1 00:00:02,000 --> 00:00:34,000 Indonesia Sub oleh Bang Anton ~ Kodelogi.Com ~ 2 00:00:35,994 --> 00:00:38,288 JURUSAN PSIKOLOGI ANAK BERLIN CHARLOTTENBURG 3 00:00:40,499 --> 00:00:43,627 - Mungkin ini keberuntungan pemula. - Itu bukan keberuntungan. 4 00:00:44,253 --> 00:00:46,338 Ada sesuatu yang salah dengannya. 5 00:00:46,505 --> 00:00:49,675 Theo, tolong perhatikan baik-baik kartunya. 6 00:00:52,344 --> 00:00:53,804 Ok? 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,978 - Bagaimana kabar di sekolah barumu? - Bagus 8 00:01:01,228 --> 00:01:03,230 - Apakah Kau punya teman? - Tidak. 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,402 Telepon. 10 00:01:11,822 --> 00:01:13,240 Domba. 11 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Ketika Aku berusia tujuh tahun, Aku menyadari otakku 12 00:01:17,327 --> 00:01:20,414 tidak pernah melupakan apa pun yang pernah didengar atau dilihatnya. 13 00:01:21,081 --> 00:01:23,250 Mereka menyebutnya "Memori Fotografis". 14 00:01:23,458 --> 00:01:26,795 Dengan kata lain, kepalaku adalah kartu chip 15 00:01:26,962 --> 00:01:29,381 dengan kapasitas memori tak terbatas. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,800 Sayangnya, memiliki beberapa kekuranga 17 00:01:32,050 --> 00:01:34,845 di otakmu tidak memiliki fungsi "Hapus". 18 00:01:39,891 --> 00:01:41,184 Anakku! 19 00:01:41,768 --> 00:01:43,562 Selain berhubungan seks dengan ibuku, 20 00:01:43,812 --> 00:01:46,440 Ayahku selalu menjadi panutan terbesarku. 21 00:01:46,607 --> 00:01:49,818 Dia adalah Kapten Grup Perlindungan Perbatasan 10. 22 00:01:53,030 --> 00:01:54,740 Selamat, Erwin. 23 00:01:57,367 --> 00:02:00,871 Apakah Kau akan bergabung dengan BPG 10 dan mengejar orang jahat juga? 24 00:02:01,038 --> 00:02:05,125 Theo kami terlalu sensitif untuk itu. Dia akan menjadi kutu buku. 25 00:02:09,087 --> 00:02:13,467 Aku melihat pro dan kontra apakah kita harus menjadi teman. 26 00:02:13,675 --> 00:02:14,760 Poin sembilan ... 27 00:02:14,926 --> 00:02:19,681 Para ahli mengatakan bahwa orang yang berbakat cenderung canggung secara sosial. 28 00:02:20,390 --> 00:02:24,102 Sejujurnya, aku tidak pernah berpikir aku bisa membuat wanita terkesan. 29 00:02:24,728 --> 00:02:29,316 Poin sebelas: Dengan belajar bersamaku, Kau akan meningkat di sebagian besar mata pelajaran. 30 00:02:29,566 --> 00:02:32,069 Terutama dalam ilmu alam, 31 00:02:32,235 --> 00:02:35,572 yang mana rankingmu meninggalkan undian yang diinginkan. 32 00:02:35,864 --> 00:02:38,116 - Siapa lelaki ini? - Aku tidak tahu. 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,286 Dan aku benar. 34 00:02:41,536 --> 00:02:45,082 Tidak sopan keluar dari percakapan ini! 35 00:02:45,207 --> 00:02:47,125 Itu baru Poin dua belas! 36 00:02:49,670 --> 00:02:51,129 Hari paling bahagia dalam hidupku? 37 00:02:51,380 --> 00:02:53,298 Calon Perwira Polisi Theo Ransoff. 38 00:02:53,465 --> 00:02:56,551 Upacara sumpah serapahku di BPG 10. 39 00:02:56,718 --> 00:02:58,887 Aku adalah salah satu dari para intelektual kelas atas, 40 00:02:59,137 --> 00:03:01,515 dan akhirnya aku membuat ayahku bahagia. 41 00:03:01,682 --> 00:03:04,726 Itu adalah momen kegembiraan yang luar biasa bagiku. 42 00:03:15,237 --> 00:03:18,031 Kami adalah kombinasi sempurna dari kecerdasan superior 43 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 dan kontrol tubuh yang absolut. 44 00:03:26,873 --> 00:03:29,543 Atasanku mengakui kekuatanku yang sebenarnya 45 00:03:29,793 --> 00:03:32,963 dan menugaskanku ke jantung unit. 46 00:03:35,424 --> 00:03:36,508 Gudang Persenjataan. 47 00:03:36,758 --> 00:03:40,345 Untuk memperhitungkan, merekam dan tetap mengontrol ketat 48 00:03:40,595 --> 00:03:42,639 seluruh inventaris. 49 00:03:42,889 --> 00:03:45,684 Bahkan sistem yang canggih pun memiliki kelemahan. 50 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 Milik kami adalah ... 51 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Luke Steiner. 52 00:03:52,899 --> 00:03:54,985 49 tahun, bercerai. 53 00:03:55,152 --> 00:03:56,862 43 misi. 54 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Dan 29 Surat peringatan. 55 00:04:01,408 --> 00:04:05,454 Dia adalah perwira paling sukses yang dimiliki oleh BPG 10, 56 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 Dan juga yang tertua. 57 00:04:12,502 --> 00:04:15,839 Senjata itu tidak dikeluarkan dengan benar oleh pengguna sebelumnya. 58 00:04:16,131 --> 00:04:18,341 Itu berarti Aku tidak bisa membiarkanmu mengambilnya. 59 00:04:25,432 --> 00:04:28,518 - Apakah ada yang salah? - Tahu siapa yang mengingatkanku? 60 00:04:29,644 --> 00:04:31,146 Bibiku Helga. 61 00:04:33,023 --> 00:04:36,067 Aturan hanya masuk akal jika kita semua menaatinya. 62 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 Persis seperti yang dikatakan Helga. 63 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Kau bahkan terlihat mirip dengannya. 64 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Dan ini bukan di sini! 65 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 Ada perampokan bersenjata yang sedang berlangsung di sebuah museum di pusat kota. 66 00:04:53,543 --> 00:04:56,797 Ada sandera. Pameran harta gereja, 67 00:04:57,005 --> 00:05:00,592 yang tidak hanya suci, tetapi juga sangat mahal! 68 00:05:00,842 --> 00:05:04,763 Pemerintah berjanji kepada Paus kami akan melakukan segala kemungkinan 69 00:05:04,930 --> 00:05:06,097 untuk mengamankan peninggalan. 70 00:05:06,348 --> 00:05:08,683 Itu berarti kita tidak boleh merusak apa pun. 71 00:05:08,850 --> 00:05:13,063 Jika ada goresan pada apa pun, Kau akan bertugas patroli besok. 72 00:05:13,313 --> 00:05:14,272 Ada pertanyaan? 73 00:05:14,564 --> 00:05:17,192 Namaku, A, bukan Helga! 74 00:05:17,442 --> 00:05:19,694 Dan Aku, B, bukan seorang wanita! 75 00:05:19,945 --> 00:05:21,863 Dan, C, sejak aku dilahirkan, 76 00:05:22,072 --> 00:05:26,368 penisku jauh lebih besar dari rata-rata orang Jerman! 77 00:05:26,618 --> 00:05:28,161 Jadi begitulah! 78 00:05:31,790 --> 00:05:34,167 Senang sekali, semua jelas mengenai hal itu. Ayo teman-teman! 79 00:05:34,459 --> 00:05:35,919 Masuk ke kendaraan. 80 00:05:39,840 --> 00:05:42,092 Bawa semuanya kembali dalam kondisi baik. 81 00:05:51,059 --> 00:05:52,435 Semoga beruntung, teman-teman. 82 00:06:12,450 --> 00:06:14,450 HOT DOG 83 00:06:19,170 --> 00:06:21,006 Jangan biarkan mereka memprovokasimu. 84 00:06:46,364 --> 00:06:48,283 Aku akan mengambil alih. 85 00:06:53,204 --> 00:06:55,415 Semua unit berada di posisi. 86 00:06:59,210 --> 00:07:01,546 - Dia melakukan sesuatu. - Aku melihatnya. 87 00:07:02,047 --> 00:07:03,590 Mereka keluar. 88 00:07:05,967 --> 00:07:08,470 Mereka meyandera anak. Itu anak perempuan! 89 00:07:16,937 --> 00:07:19,397 Kami tidak mengerti apa yang Kau katakan! 90 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 Kami ingin helikopter. Kalian punya waktu 30 menit. 91 00:07:23,818 --> 00:07:25,487 30 menit. 92 00:07:25,737 --> 00:07:27,989 Satu menit terlewat dan ... boom! 93 00:07:29,866 --> 00:07:32,202 Tahan. Mari kita tetap tenang. 94 00:07:32,452 --> 00:07:34,913 Apakah Kalian semua mendengar? Steiner? 95 00:07:36,164 --> 00:07:38,333 Adakah yang melihat Steiner? 96 00:07:46,841 --> 00:07:49,844 Steiner, aku melarangmu memasuki TKP! 97 00:07:55,266 --> 00:07:56,726 Dia gila. 98 00:08:04,192 --> 00:08:07,862 Steiner, Redam situasi. Redam sekaligus! 99 00:08:15,245 --> 00:08:16,913 Apa yang mereka tembaki? 100 00:08:19,749 --> 00:08:21,501 Steiner, segera mundur. 101 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Jika aku mendengar satu tembakan lagi, satu tembakan ... 102 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Aku tahu dia pikir aku konyol, tetapi tidak bisakah dia mengabaikanku seperti yang lain? 103 00:08:35,890 --> 00:08:38,018 Jangan tersinggung. 104 00:08:38,977 --> 00:08:42,230 Steiner adalah pengganggu. Tipikal anak asuh. 105 00:08:43,064 --> 00:08:46,985 Ibunya meninggalkannya ketika dia masih muda. Ayahnya memukulinya dan minum-minuman. 106 00:08:47,152 --> 00:08:49,654 Ketika dia pergi untuk mengalahkan saudara perempuannya, 107 00:08:49,821 --> 00:08:52,490 Steiner memukulnya dengan botol. 108 00:08:52,741 --> 00:08:54,325 Dia berusia tujuh tahun saat itu. 109 00:08:55,410 --> 00:08:57,162 Anak malang. Dia baru berusia tujuh tahun. 110 00:08:58,663 --> 00:09:00,957 Dia mengetahui sejak awal bahwa berbicara tidak membawa banyak pengaruh. 111 00:09:05,420 --> 00:09:09,215 Ada apa dengan lampunya? Aku butuh lampu di sana! 112 00:09:18,725 --> 00:09:20,143 Kalle. Dimana Kau 113 00:09:20,393 --> 00:09:22,937 - Bos, Vatikan. - Vati-apa? 114 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 Vatikan. 115 00:09:25,565 --> 00:09:27,734 - Aku tidak disana. - Mereka bisa mendengarmu. 116 00:09:36,201 --> 00:09:38,578 - Jatuhkan. - Ini semua hanya untuk bersenang-senang. 117 00:09:40,121 --> 00:09:43,333 - Kekuatan kembali. - "Kekuatannya kembali"? 118 00:09:43,583 --> 00:09:46,753 - Nyalakan lampu sialan itu! - Nyalakan lampunya. 119 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Nyalakan lampunya! 120 00:09:52,258 --> 00:09:54,260 Kita akan pulang sekarang, oke? 121 00:09:57,222 --> 00:09:59,724 Operasi Sukses. 122 00:10:10,401 --> 00:10:12,070 MARKAS BESAR BPG 1O 123 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 Sukses? Benarkah? 124 00:10:14,155 --> 00:10:19,369 Kau menghancurkan jendela gereja yang unik dan bersejarah senilai 11,6 juta euro! 125 00:10:19,536 --> 00:10:22,747 11,6 juta? Itu bahkan tidak berlapis ganda. 126 00:10:23,039 --> 00:10:26,709 Kau juga tidak mematuhi perintah eksplisit atasanmu. 127 00:10:26,960 --> 00:10:30,130 Dan itu adalah Aku. Aku atasanmu! 128 00:10:30,380 --> 00:10:34,092 Aku menyelamatkan seorang anak. Dan sebelas sandera lainnya juga. 129 00:10:34,342 --> 00:10:36,636 - Keberuntungan murni. - Keberuntungan tidak ada hubungannya dengan itu. 130 00:10:39,514 --> 00:10:41,057 Aku tidak bisa mempercayainya. 131 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 Hei! 132 00:10:43,226 --> 00:10:45,937 Aku harus menunggu lima tahun untuk mobil tempatmu bersandar! 133 00:10:46,187 --> 00:10:49,399 Jendelanya yang anti peluru tertawa di depan AK-47. 134 00:10:49,691 --> 00:10:52,944 Jika ada goresan di atasnya, Kau akan pergi ke kandang. 135 00:10:53,236 --> 00:10:56,906 - Mengapa kandang? - Tidak ada yang akan memilihnya di sana. 136 00:11:00,243 --> 00:11:01,744 Ini. 137 00:11:03,454 --> 00:11:04,789 BPG 10 TEMBAK VATIKAN 138 00:11:04,956 --> 00:11:06,541 Lihat apa yang sudah Kau lakukan? 139 00:11:08,376 --> 00:11:12,005 Keberuntunganmu akan habis di beberapa titik dan Aku harus menghadiri pemakamanmu. 140 00:11:12,255 --> 00:11:15,300 Jika Kau terus merokok seperti itu, Aku akan menghadiri pemakamanmu. 141 00:11:15,466 --> 00:11:16,843 Kau lucu. 142 00:11:17,093 --> 00:11:20,388 - Selamat siang. Aku punya bingkisan untuk ... - Keluar! 143 00:11:21,890 --> 00:11:23,641 Aku harus bertemu dengan walikota. 144 00:11:24,350 --> 00:11:27,979 Aku harus mencium setiap keledai dari sini hingga ke Kantor Kanselir! 145 00:11:28,271 --> 00:11:29,522 Tic Tao? 146 00:11:29,814 --> 00:11:32,192 Sekretaris Dalam Negeri ingin Kau dipecat. 147 00:11:32,400 --> 00:11:35,069 - Dan Kau bilang "tidak". - Tidak. 148 00:11:37,405 --> 00:11:38,740 Aku bilang "Iya". 149 00:11:39,866 --> 00:11:43,661 Dengan senyum lebar di wajahku dan perasaan hangat, tidak jelas. 150 00:11:45,663 --> 00:11:47,081 Lagi? 151 00:11:47,248 --> 00:11:49,626 Ya, kalau-kalau ada celah di satuan tugas. 152 00:11:49,918 --> 00:11:52,378 Ini yang ke 16 kalinya dalam tiga bulan. 153 00:11:52,545 --> 00:11:55,298 Tidak mungkin sebanyak itu. 154 00:11:55,548 --> 00:11:57,425 Kau akan melaporkan di sini. 155 00:11:57,675 --> 00:12:01,554 Kau dapat kembali ketika Kau membuktikan padaku bahwa Kau telah sadar. 156 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 Dan sekarang katakan, "Terima kasih, Ibu". 