1
00:01:39,041 --> 00:01:41,416
L'Inde, terre ancestrale
2
00:01:41,500 --> 00:01:46,666
dont l'histoire est nourrie
de mythes extraordinaires.
3
00:01:47,166 --> 00:01:49,416
Laissez-moi vous conter
une de ces histoires.
4
00:01:49,500 --> 00:01:52,166
Il était une fois une assemblée
de grands sages
5
00:01:52,250 --> 00:01:56,125
qui méditaient au fin fond de l'Himalaya.
6
00:01:56,208 --> 00:01:59,333
Pour cela, ils furent bénis
7
00:02:00,041 --> 00:02:02,125
par une lumière divine, Brahm-Shakti.
8
00:02:02,750 --> 00:02:04,875
Quand la lumière atteignit la montagne,
9
00:02:05,458 --> 00:02:07,166
des armes furent forgées.
Les astras.
10
00:02:07,250 --> 00:02:10,416
Elles furent dotées
des pouvoirs de l'Agnyastra,
11
00:02:10,500 --> 00:02:12,833
du Jalāstra et du Pawanāstra,
12
00:02:13,416 --> 00:02:16,416
des astras pourvus du pouvoir
de différents animaux et plantes.
13
00:02:16,500 --> 00:02:19,875
Les sages avaient accompli leur volonté.
14
00:02:23,375 --> 00:02:27,291
Mais c'est alors qu'un cri retentit
dans l'univers.
15
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
Vous voyez, dans la lumière,
16
00:02:30,541 --> 00:02:34,916
un autre astra était en train de naître.
17
00:02:35,000 --> 00:02:38,375
Un astra qui,
tel le troisième œil du dieu Shiva,
18
00:02:39,000 --> 00:02:42,583
était capable de créer,
mais aussi de détruire.
19
00:02:42,666 --> 00:02:48,125
Les sages comprirent
que ce grand astra devait être contrôlé.
20
00:02:50,875 --> 00:02:53,250
Après un long combat
et de nombreux sacrifices,
21
00:02:53,333 --> 00:02:57,458
les sages parvinrent à apaiser la lumière.
22
00:02:57,541 --> 00:03:03,041
C'est alors qu'au sommet de la montagne
apparut le plus puissant de tous.
23
00:03:03,125 --> 00:03:05,458
Le seigneur de tous les astras,
24
00:03:06,083 --> 00:03:07,458
le Brahmāstra.
25
00:03:16,625 --> 00:03:19,833
Les sages s'agenouillèrent
devant le Brahmāstra,
26
00:03:19,916 --> 00:03:23,875
et nommèrent leur assemblée le Brahmānsh.
27
00:03:23,958 --> 00:03:27,541
Ils transmirent les astras
de génération en génération
28
00:03:27,625 --> 00:03:29,916
et continuèrent d'exister secrètement
29
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
pour protéger les astras
et se consacrer au dieu suprême.
30
00:03:35,583 --> 00:03:37,166
Le temps passa,
31
00:03:37,708 --> 00:03:39,500
les âges se succédèrent,
32
00:03:39,583 --> 00:03:41,041
le monde continua d'évoluer
33
00:03:41,125 --> 00:03:45,416
et petit à petit,
les astras furent oubliés.
34
00:03:48,625 --> 00:03:51,500
MUMBAI
TEMPS PRÉSENT
35
00:03:52,083 --> 00:03:54,875
Nous voici maintenant dans l'Inde moderne,
36
00:03:55,416 --> 00:03:59,333
sur les pas d'un jeune homme
qui ne sait pas encore
37
00:04:01,208 --> 00:04:06,333
que le feu qui dort en lui
va illuminer le monde des astras.
38
00:04:07,625 --> 00:04:10,458
Alors qu'on fête Dussehra
et la victoire du bien sur le mal,
39
00:04:10,541 --> 00:04:13,166
un nouveau combat
pour le Brahmāstra commence.
40
00:04:14,458 --> 00:04:18,041
Le destin de ce jeune héros
sera au centre de cette bataille.
41
00:04:18,666 --> 00:04:21,458
Il s'appelle Shiva.
42
00:04:21,541 --> 00:04:24,041
PARTIE 1 : SHIVA
43
00:04:52,500 --> 00:04:53,833
Donne-moi ça.
44
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Bien joué, jeune léopard.
45
00:04:59,916 --> 00:05:01,041
Tu m'as surpris.
46
00:05:03,416 --> 00:05:04,583
Je m'appelle Mohan.
47
00:05:05,083 --> 00:05:06,083
Et tu es ?
48
00:05:06,166 --> 00:05:08,500
Tais-toi et donne-moi le morceau.
49
00:05:10,333 --> 00:05:12,083
Ce n'est pas drôle de chasser
50
00:05:12,750 --> 00:05:14,166
sans s'amuser un peu.
51
00:05:15,708 --> 00:05:17,833
Essaie pas de jouer au héros.
52
00:05:21,416 --> 00:05:24,541
Un autre chasseur ?
Je ne t'ai pas vu arriver.
53
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
Vous savez,
54
00:05:26,875 --> 00:05:28,583
je dois me faire vieux.
55
00:05:28,666 --> 00:05:29,875
Non, attendez.
56
00:05:31,750 --> 00:05:33,250
Tiens, chéri.
57
00:05:34,583 --> 00:05:36,125
Amuse-toi bien.
58
00:05:41,583 --> 00:05:42,958
Pas mal, non ?
59
00:05:52,125 --> 00:05:53,750
Hé, le chasseur numéro deux.
60
00:05:54,291 --> 00:05:55,791
Tu n'es pas un léopard.
61
00:05:55,875 --> 00:05:58,166
Tu es un foutu éléphant.
62
00:05:58,250 --> 00:06:00,625
Casse pas tout, espèce de brute !
63
00:06:01,166 --> 00:06:03,833
Tu n'es pas un éléphant.
Les éléphants sont formidables.
64
00:06:03,916 --> 00:06:06,458
C'est l'esprit d'un hippopotame
qui est en toi.
65
00:06:08,125 --> 00:06:09,791
Zor.
66
00:06:09,875 --> 00:06:11,500
Ça te va bien, Zor.
67
00:06:11,583 --> 00:06:14,333
Écris-le pour ne pas l'oublier,
pauvre hippopotame.
68
00:06:14,416 --> 00:06:16,083
Voyons.
69
00:06:16,166 --> 00:06:17,541
Pourquoi cette colère ?
70
00:06:20,750 --> 00:06:22,291
Je trouve pas le morceau.
71
00:06:22,375 --> 00:06:24,000
Il l'a jeté par là.
72
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Mais il n'y est plus.
73
00:06:26,166 --> 00:06:28,458
Toi aussi, je vais te donner un nom.
74
00:06:28,541 --> 00:06:31,041
Tu as l'air très pressé,
tu chasses en te précipitant.
75
00:06:31,125 --> 00:06:32,583
Ton nom, c'est…
76
00:06:33,333 --> 00:06:36,083
- Raftaar.
- Où est-il, monsieur le scientifique ?
77
00:06:36,166 --> 00:06:38,166
Si tu parles, on t'épargnera.
78
00:06:38,250 --> 00:06:40,583
Raftaar, Zor. Hippopotame, léopard.
79
00:06:43,375 --> 00:06:46,166
Vous faites une bonne paire de chasseurs,
tous les deux.
80
00:06:47,958 --> 00:06:49,125
Toutefois,
81
00:06:49,208 --> 00:06:51,291
l'animal que vous êtes venus chasser…
82
00:06:57,583 --> 00:07:01,250
est le plus malin
des animaux de la jungle.
83
00:07:01,333 --> 00:07:03,666
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il a un nouveau pouvoir.
84
00:07:03,750 --> 00:07:05,250
Lequel, à votre avis ?
85
00:07:09,416 --> 00:07:10,791
Celui du singe.
86
00:07:11,791 --> 00:07:14,291
- Le bracelet de cheville !
- Salut, les amis !
87
00:08:29,541 --> 00:08:31,541
À ton tour, Raftaar !
88
00:08:39,291 --> 00:08:40,541
Allez !
89
00:08:48,041 --> 00:08:49,625
Pas mal, le léopard !
90
00:09:01,291 --> 00:09:03,000
D'accord. Attendez.
91
00:09:03,791 --> 00:09:06,875
Vous savez que vous ne pouvez pas
m'attraper, non ?
92
00:09:08,833 --> 00:09:10,125
J'en ai assez de ce jeu.
93
00:09:11,541 --> 00:09:13,625
Je dois remplir mon devoir
94
00:09:14,458 --> 00:09:16,291
envers le Brahmānsh.
95
00:09:23,791 --> 00:09:25,291
Alors, salut !
96
00:09:27,291 --> 00:09:32,500
Ton bracelet de cheville
ne t'emmènera pas si haut, le singe.
97
00:09:34,500 --> 00:09:36,333
Tu n'as toujours pas compris.
98
00:09:41,208 --> 00:09:42,750
Ce n'est pas un bracelet.
99
00:09:48,500 --> 00:09:49,708
C'est le…
100
00:09:50,791 --> 00:09:52,083
Arrête-le !
101
00:09:54,250 --> 00:09:55,458
…Vānarāstra.
102
00:10:20,250 --> 00:10:21,666
Mince, on l'a perdu.
103
00:11:04,125 --> 00:11:05,750
Brahm-Dev.
104
00:11:07,875 --> 00:11:09,125
Le feu ?
105
00:11:33,625 --> 00:11:36,041
Tu peux surpasser la vitesse de Raftaar…
106
00:11:38,291 --> 00:11:39,958
et la puissance de Zor,
107
00:11:41,125 --> 00:11:44,541
mais tu n'échapperas pas
à l'obsession de Junoon.
108
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Bonjour, monsieur le scientifique.
109
00:11:51,875 --> 00:11:53,166
C'est toi,
110
00:11:54,750 --> 00:11:56,458
la vraie chasseresse.
111
00:12:01,125 --> 00:12:02,625
Qui es-tu ?
112
00:12:02,708 --> 00:12:04,083
Je te l'ai déjà dit.
113
00:12:04,625 --> 00:12:05,916
Junoon.
114
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Et maintenant,
115
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
le morceau.
116
00:12:15,166 --> 00:12:16,875
Que vas-tu faire, Junoon ?
117
00:12:18,500 --> 00:12:20,916
As-tu une idée du pouvoir de cet astra ?
118
00:12:26,958 --> 00:12:30,625
Je sais que ce grand astra
est bien plus fort que toi.
119
00:12:41,583 --> 00:12:43,083
C'est mon seul but.
120
00:12:55,583 --> 00:12:57,500
Tu amènes l'obscurité, Junoon.
121
00:13:01,125 --> 00:13:03,125
Mais la lumière arrive.
122
00:13:20,791 --> 00:13:23,125
À chaque bataille du Brahmāstra…
123
00:13:25,541 --> 00:13:27,208
c'est la lumière…
124
00:13:29,500 --> 00:13:31,125
qui triomphe.
125
00:14:24,083 --> 00:14:27,208
- Salut.
- Gloire à la déesse Durga !
126
00:14:28,791 --> 00:14:31,541
Gloire à la déesse Durga !
127
00:14:41,500 --> 00:14:42,708
Shiva.
128
00:14:46,208 --> 00:14:48,333
FÊTE DE DUSSEHRA
129
00:15:16,583 --> 00:15:17,583
Allez
130
00:15:18,375 --> 00:15:19,875
Danse avec moi
131
00:15:19,958 --> 00:15:21,166
Allez
132
00:15:21,666 --> 00:15:23,625
Danse avec moi
133
00:15:23,708 --> 00:15:24,708
Allez
134
00:15:25,333 --> 00:15:26,666
Danse avec moi
135
00:15:26,750 --> 00:15:28,333
Allez
136
00:15:28,916 --> 00:15:30,541
Danse avec moi
137
00:15:30,625 --> 00:15:33,833
Je le sens dans mes doigts
Je le sens dans mes épaules
138
00:15:33,916 --> 00:15:37,958
Un sentiment grandit en moi
Un je ne sais quoi
139
00:15:38,041 --> 00:15:39,041
Allez
140
00:15:39,666 --> 00:15:41,166
Danse avec moi
141
00:15:41,250 --> 00:15:42,291
Allez
142
00:15:43,291 --> 00:15:44,625
Danse avec moi
143
00:15:44,708 --> 00:15:47,833
Je le sens dans mes doigts
Je le sens dans mes épaules
144
00:15:47,916 --> 00:15:51,750
Un sentiment grandit en moi
Un je ne sais quoi
145
00:15:51,833 --> 00:15:55,208
Qui court dans mon dos
Je perds le contrôle
146
00:15:55,291 --> 00:15:58,333
Est-ce que tu le sens ?
147
00:15:58,416 --> 00:15:59,958
Je tremble des jambes et des bras
148
00:16:00,041 --> 00:16:01,791
Je vais voler en éclat
149
00:16:01,875 --> 00:16:05,375
Mon cœur bat au rythme
De la danse
150
00:16:05,458 --> 00:16:07,916
Je me suis perdu
151
00:16:09,208 --> 00:16:12,958
Je me suis perdu dans la danse
152
00:16:13,041 --> 00:16:15,916
Je me suis perdu dans la danse
153
00:16:16,000 --> 00:16:19,500
Mon cœur bat au rythme
De cette mélodie
154
00:16:19,583 --> 00:16:23,833
Et je me suis perdu dans la danse
155
00:16:24,333 --> 00:16:26,583
Je me suis perdu dans la danse
156
00:16:26,666 --> 00:16:30,916
Je me suis perdu dans la danse
157
00:16:59,000 --> 00:17:00,750
Mon pied gauche va à droite
158
00:17:00,833 --> 00:17:02,583
Mon pied droit va à gauche
159
00:17:02,666 --> 00:17:06,250
Mais peu importe
160
00:17:06,333 --> 00:17:10,083
C'est le rythme qui me guide
161
00:17:13,333 --> 00:17:16,416
Danse comme si personne ne regardait
162
00:17:16,500 --> 00:17:20,333
Chante comme si personne ne t'écoutait
163
00:17:20,416 --> 00:17:24,208
Laisse le rythme t'emporter
164
00:17:26,625 --> 00:17:30,250
Ce rythme, cette chanson me fait voyager
165
00:17:30,333 --> 00:17:33,750
Le rythme m'a envahi
166
00:17:33,833 --> 00:17:36,333
Je me suis perdu
167
00:17:37,208 --> 00:17:40,916
Je me suis perdu dans la danse
168
00:17:41,000 --> 00:17:44,125
Je me suis perdu dans la danse
169
00:17:44,208 --> 00:17:47,625
Mon cœur bat au rythme
De cette mélodie
170
00:17:47,708 --> 00:17:51,916
Et je me suis perdu dans la danse
171
00:18:05,375 --> 00:18:06,750
Allez
172
00:18:19,208 --> 00:18:23,416
Je tremble des jambes et des bras
Je vais voler en éclat
173
00:18:23,500 --> 00:18:26,625
Mon cœur bat au rythme
De la danse
174
00:18:26,708 --> 00:18:30,041
Je me suis perdu dans la danse
175
00:18:30,125 --> 00:18:33,708
Je me suis perdu dans la danse
176
00:18:33,791 --> 00:18:37,041
Mon cœur bat au rythme
De la mélodie
177
00:18:37,125 --> 00:18:41,458
Je me suis perdu dans la danse
178
00:18:44,750 --> 00:18:47,208
Gloire à Rāma !
179
00:18:49,833 --> 00:18:52,791
Gloire à Rāma !
180
00:20:40,166 --> 00:20:41,250
Shiva !
181
00:20:42,083 --> 00:20:44,208
Qu'est-ce qui se passe ?
182
00:20:49,416 --> 00:20:52,166
On a cartonné !
On pourrait faire de gros clubs.
183
00:20:52,250 --> 00:20:54,791
Avale ton casse-croûte au lieu de rêver.
184
00:20:56,416 --> 00:20:58,208
Tu as créé un spectacle génial.
185
00:20:58,291 --> 00:20:59,458
C'était comme en enfer !
186
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
On s'est bien amusés.
187
00:21:01,375 --> 00:21:02,666
C'était fou.
188
00:21:03,750 --> 00:21:06,833
Par contre, l'explosion de Ravana,
c'était flippant.
189
00:21:06,916 --> 00:21:09,083
On a dû mettre trop de poudre.
190
00:21:09,583 --> 00:21:12,458
C'était Dussehra,
mais on aurait dit Diwali.
191
00:21:13,875 --> 00:21:15,750
Le feu, c'est dangereux.
192
00:21:15,833 --> 00:21:19,250
Tiens, tiens… Monsieur Shiva. Bonjour !
193
00:21:19,333 --> 00:21:20,458
Comment ça va ?
194
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
Mon pote,
195
00:21:21,916 --> 00:21:23,958
pourquoi tu t'es évanoui comme ça ?
196
00:21:27,125 --> 00:21:29,333
J'y ai juste été un peu trop fort
en dansant.
197
00:21:32,750 --> 00:21:36,083
Désormais, je me contenterai de faire
danser les gens tranquillement.
198
00:21:36,916 --> 00:21:38,250
Shiva,
199
00:21:38,333 --> 00:21:39,458
tu n'as rien ?
200
00:21:39,541 --> 00:21:41,666
Non, tout va bien. Allons-y.
201
00:21:42,833 --> 00:21:44,333
Il est super tard.
202
00:21:46,333 --> 00:21:48,541
- On a une fête demain.
- C'est vrai. Allez.
203
00:21:51,291 --> 00:21:52,541
Qu'est-ce qu'il y a ?
204
00:21:53,375 --> 00:21:54,916
Tu penses à quoi ?
205
00:21:56,166 --> 00:21:57,875
Il y avait une fille…
206
00:21:59,375 --> 00:22:00,666
Elle a volé mon cœur.
207
00:22:04,958 --> 00:22:06,958
Arrête !
208
00:22:07,041 --> 00:22:08,750
Elle a volé mon cœur
209
00:22:08,833 --> 00:22:10,625
Elle a volé mon cœur
210
00:22:13,166 --> 00:22:14,250
Flash info.
211
00:22:14,333 --> 00:22:17,041
Notre ami a vu une fille
et il s'est évanoui.
212
00:22:17,125 --> 00:22:18,416
Mais quelle fille !
213
00:22:18,500 --> 00:22:21,625
Qui qu'elle soit, elle n'est plus là.
Tu ne la retrouveras jamais.
214
00:22:24,916 --> 00:22:26,458
Je la retrouverai.
215
00:22:26,541 --> 00:22:29,000
Allez, viens, Shiva.
216
00:22:29,083 --> 00:22:30,291
Je la retrouverai !
217
00:22:31,625 --> 00:22:35,416
QUELQUES JOURS PLUS TARD
218
00:22:42,958 --> 00:22:45,416
On a fini. Prenez vos affaires, les gars.
219
00:22:47,833 --> 00:22:48,833
Allez !
220
00:23:07,333 --> 00:23:10,000
Tu fais quoi, Shiva ?
221
00:23:11,708 --> 00:23:13,500
La musique, s'il vous plaît !
222
00:23:40,583 --> 00:23:42,500
Shiva, tu fais quoi ? Viens.
223
00:23:47,416 --> 00:23:49,458
- Viens, Tiger.
