1 00:01:27,461 --> 00:01:32,461 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:42,541 --> 00:01:46,630 ‫"صغيرتي (زوي)" 3 00:01:57,932 --> 00:01:58,935 ‫(زوي) 4 00:02:00,517 --> 00:02:01,479 ‫(زوي) 5 00:02:02,019 --> 00:02:03,231 ‫حان وقت الاستيقاظ 6 00:02:05,064 --> 00:02:07,193 ‫هناك من نام متأخراً جداً البارحة 7 00:02:13,823 --> 00:02:15,869 ‫- ستأكلين كل حبة على حدة؟ ‫- أجل 8 00:02:16,658 --> 00:02:18,246 ‫أهذا يجعل المذاق أفضل؟ 9 00:02:20,705 --> 00:02:22,959 ‫- تأخرنا ‫- لم أنهِ تناول رمّانتي بعد 10 00:02:23,207 --> 00:02:24,585 ‫هل يمكن أن تحفظيها ‫من أجلي لآكلها لاحقاً؟ 11 00:02:24,834 --> 00:02:26,880 ‫ستمضين الليلة عند أبيك ‫هيا، انتعلي حذاءك 12 00:02:27,086 --> 00:02:28,172 ‫القدم الصغيرة 13 00:02:28,880 --> 00:02:32,176 ‫عجباً! ماذا يحدث معك؟ ‫أنت تكبرين كل يوم 14 00:02:32,633 --> 00:02:33,845 ‫حسن، لنذهب 15 00:02:43,560 --> 00:02:45,356 ‫- كيف حالها؟ ‫- إنها في أحسن حال 16 00:02:45,646 --> 00:02:46,649 ‫إنها في المدرسة 17 00:02:47,064 --> 00:02:49,610 ‫- ستقلّها اليوم، أليس كذلك؟ ‫- طبعاً، إنه يومي معها 18 00:02:50,067 --> 00:02:51,029 ‫أعرف 19 00:02:51,235 --> 00:02:52,696 ‫وستكون عندي يوم السبت أيضاً 20 00:02:54,321 --> 00:02:55,366 ‫في عطلتي الأسبوعية؟ 21 00:02:55,489 --> 00:02:58,870 ‫(إيزابيل)، ستكون عندي كل سبت ‫حتى الإجازة بسبب كرة القدم 22 00:02:59,160 --> 00:03:00,454 ‫أرجوك اقرئي جدول المواعيد 23 00:03:01,453 --> 00:03:03,582 ‫فعلت ذلك، أظن أني أخطأت القراءة 24 00:03:04,081 --> 00:03:06,419 ‫مربك جداً تغير الوقت دائماً أعني... 25 00:03:06,667 --> 00:03:08,713 ‫لهذا السبب لدينا برنامج مفصّل مدوّن 26 00:03:11,213 --> 00:03:12,175 ‫هل يمكن أن نتحدث ‫بخصوصه الشهر المقبل؟ 27 00:03:12,339 --> 00:03:13,384 ‫ماذا بشأنه؟ 28 00:03:14,466 --> 00:03:18,681 ‫هل يمكن أن نتبادل بعض الأيام؟ ‫لأنهم سيرسلونني إلى مؤتمر ثانية 29 00:03:19,013 --> 00:03:22,977 ‫لا أريد أن أناقش هذا هاتفياً ‫لنجتمع مع الوسيطة الأسبوع المقبل 30 00:03:23,434 --> 00:03:26,480 ‫- لكن ستفوتني... ‫- علينا أن نحسم اتفاق الوصاية بكل حال 31 00:03:26,896 --> 00:03:29,025 ‫- ستفوتني أيام معها ‫- سنتحادث لاحقاً 32 00:03:37,031 --> 00:03:39,953 ‫هذه نتائج البارحة ‫تفقّدي نتائج الأسبوع الماضي ثانية 33 00:03:40,617 --> 00:03:41,495 ‫حسن 34 00:03:41,744 --> 00:03:45,041 ‫لا أعرف ‫قال إن النتائج لم تكن دقيقة 35 00:03:46,498 --> 00:03:48,712 ‫حقاً؟ هل قرأ التقرير؟ 36 00:03:48,876 --> 00:03:50,254 ‫أرجو ذلك 37 00:03:58,219 --> 00:03:59,347 ‫هل أنت بخير؟ 38 00:04:01,680 --> 00:04:03,226 ‫أشعر أني أفوّت نصف حياة 39 00:04:22,201 --> 00:04:23,537 ‫الأمر غير واضح من سيرتك الذاتية 40 00:04:23,953 --> 00:04:26,290 ‫هل استقلت من عملك ‫في مركز (نيويورك) المناعي؟ 41 00:04:26,663 --> 00:04:27,583 ‫أجل، فعلت 42 00:04:27,998 --> 00:04:29,126 ‫توصلت إلى نتائج قيّمة 43 00:04:29,333 --> 00:04:31,838 ‫كنت جزءاً من فريق رائع ‫وزوجي بريطاني 44 00:04:32,544 --> 00:04:34,257 ‫وانتقلت إلى (لندن) ‫عندما أنجبنا ابنتنا 45 00:04:34,588 --> 00:04:36,050 ‫أما زلت تملكين تأشيرة خروج أمريكية؟ 46 00:04:36,340 --> 00:04:38,970 ‫أنا أحمل جنسيّتين ‫أمي أمريكية وأبي فرنسي 47 00:04:39,176 --> 00:04:41,305 ‫أنت لا تخططين للانتقال ثانية ‫في وقت قريب، أليس كذلك؟ 48 00:04:41,595 --> 00:04:44,225 ‫نحن نحب (برلين) ‫انتقلنا إلى هنا قبل عامين تقريباً و... 49 00:04:44,431 --> 00:04:45,810 ‫نحن نخطط للبقاء هنا بالتأكيد 50 00:04:47,018 --> 00:04:48,021 ‫حسن، جيّد 51 00:04:48,978 --> 00:04:50,606 ‫عليك أن تقابلي البروفيسور (وولف) 52 00:04:51,105 --> 00:04:53,777 ‫هو من يتّخذ القرارات النهائية هنا ‫سيكون في المدينة يوم الثلاثاء 53 00:04:54,191 --> 00:04:55,319 ‫- ممتاز ‫- شكراً 54 00:04:55,484 --> 00:04:56,445 ‫شكراً 55 00:04:59,280 --> 00:05:02,160 ‫أمي، هل تحبينني أكثر من الانفجار الكوني؟ 56 00:05:02,784 --> 00:05:04,412 ‫مذهل، أين سمعت عن الانفجار الكوني؟ 57 00:05:04,786 --> 00:05:05,830 ‫في المدرسة 58 00:05:06,370 --> 00:05:08,499 ‫نعم، أحبك أكثر من الانفجار الكوني 59 00:05:09,165 --> 00:05:10,877 ‫ماذا كان يوجد قبل الانفجار الكوني؟ 60 00:05:12,960 --> 00:05:13,963 ‫ربما لا شيء 61 00:05:14,378 --> 00:05:17,466 ‫الانفجار الكوني خلق الزمن والفضاء ‫والماء والجاذبية وكل شيء 62 00:05:18,174 --> 00:05:20,094 ‫لكن ربما يكون اللاشيء كل شيء 63 00:05:20,509 --> 00:05:22,346 ‫إن كان اللاشيء كل شيء 64 00:05:23,012 --> 00:05:25,016 ‫فإن كل شيء يمكن أن يكون اللاشيء 65 00:05:25,807 --> 00:05:26,851 ‫صحيح 66 00:05:28,642 --> 00:05:30,939 ‫متى نرى الأرنب يتكلم؟ 67 00:05:34,774 --> 00:05:35,944 ‫أحلاماً سعيدة 68 00:05:36,358 --> 00:05:37,278 ‫يا حبّ حياتي 69 00:05:37,651 --> 00:05:38,529 ‫يا حب حياتي 70 00:05:43,199 --> 00:05:45,078 ‫هل يمكن أن تظلي معي مدة أطول بقليل؟ 71 00:05:45,827 --> 00:05:46,955 ‫أنا خائفة 72 00:05:47,286 --> 00:05:48,289 ‫خائفة من ماذا؟ 73 00:05:48,871 --> 00:05:50,374 ‫من الوحوش المكسوّة بالشعر 74 00:05:50,748 --> 00:05:52,085 ‫وحوش مكسوّة بالشعر؟ 75 00:05:53,167 --> 00:05:54,212 ‫أهذا واحد منها؟ 76 00:05:55,920 --> 00:05:57,298 ‫إنه مخيف جداً 77 00:05:57,463 --> 00:05:59,801 ‫أحب أن أدغدغك، أحب أن أدغدغك 78 00:06:01,926 --> 00:06:04,430 ‫لماذا ينقضي الوقت بسرعة ‫عندما أكون معك؟ 79 00:06:05,763 --> 00:06:06,891 ‫الوقت نسبي 80 00:06:07,514 --> 00:06:09,853 ‫اكتشف (آينشتاين) ذلك ‫ولكنه لم يقصد ذلك بهذا المعنى 81 00:06:10,434 --> 00:06:12,230 ‫كان يعني... ‫لا أعرف 82 00:06:13,813 --> 00:06:15,942 ‫الوقت يمر بسرعة عندما نكون مستمتعين 83 00:06:25,867 --> 00:06:27,954 ‫لنرسم له ربطة عنق ‫إنه قط 84 00:06:28,202 --> 00:06:29,998 ‫قط ببزّة توكسيدو وله ربطة عنق 85 00:06:30,830 --> 00:06:31,415 ‫دورك 86 00:06:31,956 --> 00:06:33,292 ‫- القط ‫- القط 87 00:06:37,253 --> 00:06:39,423 ‫مرحباً، كيف حال أميرتي؟ 88 00:06:40,506 --> 00:06:42,551 ‫- اشتقت إليك كثيراً ‫- اشتقت إليك أيضاً يا أبي 89 00:06:42,759 --> 00:06:44,846 ‫- سنستمتع بوقتنا طوال هذا اليوم ‫- ماذا سنفعل؟ 90 00:06:45,136 --> 00:06:47,223 ‫حسن، فكرت أننا نستطيع ‫زيارة المتنزّه المائي الجديد 91 00:06:47,429 --> 00:06:49,142 ‫- حيث تستطيعين الغوص مع الأسماك ‫- نعم 92 00:06:49,724 --> 00:06:51,602 ‫لكن أولاً، أين حقيبتك يا عزيزتي؟ 93 00:06:52,018 --> 00:06:53,021 ‫في غرفتك يا (زوي) 94 00:06:56,188 --> 00:06:58,651 ‫هل يمكن أن تقلّها يوم الثلاثاء؟ 95 00:06:59,150 --> 00:07:00,904 ‫أصبح لدى (ماغدا) ‫حصة أيام الثلاثاء الآن 96 00:07:01,152 --> 00:07:02,864 ‫أستطيع إحضارها نحو السابعة 97 00:07:03,279 --> 00:07:04,448 ‫لماذا؟ ماذا تفعلين؟ 98 00:07:05,823 --> 00:07:07,701 ‫لدي مقابلة من أجل عمل جديد 99 00:07:08,659 --> 00:07:09,704 ‫في مجال علم المناعة 100 00:07:10,369 --> 00:07:11,580 ‫نعم، الأرجح أني أستطيع 101 00:07:12,413 --> 00:07:13,207 ‫شكراً 102 00:07:13,414 --> 00:07:16,753 ‫اسمعي، أعتقد أن علينا أن نبدأ البحث ‫عن شخص يمكن الاعتماد عليه أكثر من (ماغدا) 103 00:07:17,126 --> 00:07:18,671 ‫نعم، أعرف، لكن (زوي) تحبها 104 00:07:21,338 --> 00:07:22,842 ‫ليس بهذه السرعة يا ذات الرقم 9 105 00:07:24,508 --> 00:07:26,470 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- أريد أن أراها وهي تلعب 106 00:07:26,677 --> 00:07:27,305 ‫هذا يومي أنا 107 00:07:27,594 --> 00:07:29,473 ‫حسن، المفروض أن تظل عندي ‫حتى العاشرة والنصف 108 00:07:29,764 --> 00:07:31,059 ‫إنها التاسعة والنصف فقط لذا... 109 00:07:31,390 --> 00:07:33,102 ‫- قرأت البرنامج الجديد... ‫- حسن، لا بأس 110 00:07:33,267 --> 00:07:36,064 ‫لكن أرجوك غادري في العاشرة والنصف ‫من دون وداع ميلودرامي 111 00:07:36,478 --> 00:07:37,899 ‫نعم، أعتقد أني أستطيع فعل ذلك 112 00:07:39,899 --> 00:07:42,236 ‫- رائع يا (زوي) ‫- هيا، هيا، رائع! 113 00:07:43,485 --> 00:07:44,488 ‫هيا يا (إيميلي) 114 00:07:47,364 --> 00:07:48,534 ‫أحسنت صنعاً 115 00:07:48,783 --> 00:07:50,745 ‫- ثلاثة، اثنان، واحد، الآن! ‫- (زوي) 116 00:07:51,828 --> 00:07:53,122 ‫هيا، هيا، هيا! 117 00:07:56,623 --> 00:07:59,879 ‫"سلسلة الترميز للرزمة الأولى والثانية ‫تم تكبيرها بسلسلة تفاعل البولميرات" 118 00:08:03,881 --> 00:08:06,094 ‫"كيف كانت السباحة؟" ‫"كيف حالها؟" 119 00:08:06,217 --> 00:08:07,887 ‫"هل استمتعت بوقتها؟" 120 00:08:15,017 --> 00:08:20,524 ‫"هل كل شيء بخير؟" 121 00:08:29,991 --> 00:08:31,077 ‫اتصل بـ(جيمس) 122 00:08:31,993 --> 00:08:33,496 ‫"الاتصال بهاتف (جيمس)" 123 00:08:33,828 --> 00:08:35,581 ‫مرحباً، أنا (جيمس) ‫أرجوك اترك رسالة... 124 00:08:39,041 --> 00:08:40,628 ‫متنزّه (برلين) المائي 125 00:08:41,543 --> 00:08:42,839 ‫أحداث وقعت اليوم 126 00:08:43,545 --> 00:08:45,341 ‫لا يوجد نتائج مطابقة 127 00:08:45,757 --> 00:08:47,010 ‫عالم (برلين) المائي 128 00:08:47,216 --> 00:08:48,594 ‫اسبحوا مع أسماك حقيقية في... 129 00:08:53,347 --> 00:08:54,768 ‫"نعم" 130 00:09:07,111 --> 00:09:08,239 ‫- مرحباً ‫- صباح الخير 131 00:09:08,780 --> 00:09:10,616 ‫- أين هي؟ ‫- على الشرفة 132 00:09:11,532 --> 00:09:13,577 ‫لاحظت كدمة على ذراعها ‫ماذا حدث؟ 133 00:09:13,743 --> 00:09:14,704 ‫كدمة؟ 134 00:09:15,036 --> 00:09:17,540 ‫لا أعرف، ربما حدثت ‫في المدرسة أو أثناء لعب كرة القدم 135 00:09:19,373 --> 00:09:20,668 ‫هل تسألني إن كنت سببت لها كدمة؟ 136 00:09:20,958 --> 00:09:23,797 ‫أرجوك يا (إيزابيل) ‫إنه مجرد سؤال بسيط حبّاً بالله 137 00:09:24,754 --> 00:09:26,465 ‫- مرحباً يا (ماغدا) ‫- مرحباً 138 00:09:26,714 --> 00:09:28,176 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير 139 00:09:30,885 --> 00:09:33,264 ‫حان وقت الذهاب ‫أرجوك استعدي يا حبيبتي 140 00:09:36,265 --> 00:09:37,185 ‫ما سبب وجود (ماغدا) هنا؟ 141 00:09:37,975 --> 00:09:39,187 ‫كان لدي اجتماع مع أحد الزبائن 142 00:09:39,643 --> 00:09:40,604 ‫في يوم أحد؟ 143 00:09:40,812 --> 00:09:43,733 ‫كان عليك الاتصال بي بدلاً من تركها ‫مع جليسة أطفال طوال الصباح 144 00:09:43,981 --> 00:09:46,610 ‫كفاك، غبت نصف ساعة فقط ‫وكأنك لا تستدعين (ماغدا) في أيامك 145 00:09:47,026 --> 00:09:48,612 ‫- ليس في العطل الأسبوعية ‫- صحيح 146 00:09:49,153 --> 00:09:52,033 ‫بالمناسبة، رأت كابوساً البارحة ‫إنه كابوس يتعلق بالانفجار الكوني 147 00:09:52,656 --> 00:09:54,911 ‫- سمعت عنه في المدرسة ‫- حسن 148 00:09:56,953 --> 00:09:58,414 ‫مرحباً، كيف كانت السباحة؟ 