1 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 {\an8}Σήμερα η Επιτροπή Κυβερνητικής Λειτουργίας της Γερουσίας των ΗΠΑ 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,098 {\an8}ξεκινά ακροάσεις για τράπεζες με ομοσπονδιακή ασφάλιση. 3 00:00:16,308 --> 00:00:20,020 Μας ενδιαφέρει αν οι υπάρχοντες νόμοι εγγυώνται επαρκώς 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,566 την τιμιότητα και την ακεραιότητα των αγοραστών τέτοιων τραπεζών, 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,529 που είναι ακρογωνιαίοι λίθοι του αμερικανικού καπιταλισμού 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 και το θεμέλιο του αμερικανικού ονείρου. 7 00:00:33,575 --> 00:00:39,915 Ο ΤΡΑΠΕΖΙΤΗΣ 8 00:00:41,333 --> 00:00:46,964 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 9 00:00:49,675 --> 00:00:54,304 ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ 10 00:00:57,808 --> 00:01:01,812 Πρόσεχε εκεί μέσα, Μπερνάρντ. Θα σε χρησιμοποιήσουν για παραδειγματισμό. 11 00:01:16,702 --> 00:01:19,371 Η επιτροπή καλεί τον Μπερνάρντ Σ. Γκάρετ. 12 00:01:21,915 --> 00:01:24,668 Κύριε Γκάρετ, θα καταλαβαίνετε τι διακυβεύεται. 13 00:01:33,510 --> 00:01:34,845 {\an8}Καρλάιλ και Σπρινγκ; 14 00:01:34,928 --> 00:01:38,223 {\an8}Ναι. Ετήσιο εισόδημα από ενοίκια, 80.000. Καλό ποσό. 15 00:01:38,307 --> 00:01:40,976 Μα ο κος Μίλερ θέλει εκτίμηση με πολλαπλασιαστή το έξι. 16 00:01:41,059 --> 00:01:42,436 Είναι πάρα πολύ. 17 00:01:42,519 --> 00:01:45,731 Η διαπραγμάτευση είναι σε μία ώρα. Να κάνεις παρέμβαση. 18 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Εντάξει. 19 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Πολύ καλά γυαλίζει ο μικρός. 20 00:01:52,905 --> 00:01:54,281 Ο πιο εργατικός από δαύτους. 21 00:02:03,582 --> 00:02:07,669 {\an8}Π6 - ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΟΣ 22 00:02:07,753 --> 00:02:09,045 Στο Γουίλις δεν έχει κάτι, 23 00:02:09,128 --> 00:02:11,715 αλλά δείτε τα άλλα ακίνητά μου στην κομητεία. 24 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 Το έξι είναι λογικός συντελεστής. 25 00:02:14,218 --> 00:02:17,930 Τα άλλα κτίρια είναι στο Κόνρο, που ανθίζει με τα πετρέλαια. 26 00:02:18,013 --> 00:02:20,599 Δεν ξέρω αν μας κάνουν. 27 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Και το Γουίλις ανθίζει. 28 00:02:22,351 --> 00:02:24,186 Ρε! Τι κάνεις εκεί πάνω, μικρέ; 29 00:02:24,269 --> 00:02:26,396 Κρυφακούς τις δουλειές των λευκών; 30 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 Έλα δω! 31 00:02:36,406 --> 00:02:37,908 Θα το μάθει ο μπαμπάς σου! 32 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Πρόσεχε, μικρέ! 33 00:02:59,304 --> 00:03:02,891 Τι λες να έκαναν εκείνοι οι λευκοί αν ήξεραν ότι κρυφάκουγες; 34 00:03:04,768 --> 00:03:07,062 Όταν ήμουν μικρός σκότωναν για πιο ασήμαντα. 35 00:03:09,857 --> 00:03:12,860 Ξέρεις πώς είναι να βλέπεις ένα παιδί κρεμασμένο σε δέντρο; 36 00:03:14,236 --> 00:03:17,614 Έχει καιρό να γίνει, αλλά μη νομίζεις πως δεν θα ξαναγίνει. 37 00:03:17,698 --> 00:03:19,741 Ήθελα να μάθω πώς βγάζουν λεφτά. 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,538 ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΞΙΑ ΕΤΗΣΙΕΣ ΚΑΤΑΒΟΛΕΣ 39 00:03:24,621 --> 00:03:26,915 Έχεις μεγάλο ταλέντο. 40 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 Πώς τα έμαθες όλα αυτά; 41 00:03:34,006 --> 00:03:35,757 Λάθος χρώμα γεννήθηκες, γιε μου. 42 00:03:35,841 --> 00:03:37,676 Ο νέγρος δεν βγάζει λεφτά έτσι. 43 00:03:37,759 --> 00:03:40,262 Δεν τον αφήνει ο λευκός. Όσο καλός κι αν είσαι. 44 00:03:42,181 --> 00:03:43,557 Ίσως όχι στο Τέξας. 45 00:03:46,143 --> 00:03:49,354 Πιστεύεις αλήθεια πως θα είναι διαφορετικά αν πας αλλού; 46 00:04:30,103 --> 00:04:32,022 Φτάσαμε στην Καλιφόρνια. 47 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Τι συμβαίνει; 48 00:04:37,402 --> 00:04:40,155 Ανυπομονώ για το δείπνο με τον θείο σου. 49 00:04:43,784 --> 00:04:46,745 Ξέρεις, οι αεροπορικές ανθίζουν. 50 00:04:47,287 --> 00:04:51,166 Η Northrop προσλαμβάνει 5.000 νέους εργάτες για τη γραμμή παραγωγής, 51 00:04:51,250 --> 00:04:53,001 και προσλαμβάνουν από μας. 52 00:04:53,085 --> 00:04:55,254 Μπορώ να σου κλείσω συνέντευξη εκεί. 53 00:04:55,337 --> 00:04:58,465 Ευχαριστώ, αλλά ήρθα εδώ για να ασχοληθώ με τα ακίνητα. 54 00:04:59,007 --> 00:05:01,468 Δεν υπάρχουν πολλοί έγχρωμοι μεσίτες. 55 00:05:01,552 --> 00:05:03,095 Να αγοράζω ακίνητα προς ενοικίαση. 56 00:05:05,430 --> 00:05:06,932 Εκατομμυριούχο πήρες, Γιούνις; 57 00:05:08,183 --> 00:05:09,183 Ντίκον. 58 00:05:11,770 --> 00:05:13,480 Ελπίζω να έχεις τα μέσα. 59 00:05:13,939 --> 00:05:15,858 Εδώ δεν είναι χωριουδάκι στο Τέξας. 60 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 Τα ακίνητα είναι ακριβά εδώ. 61 00:05:18,277 --> 00:05:21,572 Ο Μπερνάρντ μάζεψε χρήματα από μια εταιρεία μας στο Χιούστον. 62 00:05:22,865 --> 00:05:26,326 Και τι σκοπεύεις να κάνεις μέχρι να βρεις κάτι στα λεφτά σου; 63 00:05:26,410 --> 00:05:27,494 Να ψάχνω. 64 00:05:27,578 --> 00:05:29,705 Και να ξοδέψεις τις οικονομίες σου; 65 00:05:30,289 --> 00:05:31,623 Να μην πληρώνεις νοίκι; 66 00:05:31,707 --> 00:05:33,083 Ντίκον, σταμάτα. 67 00:05:34,334 --> 00:05:36,420 Θα έχετε το ενοίκιο την πρώτη κάθε μήνα, 68 00:05:36,503 --> 00:05:37,963 έναν μήνα μπροστά. 69 00:05:38,589 --> 00:05:40,382 Βάζω για ύπνο τον Μπερνάρντ Τζούνιορ. 70 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 Με συγχωρείτε. 71 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Γιατί δεν θέλει να δουλέψει ο άντρας σου; 72 00:05:58,066 --> 00:06:01,612 Αν χρειαστεί οικονομική βοήθεια μέχρι να βρει το σωστό ακίνητο, 73 00:06:01,695 --> 00:06:03,322 θα δουλέψω στο Plantation Club. 74 00:06:03,405 --> 00:06:05,657 Δεν είναι μέρος για παντρεμένη γυναίκα. 75 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 Δεν τον πειράζει τον Μπερνάρντ; 76 00:06:07,284 --> 00:06:09,161 Δεν το έχουμε συζητήσει ακόμα. 77 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 Αν είναι άντρας, δεν θα σ' αφήσει. 78 00:06:11,788 --> 00:06:13,582 Δεν θα είναι δική του απόφαση. 79 00:06:14,249 --> 00:06:15,375 Τι σημαίνει αυτό; 80 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 Ο άντρας μου είναι ιδιοφυΐα. 81 00:06:18,921 --> 00:06:19,921 Θα δεις. 82 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 Δεν είναι κάτι σπουδαίο. 83 00:06:32,476 --> 00:06:34,311 Δεν σκοπεύω να μείνουμε καιρό εδώ. 84 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 Γιατί πιέζεσαι τόσο πολύ; 85 00:06:36,939 --> 00:06:39,441 Δεν θέλω να μεγαλώσει σε παράγκα ο Μπερνάρντ Τζούνιορ. 86 00:06:40,859 --> 00:06:43,403 Ξέρεις, κι εγώ σε παράγκα μεγάλωσα. 87 00:06:44,238 --> 00:06:46,448 Κι ο Αβραάμ Λίνκολν το ίδιο. 88 00:06:46,532 --> 00:06:48,575 Ο Λίνκολν μεγάλωσε σε ξυλόσπιτο. 89 00:06:48,659 --> 00:06:51,954 Κι αυτά παράγκες είναι, αλλά στο δάσος. 90 00:06:52,037 --> 00:06:53,664 Δεν έχει διαφορά. 91 00:06:53,747 --> 00:06:56,333 Εγώ, πάντως, θα σας πάρω απ' αυτήν την παράγκα. 92 00:06:58,126 --> 00:06:59,294 Το συντομότερο. 93 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Σ' ευχαριστώ. 94 00:07:06,468 --> 00:07:07,719 Κανένα πρόβλημα. 95 00:07:07,803 --> 00:07:09,680 Συγγνώμη που ο μπαμπάς μίλησε άσχημα χτες. 96 00:07:10,097 --> 00:07:12,266 Μίλησε άσχημα; Δεν το πρόσεξα. 97 00:07:14,393 --> 00:07:15,769 Ωραίο αμάξι. 98 00:07:15,853 --> 00:07:16,687 Ευχαριστώ. 99 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 Μπερνάρντ, ο φίλος μου ο Ματ. 100 00:07:18,397 --> 00:07:20,649 Δεν ήξερα πως είχες πλούσιο θείο. Χάρηκα. 101 00:07:20,732 --> 00:07:22,150 Όχι και πλούσιος. Και ξάδερφος. 102 00:07:22,776 --> 00:07:24,403 Έχεις αμάξι, πλούσιο σε βλέπω. 103 00:07:25,696 --> 00:07:27,489 Καλή τύχη στο ψάξιμο ακινήτου. 104 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 ΕΠΙΠΛΑ OCEANSIDE 105 00:07:31,285 --> 00:07:32,369 Γεια. 106 00:07:34,913 --> 00:07:36,665 Τι δουλειά κάνει ο ξάδερφος; 107 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 Έχει κτίρια. 108 00:07:39,126 --> 00:07:40,169 Αλήθεια; 109 00:07:40,544 --> 00:07:41,545 Σώπα ρε. 110 00:07:50,304 --> 00:07:51,847 Γεια σας. Μπερνάρντ Γκάρετ. 111 00:07:51,930 --> 00:07:54,474 Είδα το ακίνητό σας, θέλω να ρωτήσω τιμή... 112 00:07:54,558 --> 00:07:55,392 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 113 00:07:55,475 --> 00:07:58,103 Λέγομαι Μπερνάρντ Γκάρετ. Είστε ιδιοκτήτης... 114 00:07:58,187 --> 00:08:00,772 Γεια σας, Μπερνάρντ Γκάρετ. Είμαι επενδυτής ακινήτων. 115 00:08:00,856 --> 00:08:01,940 Η τιμή πώλησης; 116 00:08:02,024 --> 00:08:03,024 Τόσο πολλά; 117 00:08:03,066 --> 00:08:05,986 Πώς δικαιολογείται τόσο ψηλή τιμή, με τα ενοίκια... 118 00:08:06,069 --> 00:08:08,197 Πόσες κατοικίες έχει το κτίριο, και πώς... 119 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 {\an8}Το κτίριο θέλει δουλειά. 120 00:08:09,948 --> 00:08:11,116 {\an8}Να συζητήσουμε... 121 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 {\an8}Κατάλαβα. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 122 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 {\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΝΤΟΣ 123 00:08:16,955 --> 00:08:18,874 Εδώ είναι γειτονιά μόνο λευκών. 124 00:08:18,957 --> 00:08:20,584 Δεν θα είναι για πολύ ακόμη. 125 00:08:20,667 --> 00:08:24,087 Η γειτονιά των μαύρων λίγο πιο πέρα είναι ασφυκτικά γεμάτη. 126 00:08:25,506 --> 00:08:27,758 Πόσα ζητάει η Μπάρκερ & Συνεργάτες; 127 00:08:28,759 --> 00:08:30,344 Μας φτάνουν να το πάρουμε. 128 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 Αλλά δεν θα μας μείνουν για να το φτιάξουμε. 129 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 Αν μας βρω συν-επενδυτή; 130 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 Έτσι, κύριοι. Φωτιά μάς βάλατε. 131 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 Τζο! 132 00:09:04,837 --> 00:09:06,296 Γιούνις! 133 00:09:06,380 --> 00:09:08,799 Γύρισες σε μένα! 134 00:09:10,592 --> 00:09:12,261 Κοίτα δω ομορφιές! 135 00:09:12,344 --> 00:09:14,137 Έλα, σταμάτα. Φρόνιμα. 136 00:09:14,221 --> 00:09:15,264 Αγάπη μου. 137 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 Ποιος είναι τούτος; 138 00:09:18,225 --> 00:09:20,644 Εκείνος ο θείος που μου έλεγες; 139 00:09:21,311 --> 00:09:22,311 Σύζυγος. 140 00:09:22,521 --> 00:09:23,689 Σύ... Τι; 141 00:09:23,772 --> 00:09:24,857 Για στάσου. 142 00:09:24,940 --> 00:09:26,316 Τρία χρόνια. 143 00:09:27,401 --> 00:09:28,777 Συγχαρητήρια, φίλε. 144 00:09:28,861 --> 00:09:29,987 Σου 'τυχε λαχείο. 145 00:09:30,070 --> 00:09:31,572 Αν είσαι για παντρειές. 146 00:09:31,655 --> 00:09:36,535 Εγώ δεν είμαι, αλλά αν ήμουν, δεν βρίσκεις καλύτερη απ' τη Γιούνις Πέρκινς. 147 00:09:36,618 --> 00:09:37,661 Γκάρετ. 148 00:09:37,744 --> 00:09:39,246 Χαίρω πολύ, Γκάρετ. 149 00:09:39,329 --> 00:09:40,455 Όχι, Μπερνάρντ με λένε. 150 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 Άκουσα "Γκάρετ". Τ' ακούσατε κι εσείς; 151 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 Έτσι άκουσα. 152 00:09:45,919 --> 00:09:47,588 Σε πειράζω, ρε φίλε. 153 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Θες ποτό; 154 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 Είναι 4:00 μ.μ. 155 00:09:49,840 --> 00:09:51,466 Το ξέρω. Και πολύ άργησες. 156 00:09:51,550 --> 00:09:53,010 Θα πω να το κάνει δυνατό. 157 00:09:53,093 --> 00:09:55,762 Τζάκι, κάτι δυνατό για τον φίλο μου από δω. 158 00:09:55,846 --> 00:09:56,847 Τριπλό. 159 00:09:56,930 --> 00:09:59,183 Μήπως του βγει το αγγούρι απ' τον κώλο. 160 00:10:00,350 --> 00:10:03,103 Δεν του μίλησες καν για την ιδέα σου. 161 00:10:03,187 --> 00:10:05,105 Δεν θα συνεργαστώ μ' αυτόν. 162 00:10:05,189 --> 00:10:07,649 Ούτε για δάνειο. Σίγουρα όχι για επιχείρηση. 163 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 Είναι έκφυλος! 164 00:10:08,817 --> 00:10:10,652 Μπερνάρντ, σε παρακαλώ! 165 00:10:12,404 --> 00:10:13,780 Δεν τον χρειάζομαι. 166 00:10:16,200 --> 00:10:19,203 Έχεις λάθος εντύπωση γι' αυτόν. 167 00:10:19,286 --> 00:10:21,121 Αλήθεια; Έτσι πιστεύεις; 168 00:10:21,955 --> 00:10:24,082 Το Τμήμα Ηθών φαίνεται να διαφωνεί. 169 00:10:25,125 --> 00:10:26,919 Αυτός είναι ο δήμαρχος, ανόητε. 170 00:10:27,002 --> 00:10:29,338 Θες να τον γνωρίσεις; Είναι φίλος του Τζο. 171 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 Όχι. 172 00:10:33,467 --> 00:10:35,135 Αν δεν επενδύσει ο Τζο, 173 00:10:35,219 --> 00:10:37,888 πρέπει να πείσεις τον Μπάρκερ να μειώσει την τιμή. 174 00:10:45,312 --> 00:10:47,189 Η τιμή πώλησης είναι 40.000. 175 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Θα πάρετε το πολύ 35. 176 00:10:49,316 --> 00:10:50,609 Δίνετε 35; 177 00:10:50,692 --> 00:10:52,069 Μπορώ να δώσω 30. 178 00:10:52,569 --> 00:10:55,072 Γιατί να πάρω 30, αν μπορώ να πάρω 35; 179 00:10:55,155 --> 00:10:57,950 Το κτίριο θέλει ανακαίνιση για να αναδειχτεί. 180 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 Εγώ έχω βρει ενοίκους. 181 00:10:59,493 --> 00:11:01,453 Μόνο για το μισό κτίριο. 182 00:11:01,828 --> 00:11:04,289 Με νέες κουζίνες και γυαλισμένα πατώματα... 183 00:11:04,373 --> 00:11:08,168 Οι ένοικοί μου δεν θα δώσουν παραπάνω, κι ας είναι γυαλί το πάτωμα. 184 00:11:08,252 --> 00:11:09,670 Μια άλλη αγορά θα δώσει. 185 00:11:10,629 --> 00:11:13,340 Μαύροι γιατροί, δικηγόροι, δάσκαλοι, 186 00:11:13,423 --> 00:11:16,802 που θέλουν να μείνουν έξω απ' τα γκέτο όπου είχαν κλειστεί. 187 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Κανείς δεν απευθύνεται σ' αυτούς. 188 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Εγώ μπορώ. 189 00:11:22,599 --> 00:11:24,434 Έχετε εντυπωσιακή αυτοπεποίθηση. 190 00:11:24,518 --> 00:11:28,230 Αλλά 10.000 κάτω απ' την τιμή πώλησης δεν είναι αρκετά. 191 00:11:28,313 --> 00:11:31,191 Μόλις τα νοικιάσω, θα σας δώσω την πλήρη τιμή. 192 00:11:31,275 --> 00:11:32,109 Ας πούμε, ως... 193 00:11:32,192 --> 00:11:33,402 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 194 00:11:33,485 --> 00:11:34,695 τον Ιούνιο. 195 00:11:34,778 --> 00:11:39,199 Θέλετε να σας δανείσω 10.000 δολάρια για ν' αγοράσετε το κτίριό μου; 196 00:11:39,283 --> 00:11:40,868 Δεν είναι δάνειο, αλλά επένδυση. 197 00:11:40,951 --> 00:11:42,077 Δάνειο είναι. 198 00:11:42,661 --> 00:11:46,206 Για ποσό τρεις φορές πάνω απ' το μέσο ετήσιο οικογενειακό εισόδημα. 199 00:11:46,290 --> 00:11:48,500 - Είναι 2,4 φορές. - Τι; 200 00:11:48,584 --> 00:11:53,172 Το μέσο οικογενειακό εισόδημα το 1953 ήταν 4.233 δολάρια. 201 00:11:53,255 --> 00:11:56,508 Οι 10.000 είναι 2,4 φορές το μέσο εισόδημα. 202 00:11:58,468 --> 00:12:02,514 Μάλιστα. Θαυμάζω τον επιχειρηματικό ζήλο σας, 203 00:12:02,598 --> 00:12:05,517 αλλά δεν δουλεύω έτσι. 204 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Λυπάμαι. 205 00:12:10,230 --> 00:12:13,317 ΜΕ ΤΙΣ ΕΥΧΕΣ ΜΟΥ, ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΡΙΝΤ ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΙΝΤ ΣΙΤΙ 206 00:12:15,986 --> 00:12:17,654 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. 207 00:12:35,047 --> 00:12:36,048 ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΙΝΤ ΣΙΤΙ 208 00:12:36,131 --> 00:12:37,508 Για δες τι μπήκε. 209 00:12:37,591 --> 00:12:39,009 Μεγαλοπιασμένος για έγχρωμος. 210 00:12:39,927 --> 00:12:40,927 Θα δούμε. 211 00:12:41,595 --> 00:12:44,556 Είμαι ο Μπερνάρντ Γκάρετ. Θα ήθελα τον κύριο Ριντ. 212 00:12:44,640 --> 00:12:47,309 Λυπάμαι, απουσιάζει. Θα αφήσετε μήνυμα; 213 00:12:48,227 --> 00:12:49,061 ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΡΙΝΤ 214 00:12:49,144 --> 00:12:52,940 Έχω καλή όραση, διαβάζω την πλακέτα στο γραφείο του. 215 00:12:54,399 --> 00:12:56,151 Με συγχωρείτε. Έκανα λάθος. 216 00:12:57,194 --> 00:12:58,946 Δεν μπορεί να σας δει τώρα. 217 00:12:59,029 --> 00:13:00,280 Μπορείτε να αφήσετε μήνυμα. 218 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 Όχι. Κανένα μήνυμα. 219 00:13:05,410 --> 00:13:06,411 Σας ευχαριστώ. 