- Il va où ?
224
00:23:50,916 --> 00:23:52,791
Attends !
225
00:23:53,958 --> 00:23:55,625
Tu vas où, mec ?
226
00:24:09,458 --> 00:24:10,541
L'ascenseur ! Attendez !
227
00:24:10,625 --> 00:24:12,500
Excusez-moi, on peut monter ?
228
00:24:12,583 --> 00:24:13,916
C'est complet.
229
00:24:20,166 --> 00:24:21,500
Pardon, madame.
230
00:24:26,625 --> 00:24:27,625
Salut.
231
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
Qui es-tu ?
232
00:24:31,791 --> 00:24:32,958
Qu'es-tu ?
233
00:24:38,583 --> 00:24:39,583
Dis-le.
234
00:24:40,791 --> 00:24:42,125
Quoi ?
235
00:24:42,625 --> 00:24:43,916
Ce que tu penses.
236
00:24:45,916 --> 00:24:47,416
Tu me plais beaucoup.
237
00:24:53,708 --> 00:24:54,708
Clic.
238
00:24:56,500 --> 00:24:57,583
Clic ?
239
00:24:57,666 --> 00:25:01,000
Ça veut dire
que je n'oublierai jamais ce moment.
240
00:25:01,083 --> 00:25:02,583
Tu te souviendras de quoi ?
241
00:25:03,500 --> 00:25:05,083
Que j'ai rencontré un singe
242
00:25:05,166 --> 00:25:06,708
et qu'il est tombé de l'ascenseur.
243
00:25:09,916 --> 00:25:10,958
Désolée.
244
00:25:11,041 --> 00:25:12,916
Le singe peut-il avoir ton numéro ?
245
00:25:13,000 --> 00:25:17,541
D'accord. Et toi, ma Juliette de Londres,
détends-toi un peu.
246
00:25:17,625 --> 00:25:19,375
- C'est peut-être un stalker.
- Shaina.
247
00:25:19,458 --> 00:25:22,208
On t'amène
à la fête de Diwali de Putlu, Isha.
248
00:25:22,291 --> 00:25:23,750
Isha…
249
00:25:24,541 --> 00:25:27,666
Monsieur le singe,
tu viens avec nous chez Putlu ?
250
00:25:31,000 --> 00:25:35,250
J'adorerais venir avec toi, Isha,
mais on m'attend quelque part.
251
00:25:35,333 --> 00:25:37,958
Je dois y être avant minuit.
252
00:25:38,041 --> 00:25:39,375
Pourquoi ?
253
00:25:39,458 --> 00:25:41,750
Tu te transformeras en monstre à minuit ?
254
00:25:43,916 --> 00:25:46,000
Désolés pour le dérangement,
on doit y aller.
255
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
C'est l'heure, mon pote.
256
00:25:47,791 --> 00:25:50,291
Désolé, Isha, j'ai promis
257
00:25:51,250 --> 00:25:53,041
d'aller à une autre fête.
258
00:25:53,125 --> 00:25:54,458
Je dois y aller.
259
00:25:54,541 --> 00:25:55,958
D'accord.
260
00:25:56,875 --> 00:25:58,125
Vas-y, alors.
261
00:25:59,166 --> 00:26:00,625
Tu ne m'as pas donné ton numéro.
262
00:26:00,708 --> 00:26:02,583
Tu ne m'as pas invitée à ta fête.
263
00:26:05,875 --> 00:26:07,625
- Comment ?
- Tu fais quoi ?
264
00:26:07,708 --> 00:26:09,500
Calmez-vous.
265
00:26:09,583 --> 00:26:11,458
Tu veux bien sortir un instant ?
266
00:26:11,541 --> 00:26:12,958
Viens, allez.
267
00:26:13,041 --> 00:26:14,125
Isha ?
268
00:26:14,208 --> 00:26:16,583
- D'accord. Shaina, viens.
- Quoi ?
269
00:26:19,208 --> 00:26:20,958
Qu'est-ce qui se passe ?
270
00:26:21,041 --> 00:26:22,583
Tu es folle, Isha ?
271
00:26:22,666 --> 00:26:24,458
L'ascenseur est parti. On doit marcher.
272
00:26:24,541 --> 00:26:26,416
Tais-toi, Sunny.
273
00:26:26,500 --> 00:26:28,291
Gloire à la déesse Durga !
274
00:26:28,375 --> 00:26:30,416
Qu'est-ce qui se passe par là ?
275
00:26:30,500 --> 00:26:31,875
Shaina, trésor, attends.
276
00:26:31,958 --> 00:26:35,166
Isha, qu'as-tu voulu dire tout à l'heure ?
277
00:26:36,041 --> 00:26:37,750
Je disais juste
278
00:26:37,833 --> 00:26:40,333
que je t'ai invité à ma fête
avec mes cousins,
279
00:26:41,958 --> 00:26:43,791
mais tu ne m'as pas invitée à la tienne.
280
00:26:45,458 --> 00:26:47,250
Ce n'est pas grave.
281
00:26:47,333 --> 00:26:48,625
Vas-y.
282
00:26:49,833 --> 00:26:51,250
Viens, Shiva !
283
00:26:54,333 --> 00:26:55,833
Shiva.
284
00:26:57,958 --> 00:27:00,208
Qu'est-ce que tu fais, toi ?
285
00:27:00,291 --> 00:27:02,291
Je vais sauter pour gagner ton amour !
286
00:27:03,791 --> 00:27:05,500
Bon sang !
287
00:27:05,583 --> 00:27:06,916
C'était génial !
288
00:27:07,000 --> 00:27:09,125
Je ne t'ai pas invitée pour une raison.
289
00:27:09,208 --> 00:27:10,541
Laquelle ?
290
00:27:12,250 --> 00:27:13,416
Dis-moi.
291
00:27:14,916 --> 00:27:15,958
Tu es riche.
292
00:27:18,500 --> 00:27:20,541
Tu es de la haute, ça se voit.
293
00:27:20,625 --> 00:27:23,125
Et où je vais, d'où je viens,
294
00:27:24,041 --> 00:27:26,041
c'est loin d'être riche.
295
00:27:27,333 --> 00:27:28,833
Tu ne serais pas à l'aise là-bas.
296
00:27:30,458 --> 00:27:31,791
Et donc ?
297
00:27:31,875 --> 00:27:33,791
Tu as honte d'où tu viens ?
298
00:27:36,083 --> 00:27:39,500
Tu ne m'as pas invitée,
car c'est toi qui serais mal à l'aise.
299
00:27:41,541 --> 00:27:43,208
Je m'en fiche complètement.
300
00:27:43,708 --> 00:27:46,208
Je suis riche, mais pas superficielle.
301
00:27:47,000 --> 00:27:49,083
- Shaina, ma belle.
- Tu es fort.
302
00:27:49,166 --> 00:27:50,625
Prends ça. Gucci-Prada !
303
00:27:50,708 --> 00:27:52,208
- Shaina…
- Alors, prouve-le.
304
00:27:53,833 --> 00:27:57,125
- Viens à ma fête.
- On ne va nulle part, d'accord ?
305
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
Je sais que tu veux venir.
306
00:27:58,833 --> 00:28:01,916
Non, personne ne veut aller avec toi.
Isha, dis-lui.
307
00:28:02,500 --> 00:28:03,666
Je ne sais pas.
308
00:28:03,750 --> 00:28:05,125
Ça peut être sympa.
309
00:28:05,208 --> 00:28:07,875
- Tout à fait ! Allons-y !
- N'y va pas !
310
00:28:07,958 --> 00:28:09,416
Saleté d'interprète.
311
00:28:09,500 --> 00:28:12,083
Je t'emmène à la plus belle
des fêtes de Diwali !
312
00:28:12,166 --> 00:28:14,041
C'est parti, mon pote !
313
00:28:14,125 --> 00:28:17,333
- Tu peux sauter ?
- Pas besoin, on a une voiture.
314
00:28:17,416 --> 00:28:18,708
Isha !
315
00:28:18,791 --> 00:28:20,583
Écoute-moi !
316
00:28:20,666 --> 00:28:23,541
Tu me fais confiance ?
317
00:28:23,625 --> 00:28:26,083
C'est une très mauvaise idée, Isha.
Arrête.
318
00:28:26,166 --> 00:28:28,416
Mon Dieu, non !
319
00:28:28,500 --> 00:28:30,708
Elle l'a fait !
320
00:28:30,791 --> 00:28:31,708
Super !
321
00:28:31,791 --> 00:28:33,416
Allez, saute !
322
00:28:33,500 --> 00:28:34,791
Saute !
323
00:28:36,833 --> 00:28:39,125
- Ça va ?
- Je suis toujours vivante ?
324
00:28:45,125 --> 00:28:46,250
Et maintenant ?
325
00:28:46,750 --> 00:28:48,791
- Maintenant ?
- Il faut courir.
326
00:28:48,875 --> 00:28:51,166
D'accord. Allons-y.
327
00:28:51,250 --> 00:28:53,583
- On n'y est pas encore ?
- Allez.
328
00:28:54,166 --> 00:28:55,958
Maintenant, il faut courir.
329
00:28:56,041 --> 00:28:57,500
Je sais.
330
00:28:57,583 --> 00:28:59,125
Alors, arrête de me fixer.
331
00:29:00,958 --> 00:29:02,750
Monte à cette échelle !
332
00:29:04,416 --> 00:29:05,833
Hé, la chemise rouge !
333
00:29:05,916 --> 00:29:07,583
- Moi, c'est Tiger.
- C'est dangereux.
334
00:29:07,666 --> 00:29:09,916
Viens, Sunny. Fais attention.
335
00:29:10,791 --> 00:29:12,958
Il va bientôt être minuit !
336
00:29:13,041 --> 00:29:14,791
Il se passe quoi à minuit ?
337
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
Un anniversaire.
338
00:29:16,666 --> 00:29:17,791
De qui ?
339
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
D'une amie.
340
00:29:22,458 --> 00:29:24,250
Alors, il faut pas qu'on soit en retard.
341
00:29:24,333 --> 00:29:26,833
Allez, les riches, dépêchez-vous !
342
00:29:26,916 --> 00:29:29,083
J'ai peur !
343
00:29:29,166 --> 00:29:31,291
Sunny, tu tues l'ambiance !
344
00:29:58,750 --> 00:29:59,958
Là !
345
00:30:00,041 --> 00:30:01,166
- Isha.
- Oui ?
346
00:30:01,250 --> 00:30:03,333
Je n'ai pas de petite amie.
347
00:30:03,416 --> 00:30:04,625
D'accord.
348
00:30:05,750 --> 00:30:08,166
- Et toi ?
- Je n'ai pas de petite amie non plus.
349
00:30:14,166 --> 00:30:17,083
- Tu es en retard.
- Tais-toi. C'est pas encore minuit.
350
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
J'en connais un qui a eu de la chance.
351
00:30:19,083 --> 00:30:20,875
- Salut, beauté.
- Salut, beau gosse.
352
00:30:20,958 --> 00:30:22,083
Allez, le beau parleur.
353
00:30:22,166 --> 00:30:26,708
Dix, neuf, huit, sept,
354
00:30:26,791 --> 00:30:30,208
six, cinq, quatre,
355
00:30:30,291 --> 00:30:33,458
trois, deux, un !
356
00:30:33,541 --> 00:30:37,958
Tu es né au zoo
Entouré de lions et de tigres
357
00:30:38,041 --> 00:30:41,416
Et de singes comme toi
358
00:30:41,500 --> 00:30:45,083
Joyeux anniversaire
359
00:30:45,166 --> 00:30:49,791
Joyeux anniversaire
360
00:30:51,833 --> 00:30:52,916
Isha.
361
00:30:54,000 --> 00:30:57,666
Je suis à une fête de Diwali pour enfants.
Qui l'eût cru ?
362
00:30:57,750 --> 00:31:00,333
Pourquoi il y a autant d'enfants ici ?
363
00:31:00,416 --> 00:31:02,958
C'est un orphelinat, imbécile.
364
00:31:03,041 --> 00:31:04,500
Venez.
365
00:31:10,583 --> 00:31:13,833
J'ai cru que tu n'avais pas réussi
à partir de ton set de DJ.
366
00:31:15,041 --> 00:31:17,500
Je partirai de n'importe où
pour voir ce sourire.
367
00:31:18,500 --> 00:31:20,875
- Tu es le meilleur.
- Tu n'es pas mal non plus.
368
00:31:22,291 --> 00:31:24,416
Shiva, on danse ?
369
00:31:24,500 --> 00:31:25,916
Oui, dansons, papa Shiva.
370
00:31:27,000 --> 00:31:28,750
Danse !
371
00:31:29,333 --> 00:31:31,041
Montre-nous des mouvements !
372
00:32:08,125 --> 00:32:09,666
Incroyable !
373
00:32:35,041 --> 00:32:36,916
- Une crème, les enfants ?
- Lâche ça.
374
00:32:37,000 --> 00:32:40,291
- Tu en veux ?
- Non, je suis intolérant au lactose.
375
00:32:40,375 --> 00:32:42,375
- Quoi ?
- Je digère pas le lait.
376
00:32:42,458 --> 00:32:45,125
Alors, avec quoi ta mère t'a nourri ?
Du jus ?
377
00:32:45,875 --> 00:32:48,500
Il n'a jamais bu le lait de sa mère !
378
00:32:48,583 --> 00:32:50,750
Hé, demi-portion ! Tu te prends pour qui ?
379
00:32:50,833 --> 00:32:53,625
Je vais t'en mettre une.
Attends, j'arrive.
380
00:32:53,708 --> 00:32:55,583
Laisses-en pour eux.
381
00:32:56,083 --> 00:32:58,916
C'est l'heure des crackers !
382
00:32:59,000 --> 00:33:00,500
- Shiva, tu viens ?
- Non.
383
00:33:00,583 --> 00:33:03,833
Il ne vient pas, il a déjà craqué ce soir.
384
00:33:03,916 --> 00:33:06,041
Gannu, sale petit vaurien ! Fais gaffe.
385
00:33:12,041 --> 00:33:13,166
Parle.
386
00:33:13,708 --> 00:33:16,166
Dis-moi à quoi tu penses ?
387
00:33:18,208 --> 00:33:19,333
Qui es-tu ?
388
00:33:22,291 --> 00:33:23,666
Dis-moi, Mr. India.
389
00:33:25,333 --> 00:33:27,083
Ces enfants ?
390
00:33:27,166 --> 00:33:28,625
Ce sont mes enfants.
391
00:33:29,375 --> 00:33:31,750
- Tu t'occupes d'eux ?
- Et eux de moi.
392
00:33:32,833 --> 00:33:35,541
Je ne veux pas
qu'ils se sentent sans famille.
393
00:33:40,500 --> 00:33:42,750
Et toi ?
394
00:33:43,500 --> 00:33:45,000
Moi,
395
00:33:45,625 --> 00:33:47,708
je suis l'un d'entre eux.
396
00:33:48,500 --> 00:33:49,916
Je suis né ici.
397
00:33:53,625 --> 00:33:54,750
Alors, Shiva,
398
00:33:55,791 --> 00:33:59,125
Tu ne sais rien
de ta mère et de ton père ?
399
00:33:59,833 --> 00:34:02,625
Mon père est un mystère.
400
00:34:02,708 --> 00:34:04,791
C'était lui, Mr. India.
401
00:34:04,875 --> 00:34:06,750
Il a disparu avant ma naissance.
402
00:34:09,291 --> 00:34:12,583
Mais cette blague qu'il a faite
m'a blessé.
403
00:34:13,958 --> 00:34:17,125
Dans notre société,
l'identité d'un homme vient de son père.
404
00:34:17,208 --> 00:34:19,125
Pas de père, pas de patronyme.
405
00:34:19,208 --> 00:34:21,708
C'est pour ça
que je suis seulement "Shiva".
406
00:34:21,791 --> 00:34:24,000
Rien avant, rien après.
407
00:34:26,375 --> 00:34:29,708
Je me dis que je prendrai le nom
de celle que j'épouserai.
408
00:34:30,958 --> 00:34:32,958
Au fait,
c'est quoi ton nom de famille ?
409
00:34:40,375 --> 00:34:41,958
Voilà ma cahute.
410
00:34:43,541 --> 00:34:45,208
Et ta mère, Shiva ?
411
00:34:48,458 --> 00:34:49,458
Ma mère ?
412
00:34:51,625 --> 00:34:53,916
Dans mon esprit, c'est une déesse.
413
00:34:55,041 --> 00:34:56,708
Comme toutes les mères.
414
00:34:58,916 --> 00:35:00,083
Que lui est-il arrivé ?
415
00:35:01,500 --> 00:35:02,583
Je l'ai perdue
416
00:35:03,791 --> 00:35:05,208
quand j'avais un an environ.
417
00:35:05,291 --> 00:35:09,291
Selon ma propriétaire,
je vivais ici avec elle.
418
00:35:10,583 --> 00:35:14,000
Quand j'ai commencé à gagner ma vie,
j'ai à nouveau loué cette pièce.
419
00:35:14,708 --> 00:35:18,541
Ça me rapproche d'elle.
420
00:35:24,083 --> 00:35:26,333
Cette conque lui appartenait.
421
00:35:27,333 --> 00:35:29,625
C'est tout ce qui me reste d'elle.
422
00:35:30,583 --> 00:35:33,166
Alors, j'en ai fait le principal objet
de mon temple.
423
00:35:35,250 --> 00:35:36,333
Que lui est-il arrivé ?
424
00:35:38,416 --> 00:35:42,291
Ne pose pas cette question.
Si tu la poses, je devrai y répondre.
425
00:35:42,375 --> 00:35:44,708
Et tu en sais déjà beaucoup sur moi.
426
00:35:47,333 --> 00:35:49,333
Ta vie a dû être si dure.
427
00:35:50,500 --> 00:35:51,916
Non.
428
00:35:52,000 --> 00:35:54,041
Il y a eu des périodes difficiles,
429
00:35:54,125 --> 00:35:56,208
mais ma vie a toujours été belle.
430
00:36:03,000 --> 00:36:04,625
Qu'y a-t-il ?
431
00:36:04,708 --> 00:36:06,208
Pourquoi tu pleures ?
432
00:36:06,958 --> 00:36:08,291
Tu veux une autre crème ?
433
00:36:10,416 --> 00:36:11,500
Désolée.
434
00:36:14,166 --> 00:36:16,250
Je suis un pauvre orphelin,
435
00:36:16,333 --> 00:36:19,458
mais ma vie est belle, vraiment.
Première classe.
436
00:36:21,083 --> 00:36:22,666
Justement.
437
00:36:23,208 --> 00:36:25,583
Malgré tout, tu es en première classe.
438
00:36:27,875 --> 00:36:29,583
Tu n'avais rien, Shiva,
439
00:36:31,041 --> 00:36:33,000
même pas de parents.
440
00:36:33,083 --> 00:36:35,666
Mais au lieu de te plaindre de la vie,
441
00:36:36,583 --> 00:36:37,958
tu l'aimes.
442
00:36:39,916 --> 00:36:42,208
Ton attitude est formidable, Shiva.
443
00:36:42,916 --> 00:36:44,500
Comment tu fais ?
444
00:36:48,333 --> 00:36:49,750
Tu veux que je te dise ?
