana? 1472 02:01:30,250 --> 02:01:33,917 Sebelum Pertempuran, bagaimanakah hubungan Dev dan Amrita? 1473 02:01:36,250 --> 02:01:38,667 Kekasih. 1474 02:01:43,958 --> 02:01:45,249 Ya, Shiva. 1475 02:01:45,250 --> 02:01:47,541 Pertempuran terakhir untuk Brahmastra... 1476 02:01:47,542 --> 02:01:49,250 juga kisah dua kekasih. 1477 02:01:50,625 --> 02:01:53,749 Dev bergelut dengan nafsunya... 1478 02:01:53,750 --> 02:01:55,916 dan Amrita, untuk kerjanya. 1479 02:01:55,917 --> 02:01:58,667 Tetapi apabila Pertempuran berlaku ... 1480 02:02:00,000 --> 02:02:02,167 Amrita mengandung. 1481 02:02:09,583 --> 02:02:11,416 30 tahun berlalu... 1482 02:02:11,417 --> 02:02:12,625 kemudian... 1483 02:02:12,917 --> 02:02:14,249 tiba-tiba, awak muncul di hadapan saya. 1484 02:02:14,250 --> 02:02:16,874 Dan saya melihat pantulan api Dev ada dalam diri awak... 1485 02:02:16,875 --> 02:02:18,500 dan dalam diri anda, ada kilat malap Dev! 1486 02:02:19,042 --> 02:02:21,124 entah bagaimana dalam pertempuran itu... 1487 02:02:21,125 --> 02:02:23,249 Amrita... tahniah. 1488 02:02:23,250 --> 02:02:25,875 Dan anak Amrita telah dilahirkan. 1489 02:02:26,333 --> 02:02:27,999 Dan budak itu... 1490 02:02:28,000 --> 02:02:29,042 apa saya 1491 02:02:36,750 --> 02:02:39,250 Tuan, Anda tidak mempunyai bukti semua ini? 1492 02:02:40,917 --> 02:02:42,916 Semuanya berkaitan, Shiva. 1493 02:02:42,917 --> 02:02:44,292 Semuanya... 1494 02:02:52,208 --> 02:02:53,874 Dengan api! 1495 02:02:53,875 --> 02:02:54,958 Ya, Shiva... 1496 02:02:55,750 --> 02:02:56,791 kita akan bercakap tentang perkara ini kemudian. 1497 02:02:56,792 --> 02:02:57,707 Guruji! 1498 02:02:57,708 --> 02:02:59,292 Saya jumpa ini! 1499 02:03:01,250 --> 02:03:03,041 Lelaki itu berasal dari kampung ini! 1500 02:03:03,042 --> 02:03:05,374 Tetapi ke mana perginya semua orang kampung? 1501 02:03:05,375 --> 02:03:06,624 Mari pergi! 1502 02:03:06,625 --> 02:03:09,332 Loket Hitam mempunyai Agnyastra kecil. 1503 02:03:09,333 --> 02:03:10,375 Shiva. 1504 02:03:10,958 --> 02:03:12,292 Mari pergi. 1505 02:03:12,917 --> 02:03:13,750 Dev... 1506 02:03:14,417 --> 02:03:15,582 Amrit... 1507 02:03:15,583 --> 02:03:17,083 Pembangun Api... 1508 02:03:17,583 --> 02:03:18,832 api saya... 1509 02:03:18,833 --> 02:03:20,207 Agnyastra... 1510 02:03:20,208 --> 02:03:21,000 Shiva! 1511 02:03:21,625 --> 02:03:24,124 Lautan menelan pulau itu. 1512 02:03:24,125 --> 02:03:25,582 Tetapi pada akhirnya dia mahu menjadi... 1513 02:03:25,583 --> 02:03:26,166 Ayuh, Shiva! 1514 02:03:26,167 --> 02:03:27,082 Brahm-Dev! 1515 02:03:27,083 --> 02:03:27,832 WHO? 1516 02:03:27,833 --> 02:03:29,749 Tetapi pada akhirnya dia mahu menjadi... 