220 00:13:07,996 --> 00:13:09,998 ΝΟΤΙΑ ΧΙΛ 629 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 221 00:13:15,587 --> 00:13:16,880 Κύριε Ριντ. 222 00:13:16,964 --> 00:13:17,965 Γνωριζόμαστε; 223 00:13:18,048 --> 00:13:19,424 Όχι. Ξέρετε τον κο Μπάρκερ. 224 00:13:19,508 --> 00:13:21,385 Θέλω δάνειο για να αγοράσω ένα κτίριό του. 225 00:13:21,468 --> 00:13:23,637 Μπορείτε να κλείσετε ραντεβού μέσα. 226 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Ξέρουμε και οι δύο πως δεν θα μου κλείσουν ραντεβού. 227 00:13:27,766 --> 00:13:30,602 Αυτή η συμφωνία θα ωφελήσει τον κύριο Μπάρκερ. 228 00:13:31,562 --> 00:13:32,563 Ακούστε με. 229 00:13:35,232 --> 00:13:37,651 Ο θείος σου θα το ευχαριστηθεί αυτό. 230 00:13:40,362 --> 00:13:42,990 Συνέχισε να ψάχνεις. Θα βρεις άλλο κτίριο. 231 00:13:44,157 --> 00:13:45,158 Ναι. 232 00:13:47,828 --> 00:13:49,454 Έλα, μικρέ, ώρα για ύπνο. 233 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Ναι; 234 00:13:51,206 --> 00:13:54,001 Μπερνάρντ, τηλεφώνημα για σένα. 235 00:13:59,006 --> 00:14:02,176 - Ναι. - Κύριε Γκάρετ, εδώ Πάτρικ Μπάρκερ. 236 00:14:02,801 --> 00:14:07,723 Είπατε το όνομά μου για να πάρετε δάνειο απ' τον κύριο Ριντ στη Μιντ Σίτι; 237 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 Κατά κάποιον τρόπο... 238 00:14:10,809 --> 00:14:11,809 ναι. 239 00:14:12,519 --> 00:14:15,606 Πιστεύετε πως αυτό ακολουθεί τα τυπικά επιχειρησιακά ήθη; 240 00:14:16,940 --> 00:14:18,775 Αν τηρούσα τα επιχειρησιακά ήθη, 241 00:14:18,859 --> 00:14:20,903 θα ήμουν ακόμη λούστρος στο Τέξας. 242 00:14:20,986 --> 00:14:23,572 Δεν ζήτησα τη βιογραφία σας, κύριε Γκάρετ. 243 00:14:23,655 --> 00:14:27,284 Ρώτησα αν πιστεύετε πως ακολουθεί τα τυπικά επιχειρησιακά ήθη. 244 00:14:29,620 --> 00:14:31,038 - Όχι. - Ωραία. 245 00:14:31,121 --> 00:14:32,789 Τουλάχιστον σε αυτό συμφωνούμε. 246 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Ο Ριντ θέλει να πάτε στην τράπεζα αύριο για να υπογραφεί το δάνειο. 247 00:14:39,213 --> 00:14:40,255 Ορίστε; 248 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 Του είπα πως θα είμαι εγγυητής. 249 00:14:45,385 --> 00:14:46,428 Μ' ακούτε; 250 00:14:48,680 --> 00:14:50,265 Γιατί το κάνετε αυτό; 251 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 Επειδή τα επιχειρησιακά ήθη 252 00:14:52,184 --> 00:14:54,853 υπάρχουν για να εμποδίζονται οι άνθρωποι σαν εσάς. 253 00:14:55,312 --> 00:14:58,315 Πήγατε στον Ριντ ξέροντας πως όλα ήταν εναντίον σας, 254 00:14:58,398 --> 00:15:01,193 επειδή είστε τόσο βέβαιος για αυτήν τη συμφωνία. 255 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 Αυτό μου λέει ό,τι χρειάζομαι. 256 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 Θέλετε το δάνειο ή όχι; 257 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Ναι. 258 00:15:18,043 --> 00:15:22,673 Μερικές φορές πρέπει να παίρνεις μια ανάσα και ν' απολαμβάνεις όσα κατάφερες. 259 00:15:55,914 --> 00:15:56,999 Σ' αρέσουν τα πούρα; 260 00:15:58,625 --> 00:15:59,710 Δεν καπνίζω. 261 00:16:09,178 --> 00:16:11,096 Δεν πηδάω τη γυναίκα σου. 262 00:16:12,848 --> 00:16:15,934 Πας σε όλα τα τραπέζια να το δηλώσεις αυτό; 263 00:16:16,018 --> 00:16:18,645 Όχι. Σε μερικά δεν θα μπορούσα να το πω. 264 00:16:21,023 --> 00:16:22,357 Έλα, ρε. Χαμογέλα λίγο. 265 00:16:22,441 --> 00:16:24,234 Δεν είμαι τόσο καθίκι όσο νομίζεις. 266 00:16:24,318 --> 00:16:26,403 Είσαι, αλλά λιγότερο; 267 00:16:29,573 --> 00:16:31,158 Μου το 'χουν πει κι αυτό. 268 00:16:31,909 --> 00:16:33,535 Έλα. Πάμε έξω να τα πούμε. 269 00:16:46,715 --> 00:16:48,133 Τι θέλεις από μένα; 270 00:16:48,717 --> 00:16:50,636 Εκτός απ' τη γυναίκα σου; 271 00:16:53,764 --> 00:16:57,559 Κοίτα. Θέλω να βλέπω μαύρους να πετυχαίνουν. 272 00:16:57,643 --> 00:17:00,646 Καμιά φορά επενδύω και χρήματά μου για να τους στηρίξω. 273 00:17:02,022 --> 00:17:03,357 Μα δεν με ξέρεις καν. 274 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 Ξέρω πως είσαι έξυπνος και φιλόδοξος. 275 00:17:06,818 --> 00:17:08,654 Το ξέρουμε πως αυτό δεν αρκεί. 276 00:17:08,737 --> 00:17:10,239 Είσαι θυμωμένος, επίσης. 277 00:17:11,114 --> 00:17:12,241 Μα δεν το δείχνεις. 278 00:17:12,824 --> 00:17:14,576 Αυτός είναι ο καλύτερος θυμός. 279 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Σε κινητοποιεί χωρίς να σε κάνει στόχο. 280 00:17:17,913 --> 00:17:18,914 Δεν είμαι θυμωμένος. 281 00:17:22,041 --> 00:17:23,085 Ναι, καλά. 282 00:17:27,923 --> 00:17:28,966 Ωραία γυαλιά. 283 00:17:29,049 --> 00:17:30,467 Για μυωπία ή πρεσβυωπία; 284 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Έχει σημασία; 285 00:17:33,053 --> 00:17:35,138 Αναρωτιέμαι πώς θα είσαι χωρίς αυτά. 286 00:17:40,853 --> 00:17:42,437 Εμπιστεύεσαι τον Μπάρκερ; 287 00:17:43,522 --> 00:17:44,773 Με βοήθησε από μόνος του. 288 00:17:45,858 --> 00:17:49,236 Αν δεν τελειώσεις την ανακαίνιση ή δεν τα νοικιάσεις έγκαιρα; 289 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Θα προλάβω. 290 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 Βλέπεις; Θυμός. 291 00:17:57,536 --> 00:17:58,912 Πάω γι' άλλο ένα ποτό. 292 00:18:03,917 --> 00:18:04,960 Δεν είμαι θυμωμένος. 293 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 Ναι, είσαι. 294 00:18:17,222 --> 00:18:18,765 Τι κάνεις εσύ εδώ; 295 00:18:19,224 --> 00:18:22,769 Κυρία μου, είμαι ο Μπερνάρντ Γκάρετ. 296 00:18:22,853 --> 00:18:25,105 Κάνω ανακαίνιση στα άδεια διαμερίσματα. 297 00:18:25,522 --> 00:18:27,274 Τι ώρες δουλεύεις; 298 00:18:27,357 --> 00:18:31,278 Το ωράριο για οικοδομικές εργασίες είναι 8:00 π.μ. με 6:00 μ.μ. 299 00:18:31,361 --> 00:18:34,698 - Αν χρειάζεστε επιδιορθώσεις... - Δεν χρειάζομαι. 300 00:18:35,115 --> 00:18:37,868 Να πεις στον Ιρλανδό τον ιδιοκτήτη 301 00:18:37,951 --> 00:18:41,413 πως όταν ανεβάσει τα ενοίκια, το δικό μου δεν θα το ανεβάσει. 302 00:18:41,496 --> 00:18:42,496 Ναι, κυρία μου. 303 00:18:42,539 --> 00:18:45,751 Ο κύριος Μπάρκερ το τόνισε όταν μου πούλησε το κτίριο. 304 00:18:46,835 --> 00:18:49,004 Άσε τις αυθάδειες, μικρέ. 305 00:18:49,379 --> 00:18:50,881 Είναι κτίριο μόνο λευκών. 306 00:18:51,715 --> 00:18:53,634 Δεν γίνεται να σου ανήκει. 307 00:19:04,061 --> 00:19:06,813 Πάρε το ξέστρο και ξεκίνα απ' την άλλη άκρη. 308 00:19:07,356 --> 00:19:08,398 Εντάξει. 309 00:19:10,234 --> 00:19:11,276 Γεια σου, φίλε. 310 00:19:12,110 --> 00:19:13,195 Ευχαριστώ που ήρθες. 311 00:19:13,278 --> 00:19:14,279 Βέβαια. 312 00:19:15,781 --> 00:19:16,865 Πώς πάει; 313 00:19:17,491 --> 00:19:19,076 Δίνω 1,5 δολάριο την ώρα. 314 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Πολύ ωραία. 315 00:19:20,494 --> 00:19:22,204 Δεν σε πειράζει να δουλεύεις για μένα; 316 00:19:22,287 --> 00:19:24,122 Πάντα για άλλους δούλευα. 317 00:19:24,206 --> 00:19:26,750 Ναι. Αλλά δεν σε πειράζει να δουλεύεις για μένα; 318 00:19:27,876 --> 00:19:30,838 Τα δολάριά σας είναι πράσινα, αυτό το χρώμα με απασχολεί. 319 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 Και θέλω να δω πώς θα χτίσετε την επιχείρηση. 320 00:19:33,632 --> 00:19:35,759 Θα ήθελα να το ξανακάνω κάποτε. 321 00:19:35,843 --> 00:19:36,885 "Ξανά"; 322 00:19:36,969 --> 00:19:38,887 Ναι, δοκίμασα κάτι πιο παλιά. 323 00:19:38,971 --> 00:19:41,181 Παγωτατζίδικο με ντράιβ-ιν. 324 00:19:41,974 --> 00:19:45,352 Τελικά ο κόσμος δεν θέλει να τρώει παγωτό ενώ οδηγεί. 325 00:19:48,480 --> 00:19:50,274 - Σοβαρολογείς; - Ω, ναι. 326 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 - Πάμε για δουλειά. - Ναι. 327 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 Και συνδέεται εδώ. Έτσι. 328 00:20:04,162 --> 00:20:05,162 Εντάξει. 329 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Κάνε πίσω. 330 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Εκεί. 331 00:20:20,846 --> 00:20:22,931 Θα τρίψουμε τα κάγκελα μέχρι μπροστά 332 00:20:23,015 --> 00:20:25,601 και θα τα βάψουμε, και μετά σοβάτισμα. 333 00:20:25,684 --> 00:20:28,020 Ξεκινάμε από πάνω και κατεβαίνουμε. 334 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 - Μπερνάρντ Γκάρετ. - Και... 335 00:20:31,064 --> 00:20:32,858 Μάλιστα, συμβαίνει κάτι; 336 00:20:32,941 --> 00:20:34,610 Λάβαμε καταγγελία για σας. 337 00:20:35,110 --> 00:20:38,197 Η κυρία Κούπερ στο 2Α δεν θέλει να δουλεύετε εδώ. 338 00:20:39,489 --> 00:20:40,324 Γιατί; 339 00:20:40,407 --> 00:20:42,201 Είπε πως παριστάνατε τον ιδιοκτήτη. 340 00:20:42,284 --> 00:20:44,912 - Του ανήκει το κτίριο. - Δεν μιλάω σε σένα. 341 00:20:47,956 --> 00:20:49,625 Είμαι πράγματι ο ιδιοκτήτης. 342 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 Έχουν κατατεθεί τα έγγραφα στον δήμο. 343 00:20:52,252 --> 00:20:55,214 Αλλά έχω κι ένα αντίγραφο, για καλό και για κακό. 344 00:21:01,386 --> 00:21:02,554 Αληθινό φαίνεται. 345 00:21:09,478 --> 00:21:10,604 Ναι, μάλλον. 346 00:21:13,106 --> 00:21:15,025 Να σέβεστε πιο πολύ τους ένοικους. 347 00:21:16,485 --> 00:21:17,694 Μάλιστα, κύριε αστυνομικέ. 348 00:21:18,820 --> 00:21:20,447 Συγγνώμη για την ταλαιπωρία. 349 00:21:30,249 --> 00:21:33,627 Απαγορεύεται να έρχεστε εδώ μετά τις 6:00 μ.μ. 350 00:21:33,710 --> 00:21:36,672 Μάστορας απαγορεύεται να έρχεται, κυρία Κούπερ. 351 00:21:37,214 --> 00:21:38,590 Εγώ μένω εδώ. 352 00:21:38,674 --> 00:21:39,675 Μετακομίζω εδώ. 353 00:21:55,023 --> 00:21:55,858 ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ 354 00:21:55,941 --> 00:21:57,693 Ελπίζω να αρέσει στη μητέρα σας. 355 00:21:57,776 --> 00:21:59,069 Σίγουρα θα της αρέσει. 356 00:21:59,152 --> 00:22:00,654 - Κυρία Γκάρετ; - Ναι. 357 00:22:00,737 --> 00:22:03,782 Ανίτα Τζέφερσον. Μιλήσαμε για ενοικίαση ενός διαμερίσματος. 358 00:22:03,866 --> 00:22:05,784 Ναι, φυσικά. Χαίρω πολύ. 359 00:22:08,620 --> 00:22:09,830 Πλήρως ενοικιασμένα. 360 00:22:10,914 --> 00:22:11,957 Εντυπωσιακό. 361 00:22:15,544 --> 00:22:18,463 Έχω βάλει στο μάτι ένα κτίριο δυο τετράγωνα από δω. 362 00:22:19,047 --> 00:22:20,132 Σ' ενδιαφέρει; 363 00:22:20,215 --> 00:22:21,216 Για συνεργασία; 364 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Ναι. Μισά μισά. 365 00:22:24,178 --> 00:22:25,262 Με έναν όρο, όμως. 366 00:22:27,514 --> 00:22:28,515 Μπερνάρντ, 367 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 δουλεύω με ανθρώπους 368 00:22:31,059 --> 00:22:33,103 που αφού δώσουμε τα χέρια στη συμφωνία, 369 00:22:33,187 --> 00:22:35,606 πάνε και πλένονται επειδή είμαι βρομο-Ιρλανδός. 370 00:22:37,191 --> 00:22:39,943 Αλλά δουλεύουν μαζί μου επειδή βγάζουν λεφτά. 371 00:22:41,278 --> 00:22:44,907 Εσύ ξέρεις να βλέπεις την ανεκμετάλλευτη αξία ενός κτιρίου. 372 00:22:46,617 --> 00:22:48,535 Θα είσαι μαζί μου στα τηλέφωνα. 373 00:22:49,995 --> 00:22:51,079 Θα μιλάς με επενδυτές. 374 00:22:51,914 --> 00:22:55,751 Αλλά όταν θα πηγαίνει κάποιος για τις υπογραφές, θα είμαι εγώ. 375 00:22:57,419 --> 00:22:58,420 Τα λεφτά, από κοινού. 376 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 Και μπόλικα. 377 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 Πενήντα-πενήντα; 378 00:23:06,678 --> 00:23:07,888 Πενήντα-πενήντα. 379 00:23:07,971 --> 00:23:11,308 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 380 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 Αυτό εδώ είναι. 381 00:23:16,355 --> 00:23:17,356 Ορίστε. 382 00:23:19,691 --> 00:23:20,692 Υπογράψτε. 383 00:23:30,327 --> 00:23:31,578 Παρακαλώ; Ναι. 384 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 Μάλιστα. 385 00:23:35,082 --> 00:23:36,500 Τηλεφωνώ για το σπίτι... 386 00:23:36,583 --> 00:23:37,793 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 387 00:23:45,217 --> 00:23:48,053 ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ ΜΠΑΡΚΕΡ & ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ 388 00:23:54,268 --> 00:23:55,811 ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΚΙΝΗΤΟ 389 00:23:59,648 --> 00:24:01,900 ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΑΓΟΡΑΣ ΑΚΙΝΗΤΟΥ 390 00:24:01,984 --> 00:24:03,360 Να δούμε τον καναπέ εδώ. 391 00:24:03,944 --> 00:24:06,321 Το φωτιστικό... εδώ, στη γωνία. 392 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 Τέλειο είναι. 393 00:24:08,991 --> 00:24:10,909 Πολύ ωραίο φαίνεται. 394 00:24:11,451 --> 00:24:13,370 Τι λες, μωρό μου; Ωραίο, έτσι; 395 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 Ξέρεις, νομίζω πως κάτι έπαθε το αμάξι. 396 00:24:16,039 --> 00:24:17,207 Πας να το κοιτάξεις; 397 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Ναι. 398 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Λοιπόν, το τραπέζι εκεί, ο καναπές πιο πέρα 399 00:24:24,339 --> 00:24:25,966 και το φωτιστικό απέναντι. 400 00:24:26,717 --> 00:24:29,636 Μην τον αφήσετε ν' αλλάξει τίποτα όταν γυρίσει. Εντάξει; 401 00:24:29,720 --> 00:24:30,971 - Μάλιστα. - Μάλιστα. 402 00:24:33,682 --> 00:24:37,269 Σκεφτόμαστε με τον Μπάρκερ να επεκταθούμε στις μονοκατοικίες. 403 00:24:38,395 --> 00:24:39,396 Οπότε... 404 00:24:40,314 --> 00:24:44,651 θέλω να πας μέσα και να μου πεις τι πιστεύεις πως χρειάζεται το σπίτι. 405 00:24:52,492 --> 00:24:53,577 Μπερνάρντ. 406 00:24:56,079 --> 00:24:57,706 Πανέμορφο είναι το σπίτι. 407 00:24:59,458 --> 00:25:00,459 Βρίσκεις; 408 00:25:00,959 --> 00:25:02,711 - Ναι. - Χρειάζεται κάτι; 409 00:25:02,794 --> 00:25:03,962 Έπιπλα. 410 00:25:05,130 --> 00:25:06,715 Έκανα καλή δουλειά, δηλαδή; 411 00:25:06,798 --> 00:25:08,634 Αναλόγως την τιμή, σωστά; 412 00:25:10,344 --> 00:25:11,470 Όχι αυτήν τη φορά. 413 00:25:14,348 --> 00:25:16,099 Πάρ' τα. Εγώ έχω δικά μου. 414 00:25:18,227 --> 00:25:20,020 Σοβαρολογείς; 415 00:25:25,359 --> 00:25:27,152 Σε πήρε πολύ ο ύπνος. 416 00:25:27,736 --> 00:25:29,488 Ώρα να σηκωθείς, καλέ μου. 417 00:25:43,836 --> 00:25:45,879 Η κυρία Μπάρκερ προτείνει εξαγορά 418 00:25:45,963 --> 00:25:49,383 του μεριδίου σας σε όλα τα ακίνητα Μπάρκερ και Γκάρετ. 419 00:25:49,466 --> 00:25:51,134 Δεν έχω λόγο να πουλήσω. 420 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 Μπορώ να τα διαχειρίζομαι μόνος. 421 00:25:53,136 --> 00:25:54,513 Αυτό αποκλείεται. 422 00:25:54,596 --> 00:25:55,973 Δεν θέλω για συνεργάτη... 423 00:25:57,724 --> 00:26:00,853 Προτιμώ να μη συνεχιστεί η συνεργασία. 424 00:26:02,729 --> 00:26:03,981 Ποια είναι η προσφορά; 425 00:26:12,948 --> 00:26:14,533 Αυτό είναι εξωφρενικό. 426 00:26:14,616 --> 00:26:17,661 Έχω το 50% από 12 ακίνητα. 427 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 Θέλετε να τα δώσω για ψίχουλα; 428 00:26:20,289 --> 00:26:22,666 Δεν χρειάζεται να σας πληρώσω καθόλου. 429 00:26:23,333 --> 00:26:25,294 Το όνομά σας δεν φαίνεται πουθενά. 430 00:26:25,377 --> 00:26:26,503 Δεν γινόταν αλλιώς. 431 00:26:27,004 --> 00:26:28,130 Είχαμε μια συμφωνία. 432 00:26:28,213 --> 00:26:30,841 Και γνωρίζουμε τις προθέσεις του συζύγου σας. 433 00:26:35,220 --> 00:26:38,265 Ανεβάζω την προσφορά μου στο 25% της αξίας. 434 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 Κι αν θελήσετε να το αρνηθείτε, 435 00:26:40,601 --> 00:26:42,227 μπορείτε να μην πάρετε τίποτα. 436 00:26:42,769 --> 00:26:44,688 Ή θα με αντιμετωπίσετε στο δικαστήριο. 437 00:26:45,480 --> 00:26:46,773 Με άλλο δικηγόρο. 438 00:26:53,280 --> 00:26:55,657 Κάπως θα αποδεικνύονται οι προθέσεις του. 439 00:26:55,741 --> 00:26:57,868 Αν έβρισκες μάρτυρα, ναι. 440 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Αλλά... 441 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 όχι εμένα. 442 00:27:00,913 --> 00:27:02,331 Θα έχανα την άδειά μου. 443 00:27:03,207 --> 00:27:05,334 Ο κύριος Ριντ, στη Μιντ Σίτι... 444 00:27:05,417 --> 00:27:07,544 Τώρα είναι δικός της τραπεζίτης. 445 00:27:08,921 --> 00:27:10,589 Δεν θα παρέμβει υπέρ σου. 446 00:27:15,427 --> 00:27:16,887 Πρέπει να δω τον κο Ριντ. 447 00:27:16,970 --> 00:27:18,388 Λυπάμαι, κύριε Γκάρετ. 448 00:27:18,472 --> 00:27:20,849 Δεν γίνεται να δει κανέναν χωρίς ραντεβού. 449 00:27:20,933 --> 00:27:21,934 Είναι επείγον. 450 00:27:24,353 --> 00:27:25,395 Μισό λεπτό. 451 00:28:15,153 --> 00:28:16,780 ΕΝΩΣΗ ΓΡΑΦΕΙΩΝ ΣΥΜΨΗΦΙΣΜΟΥ 452 00:28:16,864 --> 00:28:18,782 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΙΝΤ ΣΙΤΙ 453 00:28:18,866 --> 00:28:20,868 {\an8}ΤΡΑΠΕΖΑ ΑΜΕΡΙΚΗΣ - ΓΡΑΦΕΙΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ 454 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 {\an8}ΕΠΕΝΔΥΤΙΚΗ Σ. ΚΕΛΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΠΡΕΤΣ 455 00:28:29,084 --> 00:28:32,296 Δεν ξέρω πόσο καλά γνωρίζεις την αγορά επαγγελματικών ακινήτων. 