445
00:36:51,166 --> 00:36:53,958
Je t'ai fait pleurer,
alors je vais te remonter le moral.
446
00:36:55,041 --> 00:36:57,458
J'ai un principe de vie très simple.
447
00:37:00,583 --> 00:37:02,541
Quand la vie est un peu sombre,
448
00:37:02,625 --> 00:37:04,500
alors, mesdames et messieurs…
449
00:37:08,208 --> 00:37:09,750
il faut trouver la lumière.
450
00:37:09,833 --> 00:37:11,125
La lumière ?
451
00:37:11,875 --> 00:37:13,250
Explique-moi.
452
00:37:13,875 --> 00:37:16,958
La lumière ne peut être expliquée.
453
00:37:17,041 --> 00:37:19,166
Elle peut seulement être trouvée.
454
00:37:19,250 --> 00:37:22,041
Mais pour toi, Isha, je vais essayer.
455
00:37:24,916 --> 00:37:29,916
La lumière nous protège
quand on est dans l'obscurité.
456
00:37:32,500 --> 00:37:34,291
C'est un pouvoir spécial…
457
00:37:37,208 --> 00:37:39,583
qui donne du sens à nos vies.
458
00:37:41,291 --> 00:37:43,458
Et où trouves-tu cette lumière ?
459
00:37:44,166 --> 00:37:45,250
Dans la déesse Durga…
460
00:37:47,875 --> 00:37:49,625
dans le sourire de mes enfants,
461
00:37:49,708 --> 00:37:50,916
dans la musique.
462
00:37:57,208 --> 00:37:59,291
Parfois, dans les crèmes
de ma propriétaire.
463
00:38:00,625 --> 00:38:03,125
Avec un cœur pur,
on peut la trouver partout.
464
00:38:05,041 --> 00:38:07,250
Alors, mesdames et messieurs,
465
00:38:07,333 --> 00:38:09,208
continuez de chercher la lumière,
466
00:38:10,541 --> 00:38:12,541
car quand vous la trouverez,
467
00:38:13,083 --> 00:38:15,250
elle vous rappellera
468
00:38:16,458 --> 00:38:17,833
que la vie est belle.
469
00:38:19,250 --> 00:38:20,250
Entendu.
470
00:38:21,708 --> 00:38:22,958
La lumière.
471
00:38:25,541 --> 00:38:26,666
Et ce soir,
472
00:38:27,833 --> 00:38:29,083
je t'ai trouvée.
473
00:38:30,666 --> 00:38:32,291
Et j'ai trouvé la lumière.
474
00:39:16,208 --> 00:39:17,458
Qu'y a-t-il, Shiva ?
475
00:39:19,333 --> 00:39:21,083
Ça va ? Je peux faire quelque chose ?
476
00:39:21,166 --> 00:39:22,250
Isha, s'il te plaît.
477
00:39:23,541 --> 00:39:25,458
- Le feu.
- Shiva, tu…
478
00:39:25,541 --> 00:39:27,166
Que se passe-t-il ?
479
00:39:29,291 --> 00:39:30,625
- Shiva.
- Désolé, je…
480
00:39:31,291 --> 00:39:32,541
Je dois y aller.
481
00:39:32,625 --> 00:39:33,625
Shiva ?
482
00:39:34,750 --> 00:39:38,333
Sept jours.
J'ai mis sept jours à te briser.
483
00:39:38,416 --> 00:39:42,416
Maintenant, tu es sous mon contrôle,
monsieur le scientifique.
484
00:39:52,333 --> 00:39:54,708
J'invoque le Vash Mukut.
485
00:40:06,625 --> 00:40:08,541
Un grand pouvoir…
486
00:40:09,125 --> 00:40:10,875
L'obscurité.
487
00:40:10,958 --> 00:40:13,916
Capitule et montre-moi.
488
00:40:15,083 --> 00:40:17,333
Tu es le protecteur du premier morceau.
489
00:40:18,041 --> 00:40:19,875
Qui garde le deuxième ?
490
00:40:21,708 --> 00:40:24,500
Trois morceaux.
491
00:40:24,583 --> 00:40:26,166
Le deuxième morceau ?
492
00:40:26,250 --> 00:40:27,791
C'est l'artiste qui l'a ?
493
00:40:28,583 --> 00:40:29,583
Montre-moi.
494
00:40:35,375 --> 00:40:37,000
Varanasi.
495
00:40:37,083 --> 00:40:38,291
Varanasi.
496
00:40:38,875 --> 00:40:40,666
Kashi.
497
00:40:40,750 --> 00:40:45,291
Ton ami, l'artiste,
est le gardien du deuxième morceau.
498
00:40:45,375 --> 00:40:46,458
Mon ami…
499
00:40:47,958 --> 00:40:49,083
L'artiste…
500
00:40:50,250 --> 00:40:52,041
Anish Shetty.
501
00:41:02,833 --> 00:41:04,541
Laisse-moi t'aider, Shiva.
502
00:41:08,583 --> 00:41:09,916
Laisse-moi.
503
00:41:10,000 --> 00:41:11,708
Tu ne peux rien faire.
504
00:41:16,041 --> 00:41:17,416
S'il te plaît.
505
00:41:21,958 --> 00:41:24,500
Et maintenant, le troisième morceau.
506
00:41:24,583 --> 00:41:25,875
Montre-nous.
507
00:41:26,458 --> 00:41:27,833
Le troisième morceau.
508
00:41:28,875 --> 00:41:30,833
Le troisième morceau.
509
00:41:30,916 --> 00:41:32,541
Montre-nous.
510
00:41:32,625 --> 00:41:34,583
Le troisième morceau.
511
00:41:34,666 --> 00:41:36,208
Le troisième morceau.
512
00:41:36,291 --> 00:41:37,708
Où est-il ?
513
00:41:38,416 --> 00:41:40,708
Le troisième morceau du Brahmāstra…
514
00:41:40,791 --> 00:41:42,416
C'est le gourou qui l'a ?
515
00:41:42,500 --> 00:41:43,416
Le gourou.
516
00:41:44,375 --> 00:41:47,250
- Gourou.
- Gourou.
517
00:41:47,333 --> 00:41:49,791
- Guruji.
- Le gourou du Brahmānsh.
518
00:41:50,958 --> 00:41:52,875
- Guruji.
- Qui est-ce maintenant ?
519
00:41:52,958 --> 00:41:55,000
- Qui ?
- Et où est-il ?
520
00:41:55,625 --> 00:41:57,916
- L'ashram.
- Où est l'ashram ?
521
00:41:58,000 --> 00:41:59,666
L'ashram.
522
00:42:00,333 --> 00:42:01,583
- L'ashram.
- L'ashram.
523
00:42:01,666 --> 00:42:04,333
- Où est l'ashram ?
- L'ashram.
524
00:42:04,416 --> 00:42:06,666
Où est le gourou ? Où est l'ashram ?
525
00:42:06,750 --> 00:42:08,208
- Ça suffit.
- Ça suffit.
526
00:42:08,916 --> 00:42:10,208
Ça suffit.
527
00:42:10,750 --> 00:42:11,750
Ça suffit.
528
00:42:18,333 --> 00:42:20,666
- Ça suffit.
- Le gourou du Brahmānsh.
529
00:42:21,166 --> 00:42:22,708
Qui est-ce maintenant ?
530
00:42:23,750 --> 00:42:25,416
Et où est-il ?
531
00:42:25,500 --> 00:42:27,333
Où est l'ashram ?
532
00:42:27,416 --> 00:42:29,083
Où est le gourou ?
533
00:42:29,166 --> 00:42:30,875
Où est l'ashram ?
534
00:42:30,958 --> 00:42:33,000
- Arrêtez.
- Où est le gourou ?
535
00:42:33,083 --> 00:42:34,250
- Où ?
- Arrêtez !
536
00:42:34,333 --> 00:42:35,541
Arrêtez !
537
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
Je ne te dirai rien de plus.
538
00:43:08,166 --> 00:43:10,166
Tu as perdu, le scientifique.
539
00:43:10,250 --> 00:43:11,833
Reconnais ta défaite.
540
00:43:13,416 --> 00:43:16,041
Mon devoir est bien plus grand
541
00:43:16,625 --> 00:43:18,458
que ton obsession, Junoon.
542
00:43:20,333 --> 00:43:21,708
Et…
543
00:43:23,291 --> 00:43:25,083
je ne perds jamais.
544
00:43:57,666 --> 00:43:59,791
Tu t'es mis à la drogue, Shiva ?
545
00:44:02,000 --> 00:44:05,083
Ne me fais pas la leçon.
Je n'ai pas dormi chez toi.
546
00:44:05,166 --> 00:44:07,833
- Ce n'est pas chez ton père, ici.
- Et alors ?
547
00:44:07,916 --> 00:44:09,208
C'est chez moi.
548
00:44:11,125 --> 00:44:12,125
Isha.
549
00:44:15,125 --> 00:44:16,333
Que s'est-il passé ?
550
00:44:17,125 --> 00:44:18,833
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
551
00:44:19,916 --> 00:44:21,458
Ça a tout gâché.
552
00:44:21,541 --> 00:44:23,291
Prends soin de toi, Shiva.
553
00:44:23,375 --> 00:44:26,333
Tu as perdu la tête ou quoi ?
Tu étais passé où ?
554
00:44:26,416 --> 00:44:29,708
Elle t'a attendu pendant deux heures
avant de partir.
555
00:44:30,375 --> 00:44:31,708
Comment la retrouver ?
556
00:44:31,791 --> 00:44:34,208
Oui, parce qu'elle vit à Londres, en fait.
557
00:44:34,291 --> 00:44:36,041
Mais elle dort chez son grand-père ici.
558
00:44:36,125 --> 00:44:37,500
Il a un palais !
559
00:44:37,583 --> 00:44:39,541
C'est pas n'importe qui.
560
00:44:39,625 --> 00:44:42,750
Elle est trop riche pour toi, Shiva.
561
00:44:42,833 --> 00:44:44,375
Comment vous savez tout ça ?
562
00:44:44,458 --> 00:44:45,458
Je sais tout !
563
00:44:45,541 --> 00:44:48,833
Dis donc, je vais t'accrocher au plafond
et te mettre une fessée !
564
00:44:48,916 --> 00:44:51,833
Calme-toi, papa.
On est amis avec elle sur Facebook.
565
00:44:56,166 --> 00:44:59,833
L'endroit où tu as joué hier,
ça appartient à sa famille.
566
00:44:59,916 --> 00:45:02,541
Il y a une autre fête aujourd'hui.
567
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
Joyeux Diwali
568
00:45:21,250 --> 00:45:23,750
Célébrez le nom de la déesse Kali !
569
00:45:23,833 --> 00:45:25,000
Mère.
570
00:45:25,708 --> 00:45:29,375
Maintenant, tu es sous mon contrôle,
monsieur le scientifique.
571
00:45:29,458 --> 00:45:31,291
Un grand pouvoir…
572
00:45:31,375 --> 00:45:34,250
- Anish Shetty.
- Ton ami l'artiste ?
573
00:45:34,333 --> 00:45:35,541
Les trois morceaux…
574
00:45:35,625 --> 00:45:37,250
Qui a le deuxième ?
575
00:45:37,333 --> 00:45:39,375
- Varanasi…
- Le troisième morceau…
576
00:45:39,458 --> 00:45:41,625
- Kashi…
- Ton ami l'artiste ?
577
00:45:41,708 --> 00:45:43,541
L'ashram. Guruji.
578
00:45:43,625 --> 00:45:45,458
- Guruji.
- Le gourou du Brahmānsh…
579
00:45:45,541 --> 00:45:46,458
Qui est-ce ?
580
00:45:46,541 --> 00:45:47,666
Arrêtez !
581
00:45:51,000 --> 00:45:52,333
Aide-moi.
582
00:46:07,000 --> 00:46:08,708
MORT DU SCIENTIFIQUE MOHAN BHARGAV
583
00:46:11,000 --> 00:46:13,708
PROBABLEMENT UN SUICIDE
584
00:46:19,000 --> 00:46:20,666
Il y a Internet sur cet ordinateur ?
585
00:46:20,750 --> 00:46:22,500
Il y a le Wi-Fi partout ici.
586
00:46:22,583 --> 00:46:24,500
Tu peux même parler à Dieu sur WhatsApp.
587
00:46:24,583 --> 00:46:25,583
Écarte-toi.
588
00:46:25,666 --> 00:46:28,000
Tu ne peux pas vraiment,
c'était une blague.
589
00:46:28,083 --> 00:46:29,291
Une minute.
590
00:46:30,416 --> 00:46:33,708
Arrête, je vais perdre mon boulot.
Laisse-moi terminer mon travail.
591
00:46:34,916 --> 00:46:36,708
FLASH INFO
592
00:46:36,791 --> 00:46:42,041
Le suicide du scientifique Mohan Bhargav
provoque une vague d'indignation.
593
00:46:42,125 --> 00:46:44,250
La nuit dernière,
le scientifique Mohan Bhargav
594
00:46:44,333 --> 00:46:48,000
a mis fin à ses jours en sautant
de la terrasse de son appartement.
595
00:46:48,083 --> 00:46:52,500
De nombreuses célébrités et personnages
politiques ont exprimé leur peine.
596
00:46:52,583 --> 00:46:54,916
Qui a mis les infos si fort ?
597
00:46:55,000 --> 00:46:57,708
Tu le connais ?
598
00:46:59,541 --> 00:47:03,000
La police de Dehli mène une enquête
approfondie sur l'affaire.
599
00:47:03,083 --> 00:47:06,791
Nous vous tiendrons informés
en direct sur ce triste incident.
600
00:47:06,875 --> 00:47:08,791
Le suicide de ce scientifique de renom
601
00:47:08,875 --> 00:47:12,208
pendant les célébrations joyeuses
de Diwali
602
00:47:12,291 --> 00:47:14,333
est un terrible choc pour notre nation.
603
00:47:24,333 --> 00:47:27,250
Dix minutes de pause pour tout le monde.
604
00:47:27,333 --> 00:47:29,333
Tout est prêt pour la fête de ce soir.
605
00:47:29,416 --> 00:47:32,750
Je vais vérifier que tout est aux normes
établies par mon grand-père.
606
00:47:34,791 --> 00:47:36,750
Allez manger quelque chose.
607
00:47:36,833 --> 00:47:38,583
J'ai mangé avant de venir ici.
608
00:47:39,458 --> 00:47:41,375
Allez manger un peu plus.
609
00:47:41,458 --> 00:47:42,666
D'accord.
610
00:47:43,708 --> 00:47:47,541
Ce scientifique qui est aux infos,
il est connu ?
611
00:47:48,541 --> 00:47:51,666
SpaceHind est une
des plus grandes sociétés du pays.
612
00:47:52,458 --> 00:47:53,791
Shiva,
613
00:47:54,541 --> 00:47:56,500
qu'est-ce que tu as ?
614
00:47:58,333 --> 00:48:03,250
Isha, ma vie comporte d'étranges mystères.
615
00:48:03,916 --> 00:48:07,208
Shiva, est-ce que tu me fais confiance ?
616
00:48:10,458 --> 00:48:12,791
La mort de ce scientifique
dont les infos parlent,
617
00:48:12,875 --> 00:48:15,083
j'en ai eu des visions.
618
00:48:15,916 --> 00:48:19,333
En rêve, mais c'était plus qu'un rêve.
619
00:48:20,708 --> 00:48:22,666
- Quoi ?
- Oui, Isha.
620
00:48:22,750 --> 00:48:26,541
C'est ce qui m'est arrivé hier soir.
J'ai eu comme des décharges électriques.
621
00:48:27,958 --> 00:48:30,291
- Shiva, tu…
- Oui, tu peux rire…
622
00:48:30,375 --> 00:48:33,250
Moi aussi, j'ai envie de rire
d'avoir complètement déraillé.
623
00:48:37,875 --> 00:48:39,750
Ce n'était pas un suicide.
624
00:48:39,833 --> 00:48:41,208
C'était un meurtre.
625
00:48:41,791 --> 00:48:45,041
Le scientifique essayait
d'échapper à trois personnes.
626
00:48:46,875 --> 00:48:49,375
Il se passe quelque chose d'extraordinaire
627
00:48:49,458 --> 00:48:52,166
et qui va au-delà
de la compréhension de tout un chacun.
628
00:48:53,291 --> 00:48:55,291
Ce sont les anciennes armes de lumière.
629
00:48:56,375 --> 00:48:57,750
Les astras.
630
00:48:59,375 --> 00:49:03,500
Le scientifique fait partie d'un groupe
appelé Brahmānsh… Faisait partie.
631
00:49:04,500 --> 00:49:05,708
Il y a un gourou
632
00:49:06,958 --> 00:49:08,500
et maintenant…
633
00:49:08,583 --> 00:49:09,750
Quoi ?
634
00:49:10,541 --> 00:49:12,791
Ces personnes cherchent quelqu'un d'autre
635
00:49:13,916 --> 00:49:15,208
à Varanasi.
636
00:49:15,875 --> 00:49:17,708
Je l'ai vu, lui aussi.
637
00:49:17,791 --> 00:49:20,083
Anish. Anish Shetty.
638
00:49:22,916 --> 00:49:25,166
Mais pourquoi vois-tu tout ça ?
639
00:49:27,416 --> 00:49:28,958
Qui es-tu, Shiva ?
640
00:49:32,875 --> 00:49:34,541
Qu'as-tu dit ?
641
00:49:35,166 --> 00:49:37,291
Anish Shetty ?
642
00:49:37,375 --> 00:49:39,375
Ça me dit quelque chose.
643
00:49:39,458 --> 00:49:41,583
Anish Shetty…
644
00:49:46,375 --> 00:49:47,583
C'est lui.
645
00:49:48,583 --> 00:49:51,375
Je ne sais plus trop pourquoi,
mais il est connu, lui aussi.
646
00:49:51,458 --> 00:49:53,166
Artiste, architecte…
647
00:49:55,166 --> 00:49:58,083
C'est écrit qu'il travaille
sur un site classé au patrimoine
648
00:49:58,875 --> 00:50:00,208
à Varanasi.
649
00:50:00,750 --> 00:50:02,083
C'est ça que tu as vu ?
650
00:50:03,625 --> 00:50:06,708
Alors, cet homme existe aussi ?
651
00:50:06,791 --> 00:50:08,375
C'est étrange ce qui t'arrive !
652
00:50:08,458 --> 00:50:10,958
Le plus important,
c'est ce qui va arriver à cet artiste.
653
00:50:14,333 --> 00:50:17,750
Tu devrais le signaler à la police.
654
00:50:17,833 --> 00:50:20,125
Pour dire quoi ? Que j'ai des visions ?
655
00:50:20,208 --> 00:50:21,625
Qui me croirait ?
656
00:50:23,916 --> 00:50:25,083
Moi.
657
00:50:25,875 --> 00:50:27,875
Je te crois.
658
00:50:29,291 --> 00:50:31,708
Je sens que tu ne m'as jamais menti.
659
00:50:34,458 --> 00:50:37,333
Hier, je me suis enfui
et je t'ai laissée seule.
660
00:50:37,416 --> 00:50:38,625
Je suis désolé.
661
00:50:41,375 --> 00:50:42,875
Tu es pardonné.
662
00:50:42,958 --> 00:50:44,500
Mais à une condition.