1517 02:03:29,750 --> 02:03:30,582 Brahm-Dev! 1518 02:03:30,583 --> 02:03:31,875 WHO? 1519 02:03:47,583 --> 02:03:49,417 Selamat datang! 1520 02:03:51,333 --> 02:03:53,958 Selamat datang dalam skuad kami! 1521 02:03:54,667 --> 02:03:55,625 Junoon. 1522 02:03:56,583 --> 02:03:58,582 Anda bukan petani lagi... 1523 02:03:58,583 --> 02:04:01,667 tetapi pahlawan tujuan mulia. 1524 02:04:03,917 --> 02:04:08,292 Apa yang kita cari, adalah apa yang anda semua patut cari sekarang! 1525 02:04:08,875 --> 02:04:12,957 Dan untuk itu, kita perlu mencari Ibu pejabat Brahmansh dahulu! 1526 02:04:12,958 --> 02:04:16,792 Dia kata kuasa dalam loket... 1527 02:04:18,250 --> 02:04:20,000 sangat kuat. 1528 02:04:21,000 --> 02:04:23,708 Bagaimana perkembangannya Memburu Ashram? 1529 02:04:23,875 --> 02:04:28,166 Himalaya mempunyai banyak bandar, terdapat banyak kampung, dan banyak rumah. 1530 02:04:28,167 --> 02:04:29,916 Baru beberapa hari. Kami memerlukan lebih banyak masa. 1531 02:04:29,917 --> 02:04:31,125 Tujuh hari! 1532 02:04:31,708 --> 02:04:34,041 Anda mempunyai tujuh hari. 1533 02:04:34,042 --> 02:04:37,207 Kami akan menyerang seperti itu kita jumpa Ashram. 1534 02:04:37,208 --> 02:04:38,583 Dan ingat... 1535 02:04:39,625 --> 02:04:43,166 kekuatan yang kamu semua rasa dalam diri anda... 1536 02:04:43,167 --> 02:04:45,667 itulah kekuatan yang paling hebat. 1537 02:04:46,875 --> 02:04:49,917 Dan matlamatnya hanya satu... 1538 02:04:50,625 --> 02:04:53,000 BRAHMĀSTRA! 1539 02:04:59,042 --> 02:05:00,000 WHO? 1540 02:05:01,000 --> 02:05:01,875 WHO? 1541 02:05:15,417 --> 02:05:16,667 WHO? 1542 02:05:36,958 --> 02:05:38,292 WHO? 1543 02:05:39,708 --> 02:05:40,917 WHO? 1544 02:05:42,667 --> 02:05:44,000 WHO? 1545 02:06:01,958 --> 02:06:03,625 Sesuatu berlaku kepadanya. 1546 02:06:05,083 --> 02:06:06,000 Shiva! 1547 02:06:06,250 --> 02:06:07,083 Shiva! 1548 02:06:11,000 --> 02:06:12,583 Dia tahu kita di sini! 1549 02:06:21,125 --> 02:06:22,292 Guruji! 1550 02:06:34,042 --> 02:06:36,042 Berundur! 1551 02:06:51,083 --> 02:06:54,708 Pangkalan Brahmansh tidak lagi selamat. 1552 02:06:55,208 --> 02:06:59,249 Kita kena keluar dari sini sebelum mereka menemui kita. 1553 02:06:59,250 --> 02:07:01,500 Saya akan membuat rancangan. 1554 02:07:01,542 --> 02:07:03,166 Ini salah saya... 1555 02:07:03,167 --> 02:07:05,416 Apabila saya berfikir langkah kita seterusnya... 1556 02:07:05,417 --> 02:07:07,583 kekuatan mereka semakin kuat. 1557 02:07:12,417 --> 02:07:13,833 salam hormat! 1558 02:07:31,875 --> 02:07:33,666 Anda tidak cedera? 