149 00:09:58,620 --> 00:10:00,750 ‫رأيت ذكر سمكة أصفر صغيراً ‫وأسميته (جيري) 150 00:10:00,957 --> 00:10:03,044 ‫وظل يتبعني في كل مكان 151 00:10:03,209 --> 00:10:05,379 ‫- كان مغرماً بها ‫- بالطبع كان كذلك 152 00:10:06,253 --> 00:10:07,841 ‫(ماغدا)، أنت تتذكرين ‫أني لا أحتاج إليك غداً 153 00:10:08,047 --> 00:10:09,217 ‫- أنا سأقلّها ‫- نعم، أعرف 154 00:10:09,506 --> 00:10:10,885 ‫- طاب يومكم ‫- شكراً، طاب يومك أيضاً 155 00:10:11,592 --> 00:10:12,804 ‫لا، إنها تعطس 156 00:10:13,677 --> 00:10:15,056 ‫هل جفّفت شعرها جيداً بعد السباحة؟ 157 00:10:15,262 --> 00:10:17,350 ‫كانت درجة الحرارة البارحة ‫25 درجة مئوية فاسترخي 158 00:10:17,807 --> 00:10:20,186 ‫- سيفتقدك أبوك كثيراً ‫- سأفتقدك أيضاً 159 00:10:20,893 --> 00:10:22,605 ‫حسن، لنذهب 160 00:10:23,270 --> 00:10:24,357 ‫ماذا ستفعلان اليوم؟ 161 00:10:25,481 --> 00:10:27,485 ‫- سنذهب إلى حديقة الحيوانات ‫- حقاً؟ مع من؟ 162 00:10:28,901 --> 00:10:30,654 ‫- نحن فقط ‫- استمتعي بوقتك 163 00:10:31,028 --> 00:10:32,949 ‫أريد الذهاب لأسبح مع السمكة (جيري) 164 00:10:33,197 --> 00:10:35,159 ‫- لكنك ذهبت البارحة ‫- أريد الذهاب 165 00:10:35,491 --> 00:10:37,871 ‫- لا تشدّي حقيبتي هكذا ‫- أنت لئيمة 166 00:10:38,035 --> 00:10:39,706 ‫لأني أطلب منك ألا تشدّيها؟ ‫هذا مؤلم 167 00:10:40,662 --> 00:10:42,041 ‫هيا يا سخيفة، لنذهب 168 00:10:42,248 --> 00:10:44,585 ‫سنذهب ونسبح مع (جيري) قريباً ‫أعدك 169 00:10:49,964 --> 00:10:52,260 ‫نعتذر عن تأخرنا ‫كيف حالك؟ 170 00:10:53,384 --> 00:10:55,679 ‫(زوي)، هذا (أكيل) ‫إنه صديق قديم 171 00:10:55,928 --> 00:10:58,391 ‫- مرحباً يا (زوي)، كيف حالك؟ ‫- أنا بخير، ماذا عنك؟ 172 00:10:58,890 --> 00:10:59,851 ‫أنا بخير 173 00:11:05,897 --> 00:11:07,400 ‫إنهم لا يفعلون هذا بشكل صحيح 174 00:11:09,400 --> 00:11:10,361 ‫انظري إلى ذاك 175 00:11:11,652 --> 00:11:12,571 ‫هذا 176 00:11:13,695 --> 00:11:15,408 ‫- نعم ‫- صباح الخير، ربما تتكلم الفرنسية 177 00:11:15,614 --> 00:11:16,743 ‫- نعم ‫- صباح الخير 178 00:11:16,949 --> 00:11:20,329 ‫هذا الحيوان فرنسي ‫هل نسميه (جون بيير)؟ 179 00:11:20,494 --> 00:11:21,539 ‫مرحباً يا (جون بيير) 180 00:11:22,329 --> 00:11:23,291 ‫يا إلهي! 181 00:11:30,296 --> 00:11:32,926 ‫- إنها جميلة جداً ‫- نعم، إنها كذلك 182 00:11:34,508 --> 00:11:36,054 ‫لا يزال هنا 183 00:11:36,427 --> 00:11:37,430 ‫ماذا يفعل؟ 184 00:11:38,721 --> 00:11:39,766 ‫إنه ينظر إلينا 185 00:11:40,389 --> 00:11:42,018 ‫- إنه يفكر ‫- نعم 186 00:11:56,823 --> 00:11:57,867 ‫مذهل، الغابة 187 00:12:00,367 --> 00:12:01,329 ‫لا 188 00:12:01,493 --> 00:12:03,957 ‫أنا أعاني صداعاً ‫أريد الدواء 189 00:12:06,290 --> 00:12:08,461 ‫أنت لست مصابة بالحمّى ‫أعرف لماذا تريدين ذلك الدواء 190 00:12:08,667 --> 00:12:10,046 ‫- لأن مذاقه يشبه... ‫- الفراولة 191 00:12:10,169 --> 00:12:11,422 ‫أعرف ‫هيا إلى النوم 192 00:12:13,422 --> 00:12:14,425 ‫أتعرفين يا حبيبتي؟ 193 00:12:15,091 --> 00:12:17,136 ‫يجب ألا تخشي الانفجار الكوني 194 00:12:17,468 --> 00:12:19,597 ‫لقد حدث قبل 13 مليار سنة 195 00:12:19,887 --> 00:12:20,932 ‫لست خائفة 196 00:12:21,263 --> 00:12:22,934 ‫لكنك رأيت كابوساً ‫البارحة في منزل أبيك 197 00:12:23,307 --> 00:12:24,268 ‫لا، لم أفعل 198 00:12:24,516 --> 00:12:25,729 ‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- أجل 199 00:12:26,643 --> 00:12:27,521 ‫حسن 200 00:12:28,645 --> 00:12:29,941 ‫هل تستطيعين أن تغني لي أغنيتي؟ 201 00:12:30,606 --> 00:12:31,609 ‫حسن 202 00:12:34,651 --> 00:12:37,281 ‫"حبيبتي (زوي) جميلة جداً" 203 00:12:37,905 --> 00:12:39,575 ‫"والجميع يحبها" 204 00:12:39,782 --> 00:12:42,536 ‫"حبيبتي (زوي) فتاة خارقة" 205 00:12:42,952 --> 00:12:45,456 ‫"والجميع يفكّر فيها" 206 00:12:46,288 --> 00:12:51,587 ‫"حتى جدّاها اللذان ارتحلا إلى السماء" 207 00:12:52,044 --> 00:12:54,758 ‫"يحرسانها ليل نهار" 208 00:12:55,464 --> 00:12:58,845 ‫"ويتمنيان لها حياة رغيدة" 209 00:12:59,510 --> 00:13:00,179 ‫هيا للنوم 210 00:13:27,747 --> 00:13:30,584 ‫- سأقلّك اليوم حتى نذهب إلى المهرجان ‫- نعم 211 00:13:31,667 --> 00:13:32,670 ‫رائحتك طيّبة جداً 212 00:13:33,002 --> 00:13:34,798 ‫- أحبك ‫- أحبك، استمتعي بوقتك 213 00:13:36,756 --> 00:13:37,759 ‫مرحباً 214 00:13:38,174 --> 00:13:39,928 ‫- كيف حالها؟ ‫- إنها في المدرسة، إنها بخير 215 00:13:40,134 --> 00:13:41,137 ‫إنها مصابة بزكام خفيف 216 00:13:41,302 --> 00:13:43,389 ‫اسمعي، قالت الوسيطة ‫إنها ستقابلنا اليوم 217 00:13:44,096 --> 00:13:45,183 ‫- اليوم؟ ‫- أجل 218 00:13:45,765 --> 00:13:47,226 ‫- في أي وقت؟ ‫- الرابعة والنصف 219 00:13:48,267 --> 00:13:50,063 ‫ألا تستطيع مقابلتنا ‫الأربعاء أو الخميس؟ 220 00:13:50,227 --> 00:13:53,024 ‫- أخذت فترة العصر إجازة لأكون مع (زوي) ‫- لا، قالت إنها مشغولة طوال الأسبوع 221 00:13:55,107 --> 00:13:56,110 ‫اللعنة! 222 00:13:56,692 --> 00:13:59,280 ‫حسن، سأتصل بـ(ماغدا) لأرى ‫إن كانت تستطيع إحضارها من المدرسة 223 00:13:59,486 --> 00:14:01,532 ‫- سأراك هناك ‫- حسن 224 00:14:09,580 --> 00:14:12,418 ‫جملة: "لا يحق لأي من الوالدين ‫اختيار أيام للتعويض" 225 00:14:12,875 --> 00:14:14,713 ‫"في حال اضطر للسفر خارج المدينة" 226 00:14:15,211 --> 00:14:16,881 ‫ستضاف إلى الاتفاق 227 00:14:17,629 --> 00:14:20,176 ‫حسن، عملي يتطلّب مني السفر ‫في حين لا يتطلب عمله ذلك 228 00:14:20,299 --> 00:14:21,552 ‫غير صحيح يا (إيزابيل) 229 00:14:21,884 --> 00:14:23,930 ‫خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة ‫سافرت 4 أو 5 أيام 230 00:14:24,636 --> 00:14:25,598 ‫- 9 أيام ‫- حسن 231 00:14:25,972 --> 00:14:27,475 ‫أنا سافرت إلى (لندن) لمدة أسبوع 232 00:14:28,390 --> 00:14:30,895 ‫ستفسدين الجدول ثانية ‫إن بدأت تغيير القوانين 233 00:14:31,518 --> 00:14:34,482 ‫أعتقد أنه من العدل أن أقول إنه الصواب 234 00:14:35,189 --> 00:14:36,943 ‫هل أنت موافقة على إضافة تلك الجملة؟ 235 00:14:41,320 --> 00:14:42,573 ‫نعم، حسن 236 00:14:43,697 --> 00:14:44,700 ‫انتهينا إذاً 237 00:14:45,366 --> 00:14:47,871 ‫سأرسل الأوراق لتوقيعها ‫عندما تصبح جاهزة 238 00:14:48,077 --> 00:14:51,750 ‫أرجو أن ترسلا لنا نسخة ورقية ‫حتى نرسلها إلى المحكمة 239 00:14:53,499 --> 00:14:54,252 ‫شكراً 240 00:14:55,417 --> 00:14:56,379 ‫شكراً 241 00:15:00,297 --> 00:15:01,592 ‫انتهى الأمر؟ انتهينا من هذا؟ 242 00:15:02,591 --> 00:15:05,346 ‫ماطلت بهذا كثيراً ‫وانتزعت حقوقي بالتدريج 243 00:15:06,512 --> 00:15:09,392 ‫لماذا لا تسمح لي بالحصول على وقت ‫إضافي معها بعد سفري إلى خارج المدينة؟ 244 00:15:09,598 --> 00:15:12,270 ‫(إيزابيل)، اتفقنا على الوصاية المشتركة ‫وعلى تقسيم الوقت بالتساوي 245 00:15:12,935 --> 00:15:15,857 ‫نعم، وافقت على الوصاية المشتركة ‫لأني ظننت أن هذا سيحسن الأمور بيننا 246 00:15:16,063 --> 00:15:18,651 ‫وافقت على الوصاية المشتركة ‫لتحظي بمزيد من الوقت لنفسك 247 00:15:19,525 --> 00:15:20,694 ‫هذا غير صحيح أبداً 248 00:15:21,235 --> 00:15:23,948 ‫ظننت أن الأمر سيكون أفضل بالنسبة إليها ‫لكني أدرك الآن أنها تفتقدني 249 00:15:24,071 --> 00:15:25,909 ‫أحقاً؟ ‫إنها لا تخبرني بشيء كهذا أبداً 250 00:15:26,032 --> 00:15:26,868 ‫حسن، إنها تخبرني أنا 251 00:15:27,033 --> 00:15:28,787 ‫إذاً أمضي مزيداً من الوقت معها ‫لا تعملي كثيراً، لا أعلم 252 00:15:29,118 --> 00:15:30,997 ‫هل أذكّرك أن عملي هو مصدر دخلي الوحيد؟ 253 00:15:31,829 --> 00:15:33,666 ‫لا أستطيع مساعدتك ‫لا، طبعاً، نسيت 254 00:15:35,833 --> 00:15:37,545 ‫أرجو أن تدرك يوماً ما ما تفعله 255 00:15:38,002 --> 00:15:39,547 ‫وتدرك كم أنت محظوظ ‫لأني لم أطلب منك شيئاً 256 00:15:39,754 --> 00:15:42,675 ‫أنا محظوظ إذاً؟ ‫أريد أن أحميها فقط 257 00:15:43,257 --> 00:15:45,219 ‫إنها بحاجة إلى الاستقرار ‫هكذا يشعر الأطفال بالأمان 258 00:15:45,509 --> 00:15:46,971 ‫أتقول إنها لا تشعر بالأمان معي؟ 259 00:15:47,219 --> 00:15:48,639 ‫- يا إلهي... ‫- أهذا ما تعنيه؟ 260 00:15:49,430 --> 00:15:51,059 ‫أنت إنسان مريع جداً 261 00:15:51,598 --> 00:15:52,560 ‫أنت مريع 262 00:15:53,017 --> 00:15:53,978 ‫هل انتهيت؟ 263 00:15:58,314 --> 00:15:59,608 ‫هل أستطيع مرافقتك إلى السيارة؟ 264 00:16:20,544 --> 00:16:21,840 ‫أتريدين أن تفعلي هذا حقاً؟ 265 00:16:22,671 --> 00:16:23,632 ‫ماذا؟ 266 00:16:26,467 --> 00:16:27,678 ‫هل أستطيع أن أضمك رجاء؟ 267 00:16:30,012 --> 00:16:31,015 ‫(جيمس) 268 00:16:37,686 --> 00:16:39,983 ‫كنا سعيدين جداً عندما كنا نستيقظ معاً 269 00:16:40,857 --> 00:16:42,068 ‫لا، لم نكن 270 00:16:42,399 --> 00:16:43,652 ‫(جيمس)، أنا لم أكن... 271 00:16:44,485 --> 00:16:47,198 ‫- لماذا كان عليك أن تفعلي هذا؟ ‫- لم أفعل شيئاً 272 00:16:47,529 --> 00:16:48,867 ‫أرجوك، لا أستطيع التنفس 273 00:16:52,994 --> 00:16:54,831 ‫هل يمكن أن تتحسن الأمور ‫بيننا يوماً ما؟ 274 00:16:55,621 --> 00:16:58,167 ‫هل نستطيع أن نعامل بعضنا ‫بلطف أكبر من أجلها؟ 275 00:16:58,665 --> 00:17:00,461 ‫أنا لا أفكر إلا في مصلحتها ‫أنت تعرفين ذلك 276 00:17:02,253 --> 00:17:03,256 ‫حسن 277 00:17:04,881 --> 00:17:07,218 ‫ستقلّها غداً، أليس كذلك؟ ‫لدي مقابلة عمل 278 00:17:07,508 --> 00:17:08,845 ‫سآتي لأخذها في السابعة والنصف 279 00:17:09,093 --> 00:17:10,471 ‫لا، لا أستطيع ‫أنا مشغول بشيء آخر 280 00:17:11,470 --> 00:17:12,974 ‫- قلت إنك تستطيع ‫- حسن، لا أستطيع 281 00:17:13,180 --> 00:17:14,851 ‫ألا تستطيعين تغيير ‫موعد لقائك إلى يوم آخر؟ 282 00:17:15,474 --> 00:17:16,853 ‫الرجل موجود في المدينة ليوم واحد... 283 00:17:17,101 --> 00:17:19,271 ‫ستشعر بالارتباك ‫إن أحضرتها في يومك أنت 284 00:17:20,604 --> 00:17:22,149 ‫ألهذا السبب ترفض إحضارها؟ 285 00:17:23,816 --> 00:17:26,320 ‫هل تدرك أني إن حصلت على هذا العمل ‫فإني لن أضطر إلى السفر بعد الآن 286 00:17:26,443 --> 00:17:27,654 ‫- وسأجني مالاً أكثر؟ ‫- رأيت؟ 287 00:17:28,237 --> 00:17:30,282 ‫دائماً تضعين عملك قبل كل شيء آخر 288 00:17:30,906 --> 00:17:32,076 ‫عمّ تتحدث؟ 289 00:17:32,616 --> 00:17:35,788 ‫- تركت كل شيء لأنتقل إلى (لندن) ‫- لم تستقيلي من عملك في (نيويورك) 290 00:17:36,120 --> 00:17:38,540 ‫- هم أقالوك ‫- هذا غير صحيح أبداً وأنت تعلم ذلك 291 00:17:39,331 --> 00:17:42,170 ‫استقلت لأبقى معك ثم انتقلت ‫ثانية إلى (برلين) بسبب عملك أنت! 292 00:17:42,334 --> 00:17:43,587 ‫أرجوك لا تثيري فضيحة هنا 293 00:17:44,045 --> 00:17:45,423 ‫أتعرف؟ لم أعد أستطيع احتمال ‫تكاليف تلك المدرسة البريطانية 294 00:17:45,587 --> 00:17:47,300 ‫لذا سنلحقها بمدرسة أخرى السنة القادمة 295 00:17:48,090 --> 00:17:50,804 ‫إنها مدرسة رائعة و(زوي) تحبها ‫ماذا دهاك؟ 