663
00:50:45,041 --> 00:50:47,416
Promets-moi de ne plus rien me cacher.
664
00:50:52,041 --> 00:50:54,875
- Gloire à la déesse Kali !
- Qu'est-ce que…
665
00:50:54,958 --> 00:50:56,958
C'est mon grand-père.
C'est un ancien prêtre.
666
00:50:57,041 --> 00:50:59,416
- Gloire à la déesse Kali !
- Il va se rendormir.
667
00:50:59,500 --> 00:51:01,666
Rendors-toi, grand-père.
668
00:51:07,916 --> 00:51:09,750
À quoi tu penses ?
669
00:51:12,166 --> 00:51:13,791
Je vais à Varanasi.
670
00:51:15,333 --> 00:51:16,500
Quoi ?
671
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
Il faut sauver cet artiste.
672
00:51:19,708 --> 00:51:21,333
C'est de ma responsabilité.
673
00:51:22,791 --> 00:51:24,416
Tu rigoles ?
674
00:51:24,500 --> 00:51:26,625
C'est peut-être dangereux.
675
00:51:33,208 --> 00:51:34,958
Je suis béni par la déesse Kali.
676
00:51:36,750 --> 00:51:38,208
C'est Diwali, en ce moment.
677
00:51:39,000 --> 00:51:40,166
Quoi qu'il advienne,
678
00:51:41,750 --> 00:51:42,833
je ferai face.
679
00:51:55,625 --> 00:51:58,416
Je devrais peut-être
t'accompagner à Varanasi.
680
00:51:59,458 --> 00:52:00,458
Arrête.
681
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
Sérieusement. Je vais venir.
682
00:52:06,833 --> 00:52:07,875
En fait,
683
00:52:08,875 --> 00:52:11,708
je viens.
684
00:52:12,208 --> 00:52:13,583
Ne dis pas de bêtises.
685
00:52:13,666 --> 00:52:16,166
Tu ne peux pas venir à Varanasi.
686
00:52:16,708 --> 00:52:17,833
Shiva,
687
00:52:19,958 --> 00:52:21,416
je viens.
688
00:52:21,500 --> 00:52:23,916
- Mais ça peut être dangereux.
- Les fleurs sont là !
689
00:52:24,000 --> 00:52:25,041
- Bonjour.
- Bonjour.
690
00:52:25,125 --> 00:52:26,250
Shiva,
691
00:52:27,875 --> 00:52:29,708
ce qui t'arrive,
692
00:52:31,333 --> 00:52:35,125
j'ai l'impression que c'est le destin
qui te prépare quelque chose.
693
00:52:37,500 --> 00:52:40,416
C'est aussi le destin
qui nous a fait nous rencontrer.
694
00:52:41,291 --> 00:52:45,291
On s'est peut-être rencontrés
pour que je puisse t'aider.
695
00:52:47,041 --> 00:52:49,000
Mais je ne sais pas ce qui peut…
696
00:52:49,083 --> 00:52:50,083
Isha.
697
00:52:50,625 --> 00:52:52,583
Tu sais ce que veut dire mon nom ?
698
00:52:55,291 --> 00:52:56,750
Parvati.
699
00:52:59,625 --> 00:53:02,875
Et sans sa femme Parvarti,
le dieu Shiva est incomplet.
700
00:53:07,041 --> 00:53:08,333
D'accord ?
701
00:53:21,708 --> 00:53:27,708
Est-ce la réalité ?
702
00:53:31,166 --> 00:53:38,166
Je suis comme dans un rêve avec toi
703
00:53:42,083 --> 00:53:46,333
Le paradis pourrait être n'importe où
704
00:53:46,416 --> 00:53:51,958
Je le sais quand je suis avec toi
705
00:53:52,041 --> 00:53:58,250
J'ai marché un peu partout
En noir et blanc
706
00:53:58,333 --> 00:54:01,291
Mais avec toi
Je suis de toutes les couleurs
707
00:54:01,375 --> 00:54:06,166
Ton amour étincelant
Nous donne des couleurs
708
00:54:06,250 --> 00:54:10,291
Il donne des couleurs à la vie
709
00:54:10,375 --> 00:54:15,250
Ensemble pour toujours
710
00:54:15,333 --> 00:54:17,583
Je nage dans les couleurs
711
00:54:17,666 --> 00:54:21,666
De ton amour étincelant
712
00:54:21,750 --> 00:54:26,750
Ton amour étincelant
Nous donne des couleurs
713
00:54:26,833 --> 00:54:30,708
Il donne des couleurs à la vie
714
00:54:30,791 --> 00:54:35,375
Ensemble pour toujours
715
00:54:35,458 --> 00:54:37,833
Je nage dans les couleurs
716
00:54:37,916 --> 00:54:44,041
De ton amour étincelant
717
00:54:56,958 --> 00:54:58,791
SPECTACLE CULTUREL
ANISH SHETTY
718
00:55:24,916 --> 00:55:27,500
Les froides journées d'hiver
719
00:55:27,583 --> 00:55:30,208
Tu amènes l'été
720
00:55:30,291 --> 00:55:32,791
Dans mes nuits silencieuses
721
00:55:32,875 --> 00:55:39,375
Tu es une chanson
722
00:55:40,125 --> 00:55:45,666
L'interminable nouvelle lune est terminée
723
00:55:45,750 --> 00:55:49,541
Car tout ressemble à un feu d'artifice
Avec toi
724
00:55:49,625 --> 00:55:53,791
Toutes les étoiles épellent ton nom
725
00:55:53,875 --> 00:55:59,500
Juste pour moi
726
00:56:00,083 --> 00:56:06,000
J'ai marché un peu partout
En noir et blanc
727
00:56:06,083 --> 00:56:09,791
Mais avec toi
Je suis de toutes les couleurs
728
00:56:11,958 --> 00:56:16,583
Ton amour étincelant
Nous donne des couleurs
729
00:56:16,666 --> 00:56:20,916
Il donne des couleurs à la vie
730
00:56:21,000 --> 00:56:25,500
Ensemble pour toujours
731
00:56:25,583 --> 00:56:27,791
Je nage dans les couleurs
732
00:56:27,875 --> 00:56:31,750
De ton amour étincelant
733
00:56:31,833 --> 00:56:36,875
Ton amour étincelant
Nous donne des couleurs
734
00:56:36,958 --> 00:56:40,833
Il donne des couleurs à la vie
735
00:56:40,916 --> 00:56:45,458
Ensemble pour toujours
736
00:56:45,541 --> 00:56:48,416
Je nage dans les couleurs
737
00:56:48,500 --> 00:56:54,416
De ton amour étincelant
738
00:57:00,375 --> 00:57:05,333
Ton amour étincelant
Nous donne des couleurs
739
00:57:05,416 --> 00:57:09,875
Ton amour étincelant
Nous donne des couleurs
740
00:57:13,416 --> 00:57:18,083
Ton amour étincelant
741
00:57:18,958 --> 00:57:23,958
Nous donne des couleurs
742
00:57:24,041 --> 00:57:31,041
Il donne des couleurs à la vie
743
00:57:32,250 --> 00:57:33,875
Ça va, ta main ?
744
00:57:34,416 --> 00:57:36,250
Le feu ne me brûle pas.
745
00:57:39,625 --> 00:57:41,750
J'ai un lien étrange avec le feu.
746
00:57:41,833 --> 00:57:43,291
Il ne me brûle pas.
747
00:57:48,375 --> 00:57:50,958
- Je sais que tu as peur…
- Pourquoi tu me l'as caché ?
748
00:57:53,500 --> 00:57:54,750
Isha.
749
00:57:54,833 --> 00:57:56,916
- S'il te plaît.
- Qui es-tu ?
750
00:57:58,333 --> 00:58:02,291
- Tu as d'autres secrets ?
- Non, promis. C'est mon plus gros secret.
751
00:58:02,375 --> 00:58:06,166
Petit, j'ai découvert que j'étais
différent. Le feu ne me brûle pas.
752
00:58:06,250 --> 00:58:08,291
Ça fait tellement peur
que je l'ai jamais dit.
753
00:58:08,375 --> 00:58:10,333
J'ai enfoui ce secret au fond de moi.
754
00:58:11,375 --> 00:58:16,791
Là où je vis, il y a eu un incendie…
755
00:58:17,916 --> 00:58:20,458
Je n'ai pas été brûlé,
mais tout le reste, oui.
756
00:58:22,750 --> 00:58:24,416
Mais, Shiva, ce…
757
00:58:24,500 --> 00:58:27,000
Ce feu était sur l'eau
et il est venu vers toi…
758
00:58:27,083 --> 00:58:30,083
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je n'en ai aucune idée.
759
00:58:30,166 --> 00:58:31,541
Ça grandit en moi.
760
00:58:31,625 --> 00:58:33,750
Mon lien avec le feu se réveille.
761
00:58:33,833 --> 00:58:36,125
- Depuis quand ?
- Il y a quelques jours…
762
00:58:43,916 --> 00:58:45,833
Je suis désolé
763
00:58:46,416 --> 00:58:47,833
de t'avoir fait peur.
764
00:58:50,416 --> 00:58:52,791
Je ne pourrais jamais avoir peur de toi.
765
00:58:52,875 --> 00:58:54,708
Ne pleure jamais à cause de moi.
766
00:58:54,791 --> 00:58:57,875
Ne me cache rien, alors.
Tu dois tout me dire…
767
00:58:57,958 --> 00:58:59,208
Je t'aime.
768
00:59:01,125 --> 00:59:03,708
Je suis amoureux de toi
depuis que je t'ai rencontrée.
769
00:59:06,083 --> 00:59:10,458
Je ne sais pas comment je le sais,
mais je sais que c'est pour toujours.
770
00:59:22,166 --> 00:59:23,541
Merci.
771
00:59:28,666 --> 00:59:30,166
Shiva.
772
00:59:30,250 --> 00:59:31,416
Isha.
773
00:59:33,583 --> 00:59:35,416
Ce sont les tueurs.
774
00:59:36,166 --> 00:59:38,375
Raftaar, Zor et Junoon.
775
00:59:38,458 --> 00:59:40,666
Il faut qu'on trouve l'artiste avant eux.
776
00:59:40,750 --> 00:59:41,750
Allons-y.
777
00:59:54,875 --> 00:59:57,291
Comment le trouver dans cette foule ?
778
00:59:57,375 --> 00:59:59,250
Je ne vois pas tes tueurs.
779
00:59:59,333 --> 01:00:01,916
- Ce ne sont pas "mes" tueurs.
- Désolée.
780
01:00:06,125 --> 01:00:08,208
Isha, là-bas.
781
01:00:10,375 --> 01:00:11,875
Raftaar.
782
01:00:11,958 --> 01:00:13,250
Comment est-il monté ?
783
01:00:14,833 --> 01:00:17,875
Il a le bracelet de cheville
du scientifique.
784
01:00:21,166 --> 01:00:22,708
Le Vānarāstra.
785
01:00:25,583 --> 01:00:27,041
Pourquoi il nous regarde ?
786
01:00:28,375 --> 01:00:30,250
Il ne nous regarde pas.
787
01:00:30,333 --> 01:00:31,333
Shiva,
788
01:00:32,666 --> 01:00:33,958
l'artiste.
789
01:00:35,166 --> 01:00:38,875
Il faut qu'on le fasse discrètement
sortir d'ici.
790
01:00:38,958 --> 01:00:40,000
Comment ?
791
01:00:42,041 --> 01:00:43,916
Mince, où va-t-il ?
792
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
Shiva !
793
01:00:46,416 --> 01:00:49,791
Tu le vois sauter ?
On dirait un singe de cirque.
794
01:00:49,875 --> 01:00:52,041
Calme-toi. Concentre-toi.
795
01:01:02,833 --> 01:01:04,750
Où va-t-il tout seul ?
796
01:01:04,833 --> 01:01:06,500
Il était plus en sécurité là-bas.
797
01:01:06,583 --> 01:01:08,750
Tes deux autres tueurs
peuvent être n'importe où.
798
01:01:08,833 --> 01:01:11,125
- Ce ne sont pas "mes" tueurs.
- Désolée.
799
01:01:12,125 --> 01:01:13,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
800
01:01:31,250 --> 01:01:32,250
Tu fais quoi ?
801
01:01:32,333 --> 01:01:34,875
- Vas-y. J'ai une idée.
- Viens avec moi.
802
01:01:34,958 --> 01:01:37,250
Ils ne nous ont pas reconnus,
on ne risque rien.
803
01:01:37,333 --> 01:01:39,750
Ils cherchent seulement l'artiste. Vas-y.
804
01:01:51,708 --> 01:01:55,416
J'ai des affaires personnelles à régler.
Je vais à mon bureau.
805
01:01:55,500 --> 01:01:57,708
Mais je suis heureux
que tout se passe bien.
806
01:01:57,791 --> 01:02:00,375
- C'est grâce à votre travail.
- Profitez bien de la fête.
807
01:02:00,458 --> 01:02:01,416
Merci, monsieur.
808
01:02:01,500 --> 01:02:02,916
- Monsieur.
- Pas maintenant.
809
01:02:03,541 --> 01:02:05,041
Je peux…
810
01:02:05,125 --> 01:02:06,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
811
01:02:21,041 --> 01:02:23,291
Excusez-moi. Bonjour.
812
01:02:23,375 --> 01:02:25,250
Où se trouve la grande foire ?
813
01:02:25,333 --> 01:02:27,000
- Pour manger.
- Je sais pas.
814
01:02:28,708 --> 01:02:29,708
Mince !
815
01:02:30,500 --> 01:02:33,125
Plus de batteries.
Vous auriez un portable ?
816
01:02:33,208 --> 01:02:36,000
Ma sœur est par ici
et je dois la retrouver.
817
01:02:36,083 --> 01:02:38,916
Ça ne coûte rien
de passer un appel de nos jours.
818
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
Demandez à quelqu'un d'autre.
Je suis pressé.
819
01:02:45,083 --> 01:02:48,500
Je vous demandais juste un petit service,
pas votre rein. Sale radin.
820
01:03:06,291 --> 01:03:08,458
Je sais que vous appartenez au Brahmānsh.
821
01:03:10,041 --> 01:03:13,500
Je n'ai pas le temps de vous expliquer,
mais vous êtes en danger.
822
01:03:14,208 --> 01:03:16,625
Vous devez partir d'ici
et je suis venu vous aider.
823
01:03:23,791 --> 01:03:25,666
Shiva, je vais bien.
824
01:03:26,166 --> 01:03:27,708
Espèce de crapule !
825
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
Où es-tu ?
826
01:03:31,791 --> 01:03:34,625
Regarde par la fenêtre.
827
01:03:34,708 --> 01:03:36,541
Tu verras des travaux.
828
01:03:36,625 --> 01:03:38,375
Je suis là, à l'étage en dessous.
829
01:03:38,458 --> 01:03:40,416
Écoute, je vais sortir d'ici.
830
01:03:40,500 --> 01:03:43,500
Fais vite sortir l'artiste,
on se retrouve à l'entrée principale.
831
01:03:43,583 --> 01:03:45,250
- D'accord ? À toute.
- À toute.
832
01:03:47,833 --> 01:03:49,416
Tu as trouvé ton téléphone ?
833
01:03:53,041 --> 01:03:55,208
Tu n'aurais pas dû te mêler de ça.
834
01:03:56,041 --> 01:03:57,625
Qui es-tu ?
835
01:03:57,708 --> 01:03:59,708
- Où est Anish ?
- Shiva !
836
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
J'ai entendu votre conversation.
837
01:04:02,625 --> 01:04:04,833
Je sais que tu sais où est Anish.
838
01:04:04,916 --> 01:04:07,083
Shiva !
839
01:04:14,333 --> 01:04:15,458
Où est Anish ?
840
01:04:17,291 --> 01:04:19,166
Dis-le-moi, sinon…
841
01:04:46,666 --> 01:04:48,041
Shiva !
842
01:04:49,375 --> 01:04:50,375
Shiva !
843
01:05:33,875 --> 01:05:35,500
Raftaar, non !
844
01:05:35,583 --> 01:05:36,791
Shiva !
845
01:06:08,333 --> 01:06:10,166
Viens. Allons-y.
846
01:06:21,541 --> 01:06:23,000
Ils sont où ?
847
01:06:51,625 --> 01:06:53,166
- Par ici.
- Allons-y.
848
01:06:54,375 --> 01:06:55,958
Les clés.
849
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Démarre !
850
01:07:20,041 --> 01:07:21,750
Il a l'air gravement blessé.
851
01:07:22,458 --> 01:07:23,958
On doit l'amener à l'hôpital.
852
01:07:24,041 --> 01:07:25,125
Non.
853
01:07:25,208 --> 01:07:27,416
Vous pouvez partir. Je vais m'en sortir.
854
01:07:27,500 --> 01:07:29,708
On vous a tiré dessus.
Vous voulez mourir ?
855
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Shiva.
856
01:07:32,375 --> 01:07:35,458
- Il faut que j'arrive à aller là-bas.
- Où ?
857
01:07:35,541 --> 01:07:36,458
À l'ashram ?
858
01:07:38,083 --> 01:07:40,208
Là où le gourou du Brahmānsh vit ?
859
01:07:42,416 --> 01:07:45,583
Le Brahmānsh a toujours été secret.
860
01:07:45,666 --> 01:07:46,833
Toujours.
861
01:07:47,666 --> 01:07:49,291
Mais ces trois-là savent tout.
862
01:07:50,625 --> 01:07:52,333
Et vous deux aussi. Pourquoi ?
863
01:07:54,458 --> 01:07:57,708
Shiva a raison,
il faut qu'on vous amène à l'hôpital.
864
01:07:59,583 --> 01:08:03,333
Sahasra Nandim Samarthyam.
865
01:08:06,125 --> 01:08:09,125
O Nandi Astram.
866
01:08:15,750 --> 01:08:17,625
Nandi Astra.
867
01:08:19,125 --> 01:08:20,375
Je vais bien.
868
01:08:20,458 --> 01:08:22,875
Donnez-nous l'adresse de l'ashram.
869
01:08:23,583 --> 01:08:24,833
Je ne peux pas.
870
01:08:25,333 --> 01:08:26,583
Il le faut.
871
01:08:26,666 --> 01:08:29,250
C'est de ma responsabilité
de vous y emmener.
872
01:08:29,750 --> 01:08:30,958
De notre responsabilité.
873
01:08:33,041 --> 01:08:36,583
Monsieur, écrivez l'adresse ici.
Sinon, on vous amène à l'hôpital.
874
01:08:44,666 --> 01:08:45,958
Tenez.
875
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Il faut 20 heures pour arriver là-bas.
876
01:08:51,791 --> 01:08:53,291
Où allons-nous ?
877
01:08:53,375 --> 01:08:57,041
Là où l'histoire de l'Inde a commencé.
878
01:08:57,125 --> 01:08:58,166
Dans l'Himalaya.
879
01:09:36,166 --> 01:09:39,750
On y va quand vous aurez fini
d'admirer le lever de soleil ?
880
01:09:39,833 --> 01:09:42,208
On attendait que vous vous réveilliez.
881
01:09:42,291 --> 01:09:44,291
Elle a cru que vous étiez mort.
882
01:09:44,875 --> 01:09:47,500
Vous avez l'air en meilleure forme.
