1 00:01:39,208 --> 00:01:41,600 La India, una tierra antigua... 2 00:01:41,700 --> 00:01:46,866 ...cuya historia está entretejida con maravillosas historias. 3 00:01:47,366 --> 00:01:49,600 Les contaré una de esas historias... 4 00:01:49,700 --> 00:01:52,350 ...sobre un grupo de grandes sabios... 5 00:01:52,450 --> 00:01:56,308 ...que meditaban en el Himalaya... 6 00:01:56,408 --> 00:01:59,533 ...y a cambio recibieron una bendición... 7 00:02:00,241 --> 00:02:02,325 ...una luz divina, el Brahma Shakti. 8 00:02:02,950 --> 00:02:07,350 Al tocar esa luz la montaña, se forjaron los astras, unas armas poderosas... 9 00:02:07,450 --> 00:02:13,033 ...con el poder de Agnyastra, Jalāstra, Pawanāstra... 10 00:02:13,616 --> 00:02:16,600 ...y los poderes de diversos animales y plantas. 11 00:02:16,700 --> 00:02:20,075 Los sabios habían logrado su cometido. 12 00:02:23,575 --> 00:02:27,475 Pero entonces se oyó un grito del universo. 13 00:02:27,575 --> 00:02:30,641 Pues dentro de esa luz... 14 00:02:30,741 --> 00:02:35,100 ...estaba naciendo otro astra... 15 00:02:35,200 --> 00:02:38,575 ...uno como el tercer ojo del dios Shiva. 16 00:02:39,200 --> 00:02:42,766 Tenía el poder de crear, pero también el de destruir. 17 00:02:42,866 --> 00:02:48,325 Los sabios entendieron que habría que controlar a este astra. 18 00:02:51,075 --> 00:02:57,641 Finalmente, con esfuerzo y sacrificio, pudieron calmar la luz. 19 00:02:57,741 --> 00:03:03,225 Entonces, en la cumbre de la montaña, apareció el más poderoso de todos. 20 00:03:03,325 --> 00:03:05,658 El amo de todos los astras... 21 00:03:06,283 --> 00:03:07,658 ...el Brahmāstra. 22 00:03:16,825 --> 00:03:20,016 Los sabios se arrodillaron ante el Brahmāstra... 23 00:03:20,116 --> 00:03:24,058 ...y se autodenominaron "los Brahmānsh." 24 00:03:24,158 --> 00:03:27,766 Transmitieron los astras de generación en generación... 25 00:03:27,866 --> 00:03:30,100 ...y permanecieron en secreto en la sociedad... 26 00:03:30,200 --> 00:03:33,075 ...protegiéndolos y usando su energía para el bien común. 27 00:03:35,783 --> 00:03:37,366 Pasó el tiempo... 28 00:03:37,908 --> 00:03:41,225 ...se sucedieron varias eras, el mundo fue evolucionando... 29 00:03:41,325 --> 00:03:45,616 ...y entre tantos cambios, los astras quedaron en el olvido. 30 00:03:48,825 --> 00:03:51,700 BOMBAY - ACTUALIDAD 31 00:03:52,283 --> 00:03:55,075 Ahora, adelantémonos a la India moderna... 32 00:03:55,616 --> 00:03:59,533 ...y conozcamos a un joven que aún no sabe... 33 00:04:01,408 --> 00:04:06,533 ...que el fuego que duerme en su interior iluminará al mundo de los astras. 34 00:04:07,825 --> 00:04:10,641 El Dussehra celebra el triunfo del bien sobre el mal... 35 00:04:10,741 --> 00:04:13,366 ...y marca el comienzo de una nueva batalla por el Brahmāstra... 36 00:04:14,658 --> 00:04:18,241 ...y el destino de este joven héroe será estar en primera línea. 37 00:04:18,866 --> 00:04:21,641 Se llama Shiva. 38 00:04:21,741 --> 00:04:24,241 PARTE UNO: SHIVA 39 00:04:52,700 --> 00:04:54,033 Me llevaré eso. 40 00:04:57,950 --> 00:04:59,450 Bien hecho, guepardo. 41 00:05:00,116 --> 00:05:01,241 Me sorprendiste. 42 00:05:03,616 --> 00:05:04,783 Soy Mohan. 43 00:05:05,263 --> 00:05:06,266 ¿Tú quién eres? 44 00:05:06,366 --> 00:05:08,700 Cállese y deme la pieza. 45 00:05:10,533 --> 00:05:14,366 ¿Qué gracia tiene una cacería sin un poco de caos? 46 00:05:15,908 --> 00:05:18,033 No quieras hacerte el héroe, científico. 47 00:05:21,616 --> 00:05:24,725 Otro perseguidor. A ti tampoco te vi venir. 48 00:05:24,825 --> 00:05:25,825 ¿Saben? 49 00:05:27,075 --> 00:05:30,075 Debo estar poniéndome viejo. No, esperen. 50 00:05:31,950 --> 00:05:33,450 Toma, cariño. 51 00:05:34,783 --> 00:05:36,325 Que lo disfrutes. 52 00:05:41,783 --> 00:05:43,158 Nada mal, ¿eh? 53 00:05:52,325 --> 00:05:53,950 Tú, cazador número dos. 54 00:05:54,491 --> 00:05:55,975 No eres ningún guepardo. 55 00:05:56,075 --> 00:05:58,350 Eres un elefante. 56 00:05:58,450 --> 00:06:00,825 ¡No hace falta romper todo, animal! 57 00:06:01,366 --> 00:06:04,016 No, no eres un elefante. Ellos son maravillosos. 58 00:06:04,116 --> 00:06:06,658 Tienes el espíritu de un hipopótamo. 59 00:06:08,325 --> 00:06:11,683 Sí, Zor. Ese nombre te queda bien. 60 00:06:11,783 --> 00:06:14,516 Escríbelo o te lo olvidarás, hipopótamo torpe. 61 00:06:14,616 --> 00:06:17,741 Vamos, viejo, ¿por qué estás tan enojado? 62 00:06:20,950 --> 00:06:24,183 - No encuentro la pieza. - Pero la arrojó aquí. 63 00:06:24,283 --> 00:06:25,533 Sí, pero no está. 64 00:06:26,366 --> 00:06:28,641 Bueno, a ti también te pondré nombre. 65 00:06:28,741 --> 00:06:31,225 No estás muy apurado ni cazas con prisa. 66 00:06:31,325 --> 00:06:32,783 Debería llamarte... 67 00:06:33,533 --> 00:06:36,266 - Raftaar. - ¿Dónde está la pieza, científico? 68 00:06:36,366 --> 00:06:38,350 Dinos y te perdonaremos la vida. 69 00:06:38,450 --> 00:06:40,783 Raftaar y Zor, el hipopótamo y el guepardo. 70 00:06:43,575 --> 00:06:46,366 Son un fuerte equipo de cazadores. 71 00:06:48,158 --> 00:06:51,491 Pero el animal que vinieron a cazar… 72 00:06:57,783 --> 00:07:01,433 ...es el más listo de toda la selva. 73 00:07:01,533 --> 00:07:03,891 - ¿Qué le pasa? - Tiene un poder nuevo. 74 00:07:03,991 --> 00:07:05,450 Adivinen cuál es. 75 00:07:09,616 --> 00:07:10,991 El de un mono. 76 00:07:11,991 --> 00:07:14,491 - ¡La tobillera! - ¡Adiós, amigos! 77 00:08:29,741 --> 00:08:31,741 ¡Vamos, Raftaar, es tu turno! 78 00:08:39,491 --> 00:08:40,741 ¡Vamos! 79 00:08:48,241 --> 00:08:49,825 Nada mal, guepardo. 80 00:09:01,491 --> 00:09:03,200 A ver, esperen. 81 00:09:03,991 --> 00:09:07,075 Ya saben que no podrán atraparme, ¿no? 82 00:09:09,033 --> 00:09:10,325 Basta de este juego. 83 00:09:11,741 --> 00:09:13,825 Ahora debo cumplir mi deber... 84 00:09:14,658 --> 00:09:16,491 ...para con los Brahmansh. 85 00:09:23,991 --> 00:09:25,491 Así que ¡adiós! 86 00:09:27,491 --> 00:09:32,700 Ni siquiera tu tobillera puede llevarte tan alto, mono. 87 00:09:34,700 --> 00:09:36,533 Sigues sin entenderlo, Zor. 88 00:09:41,408 --> 00:09:42,950 Esto no es una tobillera. 89 00:09:48,700 --> 00:09:49,908 Es… 90 00:09:50,991 --> 00:09:52,283 ¡Detenlo! 91 00:09:54,450 --> 00:09:55,658 …el Vānarāstra. 92 00:10:20,450 --> 00:10:21,866 Rayos, lo perdimos. 93 00:11:04,325 --> 00:11:05,950 El Brahm-Dev. 94 00:11:08,075 --> 00:11:09,325 ¿Fuego? 95 00:11:33,825 --> 00:11:40,158 Podrás superar la velocidad de Raftaar y la fuerza de Zor... 96 00:11:41,325 --> 00:11:44,741 ...pero no puedes escapar de la obsesión de Junoon. 97 00:11:46,658 --> 00:11:48,533 Hola, científico. 98 00:11:52,075 --> 00:11:53,366 Cazadora. 99 00:11:54,950 --> 00:11:56,658 Tú eres la verdadera cazadora. 100 00:12:01,325 --> 00:12:02,808 ¿Quién eres? 101 00:12:02,908 --> 00:12:04,283 Ya te lo dije. 102 00:12:04,825 --> 00:12:06,116 Junoon. 103 00:12:07,283 --> 00:12:08,283 Y ahora... 104 00:12:10,033 --> 00:12:11,908 ...la pieza. 105 00:12:15,366 --> 00:12:17,075 ¿Qué vas a hacer, Junoon? 106 00:12:18,700 --> 00:12:21,116 ¿Siquiera comprendes el poder de este astra? 107 00:12:27,158 --> 00:12:30,825 Comprendo este gran astra mucho mejor que tú, científico. 108 00:12:41,783 --> 00:12:43,283 Es mi único propósito. 109 00:12:55,783 --> 00:12:57,700 Traes oscuridad contigo, Junoon. 110 00:13:01,325 --> 00:13:03,325 Pero ya viene la luz. 111 00:13:20,991 --> 00:13:23,325 Y en cada batalla del Brahmāstra… 112 00:13:25,741 --> 00:13:27,408 ...siempre ganará… 113 00:13:29,700 --> 00:13:31,325 ...la luz. 114 00:14:24,283 --> 00:14:27,408 - Hola, amigo. - ¡Viva la diosa Durga! 115 00:14:28,991 --> 00:14:31,741 ¡Viva la diosa Durga! 116 00:14:41,700 --> 00:14:42,908 Shiva. 117 00:14:46,408 --> 00:14:48,533 FESTIVAL DUSSEHRA 118 00:15:16,783 --> 00:15:17,783 ♪ Vamos ♪ 119 00:15:18,575 --> 00:15:20,058 ♪ Baila conmigo ♪ 120 00:15:20,158 --> 00:15:21,366 ♪ Vamos ♪ 121 00:15:21,866 --> 00:15:23,808 ♪ Baila conmigo ♪ 122 00:15:23,908 --> 00:15:24,908 ♪ Vamos ♪ 123 00:15:25,533 --> 00:15:26,850 ♪ Baila conmigo ♪ 124 00:15:26,950 --> 00:15:28,533 ♪ Vamos ♪ 125 00:15:29,116 --> 00:15:30,725 ♪ Baila conmigo ♪ 126 00:15:30,825 --> 00:15:34,016 ♪ Lo siento en los dedos Lo siento en los hombros ♪ 127 00:15:34,116 --> 00:15:38,141 ♪ Me está acometiendo una sensación Y no puedo explicarla ♪ 128 00:15:38,241 --> 00:15:39,241 ♪ Vamos ♪ 129 00:15:39,866 --> 00:15:41,350 ♪ Baila conmigo ♪ 130 00:15:41,450 --> 00:15:42,491 ♪ Vamos ♪ 131 00:15:43,491 --> 00:15:44,808 ♪ Baila conmigo ♪ 132 00:15:44,908 --> 00:15:48,016 ♪ Lo siento en los dedos Lo siento en los hombros ♪ 133 00:15:48,116 --> 00:15:51,933 ♪ Me está acometiendo una sensación Y no puedo explicarla ♪ 134 00:15:52,033 --> 00:15:55,391 ♪ Algo me sube por la espalda Estoy perdiendo el control ♪ 135 00:15:55,491 --> 00:15:58,516 ♪ ¿Tú también lo sientes? ♪ 136 00:15:58,616 --> 00:16:00,141 ♪ Me tiembla todo el cuerpo ♪ 137 00:16:00,241 --> 00:16:01,975 ♪ Me explota la cabeza ♪ 138 00:16:02,075 --> 00:16:05,558 ♪ Mi corazón late al ritmo de esta canción ♪ 139 00:16:05,658 --> 00:16:08,116 ♪ Me sumergí ♪ 140 00:16:09,408 --> 00:16:13,141 ♪ Me sumergí en este baile ♪ 141 00:16:13,241 --> 00:16:16,100 ♪ Me sumergí en este baile ♪ 142 00:16:16,200 --> 00:16:19,683 ♪ Mi corazón late al ritmo de esta melodía ♪ 143 00:16:19,783 --> 00:16:24,033 ♪ Y me sumergí en el baile ♪ 144 00:16:24,533 --> 00:16:26,766 ♪ Me sumergí en el baile ♪ 145 00:16:26,866 --> 00:16:31,116 ♪ Me sumergí en el baile ♪ 146 00:16:59,200 --> 00:17:00,933 ♪ De izquierda a derecha ♪ 147 00:17:01,033 --> 00:17:02,766 ♪ Y de derecha a izquierda ♪ 148 00:17:02,866 --> 00:17:06,433 ♪ Pero no importa ♪ 149 00:17:06,533 --> 00:17:10,283 ♪ Cuando la música me guía ♪ 150 00:17:13,533 --> 00:17:16,600 ♪ Bailo como si nadie me viera ♪ 151 00:17:16,700 --> 00:17:20,516 ♪ Canto como si nadie oyera ♪ 152 00:17:20,616 --> 00:17:24,408 ♪ Me pierdo en el ritmo ♪ 153 00:17:26,825 --> 00:17:30,433 ♪ Este ritmo, esta canción, estoy extasiado ♪ 154 00:17:30,533 --> 00:17:33,933 ♪ El baile se está apoderando de mí ♪ 155 00:17:34,033 --> 00:17:36,533 ♪ Me sumergí ♪ 156 00:17:37,408 --> 00:17:41,100 ♪ Me sumergí en el baile ♪ 157 00:17:41,200 --> 00:17:44,308 ♪ Me sumergí en el baile ♪ 158 00:17:44,408 --> 00:17:47,808 ♪ Mi corazón late al ritmo de esta melodía ♪ 159 00:17:47,908 --> 00:17:52,116 ♪ Y me sumergí en el baile ♪ 160 00:18:05,575 --> 00:18:06,950 ♪ Hasta abajo ♪ 161 00:18:19,408 --> 00:18:23,600 ♪ Me tiembla el cuerpo Me explota la cabeza ♪ 162 00:18:23,700 --> 00:18:26,808 ♪ Mi corazón late al ritmo de esta canción ♪ 163 00:18:26,908 --> 00:18:30,225 ♪ Me sumergí en el baile ♪ 164 00:18:30,325 --> 00:18:33,891 ♪ Me sumergí en el baile ♪ 165 00:18:33,991 --> 00:18:37,225 ♪ Mi corazón late al ritmo de esta melodía ♪ 166 00:18:37,325 --> 00:18:41,658 ♪ Y me sumergí en el baile ♪ 167 00:18:44,950 --> 00:18:47,408 ¡Viva el dios Rama! 168 00:18:50,033 --> 00:18:52,991 ¡Viva el dios Rama! 169 00:20:40,158 --> 00:20:41,450 ¡Oye, Shiva! 170 00:20:42,283 --> 00:20:44,408 Oye, ¿qué pasó? ¡Oye! 171 00:20:49,491 --> 00:20:52,350 Qué espectáculo. Estamos para clubes de primera. 172 00:20:52,450 --> 00:20:54,991 Sigue soñando, pobretón. 173 00:20:56,616 --> 00:20:59,641 - Tu espectáculo fue excelente. - Fue una locura. 174 00:20:59,741 --> 00:21:01,475 Qué divertido que estuvo. 175 00:21:01,575 --> 00:21:02,866 Estuvo fabuloso. 176 00:21:03,950 --> 00:21:07,016 Sí, pero fue rarísimo cómo explotó la estatua de Ravana. 177 00:21:07,116 --> 00:21:09,283 Quizá tenía demasiada pólvora. 178 00:21:09,783 --> 00:21:12,658 Más que Dussehra, lo de hoy pareció el Diwali. 179 00:21:14,075 --> 00:21:15,933 El fuego es una cosa rara. 180 00:21:16,033 --> 00:21:19,433 Jo, jo, jo, señor Shiva. Buenos días, señor. 181 00:21:19,533 --> 00:21:24,158 - ¿Cómo estás? - Amigo, ¿por qué te desmayaste así? 182 00:21:27,325 --> 00:21:29,533 Me esforcé demasiado bailando. 183 00:21:32,950 --> 00:21:36,283 De ahora en más, haré bailar al público y me contendré. 184 00:21:37,116 --> 00:21:39,641 Hermano, estás bien, ¿no? 185 00:21:39,741 --> 00:21:41,866 Sí, todo bien. Vámonos. 186 00:21:43,033 --> 00:21:44,533 Es muy tarde. 187 00:21:46,533 --> 00:21:48,741 - Y tenemos el evento mañana. - Sí. Vamos. 188 00:21:51,491 --> 00:21:52,741 ¿Qué te pasa? 189 00:21:53,575 --> 00:21:55,116 ¿Me cuentas qué piensas? 190 00:21:56,366 --> 00:21:58,075 Había una chica... 191 00:21:59,475 --> 00:22:01,166 ...y me robó el corazón. 192 00:22:05,158 --> 00:22:07,141 - Pero ¿qué dices? - ¡Oigan! 193 00:22:07,241 --> 00:22:08,933 ♪ Me robó el corazón ♪ 194 00:22:09,033 --> 00:22:10,825 ♪ Me robó el corazón ♪ 195 00:22:13,366 --> 00:22:17,225 - Noticia de última hora. - Ve a una mujer y se desmaya. 196 00:22:17,325 --> 00:22:18,600 Pero ¡qué mujer! 197 00:22:18,700 --> 00:22:21,825 Sea quien haya sido, se fue. No volverás a encontrarla. 198 00:22:25,116 --> 00:22:26,641 Sí que la encontraré. 199 00:22:26,741 --> 00:22:29,183 ¡Vamos, Shiva! Vámonos. 200 00:22:29,283 --> 00:22:30,491 ¡La encontraré! 201 00:22:31,825 --> 00:22:35,616 UNOS DÍAS DESPUÉS… 202 00:22:43,158 --> 00:22:45,616 Se acabó el tiempo. Guarden sus cosas. 203 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 ¡Vamos! 204 00:23:07,533 --> 00:23:10,200 Shiva, ¿qué estás haciendo? 205 00:23:11,908 --> 00:23:13,700 ¡Arrey, pongan música! 