296 00:18:00,644 --> 00:18:02,065 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 297 00:18:02,772 --> 00:18:04,192 ‫أعتذر عن تأخري 298 00:18:05,274 --> 00:18:06,319 ‫هل تناولت عشاءها؟ 299 00:18:07,109 --> 00:18:08,154 ‫لم تكن جائعة جداً 300 00:18:08,736 --> 00:18:11,115 ‫أعتقد أنها مصابة بالزكام ‫ولكنها لا تعاني من الحمّى 301 00:18:17,453 --> 00:18:18,456 ‫هل تشعرين بالنعاس؟ 302 00:18:19,538 --> 00:18:21,500 ‫أريد مشاهدة الرسوم المتحركة فقط 303 00:18:23,334 --> 00:18:26,130 ‫- ألا تريدين أن تأكلي شيئاً؟ ‫- لا أحب البروكلي 304 00:18:26,879 --> 00:18:28,257 ‫لا تحبين البروكلي؟ 305 00:18:29,340 --> 00:18:31,385 ‫- أستطيع أن أعدّ لك القليل من المعكرونة ‫- لا 306 00:18:32,009 --> 00:18:32,971 ‫حسن 307 00:18:36,513 --> 00:18:38,893 ‫- حرارتها مرتفعة قليلاً ‫- نعم، كانت تسعل قليلاً 308 00:18:39,308 --> 00:18:40,561 ‫أرجو ألا تكون الإنفلونزا 309 00:18:42,186 --> 00:18:43,689 ‫- حسن، شكراً ‫- حسن 310 00:18:43,855 --> 00:18:45,691 ‫- وداعاً ‫- وداعاً 311 00:18:54,866 --> 00:18:58,454 ‫أراد الثعلب أن يسأل النجوم ‫خلال رحلته 312 00:18:59,411 --> 00:19:01,665 ‫لكنه لم يعرف لغة المطر 313 00:19:17,221 --> 00:19:18,474 ‫يا حب حياتي 314 00:19:24,645 --> 00:19:25,689 ‫شكراً لقدومك 315 00:19:29,942 --> 00:19:33,156 ‫أشعر بالكآبة ‫وفوق هذا فإن (زوي) مريضة الآن 316 00:19:33,738 --> 00:19:34,783 ‫يا له من يوم 317 00:19:35,614 --> 00:19:37,326 ‫لكنكما انتهيتما من ذلك الاتفاق الآن؟ 318 00:19:38,325 --> 00:19:39,287 ‫صحيح 319 00:19:39,535 --> 00:19:42,749 ‫كلما اختلفنا بشأن خطط الإجازة الآن ‫فإننا سنلجأ إلى المحكمة 320 00:19:47,251 --> 00:19:49,463 ‫البارحة عندما كنا معاً ‫في حديقة الحيوانات 321 00:19:51,714 --> 00:19:53,217 ‫شعرت أننا عائلة 322 00:19:58,304 --> 00:20:01,100 ‫لم أشعر هكذا مع (جيمس) قط ‫لم أشعر بالسعادة قط 323 00:20:01,974 --> 00:20:03,686 ‫لم يثق بي كأمّ مطلقاً 324 00:20:05,061 --> 00:20:06,522 ‫كنت دائماً مخطئة في رأيه 325 00:20:08,815 --> 00:20:10,193 ‫أنت أم رائعة 326 00:20:12,318 --> 00:20:14,238 ‫لا أعلم بشأن ذلك ‫ولكن شكراً لكلماتك هذه 327 00:21:06,956 --> 00:21:08,001 ‫استيقظ يا حبي 328 00:21:08,290 --> 00:21:10,253 ‫يجب أن تذهب ‫ستستيقظ في أي لحظة 329 00:21:34,942 --> 00:21:35,945 ‫عزيزتي 330 00:21:41,240 --> 00:21:42,118 ‫مرحباً 331 00:21:47,914 --> 00:21:49,167 ‫(زوي)؟ 332 00:21:50,624 --> 00:21:51,585 ‫(زوي)! 333 00:21:52,376 --> 00:21:53,337 ‫(زوي)! 334 00:21:54,086 --> 00:21:55,048 ‫(زوي)! 335 00:21:57,757 --> 00:22:00,011 ‫إنها... إنها لا تستيقظ 336 00:22:00,384 --> 00:22:01,637 ‫هل تعاني من الحمّى؟ 337 00:22:01,844 --> 00:22:03,973 ‫لا أعتقد ذلك ولكنها استفرغت 338 00:22:04,847 --> 00:22:06,267 ‫(زوي)، (زوي)! 339 00:22:06,515 --> 00:22:07,977 ‫صغيرتي (زوي)، هل تسمعينني؟ 340 00:22:08,184 --> 00:22:09,478 ‫(زوي)، هل تسمعينني؟ 341 00:22:09,685 --> 00:22:11,314 ‫سنذهب لرؤية الطبيب، اتفقنا؟ 342 00:22:12,396 --> 00:22:13,900 ‫- الطابق الثاني ‫- ألا تسمعينني يا حبيبتي؟ 343 00:22:14,315 --> 00:22:17,195 ‫عزيزتي؟ هل تسمعينني؟ ‫صغيرتي، صغيرتي 344 00:22:18,069 --> 00:22:20,281 ‫- إنهم قادمون، كيف حالها؟ ‫- إنها لا تستيقظ 345 00:22:20,947 --> 00:22:21,615 ‫(زوي) 346 00:22:22,198 --> 00:22:24,618 ‫يا حبيبتي... يا صغيرتي 347 00:22:25,451 --> 00:22:26,788 ‫ماذا يحدث معك؟ 348 00:22:28,204 --> 00:22:29,415 ‫أنا هنا معك 349 00:22:30,748 --> 00:22:33,377 ‫- هل ضربت رأسها؟ ‫- لماذا؟ ما الأمر؟ 350 00:22:34,752 --> 00:22:35,714 ‫لست متأكداً 351 00:22:47,389 --> 00:22:48,392 ‫مرحباً 352 00:22:49,433 --> 00:22:52,480 ‫- ما اسمها؟ كم عمرها؟ ‫- (زوي لويس)، 7 سنوات 353 00:22:52,644 --> 00:22:53,898 ‫- هل أنت أمها؟ ‫- أجل 354 00:22:54,230 --> 00:22:56,400 ‫(زوي)! ‫(زوي)، هل تستطيعين سماعي؟ 355 00:22:57,608 --> 00:23:00,071 ‫- هل تعاني من مرض ما؟ ‫- لا، لا شيء خطير 356 00:23:00,236 --> 00:23:01,740 ‫- هل تعاني حساسية ما؟ ‫- لا 357 00:23:02,029 --> 00:23:05,284 ‫- متى فقدت وعيها؟ ‫- كانت هكذا هذا الصباح 358 00:23:06,158 --> 00:23:07,411 ‫كانت تشعر بالنعاس قليلاً البارحة 359 00:23:07,618 --> 00:23:08,913 ‫يبدو أن مؤشراتها الحيوية طبيعية 360 00:23:09,036 --> 00:23:10,414 ‫- سأستخدم حقنة وريدية، اتفقنا؟ ‫- نعم 361 00:23:11,080 --> 00:23:12,792 ‫- هل سبق أن فقدت الوعي في الماضي؟ ‫- لا 362 00:23:12,957 --> 00:23:15,128 ‫هل يوجد في المنزل أقراص ‫مسكّنة للألم أو أقراص منوّمة؟ 363 00:23:15,417 --> 00:23:17,005 ‫يوجد أقراص منوّمة ولكنها في مكان مقفل 364 00:23:17,586 --> 00:23:19,298 ‫- يجب أن نذهب ‫- هل أنتم مستعدون؟ 365 00:23:19,463 --> 00:23:20,424 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- نعم، مستعدون 366 00:23:20,631 --> 00:23:21,926 ‫من كان معها البارحة؟ 367 00:23:22,216 --> 00:23:24,428 ‫- سيدي، هل كنت مع ابنتك؟ ‫- أنا لست والدها 368 00:23:24,719 --> 00:23:25,304 ‫هيا 369 00:23:25,469 --> 00:23:27,431 ‫- إلى أين سنذهب؟ ‫- سنذهب إلى مشفى (يونيكلينيك) 370 00:23:29,473 --> 00:23:32,771 ‫(جيمس)، يجب أن نذهب ‫إلى غرفة الطوارىء مع (زوي) 371 00:23:32,977 --> 00:23:34,105 ‫إنها ليست بخير 372 00:23:35,271 --> 00:23:37,191 ‫لا أعرف، لا أحد يعرف بعد 373 00:23:37,481 --> 00:23:40,111 ‫أرجوك قابلني في (يونيكلينيك)، نعم 374 00:23:45,572 --> 00:23:46,826 ‫(ماغدا)، أنا (إيزابيل) 375 00:23:47,241 --> 00:23:49,412 ‫أرجوك اتصلي بي بمجرد ‫أن تتلقّي هذه الرسالة، شكراً 376 00:23:49,994 --> 00:23:51,706 ‫سيدي، قابلنا في (يونيكلينيك) 377 00:23:52,121 --> 00:23:54,208 ‫- أرجوك قابلني هناك ‫- نعم، يمكنك إغلاق الباب 378 00:23:54,456 --> 00:23:55,794 ‫هل تعرّضت لضربة على رأسها البارحة؟ 379 00:23:56,042 --> 00:23:57,545 ‫لا أعرف، لم أكن معها طوال اليوم 380 00:23:57,794 --> 00:23:59,297 ‫هل كانت متوعّكة البارحة؟ 381 00:23:59,879 --> 00:24:02,759 ‫كانت مصابة بشيء من الزكام وكانت تعطس 382 00:24:03,007 --> 00:24:05,178 ‫لكن لم تكن مصابة بالحمّى ‫ولهذا لم أعطها أي دواء 383 00:24:05,426 --> 00:24:07,013 ‫- هل كان علي أن أعطيها دواءً؟ ‫- لا 384 00:24:07,804 --> 00:24:09,432 ‫حسن ‫استيقظي يا (زوي) 385 00:24:12,683 --> 00:24:13,644 ‫(روز) 386 00:24:13,935 --> 00:24:16,105 ‫أنا (إيزابيل)، والدة (زوي)، نعم 387 00:24:16,395 --> 00:24:18,482 ‫إنها... لا، لن تذهب إلى المدرسة فهي... 388 00:24:19,148 --> 00:24:22,528 ‫هلا سألت إن كانت قد وقعت عن الأرجوحة ‫أو قارب القراصنة البارحة؟ 389 00:24:22,902 --> 00:24:24,823 ‫هلا سألت معلمتها ‫سأنتظر 390 00:24:25,071 --> 00:24:27,491 ‫- هل تناولت أقراصاً منوّمة البارحة؟ ‫- أجل، لماذا؟ 391 00:24:27,698 --> 00:24:30,619 ‫أنا أحاول معرفة أكبر قدر من المعلومات ‫لأرسلها إلى فريق الطوارىء 392 00:24:30,868 --> 00:24:34,082 ‫أيُعقل أنها وقعت عن سريرها أثناء الليل ‫وأنت لم تلاحظي ذلك؟ 393 00:24:34,371 --> 00:24:36,250 ‫وقعت عن سريرها؟ ‫لا، كانت في سريرها هذا الصباح 394 00:24:36,457 --> 00:24:39,879 ‫وحتى لو وقعت أو تأذّت أو صرخت ‫فإني كنت سأسمعها 395 00:24:40,211 --> 00:24:41,965 ‫نعم؟ ‫هل أنت متأكدة؟ 396 00:24:42,671 --> 00:24:45,009 ‫حسن، حسن، شكراً ‫سأخبرك عن وضعها، شكراً 397 00:24:45,466 --> 00:24:46,720 ‫لا، لم تقع في المدرسة 398 00:24:49,220 --> 00:24:50,223 ‫معدّل نبض قلبها 399 00:24:50,554 --> 00:24:51,224 ‫إنه ينخفض 400 00:24:51,931 --> 00:24:54,102 ‫إنه بطيء جداً، أليس كذلك؟ ‫هل تتنفس كما يجب؟ 401 00:24:54,726 --> 00:24:56,104 ‫- هل تتنفس؟ ‫- إنها تتنفس 402 00:24:56,352 --> 00:24:58,022 ‫هذا بطيء جداً ‫بالنسبة إلى طفلة، أليس كذلك؟ 403 00:24:58,312 --> 00:24:59,315 ‫إنه بطيء قليلاً 404 00:24:59,480 --> 00:25:01,234 ‫- هلا أخبرتني ما يجري رجاء ‫- نحو 70 405 00:25:03,275 --> 00:25:04,904 ‫هلا أخبرتني ما يجري رجاء 406 00:25:05,652 --> 00:25:07,073 ‫عزيزتي، أرجوك 407 00:25:07,404 --> 00:25:08,449 ‫معدّل نبض قلبها يتسارع 408 00:25:10,783 --> 00:25:11,995 ‫إنها بخير، أليس كذلك؟ 409 00:25:18,665 --> 00:25:21,004 ‫- ماذا لدينا هنا؟ ‫- مريضة في السابعة من العمر 410 00:25:21,377 --> 00:25:23,547 ‫النظام التنفّسي مفتوح ‫الأكسجين طبيعي 411 00:25:24,588 --> 00:25:26,760 ‫انخفض نبض قلبها ‫إلى 60 والآن تجاوز 90 ثانية 412 00:25:27,008 --> 00:25:30,054 ‫مستوى الغلوكوز في الدم طبيعي ‫الحدقتان وحالة الجسد بمعدل 9 413 00:25:30,344 --> 00:25:31,264 ‫أدخلوها إلى العناية المركزة 414 00:25:32,972 --> 00:25:34,600 ‫- أنا الأم ‫- أنا الدكتورة (هاس) 415 00:25:35,057 --> 00:25:37,311 ‫انتظري هنا رجاءً ‫يجب أن نجري تصويراً مقطعياً 416 00:25:55,202 --> 00:25:56,873 ‫أنا لا أفهم، كانت... 417 00:25:57,163 --> 00:25:59,500 ‫كانت متعبة البارحة ‫ولكنها لم تبدُ بحالة سيئة 418 00:26:00,249 --> 00:26:01,669 ‫كانت نائمة عندما وصلت 419 00:26:03,419 --> 00:26:04,172 ‫بالتأكيد 420 00:26:07,006 --> 00:26:08,927 ‫(جيمس) قادم ‫يجب أن تذهب حقاً 421 00:26:09,717 --> 00:26:11,679 ‫أرجوك اتصلي بي ‫بمجرد أن تعرفي أي شيء 422 00:26:27,026 --> 00:26:29,280 ‫إنها مصابة بنزف داخل القحف 423 00:26:30,404 --> 00:26:32,616 ‫يجب أن ننقلها إلى غرفة العمليات ‫الجراحية في أسرع وقت ممكن 424 00:26:32,865 --> 00:26:33,952 ‫ماذا حدث لها؟ 425 00:26:34,616 --> 00:26:37,371 ‫لا يوجد إصابات ظاهرة ‫ولهذا قد يكون تمدد الأوعية الدموية 426 00:26:38,996 --> 00:26:40,624 ‫الدكتورة (وينتر) هي أفضل جرّاحة هنا 427 00:26:41,874 --> 00:26:43,169 ‫أرجوك وقّعي الاستمارة 428 00:27:09,986 --> 00:27:12,656 ‫ماذا يجري؟ هل كانت تبكي؟ ‫هل قالت إنها تأذّت؟ 429 00:27:12,905 --> 00:27:14,158 ‫إنها غائبة عن الوعي 430 00:27:15,950 --> 00:27:18,287 ‫- أين هي الآن؟ ‫- كان عليهم إجراء جراحة طارئة 431 00:27:18,494 --> 00:27:20,874 ‫- إنها تعاني نزفاً داخل القحف ‫- ماذا؟ 432 00:27:21,998 --> 00:27:24,585 ‫- ماذا حدث لها؟ ‫- لا أعرف، لم تستيقظ هذا الصباح 433 00:27:27,837 --> 00:27:29,716 ‫مرحباً، مرحباً ‫أنا والد (زوي لويس) 434 00:27:29,964 --> 00:27:32,218 ‫أرسلت إلى الجراحة ‫ولكن يجب أن أكلم الطبيب المسؤول 435 00:27:32,717 --> 00:27:33,970 ‫حسن، لحظة واحدة 436 00:27:37,554 --> 00:27:39,433 ‫- تلك هي، الدكتورة (هاس) ‫- مرحباً 437 00:27:39,681 --> 00:27:41,227 ‫أنا والد (زوي لويس)، أين هي؟ 438 00:27:41,558 --> 00:27:43,855 ‫- تم تخديرها من أجل الجراحة ‫- هل أستطيع رؤيتها لطفاً؟ 439 00:27:44,061 --> 00:27:45,940 ‫كلما أسرعنا في تخفيف الضغط كان أفضل 440 00:27:46,188 --> 00:27:47,483 ‫لا، يجب أن أراها 441 00:27:47,940 --> 00:27:52,071 ‫حسن، أتفهّم أن هذا صعب جداً ‫لكن كل ما نستطيع فعله الآن هو الانتظار 442 00:27:52,820 --> 00:27:55,158 ‫اتفقنا؟ إنها في أيد أمينة 443 00:28:07,084 --> 00:28:09,547 ‫انقضى أكثر من ساعة ‫ألا يستطيعون إخبارنا بشيء ما؟ 444 00:28:09,962 --> 00:28:10,924 ‫لا أعرف 445 00:28:13,132 --> 00:28:14,177 ‫إنها (ماغدا) 446 00:28:16,427 --> 00:28:18,389 ‫مرحباً، لا... 447 00:28:18,679 --> 00:28:20,767 ‫إنها ليست... ‫نحن في المشفى 448 00:28:21,598 --> 00:28:24,312 ‫اسمعي، هل تأذّت (زوي) ‫البارحة في الملعب؟ 449 00:28:24,518 --> 00:28:25,604 ‫هل...؟ 450 00:28:29,565 --> 00:28:30,568 ‫ماذا تعنين؟ 451 00:28:34,278 --> 00:28:35,239 ‫حسن 452 00:28:36,113 --> 00:28:39,744 ‫لا، لا، أرجوك ‫سأخبرك بوضعها 453 00:28:41,243 --> 00:28:42,330 ‫وداعاً 454 00:28:43,996 --> 00:28:45,499 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا أعرف 455 00:28:45,790 --> 00:28:49,003 ‫ضربت (زوي) ظهرها على دراجة 456 00:28:49,168 --> 00:28:51,297 ‫- كانت عند أسفل الزلاقة ‫- أين في ظهرها؟ 457 00:28:52,004 --> 00:28:54,092 ‫لا أعرف ‫لم يخطر لـ(ماغدا) أن تخبرني 458 00:28:54,298 --> 00:28:56,219 ‫لأن (زوي) كانت بخير ‫وحتى إنها لم تبكِ 459 00:28:56,383 --> 00:28:58,471 ‫لماذا تثقين بـ(ماغدا) ‫وهي لا تنتبه حتى لإخبارك؟ 460 00:28:58,886 --> 00:29:02,767 ‫حسن، قالت الطبيبة إنه لا يوجد إصابة ‫ظاهرية ولهذا يرجّح أنه تمدد أوعية دموية 461 00:29:02,974 --> 00:29:04,310 ‫لا أعرف لماذا لم تجدي مربّية مؤهّلة 462 00:29:04,475 --> 00:29:06,604 ‫بدلاً من تلك الطالبة الحمقاء ‫التي لا تفكر إلا بالفتيان 463 00:29:06,769 --> 00:29:09,273 ‫- أنت لا تصغين إلي أبداً ‫- لو أنك لم تطلب لقاء وساطة آخر 464 00:29:09,521 --> 00:29:12,026 ‫لما كنا نتحدث عن (ماغدا) ‫لأني كنت لأكون مع (زوي)... 465 00:29:12,233 --> 00:29:15,696 ‫لو لم تريدي الانفصال ‫لما كان هناك وساطة أصلاً 466 00:29:25,913 --> 00:29:27,751 ‫كل زوجين يواجهان أوقاتاً عصيبة 467 00:29:27,999 --> 00:29:29,753 ‫ولكنهما يعالجان الأمور ‫خاصة عندما يكون لهما طفل 468 00:29:29,959 --> 00:29:33,631 ‫حسن، عرضت أن نستعين باستشارة نفسية ‫وأنت تجاهلتني إلى أن فات أوان ذلك 469 00:29:34,296 --> 00:29:36,425 ‫وبالمناسبة، لا يشعر الجميع ‫بكل هذا الغضب... 470 00:29:36,590 --> 00:29:37,635 ‫لا داعي لإخباري 471 00:29:38,050 --> 00:29:40,847 ‫لم يكن هناك حميمية طوال 3 سنوات 472 00:29:41,470 --> 00:29:42,473 ‫بل 6 سنوات 473 00:29:43,555 --> 00:29:44,642 ‫ماذا دهاك؟ 474 00:29:46,267 --> 00:29:48,646 ‫هذا ليس كل شيء ‫ولكن أعتقد أن هذا هام جداً في العلاقة 475 00:29:48,853 --> 00:29:50,439 ‫- أتّفق معك ‫- أنت من دفعني بعيداً 476 00:29:50,813 --> 00:29:53,735 ‫ها نحن ثانية، أتريدين أن نفعل هذا ثانية ‫الآن؟ أتعتقدين أن الوقت مناسب لهذا؟ 477 00:29:53,941 --> 00:29:54,944 ‫قلت لي إنها كانت غلطتي 478 00:29:55,067 --> 00:29:57,280 ‫- وإني فقدت جمالي منذ حملي... ‫- لا، لم أفعل 479 00:29:58,279 --> 00:30:00,825 ‫هل تدرك كم كان هذا ‫سخيفاً وقاسياً وسطحياً؟ 480 00:30:01,198 --> 00:30:04,245 ‫إذاً نحن هنا الآن ‫لأنك لم تحتملي مواجهة الحقيقة؟ 481 00:30:04,493 --> 00:30:05,496 ‫حقيقة؟ 482 00:30:06,203 --> 00:30:09,667 ‫(جيمس)، مظهري بعد ولادة (زوي) ‫لم يكن مرتبطاً بعدم لمسك لي 483 00:30:09,832 --> 00:30:12,253 ‫أنت محقة، لم يكن الأمر متعلقاً بمظهرك ‫لكن مظهرك حينها... 484 00:30:12,794 --> 00:30:14,297 ‫جعلك مفعمة بالمرارة والغضب 485 00:30:15,212 --> 00:30:17,216 ‫لا شيء أكثر من هذا ‫يقتل الجاذبية في المرأة 486 00:30:17,965 --> 00:30:20,344 ‫لم أشعر بالمرارة أو الغضب يا (جيمس) ‫كنت بائسة 487 00:30:21,093 --> 00:30:23,222 ‫أنجبت (زوي) وفقدت أبي في الشهر نفسه 488 00:30:23,595 --> 00:30:26,851 ‫وكلما ذهبت لزيارته في بيته ‫كنت تتهمني بترك (زوي) 489 00:30:26,974 --> 00:30:28,686 ‫- وبأني كنت أماً مريعة ‫- غير صحيح 490 00:30:30,937 --> 00:30:32,481 ‫هل تتذكر ما... 491 00:30:33,355 --> 00:30:35,568 ‫ما فعلته بي بعد أن مات وبكيت عليه؟ 492 00:30:36,275 --> 00:30:38,321 ‫لم تكوني تبكين يا (إيزابيلا) ‫كنت في حالة هستيرية 493 00:30:38,694 --> 00:30:40,573 ‫فقدت السيطرة كلياً ‫كنت أحاول تهدئتك 494 00:30:41,488 --> 00:30:42,867 ‫كنت تحاول تهدئتي؟ 495 00:30:44,033 --> 00:30:45,203 ‫وهكذا تفعل ذلك؟ 496 00:30:45,743 --> 00:30:46,746 ‫أيها الرجل الطيّب؟ 497 00:30:48,579 --> 00:30:50,624 ‫أيها السيّد المثالي أمام الجميع؟ 498 00:31:02,259 --> 00:31:05,932 ‫أدركت أمراً مريعاً فيك بعد ولادتها 499 00:31:08,557 --> 00:31:09,685 ‫أنت تضعين حاجاتك أولاً 500 00:31:09,892 --> 00:31:12,355 ‫لأني أردت العودة إلى العمل ‫بعد سنة على ولادتها؟ 501 00:31:12,478 --> 00:31:14,440 ‫- بل 6 أشهر ‫- وماذا في ذلك؟ 502 00:31:15,106 --> 00:31:18,319 ‫هل أردت أن تبقيني كزوجة سعيدة ‫وعديمة الشغف وتعتمد عليك كلياً؟ 503 00:31:18,484 --> 00:31:21,030 ‫- كنت قلقاً على (زوي) ‫- قلقاً بشأن ماذا؟ 504 00:31:26,993 --> 00:31:31,582 ‫لا يمكنك أن تحتمل أن المرأة التي معك ‫يمكن أن تكون أفضل منك في أي شيء 505 00:31:31,914 --> 00:31:34,460 ‫كنت تفضل الموت ‫على أن تدعني أحقق شيئاً... 506 00:31:34,834 --> 00:31:36,755 ‫هذا ما أتحدث عنه تماماً ‫أنا أتحدث عن (زوي) 507 00:31:37,044 --> 00:31:39,924 ‫وأنت تعودين للكلام ‫عن عملك اللعين التافه 508 00:31:40,381 --> 00:31:43,052 ‫ووهمك بأني أحاول ردعك عن العظمة ‫أتعرفين ماذا؟ 509 00:31:43,300 --> 00:31:45,638 ‫لم تكوني يوماً بارعة في أي شيء ‫هذه هي مشكلتك 510 00:31:47,972 --> 00:31:51,770 ‫أتعرف لماذا بقيت معك طويلاً ‫على الرغم من فظاعة زواجنا؟ 511 00:31:53,644 --> 00:31:55,648 ‫لأني أحبها كثيراً 512 00:31:56,313 --> 00:31:59,568 ‫ولأنك دمرت ثقتي بنفسي كلياً 513 00:31:59,734 --> 00:32:02,655 ‫نعم، كنت واثقة بنفسك كفاية ‫لتصاحبي رجلاً وتقومي بخيانتي 514 00:32:10,953 --> 00:32:12,290 ‫أنت ساذجة جداً عندما يتعلق الأمر به 515 00:32:13,414 --> 00:32:14,417 ‫ماذا تعني؟ 516 00:32:15,750 --> 00:32:18,046 ‫- إنه يستغلك ‫- يستغلّني من أجل ماذا؟ 517 00:32:18,669 --> 00:32:19,630 ‫لا أعرف، من أجل المال 518 00:32:20,546 --> 00:32:21,507 ‫أي مال؟ 519 00:32:21,672 --> 00:32:24,552 ‫ألا يحتاج إلى أوراق قانونية؟ ‫أو تأشيرة سفر أوروبية؟ 520 00:32:29,972 --> 00:32:32,977 ‫حسن، طريقته في إقامة علاقة معي ‫تجعل الأمر يستحق أن يستغلني 521 00:32:38,272 --> 00:32:40,151 ‫أنت سوقيّة جداً 522 00:32:45,112 --> 00:32:47,366 ‫الحقيقة أن لديك مشاكل دوماً يا (جيمس) 523 00:32:48,991 --> 00:32:50,494 ‫- أحقاً؟ ‫- أجل 524 00:32:50,952 --> 00:32:52,205 ‫معك فقط على ما يبدو 525 00:32:54,163 --> 00:32:55,959 ‫ربما لأنك لست جذّابة على الإطلاق 526 00:33:01,628 --> 00:33:04,217 ‫إذاً بسبب كل ذلك... تأذّت (زوي) 527 00:33:04,506 --> 00:33:06,594 ‫- تأذّت كثيراً ‫- ليس بسبب كل ذلك 528 00:33:07,009 --> 00:33:08,512 ‫لا شأن لهذا بالأمر 529 00:33:10,262 --> 00:33:12,183 ‫أنا الطبيبة (وينتر) ‫أنا الطبيبة الجراحية 530 00:33:12,932 --> 00:33:14,018 ‫- كيف حالها؟ ‫- كيف حالها؟ 531 00:33:15,101 --> 00:33:16,104 ‫حالتها مستقرة 532 00:33:16,435 --> 00:33:18,732 ‫استأصلنا الورم الدموي وأوقفنا النزف 533 00:33:19,063 --> 00:33:22,318 ‫لكن هناك منطقة استمر فيها الضغط 534 00:33:23,567 --> 00:33:25,113 ‫ما معنى ذلك؟ 535 00:33:26,821 --> 00:33:30,076 ‫يعني أن هناك احتمالاً ‫بأن دماغها أصيب بتلف 536 00:33:31,617 --> 00:33:34,080 ‫الساعات الـ 24 القادمة ‫ستخبرنا المزيد عن معدل شفائها 537 00:33:35,287 --> 00:33:36,457 ‫ومعدل نجاتها 538 00:33:52,889 --> 00:33:55,935 ‫أنا آسفة، لا يُسمح للزوّار ‫بالدخول خلال الـ 24 ساعة القادمة 539 00:34:26,255 --> 00:34:28,676 ‫تراجع الضغط على الدماغ كثيراً و... 540 00:34:28,925 --> 00:34:29,928 ‫كيف حالها إذاً؟ 541 00:34:30,927 --> 00:34:32,263 ‫مؤشراتها الحيوية ممتازة 542 00:34:32,636 --> 00:34:33,765 ‫ستعيش إذاً؟ 543 00:34:34,513 --> 00:34:35,558 ‫نعم 544 00:34:36,849 --> 00:34:39,103 ‫نعم، إنها فتاة صغيرة معافاة 545 00:34:39,894 --> 00:34:40,939 ‫هذا يساعد طبعاً 546 00:34:41,353 --> 00:34:42,398 ‫نعم، إنها كذلك 547 00:34:44,148 --> 00:34:46,694 ‫السؤال هو أي نوع من الحياة ستعيش 548 00:34:47,526 --> 00:34:48,654 ‫ماذا تقصد؟ 549 00:34:50,237 --> 00:34:52,742 ‫كان الورم في القشرة الدماغية ‫الحركية شاملاً 550 00:34:53,866 --> 00:34:55,328 ‫إنها في غيبوبة حالياً 551 00:34:56,285 --> 00:34:57,038 ‫هي... 552 00:34:58,037 --> 00:34:59,791 ‫ستكون بخير عندما تصحو، أليس كذلك؟ 553 00:35:00,581 --> 00:35:01,835 ‫الوقت مبكر على تخمين ذلك 554 00:35:02,959 --> 00:35:06,089 ‫كما أننا لا نعلم إن كانت ‫ستستيقظ قريباً أو... 555 00:35:07,171 --> 00:35:08,382 ‫قد يستغرق ذلك أسابيع 556 00:35:09,340 --> 00:35:10,468 ‫يجب أن تتحليا بالصبر 557 00:35:38,786 --> 00:35:39,789 ‫أهو العمل؟ 558 00:35:40,621 --> 00:35:41,582 ‫نعم 559 00:35:42,373 --> 00:35:43,793 ‫اذهب، أنا سأبقى معها 560 00:35:45,084 --> 00:35:46,129 ‫سأعود بحلول السادسة 561 00:35:46,753 --> 00:35:48,589 ‫لم لا تنزلين إلى الأسفل ‫وتأكلين شيئاً ما أولاً؟ 562 00:35:52,174 --> 00:35:54,428 ‫- هل تريد شيئاً؟ ‫- لا 563 00:35:55,219 --> 00:35:56,806 ‫لن تغادر قبل أن أعود، أليس كذلك؟ 564 00:35:57,471 --> 00:35:58,432 ‫بالطبع لا 565 00:36:55,154 --> 00:36:57,200 ‫هذا أسوأ شيء يمكن أن يحدث 566 00:36:58,825 --> 00:37:00,912 ‫ستكون الأمور بخير بطريقة ما ‫أنا متأكد من ذلك 567 00:37:04,580 --> 00:37:05,750 ‫ستعيش على الأقل 568 00:37:18,594 --> 00:37:20,223 ‫لست مضطراً إلى البقاء هنا ‫إن لم ترغب في ذلك 569 00:37:20,596 --> 00:37:22,641 ‫بالطبع أريد أن أبقى معك هنا 570 00:37:26,894 --> 00:37:27,939 ‫إنها أمي 571 00:37:31,733 --> 00:37:32,736 ‫مرحباً يا أمي 572 00:37:36,028 --> 00:37:38,032 ‫هل أحجز لك في فندق أو...؟ 573 00:37:46,372 --> 00:37:48,918 ‫لم لا تعودين إلى البيت لتنامي قليلاً؟ ‫سأبقى هنا الليلة 574 00:37:50,167 --> 00:37:51,921 ‫أنا بخير، أفضل البقاء هنا 575 00:37:53,337 --> 00:37:54,590 ‫أريد أن أكون وحدي معها 576 00:37:57,091 --> 00:37:59,929 ‫- من حقي أن... ‫- الأمر لا يتعلق بالحقوق 577 00:38:04,306 --> 00:38:05,684 ‫كلّمت الطبيب ثانية 578 00:38:08,477 --> 00:38:10,815 ‫قال إن معظم النزف حدث تلك الليلة 579 00:38:12,523 --> 00:38:13,484 ‫أعرف 580 00:38:17,945 --> 00:38:19,198 ‫هل كان معك؟ 581 00:38:22,116 --> 00:38:23,202 ‫أرجوك لا تفعل هذا 582 00:38:24,827 --> 00:38:26,915 ‫هل كنتما مشغولين معاً ‫في الليلة التي أصيبت فيها؟ 583 00:38:31,042 --> 00:38:32,503 ‫ربما حدث شيء 584 00:38:34,378 --> 00:38:35,589 ‫بينما كنتما نائمين 585 00:39:13,793 --> 00:39:14,796 ‫شكراً 586 00:39:17,421 --> 00:39:19,592 ‫- كيف حالها؟ ‫- لا شيء جديد 587 00:39:21,258 --> 00:39:23,221 ‫هل من شيء أستطيع فعله يا حبيبتي؟ 588 00:39:25,805 --> 00:39:26,933 ‫أنا آسفة 589 00:39:30,768 --> 00:39:31,771 ‫لا بأس 590 00:39:37,149 --> 00:39:38,903 ‫أين ذهبت في منتصف الليل؟ 591 00:39:41,612 --> 00:39:42,573 ‫كنت هنا 592 00:39:44,448 --> 00:39:46,577 ‫لا، أقصد ليلة الاثنين 593 00:39:47,493 --> 00:39:48,747 ‫كنت معك 594 00:39:49,829 --> 00:39:52,208 ‫تركت السرير في منتصف الليل ‫إلى أين ذهبت؟ 595 00:39:57,211 --> 00:39:58,840 ‫حدث شيء ما لرأسها 596 00:39:59,463 --> 00:40:00,674 ‫لا أحد يعرف ما هو 597 00:40:12,018 --> 00:40:13,146 ‫أنا آسفة جداً 598 00:41:00,024 --> 00:41:01,277 ‫بدأت تفتح عينيها 599 00:41:02,860 --> 00:41:05,198 ‫كانت تحاول التكلم معي ‫ثم عصرت يدي 600 00:41:06,238 --> 00:41:07,241 ‫عزيزتي؟ 601 00:41:12,995 --> 00:41:15,124 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- إنها تتعرض لنوبة 602 00:41:15,456 --> 00:41:16,667 ‫لا تزال في غيبوبة 603 00:41:26,550 --> 00:41:29,764 ‫بعض المرضى يتعرضون لهذه النوبات ‫إنها تأتي بشكل عنقودي 604 00:41:30,429 --> 00:41:31,766 ‫إنها إشارة على حدوث تلف 605 00:41:36,393 --> 00:41:37,897 ‫أخبراني إن احتجتما إلى أي مساعدة 606 00:41:38,730 --> 00:41:39,690 ‫شكراً 607 00:41:55,955 --> 00:41:57,541 ‫وصل لك هذا إلى الشقة 608 00:42:00,126 --> 00:42:03,965 ‫أعتقد أنه اتفاق الوصاية ‫الذي يحتاج إلى توقيع 609 00:42:19,436 --> 00:42:21,607 ‫يجب أن تعود إلى البيت الليلة وترتاح 610 00:42:21,939 --> 00:42:22,984 ‫أستطيع البقاء هنا 611 00:42:26,277 --> 00:42:27,363 ‫(جيمس)؟ 612 00:43:19,330 --> 00:43:20,709 ‫مرحباً يا (ماغدا)، ما الأمر؟ 613 00:43:20,957 --> 00:43:22,543 ‫أنا (آنا)، والدتها 614 00:43:23,542 --> 00:43:24,503 ‫مرحباً 615 00:43:26,045 --> 00:43:27,131 ‫كيف حال (زوي)؟ 616 00:43:28,756 --> 00:43:31,177 ‫أرسلت لك رسالة ‫ليست على ما يرام أبداً 617 00:43:32,051 --> 00:43:33,096 ‫أخبريها 618 00:43:35,304 --> 00:43:36,474 ‫هل ستتحسّن؟ 619 00:43:40,226 --> 00:43:41,187 ‫لا نعرف 620 00:43:44,981 --> 00:43:45,942 ‫أخبريها 621 00:43:48,109 --> 00:43:49,278 ‫أنا آسفة، إنها... 622 00:43:53,823 --> 00:43:55,869 ‫صدمت (زوي) رأسها في الملعب 623 00:43:58,244 --> 00:44:02,291 ‫وشعرت بشيء من الدوار بعدها ‫لكني لم أعتقد أنها تأذّت، أنا آسفة 624 00:44:06,418 --> 00:44:08,256 ‫لا يمكن أن تتصوّري مدى أسفي 625 00:44:36,741 --> 00:44:37,911 ‫سأرى إن كنا نستطيع توريطها 626 00:44:38,117 --> 00:44:39,578 ‫لا يمكنك فعل شيء، كان مجرد حادث 627 00:44:39,744 --> 00:44:41,580 ‫كل ما في الأمر أنها لن تستطيع ‫العمل مع الأطفال بعد الآن 628 00:44:42,663 --> 00:44:44,876 ‫لو أخبرتني لأخذتها إلى المشفى ‫في الحال 629 00:44:45,291 --> 00:44:47,378 ‫أنت آويتها إلى السرير ‫كيف لم تعرفي أنها مصابة؟ 630 00:44:48,795 --> 00:44:50,757 ‫لم يكن بمقدوري أن أعرف ‫ظننت أنها مصابة بالإنفلونزا 631 00:44:50,963 --> 00:44:52,633 ‫إنها غلطتي ‫كان علي أن أحميها 632 00:44:54,175 --> 00:44:55,136 ‫لا، بل أنا 633 00:44:56,010 --> 00:44:57,138 ‫إنها غلطتي أنا 634 00:44:57,511 --> 00:45:00,141 ‫كان علي أن أكون معها في ذلك الاثنين ‫أردت أن أكون معها 635 00:45:18,908 --> 00:45:23,247 ‫التصوير المقطعي الجديد ‫أظهر تعقيداً نادراً لديها 636 00:45:24,538 --> 00:45:27,251 ‫خثار الجيب الوريدي المخّي 637 00:45:27,750 --> 00:45:29,587 ‫ماذا يكون؟ أهو التهاب من نوع ما؟ 638 00:45:29,752 --> 00:45:32,966 ‫لا، لا علاقة له بالالتهابات 639 00:45:33,840 --> 00:45:37,011 ‫نحن نفتّت الخثرات بالأدوية ولكن... 640 00:45:38,094 --> 00:45:40,223 ‫الرسم الكهربائي الدماغي ليس جيداً 641 00:45:41,555 --> 00:45:46,437 ‫ما أعنيه... ‫أن مزيج النزف والتعقيدات التي رافقته 642 00:45:47,144 --> 00:45:48,397 ‫خلّف تلفاً أخطر 643 00:45:50,439 --> 00:45:52,568 ‫النشاط الدماغي ضئيل جداً ‫في هذه المرحلة 644 00:45:57,363 --> 00:45:58,366 ‫هل يمكن لهذا أن يتغير؟ 645 00:46:00,950 --> 00:46:03,537 ‫هذا... مستبعَد 646 00:46:06,205 --> 00:46:07,250 ‫أنا آسف جداً 647 00:46:16,423 --> 00:46:17,426 ‫سيدي؟ 648 00:46:20,011 --> 00:46:20,972 ‫سيدي؟ 649 00:46:38,570 --> 00:46:39,991 ‫سأنزل إلى الأسفل، أتريدين شيئاً ما؟ 650 00:46:41,198 --> 00:46:42,493 ‫ماء فقط، شكراً 651 00:46:50,291 --> 00:46:52,879 ‫أعدك بأننا سنذهب ‫لرؤية السمكة (جيري) يوماً ما 652 00:46:56,422 --> 00:46:58,342 ‫- إنها جميلة جداً، أليس كذلك؟ ‫- بلى 653 00:47:00,885 --> 00:47:03,306 ‫أحببت لون شعرها والنمش دوماً 654 00:47:04,722 --> 00:47:07,685 ‫إنها ظريفة جداً أيضاً ‫يا لها من طريقة نادرة لرؤية العالم 655 00:47:09,435 --> 00:47:11,689 ‫انظري إلى ذلك الوجه... ‫إنه جميل جداً 656 00:47:19,320 --> 00:47:21,157 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أنا آسفة 657 00:47:36,420 --> 00:47:37,465 ‫أمي 658 00:47:47,306 --> 00:47:48,434 ‫يا ملاكي الصغير 659 00:47:54,772 --> 00:47:57,568 ‫الساعات الست الأخيرة أكّدت شكوكي 660 00:47:59,902 --> 00:48:01,614 ‫ليس هناك نشاط دماغي 661 00:48:04,656 --> 00:48:07,912 ‫نستطيع إبقاءها هنا لبعض الوقت 662 00:48:07,994 --> 00:48:11,374 ‫لكن صحّتها ستتدهور أخيراً و... 663 00:48:15,542 --> 00:48:16,796 ‫أعرف أن هذا ليس سهلاً 664 00:48:19,338 --> 00:48:21,467 ‫وليس هناك أبداً وقت مناسب ‫للحديث في هذا الأمر 665 00:48:23,550 --> 00:48:24,637 ‫لكني... 666 00:48:25,845 --> 00:48:29,851 ‫أريد منكما أن تفكرا في أمر ما 667 00:48:32,977 --> 00:48:34,397 ‫ويمكنكما أن تأخذا وقتكما في التفكير 668 00:48:35,104 --> 00:48:36,858 ‫أرجوكما،خذا الوقت الذي تحتاجان إليه كله 669 00:48:38,733 --> 00:48:42,864 ‫لدينا فريق هنا يستطيع المساعدة ‫والإجابة عن أسئلتكما 670 00:48:50,202 --> 00:48:54,000 ‫لدينا كثير من الأطفال هنا في سنّها 671 00:48:56,375 --> 00:48:57,545 ‫إنهم ينتظرون... 672 00:48:59,461 --> 00:49:06,429 ‫ولا يعرفون إن كانوا سيعيشون هذه السنة ‫لأنهم يحتاجون إلى قلب أو كلية أو... 673 00:49:19,148 --> 00:49:21,235 ‫- ماذا قال؟ ‫- يريد كليتيها 674 00:49:29,241 --> 00:49:32,538 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أوقعت الكيس، يا للفوضى! 675 00:49:33,579 --> 00:49:35,208 ‫- إنها باردة ‫- ليست كذلك 676 00:49:35,707 --> 00:49:36,751 ‫ماذا تعنين؟ 677 00:49:37,666 --> 00:49:40,379 ‫- إنها... إنها ليست... ‫- غطّيها 678 00:49:47,676 --> 00:49:48,763 ‫طفلتي 679 00:49:49,511 --> 00:49:50,598 ‫حبيبتي الصغيرة 680 00:50:06,403 --> 00:50:08,282 ‫- ماذا نستطيع أن نفعل؟ ‫- لا شيء 681 00:50:09,031 --> 00:50:10,701 ‫لكنك تعرفين عدداً من أفضل الأطباء 682 00:50:11,158 --> 00:50:15,081 ‫كلمت كل طبيب أعصاب ‫في (باريس) و(نيويورك) و(لندن) 683 00:50:16,372 --> 00:50:17,375 ‫إنها ميتة دماغيّاً 684 00:50:17,999 --> 00:50:19,543 ‫تعرفين أني أتمنى ‫لو أني لم أستمع أبداً 685 00:50:19,792 --> 00:50:22,964 ‫لأولئك الأطباء الفرنسيين الأغبياء ‫عندما أخبروني أن (بيرتراند) انتهى 686 00:50:23,295 --> 00:50:26,509 ‫أمي، كان العلاج يعذّب أبي 687 00:50:27,091 --> 00:50:29,387 ‫كان الأمر ليكون نفسه ‫في (أمريكا) أو أي مكان آخر 688 00:50:29,844 --> 00:50:31,680 ‫لكن أنت من كان يقول دائماً 689 00:50:32,138 --> 00:50:34,976 ‫إن علينا الاستمرار ‫ما دام هناك أمل 690 00:50:37,684 --> 00:50:39,022 ‫ما كنت لأستسلم 691 00:50:39,186 --> 00:50:40,189 ‫أمي 692 00:50:40,772 --> 00:50:42,108 ‫فكري في (ماري كوري) 693 00:50:42,648 --> 00:50:45,194 ‫استمرت حتى عندما كانت حياتها في خطر 694 00:50:46,944 --> 00:50:48,656 ‫الأمر لا يتعلق بـ(ماري كوري) 695 00:50:50,156 --> 00:50:52,576 ‫الأمر يتعلق بـ(زوي) وقد رحلت 696 00:50:53,951 --> 00:50:54,954 ‫لقد رحلت 697 00:50:55,619 --> 00:50:57,248 ‫استمعي إلى قلبك يا (إيزابيل) 698 00:51:00,249 --> 00:51:01,294 ‫اصمتي! 699 00:51:03,210 --> 00:51:04,881 ‫الأمر لا يتعلق بالاستماع إلى قلبي 700 00:51:05,046 --> 00:51:08,134 ‫أو بهراء الغيبوبة الذي تتحدثين عنه ‫الأمر يتعلق بعلم الأعصاب والدماغ 701 00:51:08,424 --> 00:51:10,011 ‫ما كان علي أن أربّيك في (فرنسا) 702 00:51:10,634 --> 00:51:11,679 ‫أنت مثل أبيك 703 00:51:12,219 --> 00:51:13,389 ‫لا تؤمنين بشيء 704 00:51:13,846 --> 00:51:14,598 ‫أجل 705 00:51:15,890 --> 00:51:19,103 ‫أنا آسفة ‫سأرافقك إلى فندقك 706 00:51:19,476 --> 00:51:20,521 ‫لا أستطيع فعل هذا 707 00:52:29,463 --> 00:52:32,176 ‫لا أستطيع توقيع أوراق التبرّع بالأعضاء 708 00:52:57,324 --> 00:52:58,369 ‫أميرتي 709 00:55:24,638 --> 00:55:27,476 ‫"يدّعي الاتحاد الأوروبي أن بحث الدكتور ‫(فيشر) قد تمادى كثيراً" 710 00:55:30,227 --> 00:55:31,439 ‫"للاتصال: مركز التكاثر، عيادة الإخصاب ‫(موسكو)، (روسيا)" 711 00:55:37,318 --> 00:55:39,155 ‫"الدكتور (توماس فيشر) ‫خبير إخصاب" 712 00:55:46,618 --> 00:55:47,288 ‫"جارٍ الاتصال" 713 00:56:05,054 --> 00:56:08,309 ‫مرحباً، أنت لا تردّين على الهاتف 714 00:56:09,683 --> 00:56:10,770 ‫أمك... 715 00:56:11,894 --> 00:56:14,733 ‫كل من يصاب بالذعر يختلق قصص ‫المعجزات تلك... لا يمكنه التعامل مع الأمر 716 00:56:16,899 --> 00:56:19,487 ‫ما عدت تأتين إلى المشفى، ماذا تفعلين؟ 717 00:56:21,028 --> 00:56:22,448 ‫- هل أستطيع أن...؟ ‫- لا 718 00:56:26,492 --> 00:56:27,453 ‫أهو هنا؟ 719 00:56:31,622 --> 00:56:33,084 ‫يدهشني أن ما حدث لا يوقفك 720 00:56:34,375 --> 00:56:35,419 ‫انتظري 721 00:56:36,961 --> 00:56:39,007 ‫أتعتقدين أنه كان من السهل ‫علي أن أوقّع تلك الورقة؟ 722 00:56:44,761 --> 00:56:47,974 ‫عندما تركت المشفى ‫كانت نتيجة تحليل دمها قد عادت 723 00:56:50,349 --> 00:56:51,352 ‫كليتاها ليستا... 724 00:56:54,270 --> 00:56:56,315 ‫باعتبار أنها ما عادت تصلح للتبرع... 725 00:56:57,481 --> 00:56:59,277 ‫...إن وقّعت الآن على الأقل 726 00:57:01,485 --> 00:57:03,197 ‫يمكن لجزء منها أن يحيا ‫في جسد شخص آخر... 727 00:57:03,362 --> 00:57:04,866 ‫لا أصدّق أني أقول هذا 728 00:57:07,950 --> 00:57:08,953 ‫سأوقّع الورقة غداً 729 00:57:40,066 --> 00:57:41,652 ‫سأغادر المدينة لعدة أيام 730 00:57:42,860 --> 00:57:43,822 ‫إلى أين؟ 731 00:57:45,654 --> 00:57:48,534 ‫إن غبت مدة أطول فهل ستكون صبوراً؟ 732 00:57:51,744 --> 00:57:52,706 ‫أنا هنا 733 00:57:54,538 --> 00:57:57,961 ‫أحبك وأحب كل شيء يأتي معك 734 00:58:01,462 --> 00:58:02,465 ‫أحبك أيضاً 735 00:58:22,859 --> 00:58:25,238 ‫هل أستطيع أن أظل معها وحدي لآخر مرة؟ 736 00:58:26,821 --> 00:58:27,866 ‫طبعاً 737 01:00:40,621 --> 01:00:43,001 ‫(إيزابيل)، أنت تفعلين الصواب 738 01:00:44,041 --> 01:00:44,961 ‫أعرف 739 01:01:02,727 --> 01:01:03,772 ‫(إيزابيل)؟ 