456 00:28:32,379 --> 00:28:35,174 Η Γιούνις μού είπε πως έχεις δύο ή τρία κτίρια. 457 00:28:36,091 --> 00:28:37,301 Δεκαεφτά. 458 00:28:37,384 --> 00:28:39,636 Αλλά μόλις χάσεις την παρθενιά σου, 459 00:28:39,720 --> 00:28:42,222 πόσα ακόμα μαθαίνεις με κάθε νέο κτίριο; 460 00:28:43,807 --> 00:28:44,850 Δεκαεφτά; 461 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Δεκαοχτώ, μαζί με το κλαμπ. 462 00:28:47,936 --> 00:28:49,605 Η μητέρα μου ήταν μεσίτρια. 463 00:28:50,898 --> 00:28:51,982 Ξέρεις αυτό το κτίριο; 464 00:28:54,943 --> 00:28:57,821 Ναι, έχει έναν σωρό κεντρικά γραφεία τραπεζών. 465 00:28:57,905 --> 00:29:00,824 Το πιο ψηλό κτίριο γραφείων στο κέντρο του Λ.Α. 466 00:29:00,908 --> 00:29:01,950 Θέλω να το αγοράσω. 467 00:29:04,119 --> 00:29:05,162 Να το αγοράσουμε μαζί. 468 00:29:08,999 --> 00:29:13,295 Πολύ μεγάλο κτίριο, στην πιο ακριβή περιοχή της πόλης. 469 00:29:13,378 --> 00:29:14,379 Το ξέρω. 470 00:29:16,215 --> 00:29:18,217 Θα χρειαστούμε σημαντικό δάνειο. 471 00:29:18,300 --> 00:29:21,053 Δεν σου ανήκουν πλήρως και τα 18 ακίνητα, έτσι; 472 00:29:23,055 --> 00:29:27,184 Έχω έναν τραπεζίτη στο Σαν Φρανσίσκο που συνεργαζόμαστε χρόνια. 473 00:29:28,894 --> 00:29:29,895 Θα πιεις; 474 00:29:29,978 --> 00:29:31,313 Όχι, ευχαριστώ. Δεν πίνω. 475 00:29:37,194 --> 00:29:42,741 Ξέρεις πως δεν υπάρχει ούτε ένα κτίριο που να ανήκει σε μαύρο στο κέντρο του Λ.Α. 476 00:29:42,824 --> 00:29:44,326 Υπάρχει λόγος γι' αυτό. 477 00:29:44,409 --> 00:29:46,703 Ναι. Θα το πληρώσουμε πολύ παραπάνω. 478 00:29:48,247 --> 00:29:49,623 Πες μου κάτι που δεν ξέρω. 479 00:29:51,166 --> 00:29:52,167 Λοιπόν... 480 00:29:53,669 --> 00:29:54,711 πείσε με. 481 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 Λοιπόν... 482 00:30:00,008 --> 00:30:02,928 το ιδανικό μέρος για να είσαι ενήμερος για την αγορά ακινήτων 483 00:30:03,011 --> 00:30:04,429 είναι μέσα σε τράπεζα. 484 00:30:04,513 --> 00:30:07,224 Αν πάρουμε το κτίριο, θα είμαστε μέσα σε 12. 485 00:30:08,100 --> 00:30:11,854 Και θα το ξανασκεφτούν να αρνηθούν να μας δώσουν δάνειο 486 00:30:12,437 --> 00:30:13,856 αν μας ανήκει ο χώρος τους. 487 00:30:15,983 --> 00:30:18,527 Πολύ παράτολμο αυτό, κύριε Γκάρετ. 488 00:30:19,194 --> 00:30:21,154 Το βλέπω από καθαρά λογική σκοπιά. 489 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 Τι κρίμα. 490 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 Ορίστε; 491 00:30:25,033 --> 00:30:28,120 Και η έξαψη του να ορθώσουμε ανάστημα; 492 00:30:28,203 --> 00:30:30,455 Μέσα στην έδρα τους, μάλιστα; 493 00:30:31,790 --> 00:30:32,791 Όχι; 494 00:30:34,918 --> 00:30:35,919 Άσ' το. 495 00:30:36,962 --> 00:30:41,592 Αλλά από καθαρά λογική σκοπιά, με προβληματίζει κάτι στο σχέδιό σου. 496 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 Τι πράγμα; 497 00:30:43,552 --> 00:30:47,347 Οι πληροφορίες που θα μαθαίνουμε μια που θα είμαστε με τραπεζίτες, 498 00:30:47,431 --> 00:30:51,268 θα είναι για ακίνητα σε γειτονιές λευκών. 499 00:30:55,314 --> 00:31:01,195 Σκοπεύεις ν' αρχίσεις ν' αγοράζεις ακίνητα σε γειτονιές αποκλειστικά λευκών; 500 00:31:01,987 --> 00:31:03,655 Αυτό ακριβώς θα κάνουμε. 501 00:31:08,827 --> 00:31:12,956 Και πώς ακριβώς σκοπεύεις να το κάνεις αυτό; 502 00:31:13,790 --> 00:31:15,959 Όπως θα αγοράσουμε και το Κτίριο των Τραπεζιτών. 503 00:31:22,382 --> 00:31:23,800 Θέλετε να κάνω τι; 504 00:31:23,884 --> 00:31:26,512 Να γίνεις εμείς για τον υπόλοιπο κόσμο. 505 00:31:27,721 --> 00:31:31,225 Δεν ξέρω τίποτα από τραπεζικά. Πώς ν' αγοράσω τράπεζα; 506 00:31:31,308 --> 00:31:33,060 Δεν αγοράζουμε τράπεζα. 507 00:31:33,143 --> 00:31:35,437 Αγοράζουμε το κτίριο με τις τράπεζες. 508 00:31:35,938 --> 00:31:37,022 Αυτές είναι ένοικοι. 509 00:31:38,857 --> 00:31:39,691 Μάλιστα. 510 00:31:39,775 --> 00:31:41,610 Θα είσαι το πρόσωπο της συνεργασίας μας. 511 00:31:42,736 --> 00:31:45,030 Πιστεύετε πως έχω τα προσόντα; 512 00:31:45,113 --> 00:31:46,990 Θα σου μάθουμε ό,τι χρειάζεσαι. 513 00:31:50,744 --> 00:31:52,955 Αυτόν; Σοβαρά; 514 00:31:53,455 --> 00:31:55,082 Χρειάζεται μόνο να το χωνέψει. 515 00:31:55,165 --> 00:31:56,166 Ώστε, τι; 516 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Να τα χάσει μόλις μπει στο δωμάτιο; 517 00:31:58,710 --> 00:31:59,753 Δεν θα τα χάσει. 518 00:31:59,837 --> 00:32:01,505 Πίστεψέ με. Είναι ιδανικός. 519 00:32:01,588 --> 00:32:05,884 Στοίχημα 100 δολάρια προς ένα δικό σου πως δεν θα τα βγάλει πέρα. 520 00:32:06,301 --> 00:32:07,928 Δεν ξέρεις κάναν άλλο λευκό 521 00:32:08,011 --> 00:32:09,930 που να θέλει να γίνει βιτρίνα επί πληρωμή; 522 00:32:10,013 --> 00:32:11,598 Κανέναν έμπιστο. Εσύ ξέρεις; 523 00:32:11,974 --> 00:32:13,392 Δεν εμπιστεύομαι τους λευκούς. 524 00:32:14,142 --> 00:32:15,853 Πώς γίνεται να ζεις έτσι; 525 00:32:15,936 --> 00:32:17,896 Πάντως, ούτε τους μαύρους εμπιστεύομαι. 526 00:32:19,106 --> 00:32:20,440 Τι λες τώρα; 527 00:32:20,524 --> 00:32:23,402 Κοίτα. Κάνω πολλές δουλειές με λευκούς. 528 00:32:23,485 --> 00:32:24,486 Έχουμε φιλική σχέση. 529 00:32:24,570 --> 00:32:26,321 Με κάποιους είμαστε καλοί φίλοι. 530 00:32:26,405 --> 00:32:29,241 Θέλω να πω πως ό,τι κι αν γίνει, 531 00:32:29,324 --> 00:32:33,287 πάντα θα υπάρχει κάτι παραπάνω στη σχέση. 532 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 Έτσι πάει το πράγμα. 533 00:32:34,913 --> 00:32:36,623 Όταν το δεχτείς αυτό, 534 00:32:36,707 --> 00:32:40,002 δεν θα αιφνιδιαστείς όταν δείξει το άσχημο πρόσωπό του. 535 00:32:40,669 --> 00:32:42,296 Εγώ δεν μπορώ να ζω έτσι. 536 00:32:42,796 --> 00:32:44,339 Αυτό μου αρέσει σε σένα. 537 00:32:45,048 --> 00:32:46,592 Είσαι καλός άνθρωπος. 538 00:32:46,675 --> 00:32:48,802 Δεν σε έχει διαφθείρει ακόμη ο κόσμος. 539 00:32:48,886 --> 00:32:50,053 Σαν παιδί. 540 00:32:50,971 --> 00:32:53,724 Αυτό θ' αλλάξει όταν γίνεις πλούσιος, όμως. 541 00:32:54,725 --> 00:32:55,934 Ναι, θα το ρισκάρω. 542 00:32:56,643 --> 00:32:58,103 Δεν θα έχεις επιλογή. 543 00:33:08,238 --> 00:33:09,323 Ευχαριστώ. 544 00:33:20,083 --> 00:33:21,083 Γεια. 545 00:33:22,544 --> 00:33:23,587 Γεια. 546 00:33:24,087 --> 00:33:25,756 Είσαι ο Ματ Στάινερ, έτσι; 547 00:33:25,839 --> 00:33:26,839 {\an8}ΣΟΥΖΙ 548 00:33:29,301 --> 00:33:30,385 Απ' το Λύκειο Χόλιγουντ; 549 00:33:30,469 --> 00:33:31,637 - Ναι! - Ναι. 550 00:33:31,720 --> 00:33:35,557 Ήσουν μερικές τάξεις μεγαλύτερος από μένα, αλλά όλοι σε ήξεραν. 551 00:33:39,144 --> 00:33:40,854 Γιατί έχεις μούτρα; 552 00:33:42,606 --> 00:33:43,607 Σκεφτόμουν. 553 00:33:44,149 --> 00:33:45,150 Τι πράγμα; 554 00:33:45,901 --> 00:33:46,901 Μια νέα δουλειά. 555 00:33:47,319 --> 00:33:48,320 Σχετικά με τι; 556 00:33:49,238 --> 00:33:50,322 Με τα ακίνητα. 557 00:33:50,697 --> 00:33:52,533 Σαν μεσίτης, δηλαδή; 558 00:33:52,991 --> 00:33:55,160 Πιο πολύ σαν επενδυτής. 559 00:33:56,036 --> 00:33:57,871 Θα δουλεύω με επενδυτές, δηλαδή. 560 00:33:57,955 --> 00:33:58,789 Πολύ στενά. 561 00:33:58,872 --> 00:34:00,123 Θα δουλεύεις γι' αυτούς; 562 00:34:01,750 --> 00:34:02,793 Συνεργασία, κάπως. 563 00:34:03,961 --> 00:34:05,295 Συνεργασία. 564 00:34:07,673 --> 00:34:10,300 - Σούζι. - Ναι. 565 00:34:10,384 --> 00:34:12,010 - Χάρηκα που σε είδα. - Κι εγώ! 566 00:34:23,021 --> 00:34:24,022 Είμαι μέσα. 567 00:34:25,065 --> 00:34:26,065 Είσαι σίγουρος; 568 00:34:26,149 --> 00:34:28,569 Μάθετέ μου ό,τι χρειάζομαι. Θα το κάνω. 569 00:34:31,154 --> 00:34:34,116 Έλα στο γήπεδο γκολφ στο Ράντσο Παρκ αύριο στις 6:00 π.μ. 570 00:34:34,574 --> 00:34:35,617 Μην αργήσεις. 571 00:34:35,701 --> 00:34:36,702 Σας ευχαριστώ. 572 00:34:38,203 --> 00:34:39,246 Ευχαριστώ. 573 00:34:53,969 --> 00:34:55,094 Θα έρθει τελικά; 574 00:34:57,264 --> 00:34:58,515 Καλημέρα, παιδιά. 575 00:34:58,599 --> 00:34:59,808 Νόμιζα πως είπες στις 6:00. 576 00:34:59,892 --> 00:35:02,227 - Έτσι είπα. Ήρθες στις 6:00; - Ναι. 577 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Ωραία. 578 00:35:03,896 --> 00:35:04,938 Παίζεις γκολφ; 579 00:35:05,397 --> 00:35:06,607 Όχι. 580 00:35:06,690 --> 00:35:08,817 Πριν μάθεις να μιλάς για ακίνητα, 581 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 θα μάθεις να μιλάς σε πλούσιους λευκούς 582 00:35:10,986 --> 00:35:12,654 σαν να είσαι σαν εκείνους. 583 00:35:12,738 --> 00:35:16,200 Κι έχεις έναν μήνα να μάθεις να παίζεις γκολφ. 584 00:35:16,283 --> 00:35:18,619 Να παίζεις σαν να έπαιζες όλη σου τη ζωή. 585 00:35:18,702 --> 00:35:19,786 Λες να μπορείς; 586 00:35:20,579 --> 00:35:22,706 Ναι. Έπαιζα πολλά σπορ μικρός. 587 00:35:22,789 --> 00:35:24,917 Οπότε... ναι; 588 00:35:25,000 --> 00:35:26,627 - Ναι. - Ωραία, λοιπόν. 589 00:35:27,044 --> 00:35:28,754 Πήγαινέ τον να ντυθεί σωστά. 590 00:35:28,837 --> 00:35:31,006 Δείξ' του τα βασικά και αναλαμβάνω εγώ. 591 00:35:31,089 --> 00:35:32,090 Ακολούθησέ με. 592 00:35:38,138 --> 00:35:39,515 Εκατό δολάρια προς ένα; 593 00:35:39,598 --> 00:35:43,602 Το θεωρείς τελειωμένη υπόθεση επειδή είμαι κακός δάσκαλος του γκολφ; 594 00:35:43,685 --> 00:35:45,938 Μαθαίνεις μαθηματικά, όχι να παίζεις καλό γκολφ. 595 00:35:46,021 --> 00:35:47,272 Εδώ έχει δίκιο, Τζο. 596 00:35:48,440 --> 00:35:51,652 Μπερνάρντ, από δω ο Ντον Σίλβερθορν. Ο τραπεζίτης μου. 597 00:35:51,735 --> 00:35:53,570 Ήρθε απ' το Σαν Φρανσίσκο 598 00:35:53,654 --> 00:35:54,988 να δει πόσο παλαβός είσαι. 599 00:35:55,072 --> 00:35:56,073 Χαίρω πολύ. 600 00:35:59,159 --> 00:36:00,244 Σκατά! 601 00:36:00,327 --> 00:36:02,079 Την πήρα την απάντησή μου. 602 00:36:02,162 --> 00:36:03,956 Ας δοκιμάσουμε πάλι. 603 00:36:04,039 --> 00:36:05,624 Τι να κάνω διαφορετικά; 604 00:36:05,707 --> 00:36:06,708 Να χτυπάς πιο χαμηλά. 605 00:36:07,292 --> 00:36:09,127 - Ευχαριστώ. - Ακίνητο το κεφάλι. 606 00:36:09,586 --> 00:36:10,879 Ακίνητο το κεφάλι... 607 00:36:14,007 --> 00:36:15,133 Όχι, κουνήθηκες. 608 00:36:15,801 --> 00:36:18,679 Αν πιάσει αυτό το τσίρκο και θέλετε να το χρηματοδοτήσω, 609 00:36:18,762 --> 00:36:21,431 μην κάνετε προσφορά πάνω από δύο εκατομμύρια. 610 00:36:22,015 --> 00:36:23,559 Δεν θέλω το ρίσκο με παραπάνω. 611 00:36:24,601 --> 00:36:26,770 Μπορώ να πάρω το κτίριο κάτω από δύο εκατομμύρια. 612 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 Δεν ανησυχώ για σας, κε Γκάρετ. 613 00:36:29,857 --> 00:36:30,858 Το χτύπησα. 614 00:36:32,442 --> 00:36:33,443 Γι' αυτόν ανησυχώ. 615 00:36:34,069 --> 00:36:36,196 Σίγουρα να μη μου δώσεις τώρα το δολάριο; 616 00:36:38,657 --> 00:36:40,284 Ο παλιός τρόπος εκτίμησης 617 00:36:40,367 --> 00:36:43,704 είναι σε πόσα χρόνια ενοικίων θα αποσβέσεις το κόστος του κτιρίου. 618 00:36:44,246 --> 00:36:46,206 Αν το κτίριο κοστίζει 300.000 619 00:36:46,290 --> 00:36:50,169 κι εσύ θα έχεις εισόδημα 30.000 τον χρόνο, το πολλαπλάσιο είναι το 10. 620 00:36:50,252 --> 00:36:53,839 Σήμερα η εκτίμηση γίνεται με τον δείκτη κεφαλαιοποίησης. 621 00:36:54,256 --> 00:36:55,883 Αλλά συνδέονται μαθηματικά. 622 00:36:56,717 --> 00:36:59,595 Ο δείκτης κεφαλαιοποίησης είναι το πολλαπλασιαστικό αντίστροφο 623 00:36:59,678 --> 00:37:01,847 του πολλαπλασιαστή 10 που λέγαμε. 624 00:37:03,015 --> 00:37:06,602 Τριακόσιες χιλιάδες ίσον 30.000 επί Μ. 625 00:37:06,685 --> 00:37:10,939 Μ ίσον 10 χρόνια. 626 00:37:11,023 --> 00:37:15,194 Ένα δέκατο επί 300.000 ίσον 30.000. 627 00:37:17,237 --> 00:37:20,365 Το ένα δέκατο είναι το 10%. 628 00:37:21,617 --> 00:37:22,618 Ο δείκτης. 629 00:37:26,580 --> 00:37:28,624 Ας ξαναθυμηθούμε τα μαθηματικά πρώτα. 630 00:37:29,833 --> 00:37:30,918 Τέλεια θα ήταν. 631 00:37:41,845 --> 00:37:43,764 - Έτσι; - Να μεταφέρεις το τέσσερα. 632 00:37:44,723 --> 00:37:45,724 Ποιο τέσσερα; 633 00:37:55,734 --> 00:37:59,404 Ακόμη και στο πατ, έχε κάτω το ρημάδι το κεφάλι σου. 634 00:37:59,488 --> 00:38:00,989 Κάτω το ρημάδι το κεφάλι. 635 00:38:07,287 --> 00:38:10,082 Έχει λάθος η αφαίρεση και το τελευταίο βήμα είναι λάθος. 636 00:38:10,165 --> 00:38:13,418 Κατά τα άλλα, το 'πιασες το νόημα. 637 00:38:15,879 --> 00:38:16,880 Συγγνώμη. 638 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 Συγγνώμη! 639 00:38:18,048 --> 00:38:19,049 Συγγνώμη! 640 00:38:25,764 --> 00:38:26,765 Ωραία. 641 00:38:26,849 --> 00:38:29,142 Τώρα πολλαπλασίασε με το 1,25. 642 00:38:29,893 --> 00:38:31,478 Το 1,25... 643 00:38:32,938 --> 00:38:35,607 Όχι. Όχι, σταμάτα! 644 00:38:39,820 --> 00:38:41,029 Όχι! 645 00:38:41,655 --> 00:38:42,781 Σταματήστε να γελάτε. 646 00:38:44,825 --> 00:38:46,285 Τι διάολο; 647 00:38:47,911 --> 00:38:49,037 Χτύπα το! 648 00:38:49,121 --> 00:38:50,205 Το χτυπάω! 649 00:38:56,170 --> 00:38:57,713 Πρόσεχε, μην πάθεις τίποτα. 650 00:39:00,007 --> 00:39:01,175 Σταμάτα. Έλα, φτάνει. 651 00:39:04,011 --> 00:39:07,681 Είμαστε γύρω στα 50 μέτρα απ' το πράσινο, θα πάρουμε γουέτζ. 652 00:39:14,396 --> 00:39:17,608 Θα χτυπήσεις περίπου τόσο δυνατά. 653 00:39:22,279 --> 00:39:25,115 Να θυμάσαι, είναι γουέτζ, μη φοβάσαι να βάλεις δύναμη. 654 00:39:25,199 --> 00:39:26,366 Και τι άλλο; 655 00:39:26,450 --> 00:39:27,910 Κάτω το ρημάδι το κεφάλι. 656 00:39:27,993 --> 00:39:29,203 Για όνομα. Έλα. 657 00:39:40,797 --> 00:39:41,798 Πήγε... 658 00:39:46,136 --> 00:39:48,555 Σώπα, ρε! 659 00:39:48,639 --> 00:39:49,640 Έλα. 660 00:39:50,474 --> 00:39:52,226 Είχα κάτω το ρημάδι το κεφάλι, και... 661 00:40:00,484 --> 00:40:03,862 Είναι 432.000. 662 00:40:08,408 --> 00:40:10,118 Ναι. Ναι, ακριβώς. 663 00:40:10,202 --> 00:40:11,870 Το βρήκες! Το πιάνεις. 664 00:41:13,515 --> 00:41:14,766 Τι θες, Μπερνάρντ; 665 00:41:14,850 --> 00:41:15,976 Είναι δική μου ώρα. 666 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Θέλω ένα κτίριο. 667 00:41:20,397 --> 00:41:24,902 Έχει μεικτά ετήσια έσοδα 100.000 δολάρια, δείκτη μη κατοίκησης 8%, 668 00:41:25,485 --> 00:41:30,490 ετήσιο κόστος λειτουργίας 12.000 και θέλω δείκτη κεφαλαιοποίησης 10%. 669 00:41:32,576 --> 00:41:34,786 Ποιο είναι το μέγιστο ποσό που θα προσφέρω; 670 00:41:41,710 --> 00:41:42,753 Πού πήγε; 671 00:41:44,379 --> 00:41:47,966 Ολόισια στη μέση, γύρω στα... 672 00:41:49,218 --> 00:41:52,387 Ούτε που ξέρω. Δεν έχω στείλει ποτέ τόσο μακριά το μπαλάκι. 673 00:41:52,471 --> 00:41:53,639 Οχτακόσιες χιλιάδες. 674 00:41:56,725 --> 00:41:58,227 - Έχει δίκιο. - Ναι, δίκιο. 675 00:41:58,310 --> 00:41:59,561 - Έχει δίκιο; - Ναι! 676 00:42:00,771 --> 00:42:02,564 Δημιουργήσαμε ένα τέρας! 677 00:42:02,648 --> 00:42:03,815 Έκανες εύκολη την άλγεβρα. 678 00:42:03,899 --> 00:42:06,151 Έναν μήνα πριν δεν ήξερες τι είναι η άλγεβρα. 679 00:42:06,235 --> 00:42:07,945 - Όντως. - Έχεις ταλέντο. 680 00:42:12,699 --> 00:42:13,742 Έτοιμος είναι. 681 00:42:14,493 --> 00:42:16,620 Ναι. Έτοιμος είναι. 682 00:42:17,955 --> 00:42:21,250 Το Κτίριο των Τραπεζιτών ανήκει στον Τσαρλς Ρενόλτ. 683 00:42:22,209 --> 00:42:23,919 Έχει 14 ορόφους. 684 00:42:24,002 --> 00:42:27,464 Επαγγελματικούς χώρους 11.000 τετραγωνικά μέτρα. 685 00:42:28,549 --> 00:42:30,342 Χτίστηκε το 1929. 686 00:42:30,425 --> 00:42:33,720 Και είναι ακόμη το πιο ψηλό κτίριο γραφείων στο κέντρο. 687 00:42:33,804 --> 00:42:37,140 Γενικώς θεωρείται το κόσμημα της αρχιτεκτονικής του κέντρου. 688 00:42:41,353 --> 00:42:42,729 Αυτό είναι το γραφείο του; 689 00:42:42,813 --> 00:42:44,189 Αυτό είναι το γραφείο του. 690 00:42:44,982 --> 00:42:46,900 Ήταν αίθουσα χορού. 691 00:42:47,693 --> 00:42:49,945 Σώπα, ρε. Πόσο πλούσιος είναι; 692 00:42:50,028 --> 00:42:51,113 Πολύ. 693 00:42:51,613 --> 00:42:54,950 Δεν θα σε πάρει στα σοβαρά χωρίς κατάλληλες συστάσεις. 694 00:42:55,033 --> 00:43:00,455 Κανόνισα, όμως, να τον γνωρίσεις τυχαία στη λέσχη Χάνκοκ Παρκ. 695 00:43:01,415 --> 00:43:03,750 Αυτή είναι η πιο πριβέ λέσχη στην πόλη. 696 00:43:03,834 --> 00:43:05,043 Δεν θα μπω έτσι απλά. 697 00:43:05,127 --> 00:43:06,211 Έννοια σου. 698 00:43:22,477 --> 00:43:24,271 Κύριε Στάινερ, καλώς ήρθατε. 699 00:43:24,354 --> 00:43:25,355 Ευχαριστώ. 