1559 02:07:33,667 --> 02:07:35,332 Ia jauh lebih baik terima kasih kepada Dr. Rani. 1560 02:07:35,333 --> 02:07:38,250 Hanya memastikan anda tidak melakukannya susah nak peluk waktu malam... 1561 02:07:41,417 --> 02:07:47,082 Jadi Guruji meminta saya untuk membawanya apa-apa kaitan dengan ibu awak. 1562 02:07:47,083 --> 02:07:50,124 Adakah dia memberitahu anda sesuatu tentang ibumu, Shiva? 1563 02:07:50,125 --> 02:07:52,124 saya dah beritahu awak segala-galanya pada dia, Isha. 1564 02:07:52,125 --> 02:07:53,791 Dan bukti cerita saya... 1565 02:07:53,792 --> 02:07:55,208 berada di tangan Shiva. 1566 02:07:55,750 --> 02:07:56,583 Bagaimana? 1567 02:07:57,042 --> 02:07:58,541 Kawan baik saya Amrita... 1568 02:07:58,542 --> 02:08:03,125 harus memecahkan Brahmastra untuk menghentikan Dev... 1569 02:08:05,333 --> 02:08:07,500 dan sejak itu kami percaya... 1570 02:08:08,000 --> 02:08:10,000 jika bahagian ketiga Brahmastra... 1571 02:08:10,667 --> 02:08:11,875 sudah hilang. 1572 02:08:12,083 --> 02:08:14,874 Tetapi anda fikir Bahagian Ketiga tidak hilang... 1573 02:08:14,875 --> 02:08:16,082 masih ada. 1574 02:08:16,083 --> 02:08:18,416 Dan Amrita menyelamatkan Sekeping itu ada dengan dia! 1575 02:08:18,417 --> 02:08:19,792 cangkerang ini... 1576 02:08:20,250 --> 02:08:22,166 Ia bukan sekadar tempurung kerang kan, Guruji? 1577 02:08:22,167 --> 02:08:23,332 Mayastra... 1578 02:08:23,333 --> 02:08:26,625 yang mendedahkan bentuk sebenar, hanya dengan darah gurunya. 1579 02:08:31,000 --> 02:08:34,041 Dan jika Amrita dan Shiva mempunyai darah yang sama... 1580 02:08:34,042 --> 02:08:36,708 Shiva pasti penguasa Astra ini juga. 1581 02:08:45,417 --> 02:08:46,792 Brahmastra... 1582 02:08:47,917 --> 02:08:49,250 Bahagian Ketiga... 1583 02:08:50,000 --> 02:08:51,624 dan bukti saya... 1584 02:08:51,625 --> 02:08:54,333 kalau awak anak Amrita... 1585 02:08:54,750 --> 02:08:55,792 Shiva! 1586 02:08:57,333 --> 02:08:59,875 Bukan hanya anak Amrita, bukan? 1587 02:09:02,833 --> 02:09:04,750 Ayah saya Dev... 1588 02:09:05,667 --> 02:09:06,999 Bagaimana dengan tuan Dev? 1589 02:09:07,000 --> 02:09:08,750 Menurut anda? 1590 02:09:09,167 --> 02:09:13,249 Dalam Pertempuran Terakhir Brahmāstra, Ibu saya bukan satu-satunya yang terselamat... 1591 02:09:13,250 --> 02:09:14,957 Dev juga selamat. 1592 02:09:14,958 --> 02:09:15,750 Apa? 1593 02:09:16,625 --> 02:09:20,666 Sekarang, kuasa itu masih mahukan Brahmastra... 1594 02:09:20,667 --> 02:09:21,333 ialah Devs. 1595 02:09:21,375 --> 02:09:24,125 - Bagaimana awak tahu ini, Shiva? - Saya baru tahu itu. 1596 02:09:24,625 --> 02:09:28,291 Apabila saya memakai loket itu, Saya melihat satu mayat... 