740 01:01:12,528 --> 01:01:14,115 ‫قال الطبيب إنها ماتت بسلام 741 01:01:15,406 --> 01:01:16,700 ‫هل أستطيع رؤية غرفتها؟ 742 01:01:17,241 --> 01:01:18,286 ‫أرجوك 743 01:01:34,550 --> 01:01:35,720 ‫هل ستذهبين إلى مكان ما؟ 744 01:01:37,469 --> 01:01:40,224 ‫- سأسافر خارج المدينة ليوم ‫- حقاً؟ 745 01:01:40,765 --> 01:01:42,101 ‫سأعود خلال 24 ساعة 746 01:01:43,309 --> 01:01:45,980 ‫لا أحد يستطيع أن يفهم ‫كم كانت طفلة جميلة 747 01:01:47,146 --> 01:01:48,900 ‫كم كانت خسارة مفجعة 748 01:01:52,735 --> 01:01:54,238 ‫نحن بحاجة إلى بعضنا يا (إيزابيل) 749 01:02:01,368 --> 01:02:02,538 ‫لماذا تغادرين المدينة؟ 750 01:02:02,745 --> 01:02:04,833 ‫- أنا ذاهبة في عمل ‫- عمل؟ 751 01:02:05,372 --> 01:02:06,751 ‫كيف تستطيعين المضيّ في حياتك هكذا؟ 752 01:02:10,795 --> 01:02:12,673 ‫الشحن بالتبريد 753 01:02:13,297 --> 01:02:14,759 ‫نعم، هل تنتظر 10 دقائق؟ 754 01:02:14,966 --> 01:02:16,010 ‫الأوراق ليست جاهزة بعد 755 01:02:16,175 --> 01:02:17,470 ‫- لا مشكلة ‫- شكراً 756 01:02:19,053 --> 01:02:20,724 ‫يجب أن أقوم بعملي ‫وأنت تصعّب الأمور علي 757 01:02:20,805 --> 01:02:21,808 ‫حسن 758 01:02:22,098 --> 01:02:24,435 ‫سأتركك لتتابعي هراءك المهني 759 01:02:25,434 --> 01:02:27,438 ‫ظننت فقط أننا نستطيع ‫مساعدة بعضنا على نسيانها 760 01:02:28,771 --> 01:02:29,816 ‫لن أنساها أبداً 761 01:02:35,694 --> 01:02:36,697 ‫ماذا تفعل؟ 762 01:02:38,530 --> 01:02:40,159 ‫- إن لم تغادر المكان... حسن... ‫- ما هذا؟ 763 01:02:40,282 --> 01:02:41,202 ‫- سأتصل بالشرطة ‫- ما هذا؟ 764 01:02:41,367 --> 01:02:42,370 ‫لا تلمسها 765 01:02:42,576 --> 01:02:43,537 ‫- إنها عيّنات من أجل عملي ‫- أيّ عيّنات؟ 766 01:02:43,660 --> 01:02:44,789 ‫- لا تفتحها ‫- ما هذا؟ 767 01:02:44,954 --> 01:02:45,915 ‫إنها خلاياها 768 01:02:46,080 --> 01:02:47,541 ‫لا تفتحها 769 01:02:57,508 --> 01:02:58,720 ‫أشعر بالأسف من أجلك حقاً 770 01:03:29,165 --> 01:03:30,668 ‫"ممنوع الدخول" 771 01:03:36,798 --> 01:03:37,842 ‫مرحباً 772 01:03:41,427 --> 01:03:42,596 ‫إلى فندق (موسكو بلازا) 773 01:04:16,253 --> 01:04:17,716 ‫هل وصلت العيّنات بسلام إذاً؟ 774 01:04:17,922 --> 01:04:20,051 ‫أجل، وصلت هذا الصباح يا دكتورة (دوبو) 775 01:04:20,507 --> 01:04:21,928 ‫- جيد ‫- (دوبو)؟ 776 01:04:22,885 --> 01:04:23,972 ‫دكتور (فيشر) ‫تسرني رؤيتك ثانية 777 01:04:24,220 --> 01:04:26,057 ‫ادخلي ‫ذكّريني أين التقينا؟ 778 01:04:26,347 --> 01:04:29,185 ‫في (برلين)، في مؤتمر ‫الخلايا الجذعية وعلم المناعة 779 01:04:29,475 --> 01:04:30,812 ‫نعم، هذا صحيح، أتذكّر ذلك 780 01:04:31,060 --> 01:04:32,688 ‫- شكراً ‫- أين تنزلين؟ 781 01:04:33,520 --> 01:04:35,441 ‫في فندق (موسكو بلازا) في آخر الشارع 782 01:04:36,357 --> 01:04:37,819 ‫أنت شجاعة لأنك أتيت إلى الأرض الشريرة 783 01:04:38,067 --> 01:04:39,195 ‫وكذلك أنت 784 01:04:39,651 --> 01:04:40,905 ‫العلم له ثمن أحياناً 785 01:04:41,070 --> 01:04:45,118 ‫بعض الناس يختلفون معي بشأن ‫منح الخيار للنساء ليكنّ أمهات متى أردن 786 01:04:46,075 --> 01:04:47,203 ‫هل أنت من مناصري المرأة إذاً؟ 787 01:04:48,077 --> 01:04:49,538 ‫لم أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة أبداً 788 01:04:49,996 --> 01:04:51,750 ‫إذاً... كيف أستطيع مساعدتك؟ 789 01:04:52,206 --> 01:04:55,211 ‫مؤسسة (باستور) تطلب ‫استنساخ قرد ريسوس مكاك 790 01:04:55,417 --> 01:04:59,132 ‫طوّر مناعة كاملة ‫وتمخّض عنه مؤخراً إنفلونزا الطيور 791 01:04:59,421 --> 01:05:01,217 ‫- هل يدركون كلفة هذا؟ ‫- أجل 792 01:05:01,465 --> 01:05:03,970 ‫لكنهم يريدون التأكد أولاً ‫من سلامة الخلايا 793 01:05:04,343 --> 01:05:06,597 ‫ما الحاجة إلى الاستنساخ الجيني؟ ‫ألا يمكنكم الوصول إلى القرد؟ 794 01:05:06,929 --> 01:05:10,351 ‫حدثت مشكلة ‫مات الحيوان وأحرق 795 01:05:10,975 --> 01:05:14,647 ‫لم يدركوا النتائج ‫إلا عند دراسة البيانات 796 01:05:14,979 --> 01:05:16,190 ‫لديهم خزعة فقط 797 01:05:17,523 --> 01:05:18,526 ‫سيكون الأمر مؤسفاً 798 01:05:18,983 --> 01:05:20,945 ‫- نحن نقترب من إيجاد لقاح ‫- حسن 799 01:05:21,944 --> 01:05:23,406 ‫سأتصل بك غداً 800 01:05:23,738 --> 01:05:27,201 ‫الحقيقة أنهم يريدون أن يعرفوا اليوم ‫إن كان بالإمكان استنساخ الخلايا 801 01:05:28,575 --> 01:05:29,788 ‫حسن إذاً 802 01:05:30,787 --> 01:05:33,124 ‫علي الذهاب إلى المخبر ‫لكن ذلك قد يستغرق وقتاً 803 01:05:34,040 --> 01:05:35,001 ‫شكراً 804 01:06:15,915 --> 01:06:17,460 ‫الدكتور (فيشر) يريد رؤيتك الآن 805 01:06:26,258 --> 01:06:29,222 ‫أول قرد ريسوس مكاك لديه 23 كروموسوم؟ 806 01:06:31,555 --> 01:06:33,059 ‫خذيها وغادري 807 01:06:36,393 --> 01:06:37,939 ‫من أردت مني أن أستنسخ ولماذا؟ 808 01:06:38,312 --> 01:06:40,900 ‫- هل الخلايا سليمة؟ ‫- نعم، إنها سليمة ولكني أريد جواباً 809 01:06:41,774 --> 01:06:42,736 ‫من أرسلك؟ 810 01:06:43,901 --> 01:06:44,946 ‫لا أحد 811 01:06:46,403 --> 01:06:47,490 ‫إنها ابنتي 812 01:06:48,280 --> 01:06:50,034 ‫ماتت قبل يومين إثر إصابة في الرأس 813 01:06:54,746 --> 01:06:55,999 ‫أنا آسف لفجيعتك هذه 814 01:06:57,832 --> 01:07:00,544 ‫لكن الاستنساخ غير قانوني ‫وهو غير أخلاقي أيضاً 815 01:07:01,085 --> 01:07:02,964 ‫لا أعرف ما قرأته عني ولكنه غير صحيح 816 01:07:03,755 --> 01:07:05,133 ‫أعرف أنك تجني أرباحاً كبيرة 817 01:07:05,381 --> 01:07:06,926 ‫من خلال استنساخ ‫أجنّة لمرضى التلقيح المخبري 818 01:07:07,091 --> 01:07:08,845 ‫لهذا لا تقنعني بأنك قلق بشأن الأخلاق 819 01:07:09,135 --> 01:07:10,179 ‫هذا مختلف تماماً 820 01:07:10,762 --> 01:07:15,476 ‫هذا جزء من بحث أجنّة تناسلي جديد ‫إنهم ليسوا نسخاً عن بشر ولدوا وماتوا 821 01:07:15,767 --> 01:07:17,729 ‫إنهم توائم فقط ‫هل تدركين الفرق؟ 822 01:07:18,310 --> 01:07:19,981 ‫هل تدركين كم هو طلبك خاطىء؟ 823 01:07:20,938 --> 01:07:23,651 ‫أتفهّم أن استنساخ إنسان ‫مات قد يكون خاطئاً 824 01:07:23,858 --> 01:07:26,029 ‫لكني لا أطلب منك إجراء تجربة ملتوية 825 01:07:26,235 --> 01:07:28,572 ‫إنها تجربة ملتوية في صميمها 826 01:07:29,405 --> 01:07:33,202 ‫وهي محاولة صعبة إن لم تكن مستحيلة ‫هناك تعقيدات لا نهاية لها 827 01:07:33,492 --> 01:07:36,622 ‫الاستنساخ في الطب التجديدي ‫يُستخدم منذ عقد على الأقل 828 01:07:36,871 --> 01:07:39,208 ‫عدة خلايا فقط ‫وليس جنيناً قابلاً للزرع 829 01:07:42,584 --> 01:07:43,963 ‫هذا كلب قمت باستنساخه 830 01:07:45,087 --> 01:07:46,424 ‫كان عمره شهراً واحداً فقط 831 01:07:46,798 --> 01:07:49,468 ‫وسحق الورم جمجمته ‫أهذا ما تريدينه لابنتك؟ 832 01:07:50,176 --> 01:07:51,763 ‫كيف مات الكلب الأصلي؟ 833 01:07:53,470 --> 01:07:54,432 ‫بمرض السرطان 834 01:07:55,639 --> 01:07:56,976 ‫كانت خلاياه مصابة بالسرطان 835 01:07:58,059 --> 01:08:01,105 ‫ابنتي (زوي) كانت في صحة ممتازة ‫لم تمرض قط، كانت ستعيش حياة طويلة 836 01:08:01,312 --> 01:08:02,732 ‫الأمر ليس بتلك البساطة ‫وأنت تعرفين ذلك 837 01:08:03,981 --> 01:08:05,234 ‫أتفهّم المخاطر كلها 838 01:08:05,482 --> 01:08:07,236 ‫ولكني أعرف أيضاً ‫أننا تحسنّا في فعل ذلك 839 01:08:07,443 --> 01:08:10,573 ‫والسبب الوحيد في أن هذا ‫لم يتم بعد، رسمياً على الأقل 840 01:08:10,780 --> 01:08:12,491 ‫هو أن الجميع خائفون من القانون 841 01:08:13,157 --> 01:08:16,245 ‫أم أن أحداً لم يعرف كيف ‫يحوّل الأمر إلى تجارة؟ 842 01:08:16,535 --> 01:08:17,914 ‫الحقيقة أنك لا تستطيعين تغطية النفقات 843 01:08:19,205 --> 01:08:21,125 ‫بل أستطيع ‫سأجد طريقة لأدفع أتعابك 844 01:08:21,415 --> 01:08:24,045 ‫تريدين مني أن أحقق حلمك ‫كشخص من العالم الأول 845 01:08:25,211 --> 01:08:27,799 ‫هناك آلاف الأيتام الذين ‫يحتاجون إلى حب الأم 846 01:08:28,464 --> 01:08:31,594 ‫أيتام الحروب والكوارث الطبيعية ‫يمكنك أن تختاري منهم ما يحلو لك 847 01:08:33,720 --> 01:08:35,598 ‫لم أتوقع هذا القدر من السخرية 848 01:08:36,305 --> 01:08:37,934 ‫أنت من يعاني عجرفة ‫شخص من العالم الأول 849 01:08:38,099 --> 01:08:39,811 ‫تتحدث عن تبنّي الأطفال وكأنهم بضاعة 850 01:08:39,976 --> 01:08:43,231 ‫الأطفال يموتون في كل مكان ‫هل أرى أمهات من تلك الدول 851 01:08:44,063 --> 01:08:46,024 ‫يطلبن مني أن أستنسخ ‫أبناءهن المقتولين؟ 852 01:08:47,859 --> 01:08:50,947 ‫أمّ فقدت طفلها أمام بؤس العالم 853 01:08:52,321 --> 01:08:53,742 ‫لا أشعر بأي ذنب على الإطلاق 854 01:08:54,280 --> 01:08:56,828 ‫أنا أتألم فقط ‫لا يهم من أين أتيت 855 01:08:57,451 --> 01:08:58,830 ‫وربما يكون هذا هاماً ‫ويكون غير عادل 856 01:08:59,035 --> 01:09:00,663 ‫ليس من العدل ‫أني أستطيع أن أحلم بإعادتها 857 01:09:00,787 --> 01:09:02,040 ‫في حين أن آخرين كثراً لا يستطيعون 858 01:09:02,288 --> 01:09:05,003 ‫وفوق هذا أعرف أن هذا ممكن ‫أو غير مستحيل على الأقل 859 01:09:05,209 --> 01:09:07,170 ‫حتى لو كانت الفرص ضئيلة جداً 860 01:09:07,794 --> 01:09:10,383 ‫فإني لن أستسلم حتى أجرب كل شيء ‫لأني هكذا 861 01:09:13,174 --> 01:09:15,428 ‫أنا آسف، لا أستطيع فعل هذا 862 01:09:16,262 --> 01:09:19,142 ‫هذا يخالف مبادئي الأخلاقية حتى لو كنت ‫تعتقدين أني لا أتمتع بأي منها 863 01:09:19,348 --> 01:09:21,144 ‫وهذا خطر جداً 864 01:09:21,475 --> 01:09:23,479 ‫- سيكون الأمر بيني وبينك فقط ‫- لا 865 01:09:24,478 --> 01:09:26,524 ‫يجب أن يعمل كثيرون على هذا 866 01:09:27,523 --> 01:09:28,609 ‫قد أخسر كل شيء 867 01:09:29,859 --> 01:09:31,112 ‫لا يمكن أن تخسر كل شيء 868 01:09:33,154 --> 01:09:34,823 ‫فقدان كل شيء أمر آخر تماماً 869 01:09:37,283 --> 01:09:41,372 ‫لا يوجد كلمة واحدة في أي لغة ‫تعرّف فقدان أم لابنها 870 01:09:43,497 --> 01:09:47,460 ‫هناك أيتام وأرامل ‫لكن لا يوجد كلمة تصف أماً فقدت ابنها 871 01:09:52,381 --> 01:09:53,842 ‫أتمنى لو أني لم أولد قط 872 01:09:56,510 --> 01:09:57,889 ‫أتمنى لو لم يكن هناك هواء 873 01:09:58,763 --> 01:10:02,726 ‫ولا بحر ولا أشجار ولا ضوء 874 01:10:17,364 --> 01:10:19,243 ‫هذه صورتنا ‫عندما كنا في (باريس) قبل عامين 875 01:10:30,502 --> 01:10:32,048 ‫لا أستطيع إعادة الموتى 876 01:10:35,132 --> 01:10:39,180 ‫عندما التقينا أردتَ أن تحقق ‫شيئاً أكبر من الثروة 877 01:10:39,428 --> 01:10:42,934 ‫وإجراء عمليات تلقيح صناعية من أجل ‫زوجات الطغاة ورجال الأعمال العفنين 878 01:10:44,767 --> 01:10:45,937 ‫أنا آسف حقاً 879 01:10:48,020 --> 01:10:50,358 ‫لا بد أن الأمر صعب جداً عليك ‫أتفهّم ذلك 880 01:10:52,483 --> 01:10:56,530 ‫أستطيع مساعدتك على حمل طفل آخر ‫كم عمرك؟ 45؟ 