700 00:43:25,439 --> 00:43:28,317 Έχει κανονιστεί να έρθετε στη λέσχη ως επισκέπτης, 701 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 στο πρόγραμμα ανταλλαγής με τη λέσχη σας στην Πενσιλβάνια. 702 00:43:31,862 --> 00:43:34,198 Ο σοφέρ σας θα περιμένει μέσα; 703 00:43:36,408 --> 00:43:37,951 Θα είμαι έξω από την πύλη. 704 00:43:38,577 --> 00:43:40,537 Αν πάει κάτι στραβά, έλα να με βρεις. 705 00:43:41,371 --> 00:43:43,040 Αυτό αποκλείεται, κε Μόρις. 706 00:43:44,791 --> 00:43:45,918 Το υπόσχομαι. 707 00:43:46,001 --> 00:43:47,002 Σ' ευχαριστώ, Άντον. 708 00:43:50,797 --> 00:43:52,716 - Ανησυχώ. - Για τι; 709 00:43:52,799 --> 00:43:54,843 Δεν τα πάω πάντα καλά υπό πίεση. 710 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Έλα τώρα. Το 'χεις μέσα σου. 711 00:43:57,304 --> 00:43:59,473 - Τι πράγμα; - Την ερμηνεία. 712 00:44:00,432 --> 00:44:01,517 Πώς το ξέρεις αυτό; 713 00:44:01,600 --> 00:44:04,686 Λες να έφτασα μέχρι εδώ χωρίς να αναγνωρίζω το ταλέντο; 714 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 Πάνω του. 715 00:44:09,858 --> 00:44:10,901 Μάλιστα. 716 00:44:20,244 --> 00:44:21,286 Κύριε Στάινερ. 717 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Ναι. 718 00:44:23,080 --> 00:44:25,499 Ο Τζάκι λέει πως ψάχνετε συμπαίκτη. 719 00:44:25,582 --> 00:44:27,042 Πάντα ψάχνω έναν καλό αγώνα. 720 00:44:27,793 --> 00:44:29,670 Αν βρω ικανό αντίπαλο. 721 00:44:29,753 --> 00:44:31,255 Τσαρλς Ρενόλτ, χαίρω πολύ. 722 00:44:33,215 --> 00:44:34,675 Διασκεδάζεις με τη στολή; 723 00:44:34,758 --> 00:44:36,844 Να το δοκιμάσεις. Είναι συναρπαστικό. 724 00:44:37,511 --> 00:44:38,846 Όχι, ευχαριστώ. 725 00:44:38,929 --> 00:44:42,182 Δεν σε πειράζει να κάνει τις δουλειές σου ένας λευκός, 726 00:44:42,266 --> 00:44:43,934 αλλά σε πειράζει να βάλεις καπέλο 727 00:44:44,017 --> 00:44:46,019 για να τον προσέχεις ενώ το κάνει; 728 00:44:46,562 --> 00:44:49,356 Είναι η μόνη δουλειά που κατάφερα να αποφύγω. 729 00:44:49,898 --> 00:44:51,567 Θέλω να παραμείνει έτσι. 730 00:45:05,539 --> 00:45:07,416 Τζίμι, ξεκινάει καλός αγώνας. 731 00:45:09,168 --> 00:45:10,210 Ωραία. 732 00:45:10,961 --> 00:45:12,504 Θα το κάνουμε στ' αλήθεια; 733 00:45:12,588 --> 00:45:16,133 Αν με το α' πληθυντικό εννοείς εσένα, ναι. 734 00:45:38,155 --> 00:45:39,198 Να θυμάσαι, 735 00:45:40,157 --> 00:45:41,283 τα μάτια στο μπαλάκι. 736 00:45:41,366 --> 00:45:42,618 Και κάτω το ρημαδο-κεφάλι. 737 00:45:46,914 --> 00:45:48,040 Κάνε με περήφανο. 738 00:45:57,299 --> 00:46:00,052 Θα ισχυριστεί ότι νοικιάζει 20 σεντς τα 1.000 τ.εκ., 739 00:46:00,135 --> 00:46:01,136 αλλά είναι μπούρδες. 740 00:46:01,220 --> 00:46:02,221 Μάλλον γύρω στα 15. 741 00:46:04,598 --> 00:46:08,894 Το όλο θέμα είναι να σε πείσει να συμφωνήσεις σε πιο ψηλή αξία βάσης. 742 00:46:08,977 --> 00:46:10,521 Που δεν θα το κάνω. 743 00:46:10,604 --> 00:46:12,940 Θα σε δοκιμάσει. Θα σε τσιγκλίσει. 744 00:46:21,573 --> 00:46:25,661 Αν του δώσεις τον παραμικρό λόγο να αμφισβητήσει ότι ξέρεις από αριθμούς, 745 00:46:25,744 --> 00:46:27,579 θα σε καταλάβει αμέσως. 746 00:46:27,663 --> 00:46:28,789 Να τον εντυπωσιάσεις. 747 00:46:29,831 --> 00:46:31,166 Όπως έκανες στο γκολφ. 748 00:46:32,209 --> 00:46:33,210 Τι κάνω, λοιπόν; 749 00:46:33,293 --> 00:46:36,755 Ποιο είναι το αντίστοιχο με βολή 300 μέτρων στις διαπραγματεύσεις; 750 00:46:39,007 --> 00:46:40,217 Γεύμα τεσσάρων πιάτων. 751 00:46:48,642 --> 00:46:50,394 Τα φέρνω από τη Γαλλία κάθε βδομάδα. 752 00:46:51,478 --> 00:46:52,479 Καλή όρεξη. 753 00:46:58,110 --> 00:47:00,445 Λοιπόν, νοικιάζουμε προς 20 σεντς τα 1.000 τ.εκ. 754 00:47:00,529 --> 00:47:03,740 Είναι 272.880 μικτά τον χρόνο. 755 00:47:03,824 --> 00:47:05,409 Έξοδα 80.000. 756 00:47:05,492 --> 00:47:07,369 Κέρδος 192.880. 757 00:47:08,036 --> 00:47:12,165 Ο δείκτης κεφαλαιοποίησης 10% μας πάει στο 1.928.880. 758 00:47:12,666 --> 00:47:17,087 Με την προσαύξηση 25% είναι 2.411.100. 759 00:47:18,672 --> 00:47:21,008 Αν προσφέρεις τόσα, μ' ενδιαφέρει. 760 00:47:24,261 --> 00:47:25,470 Άκου το πρόβλημά μου. 761 00:47:25,554 --> 00:47:28,098 Ξέρω πως έχεις ενοικιαστήρια προς 15 σεντς τα 1.000 τ.εκ. 762 00:47:28,182 --> 00:47:29,641 Μακροπρόθεσμα συμβόλαια. 763 00:47:29,725 --> 00:47:31,602 Ακόμη κι αν κάποια κορόιδα δίνουν 20... 764 00:47:31,685 --> 00:47:32,769 Όχι μόνο "κάποια". 765 00:47:34,062 --> 00:47:35,689 Καλά, ας πούμε μέσο όρο 18 σεντς, 766 00:47:35,772 --> 00:47:37,524 οπότε τα καθαρά έσοδα είναι... 767 00:47:37,608 --> 00:47:41,153 Είναι 245.592. Αλλά δεν έχει σημασία αυτό. 768 00:47:41,236 --> 00:47:44,114 Αν θες, μου δείχνεις τα συμβόλαια για να το αποδείξεις. 769 00:47:44,198 --> 00:47:46,283 Αλλιώς θα επέμενα στα 15 σεντς. 770 00:47:46,366 --> 00:47:48,160 - Τα 15 είναι λίγα. - Και πολλά είναι. 771 00:47:48,243 --> 00:47:51,038 Ειδικά με τα ακατοίκητα, που είναι τουλάχιστον 9%. 772 00:47:51,121 --> 00:47:52,915 - Λιγότερο. - Εγώ μέτρησα 12. 773 00:47:52,998 --> 00:47:54,708 Πώς γίνεται να το ξέρεις αυτό; 774 00:47:55,501 --> 00:47:56,793 Νοέμβριος είναι. 775 00:47:57,669 --> 00:47:59,254 Σκοτεινιάζει στις 5:00 μ.μ. 776 00:48:02,049 --> 00:48:04,051 Αν θες να λες ψέματα για τα ακατοίκητά σου, 777 00:48:04,134 --> 00:48:06,970 να ανάβεις τα φώτα στους άδειους χώρους στις 4:30. 778 00:48:07,513 --> 00:48:09,890 Δεν σε αδικώ, είναι πολλή δουλειά. 779 00:48:09,973 --> 00:48:12,309 Αλλά οι κλειστοί χώροι σε πάνε στα 13,5 σεντς. 780 00:48:12,392 --> 00:48:13,477 Θα γεμίσουμε κάποιους. 781 00:48:13,560 --> 00:48:15,604 Ας πούμε 16 σεντς. Δίκαιο; 782 00:48:16,271 --> 00:48:21,610 Είναι εκτίμηση 1.383.000 δολάρια με δείκτη κεφαλαιοποίησης 10%. 783 00:48:22,611 --> 00:48:25,364 Αλλά ο δείκτης 10% είναι χαμηλός γι' αυτήν την αγορά. 784 00:48:25,447 --> 00:48:28,116 Έχουμε πολλές συμφωνίες με απόδοση 12%, 785 00:48:28,867 --> 00:48:30,244 που είναι... 786 00:48:30,327 --> 00:48:36,083 1.152.533 δολάρια βασική εκτίμηση. 787 00:48:37,835 --> 00:48:42,464 Ένα εκατομμύριο, εκατόν πενήντα δύο χιλιάδες, πεντακόσια τριάντα τρία. 788 00:48:44,383 --> 00:48:46,009 Πώς τα κάνεις αυτά με το μυαλό; 789 00:48:46,677 --> 00:48:48,762 Αποκλείεται να κάνω τέτοιες πράξεις. 790 00:48:49,972 --> 00:48:52,391 Αλλά ίσως μπορώ να το κάνω στα ψέματα. 791 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Πώς; 792 00:48:56,311 --> 00:48:57,646 Με εξάσκηση. 793 00:48:57,729 --> 00:48:58,814 Θα τα απομνημονεύσω. 794 00:49:00,858 --> 00:49:01,900 Όλα; 795 00:49:03,068 --> 00:49:04,528 Ναι, έχω καλή μνήμη. 796 00:49:05,487 --> 00:49:06,572 Τόσο καλή; 797 00:49:06,655 --> 00:49:08,365 Έχω μια βδομάδα να τα μάθω. 798 00:49:09,783 --> 00:49:11,243 Εξαπάτηση απατεώνα. 799 00:49:11,326 --> 00:49:12,578 Τρελαίνομαι! 800 00:49:13,787 --> 00:49:15,038 Αν πιάσει αυτό, όμως, 801 00:49:15,706 --> 00:49:17,666 ο Ρενόλτ θα σε ζορίσει στην κεφαλαιοποίηση. 802 00:49:17,749 --> 00:49:19,793 Να είσαι έτοιμος γι' αυτό. 803 00:49:20,752 --> 00:49:23,046 Στο κέντρο είμαστε. Το ρίσκο εδώ είναι ελάχιστο. 804 00:49:23,672 --> 00:49:25,257 Δεν δικαιολογεί απόδοση 12%. 805 00:49:25,799 --> 00:49:27,509 Επιμένω στον δείκτη 10%. 806 00:49:28,010 --> 00:49:31,513 Θα προσπαθήσει να δεχτείς δείκτη 10% στη βασική αξία, 807 00:49:31,597 --> 00:49:33,098 κάτι που δεν θα δεχτούμε. 808 00:49:33,599 --> 00:49:36,018 Όχι αν είναι να πάρει προσαύξηση 25%. 809 00:49:36,101 --> 00:49:38,478 Αλλά θα πρέπει η συζήτηση να καταλήξει κάπου. 810 00:49:38,562 --> 00:49:42,024 Θέλω να απομνημονεύσεις και την εκδοχή του δείκτη 10,5%. 811 00:49:42,107 --> 00:49:48,447 Όμως προσαύξηση 25% σε δείκτη 10,5% είναι πολύ μεγάλη, σωστά; 812 00:49:52,201 --> 00:49:57,331 Ο δείκτης 10,5% σημαίνει βασική αξία 1.317.000 δολάρια. 813 00:49:57,414 --> 00:50:02,669 Με την προσαύξηση 25% είναι 1.646.250 δολάρια. 814 00:50:03,462 --> 00:50:04,546 Είναι πολλά. 815 00:50:04,630 --> 00:50:06,715 Ναι, πολλά ακούγονται. 816 00:50:06,798 --> 00:50:09,593 Είναι και παραείναι πολλά. 817 00:50:11,887 --> 00:50:13,722 Ίσως του πουλήσεις μια επιλογή. 818 00:50:15,891 --> 00:50:17,267 Κύριε Ρενόλτ, σε συμπαθώ. 819 00:50:17,768 --> 00:50:20,521 Ο πρώτος αντίπαλος της προκοπής στο γκολφ, όσο είμαι εδώ. 820 00:50:20,604 --> 00:50:24,441 Αν θέλεις να εκτιμήσουμε το κτίριο με δείκτη 10% σε ακμάζουσα αγορά, 821 00:50:24,525 --> 00:50:26,276 ενώ αλλού βρίσκουμε 12%, 822 00:50:26,818 --> 00:50:29,821 δεν θα σου δώσουμε άμεσο κέρδος με την προσαύξηση 25%. 823 00:50:31,073 --> 00:50:32,074 Άκου τι προτείνω. 824 00:50:32,950 --> 00:50:34,201 Σου δίνω δύο επιλογές. 825 00:50:35,118 --> 00:50:40,415 Εμείς δεχόμαστε δείκτη απόσβεσης 11% κι εσύ παίρνεις το κέρδος 25% 826 00:50:40,499 --> 00:50:46,755 ή δεχόμαστε δείκτη 10,5% κι εσύ προσαύξηση 18% αντί για 25%. 827 00:50:47,214 --> 00:50:49,341 Μπορείς να επιλέξεις. Αλλά... 828 00:50:50,259 --> 00:50:51,552 χωρίς τη βοήθειά του. 829 00:50:56,515 --> 00:50:58,475 Δεν σε περίμενα έτσι, Ματ Στάινερ. 830 00:51:01,645 --> 00:51:02,729 Παίρνω το δεύτερο. 831 00:51:03,397 --> 00:51:04,398 Εντάξει. 832 00:51:05,274 --> 00:51:06,316 Πώς τα πήγα; 833 00:51:07,943 --> 00:51:09,611 Άφησες στο τραπέζι 17.000. 834 00:51:11,196 --> 00:51:12,447 Τι να κάνουμε. 835 00:51:12,531 --> 00:51:16,493 - Ποιο είναι το ποσό; - Είναι 1.554.060 δολάρια. 836 00:51:16,577 --> 00:51:21,540 Αλλά το στρογγυλεύουμε στο 1.560.000, αν μου αφήσεις αυτό το γραφείο. 837 00:51:26,003 --> 00:51:27,337 Δεν το πιστεύω ότι έπιασε. 838 00:51:28,005 --> 00:51:28,881 Εγώ το πιστεύω. 839 00:51:28,964 --> 00:51:30,716 Αύριο γνωρίζουμε τους ενοίκους, 840 00:51:30,799 --> 00:51:33,719 συστηνόμαστε ως συνέταιροι του Ματ 841 00:51:33,802 --> 00:51:37,055 και βλέπουμε τα σαγόνια στο πάτωμα. 842 00:51:41,059 --> 00:51:44,271 Να φέρω φωτογράφο ν' απαθανατίσουμε τη στιγμή. 843 00:51:44,354 --> 00:51:45,856 - Βρε Τζο! - Τι; 844 00:51:46,440 --> 00:51:47,733 Το παράκανα; 845 00:51:47,816 --> 00:51:49,693 Ναι. Εις υγείαν! 846 00:51:51,862 --> 00:51:53,864 ΤΣΑΡΛΣ ΡΕΝΟΛΤ 2ος ΟΡΟΦΟΣ 847 00:52:17,596 --> 00:52:19,056 Γεια σας. 848 00:52:27,397 --> 00:52:29,816 {\an8}ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΤΙΡΙΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΤΩΝ Μ ΣΤΑΪΝΕΡ Τ ΜΟΡΙΣ Μ ΓΚΑΡΕΤ 849 00:52:29,900 --> 00:52:31,902 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ 850 00:52:43,580 --> 00:52:45,249 {\an8}ΑΚΙΝΗΤΟ ΠΩΛΕΙΤΑΙ 851 00:52:49,753 --> 00:52:52,506 {\an8}ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΤΙΡΙΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΤΩΝ ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ 852 00:52:59,096 --> 00:53:00,764 {\an8}ΛΕΥΚΩΝ ΝΕΓΡΩΝ 853 00:53:05,269 --> 00:53:06,937 {\an8}ΚΤΙΡΙΟ 14 854 00:53:07,020 --> 00:53:08,730 {\an8}ΚΤΙΡΙΟ 21 855 00:53:08,814 --> 00:53:10,524 {\an8}ΚΤΙΡΙΟ 28 856 00:53:18,156 --> 00:53:19,157 Χαμογελάστε. 857 00:53:32,921 --> 00:53:34,673 ΚΤΙΡΙΟ ΤΩΝ ΤΡΑΠΕΖΙΤΩΝ 858 00:53:40,262 --> 00:53:42,431 ΛΟΙΠΟΙ - ΜΙΚΤΕΣ -ΝΕΓΡΩΝ 859 00:54:16,215 --> 00:54:19,092 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΓΟΥΙΛΙΣ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 9.320 860 00:54:46,203 --> 00:54:47,871 Γεια σου, πατέρα. 861 00:54:47,955 --> 00:54:50,082 Τι κάνεις; 862 00:54:50,165 --> 00:54:52,292 Ποιος είναι αυτός εδώ; 863 00:54:52,376 --> 00:54:53,418 Γεια σου, παππού. 864 00:54:56,588 --> 00:54:57,589 Μπαμπά. 865 00:55:04,179 --> 00:55:06,265 - Πάρε γλυκοπατάτες. - Όχι, ευχαριστώ. 866 00:55:06,348 --> 00:55:08,684 Ποιο παιδί στην ανάπτυξη δεν τρώει πουρέ; 867 00:55:08,767 --> 00:55:10,727 Δοκίμασε, αγάπη μου. Είναι νόστιμος. 868 00:55:10,811 --> 00:55:12,187 Ο μπαμπάς είδε τον αντιπρόεδρο. 869 00:55:12,855 --> 00:55:14,189 Αλήθεια; 870 00:55:14,273 --> 00:55:16,692 Ναι. Ο Μπερνάρντ είναι μετριόφρων. 871 00:55:18,068 --> 00:55:19,194 Τον Λίντον Τζόνσον; 872 00:55:19,611 --> 00:55:22,155 Μάλιστα. Ήρθε στο Κτίριο των Τραπεζιτών. 873 00:55:23,365 --> 00:55:24,449 Ναι, γιε μου. 874 00:55:29,997 --> 00:55:31,540 Πολύ απαλά κατεβαίνει. 875 00:55:32,207 --> 00:55:33,458 Νόμιζα πως δεν κάπνιζες. 876 00:55:33,542 --> 00:55:34,543 Δεν καπνίζω. 877 00:55:35,043 --> 00:55:36,545 Αλλά ξέρω ότι σ' αρέσουν. 878 00:55:37,045 --> 00:55:38,964 Είναι πολύ καλύτερα απ' αυτά που καπνίζω. 879 00:55:42,176 --> 00:55:44,761 Τα πας πολύ καλά στο Λος Άντζελες. 880 00:55:45,762 --> 00:55:46,889 Μάλλον είχες δίκιο. 881 00:55:47,556 --> 00:55:48,557 Σε τι; 882 00:55:48,974 --> 00:55:50,934 Να βγάζεις λεφτά όπως οι λευκοί. 883 00:55:51,393 --> 00:55:53,312 Βρήκες μέρος να το κάνεις αυτό. 884 00:55:54,313 --> 00:55:57,316 Και πάλι, όμως, εδώ αποκλείεται να γινόταν. 885 00:55:57,816 --> 00:55:59,193 Ίσως είναι και χειρότερα. 886 00:55:59,276 --> 00:56:02,279 Εντάξει, δεν είναι τέλεια στην Καλιφόρνια, αλλά... 887 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 είναι αλλιώς. 888 00:56:05,490 --> 00:56:09,286 Δεν... Δεν νομίζω πως είναι λόγω Καλιφόρνιας. 889 00:56:12,164 --> 00:56:13,415 Είμαι περήφανος για σένα. 890 00:56:28,764 --> 00:56:29,848 Πού πας; 891 00:56:30,390 --> 00:56:31,683 Βόλτα στην πόλη. 892 00:56:34,436 --> 00:56:35,521 Ντυμένος έτσι; 893 00:56:36,647 --> 00:56:38,690 Θα πάω στην άλλη πλευρά των ραγών. 894 00:56:40,692 --> 00:56:42,194 Να βάλεις τη γραβάτα σου. 895 00:56:43,445 --> 00:56:44,446 Αυτό θα έκανα. 896 00:56:48,075 --> 00:56:49,243 Πάρε και τον Τζούνιορ. 897 00:56:51,578 --> 00:56:53,789 Πρέπει να δει από κοντά από πού προέρχεται. 898 00:57:40,878 --> 00:57:43,005 ΜΟΝΟ ΕΓΧΡΩΜΟΙ - ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ 899 00:57:44,214 --> 00:57:45,841 Γιατί είναι χωρισμένες οι βρύσες; 900 00:57:49,011 --> 00:57:50,637 Είναι αλλιώς εδώ, γιε μου. 901 00:57:51,597 --> 00:57:52,598 Ναι. 902 00:57:53,307 --> 00:57:54,683 Λυπάμαι που το είδες αυτό. 903 00:57:55,893 --> 00:57:56,894 Δεν πειράζει. 904 00:57:57,811 --> 00:57:59,271 Πόσο πάει το γυάλισμα; 905 00:57:59,354 --> 00:58:00,856 Μόνο για λευκούς, κύριε. 906 00:58:11,033 --> 00:58:13,160 ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΕΪΝΛΑΝΤ 907 00:58:14,912 --> 00:58:16,330 Πιστεύεις πως είναι λάθος; 908 00:58:17,664 --> 00:58:19,374 Πιστεύω πως ο κόσμος αλλάζει. 909 00:58:21,251 --> 00:58:23,629 Ίσως δεν έχει αλλάξει αρκετά στο Τέξας. 910 00:58:27,174 --> 00:58:28,675 Νιώθω πως πρέπει να το κάνω. 911 00:58:31,220 --> 00:58:32,346 Το ξέρω. 912 00:58:33,347 --> 00:58:35,098 Γι' αυτό σε στηρίζω. 913 00:58:37,851 --> 00:58:39,645 Τι ξέρουμε εμείς από τραπεζικά; 914 00:58:40,145 --> 00:58:43,690 Οι τράπεζες παίρνουν καταθέσεις και δίνουν δάνεια, κυρίως για ακίνητα. 915 00:58:44,358 --> 00:58:47,819 Η τράπεζα είναι σαν να έχεις την άλλη πλευρά των κτηματομεσιτικών. 916 00:58:47,903 --> 00:58:51,114 Είμαι σίγουρος πως παρέλειψες μερικές περιπλοκές. 917 00:58:51,740 --> 00:58:56,328 Όπως ότι είμαστε μαύροι και η ρημάδα η τράπεζα είναι στο Τέξας. 918 00:58:56,411 --> 00:58:59,289 Κανένας νόμος εκεί δεν απαγορεύει να έχουμε τράπεζα. 919 00:58:59,373 --> 00:59:02,960 Το παραδέχομαι, μπορεί πρακτικά να είναι πρόβλημα ότι είμαστε μαύροι. 920 00:59:03,043 --> 00:59:04,837 Το παραδέχεσαι αυτό; 921 00:59:04,920 --> 00:59:06,547 Ο Ματ θα είναι η βιτρίνα μας. 922 00:59:06,630 --> 00:59:07,714 Σώπα. 923 00:59:07,798 --> 00:59:10,300 Εδώ, όμως, στο Λ.Α., ο Ματ μάς ανοίγει τις πόρτες, 924 00:59:10,384 --> 00:59:12,052 δεν διευθύνει την επιχείρηση, 925 00:59:12,135 --> 00:59:15,097 πόσο μάλλον μια τράπεζα, που δεν είναι απλή. 926 00:59:15,180 --> 00:59:16,765 Θα παρακολουθούμε τα πράγματα. 927 00:59:16,849 --> 00:59:18,559 Πώς σκοπεύεις να το κάνεις αυτό; 928 00:59:18,642 --> 00:59:21,311 Σε τράπεζα στο Τέξας δεν πατάμε, μόνο ως υπηρέτες. 929 00:59:21,770 --> 00:59:23,605 Νόμιζα πως αυτό θα σου άρεσε. 930 00:59:23,689 --> 00:59:24,940 Εγώ μένω στο Λ.Α. 931 00:59:25,023 --> 00:59:27,442 Δεν σκοπεύω να μετακομίσω στο Τέξας. Εσύ; 932 00:59:27,526 --> 00:59:28,861 Τις εργάσιμες μέρες. 933 00:59:28,944 --> 00:59:31,822 Και να κάνεις τον καθαριστή στην τράπεζά σου; 934 00:59:31,905 --> 00:59:32,906 Δεν θα χρειαστεί. 935 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 Ο Ματ θα μου φέρνει τα τραπεζικά κάθε απόγευμα. 