Faites-moi voir.
883
01:09:48,375 --> 01:09:50,291
C'est complètement guéri.
884
01:09:51,875 --> 01:09:54,041
Mon compagnon prend soin de moi.
885
01:09:54,916 --> 01:09:56,583
Le Nandi Astra.
886
01:09:56,666 --> 01:09:58,625
Il contient le pouvoir de mille taureaux.
887
01:09:58,708 --> 01:10:01,041
Sahasra Nandim Samarthyam.
888
01:10:01,125 --> 01:10:04,083
Monsieur, existe-t-il un astra
889
01:10:05,083 --> 01:10:06,375
en plusieurs morceaux ?
890
01:10:07,791 --> 01:10:09,000
Des genres de triangles.
891
01:10:10,291 --> 01:10:14,000
Mais si on les assemble,
ils forment un disque.
892
01:10:14,625 --> 01:10:15,833
Comme une pizza.
893
01:10:29,166 --> 01:10:30,500
Le Brahmāstra.
894
01:10:31,833 --> 01:10:34,916
- Le Brahmāstra ?
- Qui es-tu, Shiva ?
895
01:10:35,000 --> 01:10:36,833
Comment sais-tu tout ça ?
896
01:10:36,916 --> 01:10:38,625
C'est quoi, le Brahmāstra ?
897
01:10:39,500 --> 01:10:41,375
Sarva Astra Pradhānam.
898
01:10:42,541 --> 01:10:44,333
Srishti Vijayeta Karākam.
899
01:10:47,291 --> 01:10:48,541
Notre fierté.
900
01:10:49,208 --> 01:10:50,708
Notre honneur.
901
01:10:50,791 --> 01:10:52,416
Le cœur du Brahmānsh
902
01:10:53,541 --> 01:10:56,125
qui détient la puissance
de tout l'univers.
903
01:10:58,625 --> 01:11:00,625
Le seigneur de tous les astras.
904
01:11:01,416 --> 01:11:03,166
Brahmāstra.
905
01:11:04,208 --> 01:11:07,750
Oui, c'est ça.
Ces gens cherchaient le Brahmāstra.
906
01:11:07,833 --> 01:11:10,000
On doit aller à l'ashram.
907
01:11:10,083 --> 01:11:12,791
Vous avez un morceau du Brahmāstra,
c'est ça ?
908
01:11:15,875 --> 01:11:17,458
On peut le voir ?
909
01:11:39,625 --> 01:11:41,833
- Qu'est-ce que vous avez ?
- Shiva !
910
01:11:43,791 --> 01:11:45,458
Il a encore des visions.
911
01:11:45,541 --> 01:11:47,333
- Shiva.
- Laisse-moi, Isha.
912
01:11:48,000 --> 01:11:49,083
Je veux les voir.
913
01:11:53,708 --> 01:11:56,708
La pierre se réveille !
914
01:11:58,125 --> 01:11:59,875
Qui est-ce ?
915
01:12:03,583 --> 01:12:04,708
Moi ?
916
01:12:06,583 --> 01:12:07,666
Toi ?
917
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Nous. Ici ?
918
01:12:14,083 --> 01:12:15,375
Ils nous regardent.
919
01:12:25,625 --> 01:12:26,625
Monsieur,
920
01:12:27,208 --> 01:12:28,625
les tueurs sont dans ce camion.
921
01:12:38,458 --> 01:12:39,750
Courez.
922
01:12:40,958 --> 01:12:44,791
Isha, il ne faut pas
qu'ils aient ce morceau.
923
01:12:44,875 --> 01:12:47,583
Donnez-le au gourou,
quoi qu'il en coûte. Allez.
924
01:12:47,666 --> 01:12:49,416
Montez dans la voiture, monsieur.
925
01:12:50,791 --> 01:12:52,791
Qui les arrêtera, si je monte ?
926
01:12:53,458 --> 01:12:55,625
Non. On ne peut pas vous laisser ici seul.
927
01:12:56,125 --> 01:12:59,333
Mon devoir est de protéger le Brahmāstra.
928
01:12:59,416 --> 01:13:01,666
Ne m'empêchez pas d'accomplir ma mission.
929
01:13:01,750 --> 01:13:02,750
S'il vous plaît.
930
01:13:07,541 --> 01:13:09,208
Allez.
931
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
Saluez le gourou pour moi.
932
01:13:27,416 --> 01:13:29,375
Que la lumière du Brahmāstra
933
01:13:30,000 --> 01:13:31,791
vous protège tous les deux à jamais.
934
01:13:47,333 --> 01:13:49,000
Il veut se battre.
935
01:13:58,458 --> 01:13:59,750
Que se passe-t-il ?
936
01:13:59,833 --> 01:14:02,500
Sahasra Nandim Samarthyam.
937
01:14:06,000 --> 01:14:08,208
O Nandi Astram.
938
01:14:08,791 --> 01:14:10,458
Pulvérise-le.
939
01:14:10,541 --> 01:14:12,625
Khand Khand Kuru.
940
01:14:13,208 --> 01:14:15,958
Qu'il éclate en morceaux,
comme le Brahmāstra.
941
01:14:16,041 --> 01:14:17,500
Mam Sahayakam.
942
01:14:19,000 --> 01:14:20,500
Mam Sahayakam.
943
01:14:20,583 --> 01:14:22,083
Vas-y.
944
01:14:45,250 --> 01:14:46,208
Shiva !
945
01:14:51,375 --> 01:14:53,458
On va s'écraser ! Tu fais quoi ? Arrête !
946
01:15:02,250 --> 01:15:03,708
Qu'est-ce que tu as vu ?
947
01:15:05,416 --> 01:15:06,416
Une force.
948
01:15:07,541 --> 01:15:08,958
Et lui…
949
01:15:35,458 --> 01:15:36,708
Non.
950
01:15:38,375 --> 01:15:39,666
Non.
951
01:15:48,166 --> 01:15:49,333
Non !
952
01:15:49,416 --> 01:15:50,375
Shiva ?
953
01:15:54,083 --> 01:15:55,500
Non !
954
01:16:12,541 --> 01:16:13,666
Levez-vous.
955
01:16:14,458 --> 01:16:15,958
Levez-vous.
956
01:16:17,291 --> 01:16:18,333
Battez-vous.
957
01:16:19,916 --> 01:16:21,208
Relevez-vous.
958
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
Battez-vous.
959
01:16:31,125 --> 01:16:33,250
Astra Armure magique. Protège-nous !
960
01:16:57,291 --> 01:16:58,541
Que s'est-il passé ?
961
01:17:01,208 --> 01:17:02,541
Il est mort.
962
01:17:04,041 --> 01:17:05,541
Les deux tueurs aussi.
963
01:17:07,750 --> 01:17:09,250
Essaie de respirer.
964
01:17:10,583 --> 01:17:12,250
Je vais conduire, d'accord ?
965
01:17:15,208 --> 01:17:17,916
Deux tueurs… Où est le troisième ?
966
01:17:32,416 --> 01:17:33,875
Vas-y !
967
01:17:34,875 --> 01:17:36,375
Plus vite !
968
01:17:43,708 --> 01:17:45,125
Allez !
969
01:17:48,916 --> 01:17:50,041
Plus vite !
970
01:18:20,000 --> 01:18:21,250
Il est passé où ?
971
01:18:25,250 --> 01:18:26,750
Shiva !
972
01:18:40,208 --> 01:18:42,458
Lâchez-moi !
973
01:18:48,791 --> 01:18:51,083
- Je le laisserai pas te faire du mal !
- Arrêtez !
974
01:18:52,666 --> 01:18:54,625
Lâchez-moi ! Non !
975
01:19:28,416 --> 01:19:31,166
On est plus très loin.
C'est une piste, après.
976
01:19:41,083 --> 01:19:42,083
Shiva.
977
01:19:51,916 --> 01:19:53,416
Il a un pistolet.
978
01:20:03,666 --> 01:20:04,708
Attention !
979
01:20:11,833 --> 01:20:13,166
Il ne meurt jamais !
980
01:20:47,958 --> 01:20:49,041
Viens, Isha.
981
01:21:49,625 --> 01:21:51,000
Moi aussi.
982
01:21:51,875 --> 01:21:53,166
Quoi ?
983
01:21:53,708 --> 01:21:55,041
Tu as dit
984
01:21:55,833 --> 01:21:57,250
que tu m'aimais.
985
01:22:02,916 --> 01:22:04,041
Moi aussi.
986
01:22:12,916 --> 01:22:14,083
Dis-le.
987
01:22:17,583 --> 01:22:19,208
Je t'aime, Shiva.
988
01:22:22,291 --> 01:22:23,708
Je t'aime, Isha.
989
01:22:32,958 --> 01:22:35,666
- Non.
- Le Brahmāstra lui appartient !
990
01:22:37,625 --> 01:22:39,208
Non !
991
01:23:04,708 --> 01:23:05,708
Shiva !
992
01:25:29,875 --> 01:25:31,208
Shiva.
993
01:25:32,750 --> 01:25:35,166
Guruji, Shiva n'est pas bien.
994
01:25:35,250 --> 01:25:37,958
Toute la journée a passé.
Pourquoi dort-il encore ?
995
01:25:38,041 --> 01:25:42,041
Il dort parce qu'un grand pouvoir
se réveille en lui.
996
01:26:08,541 --> 01:26:10,250
Maître des astras.
997
01:26:10,875 --> 01:26:12,458
Toi, le suprême.
998
01:26:15,166 --> 01:26:17,208
Nous avons perdu un de nos camarades.
999
01:26:18,541 --> 01:26:22,875
Je ne sais toujours pas qui est le gourou
et où se trouve son ashram.
1000
01:26:24,458 --> 01:26:26,125
Il y a autre chose.
1001
01:26:27,500 --> 01:26:30,291
Il y a un jeune homme
qui entrave notre quête.
1002
01:26:32,708 --> 01:26:35,000
Nous trouverons son identité.
1003
01:26:40,458 --> 01:26:43,291
Je vais reprendre ma quête
des deux morceaux manquants
1004
01:26:43,375 --> 01:26:47,666
et continuer de me battre,
mais j'ai besoin de votre force.
1005
01:26:53,416 --> 01:26:57,416
Aidez-moi à accomplir mon but ultime.
1006
01:26:58,166 --> 01:27:00,166
Vous ramener à la vie.
1007
01:27:02,041 --> 01:27:06,666
Aidez-moi à vous ramener le Brahmāstra !
1008
01:27:30,250 --> 01:27:32,000
Gloire au Brahmāstra !
1009
01:28:06,625 --> 01:28:07,916
Jusqu'à maintenant,
1010
01:28:09,791 --> 01:28:13,541
je n'avais connu qu'une réunion d'urgence
du haut conseil du Brahmānsh.
1011
01:28:14,791 --> 01:28:16,541
Aujourd'hui, c'est la deuxième.
1012
01:28:17,333 --> 01:28:19,583
Le Brahmānsh est en danger.
1013
01:28:19,666 --> 01:28:23,958
Deux de nos membres,
Mohan et Anish, sont décédés.
1014
01:28:24,541 --> 01:28:26,416
Ils ne sont pas morts naturellement.
1015
01:28:26,500 --> 01:28:27,625
Ils ont été tués.
1016
01:28:27,708 --> 01:28:28,666
Quoi ?
1017
01:28:29,708 --> 01:28:33,250
Leurs assassins ont volé le Vānarāstra
1018
01:28:33,333 --> 01:28:35,291
et le Nandi Astra,
1019
01:28:35,375 --> 01:28:38,791
ainsi qu'un morceau du Brahmāstra.
1020
01:28:42,375 --> 01:28:46,208
- Qui sont ces gens ?
- Et comment nous connaissent-ils, Raghu ?
1021
01:28:46,750 --> 01:28:49,000
Nous n'avons aucune information,
pour le moment.
1022
01:28:50,125 --> 01:28:52,166
Mais la position des étoiles nous indique
1023
01:28:53,083 --> 01:28:54,750
qu'un grand secret
1024
01:28:55,958 --> 01:28:58,083
est à l'origine de ces événements.
1025
01:28:58,666 --> 01:29:00,875
- Alors, que doit-on faire ?
- Nous devons…
1026
01:29:03,666 --> 01:29:05,583
Nous devons trouver des réponses.
1027
01:29:05,666 --> 01:29:06,708
Restez sur vos gardes
1028
01:29:07,875 --> 01:29:10,125
et avertissez tous nos membres.
1029
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
Prions avant de nous quitter.
1030
01:29:28,333 --> 01:29:30,125
Tu m'emmènes où ?
1031
01:29:30,208 --> 01:29:32,166
Qui fait du bateau sur une montagne ?
1032
01:29:32,666 --> 01:29:33,833
Viens là.
1033
01:29:35,666 --> 01:29:37,833
Si j'ai droit à ça quand je m'évanouis,
1034
01:29:39,291 --> 01:29:40,583
je le ferai plus souvent.
1035
01:29:41,541 --> 01:29:44,833
J'ai cru que tout était fini,
devant ce portail.
1036
01:29:49,041 --> 01:29:51,666
Tu nous as sauvés, Shiva. Dieu merci.
1037
01:29:52,250 --> 01:29:53,625
Ne nous attardons pas ici.
1038
01:29:54,541 --> 01:29:56,000
Il faut qu'on parte.
1039
01:29:56,083 --> 01:29:58,541
C'est obligé,
ces démonstrations d'affection ?
1040
01:29:58,625 --> 01:30:00,416
Vous êtes censés admirer la vue.
1041
01:30:00,500 --> 01:30:04,000
- À peine debout et voilà.
- Bouge, Roméo.
1042
01:30:04,500 --> 01:30:05,916
Ma mère appelle.
1043
01:30:06,000 --> 01:30:08,041
Tu veux lui parler
assis sur mes genoux ?
1044
01:30:08,125 --> 01:30:10,583
Il n'y a que sur ce bateau
qu'on a du réseau.
1045
01:30:11,083 --> 01:30:12,250
Au fait, moi, c'est Sher.
1046
01:30:12,333 --> 01:30:13,875
Je vous présente Shiva.
1047
01:30:13,958 --> 01:30:17,458
Shiva, je te présente Raveena,
Rani et le petit Tensing.
1048
01:30:18,083 --> 01:30:19,708
- Qui sont ces gens ?
- Nous ?
1049
01:30:19,791 --> 01:30:21,833
Nous sommes les justiciers
de cet institut.
1050
01:30:22,458 --> 01:30:25,750
Ce sont les nouveaux membres
du Brahmānsh, les disciples du gourou.
1051
01:30:25,833 --> 01:30:28,333
Assez de politesses,
allons voir le gourou.
1052
01:30:28,416 --> 01:30:30,041
Il vous attend.
1053
01:30:40,083 --> 01:30:41,458
Bonjour, monsieur.
1054
01:30:42,458 --> 01:30:44,083
En toute franchise,
1055
01:30:44,166 --> 01:30:47,333
quand j'ai entendu "gourou",
j'avais imaginé un homme barbu et hirsute.
1056
01:30:49,208 --> 01:30:51,416
Vous ressemblez plutôt à une rock star.
1057
01:30:51,500 --> 01:30:54,625
Ce n'est pas l'habit qui fait le moine,
1058
01:30:55,333 --> 01:30:57,250
mais l'énergie intérieure.
1059
01:30:58,375 --> 01:31:01,958
Toi, par exemple. Tu as l'air
d'un jeune homme ordinaire.
1060
01:31:02,041 --> 01:31:05,416
Mais un puissant guerrier se cache en toi.
1061
01:31:07,083 --> 01:31:08,208
Un guerrier ?
1062
01:31:09,583 --> 01:31:12,208
Moi ? Arrêtez de vous moquer de moi.
1063
01:31:12,833 --> 01:31:16,958
Vos amis plus âgés, dehors,
ce sont eux les guerriers.
1064
01:31:17,041 --> 01:31:18,041
Shiva.
1065
01:31:18,125 --> 01:31:19,458
- Puis-je ?
- Oui.
1066
01:31:19,958 --> 01:31:21,958
Les astras qu'ils avaient…
1067
01:31:22,458 --> 01:31:23,916
Je suis époustouflé.
1068
01:31:24,000 --> 01:31:26,916
Tout pourrait être un astra ici.
1069
01:31:27,000 --> 01:31:28,250
Ce couteau, par exemple.
1070
01:31:29,000 --> 01:31:31,166
Il coupe les fruits ou il tue les démons ?
1071
01:31:35,000 --> 01:31:36,166
Un astra…
1072
01:31:39,208 --> 01:31:40,708
comme toi, Shiva.
1073
01:31:43,708 --> 01:31:45,166
Nous sommes le Brahmānsh.
1074
01:31:45,875 --> 01:31:48,583
Nous protégeons les puissants astras.
1075
01:31:48,666 --> 01:31:50,666
Mais toi, tu es un astra.
1076
01:31:51,833 --> 01:31:53,375
L'Agnyastra.
1077
01:31:56,041 --> 01:31:58,416
Isha m'a dit que si je te le demandais,
1078
01:31:59,291 --> 01:32:03,666
tu pourrais allumer une bougie
avec ton pouvoir du feu.
1079
01:32:03,750 --> 01:32:07,791
Hier, devant le portail,
tu as réduit cet assassin en cendres.
1080
01:32:08,375 --> 01:32:12,375
Maintenant, si je te disais
que ce n'est que le début
1081
01:32:13,291 --> 01:32:14,958
et qu'un jour,
1082
01:32:15,041 --> 01:32:18,333
d'une petite flamme, tu seras capable
d'embraser tout un bâtiment,
1083
01:32:19,583 --> 01:32:20,750
que me dirais-tu ?
1084
01:32:21,458 --> 01:32:23,791
Je vous dirais d'arrêter la drogue.
1085
01:32:25,333 --> 01:32:28,458
Rejoins le Brahmānsh, Shiva,
1086
01:32:28,541 --> 01:32:32,500
et tu ne seras plus qu'un simple DJ,
car je ferai de toi un dragon.
1087
01:32:37,666 --> 01:32:40,250
Tu avais raison. C'est un astra.
1088
01:32:40,875 --> 01:32:43,416
Mon Prabhāstra.
1089
01:32:44,458 --> 01:32:48,791
Il est très pratique,
comme un couteau de poche.
1090
01:32:51,458 --> 01:32:54,166
Votre proposition
de devenir membre du Brahmānsh,
1091
01:32:54,250 --> 01:32:57,791
ressemble à une alléchante promotion
pour les fêtes de Diwali.
1092
01:32:57,875 --> 01:33:01,041
Mais je vais vous décevoir,
car ma réponse est…
1093
01:33:03,291 --> 01:33:04,708
non.
1094
01:33:04,791 --> 01:33:05,958
Je comprends.
1095
01:33:06,041 --> 01:33:07,750
Vous avez raison.
1096
01:33:07,833 --> 01:33:09,958
J'ai un lien étrange avec le feu.
1097
01:33:10,041 --> 01:33:13,458
Mais je ne veux pas de ce pouvoir.
1098
01:33:13,541 --> 01:33:15,333
Mais pourquoi ?
1099
01:33:15,416 --> 01:33:17,333
Parce que tu es dans ma vie.
1100
01:33:17,416 --> 01:33:21,916
Et la force qu'il y a entre nous
me suffit.