881 01:10:57,989 --> 01:10:59,075 ‫سيكون ذلك سهلاً جداً 882 01:11:00,366 --> 01:11:01,745 ‫التعديل الجيني سيعالج كل شيء 883 01:11:02,659 --> 01:11:03,621 ‫أعرف 884 01:11:05,287 --> 01:11:06,750 ‫لا أريد طفلاً آخر 885 01:11:16,340 --> 01:11:17,301 ‫كفى 886 01:11:18,550 --> 01:11:19,763 ‫توقفا! 887 01:11:20,219 --> 01:11:21,180 ‫ماذا تفعل؟ 888 01:11:25,850 --> 01:11:26,728 ‫يا إلهي! 889 01:11:27,601 --> 01:11:29,022 ‫هل يمكن أن تكون أكثر نزقاً؟ 890 01:11:33,315 --> 01:11:34,944 ‫علام تضحكان؟ 891 01:11:36,068 --> 01:11:37,739 ‫- هيا، أخبراني ‫- لا 892 01:11:38,529 --> 01:11:40,658 ‫لم لا؟ أهو سرّ؟ 893 01:11:41,198 --> 01:11:42,243 ‫يمكنكما إخباري 894 01:11:46,871 --> 01:11:48,582 ‫هل ستخبرني بما يحدث معك إذاً؟ 895 01:11:49,081 --> 01:11:50,043 ‫لا شيء 896 01:11:50,457 --> 01:11:52,336 ‫حقاً؟ لا أصدق ذلك 897 01:11:55,129 --> 01:11:56,174 ‫إذاً؟ 898 01:11:56,798 --> 01:11:59,510 ‫قابلت اليوم عالمة مناعيّة ‫التقيتها قبل عدة سنوات 899 01:12:00,467 --> 01:12:02,055 ‫ليس قرداً ما تريد مني استنساخه 900 01:12:03,137 --> 01:12:04,140 ‫يا إلهي! 901 01:12:04,847 --> 01:12:06,976 ‫ماذا أرادت؟ ‫جيشاً مستنسخاً عنها؟ 902 01:12:07,558 --> 01:12:09,687 ‫أرادت استنساخ ابنتها ‫التي ماتت قبل عدة أيام 903 01:12:11,062 --> 01:12:12,106 ‫هذا جنون 904 01:12:13,230 --> 01:12:14,525 ‫الناس مجانين 905 01:12:15,357 --> 01:12:16,444 ‫وهي طبيبة 906 01:12:16,567 --> 01:12:18,446 ‫تماماً، يجب أن تكون أوعى 907 01:12:28,370 --> 01:12:29,874 ‫- مرحباً ‫- أنا الدكتور (فيشر) 908 01:12:30,206 --> 01:12:31,167 ‫مرحباً 909 01:12:31,415 --> 01:12:33,002 ‫لا تزال صورة ابنتك معي 910 01:12:34,460 --> 01:12:36,255 ‫نعم، الصورة 911 01:12:36,838 --> 01:12:37,882 ‫أستطيع إحضارها لك 912 01:12:38,589 --> 01:12:40,885 ‫- حسن، سأقابلك في الطابق السفلي ‫- حسن، وداعاً 913 01:12:47,098 --> 01:12:48,351 ‫لا تنظر إلي هكذا 914 01:12:48,640 --> 01:12:50,269 ‫أنا أحاول قراءة أفكارك فقط 915 01:12:51,393 --> 01:12:52,396 ‫هذا مستحيل 916 01:13:09,120 --> 01:13:10,664 ‫لم أرد لك أن تغادري من دونها 917 01:13:12,081 --> 01:13:13,835 ‫- شكراً ‫- ستعودين إلى (برلين)؟ 918 01:13:15,251 --> 01:13:16,504 ‫لا، سأذهب إلى مكان آخر 919 01:13:17,044 --> 01:13:18,882 ‫لتجدي طبيباً خبيثاً ‫يوافق على فعل هذا؟ 920 01:13:20,339 --> 01:13:21,342 ‫أجل 921 01:13:23,342 --> 01:13:25,013 ‫يمكنك استخدام حاملة ‫من أجل وعائك إن أردت 922 01:13:25,177 --> 01:13:26,597 ‫لا، أنا بخير ‫طلبت من يقلّني 923 01:13:27,054 --> 01:13:28,557 ‫وهذا خطر جداً بالنسبة إليك، هل نسيت؟ 924 01:13:28,723 --> 01:13:30,684 ‫ليس خطيراً ‫ما دام الأمر ليس استنساخاً 925 01:13:33,144 --> 01:13:34,105 ‫حظاً موفّقاً 926 01:13:36,022 --> 01:13:37,942 ‫الحقيقة أنك كنت مخطئة ‫تحققت من الأمر 927 01:13:39,608 --> 01:13:41,905 ‫هناك كلمة عبرية تعبّر عن أم فقدت طفلها 928 01:13:42,111 --> 01:13:44,115 ‫ربما يعود السبب لمدى قدم هذه اللغة 929 01:13:45,031 --> 01:13:46,993 ‫فقدان الأبناء كان شائعاً جداً حينها 930 01:13:50,703 --> 01:13:52,081 ‫أنت تعرفين أن هذا لن ينجح 931 01:13:53,831 --> 01:13:56,836 ‫هناك فرصة واحدة من أصل 10 آلاف ‫بأن تنقسم الخلايا كما يجب 932 01:13:57,043 --> 01:13:58,337 ‫وتنتقل إلى مرحلة الجنين 933 01:13:58,627 --> 01:14:01,215 ‫وحتى لو نجح ذلك فالأرجح ‫أنها لن تنمو بشكل كامل 934 01:14:03,465 --> 01:14:05,219 ‫لن يسبب لك ذلك شيئاً سوى الألم 935 01:14:05,760 --> 01:14:06,888 ‫لست خائفة من هذا 936 01:14:09,513 --> 01:14:10,892 ‫لن يكون لديك ما يكفي ‫من المال لتغطية الأمر 937 01:14:11,307 --> 01:14:13,019 ‫إذاً سأجد مكاناً أستطيع ‫فيه أن أفعل ذلك بنفسي 938 01:14:14,601 --> 01:14:15,980 ‫أهذا ما تريدينه حقاً؟ 939 01:14:17,772 --> 01:14:18,983 ‫أن تستنسخي ابنتك؟ 940 01:14:20,482 --> 01:14:21,694 ‫ألا يزعجك هذا أخلاقياً؟ 941 01:14:23,861 --> 01:14:25,031 ‫لا 942 01:14:25,822 --> 01:14:27,158 ‫لكنك ستصبحين تجربة 943 01:14:29,200 --> 01:14:32,621 ‫سينطوي الأمر على إجراءات مريعة ‫بشأن من أو ماذا تكون ابنتك 944 01:14:34,121 --> 01:14:35,083 ‫أعرف 945 01:14:38,375 --> 01:14:40,296 ‫- وداعاً ‫- وداعاً 946 01:15:08,030 --> 01:15:09,826 ‫سيكون الأمر جنونياً إذا نجحت 947 01:15:15,496 --> 01:15:17,666 ‫ستسجّلين على أنك مريضة تلقيح مخبري 948 01:15:17,915 --> 01:15:20,503 ‫وستبدئين أخذ حقنات هرمونية غداً 949 01:15:20,710 --> 01:15:22,797 ‫ونحتاج إلى بويضات نساء أخريات ‫الكثير منها 950 01:15:23,087 --> 01:15:24,382 ‫وسيكون ذلك مكلفاً جداً 951 01:15:25,172 --> 01:15:26,550 ‫الأرجح أني أستطيع إيجاد حل ما 952 01:15:32,764 --> 01:15:34,225 ‫خطّطي للإقامة هنا لبعض الوقت 953 01:16:20,561 --> 01:16:22,899 ‫عدد الحويصلات كبير ‫أنت تستجيبين للعلاج بشكل جيد 954 01:17:01,310 --> 01:17:03,564 ‫من بين الـ 62 بويضة ‫التي لقّحناها لتصبح أجنّة 955 01:17:03,771 --> 01:17:07,360 ‫واحدة جيدة وأخرى لا بأس بها ‫وهذا أفضل مما كنا لنأمل به 956 01:17:07,859 --> 01:17:09,988 ‫وتبيّن أنها بويضاتك أنت 957 01:17:11,195 --> 01:17:12,656 ‫لم ينمُ أيّ من بويضات المتبرعة؟ 958 01:17:13,990 --> 01:17:14,951 ‫لا 959 01:17:15,574 --> 01:17:18,872 ‫لكن بطانة رحمك ضعيفة وأريدك أن تأخذي ‫الهرمونات مدة أطول بقليل 960 01:17:21,038 --> 01:17:22,458 ‫سننفّذ عملية الزرع الأسبوع المقبل 961 01:17:25,084 --> 01:17:26,087 ‫كل شيء بخير 962 01:17:27,003 --> 01:17:28,672 ‫ابقي مستلقية لمدة نصف ساعة 963 01:17:29,171 --> 01:17:31,843 ‫سنبقيك هنا لعدة أيام ‫كي نراقب عملية الزرع 964 01:17:32,591 --> 01:17:34,137 ‫أنت تدركين أن هذا ليس حملاً عادياً 965 01:17:34,301 --> 01:17:38,182 ‫هناك فرص واردة لحدوث تشوّه وشذوذ ‫في كل خطوة من عملية تنمية الطفلة 966 01:17:39,598 --> 01:17:40,601 ‫نحن نحاول فقط 967 01:17:53,029 --> 01:17:54,073 ‫مرحباً 968 01:17:55,447 --> 01:17:56,617 ‫يبدو هذا جميلاً 969 01:17:57,742 --> 01:17:59,370 ‫(توماس)، كلمت (أنتون) 970 01:18:01,412 --> 01:18:02,290 ‫وبعد؟ 971 01:18:02,663 --> 01:18:04,542 ‫فعلت شيئاً تعهدت بأنك لن تفعله أبداً 972 01:18:05,124 --> 01:18:06,377 ‫لم يكن من المفروض ‫أن يقول (أنتون) شيئاً 973 01:18:06,625 --> 01:18:09,255 ‫(أنتون) قال شيئاً لأنه قلق ‫على ما يمكن أن يحدث لك 974 01:18:09,503 --> 01:18:11,007 ‫إن تكلم فسينتهي أمري، نعم 975 01:18:11,547 --> 01:18:14,635 ‫فقط 4 أشخاص يعلمون بالوضع ‫والآن أصبح العدد 5 كما يبدو 976 01:18:14,926 --> 01:18:16,012 ‫لم يعد بالإمكان التوقف الآن 977 01:18:16,218 --> 01:18:17,555 ‫- هل هي...؟ ‫- نعم 978 01:18:17,845 --> 01:18:19,265 ‫يا إلهي، لماذا تفعل هذا؟ 979 01:18:20,014 --> 01:18:21,142 ‫قلت دوماً إن هذا خاطىء 980 01:18:21,348 --> 01:18:25,146 ‫يجب النظر إلى كل حالة بشكل فردي ‫من نحن لنقرّر الخطأ من الصواب؟ 981 01:18:25,352 --> 01:18:28,066 ‫- لقد قررت ذلك حقاً ‫- نعم، أعتقد أني فعلت ذلك 982 01:18:28,564 --> 01:18:31,194 ‫قررت أن هذا مصيب في هذا الوضع بالذات 983 01:18:35,071 --> 01:18:36,157 ‫هل تحبينني يا (لورا)؟ 984 01:18:37,406 --> 01:18:39,744 ‫لا، ليس بما يكفي لنعيش كفارّين 985 01:18:39,951 --> 01:18:42,330 ‫فقط لأنك تريد دائماً أن تكون ‫الأول في كل شيء 986 01:18:44,038 --> 01:18:44,999 ‫أريدك أن تقابليها 987 01:18:45,289 --> 01:18:46,667 ‫تريدني أن أشعر بالأسف عليها 988 01:18:48,292 --> 01:18:50,171 ‫سأتركك إذا لم تتوقف 989 01:18:51,003 --> 01:18:53,758 ‫اضطررنا للانتقال بسبب هذا ‫إلى أين سنذهب غداً؟ 990 01:18:56,884 --> 01:18:57,887 ‫إلى المرّيخ 991 01:18:58,344 --> 01:18:59,597 ‫هذا ليس مضحكاً 992 01:19:12,149 --> 01:19:13,361 ‫أتعرفين ما هذا؟ 993 01:19:14,819 --> 01:19:15,780 ‫قلبها؟ 994 01:19:16,528 --> 01:19:18,324 ‫عدة خلايا فقط ولكنه يخفق سلفاً 995 01:19:22,076 --> 01:19:23,747 ‫انتظر، هل أستطيع رؤيتها ثانية؟ 996 01:19:24,203 --> 01:19:25,164 ‫طبعاً 997 01:19:34,588 --> 01:19:37,260 ‫مرحباً ‫أنا (إيزابيل)، هل أتيت مبكرة؟ 998 01:19:37,466 --> 01:19:39,763 ‫لا، (توماس) متأخر كالعادة 999 01:19:40,594 --> 01:19:41,890 ‫- ادخلي ‫- تفضلي 1000 01:19:42,346 --> 01:19:43,892 ‫تفضلي، لا بد أنك جائعة 1001 01:19:44,265 --> 01:19:45,226 ‫طوال الوقت 1002 01:19:46,267 --> 01:19:48,187 ‫الغريب أني أشتهي كل الأطعمة الروسية 1003 01:19:48,519 --> 01:19:50,523 ‫المخلل والرنجة والملفوف 1004 01:19:52,857 --> 01:19:55,361 ‫الدكتور (فيشر)... أقصد (توماس)... 1005 01:19:55,735 --> 01:19:58,447 ‫- أخبرني أنك ترسمين كتب أطفال ‫- نعم 1006 01:19:58,946 --> 01:19:59,991 ‫هذا مدهش 1007 01:20:01,448 --> 01:20:02,660 ‫هل أنت هنا مع زوجك؟ 1008 01:20:02,950 --> 01:20:05,538 ‫لا، أنا ووالد (زوي) منفصلان 1009 01:20:06,746 --> 01:20:10,334 ‫قابلت رجلاً آخر، إنه رائع ‫لكني أشعر بأن علي فعل هذا وحدي 1010 01:20:13,127 --> 01:20:15,715 ‫أنا لست راضية جداً عن هذا الوضع ‫هذا... 1011 01:20:16,839 --> 01:20:17,801 ‫أعرف 1012 01:20:18,632 --> 01:20:19,635 ‫لهذا السبب أنا هنا 1013 01:20:23,220 --> 01:20:24,682 ‫- لك أبناء؟ ‫- ابنان 1014 01:20:25,014 --> 01:20:26,768 ‫- كم عمرهما؟ ‫- 7 و6 سنوات 1015 01:20:27,725 --> 01:20:30,772 ‫إنهما في منزل أحد الأصدقاء ‫لم أعتقد أنه من الصواب أن يكونا هنا 1016 01:20:31,938 --> 01:20:34,692 ‫- أنا آسفة ‫- لا، لا بأس أتفهّم ذلك 1017 01:20:38,444 --> 01:20:39,697 ‫أستطيع رؤية وجهها 1018 01:20:41,322 --> 01:20:42,700 ‫أتذكر صوتها 1019 01:20:43,157 --> 01:20:44,618 ‫وحتى ملمس بشرتها 1020 01:20:47,328 --> 01:20:48,622 ‫لكن رائحتها اختفت 1021 01:20:52,166 --> 01:20:53,252 ‫اختفت تماماً 1022 01:20:54,376 --> 01:20:56,715 ‫عندما كنت أشم رأسها الصغير 1023 01:20:58,047 --> 01:20:59,968 ‫أثناء قصّ حكاية أو قراءة كتاب 1024 01:21:00,424 --> 01:21:01,845 ‫كنت أنسى كل شيء آخر 1025 01:21:03,135 --> 01:21:04,597 ‫كان الأمر بسيطاً وجميلاً جداً 1026 01:21:06,430 --> 01:21:09,477 ‫لكن حتى لو نجح الأمر ‫فإنها لن تكون هي 1027 01:21:14,188 --> 01:21:17,026 ‫لون شعرها وابتسامتها 1028 01:21:17,399 --> 01:21:19,112 ‫حتى ما تحبه وتكرهه 1029 01:21:20,903 --> 01:21:22,573 ‫كل ذلك مسجّل في خلايانا 1030 01:21:23,447 --> 01:21:26,202 ‫ومع مزيد من الأبحاث تثبت صحة ذلك 1031 01:21:27,201 --> 01:21:28,162 ‫أنا فقط... 1032 01:21:29,245 --> 01:21:30,623 ‫أريد أن أشم رأسها الصغير ثانية 1033 01:21:33,124 --> 01:21:34,085 ‫أهذا حديث نساء؟ 