1597 02:09:28,292 --> 02:09:30,208 dikelilingi oleh Astra. 1598 02:09:31,625 --> 02:09:33,707 Ia adalah Devs. 1599 02:09:33,708 --> 02:09:36,541 Cikgu Junoon... ialah Dev. 1600 02:09:36,542 --> 02:09:39,167 Batu hancur yang digunakan Junoon... 1601 02:09:39,750 --> 02:09:43,749 ialah Agnyastra masih berhubung dengan Dev... 1602 02:09:43,750 --> 02:09:45,292 dan juga apa yang saya ada. 1603 02:09:46,708 --> 02:09:47,832 Junoon... 1604 02:09:47,833 --> 02:09:48,582 Zor... 1605 02:09:48,583 --> 02:09:50,832 Seluruh tentera adalah tentera Dev. 1606 02:09:50,833 --> 02:09:54,583 Sejak dahulu lagi, figura dalam penglihatan saya... 1607 02:09:54,625 --> 02:09:56,042 ialah Devs! 1608 02:09:58,708 --> 02:10:01,417 Dia belum hidup sepenuhnya... 1609 02:10:02,750 --> 02:10:04,750 tetapi juga tidak mati. 1610 02:10:08,000 --> 02:10:09,208 Dia cuma... 1611 02:10:09,958 --> 02:10:11,042 di sana. 1612 02:10:11,625 --> 02:10:13,332 Saya tidak faham semua ini. 1613 02:10:13,333 --> 02:10:14,958 saya sangat keliru. 1614 02:10:15,917 --> 02:10:18,166 Tetapi bagaimana Dev bertahan selama ini? 1615 02:10:18,167 --> 02:10:19,832 - Dan bagaimana dia menemui Junoon? - Ya, bagaimana? 1616 02:10:19,833 --> 02:10:21,791 Bagaimana dia membina tentera ini? 1617 02:10:21,792 --> 02:10:24,582 Dan Amrita? Kenapa dia tak balik kepada Brahmansh selepas Pertempuran itu? 1618 02:10:24,583 --> 02:10:27,666 - Dan kenapa dia menyimpan Bahagian Ketiga? - Ya kenapa? 1619 02:10:27,667 --> 02:10:30,500 Masalah ini masih penuh dengan persoalan... 1620 02:10:32,583 --> 02:10:35,000 di mana kita tidak mempunyai jawapan. 1621 02:10:35,958 --> 02:10:37,125 Ya, Shiva... 1622 02:10:37,625 --> 02:10:39,292 awak okay? 1623 02:10:42,625 --> 02:10:43,750 Isha... 1624 02:10:44,417 --> 02:10:47,166 dalam semua kekacauan ini, saya lupa teori saya sendiri... 1625 02:10:47,167 --> 02:10:49,124 apabila hidup menjadi sedikit gelap... 1626 02:10:49,125 --> 02:10:51,417 kemudian Shiva... jumpa Cahaya. 1627 02:10:53,750 --> 02:10:56,999 Sudah tentu, kisah ibu bapa saya masih diselubungi bayang-bayang. 1628 02:10:57,000 --> 02:11:02,082 Tetapi bagi saya, ada Cahaya jika saya akhirnya tahu siapa mereka. 1629 02:11:02,083 --> 02:11:06,208 Saya akan berdoa untuk keselamatan semua Astra. 1630 02:11:07,708 --> 02:11:10,417 Dan dengan itu, Saya tahu siapa saya. 1631 02:11:14,208 --> 02:11:16,957 Pergaduhan ini sekarang adalah perjuangan saya. 1632 02:11:16,958 --> 02:11:19,208 Dan ini sekarang tugas saya! 1633 02:11:20,875 --> 02:11:25,207 Rani beritahu saya awak buat bunga api yang sangat sejuk kebelakangan ini... 1634 02:11:25,208 --> 02:11:30,167 tetapi untuk itu anda perlu hidup. 