936 00:59:35,951 --> 00:59:39,037 Τι σου λέει πως θα θέλει να μείνει στη μέση του πουθενά; 937 00:59:39,121 --> 00:59:41,915 Με κάθε σεβασμό στην κοσμοπολίτικη πόλη σου. 938 00:59:42,374 --> 00:59:46,044 Άσε που ο Ματ είναι μια χαρά βολεμένος εδώ. 939 00:59:46,128 --> 00:59:47,671 Θα πρέπει να ανταμειφτεί γερά. 940 00:59:47,754 --> 00:59:51,592 Ωραία, θα τον πληρώνουμε ακόμη περισσότερα για να είναι λευκός. 941 00:59:52,551 --> 00:59:56,138 Τζο, σκέψου το όφελος για την κοινότητα των νέγρων εκεί. 942 00:59:56,555 --> 00:59:58,390 Θ' αγοράσουν σπίτια, θα ανοίξουν μαγαζιά. 943 00:59:59,558 --> 01:00:02,853 Και πέρα απ' όλα αυτά, εκείνη η τράπεζα είναι υποτιμημένη. 944 01:00:04,188 --> 01:00:07,149 Έχει κεφάλαιο για να διπλασιάσει τους δανειολήπτες της. 945 01:00:07,608 --> 01:00:08,901 Θα βγάλουμε πολλά λεφτά. 946 01:00:08,984 --> 01:00:10,694 Ήδη βγάζουμε πολλά λεφτά. 947 01:00:11,445 --> 01:00:13,322 Θα κάτσεις τώρα, στα σοβαρά, 948 01:00:13,405 --> 01:00:16,408 να λες πως υπάρχει επιχειρηματικός λόγος να το κάνουμε; 949 01:00:16,491 --> 01:00:18,660 Αυτό είναι κοινωνικός ακτιβισμός. 950 01:00:18,744 --> 01:00:19,745 Ξεκάθαρα. 951 01:00:20,162 --> 01:00:22,039 Γίνεται και με άλλους τρόπους. 952 01:00:22,956 --> 01:00:26,084 Ή ίσως νιώθεις ενοχές που άφησες τον πατέρα σου. 953 01:00:26,168 --> 01:00:27,169 Θα σου πω το εξής. 954 01:00:27,711 --> 01:00:31,757 Αν μία εκδρομή στο σπίτι σου παραλύει έτσι τα λογικά σου, 955 01:00:31,840 --> 01:00:32,841 έχουμε πρόβλημα. 956 01:00:34,384 --> 01:00:35,636 Με όλο τον σεβασμό, 957 01:00:35,719 --> 01:00:37,763 δεν το καταλαβαίνεις αυτό. 958 01:00:37,846 --> 01:00:38,847 Συγγνώμη, 959 01:00:38,931 --> 01:00:40,641 μήπως δεν ξύπνησα μαύρος σήμερα; 960 01:00:40,724 --> 01:00:42,226 Γιατί έτσι νόμιζα. 961 01:00:42,726 --> 01:00:44,269 Ναι, ακόμα μαύρος. 962 01:00:44,353 --> 01:00:48,607 Μου λες πως επειδή μεγάλωσα στην Καλιφόρνια με κάποια χρήματα, 963 01:00:48,690 --> 01:00:50,400 δεν με βλέπεις ως μαύρο; 964 01:00:50,776 --> 01:00:52,486 Δεν ήθελα να το κάνω προσωπικό. 965 01:00:54,363 --> 01:00:55,405 Ναι, ήθελες. 966 01:00:59,618 --> 01:01:00,661 Συγγνώμη. 967 01:01:04,081 --> 01:01:06,458 Μπερνάρντ, αν πάμε στο Τέξας 968 01:01:06,542 --> 01:01:09,127 και μπλέξουμε με τους νόμους του διαχωρισμού, θα χάσουμε. 969 01:01:09,211 --> 01:01:10,921 Αδιάφορο αν το κάνουμε νόμιμα. 970 01:01:11,421 --> 01:01:14,216 Ακόμη κι αν ο δρ Κινγκ πετύχει αλλαγή νομοθεσίας, 971 01:01:14,299 --> 01:01:15,759 δεν θα γίνει αρκετά γρήγορα 972 01:01:15,843 --> 01:01:18,303 για να ξεμπλέξουμε χωρίς να τα χάσουμε όλα. 973 01:01:21,265 --> 01:01:22,599 Φέρε τον πατέρα σου εδώ. 974 01:01:22,683 --> 01:01:24,017 Βοήθησέ τον απευθείας. 975 01:01:24,351 --> 01:01:27,437 Και παράτα την ιδέα να σώσεις κάθε μαύρο στο Τέξας, 976 01:01:27,521 --> 01:01:28,772 επειδή δεν μπορείς. 977 01:01:29,982 --> 01:01:32,401 Το καταλαβαίνω αν δεν θες να συμμετέχεις σ' αυτό. 978 01:01:33,485 --> 01:01:35,612 Δεν θ' αγοράσεις μόνος σου την τράπεζα. 979 01:01:35,696 --> 01:01:36,697 Όχι με τέτοια τιμή. 980 01:01:37,114 --> 01:01:39,116 Τότε, θα βρω συνεργάτη. 981 01:01:42,119 --> 01:01:43,662 Για όνομα του Θεού. 982 01:01:45,706 --> 01:01:48,166 Σ' το είπα πως θα σε άλλαζαν τα πλούτη. 983 01:01:51,128 --> 01:01:55,257 Να το θυμηθείς. Είναι κακή ιδέα. 984 01:01:56,133 --> 01:01:59,928 Αλλά ακόμη πιο τρελή απ' το να αγοράσουμε το Κτίριο των Τραπεζιτών. 985 01:02:00,387 --> 01:02:02,389 Κι αυτό το καταφέραμε, έτσι; 986 01:02:05,934 --> 01:02:07,519 Εντάξει. Είμαι μέσα. 987 01:02:09,479 --> 01:02:10,522 Γαμώτο μου. 988 01:02:19,573 --> 01:02:23,619 Για τα πρακτικά, πρέπει να πω πως έχετε παλαβώσει εντελώς. 989 01:02:23,702 --> 01:02:24,703 Έτοιμος; 990 01:02:25,245 --> 01:02:26,288 Δεν... 991 01:02:26,371 --> 01:02:28,707 Πώς δουλεύει μια τράπεζα, σε τρεις προτάσεις; 992 01:02:30,959 --> 01:02:34,129 Ο φούρνος έχει κέρδη πουλώντας ψωμί πιο ακριβά απ' τα υλικά. 993 01:02:34,755 --> 01:02:35,756 Η τράπεζα έχει κέρδη 994 01:02:35,839 --> 01:02:39,676 πουλώντας δάνεια πιο ακριβά απ' το κόστος της διασφάλισης κεφαλαίου για αυτά. 995 01:02:39,760 --> 01:02:42,763 Η τράπεζα παίρνει λεφτά απ' τους καταθέτες με επιτόκιο 3% 996 01:02:42,846 --> 01:02:43,972 και τα δανείζει με 5%. 997 01:02:44,056 --> 01:02:46,725 Για δες. Ήταν όντως τρεις προτάσεις. 998 01:02:48,977 --> 01:02:49,978 Πάμε. 999 01:02:51,146 --> 01:02:52,189 Καλά θα περάσουμε. 1000 01:02:53,106 --> 01:02:54,233 Θα φορέσεις το καπέλο; 1001 01:02:54,316 --> 01:02:55,317 Όχι, ευχαριστώ. 1002 01:02:55,776 --> 01:02:56,777 Εντάξει, λοιπόν. 1003 01:02:57,361 --> 01:02:58,487 Πάμε; 1004 01:03:07,788 --> 01:03:10,290 Κύριοι, Ντον Σίλβερθορν. 1005 01:03:11,333 --> 01:03:12,459 Ρόμπερτ Φλόρανς. 1006 01:03:12,543 --> 01:03:13,544 Ρόμπερτ Φλόρανς Τζούνιορ. 1007 01:03:14,795 --> 01:03:16,547 - Επόμενος. - Παρακαλώ, κύριοι. 1008 01:03:16,630 --> 01:03:17,714 Ευχαριστώ. 1009 01:03:19,508 --> 01:03:21,301 Ναι, φυσικά. Κύριοι. 1010 01:03:24,805 --> 01:03:28,600 Εγγυάστε τη θέση του γιου μου, για την προστασία του μεριδίου μου 20%; 1011 01:03:28,684 --> 01:03:29,768 Το γράφει στην προσθήκη. 1012 01:03:29,852 --> 01:03:32,479 Αλλά δεν θα είναι πλέον ο μόνος υπεύθυνος δανείων. 1013 01:03:32,563 --> 01:03:35,941 Ο πελάτης μου ενδιαφέρεται να αυξήσει τον όγκο των δανείων, 1014 01:03:36,024 --> 01:03:37,818 οπότε και του κέρδους της τράπεζας. 1015 01:03:37,901 --> 01:03:41,280 Θα αναφέρει απευθείας σε εσάς ως νέο πρόεδρο, κύριε Στάινερ; 1016 01:03:41,363 --> 01:03:42,364 Ακριβώς. 1017 01:03:44,366 --> 01:03:47,327 Ποιοι είναι ο Μπερνάρντ Γκάρετ και Τζόσεφ Μόρις; 1018 01:03:48,328 --> 01:03:49,955 Συνεταίροι μου στο Λ.Α. 1019 01:04:09,099 --> 01:04:10,225 Γιατί δεν ήρθαν; 1020 01:04:10,601 --> 01:04:13,520 Να πω την αλήθεια, παραείναι πλούσιοι για ν' ασχοληθούν. 1021 01:04:13,604 --> 01:04:15,022 Γι' αυτό έχουν εμένα. 1022 01:04:15,105 --> 01:04:17,733 Έχουν εκατοντάδες τέτοιες επενδύσεις. 1023 01:04:17,816 --> 01:04:19,193 Μπράβο τους. 1024 01:04:19,860 --> 01:04:22,070 Αυτήν την επένδυση όμως κλείνουν σήμερα. 1025 01:04:40,797 --> 01:04:43,550 Να σημειώσω πως το ποσό για την αρχική τιμή 1026 01:04:43,634 --> 01:04:46,803 βρίσκεται ως εγγύηση στην τράπεζά μου από σήμερα το πρωί. 1027 01:04:46,887 --> 01:04:48,764 Κι αυτό έχει σημασία. 1028 01:04:59,358 --> 01:05:03,779 Συγχαρητήρια, είσαι ο ιδιοκτήτης τράπεζας στην πατρίδα σου. 1029 01:05:04,988 --> 01:05:07,115 Ώρα να γυρίσω κι εγώ στο Λ.Α. 1030 01:05:09,576 --> 01:05:10,661 Μην τα ρωτάς. 1031 01:05:15,415 --> 01:05:18,126 Πλέον είμαστε ιδιοκτήτες της τράπεζας Μέινλαντ. 1032 01:05:18,710 --> 01:05:23,257 Σκοπεύουμε να αλλάξουμε τις πολιτικές της σχετικά με τα δάνεια σε νέγρους. 1033 01:05:24,383 --> 01:05:26,301 Σας χρειαζόμαστε για να βρούμε 1034 01:05:26,385 --> 01:05:29,513 υπεύθυνους πιθανούς δανειολήπτες στα εκκλησιάσματά σας. 1035 01:05:30,138 --> 01:05:32,641 Θα πάρεις δάνειο... 1036 01:05:32,724 --> 01:05:36,186 Βέβαια, δεν πρέπει να τραβήξουμε προσοχή στη νέα πολιτική, 1037 01:05:36,270 --> 01:05:38,772 ούτε στο ότι η τράπεζα μας ανήκει. 1038 01:05:40,274 --> 01:05:43,819 Αλλιώς ό,τι προσπαθούμε να κάνουμε θα κινδυνέψει. 1039 01:05:45,362 --> 01:05:49,783 Αλλά να είστε βέβαιοι πως στόχος μας είναι η ανάπτυξη μικρών επιχειρήσεων 1040 01:05:49,867 --> 01:05:54,413 {\an8}και της ιδιοκτησίας κατοικιών μέσω της πρόσβασης σε κεφάλαιο. 1041 01:05:55,163 --> 01:05:58,166 Χάρη στο δάνειό σας αγοράσαμε δύο νέα μηχανήματα. 1042 01:05:58,250 --> 01:06:00,127 Διπλασιάσαμε τα έσοδα σε τρεις μήνες. 1043 01:06:08,135 --> 01:06:11,013 Ενέκρινες 14 νέα δάνεια αυτήν τη βδομάδα; 1044 01:06:11,930 --> 01:06:13,182 Κάτι τέτοιο. 1045 01:06:13,599 --> 01:06:15,100 Μόνο τα πέντε ήταν δικά μου. 1046 01:06:16,894 --> 01:06:19,229 Έχουμε πολύ αχρησιμοποίητο κεφάλαιο. 1047 01:06:19,730 --> 01:06:22,649 Το 'ξερες πως θα ενέκρινα αμέσως δάνεια. 1048 01:06:22,733 --> 01:06:24,651 Τόσες βιώσιμες αιτήσεις σε μια βδομάδα 1049 01:06:24,735 --> 01:06:26,111 δεν έχω δει όσο δουλεύω εδώ. 1050 01:06:26,653 --> 01:06:28,822 Δουλεύω εδώ από 18 χρονών. 1051 01:06:29,531 --> 01:06:31,241 Πού τους βρίσκεις όλους αυτούς; 1052 01:06:32,034 --> 01:06:34,620 Ποιος είναι... ο Σόλομον Τζόνσον; 1053 01:06:36,455 --> 01:06:37,748 Διευρύνουμε την πελατεία. 1054 01:06:38,332 --> 01:06:40,459 Όσο δανείζουμε, τόσο κέρδος βγάζουμε. 1055 01:06:41,084 --> 01:06:42,252 Το ίδιο κι εσύ. 1056 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 Εφόσον κάνουν αποπλήρωση. 1057 01:06:45,547 --> 01:06:46,840 Γι' αυτό είναι η εγγύηση. 1058 01:07:23,210 --> 01:07:26,380 Ο συνεταίρος μου ο Τζο έρχεται κάθε 15 μέρες απ' το Λ.Α. 1059 01:07:26,880 --> 01:07:28,006 Θέλει να σε γνωρίσει. 1060 01:07:28,090 --> 01:07:30,217 Του είπα πως έχεις τα καλύτερα ψητά. 1061 01:07:30,300 --> 01:07:31,134 Σ' ευχαριστώ. 1062 01:07:31,218 --> 01:07:33,887 Κοίτα, τα λογιστικά μου είναι πολύ απλά. 1063 01:07:34,429 --> 01:07:36,849 Μπορώ να πάω να φέρω τα βιβλία. 1064 01:07:36,932 --> 01:07:37,933 Να τα δεις κι εσύ. 1065 01:07:38,016 --> 01:07:39,726 - Πολύ ωραία, ευχαριστώ. - Ναι. 1066 01:07:44,147 --> 01:07:45,232 Άργησες. 1067 01:07:46,316 --> 01:07:47,901 Ο Φλόρανς είδε τα δάνεια μαύρων. 1068 01:07:49,152 --> 01:07:52,406 Ήταν εξαρχής καχύποπτος μαζί μου, τώρα με παρακολουθεί στενά. 1069 01:07:52,906 --> 01:07:53,907 Υπάρχει λόγος; 1070 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Ναι, ονειρευόταν να γίνει αφεντικό, 1071 01:07:55,951 --> 01:07:58,912 όχι να δίνει αναφορά σε κάποιον 10 χρόνια νεότερό του. 1072 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Δεν μου αρέσει εδώ. 1073 01:08:42,997 --> 01:08:45,626 Έλα τώρα. Μόνο τρεις μήνες είμαστε εδώ. 1074 01:08:45,709 --> 01:08:46,835 Είναι αρκετός καιρός. 1075 01:08:49,505 --> 01:08:51,173 Γιατί συμφώνησες σ' αυτό; 1076 01:08:51,840 --> 01:08:53,634 Βγάζω 25.000 τον χρόνο. 1077 01:08:53,716 --> 01:08:56,178 Αγοράσαμε το σπίτι με τον μισθό ενός μήνα. 1078 01:08:56,261 --> 01:08:58,971 Όταν ξεκίνησες είπες πως θα σε έκαναν συνέταιρο. 1079 01:08:59,055 --> 01:09:01,225 - Ναι, και... - Ο συνέταιρος δεν παίρνει μισθό. 1080 01:09:01,308 --> 01:09:02,434 Είναι ιδιοκτήτης. 1081 01:09:03,268 --> 01:09:05,520 Αυτό δεν μου έλεγες πάντα πως ήθελες; 1082 01:09:05,604 --> 01:09:07,314 Και θα γίνω. 1083 01:09:08,814 --> 01:09:10,317 Στην επόμενη τράπεζα. 1084 01:09:13,153 --> 01:09:14,446 Θα αγοράσετε κι άλλη; 1085 01:09:16,657 --> 01:09:18,033 Το σκεφτόμαστε, ναι. 1086 01:09:22,120 --> 01:09:23,705 Αυτό θα ήταν καλό. 1087 01:09:24,915 --> 01:09:25,916 Έτσι δεν είναι; 1088 01:09:30,671 --> 01:09:33,298 Συμφωνούμε πως η ψησταριά είναι αξιόπιστη, έτσι; 1089 01:09:41,974 --> 01:09:43,809 Εσύ θα είσαι ο Μπερνάρντ Γκάρετ. 1090 01:09:45,519 --> 01:09:46,812 Κι εσύ ο Τζο Μόρις; 1091 01:09:46,895 --> 01:09:48,020 Με ακολούθησες; 1092 01:09:48,104 --> 01:09:50,314 Θέλω να καταλάβω σε ποιον ανήκει η τράπεζά μου. 1093 01:09:58,532 --> 01:09:59,908 Είστε διάσημοι. 1094 01:10:02,536 --> 01:10:05,330 Εδώ είστε με τον αντιπρόεδρο Τζόνσον, αν δεν κάνω λάθος. 1095 01:10:10,085 --> 01:10:11,086 Ακούστε, 1096 01:10:12,671 --> 01:10:14,673 δεν έχω τίποτα με εσάς προσωπικά. 1097 01:10:14,756 --> 01:10:16,425 Μας σκλαβώνεις, Κύριε Λευκέ. 1098 01:10:16,508 --> 01:10:18,552 Αν μάθαιναν όμως στην πόλη 1099 01:10:18,635 --> 01:10:22,598 πως η τράπεζά τους όχι μόνο δίνει τακτικά δάνεια σε νέγρους, 1100 01:10:23,599 --> 01:10:25,267 αλλά και ανήκει σε τέτοιους, 1101 01:10:26,727 --> 01:10:28,061 θα αδειάσουν την τράπεζα. 1102 01:10:29,146 --> 01:10:30,606 Γιατί να το μάθουν; 1103 01:10:32,649 --> 01:10:34,276 Δεν βλέπουν τα βιβλία μας. 1104 01:10:34,651 --> 01:10:35,485 Εσύ τα βλέπεις. 1105 01:10:35,569 --> 01:10:37,362 Τρεις μήνες έκανες να το καταλάβεις. 1106 01:10:38,447 --> 01:10:40,324 - Μπορώ να τους το πω εγώ. - Ναι. 1107 01:10:40,407 --> 01:10:43,285 Τότε, θα έχεις το 20% μιας αποτυχημένης τράπεζας. 1108 01:10:45,537 --> 01:10:46,580 Τι θέλεις; 1109 01:10:48,248 --> 01:10:49,499 Να φυλάξω την επένδυσή μου. 1110 01:10:50,334 --> 01:10:54,213 Αν καταρρεύσει η τράπεζα, το μερίδιό μου είναι άχρηστο. 1111 01:10:55,506 --> 01:10:57,132 Θα συνεχίσουμε μαζί, λοιπόν; 1112 01:10:57,841 --> 01:10:59,051 Όχι ακριβώς. 1113 01:10:59,134 --> 01:11:01,803 Ο πατέρας μου δεν γνώριζε ότι οι αγοραστές ήταν νέγροι, 1114 01:11:01,887 --> 01:11:04,348 οπότε αυτό είναι απάτη. 1115 01:11:04,848 --> 01:11:06,433 Δεν είμαι σίγουρος, Μπομπ. 1116 01:11:07,059 --> 01:11:10,771 Τα ονόματα και των δυο μας ήταν στο συμβόλαιο που υπέγραψες. 1117 01:11:10,854 --> 01:11:12,689 Ρώτησες κιόλας για μας. 1118 01:11:13,398 --> 01:11:14,733 Ποιος σ' το είπε αυτό; 1119 01:11:14,816 --> 01:11:17,236 Δεν χρειαζόταν να μου το πουν. Εκεί ήμουν. 1120 01:11:17,778 --> 01:11:19,112 Όχι, δεν ήσουν. 1121 01:11:21,156 --> 01:11:22,199 Σου θυμίζει κάτι; 1122 01:11:24,993 --> 01:11:27,412 Και, για τα πρακτικά, ο πατέρας σου το ήξερε. 1123 01:11:29,248 --> 01:11:30,249 Λες ψέματα. 1124 01:11:30,332 --> 01:11:34,127 Ρώτησέ τον, ή θα βρω ένα γράμμα όπου το συζητούν με τον Σίλβερθορν. 1125 01:11:36,964 --> 01:11:38,590 Περνιέστε για πολύ έξυπνοι. 1126 01:11:38,674 --> 01:11:39,716 Είμαστε. 1127 01:11:40,259 --> 01:11:41,635 Για δυο νεγράκια. 1128 01:11:43,720 --> 01:11:45,222 Δεν δίνατε καναδυό δάνεια, 1129 01:11:45,305 --> 01:11:47,558 δώσατε αμέσως 19 δάνεια σε δικούς σας; 1130 01:11:50,394 --> 01:11:51,854 Ορίστε κι άλλο γράμμα. 1131 01:11:51,937 --> 01:11:55,357 Από την Υπηρεσία Νομισματικού Ελέγχου του Υπ. Οικονομικών. 1132 01:11:55,440 --> 01:11:58,527 Μεταφέρουν τον ετήσιο έλεγχο δύο τρίμηνα νωρίτερα. 1133 01:11:58,610 --> 01:11:59,945 Σε έναν μήνα από τώρα. 1134 01:12:00,028 --> 01:12:02,823 Λόγω ανώνυμων καταγγελιών ότι δίνουμε επισφαλή δάνεια. 1135 01:12:04,324 --> 01:12:07,786 Νομίζετε ότι ξέρετε την πόλη, ενώ είστε τρεις μήνες εδώ; 1136 01:12:08,996 --> 01:12:10,080 Δεν την ξέρετε. 1137 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 Εγώ γεννήθηκα εδώ. 1138 01:12:11,582 --> 01:12:14,626 Το ίδιο κι εγώ. Σ' αυτό το σπίτι. 1139 01:12:18,422 --> 01:12:19,548 Εντάξει, 1140 01:12:20,090 --> 01:12:22,968 τότε έπρεπε να ήξερες πως δεν θα έμενε κρυφό για πολύ. 1141 01:12:45,157 --> 01:12:48,660 Πρέπει να σταματήσουμε τα δάνεια σε νέγρους μέχρι τον έλεγχο. 1142 01:12:48,744 --> 01:12:51,163 Κι αυτά που είναι ήδη στα βιβλία; 1143 01:12:53,332 --> 01:12:54,833 Να προτείνω κάτι; 1144 01:12:54,917 --> 01:12:56,460 Μου βάζετε ένα γερό ποτό; 1145 01:12:58,587 --> 01:13:00,088 Να αγοράσουμε κι άλλη τράπεζα. 1146 01:13:00,172 --> 01:13:01,590 Κάν' το διπλό. 1147 01:13:02,633 --> 01:13:03,967 Τι; Όχι... 1148 01:13:04,051 --> 01:13:05,177 Σοβαρολογώ. 1149 01:13:08,138 --> 01:13:11,350 ΠΡΩΤΗ ΕΘΝΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΡΛΙΝ 1150 01:13:14,144 --> 01:13:15,938 Η Τράπεζα του Μάρλιν είναι μικρή. 1151 01:13:16,021 --> 01:13:18,690 Μπορείτε να την αγοράσετε άμεσα για 274.000, 1152 01:13:18,774 --> 01:13:21,318 τα μισά απ' όσα δώσατε για το 80% της Μέινλαντ. 1153 01:13:21,401 --> 01:13:22,653 Ως πρόεδρος και των δύο, 1154 01:13:22,736 --> 01:13:25,948 μπορώ να μεταφέρω τα δάνεια από τη Μέινλαντ στη Μάρλιν, 1155 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 πριν ελεγχθεί η Μέινλαντ. 1156 01:13:28,116 --> 01:13:30,369 Δεν θα ανακατευτεί η κυβέρνηση 1157 01:13:30,452 --> 01:13:32,454 και ίσως ο Φλόρανς γίνει σύμμαχός μας. 1158 01:13:32,913 --> 01:13:34,122 Ενδιαφέρουσα ιδέα, 1159 01:13:34,206 --> 01:13:38,418 αλλά δεν έχουμε πρόχειρα 274.000 δολάρια σε μετρητά. 1160 01:13:39,127 --> 01:13:42,506 Και ο Σίλβερθορν δεν θα χρηματοδοτήσει κι άλλη αγορά τράπεζας. 1161 01:13:42,589 --> 01:13:45,300 Ναι, αλλά νομίζω πως έχω λύση γι' αυτό. 1162 01:13:46,343 --> 01:13:48,345 Η Μάρλιν έχει καταθέσεις δύο εκατομμύρια, 1163 01:13:48,428 --> 01:13:50,180 αλλά έχει δώσει μόνο ένα σε δάνεια. 1164 01:13:50,264 --> 01:13:51,932 Γι' αυτό δεν έχει κέρδος. 1165 01:13:52,015 --> 01:13:53,058 Οπότε, την αγοράζουμε. 1166 01:13:53,141 --> 01:13:56,395 Με το επιπλέον εκατομμύριο αγοράζουμε δάνεια από συγκεντρωτικό φορέα. 