206 00:23:40,783 --> 00:23:42,700 Shiva, ¿qué haces? Vámonos. 207 00:23:46,513 --> 00:23:47,516 - ¡Shiva! - ¡Shiva! 208 00:23:47,616 --> 00:23:49,658 - Vamos, Tigre. - ¿Adónde va? 209 00:23:51,116 --> 00:23:52,975 ¡Shiva! ¡Oye, espera! 210 00:23:53,075 --> 00:23:54,078 ¡Shiva! 211 00:23:54,178 --> 00:23:55,845 ¿Adónde vas, viejo? 212 00:24:09,658 --> 00:24:10,725 ¡No cierren! 213 00:24:10,825 --> 00:24:12,683 Disculpen, ¿podemos subir? 214 00:24:12,783 --> 00:24:14,116 Está abarrotado. 215 00:24:20,366 --> 00:24:21,700 Disculpe, señorita. 216 00:24:26,825 --> 00:24:27,825 Hola. 217 00:24:29,533 --> 00:24:31,075 ¿Quién eres? 218 00:24:31,991 --> 00:24:33,158 ¿Tú qué eres? 219 00:24:38,783 --> 00:24:39,783 Dime. 220 00:24:40,991 --> 00:24:42,325 ¿Qué cosa? 221 00:24:42,825 --> 00:24:44,116 Lo que estés pensando. 222 00:24:46,116 --> 00:24:47,616 Me gustas mucho. 223 00:24:53,908 --> 00:24:54,908 ¡Clic! 224 00:24:56,700 --> 00:24:57,766 ¿"Clic"? 225 00:24:57,866 --> 00:25:01,183 "Clic" significa que siempre recordaré este momento. 226 00:25:01,283 --> 00:25:02,783 ¿Qué recordarás? 227 00:25:03,700 --> 00:25:06,908 Que conocí a un mono que luego se cayó del ascensor. 228 00:25:10,116 --> 00:25:13,100 - Disculpen. - ¿Le darías tu número a este mono? 229 00:25:13,200 --> 00:25:17,725 De acuerdo. Mi Julieta de Londres, tranquila, ¿sí? 230 00:25:17,825 --> 00:25:19,558 - Podría ser un acosador. - Shaina. 231 00:25:19,658 --> 00:25:22,391 Te llevaremos a la fiesta de Putlu, Isha. 232 00:25:22,491 --> 00:25:23,950 Isha. 233 00:25:24,741 --> 00:25:27,866 Bueno, señor mono, ¿vendrás a la fiesta de Putlu? 234 00:25:31,200 --> 00:25:35,433 Isha, me encantaría ir contigo, pero tengo un compromiso. 235 00:25:35,533 --> 00:25:38,141 Debo llegar antes de medianoche. 236 00:25:38,241 --> 00:25:39,558 ¿Por qué? 237 00:25:39,658 --> 00:25:41,950 ¿Te transformas en bestia a medianoche? 238 00:25:44,116 --> 00:25:46,183 Perdonen la molestia. Debemos irnos. 239 00:25:46,283 --> 00:25:47,491 Se acabó el tiempo. 240 00:25:47,991 --> 00:25:53,225 Lo siento, Isha. Le prometí a alguien más que iría a una fiesta. 241 00:25:53,325 --> 00:25:54,641 Debo irme. 242 00:25:54,741 --> 00:25:56,158 Bueno. 243 00:25:57,075 --> 00:25:58,325 Vete, entonces. 244 00:25:59,366 --> 00:26:00,808 No me diste tu número. 245 00:26:00,908 --> 00:26:02,783 Tú no me invitaste a tu fiesta. 246 00:26:06,075 --> 00:26:07,808 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué haces? 247 00:26:07,908 --> 00:26:09,683 Sí, tranquilo. 248 00:26:09,783 --> 00:26:11,641 ¿Puedes salir solo un momento? 249 00:26:11,741 --> 00:26:13,141 Vamos, por favor. 250 00:26:13,241 --> 00:26:14,308 ¿Isha? 251 00:26:14,408 --> 00:26:16,783 - De acuerdo. Shaina, ven, amiga. - ¿Qué? 252 00:26:19,408 --> 00:26:21,141 ¿Qué rayos está pasando? 253 00:26:21,241 --> 00:26:22,766 ¿Te enojaste, Isha? 254 00:26:22,866 --> 00:26:24,641 Tendremos que bajar caminando. 255 00:26:24,741 --> 00:26:26,600 ¡Cállate, Sunny! ¿Chicos? 256 00:26:26,700 --> 00:26:28,475 ¡Viva la diosa Durga! 257 00:26:28,575 --> 00:26:30,600 ¿Qué rayos está pasando, chicos? 258 00:26:30,700 --> 00:26:32,058 Shaina, espera. 259 00:26:32,158 --> 00:26:35,366 Isha, ¿qué quisiste decir recién? 260 00:26:36,241 --> 00:26:40,533 Simplemente que yo te invité a nuestra fiesta... 261 00:26:42,158 --> 00:26:44,291 ...pero tú no me invitaste a la tuya. 262 00:26:45,658 --> 00:26:47,433 Y no pasa nada. 263 00:26:47,533 --> 00:26:48,825 Ahora, vete. 264 00:26:50,033 --> 00:26:51,450 ¡Vamos, Shiva! 265 00:26:54,533 --> 00:26:56,033 Shiva. 266 00:26:58,158 --> 00:27:00,391 Oye, ¿qué haces? 267 00:27:00,491 --> 00:27:02,475 Me tiraré para ganarme tu amor. 268 00:27:02,575 --> 00:27:03,891 ¡Espera! 269 00:27:03,991 --> 00:27:05,683 ¡Dios mío! 270 00:27:05,783 --> 00:27:07,100 ¡Eso estuvo fantástico! 271 00:27:07,200 --> 00:27:10,741 - Tuve motivos para no invitarte a venir. - ¿Cuáles? 272 00:27:12,450 --> 00:27:13,616 Dime. 273 00:27:15,116 --> 00:27:16,158 Eres adinerada. 274 00:27:18,700 --> 00:27:20,725 Es obvio que lo eres, ¿no? 275 00:27:20,825 --> 00:27:23,325 Y el lugar de donde yo vengo... 276 00:27:24,241 --> 00:27:26,241 ...está muy lejos de serlo. 277 00:27:27,533 --> 00:27:29,033 No estarías cómoda ahí. 278 00:27:30,658 --> 00:27:33,991 ¿Entonces? ¿Te avergüenza de dónde vienes? 279 00:27:36,283 --> 00:27:39,700 No me invitaste porque tú eres quien no estará cómodo. 280 00:27:41,741 --> 00:27:43,408 A mí me da lo mismo. 281 00:27:43,908 --> 00:27:46,408 Sí, seré adinerada, pero no soy superficial. 282 00:27:47,200 --> 00:27:49,266 - Shaina. - Eres increíble. 283 00:27:49,366 --> 00:27:50,808 ¡Toma eso! ¡Gucci-Prada! 284 00:27:50,908 --> 00:27:52,408 - Shaina… - Demuéstralo. 285 00:27:54,033 --> 00:27:57,308 - Ven a mi fiesta. - No iremos a ningún lado. 286 00:27:57,408 --> 00:27:58,933 Sé que quieres venir. 287 00:27:59,033 --> 00:28:02,116 No, no queremos ir contigo. Díselo, Isha. 288 00:28:02,700 --> 00:28:05,308 No sé. Podría ser divertido. 289 00:28:05,408 --> 00:28:08,058 - Totalmente. ¡Vamos! - ¡No vayas, Didi! 290 00:28:08,158 --> 00:28:09,600 ¿Y este qué se mete? 291 00:28:09,700 --> 00:28:12,266 Te llevaré a la mejor fiesta de Diwali que hay. 292 00:28:12,366 --> 00:28:14,225 ¡Suelta a mi hermano! 293 00:28:14,325 --> 00:28:17,516 - ¿Puedes saltar? - No hace falta, tenemos auto. 294 00:28:17,616 --> 00:28:18,891 ¡Isha! ¡Oye! 295 00:28:18,991 --> 00:28:20,766 Isha, ¡escúchame! 296 00:28:20,866 --> 00:28:23,725 Isha, ¿confías en mí? 297 00:28:23,825 --> 00:28:26,266 Es muy mala idea, Isha. Detente. 298 00:28:26,366 --> 00:28:28,600 ¡Isha! ¡Dios mío, no! 299 00:28:28,700 --> 00:28:30,891 ¡Lo hizo! 300 00:28:30,991 --> 00:28:31,991 ¡Qué bien! 301 00:28:32,091 --> 00:28:33,600 Vamos, salten. 302 00:28:33,700 --> 00:28:34,991 ¡Salten, salten! 303 00:28:37,033 --> 00:28:39,325 - ¿Estás bien? - ¿Sobreviví? 304 00:28:45,325 --> 00:28:46,450 ¿Ahora? 305 00:28:46,950 --> 00:28:48,975 - ¿Ahora? - Ahora, a correr. Vamos. 306 00:28:49,075 --> 00:28:51,350 De acuerdo. Vamos. 307 00:28:51,450 --> 00:28:53,783 - ¿Aún no llegamos? - Vamos. 308 00:28:54,366 --> 00:28:56,141 Ahora, a correr. 309 00:28:56,241 --> 00:28:57,683 Lo sé. 310 00:28:57,783 --> 00:28:59,325 Pues deja de mirarme así. 311 00:29:01,158 --> 00:29:02,950 ¡Súbete a esa escalera! 312 00:29:04,616 --> 00:29:06,016 ¡Tú, el de camisa roja! 313 00:29:06,116 --> 00:29:07,766 - Me llamo Tigre. - Es peligroso. 314 00:29:07,866 --> 00:29:10,116 Vamos, Sunny. Ven, pero con cuidado. 315 00:29:10,991 --> 00:29:13,141 ¡Pronto será medianoche! 316 00:29:13,241 --> 00:29:14,975 ¿Qué pasa a medianoche? 317 00:29:15,075 --> 00:29:16,283 Alguien cumple años. 318 00:29:16,866 --> 00:29:17,991 ¿Quién? 319 00:29:20,200 --> 00:29:21,200 Una amiga. 320 00:29:22,658 --> 00:29:24,433 No podemos llegar tarde. 321 00:29:24,533 --> 00:29:27,016 ¡Dense prisa, ricachones! 322 00:29:27,116 --> 00:29:29,266 Tengo miedo, Didi! 323 00:29:29,366 --> 00:29:31,491 ¡No seas aguafiestas, Sunny! 324 00:29:58,950 --> 00:30:00,141 Eso es. 325 00:30:00,241 --> 00:30:01,350 - ¿Isha? - ¿Sí? 326 00:30:01,450 --> 00:30:04,825 - Es una amiga. No tengo novia. - De acuerdo. 327 00:30:05,950 --> 00:30:08,366 - ¿Y tú? - No, tampoco tengo novia. 328 00:30:14,366 --> 00:30:17,266 - Llegas tarde, papi Shiva. - Aún hay tiempo, enano. 329 00:30:17,366 --> 00:30:19,183 Alguien tuvo suerte en este Diwali. 330 00:30:19,283 --> 00:30:21,058 - Hola, linda. - Hola, guapo. 331 00:30:21,158 --> 00:30:22,266 Vamos, andando, galán. 332 00:30:22,366 --> 00:30:26,891 Diez, nueve, ocho, siete... 333 00:30:26,991 --> 00:30:30,391 ...seis, cinco, cuatro... 334 00:30:30,491 --> 00:30:33,641 ...tres, dos, ¡uno! 335 00:30:33,741 --> 00:30:38,141 ♪ Naciste en el zoológico Con leones y tigres ♪ 336 00:30:38,241 --> 00:30:41,600 ♪ Y monos como tú ♪ 337 00:30:41,700 --> 00:30:45,266 ♪ Que los cumplas feliz ♪ 338 00:30:45,366 --> 00:30:49,991 ♪ Que los cumplas feliz ♪ 339 00:30:52,033 --> 00:30:53,116 Isha. 340 00:30:54,200 --> 00:30:57,850 Es una fiesta infantil de Diwali. ¿Quién lo habría dicho? 341 00:30:57,950 --> 00:31:00,516 ¿De dónde salieron tantos niños? 342 00:31:00,616 --> 00:31:03,141 Es un orfanato, idiota. 343 00:31:03,241 --> 00:31:04,700 Vamos, chicas. 344 00:31:05,450 --> 00:31:06,616 ¿Qué? 345 00:31:10,783 --> 00:31:14,033 Creí que no podrías salir de tu espectáculo de DJ. 346 00:31:15,241 --> 00:31:17,700 Por ver esta sonrisa, me iría de cualquier espectáculo. 347 00:31:18,700 --> 00:31:21,075 - Eres el mejor. - Tú no estás nada mal. 348 00:31:22,491 --> 00:31:24,600 Oye, Shiva, ¡bailemos! 349 00:31:24,700 --> 00:31:26,116 Sí, bailemos, papi Shiva. 350 00:31:27,158 --> 00:31:28,950 ¡A bailar! 351 00:31:29,533 --> 00:31:31,241 ¡Muéstranos esos pasos! 352 00:32:08,325 --> 00:32:09,866 ¿Es en serio? 353 00:32:35,241 --> 00:32:37,100 - ¿Quién quiere natilla? - ¡Deja eso! 354 00:32:37,200 --> 00:32:40,475 - ¿Natilla? - No, soy intolerante a la lactosa. 355 00:32:40,575 --> 00:32:42,558 - ¿Qué es eso? - No tolero la leche. 356 00:32:42,658 --> 00:32:45,325 ¿Y qué te daba tu mamá? ¿Jugo? 357 00:32:46,075 --> 00:32:48,683 ¡Nunca tomó leche materna! 358 00:32:48,783 --> 00:32:50,933 ¿Quién te crees que eres, pigmeo? 359 00:32:51,033 --> 00:32:53,808 Ya verás cuando te agarre. Voy a subir. 360 00:32:53,908 --> 00:32:55,783 Deja algo para los niños. 361 00:32:56,283 --> 00:32:59,100 Hora de encender petardos, niños. ¡Vamos! 362 00:32:59,200 --> 00:33:00,683 - ¿Vienes, Shiva? - No. 363 00:33:00,783 --> 00:33:04,016 No irá a ningún lado. Aquí tiene con qué divertirse. 364 00:33:04,116 --> 00:33:06,241 ¡Qué atrevido, Gannu! Tengan cuidado. 365 00:33:12,241 --> 00:33:13,366 Dime. 366 00:33:13,908 --> 00:33:16,366 Dime lo que estés pensando. 367 00:33:18,408 --> 00:33:19,533 ¿Quién eres? 368 00:33:22,491 --> 00:33:23,866 Dime, señor héroe. 369 00:33:25,533 --> 00:33:27,266 ¿Y estos niños? 370 00:33:27,366 --> 00:33:28,825 Son mis niños. 371 00:33:29,575 --> 00:33:31,950 - ¿Los cuidas? - Y ellos me cuidan a mí. 372 00:33:33,033 --> 00:33:35,741 No quiero que sientan que no tienen familia. 373 00:33:40,700 --> 00:33:42,950 ¿Y tú? 374 00:33:43,700 --> 00:33:45,200 Y yo... 375 00:33:45,825 --> 00:33:47,908 ...también soy uno de ellos. 376 00:33:48,700 --> 00:33:50,116 Nací aquí. 377 00:33:53,825 --> 00:33:54,950 Entonces, Shiva... 378 00:33:55,991 --> 00:33:59,325 ...¿no sabes nada de tu madre y tu padre? 379 00:34:00,033 --> 00:34:02,808 Mi padre es un enigma. 380 00:34:02,908 --> 00:34:04,975 Se podría decir que era un mago. 381 00:34:05,075 --> 00:34:06,950 Desapareció antes de que yo naciera. 382 00:34:09,491 --> 00:34:12,783 A decir verdad, la broma me duele un poco. 383 00:34:14,158 --> 00:34:17,308 Los hombres adquirimos la identidad de nuestro padre. 384 00:34:17,408 --> 00:34:19,308 Sin padre, no tienes apellido. 385 00:34:19,408 --> 00:34:24,200 Por eso me dicen "Shiva" a secas, sin nada antes ni después. 386 00:34:26,575 --> 00:34:29,908 Cuando me case, adoptaré el apellido de mi pareja. 387 00:34:31,158 --> 00:34:33,158 Por cierto, ¿tú cómo te apellidas? 388 00:34:40,575 --> 00:34:42,158 Bueno, esta es mi guarida. 389 00:34:43,741 --> 00:34:45,408 ¿Y tu madre, Shiva? 390 00:34:48,658 --> 00:34:49,658 ¿Mi madre? 391 00:34:51,825 --> 00:34:54,116 En mi cabeza, es una diosa. 392 00:34:55,241 --> 00:34:56,908 Como todas las madres. 393 00:34:59,116 --> 00:35:00,283 ¿Qué le pasó? 394 00:35:01,700 --> 00:35:02,883 La perdí... 395 00:35:03,891 --> 00:35:05,391 ...cuando tenía un año. 396 00:35:05,491 --> 00:35:09,491 La propietaria de aquí dice que viví con mi madre aquí mismo. 397 00:35:10,783 --> 00:35:14,200 Cuando tuve algo de dinero, volví a alquilarle este cuarto. 398 00:35:14,908 --> 00:35:18,741 En cierta forma, vivir aquí me hace sentir más cerca de mi mamá. 399 00:35:24,283 --> 00:35:26,533 Esta caracola era de ella... 400 00:35:27,533 --> 00:35:29,825 ...y es lo único que me dejó. 401 00:35:30,783 --> 00:35:33,366 Por eso es la figura principal de mi templo. 402 00:35:35,450 --> 00:35:36,533 ¿Qué le pasó? 403 00:35:38,616 --> 00:35:39,741 No me preguntes. 404 00:35:40,433 --> 00:35:42,475 Si no, tendré que contártelo... 405 00:35:42,575 --> 00:35:45,108 ...y ya descubriste demasiado sobre mí. 406 00:35:47,533 --> 00:35:49,533 Tu vida debe haber sido durísima. 407 00:35:50,700 --> 00:35:52,100 No. 408 00:35:52,200 --> 00:35:56,408 Bueno, hubo épocas difíciles, pero la vida siempre fue hermosa. 409 00:36:03,200 --> 00:36:04,808 ¿Qué pasa? 410 00:36:04,908 --> 00:36:06,408 ¿Por qué lloras? 411 00:36:07,158 --> 00:36:08,491 ¿Te traigo más natilla? 412 00:36:10,616 --> 00:36:11,700 Lo siento. 413 00:36:14,366 --> 00:36:16,433 Sé que soy un pobre huérfano... 414 00:36:16,533 --> 00:36:19,658 ...pero mi vida es linda, en serio. Es maravillosa. 415 00:36:21,283 --> 00:36:22,866 Ese es el problema. 416 00:36:23,408 --> 00:36:25,783 Que eres maravilloso a pesar de todo. 417 00:36:28,075 --> 00:36:29,983 No tuviste nada, Shiva... 418 00:36:31,241 --> 00:36:33,183 ...ni a tus padres. 419 00:36:33,283 --> 00:36:35,866 Y en vez de quejarte de la vida... 420 00:36:36,783 --> 00:36:38,158 ...la amas. 421 00:36:40,116 --> 00:36:42,408 Tu actitud es fabulosa. 422 00:36:43,116 --> 00:36:44,700 ¿Cómo lo haces? 423 00:36:48,533 --> 00:36:49,950 ¿Te cuento? 424 00:36:51,366 --> 00:36:54,158 Ahora que te hice llorar, te animaré un poco. 425 00:36:55,241 --> 00:36:57,658 Me guío por un principio muy simple. 426 00:37:00,783 --> 00:37:04,450 Cuando la vida se pone oscura, señoras y señores… 427 00:37:08,308 --> 00:37:09,933 ...hay que buscar la luz. 428 00:37:10,033 --> 00:37:11,325 ¿La luz? 429 00:37:12,075 --> 00:37:13,450 Explícame. 430 00:37:14,075 --> 00:37:17,141 La luz no se puede explicar... 431 00:37:17,241 --> 00:37:19,350 ...solo se puede sentir. 432 00:37:19,450 --> 00:37:22,241 Pero por ti, lo intentaré, señorita Isha. 433 00:37:25,116 --> 00:37:30,116 La luz es lo que nos protege cuando nos enfrentamos a la oscuridad. 434 00:37:32,700 --> 00:37:34,691 Es ese poder especial… 435 00:37:37,408 --> 00:37:39,783 ...el que le da sentido a la vida. 436 00:37:41,491 --> 00:37:43,658 ¿Y dónde encuentras esa luz? 437 00:37:44,266 --> 00:37:45,650 En la diosa Durga… 438 00:37:48,075 --> 00:37:51,116 ...en la sonrisa de los niños, en la música. 439 00:37:57,408 --> 00:37:59,491 A veces hasta la encuentro en una natilla. 440 00:38:00,825 --> 00:38:03,325 Si tienes corazón puro, la encontrarás donde sea. 441 00:38:05,241 --> 00:38:07,433 Así que, señoras y señores... 442 00:38:07,533 --> 00:38:09,608 ...no dejen de buscar la luz. 443 00:38:10,741 --> 00:38:12,741 Porque cuando la encuentren... 444 00:38:13,283 --> 00:38:15,450 ...les recordará... 445 00:38:16,558 --> 00:38:18,333 ...que la vida es hermosa. 446 00:38:19,450 --> 00:38:20,450 Ya entendí. 447 00:38:21,908 --> 00:38:23,158 La luz. 448 00:38:25,741 --> 00:38:26,866 Como esta noche. 449 00:38:28,033 --> 00:38:29,583 Te encontré a ti... 450 00:38:30,866 --> 00:38:32,591 ...y encontré la luz. 451 00:39:16,408 --> 00:39:17,658 ¿Qué pasó, Shiva? 452 00:39:19,533 --> 00:39:21,266 ¿Estás bien? ¿Te traigo algo? 453 00:39:21,366 --> 00:39:22,450 Isha, por favor. 454 00:39:23,741 --> 00:39:25,641 - ¡Fuego! - Shiva, estás… 455 00:39:25,741 --> 00:39:27,366 ¿Qué está pasando? 456 00:39:29,491 --> 00:39:31,025 - Shiva. - Perdón... 457 00:39:31,291 --> 00:39:32,725 ...pero debo irme. 458 00:39:32,825 --> 00:39:33,825 ¿Shiva? 459 00:39:34,950 --> 00:39:38,516 Siete días. Tardé siete días en doblegarte... 460 00:39:38,616 --> 00:39:42,616 ...pero ya te tenemos controlado, científico. 461 00:39:52,533 --> 00:39:54,908 Invoco al Vash Mukut. 462 00:40:06,825 --> 00:40:08,741 Un gran poder... 463 00:40:09,325 --> 00:40:11,058 La oscuridad. 464 00:40:11,158 --> 00:40:14,116 Ríndete ante él y muéstrame. 465 00:40:15,283 --> 00:40:17,533 Eres quien protege la primera pieza. 466 00:40:18,241 --> 00:40:20,075 ¿Quién tiene la segunda? 467 00:40:21,908 --> 00:40:24,683 Son tres piezas. 468 00:40:24,783 --> 00:40:27,991 ¿Y la segunda? ¿La tiene el artista? 469 00:40:28,783 --> 00:40:29,783 Muéstrame. 470 00:40:35,575 --> 00:40:37,183 Varanasi. 471 00:40:37,283 --> 00:40:38,491 Varanasi. 472 00:40:39,075 --> 00:40:40,850 Kashi. 473 00:40:40,950 --> 00:40:45,475 Tu amigo el artista tiene la segunda pieza. 474 00:40:45,575 --> 00:40:46,658 Mi amigo… 475 00:40:48,158 --> 00:40:49,283 El artista… 476 00:40:50,450 --> 00:40:52,241 Anish Shetty. 477 00:41:03,033 --> 00:41:04,741 Déjame ayudarte, Shiva. 478 00:41:08,783 --> 00:41:11,908 Déjame. No puedes hacer nada. 479 00:41:16,241 --> 00:41:17,616 Por favor. 480 00:41:22,158 --> 00:41:26,075 Ahora, la tercera pieza. Muéstranosla, científico. 481 00:41:26,658 --> 00:41:28,033 La tercera pieza. 482 00:41:29,075 --> 00:41:31,016 La tercera pieza. 483 00:41:31,116 --> 00:41:32,725 Muéstranosla, científico. 484 00:41:32,825 --> 00:41:34,766 La tercera pieza. 485 00:41:34,866 --> 00:41:36,391 La tercera pieza. 486 00:41:36,491 --> 00:41:37,908 ¿Dónde está? 487 00:41:38,616 --> 00:41:40,891 La tercera pieza del Brahmastra… 488 00:41:40,991 --> 00:41:42,600 ¿La tiene el gurú? 489 00:41:42,700 --> 00:41:43,716 El gurú. 490 00:41:44,575 --> 00:41:47,433 - El gurú. - El gurú. 491 00:41:47,533 --> 00:41:49,991 - El guruji. - El gurú de los Brahmansh. 492 00:41:51,158 --> 00:41:53,058 - El guruji. - ¿Quién es ahora? 493 00:41:53,158 --> 00:41:55,200 - ¿Quién es? - ¿Y dónde está? 494 00:41:55,825 --> 00:41:58,100 - En el ashram. - ¿Dónde está el ashram? 495 00:41:58,200 --> 00:41:59,866 En el ashram. 496 00:42:00,600 --> 00:42:01,766 - En el ashram. - El ashram. 497 00:42:01,866 --> 00:42:04,516 - ¿En qué ashram? - El ashram. 498 00:42:04,616 --> 00:42:06,850 ¿Quién es el gurú? ¿Dónde está el ashram? 499 00:42:06,950 --> 00:42:08,408 - Ya basta. - Ya basta. 500 00:42:09,116 --> 00:42:10,408 Ya basta. 501 00:42:10,950 --> 00:42:11,950 Ya basta. 502 00:42:18,533 --> 00:42:20,866 - Ya basta. - El Gurú del Brahmānsh. 503 00:42:21,366 --> 00:42:22,908 ¿Quién es ahora? 504 00:42:23,950 --> 00:42:25,600 ¿Y dónde está? 505 00:42:25,700 --> 00:42:27,516 ¿Dónde está el ashram? 506 00:42:27,616 --> 00:42:29,266 ¿Quién es el gurú? 507 00:42:29,366 --> 00:42:31,058 ¿Dónde está el ashram? 508 00:42:31,158 --> 00:42:33,183 - Ya basta. - ¿Quién es el gurú? 509 00:42:33,283 --> 00:42:35,741 - ¿Dónde está el ashram? - ¡Ya basta! 510 00:43:05,908 --> 00:43:07,741 No te diré nada más. 511 00:43:08,366 --> 00:43:12,033 Perdiste, científico. Admite la derrota. 512 00:43:13,616 --> 00:43:16,241 Hay algo que supera tu pasión, Junoon. 513 00:43:16,825 --> 00:43:18,641 Mi deber. 514 00:43:18,741 --> 00:43:19,741 ¡Oye! 515 00:43:20,533 --> 00:43:21,908 Y otra cosa. 516 00:43:23,491 --> 00:43:25,283 Yo nunca pierdo. 517 00:43:57,866 --> 00:43:59,991 ¿Ahora consumes drogas, Shiva? 518 00:44:02,200 --> 00:44:05,266 No me venga con sermones. No me dormí en su casa. 519 00:44:05,366 --> 00:44:08,016 - Este edificio no es de tu padre. - ¿Y qué tiene? 520 00:44:08,116 --> 00:44:09,408 Es mío. 521 00:44:11,325 --> 00:44:12,325 Isha. 522 00:44:15,325 --> 00:44:16,533 ¿Qué pasó? 523 00:44:17,325 --> 00:44:19,033 No sé qué pasó. 524 00:44:20,116 --> 00:44:21,641 Se arruinó la noche. 525 00:44:21,741 --> 00:44:23,475 Cuídate, Shiva. 526 00:44:23,575 --> 00:44:26,516 ¿Te volviste loco? ¿Adónde te fuiste? 527 00:44:26,616 --> 00:44:29,908 Te esperó dos horas y terminó yéndose. 528 00:44:30,575 --> 00:44:31,891 ¿Dónde estará ahora? 529 00:44:31,991 --> 00:44:36,225 Buena pregunta. En verdad vive en Londres, pero se está quedando con su abuelo. 530 00:44:36,325 --> 00:44:37,683 ¡En un palacio! 531 00:44:37,783 --> 00:44:39,725 Tienen mucho dinero. 532 00:44:39,825 --> 00:44:42,933 Sí, no tienes chances con ella, Shiva. 533 00:44:43,033 --> 00:44:44,558 ¿Cómo saben todo eso? 534 00:44:44,658 --> 00:44:45,741 Yo lo sé todo. 535 00:44:45,841 --> 00:44:49,016 Te voy a dar una paliza, enano. 536 00:44:49,116 --> 00:44:52,033 Tranquilo, papi. Somos amigos en Facebook. 537 00:44:56,325 --> 00:45:00,016 Su familia es dueña del lugar donde tocaste el otro día. 538 00:45:00,116 --> 00:45:02,741 Hoy hay otra celebración ahí. 539 00:45:04,483 --> 00:45:06,541 FELIZ DIWALI 540 00:45:21,450 --> 00:45:23,616 ¡Canten el nombre de la diosa Kali! 541 00:45:25,908 --> 00:45:29,558 Ya te tenemos controlado, científico. 542 00:45:29,658 --> 00:45:31,475 Un gran poder. 543 00:45:31,575 --> 00:45:34,433 - Anish Shetty. - ¿Tu amigo el artista? 544 00:45:34,533 --> 00:45:35,725 Las tres piezas… 545 00:45:35,825 --> 00:45:37,433 ¿Quién tiene la segunda? 546 00:45:37,533 --> 00:45:39,558 - Varanasi… - La tercera pieza… 547 00:45:39,658 --> 00:45:41,808 - Kashi… - ¿Tu amigo el artista? 548 00:45:41,908 --> 00:45:43,725 En el ashram. El guruji. 549 00:45:43,825 --> 00:45:45,641 - El guruji. - El gurú de los Brahmānsh. 550 00:45:45,741 --> 00:45:46,741 ¿Quién es ahora? 551 00:45:46,841 --> 00:45:47,966 ¡Ya basta! 552 00:45:51,200 --> 00:45:52,533 Ayúdame, madre. 553 00:46:07,400 --> 00:46:09,308 HALLAN MUERTO AL CIENTÍFICO MOHAN BHARGAV 554 00:46:11,400 --> 00:46:13,808 SE SOSPECHA QUE FUE SUICIDIO 555 00:46:19,200 --> 00:46:20,850 ¿Esa portátil tiene internet? 556 00:46:20,950 --> 00:46:24,683 Sí, hay Wi-Fi. Puedes hasta comunicarte con los dioses en WhatsApp. 557 00:46:24,783 --> 00:46:25,866 Muévase. 558 00:46:25,966 --> 00:46:28,183 Era broma, no puede hacer eso. 559 00:46:28,283 --> 00:46:29,491 Un momento. 560 00:46:30,616 --> 00:46:33,908 Déjeme, por favor. Me despedirán. Déjeme trabajar. 561 00:46:35,116 --> 00:46:36,891 PRIMICIA 562 00:46:36,991 --> 00:46:42,225 Conmociona a la nación el suicidio del famoso científico Mohan Bhargav. 563 00:46:42,325 --> 00:46:48,183 Anoche, Bhargav se quitó la vida saltando del balcón de su departamento. 564 00:46:48,283 --> 00:46:52,683 Varios políticos y celebridades expresaron sus condolencias en las redes. 565 00:46:52,783 --> 00:46:55,100 ¿Quién tiene el volumen tan alto? 566 00:46:55,200 --> 00:46:57,908 ¿Conoce a ese hombre? 567 00:46:59,741 --> 00:47:03,183 La policía de Delhi investiga minuciosamente. 568 00:47:03,283 --> 00:47:06,975 Seguiremos informándolos sobre este incidente traumático. 569 00:47:07,075 --> 00:47:08,975 En una celebración como el Diwali... 570 00:47:09,075 --> 00:47:12,391 ...el suicidio de un científico tan prominente... 571 00:47:12,491 --> 00:47:14,533 ...es todo un golpe para la nación. 572 00:47:24,533 --> 00:47:27,433 Tomémonos un receso de diez minutos. 573 00:47:27,533 --> 00:47:29,516 Está todo listo para esta noche. 574 00:47:29,616 --> 00:47:32,950 Veré que todo esté como al abuelo le gusta. 575 00:47:34,991 --> 00:47:36,933 Tómese un descanso para comer algo. 576 00:47:37,033 --> 00:47:38,783 Comí antes de venir, señorita. 577 00:47:39,658 --> 00:47:42,866 - Pues coma un poco más, por favor. - De acuerdo. 578 00:47:43,908 --> 00:47:47,741 ¿El científico de las noticias era famoso? 579 00:47:48,741 --> 00:47:51,866 Su empresa es de las principales del país. 580 00:47:52,658 --> 00:47:53,991 Shiva... 581 00:47:54,741 --> 00:47:56,700 ...¿qué te pasa? 582 00:47:58,533 --> 00:48:03,450 Hay algunos misterios de mi vida que son muy extraños, Isha. 583 00:48:04,116 --> 00:48:05,408 Shiva... 584 00:48:05,908 --> 00:48:07,408 ...¿confías en mí? 585 00:48:10,658 --> 00:48:12,975 El científico de las noticias… 586 00:48:13,075 --> 00:48:15,283 Yo tuve visiones de cuando murió. 587 00:48:16,116 --> 00:48:19,533 Fue como un sueño, pero fue más que un sueño. 588 00:48:20,908 --> 00:48:22,850 - ¿Qué? - Como lo oyes. 589 00:48:22,950 --> 00:48:26,741 Eso me pasó anoche cuando tuve esas descargas eléctricas. 590 00:48:28,158 --> 00:48:30,475 - Pero, Shiva… - Sí, claro, ríete. 591 00:48:30,575 --> 00:48:33,450 Me siento ridículo por haberme portado así. 592 00:48:38,075 --> 00:48:41,408 No fue un suicidio, Isha. Fue un asesinato. 593 00:48:41,991 --> 00:48:45,241 El científico intentaba salvarse de los tres asesinos. 594 00:48:47,075 --> 00:48:49,558 Está pasando algo extraordinario, Isha... 595 00:48:49,658 --> 00:48:52,566 ...algo que las personas normales no podemos comprender. 596 00:48:53,491 --> 00:48:55,491 Hay armas de luz antiguas. 597 00:48:56,575 --> 00:48:57,950 Astras. 598 00:48:59,575 --> 00:49:03,700 Ese científico era parte de unos supuestos "Brahmānsh." 599 00:49:04,700 --> 00:49:05,908 Hay un gurú... 600 00:49:07,158 --> 00:49:09,950 - ...que ahora… - ¿Ahora qué? 601 00:49:10,741 --> 00:49:13,291 Ahora, esos asesinos buscan a alguien más... 602 00:49:14,116 --> 00:49:15,708 ...en Varanasi. 603 00:49:16,075 --> 00:49:17,891 A él también lo vi. 604 00:49:17,991 --> 00:49:20,283 Anish. Anish Shetty. 605 00:49:23,116 --> 00:49:25,366 Pero ¿por qué ves todo eso? 606 00:49:27,616 --> 00:49:29,158 ¿Quién eres, Shiva? 607 00:49:33,075 --> 00:49:34,741 ¿Qué nombre dijiste? 608 00:49:35,366 --> 00:49:37,475 ¿Anish Shetty? 609 00:49:37,575 --> 00:49:39,558 Oí ese nombre en algún lado. 610 00:49:39,658 --> 00:49:41,783 Anish Shetty… 611 00:49:46,575 --> 00:49:47,783 Es él. 612 00:49:48,783 --> 00:49:51,558 No lo recordaba bien, pero él también es famoso. 613 00:49:51,658 --> 00:49:53,366 Es artista, arquitecto… 614 00:49:55,366 --> 00:49:58,283 Y aquí dice que trabaja en un sitio patrimonial... 615 00:49:59,075 --> 00:50:00,608 ...en Varanasi. 616 00:50:00,950 --> 00:50:02,283 ¿No es lo que viste tú? 617 00:50:03,825 --> 00:50:06,891 Pero ¿cómo…? ¿Este hombre también es real? 618 00:50:06,991 --> 00:50:08,558 ¿Qué te está pasando? 619 00:50:08,658 --> 00:50:11,158 Eso no importa. ¿Qué le pasará a este artista? 620 00:50:14,533 --> 00:50:17,933 Debes denunciar esto a la policía, Shiva. 621 00:50:18,033 --> 00:50:21,825 ¿Y qué diré? ¿Que veo cosas en mi cabeza? ¿Quién me creerá? 622 00:50:24,116 --> 00:50:25,283 Yo. 623 00:50:26,075 --> 00:50:28,075 Yo te creo. 624 00:50:29,491 --> 00:50:31,908 Siento que nunca me mentirías. 625 00:50:34,658 --> 00:50:37,516 Ayer me fui y te dejé sola, Isha. 626 00:50:37,616 --> 00:50:38,825 Perdóname. 627 00:50:41,575 --> 00:50:44,700 Te perdono. Pero con una condición. 628 00:50:45,241 --> 00:50:47,616 Prométeme que no me esconderás nada más. 629 00:50:52,241 --> 00:50:55,058 - ¡Viva la diosa Kali! - ¿Quién diablos…? 630 00:50:55,158 --> 00:50:57,141 Es mi abuelo. Antes era sacerdote. 631 00:50:57,241 --> 00:50:59,600 - ¡Viva la diosa Kali! - Descuida, ya se dormirá. 632 00:50:59,700 --> 00:51:01,866 Abuelo, duérmete. 633 00:51:08,116 --> 00:51:09,950 ¿Qué estás pensando, héroe? 634 00:51:12,366 --> 00:51:13,991 Iré a Varanasi. 635 00:51:15,533 --> 00:51:16,700 ¿Qué? 636 00:51:17,450 --> 00:51:19,325 Hay que salvar a ese artista. 637 00:51:19,908 --> 00:51:21,533 Ahora es mi responsabilidad. 638 00:51:22,991 --> 00:51:24,600 ¿Hablas en serio? 639 00:51:24,700 --> 00:51:26,825 Shiva, podrías ponerte en peligro. 640 00:51:33,408 --> 00:51:35,158 Tengo la bendición de la diosa. 641 00:51:36,950 --> 00:51:38,408 Es temporada de Diwali. 642 00:51:39,200 --> 00:51:40,666 Pase lo que pase... 643 00:51:41,850 --> 00:51:43,133 ...lo enfrentaré. 644 00:51:55,825 --> 00:51:58,616 Quizá debería acompañarte a Varanasi. 645 00:51:59,658 --> 00:52:00,658 Pero ¿qué dices? 646 00:52:02,158 --> 00:52:04,283 En serio, podría ir. 647 00:52:07,033 --> 00:52:08,075 No, ¿sabes qué? 648 00:52:09,075 --> 00:52:11,908 Lo haré, iré contigo. 649 00:52:12,408 --> 00:52:16,366 No digas tonterías. No puedes venir así como así. 650 00:52:16,908 --> 00:52:18,033 Shiva... 651 00:52:19,958 --> 00:52:21,600 ...iré contigo y punto. 652 00:52:21,700 --> 00:52:24,100 - Pero podría ser peligroso. - Llegaron las flores. 653 00:52:24,200 --> 00:52:25,225 - Namasté. - Namasté. 654 00:52:25,325 --> 00:52:26,450 Shiva... 655 00:52:27,975 --> 00:52:30,108 ...por lo que te está pasando... 656 00:52:31,533 --> 00:52:35,325 ...parece que el destino tiene planeado algo muy especial para ti. 657 00:52:37,700 --> 00:52:40,616 Y fue por el destino que nos encontramos así, ¿no? 658 00:52:41,491 --> 00:52:45,491 Quizá fue para que yo te ayude. 659 00:52:47,241 --> 00:52:49,183 Pero, Isha, no sé qué podría pa… 660 00:52:49,283 --> 00:52:50,283 Isha. 661 00:52:50,825 --> 00:52:52,783 ¿Sabes qué significa mi nombre? 662 00:52:55,491 --> 00:52:56,950 Parvati. 663 00:52:59,825 --> 00:53:03,075 Y sin su esposa, Parvati, el dios Shiva está incompleto. 664 00:53:07,241 --> 00:53:08,533 ¿De acuerdo? 665 00:53:21,908 --> 00:53:27,908 ♪ ¿Esto está pasando en verdad? ♪ 666 00:53:31,366 --> 00:53:38,366 ♪ Porque contigo, siento que estoy soñando ♪ 667 00:53:42,283 --> 00:53:46,516 ♪ El paraíso puede estar en cualquier parte ♪ 668 00:53:46,616 --> 00:53:52,141 ♪ Lo sé cuando estoy contigo ♪ 669 00:53:52,241 --> 00:53:58,433 ♪ Venía deambulando en blanco y negro ♪ 670 00:53:58,533 --> 00:54:01,475 ♪ Pero contigo, estoy a pleno color ♪ 671 00:54:01,575 --> 00:54:06,350 ♪ Tu amor brillante me da color, te da color ♪ 672 00:54:06,450 --> 00:54:10,475 ♪ Le da color a todo ♪ 673 00:54:10,575 --> 00:54:15,433 ♪ Juntos por siempre ♪ 674 00:54:15,533 --> 00:54:17,766 ♪ Nadando en los colores ♪ 675 00:54:17,866 --> 00:54:21,850 ♪ De tu amor brillante ♪ 676 00:54:21,950 --> 00:54:26,933 ♪ Tu amor brillante me da color, te da color ♪ 677 00:54:27,033 --> 00:54:30,891 ♪ Le da color a todo ♪ 678 00:54:30,991 --> 00:54:35,558 ♪ Juntos por siempre ♪ 679 00:54:35,658 --> 00:54:38,016 ♪ Nadando en los colores ♪ 680 00:54:38,116 --> 00:54:44,241 ♪ De tu amor brillante ♪ 681 00:54:57,158 --> 00:54:58,991 EVENTO CULTURAL - ANISH SHETTY 682 00:55:25,116 --> 00:55:27,683 ♪ En los días fríos de invierno ♪ 683 00:55:27,783 --> 00:55:30,391 ♪ Tú traes el verano ♪ 684 00:55:30,491 --> 00:55:32,975 ♪ En las noches más silenciosas ♪ 685 00:55:33,075 --> 00:55:39,575 ♪ Tú eres una canción ♪ 686 00:55:40,325 --> 00:55:45,850 ♪ La eterna luna nueva se acabó ♪ 687 00:55:45,950 --> 00:55:49,725 ♪ Pero contigo, siento fuegos artificiales ♪ 688 00:55:49,825 --> 00:55:53,975 ♪ Y las estrellas escriben tu nombre ♪ 689 00:55:54,075 --> 00:55:59,700 ♪ Solo para mí ♪ 690 00:56:00,283 --> 00:56:06,183 ♪ Venía deambulando en blanco y negro ♪ 691 00:56:06,283 --> 00:56:09,991 ♪ Pero contigo, estoy a pleno color ♪ 692 00:56:12,158 --> 00:56:16,766 ♪ Tu amor brillante me da color, te da color ♪ 693 00:56:16,866 --> 00:56:21,100 ♪ Le da color a todo ♪ 694 00:56:21,200 --> 00:56:25,683 ♪ Juntos por siempre ♪ 695 00:56:25,783 --> 00:56:27,975 ♪ Nadando en los colores ♪ 696 00:56:28,075 --> 00:56:31,933 ♪ De tu amor brillante ♪ 697 00:56:32,033 --> 00:56:37,058 ♪ Tu amor brillante me da color, te da color ♪ 698 00:56:37,158 --> 00:56:41,016 ♪ Le da color a todo ♪ 699 00:56:41,116 --> 00:56:45,641 ♪ Juntos por siempre ♪ 700 00:56:45,741 --> 00:56:48,600 ♪ Nadando en los colores ♪ 701 00:56:48,700 --> 00:56:54,616 ♪ De tu amor brillante ♪ 702 00:57:00,575 --> 00:57:05,516 ♪ Tu amor brillante me da color, te da color ♪ 703 00:57:05,616 --> 00:57:10,075 ♪ Tu amor brillante me da color, te da color ♪ 704 00:57:13,616 --> 00:57:18,283 ♪ Tu amor brillante ♪ 705 00:57:19,158 --> 00:57:24,141 ♪ Me da color, te da color ♪ 706 00:57:24,241 --> 00:57:31,241 ♪ Le da color a todo ♪ 707 00:57:32,450 --> 00:57:34,275 Shiva, ¿te lastimaste la mano? 708 00:57:34,616 --> 00:57:36,450 El fuego no me quema. 709 00:57:39,825 --> 00:57:41,933 Tengo una conexión rara con él. 710 00:57:42,033 --> 00:57:43,491 No me quema. 711 00:57:48,575 --> 00:57:51,158 - Sé que tienes mie-- - ¿Por qué no me dijiste? 712 00:57:53,700 --> 00:57:54,933 Isha. 713 00:57:55,033 --> 00:57:57,116 - Isha, por favor. - ¿Quién eres? 714 00:57:58,533 --> 00:58:01,266 - ¿Qué más me escondiste? - Eso fue lo último, lo juro. 715 00:58:01,366 --> 00:58:02,475 Y lo más importante. 716 00:58:02,575 --> 00:58:06,350 Descubrí de niño que era distinto, que el fuego no me quemaba. 717 00:58:06,450 --> 00:58:10,533 Era tan raro que nunca lo conté. Lo escondí y lo reprimí. 718 00:58:11,575 --> 00:58:16,991 En mi cuarto hubo un incendio que… 719 00:58:18,116 --> 00:58:20,658 A mí no me quemó, pero destruyó todo. 720 00:58:22,950 --> 00:58:27,183 Pero, Shiva, el fuego del agua que vino hacia ti… 721 00:58:27,283 --> 00:58:30,266 - ¿Qué está pasando? - No tengo idea. 722 00:58:30,366 --> 00:58:33,933 Mi conexión con el fuego está creciendo, está despertando. 723 00:58:34,033 --> 00:58:36,325 - ¿Hace cuánto? - Unos días, desde que… 724 00:58:44,116 --> 00:58:46,033 Perdón por… 725 00:58:46,616 --> 00:58:48,033 Perdón por asustarte. 726 00:58:50,616 --> 00:58:52,975 Jamás me asustarías. 727 00:58:53,075 --> 00:58:54,891 No quiero hacerte llorar. 728 00:58:54,991 --> 00:58:58,058 Pues no me ocultes más cosas. Cuéntame todo, Shiv. 729 00:58:58,158 --> 00:58:59,408 Te amo. 730 00:59:01,325 --> 00:59:03,908 Me enamoré de ti en cuanto te vi. 731 00:59:06,283 --> 00:59:10,658 No sé cómo lo sé, pero sé que te amaré por siempre. 732 00:59:22,366 --> 00:59:23,741 Gracias. 733 00:59:28,866 --> 00:59:30,350 Shiva. 734 00:59:30,450 --> 00:59:31,616 Isha. 735 00:59:33,783 --> 00:59:35,616 Esos son los tres asesinos. 736 00:59:36,366 --> 00:59:38,558 Raftaar, Zor y Junoon. 737 00:59:38,658 --> 00:59:41,950 Debemos encontrar al artista antes que ellos, vamos. 738 00:59:55,075 --> 00:59:57,475 ¿Cómo lo encontraremos en este caos? 739 00:59:57,575 --> 00:59:59,433 No veo ni a tus asesinos. 740 00:59:59,533 --> 01:00:02,116 - No son "mis" asesinos. - Lo siento. 741 01:00:06,325 --> 01:00:08,408 Allá arriba. 742 01:00:10,575 --> 01:00:12,058 Raftaar. 743 01:00:12,158 --> 01:00:13,450 ¿Cómo llegó hasta ahí? 744 01:00:15,033 --> 01:00:18,075 Tiene la tobillera del científico. 745 01:00:21,366 --> 01:00:22,908 El Vānarāstra. 746 01:00:25,783 --> 01:00:27,241 ¿Por qué nos mira? 747 01:00:28,575 --> 01:00:30,433 No nos mira a nosotros. 748 01:00:30,533 --> 01:00:31,533 Shiva... 749 01:00:32,866 --> 01:00:34,158 ...el artista. 750 01:00:35,366 --> 01:00:39,058 Debemos llevárnoslo disimuladamente. 751 01:00:39,158 --> 01:00:40,200 ¿Cómo haremos? 752 01:00:42,241 --> 01:00:44,116 ¿Adónde rayos va? 753 01:00:44,616 --> 01:00:45,616 ¡Shiva! 754 01:00:46,616 --> 01:00:49,975 ¿Lo viste saltar? Parece un mono de circo. 755 01:00:50,075 --> 01:00:52,241 No te pongas nerviosa. Concéntrate. 756 01:01:03,033 --> 01:01:04,933 ¿Adónde irá él solo? 757 01:01:05,033 --> 01:01:08,933 - Está más seguro entre la gente. - Tus otros asesinos podrían estar cerca. 758 01:01:09,033 --> 01:01:11,325 - No son míos, Isha. - Perdón. 759 01:01:12,325 --> 01:01:13,408 ¿Qué pasa? 760 01:01:31,420 --> 01:01:32,433 ¿Qué haces? 761 01:01:32,533 --> 01:01:35,058 - Vete, tengo una idea. - Mejor ven conmigo. 762 01:01:35,158 --> 01:01:37,433 No nos conocen, así que estaremos bien. 763 01:01:37,533 --> 01:01:39,950 Tú ve por el artista. Anda. 764 01:01:51,908 --> 01:01:55,600 Debo resolver unos asuntos personales, así que estaré en mi oficina. 765 01:01:55,700 --> 01:01:57,891 Me alegra que todo esté bien. 766 01:01:57,991 --> 01:02:00,508 - Todo gracias a usted. - Disfruten el festival. 767 01:02:00,608 --> 01:02:01,616 Gracias, señor. 768 01:02:01,716 --> 01:02:03,132 - Señor. - Ahora no, por favor. 769 01:02:03,741 --> 01:02:05,225 ¿Puedo…? 770 01:02:05,325 --> 01:02:06,408 ¿Qué pasa? 771 01:02:21,241 --> 01:02:23,475 Disculpe. Hola. 772 01:02:23,575 --> 01:02:25,433 ¿Dónde está la feria principal? 773 01:02:25,533 --> 01:02:27,200 - ¿Dónde venden comida? - No sé. 774 01:02:28,908 --> 01:02:29,908 ¡Ay, no! 775 01:02:30,700 --> 01:02:33,308 Me quedé sin batería. ¿Me presta su teléfono? 776 01:02:33,408 --> 01:02:36,183 Mi hermana está por aquí y debo encontrarla. 777 01:02:36,283 --> 01:02:39,100 Por favor. Las llamadas salientes son muy baratas. 778 01:02:39,200 --> 01:02:42,200 Pídale a otra persona, señorita. Estoy apurado. 779 01:02:45,283 --> 01:02:46,641 Solo quería ayuda. 780 01:02:46,741 --> 01:02:48,700 Tampoco te pedí un riñón, tacaño. 781 01:03:06,491 --> 01:03:08,658 Sé que usted es uno de los Brahmānsh. 782 01:03:10,241 --> 01:03:13,700 No hay tiempo de explicar todo, pero usted corre peligro. 783 01:03:14,408 --> 01:03:16,825 Debe irse de aquí y vine a ayudarlo. 784 01:03:23,991 --> 01:03:25,866 Estoy bien, Shiva. 785 01:03:26,366 --> 01:03:27,908 Eres una profesional. 786 01:03:29,825 --> 01:03:30,825 ¿Dónde estás? 787 01:03:31,991 --> 01:03:34,808 Mira por la ventana de donde estás. 788 01:03:34,908 --> 01:03:38,558 Verás una zona en construcción. Estoy ahí, en el piso de abajo. 789 01:03:38,658 --> 01:03:40,600 Bueno, escucha, me iré de aquí. 790 01:03:40,700 --> 01:03:43,683 Llévate rápido al artista y nos vemos en la entrada. 791 01:03:43,783 --> 01:03:45,450 - ¿De acuerdo? Adiós. - Adiós. 792 01:03:48,033 --> 01:03:49,616 ¿Encontraste tu celular? 793 01:03:53,241 --> 01:03:55,408 No debiste meterte en esto. 794 01:03:56,241 --> 01:03:57,808 ¿Quién eres? 795 01:03:57,908 --> 01:03:59,891 - ¿Y dónde está Anish? - ¡Shiva! 796 01:03:59,991 --> 01:04:01,491 Oí todo lo que dijiste. 797 01:04:02,825 --> 01:04:05,016 Sé que sabes dónde está Anish. 798 01:04:05,116 --> 01:04:07,283 ¡Shiva! 799 01:04:14,533 --> 01:04:15,658 ¿Dónde está Anish? 800 01:04:17,491 --> 01:04:19,366 Si no me dices… 801 01:04:46,866 --> 01:04:48,241 ¡Shiva! 802 01:04:49,575 --> 01:04:50,575 ¡Shiva! 803 01:05:34,075 --> 01:05:35,683 Raftaar, ¡no! 804 01:05:35,783 --> 01:05:36,991 ¡Shiva! 805 01:06:08,533 --> 01:06:10,366 Vamos. Andando. 806 01:06:21,741 --> 01:06:23,200 ¿Cuántos son? 807 01:06:51,825 --> 01:06:53,366 - Por aquí. - Andando. 808 01:06:54,575 --> 01:06:56,158 Toma las llaves. 809 01:06:59,700 --> 01:07:00,700 Arranca. 810 01:07:20,241 --> 01:07:21,950 Está muy mal. 811 01:07:22,658 --> 01:07:25,308 - Debe ir al hospital. - No. 812 01:07:25,408 --> 01:07:27,600 Ustedes váyanse. Yo me encargaré. 813 01:07:27,700 --> 01:07:29,891 Le dispararon, señor. ¿Quiere morirse? 814 01:07:29,991 --> 01:07:30,991 Shiva. 815 01:07:32,575 --> 01:07:35,641 - Debo llegar. - ¿Adónde, señor? 816 01:07:35,741 --> 01:07:36,758 Al ashram. 817 01:07:38,283 --> 01:07:40,408 ¿Donde vive el gurú de los Brahmānsh? 818 01:07:42,616 --> 01:07:45,766 Los Brahmānsh éramos un secreto. 819 01:07:45,866 --> 01:07:47,033 Desde siempre. 820 01:07:47,866 --> 01:07:49,491 Pero esos tres lo saben todo. 821 01:07:50,825 --> 01:07:52,533 Y ustedes también. ¿Cómo? 822 01:07:54,658 --> 01:07:57,908 Shiva tiene razón, señor. Debemos llevarlo al hospital. 823 01:07:59,783 --> 01:08:03,533 Sahasra Nandim Samarthyam. 824 01:08:06,325 --> 01:08:09,325 O Nandi Astram. 825 01:08:15,950 --> 01:08:17,825 El astra Nandi. 826 01:08:19,325 --> 01:08:20,558 Estoy bien. 827 01:08:20,658 --> 01:08:23,075 Díganos dónde queda el ashram. 828 01:08:23,783 --> 01:08:25,033 No puedo. 829 01:08:25,533 --> 01:08:29,450 Tiene que hacerlo, porque es mi responsabilidad llevarlo ahí. 830 01:08:29,950 --> 01:08:31,158 Mía también. 831 01:08:33,241 --> 01:08:36,783 Señor, ponga la dirección aquí o iremos directo al hospital. 832 01:08:44,866 --> 01:08:46,158 Listo. 833 01:08:49,866 --> 01:08:53,475 {\an8}Aquí dice que queda a 20 horas. ¿Adónde iremos? 834 01:08:53,575 --> 01:08:57,225 Adonde nació la historia india. 835 01:08:57,325 --> 01:08:58,366 Al Himalaya. 836 01:09:36,366 --> 01:09:39,933 Si ya vieron el amanecer en su rincón romántico, ¿vamos? 837 01:09:40,033 --> 01:09:42,391 Estábamos esperando a que despertara. 838 01:09:42,491 --> 01:09:44,491 Ella ya lo daba por muerto. 839 01:09:45,075 --> 01:09:47,700 Luce mucho mejor, señor. Déjeme ver. 840 01:09:48,575 --> 01:09:50,491 Su herida se curó totalmente. 841 01:09:52,075 --> 01:09:54,241 Mi compañero me cuida. 842 01:09:55,116 --> 01:09:56,766 El astra Nandi. 843 01:09:56,866 --> 01:09:58,808 Tiene el poder de mil toros. 844 01:09:58,908 --> 01:10:01,225 Sahasra Nandim Samarthyam. 845 01:10:01,325 --> 01:10:04,283 Señor, ¿algún astra... 846 01:10:05,183 --> 01:10:06,875 ...tiene varias piezas? 847 01:10:07,991 --> 01:10:09,200 Como triángulos. 848 01:10:10,491 --> 01:10:14,200 Que al unirlas forman un círculo. 849 01:10:14,825 --> 01:10:16,033 Como una pizza. 850 01:10:29,366 --> 01:10:30,700 El Brahmāstra. 851 01:10:32,033 --> 01:10:35,100 - ¿El Brahmāstra? - ¿Quién eres, Shiva? 852 01:10:35,200 --> 01:10:37,016 ¿Cómo sabes todo esto? 853 01:10:37,116 --> 01:10:38,825 ¿Qué es el Brahmāstra, señor? 854 01:10:39,700 --> 01:10:41,575 Sarva Astra Pradhānam. 855 01:10:42,741 --> 01:10:44,533 Srishti Vijayeta Karākam. 856 01:10:47,491 --> 01:10:48,741 Nuestro orgullo. 857 01:10:49,408 --> 01:10:50,891 Nuestro honor. 858 01:10:50,991 --> 01:10:52,916 El corazón de los Brahmānsh... 859 01:10:53,641 --> 01:10:56,525 ...que contiene el poder de todo el universo. 860 01:10:58,825 --> 01:11:00,825 El amo de todos los astras. 861 01:11:01,616 --> 01:11:03,366 El Brahmāstra. 862 01:11:04,408 --> 01:11:07,933 Sí, señor, exacto. Esos asesinos buscan el tal Brahmāstra. 863 01:11:08,033 --> 01:11:10,183 Debemos llegar al ashram. 864 01:11:10,283 --> 01:11:12,991 Usted tiene una pieza del Brahmāstra, ¿no? 865 01:11:16,075 --> 01:11:17,658 ¿Podemos verla? 866 01:11:39,825 --> 01:11:42,033 - ¿Qué te pasa? - ¡Shiva! 867 01:11:43,991 --> 01:11:45,641 Está teniendo visiones otra vez. 868 01:11:45,741 --> 01:11:47,533 - Shiva. - Deja que ocurra. 869 01:11:48,200 --> 01:11:49,283 Quiero ver. 870 01:11:53,908 --> 01:11:56,908 La piedra… ¡La piedra está despertando! 871 01:11:58,325 --> 01:12:00,075 ¿Quién es ese? 872 01:12:03,783 --> 01:12:04,908 ¿Yo? 873 01:12:06,783 --> 01:12:07,866 ¿Tú? 874 01:12:09,200 --> 01:12:11,200 Nosotros. ¿Aquí? 875 01:12:14,283 --> 01:12:15,575 Nos están viendo. 876 01:12:25,825 --> 01:12:26,825 Señor... 877 01:12:27,308 --> 01:12:29,125 ...ahí están los asesinos. 878 01:12:38,658 --> 01:12:39,950 Rápido. 879 01:12:41,158 --> 01:12:44,975 No pueden apoderarse de esto, Isha. 880 01:12:45,075 --> 01:12:47,766 Llévenselo al gurú a toda costa. Deprisa. 881 01:12:47,866 --> 01:12:49,616 Suba al auto, por favor. 882 01:12:50,991 --> 01:12:52,991 Pero ¿quién los detendrá? 883 01:12:53,658 --> 01:12:55,825 No lo dejaremos aquí solo. Por favor. 884 01:12:56,325 --> 01:13:01,850 Mi deber es proteger al Brahmāstra, Shiva. No me niegues la oportunidad de cumplirlo. 885 01:13:01,950 --> 01:13:02,950 Por favor. 886 01:13:07,741 --> 01:13:09,408 Váyanse. 887 01:13:25,075 --> 01:13:26,866 Saluden al gurú de mi parte. 888 01:13:27,616 --> 01:13:29,775 Que la luz del Brahmāstra... 889 01:13:30,100 --> 01:13:32,291 ...los cuide a ambos siempre. 890 01:13:47,533 --> 01:13:49,200 Quiere pelear. 891 01:13:58,658 --> 01:13:59,933 ¿Qué pasó, Shiva? 892 01:14:00,033 --> 01:14:02,700 Sahasra Nandim Samarthyam. 893 01:14:06,200 --> 01:14:08,408 O Nandi Astram. 894 01:14:08,991 --> 01:14:10,641 Aplástalo de tal manera… 895 01:14:10,741 --> 01:14:12,825 Khand Khand Kuru. 896 01:14:13,308 --> 01:14:16,141 …que quede en pedazos como el Brahmāstra. 897 01:14:16,241 --> 01:14:17,700 Mam Sahayakam. 898 01:14:19,200 --> 01:14:20,683 Mam Sahayakam. 899 01:14:20,783 --> 01:14:22,283 Arranca. 900 01:14:45,450 --> 01:14:46,458 ¡Shiva! 901 01:14:51,575 --> 01:14:53,641 ¡Chocaremos! ¿Qué haces? ¡Detente! 902 01:14:53,741 --> 01:14:54,741 ¡Shiva! 903 01:15:02,450 --> 01:15:03,908 ¿Qué viste, Shiva? 904 01:15:05,616 --> 01:15:06,616 Energía. 905 01:15:07,741 --> 01:15:09,158 Y al señor. 906 01:15:35,658 --> 01:15:36,908 No. 907 01:15:38,575 --> 01:15:39,866 No. 908 01:15:48,366 --> 01:15:49,516 No. 909 01:15:49,616 --> 01:15:50,950 ¿Shiva? 910 01:15:54,283 --> 01:15:55,700 ¡No! 911 01:16:12,741 --> 01:16:13,866 Levántese. 912 01:16:14,658 --> 01:16:16,158 Levántese. 913 01:16:17,491 --> 01:16:18,533 Pelee. 914 01:16:20,116 --> 01:16:21,408 Póngase de pie. 915 01:16:22,866 --> 01:16:24,200 Defiéndase, señor. 916 01:16:31,325 --> 01:16:33,450 Astra de armadura mágica, protégenos. 917 01:16:57,491 --> 01:16:58,741 ¿Qué pasó? 918 01:17:01,408 --> 01:17:02,741 Lo perdimos. 919 01:17:04,241 --> 01:17:05,741 A él y a los dos asesinos. 920 01:17:07,950 --> 01:17:09,450 Respira, Shiva. 921 01:17:10,783 --> 01:17:12,450 Yo conduciré, ¿sí? 922 01:17:15,408 --> 01:17:18,116 Perdimos a dos asesinos. ¿Y el tercero? 923 01:17:32,616 --> 01:17:34,075 ¡Vamos! 924 01:17:35,075 --> 01:17:36,575 ¡Vamos! ¡Más rápido! 925 01:17:43,908 --> 01:17:45,325 ¡Vamos! 926 01:17:49,116 --> 01:17:50,241 ¡Más rápido! 927 01:18:20,200 --> 01:18:21,450 ¿Dónde está? 928 01:18:25,450 --> 01:18:26,950 ¡Shiva! 929 01:18:27,741 --> 01:18:28,950 Shiva. 930 01:18:31,866 --> 01:18:32,908 Shiva. 931 01:18:33,575 --> 01:18:34,581 ¡Shiva! 932 01:18:36,616 --> 01:18:37,950 ¡Shiva! 933 01:18:40,408 --> 01:18:42,641 ¡Déjame! ¡Suéltame! 934 01:18:42,741 --> 01:18:43,783 ¡Shiva! 935 01:18:45,075 --> 01:18:46,283 ¡Shiva! 936 01:18:47,616 --> 01:18:48,891 ¡Shiva! 937 01:18:48,991 --> 01:18:51,266 - No dejaré que te pase nada. - ¡Déjame! 938 01:18:51,366 --> 01:18:52,373 Shiva. 939 01:18:52,866 --> 01:18:54,825 ¡Suéltame! ¡No! 940 01:18:57,200 --> 01:18:58,491 ¡Shiva! 941 01:19:28,616 --> 01:19:31,366 Ya falta poco. Hay un camino de tierra cerca. 942 01:19:41,283 --> 01:19:42,283 Shiva. 943 01:19:52,116 --> 01:19:53,700 Tiene una pistola, Shiva. 944 01:20:03,866 --> 01:20:04,908 ¡Cuidado! 945 01:20:12,033 --> 01:20:13,366 ¡No se muere! 946 01:20:48,158 --> 01:20:49,241 ¡Vamos, Isha! 947 01:21:49,825 --> 01:21:51,200 Yo también. 948 01:21:52,075 --> 01:21:53,366 ¿Qué cosa? 949 01:21:53,908 --> 01:21:55,241 Dijiste... 950 01:21:56,033 --> 01:21:57,450 ...que me amabas. 951 01:22:03,116 --> 01:22:04,241 Yo también. 952 01:22:13,116 --> 01:22:14,283 Dilo. 953 01:22:17,783 --> 01:22:19,408 Te amo, Shiva. 954 01:22:22,491 --> 01:22:23,908 Te amo, Isha. 955 01:22:33,158 --> 01:22:35,866 - No. - ¡El Brahmāstra es de él! 956 01:22:37,825 --> 01:22:39,408 ¡No! 957 01:23:04,908 --> 01:23:05,908 ¡Shiva! 958 01:23:24,283 --> 01:23:26,533 ¡Shiva! 959 01:23:30,825 --> 01:23:32,325 ¡Shiva! 960 01:23:34,158 --> 01:23:35,283 ¡Shiva! 961 01:25:30,075 --> 01:25:31,408 Shiva. 962 01:25:32,950 --> 01:25:35,350 Guruji, Shiva está sufriendo. 963 01:25:35,450 --> 01:25:38,141 Ya pasó todo el día. ¿Por qué sigue dormido? 964 01:25:38,241 --> 01:25:42,241 Sigue dormido porque en su interior está despertando un gran poder. 965 01:26:08,741 --> 01:26:10,450 Amo de los astras. 966 01:26:11,075 --> 01:26:12,658 Señor supremo. 967 01:26:15,366 --> 01:26:17,408 Perdimos a un compañero. 968 01:26:18,741 --> 01:26:23,075 Aún desconozco quién es el gurú y dónde está el ashram. 969 01:26:24,658 --> 01:26:26,325 Y otra cosa. 970 01:26:27,700 --> 01:26:30,491 Un muchacho está interfiriendo en nuestra causa. 971 01:26:32,908 --> 01:26:35,200 Averiguaremos más sobre él. 972 01:26:40,658 --> 01:26:43,475 Seguiré buscando las últimas dos piezas. 973 01:26:43,575 --> 01:26:47,866 Seguiré luchando, pero necesito su poder. 974 01:26:53,616 --> 01:26:57,616 Ayúdeme a cumplir con mi propósito de vida... 975 01:26:58,366 --> 01:27:00,366 ...y devolverlo a la vida a usted. 976 01:27:02,241 --> 01:27:06,866 ¡Ayúdeme a conseguirle el Brahmāstra! 977 01:27:30,450 --> 01:27:32,200 ¡Viva el Brahmāstra! 978 01:28:06,825 --> 01:28:08,116 En toda mi vida... 979 01:28:09,991 --> 01:28:13,741 ...solo hubo una reunión de emergencia del Consejo Superior de los Brahmānsh. 980 01:28:14,991 --> 01:28:16,741 Hoy es la segunda. 981 01:28:17,533 --> 01:28:19,766 Los Brahmānsh estamos en peligro. 982 01:28:19,866 --> 01:28:24,158 Dos de nuestros miembros mayores, Mohan y Anish, fallecieron. 983 01:28:24,741 --> 01:28:26,600 Y no fueron muertes naturales. 984 01:28:26,700 --> 01:28:27,808 Los asesinaron. 985 01:28:27,908 --> 01:28:28,916 ¿Qué? 986 01:28:29,908 --> 01:28:35,475 Los asesinos robaron el Vānarāstra y el astra Nandi. 987 01:28:35,575 --> 01:28:38,991 Y también una pieza del Brahmāstra. 988 01:28:42,575 --> 01:28:46,408 - Pero ¿quiénes eran? - ¿Y cómo saben de nosotros, Raghu? 989 01:28:46,950 --> 01:28:49,200 No lo sabemos por el momento. 990 01:28:50,325 --> 01:28:52,666 Pero la posición de las estrellas... 991 01:28:53,083 --> 01:28:55,250 ...dice que hay un gran secreto... 992 01:28:56,158 --> 01:28:58,283 ...detrás de estos sucesos. 993 01:28:58,866 --> 01:29:01,075 - ¿Y ahora, guruji? - Ahora debemos… 994 01:29:03,866 --> 01:29:05,766 Debemos buscar respuestas. 995 01:29:05,866 --> 01:29:07,208 Estén alertas... 996 01:29:08,075 --> 01:29:10,308 ...y avisen a los demás miembros. 997 01:29:10,408 --> 01:29:13,116 Oremos antes de partir. 998 01:29:28,533 --> 01:29:32,366 ¿Adónde me llevas? ¿De qué sirve un bote en una montaña? 999 01:29:32,866 --> 01:29:34,033 Ven aquí. 1000 01:29:35,866 --> 01:29:38,333 Si esto es por haberme desmayado... 1001 01:29:39,391 --> 01:29:41,083 ...lo haré más seguido. 1002 01:29:41,741 --> 01:29:45,033 Creí que todo terminaría en esa puerta. 1003 01:29:49,241 --> 01:29:51,866 Nos salvaste, Shiva. Qué alivio. 1004 01:29:52,350 --> 01:29:54,125 Ya tuvimos suficiente drama. 1005 01:29:54,641 --> 01:29:56,183 Vámonos de aquí, Isha. 1006 01:29:56,283 --> 01:29:58,725 ¿Tenían que arruinarnos la vista poniéndose cariñosos? 1007 01:29:58,825 --> 01:30:00,600 Ahora es un lugar romántico. 1008 01:30:00,700 --> 01:30:04,200 - Recién despertó y ya está a los abrazos. - Muévete, Romeo. 1009 01:30:04,700 --> 01:30:08,225 Me llama mi mamá. ¿Quieres sentarte en mi falda a hablarle? 1010 01:30:08,325 --> 01:30:10,783 Solo hay señal en el bote. 1011 01:30:11,283 --> 01:30:12,433 Por cierto, soy Sher. 1012 01:30:12,533 --> 01:30:14,058 Oigan, él es Shiva. 1013 01:30:14,158 --> 01:30:17,658 Shiva, ellos son Raveena, Rani y el pequeño Tensing. 1014 01:30:18,283 --> 01:30:19,891 - ¿Quiénes son? - ¿Nosotros? 1015 01:30:19,991 --> 01:30:22,033 Los vengadores de este instituto. 1016 01:30:22,658 --> 01:30:25,933 Son los futuros Brahmānsh que aprenderán del gurú. 1017 01:30:26,033 --> 01:30:28,516 Si ya terminamos, vayan a ver al gurú. 1018 01:30:28,616 --> 01:30:30,241 Los está esperando. 1019 01:30:40,283 --> 01:30:41,658 Namasté, señor. 1020 01:30:42,558 --> 01:30:44,266 Señor, para ser sincero... 1021 01:30:44,366 --> 01:30:47,533 ...imaginaba que el "gurú" tendría túnica y el pelo enredado. 1022 01:30:49,408 --> 01:30:51,600 Pero usted es una estrella de rock. 1023 01:30:51,700 --> 01:30:54,825 La identidad de uno no la dicta su apariencia externa... 1024 01:30:55,533 --> 01:30:57,550 ...sino su energía interior. 1025 01:30:58,575 --> 01:31:02,141 Tú, por ejemplo. Por fuera, eres un hombre normal... 1026 01:31:02,241 --> 01:31:05,616 ...pero en tu interior hay un poderoso guerrero. 1027 01:31:07,283 --> 01:31:08,408 ¿Un guerrero? 1028 01:31:09,783 --> 01:31:12,408 ¿Yo? No se burle, señor. 1029 01:31:13,033 --> 01:31:17,041 Esos ancianos de afuera sí son guerreros. 1030 01:31:17,221 --> 01:31:18,225 ¿Shiva? 1031 01:31:18,325 --> 01:31:19,658 - ¿Me permite? - Sí. 1032 01:31:20,158 --> 01:31:22,158 Los astras que tenían todos… 1033 01:31:22,658 --> 01:31:24,100 No puedo creerlo, señor. 1034 01:31:24,200 --> 01:31:27,100 Aquí cualquier cosa podría ser un astra. 1035 01:31:27,200 --> 01:31:28,450 Como este cuchillo. 1036 01:31:29,200 --> 01:31:31,366 ¿Corta fruta o aniquila demonios? 1037 01:31:35,200 --> 01:31:36,466 Un astra… 1038 01:31:39,308 --> 01:31:41,108 ...como tú, Shiva. 1039 01:31:43,908 --> 01:31:45,366 Los Brahmānsh... 1040 01:31:46,075 --> 01:31:48,766 ...protegemos a astras poderosos... 1041 01:31:48,866 --> 01:31:51,066 ...pero tú mismo eres un astra. 1042 01:31:52,033 --> 01:31:53,575 El Agnyastra. 1043 01:31:56,167 --> 01:31:59,192 Según Isha, si te lo pido... 1044 01:31:59,292 --> 01:32:03,608 ...no puedes ni encender una vela con tu fuego... 1045 01:32:03,708 --> 01:32:08,250 ...pero ayer, frente a mi puerta, redujiste a ese asesino a cenizas. 1046 01:32:08,375 --> 01:32:12,375 Si te dijera que este es solo el principio... 1047 01:32:13,417 --> 01:32:14,942 ...que algún día... 1048 01:32:15,042 --> 01:32:18,875 ...con una llamita podrás quemar un edificio entero... 1049 01:32:19,542 --> 01:32:20,792 ...¿qué dirías? 1050 01:32:21,500 --> 01:32:24,042 Le diría que deje las drogas, señor. 1051 01:32:25,667 --> 01:32:28,525 Únete a los Brahmānsh, Shiva... 1052 01:32:28,625 --> 01:32:33,125 ...y te convertiré de DJ en dragón. 1053 01:32:37,866 --> 01:32:40,450 Tenías razón. Es un astra. 1054 01:32:41,075 --> 01:32:43,616 Mi Prabhāstra. 1055 01:32:44,658 --> 01:32:48,991 Es muy útil. Como una navaja de bolsillo. 1056 01:32:51,558 --> 01:32:54,350 Señor, me ofrece unirme a los Brahmānsh... 1057 01:32:54,450 --> 01:32:57,975 ...como si fuera una oferta especial imposible de rechazar. 1058 01:32:58,075 --> 01:33:01,241 Pero debo desilusionarlo, porque mi respuesta… 1059 01:33:03,491 --> 01:33:04,891 ...es no. 1060 01:33:04,991 --> 01:33:06,141 Ya veo. 1061 01:33:06,241 --> 01:33:07,933 Tiene razón, señor. 1062 01:33:08,033 --> 01:33:10,141 Tengo una conexión rara con el fuego... 1063 01:33:10,241 --> 01:33:13,641 ...pero no quiero este poder. 1064 01:33:13,741 --> 01:33:17,516 - ¿Por qué no, Shiva? - Porque te tengo a ti, Isha. 1065 01:33:17,616 --> 01:33:20,200 Y el poder que hay entre nosotros... 1066 01:33:20,683 --> 01:33:22,416 ...es suficiente para mí. 1067 01:33:23,783 --> 01:33:27,600 ¿Qué dijo que era yo, señor? "Un hombre normal". 1068 01:33:27,700 --> 01:33:31,408 La vida normal también tiene su poder. Tiene su luz. 1069 01:33:31,891 --> 01:33:33,525 Y esta batalla de usted... 1070 01:33:34,266 --> 01:33:36,600 ...es oscura. No quiero involucrarme. 1071 01:33:36,700 --> 01:33:38,841 Pero ya estás involucrado... 1072 01:33:40,100 --> 01:33:42,116 ...en nuestra batalla oscura. 1073 01:33:43,241 --> 01:33:46,475 ¿No te intrigan tus visiones? ¿Por qué solo tú las tienes? 1074 01:33:46,575 --> 01:33:49,058 ¿Por qué la vida te trajo aquí? 1075 01:33:49,158 --> 01:33:51,283 ¿Por qué tienes este don del fuego? 1076 01:33:52,491 --> 01:33:55,866 Porque los Brahmānsh son tu destino. 1077 01:33:56,825 --> 01:33:58,783 De eso no cabe duda. 1078 01:33:59,366 --> 01:34:00,825 Y no tienes alternativa. 1079 01:34:01,866 --> 01:34:03,866 En eso se equivoca, señor. 1080 01:34:04,950 --> 01:34:09,366 Todos, en todo momento, podemos decidir qué hacer en la vida. 1081 01:34:10,825 --> 01:34:15,325 Esta batalla por el Brahmastra no es mía y no la lucharé. 1082 01:34:16,450 --> 01:34:17,966 Es mi última palabra. 1083 01:34:18,450 --> 01:34:19,641 - Shiva… - Vámonos. 1084 01:34:19,741 --> 01:34:22,200 La batalla por el Brahmāstra fue la de tus padres. 1085 01:34:24,825 --> 01:34:28,950 Tus padres eran guerreros de los Brahmānsh. 1086 01:34:31,741 --> 01:34:32,908 ¿Qué? 1087 01:34:37,033 --> 01:34:38,683 Todo está conectado, Shiva. 1088 01:34:38,783 --> 01:34:40,891 No lo entiendes. 1089 01:34:40,991 --> 01:34:44,575 Estás conectado con nosotros porque tus padres lo estaban. 1090 01:34:46,658 --> 01:34:49,075 Llevas a los Brahmānsh en la sangre. 1091 01:34:50,491 --> 01:34:54,058 Y si te vas hoy, nunca sabrás nada sobre ellos. 1092 01:34:54,158 --> 01:34:56,350 Seguirás siendo huérfano por siempre. 1093 01:34:56,450 --> 01:34:59,066 Eso estás decidiendo. Recuérdalo. 1094 01:34:59,625 --> 01:35:02,608 Dígame ya todo lo que sabe de mis padres. 1095 01:35:02,708 --> 01:35:04,283 No te diré nada. 1096 01:35:05,208 --> 01:35:10,875 No hasta que seas digno de oír su historia. 1097 01:35:11,125 --> 01:35:14,375 - Y solo hay un modo de lograr eso. - ¿Cuál? 1098 01:35:14,417 --> 01:35:17,167 Quedarte aquí, Shiva. Quédate. 1099 01:35:17,267 --> 01:35:20,042 Y enciende tu fuego interior. 1100 01:35:23,833 --> 01:35:25,108 Me está chantajeando. 1101 01:35:25,208 --> 01:35:28,500 Haré lo que sea por proteger al Brahmāstra. 1102 01:35:28,708 --> 01:35:32,817 Solo tengo una conexión con las intenciones de los asesinos. 1103 01:35:32,917 --> 01:35:33,917 Tú. 1104 01:35:34,875 --> 01:35:37,042 Así que debes quedarte. 1105 01:35:38,250 --> 01:35:40,583 Y veo en tus ojos... 1106 01:35:42,083 --> 01:35:44,000 ...que lo estás considerando. 1107 01:35:47,333 --> 01:35:52,233 Isha tendrá que irse con los Brahmānsh mayores. 1108 01:35:52,333 --> 01:35:54,858 Volverá en unos días con tus cosas. 1109 01:35:54,958 --> 01:35:57,792 Tendrán muy poco tiempo, así que despídanse. 1110 01:36:06,917 --> 01:36:08,875 El gurú me arrinconó. 1111 01:36:10,000 --> 01:36:12,442 Bueno, por algo es el gurú. 1112 01:36:12,542 --> 01:36:15,083 Por fin sabré de mis padres, Isha. 1113 01:36:18,208 --> 01:36:20,708 ¿Estarás bien sin mí? 1114 01:36:22,208 --> 01:36:23,250 No. 1115 01:36:25,250 --> 01:36:27,583 Pero tú estarás a salvo lejos de mí. 1116 01:36:36,708 --> 01:36:38,167 ¿Por qué no me dijiste? 1117 01:36:39,333 --> 01:36:41,042 Porque te pondrías mal. 1118 01:36:42,833 --> 01:36:44,500 Te quemé con mi amor. 1119 01:36:46,875 --> 01:36:48,083 Hace ya un tiempo. 1120 01:36:51,667 --> 01:36:54,292 El fuego destruye todo, Isha. 1121 01:36:56,625 --> 01:36:59,000 También lo ilumina todo. 1122 01:37:00,417 --> 01:37:02,333 Mi guerrero de luz. 1123 01:37:33,458 --> 01:37:36,067 Cuéntame de nuevo de tus visiones. 1124 01:37:36,167 --> 01:37:41,250 Por enésima vez, señor Raghu, hay dos asesinos: Zor y Junoon. 1125 01:37:43,667 --> 01:37:46,583 - Y quieren el Brahmāstra. - Pero no sabemos por qué. 1126 01:37:46,917 --> 01:37:50,458 Y Junoon tiene una piedra. 1127 01:37:50,917 --> 01:37:53,608 Parecida a un carbón. Partida. 1128 01:37:53,708 --> 01:37:55,875 Y esa piedra tiene poder. 1129 01:37:57,250 --> 01:37:58,917 ¿Recuerdas algo más? 1130 01:37:59,500 --> 01:38:00,958 Solo una cosa. 1131 01:38:01,875 --> 01:38:04,817 No queda claro en mis visiones... 1132 01:38:04,917 --> 01:38:07,458 ...pero creo que ella también tiene un gurú. 1133 01:38:09,417 --> 01:38:11,900 - ¿Algo más? - No, señor. 1134 01:38:12,000 --> 01:38:14,483 Ya de por sí me cuesta recordar eso. 1135 01:38:14,583 --> 01:38:17,442 Bueno, Santha, terminemos por hoy. 1136 01:38:17,542 --> 01:38:18,983 Que conste en mi declaración... 1137 01:38:19,083 --> 01:38:23,667 ...que Junoon lo busca y es letal, así que tenga cuidado. 1138 01:38:25,083 --> 01:38:31,458 Aunque Junoon nos encuentre, no sabe que tengo un nuevo astra... 1139 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 ...mucho más letal que ella. 1140 01:38:34,750 --> 01:38:36,025 El Agnyastra. 1141 01:38:36,125 --> 01:38:38,375 Aunque ahora esté apagado. 1142 01:38:39,167 --> 01:38:41,125 Entonces Dragón... 1143 01:38:41,917 --> 01:38:43,658 ¡Es hora de venir! 1144 01:38:43,792 --> 01:38:44,999 ¿Qué significa eso? 1145 01:38:45,100 --> 01:38:48,107 Ven. Toma. Es el Āyur-Mudrika. 1146 01:38:48,208 --> 01:38:50,667 Puede sanar plantas moribundas. 1147 01:38:51,417 --> 01:38:52,583 Pruébalo. 1148 01:38:54,458 --> 01:38:56,650 Despierta, Nag-Dhanush. 1149 01:39:02,375 --> 01:39:03,917 Prueba tú, Rani. 1150 01:39:10,417 --> 01:39:12,017 Vaya... ¡Se prendió! 1151 01:39:15,875 --> 01:39:17,750 Gajāstra, ¡protégeme! 1152 01:39:18,808 --> 01:39:21,142 Para que un astra se active... 1153 01:39:22,125 --> 01:39:24,708 ...primero hay que activar al portador… 1154 01:39:28,292 --> 01:39:29,583 ...desde adentro. 1155 01:39:30,333 --> 01:39:32,167 No entiendo, señor. 1156 01:39:39,000 --> 01:39:40,917 Es así, Dragón... 1157 01:39:41,208 --> 01:39:43,542 ...debes encender tu interruptor. 1158 01:39:43,733 --> 01:39:44,738 ¿Cómo? 1159 01:39:44,838 --> 01:39:46,088 Es sencillo. 1160 01:39:46,667 --> 01:39:48,025 Debes encontrar el botón. 1161 01:39:48,125 --> 01:39:49,333 - ¿El botón? - Sí. 1162 01:39:50,500 --> 01:39:54,000 - ¿Está drogado? - Anda, Shiva, aviva este fuego. 1163 01:39:55,375 --> 01:39:56,917 ¿Cuál es su botón, señor? 1164 01:40:21,917 --> 01:40:25,083 Vamos, Tensing, activa el Pawanāstra. 1165 01:40:42,958 --> 01:40:44,208 No me sale, señor. 1166 01:40:50,650 --> 01:40:52,241 Isha... 1167 01:41:09,542 --> 01:41:10,800 Amrita... 1168 01:41:14,417 --> 01:41:15,542 Dev... 1169 01:42:12,167 --> 01:42:13,333 Isha. 1170 01:42:16,042 --> 01:42:17,458 Isha. 1171 01:42:48,375 --> 01:42:52,708 Dime dónde está el ashram y te perdonaré la vida. 1172 01:42:53,208 --> 01:42:56,292 No te tengo miedo, Zor. 1173 01:43:27,167 --> 01:43:28,833 El astra Nandi. 1174 01:44:02,250 --> 01:44:03,250 ¡Isha! 1175 01:44:17,917 --> 01:44:20,750 - ¡Shiva! - Isha, ¿estás bien? 1176 01:44:21,750 --> 01:44:23,500 Shiva, ¿cómo lo supiste? 1177 01:44:25,417 --> 01:44:27,167 ¿Estás bien o no? 1178 01:44:29,042 --> 01:44:30,167 Estoy algo lastimada. 1179 01:44:30,625 --> 01:44:32,750 Pero estoy bien, Shiva. 1180 01:44:33,167 --> 01:44:35,333 Estoy bien. Todo bien. 1181 01:44:38,125 --> 01:44:40,375 Menos mal que estás bien, Isha. 1182 01:44:43,125 --> 01:44:44,250 Shiva. 1183 01:44:46,250 --> 01:44:47,292 ¿Shiva? 1184 01:44:48,417 --> 01:44:50,542 Menos mal que estás bien. 1185 01:44:51,167 --> 01:44:53,083 Oye, Shiva... 1186 01:44:54,208 --> 01:44:55,250 ...estoy bien. 1187 01:44:55,917 --> 01:44:57,000 Te amo. 1188 01:44:59,833 --> 01:45:01,125 Te amo, Isha. 1189 01:45:03,375 --> 01:45:05,042 Yo también te amo, Shiva. 1190 01:45:05,250 --> 01:45:07,858 - ¿Hola? - ¿Shiva? ¿Hola? 1191 01:45:07,958 --> 01:45:10,732 ¿Hola? ¿Isha? Se entrecorta. ¿Hola? 1192 01:45:10,833 --> 01:45:11,833 ¿Isha? 1193 01:45:50,000 --> 01:45:53,083 Hablé con mi gente. Isha está bien. 1194 01:45:53,625 --> 01:45:55,042 Está viniendo. 1195 01:45:58,000 --> 01:46:00,333 Dime qué piensas, Shiva. ¿Qué pasa? 1196 01:46:00,958 --> 01:46:03,749 Isha… ¿Cómo lo explico? 1197 01:46:03,883 --> 01:46:05,216 Mira, Shiva... 1198 01:46:07,542 --> 01:46:09,542 ...casi todos nos enamoramos... 1199 01:46:10,208 --> 01:46:14,000 ...pero muy pocos nos enamoramos tan profundamente. 1200 01:46:14,458 --> 01:46:16,500 Amo muchísimo a Isha, señor. 1201 01:46:16,667 --> 01:46:18,875 Pero ella es mi botón. 1202 01:46:19,333 --> 01:46:21,025 Si ya sabías, ¿por qué no me dijiste? 1203 01:46:21,125 --> 01:46:23,083 Porque al accionar el botón… 1204 01:46:23,366 --> 01:46:25,241 Te conviertes en el Agnyastra. 1205 01:46:33,991 --> 01:46:36,908 Y el fuego destruye todo. 1206 01:46:37,575 --> 01:46:39,408 ¿Por qué te resistes a él? 1207 01:46:47,783 --> 01:46:50,700 El fuego me arrebató a mi madre. 1208 01:46:55,241 --> 01:46:57,283 Usted dijo que la conoció, ¿no? 1209 01:46:58,200 --> 01:47:00,450 Murió calcinada por el fuego. 1210 01:47:04,700 --> 01:47:07,058 Esos recuerdos me atormentarán siempre. 1211 01:47:07,158 --> 01:47:09,116 Esas pesadillas nunca cesarán. 1212 01:47:11,491 --> 01:47:13,658 Según usted, soy el Agnyastra. 1213 01:47:16,283 --> 01:47:21,033 ¿Será que mi fuego le quitó la vida a mi madre? 1214 01:47:23,950 --> 01:47:25,300 Y por eso... 1215 01:47:26,516 --> 01:47:28,041 ...odias el fuego. 1216 01:47:30,283 --> 01:47:31,408 No, señor. 1217 01:47:32,783 --> 01:47:33,991 Le tengo miedo. 1218 01:47:36,075 --> 01:47:37,866 Le tengo mucho miedo al fuego. 1219 01:47:38,616 --> 01:47:40,616 Y por eso siempre huyo de él. 1220 01:47:51,950 --> 01:47:53,991 La vida es así, Shiva. 1221 01:47:55,241 --> 01:47:57,266 No esquiva nuestros miedos. 1222 01:47:57,366 --> 01:47:58,766 Los enfrenta sin rodeos. 1223 01:47:58,866 --> 01:48:02,866 Por eso te trajo a Isha. 1224 01:48:04,741 --> 01:48:05,908 Isha. 1225 01:48:07,200 --> 01:48:11,366 Mi vida siempre fue hermosa... 1226 01:48:13,183 --> 01:48:14,941 ...pero también solitaria. 1227 01:48:17,075 --> 01:48:19,300 Si mi madre hubiera vivido... 1228 01:48:19,916 --> 01:48:21,691 ...quizás habría sido distinto. 1229 01:48:24,325 --> 01:48:25,716 Ahora tengo a Isha… 1230 01:48:27,850 --> 01:48:29,666 ...y ya no estoy solo. 1231 01:48:31,616 --> 01:48:36,908 Antes de ella, me faltaba algo. Ahora estoy completo. 1232 01:48:42,366 --> 01:48:44,908 Mira, el poder del amor. 1233 01:48:45,491 --> 01:48:47,008 Un poder que... 1234 01:48:48,600 --> 01:48:50,391 ...como quemó a mi madre... 1235 01:48:52,241 --> 01:48:54,300 ...puede quemar a Isha. 1236 01:48:58,783 --> 01:49:00,075 Y mira... 1237 01:49:01,558 --> 01:49:03,425 ...la fuerza del miedo. 1238 01:49:04,283 --> 01:49:06,491 Entiendo tu situación, Shiva. 1239 01:49:08,616 --> 01:49:09,825 Isha es amor. 1240 01:49:11,325 --> 01:49:13,241 El amor te conecta con tu fuego. 1241 01:49:14,200 --> 01:49:15,733 Pero el fuego... 1242 01:49:17,616 --> 01:49:19,441 ...es tu mayor miedo. 1243 01:49:20,575 --> 01:49:21,991 ¿Qué elegirás? 1244 01:49:22,616 --> 01:49:24,533 ¿El amor o el miedo? 1245 01:49:26,950 --> 01:49:28,533 Ya elegí el amor, señor. 1246 01:49:29,741 --> 01:49:31,700 Pues debes aceptar tu miedo. 1247 01:49:34,658 --> 01:49:38,366 Y darle amor. 1248 01:49:41,825 --> 01:49:43,983 Isha solo es el camino... 1249 01:49:44,950 --> 01:49:48,366 ...pero tu botón es el amor. 1250 01:49:49,075 --> 01:49:51,908 No sé qué le pasó a tu madre... 1251 01:49:53,200 --> 01:49:58,325 ...pero sí sé que el fuego del amor no puede destruir nada. 1252 01:49:59,283 --> 01:50:03,158 Un fuego así puede iluminar al mundo entero. 1253 01:50:04,241 --> 01:50:07,283 Y nadie tiene derecho... 1254 01:50:09,641 --> 01:50:11,858 ...a enjaular algo tan puro, Shiva. 1255 01:50:20,158 --> 01:50:22,058 Respétalo. 1256 01:50:22,158 --> 01:50:23,616 Agradécelo. 1257 01:50:24,950 --> 01:50:26,450 Porque el amor… 1258 01:50:28,741 --> 01:50:31,950 Es lo más poderoso de este mundo. 1259 01:50:42,075 --> 01:50:44,933 Vaya. Fantástico. 1260 01:50:45,033 --> 01:50:47,100 ♪ Chispas ♪ 1261 01:50:47,200 --> 01:50:53,808 ♪ Enterradas en mi corazón ♪ 1262 01:50:53,908 --> 01:50:57,891 ♪ Si las libero ♪ 1263 01:50:57,991 --> 01:51:01,783 ♪ Soy fuego ♪ 1264 01:51:02,366 --> 01:51:04,475 ♪ Chispas ♪ 1265 01:51:04,575 --> 01:51:10,683 ♪ Enterradas en mi corazón ♪ 1266 01:51:10,783 --> 01:51:15,141 ♪ Si las libero ♪ 1267 01:51:15,241 --> 01:51:19,866 ♪ Soy fuego ♪ 1268 01:51:20,491 --> 01:51:22,600 ♪ Un llamado de poder ♪ 1269 01:51:22,700 --> 01:51:27,766 ♪ Una verdad mayor ♪ 1270 01:51:27,866 --> 01:51:32,225 ♪ Hay un fuego y una luz ♪ 1271 01:51:32,325 --> 01:51:36,241 ♪ La luz más grande de todas ♪ 1272 01:51:36,825 --> 01:51:41,183 ♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪ 1273 01:51:41,283 --> 01:51:43,725 ♪ Namaha ♪ 1274 01:51:43,825 --> 01:51:45,683 ♪ Namaho Namah Om ♪ 1275 01:51:45,783 --> 01:51:49,725 ♪ Deva Deva, Om Deva Deva ♪ 1276 01:51:49,825 --> 01:51:51,241 ♪ Namaha ♪ 1277 01:51:52,366 --> 01:51:54,141 ♪ Namaho Namah Om ♪ 1278 01:51:54,241 --> 01:51:58,308 ♪ Cuando te encontré ♪ 1279 01:51:58,408 --> 01:52:02,433 ♪ Me mostraste el camino ♪ 1280 01:52:02,533 --> 01:52:06,850 ♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪ 1281 01:52:06,950 --> 01:52:08,325 ♪ Namaha ♪ 1282 01:52:09,533 --> 01:52:14,366 ♪ Namaha Namaho ♪ 1283 01:52:14,866 --> 01:52:18,891 ♪ Namah Om ♪ 1284 01:52:18,991 --> 01:52:23,516 ♪ Namah Om ♪ 1285 01:52:23,616 --> 01:52:27,866 ♪ Namah Om ♪ 1286 01:52:28,491 --> 01:52:33,766 ♪ A veces tengo la sensación ♪ 1287 01:52:33,866 --> 01:52:39,325 ♪ De que estoy volando ♪ 1288 01:52:40,283 --> 01:52:45,058 ♪ Pero nunca sabía hacia dónde iba ♪ 1289 01:52:45,158 --> 01:52:49,725 ♪ Tengo destellos en la piel ♪ 1290 01:52:49,825 --> 01:52:56,408 ♪ Y estrellas en los ojos ♪ 1291 01:52:57,450 --> 01:53:02,891 ♪ Hay galaxias en mi interior ♪ 1292 01:53:02,991 --> 01:53:07,183 ♪ El mundo gira y me aleja de mí mismo ♪ 1293 01:53:07,283 --> 01:53:11,433 ♪ Hacia el sol naciente ♪ 1294 01:53:11,533 --> 01:53:14,266 ♪ Y allí te encuentro ♪ 1295 01:53:14,366 --> 01:53:19,350 ♪ En la luz más brillante de todas ♪ 1296 01:53:19,450 --> 01:53:23,933 ♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪ 1297 01:53:24,033 --> 01:53:25,075 ♪ Namaha ♪ 1298 01:53:26,700 --> 01:53:28,350 ♪ Namaho Namah Om ♪ 1299 01:53:28,450 --> 01:53:32,225 ♪ Deva Deva, Om Deva Deva ♪ 1300 01:53:32,325 --> 01:53:34,325 ♪ Namaha ♪ 1301 01:53:35,116 --> 01:53:37,016 ♪ Namaho Namah Om ♪ 1302 01:53:37,116 --> 01:53:41,141 ♪ Cuando te encontré ♪ 1303 01:53:41,241 --> 01:53:45,308 ♪ Me mostraste el camino ♪ 1304 01:53:45,408 --> 01:53:49,141 ♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪ 1305 01:53:49,241 --> 01:53:51,158 ♪ Namaha ♪ 1306 01:53:52,450 --> 01:53:58,075 ♪ Namaho Namah Om ♪ 1307 01:54:10,700 --> 01:54:14,725 ♪ ¿Nuestro amor es algo que soñé? ♪ 1308 01:54:14,825 --> 01:54:19,141 ♪ ¿O es la primera luz? ♪ 1309 01:54:19,241 --> 01:54:23,308 ♪ Quizás por eso te encontré ♪ 1310 01:54:23,408 --> 01:54:28,058 ♪ Y tú me encontraste a mí ♪ 1311 01:54:28,158 --> 01:54:30,641 ♪ Eres el viento ♪ 1312 01:54:30,741 --> 01:54:31,975 ♪ Y yo soy fuego ♪ 1313 01:54:32,075 --> 01:54:34,683 ♪ Eres la música ♪ 1314 01:54:34,783 --> 01:54:36,350 ♪ Y yo solo la melodía ♪ 1315 01:54:36,450 --> 01:54:40,850 ♪ Te esperé mi vida entera ♪ 1316 01:54:40,950 --> 01:54:46,266 ♪ Y por fin estás aquí ♪ 1317 01:54:46,366 --> 01:54:50,183 ♪ La chispa de tus ojos ♪ 1318 01:54:50,283 --> 01:54:53,391 ♪ Es el brillo de mi fuego ♪ 1319 01:54:53,491 --> 01:54:57,850 ♪ En ti encontré la luz ♪ 1320 01:54:57,950 --> 01:55:02,225 ♪ La luz más brillante de todas ♪ 1321 01:55:02,325 --> 01:55:06,808 ♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪ 1322 01:55:06,908 --> 01:55:08,325 ♪ Namaha ♪ 1323 01:55:09,450 --> 01:55:11,308 ♪ Namaho Namah Om ♪ 1324 01:55:11,408 --> 01:55:14,933 ♪ Deva Deva, Om Deva Deva ♪ 1325 01:55:15,033 --> 01:55:16,700 ♪ Namaha ♪ 1326 01:55:17,950 --> 01:55:22,325 ♪ Namaho Namah Om ♪ 1327 01:55:23,658 --> 01:55:26,200 ♪ Namah Om ♪ 1328 01:55:27,991 --> 01:55:32,058 ♪ Namah Om ♪ 1329 01:55:32,158 --> 01:55:36,158 ♪ Namah Om ♪ 1330 01:55:36,700 --> 01:55:38,700 No puedo hacer fuego sin una llama. 1331 01:55:39,283 --> 01:55:43,075 El momento ideal llegará a su debido tiempo. 1332 01:55:46,616 --> 01:55:50,908 ¿Cuándo será el momento ideal para que me cuente sobre mis padres? 1333 01:55:51,616 --> 01:55:54,116 Llevo toda mi vida haciéndome preguntas. 1334 01:56:08,158 --> 01:56:11,075 El ashram. 1335 01:56:22,033 --> 01:56:23,741 Guruji, ¿qué acaba de pasar? 1336 01:56:25,325 --> 01:56:27,116 Estaba buscando el ashram. 1337 01:56:29,033 --> 01:56:30,950 Revisemos bien esta zona. 1338 01:56:34,616 --> 01:56:37,391 Era uno de los hombres de Junoon. 1339 01:56:37,491 --> 01:56:41,241 Tenía un colgante que yo ya había visto. 1340 01:56:41,846 --> 01:56:42,850 ¿Señor? 1341 01:56:42,950 --> 01:56:47,616 Ese colgante negro tenía destellos del Agnyastra. 1342 01:56:48,241 --> 01:56:50,075 ¿Del Agnyastra? 1343 01:56:57,575 --> 01:57:00,325 Shiva, es hora de contarte la historia. 1344 01:57:00,908 --> 01:57:01,908 Ven. 1345 01:57:05,450 --> 01:57:06,700 El Māyāstra. 1346 01:57:08,308 --> 01:57:11,291 Revela su forma verdadera solo con la sangre de su amo. 1347 01:57:12,700 --> 01:57:16,408 Esta historia comienza con el amo de todos los astras. 1348 01:57:18,575 --> 01:57:19,641 ¿Eso es…? 1349 01:57:19,741 --> 01:57:21,491 Una pieza del Brahmāstra. 1350 01:57:22,908 --> 01:57:25,783 ¿No es la del artista que traje yo? 1351 01:57:30,700 --> 01:57:31,866 Es la segunda pieza. 1352 01:57:33,408 --> 01:57:34,933 Tres piezas. 1353 01:57:35,033 --> 01:57:38,391 Todos saben que el Brahmāstra tiene tres piezas. 1354 01:57:38,491 --> 01:57:44,433 Pero hace unos 30 años, cuando yo era un alumno de los Brahmānsh... 1355 01:57:44,533 --> 01:57:48,558 ...ellos tenían un cuartel en una isla en el mar. 1356 01:57:48,658 --> 01:57:52,016 En ese entonces, el Brahmāstra no estaba partido. 1357 01:57:52,116 --> 01:57:53,700 Era uno solo. 1358 01:57:54,616 --> 01:57:57,866 Y también estaba él. 1359 01:58:01,408 --> 01:58:02,700 Era un joven guerrero. 1360 01:58:07,241 --> 01:58:08,241 Dev. 1361 01:58:17,450 --> 01:58:20,641 Dev era muy poderoso, distinto a todos. 1362 01:58:20,741 --> 01:58:23,600 Estaba extremadamente obsesionado con los astras. 1363 01:58:23,700 --> 01:58:26,225 Podía hacer posible hasta lo imposible. 1364 01:58:26,325 --> 01:58:29,433 Dominó no uno, sino muchos astras. 1365 01:58:29,533 --> 01:58:32,325 Pero se convirtió en rey de uno: el Agnyastra. 1366 01:58:36,700 --> 01:58:39,433 Cuando Dev liberó el poder del Agnyastra... 1367 01:58:39,533 --> 01:58:43,908 la magia de los demás Brahmānsh languideció comparada con su fuego. 1368 01:58:45,033 --> 01:58:48,408 Lo llamaban Agni Dev, el amo del fuego. 1369 01:58:49,116 --> 01:58:53,141 Ya era amo del agua, las armaduras y el conocimiento. 1370 01:58:53,241 --> 01:58:56,866 Pero él quería ser el Brahm-Dev. 1371 01:58:58,158 --> 01:59:00,950 En otras palabras, quería el Brahmāstra. 1372 01:59:02,658 --> 01:59:05,783 Mantener calmo al Brahmāstra es tarea de los Brahmānsh. 1373 01:59:06,366 --> 01:59:08,850 A Dev no le importó. 1374 01:59:08,950 --> 01:59:13,116 Derrotó a los miembros del consejo y robó el Brahmāstra. 1375 01:59:15,158 --> 01:59:16,533 Y entonces... 1376 01:59:17,366 --> 01:59:21,116 ...por primera vez en esta era, el Brahmāstra despertó. 1377 01:59:26,533 --> 01:59:30,616 Y lo que sucedió fue algo extraordinario y aterrador. 1378 01:59:31,200 --> 01:59:34,533 La tierra, el océano y los cielos cobraron vida. 1379 01:59:35,908 --> 01:59:38,741 Ese día entendí qué era el Brahmāstra. 1380 01:59:41,575 --> 01:59:46,158 Dev habría destruido con gusto el mundo en su afán por tener el Brahmāstra. 1381 01:59:48,991 --> 01:59:50,991 Esta aldea parece desierta. 1382 01:59:51,908 --> 01:59:53,058 ¿Lo logró Dev? 1383 01:59:53,158 --> 01:59:55,700 Señor, ¿ganó Dev? 1384 01:59:57,533 --> 02:00:00,616 No, hijo, aún no llegamos a la verdadera batalla. 1385 02:00:02,033 --> 02:00:05,125 Esta historia tiene otro personaje... 1386 02:00:05,308 --> 02:00:07,016 ...nuestro as de picas... 1387 02:00:07,116 --> 02:00:10,350 ...que luchó con Dev en la última batalla por el Brahmāstra... 1388 02:00:10,450 --> 02:00:13,725 ...partió el Brahmāstra en tres piezas... 1389 02:00:13,825 --> 02:00:15,750 ...derrotó a Dev y destruyó su fuego. 1390 02:00:16,200 --> 02:00:17,366 ¿Quién era? 1391 02:00:18,200 --> 02:00:19,200 Era una mujer. 1392 02:00:25,158 --> 02:00:28,783 Una energía hermosa y pura. 1393 02:00:31,033 --> 02:00:32,366 Amrita. 1394 02:00:33,575 --> 02:00:35,350 Vi ese nombre en su bote. 1395 02:00:35,450 --> 02:00:38,766 El bote no es mío, es de Amrita. 1396 02:00:38,866 --> 02:00:40,808 Solo eso sobrevivió a esa batalla. 1397 02:00:40,908 --> 02:00:43,908 El bote volvió a nosotros con las piezas del Brahmāstra. 1398 02:00:44,783 --> 02:00:46,475 Pero solo había dos. 1399 02:00:46,575 --> 02:00:48,700 Pero el Brahmāstra tiene tres piezas. 1400 02:00:49,658 --> 02:00:54,058 En la última batalla, la tercera pieza se perdió. 1401 02:00:54,158 --> 02:00:55,558 - ¿Qué? - ¿Qué? 1402 02:00:55,658 --> 02:00:57,891 ¿O sea que está incompleto? 1403 02:00:57,991 --> 02:01:00,241 ¿Qué pasó con Dev y Amrita? 1404 02:01:00,866 --> 02:01:06,241 El océano devoró la isla donde ocurrió todo esto... 1405 02:01:07,283 --> 02:01:09,316 ...y también a ellos dos. 1406 02:01:09,908 --> 02:01:12,366 Eso creemos todos. 1407 02:01:13,308 --> 02:01:14,833 Pero no lo sabemos. 1408 02:01:16,783 --> 02:01:20,658 Iba a contarme la historia de mis padres... 1409 02:01:21,575 --> 02:01:24,200 ...pero me contó la batalla de Dev y Amrita. 1410 02:01:25,533 --> 02:01:28,241 Entonces, ¿cómo…? 1411 02:01:30,325 --> 02:01:32,908 Antes de la batalla, ¿qué relación tenían? 1412 02:01:36,325 --> 02:01:37,533 Una amorosa. 1413 02:01:44,116 --> 02:01:45,516 Sí, Shiva. 1414 02:01:45,616 --> 02:01:49,325 La última batalla por el Brahmāstra también es una historia de amor. 1415 02:01:50,950 --> 02:01:55,933 Dev luchó por su pasión y Amrita luchó por su deber. 1416 02:01:56,033 --> 02:01:58,166 Pero cuando ocurrió todo esto... 1417 02:01:59,933 --> 02:02:01,941 ...Amrita estaba embarazada. 1418 02:02:09,491 --> 02:02:11,308 Pasaron 30 años. 1419 02:02:11,408 --> 02:02:14,391 De pronto, apareciste ante mí. 1420 02:02:14,491 --> 02:02:18,450 Y vi en tu fuego un reflejo del de Dev, y en ti, un destello de Dev. 1421 02:02:19,116 --> 02:02:23,225 ¿Será posible que Amrita haya sobrevivido? 1422 02:02:23,325 --> 02:02:26,100 ¿Y que haya nacido su hijo? 1423 02:02:26,200 --> 02:02:28,016 Y ese hijo… 1424 02:02:28,116 --> 02:02:29,241 ¿Soy yo? 1425 02:02:36,866 --> 02:02:39,158 No tiene pruebas de nada de esto. 1426 02:02:41,033 --> 02:02:43,950 Todo está conectado, Shiva. Todo… 1427 02:02:52,241 --> 02:02:54,058 Por el fuego. 1428 02:02:54,158 --> 02:02:55,241 Sí, Shiva. 1429 02:02:55,741 --> 02:02:59,033 - Hablaremos de esto después. - Guruji, encontré esto. 1430 02:03:01,408 --> 02:03:05,308 - Ese hombre era de esta aldea. - Pero ¿dónde están los aldeanos? 1431 02:03:05,408 --> 02:03:06,641 Vámonos. 1432 02:03:06,741 --> 02:03:09,391 El colgante tenía destellos del Agnyastra. 1433 02:03:09,491 --> 02:03:10,533 Shiva. 1434 02:03:11,075 --> 02:03:12,450 Vámonos. 1435 02:03:12,950 --> 02:03:15,683 Dev. Amrita. 1436 02:03:15,783 --> 02:03:17,641 El fuego de Dev. 1437 02:03:17,741 --> 02:03:19,891 Mi fuego. El Agnyastra. 1438 02:03:19,991 --> 02:03:21,475 ¡Shiva! 1439 02:03:21,575 --> 02:03:24,225 El océano devoró la isla. 1440 02:03:24,325 --> 02:03:25,600 Pero él quería ser… 1441 02:03:25,700 --> 02:03:27,016 - Vamos. - …el Brahm-Dev. 1442 02:03:27,116 --> 02:03:29,475 - ¿Quién? - Él quería ser el Brahm-Dev. 1443 02:03:29,575 --> 02:03:30,683 El Brahm-Dev. 1444 02:03:30,783 --> 02:03:31,783 ¿Quién? 1445 02:03:47,450 --> 02:03:49,075 Bienvenidos. 1446 02:03:51,325 --> 02:03:54,075 Bienvenidos a nuestro ejército. 1447 02:03:54,741 --> 02:03:55,741 Junoon. 1448 02:03:56,616 --> 02:04:01,200 Ya no son agricultores, sino soldados de una buena causa. 1449 02:04:04,200 --> 02:04:08,325 Lo que buscamos es lo que todos deben buscar ahora. 1450 02:04:08,908 --> 02:04:12,408 Y para ello, debemos hallar el cuartel de los Brahmānsh. 1451 02:04:12,991 --> 02:04:16,975 Hay un poder fuerte... 1452 02:04:17,916 --> 02:04:19,741 ...dentro de ese colgante. 1453 02:04:20,866 --> 02:04:23,558 ¿Cómo va la búsqueda del ashram? 1454 02:04:23,658 --> 02:04:27,200 Estas regiones tienen muchos pueblos, aldeas y casas. 1455 02:04:28,325 --> 02:04:31,266 - Tuvimos pocos días. Necesitamos más. - ¡Siete días! 1456 02:04:31,366 --> 02:04:33,533 Les di siete días. 1457 02:04:34,116 --> 02:04:37,141 Atacaremos en cuanto hallemos el ashram. 1458 02:04:37,241 --> 02:04:38,700 Y recuerden: 1459 02:04:39,658 --> 02:04:43,266 El poder que sienten en su interior... 1460 02:04:43,366 --> 02:04:45,358 ...es el mayor de todos. 1461 02:04:46,950 --> 02:04:48,825 Y solo tiene un propósito: 1462 02:04:50,783 --> 02:04:53,200 ¡El Brahmāstra! 1463 02:04:59,200 --> 02:05:01,825 ¿Quién? 1464 02:05:15,658 --> 02:05:16,658 ¿Quién? 1465 02:05:37,075 --> 02:05:38,491 ¿Quién? 1466 02:05:39,825 --> 02:05:41,033 ¿Quién? 1467 02:05:42,575 --> 02:05:44,158 ¿Quién? 1468 02:06:02,075 --> 02:06:03,491 Le pasó algo. 1469 02:06:05,033 --> 02:06:07,033 ¡Shiva! 1470 02:06:11,058 --> 02:06:12,816 Sabe que estamos aquí. 1471 02:06:21,325 --> 02:06:22,641 ¡Guruji! 1472 02:06:22,741 --> 02:06:24,033 ¡Guruji! 1473 02:06:33,866 --> 02:06:35,866 ¡Retrocedan! 1474 02:06:51,075 --> 02:06:54,533 El cuartel de los Brahmānsh ya no es seguro. 1475 02:06:55,241 --> 02:06:59,266 Debemos irnos antes de que nos encuentren. 1476 02:06:59,366 --> 02:07:01,291 Resolveré algunas cuestiones. 1477 02:07:01,516 --> 02:07:03,266 Cometí un error. 1478 02:07:03,366 --> 02:07:07,250 Mientras pensaba el próximo paso, ellos se fortalecieron demasiado. 1479 02:07:12,616 --> 02:07:13,950 Namasté. 1480 02:07:31,866 --> 02:07:33,191 ¿No te lastimaron? 1481 02:07:33,683 --> 02:07:35,433 Me curó la doctora Rani. 1482 02:07:35,533 --> 02:07:37,825 Para que se acurruquen sin problemas. 1483 02:07:41,408 --> 02:07:46,033 El guruji me pidió que trajera cosas relacionadas con tu madre. 1484 02:07:47,158 --> 02:07:50,225 ¿Te contó algo sobre ella, Shiva? 1485 02:07:50,325 --> 02:07:52,058 Ya le conté todo. 1486 02:07:52,158 --> 02:07:55,241 Y la prueba de mi historia la tiene él en las manos. 1487 02:07:55,866 --> 02:07:57,141 ¿Cómo? 1488 02:07:57,241 --> 02:08:00,200 Mi amiga Amrita tuvo que partir el Brahmāstra... 