1635 02:11:44,250 --> 02:11:45,582 Sekarang lihat.... 1636 02:11:45,583 --> 02:11:46,958 Pertunjukan Api untuk anda! 1637 02:12:45,333 --> 02:12:46,750 Guruji! 1638 02:12:50,375 --> 02:12:51,625 Isha! 1639 02:13:07,042 --> 02:13:08,333 Guruji! 1640 02:13:39,542 --> 02:13:40,917 sher... 1641 02:13:48,333 --> 02:13:49,625 guruji... 1642 02:13:54,542 --> 02:13:57,624 Tali yang mengikat kita semua, Shiva... 1643 02:13:57,625 --> 02:13:59,833 mempunyai kekuatan yang luar biasa. 1644 02:14:00,292 --> 02:14:04,416 Hanya dengan kekuatan anda siapa yang boleh memusnahkannya sekarang. 1645 02:14:04,417 --> 02:14:07,374 Junoon telah menyusun The Two Pieces, Guruji. 1646 02:14:07,375 --> 02:14:09,333 Dia sudah mengambil Rani. 1647 02:14:10,583 --> 02:14:12,041 Dan dia akan meneruskan menyeksanya sampai... 1648 02:14:12,042 --> 02:14:15,207 dia mendapat Potongan Ketiga itu! 1649 02:14:15,208 --> 02:14:17,208 Yang seorang lagi bersama kami. 1650 02:14:23,625 --> 02:14:25,999 Kami akan memberinya Bahagian Ketiga... 1651 02:14:26,000 --> 02:14:28,291 dan selamatkan Rani. 1652 02:14:28,292 --> 02:14:30,582 Tapi ingat Shiva... 1653 02:14:30,583 --> 02:14:33,249 Jika semua Tiga Keping ia disatukan... 1654 02:14:33,250 --> 02:14:35,542 dunia akan musnah! 1655 02:14:38,375 --> 02:14:40,833 Percayalah, Guruji. 1656 02:14:43,000 --> 02:14:46,833 Junoon tidak tahu itu anda mempunyai Astra baharu... 1657 02:14:50,000 --> 02:14:51,917 itu akan memusnahkannya! 1658 02:14:53,000 --> 02:14:54,000 saya... 1659 02:14:54,583 --> 02:14:55,792 Agnyastra! 1660 02:14:57,583 --> 02:14:58,958 Pergi, Siva! 1661 02:14:59,250 --> 02:15:00,875 Lepaskan api anda! 1662 02:15:06,750 --> 02:15:07,917 Zor! 1663 02:15:08,042 --> 02:15:10,292 Bawa saya ke Junoon. 1664 02:15:11,833 --> 02:15:13,875 Apa yang dia mahu ada bersama kami. 1665 02:15:51,792 --> 02:15:53,291 Terima kasih. 1666 02:15:53,292 --> 02:15:56,166 Awak bawa kami kepada Brahmastra! 1667 02:15:56,167 --> 02:15:58,832 Apabila anda memakai Loket Hitam itu... 1668 02:15:58,833 --> 02:16:02,041 kami mengawal fikiran anda cukup lama untuk mendapatkan apa yang kita perlukan! 1669 02:16:02,042 --> 02:16:05,000 Fikiran awak juga mendalam kawalan orang lain, Junoon. 1670 02:16:06,500 --> 02:16:08,208 Dan bukan awak... 1671 02:16:09,625 --> 02:16:11,166 tapi dia aku nak bercakap dengan... Dev! 1672 02:16:11,167 --> 02:16:12,667 Brahm-Dev! 1673 02:16:13,333 --> 02:16:15,542 Sebut nama ikhlas! 1674 02:16:19,250 --> 02:16:20,208 Ambil ini! 1675 02:16:33,542 --> 02:16:34,708 Sivha! 1676 02:16:54,750 --> 02:16:57,000 Adakah kita selamat, Shiva? 