1167 01:13:56,770 --> 01:14:01,650 Έχω βρει ένα πακέτο δανείων με επιτόκιο 8% που προσφέρεται στο 6,5%. 1168 01:14:01,733 --> 01:14:04,945 Το περιθώριο 1,5% είναι άμεσο κέρδος για την τράπεζα. 1169 01:14:05,028 --> 01:14:06,613 Εκτός αν δεν αποπληρώνονται. 1170 01:14:06,697 --> 01:14:08,282 Δες κι εσύ τα δάνεια εξασφάλισης. 1171 01:14:08,365 --> 01:14:09,950 Εμένα μου φαίνονται γερά. 1172 01:14:10,033 --> 01:14:12,619 Όλο το πακέτο πωλείται 971.000. 1173 01:14:12,703 --> 01:14:15,831 Αυτό δεν βοηθάει το πρόβλημα ρευστού μας. 1174 01:14:15,914 --> 01:14:19,793 Όντως, αλλά αν εσύ και ο Τζο συστήσετε χρηματομεσιτική εταιρεία, 1175 01:14:19,877 --> 01:14:21,753 η Μάρλιν θα σας δώσει προμήθεια 1176 01:14:21,837 --> 01:14:24,464 σχεδόν 200.000 για το υποθηκευτικό πακέτο. 1177 01:14:24,548 --> 01:14:28,302 Πολύ μεγάλη προμήθεια για υποθηκευτικό πακέτο ενός εκατομμυρίου. 1178 01:14:28,385 --> 01:14:30,470 Μπορεί, αλλά είναι εντελώς νόμιμο. 1179 01:14:30,554 --> 01:14:32,139 Τα δύο τρίτα της επένδυσής σας. 1180 01:14:32,222 --> 01:14:35,142 Η τράπεζα έχει κέρδος και συνεχίζουμε τα δάνεια σε νέγρους. 1181 01:14:35,225 --> 01:14:36,226 Όλοι κερδίζουν. 1182 01:14:36,310 --> 01:14:37,769 Ακούγεται απατηλά καλό. 1183 01:14:38,228 --> 01:14:39,980 Να τα δουν οι δικηγόροι σας. 1184 01:14:41,064 --> 01:14:43,817 Ματ, ακόμη κι αν είναι έτσι, 1185 01:14:44,610 --> 01:14:47,988 ο Τζο θα πρέπει να είναι στο Λ.Α. για να επιβλέπει τα ακίνητα εκεί. 1186 01:14:48,488 --> 01:14:50,908 Κι εγώ εδώ, να επιβλέπω εσένα και τη Μέινλαντ, 1187 01:14:50,991 --> 01:14:53,285 στην οποία δεν μπορώ καν να μπω. 1188 01:14:54,661 --> 01:14:58,373 Δεν είναι καλή στιγμή να αναλάβουμε κι άλλη τράπεζα στο Τέξας. 1189 01:14:58,457 --> 01:15:00,959 Δεν θα χρειαστεί, αν την αναλάβω εγώ αυτήν. 1190 01:15:01,793 --> 01:15:02,793 Κανονικά, εννοώ. 1191 01:15:05,589 --> 01:15:06,589 Ματ, 1192 01:15:07,674 --> 01:15:10,427 δεν ξέρω για τον Τζο, αλλά εγώ δεν νιώθω άνετα μ' αυτό. 1193 01:15:11,512 --> 01:15:13,805 Συγγνώμη που διακόπτω. 1194 01:15:13,889 --> 01:15:14,973 Θέλετε; 1195 01:15:15,057 --> 01:15:16,141 - Όχι. - Ευχαριστώ. 1196 01:15:26,235 --> 01:15:28,946 Συμφωνήσαμε να είμαι συνιδιοκτήτης στην επόμενη. 1197 01:15:29,029 --> 01:15:30,405 Το λέει και το συμβόλαιο. 1198 01:15:30,822 --> 01:15:33,242 Τρεις μήνες πριν δεν είχες ιδέα από τραπεζικά. 1199 01:15:33,325 --> 01:15:34,785 Έλα, έχω μάθει πολλά. 1200 01:15:34,868 --> 01:15:37,162 Δεν είναι πως δεν έχω πίστη σε σένα, αλλά... 1201 01:15:38,205 --> 01:15:39,206 Τι; 1202 01:15:40,165 --> 01:15:44,628 Είναι 274.000 δολάρια από τα λεφτά του Τζο και τα δικά μου. 1203 01:15:45,379 --> 01:15:47,631 Θα 'πρεπε να έχουμε τον τελικό λόγο. 1204 01:15:51,927 --> 01:15:53,303 Αν δεν γίνω ανεξάρτητος, 1205 01:15:53,387 --> 01:15:55,514 πρέπει να παραιτηθώ και να γυρίσω στο Λ.Α. 1206 01:15:58,183 --> 01:16:00,727 - Μας εκβιάζεις τώρα; - Όχι. 1207 01:16:01,436 --> 01:16:02,563 Γίνεσαι άδικος. 1208 01:16:02,646 --> 01:16:04,147 Μου έχετε μάθει πολλά. 1209 01:16:04,231 --> 01:16:05,649 Θέλω να γίνω σαν εσάς. 1210 01:16:06,066 --> 01:16:07,067 Ιδιοκτήτης. 1211 01:16:08,360 --> 01:16:09,778 Ό,τι κι αν αποφασίσετε, 1212 01:16:11,196 --> 01:16:13,782 εκτιμώ πολύ ό,τι κάνατε για μένα. 1213 01:16:17,786 --> 01:16:20,038 Είπες πως θα ήταν περίπλοκο. 1214 01:16:20,122 --> 01:16:24,209 Ότι είναι κακή ιδέα είπα. 1215 01:16:25,502 --> 01:16:29,006 Και μετά συμφώνησα να πέσω στον γκρεμό μαζί σου και να 'μαστε. 1216 01:16:29,965 --> 01:16:34,803 Τώρα πρέπει να αγοράσουμε σε ένα πιτσιρίκι με 90 μέρες εμπειρία δική του τράπεζα. 1217 01:16:36,597 --> 01:16:37,681 Χωρίς επίβλεψη. 1218 01:16:43,812 --> 01:16:45,647 ΠΡΩΤΗ ΕΘΝΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΡΛΙΝ 1219 01:16:45,731 --> 01:16:49,526 Γεια σας. Θέλω να πω πως έχω ενθουσιαστεί που θα δουλεύουμε μαζί. 1220 01:16:49,610 --> 01:16:51,653 Θα κάνουμε σπουδαία πράγματα εδώ. 1221 01:16:51,737 --> 01:16:55,282 Θα αναπτύξουμε την τράπεζα βοηθώντας και την κοινότητα ν' αναπτυχθεί. 1222 01:16:56,700 --> 01:16:57,868 Η πόρτα μου είναι ανοιχτή. 1223 01:16:58,619 --> 01:17:00,412 Ας δείξουμε το νέο μας πρόσωπο. 1224 01:17:12,341 --> 01:17:15,010 Το 12ο δάνειο στο πακέτο, αυτό εδώ είναι. 1225 01:17:16,011 --> 01:17:18,263 Άλλο ένα όμορφο σπίτι σε γειτονιά λευκών. 1226 01:17:18,347 --> 01:17:19,515 Δώσ' του πέντε. 1227 01:17:22,434 --> 01:17:23,644 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 1228 01:17:25,604 --> 01:17:27,064 Πώς αλλιώς θα μάθω; 1229 01:17:37,241 --> 01:17:38,242 Έλα, σταμάτα. 1230 01:17:38,325 --> 01:17:40,536 Δεν είναι εδώ κανείς, ώστε να καθαρίζεις. 1231 01:17:40,619 --> 01:17:43,038 Ό,τι κι αν κάνω, βάζω τα δυνατά μου. 1232 01:17:46,959 --> 01:17:48,418 Λυπάμαι που φοράς τη στολή. 1233 01:17:49,753 --> 01:17:52,339 Αν με εμπιστεύονταν, δεν θα χρειαζόταν. 1234 01:17:53,173 --> 01:17:54,716 Αγανακτείς που είμαι εδώ; 1235 01:17:57,511 --> 01:17:58,512 Λίγο. 1236 01:18:02,099 --> 01:18:04,309 Εσύ αγανακτείς που θέλω δική μου τράπεζα; 1237 01:18:07,145 --> 01:18:08,146 Λίγο. 1238 01:18:09,064 --> 01:18:10,107 Αλήθεια; 1239 01:18:12,359 --> 01:18:14,403 Το ξέρεις πως δεν γεννήθηκα με λεφτά. 1240 01:18:15,070 --> 01:18:16,989 Έμαθα να προσποιούμαι. Με βοήθησες. 1241 01:18:20,325 --> 01:18:21,368 Καταλαβαίνω... 1242 01:18:22,327 --> 01:18:23,954 πως έπρεπε να είμαι λευκός. 1243 01:18:25,414 --> 01:18:26,456 Και άντρας. 1244 01:18:29,501 --> 01:18:30,502 Είναι που... 1245 01:18:32,212 --> 01:18:34,840 Θέλω να με σέβονται για ό,τι έκανα. 1246 01:18:37,176 --> 01:18:38,886 Ο σεβασμός είναι μεγάλο πράγμα. 1247 01:18:39,553 --> 01:18:42,639 Μερικές φορές θέλει μεγάλα ρίσκα για να τον επιδιώξεις. 1248 01:18:43,891 --> 01:18:46,143 Θέλω να πετύχει η τράπεζα όσο κι εσύ. 1249 01:18:46,226 --> 01:18:47,603 Θέλω να πετύχεις. 1250 01:18:48,604 --> 01:18:50,814 Ελπίζω να μην το πάρεις στραβά, 1251 01:18:51,815 --> 01:18:54,484 αλλά τρεις μήνες ασχολείσαι με τα τραπεζικά. 1252 01:18:57,237 --> 01:18:58,238 Όπως και ο Μπερνάρντ. 1253 01:19:08,957 --> 01:19:09,958 Είναι όλα εντάξει. 1254 01:19:10,042 --> 01:19:12,461 Είδαμε το ακίνητο που έχει κάθε δάνειο ως εγγύηση. 1255 01:19:12,961 --> 01:19:14,087 Γρήγορα κάνατε. 1256 01:19:14,171 --> 01:19:18,050 Φρόντισε τα έγγραφα να είναι ακριβώς τα ίδια πριν δώσεις λεφτά. 1257 01:19:18,133 --> 01:19:18,967 Ναι, βέβαια. 1258 01:19:19,051 --> 01:19:21,303 Πάρε τον δικηγόρο απ' το Χιούστον. 1259 01:19:21,386 --> 01:19:24,306 Έχω δουλέψει ξανά μαζί του. Μάικλ Ο'Κιφ. Τον εμπιστεύομαι. 1260 01:19:24,389 --> 01:19:25,849 Του τηλεφώνησα. Θα έρθει. 1261 01:19:25,933 --> 01:19:26,934 Τέλεια. 1262 01:19:27,476 --> 01:19:28,477 Συγγνώμη. 1263 01:19:29,353 --> 01:19:30,771 Πολύ καλό μαγαζί αυτό. 1264 01:19:31,855 --> 01:19:33,857 Θα επιστρέψω το πρωί. 1265 01:19:33,941 --> 01:19:35,776 ΤΟ ΜΑΓΑΖΙ ΤΟ ΕΧΕΙ ΑΡΑΠΗΣ 1266 01:19:35,859 --> 01:19:37,236 Δεν πειράζει. 1267 01:19:38,070 --> 01:19:39,905 Θα το φτιάξω αμέσως. 1268 01:19:47,371 --> 01:19:48,539 Μάλιστα. 1269 01:19:56,505 --> 01:19:58,841 Η δήλωσή του μου φάνηκε προσεκτικά διατυπωμένη. 1270 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 Δεν διαβεβαιώθηκα πως ο κύριος Χρουστσόφ ή η ΕΣΣΔ 1271 01:20:01,885 --> 01:20:04,054 είχαν αποσυρθεί απ' τον αγώνα για το διάστημα. 1272 01:20:04,137 --> 01:20:04,972 Πιστεύω πως... 1273 01:20:05,055 --> 01:20:08,684 Κύριε Στάινερ, ο δικηγόρος σας τελειώνει με το πακέτο δανείων. 1274 01:20:08,767 --> 01:20:09,810 Τέλεια. 1275 01:20:16,441 --> 01:20:18,277 - Ό,τι θέλετε, πείτε μου. - Ευχαριστώ. 1276 01:20:18,819 --> 01:20:21,405 Και πάλι ευχαριστώ που το έκανες τόσο γρήγορα. 1277 01:20:21,822 --> 01:20:23,448 Πώς είναι τα δάνεια εξασφάλισης; 1278 01:20:23,532 --> 01:20:25,993 Είναι γερά. Μπορείς να υπογράψεις τα συμβόλαια. 1279 01:20:26,076 --> 01:20:27,077 Ωραία. 1280 01:20:27,160 --> 01:20:29,496 ΣΕΝΤΡΑΛ ΤΕΞΑΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΔΑΝΕΙΣΜΟΥ 1281 01:20:31,373 --> 01:20:33,125 {\an8}ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ: Μ. ΣΤΑΪΝΕΡ 1282 01:20:33,208 --> 01:20:34,543 ΣΥΝΟΛΟ ΠΑΚΕΤΟΥ ΔΑΝΕΙΩΝ ΣΥΝΟΨΗ 1283 01:20:34,626 --> 01:20:36,837 ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΑΞΙΑ 971.213 ΔΟΛΑΡΙΑ 1284 01:20:39,548 --> 01:20:41,800 {\an8}ΠΛΗΡΩΤΕΟ ΠΡΟΣ ΣΕΝΤΡΑΛ ΤΕΞΑΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΔΑΝΕΙΣΜΟΥ 1285 01:20:50,184 --> 01:20:51,351 - Γεια σου. - Γεια. 1286 01:20:54,354 --> 01:20:55,606 Έλα. Τι κάνεις; 1287 01:20:55,689 --> 01:20:56,732 Καλά, εσύ; 1288 01:20:56,815 --> 01:20:58,066 Καλά. 1289 01:20:58,150 --> 01:20:59,193 Πώς πήγε; 1290 01:21:00,277 --> 01:21:03,238 Μόλις έγραψα επιταγή για 971.000 δολάρια. 1291 01:21:03,947 --> 01:21:04,948 Δεν το έχω ξανακάνει. 1292 01:21:05,490 --> 01:21:07,034 Είσαι γεννημένος επιχειρηματίας. 1293 01:21:07,910 --> 01:21:09,328 Δεν ξέρω. Θέλω να πω... 1294 01:21:09,870 --> 01:21:12,456 ρώτα κι αυτούς που επένδυσαν στο παγωτατζίδικο. 1295 01:21:12,539 --> 01:21:13,665 Δεκαεννιά ήσουν. 1296 01:21:14,082 --> 01:21:16,502 Ναι. Αλλά ήταν οι οικονομίες του μπαμπά μου. 1297 01:21:16,585 --> 01:21:19,296 Δεν θέλω να χάσω έτσι και τα δικά τους λεφτά. 1298 01:21:19,379 --> 01:21:20,631 Είναι τύχη που σ' έχουν. 1299 01:21:20,714 --> 01:21:24,051 Όχι, εγώ έχω την τύχη. Μαθαίνω από πιο έξυπνους ανθρώπους. 1300 01:21:25,135 --> 01:21:26,220 Ματ, 1301 01:21:26,303 --> 01:21:27,763 δεν είναι πιο έξυπνοι από σένα. 1302 01:21:28,222 --> 01:21:30,015 Δεν γίνεται να είναι. 1303 01:21:31,517 --> 01:21:32,643 Είναι φίλοι μου. 1304 01:21:33,435 --> 01:21:35,896 Έλα. Κοίτα, συγγνώμη, δεν... 1305 01:21:35,979 --> 01:21:37,523 - Όχι. - Είναι που... Ματ. 1306 01:21:38,232 --> 01:21:39,316 Μη μιλάς έτσι. 1307 01:21:40,901 --> 01:21:41,944 Ναι; 1308 01:21:42,694 --> 01:21:43,694 Ο Φλόρανς είμαι. 1309 01:21:45,197 --> 01:21:46,698 Έχω εδώ τέσσερις λευκούς 1310 01:21:46,782 --> 01:21:49,201 που θέλουν να πάρουν τα λεφτά τους απ' την τράπεζα 1311 01:21:49,284 --> 01:21:50,577 επειδή λένε πως ανήκει 1312 01:21:50,661 --> 01:21:53,705 στην Εθνική Οργάνωση για την Πρόοδο των Έγχρωμων. 1313 01:22:06,760 --> 01:22:08,470 Ήταν στην πόρτα της Μέινλαντ. 1314 01:22:08,554 --> 01:22:10,264 {\an8}ΤΡΑΠΕΖΑ ΠΟΥ ΣΤΗΡΙΖΕΙ ΤΗΝ ΕΟΠΕ 1315 01:22:10,347 --> 01:22:11,348 Διακριτικό. 1316 01:22:12,391 --> 01:22:16,103 Πέντε λευκοί πελάτες σήκωσαν τις οικονομίες τους σε δύο μέρες. 1317 01:22:16,478 --> 01:22:18,897 Ο Φλόρανς έπεισε εννέα να μείνουν. 1318 01:22:19,523 --> 01:22:20,524 Ταιριαστό. 1319 01:22:20,607 --> 01:22:25,237 Μια που ο Φλόρανς είναι μάλλον αυτός που ξεκίνησε τις φήμες. 1320 01:22:25,320 --> 01:22:27,239 Τι; Γιατί το λες αυτό; 1321 01:22:28,657 --> 01:22:30,617 Σ' το είπα πριν από καιρό. 1322 01:22:30,701 --> 01:22:31,702 Δεν εμπιστεύομαι. 1323 01:22:32,619 --> 01:22:34,580 Ειδικά τους λευκούς. Το θυμάμαι. 1324 01:22:34,663 --> 01:22:38,667 Όχι, είπα και τους λευκούς και τους μαύρους. 1325 01:22:38,750 --> 01:22:42,004 Η διαφορά είναι πως όταν σ' τη φέρνει ένας λευκός, 1326 01:22:42,087 --> 01:22:45,299 βασίζεται στους άλλους λευκούς να κάνουν τα στραβά μάτια. 1327 01:22:45,382 --> 01:22:48,760 Και μόνο που το ξέρουν αυτό, βγαίνει ο χειρότερος εαυτός τους. 1328 01:22:49,970 --> 01:22:53,348 Πώς είσαι τόσο απαισιόδοξος και σηκώνεσαι το πρωί; 1329 01:22:54,433 --> 01:22:56,894 Ακόμα και το στημένο παιχνίδι έχει πλάκα. 1330 01:23:00,564 --> 01:23:02,566 ΠΡΩΤΗ ΕΘΝΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΡΛΙΝ 1331 01:23:06,695 --> 01:23:07,696 Ο Ματ Στάινερ; 1332 01:23:08,530 --> 01:23:09,698 Ναι. 1333 01:23:09,781 --> 01:23:12,743 Είμαι ελεγκτής της Υπηρεσίας Νομισματικού Ελέγχου. 1334 01:23:14,620 --> 01:23:15,704 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1335 01:23:24,421 --> 01:23:25,422 Ναι; 1336 01:23:25,506 --> 01:23:27,841 Μόλις έφυγε από δω ομοσπονδιακός ελεγκτής. 1337 01:23:27,925 --> 01:23:29,635 Νόμιζα πως ήταν τον άλλο μήνα. 1338 01:23:29,718 --> 01:23:31,470 Απ' τη Μάρλιν, όχι τη Μέινλαντ. 1339 01:23:33,764 --> 01:23:34,890 Τι είπε; 1340 01:23:35,766 --> 01:23:38,227 Να βγάλω τα βιβλία. Θα ξανάρθει σε μια ώρα. 1341 01:23:39,811 --> 01:23:40,812 Γαμώτο. 1342 01:23:42,898 --> 01:23:43,941 Δεν είναι τυχαίο. 1343 01:23:44,024 --> 01:23:45,192 Ο Ματ δεν είναι έτοιμος. 1344 01:23:45,275 --> 01:23:46,276 Πώς να είναι; 1345 01:23:46,360 --> 01:23:47,778 Θα σκοντάψει. 1346 01:23:47,861 --> 01:23:49,154 Μην τον αφήσουμε. 1347 01:23:49,238 --> 01:23:53,075 Πρέπει να είμαι στο δωμάτιο δίπλα του για να μη γίνει αυτό. 1348 01:23:53,158 --> 01:23:55,244 Και αυτό δεν μπορώ να το κάνω, σωστά; 1349 01:23:55,327 --> 01:23:57,246 Μπορείς να κάνεις κάτι παρόμοιο. 1350 01:23:59,498 --> 01:24:01,083 Θα υπάρχει άλλος τρόπος. 1351 01:24:03,961 --> 01:24:06,672 Ο Τζο καταδέχεται να ντυθεί σοφέρ. 1352 01:24:06,755 --> 01:24:09,424 Ο Τζο γεννήθηκε μέσα στο χρήμα. 1353 01:24:09,508 --> 01:24:11,051 Γι' αυτόν είναι σαν να παίζει. 1354 01:24:11,134 --> 01:24:13,804 Εγώ δεν γεννήθηκα στο χρήμα. Δεν είχαμε τίποτα. 1355 01:24:13,887 --> 01:24:16,557 Πόσες φορές έχω βάλει τη στολή για να βοηθήσω; 1356 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 Εσύ είσαι... 1357 01:24:18,183 --> 01:24:19,685 - Γυναίκα; - Ναι. 1358 01:24:21,895 --> 01:24:22,771 Σ' αγαπάω. 1359 01:24:22,855 --> 01:24:24,731 Μα τι διαφορά έχει απ' το να λέει λευκός 1360 01:24:24,815 --> 01:24:26,900 να δέχεσαι την επίθεση στην αξιοπρέπειά σου 1361 01:24:26,984 --> 01:24:27,985 επειδή είσαι μαύρος; 1362 01:25:28,128 --> 01:25:30,506 Έπρεπε να προλάβεις τον ρόλο του οδηγού. 1363 01:25:31,757 --> 01:25:34,510 Τα καπέλα δεν κολακεύουν το σχήμα του προσώπου μου. 1364 01:25:35,219 --> 01:25:36,845 Έκανες κανονικό αστείο. 1365 01:25:36,929 --> 01:25:38,931 Τι άλλο να κάνω έτσι που μπλέξαμε; 1366 01:25:40,724 --> 01:25:43,185 Όταν μαθαίνεις πώς λειτουργεί η ζωή, 1367 01:25:44,269 --> 01:25:45,646 μπορείς μόνο να γελάς. 1368 01:25:49,566 --> 01:25:51,944 Σίγουρα δεν θέλετε καφέ ή κάτι άλλο; 1369 01:25:52,027 --> 01:25:53,028 Όχι, ευχαριστώ. 1370 01:25:53,111 --> 01:25:54,655 Ένα κρύο νερό, ίσως; 1371 01:25:54,738 --> 01:25:56,615 Όταν κλείσατε την Παρασκευή, 1372 01:25:56,698 --> 01:26:00,285 το σύνολο των εκπρόθεσμων δανείων πάνω από 60 μέρες ήταν κάτω από 5%; 1373 01:26:01,703 --> 01:26:02,704 Ναι. 1374 01:26:02,788 --> 01:26:04,206 Το ακριβές ποσοστό; 1375 01:26:07,125 --> 01:26:08,418 Ήταν 3% 1376 01:26:17,886 --> 01:26:21,473 Συζητάμε εμπιστευτικές πληροφορίες. 1377 01:26:21,932 --> 01:26:23,851 Ο καθαριστής δεν θα καταλαβαίνει. 1378 01:26:23,934 --> 01:26:25,102 Κάποιος άλλος, όμως, ναι. 1379 01:26:29,481 --> 01:26:31,066 Εξηγήστε μου αυτήν τη συναλλαγή. 1380 01:26:31,775 --> 01:26:35,362 Αγοράσαμε πακέτο δανείων για να αυξήσουμε την αναλογία δανείων-κεφαλαίου. 1381 01:26:37,865 --> 01:26:38,866 Έχει μπλέξει. 1382 01:26:41,702 --> 01:26:43,537 Την περιγραφή τη διαβάζω κι εγώ. 1383 01:26:43,620 --> 01:26:45,914 Έχω περιέργεια γι' αυτήν τη χρέωση. 1384 01:26:45,998 --> 01:26:52,129 Είναι 189.186,04 δολάρια στην Εταιρεία Υποθηκών Βάλεϊ. 1385 01:26:52,713 --> 01:26:54,381 Δεν υπάρχει περιγραφή. 1386 01:26:54,882 --> 01:26:56,175 Είναι προμήθεια μεσάζοντα. 1387 01:26:58,010 --> 01:27:04,433 Προμήθεια 189.000 για πακέτο δανείων 971.000 δολαρίων 1388 01:27:05,017 --> 01:27:06,935 σε γραφείο συγκέντρωσης στο Χιούστον; 1389 01:27:07,603 --> 01:27:09,146 Πολύ μεγάλη προμήθεια. 1390 01:27:09,771 --> 01:27:14,234 Είναι 19,5%, αλλά περιλαμβάνει μελλοντικές συμβουλευτικές υπηρεσίες. 1391 01:27:14,776 --> 01:27:16,612 Περίεργη συμφωνία. 1392 01:27:16,695 --> 01:27:18,113 Ο κος Γκάρετ και ο κος Μόρις; 1393 01:27:18,197 --> 01:27:20,449 Αυτό είναι κάτι που σας αφορά; 1394 01:27:20,532 --> 01:27:22,618 Δεν ελέγχετε μόνο τα οικονομικά της τράπεζας; 1395 01:27:23,869 --> 01:27:25,913 Ωραία, ας δούμε τα ίδια τα δάνεια. 1396 01:27:26,997 --> 01:27:30,834 Πληρώσατε 971.213 δολάρια για τα δάνεια. 1397 01:27:30,918 --> 01:27:33,128 Έχετε σημειώσει αυτήν την αξία στα βιβλία σας. 1398 01:27:33,212 --> 01:27:34,546 Ναι, φυσικά. 