1101
01:33:23,583 --> 01:33:25,541
Comment m'avez-vous appelé ?
1102
01:33:25,625 --> 01:33:27,416
Un jeune homme ordinaire.
1103
01:33:27,500 --> 01:33:31,208
Ça peut être puissant, une vie ordinaire.
Et lumineux.
1104
01:33:31,791 --> 01:33:33,125
Et votre bataille,
1105
01:33:34,166 --> 01:33:36,416
elle est sombre.
Je ne veux pas m'en mêler.
1106
01:33:36,500 --> 01:33:38,541
Mais tu es déjà mêlé, Shiva,
1107
01:33:40,000 --> 01:33:41,916
à notre sombre bataille.
1108
01:33:43,041 --> 01:33:46,291
Tu t'es questionné sur ces visions ?
Pourquoi es-tu le seul à les avoir ?
1109
01:33:46,375 --> 01:33:48,875
Pourquoi la vie t'a-t-elle mené ici ?
1110
01:33:48,958 --> 01:33:51,083
Pourquoi as-tu reçu ce don du feu ?
1111
01:33:52,291 --> 01:33:55,666
Parce que le Brahmānsh est ta destinée.
1112
01:33:56,625 --> 01:33:58,583
Je n'ai aucun doute là-dessus.
1113
01:33:59,166 --> 01:34:00,625
Et tu n'as pas le choix.
1114
01:34:01,666 --> 01:34:03,666
C'est trop me demander, monsieur.
1115
01:34:04,750 --> 01:34:06,541
Toute personne, à tout moment,
1116
01:34:06,625 --> 01:34:09,166
a le choix de mener la vie qu'elle veut.
1117
01:34:10,625 --> 01:34:15,125
Et cette bataille pour le Brahmāstra
n'est pas la mienne. Je n'en veux pas.
1118
01:34:16,250 --> 01:34:17,666
C'est mon choix.
1119
01:34:18,250 --> 01:34:19,458
- Shiva…
- Allons-y.
1120
01:34:19,541 --> 01:34:22,000
C'était la bataille de tes parents.
1121
01:34:24,625 --> 01:34:28,750
Tes parents étaient
des guerriers du Brahmānsh.
1122
01:34:31,541 --> 01:34:32,708
Quoi ?
1123
01:34:36,833 --> 01:34:38,500
Tout est lié, Shiva.
1124
01:34:38,583 --> 01:34:40,708
Tu ne comprends pas.
1125
01:34:40,791 --> 01:34:44,375
Tu es lié à nous,
car tes parents l'étaient.
1126
01:34:46,458 --> 01:34:48,875
Le Brahmānsh coule dans ton sang.
1127
01:34:50,291 --> 01:34:53,875
Et si tu pars aujourd'hui,
tu ne sauras rien d'eux.
1128
01:34:53,958 --> 01:34:56,166
Tu resteras orphelin pour toujours.
1129
01:34:56,250 --> 01:34:58,166
C'est le choix que tu fais.
Ne l'oublie pas.
1130
01:34:59,625 --> 01:35:02,583
Dites-moi tout ce que vous savez.
1131
01:35:02,666 --> 01:35:04,000
Je ne te dirai rien.
1132
01:35:05,083 --> 01:35:10,375
Pas tant que tu ne mérites pas
d'entendre leur histoire.
1133
01:35:11,500 --> 01:35:14,416
- Tu n'as qu'un seul moyen de le mériter.
- Lequel ?
1134
01:35:14,500 --> 01:35:17,166
Reste ici, Shiva.
1135
01:35:17,250 --> 01:35:19,916
Et allume le feu qui est en toi.
1136
01:35:23,791 --> 01:35:25,208
Vous me menacez.
1137
01:35:25,291 --> 01:35:28,750
Je ferai tout mon possible
pour protéger le Brahmānsh.
1138
01:35:28,833 --> 01:35:32,708
La seule chose qui me relie
aux intentions de ces tueurs,
1139
01:35:32,791 --> 01:35:34,000
c'est toi !
1140
01:35:34,833 --> 01:35:36,416
Tu dois donc rester ici.
1141
01:35:38,083 --> 01:35:39,875
Et je peux voir dans tes yeux
1142
01:35:42,041 --> 01:35:43,541
que tu changes d'avis.
1143
01:35:47,083 --> 01:35:51,750
Isha va devoir partir
avec les autres membres du Brahmānsh.
1144
01:35:52,375 --> 01:35:55,041
Elle reviendra dans quelques jours
avec tes affaires.
1145
01:35:55,125 --> 01:35:57,958
Vous avez peu de temps
pour vous dire au revoir.
1146
01:36:06,916 --> 01:36:08,458
Le gourou m'a piégé.
1147
01:36:10,083 --> 01:36:12,000
C'est pour ça que c'est un gourou.
1148
01:36:12,583 --> 01:36:15,208
Je vais enfin savoir qui sont mes parents.
1149
01:36:18,125 --> 01:36:20,458
Tu vas t'en sortir sans moi ?
1150
01:36:22,083 --> 01:36:23,541
Non.
1151
01:36:25,375 --> 01:36:27,458
Mais au moins,
tu seras à l'abri loin de moi.
1152
01:36:36,583 --> 01:36:38,416
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
1153
01:36:39,291 --> 01:36:40,458
Tu n'aurais pas voulu.
1154
01:36:42,791 --> 01:36:44,250
Mon amour t'a brûlée.
1155
01:36:46,791 --> 01:36:48,250
Ça fait déjà un moment.
1156
01:36:51,666 --> 01:36:53,833
Le feu détruit tout, Isha.
1157
01:36:56,583 --> 01:36:58,416
Il illumine tout aussi.
1158
01:37:00,166 --> 01:37:01,833
Mon guerrier de lumière.
1159
01:37:33,666 --> 01:37:35,375
Dis-moi tout de tes visions.
1160
01:37:36,291 --> 01:37:38,166
Pour la dernière fois, Raghu,
1161
01:37:38,250 --> 01:37:40,750
il y a un tueur, Zor
et une autre, Junoon.
1162
01:37:43,750 --> 01:37:46,458
- Ils veulent le Brahmāstra.
- Mais on ne sait pas pourquoi.
1163
01:37:46,541 --> 01:37:49,958
Au fait, Junoon a une pierre.
1164
01:37:51,000 --> 01:37:53,291
Comme du charbon. Elle est brisée.
1165
01:37:53,375 --> 01:37:55,375
Cette pierre a un pouvoir.
1166
01:37:57,000 --> 01:37:58,875
Tu te souviens d'autre chose ?
1167
01:37:59,458 --> 01:38:00,750
Il y a autre chose.
1168
01:38:01,958 --> 01:38:04,208
Ce n'est pas très clair dans mes visions,
1169
01:38:04,958 --> 01:38:07,000
mais je crois
que Junoon a aussi un gourou.
1170
01:38:09,166 --> 01:38:11,583
- C'est tout ?
- C'est tout.
1171
01:38:12,166 --> 01:38:13,958
J'ai déjà du mal à comprendre tout ça.
1172
01:38:14,666 --> 01:38:17,500
D'accord, Santha.
Arrêtons-nous-en ici pour aujourd'hui.
1173
01:38:17,583 --> 01:38:20,666
Notez aussi que Junoon vous recherche.
1174
01:38:20,750 --> 01:38:23,333
Elle est très dangereuse,
alors faites attention.
1175
01:38:25,083 --> 01:38:30,958
Même si Junoon nous trouvait,
elle ne sait pas que j'ai un nouvel astra
1176
01:38:31,875 --> 01:38:33,708
bien plus dangereux qu'elle.
1177
01:38:34,666 --> 01:38:36,083
L'Agnyastra.
1178
01:38:36,166 --> 01:38:38,166
Mais pour l'instant, il n'est pas activé.
1179
01:38:39,083 --> 01:38:40,666
Viens, dragon.
1180
01:38:41,917 --> 01:38:42,858
Il est temps d'entrer en action.
1181
01:38:43,792 --> 01:38:44,499
Comment ça ?
1182
01:38:44,750 --> 01:38:47,375
Tiens, c'est Āyur-Mudrika.
1183
01:38:47,758 --> 01:38:49,791
Il peut soigner ces plantes mourantes.
1184
01:38:51,041 --> 01:38:52,125
Essaie.
1185
01:38:54,333 --> 01:38:56,333
Nag-Dhanush. Éveille-toi.
1186
01:39:02,275 --> 01:39:03,291
Rani, essaie.
1187
01:39:10,458 --> 01:39:12,042
C’est arrivé !
1188
01:39:16,041 --> 01:39:17,666
Gajāstra, protection !
1189
01:39:18,666 --> 01:39:20,958
Pour qu'un astra soit activé,
1190
01:39:22,083 --> 01:39:24,416
il faut que son porteur le soit aussi…
1191
01:39:27,958 --> 01:39:29,125
de l'intérieur.
1192
01:39:30,333 --> 01:39:31,875
Je n'avais pas compris ça.
1193
01:39:39,166 --> 01:39:40,416
Alors, jeune dragon,
1194
01:39:41,208 --> 01:39:43,750
tu dois te mettre en marche.
1195
01:39:43,833 --> 01:39:45,583
- Comment ?
- C'est simple.
1196
01:39:46,541 --> 01:39:48,125
En trouvant ton bouton.
1197
01:39:48,208 --> 01:39:49,333
- Mon bouton ?
- Oui.
1198
01:39:50,500 --> 01:39:53,541
- Il plane ?
- Allez, Shiva. Attise ce feu en toi.
1199
01:39:55,250 --> 01:39:57,208
Quel est votre bouton à vous ?
1200
01:40:21,875 --> 01:40:24,583
Tensing, active le Pawanāstra.
1201
01:40:42,833 --> 01:40:44,291
Je n'y arrive pas.
1202
01:41:09,708 --> 01:41:11,041
Amrita.
1203
01:41:14,458 --> 01:41:15,583
Dev.
1204
01:42:12,083 --> 01:42:13,333
Isha.
1205
01:42:48,291 --> 01:42:52,708
Dis-moi où est l'ashram
et j'épargnerai ta vie.
1206
01:42:53,291 --> 01:42:56,041
Je n'ai pas peur de toi, Zor.
1207
01:43:26,791 --> 01:43:28,250
Le Nandi Astra.
1208
01:44:02,041 --> 01:44:03,250
Isha !
1209
01:44:17,833 --> 01:44:20,250
- Shiva !
- Isha, ça va ?
1210
01:44:21,583 --> 01:44:23,000
Comment tu sais ?
1211
01:44:25,375 --> 01:44:26,625
Tu vas bien ou pas ?
1212
01:44:28,958 --> 01:44:30,125
J'ai un peu mal.
1213
01:44:30,208 --> 01:44:32,625
Mais je vais bien.
1214
01:44:33,208 --> 01:44:35,041
Ça va, tout va bien.
1215
01:44:38,000 --> 01:44:40,125
Dieu merci, tu vas bien.
1216
01:44:42,833 --> 01:44:43,916
Shiva.
1217
01:44:48,333 --> 01:44:50,250
Dieu merci, tu vas bien.
1218
01:44:51,125 --> 01:44:53,166
Shiva.
1219
01:44:54,083 --> 01:44:55,291
Je vais bien.
1220
01:44:55,833 --> 01:44:57,250
Je t'aime.
1221
01:44:59,750 --> 01:45:01,166
Je t'aime, Isha.
1222
01:45:03,416 --> 01:45:05,291
Je t'aime, Shiva.
1223
01:45:05,375 --> 01:45:07,375
- Allô ?
- Shiva ? Allô ?
1224
01:45:07,458 --> 01:45:10,583
Allô, Isha ? Ça coupe.
1225
01:45:49,666 --> 01:45:52,541
J'ai parlé aux miens. Isha va bien.
1226
01:45:53,541 --> 01:45:54,750
Elle va venir ici.
1227
01:45:58,041 --> 01:46:00,416
Dis-moi ce qu'il y a.
Quel est le problème ?
1228
01:46:00,500 --> 01:46:03,500
Isha… Comment expliquer ?
1229
01:46:03,583 --> 01:46:04,916
Écoute…
1230
01:46:07,458 --> 01:46:09,083
C'est normal de tomber amoureux,
1231
01:46:10,125 --> 01:46:13,916
mais c'est rare de l'être
aussi profondément.
1232
01:46:14,500 --> 01:46:16,500
J'aime profondément Isha.
1233
01:46:16,583 --> 01:46:19,083
Mais Isha est mon bouton.
1234
01:46:19,166 --> 01:46:21,333
Si tu le savais,
pourquoi ne pas l'avoir dit ?
1235
01:46:21,416 --> 01:46:23,208
Parce que quand je suis activé…
1236
01:46:23,291 --> 01:46:25,166
Tu es devenu l'Agnyastra.
1237
01:46:33,916 --> 01:46:36,833
Et le feu détruit tout, monsieur.
1238
01:46:37,500 --> 01:46:39,333
Pourquoi combats-tu le feu en toi ?
1239
01:46:47,708 --> 01:46:50,625
Le feu m'a pris ma mère, monsieur.
1240
01:46:55,166 --> 01:46:57,208
Vous avez dit que vous la connaissiez ?
1241
01:46:58,125 --> 01:47:00,375
Le feu l'a réduite en cendre.
1242
01:47:04,625 --> 01:47:07,000
Ce souvenir me hantera toujours.
1243
01:47:07,083 --> 01:47:09,041
Ces cauchemars ne cesseront jamais.
1244
01:47:11,416 --> 01:47:13,583
Vous dites que je suis l'Agnyastra.
1245
01:47:16,208 --> 01:47:20,958
Se pourrait-il que ce soit moi
qui ai enlevé la vie à ma mère ?
1246
01:47:23,875 --> 01:47:25,125
C'est pour ça
1247
01:47:26,541 --> 01:47:27,666
que tu détestes le feu.
1248
01:47:30,208 --> 01:47:31,333
Non.
1249
01:47:32,708 --> 01:47:33,916
J'en ai peur.
1250
01:47:36,000 --> 01:47:37,791
Le feu me terrifie.
1251
01:47:38,541 --> 01:47:40,541
J'ai toujours voulu le fuir.
1252
01:47:51,875 --> 01:47:53,916
La vie est ainsi, Shiva.
1253
01:47:55,166 --> 01:47:57,208
Elle n'évite pas nos peurs.
1254
01:47:57,291 --> 01:47:58,708
Elle fonce dedans.
1255
01:47:58,791 --> 01:48:02,791
C'est pour ça que la vie t'a amené Isha.
1256
01:48:04,666 --> 01:48:05,833
Isha.
1257
01:48:07,125 --> 01:48:11,291
Ma vie a toujours été belle,
1258
01:48:13,208 --> 01:48:14,666
mais j'ai toujours été seul.
1259
01:48:17,000 --> 01:48:21,416
Si j'avais eu ma mère, les choses auraient
peut-être été différentes.
1260
01:48:24,250 --> 01:48:25,541
Maintenant, j'ai Isha…
1261
01:48:27,875 --> 01:48:29,291
et je ne suis plus seul.
1262
01:48:31,541 --> 01:48:36,833
Avant, il me manquait quelque chose.
Maintenant, je suis complet.
1263
01:48:42,291 --> 01:48:44,833
Regarde. Le pouvoir de l'amour.
1264
01:48:45,416 --> 01:48:46,833
Un pouvoir qui…
1265
01:48:48,625 --> 01:48:49,916
comme pour ma mère…
1266
01:48:52,166 --> 01:48:54,125
pourrait tuer Isha.
1267
01:48:58,708 --> 01:49:00,000
Regarde.
1268
01:49:01,583 --> 01:49:03,250
La force de la peur.
1269
01:49:04,208 --> 01:49:06,416
Je comprends ta situation, Shiva.
1270
01:49:08,541 --> 01:49:09,750
Isha, c'est l'amour.
1271
01:49:11,250 --> 01:49:13,166
L'amour te connecte au feu.
1272
01:49:14,125 --> 01:49:15,458
Mais le feu…
1273
01:49:17,541 --> 01:49:19,166
c'est ta plus grande peur.
1274
01:49:20,500 --> 01:49:21,916
Que vas-tu choisir ?
1275
01:49:22,541 --> 01:49:24,458
L'amour ou la peur ?
1276
01:49:26,875 --> 01:49:28,458
J'ai déjà choisi l'amour, monsieur.
1277
01:49:29,666 --> 01:49:31,625
Alors, accepte ta peur.
1278
01:49:34,583 --> 01:49:38,291
Et donne de l'amour à ta peur.
1279
01:49:41,750 --> 01:49:43,708
Isha est ton chemin,
1280
01:49:44,875 --> 01:49:48,291
mais ton bouton, c'est l'amour.
1281
01:49:49,000 --> 01:49:51,833
Shiva, je ne sais pas
ce qui est arrivé à ta mère.
1282
01:49:53,125 --> 01:49:58,250
Mais je sais que rien ne détruit
le feu de l'amour.
1283
01:49:59,208 --> 01:50:03,083
Ce feu-là peut illuminer le monde entier.
1284
01:50:04,166 --> 01:50:07,208
Et personne n'a le droit…
1285
01:50:09,666 --> 01:50:11,583
de mettre en cage
quelque chose d'aussi pur.
1286
01:50:20,083 --> 01:50:22,000
Respecte-le.
1287
01:50:22,083 --> 01:50:23,541
Sois reconnaissant.
1288
01:50:24,875 --> 01:50:26,375
Car l'amour…
1289
01:50:28,666 --> 01:50:31,875
Est la plus grande force qui soit.
1290
01:50:42,000 --> 01:50:44,875
Magnifique.
1291
01:50:44,958 --> 01:50:47,041
Des étincelles
1292
01:50:47,125 --> 01:50:53,750
Ont brûlé mon cœur
1293
01:50:53,833 --> 01:50:57,833
Libérez-les
1294
01:50:57,916 --> 01:51:01,708
Je suis le feu
1295
01:51:02,291 --> 01:51:04,416
Des étincelles
1296
01:51:04,500 --> 01:51:10,625
Ont brûlé mon cœur
1297
01:51:10,708 --> 01:51:15,083
Libérez-les
1298
01:51:15,166 --> 01:51:19,791
Je suis le feu
1299
01:51:20,416 --> 01:51:22,541
Une force m'a appelé
1300
01:51:22,625 --> 01:51:27,708
Une plus grande vérité
1301
01:51:27,791 --> 01:51:32,458
Il y a un feu et une lumière
1302
01:51:32,541 --> 01:51:36,166
La plus grande des lumières
1303
01:51:36,750 --> 01:51:41,125
Om Deva Deva
1304
01:51:41,208 --> 01:51:43,666
Namaha
1305
01:51:43,750 --> 01:51:45,625
Namaho Namah Om
1306
01:51:45,708 --> 01:51:49,666
Deva Deva, Om Deva Deva
1307
01:51:49,750 --> 01:51:51,166
Namaha
1308
01:51:52,291 --> 01:51:54,083
Namaho Namah Om
1309
01:51:54,166 --> 01:51:58,250
Quand je t'ai trouvée
1310
01:51:58,333 --> 01:52:02,375
Tu m'as montré la voie
1311
01:52:02,458 --> 01:52:06,791
Om Deva Deva
1312
01:52:06,875 --> 01:52:08,250
Namaha
1313
01:52:09,458 --> 01:52:14,291
Namaha Namaho
1314
01:52:14,791 --> 01:52:18,833
Namah Om
1315
01:52:18,916 --> 01:52:23,458
Namah Om
1316
01:52:23,541 --> 01:52:27,791
Namah Om
1317
01:52:28,416 --> 01:52:33,708
Parfois, j'ai le sentiment
1318
01:52:33,791 --> 01:52:39,250
Que je vole
1319
01:52:40,208 --> 01:52:45,000
Mais partout où je vais
1320
01:52:45,083 --> 01:52:49,666
J'ai la lumière des étoiles dans la peau
1321
01:52:49,750 --> 01:52:56,333
Des étoiles dans les yeux
1322
01:52:57,375 --> 01:53:02,833
Des galaxies en moi
1323
01:53:02,916 --> 01:53:07,125
Le monde tourne
Et m'emporte loin de moi
1324
01:53:07,208 --> 01:53:11,375
Vers le soleil levant
1325
01:53:11,458 --> 01:53:14,208
Et je te retrouve là-bas
1326
01:53:14,291 --> 01:53:19,291
Dans une lumière immense
1327
01:53:19,375 --> 01:53:23,875
Om Deva Deva
1328
01:53:23,958 --> 01:53:25,000
Namaha
1329
01:53:26,625 --> 01:53:28,291
Namaho Namah Om
1330
01:53:28,375 --> 01:53:32,166
Deva Deva, Om Deva Deva
1331
01:53:32,250 --> 01:53:34,250
Namaha
1332
01:53:35,041 --> 01:53:36,958
Namaho Namah Om
1333
01:53:37,041 --> 01:53:41,083
Quand je t'ai trouvée
1334
01:53:41,166 --> 01:53:45,250
Tu m'as montré la voie
1335
01:53:45,333 --> 01:53:49,083
Om Deva Deva
1336
01:53:49,166 --> 01:53:51,083
Namaha
1337
01:53:52,375 --> 01:53:58,000
Namaho Namah Om
1338
01:54:10,625 --> 01:54:14,666
Ai-je rêvé de notre amour ?
1339
01:54:14,750 --> 01:54:19,083
Ou est-ce la première lumière ?
1340
01:54:19,166 --> 01:54:23,250
Est-ce pour cela que je t'ai trouvé
1341
01:54:23,333 --> 01:54:28,000
Et que tu m'as trouvée ?
1342
01:54:28,083 --> 01:54:30,583
Tu es le vent
1343
01:54:30,666 --> 01:54:31,916
Je suis le feu
1344
01:54:32,000 --> 01:54:34,625
Tu es la musique
1345
01:54:34,708 --> 01:54:36,291
Je suis la mélodie
1346
01:54:36,375 --> 01:54:40,791
Je t'ai attendue toute ma vie
1347
01:54:40,875 --> 01:54:46,208
Et tu es enfin là
1348
01:54:46,291 --> 01:54:50,125
L'étincelle dans tes yeux
1349
01:54:50,208 --> 01:54:53,333
Est la lueur de mon feu
1350
01:54:53,416 --> 01:54:57,791
En toi j'ai trouvé la lumière
1351
01:54:57,875 --> 01:55:02,166
La plus grande des lumières
1352
01:55:02,250 --> 01:55:06,750
Om Deva Deva
1353
01:55:06,833 --> 01:55:08,250
Namaha
1354
01:55:09,375 --> 01:55:11,250
Namaho Namah Om
1355
01:55:11,333 --> 01:55:14,875
Deva Deva, Om Deva Deva
1356
01:55:14,958 --> 01:55:16,625
Namaha
1357
01:55:17,916 --> 01:55:22,250
Namaho Namah Om
1358
01:55:23,583 --> 01:55:26,416
Namah Om
1359
01:55:27,708 --> 01:55:32,000
Namah Om
1360
01:55:32,083 --> 01:55:36,083
Namah Om
1361
01:55:36,625 --> 01:55:38,625
Je ne peux pas faire de feu sans flamme.
1362
01:55:39,208 --> 01:55:43,000
Le temps viendra, ne t'inquiète pas.
1363
01:55:46,541 --> 01:55:50,833
Quand viendra le temps où vous me conterez
l'histoire de mes parents ?
1364
01:55:51,541 --> 01:55:54,041
Des questions me hantent depuis toujours.
1365
01:56:08,083 --> 01:56:11,000
Ashram.
1366
01:56:21,958 --> 01:56:23,666
Que s'est-il passé ?
1367
01:56:25,250 --> 01:56:27,041
Il cherchait l'ashram.
1368
01:56:28,958 --> 01:56:30,875
Fouillons cette zone minutieusement.
1369
01:56:34,541 --> 01:56:37,333
C'était un homme de Junoon.
1370
01:56:37,416 --> 01:56:41,166
Le pendentif à son cou, je l'ai déjà vu.
1371
01:56:41,791 --> 01:56:42,791
Monsieur ?
1372
01:56:42,875 --> 01:56:47,541
Le pendentif noir avait des fragments
de l'Agnyastra.
1373
01:56:48,166 --> 01:56:50,000
De l'Agnyastra ?
1374
01:56:57,500 --> 01:57:00,250
Il est temps
que je te raconte ton histoire.
1375
01:57:00,833 --> 01:57:01,833
Viens.
1376
01:57:05,375 --> 01:57:06,625
Le Māyāstra.
1377
01:57:08,333 --> 01:57:10,916
Il révèle sa vérité
au contact du sang du maître.
1378
01:57:12,625 --> 01:57:16,333
Cette histoire commence
avec le seigneur de tous les astras.
1379
01:57:18,500 --> 01:57:19,583
Est-ce…
1380
01:57:19,666 --> 01:57:21,416
Un morceau du Brahmāstra.
1381
01:57:22,833 --> 01:57:25,708
C'est moi qui ai apporté ce morceau
de la part de l'artiste.
1382
01:57:30,625 --> 01:57:31,791
Le deuxième morceau.
1383
01:57:33,333 --> 01:57:34,875
Trois morceaux…
1384
01:57:34,958 --> 01:57:38,333
Vous savez tous que le Brahmāstra
comporte trois morceaux.
1385
01:57:38,416 --> 01:57:44,375
Il y a 30 ans, quand je n'étais
qu'un jeune disciple du Brahmānsh,
1386
01:57:44,458 --> 01:57:48,500
le siège du Brahmānsh se trouvait
sur une île, dans la mer.
1387
01:57:48,583 --> 01:57:51,958
À l'époque, le Brahmāstra
n'était pas en trois morceaux.
1388
01:57:52,041 --> 01:57:53,625
Il était entier.
1389
01:57:54,541 --> 01:57:57,791
Et il était là, lui aussi.
1390
01:58:01,333 --> 01:58:02,625
Un jeune guerrier.
1391
01:58:07,166 --> 01:58:08,166
Dev.
1392
01:58:17,375 --> 01:58:20,583
Dev était très puissant.
Il était différent.
1393
01:58:20,666 --> 01:58:23,541
Il nourrissait une obsession
pour tous les astras.
1394
01:58:23,625 --> 01:58:26,125
Il pouvait rendre l'impossible possible.
1395
01:58:26,208 --> 01:58:29,375
Il ne maîtrisait pas un seul astra,
mais plusieurs.
1396
01:58:29,458 --> 01:58:32,250
Et il était devenu le roi de l'Agnyastra.
1397
01:58:36,625 --> 01:58:39,375
Quand Dev a libéré
le pouvoir de l'Agnyastra,
1398
01:58:39,458 --> 01:58:43,833
les autres pouvoirs du Brahmānsh
faisaient pâle figure à côté de son feu.
1399
01:58:44,958 --> 01:58:48,333
On l'appelait Agni Dev,
le seigneur du feu.
1400
01:58:49,041 --> 01:58:53,083
Il était déjà le seigneur de l'eau,
des armures et du savoir.
1401
01:58:53,166 --> 01:58:56,791
Mais il voulait devenir Brahm-Dev.
1402
01:58:58,083 --> 01:59:00,875
C'est-à-dire qu'il voulait être
le Brahmāstra.
1403
01:59:02,583 --> 01:59:05,708
Le devoir du Brahmānsh,
c'est d'apaiser le Brahmāstra.
1404
01:59:06,291 --> 01:59:08,791
Mais Dev s'en fichait.
1405
01:59:08,875 --> 01:59:11,625
Il renversa les autres membres du conseil
1406
01:59:12,208 --> 01:59:13,291
et vola le Brahmāstra.
1407
01:59:15,083 --> 01:59:16,458
Puis…
1408
01:59:17,291 --> 01:59:21,041
pour la première fois de cette ère,
le Brahmāstra se réveilla.
1409
01:59:26,458 --> 01:59:30,541
C'est alors qu'une vision extraordinaire
et terrible apparut.
1410
01:59:31,125 --> 01:59:34,458
La terre, l'océan et les cieux
s'animèrent.
1411
01:59:35,833 --> 01:59:38,666
Ce jour-là, je compris
ce qu'était le Brahmāstra.
1412
01:59:41,500 --> 01:59:46,083
L'avidité de Dev pour le Brahmāstra
aurait pu détruire le monde.
1413
01:59:48,916 --> 01:59:50,916
Ce village a l'air vide.
1414
01:59:51,833 --> 01:59:53,000
Dev a réussi ?
1415
01:59:53,083 --> 01:59:55,625
Il a gagné ?
1416
01:59:57,458 --> 02:00:00,541
Non, la vraie bataille
n'a pas encore commencé.
1417
02:00:01,958 --> 02:00:05,250
Dans cette histoire,
il y a une autre personne,
1418
02:00:05,333 --> 02:00:06,958
notre as de pique.
1419
02:00:07,041 --> 02:00:10,291
Elle combattit Dev dans la dernière
bataille pour le Brahmāstra,
1420
02:00:10,375 --> 02:00:13,666
brisa le Brahmāstra en trois morceaux,
1421
02:00:13,750 --> 02:00:15,375
vainquit Dev et détruisit son feu.
1422
02:00:16,125 --> 02:00:17,291
Qui était-ce ?
1423
02:00:18,125 --> 02:00:19,125
Une femme.
1424
02:00:25,083 --> 02:00:28,708
Une énergie magnifique et pure.
1425
02:00:30,958 --> 02:00:32,291
Amrita.
1426
02:00:33,500 --> 02:00:35,291
J'ai vu son nom sur votre bateau.
1427
02:00:35,375 --> 02:00:38,708
Ce n'était pas mon bateau, mais le sien.
1428
02:00:38,791 --> 02:00:40,750
C'est le seul survivant de cette bataille.
1429
02:00:40,833 --> 02:00:43,833
Il nous est revenu
avec les morceaux du Brahmāstra.
1430
02:00:44,708 --> 02:00:46,416
Mais il n'y en avait que deux.
1431
02:00:46,500 --> 02:00:48,625
Mais il y en a trois en tout.
1432
02:00:49,583 --> 02:00:54,000
Ce morceau a été perdu dans la dernière
bataille pour le Brahmāstra.
1433
02:00:54,083 --> 02:00:55,500
- Quoi ?
- Quoi ?
1434
02:00:55,583 --> 02:00:57,833
Alors, le Brahmāstra est incomplet ?
1435
02:00:57,916 --> 02:01:00,166
Qu'est-il arrivé à Dev et Amrita ?
1436
02:01:00,791 --> 02:01:06,166
L'île où tout ceci a eu lieu
a été engloutie par l'océan,
1437
02:01:07,208 --> 02:01:09,041
tout comme eux deux.
1438
02:01:09,833 --> 02:01:12,291
Enfin, c'est ce que nous croyons,
1439
02:01:13,333 --> 02:01:14,750
sans en être vraiment sûrs.
1440
02:01:16,708 --> 02:01:20,583
Monsieur, vous deviez me raconter
l'histoire de mes parents,
1441
02:01:21,500 --> 02:01:24,125
mais c'était celle
de la bataille entre Dev et Amrita.
1442
02:01:25,458 --> 02:01:28,166
Alors, pourquoi…
1443
02:01:30,250 --> 02:01:32,833
Avant la bataille,
qu'y avait-il entre Dev et Amrita ?
1444
02:01:36,250 --> 02:01:37,458
De l'amour.
1445
02:01:44,041 --> 02:01:45,458
Oui, Shiva.
1446
02:01:45,541 --> 02:01:49,250
La dernière bataille pour le Brahmāstra
est aussi l'histoire d'un amour.
1447
02:01:50,875 --> 02:01:55,875
Dev s'est battu pour sa passion
et Amrita pour son devoir.
1448
02:01:55,958 --> 02:01:57,791
Mais lors de cette bataille…
1449
02:01:59,958 --> 02:02:01,666
Amrita était enceinte.
1450
02:02:09,416 --> 02:02:11,250
Trente ans ont passé.
1451
02:02:11,333 --> 02:02:14,333
Et soudain, te voilà.
1452
02:02:14,416 --> 02:02:18,375
J'ai vu le reflet du feu de Dev
et une lueur de son âme en toi.
1453
02:02:19,041 --> 02:02:23,166
Est-il possible qu'Amrita ait survécu ?
1454
02:02:23,250 --> 02:02:26,041
Et que son enfant soit né ?
1455
02:02:26,125 --> 02:02:27,958
Et que cet enfant…
1456
02:02:28,041 --> 02:02:29,166
Ce soit moi ?
1457
02:02:36,791 --> 02:02:39,083
Vous n'avez aucune preuve de tout ça.
1458
02:02:40,958 --> 02:02:43,875
Tout est lié, Shiva.
1459
02:02:52,166 --> 02:02:54,000
Par le feu.
1460
02:02:54,083 --> 02:02:55,166
Oui.
1461
02:02:55,666 --> 02:02:56,916
On en reparlera plus tard.
1462
02:02:57,000 --> 02:02:58,958
Guruji, j'ai trouvé ça.
1463
02:03:01,333 --> 02:03:05,250
- Cet homme vivait ici, à l'époque.
- Mais où sont partis les villageois ?
1464
02:03:05,333 --> 02:03:06,583
Allons-y.
1465
02:03:06,666 --> 02:03:09,333
Le pendentif noir avait des fragments
de l'Agnyastra.
1466
02:03:09,416 --> 02:03:10,458
Shiva.
1467
02:03:11,000 --> 02:03:12,375
Allons-y.
1468
02:03:12,875 --> 02:03:15,625
Dev. Amrita.
1469
02:03:15,708 --> 02:03:17,583
Le feu de Dev.
1470
02:03:17,666 --> 02:03:19,833
Mon feu. Agnyastra.
1471
02:03:19,916 --> 02:03:21,416
Shiva !
1472
02:03:21,500 --> 02:03:24,166
L'île a été engloutie par l'océan.
1473
02:03:24,250 --> 02:03:25,541
Il voulait devenir…
1474
02:03:25,625 --> 02:03:26,958
- Viens, Shiva.
- …Brahm-Dev.
1475
02:03:27,041 --> 02:03:29,416
- Qui ?
- Il voulait devenir
1476
02:03:29,500 --> 02:03:30,625
Brahm-Dev.
1477
02:03:30,708 --> 02:03:31,708
Qui ?
1478
02:03:47,375 --> 02:03:49,000
Bienvenue !
1479
02:03:51,250 --> 02:03:54,000
Bienvenue dans notre armée.
1480
02:03:54,666 --> 02:03:55,666
Junoon.
1481
02:03:56,541 --> 02:04:01,125
Vous n'êtes plus paysans,
mais soldats d'une grande cause.
1482
02:04:04,125 --> 02:04:08,250
Notre quête est la vôtre, désormais.
1483
02:04:08,833 --> 02:04:12,333
Pour atteindre notre but,
nous devons trouver le siège du Brahmānsh.
1484
02:04:12,916 --> 02:04:17,000
Ce pendentif contient
1485
02:04:18,041 --> 02:04:19,666
des forces puissantes.
1486
02:04:20,791 --> 02:04:23,500
Avez-vous trouvé l'ashram ?
1487
02:04:23,583 --> 02:04:27,125
Les maisons et les villages sont nombreux
dans ces régions de l'Himalaya.
1488
02:04:28,250 --> 02:04:31,208
- On a besoin de plus de temps.
- Sept jours !
1489
02:04:31,291 --> 02:04:33,458
Je vous donne sept jours.
1490
02:04:34,041 --> 02:04:37,083
Nous attaquerons
dès que l'ashram sera localisé.
1491
02:04:37,166 --> 02:04:38,625
Et n'oubliez pas,
1492
02:04:39,583 --> 02:04:43,208
cette force que vous ressentez en vous,
1493
02:04:43,291 --> 02:04:45,083
est la plus grande qui soit.
1494
02:04:46,875 --> 02:04:48,750
Elle n'a qu'un but.
1495
02:04:50,708 --> 02:04:53,125
Le Brahmāstra !
1496
02:04:59,125 --> 02:05:01,750
Qui ?
1497
02:05:15,583 --> 02:05:16,583
Qui ?
1498
02:05:37,000 --> 02:05:38,416
Qui ?
1499
02:05:39,750 --> 02:05:40,958
Qui ?
1500
02:05:42,500 --> 02:05:44,083
Qui ?
1501
02:06:02,000 --> 02:06:03,416
Qu'est-ce qu'elle a ?
1502
02:06:04,958 --> 02:06:06,958
Shiva !
1503
02:06:11,083 --> 02:06:12,541
Elle sait qu'on est là.
1504
02:06:21,250 --> 02:06:22,583
Guruji !
1505
02:06:22,666 --> 02:06:23,958
Guruji !
1506
02:06:33,791 --> 02:06:35,791
Reculez !
1507
02:06:51,000 --> 02:06:54,458
Le siège du Brahmānsh n'est plus sûr.
1508
02:06:55,166 --> 02:06:59,208
Nous devons partir d'ici
avant qu'ils nous trouvent.
1509
02:06:59,291 --> 02:07:00,916
Je vais voir pour la suite.
1510
02:07:01,541 --> 02:07:03,208
J'ai fait une erreur.
1511
02:07:03,291 --> 02:07:06,875
Pendant que je réfléchissais
à la prochaine étape, leur force a grandi.
1512
02:07:12,541 --> 02:07:13,875
Bonjour.
1513
02:07:31,791 --> 02:07:32,916
Où t'es-tu fait mal ?
1514
02:07:33,708 --> 02:07:35,375
Je n'ai plus rien, grâce à Dr Rani.
1515
02:07:35,458 --> 02:07:37,750
Pour que vous ne vous fassiez pas
mal la nuit.
1516
02:07:41,333 --> 02:07:45,958
Guruji m'a dit d'amener
des choses en lien avec ta mère.
1517
02:07:47,083 --> 02:07:50,166
Il t'a parlé d'elle ?
1518
02:07:50,250 --> 02:07:52,000
Je lui ai tout dit.
1519
02:07:52,083 --> 02:07:55,166
La preuve de cette histoire
est dans les mains de Shiva.
1520
02:07:55,791 --> 02:07:57,083
Pourquoi ?
1521
02:07:57,166 --> 02:08:00,125
Mon amie Amrita a dû briser le Brahmāstra
1522
02:08:01,250 --> 02:08:03,000
pour arrêter Dev.
1523
02:08:05,291 --> 02:08:09,333
Depuis ce jour, nous pensons
que le troisième morceau du Brahmāstra
1524
02:08:10,708 --> 02:08:12,041
est perdu.
1525
02:08:12,125 --> 02:08:16,125
Mais vous, vous pensez
que ce morceau est toujours là.
1526
02:08:16,208 --> 02:08:18,125
Et qu'Amrita avait gardé ce morceau.
1527
02:08:18,208 --> 02:08:22,208
Cette conque
est plus qu'une simple conque ?
1528
02:08:22,291 --> 02:08:26,250
C'est un Māyāstra qui ne se révèle
qu'au contact du sang de son maître.
1529
02:08:30,958 --> 02:08:33,916
Si Amrita et Shiva ont le même sang,
1530
02:08:34,000 --> 02:08:36,125
Shiva pourrait être le maître
de cet astra.
1531
02:08:45,458 --> 02:08:46,833
Le Brahmāstra.
1532
02:08:47,625 --> 02:08:49,333
Le troisième morceau.
1533
02:08:49,958 --> 02:08:55,583
C'est la preuve
que tu es le fils d'Amrita, Shiva.
1534
02:08:57,333 --> 02:08:59,083
Et pas seulement d'Amrita.
1535
02:09:02,791 --> 02:09:04,208
Mon père, Dev…
1536
02:09:05,625 --> 02:09:07,125
Et Dev, monsieur ?
1537
02:09:07,208 --> 02:09:08,250
Dis-moi.
1538
02:09:09,125 --> 02:09:12,291
Ma mère n'est pas la seule à avoir survécu
à cette dernière bataille.
1539
02:09:13,208 --> 02:09:14,708
Dev a survécu, lui aussi.
1540
02:09:14,791 --> 02:09:16,583
Quoi ?
1541
02:09:16,666 --> 02:09:19,458
Et aujourd'hui,
cette force qui veut le Brahmāstra,
1542
02:09:20,500 --> 02:09:21,500
c'est Dev.
1543
02:09:21,583 --> 02:09:22,833
Comment le sais-tu ?
1544
02:09:22,916 --> 02:09:24,583
Je le sais, c'est tout.
1545
02:09:24,666 --> 02:09:29,958
Quand j'ai mis ce pendentif à mon cou,
j'ai vu un corps entouré d'astras.
1546
02:09:31,666 --> 02:09:32,750
C'était Dev.
1547
02:09:33,666 --> 02:09:36,541
C'est le gourou de Junoon.
1548
02:09:36,625 --> 02:09:38,875
La pierre brisée que porte Junoon,
1549
02:09:39,708 --> 02:09:42,416
c'est l'Agnyastra qui est connecté à Dev
1550
02:09:43,666 --> 02:09:44,875
et à moi.
1551
02:09:46,750 --> 02:09:50,875
Junoon, Zor…
Toute cette armée, c'est celle de Dev.
1552
02:09:50,958 --> 02:09:54,583
Depuis le début, mes visions,
1553
02:09:54,666 --> 02:09:55,750
c'est Dev.
1554
02:09:58,750 --> 02:10:00,708
Il n'est pas vraiment vivant,
1555
02:10:02,791 --> 02:10:04,375
mais pas vraiment mort non plus.
1556
02:10:07,666 --> 02:10:08,875
Il est juste
1557
02:10:10,000 --> 02:10:11,166
là.
1558
02:10:11,666 --> 02:10:15,000
Je ne comprends rien.
Je suis complètement perdue.
1559
02:10:15,958 --> 02:10:18,208
Mais comment Dev
a-t-il survécu tout ce temps ?
1560
02:10:18,291 --> 02:10:19,791
Comment a-t-il trouvé Junoon ?
1561
02:10:19,875 --> 02:10:21,750
Comment a-t-il construit cette armée ?
1562
02:10:21,833 --> 02:10:24,541
Pourquoi Amrita n'est-elle pas retournée
au Brahmānsh ?
1563
02:10:24,625 --> 02:10:27,583
Pourquoi avoir gardé ce morceau ?
1564
02:10:27,666 --> 02:10:30,333
Beaucoup de questions demeurent…
1565
02:10:32,500 --> 02:10:34,708
sans réponse.
1566
02:10:36,000 --> 02:10:38,583
Shiva, ça va ?
1567
02:10:42,666 --> 02:10:43,791
Isha,
1568
02:10:44,375 --> 02:10:47,208
avec tout ça,
j'ai oublié mon principe de vie.
1569
02:10:47,291 --> 02:10:49,166
Quand la vie devient un peu sombre,
1570
02:10:49,250 --> 02:10:51,541
il faut trouver la lumière.
1571
02:10:53,666 --> 02:10:56,875
Bien sûr, la vie de mes parents
est encore bien mystérieuse.
1572
02:10:56,958 --> 02:11:01,458
Mais pour moi, il y a de la lumière,
car je sais enfin qui ils sont.
1573
02:11:02,083 --> 02:11:05,791
Je prierai pour que tous les astras
soient hors de danger.
1574
02:11:07,541 --> 02:11:10,375
Et maintenant, je sais qui je suis.
1575
02:11:14,333 --> 02:11:16,916
Ce combat est mon combat,
1576
02:11:17,000 --> 02:11:18,708
et c'est mon devoir.
1577
02:11:20,833 --> 02:11:24,000
Rani m'a dit que tu savais faire
de beaux feux d'artifice.
1578
02:11:25,166 --> 02:11:29,458
Mais que pour ça, il fallait
que tu sois activé ou un truc du genre.
1579
02:11:44,208 --> 02:11:46,708
Regarde. Un spectacle, juste pour toi.
1580
02:12:45,166 --> 02:12:46,541
Guruji !
1581
02:12:50,208 --> 02:12:51,541
Isha !
1582
02:13:07,250 --> 02:13:08,166
Guruji !
1583
02:13:39,625 --> 02:13:40,958
Sher.
1584
02:13:48,375 --> 02:13:49,583
Guruji.
1585
02:13:54,291 --> 02:13:56,875
Les liens qui nous unissent tous
1586
02:13:57,625 --> 02:13:59,208
contiennent une force incroyable.
1587
02:14:00,333 --> 02:14:03,375
Seule cette force peut les briser.
1588
02:14:04,541 --> 02:14:06,916
Junoon a assemblé deux des morceaux.
1589
02:14:07,500 --> 02:14:08,583
Elle a enlevé Rani.
1590
02:14:10,541 --> 02:14:14,666
- Elle la torturera jusqu'à ce…
- Qu'elle trouve le troisième morceau.
1591
02:14:15,250 --> 02:14:16,666
Qui est avec nous.
1592
02:14:23,666 --> 02:14:27,250
On va lui donner le troisième morceau
pour sauver Rani.
1593
02:14:28,291 --> 02:14:29,916
Mais souviens-toi, Shiva.
1594
02:14:30,541 --> 02:14:35,000
La réunion des trois morceaux
entraînera la destruction du monde.
1595
02:14:38,416 --> 02:14:40,166
Ayez confiance en moi, guruji.
1596
02:14:43,041 --> 02:14:46,208
Junoon ne sait pas
que vous avez un nouvel astra…
1597
02:14:50,000 --> 02:14:51,666
qui la détruira.
1598
02:14:52,916 --> 02:14:55,583
Mon Agnyastra.
1599
02:14:57,625 --> 02:15:00,916
Va, Shiva. Libère ton feu.
1600
02:15:06,833 --> 02:15:09,791
Zor, amène-moi à Junoon.
1601
02:15:11,708 --> 02:15:13,500
Nous avons ce qu'elle veut.
1602
02:15:51,458 --> 02:15:53,333
Merci.
1603
02:15:53,416 --> 02:15:55,541
Tu nous as enfin menés au Brahmāstra.
1604
02:15:56,291 --> 02:15:58,708
Quand tu as mis ce pendentif noir,
1605
02:15:58,791 --> 02:16:01,250
nous avons contrôlé ton esprit
pour arriver à nos fins.
1606
02:16:02,041 --> 02:16:04,041
Ton esprit est aussi contrôlé
par un autre.
1607
02:16:06,041 --> 02:16:07,666
Et ce n'est pas à toi,
1608
02:16:09,458 --> 02:16:11,041
mais à lui que je veux parler. Dev.
1609
02:16:11,125 --> 02:16:12,250
Brahm-Dev.
1610
02:16:13,291 --> 02:16:15,041
Prononce ce nom avec respect.
1611
02:16:19,041 --> 02:16:20,125
Attrape.
1612
02:16:33,708 --> 02:16:34,750
Shiva !
1613
02:16:54,416 --> 02:16:55,791
On est à l'abri ?
1614
02:17:23,291 --> 02:17:25,000
Pourquoi ils ne brûlent pas ?
1615
02:17:25,083 --> 02:17:27,791
Parce qu'ils portent les pendentifs noirs.
1616
02:17:27,875 --> 02:17:30,750
- Qui ont le pouvoir de l'Agnyastra.
- Dev les protège !
1617
02:17:31,333 --> 02:17:33,291
Et moi, je te protège. N'aie pas peur !
1618
02:18:14,541 --> 02:18:16,125
Elle va faire quelque chose !
1619
02:18:30,291 --> 02:18:32,125
Un pouvoir différent ?
1620
02:18:42,541 --> 02:18:43,708
L'eau ?
1621
02:18:47,458 --> 02:18:48,541
La pluie.
1622
02:19:05,458 --> 02:19:09,375
Isha, le briquet.
Ne laisse pas cette flamme s'éteindre !
1623
02:19:37,166 --> 02:19:39,708
Tu as le pouvoir de l'Agnyastra en toi.
1624
02:19:39,791 --> 02:19:41,291
Pourquoi ?
1625
02:19:41,375 --> 02:19:43,750
Tu devrais nous rejoindre.
1626
02:19:43,833 --> 02:19:45,958
Brahm-Dev est incroyablement puissant.
1627
02:19:50,083 --> 02:19:52,166
Je ne veux pas du pouvoir de l'obscurité.
1628
02:19:55,250 --> 02:19:57,541
Car je crois au pouvoir de la lumière.
1629
02:19:59,958 --> 02:20:02,750
La partie s'arrête là.
1630
02:20:07,041 --> 02:20:10,541
La partie ne fait que commencer.
1631
02:20:17,916 --> 02:20:19,416
Détruisez-les !
1632
02:20:25,541 --> 02:20:26,500
Isha !
1633
02:20:28,791 --> 02:20:29,875
Ne bouge pas.
1634
02:20:29,958 --> 02:20:32,375
- Je vais les distraire.
- Shiva !
1635
02:20:58,458 --> 02:21:00,916
La réunion des trois morceaux
1636
02:21:01,000 --> 02:21:03,041
entraînera la destruction du monde.
1637
02:21:08,916 --> 02:21:09,958
Isha !
1638
02:21:16,000 --> 02:21:17,250
Combustion !
1639
02:21:25,625 --> 02:21:27,125
Arrêtez de tirer !
1640
02:21:27,208 --> 02:21:28,625
Il n'a pas de feu.
1641
02:21:30,083 --> 02:21:31,750
Viens, Rani ! On doit partir !
1642
02:21:37,833 --> 02:21:39,000
Shiva !
1643
02:21:40,041 --> 02:21:42,083
Va-t'en, Isha ! Pars d'ici !
1644
02:21:42,750 --> 02:21:44,791
Prenez le morceau de Brahmāstra
et tuez-le.
1645
02:21:52,041 --> 02:21:53,291
Raveena, attrape !
1646
02:23:15,791 --> 02:23:17,583
Guruji !
1647
02:23:40,416 --> 02:23:47,125
Shiva !
1648
02:25:10,333 --> 02:25:12,083
Tenzu, cache-toi !
1649
02:25:13,750 --> 02:25:15,166
Tenzu.
1650
02:25:51,000 --> 02:25:52,083
Ça suffit, Junoon !
1651
02:25:53,416 --> 02:25:56,250
Mets fin à cette obsession,
ou tu perdras la vie !
1652
02:25:56,333 --> 02:25:58,541
Ce n'est pas toi qui prendras ma vie.
1653
02:25:59,458 --> 02:26:01,666
Elle ne m'appartient même pas.
1654
02:26:03,166 --> 02:26:08,333
Et tant que je n'ai pas accompli
ma mission, il ne me laissera pas mourir.
1655
02:26:09,208 --> 02:26:11,041
Mon seigneur se repose,
1656
02:26:11,833 --> 02:26:15,791
mais tu n'es qu'une minuscule braise
à côté de lui.
1657
02:26:18,166 --> 02:26:19,708
Éveille-toi.
1658
02:26:22,458 --> 02:26:24,000
Viens à moi, Brahm-Dev !
1659
02:26:25,625 --> 02:26:27,375
Montre-nous ta force !
1660
02:26:27,458 --> 02:26:30,791
Enflamme l'Agnyastra endormi, Brahm-Dev !
1661
02:26:42,833 --> 02:26:45,500
Souviens-toi, guerrier de lumière…
1662
02:26:49,041 --> 02:26:51,375
il n'y a qu'un maître du feu.
1663
02:26:52,041 --> 02:26:53,333
Brahm-Dev.
1664
02:27:02,041 --> 02:27:03,291
Tenzu.
1665
02:27:04,791 --> 02:27:06,250
Cours !
1666
02:27:27,833 --> 02:27:31,166
Si vous approchez encore,
je jette le Brahmāstra dans le vide.
1667
02:27:35,166 --> 02:27:37,333
Et le Brahmāstra sera perdu à jamais.
1668
02:27:42,208 --> 02:27:45,208
Tenzu, pars
et ne te retourne pas, d'accord ?
1669
02:27:50,291 --> 02:27:54,416
Maintenant, prenez l'Agnyastra
et posez-le au sol.
1670
02:27:54,500 --> 02:27:55,958
Sinon, je le jette.
1671
02:28:02,291 --> 02:28:05,041
Elle ne pourra pas jeter le Brahmāstra.
1672
02:28:09,791 --> 02:28:12,250
Le Brahmāstra est à moi !
1673
02:28:33,250 --> 02:28:36,000
N'approchez pas, je vais le jeter.
1674
02:28:36,583 --> 02:28:38,458
Junoon, je vais le jeter !
1675
02:28:42,208 --> 02:28:44,000
Vous ne le ferez pas.
1676
02:28:44,625 --> 02:28:47,250
Vous êtes faible
et vous en paierez le prix.
1677
02:29:44,041 --> 02:29:45,000
Oui !
1678
02:30:27,166 --> 02:30:29,125
Tensing !
1679
02:30:30,291 --> 02:30:32,000
Tensing !
1680
02:31:27,125 --> 02:31:28,708
Gloire à Brahm-Dev.
1681
02:32:16,875 --> 02:32:20,166
Sarva Astra Pradhānam.
1682
02:32:20,833 --> 02:32:24,000
Srishti Vijayeta Karākam.
1683
02:32:24,666 --> 02:32:27,250
Trikhandam Sanyogam.
1684
02:32:27,333 --> 02:32:30,333
Tatha Prakatam Brahmāstram.
1685
02:32:31,833 --> 02:32:33,416
C'est le début de la fin.
1686
02:32:35,458 --> 02:32:38,208
- Non ! Cours !
- Isha !
1687
02:32:43,125 --> 02:32:44,708
- Shiva !
- Guruji !
1688
02:32:45,208 --> 02:32:47,000
- Guruji !
- Shiva !
1689
02:32:51,625 --> 02:32:53,625
Tu vas mourir, Shiva !
1690
02:32:54,375 --> 02:32:56,000
Sans elle, je ne veux pas vivre.
1691
02:33:06,000 --> 02:33:07,166
Shiva.
1692
02:33:52,541 --> 02:33:54,208
Non !
1693
02:34:09,375 --> 02:34:11,333
Qu'est-ce que tu as fait ?
1694
02:34:11,416 --> 02:34:13,416
Tu aurais dû sauver ta vie !
1695
02:34:15,375 --> 02:34:17,333
Mais ma vie, c'est toi.
1696
02:34:18,625 --> 02:34:20,375
C'est la fin de tout.
1697
02:34:21,125 --> 02:34:23,708
Nous sommes éternels, Isha.
1698
02:34:28,875 --> 02:34:30,416
La lumière.
1699
02:34:31,291 --> 02:34:32,958
La lumière arrive, Shiva.
1700
02:34:34,416 --> 02:34:35,958
Depuis qu'on s'est rencontrés,
1701
02:34:36,875 --> 02:34:40,541
la lumière a toujours été là.
En toi, Isha.
1702
02:34:45,291 --> 02:34:48,666
Après notre mort,
retrouve-moi de l'autre côté.
1703
02:34:49,916 --> 02:34:51,958
On ne va pas mourir, Isha.
1704
02:34:54,041 --> 02:34:55,416
Et si la mort vient,
1705
02:34:56,541 --> 02:34:58,125
elle me prendra en premier.
1706
02:34:59,958 --> 02:35:01,250
Je t'aime.
1707
02:35:53,458 --> 02:35:54,750
Shiva !
1708
02:36:36,583 --> 02:36:40,708
C'est là que j'ai vu
un miracle incroyable.
1709
02:36:45,208 --> 02:36:50,916
La lumière du Brahmāstra
était contrôlée par le feu de Shiva.
1710
02:37:01,250 --> 02:37:05,166
Shiva était prêt à donner sa vie
pour Isha.
1711
02:37:06,083 --> 02:37:09,958
C'est ainsi qu'il se montra capable
de la plus grande forme d'amour qui soit :
1712
02:37:11,541 --> 02:37:12,625
le sacrifice.
1713
02:37:14,708 --> 02:37:18,708
Avec ce sacrifice,
Shiva créa un feu en lui.
1714
02:37:19,833 --> 02:37:21,750
Un feu d'amour,
1715
02:37:21,833 --> 02:37:27,791
qui apaisa l'astra
le plus puissant de l'univers.
1716
02:37:27,875 --> 02:37:30,708
J'ai compris que dans ce monde,
1717
02:37:30,791 --> 02:37:35,208
il n'y a pas de plus grande arme
que l'amour.
1718
02:37:56,666 --> 02:37:57,666
Clic.
1719
02:38:07,583 --> 02:38:13,208
Cette nuit-là, on assista
à la naissance d'un héros divin.
1720
02:38:14,458 --> 02:38:18,000
Il n'avait plus besoin de source
pour créer le feu.
1721
02:38:24,541 --> 02:38:28,458
La nuit la plus sombre se terminait.
La lumière était là.
1722
02:38:29,166 --> 02:38:31,708
Il avait gagné la bataille.
1723
02:38:35,708 --> 02:38:42,708
BRAHMĀSTRA
FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE
1724
02:38:45,791 --> 02:38:47,250
Mais la guerre…
1725
02:38:48,833 --> 02:38:50,500
continue.
1726
02:38:58,583 --> 02:39:00,416
Gloire à Brahm-Dev.
1727
02:39:54,250 --> 02:39:57,375
DEUXIÈME PARTIE
DEV
1728
02:39:57,458 --> 02:40:01,000
À SUIVRE…
1729
02:41:49,833 --> 02:41:55,583
BRAHMĀSTRA
PARTIE 1 : SHIVA
1730
02:41:56,541 --> 02:41:59,083
Tu Nous Manques…
1731
02:48:35,291 --> 02:48:37,291
Sous-titres : Yuvany Gnep