1677 02:17:23,167 --> 02:17:24,916 Isha, kenapa tak bakar?! 1678 02:17:24,917 --> 02:17:27,749 Kerana mereka memakai loket hitam. 1679 02:17:27,750 --> 02:17:29,541 Yang mana ada Kuasa Agnyastra! 1680 02:17:29,542 --> 02:17:31,207 Dev melindungi mereka! 1681 02:17:31,208 --> 02:17:33,375 Dan saya melindungi awak. Jangan takut! 1682 02:18:14,292 --> 02:18:16,125 Dia mahu merancang sesuatu! 1683 02:18:30,750 --> 02:18:32,750 Kuasa yang berbeza? 1684 02:18:42,417 --> 02:18:44,000 Air? 1685 02:18:47,542 --> 02:18:48,875 Hujan... 1686 02:19:05,542 --> 02:19:08,166 Isha, Api! 1687 02:19:08,167 --> 02:19:10,167 Jangan biarkan api padam! 1688 02:19:37,542 --> 02:19:40,166 Anda mempunyai kuasa Agnyastra dalam diri anda! 1689 02:19:40,167 --> 02:19:41,208 Bagaimana mungkin? 1690 02:19:41,750 --> 02:19:43,832 Anda mesti menyertai kami. 1691 02:19:43,833 --> 02:19:46,625 Brahm-Dev mempunyai kuasa yang anda tidak boleh bayangkan. 1692 02:19:50,042 --> 02:19:52,708 saya tidak mahu Pasukan Gelap... 1693 02:19:55,125 --> 02:19:58,333 kerana saya hanya percaya pada Kuasa Cahaya. 1694 02:19:59,917 --> 02:20:02,708 Permainan tamat sekarang. 1695 02:20:07,042 --> 02:20:10,375 Permainan baru sahaja bermula! 1696 02:20:18,250 --> 02:20:20,708 Membunuh mereka! 1697 02:20:25,583 --> 02:20:27,000 Isha! 1698 02:20:28,667 --> 02:20:29,916 Jangan pergi ke mana-mana. 1699 02:20:29,917 --> 02:20:31,292 Saya akan bertukar perhatian mereka daripada anda. 1700 02:20:31,583 --> 02:20:32,375 Shiva! 1701 02:20:58,583 --> 02:21:00,999 Jika ketiga-tiga kepingan itu bersatu... 1702 02:21:01,000 --> 02:21:03,708 dunia akan musnah! 1703 02:21:09,000 --> 02:21:10,083 Isha! 1704 02:21:11,375 --> 02:21:12,167 Isha! 1705 02:21:13,208 --> 02:21:14,167 Isha! 1706 02:21:16,083 --> 02:21:17,000 Terbakar! 1707 02:21:25,542 --> 02:21:27,082 Berhenti menembak! 1708 02:21:27,083 --> 02:21:28,875 Dia mesti tidak mempunyai api lagi! 1709 02:21:29,792 --> 02:21:31,708 Jom Rani! Kami harus pergi! 1710 02:21:38,000 --> 02:21:39,000 Shiva! 1711 02:21:40,167 --> 02:21:42,500 Pergi, Isha! Pergi dari sini! 1712 02:21:43,000 --> 02:21:45,375 Ambil sekeping Brahmastra itu dan bunuh dia. 1713 02:21:52,000 --> 02:21:53,958 Raveena, tangkap! 1714 02:23:15,875 --> 02:23:17,500 Guruji! 1715 02:23:40,292 --> 02:23:46,708 SHIVA! 1716 02:25:10,375 --> 02:25:12,000 Tenzu, bersembunyi! 1717 02:25:13,708 --> 02:25:15,042 Tenzu... 