1399 01:27:34,630 --> 01:27:37,966 Δείξτε μου τη μεθοδολογία σας για δικαιολόγηση της αξίας. 1400 01:27:39,635 --> 01:27:41,011 Έχω ειδικό γι' αυτά. 1401 01:27:41,094 --> 01:27:42,179 Φέρτε τον, παρακαλώ. 1402 01:27:44,389 --> 01:27:45,432 Δεν ήρθε σήμερα. 1403 01:27:50,479 --> 01:27:53,273 Μπορώ να δω τα αρχεία του, όμως. 1404 01:27:53,774 --> 01:27:54,900 Παρακαλώ. 1405 01:28:08,872 --> 01:28:12,668 Θέλει αν μάθει τη μεθοδολογία με την οποία αξιολογήσαμε τα δάνεια. 1406 01:28:12,751 --> 01:28:13,752 Εντάξει. 1407 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Άκου προσεκτικά. 1408 01:28:16,588 --> 01:28:18,549 Είναι κανονική εξίσωση παρούσας αξίας. 1409 01:28:19,550 --> 01:28:22,636 Αυτό είναι το πρόγραμμα μηνιαίων πληρωμών ενός δανείου. 1410 01:28:22,719 --> 01:28:25,347 Υπολογίζεις τον κίνδυνο μη αποπληρωμής. 1411 01:28:25,430 --> 01:28:27,516 Στο Τέξας είναι 5%. 1412 01:28:27,975 --> 01:28:28,976 Αυτό χρησιμοποίησα. 1413 01:28:30,018 --> 01:28:31,144 Σκίσ' το, να το πάρω. 1414 01:28:31,228 --> 01:28:33,063 Δεν γίνεται να πας μέσα με το χαρτί. 1415 01:28:33,146 --> 01:28:34,773 Έχει τα γράμματα του Μπερνάρντ. 1416 01:28:34,857 --> 01:28:35,857 - Μάθε τα. - Δεν μπορώ. 1417 01:28:35,899 --> 01:28:38,110 Μπορείς. Έχεις πολύ καλή μνήμη. 1418 01:28:38,193 --> 01:28:39,069 Είμαι αγχωμένος. 1419 01:28:39,152 --> 01:28:40,279 Να σου πω, άκου. 1420 01:28:40,362 --> 01:28:43,282 Αν αποτύχεις, θα απορρίψει τα δάνεια 1421 01:28:43,365 --> 01:28:45,075 και θα κινδυνέψει η τράπεζα. 1422 01:28:45,158 --> 01:28:46,158 Η τράπεζά σου. 1423 01:28:46,618 --> 01:28:47,703 Είναι η τράπεζά σου. 1424 01:28:47,786 --> 01:28:50,205 Τώρα, σύνελθε και πήγαινε να τη σώσεις. 1425 01:28:52,082 --> 01:28:53,709 Εντάξει, να το ξαναδώ. 1426 01:28:59,256 --> 01:29:02,426 Λοιπόν, έχω τη μεθοδολογία. 1427 01:29:02,509 --> 01:29:03,594 Αφήστε το για λίγο. 1428 01:29:03,677 --> 01:29:06,305 Βρήκα προβλήματα με ατομικά δάνεια ενώ λείπατε. 1429 01:29:06,972 --> 01:29:09,099 Εκτίμησα συντηρητικά τα δάνεια. 1430 01:29:09,516 --> 01:29:10,809 Δεν κάναμε τίποτα κακό. 1431 01:29:10,893 --> 01:29:14,354 Αν θέλουν να μας κλείσουν, μπορούν με διάφορους τρόπους. 1432 01:29:14,771 --> 01:29:16,773 "Με δείκτη μη αποπληρωμής 5%; 1433 01:29:17,649 --> 01:29:20,152 Κι αν γίνει καμιά ξηρασία; 1434 01:29:20,235 --> 01:29:22,571 Εσείς οι αράπηδες να εκτιμάτε τα δάνεια 1435 01:29:22,654 --> 01:29:26,575 υποθέτοντας πως θα γίνει πρωτοφανής ξηρασία. 1436 01:29:27,075 --> 01:29:29,661 Για σας, δείκτης μη αποπληρωμής 25%". 1437 01:29:31,705 --> 01:29:34,208 Αυτό το δάνειο να πωληθεί αμέσως. 1438 01:29:35,375 --> 01:29:36,710 Και αυτό. 1439 01:29:37,127 --> 01:29:39,087 Και αυτό. 1440 01:29:39,171 --> 01:29:41,215 Γιατί; Τι έχουν; 1441 01:29:41,298 --> 01:29:43,175 Αυτό το δάνειο είναι για 21.000. 1442 01:29:43,258 --> 01:29:45,844 Το κεφάλαιό σας είναι 200.000 δολάρια. 1443 01:29:45,928 --> 01:29:46,929 Εντάξει. 1444 01:29:49,139 --> 01:29:51,391 Δεν ξέρετε γιατί είναι πρόβλημα, έτσι; 1445 01:29:52,935 --> 01:29:57,439 Η Πράξη περί Λειτουργίας Τραπεζών ορίζει πως καμία τράπεζα δεν θα έχει δάνειο 1446 01:29:57,523 --> 01:29:59,858 που ξεπερνά το 10% του ίδιου κεφαλαίου. 1447 01:29:59,942 --> 01:30:02,069 Σ' αυτήν την περίπτωση, 20.000. 1448 01:30:02,986 --> 01:30:03,986 Μάλιστα. 1449 01:30:07,574 --> 01:30:09,284 Αυτό, όμως, είναι μόνο 4.000. 1450 01:30:09,368 --> 01:30:11,578 Είναι για 25ετή αποπληρωμή. Όπως κι αυτό. 1451 01:30:13,080 --> 01:30:15,582 Μια τράπεζα τέτοιου μεγέθους περιορίζεται στα 20 χρόνια. 1452 01:30:16,750 --> 01:30:20,879 Αυτό το δάνειο είναι νόμιμο, αλλά έχει τρεις μήνες καθυστέρηση. 1453 01:30:21,797 --> 01:30:24,716 Δεν θα ζητήσω να το πουλήσετε, αλλά θα το καταχωρήσω. 1454 01:30:24,800 --> 01:30:27,135 Θα μειωθεί η αξία του στα βιβλία σας κατά 40%, 1455 01:30:27,219 --> 01:30:29,137 λόγω αυξημένου ρίσκου μη αποπληρωμής. 1456 01:30:35,394 --> 01:30:38,146 Μισό λεπτό. Ξανάρχομαι. 1457 01:30:43,569 --> 01:30:45,612 Πώς βρέθηκαν στο πακέτο αυτά τα δάνεια; 1458 01:30:45,696 --> 01:30:47,573 - Δεν ξέρω. - Απαράδεκτο. 1459 01:30:47,656 --> 01:30:49,658 Κοίταξα τα δάνεια ένα ένα, Ματ. 1460 01:30:49,741 --> 01:30:52,578 Τίποτα δεν ήταν πάνω από 20.000 ή από 20 χρόνια. 1461 01:30:52,661 --> 01:30:54,913 Κοίταξες τα δάνεια όταν τα αγόρασες; 1462 01:30:55,581 --> 01:30:57,666 Κοίταξες τα ρημάδια τα δάνεια; 1463 01:30:57,749 --> 01:30:59,877 Ναι, τα κοίταξα. Ίσως όχι πολύ προσεκτικά. 1464 01:30:59,960 --> 01:31:00,961 Διάβασα τη σύνοψη. 1465 01:31:01,044 --> 01:31:02,171 Απίστευτο. 1466 01:31:02,713 --> 01:31:04,381 Δεν γράφουν ψέματα στη σύνοψη. 1467 01:31:04,464 --> 01:31:07,050 Ματ, δεν υπάρχουν οι όροι. 1468 01:31:07,134 --> 01:31:07,926 Τι; 1469 01:31:08,010 --> 01:31:10,929 Η σύνοψη δεν γράφει τους όρους του κάθε δανείου, 1470 01:31:11,013 --> 01:31:12,598 τα ποσά ή τη διάρκεια. 1471 01:31:12,681 --> 01:31:13,932 Είναι μέσοι όροι μόνο. 1472 01:31:15,142 --> 01:31:16,268 Δεν είπαν ψέματα. 1473 01:31:16,351 --> 01:31:18,270 Έκρυψαν τα σκάρτα στον μέσο όρο. 1474 01:31:18,353 --> 01:31:20,689 Πώς διάολο διέφυγε αυτό του δικηγόρου; 1475 01:31:21,315 --> 01:31:23,400 - Δεν πήρα τον Ο'Κιφ. - Τι; 1476 01:31:23,483 --> 01:31:26,153 Ο Μπερνάρντ έλεγξε γρήγορα τα ακίνητα και μετέφερα την αγορά. 1477 01:31:26,236 --> 01:31:27,988 Ο Ο'Κιφ δεν μπορούσε και πήρα άλλον. 1478 01:31:28,071 --> 01:31:29,615 - Πού τον βρήκες; - Ρώτησα κόσμο. 1479 01:31:29,698 --> 01:31:32,075 Ρώτησες κόσμο; Ρώτησε. Τι σημαίνει αυτό; 1480 01:31:32,159 --> 01:31:34,912 Σ' το είπαμε πως δεν ήσουν έτοιμος να διευθύνεις τράπεζα. 1481 01:31:34,995 --> 01:31:36,830 Μας ανάγκασες. Και να 'μαστε τώρα. 1482 01:31:36,914 --> 01:31:37,915 Για μισό λεπτό. 1483 01:31:38,624 --> 01:31:43,295 Ποιον ακριβώς ρώτησες για να βρεις τον δικηγόρο; 1484 01:31:45,672 --> 01:31:46,673 Ποιον, Ματ; 1485 01:31:47,508 --> 01:31:48,509 Τον Φλόρανς. 1486 01:31:49,593 --> 01:31:50,719 Τον Φλόρανς; 1487 01:31:51,303 --> 01:31:52,888 Ρώτησες τον Φλόρανς; 1488 01:31:54,264 --> 01:31:56,558 Άλλαξε τις ρημάδες τις υποθήκες. 1489 01:31:56,642 --> 01:31:57,809 Γιατί να το κάνει αυτό; 1490 01:31:57,893 --> 01:31:59,228 Για να σκοτώσει τη Μάρλιν. 1491 01:31:59,311 --> 01:32:03,023 Το χειρότερο είναι πως το μαθαίνω εδώ, μ' αυτήν τη γελοία στολή, 1492 01:32:03,106 --> 01:32:04,274 πως τον βοήθησες! 1493 01:32:04,358 --> 01:32:05,901 Αυτό θα είναι παράνομο! 1494 01:32:06,902 --> 01:32:08,487 Τι θα κερδίσει απ' αυτό; 1495 01:32:08,570 --> 01:32:09,988 Μέσο πίεσης. 1496 01:32:10,072 --> 01:32:12,282 Εναντίον μας, στη Μέινλαντ. 1497 01:32:13,075 --> 01:32:14,868 Ή ίσως να μας δει να αποτυγχάνουμε. 1498 01:32:24,127 --> 01:32:29,883 Έχουμε μια βδομάδα να πουλήσουμε 27 κακά δάνεια και να καλύψουμε τη χασούρα. 1499 01:32:31,176 --> 01:32:33,053 Θα χάσουμε 300.000 δολάρια, 1500 01:32:33,136 --> 01:32:38,308 εκτός αν ο Ματ Στάινερ κάνει τη Μάρλιν την πιο πετυχημένη τράπεζα του Τέξας. 1501 01:32:41,854 --> 01:32:43,647 Ή να την αφήσετε να κλείσει. 1502 01:32:45,899 --> 01:32:47,359 Ο Ματ σάς έφερε μέχρι εδώ. 1503 01:32:47,442 --> 01:32:49,570 Όχι, εγώ το έκανα. 1504 01:32:50,404 --> 01:32:54,074 Μόλις πίστεψα πως ήμουν αρκετά έξυπνος να έρθω να τα κάνω όλα αυτά. 1505 01:32:54,867 --> 01:32:55,909 Ο Τζο με προειδοποίησε. 1506 01:32:57,035 --> 01:32:58,036 Εσύ με προειδοποίησες. 1507 01:33:00,497 --> 01:33:02,499 Το ίδιο και ο μπαμπάς μου, στα 13 μου. 1508 01:33:07,004 --> 01:33:10,465 Αν ήταν εύκολο, θα το είχε κάνει κάποιος εδώ και πολύ καιρό. 1509 01:33:16,263 --> 01:33:18,098 Θα το παρατήσετε; 1510 01:33:18,640 --> 01:33:20,184 Είναι η μόνη λογική κίνηση. 1511 01:33:20,267 --> 01:33:21,727 Να τους κάνουμε μήνυση. 1512 01:33:21,810 --> 01:33:25,147 Υπέγραψες έγγραφο ότι ήξερες τι ακριβώς αγόραζες. 1513 01:33:25,230 --> 01:33:27,065 Να μηνύσουμε τον δικηγόρο. 1514 01:33:27,149 --> 01:33:29,318 Εσύ μπορείς, Ματ, εμείς όχι. 1515 01:33:29,943 --> 01:33:32,654 Εγώ και ο Μπερνάρντ δεν θα δικαιωθούμε στο Τέξας. 1516 01:33:33,197 --> 01:33:36,241 Άσε που η Μάρλιν θα έχει χαθεί μέχρι τότε. 1517 01:33:36,325 --> 01:33:39,036 Δεν θα χάσω τη Μάρλιν. Θα μπορώ να κάνω κάτι. 1518 01:33:39,119 --> 01:33:40,120 Λυπάμαι, Ματ. 1519 01:33:40,204 --> 01:33:43,081 Ήταν το καμάρι σου, αλλά πρέπει να εστιάσεις στη Μέινλαντ. 1520 01:33:45,459 --> 01:33:46,460 Πώς; 1521 01:33:46,543 --> 01:33:47,961 Να προσέχεις τον Φλόρανς. 1522 01:33:48,045 --> 01:33:50,172 Και να φροντίζεις, όταν έρχονται λευκοί, 1523 01:33:50,255 --> 01:33:52,591 να βλέπουν έναν λευκό στο γραφείο προέδρου. 1524 01:33:52,674 --> 01:33:54,468 Για να μη σηκώσουν καταθέσεις. 1525 01:34:15,322 --> 01:34:16,532 Οικία Γκάρετ. 1526 01:34:17,074 --> 01:34:19,201 Ναι, εδώ είναι. Μισό λεπτό. 1527 01:34:19,701 --> 01:34:21,161 Τζο, για σένα. 1528 01:34:23,330 --> 01:34:24,498 Ο Τζο είμαι. 1529 01:34:24,581 --> 01:34:25,582 Δεν σ' το είπα εγώ, 1530 01:34:25,666 --> 01:34:29,044 αλλά έχω έναν φίλο στην Υπηρεσία Νομισματικού Ελέγχου. 1531 01:34:29,753 --> 01:34:30,921 Τηλεφώνησε σήμερα και είπε 1532 01:34:31,004 --> 01:34:34,091 πως ο Στάινερ έβγαλε απ' τα βιβλία της Μάρλιν τα δάνεια προς πώληση. 1533 01:34:34,591 --> 01:34:35,425 Δεν έχει σημασία, 1534 01:34:35,509 --> 01:34:38,011 δεν θα δώσουμε άλλα λεφτά εκεί. 1535 01:34:38,095 --> 01:34:39,805 Στην ονομαστική αξία. Χωρίς έκπτωση. 1536 01:34:39,888 --> 01:34:42,516 Η Μάρλιν είναι πλέον καθαρή, χωρίς παρατυπίες, 1537 01:34:43,725 --> 01:34:45,018 χωρίς χρήματα από εσάς. 1538 01:34:46,019 --> 01:34:49,273 Ποιος θα πλήρωνε ονομαστική αξία για τέτοια κωλοδάνεια; 1539 01:34:49,898 --> 01:34:51,817 Η Τράπεζα Μέινλαντ στο Γουίλις. 1540 01:34:51,900 --> 01:34:53,026 Πώς το 'πες αυτό; 1541 01:34:53,569 --> 01:34:55,404 Γαμώ το κέρατο! 1542 01:35:18,927 --> 01:35:20,220 Τι διάολο κάνεις; 1543 01:35:20,304 --> 01:35:21,889 Έβαλες τη Μέινλαντ να πληρώσει 1544 01:35:21,972 --> 01:35:24,558 τα δάνεια που είπε ο ελεγκτής να διώξει η Μάρλιν; 1545 01:35:24,641 --> 01:35:25,809 Προσωρινό είναι. 1546 01:35:25,893 --> 01:35:28,145 - Είναι απάτη. - Αν καταχωρηθούν αλλιώς... 1547 01:35:28,228 --> 01:35:31,064 Αν συνεχίσεις έτσι, θα κλείσεις και τις δύο. 1548 01:35:31,815 --> 01:35:32,941 Φέρε τα βιβλία. 1549 01:35:33,609 --> 01:35:35,944 - Μήπως να... - Φέρε τα ρημάδια τα βιβλία! 1550 01:35:54,922 --> 01:35:57,090 Εγώ απλώς μετέφερα... 1551 01:35:57,174 --> 01:35:59,551 Ο Μάθιου Στάινερ, πρόεδρος της Τράπεζας Μέινλαντ; 1552 01:36:00,761 --> 01:36:01,762 - Ναι. - Νόρμαν Νταν, 1553 01:36:01,845 --> 01:36:04,765 βοηθός ελεγκτή Νομισματικού Ελέγχου της περιφέρειας. 1554 01:36:04,848 --> 01:36:08,101 Το υπουργείο ανακάλεσε την άδεια λειτουργίας της Μέινλαντ. 1555 01:36:08,185 --> 01:36:11,897 Η τράπεζα περνά υπό την επίβλεψη του Οργανισμού Ασφάλισης Καταθέσεων. 1556 01:36:11,980 --> 01:36:13,899 Ο κύριος Έιμος, του ΟΑΚ. 1557 01:36:14,316 --> 01:36:16,610 Κύριε Στάινερ, απολύεστε. 1558 01:36:16,693 --> 01:36:18,487 Θα σας συνοδεύσω εκτός κτιρίου. 1559 01:36:18,570 --> 01:36:20,531 Αφήστε τα βιβλία εκεί που είναι. 1560 01:36:22,950 --> 01:36:24,159 Κυρίες και κύριοι, 1561 01:36:24,243 --> 01:36:28,288 το Υπουργείο Οικονομικών κλείνει την τράπεζα μέχρι νεωτέρας. 1562 01:36:28,372 --> 01:36:32,459 Όλες οι καταθέσεις έως 10.000 δολάρια είναι ασφαλισμένες απ' την κυβέρνηση. 1563 01:36:32,543 --> 01:36:36,380 Μόλις ο ΟΑΚ ελέγξει τα βιβλία, θα σας επιστραφούν τα χρήματα. 1564 01:36:36,880 --> 01:36:38,799 Τώρα το κτίριο κλείνει. 1565 01:36:38,882 --> 01:36:40,968 Ζητάμε να φύγετε. 1566 01:36:46,682 --> 01:36:48,141 ΚΛΕΙΣΤΑ 1567 01:36:50,644 --> 01:36:53,188 Χίλια συγγνώμη. Νόμιζα πως θα έσωζα... 1568 01:36:53,272 --> 01:36:54,314 Χάσου από μπροστά μου. 1569 01:36:55,065 --> 01:36:57,192 - Μπερνάρντ Γκάρετ και Τζόσεφ Μόρις; - Ναι. 1570 01:36:57,276 --> 01:36:59,111 - FBI. Συλλαμβάνεστε. - Για τι; 1571 01:36:59,194 --> 01:37:00,279 Γυρίστε προς τον τοίχο. 1572 01:37:00,362 --> 01:37:02,698 Όχι. Γιατί μας συλλαμβάνετε; Τι παράνομο κάναμε; 1573 01:37:02,781 --> 01:37:03,981 - Θα σας πει ο δικαστής. - Όχι! 1574 01:37:04,032 --> 01:37:05,826 - Τι παράνομο κάναμε; - Μπερνάρντ. 1575 01:37:05,909 --> 01:37:07,160 - Τι λέει; - Κατάλαβα. 1576 01:37:07,244 --> 01:37:10,038 Ας βγάζει λεφτά ένας μαύρος, αρκεί να κάθεται ήσυχος. 1577 01:37:10,122 --> 01:37:12,374 Αν στηρίξει άλλους μαύρους, δεν είναι ανεκτό. 1578 01:37:12,457 --> 01:37:14,126 Αυτό θα γίνει, κύριε Γκάρετ. 1579 01:37:14,209 --> 01:37:17,379 Αναρωτηθείτε μόνο αν θέλετε να πάθετε κακό αντιδρώντας. 1580 01:37:18,255 --> 01:37:20,257 - Άσ' τον! - Μπερνάρντ, όχι! 1581 01:37:25,262 --> 01:37:26,263 Έλα! 1582 01:37:36,899 --> 01:37:40,068 Αποσύρθηκαν όλες οι κατηγορίες περί λειτουργίας τράπεζας. 1583 01:37:40,152 --> 01:37:43,822 Οι ομοσπονδιακές κατηγορίες, όμως, ισχύουν ακόμη. 1584 01:37:44,656 --> 01:37:48,410 Έχω την αίσθηση πως το όλο θέμα είναι πολιτικό. 1585 01:37:48,785 --> 01:37:50,454 Αν παίξουμε σωστά, 1586 01:37:50,954 --> 01:37:53,332 γίνεται να αποσυρθούν και αυτές οι κατηγορίες. 1587 01:37:53,415 --> 01:37:54,499 Πολιτικό, δηλαδή; 1588 01:37:55,334 --> 01:37:57,503 Ο γερουσιαστής Τζον Μακλέλαν από το Άρκανσο 1589 01:37:57,586 --> 01:38:01,632 κάνει ακροάσεις για τράπεζες με ομοσπονδιακή χρηματοδότηση. 1590 01:38:01,715 --> 01:38:07,221 Φαίνεται να θέλει να καταγγείλει τη "χαλαρή εποπτεία", όπως λέει, 1591 01:38:07,304 --> 01:38:09,139 του Υπουργείου Οικονομικών, 1592 01:38:09,723 --> 01:38:13,685 ώστε να δικαιολογήσει την επέκταση δικαιοδοσίας της επιτροπής του. 1593 01:38:13,769 --> 01:38:18,106 Έτσι, θα διασφαλίσει σταθερή ροή δωρεών στην καμπάνια του 1594 01:38:18,190 --> 01:38:20,734 και χάρες από την τραπεζική βιομηχανία. 1595 01:38:20,817 --> 01:38:22,819 Τι σχέση έχει αυτό με μένα; 1596 01:38:22,903 --> 01:38:24,988 Θες τη δηλωμένη ή την αδήλωτη εκδοχή; 1597 01:38:26,365 --> 01:38:27,366 Την αδήλωτη. 1598 01:38:27,449 --> 01:38:29,243 "Πρέπει ν' αλλάξουμε τους νόμους! 1599 01:38:29,326 --> 01:38:30,619 Και γρήγορα! 1600 01:38:30,702 --> 01:38:35,290 Αλλιώς οι αράπηδες θα έχουν τράπεζες και θα δανείζουν σε άλλους αράπηδες!" 1601 01:38:35,374 --> 01:38:36,375 Αυτό. 1602 01:38:37,376 --> 01:38:39,044 Το καλό είναι, Μπερνάρντ, 1603 01:38:39,127 --> 01:38:42,881 πως επειδή ταιριάζουμε γάντι στις διεκδικήσεις του Μακλέλαν, 1604 01:38:43,382 --> 01:38:47,845 όλη η χώρα μιλάει για το πώς δύο νέγροι αγόρασαν δύο τράπεζες 1605 01:38:47,928 --> 01:38:52,057 γεμάτες λεφτά λευκών στο Τέξας και τα δάνεισαν σε άλλους νέγρους. 1606 01:38:52,432 --> 01:38:55,769 Ο Μακλέλαν ήταν απ' τους πρώτους που κατήγγειλαν τον μακαρθισμό. 1607 01:38:55,853 --> 01:38:56,687 Πράγματι. 1608 01:38:56,770 --> 01:38:58,856 Άρα θα είναι σωστός άνθρωπος. 1609 01:39:02,109 --> 01:39:06,196 Μπερνάρντ, δεν έχω την ικανότητα να δω μέσα στην ψυχή κάποιου. 1610 01:39:07,406 --> 01:39:09,032 Θα σου πω, όμως, το εξής. 1611 01:39:09,616 --> 01:39:11,994 Θέλει να πετύχει κάτι μ' αυτές τις ακροάσεις. 1612 01:39:12,077 --> 01:39:14,162 Αν τον βοηθήσεις να το πετύχει, 1613 01:39:14,746 --> 01:39:19,710 δεν νομίζω πως θα έχεις πρόβλημα με οποιεσδήποτε κατηγορίες για έγκλημα. 1614 01:39:21,837 --> 01:39:23,547 Τι θέση έχει ο Ματ σε αυτό; 1615 01:39:23,630 --> 01:39:26,341 Αυτό, λοιπόν, είναι καλό ερώτημα. 1616 01:39:35,475 --> 01:39:37,019 Ο δικηγόρος μου με απέτρεψε. 1617 01:39:38,020 --> 01:39:40,814 Τότε, δεν έχει υπόψη του το συμφέρον σου. 1618 01:39:41,315 --> 01:39:44,026 Μπορούμε να κάνουμε συμφωνία που θα σου σώσει τη ζωή. 1619 01:39:44,109 --> 01:39:45,319 Πώς θα γίνει αυτό; 1620 01:39:46,570 --> 01:39:47,571 Σκοπεύετε να... 1621 01:39:48,155 --> 01:39:50,574 μου δώσετε τα λεφτά μου; Το σπίτι μου; 1622 01:39:51,658 --> 01:39:52,868 Καθόλου. 1623 01:39:52,951 --> 01:39:55,037 Μπορώ να σου δώσω ασυλία, όμως. 1624 01:39:55,495 --> 01:39:57,623 Και ίσως αποφύγεις να κληθείς σε δίκη 1625 01:39:58,248 --> 01:40:01,001 για ψευδείς δηλώσεις σε 23 περιπτώσεις 1626 01:40:01,084 --> 01:40:04,171 σχετικά με την ιδιοκτησία των τραπεζών Μέινλαντ και Μάρλιν. 