157 00:12:04,015 --> 00:12:06,684 - Aku bukan penjaga malam. - Kau hari ini. 158 00:12:27,997 --> 00:12:33,336 Aku memiliki 15 aplikasi darimu untuk bergabung dengan satuan tugas. Dan sekarang ini? 159 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 - Apakah ini benar-benar ke-16? - Dalam tiga bulan. 160 00:12:40,677 --> 00:12:43,930 - Kau penggemar berat Steiner, bukan? - Yah ... 161 00:12:45,431 --> 00:12:47,183 Katakan saja 'kolega'. 162 00:12:48,434 --> 00:12:50,520 Kau tahu apa? Ini hari keberuntunganmu. 163 00:12:51,145 --> 00:12:53,898 Aku memiliki pekerjaan yang sempurna untukmu. 164 00:12:58,778 --> 00:13:00,905 ISTANA BELLEVUE, BERLIN 165 00:13:01,739 --> 00:13:03,992 PINTU MASUK SAMPING 166 00:13:15,253 --> 00:13:17,046 Tuan Steiner ... 167 00:13:17,213 --> 00:13:21,551 Kesempatan yang unik, menjaga markas Kepala Negara kita! 168 00:13:21,718 --> 00:13:25,638 - Menjaga pintu tangga. - Dan rela mengorbankan hidup kita. 169 00:13:25,847 --> 00:13:27,765 Kenapa kita tidak diam saja? 170 00:13:28,308 --> 00:13:31,227 - Tetap tenang dan berkonsentrasi. - Tentu. 171 00:13:31,519 --> 00:13:34,022 Tetap tenang dan berkonsentrasi adalah keahlianku. 172 00:13:34,147 --> 00:13:36,649 Setenang dan senyap seperti ninja. 173 00:13:40,153 --> 00:13:42,947 Kemana Kau akan pergi? Kita harus berjaga-jaga! 174 00:13:43,114 --> 00:13:46,451 - Untuk membuang sampah. - Untuk itulah istirahat makan siang! 175 00:14:31,871 --> 00:14:33,331 Aku pikir Kau tersesat. 176 00:14:33,581 --> 00:14:38,002 Kita tidak dapat meninggalkan pos kita tanpa izin petugas. 177 00:14:38,294 --> 00:14:40,004 Aku perlu membuang sampah, Helga. 178 00:14:40,254 --> 00:14:43,383 Izin dapat diberikan secara tertulis atau lisan. 179 00:14:43,549 --> 00:14:46,803 Atau dengan persetujuan pasanganmu, dan itu adalah Aku. 180 00:14:47,053 --> 00:14:51,224 Kita bukan rekan. Aku di BPG 10. Kau seorang gadis dengan ponco. 181 00:14:51,808 --> 00:14:54,185 - Sekarang tutup pintunya. - Aku bukan seorang gadis. 182 00:14:56,396 --> 00:14:58,898 - Pintunya tertutup. - Dari luar. 183 00:15:19,794 --> 00:15:21,921 ... keberuntungan dalam sejarah Jerman. 184 00:15:22,171 --> 00:15:25,550 Tujuan negara kita adalah ... 185 00:15:25,716 --> 00:15:28,177 Jadi, bagaimana hari pertamamu? 186 00:15:28,386 --> 00:15:31,806 Itu bagus. Aku dan rekanku langsung serasi. 187 00:15:31,973 --> 00:15:34,016 Kami saling mempercayai satu sama lain. 188 00:15:39,147 --> 00:15:41,399 Sudahkah Kau bertemu Presiden? 189 00:15:42,400 --> 00:15:44,735 Dia menjaga pintu masuk garasi. 190 00:15:45,027 --> 00:15:46,696 Ke tangga. 191 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 Theo mendapat lebih banyak poin pada tes bakat daripada yang Kau lakukan. 192 00:15:49,740 --> 00:15:53,578 Mengetik sepuluh jari tidak menjamin dia akan bergabung dengan unit itu. 193 00:15:54,245 --> 00:15:56,747 Kau dapat mengundang teman barumu untuk makan malam. 194 00:15:57,540 --> 00:15:59,792 Aku tidak berpikir dia menjadi canape. 195 00:16:01,502 --> 00:16:04,422 - Aku sangat bangga padamu. - Di mana remote? 196 00:16:06,090 --> 00:16:07,592 Terimakasih Ibu. 197 00:16:08,885 --> 00:16:10,845 - Inge? - Disana, di sebelah kiri. 198 00:16:24,233 --> 00:16:25,860 - Hei. - Hei. 199 00:16:45,338 --> 00:16:49,467 - Kau masih belum beres-beres. - Aku sudah. Ini adalah pacarku. 200 00:16:49,967 --> 00:16:53,304 Oh! Yang pirang? 201 00:16:53,513 --> 00:16:57,517 Dia seksi dan tidak mengeluh ketika Aku pulang terlambat. 202 00:16:57,683 --> 00:17:01,312 Dia akan segera menyadari bahwa pria barunya hanya peduli pada satu hal. 203 00:17:01,479 --> 00:17:03,105 Pekerjaannya, pekerjaannya dan pekerjaannya. 204 00:17:03,397 --> 00:17:05,441 Segalanya datang jauh kemudian. 205 00:17:05,691 --> 00:17:08,903 - Kupikir Kau akan membawa Ella. - Dia dengan teman-temannya. 206 00:17:09,153 --> 00:17:11,239 Sekarang sudah lewat jam delapan. 207 00:17:11,906 --> 00:17:14,700 Mereka sudah dekat, makan kebab. 208 00:17:14,867 --> 00:17:19,956 Mereka mengatakan kebab sangat bagus untuk mencegah kehamilan yang tidak diinginkan. 209 00:17:20,498 --> 00:17:22,208 Dia sedang minum pil. 210 00:17:22,708 --> 00:17:26,212 Dia minum pil? Sejak kapan dia minum pil? 211 00:17:26,379 --> 00:17:27,755 Dan mengapa? 212 00:17:28,005 --> 00:17:32,218 Selama beberapa bulan sekarang. Tolong aku dan berhenti bertingkah panik. 213 00:17:32,385 --> 00:17:36,222 Kita berbicara tentang kontrasepsi, bukan obat atau ekstasi. 214 00:17:37,640 --> 00:17:40,309 - Ini. - Apa yang Aku dapatkan kali ini? 215 00:17:40,560 --> 00:17:41,978 Sepatu bot suede. 216 00:17:43,354 --> 00:17:46,357 Ini adalah terakhir kali ku mendapatkan kado untuknya. 217 00:17:47,525 --> 00:17:50,820 Aku tidak perlu khawatir. Kau tidak akan pernah berubah. 218 00:17:50,987 --> 00:17:53,114 Untung kita berdua tidak pernah berubah. 219 00:17:53,281 --> 00:17:56,492 Itu sebabnya perpisahan adalah ide yang bagus. 220 00:17:59,120 --> 00:18:01,122 Jangan lupa menelepon besok. 221 00:18:01,372 --> 00:18:02,832 Selamat malam, Hanna. 222 00:18:12,174 --> 00:18:13,676 Selamat malam, Ayah. 223 00:18:21,017 --> 00:18:24,895 - Kau tidak memakai helmmu. - Cukup salah satu dari kita terlihat bodoh. 224 00:18:25,187 --> 00:18:28,649 - Tombol atas harus ditekan. - Apakah Kau diam? 225 00:18:28,816 --> 00:18:33,321 - Kau melanggar peraturan. - Aku yakin Kau hafal. 226 00:18:33,529 --> 00:18:37,783 Paragraf 9, bagian 3: Penyalahgunaan alkohol dapat menyebabkan masalah disiplin, 227 00:18:37,950 --> 00:18:40,202 mengakibatkan penghapusan dari tugas resmi, 228 00:18:40,369 --> 00:18:43,331 atau hilangnya hak pensiun. 229 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 Jadi, Kau juga lucu tanpa alkohol. 230 00:18:45,791 --> 00:18:49,211 - Aku tidak lucu. - Kau tidak bilang! 231 00:19:09,398 --> 00:19:11,025 Siapa perempuan itu? 232 00:19:11,233 --> 00:19:13,235 Mascha Tatjana Butkina yang terhormat. 233 00:19:13,402 --> 00:19:16,447 Putri Presiden Moldova Semjon Michailovitsch Butkin 234 00:19:16,697 --> 00:19:19,492 dan istrinya, Viktorija Elena Butkina. 235 00:19:19,742 --> 00:19:22,828 Dia pergi ke sekolah terbaik di Inggris, Jerman dan Swiss, 236 00:19:22,995 --> 00:19:27,208 dan dia dihormati oleh semua orang yang berharap akan perubahan politik. 237 00:19:27,458 --> 00:19:30,127 Sayang, kau bisa menghisap sedotanku. 238 00:19:37,343 --> 00:19:40,971 Maaf, bisakah Kau memberi tahuku di mana Aku bisa membuang ini? 239 00:19:42,515 --> 00:19:44,809 Aku tidak pernah menemukan tempat sampah di istana-istana ini. 240 00:19:45,059 --> 00:19:47,561 Ada sistem pemisahan limbah di tempat ini 241 00:19:47,812 --> 00:19:51,440 di ruang peralatan, yang dapat digunakan oleh staf dan tamu kapan saja. 242 00:19:51,691 --> 00:19:54,318 Aku berterima kasih atas nama semua tamu dan staf. 243 00:19:54,527 --> 00:19:56,028 Terima kasih. 244 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 Aku pengagum pekerjaanmu. 245 00:20:02,118 --> 00:20:03,953 Kau berbicara bahasa Rumania! 246 00:20:04,787 --> 00:20:05,705 Sedikit. 247 00:20:07,873 --> 00:20:11,127 Panggilan tugas. Senang bertemu denganmu, Tuan ... 248 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 Eheo.Eheo. 249 00:20:15,256 --> 00:20:17,925 - Eheo, - Kesenangan yang nyata, Eheo. 250 00:20:18,634 --> 00:20:20,094 Aku Mascha. 251 00:20:25,933 --> 00:20:28,602 - Mascha! - Kau sangat baik padaku. 252 00:20:29,186 --> 00:20:30,980 Itu tidak sering terjadi. 253 00:20:31,480 --> 00:20:32,690 Terima kasih. 254 00:20:33,482 --> 00:20:35,067 Sama-sama. 255 00:20:37,778 --> 00:20:39,196 Obrolan yang bagus. 256 00:20:40,030 --> 00:20:41,574 Begitulah cinta berjalan. 257 00:20:42,450 --> 00:20:44,535 Itu bisa menyerang seperti kilat. 258 00:20:44,660 --> 00:20:46,620 Mascha dan Aku adalah satu dan sama. 259 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 Aku harus mengajaknya makan malam. Sesuatu yang berkelas. 260 00:20:49,498 --> 00:20:53,919 Dengan lilin, dan tanaman hias dan gondola. Ya, gondola. 261 00:20:54,170 --> 00:20:56,630 - Dia tidak akan pergi denganmu. - Kenapa tidak? 262 00:20:56,881 --> 00:21:00,176 Karena dia perempuan. Gadis-gadis bisa mengendus perjaka. 263 00:21:01,010 --> 00:21:04,346 - Aku seorang Aries. - Sobat, Aku tidak berbicara tentang tanda bintang. 264 00:21:07,808 --> 00:21:10,728 Asal tahu saja, Aku sudah melakukan hubungan intim. 265 00:21:10,895 --> 00:21:12,730 Oral, vaginal dan anal! 266 00:21:14,023 --> 00:21:15,316 Apakah pantatmu sakit sekarang? 267 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Selamat datang di Istana Bellevue. 268 00:21:20,237 --> 00:21:21,781 Aku tidak akan tahan dengan sindiran semacam itu. 269 00:21:21,989 --> 00:21:24,992 Aku adalah agen yang sangat terampil. Ini adalah pekerjaan keras polisi. 270 00:21:25,159 --> 00:21:27,745 - Tidak apa-apa, Helga! - Selamat malam. 271 00:21:31,332 --> 00:21:33,834 Permisi. Apa Kau memiliki tisu? 272 00:21:34,084 --> 00:21:36,545 Hidungku berdarah. 273 00:21:40,883 --> 00:21:42,676 Itu menjijikkan. 274 00:21:44,804 --> 00:21:47,264 Bagaimana dengan tisuku? 275 00:21:49,850 --> 00:21:51,602 Ini. Gunakan ini, oke? 276 00:21:53,229 --> 00:21:54,605 Ayo pergi. 277 00:22:00,027 --> 00:22:02,071 Selamat ulang tahun! Aku baru mau menelepon. 278 00:22:02,238 --> 00:22:04,323 Ayah? - Ada apa? 279 00:22:04,573 --> 00:22:06,450 Kenapa Kau berpakaian seperti itu? 280 00:22:07,493 --> 00:22:11,205 Aku dipromosikan. Aku menjaga Presiden sekarang. 281 00:22:11,330 --> 00:22:13,791 Tidak ada yang akan menganggapmu serius jika seperti itu. 282 00:22:14,041 --> 00:22:16,877 Apa Kau suka sepatu bot? Aku memilihnya sendiri. 283 00:22:17,169 --> 00:22:19,213 Tidak, Kau tidak. Ibu yang melakukannya, seperti biasa. 284 00:22:19,380 --> 00:22:23,050 Aku hanya ingin memastikan putri favoritku mendapatkan yang tepat. 285 00:22:23,300 --> 00:22:26,804 - Kau bisa dihentikan oleh. - Kita akan merayakannya nanti. Hanya kita berdua. 286 00:22:27,096 --> 00:22:30,224 Ngomong-ngomong, ibumu mengatakan sesuatu tentang pil. 287 00:22:30,516 --> 00:22:33,769 - Dia bercanda, kan? - Semua orang memakainya, oke? 288 00:22:33,978 --> 00:22:34,937 Apa? 289 00:22:35,187 --> 00:22:37,648 Aku tidak ingin menjadi satu-satunya yang tidak memakainya. 290 00:22:37,815 --> 00:22:40,150 Apa Kau tidak terlalu muda untuk itu? 291 00:22:40,442 --> 00:22:41,819 Itu bukan urusanmu. 292 00:22:42,111 --> 00:22:44,655 Beraninya kau bicara seperti itu padaku? Aku ayahmu! 293 00:22:44,780 --> 00:22:47,533 Lucu sekali! Kau hanya ingat itu ketika Kau marah. 294 00:22:47,783 --> 00:22:49,910 Sekarang, dengarkan aku, Nona ... 295 00:22:51,120 --> 00:22:54,290 - Ada apa dengan helikopter itu? - helikopter apa? 296 00:22:54,540 --> 00:22:56,667 - Yang di belakangmu. - Jangan mengubah topik pembicaraan. 297 00:22:56,834 --> 00:22:59,670 - Aku belum selesai. - Tidak, Ayah. Kita sudah selesai. 298 00:23:01,380 --> 00:23:02,673 Wow. 299 00:23:02,923 --> 00:23:04,383 Ella? 300 00:23:05,759 --> 00:23:07,887 Ayahmu menjaga Presiden? 301 00:23:08,095 --> 00:23:10,097 - Apakah dia pengawal? - Pengawal? 302 00:23:10,347 --> 00:23:13,142 Tidak, dia ada di unit khusus. 303 00:23:15,936 --> 00:23:17,521 Apa yang salah? 304 00:23:18,105 --> 00:23:22,401 - Tapi dia tahu tentang kita, kan? - Tentu saja! Dia cuek. 305 00:23:28,991 --> 00:23:30,492 Aku tidak bisa mempercayainya. 306 00:24:08,697 --> 00:24:11,075 Tangan diatas! Menyerahlah! Aku seorang perwira polisi. 307 00:24:18,916 --> 00:24:20,709 - Tolong! - Mascha? 308 00:24:21,877 --> 00:24:23,253 Tolong! 309 00:24:28,008 --> 00:24:29,593 Mascha, aku datang! 310 00:24:38,185 --> 00:24:39,561 Hei, lakukan sesuatu! 311 00:24:39,812 --> 00:24:41,605 Apa yang mereka inginkan dariku? 312 00:24:41,855 --> 00:24:43,273 Mereka akan membunuhku! 313 00:24:44,400 --> 00:24:47,027 Selamatkan putri Presiden! 314 00:24:56,203 --> 00:24:57,830 Tuan Steiner! Kacamataku! 315 00:24:59,873 --> 00:25:01,458 Permisi. 316 00:25:05,879 --> 00:25:09,550 Tuan Steiner! Jangan panik. Aku telah menghitung posisimu jatuh. 317 00:25:09,800 --> 00:25:11,719 Aku akan menangkapmu! 