1718 02:25:51,333 --> 02:25:52,625 Cukup, Joon! 1719 02:25:53,667 --> 02:25:56,707 Hentikan obsesi ini, atau awak akan mati! 1720 02:25:56,708 --> 02:25:59,541 Hidup saya bukan milik awak! 1721 02:25:59,542 --> 02:26:02,000 Kerana ia bukan milik saya. 1722 02:26:03,208 --> 02:26:06,624 Sehingga saya mempunyai tunaikan misi saya... 1723 02:26:06,625 --> 02:26:08,583 Dia tidak akan membiarkan saya mati. 1724 02:26:09,375 --> 02:26:11,375 Tuhanku sedang berehat... 1725 02:26:11,917 --> 02:26:16,292 tetapi anda hanya arang kecil di hadapan apiNya! 1726 02:26:18,375 --> 02:26:19,792 Bangun! 1727 02:26:22,625 --> 02:26:24,583 Datang kepada saya, Brahm-Dev! 1728 02:26:25,583 --> 02:26:27,624 Tunjukkan Kekuatan Anda! 1729 02:26:27,625 --> 02:26:31,250 Bakar Agnyastra yang sedang tidur ini, Brahm-Dev! 1730 02:26:42,792 --> 02:26:43,833 Ingat... 1731 02:26:44,542 --> 02:26:46,500 Knight of Light... 1732 02:26:49,375 --> 02:26:51,999 hanya ada satu tuan api! 1733 02:26:52,000 --> 02:26:53,583 Brahm-Dev! 1734 02:27:02,042 --> 02:27:02,958 Tenzu... 1735 02:27:04,750 --> 02:27:05,542 Lari! 1736 02:27:27,833 --> 02:27:31,833 jika anda datang lebih dekat, Saya akan membuang Brahmāstra ke dalam jurang! 1737 02:27:35,208 --> 02:27:37,750 Dan Brahmastra akan hilang lagi. 1738 02:27:42,292 --> 02:27:43,582 Tzu, pergi... 1739 02:27:43,583 --> 02:27:45,292 dan jangan balik... okay? 1740 02:27:50,375 --> 02:27:54,624 Sekarang, lepaskan Agnyastra itu dan menjatuhkannya ke tanah. 1741 02:27:54,625 --> 02:27:56,625 Atau saya akan buang ini! 1742 02:28:02,167 --> 02:28:04,958 Dia tidak boleh buang Brahmastra itu! 1743 02:28:09,750 --> 02:28:12,958 BRAHMSTRA MILIKKU! 1744 02:28:33,250 --> 02:28:36,624 jangan dekat, atau saya akan buang! 1745 02:28:36,625 --> 02:28:38,500 Junoon, Saya akan membuangnya! 1746 02:28:42,250 --> 02:28:44,042 Anda tidak akan membuangnya. 1747 02:28:44,708 --> 02:28:47,733 Anda lemah dan pada kelemahan anda, anda akan menerima balasan! 1748 02:29:44,667 --> 02:29:45,667 Ya! 1749 02:30:27,042 --> 02:30:29,375 Tenzing! 1750 02:30:30,583 --> 02:30:32,542 Tenzing! 1751 02:31:27,125 --> 02:31:28,917 Hidup Brahm-Dev! 1752 02:32:16,958 --> 02:32:20,000 "Sarva Astra Pradhanam" 1753 02:32:20,792 --> 02:32:23,958 "Srishti Vijayeta Karakam" 1754 02:32:24,625 --> 02:32:26,625 "Trikhandam Sanyogam" 1755 02:32:27,208 --> 02:32:30,083 "Tatha Prakatam Brahmāstram!" 1756 02:32:31,792 --> 02:32:33,583 Ini adalah Permulaan Akhir! 1757 02:32:35,542 --> 02:32:37,083 Tidak! Lari! 1758 02:32:37,333 --> 02:32:38,542 Isha! 1759 02:32:43,167 --> 02:32:44,917 -Sivha! - Guruji! 1760 02:32:45,500 --> 02:32:46,624 Guruji! 1761 02:32:46,625 --> 02:32:47,708 Shiva! 1762 02:32:51,792 --> 02:32:53,875 Awak akan mati, Sivha! 1763 02:32:54,375 --> 02:32:56,958 tanpa dia Saya tidak mahu hidup! 1764 02:33:05,958 --> 02:33:07,042 Shiva... 