1034 01:21:35,877 --> 01:21:36,838 ‫أجل 1035 01:21:53,227 --> 01:21:55,815 ‫تشكّل العمود الفقري جيداً ‫تشكّل كليّاً 1036 01:21:57,023 --> 01:21:58,401 ‫يدان، قدمان 1037 01:21:59,066 --> 01:22:00,028 ‫رأس واحد 1038 01:22:03,029 --> 01:22:05,533 ‫وضعنا الحالي بالنسبة إلى العمر ‫هو 12 أسبوعاً الآن 1039 01:22:06,365 --> 01:22:07,618 ‫أسبوعان ويومان 1040 01:22:10,703 --> 01:22:12,916 ‫شكراً لأنك اتصلت بي ‫أشعر بالوحدة هنا 1041 01:22:13,455 --> 01:22:16,377 ‫هذا ما ظننته، كان الأمر صعباً ‫علي عندما انتقلت إلى هنا 1042 01:22:16,876 --> 01:22:18,087 ‫تلك اللغة 1043 01:22:18,544 --> 01:22:19,630 ‫لكن لدي الصبيان 1044 01:22:19,837 --> 01:22:21,507 ‫- هذا يبقيك مشغولة ‫- على أقل ما يقال 1045 01:22:22,965 --> 01:22:24,010 ‫إنهما لطيفان جداً 1046 01:22:24,216 --> 01:22:25,219 ‫نعم، يمكنهما أن يكونا كذلك 1047 01:22:25,592 --> 01:22:27,263 ‫لكنهما يتشاجران طوال الوقت 1048 01:22:27,929 --> 01:22:29,473 ‫لا أحظى بلحظة سلام واحدة 1049 01:22:30,681 --> 01:22:32,143 ‫لم يكن يعمّ الهدوء أبداً ‫عندما كانت (زوي) حية 1050 01:22:32,516 --> 01:22:34,562 ‫كانت دائماً تناديني وتكلمني وتغني 1051 01:22:35,186 --> 01:22:37,523 ‫حتى عندما تنام كانت تشخر بصوت عال 1052 01:22:38,189 --> 01:22:39,192 ‫هذا مضحك 1053 01:22:41,692 --> 01:22:44,322 ‫ألا تحبين تقبيل رأسيهما الصغيرين ‫عندما ينامان؟ 1054 01:22:45,947 --> 01:22:47,951 ‫إنهما لا يسمحان لي بتقبيلهما ‫إلا عندما يمرضان 1055 01:22:48,991 --> 01:22:49,953 ‫(زوي) هكذا 1056 01:22:50,952 --> 01:22:53,581 ‫أحب كيف أنها عندما تمرض قليلاً ‫فإنها ترغب في أن أعانقها طوال اليوم 1057 01:22:54,914 --> 01:22:57,210 ‫أعرف أن الصبية مقرّبون جداً ‫من أمهم، أليس كذلك؟ 1058 01:22:57,416 --> 01:22:58,377 ‫بلى 1059 01:22:59,210 --> 01:23:02,006 ‫أحب إنجاب فتاة ‫إنها حيوية جداً وعالية التركيز 1060 01:23:03,130 --> 01:23:05,384 ‫ويمكنها أن تلعب الشيء نفسه لساعات 1061 01:23:05,800 --> 01:23:07,011 ‫إنها تحب بناء الأشياء 1062 01:23:08,510 --> 01:23:10,098 ‫لا بد أنها ورثت ذلك عن أبيها ‫إنه مهندس 1063 01:23:11,764 --> 01:23:12,809 ‫هذا رائع 1064 01:23:14,767 --> 01:23:17,063 ‫يجب ألا تترددي في الاتصال بي ‫من الآن فصاعداً 1065 01:23:19,605 --> 01:23:20,608 ‫شكراً 1066 01:23:24,610 --> 01:23:26,781 ‫انظري إليهما ‫يبدو أنهما متفقان جيداً 1067 01:23:27,071 --> 01:23:29,117 ‫- إنهما كذلك اليوم هذا لأنك هنا ‫- اليوم فقط؟ 1068 01:23:34,620 --> 01:23:35,581 ‫(إيزابيل) 1069 01:23:40,501 --> 01:23:42,296 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير 1070 01:23:44,296 --> 01:23:45,383 ‫هل أستطيع الدخول؟ 1071 01:23:46,841 --> 01:23:49,262 ‫(إيزابيل)، لا أريد أن نتشاجر ‫أنا لست غاضباً، أنا فقط... 1072 01:23:50,011 --> 01:23:51,389 ‫أتفهّم ما تعانين منه الآن 1073 01:23:54,265 --> 01:23:56,936 ‫ربما تصرفت بشكل غير لائق في الماضي ‫ولكني تغيرت 1074 01:23:57,101 --> 01:23:58,062 ‫ماذا تريد؟ 1075 01:23:59,520 --> 01:24:01,733 ‫ما تحاولين فعله لا يعبر عن جوهرك 1076 01:24:05,442 --> 01:24:07,446 ‫أصبحت شخصاً مختلفاً بعد موت أبيك 1077 01:24:09,155 --> 01:24:12,451 ‫كنت أحاول مساعدتك فقط ‫ولكنك دفعتني بعيداً باستمرار 1078 01:24:12,616 --> 01:24:14,829 ‫- وهذا أغضبني ‫- إنها غلطتي إذاً؟ 1079 01:24:15,119 --> 01:24:17,707 ‫- أنا جعلتك غاضباً؟ ‫- (إيزابيل)، لم أقترف أي خطأ 1080 01:24:18,580 --> 01:24:21,044 ‫من الذي يعتقد الآن أنه يستطيع ‫السيطرة على كل شيء؟ 1081 01:24:21,250 --> 01:24:24,255 ‫ما تحاولين فعله جنوني تماماً ‫ولا جدوى منه 1082 01:24:24,503 --> 01:24:26,674 ‫قطعت كل هذه المسافة ‫لتخبرني أني مجنونة وواهمة؟ 1083 01:24:26,923 --> 01:24:28,760 ‫أتيت لأخبرك أني آسف 1084 01:24:32,720 --> 01:24:34,223 ‫آسف لأني جرحتك كثيراً 1085 01:24:37,599 --> 01:24:39,145 ‫أتمنى لو كنت تستطيعين مسامحتي 1086 01:24:40,812 --> 01:24:43,107 ‫أعتقد أني مسؤول جزئياً عن كل هذا 1087 01:24:43,605 --> 01:24:47,111 ‫لكني كنت غاضباً ‫وأردت أن أجرحك كامرأة وأم 1088 01:24:50,738 --> 01:24:51,783 ‫يجب أن أذهب 1089 01:24:52,323 --> 01:24:53,993 ‫لا يمكنك أن تنسي أمر (زوي) 1090 01:24:54,784 --> 01:24:56,537 ‫أنت تعيشين في حلم وهمي 1091 01:24:58,245 --> 01:25:00,583 ‫يجب أن نتعامل ‫مع هذه المأساة الرهيبة معاً 1092 01:25:00,873 --> 01:25:02,961 ‫- هل انتهيت؟ ‫- أريدك أن تعودي إلى (برلين) معي 1093 01:25:03,167 --> 01:25:04,420 ‫- لا أستطيع ‫- أرجوك 1094 01:25:11,675 --> 01:25:13,054 ‫يجب أن توقفي هذا 1095 01:25:13,928 --> 01:25:14,889 ‫لا أستطيع 1096 01:25:16,138 --> 01:25:17,308 ‫لا يمكنك فعل ذلك 1097 01:25:17,849 --> 01:25:19,102 ‫كانت ابنتي أيضاً 1098 01:25:25,564 --> 01:25:26,901 ‫لا يمكنك فعل ذلك! 1099 01:26:39,806 --> 01:26:41,017 ‫يجب أن نفعل ذلك ثانية 1100 01:26:41,432 --> 01:26:42,476 ‫(إيزابيل) 1101 01:26:42,683 --> 01:26:44,020 ‫لديك الجنين الآخر، أليس كذلك؟ 1102 01:26:46,645 --> 01:26:48,983 ‫حسن ‫سنفعل ذلك خلال عدة أسابيع 1103 01:26:49,857 --> 01:26:50,985 ‫لكن عليك أن ترتاحي أولاً 1104 01:26:52,109 --> 01:26:53,154 ‫نعم 1105 01:26:57,698 --> 01:26:59,035 ‫كم جنيناً تبقى لديك؟ 1106 01:26:59,826 --> 01:27:00,829 ‫واحد 1107 01:27:01,452 --> 01:27:02,413 ‫(توماس) 1108 01:27:04,496 --> 01:27:06,876 ‫اثنان، لكن أحدهما تطوّر ‫من بويضة متبرعة ولهذا... 1109 01:27:07,709 --> 01:27:09,253 ‫إذاً تريد الاحتفاظ بواحدة ‫من بويضاتها الثمينة 1110 01:27:09,460 --> 01:27:10,463 ‫من أجل إجراء تجربة 1111 01:27:13,756 --> 01:27:17,345 ‫أنت تعرف أنه مع مرور كل يوم ‫فإن فرصة انتهائك في السجن تزداد 1112 01:27:18,385 --> 01:27:19,889 ‫سننتهي كلنا في السجن 1113 01:27:20,805 --> 01:27:22,851 ‫ربما عليك التفكير في هذا 1114 01:27:35,486 --> 01:27:38,032 ‫أريدك هذه المرة ‫أن تمكثي هنا 6 أشهر على الأقل 1115 01:27:38,239 --> 01:27:39,283 ‫إن كنت تستطيعين ذلك 1116 01:27:40,699 --> 01:27:41,828 ‫أستطيع ذلك 1117 01:27:42,284 --> 01:27:43,287 ‫أعتقد أن هذا أفضل 1118 01:27:44,245 --> 01:27:45,248 ‫نعم 1119 01:27:45,913 --> 01:27:46,875 ‫حسن 1120 01:28:09,395 --> 01:28:10,689 ‫آمل أنك تدرك ما تفعله 1121 01:28:51,687 --> 01:28:52,941 ‫سنجري اختبار دم آخر 1122 01:28:54,106 --> 01:28:55,609 ‫أخشى أنك فقدت الجنين ثانية 1123 01:29:00,571 --> 01:29:03,576 ‫هل يمكنك استخدام ‫خلية جسدية واستنساخ... 1124 01:29:03,783 --> 01:29:04,911 ‫لن ينجح ذلك 1125 01:29:06,243 --> 01:29:08,873 ‫ماذا عن ما تبقّى من الجنين؟ 1126 01:29:11,165 --> 01:29:12,293 ‫ليس هناك ما أستطيع فعله 1127 01:29:18,840 --> 01:29:19,843 ‫أنا آسف 1128 01:29:49,411 --> 01:29:50,373 ‫كيف حالها؟ 1129 01:29:51,080 --> 01:29:52,416 ‫ليست بخير للأسف 1130 01:29:52,957 --> 01:29:54,002 ‫قلت لك ألا تفعل ذلك 1131 01:29:54,208 --> 01:29:55,920 ‫أعرف، الجميع أخبرني بذلك 1132 01:29:58,670 --> 01:30:00,967 ‫لا أعتقد أن المشكلة كانت في الأجنّة ‫كانت بخير 1133 01:30:01,507 --> 01:30:04,846 ‫تمكنت من صنع أجنة ‫صحية تماماً وقابلة للزرع 1134 01:30:06,095 --> 01:30:08,016 ‫- إنه إنجاز كبير ‫- أحسنت 1135 01:30:08,723 --> 01:30:09,726 ‫أنا آسف 1136 01:30:11,183 --> 01:30:13,604 ‫ما قصدته أن الأمر كان وشيكاً جداً 1137 01:30:16,563 --> 01:30:18,902 ‫لا يمكنها فعل ذلك بنفسها ‫يجب أن أجد طريقة أخرى 1138 01:30:19,233 --> 01:30:21,112 ‫لكنك لم تعد تستطيع فعل ذلك ‫لماذا تفكر في هذا إذاً؟ 1139 01:30:21,277 --> 01:30:22,280 ‫بقي واحد 1140 01:30:22,779 --> 01:30:23,740 ‫جنين؟ 1141 01:30:25,114 --> 01:30:26,075 ‫أرجوك توقف 1142 01:30:26,908 --> 01:30:28,327 ‫إنها لا تستحق هذا 1143 01:30:28,575 --> 01:30:30,204 ‫لن تحتمل حملاً آخر أبداً 1144 01:30:31,954 --> 01:30:33,499 ‫أحتاج إلى أم بديلة 1145 01:30:35,041 --> 01:30:36,460 ‫أنت لا تستسلم أبداً، أليس كذلك؟ 1146 01:30:37,168 --> 01:30:40,423 ‫هل تدرك كم أثّر هذا فيّ؟ ‫لأنك تمضي وقتك معها 1147 01:30:40,880 --> 01:30:44,093 ‫في كل يوم أنظر إلى الصبيين ‫وأفكر في (إيزابيل) و(زوي) 1148 01:30:44,633 --> 01:30:46,220 ‫لم أعد أستطيع قول شيء لهما 1149 01:30:46,427 --> 01:30:48,556 ‫إنهما يستغلانني كلياً ‫وأنا أسمح لهما بذلك 1150 01:30:48,763 --> 01:30:52,310 ‫لأني أفكر في كل لحظة ‫أني سأموت إذا حدث شيء ما لهما 1151 01:30:52,725 --> 01:30:54,478 ‫لا يجوز تربية الأطفال هكذا 1152 01:31:03,527 --> 01:31:05,740 ‫هل ستعرف الأم البديلة ما تحمله؟ 1153 01:31:07,531 --> 01:31:08,659 ‫بالطبع لا 1154 01:31:09,283 --> 01:31:12,496 ‫طبعاً، ستدفع لفتاة ‫لا تعرف حتى ما تتورّط فيه 1155 01:31:15,372 --> 01:31:17,501 ‫أعرف أنك لا تفعل هذا انطلاقاً ‫من نيّة حسنة فقط 1156 01:31:18,292 --> 01:31:19,378 ‫أنا أعرفك 1157 01:31:27,218 --> 01:31:28,429 ‫إن لم أخبر (إيزابيل) 1158 01:31:30,554 --> 01:31:31,850 ‫فلن يكون هناك آمال كاذبة هذه المرة 1159 01:31:33,766 --> 01:31:35,770 ‫هل أنت متأكد من أنه الفعل الصائب؟ 1160 01:31:36,936 --> 01:31:37,897 ‫لا 1161 01:31:38,104 --> 01:31:41,109 ‫أن تستخدم بديلة عشوائية لتحمل (زوي)؟ 1162 01:31:57,915 --> 01:31:59,085 ‫تفضل 1163 01:32:04,588 --> 01:32:05,674 ‫هل ستعودين إلى البيت؟ 1164 01:32:07,674 --> 01:32:09,888 ‫إلى البيت، نعم 1165 01:32:12,179 --> 01:32:13,432 ‫أرجوك أطلعيني على أخبارك 1166 01:32:16,183 --> 01:32:17,186 ‫سأفعل 1167 01:32:18,602 --> 01:32:20,106 ‫- وداعاً ‫- وداعاً 1168 01:32:32,283 --> 01:32:33,828 ‫يهمّني جداً أن أعرف أين أنت 1169 01:34:22,309 --> 01:34:24,605 ‫- هل تتكلمين الروسية؟ ‫- قليلاً 1170 01:34:29,734 --> 01:34:30,779 ‫كيف (لندن)؟ 1171 01:34:31,819 --> 01:34:35,074 ‫إنها (لندن)، من الرائع ‫أن أكون في الوطن 1172 01:34:38,034 --> 01:34:40,705 ‫ألا تريدين العودة إلى (باريس)؟ 1173 01:34:45,374 --> 01:34:46,753 ‫تعرف أني لا أستطيع 1174 01:34:47,334 --> 01:34:48,797 ‫هذا هو بيتي الآن 1175 01:34:49,754 --> 01:34:50,799 ‫نحن سعيدان هنا 1176 01:34:55,927 --> 01:34:57,388 ‫كم عمر ابنك الآن؟ 1177 01:34:58,220 --> 01:34:59,515 ‫بلغ الخامسة من العمر 1178 01:35:04,811 --> 01:35:05,980 ‫تسرّني رؤيتك 1179 01:35:07,855 --> 01:35:09,067 ‫تسرني رؤيتك أيضاً 1180 01:36:22,388 --> 01:36:23,349 ‫من هذا؟ 1181 01:36:23,890 --> 01:36:25,935 ‫صديقي من (إنكلترا) ‫من (لندن) 1182 01:36:26,768 --> 01:36:27,812 ‫مرحباً 1183 01:36:28,519 --> 01:36:29,480 ‫مرحباً 1184 01:36:29,686 --> 01:36:30,732 ‫ما اسمك؟ 1185 01:36:31,605 --> 01:36:33,943 ‫(جيمس)، ما اسمك أنت؟ 1186 01:36:34,650 --> 01:36:35,653 ‫(زوي) 1187 01:36:36,944 --> 01:36:38,031 ‫مرحباً يا (زوي) 1188 01:36:44,911 --> 01:36:45,955 ‫هل تشعرين بالخجل؟ 1189 01:36:48,205 --> 01:36:49,458 ‫هل أنت في زيارة؟ 1190 01:36:50,666 --> 01:36:51,920 ‫لبعض الوقت 1191 01:37:07,675 --> 01:37:12,675 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1192 01:37:16,067 --> 01:37:21,950 ‫Subtitled by Pro Cue Media ‫subtitling@procuemedia.com