1489 02:08:01,325 --> 02:08:03,275 ...para detener a Dev. 1490 02:08:05,366 --> 02:08:09,408 Desde ese día, creímos que la tercera pieza... 1491 02:08:10,583 --> 02:08:12,100 ...estaba perdida. 1492 02:08:12,200 --> 02:08:14,283 Pero ahora creen que no. 1493 02:08:14,991 --> 02:08:16,183 Que sobrevivió. 1494 02:08:16,283 --> 02:08:18,183 Y Amrita la conservó. 1495 02:08:18,283 --> 02:08:22,266 Esa caracola es más que eso, ¿no, guruji? 1496 02:08:22,366 --> 02:08:26,325 Un Māyāstra, que solo se muestra con la sangre de su amo. 1497 02:08:31,033 --> 02:08:33,975 Si Amrita y Shiva tienen la misma sangre... 1498 02:08:34,075 --> 02:08:36,500 ...Shiva debería dominar este astra también. 1499 02:08:45,533 --> 02:08:46,908 El Brahmāstra. 1500 02:08:47,700 --> 02:08:49,408 La tercera pieza. 1501 02:08:50,033 --> 02:08:55,658 Y mi prueba de que eres el hijo de Amrita, Shiva. 1502 02:08:57,408 --> 02:08:59,158 No solo de Amrita, ¿no? 1503 02:09:02,866 --> 02:09:04,283 Mi padre, Dev… 1504 02:09:05,700 --> 02:09:07,183 ¿Qué hay de Dev, señor? 1505 02:09:07,283 --> 02:09:08,425 ¿Qué crees tú? 1506 02:09:09,200 --> 02:09:12,366 Que en la última batalla, no solo mi madre sobrevivió. 1507 02:09:13,183 --> 02:09:14,766 Dev sobrevivió también. 1508 02:09:14,866 --> 02:09:16,558 ¿Qué? 1509 02:09:16,741 --> 02:09:19,733 Y aún hoy, la fuerza que quiere el Brahmāstra... 1510 02:09:20,375 --> 02:09:21,558 ...es Dev. 1511 02:09:21,658 --> 02:09:24,641 - ¿Cómo sabes todo esto? - Simplemente lo sé. 1512 02:09:24,741 --> 02:09:30,033 Cuando me puse el colgante, vi un cuerpo rodeado de astras. 1513 02:09:31,741 --> 02:09:32,825 Era Dev. 1514 02:09:33,741 --> 02:09:36,600 El gurú de Junoon es Dev. 1515 02:09:36,700 --> 02:09:39,150 La piedra rajada que usa Junoon... 1516 02:09:39,783 --> 02:09:42,691 ...es el Agnyastra, que sigue conectado con Dev... 1517 02:09:43,641 --> 02:09:44,950 ...y conmigo. 1518 02:09:46,825 --> 02:09:50,933 Junoon, Zor… Todo ese ejército es de Dev. 1519 02:09:51,033 --> 02:09:54,641 Desde el principio, la presencia de mis visiones... 1520 02:09:54,741 --> 02:09:55,925 ...era Dev. 1521 02:09:58,825 --> 02:10:00,983 Aún no está del todo vivo... 1522 02:10:02,766 --> 02:10:04,750 ...pero tampoco del todo muerto. 1523 02:10:07,741 --> 02:10:08,950 Simplemente... 1524 02:10:10,075 --> 02:10:11,241 ...existe. 1525 02:10:11,741 --> 02:10:15,075 No entiendo nada de esto. Estoy confundida. 1526 02:10:16,033 --> 02:10:18,266 ¿Cómo sobrevivió Dev todo este tiempo? 1527 02:10:18,366 --> 02:10:19,850 - ¿Y cómo encontró a Junoon? - Sí. 1528 02:10:19,950 --> 02:10:21,808 ¿Cómo armó un ejército? 1529 02:10:21,908 --> 02:10:24,600 ¿Y Amrita? ¿Por qué no volvió tras la batalla? 1530 02:10:24,700 --> 02:10:27,641 - ¿Y por qué conservó una pieza? - Sí, ¿por qué? 1531 02:10:27,741 --> 02:10:30,408 Aún quedan muchas preguntas… 1532 02:10:32,475 --> 02:10:35,083 ...para las que no tenemos respuesta. 1533 02:10:36,075 --> 02:10:38,658 Shiva, ¿estás bien? 1534 02:10:42,741 --> 02:10:43,866 Isha. 1535 02:10:44,450 --> 02:10:47,266 En todo este lío, olvidé mi propia regla. 1536 02:10:47,366 --> 02:10:51,616 Cuando la vida se pone oscura, hay que hallar la luz, Shiva. 1537 02:10:53,741 --> 02:10:56,933 La historia de mis padres sigue siendo un misterio... 1538 02:10:57,033 --> 02:11:01,533 ...pero yo considero que es luz el saber al fin quiénes eran. 1539 02:11:02,158 --> 02:11:05,866 Oraré por que los astras estén a salvo. 1540 02:11:07,616 --> 02:11:10,450 Y de esa forma sé quién soy. 1541 02:11:14,408 --> 02:11:16,875 Esta lucha ahora es mi lucha... 1542 02:11:16,975 --> 02:11:18,983 ...y ahora, este es mi deber. 1543 02:11:20,908 --> 02:11:24,075 Rani dice que ahora haces buenos fuegos artificiales. 1544 02:11:25,241 --> 02:11:29,533 Pero que tienes que estar "encendido" o algo así. 1545 02:11:44,283 --> 02:11:46,783 Mira esto. Un espectáculo para ti. 1546 02:12:45,241 --> 02:12:46,616 ¡Guruji! 1547 02:12:50,283 --> 02:12:51,658 ¡Isha! 1548 02:13:07,325 --> 02:13:08,331 ¡Guruji! 1549 02:13:39,700 --> 02:13:41,033 Sher. 1550 02:13:48,450 --> 02:13:49,658 Guruji. 1551 02:13:54,366 --> 02:13:56,950 Los lazos que nos unen, Shiva... 1552 02:13:57,600 --> 02:13:59,583 ...tienen un poder increíble. 1553 02:14:00,408 --> 02:14:03,450 Solo tu poder podrá romperlos ahora. 1554 02:14:04,616 --> 02:14:06,991 Junoon unió dos piezas, guruji. 1555 02:14:07,475 --> 02:14:08,758 Se llevó a Rani. 1556 02:14:10,616 --> 02:14:14,741 - Y la torturará hasta que… - Consiga la tercera. 1557 02:14:15,225 --> 02:14:16,941 Que tenemos nosotros. 1558 02:14:23,741 --> 02:14:27,325 Se la daremos para salvar a Rani. 1559 02:14:28,366 --> 02:14:30,191 Pero no olvides, Shiva... 1560 02:14:30,616 --> 02:14:35,075 ...que si se unen las tres piezas, el mundo quedará destruido. 1561 02:14:38,391 --> 02:14:40,341 Confíe en mí, guruji. 1562 02:14:43,116 --> 02:14:46,283 Junoon no sabe que tienes un nuevo astra... 1563 02:14:50,075 --> 02:14:51,841 ...que la destruirá. 1564 02:14:52,991 --> 02:14:55,658 Mi Agnyastra. 1565 02:14:57,700 --> 02:15:00,891 Ve, Shiva. Desata tu fuego. 1566 02:15:06,908 --> 02:15:09,866 ¡Zor! Llévanos con Junoon. 1567 02:15:11,783 --> 02:15:13,575 Tenemos lo que quiere. 1568 02:15:51,533 --> 02:15:53,391 Gracias. 1569 02:15:53,491 --> 02:15:55,616 Por fin nos guiaste al Brahmāstra. 1570 02:15:56,266 --> 02:15:58,683 Cuando te pusiste ese colgante negro... 1571 02:15:58,866 --> 02:16:01,625 ...controlamos tu mente y conseguimos lo que queríamos. 1572 02:16:02,116 --> 02:16:04,116 A ti también te están controlando, Junoon. 1573 02:16:06,116 --> 02:16:08,041 Y no quiero hablar contigo... 1574 02:16:09,333 --> 02:16:11,100 ...sino con él. Con Dev. 1575 02:16:11,200 --> 02:16:12,325 El Brahm-Dev. 1576 02:16:13,366 --> 02:16:15,316 Pronuncia su nombre con respeto. 1577 02:16:19,116 --> 02:16:20,200 Atrápala. 1578 02:16:33,783 --> 02:16:34,825 ¡Shiva! 1579 02:16:54,491 --> 02:16:55,866 ¿Estamos a salvo? 1580 02:17:23,366 --> 02:17:25,058 ¿Por qué no se queman? 1581 02:17:25,158 --> 02:17:27,850 Porque tienen esos colgantes negros. 1582 02:17:27,950 --> 02:17:30,825 - Que tienen el poder del Agnyastra. - ¡Dev los protege! 1583 02:17:31,408 --> 02:17:33,366 Y yo te protejo a ti, ¡no temas! 1584 02:18:14,616 --> 02:18:16,200 ¡Junoon hará algo! 1585 02:18:30,366 --> 02:18:32,200 ¿Usará otro poder? 1586 02:18:42,616 --> 02:18:43,783 ¿Agua? 1587 02:18:47,533 --> 02:18:48,616 Lluvia. 1588 02:19:05,533 --> 02:19:07,975 Isha. El encendedor, Isha. 1589 02:19:08,075 --> 02:19:09,450 ¡Que no se apague! 1590 02:19:37,241 --> 02:19:39,766 Tienes el poder del Agnyastra. 1591 02:19:39,866 --> 02:19:41,350 ¿Cómo? 1592 02:19:41,450 --> 02:19:43,808 Únete a nosotros. 1593 02:19:43,908 --> 02:19:46,733 El Brahm-Dev tiene poderes que no te imaginas. 1594 02:19:50,158 --> 02:19:52,441 No quiero el poder de la oscuridad. 1595 02:19:55,325 --> 02:19:57,916 Porque solo creo en el poder de la luz. 1596 02:20:00,033 --> 02:20:02,625 Aquí se acaba el juego. 1597 02:20:07,116 --> 02:20:10,416 El juego recién empieza. 1598 02:20:17,991 --> 02:20:19,491 ¡Destrúyanlos! 1599 02:20:25,616 --> 02:20:26,625 ¡Isha! 1600 02:20:28,866 --> 02:20:29,933 No te muevas. 1601 02:20:30,033 --> 02:20:32,450 - Los distraeré. - ¡Shiva! 1602 02:20:58,533 --> 02:21:00,975 Si se unen las tres piezas... 1603 02:21:01,075 --> 02:21:03,116 ...el mundo quedará destruido. 1604 02:21:08,991 --> 02:21:10,033 ¡Isha! 1605 02:21:11,200 --> 02:21:12,366 ¡Isha! 1606 02:21:13,241 --> 02:21:14,283 ¡Isha! 1607 02:21:16,075 --> 02:21:17,325 ¡Combustión! 1608 02:21:25,700 --> 02:21:27,183 ¡Dejen de disparar! 1609 02:21:27,283 --> 02:21:28,700 No debe tener fuego. 1610 02:21:30,058 --> 02:21:31,925 ¡Vamos, Rani, debemos irnos! 1611 02:21:37,908 --> 02:21:39,075 ¡Shiva! 1612 02:21:40,116 --> 02:21:42,158 ¡Váyanse, Isha! ¡Salgan de aquí! 1613 02:21:42,825 --> 02:21:44,866 Tomen la pieza y mátenlo. 1614 02:21:52,116 --> 02:21:53,366 Raveena, ¡atrápala! 1615 02:23:15,866 --> 02:23:17,658 ¡Guruji! 1616 02:23:40,491 --> 02:23:47,200 ¡Shiva! 1617 02:25:10,408 --> 02:25:12,358 Tenzu, quédate escondido. 1618 02:25:13,825 --> 02:25:15,241 Tenzu. 1619 02:25:51,075 --> 02:25:52,358 ¡Ya basta, Junoon! 1620 02:25:53,491 --> 02:25:56,308 Olvida esta obsesión ¡o perderás la vida! 1621 02:25:56,408 --> 02:25:58,616 No puedes quitarme la vida. 1622 02:25:59,533 --> 02:26:01,741 Ni siquiera es mía. 1623 02:26:03,241 --> 02:26:08,408 Y hasta que cumpla mi misión, él no me dejará morir. 1624 02:26:09,283 --> 02:26:11,316 Mi amo está descansando... 1625 02:26:11,908 --> 02:26:15,866 ...pero tú eres una mera brasa frente a su fuego. 1626 02:26:18,241 --> 02:26:19,783 Despierta. 1627 02:26:22,533 --> 02:26:24,075 ¡Ven a mí, Brahm-Dev! 1628 02:26:25,700 --> 02:26:27,433 ¡Muestra tu poder! 1629 02:26:27,533 --> 02:26:30,866 ¡Enciende este Agnyastra dormido, Brahm-Dev! 1630 02:26:42,908 --> 02:26:45,575 Recuerda, guerrero de luz... 1631 02:26:49,116 --> 02:26:51,650 ...que solo hay un amo del fuego. 1632 02:26:52,116 --> 02:26:53,408 El Brahm-Dev. 1633 02:27:02,116 --> 02:27:03,166 Tenzu. 1634 02:27:04,866 --> 02:27:06,025 ¡Corre! 1635 02:27:27,908 --> 02:27:31,241 Si te acercas más, arrojaré el Brahmāstra al valle. 1636 02:27:35,241 --> 02:27:37,408 Y se volverá a perder. 1637 02:27:42,283 --> 02:27:45,283 Tenzu, vete y no mires atrás, ¿sí? 1638 02:27:50,366 --> 02:27:54,475 Ahora, quítate el Agnyastra y déjalo en el suelo. 1639 02:27:54,575 --> 02:27:56,233 Si no, arrojaré esto. 1640 02:28:02,366 --> 02:28:05,116 No podrá arrojar el Brahmāstra. 1641 02:28:09,866 --> 02:28:12,325 ¡El Brahmāstra es mío! 1642 02:28:33,325 --> 02:28:36,075 Si te acercas más, lo arrojaré en serio. 1643 02:28:36,658 --> 02:28:38,533 Junoon, ¡lo arrojaré! 1644 02:28:42,283 --> 02:28:44,075 No te atreverías. 1645 02:28:44,700 --> 02:28:47,325 Eres débil y pagarás por esa debilidad. 1646 02:29:44,116 --> 02:29:45,125 ¡Sí! 1647 02:30:27,241 --> 02:30:29,200 ¡Tensing! 1648 02:30:30,366 --> 02:30:32,075 ¡Tensing! 1649 02:31:27,200 --> 02:31:28,783 Viva el Brahm-Dev. 1650 02:32:16,950 --> 02:32:20,241 Sarva Astra Pradhānam. 1651 02:32:20,908 --> 02:32:24,075 Srishti Vijayeta Karākam. 1652 02:32:24,741 --> 02:32:27,308 Trikhandam Sanyogam. 1653 02:32:27,408 --> 02:32:30,408 Tatha Prakatam Brahmāstram. 1654 02:32:31,908 --> 02:32:33,491 Es el principio del fin. 1655 02:32:35,533 --> 02:32:38,283 - ¡No! ¡Corran! - ¡Isha! 1656 02:32:43,200 --> 02:32:44,783 - ¡Shiva! - ¡Guruji! 1657 02:32:45,283 --> 02:32:47,075 - Guruji. - ¡Shiva! 1658 02:32:51,700 --> 02:32:53,700 ¡Morirás! ¡Morirás, Shiva! 1659 02:32:54,450 --> 02:32:56,275 No quiero vivir sin ella. 1660 02:33:06,075 --> 02:33:07,241 Shiva. 1661 02:33:29,241 --> 02:33:31,450 ¡Shiva! 1662 02:33:48,200 --> 02:33:49,366 ¡Shiva! 1663 02:33:52,616 --> 02:33:54,283 Shiva, ¡no! 1664 02:34:09,450 --> 02:34:11,391 ¿Qué hiciste? 1665 02:34:11,491 --> 02:34:13,491 ¡Podrías haberte salvado! 1666 02:34:15,350 --> 02:34:17,608 Eres lo más importante para mí. 1667 02:34:18,700 --> 02:34:20,450 Es el fin de todo. 1668 02:34:21,200 --> 02:34:23,783 Lo nuestro nunca tendrá fin, Isha. 1669 02:34:28,950 --> 02:34:30,491 Luz. 1670 02:34:31,366 --> 02:34:33,033 Ahí viene la luz, Shiva. 1671 02:34:34,491 --> 02:34:36,233 Desde que empezamos... 1672 02:34:36,950 --> 02:34:40,616 ...la luz siempre estuvo, Isha. En ti. 1673 02:34:45,366 --> 02:34:48,741 Cuando muramos, búscame del otro lado. 1674 02:34:49,991 --> 02:34:52,033 No moriremos, Isha. 1675 02:34:54,016 --> 02:34:55,791 Y si viene la muerte... 1676 02:34:56,516 --> 02:34:58,600 ...tendrá que llevarme a mí primero. 1677 02:35:00,033 --> 02:35:01,325 Te amo, Isha. 1678 02:35:53,533 --> 02:35:54,825 ¡Shiva! 1679 02:36:36,658 --> 02:36:40,783 Y entonces presencié el milagro más impresionante que jamás vi. 1680 02:36:45,283 --> 02:36:50,991 El fuego de Shiva controló la luz del Brahmāstra. 1681 02:37:01,325 --> 02:37:05,241 Shiva estaba dispuesto a dar su vida por Isha... 1682 02:37:06,058 --> 02:37:10,533 ...y con ese acto demostró que era capaz del amor más puro de todos. 1683 02:37:11,616 --> 02:37:12,700 El sacrificio. 1684 02:37:14,783 --> 02:37:18,783 Con ese sacrificio, Shiva al fin creó fuego desde su interior. 1685 02:37:19,908 --> 02:37:21,808 Un fuego de amor... 1686 02:37:21,908 --> 02:37:27,850 ...que apaciguó al astra más poderoso del universo. 1687 02:37:27,950 --> 02:37:30,766 Entonces entendí que en este mundo... 1688 02:37:30,866 --> 02:37:35,283 ...no hay arma más poderosa que el amor. 1689 02:37:56,741 --> 02:37:57,741 Clic. 1690 02:38:07,658 --> 02:38:13,283 Esa noche presenciamos el nacimiento de un héroe divino. 1691 02:38:14,533 --> 02:38:18,075 Ya no necesitaba una fuente para crear fuego. 1692 02:38:24,516 --> 02:38:28,733 La noche más oscura estaba terminando. Había llegado la luz. 1693 02:38:29,241 --> 02:38:31,616 Habíamos ganado la batalla. 1694 02:38:35,783 --> 02:38:42,783 FIN DE LA PARTE 1 1695 02:38:45,866 --> 02:38:47,325 Pero la guerra... 1696 02:38:48,908 --> 02:38:50,408 ...continúa. 1697 02:38:58,658 --> 02:39:00,491 Viva el Brahm-Dev. 1698 02:39:54,325 --> 02:39:57,433 PARTE DOS: DEV 1699 02:39:57,533 --> 02:40:01,075 CONTINUARÁ 1700 02:41:49,908 --> 02:41:55,658 PARTE UNO: SHIVA 1701 02:41:56,616 --> 02:42:02,852 Te extrañamos 1702 02:48:35,366 --> 02:48:43,366 Subtítulos: Victoria Wagner