1765 02:33:29,583 --> 02:33:31,292 Shiva! 1766 02:33:48,417 --> 02:33:49,417 Shiva! 1767 02:33:52,375 --> 02:33:54,667 Shiva, jangan! 1768 02:34:09,250 --> 02:34:11,291 Apa yang awak dah buat? 1769 02:34:11,292 --> 02:34:14,375 Hanya menyelamatkan nyawa anda sendiri! 1770 02:34:15,333 --> 02:34:17,917 Tetapi... awak adalah hidup saya! 1771 02:34:18,708 --> 02:34:20,583 Semuanya sudah berakhir! 1772 02:34:21,083 --> 02:34:23,542 Kami tidak akan pernah berakhir, Isha! 1773 02:34:29,125 --> 02:34:30,292 Cahaya... 1774 02:34:31,250 --> 02:34:33,625 Cahaya datang, Shiva! 1775 02:34:34,292 --> 02:34:36,000 Sejak dahulu lagi... 1776 02:34:36,833 --> 02:34:40,167 Cahaya sudah di sini Isha... dalam diri awak! 1777 02:34:45,250 --> 02:34:49,083 apabila kita mati, cari saya di dunia lain 1778 02:34:49,875 --> 02:34:52,625 Kita tidak akan mati, Isha. 1779 02:34:53,875 --> 02:34:55,917 Dan jika kematian datang... 1780 02:34:56,625 --> 02:34:58,375 Saya pasti saya akan menjadi yang pertama! 1781 02:35:00,000 --> 02:35:01,542 Saya sayang awak, Isha! 1782 02:35:53,333 --> 02:35:54,833 SHIVA! 1783 02:36:36,792 --> 02:36:41,333 Kemudian saya menyaksikan keajaiban terbesar saya pernah nampak. 1784 02:36:45,125 --> 02:36:51,042 Cahaya Brahmastra dikawal oleh Sivha Fire! 1785 02:37:01,250 --> 02:37:06,249 Shiva berkorban hidupnya untuk Isha... 1786 02:37:06,250 --> 02:37:10,625 Atas tindakan itu, dia menunjukkan perkara itu dia dapat mencapai pengorbanan bentuk Cinta... 1787 02:37:11,417 --> 02:37:12,917 tertinggi. 1788 02:37:14,417 --> 02:37:15,957 Atas pengorbanan itu... 1789 02:37:15,958 --> 02:37:19,208 Shiva akhirnya mencipta Api dalam dirinya... 1790 02:37:19,958 --> 02:37:21,542 api cinta... 1791 02:37:21,792 --> 02:37:27,542 Yang menenangkan Astra yang paling kuat di Alam Semesta ini. 1792 02:37:27,917 --> 02:37:30,582 Dan saya baru mendapatnya, di seluruh dunia ini... 1793 02:37:30,583 --> 02:37:35,333 tiada senjata yang lebih besar daripada Cinta. 1794 02:37:56,833 --> 02:37:57,625 klik. 1795 02:38:07,833 --> 02:38:13,083 Malam itu kami menonton kelahiran Hero of the Gods. 1796 02:38:14,250 --> 02:38:17,958 Sekarang dia tidak memerlukannya sumber untuk membuat Api. 1797 02:38:24,792 --> 02:38:26,582 Malam yang paling gelap Ia sudah berakhir... 1798 02:38:26,583 --> 02:38:28,333 Cahaya telah datang. 1799 02:38:29,125 --> 02:38:31,667 Kami telah memenangi pertempuran. 1800 02:38:31,691 --> 02:38:45,691 TERJEMAHAN | YOYO MASAMBA 1801 02:38:45,875 --> 02:38:47,917 Tapi perang... 1802 02:38:48,792 --> 02:38:50,500 masih wujud. 1803 02:38:58,875 --> 02:39:00,375 Hidup Brahm-Dev!