318 00:25:11,969 --> 00:25:13,095 Tuan Steiner! 319 00:25:16,932 --> 00:25:18,183 Aku menangkapmu! 320 00:25:22,646 --> 00:25:26,442 Maaf. Aku kehilangan kacamata, dan debu selalu memberiku mata merah muda. 321 00:25:29,778 --> 00:25:30,946 Sialan 322 00:25:31,196 --> 00:25:32,865 Ini bukan "Sialan". 323 00:25:33,490 --> 00:25:36,952 Ini bahkan bukan kakak perempuan yang jelek dan gemuk. 324 00:25:37,244 --> 00:25:40,831 Ini adalah tornado sialan 325 00:25:40,998 --> 00:25:44,084 yang memukulku tepat di ciuman dengan kekuatan penuh! 326 00:25:44,793 --> 00:25:45,794 Kemari. 327 00:25:47,087 --> 00:25:52,593 16 juta, atau kau bisa mengikis putri Presiden dari tembok. 328 00:25:52,760 --> 00:25:54,303 Atau apa pun yang tersisa darinya. 329 00:25:56,513 --> 00:25:57,598 Mascha ... 330 00:25:57,765 --> 00:25:59,767 Kau sangat baik padaku. 331 00:26:01,727 --> 00:26:07,066 27 juta klik. Itu 27 juta orang yang menertawakan unit kita. 332 00:26:08,025 --> 00:26:10,861 Aku pikir Aku berbicara untuk kita berdua ketika Aku berkata 333 00:26:11,111 --> 00:26:13,989 kami akan segera memulai penyelidikan. 334 00:26:15,032 --> 00:26:18,035 - Itu sangat baik darimu. - Tak usah dikatakan lagi. 335 00:26:19,620 --> 00:26:22,206 Kau tahu apa? Kalian berdua keluar dari kasus ini. 336 00:26:24,833 --> 00:26:27,127 Tapi kita belum memulainya. 337 00:26:28,712 --> 00:26:31,548 Kalian berdua diskors! Periode. Selesai Finito. 338 00:26:31,757 --> 00:26:33,258 Keluar! 339 00:26:37,471 --> 00:26:38,972 Steiner! 340 00:26:40,849 --> 00:26:45,687 Jika Aku mengetahui bahwa kekacauan ini bahkan karena sedikit kesalahanmu, 341 00:26:45,854 --> 00:26:47,189 maka aku akan menyalibmu. 342 00:26:47,397 --> 00:26:49,483 Aku akan membuat salib dari peti tua 343 00:26:49,650 --> 00:26:52,444 dan memakumu sebagai peringatan untuk semua orang! 344 00:26:52,611 --> 00:26:55,405 Hari-harimu sebagai Cowboy Steiner sudah berakhir! 345 00:27:05,874 --> 00:27:08,585 Aku tidak bisa diskors. Tidak di hari kedua ku. 346 00:27:08,836 --> 00:27:10,838 Apa yang akan ku katakan kepada orang tuaku? 347 00:27:11,755 --> 00:27:14,091 Terima kasih telah membuatku kehilangan pekerjaan. 348 00:27:14,258 --> 00:27:17,427 - Maaf, Tuan Steiner. - Kau memalukan bagi unit. 349 00:27:22,057 --> 00:27:23,767 Apa semuanya baik-baik saja? 350 00:27:25,185 --> 00:27:26,603 Helga? 351 00:27:29,815 --> 00:27:31,066 Helga! 352 00:27:34,278 --> 00:27:36,321 Semuanya akan baik-baik saja. 353 00:27:36,947 --> 00:27:38,615 Kau hanya hiperventilasi. 354 00:27:38,782 --> 00:27:40,742 Jangan menangis sekarang. 355 00:27:44,621 --> 00:27:45,873 Hembuskan. 356 00:27:48,333 --> 00:27:50,002 Itu bagus. 357 00:27:50,252 --> 00:27:51,753 Bernafas. 358 00:27:54,381 --> 00:27:55,841 Dan hembuskan. 359 00:27:56,633 --> 00:27:57,885 Iya nih. 360 00:28:00,804 --> 00:28:02,097 Terus hembuskan. 361 00:28:05,726 --> 00:28:07,811 Apakah ini kondom yang tidak digunakan? 362 00:28:08,061 --> 00:28:10,105 Ya, sampai tadi malam. 363 00:28:19,865 --> 00:28:21,742 Hei! Ini bukan masalah pribadi. 364 00:28:22,826 --> 00:28:25,245 Bos, Sekretaris Dalam Negeri. 365 00:28:25,871 --> 00:28:29,208 Dia harus membedaki hidungnya atau membuat suaminya tersenyum. 366 00:28:29,374 --> 00:28:31,793 Dia harus menunggu seperti orang lain! 367 00:28:32,461 --> 00:28:34,588 Aku khawatir dia tidak punya waktu. 368 00:28:34,755 --> 00:28:36,715 Oposisi menuntut pengunduran dirimu 369 00:28:36,882 --> 00:28:40,552 dan sekarang ingin merobek pantat lamamu, keriput lebih dari sebelumnya. 370 00:28:41,595 --> 00:28:43,805 Adapun smiley, dia menahan diri dari tindakan seperti itu. 371 00:28:43,972 --> 00:28:46,350 Dia bahagia bercerai, sama seperti istrimu. 372 00:28:46,600 --> 00:28:48,477 Tentu saja, Nyonya Sekretaris. 373 00:28:49,603 --> 00:28:53,148 - Apa rencananya? - Aku akan menemukan gadis itu dan mendapatkan pekerjaanku kembali. 374 00:28:53,315 --> 00:28:54,691 - Bagaimana sebenarnya? - Seperti biasa. 375 00:28:54,858 --> 00:28:58,403 Aku akan memukuli seseorang sampai mereka memberi tahuku apa yang perlu ku ketahui. 376 00:28:58,528 --> 00:29:00,530 - Luar biasa. Aku ikut denganmu. - Tidak. 377 00:29:00,697 --> 00:29:03,784 - Ya, itu tugasku sebagai pasanganmu. - Kita bukan partner. 378 00:29:03,951 --> 00:29:06,703 Kita harus menyelamatkan Mascha. Dia mengharapkan kita. 379 00:29:06,828 --> 00:29:07,955 Aku.. 380 00:29:08,747 --> 00:29:11,166 Dia bahkan tidak tahu nama aslimu. 381 00:29:11,333 --> 00:29:12,542 Aku sudah terbiasa dengan itu. 382 00:29:12,793 --> 00:29:14,586 Kembali ke komputermu. 383 00:29:16,171 --> 00:29:17,381 Aku satu-satunya saksi. 384 00:29:17,673 --> 00:29:21,134 Mereka bertopeng. Kau bahkan tidak melihat wajah mereka. 385 00:29:21,301 --> 00:29:23,512 Seseorang memiliki bekas luka di belakang telinga kanannya, 386 00:29:23,762 --> 00:29:26,682 anting-anting perak dengan simbol Celtic di telinga kiri, 387 00:29:26,807 --> 00:29:28,892 sepatu karet suede hitam dengan penyangga nilon, 388 00:29:29,184 --> 00:29:33,230 arloji kuarsa pria digital, serta tato di lengan bawah, 389 00:29:33,438 --> 00:29:35,315 ular dengan mulut terbuka. 390 00:29:36,191 --> 00:29:37,734 Bagaimana Kau tahu semua itu? 391 00:29:38,193 --> 00:29:39,861 Ingatan fotografis. 392 00:29:40,028 --> 00:29:42,239 Pemberian alam, tapi aku sangat hebat. 393 00:29:43,240 --> 00:29:45,617 Hei! Bolehkah Aku berbicara bahasa Prancis? 394 00:29:49,079 --> 00:29:51,623 Hei! Apakah Kau tidak pernah diam? 395 00:29:52,291 --> 00:29:55,544 Baik. Kau yang mengendarai. Aku penumpang yang sangat berpengalaman. 396 00:29:58,505 --> 00:30:01,508 Hei! Jangan menyentuhnya. 397 00:30:02,592 --> 00:30:05,512 Baiklah, tetapi dalam hal ini Aku mungkin harus mengatakannya 398 00:30:05,679 --> 00:30:09,057 Kepala Polisi Kriminal Federal akan memeriksa teleponmu. 399 00:30:09,349 --> 00:30:13,228 Aku cukup yakin bahwa panggilan pribadi terakhirmu 400 00:30:13,395 --> 00:30:16,023 dilakukan bersamaan saat penculikan. 401 00:30:16,523 --> 00:30:18,525 Kau tikus kecil sengsara. 402 00:30:19,526 --> 00:30:22,070 Tikus adalah hewan yang sangat cerdas. 403 00:30:28,869 --> 00:30:30,329 Aku akan diam. 404 00:30:40,797 --> 00:30:42,883 Selamat datang di McDonald's. Apa yang bisa ku bantu? 405 00:30:43,133 --> 00:30:46,178 Big Mac, kentang goreng besar dengan mayo dan kopi. 406 00:30:46,428 --> 00:30:48,305 - Apakah hanya itu saja? - Tidak. 407 00:30:49,514 --> 00:30:50,724 Pertama, hari yang baik. 408 00:30:50,932 --> 00:30:53,352 Aku mau burger keju ganda, 409 00:30:53,518 --> 00:30:56,772 jangan diberi bawang atau acar, 410 00:30:56,897 --> 00:31:00,108 dan tomat sebagai gantinya, saus mustard ganda 411 00:31:00,567 --> 00:31:03,070 jangan diberi saus tomat. 412 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 - Apa? - Jangan diberi saus tomat. 413 00:31:05,697 --> 00:31:07,657 Keju ganda tidak dengan tomat. 414 00:31:07,908 --> 00:31:11,870 Burger mana yang dihidangkan dengan tomat, tetapi tanpa acar atau bawang? 415 00:31:11,995 --> 00:31:15,040 Hamburger Royal TS dihidangkan tanpa acar. 416 00:31:15,707 --> 00:31:19,586 Lalu aku akan memesan vanilla milkshake dengan sedikit strawberry. 417 00:31:19,753 --> 00:31:21,713 - Terima kasih. - Cepatlah, bung! 418 00:31:23,507 --> 00:31:26,009 - Cepatlah, bung! - Kau lama sekali! 419 00:31:26,760 --> 00:31:31,223 Tuan Steiner, kita harus membuat kode untuk digunakan dalam keadaan darurat. 420 00:31:31,390 --> 00:31:34,684 Apa yang Kau pikirkan? Sebuah kata kode. Seperti kata yang aman ... 421 00:31:34,851 --> 00:31:37,354 Dengarkan, Helga. Aku hanya akan mengatakan ini sekali saja. 422 00:31:37,646 --> 00:31:39,731 Kau tidak lebih dari seorang saksi. 423 00:31:39,981 --> 00:31:44,486 Jika Kau melihat, mendengar atau mengingat sesuatu, maka Kau akan memberi tahuku. 424 00:31:44,653 --> 00:31:47,906 - Jika tidak, tetap diam. - Aku benar-benar perlu bernafas sekarang. 425 00:31:48,532 --> 00:31:51,159 Dan kita tidak akan memiliki kata-kata kode menyebalkan, 426 00:31:51,326 --> 00:31:56,373 hanya karena semua yang Kau ketahui tentang pekerjaan polisi berasal dari "Buku Pegangan Orang idiot". 427 00:31:57,707 --> 00:32:01,044 - Aku adalah peringkat atas di kelas. - Kita juga punya hot dog. 428 00:32:05,257 --> 00:32:06,550 Hot Dog. 429 00:32:07,467 --> 00:32:09,010 Ok, Kami akan memesan dua hot dog. 430 00:32:09,803 --> 00:32:11,596 "Hot dog", Tuan Steiner. 431 00:32:11,763 --> 00:32:14,349 Mudah diingat. Dan itu tidak terlalu panjang. 432 00:32:14,891 --> 00:32:16,476 Dan semua orang suka sosis. 433 00:32:17,352 --> 00:32:19,312 Kecuali Kau seorang vegetarian. 434 00:32:27,863 --> 00:32:29,573 Jadi, ke mana sekarang? 435 00:32:30,615 --> 00:32:33,535 KEDUTAAN MOLDOVA 436 00:32:38,123 --> 00:32:41,293 - Itu kedutaan Moldova. - Ya, sekarang Aku melihatnya. 437 00:32:41,543 --> 00:32:44,045 Kita di skors. Kita seharusnya tidak berada di dekat kedutaan. 438 00:32:44,337 --> 00:32:47,090 Aku perlu teropong untuk melihat apa pun. 439 00:32:47,841 --> 00:32:50,302 Kita jauh, jauh dari kedutaan mana pun. 440 00:32:50,510 --> 00:32:52,262 Beri aku itu! 441 00:32:54,973 --> 00:32:57,934 - Beri aku ... Beri aku itu! - Lepas tanganmu. 442 00:32:58,185 --> 00:33:00,896 - Ini untuk keselamatanmu sendiri. - Ayo pergi! 443 00:33:01,104 --> 00:33:03,190 Aku akan menghancurkan kepalamu dengan mereka. 444 00:33:06,401 --> 00:33:07,986 Siapa yang kita punya di sini? 445 00:33:12,365 --> 00:33:14,701 Steiner, Kau tidak seharusnya ada di sini. 446 00:33:14,951 --> 00:33:18,455 Atau apakah Aku perlu memberi tahu Hanna bahwa Kau dalam kesulitan lagi? 447 00:33:18,622 --> 00:33:22,542 Oh, bukankah dia memberitahumu? Apa kotak obrolanku. 448 00:33:22,751 --> 00:33:26,588 Kita pergi beberapa kali. Kau tahu, Aku selalu menyukai Hannamu. 449 00:33:26,838 --> 00:33:30,509 - Kita bisa bicara lebih baik sekarang, bukan? - Apa yang baru saja Kau katakan? 450 00:33:30,759 --> 00:33:33,887 - Bahwa aku pergi bersama Hanna-mu. - Sebelum itu? 451 00:33:34,137 --> 00:33:36,306 Bahwa Kau dan temanmu harus pergi. 452 00:33:36,556 --> 00:33:37,807 Steiner, hentikan! 453 00:33:38,058 --> 00:33:39,726 Lepaskan aku, brengsek! 454 00:33:49,694 --> 00:33:53,532 Kau akan membayar untuk ini, Steiner! Aku akan memastikannya! 455 00:33:53,698 --> 00:33:56,451 - Apakah serangan ini terkait dengan ... - Diam! 456 00:34:00,288 --> 00:34:01,540 Bos? 457 00:34:02,541 --> 00:34:04,292 - Hedmann di saluran tiga. - Siapa? 458 00:34:04,584 --> 00:34:06,253 Hedmann. 459 00:34:08,964 --> 00:34:11,925 Hei, Arno. Aku baru saja akan memanggilmu. 460 00:34:12,133 --> 00:34:14,636 Selamat, pertama-tama. 461 00:34:15,470 --> 00:34:19,140 Kau sebaiknya menyimpan polisi amatirmu persis di mana mereka berada. 462 00:34:19,432 --> 00:34:22,936 Jauh dari penyelidikanku. Apakah Aku jelas? Apakah Aku jelas? 463 00:34:23,186 --> 00:34:24,271 Tentu saja. 464 00:34:24,563 --> 00:34:28,567 Aku ingin bertanya apa Kau bisa menyampaikan kabar baik kepadaku dan Sekretaris. 465 00:34:28,733 --> 00:34:32,362 Sebagai teman dan Kepala Kantor Polisi Kriminal Federal yang baru. 466 00:34:32,612 --> 00:34:34,281 Aku tidak akan bilang apa-apa padanya! 467 00:34:34,489 --> 00:34:36,533 Jauhkan Steiner dari itu. Mengerti? 468 00:34:36,783 --> 00:34:37,867 Tentu saja. 469 00:34:39,327 --> 00:34:40,829 Bukan? 470 00:34:48,169 --> 00:34:51,464 Akankah masuk tanpa izin di properti kedutaan membuat kita dalam masalah? 471 00:34:51,715 --> 00:34:53,550 Aku mengandalkan itu. 472 00:34:53,758 --> 00:34:55,719 Baik. Kau mengandalkannya. 473 00:35:04,352 --> 00:35:05,937 Aku butuh informasi. 474 00:35:16,031 --> 00:35:19,743 - Itu tidak terlalu baik. - Apa yang dia katakan? 475 00:35:19,909 --> 00:35:22,746 "Keluar dari sini, Kau pecinta keledai berbulu." 476 00:35:23,455 --> 00:35:25,123 - Apakah itu yang dia katakan? - Ya. 477 00:35:27,083 --> 00:35:28,585 Dengarkan, brengsek. 478 00:35:32,756 --> 00:35:36,801 Teman, musuh, dan nongkrong akhir pekan. 479 00:35:36,968 --> 00:35:39,179 Apa yang dia lakukan ketika dia masuk mobilmu? 480 00:35:49,564 --> 00:35:53,902 Aku membawanya ke "Bunker" dua kali seminggu, tetapi Aku tidak tahu siapa yang dia temui di sana. 481 00:35:54,069 --> 00:35:57,489 - Ini dia. - Tuan Steiner ... Apa Kau punya waktu? 482 00:36:17,759 --> 00:36:21,221 Maafkan kolegaku yang terlalu bersemangat. 483 00:36:21,471 --> 00:36:23,515 Kami adalah negara muda, 484 00:36:23,682 --> 00:36:27,811 dan banyak dari kita telah membayar harga tinggi untuk kebebasan kita. 485 00:36:28,853 --> 00:36:31,856 Kami masih gelisah ketika kami merasa ... 486 00:36:32,440 --> 00:36:33,983 diserang. 487 00:36:36,986 --> 00:36:40,365 Orang tua Mascha ... 488 00:36:41,991 --> 00:36:43,493 dalam kondisi buruk. 489 00:36:43,660 --> 00:36:45,161 Mascha adalah ... 490 00:36:48,081 --> 00:36:51,251 Mascha adalah anak baptisku. Aku melihatnya tumbuh dewasa. 491 00:36:54,963 --> 00:36:57,298 Dia gadis yang pintar dan berani. 492 00:36:57,465 --> 00:37:03,138 Dia selalu mendukung ayahnya selama perjuangan politiknya. 493 00:37:04,389 --> 00:37:07,308 Aku sangat senang melihatnya di negaramu. 494 00:37:08,184 --> 00:37:09,728 Dalam keamanan. 495 00:37:12,981 --> 00:37:14,816 Dan sekarang... 496 00:37:22,031 --> 00:37:23,908 Maaf. 497 00:37:24,033 --> 00:37:25,577 Kami mengerti. 498 00:37:27,746 --> 00:37:31,416 Itu akan menjadi suatu kehormatan, sebagai anggota Kelompok Perlindungan Perbatasan 10, 499 00:37:31,666 --> 00:37:33,710 untuk membawa Mascha kembali. 500 00:37:33,877 --> 00:37:35,336 Terima kasih banyak. 501 00:37:42,594 --> 00:37:46,723 - Jadi, apa "Bunker" sialan ini? - Kau tidak tahu apa itu "Bunker"? 502 00:37:48,099 --> 00:37:50,226 Berapa usiamu? 503 00:37:53,021 --> 00:37:57,776 Heroin, kokain, LSD, kristal met, pot, dan semua benda busuk lainnya. 504 00:37:57,984 --> 00:38:01,571 Gubuk bercinta dengan obat-obatan pesta andai saja ayah baptisnya tahu. 505 00:38:02,322 --> 00:38:03,823 Hei, Kembali ke antrian! 506 00:38:08,328 --> 00:38:11,498 - Kelompok Perlindungan Perbatasan 10, Sayangku. - Helga! 507 00:38:13,374 --> 00:38:15,335 Helga? Apa ada Helga di sini? 508 00:38:18,004 --> 00:38:19,005 Tidak ada? 509 00:38:22,175 --> 00:38:24,219 Berapa kali Aku harus mengatakan, Aku bukan Helga? 510 00:38:24,469 --> 00:38:27,597 Perilakumu merusak otoritasku sebagai agen. 511 00:38:27,764 --> 00:38:30,975 - Maksudmu "agen wanita". - Awasi, sekarang. 512 00:38:45,490 --> 00:38:46,866 Tuan Steiner? 513 00:38:47,951 --> 00:38:49,744 Tuan Steiner? 514 00:38:55,667 --> 00:38:57,627 Apa yang Kau lakukan di sini? 515 00:38:58,169 --> 00:39:00,046 Bukan masalah besar. Ibu tahu. 516 00:39:00,296 --> 00:39:03,091 Oh benarkah? Mari kita tanyakan padanya. 517 00:39:20,066 --> 00:39:22,235 Apa itu? ID sekolahmu? 518 00:39:23,444 --> 00:39:25,905 Ini akan menghapus senyum itu dari wajahmu. 519 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 Kenaikannya 12 ... 520 00:39:32,370 --> 00:39:35,123 dan lari adalah 14. 521 00:39:38,668 --> 00:39:40,837 Kesimpulan: tangga terlalu sempit. 522 00:39:41,087 --> 00:39:43,006 Ini adalah tangga kerdil. 523 00:39:47,218 --> 00:39:49,971 Aku ingin berbicara dengan pemilik. 524 00:39:51,347 --> 00:39:52,599 Bos. 525 00:40:01,691 --> 00:40:06,446 - Kau punya masalah dengan tanggaku? - Dalam hal ini, Aku akan membuat pengecualian. 526 00:40:07,071 --> 00:40:09,032 Pengecualian kecil. 527 00:40:14,662 --> 00:40:19,042 Kau membiarkannya pergi ke temannya Michelle sehingga mereka bisa belajar bersama? 528 00:40:19,626 --> 00:40:21,377 Terima kasih selamat tinggal. 529 00:40:22,462 --> 00:40:25,924 Apakah Aku benar-benar harus memberimu bicara tentang menepati janji? 530 00:40:26,090 --> 00:40:27,884 Tidak. Kau tidak tahu apa-apa tentang itu. 531 00:40:28,176 --> 00:40:29,928 - Michelle! - Di sini. 532 00:40:30,553 --> 00:40:32,221 Kalian berdua..tinggalkan tempat ini. 533 00:40:33,932 --> 00:40:35,266 Siapa ini? 534 00:40:35,516 --> 00:40:37,894 - Pacarku. - Bukankah maksudmu "teman"? 535 00:40:38,061 --> 00:40:39,687 - Ya. - Tidak. 536 00:40:40,688 --> 00:40:42,482 - Apakah Kau menyentuh putriku? - Tidak. 537 00:40:42,732 --> 00:40:45,777 - Ayah ... - Aku mencium kebohongan. 538 00:40:45,902 --> 00:40:49,614 - Aku tidak mencium bau apa pun. - Kau pria kecil yang manis. 539 00:40:49,906 --> 00:40:53,910 Orang-orang dalam penahanan preventif akan sangat senang bertemu denganmu. 540 00:40:54,077 --> 00:40:56,329 Orang-orang dalam penahanan preventif? Benarkah? 541 00:40:56,621 --> 00:41:01,042 Tidak bisakah Kau menjadi keren sekali saja? Ini pertama kalinya Aku di sini dan Kau ketakutan. 542 00:41:01,292 --> 00:41:03,169 Apakah semuanya baik-baik saja, Ella? 543 00:41:04,295 --> 00:41:05,797 Ya. 544 00:41:06,798 --> 00:41:09,717 - Bagaimana gelandangan ini tahu namamu? - Tidak tahu. 545 00:41:10,301 --> 00:41:12,762 Berhenti mengganggu pelanggan tetap kami, Kau pedo. 546 00:41:14,847 --> 00:41:19,936 Dia masih di bawah umur dan jika Kau pernah mengizinkannya di sini lagi, aku akan mematahkan jarimu. 547 00:41:20,186 --> 00:41:22,230 Pulang dan kerjakan pekerjaan rumahmu. 548 00:41:23,272 --> 00:41:25,024 Keluar dari sini! 549 00:41:25,525 --> 00:41:27,568 Kau memberi tahuku di mana ruang kontrol. 550 00:41:28,653 --> 00:41:31,698 Aku akan memakan wajah kecilmu, Napoleon Dynamite. 551 00:41:31,948 --> 00:41:34,909 - Kemudian menurunkan sisa tubuhmu. - "Hot Dog". "Hot Dog". 552 00:41:35,159 --> 00:41:37,286 - "Hot Dog"! - Aku akan membunuhmu! 553 00:41:37,495 --> 00:41:39,163 Aku benci filmmu, Napoleon! 554 00:41:42,333 --> 00:41:44,210 Malam. Aku membutuhkan hard disk. 555 00:42:03,980 --> 00:42:06,649 Pegang dia, Kevin. Aku ingin bersenang-senang. 556 00:42:16,909 --> 00:42:18,911 Tuan Steiner, ada sesuatu ... 557 00:42:19,662 --> 00:42:21,372 Turun, Lilliputian. 558 00:42:21,664 --> 00:42:25,043 Persetan denganmu, Kojak! Aku akan menggigit wajah jelekmu. 559 00:42:29,464 --> 00:42:30,882 Ayo pergi. 560 00:42:31,716 --> 00:42:36,262 - Aku tidak percaya kau menyerang kurcaci. - Si kecil ingin memakan wajahku. 561 00:42:36,429 --> 00:42:40,850 - Itu bukan alasan untuk mematahkan hidungnya. - Itu hanya hidung kecil. 562 00:42:40,975 --> 00:42:45,438 Dan Kau tidak boleh mengatakan "kurcaci". Menyinggung dan diskriminatif. 563 00:42:46,647 --> 00:42:48,483 Kau mengoreksiku? 564 00:42:50,318 --> 00:42:52,153 Kerdil! Kerdil! Kerdil! 565 00:42:52,320 --> 00:42:54,572 - Ibuku adalah orang kecil. - Apa? 566 00:42:54,822 --> 00:42:58,493 Aku dulu menangis saat kecil, ketika orang memanggilnya "kurcaci". 567 00:43:00,536 --> 00:43:02,830 Ya Tuhan. Aku minta maaf. Aku tidak tahu. 568 00:43:02,997 --> 00:43:05,917 Aku ... aku ... aku sangat menyesal. 569 00:43:06,459 --> 00:43:09,253 Kau benar-benar idiot. 570 00:43:10,088 --> 00:43:13,424 - Apakah itu bohong? - Ini. Hard disk. 571 00:43:17,762 --> 00:43:19,889 Kau bekerja dengan baik dalam situasi berbahaya, 572 00:43:20,098 --> 00:43:22,391 tetapi kontrol impulsmu perlu bekerja. 573 00:43:22,600 --> 00:43:24,268 Siapa peduli? 574 00:43:24,519 --> 00:43:28,147 Secara statistik, Kau memiliki tingkat keberhasilan tertinggi dalam konflik bersenjata. 575 00:43:28,356 --> 00:43:31,109 Tetapi Kau juga memiliki tindakan paling disiplin. 576 00:43:31,359 --> 00:43:34,654 Kau bahkan dipaksa untuk menghadiri pelatihan anti-agresi, 577 00:43:34,904 --> 00:43:36,531 dibatalkan setelah sepuluh menit 578 00:43:36,739 --> 00:43:39,992 saat Kau bertengkar dengan enam dari delapan peserta. 579 00:43:40,243 --> 00:43:44,247 - Berikan Aku peta. - Peta? Ya. 580 00:43:45,540 --> 00:43:47,291 Ini. 581 00:43:47,917 --> 00:43:50,086 Bukan yang ini! Atlas. 582 00:43:50,253 --> 00:43:52,088 Oh, atlasnya. 583 00:43:52,338 --> 00:43:53,881 Atlas. 584 00:43:55,675 --> 00:44:00,304 Aku tidak agresif. Aku baru saja berada dalam suasana hati yang buruk selama 20 tahun terakhir. 585 00:44:03,891 --> 00:44:06,978 Itu tidak biasa. Disk semua dikodekan. 586 00:44:07,228 --> 00:44:09,522 - Lalu dekode mereka. - Aku tidak bisa. 587 00:44:09,772 --> 00:44:11,899 Kemudian temukan seseorang yang bisa. 588 00:44:18,114 --> 00:44:20,741 Jadi? Kau bisa memperbaikinya atau tidak? 589 00:44:22,201 --> 00:44:24,370 Ini tidak rusak, hanya kode. 590 00:44:24,620 --> 00:44:28,040 - Ya, berkode. - Apakah menjadi orang pintar menular? 591 00:44:28,291 --> 00:44:32,545 Mereka menggunakan hibrida enkripsi simetris dan asimetris. 592 00:44:32,753 --> 00:44:35,923 Terlalu rumit untuk kamera pengintai biasa. 593 00:44:36,799 --> 00:44:40,261 Apakah yang kita lakukan di sini legal? 594 00:44:40,511 --> 00:44:42,388 Ini satu-satunya petunjuk kita. 595 00:44:42,555 --> 00:44:45,057 Jika tidak, Aku bisa menelepon kantor pusat jadi ... 596 00:44:45,308 --> 00:44:47,393 Jika Kau memecahkannya, maka ... 597 00:44:49,729 --> 00:44:52,523 Dia akan menciummu, lidah dan semua. Baik? 598 00:44:53,232 --> 00:44:54,609 Tidak, ini tidak baik! 599 00:44:54,859 --> 00:44:58,196 - Setiap wanita yang menghargai diri sendiri akan mengatakan ... - Oke. 600 00:45:03,034 --> 00:45:05,494 Ini akan memakan waktu sepanjang malam. Kau dapat istirahat di sini. 601 00:45:09,624 --> 00:45:11,000 Apa apaan? 602 00:45:15,588 --> 00:45:18,966 Apakah Kau nyaman, Tuan Steiner? Cukup sulit di sini. 603 00:45:20,343 --> 00:45:22,470 Cukup sulit tanpa kasur. 604 00:45:22,720 --> 00:45:24,555 Cewek itu naksir padamu. 605 00:45:28,601 --> 00:45:30,228 Tidak, kami hanya berteman. 606 00:45:30,478 --> 00:45:33,439 Kau bisa tidur dengan teman-temanmu jika sedang bergairah. 607 00:45:33,606 --> 00:45:37,568 Dia tidak bergairah. Nicki adalah salah satu peretas terbaik di generasinya. 608 00:45:37,735 --> 00:45:40,321 Aku ragu itu satu-satunya bakatnya. 609 00:45:42,281 --> 00:45:44,075 Coba lihat. 610 00:45:47,161 --> 00:45:48,537 Aku tidak mau. 611 00:45:50,164 --> 00:45:51,207 Ups. 612 00:45:52,208 --> 00:45:56,879 Perilakumu yang merendahkan wanita adalah tipikal pria dari generasimu. 613 00:45:57,129 --> 00:46:00,299 Setidaknya laki-laki dari generasiku bersenang-senang di usiamu. 614 00:46:00,800 --> 00:46:02,510 Ya, dan PMS. 615 00:46:05,888 --> 00:46:07,348 Ini dia. 616 00:46:07,598 --> 00:46:09,350 Berlatihlah tentang itu. 617 00:46:22,655 --> 00:46:24,949 Mama terlalu hebat. 618 00:46:28,577 --> 00:46:30,037 Bangun, kau gelandangan. 619 00:46:39,255 --> 00:46:40,715 Oh tidak! 620 00:46:41,340 --> 00:46:43,009 Aku harap Kau menggunakan pelindung. 621 00:46:50,933 --> 00:46:54,645 Hal-hal tidak selalu seperti kelihatannya. 622 00:46:55,313 --> 00:46:57,773 Segala sesuatu biasanya seperti apa adanya. 623 00:46:59,942 --> 00:47:01,694 Dengan siapa dia berbicara? 624 00:47:03,362 --> 00:47:06,115 Boris Bohmann. Mereka memanggilnya "Bobo". 625 00:47:06,324 --> 00:47:08,701 Dia memiliki catatan kriminal yang cukup sebagai seorang pemuda. 626 00:47:08,951 --> 00:47:13,748 Setelah pembebasannya, ia membeli sebuah peternakan dan sejak itu tidak lagi diketahui. 627 00:47:14,332 --> 00:47:16,375 Bagaimana dia bisa tahu itu? 628 00:47:16,542 --> 00:47:19,795 - Dia melihat rekaman dari mug ketika dia bosan. - Tidak mungkin. 629 00:47:20,046 --> 00:47:23,007 Tunggu. Mainkan ulang urutan gambar itu lagi. 630 00:47:23,257 --> 00:47:25,718 - Sepanjang malam? - Mainkan dengan kecepatan 18x. 631 00:47:25,968 --> 00:47:27,970 Dia hanya ingin pamer sekarang. 632 00:47:40,399 --> 00:47:41,400 Berhenti. 633 00:47:47,573 --> 00:47:50,326 Itu tatonya! Dia salah satu penculik. 634 00:47:50,493 --> 00:47:51,827 Wow. 635 00:47:52,745 --> 00:47:54,622 Aku suka otakmu. 636 00:47:56,374 --> 00:47:59,335 - Apa Kau yakin - Ya! Memori fotografi pasti. 637 00:47:59,794 --> 00:48:03,339 Apakah ada anak di sekolahmu yang tidak melarikan diri darimu? 638 00:48:03,631 --> 00:48:06,634 - Tidak satu pun. - Ayolah. Ayo pergi. 639 00:48:07,426 --> 00:48:08,844 Baiklah. 640 00:48:11,430 --> 00:48:13,766 - Apakah Kau baik-baik saja? - Aku memecahkan kode. 641 00:48:13,933 --> 00:48:17,436 - Waktunya ciuman, lidah, dan semuanya. - Aku tidak bisa. 642 00:48:17,686 --> 00:48:19,480 - Kenapa tidak? - Karena ... 643 00:48:19,688 --> 00:48:23,526 - Ada yang salah dengan lidahmu? - Tidak. Kami adalah kolega. 644 00:48:24,151 --> 00:48:25,778 Hubungan intim ... 645 00:48:29,490 --> 00:48:32,076 - Ini ciuman, bukan pesta seks. Ayolah. - Tunggu! 646 00:48:33,035 --> 00:48:35,037 Selain itu, Aku ... 647 00:48:36,205 --> 00:48:37,623 Aku sudah ada yang memiliki. 648 00:48:37,790 --> 00:48:39,708 - Siapa dia? - Aku minta maaf. 649 00:48:41,710 --> 00:48:43,754 Dia tidak suka menunggu. 650 00:48:45,840 --> 00:48:47,383 Tunggu! Berhenti! 651 00:49:00,980 --> 00:49:03,732 - Ayo pergi. - Ini adalah pelanggaran yang bisa dihukum. 652 00:49:03,899 --> 00:49:05,609 - Terus? - Kami adalah polisi. 653 00:49:18,372 --> 00:49:21,584 - Oh, teman, Aku tidak yakin tentang ini. - Buka saja. 654 00:49:23,878 --> 00:49:26,130 - Ketikkan kode sialan itu! - Berputar. 655 00:49:26,797 --> 00:49:30,134 - Apakah itu ATM atau sesuatu? - Aku tidak akan melakukannya. 656 00:49:45,691 --> 00:49:48,027 Semua yang diinginkan hatiku. 657 00:49:51,906 --> 00:49:54,200 Putri Presiden Moldova, 658 00:49:54,450 --> 00:49:59,413 diculik di depan agen BPG 10 di kediaman presiden, 659 00:49:59,663 --> 00:50:02,583 masih di tangan para penculiknya. 660 00:50:02,750 --> 00:50:05,711 Aib keamanan ini adalah tes kinerja pertama 661 00:50:05,878 --> 00:50:09,715 untuk Arno Hedmann, kepala baru Polisi Kriminal Federal, 662 00:50:09,965 --> 00:50:12,760 yang baru saja memegang posisi selama empat minggu. 663 00:50:14,678 --> 00:50:18,807 Bos? Kita memiliki pengambilan senjata secara tidak sah di gudang senjata. 664 00:50:19,892 --> 00:50:21,352 Apa yang hilang 665 00:50:22,061 --> 00:50:23,812 Semuanya, sebenarnya. 666 00:50:24,438 --> 00:50:25,940 Siapa yang punya akses? 667 00:50:30,778 --> 00:50:34,240 Temukan Steiner. Aku ingin dia ditemukan dan Aku ingin dia hancur! 668 00:50:34,490 --> 00:50:37,493 Aku ingin dia hidup atau mati. Aku tidak peduli! 669 00:50:37,743 --> 00:50:41,080 Aku ingin kedua orang bodoh itu ditemukan sekarang! 670 00:50:41,914 --> 00:50:43,332 Aku ingin itu ... 671 00:50:48,170 --> 00:50:50,047 Hei! Berhenti di sana. 672 00:50:50,297 --> 00:50:52,132 Apa yang Kalian tunggu? Pergi! 673 00:50:53,634 --> 00:50:55,970 Tutup gerbang sialan itu! Tutup itu! 674 00:50:56,762 --> 00:50:58,097 Berhenti! Berhenti! 675 00:51:01,433 --> 00:51:03,435 Berhenti! Berhenti! Hentikan mereka! 676 00:51:03,686 --> 00:51:06,397 Sialan! Berhenti, kataku! Tidak! 677 00:51:11,819 --> 00:51:14,280 Gelandangan itu! 678 00:51:20,202 --> 00:51:23,038 Bagaimana jika Bobo tidak ada hubungannya dengan penculikan itu? 679 00:51:23,247 --> 00:51:25,708 Bagaimana jika Bobo hanya memotong asparagus di luar sana? 680 00:51:25,958 --> 00:51:27,626 Persis. 681 00:51:27,876 --> 00:51:29,545 Ya, terus mengolok-olokku. 682 00:51:29,753 --> 00:51:32,798 Dan pria bertato itu kebetulan ada di sana? 683 00:51:32,965 --> 00:51:35,634 Tidak, Aku tidak memberinya ramalan sosial yang baik. 684 00:51:36,135 --> 00:51:39,305 Kita semua akan masuk penjara. Kita akan dipenjara! 685 00:51:39,763 --> 00:51:42,850 Tapi tidak apa-apa. Kita sedang berkendara ke Brandenburg. 686 00:51:43,100 --> 00:51:46,228 - Kita celaka. - Brandenburg itu luar biasa. 687 00:51:50,649 --> 00:51:54,695 - Kenapa tiba-tiba begitu gelap? - Karena kita di Brandenburg. 688 00:51:57,156 --> 00:52:00,159 CATTLE ROBCH BOBO BOHMANN BRANDENBURG 689 00:52:08,876 --> 00:52:11,670 Panen asparagus pasti menguntungkan lagi. 690 00:52:15,591 --> 00:52:17,593 Aku perlu meregangkan kakiku. 691 00:52:18,427 --> 00:52:21,388 Hei! Kita tidak berada di malam konser spa kesehatan! 692 00:52:21,597 --> 00:52:23,682 Kita tidak meregangkan kaki kami. 693 00:52:25,351 --> 00:52:29,730 Peluang terkena trombosis adalah 40% lebih tinggi selama pengintaian panjang. 694 00:52:29,938 --> 00:52:33,400 Jangan lupa kaus kaki kompresimu di lain waktu, Helga. 695 00:52:33,984 --> 00:52:35,235 Kenapa "Helga"? 696 00:52:35,986 --> 00:52:39,073 Dia berperilaku seperti bibiku dan terlihat seperti dia juga. 697 00:52:39,239 --> 00:52:41,492 Bibimu pasti tampan. 698 00:52:41,659 --> 00:52:44,620 Feminisasi pasanganmu dengan menggunakan nama wanita ... 699 00:52:44,787 --> 00:52:48,415 - Kita bukan partner. - ... Adalah pola psikologis klasik. 700 00:52:48,582 --> 00:52:51,001 Penghargaan melalui degradasi. 701 00:52:51,251 --> 00:52:55,798 Penindasan atas kegagalan sendiri dengan menekankan kesalahan pada orang lain. 702 00:52:56,590 --> 00:52:58,300 Berikan Aku senter. 703 00:53:00,052 --> 00:53:01,512 Baik. 704 00:53:02,513 --> 00:53:05,557 - Ini dia. - Bukan yang itu! Yang lebih besar. 705 00:53:05,808 --> 00:53:07,393 Oh, yang lebih besar. 706 00:53:08,310 --> 00:53:10,396 Yang lebih besar. Ini dia. 707 00:53:15,609 --> 00:53:19,363 Tampaknya Pak Steiner masih marah padaku 708 00:53:19,530 --> 00:53:22,241 untuk menyerah kepada angkatan bersenjata yang unggul, 709 00:53:22,491 --> 00:53:26,745 sementara dia melakukan panggilan pribadi dengan putrinya selama serangan itu. 710 00:53:28,247 --> 00:53:29,707 Oh ya. 711 00:53:30,457 --> 00:53:33,335 Bobo membiakkan ternak. Ini rencana dasarnya. 712 00:53:35,587 --> 00:53:38,799 - Apa itu? - Skylight. Tampak seperti ruang bawah tanah. 713 00:53:39,091 --> 00:53:40,801 Jika begitu, itu adalah gudang besar. 714 00:53:45,013 --> 00:53:46,223 Kau tinggal disini. 715 00:53:46,390 --> 00:53:49,768 Jangan hanya bermain dengan laptopmu. Bebaslah bermain-main. 716 00:54:03,031 --> 00:54:04,575 Itulah kesempatanku. 717 00:54:06,368 --> 00:54:07,953 Peluang untuk apa? 718 00:54:08,495 --> 00:54:10,456 Untuk membuktikan bahwa Aku bisa melakukannya. 719 00:54:11,457 --> 00:54:14,501 Dan aku bukan orang aneh yang menurut mereka semua adalah aku. 720 00:54:18,213 --> 00:54:19,965 Tidak semuanya. 721 00:54:29,183 --> 00:54:31,894 Oke, ada tiga kemungkinan. 722 00:54:32,561 --> 00:54:34,188 - A: Kau malu. - Aku tidak malu. 723 00:54:34,438 --> 00:54:37,858 - B: Kau tidak tahu bagaimana melakukannya. - Bagaimana caranya? 724 00:54:45,991 --> 00:54:49,328 C: Kau gay dan suka Steiner. 725 00:54:49,953 --> 00:54:51,747 Dan itu tak masalah. 726 00:54:53,624 --> 00:54:55,042 Aku bukan gay. 727 00:54:55,834 --> 00:54:59,379 - Kau seharusnya tidak merasa malu. - Tapi Aku tidak ... 728 00:55:03,300 --> 00:55:04,676 Aku suka Mascha. 729 00:55:14,937 --> 00:55:16,438 Aku tidak bermaksud untuk ... 730 00:55:17,231 --> 00:55:18,315 Aku... 731 00:55:19,399 --> 00:55:22,861 Aku akan memeriksa Steiner. Aku yakin dia dalam kesulitan. 732 00:55:23,028 --> 00:55:24,613 Partnerku. 733 00:55:29,243 --> 00:55:31,829 Tuan Steiner? Tuan Steiner? 734 00:55:44,842 --> 00:55:45,968 Tuan Steiner? 735 00:55:48,387 --> 00:55:50,013 Tuan Steiner? 736 00:55:52,558 --> 00:55:53,559 Tuan Steiner! 737 00:55:55,477 --> 00:55:56,854 Tuan Steiner. 738 00:55:57,938 --> 00:55:59,481 Mengapa tidak langsung membunyikan bel pintu saja? 739 00:55:59,731 --> 00:56:03,193 Jika Kau kurang memikirkan diri sendiri dan lebih banyak tentang kolegamu, 740 00:56:03,360 --> 00:56:06,363 maka tidak ada yang harus memanggil namamu. 741 00:56:15,205 --> 00:56:16,707 Kotak senjata. 742 00:56:18,125 --> 00:56:19,710 Dimana tisu. 743 00:56:20,919 --> 00:56:22,504 Tidak ada tisu di sini. 744 00:56:22,754 --> 00:56:25,465 - Apa rencana kita? - Rencana kita? Seperti ini. 745 00:56:25,757 --> 00:56:28,385 Kau akan kembali ke mobil dan mengambil sebatang coklat, 746 00:56:28,552 --> 00:56:32,222 dan aku akan masuk ke sana dan memukuli Bobo sampai dia memberi kita Mascha. 747 00:56:32,514 --> 00:56:33,724 Kedengarannya sangat jelas. 748 00:56:33,974 --> 00:56:36,852 Kecuali untuk poin A, cokelat, 749 00:56:37,686 --> 00:56:40,981 dan ideku sendiri kurang untuk menyerbu gedung, Aku setuju. 750 00:56:41,148 --> 00:56:44,902 Siapa yang mengatakan sesuatu tentang "setuju"? Aku membuat keputusan. 751 00:56:45,068 --> 00:56:47,029 Kita harus meningkatkan keterampilan kerja timmu. 752 00:56:47,195 --> 00:56:50,365 Sapi Nomor 661, £ 36,3, Frankfurt. 753 00:56:50,616 --> 00:56:53,994 - Baik. - Berapa berat sapi 36,3 pound? 754 00:56:54,620 --> 00:56:57,664 Pertanyaannya, berapa berat sapi itu 16,5 kilogram? 755 00:56:57,915 --> 00:57:01,710 - Suka kebab doner? - Apakah Kau serius? Aku butuh daging! 756 00:57:01,835 --> 00:57:04,963 - Dengan karya? - Saus bawang putih adalah eau de toilette ku. 757 00:57:05,172 --> 00:57:07,466 - Ayolah. - Eau de toilette! 758 00:57:08,675 --> 00:57:10,093 Dengan karya-karya. 759 00:57:23,607 --> 00:57:24,691 Sekarang? 760 00:57:24,942 --> 00:57:28,111 Jika Kau harus mengangkut narkoba ke seluruh negeri, 761 00:57:28,278 --> 00:57:29,738 dimana Kau menyembunyikannya? 762 00:57:29,988 --> 00:57:33,116 - Di suatu tempat tidak ada yang curiga? - Tepat. 763 00:57:47,381 --> 00:57:49,424 - Tidak tidak tidak tidak. - Ya ya ya ya. 764 00:57:49,675 --> 00:57:50,759 - Ya ya. - Tidak tidak. 765 00:57:51,051 --> 00:57:53,470 Pak Steiner, mengapa Aku? 766 00:57:53,679 --> 00:57:55,180 Karena aku atasanmu. 767 00:57:55,430 --> 00:57:58,600 - Kau bukan atasanku. - Kau memiliki lengan yang lebih panjang. 768 00:57:58,767 --> 00:58:02,104 - Aku ... Tidak, Aku tidak. - Lakukan! 769 00:58:02,270 --> 00:58:03,355 Tuan Steiner ... 770 00:58:05,691 --> 00:58:07,150 - Bung! - Lanjutkan. 771 00:58:07,401 --> 00:58:09,569 - Oh bung! - Lakukan. 772 00:58:10,070 --> 00:58:11,113 Baik. 773 00:58:20,247 --> 00:58:22,165 Baik. Baik. 774 00:58:33,927 --> 00:58:37,472 - Apakah tidak ada sarung tangan untuk hal-hal seperti itu? - Seperti yang ini? 775 00:58:40,183 --> 00:58:42,686 Pak Steiner, Aku pikir Aku telah menemukan sesuatu. 776 00:58:42,936 --> 00:58:45,230 - Bagus Tarik itu. - Aku merasakan sesuatu. 777 00:58:45,397 --> 00:58:47,482 - Bagus - Ada sesuatu. 778 00:58:52,279 --> 00:58:53,780 Sialan! 779 00:59:22,851 --> 00:59:25,437 Ini tidak terlalu buruk, bukan? 780 00:59:28,148 --> 00:59:29,775 Sangat menjijikkan. 781 00:59:32,319 --> 00:59:33,737 Bobo nakal. 782 00:59:37,699 --> 00:59:40,243 Tempat itu seperti benteng. 783 00:59:40,452 --> 00:59:42,829 Setiap benteng memiliki titik lemah. 784 00:59:54,841 --> 00:59:58,011 Kita tidak tahu berapa banyak orang bersenjata di sana. 785 00:59:58,261 --> 01:00:01,598 - Lalu? - Bagaimana jika bahaya tumbuh secara eksponensial? 786 01:00:01,765 --> 01:00:04,059 Maka kita akan menghancurkan mereka secara eksponensial. 787 01:00:15,153 --> 01:00:17,447 Tuan Steiner, "Hot Dog"! 788 01:00:29,626 --> 01:00:31,169 Diberkatilah Kau. 789 01:00:38,385 --> 01:00:39,970 "Mascha ..." 790 01:00:42,514 --> 01:00:44,349 "Aku suka Mascha." 791 01:00:47,185 --> 01:00:49,813 Sapi bodoh Moldova itu. 792 01:01:01,491 --> 01:01:02,993 Di mana senjatamu? 793 01:01:03,660 --> 01:01:07,080 - Di dalam mobil. - Apa? Mengapa senjatamu ada di dalam mobil? 794 01:01:07,247 --> 01:01:10,167 - Itu keputusan spontan. - Apa? 795 01:01:10,333 --> 01:01:13,628 Bagaimana jika mereka menembakmu? Apakah Kau akan mengoceh mereka sampai mati? 796 01:01:13,837 --> 01:01:18,466 Konflik bersenjata seringkali dapat diselesaikan dengan strategi komunikasi yang semakin meningkat. 797 01:01:18,633 --> 01:01:20,886 "Pencegahan dan Pembentukan Krisis". 798 01:01:21,094 --> 01:01:23,680 Robert M. Buttweber, edisi ketiga, halaman 14 hingga ... 799 01:01:23,805 --> 01:01:26,141 Bisakah Kau membawakanku senter lagi? 800 01:01:27,100 --> 01:01:30,896 - Seberapa bodoh menurutmu aku? - Apakah Kau ingin jawaban yang jujur untuk itu? 801 01:01:31,188 --> 01:01:33,857 Teman, Aku pikir Kau perlu terapi pasangan. 802 01:01:44,701 --> 01:01:47,287 - Bagaimana Kau naik kemari? - Jalur penyelamatan? 803 01:01:47,537 --> 01:01:49,080 Terlalu berbahaya. 804 01:01:49,331 --> 01:01:53,210 Apa yang akan terjadi padaku bersama dua agen yang kompeten? 805 01:01:53,835 --> 01:01:57,214 Dia memanggil kita "agen". Berarti kita berdua. Satu dua. 806 01:02:25,408 --> 01:02:27,619 - Mascha! Mascha! - Leo! 807 01:02:30,080 --> 01:02:33,500 - Ini semua salahku! - Dia benar tentang ini. 808 01:02:34,084 --> 01:02:37,712 Kau berada di pesta dansa. Kau tidak mungkin tahu apa yang mereka rencanakan. 809 01:02:37,921 --> 01:02:40,006 Yah, dia tidak menemui mereka di ruang belajar Alkitab. 810 01:02:40,257 --> 01:02:42,467 - Nicki, dia kaget. - Aku juga. 811 01:02:42,717 --> 01:02:47,389 Tidak, dia benar. Aku bodoh. Sangat bodoh. 812 01:02:48,181 --> 01:02:50,809 Tidak bisakah Kalian mengobrol nanti? Kita harus pergi. 813 01:02:51,643 --> 01:02:53,937 - Aku tahu jalannya. - Menyusuri pintu darurat ... 814 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 Dia benar-benar gila! 815 01:02:57,399 --> 01:03:00,318 Tunjukkan belas kasihan. Mascha mengalami trauma. 816 01:03:00,443 --> 01:03:02,821 - Theo! - Tidak bisakah Kau melakukan apa yang ku katakan sekali saja? 817 01:03:04,948 --> 01:03:06,908 Mascha, kami orang baik! 818 01:03:07,075 --> 01:03:10,578 Hubungan yang dibentuk dalam keadaan luar biasa tidak memiliki masa depan. 819 01:03:10,829 --> 01:03:15,709 Justru sebaliknya. Ikatan yang kuat terbentuk, yang membuat mereka tidak terpisahkan. 820 01:03:15,875 --> 01:03:18,503 - Ini tidak terpisahkan! - Halo? 821 01:03:20,380 --> 01:03:21,756 Mascha! 822 01:03:25,468 --> 01:03:26,970 Mascha. 823 01:03:31,766 --> 01:03:36,730 Theo, Luke! Senang bertemu dengan kalian lagi. 824 01:03:38,606 --> 01:03:41,651 - Mascha. - Dan Kau membawa seorang teman. 825 01:03:46,239 --> 01:03:49,326 Dengan senang hati, beberapa menit yang lalu, 826 01:03:49,617 --> 01:03:55,457 tiga agen BPG 10 telah menjadi sandera tambahan kami. 827 01:03:55,665 --> 01:04:01,087 Bersama putri Presiden, Kami berpikir adil untuk menggandakan tebusan. 828 01:04:01,379 --> 01:04:03,089 32 Juta. 829 01:04:12,140 --> 01:04:14,893 Kau belum bisa kembali ke Mama dan Papa. 830 01:04:15,060 --> 01:04:18,855 Kau harus berguna untuk ayah baptismu untuk sementara waktu yang lebih lama. 831 01:04:19,647 --> 01:04:21,149 Tidak! 832 01:04:24,652 --> 01:04:25,987 Bobo? 833 01:04:26,279 --> 01:04:27,655 Tidak! Tidak! 834 01:04:29,032 --> 01:04:30,158 Mascha! 835 01:04:31,493 --> 01:04:32,744 Mascha! 836 01:04:33,870 --> 01:04:36,498 Dia menjadi orang yang gugup sejak kecil. 837 01:04:36,790 --> 01:04:40,001 Jika Kau menyentuhnya Aku akan mengambil kursi rodamu, kaki layu. 838 01:04:40,251 --> 01:04:42,337 Kau panggil aku apa? 839 01:04:42,837 --> 01:04:45,131 Kau juling? Aku berbicara dengannya. 840 01:04:46,424 --> 01:04:49,386 Dia tidak bermaksud seperti itu. Dia orang yang lembut. 841 01:04:50,512 --> 01:04:53,181 Jangan khawatir. Aku tidak menganggapnya masalah pribadi. 842 01:04:53,890 --> 01:04:56,643 Jadi, apa yang akan kami lakukan denganmu sekarang? 843 01:04:56,810 --> 01:04:58,353 Bagaimana dengan balapan karung? 844 01:05:00,271 --> 01:05:01,731 Balap karung! 845 01:05:06,903 --> 01:05:09,280 Aku punya ide yang jauh lebih baik. 846 01:05:11,991 --> 01:05:13,410 Ta-dah! 847 01:05:15,995 --> 01:05:17,956 Bagaimana dengan tali yang digantung? 848 01:05:21,418 --> 01:05:25,130 - Tuan-tuan, saatnya pertunjukan! - Di mana Nicki? 849 01:05:25,380 --> 01:05:27,382 Dia akan mendapatkan banyak teman di sini. 850 01:05:27,549 --> 01:05:31,428 Kami membiarkan dia bersenang-senang, sebelum kita ... 851 01:05:31,678 --> 01:05:33,346 Kau babi! 852 01:05:36,808 --> 01:05:38,309 Kalian butuh banyak uang 853 01:05:38,560 --> 01:05:42,105 jika Kau ingin menggulingkan pemerintahan demokratis yang pro-Eropa, 854 01:05:42,272 --> 01:05:47,652 yang juga meracuni rakyat kita dengan nilai-nilai Barat. 855 01:05:48,319 --> 01:05:52,824 - Kau ingin menembak orangmu sendiri? - Tidak. Aku akan menembak mereka. 856 01:05:53,116 --> 01:05:57,662 Ya, itu menyenangkan mengobrol denganmu, tapi tanganku penuh. 857 01:05:57,912 --> 01:06:01,666 Bobo kami yang cantik akan menjagamu mulai sekarang. 858 01:06:01,833 --> 01:06:04,169 Tuan Steiner, itu ularnya. 859 01:06:05,336 --> 01:06:07,046 Aku sangat takut. 860 01:06:08,131 --> 01:06:11,009 Lebih baik jika Kau tidak memusuhi Tuan Bobo. 861 01:06:11,176 --> 01:06:13,595 Kau badut merusak jadwal TV malamku. 862 01:06:13,845 --> 01:06:17,474 Jorok gemuk sepertinya Kau harus turun dari sofa lebih sering. 863 01:06:20,310 --> 01:06:21,728 Jorok gemuk! 864 01:06:22,812 --> 01:06:24,939 Pak Steiner hanya bercanda. 865 01:06:25,190 --> 01:06:28,193 Bercanda. Kau tidak gemuk. Bahkan tidak sama sekali. 866 01:06:28,443 --> 01:06:30,653 Kau bertulang besar. 867 01:06:30,820 --> 01:06:32,739 Atau mungkin itu hipotiroidisme? 868 01:06:34,157 --> 01:06:36,451 Atau bawaan, seperti ibumu ... 869 01:06:40,663 --> 01:06:43,708 Kami baru saja diinfokan oleh Departemen Dalam Negeri 870 01:06:43,875 --> 01:06:47,253 bahwa penculikan putri Presiden Moldova 871 01:06:47,378 --> 01:06:49,964 terhubung dengan Lukas Steiner. 872 01:06:50,131 --> 01:06:54,511 Otoritas investigasi tampaknya tidak memiliki petunjuk 873 01:06:54,719 --> 01:06:57,055 terkait identitas pelaku. 874 01:06:57,222 --> 01:07:02,185 Tampaknya juga kegagalan pasukan keamanan 875 01:07:02,352 --> 01:07:06,231 karena pilihan personil yang buruk yang dibuat oleh Kepala Inspektur Reiners, 876 01:07:06,439 --> 01:07:08,733 yang mengepalai departemen. 877 01:07:09,442 --> 01:07:12,820 Bos, Sekretaris Dalam Negeri ada di saluran tiga lagi. 878 01:07:15,949 --> 01:07:18,076 Ingin mendengar cerita yang bagus? 879 01:07:19,244 --> 01:07:21,538 Ibuku ingin Aku bekerja di bank. 880 01:07:22,455 --> 01:07:24,374 Sama seperti sepupuku Helmut. 881 01:07:24,541 --> 01:07:27,335 Dia bekerja di bank. Dia selalu dalam suasana hati yang baik. 882 01:07:28,211 --> 01:07:29,587 Apakah Kau mengerti? 883 01:07:30,630 --> 01:07:32,173 Jika Aku dilahirkan kembali, 884 01:07:33,716 --> 01:07:35,426 Aku juga bekerja di bank. 885 01:07:36,094 --> 01:07:38,263 Aku akan bekerja di bank. 886 01:07:46,479 --> 01:07:49,857 - Dimana dia? - Sedang sarapan. Tangannya sakit. 887 01:07:50,108 --> 01:07:52,944 Tapi dia mengirimkan salam dan mengatakan dia akan kembali. 888 01:07:55,363 --> 01:07:57,615 Aku belum mau mati. 889 01:07:57,782 --> 01:08:00,910 Kau sudah tua, tapi seluruh hidupku ada di depanku. 890 01:08:01,536 --> 01:08:04,080 Sepertinya hidupmu akan pendek. 891 01:08:05,123 --> 01:08:07,375 Aku tidak ingin mati sebagai perjaka. 892 01:08:08,585 --> 01:08:11,254 - Seorang perjaka? Tapi kau memberitahuku ... - Aku berbohong, oke? 893 01:08:16,217 --> 01:08:19,512 Berhenti merengek, teman. Aku mencintaimu, oke? 894 01:08:20,555 --> 01:08:22,765 - Benarkah? - Apakah Kau bercanda? 895 01:08:27,895 --> 01:08:29,897 Tidak ada yang pernah mencintaiku. 896 01:08:31,024 --> 01:08:33,359 Selain orang tuaku. 897 01:08:34,819 --> 01:08:36,237 Dan Ruth. 898 01:08:38,031 --> 01:08:39,532 Saudaramu? 899 01:08:43,369 --> 01:08:45,538 Babi guinea ku. 900 01:08:50,168 --> 01:08:53,630 Hei, kita akan keluar dari sini tanpa goresan. 901 01:08:53,880 --> 01:08:56,591 Lalu aku akan membuatmu kencan yang sangat menyenangkan, oke? 902 01:08:58,885 --> 01:09:02,597 - Benarkah? - Tidak. Kita mungkin akan mati. 903 01:09:03,056 --> 01:09:06,559 Setidaknya aku tidak akan sendirian di Malam Natal. 904 01:09:07,101 --> 01:09:09,646 Selain itu, Aku tidak tahu apa-apa tentang wanita. 905 01:09:09,937 --> 01:09:12,690 Satu-satunya yang ku cintai meninggalkanku. 906 01:09:12,857 --> 01:09:14,692 Dan putriku pergi bersamanya. 907 01:09:21,115 --> 01:09:23,076 Apa yang salah sekarang? 908 01:09:24,160 --> 01:09:27,914 Ceritanya sangat menyedihkan. Tentang istri dan anakmu. 909 01:09:28,748 --> 01:09:31,209 Hei! Kita akan keluar dari sini, oke? 910 01:09:32,335 --> 01:09:33,419 Benarkah? 911 01:09:34,671 --> 01:09:37,048 - Apa yang sedang Kau lakukan? - Membuat dirimu berat. 912 01:09:44,931 --> 01:09:46,391 Aku harus buang air kecil. 913 01:09:47,850 --> 01:09:49,811 Aku harus buang air kecil! 914 01:09:50,645 --> 01:09:51,854 Permisi? 915 01:09:53,523 --> 01:09:55,024 Kandung kemih Gadis kecil . 916 01:10:05,243 --> 01:10:06,744 Maka Kau harus membantuku. 917 01:10:06,994 --> 01:10:09,038 Kancing agak rumit, 918 01:10:09,247 --> 01:10:11,416 tapi Aku tidak memakai celana dalam. 919 01:10:13,251 --> 01:10:15,211 Ini hari keberuntunganmu, Sayang. 920 01:10:32,729 --> 01:10:35,356 Hal-hal buruk selalu terjadi di koridor seperti ini. 921 01:10:35,606 --> 01:10:36,899 Diam. 922 01:10:39,527 --> 01:10:41,028 Dan sekarang? 923 01:10:41,946 --> 01:10:44,323 - Ke kanan. Benar? - Kenapa ke kanan? 924 01:10:45,116 --> 01:10:47,660 Karena otakku tidak pernah gagal dan Aku tahu denahnya. 925 01:10:47,910 --> 01:10:50,163 - Apa Kau yakin - Sangat yakin. 926 01:10:58,546 --> 01:11:00,923 Kau bilang Kau tahu denahnya. 927 01:11:01,924 --> 01:11:04,427 Aku kesulitan membedakan kiri ke kanan. 928 01:11:05,553 --> 01:11:08,431 Jangan khawatir! Kami adalah petugas polisi. 929 01:11:10,892 --> 01:11:12,226 - Ups. - Ayo! 930 01:11:21,068 --> 01:11:25,156 Benarkah? Tidak bisa membedakan kiri ke kanan? Apakah ada keahlian yang tidak Kau miliki? 931 01:11:36,709 --> 01:11:38,044 Terima kasih, Tuan Steiner. 932 01:11:41,380 --> 01:11:43,132 Astaga, ini gila. 933 01:11:56,729 --> 01:11:59,106 Kau sebaiknya mati, Kau sapi gemuk. 934 01:12:02,026 --> 01:12:03,194 Aku tidak gemuk! 935 01:12:04,612 --> 01:12:06,280 Wah! Hei! 936 01:12:06,823 --> 01:12:12,453 Kau seorang pria yang sangat menarik, disukai karena tubuh kecil. 937 01:12:13,037 --> 01:12:16,082 Aku seorang wanita yang bekerja di bidang yang didominasi pria. 938 01:12:16,249 --> 01:12:18,751 Kita orang luar. Kita harus bekerja bersama. 939 01:12:23,130 --> 01:12:25,299 Ya Tuhan! Aku sangat senang melihatmu. 940 01:12:25,466 --> 01:12:26,843 Sangat senang.. 941 01:12:29,095 --> 01:12:33,558 Butuh bertahun-tahun untuk membayar senjata untuk kudeta dengan uang narkoba. 942 01:12:33,724 --> 01:12:35,852 Tetapi dengan tebusan untuk orang-orang Jerman yang bodoh, 943 01:12:36,060 --> 01:12:39,981 kita dapat membeli senjata senilai 32 juta euro dalam sekali jalan. 944 01:12:40,189 --> 01:12:43,860 Dan dalam tiga jam, Aku akan menjadi Presiden Moldova. 945 01:12:45,695 --> 01:12:48,489 Jangan ada yang bergerak, dan letakan tangan di mana Aku bisa melihatnya. 946 01:12:48,739 --> 01:12:50,825 Sialan, singkirkan benda itu! 947 01:12:50,992 --> 01:12:53,327 Dan mengapa Aku melakukan itu? 948 01:12:53,619 --> 01:12:58,040 Crack diproduksi dengan mencampurkan kokain, hidroklorida dan natrium bikarbonat. 949 01:12:58,291 --> 01:13:02,712 Komponen itu sangat mudah terbakar, artinya satu percikan dan semuanya meledak. 950 01:13:02,962 --> 01:13:07,216 Akhirnya, seseorang yang memperhatikan kelas kimia. 951 01:13:17,602 --> 01:13:19,353 Senjatamu. 952 01:13:19,478 --> 01:13:23,357 Aku dengan senang hati menyerahkan milikku, tapi sengaja Aku tinggalkan di mobil, 953 01:13:23,649 --> 01:13:27,987 untuk menghindari eskalasi yang tidak perlu dalam situasi konflik. Lihat? 954 01:13:28,237 --> 01:13:30,031 Maafkan aku, Steiner. 955 01:13:33,868 --> 01:13:37,496 - Kejutan. - Kau gila? Kau tidak boleh memukul wanita! 956 01:13:37,747 --> 01:13:40,041 Kau benar-benar belum berubah sama sekali. 957 01:13:40,333 --> 01:13:42,418 Atasanmu cukup menarik 958 01:13:42,585 --> 01:13:45,922 untuk tugas Tuan Hedmann dengan menyerahkan tebusan. 959 01:13:46,088 --> 01:13:47,924 Apa yang bisa ku katakan, Steiner? 960 01:13:48,174 --> 01:13:50,509 Beberapa tawaran terlalu bagus untuk ditolak. 961 01:13:50,760 --> 01:13:54,805 Bagus untukmu. Dan untuk kita. Satu bajingan kurang bagi kita untuk menyapa. 962 01:13:54,972 --> 01:13:57,600 Apakah ada orang lain yang tahu Kau di sini? 963 01:13:57,808 --> 01:14:01,103 Polisi? Tentara? Layanan Intelijen Federal? 964 01:14:05,816 --> 01:14:10,279 Bobo, pertama di kaki, lalu di lengan dan sisanya. 965 01:14:10,446 --> 01:14:13,324 Tahu apa? Aku selalu tidur selama pelajaran kimia. 966 01:14:49,318 --> 01:14:50,569 - Sial. - Kunci! 967 01:14:50,820 --> 01:14:52,154 - Sial. - Kunci! 968 01:14:52,405 --> 01:14:54,490 - Mereka ada di sini di suatu tempat. - "Dimana"? 969 01:14:54,740 --> 01:14:57,201 - Di suatu tempat ... - Di mana Kau terakhir melihatnya? 970 01:14:57,451 --> 01:15:02,081 - Pertanyaan bodoh itu tidak pernah membantu! - Bagaimana Kau bisa melupakan hal seperti itu? 971 01:15:02,331 --> 01:15:05,376 Tidak setiap otak seperti kamera instan! 972 01:15:08,004 --> 01:15:09,505 Sebuah log. 973 01:15:11,173 --> 01:15:12,675 Temukan mereka! 974 01:15:16,429 --> 01:15:19,265 - Kejar mereka! Kejar mereka! - Ayo! 975 01:15:19,849 --> 01:15:22,101 Bawakan aku kepala mereka! 976 01:15:31,777 --> 01:15:34,280 - Kita akan mati! - Ini anti peluru, bung! 977 01:15:36,782 --> 01:15:39,368 Kau dapat menembak semua yang Kau inginkan, tolol! 978 01:15:39,577 --> 01:15:42,329 - Naikan jendela. - Itu peluru ... 979 01:15:53,883 --> 01:15:57,845 Ada kebakaran besar yang disebabkan oleh ledakan di sebuah peternakan di Brandenburg. 980 01:15:57,970 --> 01:15:59,180 Hebat. 981 01:15:59,764 --> 01:16:04,310 Kami menemukan mobilmu melalui satelit di dekat lokasi ledakan. 982 01:16:06,562 --> 01:16:08,147 Aku yakin itu Steiner. 983 01:16:08,397 --> 01:16:13,194 Ya ... Sayangnya, kami kehilangan kontak dengan satelit. 984 01:16:15,362 --> 01:16:18,407 Kontak datang, dan kontak masuk ... 985 01:16:18,616 --> 01:16:21,786 Dan tampaknya Hedmann telah menghilang 986 01:16:21,994 --> 01:16:24,914 dengan tebusan 32 juta euro. 987 01:16:25,164 --> 01:16:28,375 Ya, Aku yakin dia akan membawanya kembali. 988 01:16:28,959 --> 01:16:31,295 Dia adalah Petugas Polisi Kriminal Federal. 989 01:16:37,468 --> 01:16:39,303 Kau menyetir dengan baik untuk seorang wanita. 990 01:16:39,470 --> 01:16:43,557 Terima kasih. Secara statistik, angka kecelakaan adalah sepertiga lebih tinggi dari pria. 991 01:16:43,849 --> 01:16:46,519 Benar. Ibuku bisa kembali ke tempat parkir lebih baik daripada aku. 992 01:16:46,769 --> 01:16:48,813 Aku akan memegang kata-katamu tentang itu. 993 01:16:49,063 --> 01:16:52,608 - Dia mengantarku untuk menghindari latihan bola. - Aku yakin Kau ahli dalam hal itu. 994 01:16:52,858 --> 01:16:55,611 - Aku lebih baik dalam menari jazz. - Menari Jazz? 995 01:16:55,861 --> 01:16:57,363 Ya! Aku sangat fleksibel. 996 01:16:57,613 --> 01:16:59,156 Truk! 997 01:17:05,329 --> 01:17:06,413 Sialan. 998 01:17:08,749 --> 01:17:09,742 Oh bung! 999 01:17:12,086 --> 01:17:13,754 Maafkan Aku. 1000 01:17:14,004 --> 01:17:15,256 Aku sangat menyesal. 1001 01:17:16,215 --> 01:17:17,675 Theo? 1002 01:17:18,926 --> 01:17:19,885 Tuan Steiner? 1003 01:17:20,970 --> 01:17:22,221 Ini. 1004 01:17:40,781 --> 01:17:44,326 - Sudah waktunya untuk rencana baru. - Rencana seperti apa? 1005 01:17:44,952 --> 01:17:48,414 Orang asing menyiksa kami, ingin menggantung dan menembak kami. 1006 01:17:48,581 --> 01:17:52,042 Dan patahkan kaki kita! Dan yang terakhir hampir meledak. 1007 01:17:52,209 --> 01:17:53,419 Helga kembali. 1008 01:17:58,841 --> 01:18:01,468 Jika Kau ingin berhenti, bus berikutnya akan datang ... 1009 01:18:02,178 --> 01:18:03,721 20 menit. 1010 01:18:14,273 --> 01:18:16,692 Itu truk dengan senjata. 1011 01:18:19,320 --> 01:18:21,030 Ayo! 1012 01:18:26,035 --> 01:18:27,411 SWIECKO, POLISI PERBATASAN 1013 01:18:27,578 --> 01:18:29,872 Pikirkan, Theo. Kemana mereka pergi? 1014 01:18:30,956 --> 01:18:32,166 Mudah. 1015 01:18:32,416 --> 01:18:37,504 Satu-satunya tujuan yang mungkin untuk operasi semacam itu di dekat perbatasan 1016 01:18:37,755 --> 01:18:43,010 adalah bekas pangkalan udara Rusia Tentara Merah menyerah ketika mereka mundur. 1017 01:18:43,636 --> 01:18:47,473 Aku merasa sangat sulit untuk tidak memukulnya pada saat seperti ini. 1018 01:18:48,349 --> 01:18:50,184 Itu adalah bulu mata ekstensi . 1019 01:18:50,476 --> 01:18:53,646 Mereka tidak mungkin asli. Persis seperti payudaranya. 1020 01:18:54,355 --> 01:18:57,441 - Payudaranya nyata. - Bagaimana Kau tahu? 1021 01:18:57,608 --> 01:19:01,695 - Aku merasakannya ketika dia memberiku goyangan. - Bisakah Kau memberiku jack? 1022 01:19:19,380 --> 01:19:21,924 BANDARA JEZEWO 1023 01:19:27,012 --> 01:19:28,097 Jezewo. 1024 01:19:39,566 --> 01:19:41,110 Bagaimana sekarang? 1025 01:19:42,236 --> 01:19:43,946 Sekarang kita melakukan panggilan rumah. 1026 01:19:44,780 --> 01:19:45,864 Panggilan rumah? 1027 01:19:46,115 --> 01:19:49,326 Mereka tidak kehabisan petugas keamanan yang menjaga Walmart. 1028 01:19:49,493 --> 01:19:52,663 - Mereka tentara elit. - Sama seperti Aku. 1029 01:19:54,123 --> 01:19:57,793 "Sama seperti aku". Tentu saja! Mereka puluhan, mungkin ratusan! 1030 01:19:58,585 --> 01:20:00,170 Mundur, Helga? 1031 01:20:00,421 --> 01:20:02,881 Apa Kau akan memotong omong kosong "Helga"? 1032 01:20:03,048 --> 01:20:06,468 Aku sudah cukup tahan dengan itu. Kau tidak sendiri. Kita adalah tim! 1033 01:20:06,635 --> 01:20:09,346 Dalam sebuah tim, Kau saling memperhatikan. 1034 01:20:09,513 --> 01:20:13,142 Kau melindungi kehidupan pasanganmu seolah-olah itu milikmu. Mengerti? 1035 01:20:13,267 --> 01:20:16,603 Tapi kami satu-satunya keluarga yang Kau miliki sekarang. 1036 01:20:16,854 --> 01:20:19,356 Keluargamu sendiri tidak ingin ada hubungannya denganmu. 1037 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Oke, memeras. 1038 01:20:23,861 --> 01:20:27,573 Sampai Aku tidak lagi bernafas. Teruskan. Aku tidak takut mati. 1039 01:20:27,823 --> 01:20:31,035 Jika Kau datang dengan kuburanku, Kau akan membaca tulisan: 1040 01:20:31,201 --> 01:20:32,619 "Di sinilah letak Theo Ransoff. 1041 01:20:32,786 --> 01:20:35,622 Calon penuh harapan untuk posisi terdepan di BPG 10. 1042 01:20:35,789 --> 01:20:38,667 Dibunuh oleh mantan panutannya, Luke Steiner, 1043 01:20:38,959 --> 01:20:42,921 yang tidak bisa mengatasi istrinya meninggalkannya dalam krisis setengah baya. " 1044 01:20:47,301 --> 01:20:48,302 Tuan Steiner ... 1045 01:20:50,304 --> 01:20:54,016 Aku pikir Theo benar. Kita tidak bisa melakukan apa pun di sini. 1046 01:20:55,559 --> 01:20:58,395 Kita harus memberi tahu Sekretaris Dalam Negeri atau pihak berwenang. 1047 01:20:58,645 --> 01:21:01,106 Pistol akan berada di udara saat itu. Dan Mascha juga. 1048 01:21:01,357 --> 01:21:03,233 Oke, kalau begitu lakukan sesuatu! 1049 01:21:03,400 --> 01:21:05,778 Nyalakan lampu jika Kau takut gelap. 1050 01:21:06,028 --> 01:21:08,238 Aku akan memberi tahumu saat Aku membutuhkan taksi. 1051 01:21:23,670 --> 01:21:26,006 Kau seharusnya tidak mengatakan itu tentang istrinya. 1052 01:21:26,256 --> 01:21:27,466 Tapi Aku benar. 1053 01:21:27,716 --> 01:21:32,471 Bukan itu intinya. Beberapa hal Kau simpan untuk dirimu sendiri, bahkan jika itu benar. 1054 01:21:32,721 --> 01:21:36,100 Aku hanya tahu bahwa tidak semua hal dalam hidup dapat dihitung. 1055 01:21:36,934 --> 01:21:38,435 Atau dipelajari dengan hati. 1056 01:21:41,688 --> 01:21:43,232 Cinta itu rumit. 1057 01:21:44,233 --> 01:21:48,529 Terkadang Kau hanya harus percaya bahwa Kau melakukan hal yang benar. 1058 01:21:48,779 --> 01:21:51,115 Bahkan jika orang lain tidak setuju. 1059 01:21:51,281 --> 01:21:55,077 Jangan khawatir. Jezewo adalah situs dengan keamanan maksimum. 1060 01:21:55,828 --> 01:21:58,705 Dia tidak bisa masuk. Dia akan kembali dalam lima menit. 1061 01:23:02,853 --> 01:23:05,772 Pasukan kita mengepung ibukota pagi ini. 1062 01:23:05,939 --> 01:23:07,983 Tidak ada yang masuk atau keluar. 1063 01:23:08,233 --> 01:23:12,362 Begitu kita menerbangkan senjata dan 50.000 prajurit kita mendapatkan peralatan mereka, 1064 01:23:12,529 --> 01:23:15,532 kita bisa menyerbu parlemen dan kursi Presiden. 1065 01:23:15,741 --> 01:23:18,869 Pasukan reguler tidak ada yang bisa menandingi daya tembak kita. 1066 01:23:19,077 --> 01:23:21,538 Moldova adalah milikmu, Tuan Presiden. 1067 01:23:22,539 --> 01:23:24,708 Aku bangga padamu. 1068 01:23:26,793 --> 01:23:28,337 Kejutan. 1069 01:23:33,175 --> 01:23:34,801 Bahkan jangan memikirkannya. 1070 01:23:37,596 --> 01:23:39,139 Bobo ... 1071 01:23:39,306 --> 01:23:41,850 Pangeran pemberani telah datang ke sarang naga 1072 01:23:42,100 --> 01:23:43,936 menghadapi orang jahat. 1073 01:23:44,228 --> 01:23:46,688 - Seperti dalam dongeng. - Ya. 1074 01:23:46,813 --> 01:23:50,317 Dan kita semua tahu betapa kejamnya akhir itu. 1075 01:23:59,910 --> 01:24:03,914 Aku tidak pernah berpikir Aku akan tenggelam begitu dalam, tapi ... "Hot Dog". 1076 01:24:06,500 --> 01:24:08,293 "Hot Dog". 1077 01:24:08,418 --> 01:24:12,256 - Aku punya sesuatu di saluran satu. - Halo? Tuan Steiner? 1078 01:24:12,881 --> 01:24:14,633 Tolong ulangi. 1079 01:24:14,800 --> 01:24:16,260 "Hot Dog". 1080 01:24:16,510 --> 01:24:20,055 - Aku tidak mengerti. Sekali lagi. - "Hot Dog". 1081 01:24:22,724 --> 01:24:24,309 "Hot Dog". 1082 01:24:25,519 --> 01:24:28,730 Kami tidak mengerti Kau. Kau bergumam. 1083 01:24:28,981 --> 01:24:31,567 Aku tidak mengerti. Apakah dia mengatakan "Tembakan Panas"? 1084 01:24:32,943 --> 01:24:34,111 "Tembakan panas". 1085 01:24:34,361 --> 01:24:37,281 Apakah maksudmu film itu? Charlie Sheen? 1086 01:24:37,573 --> 01:24:40,158 Pendengaranmu sangat buruk! "Hot Dog"! 1087 01:24:40,325 --> 01:24:42,744 - "Hot Dog"! - "Hot Dog"? 1088 01:24:43,662 --> 01:24:45,914 - Apakah maksudmu "Hot Dog"? - "Hot Dog"! 1089 01:24:47,624 --> 01:24:49,585 Dia berkata "Hot Dog"! 1090 01:24:54,798 --> 01:24:57,384 Punya kata sandi adalah ide yang fantastis. 1091 01:25:08,645 --> 01:25:10,063 Injak remnya! 1092 01:25:11,648 --> 01:25:13,317 Keluar dari jalan! 1093 01:25:18,322 --> 01:25:21,742 - Apa yang sedang Kau lakukan? - Mereka biasanya menyingkir. 1094 01:25:30,876 --> 01:25:32,836 - Apa yang sedang Kau lakukan? - Aku melindungimu. 1095 01:25:33,086 --> 01:25:35,464 Apakah Kau akan melakukan hal yang sama jika Aku seorang pria? 1096 01:25:37,174 --> 01:25:38,675 Ya. Mungkin. 1097 01:25:40,385 --> 01:25:42,971 - Sangat tidak profesional. - Aku tidak ingin Kau terluka. 1098 01:25:43,221 --> 01:25:48,352 Chauvinisme semacam itu menghambat kemajuan perempuan dalam struktur patriarki. 1099 01:25:48,560 --> 01:25:52,731 Ini mungkin terlihat penuh perhatian, tetapi sebenarnya hanya membuat wanita sedih. 1100 01:25:55,484 --> 01:25:58,153 Oke, Aku akan menembak temanmu terlebih dahulu jika Kau mau. 1101 01:25:58,320 --> 01:25:59,696 - Bagus! - Lalu Kau. 1102 01:25:59,946 --> 01:26:02,449 - Itu juga bagus. - Tidak. 1103 01:26:04,409 --> 01:26:07,746 Tetapi jika kita selamat dari ini, Aku ingin memberi tahu anak-anak kita sebuah kisah yang hebat 1104 01:26:07,913 --> 01:26:10,874 tentang kapan Ibu dan Ayah pertama kali berciuman. 1105 01:26:11,166 --> 01:26:12,459 Ibu dan ayah? Anak-anak? 1106 01:26:23,762 --> 01:26:25,430 Kita akan menjatuhkan mereka konyol. 1107 01:26:26,515 --> 01:26:27,808 Sudah cukup. 1108 01:26:40,946 --> 01:26:43,490 Anti peluru! Gas terus! 1109 01:26:49,496 --> 01:26:51,623 Berkendara di samping pesawat. 1110 01:27:08,557 --> 01:27:10,434 Itu bahkan tidak akan menggoresnya. 1111 01:27:10,600 --> 01:27:13,562 Itu akan terjadi jika Kau memiliki rencana konstruksi di kepalamu. 1112 01:27:13,812 --> 01:27:16,565 "Jika Kau memiliki rencana kontruksi" ... 1113 01:27:25,657 --> 01:27:27,451 Selesai! Itu berhasil. 1114 01:27:27,743 --> 01:27:29,828 - Apa itu? - Apa yang salah? 1115 01:27:30,078 --> 01:27:31,830 Palka terbuka. 1116 01:27:38,587 --> 01:27:39,838 Blerim, lepas landas! 1117 01:27:40,088 --> 01:27:41,131 Dia akan berhasil. 1118 01:27:48,638 --> 01:27:50,140 Tuan Steiner. 1119 01:27:52,768 --> 01:27:54,144 Dia menciumku. 1120 01:27:54,686 --> 01:27:57,439 Hubungan antara pasangan adalah sebuah teka-teki. 1121 01:27:58,857 --> 01:28:00,484 Sebuah misteri. 1122 01:28:02,027 --> 01:28:04,586 Adakah yang pernah mengatakan kepadamu bahwa sulit untuk membicarakan perasaan denganmu? 1123 01:28:04,654 --> 01:28:06,490 Dapatkan sejalan, Theo. 1124 01:28:06,656 --> 01:28:08,575 Kau mengatakan "Theo". "Theo"! 1125 01:28:08,784 --> 01:28:10,619 Ya, Helga. 1126 01:28:25,300 --> 01:28:26,510 Tuan Hedmann! 1127 01:28:34,351 --> 01:28:36,144 - Ayolah! Ayolah! - Aku tidak bisa. 1128 01:28:50,200 --> 01:28:51,368 Kita berangkat! 1129 01:28:55,622 --> 01:28:56,832 Sialan. 1130 01:29:06,716 --> 01:29:09,469 - Berlutut, Steiner. - Bermimpilah. 1131 01:29:09,719 --> 01:29:12,097 Kau tidak bisa menghindarinya, bukan? 1132 01:29:12,264 --> 01:29:15,100 Karena Kau, liburanku di Rumania dimulai sekarang. 1133 01:29:15,350 --> 01:29:18,353 - Pantai yang bagus di sana. - Berlutut, brengsek! 1134 01:29:18,603 --> 01:29:20,355 Mata wasir! 1135 01:29:29,823 --> 01:29:30,991 Mascha? 1136 01:29:31,199 --> 01:29:33,243 Mascha ... Aku adalah Mascha. 1137 01:29:33,493 --> 01:29:36,538 Sampai hari ini, aku Ibu Negara baru, wajah tikus. 1138 01:29:37,205 --> 01:29:39,249 - Tapi, Mascha ... - "Tapi Mascha". 1139 01:29:39,541 --> 01:29:42,043 Kau tidak memiliki masalah menggulingkan ayahmu. 1140 01:29:42,252 --> 01:29:45,589 Bagaimana hasilnya? "Gadis-gadis baik pergi ke surga, 1141 01:29:45,755 --> 01:29:48,258 tapi gadis nakal pergi kemana-mana. " 1142 01:29:49,217 --> 01:29:51,011 Katakan "Selamat tinggal, Mascha". 1143 01:29:52,554 --> 01:29:54,264 Selamat tinggal, Mascha. 1144 01:29:55,724 --> 01:29:57,267 Ya Tuhan. 1145 01:29:57,434 --> 01:30:01,855 Pria yang menangis seperti anjing yang menjilat sepatu bot musuh mereka. 1146 01:30:02,397 --> 01:30:05,066 - Mereka harus ditembak. - Maaf nak 1147 01:30:05,317 --> 01:30:08,570 Pacar barumu adalah kencan terburuk sejak Eva Braun. 1148 01:30:14,159 --> 01:30:15,452 Pegang aku, Luke. 1149 01:30:16,244 --> 01:30:18,788 - Apa? - Kau tidak pernah memelukku. 1150 01:30:19,039 --> 01:30:22,000 - Ini bukan waktu yang tepat. - Silahkan. 1151 01:30:22,208 --> 01:30:25,462 Teruskan. Berikan ciuman selamat tinggal pada pacarmu. 1152 01:30:35,639 --> 01:30:36,890 Sial! 1153 01:30:48,610 --> 01:30:50,445 Balikkan pesawat, sekaligus! 1154 01:30:59,371 --> 01:31:01,414 Siapkan senjata di target! 1155 01:31:05,126 --> 01:31:06,544 Cepat! Mereka kembali. 1156 01:31:06,711 --> 01:31:08,463 - Apakah Kau baik-baik saja? - Ya Aku baik-baik saja. 1157 01:31:08,713 --> 01:31:11,800 - Theo, dapatkan bazoka! - Akan ku lakukan. 1158 01:31:12,592 --> 01:31:14,177 Pelacur! 1159 01:31:30,777 --> 01:31:32,445 Kami akan menyerang lagi. 1160 01:31:34,572 --> 01:31:37,200 Pak, kami telah menemukan kendaraanmu. 1161 01:31:42,622 --> 01:31:45,000 Luke, bagaimana cara benda sialan ini bekerja? 1162 01:31:45,250 --> 01:31:47,210 - Luke! - Arahkan dan tekan pelatuk. 1163 01:31:54,009 --> 01:31:56,261 Itu mobilmu. Itu terlihat utuh. 1164 01:31:57,887 --> 01:31:59,472 Tidak ada goresan di atasnya. 1165 01:32:11,067 --> 01:32:13,319 Kau orang bodoh. Kau benar-benar tolol. 1166 01:32:13,903 --> 01:32:19,492 Katakan pada Steiner yang cantik untuk membawanya kembali, cuci dan taruh di garasi. 1167 01:32:21,619 --> 01:32:23,371 Silahkan. 1168 01:32:25,123 --> 01:32:27,208 Tuan Steiner, Kau harus menembak. 1169 01:32:28,585 --> 01:32:30,587 - Aku tidak bisa melihat. - Apa? 1170 01:32:31,254 --> 01:32:32,630 Kau tidak perlu melakukannya. 1171 01:32:33,965 --> 01:32:36,968 Ini. Kau menembak dan Aku akan menavigasi. 1172 01:32:41,681 --> 01:32:44,267 - Lalu? - Sedikit lebih tinggi dan ke kiri. 1173 01:32:44,517 --> 01:32:46,061 Kiri atau kanan? 1174 01:32:46,895 --> 01:32:49,397 - Kiri. - Kiri adalah tempat ibu jari berada di sebelah kanan. 1175 01:32:50,273 --> 01:32:51,524 Lalu ke kanan. 1176 01:32:52,942 --> 01:32:54,444 Semuanya terkendali. 1177 01:33:11,669 --> 01:33:13,922 Itu terdengar seperti mata banteng. 1178 01:33:14,672 --> 01:33:16,549 Ya. Aku di sini, Tuan Steiner. 1179 01:33:19,761 --> 01:33:21,763 Aku akan merobekmu berkeping-keping. 1180 01:33:26,351 --> 01:33:29,771 Tidak ada yang seperti ketenangan pedesaan. 1181 01:33:53,586 --> 01:33:56,756 - Ayah! - Selamat Natal, Sayang. 1182 01:33:57,590 --> 01:33:59,467 Kau terlihat mengerikan. 1183 01:33:59,676 --> 01:34:02,470 Aku mencoba memasukkan pizza ke dalam microwave. 1184 01:34:04,305 --> 01:34:06,516 Pizza untuk Natal? 1185 01:34:07,142 --> 01:34:08,810 Aku suka pizza. 1186 01:34:09,936 --> 01:34:12,939 - Ini seharusnya sudah selesai. - Apakah Kau tidak ingin masuk? 1187 01:34:13,773 --> 01:34:17,026 - Aku tidak ingin mengganggu. Aku hanya ... - Masuklah, Steiner. 1188 01:34:17,277 --> 01:34:18,862 Saat ini... 1189 01:34:25,201 --> 01:34:28,079 - Apa yang Kau lakukan di sini? - Istrimu mengundangku. 1190 01:34:28,621 --> 01:34:30,582 Dia bukan istriku. Dia meninggalkanku. 1191 01:34:31,916 --> 01:34:35,253 - Seharusnya tidak. - Itulah yang Aku pikirkan juga. 1192 01:34:36,254 --> 01:34:38,715 - Permisi. - Kau akan kemana? 1193 01:34:38,965 --> 01:34:41,009 Aku punya janji penting. 1194 01:34:41,259 --> 01:34:43,887 Di Malam Natal? Apakah Kau bercanda? 1195 01:34:44,095 --> 01:34:46,097 Ayah, tinggalkan Benno sendirian. 1196 01:34:46,264 --> 01:34:49,434 Aku hanya ingin mengucapkan selamat Natal pada pacarmu. 1197 01:34:49,726 --> 01:34:51,019 Kemari. 1198 01:34:53,313 --> 01:34:58,067 Jika Kau menyakitinya, Aku akan menyingkirkanmu dan membuatnya terlihat seperti kecelakaan. 1199 01:34:58,318 --> 01:35:00,069 Oke? 1200 01:35:02,822 --> 01:35:04,324 Benno. 1201 01:35:18,379 --> 01:35:21,007 - Kau menyukai mereka? - Apakah ini serius? 1202 01:35:21,716 --> 01:35:23,509 Mereka super stylish. 1203 01:35:24,177 --> 01:35:27,764 - Mengapa Kau membeli dua pasang? - Satu pasang untuk Ibu. 1204 01:35:29,849 --> 01:35:32,352 Dalam 18 tahun, Kau tidak pernah tahu ukuran sepatuku. 1205 01:35:32,560 --> 01:35:34,187 Aku melakukannya. Ukuran 12. 1206 01:35:34,938 --> 01:35:38,149 - Ukuran 7. - Kau bisa memakai pakaian yang cocok. 1207 01:35:38,316 --> 01:35:39,776 - Ya bung. - Ya. 1208 01:35:39,943 --> 01:35:43,196 - Kami akan pergi ke "Bunker" bersama. - Ide yang hebat. 1209 01:35:43,363 --> 01:35:46,491 Keluar dari pertanyaan. Aku akan mengambilnya kembali dan menukarnya. 1210 01:35:46,741 --> 01:35:48,952 - Tenang, Ayah. - Aku akan. 1211 01:35:49,160 --> 01:35:52,497 - Besok hari libur. - Lalu kita semua bisa tidur. 1212 01:35:52,747 --> 01:35:55,833 Apakah itu berarti ... Aku bisa menghabiskan malam di sini? 1213 01:35:56,584 --> 01:35:58,920 Jika Kau dapat menemukan ruang di sebelah kaki raksasa. 1214 01:35:59,128 --> 01:36:00,672 Aku juga? 1215 01:36:10,890 --> 01:36:12,141 Selamat. 1216 01:36:15,436 --> 01:36:17,021 Memang benar apa yang mereka katakan. 1217 01:36:17,188 --> 01:36:19,607 48 jam dapat mengubah hidupmu. 1218 01:36:20,525 --> 01:36:25,113 Mereka berbohong kepada kita, memukuli kita dan menembaki kita. 1219 01:36:25,863 --> 01:36:30,076 Anakku. Aku bangga padamu. 1220 01:36:30,243 --> 01:36:34,080 Mereka menangguhkan kami, menyebabkan serangan asma dan mengolok-olok kami. 1221 01:36:34,289 --> 01:36:38,376 Mereka mencoba memecah belah kami. Untuk membuat kita meragukan diri kita sendiri. 1222 01:36:38,626 --> 01:36:40,712 Tapi dalam satu hal kami memiliki kaki di atas mereka. 1223 01:36:41,713 --> 01:36:43,256 Kami menjadi teman. 1224 01:36:46,384 --> 01:36:49,637 Cinta itu aneh dan Kau tidak pernah tahu di mana Kau akan menemukannya. 1225 01:36:49,929 --> 01:36:53,599 Tapi itulah yang membuat semuanya sangat menarik. 1226 01:37:08,489 --> 01:37:10,533 2 BULAN KEMUDIAN 1227 01:37:21,085 --> 01:37:24,172 Apakah kita bersantai dengan pekerjaan kita yang nyaman di sini? 1228 01:37:24,422 --> 01:37:27,759 - Apa yang Kau lakukan di sini? - Membayarmu berkunjung. 1229 01:37:28,676 --> 01:37:32,138 - Bagaimana rekan barumu? - Kami bukan rekan. 1230 01:37:34,182 --> 01:37:35,600 Dia seorang vegetarian. 1231 01:37:36,684 --> 01:37:38,853 Kata kode kami adalah "Veggie Rice". 1232 01:37:39,103 --> 01:37:42,690 "Veggie Vegetarian"? Itu jauh lebih keren dari "Hot Dog". 1233 01:37:42,940 --> 01:37:45,985 - Kau bahkan tidak menginginkannya. - Bagaimana kabarmu di sini? 1234 01:37:47,278 --> 01:37:49,739 Yah, setelah semua kesenangan itu ... 1235 01:37:50,907 --> 01:37:53,076 Aku cukup senang di sini. 1236 01:37:53,284 --> 01:37:57,789 Yah, hal yang baik kami berbicara, karena Reiners ingin memindahmu. 1237 01:37:58,039 --> 01:38:02,043 Sebuah posisi terbuka, tetapi sekarang setelah Aku mendengarmu bahagia di sini, 1238 01:38:02,835 --> 01:38:07,131 yang harus ku katakan adalah, "Selamat tinggal Helga, dan salam untuk ibumu". 1239 01:38:09,050 --> 01:38:11,344 - Luke. - Ya? 1240 01:38:11,636 --> 01:38:14,847 Jangan buat aku meracau darimu. Apa posisinya? 1241 01:38:15,056 --> 01:38:17,392 Dia ingin memindahkanmu ke depan. 1242 01:38:18,768 --> 01:38:22,688 - Tidak mungkin! - Itu benar. Tapi itu tidak mudah. 1243 01:38:22,855 --> 01:38:25,983 Pendahulumu adalah seorang perwira polisi yang luar biasa. 1244 01:38:26,234 --> 01:38:29,987 - Apa yang terjadi padanya? - Dia melakukan hal-hal yang tidak disukainya. 1245 01:38:30,154 --> 01:38:33,199 Tapi dengan begitu dia punya banyak waktu untuk orang yang dia cintai. 1246 01:38:33,991 --> 01:38:35,910 Jadi dia naik kelas. 1247 01:38:36,119 --> 01:38:39,247 - Seorang pendorong kertas dalam percintaan. - Siapa yang tidak akan ditembak. 1248 01:38:39,455 --> 01:38:42,375 Dan dia akan punya waktu untuk hal-hal penting dalam hidup. 1249 01:38:42,625 --> 01:38:45,002 - Aku yakin mantannya senang. - Dia juga berharap begitu. 1250 01:38:45,253 --> 01:38:49,173 Mereka keluar beberapa kali dan dia bilang itu berjalan baik. 1251 01:38:51,843 --> 01:38:55,304 - Kau juga "Helga" sekarang. - Hanya ada satu Helga. 1252 01:38:55,555 --> 01:38:57,140 Bisakah Aku memiliki lokermu? 1253 01:38:57,390 --> 01:39:00,017 Aku bisa menjadi "Luke Steiner, generasi berikutnya". 1254 01:39:00,268 --> 01:39:01,269 Lukas 2.0. 1255 01:39:03,020 --> 01:39:04,397 Aku tidak bisa mempercayainya! 1256 01:39:06,983 --> 01:39:10,027 Aku tidak bisa mempercayainya! Aku Luke Steiner berikutnya. 1257 01:39:10,194 --> 01:39:11,737 Helga Steiner. 1258 01:39:12,613 --> 01:39:15,616 Aku harus menelepon Nicki. Bisakah Aku memberitahunya, atau apakah ini rahasia? 1259 01:39:15,783 --> 01:39:18,661 - Helga, jika Kau tidak ... - Aku akan menelepon ibuku dulu. 1260 01:39:18,828 --> 01:39:22,290 Dia akan mengamuk. Ibuku akan mengamuk. 1261 01:39:27,295 --> 01:39:31,382 Ah! Di mana saklar mati? 1262 01:39:49,066 --> 01:39:51,694 Tahu siapa yang mengingatkanku? 1263 01:39:52,195 --> 01:39:54,405 Bibiku Helga. 1264 01:40:57,718 --> 01:40:59,387 Oh bung! 1265 01:41:02,848 --> 01:41:05,226 Kau mau yang manis? 1266 01:41:25,746 --> 01:41:28,833 Wow! Aku menyukainya. 1267 01:41:43,222 --> 01:41:46,809 Terus hembuskan. Ya... 1268 01:41:49,729 --> 01:41:53,399 Hentikan. Hentikan sekarang juga. Ayolah. 1269 01:41:54,108 --> 01:41:57,778 Terus hembuskan. Hembuskan lebih banyak. Hembuskan lebih banyak! 1270 01:41:58,821 --> 01:42:01,866 Apakah Kau akan meledak? Ya! Ayolah. 1271 01:42:21,594 --> 01:42:23,638 Aku akan mendapatkan keriput di wajahku. 1272 01:42:23,804 --> 01:42:25,931 Aku harus buang air besar sama baiknya dengan Matthias. 1273 01:42:26,098 --> 01:42:27,850 Itu hanya menyelinap padamu. 1274 01:42:49,246 --> 01:42:51,123 Sialan. Aku tidak bisa melakukannya. 1275 01:42:51,248 --> 01:42:53,376 Maafkan Aku... 1276 01:42:53,918 --> 01:42:57,296 Ini tidak mudah. Sekali lagi... 1277 01:43:01,258 --> 01:43:06,472 Tuan Steiner! Dia ingin memakan penisku! 1278 01:43:18,818 --> 01:43:22,822 Kau sangat cerdas, Tuan Steiner. 1279 01:43:35,501 --> 01:43:37,360 Aku terlihat seperti Frodo dari "The Lord of the Rings". 1280 01:43:37,420 --> 01:43:41,173 Ketika dia menjadi bersemangat karena ... Ya, oke. 1281 01:43:41,298 --> 01:43:43,843 Bisakah kita melakukannya lagi? Baik. 1282 01:44:15,082 --> 01:44:19,003 Aku lupa dialogku, karena Aku sangat bahagia untukmu. 1283 01:44:31,223 --> 01:44:33,851 Aku akan membuat lelucon, oke? 1284 01:44:34,477 --> 01:44:37,813 Setidaknya pria dari generasiku bersenang-senang ... 1285 01:44:37,938 --> 01:44:40,566 sebelum mereka mencapai usiamu. 1286 01:44:40,733 --> 01:44:44,111 Aku tidak tahu ... Aku bisa melakukannya dengan sangat baik sebelumnya. 1287 01:44:47,823 --> 01:44:51,744 - Baik? - Oke, kita punya sesuatu. 1288 01:44:53,329 --> 01:44:56,165 Bisakah Aku minta selimut? 1289 01:44:56,290 --> 01:44:59,043 ... di depan, dan kemudian perbesar ke belakang.