1627 01:40:05,172 --> 01:40:08,091 Για απατηλή εκτίμηση δανείων σε αυτές τις τράπεζες. 1628 01:40:09,134 --> 01:40:13,263 Για παράνομη μεταφορά των δανείων μεταξύ των εν λόγω τραπεζών. 1629 01:40:16,850 --> 01:40:18,101 Είναι εύκολη ιστορία, 1630 01:40:18,894 --> 01:40:22,105 να πεις πώς αυτοί οι δύο σε χειραγώγησαν, 1631 01:40:23,190 --> 01:40:27,402 σε χρησιμοποίησαν για να πλουτίσουν με ψέματα πως εσύ ήσουν το αφεντικό, 1632 01:40:27,486 --> 01:40:30,948 ενώ στην πραγματικότητα αυτοί οι δυο νέγροι έκαναν κουμάντο. 1633 01:40:32,908 --> 01:40:35,327 Μα δεν με ανάγκασαν να κάνω αυτά που έκανα. 1634 01:40:36,286 --> 01:40:37,955 Εκείνοι τηρούσαν τον νόμο. 1635 01:40:38,038 --> 01:40:40,499 Δεν θα βρείτε στοιχεία ότι διέπραξαν έγκλημα. 1636 01:40:40,874 --> 01:40:42,793 Ξέρεις, στα τραπεζικά εγκλήματα, 1637 01:40:43,794 --> 01:40:45,712 υπάρχει πάντα κάτι υποκειμενικό. 1638 01:40:46,797 --> 01:40:47,840 Λοιπόν, 1639 01:40:48,465 --> 01:40:51,134 αυτοί οι δύο νέγροι έβγαλαν... 1640 01:40:52,886 --> 01:40:55,681 σύνολο 189.000 και οι δύο, 1641 01:40:56,682 --> 01:41:02,521 από αγορά ύψους 971.000 δολαρίων υποθηκών με πραγματική αξία 663.000. 1642 01:41:02,604 --> 01:41:06,483 Αυτό, για μένα, είναι κατάχρηση τραπεζικών πόρων. 1643 01:41:07,484 --> 01:41:09,152 Και αυτό είναι έγκλημα. 1644 01:41:09,236 --> 01:41:10,737 Είναι πιο περίπλοκο. 1645 01:41:10,821 --> 01:41:12,406 Δεν νομίζω πως είναι. 1646 01:41:13,907 --> 01:41:17,703 Εκτός αν λες πως δεν σε ανάγκασαν να αγοράσεις τις σκάρτες υποθήκες, 1647 01:41:19,705 --> 01:41:23,083 ώστε να φεσώσουν την τράπεζα με προμήθεια 189.000 δολάρια. 1648 01:41:25,794 --> 01:41:27,212 Τότε, ίσως είναι αθώοι 1649 01:41:28,964 --> 01:41:31,049 και πρέπει να πάει φυλακή κάποιος άλλος. 1650 01:41:39,057 --> 01:41:41,059 Συγγνώμη που σ' τον σύστησα. 1651 01:41:41,143 --> 01:41:42,561 Δεν με έβαλες να τον προσλάβω. 1652 01:41:43,061 --> 01:41:45,189 Κι ο Τζο με προειδοποίησε πολλές φορές. 1653 01:41:47,733 --> 01:41:49,526 Ήθελα να πιστέψω σ' αυτόν. 1654 01:41:52,112 --> 01:41:55,490 Ελπίζω ο ιδιοκτήτης να σου φέρεται καλά για την ανακαίνιση. 1655 01:41:58,493 --> 01:41:59,494 Μου φέρεται καλά. 1656 01:42:01,205 --> 01:42:02,206 Επειδή είμαι εγώ. 1657 01:42:05,626 --> 01:42:06,627 Ναι. 1658 01:42:07,503 --> 01:42:09,046 Ναι. 1659 01:42:28,690 --> 01:42:31,777 Καταθέτετε, λοιπόν, πως ενεργούσατε υπό την καθοδήγηση 1660 01:42:31,860 --> 01:42:33,570 του Γκάρετ και του Μόρις. 1661 01:42:33,654 --> 01:42:34,780 Σωστά; 1662 01:42:38,450 --> 01:42:39,701 Σωστά. Ναι. 1663 01:42:40,619 --> 01:42:42,829 Αρνηθήκατε ποτέ εντολή τους; 1664 01:42:44,581 --> 01:42:48,752 Για παράδειγμα, την αρχική αγορά των υποθηκών εκ μέρους της Μάρλιν, 1665 01:42:49,545 --> 01:42:54,132 για την οποία ο Γκάρετ και ο Μόρις αμείφθηκαν με 189.000 δολάρια, 1666 01:42:55,008 --> 01:42:58,887 ή για τη μετέπειτα αγορά σε υπερδιογκωμένες τιμές 1667 01:42:59,805 --> 01:43:01,640 προβληματικών υποθηκών της Μάρλιν; 1668 01:43:04,768 --> 01:43:07,646 Ήταν εργοδότες μου. Εκτελούσα επακριβώς τις εντολές τους. 1669 01:43:34,548 --> 01:43:36,967 ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΞΙΑ ΕΤΗΣΙΕΣ ΚΑΤΑΒΟΛΕΣ 1670 01:43:51,607 --> 01:43:53,817 Εκπλήσσομαι που ζήτησες συνάντηση, Μέλβιν. 1671 01:43:54,651 --> 01:43:57,404 {\an8}Η προσφορά μου χρειαζόταν απάντηση με ναι ή όχι. 1672 01:43:57,487 --> 01:43:58,488 {\an8}ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΜΑΚΛΕΛΑΝ 1673 01:43:58,572 --> 01:44:00,908 {\an8}Ειδικά με την αδιάσειστη κατάθεση του Στάινερ. 1674 01:44:01,742 --> 01:44:03,869 Τζον, ο Μπερνάρντ δεν είναι άνθρωπος 1675 01:44:03,952 --> 01:44:06,705 που κλείνει συμφωνίες χωρίς να δει τις λεπτομέρειες. 1676 01:44:08,624 --> 01:44:11,251 Νομίζω ότι η υπεράσπισή του βασίζεται κατά πολύ 1677 01:44:11,335 --> 01:44:12,461 στο ότι αυτό έκανε. 1678 01:44:14,463 --> 01:44:17,424 Θέλετε να ρίξω ευθύνες στους κανόνες λειτουργίας τραπεζών. 1679 01:44:17,841 --> 01:44:19,259 Θέλω να πεις την αλήθεια. 1680 01:44:20,093 --> 01:44:21,720 Με αυτό το αποτέλεσμα, ναι. 1681 01:44:23,472 --> 01:44:26,934 Οι κανόνες σού επέτρεψαν να κρύψεις την ταυτότητά σου 1682 01:44:27,017 --> 01:44:32,397 και να κάνεις τις κινήσεις που οδήγησαν στη χρεοκοπία δύο εθνικών τραπεζών, 1683 01:44:33,982 --> 01:44:37,778 θέτοντας σε κίνδυνο τις οικονομίες χιλιάδων αθώων καταθετών. 1684 01:44:39,029 --> 01:44:40,906 Βλέπουμε διαφορετικά την αλήθεια. 1685 01:44:42,741 --> 01:44:44,034 Απ' το Άρκανσο είμαι. 1686 01:44:44,660 --> 01:44:48,121 Δεν χρειάζεται να μου πεις ότι οι νέγροι μερικές φορές δεν ευνοούνται. 1687 01:44:48,580 --> 01:44:49,706 "Μερικές φορές". 1688 01:44:52,709 --> 01:44:54,169 Δεν θα αλλάξει εδώ αυτό. 1689 01:44:56,380 --> 01:44:59,633 Η αλήθεια είναι πως ό,τι εμπόδια κι αν σου έβαλαν, 1690 01:44:59,716 --> 01:45:02,219 εσύ έμεινες συγκεντρωμένος, έκανες τη δουλειά σου, 1691 01:45:02,594 --> 01:45:06,265 έγινες ένας από τους πιο πλούσιους νέγρους στη χώρα. 1692 01:45:10,352 --> 01:45:12,187 Ζούσες το αμερικανικό όνειρο, 1693 01:45:14,398 --> 01:45:19,444 πριν αποφασίσεις να μπλεχτείς με την κοινωνική τάξη στο Τέξας. 1694 01:45:21,572 --> 01:45:22,948 Είναι μάθημα αυτό. 1695 01:45:23,657 --> 01:45:24,741 Έχεις μια επιλογή. 1696 01:45:26,827 --> 01:45:28,704 Να δεχτείς την ασυλία. 1697 01:45:28,787 --> 01:45:32,457 Να επιβεβαιώσεις όσα είπε ο Στάινερ, 1698 01:45:32,541 --> 01:45:37,880 ότι εκμεταλλεύτηκες τους χαλαρούς κανόνες για να πλουτίσεις. 1699 01:45:38,839 --> 01:45:42,092 Έτσι, θα διορθωθούν οι κανόνες και θα είσαι ελεύθερος. 1700 01:45:43,177 --> 01:45:45,762 Ή να αρνηθείς τη συμφωνία 1701 01:45:46,847 --> 01:45:48,015 και να πεις ό,τι θέλεις. 1702 01:45:50,184 --> 01:45:51,185 Να ξέρεις, όμως, 1703 01:45:52,728 --> 01:45:58,400 πως αφού πεις ό,τι έχεις να πεις για τον ρατσισμό και τον αγώνα του νέγρου, 1704 01:45:58,483 --> 01:46:01,195 θα συγκρίνουμε την κατάθεσή σου λέξη προς λέξη 1705 01:46:01,278 --> 01:46:03,322 με όσα είπαν ο Στάινερ, ο Φλόρανς 1706 01:46:03,405 --> 01:46:05,157 και ένας σωρός άλλοι λευκοί. 1707 01:46:05,240 --> 01:46:08,994 Ευτυχώς που το σύνταγμα δεν κάνει τέτοιες διακρίσεις. 1708 01:46:10,120 --> 01:46:11,914 Μετά από όλα αυτά, 1709 01:46:11,997 --> 01:46:14,124 ένα δικαστήριο θα κρίνει 1710 01:46:14,208 --> 01:46:15,876 ποιος λέει την αλήθεια 1711 01:46:16,919 --> 01:46:17,920 και ποιος ψέματα. 1712 01:46:19,505 --> 01:46:21,006 Και οι ψεύτες θα πάνε φυλακή. 1713 01:46:25,761 --> 01:46:27,763 Είναι όμορφο απ' έξω. 1714 01:46:31,767 --> 01:46:32,893 Είχες δίκιο. 1715 01:46:33,685 --> 01:46:36,813 Ήταν νωρίς για να έχουν δυο νέγροι τράπεζα στο Τέξας. 1716 01:46:38,398 --> 01:46:39,399 Ίσως. 1717 01:46:39,983 --> 01:46:41,985 Ή ίσως καλώς το έκανες τώρα. 1718 01:46:44,238 --> 01:46:45,322 Γιατί; 1719 01:46:47,783 --> 01:46:48,992 Κοίτα πού κατέληξες. 1720 01:46:51,620 --> 01:46:54,331 Οι λευκοί αγοράζουν σπίτια και χτίζουν επιχειρήσεις 1721 01:46:54,414 --> 01:46:56,083 επειδή οι τράπεζες τους δανείζουν. 1722 01:46:57,376 --> 01:46:58,669 Οι μαύροι, όχι. 1723 01:46:58,752 --> 01:47:01,755 Ίσως είναι καιρός να φέρει κάποιος το θέμα στο προσκήνιο, 1724 01:47:02,339 --> 01:47:04,007 για να έρθει η αλλαγή. 1725 01:47:05,259 --> 01:47:09,012 Αν το φέρω πολύ στο προσκήνιο, ο Μακλέλαν θα πάρει την ασυλία μου. 1726 01:47:12,099 --> 01:47:13,809 Τι λες να κάνω εκεί μέσα; 1727 01:47:15,853 --> 01:47:18,021 Όλοι με έλεγαν τρελή που σε παντρεύτηκα. 1728 01:47:20,232 --> 01:47:22,776 Πάντα σκεφτόσουν διαφορετικά απ' τους άλλους. 1729 01:47:24,403 --> 01:47:26,738 Γι' αυτό σε ερωτεύτηκα, όμως, Μπερνάρντ. 1730 01:47:27,906 --> 01:47:31,702 Ό,τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις εκεί μέσα δεν θα το αλλάξει αυτό. 1731 01:47:45,132 --> 01:47:46,842 Μας αφήνεις λίγο μόνους; 1732 01:47:50,554 --> 01:47:52,806 Να ζηλεύω που θα καταθέσεις πρώτος; 1733 01:47:52,890 --> 01:47:53,974 Όχι δα. 1734 01:47:54,808 --> 01:47:57,895 Εγώ είμαι η εισαγωγή για να έρθει το μυαλό του εγκλήματος. 1735 01:47:59,146 --> 01:48:00,898 Θα απογοητευτούν, τότε, 1736 01:48:00,981 --> 01:48:02,983 γιατί σκοπεύω να το ρίξω πάνω σου. 1737 01:48:03,066 --> 01:48:05,152 Να πάρει! Κι εγώ αυτό θα έκανα. 1738 01:48:07,529 --> 01:48:09,406 Ξέρεις, όταν σε πρωτοείδα, 1739 01:48:09,489 --> 01:48:12,951 νόμιζα πως ήσουν σφιχτοκώλης ξενέρωτος 1740 01:48:13,035 --> 01:48:15,329 που δεν θα έπαιρνε είδηση τη μέγγενη των λευκών 1741 01:48:15,412 --> 01:48:17,039 ούτε αν του την έδειχναν. 1742 01:48:18,332 --> 01:48:20,292 Χαίρομαι που έκανα τόσο καλή εντύπωση. 1743 01:48:21,835 --> 01:48:22,836 Τελικά 1744 01:48:23,754 --> 01:48:25,589 είσαι επαναστάτης. 1745 01:48:27,049 --> 01:48:28,634 Όταν σε πρωτογνώρισα εγώ, 1746 01:48:29,426 --> 01:48:32,012 νόμιζα πως ήσουν κακομαθημένος, χάχας γυναικάς. 1747 01:48:34,056 --> 01:48:35,098 Ρε φίλε... 1748 01:48:36,558 --> 01:48:40,145 έβλεπες πράγματα χρόνια πριν τα δω εγώ. 1749 01:48:41,647 --> 01:48:42,731 Ακόμα και για μένα, 1750 01:48:45,692 --> 01:48:47,110 πέντε λεπτά αφού με γνώρισες. 1751 01:49:16,056 --> 01:49:18,517 Η επιτροπή καλεί τον Μπερνάρντ Σ. Γκάρετ. 1752 01:49:22,771 --> 01:49:25,107 Έχεις τα γυαλιά του; Δεν τα φοράει. 1753 01:49:25,190 --> 01:49:26,358 Δεν τα χρειάζεται. 1754 01:49:26,859 --> 01:49:28,569 Πρέπει να διαβάσει τη δήλωσή του. 1755 01:49:29,069 --> 01:49:31,864 Δεν χρειάζεται γυαλιά. Ποτέ δεν χρειαζόταν. 1756 01:49:34,449 --> 01:49:37,494 Κύριε Γκάρετ, θα καταλαβαίνετε τι διακυβεύεται. 1757 01:49:41,915 --> 01:49:43,250 Ακούμε την κατάθεσή σας. 1758 01:49:44,835 --> 01:49:45,919 Κύριε πρόεδρε. 1759 01:49:46,795 --> 01:49:51,675 Τα έγγραφα που ίδρυσαν το έθνος μας δηλώνουν πως όλοι είναι ίσοι 1760 01:49:52,301 --> 01:49:54,052 και επιχειρούν να φτιάξουν μια κοινωνία 1761 01:49:54,136 --> 01:49:57,264 όπου οι πολίτες προστατεύονται εξίσου από τους νόμους. 1762 01:49:57,931 --> 01:49:59,057 Είναι ευγενής στόχος. 1763 01:50:00,058 --> 01:50:03,604 Ξέρουμε όλοι, όμως, πως για πολλούς πολίτες δεν ισχύει. 1764 01:50:05,814 --> 01:50:07,232 Αυτή η ακρόαση έχει θέμα 1765 01:50:07,316 --> 01:50:12,863 την ανάδειξη και τη μεταρρύθμιση των επικίνδυνων τραπεζικών πρακτικών. 1766 01:50:13,697 --> 01:50:14,907 Στ' αλήθεια, όμως, γίνεται 1767 01:50:14,990 --> 01:50:19,912 για το πώς κατάφεραν δύο μαύροι να είναι ιδιοκτήτες τράπεζας στο Τέξας. 1768 01:50:19,995 --> 01:50:23,457 Κύριε Γκάρετ, σας συνιστώ προσοχή. 1769 01:50:25,083 --> 01:50:27,044 Μπορώ να μιλήσω εκτενώς γι' αυτό. 1770 01:50:27,669 --> 01:50:30,839 Ή μπορώ να το συνοψίσω ως εξής. 1771 01:50:33,800 --> 01:50:34,800 Οι στολές. 1772 01:50:35,344 --> 01:50:37,137 Κύριε Γκάρετ, παραφέρεστε. 1773 01:50:37,221 --> 01:50:38,639 - Δεν τελείωσα. - Παραφέρεται. 1774 01:50:38,722 --> 01:50:41,558 Αν δεν πάρεις δάνειο, δεν μπορείς να πάρεις σπίτι. 1775 01:50:41,642 --> 01:50:42,684 Ν' ανοίξεις επιχείρηση. 1776 01:50:42,768 --> 01:50:44,269 Προειδοποιηθήκατε. 1777 01:50:44,353 --> 01:50:46,980 - Άρα δεν μπορείς να χτίσεις περιουσία. - Κε Γκάρετ! 1778 01:50:47,064 --> 01:50:48,982 Στερείσαι το αμερικανικό όνειρο. 1779 01:50:49,066 --> 01:50:50,692 Συλλάβετε τον μάρτυρα. 1780 01:50:50,776 --> 01:50:55,030 Γιατί είναι τόσο σημαντικό για εσάς να αποκλείσετε μια ολόκληρη φυλή 1781 01:50:55,113 --> 01:50:56,657 από το αμερικανικό όνειρο; 1782 01:51:11,880 --> 01:51:15,175 Ο ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΓΚΑΡΕΤ ΚΑΙ Ο ΤΖΟ ΜΟΡΙΣ ΕΧΑΣΑΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΤΟΥΣ 1783 01:51:15,259 --> 01:51:18,428 ΟΤΑΝ Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΚΑΤΕΣΧΕΣΕ ΤΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥΣ 1784 01:51:18,512 --> 01:51:21,682 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΡΟΑΣΗ ΤΟΥ ΜΑΚΛΕΛΑΝ. 1785 01:51:22,432 --> 01:51:25,853 ΤΟ 1965 ΕΝΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΜΕ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΛΕΥΚΟΥΣ ΕΝΟΡΚΟΥΣ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ 1786 01:51:25,936 --> 01:51:29,273 ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΕ ΓΙΑ ΚΑΤΑΧΡΗΣΗ ΤΡΑΠΕΖΙΚΩΝ ΠΟΡΩΝ 1787 01:51:29,356 --> 01:51:32,276 ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΕ ΣΕ ΤΡΙΕΤΗ ΚΑΘΕΙΡΞΗ. 1788 01:51:34,278 --> 01:51:38,156 ΑΠΟ ΤΑ 177 ΚΤΙΡΙΑ ΠΟΥ ΑΝΗΚΑΝ ΣΤΟΝ ΓΚΑΡΕΤ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΜΟΡΙΣ, 1789 01:51:38,240 --> 01:51:41,493 Η ΓΙΟΥΝΙΣ ΚΑΤΑΦΕΡΕ ΝΑ ΚΡΑΤΗΣΕΙ ΜΟΛΙΣ ΕΝΑ, 1790 01:51:41,577 --> 01:51:44,538 ΚΑΘΩΣ Ο ΤΙΤΛΟΣ ΗΤΑΝ ΣΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΗΣ. 1791 01:51:46,707 --> 01:51:49,084 Ο ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΛΟΡΑΝΣ ΤΖΟΥΝΙΟΡ ΑΓΟΡΑΣΕ ΤΗ ΜΕΪΝΛΑΝΤ 1792 01:51:49,168 --> 01:51:51,295 ΑΠΟ ΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΑΤΑΘΕΣΕΩΝ 1793 01:51:51,378 --> 01:51:53,005 ΓΙΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΠΟΣΟΥ 1794 01:51:53,088 --> 01:51:55,424 ΠΟΥ ΕΔΩΣΑΝ Ο ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΚΑΙ Ο ΤΖΟ ΣΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΥ. 1795 01:51:58,010 --> 01:52:00,220 ΠΡΟΣΟΧΗ ΧΩΡΟΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 1796 01:52:15,777 --> 01:52:17,654 Φυσικά σε άφησαν να βγεις πρώτος. 1797 01:52:17,738 --> 01:52:19,948 Ανυπομονούσαν να με ξεφορτωθούν. 1798 01:52:25,412 --> 01:52:26,622 Πάμε σπίτι. 1799 01:52:28,498 --> 01:52:29,791 Τα πήραν όλα, το ξέχασες; 1800 01:52:29,875 --> 01:52:31,126 Τότε, πάμε κάπου. 1801 01:52:34,630 --> 01:52:36,048 Γιατί γελάτε; 1802 01:52:36,131 --> 01:52:37,382 Δεν τα πήραν όλα. 1803 01:52:37,466 --> 01:52:40,219 Δεν ήξεραν για τα δύο που αγοράσαμε δίπλα δίπλα 1804 01:52:40,302 --> 01:52:41,303 στις Μπαχάμες. 1805 01:52:41,386 --> 01:52:42,386 Τι; 1806 01:52:43,514 --> 01:52:44,973 Πώς το έκανες αυτό; 1807 01:52:47,601 --> 01:52:49,978 Μου τηλεφώνησε ο Ματ πριν καταθέσει. 1808 01:52:51,313 --> 01:52:52,606 Ήταν καταρρακωμένος. 1809 01:53:01,740 --> 01:53:02,741 Ναι; 1810 01:53:03,367 --> 01:53:04,368 Ο Ματ είμαι. 1811 01:53:06,620 --> 01:53:07,621 Να μιλήσουμε; 1812 01:53:08,872 --> 01:53:11,416 Μου είπε ότι θα έτρωγε 50 χρόνια φυλακή 1813 01:53:11,500 --> 01:53:13,710 αν δεν έλεγε ό,τι ήθελαν να πει. 1814 01:53:15,295 --> 01:53:17,297 Του είπα να κάνει ό,τι χρειαζόταν, 1815 01:53:18,841 --> 01:53:21,552 αλλά μια που ακόμα δεν είχαν κατασχεθεί τα λεφτά μας, 1816 01:53:25,639 --> 01:53:27,140 του ζήτησα μια χάρη. 1817 01:53:51,623 --> 01:53:54,960 ΑΡΧΙΣΑΝ ΝΑ ΞΑΝΑΧΤΙΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΤΟΥΣ ΣΤΙΣ ΜΠΑΧΑΜΕΣ 1818 01:53:55,043 --> 01:53:57,921 ΠΡΙΝ ΕΠΙΣΤΡΕΨΟΥΝ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. 1819 01:53:59,256 --> 01:54:03,135 ΤΑ ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΚΤΙΡΙΑ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΝ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ "ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΛΕΥΚΩΝ" 1820 01:54:03,218 --> 01:54:05,429 ΤΟΥΣ ΕΚΑΝΕ ΚΑΘΟΡΙΣΤΙΚΕΣ ΜΟΡΦΕΣ 1821 01:54:05,512 --> 01:54:08,307 ΣΤΟΝ ΑΓΩΝΑ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΣΤΕΓΑΣΤΙΚΟΥ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ ΣΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ. 1822 01:54:09,558 --> 01:54:12,227 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΟΥΣ, 1823 01:54:12,311 --> 01:54:14,563 ΤΟ ΚΟΓΚΡΕΣΟ ΨΗΦΙΣΕ ΤΟΝ ΝΟΜΟ ΔΙΚΑΙΗΣ ΣΤΕΓΑΣΗΣ, 1824 01:54:14,646 --> 01:54:17,399 ΠΟΥ ΚΑΘΙΣΤΑ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΤΗΝ ΑΡΝΗΣΗ ΠΩΛΗΣΗΣ Ή ΕΝΟΙΚΙΑΣΗΣ 1825 01:54:17,482 --> 01:54:19,568 ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ ΦΥΛΗ, ΤΗ ΘΡΗΣΚΕΙΑ Ή ΤΟ ΦΥΛΟ. 1826 01:55:12,871 --> 01:55:16,291 ΚΤΙΡΙΟ ΤΩΝ ΤΡΑΠΕΖΙΤΩΝ ΝΟΤΙΑ ΧΙΛ 629 1827 01:55:26,426 --> 01:55:29,972 PLANTATION CLUB ΤΟΥ ΤΖΟ ΜΟΡΙΣ ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΧΑΡΛΕΜ ΚΛΑΜΠ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ 1828 01:55:51,243 --> 01:55:53,453 ΕΚΤΑΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 1829 01:56:17,853 --> 01:56:24,484 ΓΙΑ: KC 1830 02:00:23,682 --> 02:00:25,684 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη