1 00:01:26,291 --> 00:01:30,291 MINHA ZOE, MINHA VIDA 2 00:01:41,666 --> 00:01:42,708 Zoe. 3 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 Zoe. 4 00:01:45,583 --> 00:01:46,583 Hora de acordar. 5 00:01:47,416 --> 00:01:48,458 Não. 6 00:01:48,666 --> 00:01:50,833 Alguém foi dormir muito tarde ontem. 7 00:01:57,291 --> 00:01:59,500 - Vai comer um por um? - Vou. 8 00:02:00,291 --> 00:02:01,375 Fica mais gostoso? 9 00:02:03,916 --> 00:02:04,916 Estamos atrasadas. 10 00:02:04,958 --> 00:02:06,583 Eu não terminei minha romã. 11 00:02:06,666 --> 00:02:08,208 Pode guardar para mim mais tarde? 12 00:02:08,458 --> 00:02:09,601 Você vai para a casa do seu pai hoje à noite. 13 00:02:09,625 --> 00:02:10,625 Vamos, amarre seu sapato. 14 00:02:10,666 --> 00:02:11,916 O pezinho. Nossa. 15 00:02:13,791 --> 00:02:16,017 O que está acontecendo com você? Está crescendo a cada dia. 16 00:02:16,041 --> 00:02:17,500 Certo, vamos. 17 00:02:27,125 --> 00:02:30,041 - Como ela está? - Ótima. Ela está na escola. 18 00:02:30,583 --> 00:02:33,333 - Você vai buscá-la hoje, certo? - Claro, é o meu dia. 19 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Eu sei. 20 00:02:34,750 --> 00:02:36,250 E fico com ela no sábado também. 21 00:02:37,791 --> 00:02:38,958 No meu fim de semana? 22 00:02:39,041 --> 00:02:42,416 Isabelle, fico com ela todos os sábados até as férias, por causa do futebol. 23 00:02:42,541 --> 00:02:43,875 Por favor, leia a programação. 24 00:02:44,791 --> 00:02:47,333 Eu li. Acho que li errado. 25 00:02:47,416 --> 00:02:50,166 É tão confuso, este troca-troca o tempo todo... 26 00:02:50,250 --> 00:02:52,570 É por isso que temos uma programação detalhada por escrito. 27 00:02:54,625 --> 00:02:57,265 - Podemos conversar sobre o próximo mês? - O que há para conversar? 28 00:02:58,041 --> 00:03:00,083 Podemos trocar alguns dias, 29 00:03:00,166 --> 00:03:02,375 porque vão me mandar para a convenção de novo... 30 00:03:02,458 --> 00:03:04,958 Olha, eu não quero discutir isso por telefone, está bem? 31 00:03:05,041 --> 00:03:06,601 Vamos nos encontrar com o mediador na próxima semana. 32 00:03:06,625 --> 00:03:07,625 Mas eu vou perder... 33 00:03:07,708 --> 00:03:10,208 Temos que finalizar o acordo de custódia mesmo. 34 00:03:10,291 --> 00:03:12,583 - Vou perder dias com ela se... - Conversamos mais tarde. 35 00:03:20,541 --> 00:03:23,708 Os resultados de ontem. Verifique os da semana passada. 36 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Certo. 37 00:03:25,333 --> 00:03:28,791 Sei lá. Ele estava dizendo algo sobre os resultados não serem precisos. 38 00:03:30,166 --> 00:03:33,750 - Sério? Ele leu o relatório? - Espero que sim. 39 00:03:41,666 --> 00:03:42,833 Você está bem? 40 00:03:45,250 --> 00:03:47,170 É como se estivesse perdendo metade da vida dela. 41 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 Não está claro em seu currículo. 42 00:04:07,333 --> 00:04:10,000 Você largou o emprego no Centro de Imunologia de Nova York? 43 00:04:10,083 --> 00:04:11,083 Larguei, sim. 44 00:04:11,375 --> 00:04:12,708 Você fez descobertas valiosas. 45 00:04:12,833 --> 00:04:15,333 Fiz parte de uma ótima equipe. Meu marido é britânico 46 00:04:15,416 --> 00:04:17,625 e me mudei para Londres quando tivemos nossa filha. 47 00:04:18,000 --> 00:04:19,541 E você ainda tem visto americano? 48 00:04:19,708 --> 00:04:20,833 Tenho dupla cidadania. 49 00:04:20,916 --> 00:04:22,517 Minha mãe é americana. Meu pai era francês. 50 00:04:22,541 --> 00:04:24,916 Você não pretende se mudar tão cedo, não é? 51 00:04:25,000 --> 00:04:25,916 Amamos Berlim. 52 00:04:26,000 --> 00:04:29,125 Mudamos para cá há cerca de dois anos e pretendemos ficar, com certeza. 53 00:04:30,458 --> 00:04:31,458 Certo, ótimo. 54 00:04:32,416 --> 00:04:34,016 Você terá que conhecer o professor Wolf. 55 00:04:34,541 --> 00:04:37,416 É ele quem toma as decisões finais. Ele estará na cidade na terça. 56 00:04:37,500 --> 00:04:38,750 - Perfeito. - Obrigado. 57 00:04:38,833 --> 00:04:39,833 Obrigada. 58 00:04:42,625 --> 00:04:45,750 Mãe, você me ama mais do que o Big Bang? 59 00:04:46,166 --> 00:04:49,125 - Onde você ouviu falar do Big Bang? - Na escola. 60 00:04:49,708 --> 00:04:51,875 Sim. Eu te amo mais do que o Big Bang. 61 00:04:52,666 --> 00:04:54,458 O que tinha antes do Big Bang? 62 00:04:56,291 --> 00:04:57,291 Talvez nada. 63 00:04:57,666 --> 00:05:01,000 O Big Bang criou o tempo, o espaço, a matéria, a gravidade, tudo. 64 00:05:01,583 --> 00:05:03,583 Mas talvez nada seja tudo. 65 00:05:03,875 --> 00:05:05,750 Se nada é tudo, 66 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 tudo pode ser nada. 67 00:05:09,041 --> 00:05:10,041 Verdade. 68 00:05:12,083 --> 00:05:14,458 E nós já vimos o coelho falar alguma coisa? 69 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Bons sonhos. 70 00:05:19,791 --> 00:05:20,916 Amor da minha vida. 71 00:05:21,083 --> 00:05:22,166 Amor da minha vida. 72 00:05:26,666 --> 00:05:28,583 Você pode ficar comigo um pouco mais? 73 00:05:29,250 --> 00:05:30,500 Estou com medo. 74 00:05:30,583 --> 00:05:32,000 Com medo de quê? 75 00:05:32,291 --> 00:05:33,625 Dos monstros peludos. 76 00:05:34,166 --> 00:05:35,500 Monstros peludos? 77 00:05:36,625 --> 00:05:37,625 É este aqui? 78 00:05:39,375 --> 00:05:40,750 Este é o que dá medo. 79 00:05:40,833 --> 00:05:43,291 Eu gosto de fazer cócegas. 80 00:05:45,291 --> 00:05:48,000 Por que o tempo passa tão rápido quando estou com você? 81 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 O tempo é relativo. 82 00:05:51,000 --> 00:05:53,333 Einstein descobriu isso, mas não nesse sentido. 83 00:05:53,791 --> 00:05:54,833 Ele queria dizer... 84 00:05:55,166 --> 00:05:56,166 sei lá. 85 00:05:57,250 --> 00:05:59,541 O tempo voa quando estamos nos divertindo. 86 00:06:09,041 --> 00:06:10,726 Na verdade, vamos dar a ele uma gravata borboleta. 87 00:06:10,750 --> 00:06:13,416 É um gato. Gato de smoking com gravata borboleta. 88 00:06:14,083 --> 00:06:15,083 Sua vez. 89 00:06:15,375 --> 00:06:16,666 - Le chat. - Le chat. 90 00:06:20,583 --> 00:06:22,625 Oi! Como está minha princesa? 91 00:06:23,750 --> 00:06:26,125 - Senti tanta saudade! - Também senti saudade, papai. 92 00:06:26,208 --> 00:06:28,500 - Vamos nos divertir o dia todo hoje. - O que vamos fazer? 93 00:06:28,583 --> 00:06:30,684 Pensei que poderíamos ir para aquele novo parque aquático, 94 00:06:30,708 --> 00:06:31,892 onde você pode mergulhar com peixes. 95 00:06:31,916 --> 00:06:33,041 - Podemos? - Sim. 96 00:06:33,125 --> 00:06:35,125 Mas primeiro, onde está sua mochila, querida? 97 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 Em seu quarto, Zoe. 98 00:06:39,541 --> 00:06:42,041 Você pode buscá-la na terça? 99 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Magda tem aula às terças-feiras agora. 100 00:06:44,416 --> 00:06:46,208 Posso pegá-la por volta das 7. 101 00:06:46,291 --> 00:06:47,611 Por quê? O que você está fazendo? 102 00:06:49,041 --> 00:06:51,083 Eu tenho uma entrevista para um novo emprego 103 00:06:51,541 --> 00:06:53,000 em imunologia. 104 00:06:53,666 --> 00:06:54,750 É, provavelmente posso. 105 00:06:55,375 --> 00:06:56,375 Obrigada. 106 00:06:56,708 --> 00:07:00,375 Acho que devemos começar a procurar alguém mais confiável do que a Magda. 107 00:07:00,458 --> 00:07:01,875 É, eu sei, mas a Zoe gosta dela. 108 00:07:04,750 --> 00:07:06,458 Não tão rápido, número nove. 109 00:07:07,750 --> 00:07:08,750 Aonde você vai? 110 00:07:08,875 --> 00:07:10,791 - Eu quero vê-la jogar. - É o meu dia. 111 00:07:10,875 --> 00:07:13,291 Eu deveria ficar com ela até às 10h30, certo? 112 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 São só 9h30, então li a nova programação... 113 00:07:15,791 --> 00:07:19,375 Está bem. Mas, por favor, pode sair às 10h30 sem um adeus melodramático? 114 00:07:19,791 --> 00:07:21,083 Acho que posso fazer isso. 115 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 - Legal, Zoe, vai! - É isso aí! 116 00:07:26,791 --> 00:07:27,791 Vai, Emily! 117 00:07:30,583 --> 00:07:31,791 Muito bom. 118 00:07:33,208 --> 00:07:34,208 Zoe! 119 00:07:35,166 --> 00:07:36,208 Vai! 120 00:07:47,333 --> 00:07:51,333 COMO FOI A NATAÇÃO? COMO ELA ESTÁ? ELA SE DIVERTIU? 121 00:08:02,416 --> 00:08:04,125 ESTÁ TUDO BEM? 122 00:08:13,125 --> 00:08:14,541 Ligue para James. 123 00:08:17,041 --> 00:08:18,541 Oi, é o James. Por favor, deixe um... 124 00:08:22,250 --> 00:08:23,750 Parque aquático de Berlim... 125 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 acidentes hoje. 126 00:08:26,625 --> 00:08:28,583 Não há evento correspondente. 127 00:08:28,958 --> 00:08:32,000 Wasserwelt Berlin. Nade com os peixes... 128 00:08:36,791 --> 00:08:38,333 SIM. 129 00:08:50,208 --> 00:08:51,375 - Oi. - Bom dia. 130 00:08:52,041 --> 00:08:53,958 - Onde ela está? - No terraço. 131 00:08:54,500 --> 00:08:56,708 Notei o hematoma no braço dela. O que aconteceu? 132 00:08:56,791 --> 00:08:57,791 Um hematoma? 133 00:08:58,250 --> 00:09:00,625 Bem, eu não sei. Acho que na escola ou no futebol. 134 00:09:02,500 --> 00:09:04,059 Você está me perguntando se eu a machuquei? 135 00:09:04,083 --> 00:09:06,563 Isabelle, por favor, estou apenas fazendo uma pergunta simples. 136 00:09:07,916 --> 00:09:08,833 Oi, Magda! 137 00:09:08,916 --> 00:09:09,833 Oi. 138 00:09:09,916 --> 00:09:11,375 - Como vai? - Eu estou bem. 139 00:09:11,750 --> 00:09:12,875 Minha gatinha. 140 00:09:13,875 --> 00:09:14,875 Hora de ir. 141 00:09:15,375 --> 00:09:16,750 Por favor, prepare-se, meu amor. 142 00:09:19,166 --> 00:09:20,625 Por que Magda está aqui? 143 00:09:20,958 --> 00:09:22,416 Tive uma reunião com um cliente. 144 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Em um domingo? 145 00:09:24,000 --> 00:09:27,083 Então deveria me ligar em vez de deixá-la com uma babá a manhã toda. 146 00:09:27,166 --> 00:09:30,086 Qual é. Fiquei fora por meia hora. Como se a Magda não fosse em seus dias. 147 00:09:30,166 --> 00:09:32,291 - Não nos fins de semana. - Verdade. 148 00:09:32,375 --> 00:09:35,295 A propósito, ela teve um pesadelo na noite passada. Algo sobre o Big Bang. 149 00:09:35,583 --> 00:09:37,291 Ela ouviu sobre isso na escola. 150 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Está bem. 151 00:09:40,166 --> 00:09:41,541 Oi, como foi nadar lá? 152 00:09:41,625 --> 00:09:44,208 Eu vi um pequeno peixe amarelo e chamei-o de Jerry, 153 00:09:44,291 --> 00:09:46,208 e ele ficou me seguindo por toda parte. 154 00:09:46,291 --> 00:09:47,491 Ele estava apaixonado por ela. 155 00:09:47,875 --> 00:09:48,875 Claro que ele estava. 156 00:09:49,333 --> 00:09:51,767 Magda, lembra que não preciso de você amanhã? Eu vou buscá-la. 157 00:09:51,791 --> 00:09:54,031 - Sim, eu sei. Tenha um bom dia. - Obrigada, você também. 158 00:09:54,791 --> 00:09:56,041 Não, espirrando. 159 00:09:56,541 --> 00:09:58,291 Você secou o cabelo dela depois de nadar? 160 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 Estava cerca de 25 graus ontem, relaxe. 161 00:10:00,750 --> 00:10:03,630 - O papai vai sentir tanto a sua falta. - Eu também vou sentir sua falta. 162 00:10:03,666 --> 00:10:04,583 Está bem. 163 00:10:04,666 --> 00:10:05,916 Vamos. Senão vamos nos atrasar. 164 00:10:06,416 --> 00:10:07,496 O que vocês vão fazer hoje? 165 00:10:08,500 --> 00:10:09,541 Vamos ao zoológico. 166 00:10:09,625 --> 00:10:10,750 É mesmo? Com quem? 167 00:10:12,041 --> 00:10:13,833 - Só nós. - Bom, divirtam-se. 168 00:10:13,958 --> 00:10:16,291 Eu quero ir nadar com o peixe Jerry. 169 00:10:16,375 --> 00:10:18,500 - Você acabou de ir. - Eu quero ir! 170 00:10:18,583 --> 00:10:20,625 Não puxe minha bolsa assim. 171 00:10:20,708 --> 00:10:22,908 - Você é má. - Por que eu digo para não puxar? Isso dói. 172 00:10:23,625 --> 00:10:25,333 Vamos, bobinha, vamos embora. 173 00:10:25,416 --> 00:10:28,041 Iremos nadar com o peixe Jerry logo. Eu prometo. 174 00:10:33,041 --> 00:10:34,333 Desculpe estarmos atrasadas. 175 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 Como você está? 176 00:10:36,500 --> 00:10:38,791 Zoe, este é Akil, um velho amigo. 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,458 Oi, Zoe, como você está? 178 00:10:40,541 --> 00:10:41,666 Bem e você? 179 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Eu estou bem. 180 00:10:52,291 --> 00:10:53,291 Olhe aquilo! 181 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 Como este? 182 00:10:56,166 --> 00:10:57,083 É. 183 00:10:57,166 --> 00:10:59,166 - Bonjour, talvez eles falem francês? - Sim! 184 00:10:59,250 --> 00:11:03,541 Bonjour, este é francês. Devemos chamá-lo de Jean-Pierre? 185 00:11:03,625 --> 00:11:04,833 Bonjour, Jean-Pierre. 186 00:11:13,291 --> 00:11:14,625 Ela é tão bonita. 187 00:11:14,708 --> 00:11:16,250 Ela é, sim. 188 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 Ele ainda está aqui, está vendo? 189 00:11:19,375 --> 00:11:20,375 O que ele está fazendo? 190 00:11:21,666 --> 00:11:23,000 Está olhando para nós. 191 00:11:23,166 --> 00:11:25,125 - Ele está pensando. - Está. 192 00:11:39,208 --> 00:11:40,875 A selva! 193 00:11:43,208 --> 00:11:44,333 Essa não! 194 00:11:44,416 --> 00:11:47,166 Estou com dor de cabeça. Eu quero um remédio. 195 00:11:49,291 --> 00:11:50,333 Você não está com febre. 196 00:11:50,416 --> 00:11:52,309 Eu sei por que você quer aquele remédio, porque tem gosto de... 197 00:11:52,333 --> 00:11:53,791 - Morango. - Eu sei. 198 00:11:53,916 --> 00:11:55,083 Vá se deitar. 199 00:11:56,416 --> 00:11:57,458 Sabe, meu amor... 200 00:11:58,083 --> 00:12:00,416 Você não deve ter medo do Big Bang. 201 00:12:00,500 --> 00:12:02,750 Aconteceu há 13 bilhões de anos. 202 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Eu não estou com medo. 203 00:12:04,166 --> 00:12:06,142 Você teve um pesadelo na casa do papai, ontem à noite. 204 00:12:06,166 --> 00:12:07,416 Não, tive não. 205 00:12:07,500 --> 00:12:08,833 - Tem certeza? - Tenho. 206 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 Está bem. 207 00:12:11,583 --> 00:12:13,041 Pode cantar minha música para mim? 208 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 Está bem. 209 00:12:42,041 --> 00:12:43,041 Pronto. 210 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 Então, vou buscá-la hoje, para irmos à feira. 211 00:13:12,833 --> 00:13:13,875 Sim. 212 00:13:14,583 --> 00:13:16,541 - Você está tão cheirosa! - Te amo! 213 00:13:16,625 --> 00:13:17,916 Te amo, divirta-se! 214 00:13:19,708 --> 00:13:21,708 - Oi. - Como ela está? 215 00:13:21,791 --> 00:13:24,041 Ela está na escola, está bem, um pouco resfriada. 216 00:13:24,125 --> 00:13:26,458 Ouça, a mediadora disse que pode nos encontrar hoje. 217 00:13:27,083 --> 00:13:28,125 - Hoje? - É. 218 00:13:28,416 --> 00:13:30,333 - Que horas? - Às 16h30. 219 00:13:31,125 --> 00:13:33,059 Ela não pode nos encontrar na quarta ou na quinta? 220 00:13:33,083 --> 00:13:34,963 Tirei minha tarde de folga para ir buscar a Zoe. 221 00:13:35,000 --> 00:13:36,800 Não, ela disse que está ocupada a semana toda. 222 00:13:38,083 --> 00:13:40,375 Droga. Está bem. 223 00:13:40,458 --> 00:13:42,476 Vou ligar para Magda e ver se ela pode buscá-la na escola hoje. 224 00:13:42,500 --> 00:13:44,708 - Vejo você lá. - Certo. 225 00:13:52,500 --> 00:13:55,500 A linha, "Qualquer um dos pais tem direito a dias de compensação, 226 00:13:55,583 --> 00:13:57,791 caso tenham que viajar para fora da cidade", 227 00:13:58,208 --> 00:13:59,708 será adicionada ao contrato. 228 00:14:00,583 --> 00:14:03,250 Bom, meu trabalho requer viagens e o dele não, então... 229 00:14:03,333 --> 00:14:04,666 Não é verdade, Isabelle. 230 00:14:04,750 --> 00:14:07,430 Nos últimos três meses você esteve fora, o quê, quatro e cinco dias? 231 00:14:07,458 --> 00:14:08,625 - Nove. - Certo. 232 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 Estive em Londres por uma semana. 233 00:14:11,291 --> 00:14:14,375 Vai bagunçar a programação de novo se começarmos a mudar as regras. 234 00:14:14,458 --> 00:14:17,666 Isabelle, acho justo dizer que é a coisa certa a fazer. 235 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 Você está bem em adicionar essa linha? 236 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 Sim, tudo bem. 237 00:14:26,625 --> 00:14:27,666 Então, terminamos. 238 00:14:28,291 --> 00:14:30,875 Mandarei os papéis para assinatura, quando forem elaborados. 239 00:14:30,958 --> 00:14:34,916 Enviem-nos uma cópia impressa para encaminharmos ao tribunal. 240 00:14:36,416 --> 00:14:37,416 Obrigado. 241 00:14:38,375 --> 00:14:39,541 Obrigada. 242 00:14:43,125 --> 00:14:44,708 Então é isso, terminamos? 243 00:14:45,333 --> 00:14:48,208 Você arrastou isso por tanto tempo, corroendo lentamente meus direitos. 244 00:14:49,375 --> 00:14:52,416 Por que não me deixa ter um pouco mais de tempo com ela quando volto? 245 00:14:52,500 --> 00:14:55,166 Isabelle, concordamos com a custódia compartilhada, tempo igual. 246 00:14:55,666 --> 00:14:57,101 É. Eu concordei com a custódia compartilhada 247 00:14:57,125 --> 00:14:58,851 porque pensei que isso tornaria as coisas melhores entre nós. 248 00:14:58,875 --> 00:15:02,000 Você concordou em compartilhar para ter mais tempo para si mesma. 249 00:15:02,416 --> 00:15:03,541 Isso não é verdade. 250 00:15:04,125 --> 00:15:07,005 Achei que seria o melhor para ela, mas percebo que ela sente minha falta. 251 00:15:07,041 --> 00:15:08,875 Sério? Ela nunca me falou nada sobre isso. 252 00:15:08,958 --> 00:15:09,958 Bom, ela fala para mim. 253 00:15:10,041 --> 00:15:12,458 Então passe mais tempo com ela, não trabalhe tanto. Sei lá... 254 00:15:12,541 --> 00:15:14,541 Lembro a você que meu trabalho é minha única renda. 255 00:15:14,625 --> 00:15:16,425 Ele não pode te manter? Não, é claro. Esqueci. 256 00:15:18,666 --> 00:15:20,726 Espero que um dia você perceba o que está fazendo comigo. 257 00:15:20,750 --> 00:15:23,017 Quanta sorte você tem por eu nunca ter pedido nada de você. 258 00:15:23,041 --> 00:15:25,416 Tive sorte, não é? Eu só quero protegê-la. 259 00:15:26,083 --> 00:15:28,267 Ela precisa de consistência, é assim que as crianças se sentem seguras. 260 00:15:28,291 --> 00:15:30,171 Está dizendo que ela não se sente segura comigo? 261 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 É isso que está dizendo? Você é um ser humano horrível. 262 00:15:33,916 --> 00:15:34,958 Horrível. 263 00:15:35,833 --> 00:15:36,875 Você terminou? 264 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 Posso te acompanhar até o carro? 265 00:16:03,166 --> 00:16:04,833 Você quer mesmo fazer isso? 266 00:16:05,291 --> 00:16:06,708 O quê? 267 00:16:09,125 --> 00:16:10,625 Posso te abraçar, por favor? 268 00:16:12,625 --> 00:16:14,041 James. 269 00:16:20,333 --> 00:16:23,291 Eu era tão feliz, sabe, de acordarmos todos juntos. 270 00:16:23,708 --> 00:16:26,375 Não, não éramos. James, eu não era. 271 00:16:27,291 --> 00:16:30,083 - Por que você teve que fazer isso? - Eu não fiz nada. 272 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Por favor, não consigo respirar. 273 00:16:35,750 --> 00:16:37,875 As coisas vão melhorar entre nós algum dia? 274 00:16:38,333 --> 00:16:40,916 Pelo bem dela, podemos ser um pouco mais gentis um com o outro? 275 00:16:41,333 --> 00:16:43,173 Eu só quero o melhor para ela. Você sabe disso. 276 00:16:44,750 --> 00:16:45,875 Está bem. 277 00:16:47,375 --> 00:16:49,041 Você ainda vai buscá-la amanhã, certo? 278 00:16:49,125 --> 00:16:51,916 Eu tenho uma entrevista de emprego, vou buscá-la às 7h30. 279 00:16:52,000 --> 00:16:53,458 Não, não posso. Tenho planos. 280 00:16:54,208 --> 00:16:55,848 - Você disse que poderia. - Mas não posso. 281 00:16:55,916 --> 00:16:57,791 Você não pode mudar sua reunião para outro dia? 282 00:16:58,166 --> 00:16:59,750 O cara estará na cidade por um dia... 283 00:16:59,916 --> 00:17:02,666 Só vai confundi-la se eu for pegá-la no seu dia. 284 00:17:03,208 --> 00:17:05,041 É por isso que você não vai buscá-la? 285 00:17:06,583 --> 00:17:08,142 Você percebe que se eu conseguir este emprego, 286 00:17:08,166 --> 00:17:10,059 não terei mais que viajar e vou ganhar mais dinheiro? 287 00:17:10,083 --> 00:17:13,000 Viu? Você sempre coloca seu trabalho antes de tudo. 288 00:17:13,625 --> 00:17:17,166 Do que você está falando? Larguei tudo para me mudar para Londres. 289 00:17:17,250 --> 00:17:19,517 Você não largou seu emprego em Nova York. Eles demitiram você. 290 00:17:19,541 --> 00:17:21,333 Isso não é verdade, e você sabe disso! 291 00:17:22,041 --> 00:17:25,101 Desisti para ficar com você, depois mudei para Berlim, por causa do seu trabalho. 292 00:17:25,125 --> 00:17:26,445 Por favor, não faça um escândalo. 293 00:17:26,583 --> 00:17:28,517 Quer saber, não posso mais pagar por aquela escola britânica, 294 00:17:28,541 --> 00:17:30,726 então teremos que colocá-la em outro lugar no próximo ano. 295 00:17:30,750 --> 00:17:33,791 É uma escola fantástica, Zoe adora, qual o seu problema? 296 00:17:43,375 --> 00:17:45,083 - Oi! - Oi! 297 00:17:45,708 --> 00:17:46,750 Desculpe o atraso. 298 00:17:47,958 --> 00:17:49,041 Ela já jantou? 299 00:17:49,125 --> 00:17:50,916 Ela não estava com muita fome. 300 00:17:51,291 --> 00:17:54,041 Acho que ela está resfriada, mas não tem febre. 301 00:18:00,000 --> 00:18:01,041 Você está com sono? 302 00:18:02,208 --> 00:18:04,375 Eu só quero assistir aos desenhos animados. 303 00:18:05,958 --> 00:18:07,000 Você não quer comer nada? 304 00:18:07,666 --> 00:18:08,916 Eu não gosto de brócolis. 305 00:18:09,583 --> 00:18:10,663 Você não gosta de brócolis? 306 00:18:12,125 --> 00:18:14,083 - Posso fazer macarrão para você. - Não. 307 00:18:14,666 --> 00:18:15,666 Está bem. 308 00:18:17,708 --> 00:18:18,708 Tudo bem. 309 00:18:19,041 --> 00:18:20,250 Ela está um pouco quente. 310 00:18:20,416 --> 00:18:21,851 É, ela agora está tossindo um pouco. 311 00:18:21,875 --> 00:18:23,375 Espero que não seja gripe. 312 00:18:24,833 --> 00:18:26,458 - Certo, obrigada. - De nada. 313 00:18:26,541 --> 00:18:28,125 - Tchau. - Tchau. 314 00:18:59,958 --> 00:19:00,958 Amor da minha vida. 315 00:19:07,208 --> 00:19:08,541 Obrigada por ter vindo. 316 00:19:12,625 --> 00:19:17,541 Eu me sinto péssima, além disso, Zoe está doente. Que dia. 317 00:19:18,125 --> 00:19:20,083 Mas agora você terminou com esse acordo. 318 00:19:20,958 --> 00:19:21,958 Verdade. 319 00:19:22,166 --> 00:19:25,458 Agora, toda vez que discordamos sobre as férias, podemos ir à justiça. 320 00:19:27,833 --> 00:19:29,083 Sabe, 321 00:19:29,875 --> 00:19:32,291 ontem quando estávamos juntos no zoológico, 322 00:19:34,333 --> 00:19:36,125 parecia que éramos uma família. 323 00:19:40,833 --> 00:19:43,875 Nunca me senti assim com o James. Nunca foi feliz. 324 00:19:44,541 --> 00:19:46,125 Ele nunca confiou em mim como mãe. 325 00:19:47,666 --> 00:19:49,125 Eu sempre estava fazendo errado. 326 00:19:51,291 --> 00:19:53,291 Você é uma mãe maravilhosa. 327 00:19:54,791 --> 00:19:56,833 Eu não sei, mas obrigada por dizer isso. 328 00:20:49,333 --> 00:20:50,541 Acorde, Akil. 329 00:20:50,791 --> 00:20:53,375 Você precisa ir, ela vai acordar a qualquer minuto. 330 00:21:17,500 --> 00:21:18,625 Querida! 331 00:21:23,750 --> 00:21:24,791 Ei! 332 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Zoe. 333 00:21:33,083 --> 00:21:34,083 Zoe! 334 00:21:34,833 --> 00:21:35,833 Zoe! 335 00:21:36,333 --> 00:21:37,458 Zoe! 336 00:21:39,958 --> 00:21:42,416 Ela não está acordando! 337 00:21:42,791 --> 00:21:44,250 Ela está com febre? 338 00:21:44,333 --> 00:21:46,375 Acho que não, mas ela vomitou. 339 00:21:47,416 --> 00:21:50,166 Zoe! Zoe, amor, consegue me ouvir? 340 00:21:50,666 --> 00:21:51,666 Zoe, consegue me ouvir? 341 00:21:52,166 --> 00:21:54,333 Nós vamos ao médico, está bem? 342 00:21:54,791 --> 00:21:56,271 Você não consegue me ouvir, meu amor? 343 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 Querida, você consegue me ouvir? 344 00:21:58,708 --> 00:21:59,875 Amor! 345 00:22:00,375 --> 00:22:01,250 Estão vindo. 346 00:22:01,333 --> 00:22:03,000 - Como ela está? - Ela não está acordando. 347 00:22:03,083 --> 00:22:04,500 Querida. 348 00:22:04,583 --> 00:22:05,958 Meu amor. 349 00:22:06,041 --> 00:22:07,416 Meu bebê. 350 00:22:07,500 --> 00:22:08,958 O que está acontecendo com você? 351 00:22:10,625 --> 00:22:12,125 Mamãe está aqui com você. 352 00:22:13,041 --> 00:22:14,208 Ela bateu a cabeça? 353 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 Por quê? O que foi? 354 00:22:16,958 --> 00:22:18,041 Não tenho certeza. 355 00:22:29,708 --> 00:22:30,708 Olá. 356 00:22:31,750 --> 00:22:33,070 Qual é o nome dela? Quantos anos? 357 00:22:33,291 --> 00:22:35,125 Zoe Lewis, sete. 358 00:22:35,208 --> 00:22:36,458 - Você é a mãe dela? - Sou. 359 00:22:36,541 --> 00:22:38,791 Zoe! Zoe, consegue me ouvir? 360 00:22:40,000 --> 00:22:42,458 - Histórico de doenças? - Não, nada sério. 361 00:22:42,625 --> 00:22:44,166 - Alergias? - Não. 362 00:22:44,416 --> 00:22:45,684 Quando ela perdeu a consciência? 363 00:22:45,708 --> 00:22:47,791 Ela estava assim, esta manhã. 364 00:22:48,416 --> 00:22:50,096 Ela estava meio sonolenta na noite passada. 365 00:22:50,125 --> 00:22:52,791 - Sinais vitais normais. Acesso? - Sim. 366 00:22:53,291 --> 00:22:54,833 Ela já perdeu a consciência antes? 367 00:22:54,916 --> 00:22:55,916 Não! 368 00:22:55,958 --> 00:22:57,726 Você tem algum analgésico, remédio para dormir pela casa? 369 00:22:57,750 --> 00:22:59,510 Comprimidos para dormir, mas estão trancados. 370 00:22:59,583 --> 00:23:01,791 - Temos que ir. - Pronto? 371 00:23:01,875 --> 00:23:02,750 O que está acontecendo? 372 00:23:02,875 --> 00:23:04,250 Quem estava com ela ontem? 373 00:23:04,333 --> 00:23:05,916 Senhor, você estava com sua filha? 374 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Eu não sou o pai dela. 375 00:23:07,875 --> 00:23:09,791 - Para onde vamos? - Vamos para a Uniclinic. 376 00:23:11,583 --> 00:23:12,583 James! 377 00:23:13,000 --> 00:23:16,250 Precisamos ir para o pronto-socorro com a Zoe. Ela não está bem. 378 00:23:17,583 --> 00:23:19,750 Eu não sei. Ninguém sabe ainda. 379 00:23:19,833 --> 00:23:21,583 Por favor, me encontre na Uniclinic. 380 00:23:21,708 --> 00:23:22,708 Sim. 381 00:23:27,791 --> 00:23:31,750 Magda, é Isabelle. Por favor, me ligue assim que ouvir isso. Obrigada. 382 00:23:32,333 --> 00:23:34,333 Senhor, encontre-nos na Uniclinic. 383 00:23:34,416 --> 00:23:35,458 Por favor, me encontre lá. 384 00:23:36,500 --> 00:23:38,291 Alguma pancada na cabeça ontem? 385 00:23:38,375 --> 00:23:40,055 Eu não sei. Não estive com ela o dia todo. 386 00:23:40,083 --> 00:23:41,803 Ela estava se sentindo mal na noite passada? 387 00:23:42,125 --> 00:23:44,916 Ela estava um pouco resfriada, então estava espirrando e eu... 388 00:23:45,000 --> 00:23:47,625 Ela não estava com febre, então eu não dei nenhum remédio a ela. 389 00:23:47,708 --> 00:23:49,333 - Devia ter dado? - Não. 390 00:23:49,625 --> 00:23:50,500 Certo. 391 00:23:50,583 --> 00:23:51,875 Meu amor. 392 00:23:55,000 --> 00:23:58,541 Rose, é Isabelle. Mãe da Zoe, sim. 393 00:23:58,625 --> 00:24:01,125 Não. Ela não vai à escola. Ela está... 394 00:24:01,458 --> 00:24:05,083 Você pode descobrir se ela caiu do balanço ou do barco pirata ontem? 395 00:24:05,166 --> 00:24:07,375 Pode perguntar à professora dela? Eu espero. 396 00:24:07,458 --> 00:24:09,184 Você tomou algum remédio para dormir ontem à noite? 397 00:24:09,208 --> 00:24:10,083 Tomei, por quê? 398 00:24:10,166 --> 00:24:13,125 Estou juntando o máximo de informações para mandar à equipe da emergência. 399 00:24:13,208 --> 00:24:16,625 É possível que ela tenha caído da cama durante a noite e você não percebeu? 400 00:24:16,708 --> 00:24:18,642 Caído da cama dela? Não. Ela estava na cama esta manhã 401 00:24:18,666 --> 00:24:22,208 e mesmo que caísse, se machucasse ou chorasse, eu a teria ouvido. 402 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 É? Tem certeza? 403 00:24:24,750 --> 00:24:27,291 Certo, obrigada. Eu aviso você. Obrigada. 404 00:24:27,375 --> 00:24:28,875 Não, ela não caiu na escola. 405 00:24:31,458 --> 00:24:32,538 A frequência cardíaca dela! 406 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 Oxigênio? 407 00:24:34,166 --> 00:24:36,625 Está muito lenta, não é? Ela está respirando direito? 408 00:24:36,708 --> 00:24:38,500 - Ela está respirando? - Ela está respirando. 409 00:24:38,583 --> 00:24:40,458 Está muito lenta para uma criança, não é? 410 00:24:40,541 --> 00:24:41,416 Muito lenta. 411 00:24:41,500 --> 00:24:43,041 Podem me dizer o que está acontecendo? 412 00:24:43,125 --> 00:24:44,125 Setenta e cinco. 413 00:24:45,458 --> 00:24:47,658 Vocês podem, por favor, me dizer o que está acontecendo! 414 00:24:47,750 --> 00:24:49,083 Querida, por favor. 415 00:24:49,333 --> 00:24:50,333 Está subindo. 416 00:24:53,083 --> 00:24:54,291 Ela está bem, certo? 417 00:25:00,750 --> 00:25:03,458 - O que temos aqui? - Paciente, 7 anos. 418 00:25:03,666 --> 00:25:05,958 Vias aéreas livres, respiração normal, circulação estável. 419 00:25:06,708 --> 00:25:09,166 A frequência cardíaca caiu para 60, agora está acima de 90. 420 00:25:09,250 --> 00:25:12,250 Glicemia normal. Diferença pupilar e Escala de Glasgow 9. 421 00:25:12,625 --> 00:25:13,750 Leve-a para a tomografia. 422 00:25:15,000 --> 00:25:16,833 - Sou a mãe dela. - Dra. Haas. 423 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Espere aqui, por favor. Temos que fazer uma tomografia. 424 00:25:37,250 --> 00:25:38,500 Eu não entendo. 425 00:25:38,583 --> 00:25:42,000 Ela estava cansada ontem à noite, mas não parecia tão mal assim, parecia? 426 00:25:42,333 --> 00:25:43,875 Ela estava dormindo quando cheguei. 427 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Claro. 428 00:25:49,083 --> 00:25:51,208 James está vindo. Você deveria ir, sério. 429 00:25:51,791 --> 00:25:53,916 Me ligue quando souber de alguma coisa, por favor. 430 00:26:09,333 --> 00:26:11,375 Ela tem sangramento intracraniano. 431 00:26:12,500 --> 00:26:14,833 Precisamos colocá-la em cirurgia o mais rápido possível. 432 00:26:14,916 --> 00:26:16,041 O que aconteceu com ela? 433 00:26:16,791 --> 00:26:19,625 Não há lesão aparente, então pode ser um aneurisma. 434 00:26:21,208 --> 00:26:22,808 A Dra. Winter é a melhor cirurgiã daqui. 435 00:26:23,958 --> 00:26:25,198 Por favor, assine o formulário. 436 00:26:52,166 --> 00:26:53,041 O que está acontecendo? 437 00:26:53,125 --> 00:26:55,017 Ela estava chorando? Ela disse onde estava machucada? 438 00:26:55,041 --> 00:26:56,083 Ela está inconsciente. 439 00:26:57,875 --> 00:26:58,875 Onde ela está agora? 440 00:26:59,083 --> 00:27:02,625 Precisam fazer uma cirurgia de emergência. Ela tem sangramento intracraniano. 441 00:27:02,708 --> 00:27:03,708 O quê! 442 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 O que aconteceu com ela? 443 00:27:05,083 --> 00:27:07,083 Eu não sei. Ela não acordava esta manhã. 444 00:27:09,875 --> 00:27:12,041 Olá, sou o pai da Zoe Lewis. 445 00:27:12,125 --> 00:27:14,725 Ela foi para cirurgia, mas preciso falar com o médico responsável. 446 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 Um momento. 447 00:27:19,416 --> 00:27:21,583 - Lá está ela. Dra. Haaz. - Oi. 448 00:27:21,666 --> 00:27:23,291 Sou o pai da Zoe Lewis. Onde ela está? 449 00:27:23,666 --> 00:27:26,017 - Ela já está sedada para a cirurgia. - Posso vê-la, por favor? 450 00:27:26,041 --> 00:27:28,208 Quanto antes aliviarmos a pressão, melhor. 451 00:27:28,291 --> 00:27:29,666 Não, eu preciso vê-la. 452 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 Entendo que isso é terrivelmente difícil, 453 00:27:32,541 --> 00:27:34,291 mas agora, só podemos esperar. 454 00:27:34,708 --> 00:27:35,750 Está bem? 455 00:27:35,833 --> 00:27:37,208 Ela está em boas mãos. 456 00:27:49,041 --> 00:27:50,121 Já passou mais de uma hora. 457 00:27:50,500 --> 00:27:51,750 Eles não podiam nos dizer nada? 458 00:27:51,833 --> 00:27:52,833 Eu não sei. 459 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 É a Magda. 460 00:27:58,458 --> 00:27:59,458 Oi. 461 00:27:59,791 --> 00:28:01,791 Não, ela não está. 462 00:28:01,875 --> 00:28:03,083 Estamos no hospital. 463 00:28:03,708 --> 00:28:07,375 Escute, a Zoe se machucou ontem no parquinho? Ela... 464 00:28:11,708 --> 00:28:12,708 Como assim? 465 00:28:16,250 --> 00:28:17,250 Está bem. 466 00:28:17,791 --> 00:28:19,750 Não, por favor. 467 00:28:20,208 --> 00:28:22,083 Eu aviso a você como ela está indo. 468 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 Tchau. 469 00:28:25,916 --> 00:28:27,666 - O que foi? - Bem, eu não sei. 470 00:28:27,833 --> 00:28:31,125 A Zoe bateu as costas em uma bicicleta 471 00:28:31,208 --> 00:28:33,648 - que estava no fim do escorregador... - Onde nas costas dela? 472 00:28:34,083 --> 00:28:36,291 Eu não sei. Magda não pensou em me dizer 473 00:28:36,375 --> 00:28:38,291 porque Zoe estava bem e ela nem chorou. 474 00:28:38,375 --> 00:28:41,017 Por que você confia na Magda? Ela nunca presta atenção. Eu já disse. 475 00:28:41,041 --> 00:28:43,041 O médico disse que não há lesão aparente, 476 00:28:43,125 --> 00:28:44,958 então é muito provável que seja um aneurisma. 477 00:28:45,041 --> 00:28:47,476 Não sei por que você não conseguiu uma babá adequada em vez daquela idiota 478 00:28:47,500 --> 00:28:48,708 que só pensa em garotos. 479 00:28:48,791 --> 00:28:49,791 Você nunca me ouve! 480 00:28:50,041 --> 00:28:51,392 Se você não tivesse pedido outra mediação, 481 00:28:51,416 --> 00:28:54,458 não estaríamos falando sobre a Magda porque eu estaria com Zoe ontem. 482 00:28:54,541 --> 00:28:55,684 Se você não quisesse se separar, 483 00:28:55,708 --> 00:28:57,833 não estaríamos em mediação, para começar. 484 00:29:07,875 --> 00:29:09,791 Todo casal passa por momentos difíceis. 485 00:29:10,041 --> 00:29:11,892 Eles se resolvem, especialmente quando têm filhos. 486 00:29:11,916 --> 00:29:14,125 Eu me ofereci para ir ver alguém para nos ajudar, 487 00:29:14,208 --> 00:29:16,041 e você me ignorou até que fosse tarde demais. 488 00:29:16,291 --> 00:29:18,642 E por falar nisso, nem todo mundo passa por toda essa raiva. 489 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 É, eu que o diga. 490 00:29:19,875 --> 00:29:23,041 E três anos sem intimidade. 491 00:29:23,500 --> 00:29:24,541 Sexo? 492 00:29:25,500 --> 00:29:26,583 Qual o seu problema? 493 00:29:28,291 --> 00:29:30,642 Não é só isso, mas acho que isso importa em um relacionamento. 494 00:29:30,666 --> 00:29:32,583 - Concordo. - Foi você quem me afastou. 495 00:29:32,666 --> 00:29:34,666 Aqui vamos nós, você quer fazer isso de novo agora? 496 00:29:34,708 --> 00:29:36,101 Você acha que este é o momento certo? 497 00:29:36,125 --> 00:29:38,101 Me dizer que era minha culpa, que eu tinha perdido a beleza 498 00:29:38,125 --> 00:29:40,226 - desde a gravidez. Você sequer... - Não, eu não fiz isso. 499 00:29:40,250 --> 00:29:43,250 Você percebe como era ridículo, cruel e superficial? 500 00:29:43,333 --> 00:29:46,333 Só porque você não conseguiu lidar com a verdade, estamos aqui agora. 501 00:29:46,416 --> 00:29:47,416 A verdade? 502 00:29:48,166 --> 00:29:50,046 James, a minha aparência depois que a Zoe nasceu 503 00:29:50,125 --> 00:29:51,805 não teve nada a ver com você não me tocar. 504 00:29:51,833 --> 00:29:54,166 Tem razão. Não tinha a ver com aparência, mas sua aparência 505 00:29:54,750 --> 00:29:56,000 te deixou amarga e com raiva. 506 00:29:57,083 --> 00:29:59,041 Deus! Não há nada menos atraente em uma mulher. 507 00:29:59,500 --> 00:30:02,416 Eu não estava amarga nem com raiva, James. Eu estava muito infeliz. 508 00:30:03,083 --> 00:30:05,333 Tive a Zoe e perdi o meu pai no mesmo mês. 509 00:30:05,416 --> 00:30:06,708 E toda vez que eu ia visitá-lo 510 00:30:06,791 --> 00:30:08,875 no hospital, você me acusava de abandonar a Zoe, 511 00:30:08,958 --> 00:30:10,758 - que eu era uma péssima mãe. - Não é verdade. 512 00:30:12,875 --> 00:30:14,291 Você ao menos lembra o que... 513 00:30:15,125 --> 00:30:17,541 o que fez comigo depois que ele morreu e eu chorei? 514 00:30:18,125 --> 00:30:20,333 Você não estava chorando, Isabelle, estava histérica. 515 00:30:20,666 --> 00:30:22,906 Estava fora de controle, eu estava tentando acalmar você. 516 00:30:23,375 --> 00:30:24,708 Você estava tentando me acalmar? 517 00:30:25,916 --> 00:30:27,036 E é assim que você faz isso? 518 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Sr. Bonzinho. 519 00:30:30,375 --> 00:30:32,291 Sr. Perfeito, na frente de todos. 520 00:30:44,208 --> 00:30:46,208 Sabe, eu percebi algo terrível sobre você 521 00:30:46,958 --> 00:30:47,958 depois que ela nasceu. 522 00:30:50,375 --> 00:30:51,726 Suas necessidades vêm em primeiro lugar. 523 00:30:51,750 --> 00:30:54,458 Porque eu quis voltar a trabalhar um ano depois que ela nasceu? 524 00:30:54,541 --> 00:30:56,541 - Seis meses. - E daí? 525 00:30:57,000 --> 00:30:58,434 Você queria me manter como uma coisinha feliz 526 00:30:58,458 --> 00:31:00,416 e sem paixão, totalmente dependente de você? 527 00:31:00,500 --> 00:31:01,750 Eu estava preocupado com a Zoe. 528 00:31:01,833 --> 00:31:02,833 Preocupado com o quê? 529 00:31:08,916 --> 00:31:10,000 Você não aguenta 530 00:31:10,541 --> 00:31:13,583 que alguém com quem está possa ser melhor do que você em alguma coisa. 531 00:31:13,666 --> 00:31:16,416 Você preferiria morrer que me deixar conquistar qualquer coisa. 532 00:31:16,500 --> 00:31:17,833 Viu, é isso que quero dizer. 533 00:31:17,916 --> 00:31:19,934 Estou falando sobre a Zoe e você tem que voltar para si 534 00:31:19,958 --> 00:31:22,000 e seu emprego estúpido e sem futuro. 535 00:31:22,083 --> 00:31:25,125 E essa fantasia de que estou afastando você da grandeza, e quer saber? 536 00:31:25,208 --> 00:31:27,688 Você nunca foi boa em nada, isso é o que há de errado com você. 537 00:31:29,625 --> 00:31:33,708 Sabe por que fiquei tanto tempo com você, não importa o quanto fosse horrível? 538 00:31:35,500 --> 00:31:37,375 É por causa do quanto eu a amo. 539 00:31:38,208 --> 00:31:41,500 E porque você esgotou minha confiança completamente. 540 00:31:41,875 --> 00:31:44,458 Confiante o suficiente para escolher um cara e trair. 541 00:31:52,833 --> 00:31:54,166 Você é tão ingênua sobre ele. 542 00:31:55,208 --> 00:31:56,208 O que você quer dizer? 543 00:31:57,541 --> 00:31:58,541 Ele está usando você. 544 00:31:58,625 --> 00:31:59,916 Me usando para quê? 545 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Não sei, dinheiro. 546 00:32:02,375 --> 00:32:03,375 Que dinheiro? 547 00:32:03,416 --> 00:32:06,458 Ele não precisa de documentos legais, visto europeu? 548 00:32:11,791 --> 00:32:15,000 Do jeito que ele me fode, talvez valha a pena ser usada. 549 00:32:20,083 --> 00:32:22,041 Você é muito vulgar. 550 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 A verdade é que você sempre teve problemas, James. 551 00:32:30,458 --> 00:32:31,458 É mesmo? 552 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 Só com você, aparentemente. 553 00:32:35,958 --> 00:32:37,875 Talvez não haja nada de atraente em você. 554 00:32:43,375 --> 00:32:44,625 Então, por causa de tudo isso, 555 00:32:45,208 --> 00:32:47,125 a Zoe está machucada, muito machucada. 556 00:32:47,208 --> 00:32:48,666 Não é por causa disso tudo. 557 00:32:48,750 --> 00:32:50,041 Não tem nada a ver com isso. 558 00:32:51,875 --> 00:32:54,000 Olá, sou a Dra. Winter. Sou a cirurgiã. 559 00:32:54,541 --> 00:32:55,821 - Como ela está? - Como ela está? 560 00:32:56,916 --> 00:32:57,958 Ela está estável. 561 00:32:58,208 --> 00:33:00,750 Tiramos o hematoma e paramos o sangramento, 562 00:33:00,833 --> 00:33:04,208 mas uma área sofreu compressão. 563 00:33:05,250 --> 00:33:07,000 Então, o que isso significa? 564 00:33:08,583 --> 00:33:11,916 Significa que pode haver algum dano ao cérebro. 565 00:33:13,416 --> 00:33:15,958 As próximas 24 horas nos dirão mais sobre a recuperação... 566 00:33:17,083 --> 00:33:18,083 e a sobrevivência dela. 567 00:33:34,500 --> 00:33:37,791 Desculpe. Nenhum visitante pode entrar nas próximas 24 horas. 568 00:34:08,000 --> 00:34:10,458 A pressão no cérebro baixou muito e... 569 00:34:10,541 --> 00:34:11,583 Então, como ela está? 570 00:34:12,666 --> 00:34:14,041 Os sinais vitais estão muito bons. 571 00:34:14,416 --> 00:34:15,500 Ela vai viver? 572 00:34:16,041 --> 00:34:17,041 Sim. 573 00:34:18,333 --> 00:34:19,333 Sim. 574 00:34:19,666 --> 00:34:20,833 Ela é uma menina saudável. 575 00:34:21,583 --> 00:34:22,625 Isso ajuda, é claro. 576 00:34:23,125 --> 00:34:24,375 Sim, ela é. 577 00:34:25,833 --> 00:34:27,041 A questão agora é... 578 00:34:27,625 --> 00:34:28,625 que tipo de vida. 579 00:34:29,250 --> 00:34:30,416 O que você quer dizer? 580 00:34:32,000 --> 00:34:34,333 O inchaço na área motora era extenso. 581 00:34:35,750 --> 00:34:37,166 Por enquanto, ela está em coma. 582 00:34:38,000 --> 00:34:41,458 Ela vai ficar bem quando acordar, não é? 583 00:34:42,208 --> 00:34:43,375 É muito cedo para saber. 584 00:34:44,583 --> 00:34:47,708 E também, não sabemos se ela vai acordar logo ou... 585 00:34:48,875 --> 00:34:49,916 Pode levar semanas. 586 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Temos que ser pacientes. 587 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 Trabalho? 588 00:35:22,166 --> 00:35:23,166 É. 589 00:35:23,958 --> 00:35:25,291 Você deveria ir, eu fico com ela. 590 00:35:26,583 --> 00:35:27,791 Estarei de volta às seis. 591 00:35:28,333 --> 00:35:30,493 Por que você não desce e pega algo para comer primeiro? 592 00:35:33,750 --> 00:35:34,833 Você quer alguma coisa? 593 00:35:35,416 --> 00:35:36,458 Não. 594 00:35:36,541 --> 00:35:38,500 Você não vai embora antes de eu voltar, não é? 595 00:35:39,041 --> 00:35:40,041 Claro que não. 596 00:36:36,625 --> 00:36:39,083 Essa é a pior coisa que poderia acontecer, sabe? 597 00:36:40,416 --> 00:36:42,583 Vai ficar tudo bem de alguma forma, tenho certeza. 598 00:36:46,083 --> 00:36:47,291 Pelo menos ela vai viver. 599 00:37:00,125 --> 00:37:01,833 Você não precisa estar aqui se não quiser. 600 00:37:02,208 --> 00:37:03,791 Claro que quero estar aqui com você. 601 00:37:08,375 --> 00:37:09,375 Minha mãe. 602 00:37:13,208 --> 00:37:14,208 Oi, mãe. 603 00:37:17,416 --> 00:37:19,666 Reservo um hotel para você ou... 604 00:37:27,750 --> 00:37:30,750 Por que você não vai para casa dormir um pouco, eu fico aqui esta noite. 605 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 Estou bem, prefiro ficar. 606 00:37:34,833 --> 00:37:36,313 Eu gostaria de ficar sozinho com ela. 607 00:37:38,500 --> 00:37:41,375 - Bem, tenho todo o direito... - Não é questão de direito. 608 00:37:45,750 --> 00:37:47,083 Falei com o médico de novo. 609 00:37:49,875 --> 00:37:52,435 Ele disse que a maior parte do sangramento ocorreu naquela noite. 610 00:37:53,708 --> 00:37:54,791 Eu sei. 611 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Ele estava com você? 612 00:38:03,625 --> 00:38:04,708 Por favor, não faça isso. 613 00:38:06,250 --> 00:38:08,583 Você estava muito ocupada para notar que ela estava ferida? 614 00:38:12,333 --> 00:38:13,573 Talvez algo tenha acontecido... 615 00:38:15,750 --> 00:38:16,950 enquanto você estava dormindo. 616 00:38:54,958 --> 00:38:56,083 Obrigada. 617 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 Como ela está? 618 00:39:00,208 --> 00:39:01,208 Nada de novo. 619 00:39:02,625 --> 00:39:04,375 Há algo que eu possa fazer, meu amor? 620 00:39:07,208 --> 00:39:08,333 Desculpe. 621 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Tudo bem. 622 00:39:18,458 --> 00:39:20,375 Aonde você foi no meio da noite? 623 00:39:22,916 --> 00:39:23,916 Eu estava aqui. 624 00:39:25,666 --> 00:39:26,666 Não. 625 00:39:27,041 --> 00:39:28,201 Segunda à noite, quero dizer. 626 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Eu estava com você. 627 00:39:31,208 --> 00:39:33,500 Você deixou nossa cama no meio da noite. Aonde você foi? 628 00:39:38,541 --> 00:39:40,181 Alguma coisa aconteceu com a cabeça dela. 629 00:39:40,666 --> 00:39:41,791 Ninguém sabe o quê. 630 00:39:53,291 --> 00:39:54,583 Eu sinto muito. 631 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 Ela começou a abrir os olhos. 632 00:40:44,166 --> 00:40:46,583 Ela estava tentando falar comigo e depois apertou minha mão. 633 00:40:46,791 --> 00:40:47,791 Querida. 634 00:40:47,916 --> 00:40:49,583 Diazepam, 1 miligrama. 635 00:40:51,250 --> 00:40:53,375 Segure firme, está ficando um pouco mais forte. 636 00:40:54,208 --> 00:40:56,448 - O que está acontecendo? - Ela está tendo uma convulsão. 637 00:40:56,666 --> 00:40:57,875 Ela ainda está em coma. 638 00:41:07,833 --> 00:41:11,041 Alguns pacientes têm essas convulsões. Elas vêm em grupos. 639 00:41:11,708 --> 00:41:13,000 É um sinal de dano. 640 00:41:17,583 --> 00:41:19,166 Me avisem se precisarem de ajuda. 641 00:41:19,625 --> 00:41:20,625 Obrigada. 642 00:41:37,125 --> 00:41:38,875 Chegou para você no apartamento. 643 00:41:41,291 --> 00:41:42,458 Eu acho que é o... 644 00:41:43,458 --> 00:41:45,333 contrato de custódia assinado. 645 00:42:00,541 --> 00:42:02,708 Você deveria ir para casa esta noite e descansar. 646 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 Eu posso ficar aqui. 647 00:42:07,250 --> 00:42:08,333 James? 648 00:43:00,458 --> 00:43:01,791 Oi, Magda. O que foi? 649 00:43:02,125 --> 00:43:03,708 Sou Anna, a mãe dela. 650 00:43:04,625 --> 00:43:05,625 Olá. 651 00:43:07,166 --> 00:43:08,166 Como está a Zoe? 652 00:43:09,916 --> 00:43:12,583 Mandei uma mensagem para você. Ela não está nada bem. 653 00:43:13,291 --> 00:43:14,291 Conte a ela. 654 00:43:16,666 --> 00:43:17,708 Ela vai melhorar? 655 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 Nós não sabemos. 656 00:43:26,041 --> 00:43:27,083 Conte a ela. 657 00:43:29,208 --> 00:43:30,375 Me desculpe, ela... 658 00:43:34,916 --> 00:43:37,083 Zoe bateu com a cabeça no parquinho. 659 00:43:39,333 --> 00:43:41,291 Aí ela ficou um pouco tonta depois, mas... 660 00:43:41,791 --> 00:43:43,671 Não achei que ela estivesse machucada, desculpe. 661 00:43:47,458 --> 00:43:49,416 Você não tem ideia de como eu sinto muito. 662 00:44:17,500 --> 00:44:19,083 Vou ver se consigo deixá-la encrencada. 663 00:44:19,166 --> 00:44:20,916 Você não pode fazer nada. Foi um acidente! 664 00:44:21,000 --> 00:44:22,875 Ela só não poderá mais trabalhar com crianças. 665 00:44:23,541 --> 00:44:26,291 Se ela tivesse me contado, eu a teria levado ao hospital na hora. 666 00:44:26,375 --> 00:44:28,916 Você a colocou na cama. Como não percebeu que ela estava ferida? 667 00:44:29,875 --> 00:44:32,041 Não notei. Achei que ela estava com gripe. 668 00:44:32,125 --> 00:44:33,833 É minha culpa. Eu deveria tê-la protegido. 669 00:44:35,083 --> 00:44:36,083 Não, é minha! 670 00:44:36,958 --> 00:44:38,083 É minha culpa. 671 00:44:38,541 --> 00:44:41,291 Eu deveria estar com ela naquela segunda. Eu queria estar com ela. 672 00:44:59,791 --> 00:45:01,791 A nova tomografia mostra 673 00:45:01,875 --> 00:45:04,375 que ela desenvolveu uma complicação rara, 674 00:45:05,500 --> 00:45:08,125 uma trombose venosa nos seios cerebrais. 675 00:45:08,750 --> 00:45:10,583 O que é isso? Isso é algum tipo de infecção? 676 00:45:10,666 --> 00:45:11,666 Não. 677 00:45:12,500 --> 00:45:14,333 Não tem nada a ver com infecção. 678 00:45:14,916 --> 00:45:18,125 Estamos dissolvendo os coágulos com medicamentos, mas... 679 00:45:19,125 --> 00:45:21,250 o eletroencefalograma não está bom. 680 00:45:22,666 --> 00:45:23,666 Entende... 681 00:45:24,291 --> 00:45:27,333 a combinação do sangramento e das complicações 682 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 deixou danos mais profundos. 683 00:45:31,500 --> 00:45:33,708 Há pouca atividade cerebral neste momento. 684 00:45:38,416 --> 00:45:39,458 Isso poderia mudar? 685 00:45:41,833 --> 00:45:42,833 É... 686 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 improvável. 687 00:45:47,250 --> 00:45:48,250 Eu sinto muito mesmo. 688 00:45:57,166 --> 00:45:58,166 Senhor? 689 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 Senhor? 690 00:46:19,541 --> 00:46:21,061 Eu vou descer, você quer alguma coisa? 691 00:46:22,208 --> 00:46:23,666 Só uma água, obrigada. 692 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 Prometo que iremos ver o peixe Jerry de novo, algum dia. 693 00:46:37,291 --> 00:46:39,375 - Ela é tão bonita, não é? - É. 694 00:46:41,708 --> 00:46:44,291 Sempre adorei a cor dos cabelos dela, as sardas. 695 00:46:45,625 --> 00:46:46,833 Ela também é muito engraçada. 696 00:46:46,916 --> 00:46:48,583 Uma forma única de ver o mundo. 697 00:46:50,333 --> 00:46:51,375 Olhe para esse rosto. 698 00:46:51,458 --> 00:46:52,708 Tão doce. 699 00:47:00,083 --> 00:47:02,041 - Você está bem? - Eu sinto muito. 700 00:47:17,041 --> 00:47:18,125 Mãe! 701 00:47:28,083 --> 00:47:29,333 Anjinho. 702 00:47:35,708 --> 00:47:38,541 Os últimos exames confirmaram a minha suspeita. 703 00:47:40,791 --> 00:47:42,583 Não há atividade no cérebro. 704 00:47:45,583 --> 00:47:46,750 Poderíamos mantê-la aqui... 705 00:47:48,375 --> 00:47:49,875 por um tempo, mas, por fim, 706 00:47:49,958 --> 00:47:52,500 a saúde dela vai se deteriorar e... 707 00:47:56,458 --> 00:47:57,666 Eu sei que isso não é fácil. 708 00:48:00,208 --> 00:48:02,458 E nunca há um bom momento para falar sobre isso. 709 00:48:04,291 --> 00:48:05,291 Mas... 710 00:48:06,625 --> 00:48:07,750 Eu gostaria que vocês... 711 00:48:08,666 --> 00:48:10,833 reflitam... 712 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 e façam no seu tempo... 713 00:48:16,041 --> 00:48:17,833 por favor, o tempo que precisarem. 714 00:48:19,500 --> 00:48:20,708 Temos uma equipe aqui que... 715 00:48:21,166 --> 00:48:23,833 poderia ajudá-los e responder às suas perguntas. 716 00:48:31,125 --> 00:48:32,666 Temos muitas crianças aqui... 717 00:48:34,166 --> 00:48:35,208 da idade dela... 718 00:48:37,083 --> 00:48:38,083 esperando... 719 00:48:40,333 --> 00:48:44,125 sem saber se sobreviverão a este ano, porque precisam de um coração 720 00:48:45,000 --> 00:48:46,083 ou rim 721 00:48:46,833 --> 00:48:47,833 ou... 722 00:48:59,916 --> 00:49:02,041 - O que ele disse? - Ele quer os rins dela. 723 00:49:10,000 --> 00:49:12,666 - O que você está fazendo? - Eu deixei cair a bolsa. 724 00:49:12,750 --> 00:49:13,791 Que bagunça! 725 00:49:14,375 --> 00:49:15,375 Ela está com frio. 726 00:49:15,416 --> 00:49:16,458 Não está. 727 00:49:16,541 --> 00:49:17,708 O que você quer dizer? 728 00:49:18,125 --> 00:49:19,916 Ela... ela não está... 729 00:49:20,166 --> 00:49:22,166 Cubra-a! 730 00:49:28,500 --> 00:49:29,875 Meu bebê... 731 00:49:47,291 --> 00:49:49,708 - O que podemos fazer? - Nada. 732 00:49:49,791 --> 00:49:51,666 Mas você conhece alguns dos melhores médicos. 733 00:49:51,750 --> 00:49:56,416 Conversei com todos os neurologistas em Paris, Nova York, Londres. 734 00:49:57,208 --> 00:49:58,328 Ela está com morte cerebral. 735 00:49:58,916 --> 00:50:01,666 Eu nunca deveria ter ouvido aqueles médicos franceses estúpidos 736 00:50:01,750 --> 00:50:04,000 quando me disseram que Bertrand estava desenganado. 737 00:50:04,083 --> 00:50:07,708 Mãe, os tratamentos estavam prejudicando o papai. 738 00:50:07,875 --> 00:50:10,250 Teria sido exatamente igual em outro lugar. 739 00:50:10,333 --> 00:50:12,750 Mas você sempre disse 740 00:50:12,833 --> 00:50:15,875 quando não houver mais esperança, siga em frente. 741 00:50:18,416 --> 00:50:20,666 - Eu não desistiria. - Mãe. 742 00:50:21,500 --> 00:50:23,583 Pense em Marie Curie. 743 00:50:23,666 --> 00:50:26,166 Ela lutou mesmo quando a vida dela estava em risco. 744 00:50:27,666 --> 00:50:29,791 Não se trata de Marie Curie. 745 00:50:30,708 --> 00:50:33,708 É sobre a Zoe e ela se foi. 746 00:50:34,416 --> 00:50:35,833 Ela se foi. 747 00:50:36,250 --> 00:50:38,708 Ouça seu coração, Isabelle. 748 00:50:41,083 --> 00:50:42,208 Cale-se! 749 00:50:43,750 --> 00:50:46,375 Não se trata de ouvir o seu coração 750 00:50:46,541 --> 00:50:48,958 ou a merda do seu carma, é sobre neurologia. 751 00:50:49,041 --> 00:50:51,291 Foi errado criar você na França. 752 00:50:51,375 --> 00:50:54,291 Como seu pai, você não acredita em nada. 753 00:50:54,375 --> 00:50:55,375 Sim. 754 00:50:56,375 --> 00:50:57,625 Desculpe. 755 00:50:58,416 --> 00:51:01,500 Vou acompanhá-la até o seu hotel, não posso fazer isso agora. 756 00:52:10,041 --> 00:52:13,083 Não posso assinar os papéis de doação de órgãos. 757 00:52:37,833 --> 00:52:39,166 Minha princesa. 758 00:54:29,708 --> 00:54:31,916 CLÍNICA THOMAS FISCHER, BERLIM 759 00:55:05,250 --> 00:55:08,041 A UNIÃO EUROPEIA AFIRMA QUE A PESQUISA DO DR. FISCHER FOI LONGE DEMAIS. 760 00:55:10,791 --> 00:55:12,591 DR. THOMAS FISCHER ESPECIALISTA EM FERTILIDADE 761 00:55:45,375 --> 00:55:48,958 Oi... você não está atendendo. 762 00:55:49,666 --> 00:55:51,416 Eu conheço sua mãe... 763 00:55:51,666 --> 00:55:54,291 Todo mundo está em pânico, contando histórias de milagres, 764 00:55:54,375 --> 00:55:55,541 não consigo lidar com isso. 765 00:55:57,125 --> 00:56:00,291 Você não foi ao hospital. O que você está fazendo? 766 00:56:01,208 --> 00:56:02,958 - Posso... - Não. 767 00:56:06,583 --> 00:56:08,083 Ele está aqui? 768 00:56:11,791 --> 00:56:13,458 Estou surpreso que isso não impeça você. 769 00:56:14,500 --> 00:56:15,875 Espere. 770 00:56:17,458 --> 00:56:19,625 Você acha que foi fácil para mim assinar aquele papel? 771 00:56:25,000 --> 00:56:28,583 Quando saí do hospital, os exames de sangue dela chegaram. 772 00:56:30,666 --> 00:56:32,333 Os rins dela não são... 773 00:56:34,333 --> 00:56:36,958 Então ela não pode mais ser doadora. 774 00:56:37,708 --> 00:56:39,875 Mas se você assinar agora, então pelo menos... 775 00:56:41,208 --> 00:56:43,958 parte dela poderá viver. 776 00:56:44,041 --> 00:56:45,875 Não acredito que estou dizendo isso. 777 00:56:48,166 --> 00:56:49,541 Vou assinar amanhã. 778 00:57:20,291 --> 00:57:22,708 Eu vou viajar por alguns dias. 779 00:57:22,916 --> 00:57:24,416 Para onde? 780 00:57:26,083 --> 00:57:29,500 Se eu ficar longe por mais tempo, você será paciente? 781 00:57:31,875 --> 00:57:33,541 Estou aqui. 782 00:57:34,708 --> 00:57:38,333 Amo você e tudo o que vem com isso. 783 00:57:41,500 --> 00:57:43,166 Eu também te amo. 784 00:58:02,708 --> 00:58:06,250 Posso ficar sozinha com ela uma última vez, por favor? 785 00:58:07,250 --> 00:58:08,666 Claro. 786 01:00:08,125 --> 01:00:09,916 Amor da minha vida. 787 01:00:20,833 --> 01:00:23,666 Isabelle, você está fazendo a coisa certa. 788 01:00:24,208 --> 01:00:25,666 Eu sei. 789 01:00:42,833 --> 01:00:44,291 Isabelle? 790 01:00:52,625 --> 01:00:54,708 O médico disse que ela se foi de forma serena. 791 01:00:55,625 --> 01:00:57,916 Posso ver o quarto dela. Por favor? 792 01:01:14,500 --> 01:01:15,958 Você vai a algum lugar? 793 01:01:17,083 --> 01:01:20,583 - Vou sair da cidade por um dia. - Sério? 794 01:01:20,666 --> 01:01:22,291 Estarei de volta em 24 horas. 795 01:01:22,708 --> 01:01:26,375 Ninguém consegue entender que criança linda ela era. 796 01:01:27,208 --> 01:01:29,333 Que perda terrível é. 797 01:01:32,791 --> 01:01:35,125 Precisamos um do outro, Isabelle. 798 01:01:41,500 --> 01:01:44,291 - Por que você está indo embora? - Vou a trabalho. 799 01:01:44,375 --> 01:01:47,208 Trabalho? Como você pode continuar com a sua vida? 800 01:01:50,791 --> 01:01:53,208 Sra. Perrault? Envio criogênico internacional. 801 01:01:53,375 --> 01:01:56,250 Você pode esperar dez minutos pelos documentos? 802 01:01:56,333 --> 01:01:57,875 - Sem problemas. - Obrigada. 803 01:01:58,958 --> 01:02:01,833 Tenho que trabalhar e você está dificultando as coisas. 804 01:02:01,916 --> 01:02:04,708 Vou deixá-la com sua busca por besteiras profissionais. 805 01:02:05,416 --> 01:02:07,958 Só achei que poderíamos nos ajudar a deixá-la partir. 806 01:02:08,666 --> 01:02:10,041 Eu nunca vou deixá-la partir. 807 01:02:15,625 --> 01:02:16,916 O que você está fazendo? 808 01:02:18,500 --> 01:02:19,916 Você não mora aqui. 809 01:02:20,000 --> 01:02:22,250 - O que é isso? - Vou ligar pra polícia. Não toque nisso. 810 01:02:22,333 --> 01:02:24,208 - Amostras para o meu trabalho. - O que é isso? 811 01:02:24,291 --> 01:02:25,791 - O que é isso? - São células! 812 01:02:26,083 --> 01:02:27,583 Não abra! 813 01:02:37,583 --> 01:02:39,333 Eu sinto muita pena de você. 814 01:03:16,916 --> 01:03:18,166 Oi. 815 01:03:21,416 --> 01:03:23,125 Para o Moscow Plaza, por favor. 816 01:03:56,250 --> 01:03:59,458 - As amostras chegaram em segurança? - Sim, chegaram esta manhã. 817 01:04:00,375 --> 01:04:02,125 - Ótimo. - Dra. Perrault? 818 01:04:02,208 --> 01:04:04,208 Dr. Fischer, é um prazer vê-lo novamente. 819 01:04:04,291 --> 01:04:06,000 Entre. Me lembre onde nos conhecemos? 820 01:04:06,125 --> 01:04:09,250 Em Berlim. A conferência para células-tronco e imunologia. 821 01:04:09,333 --> 01:04:11,041 Sim, é mesmo. Eu me lembro. 822 01:04:11,125 --> 01:04:12,791 - Obrigada. - Onde está hospedada? 823 01:04:12,875 --> 01:04:15,458 No Moscow Plaza, no fim da rua. 824 01:04:16,125 --> 01:04:18,791 - Teve coragem por vir para à terra do mal. - Você também. 825 01:04:18,875 --> 01:04:21,041 A ciência exige um preço. 826 01:04:21,125 --> 01:04:23,601 Algumas pessoas discordam de mim que as mulheres deveriam ter a escolha 827 01:04:23,625 --> 01:04:25,333 de se tornarem mães quando quiserem. 828 01:04:25,416 --> 01:04:29,833 - Então você é feminista. - Eu nunca vi isso assim. 829 01:04:30,000 --> 01:04:31,958 Então, o que posso fazer por você? 830 01:04:32,125 --> 01:04:35,333 O Instituto Pasteur pede a clonagem de um macaco rhesus 831 01:04:35,416 --> 01:04:39,250 que desenvolveu imunidade total ao vírus H5N1 recentemente mutado. 832 01:04:39,333 --> 01:04:41,083 - Eles sabem do custo? - Sim. 833 01:04:41,166 --> 01:04:44,041 Mas, primeiro, eles gostariam de confirmar a integridade das células. 834 01:04:44,125 --> 01:04:46,708 Por que vocês precisam de clonagem? O macaco não está disponível? 835 01:04:46,791 --> 01:04:50,250 Uma confusão. O animal morreu e foi cremado. 836 01:04:50,333 --> 01:04:54,583 Eles só perceberam o resultado depois de estudar os gráficos. 837 01:04:54,750 --> 01:04:56,666 Eles só têm uma biópsia. 838 01:04:57,416 --> 01:04:58,791 Será uma pena. 839 01:04:58,875 --> 01:05:03,375 - Estamos tão perto de uma vacina. - Está bem. Eu te ligo amanhã. 840 01:05:03,625 --> 01:05:07,458 Eles precisam saber hoje se as células podem ser clonadas. 841 01:05:10,166 --> 01:05:13,208 Então tenho que ir para o laboratório agora. Pode demorar. 842 01:05:14,000 --> 01:05:15,208 Obrigada. 843 01:05:35,416 --> 01:05:36,416 Muito obrigada. 844 01:05:54,375 --> 01:05:58,000 Dra. Perrault? O Dr. Fischer gostaria de vê-la. 845 01:06:06,166 --> 01:06:09,500 O primeiro macaco rhesus com 23 pares de cromossomos. 846 01:06:11,125 --> 01:06:12,500 Pegue e vá embora. 847 01:06:15,416 --> 01:06:17,833 Quem você queria que eu clonasse e para quê? 848 01:06:17,916 --> 01:06:21,000 - As células estão intactas? - Sim, mas quero uma resposta. 849 01:06:21,375 --> 01:06:24,458 - Quem mandou você? - Ninguém. 850 01:06:26,208 --> 01:06:27,500 É sobre minha filha. 851 01:06:28,125 --> 01:06:30,416 Ela morreu de um ferimento na cabeça há dois dias. 852 01:06:34,125 --> 01:06:36,125 Eu sinto muito pela sua perda. 853 01:06:37,250 --> 01:06:40,833 Mas a clonagem humana é ilegal e antiética. 854 01:06:40,916 --> 01:06:43,750 Não sei o que leu sobre mim, mas não é verdade. 855 01:06:43,833 --> 01:06:46,750 Sei que está ganhando bem, clonando embriões para fertilização in vitro, 856 01:06:46,875 --> 01:06:48,726 então não me diga que está preocupado com ética. 857 01:06:48,750 --> 01:06:52,833 É completamente diferente, é parte da pesquisa sobre reprodução embrionária. 858 01:06:52,916 --> 01:06:56,416 Não são cópias de mortos, são gêmeos. 859 01:06:56,500 --> 01:06:59,750 Entende a diferença e como o seu pedido é errado? 860 01:07:00,625 --> 01:07:03,500 Pode parecer errado clonar uma criança morta, 861 01:07:03,583 --> 01:07:05,983 mas não estou pedindo a você que faça um experimento doentio. 862 01:07:06,041 --> 01:07:08,708 Em sua natureza, é um experimento doentio. 863 01:07:08,875 --> 01:07:13,125 E é muito difícil, senão impossível de conseguir, existem complicações. 864 01:07:13,208 --> 01:07:16,666 A clonagem é usada na medicina regenerativa há uma década. 865 01:07:16,750 --> 01:07:18,958 Algumas células, não um embrião implantável. 866 01:07:22,291 --> 01:07:26,125 Eu clonei este cachorro. Ele tinha apenas um mês de idade. 867 01:07:26,250 --> 01:07:29,458 Um tumor destruiu o crânio dele. É o que quer para sua filha? 868 01:07:29,541 --> 01:07:31,750 Qual foi a causa da morte do primeiro cão? 869 01:07:33,166 --> 01:07:34,666 Câncer. 870 01:07:35,375 --> 01:07:37,083 As células dele eram cancerosas. 871 01:07:37,375 --> 01:07:40,875 Minha Zoe era muito saudável. Ela teria uma vida muito longa. 872 01:07:41,041 --> 01:07:42,561 Você sabe que não é tão simples assim. 873 01:07:43,750 --> 01:07:47,333 Conheço todos os riscos, mas sei que melhoramos nisso. 874 01:07:47,416 --> 01:07:49,583 E a única razão pela qual ainda não aconteceu, 875 01:07:49,666 --> 01:07:52,458 pelo menos não oficialmente, foi por medo das leis. 876 01:07:52,541 --> 01:07:56,208 Ou alguém já teria feito disso um grande negócio. 877 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 Você não poderia pagar. 878 01:07:58,791 --> 01:08:00,833 Eu vou achar um jeito. 879 01:08:00,916 --> 01:08:04,500 Você quer que eu satisfaça sua fantasia de primeiro mundo? 880 01:08:04,791 --> 01:08:07,666 Existem inúmeros órfãos que precisam do amor de uma mãe. 881 01:08:08,208 --> 01:08:11,541 Entre guerras e desastres naturais, você pode escolher. 882 01:08:12,875 --> 01:08:15,666 Não esperava tanto cinismo. 883 01:08:15,750 --> 01:08:19,750 Você que tem Síndrome do Primeiro Mundo falando de crianças como mercadorias. 884 01:08:19,833 --> 01:08:20,976 Crianças estão morrendo em todos os lugares. 885 01:08:21,000 --> 01:08:23,375 Eu vejo mães de um desses países 886 01:08:23,458 --> 01:08:25,875 que querem que eu clone um de seus filhos assassinados? 887 01:08:27,666 --> 01:08:31,000 Uma mãe que perde seu filho contra a miséria do mundo... 888 01:08:31,958 --> 01:08:34,750 Não sinto culpa, apenas dor. 889 01:08:34,833 --> 01:08:37,000 Não importa de onde eu venha. 890 01:08:37,083 --> 01:08:40,291 Ou talvez importe, e é injusto que eu possa sonhar em trazê-la de volta 891 01:08:40,375 --> 01:08:41,541 quando tantas não podem. 892 01:08:41,625 --> 01:08:44,916 Além disso, sei que é possível, pelo menos não é impossível. 893 01:08:45,000 --> 01:08:47,208 Mesmo que as chances sejam mínimas, 894 01:08:47,291 --> 01:08:50,208 não vou desistir até tentar de tudo, porque sou assim. 895 01:08:52,750 --> 01:08:55,583 Sinto muito, eu... não posso fazer isso. 896 01:08:55,833 --> 01:08:58,875 Isso viola meus princípios éticos, mesmo que você pense o contrário. 897 01:08:58,958 --> 01:09:00,666 Também é muito arriscado. 898 01:09:00,750 --> 01:09:03,291 - Será entre você e eu. - Não. 899 01:09:04,208 --> 01:09:06,583 Muitas pessoas teriam que trabalhar nisso. Eu... 900 01:09:07,125 --> 01:09:08,958 posso perder tudo. 901 01:09:09,250 --> 01:09:11,291 Você não pode perder tudo. 902 01:09:12,875 --> 01:09:14,666 Perder tudo é diferente. 903 01:09:16,833 --> 01:09:19,166 Não existe uma palavra em nenhuma cultura 904 01:09:19,250 --> 01:09:21,208 que defina quem perdeu um filho. 905 01:09:22,791 --> 01:09:27,708 Existem órfãos, viúvas, mas para perder um filho, nem uma palavra. 906 01:09:31,958 --> 01:09:34,250 Eu gostaria de nunca ter nascido. 907 01:09:36,125 --> 01:09:38,125 Eu queria que não existisse ar, 908 01:09:38,291 --> 01:09:42,375 mar, árvores, luz. 909 01:09:57,041 --> 01:09:58,458 Estivemos em Paris há dois anos. 910 01:10:09,916 --> 01:10:12,500 Não posso trazer os mortos de volta. 911 01:10:14,500 --> 01:10:15,958 Quando nos conhecemos, parecia 912 01:10:16,041 --> 01:10:20,708 que você queria algo maior que ficar rico fazendo fertilização para esposas idosas 913 01:10:20,791 --> 01:10:22,875 de tiranos e empresários corruptos. 914 01:10:24,333 --> 01:10:25,875 Eu sinto muito, de verdade. 915 01:10:27,416 --> 01:10:29,916 Deve ser extremamente difícil para você, eu entendo. 916 01:10:31,666 --> 01:10:34,041 Eu posso te ajudar a ter outro filho. 917 01:10:34,166 --> 01:10:36,416 Você tem o que, 45 anos? 918 01:10:37,500 --> 01:10:41,208 Seria fácil de fazer. A edição de genes resolveria tudo. 919 01:10:42,166 --> 01:10:43,708 Eu sei. 920 01:10:44,875 --> 01:10:46,250 Mas eu não quero outro filho. 921 01:10:55,666 --> 01:10:56,916 Parem com isso. 922 01:10:58,166 --> 01:10:59,416 Mandei parar! 923 01:10:59,666 --> 01:11:01,458 O que você está fazendo? 924 01:11:05,500 --> 01:11:09,458 - Deus, você está ficando mais rabugento. - Há algo preso. 925 01:11:12,708 --> 01:11:14,833 Do que vocês estão rindo? 926 01:11:15,666 --> 01:11:17,750 - Vamos, me contem. - Não. 927 01:11:18,000 --> 01:11:20,583 Por que não? É segredo? 928 01:11:20,666 --> 01:11:22,250 - Vocês podem me contar. - Não. 929 01:11:26,416 --> 01:11:28,583 Não vai me dizer o que está acontecendo? 930 01:11:28,666 --> 01:11:30,583 - Não é nada. - Mesmo? 931 01:11:30,666 --> 01:11:32,541 Eu não acredito nisso. 932 01:11:34,041 --> 01:11:35,458 Então? 933 01:11:35,875 --> 01:11:39,041 Me encontrei com uma imunologista que conheci há alguns anos. 934 01:11:39,666 --> 01:11:41,583 Não era um macaco que ela queria clonar. 935 01:11:42,291 --> 01:11:45,166 Meu Deus. O que ela queria? 936 01:11:45,250 --> 01:11:46,750 Um exército dela mesma? 937 01:11:46,833 --> 01:11:49,750 Ela queria clonar a filha que acabou de perder. 938 01:11:49,875 --> 01:11:51,125 Isso é loucura. 939 01:11:52,500 --> 01:11:54,083 As pessoas são muito loucas. 940 01:11:54,583 --> 01:11:57,166 - E ela é médica. - Exatamente. 941 01:11:57,250 --> 01:11:58,708 Ela deveria ter mais noção. 942 01:12:07,625 --> 01:12:09,000 Alô? 943 01:12:09,166 --> 01:12:10,226 - Aqui é o Dr. Fischer. - Oi. 944 01:12:10,250 --> 01:12:13,000 Ainda estou com a foto da sua filha aqui. 945 01:12:13,666 --> 01:12:17,833 - Sim... a foto. - Você pode vir aqui? 946 01:12:17,916 --> 01:12:20,750 - Está bem. Eu te encontro lá embaixo. - Está bem. Tchau. 947 01:12:25,958 --> 01:12:27,583 Não me olhe assim. 948 01:12:27,666 --> 01:12:29,750 Só estou tentando ler sua mente. 949 01:12:30,750 --> 01:12:31,791 É impossível. 950 01:12:48,583 --> 01:12:50,416 Eu não queria que você fosse embora sem isso. 951 01:12:51,541 --> 01:12:53,375 - Obrigada. - Vai voltar para Berlim? 952 01:12:54,333 --> 01:12:55,875 Não, vou para outro lugar. 953 01:12:56,291 --> 01:12:58,491 Para achar um médico desonesto para fazer este trabalho? 954 01:12:59,625 --> 01:13:00,666 Sim. 955 01:13:02,083 --> 01:13:04,500 Você pode usar nossa transportadora para o seu contêiner. 956 01:13:04,583 --> 01:13:08,125 Obrigada, mas contratei a transportadora. Seria arriscado demais para você. 957 01:13:08,208 --> 01:13:10,083 Não enquanto não clonarmos nada. 958 01:13:12,333 --> 01:13:13,333 Boa sorte. 959 01:13:15,000 --> 01:13:17,333 Na verdade, você estava errada, eu pesquisei. 960 01:13:18,541 --> 01:13:21,333 Existe uma palavra hebraica para quem perde um filho. 961 01:13:21,416 --> 01:13:23,833 Provavelmente por causa da idade do idioma. 962 01:13:24,416 --> 01:13:26,708 Perder um filho era normal na época. 963 01:13:30,166 --> 01:13:31,500 Você sabe que não vai funcionar. 964 01:13:32,875 --> 01:13:36,291 Há uma chance em 10 mil de que as células se dividam adequadamente 965 01:13:36,416 --> 01:13:37,750 e cheguem ao estágio de embrião. 966 01:13:37,958 --> 01:13:40,791 E mesmo que isso aconteça, o mais provável é que não cresça a termo. 967 01:13:42,375 --> 01:13:44,583 Não vai lhe trazer nada além de dor. 968 01:13:45,208 --> 01:13:46,333 Eu não tenho medo disso. 969 01:13:48,583 --> 01:13:50,375 Você não terá dinheiro suficiente. 970 01:13:50,625 --> 01:13:52,985 Então encontrarei um lugar em que eu mesma possa fazer isso. 971 01:13:53,750 --> 01:13:55,416 É isso mesmo que você quer? 972 01:13:57,000 --> 01:13:58,500 Clonar sua filha? 973 01:13:59,583 --> 01:14:01,958 Não a incomoda moralmente? 974 01:14:03,166 --> 01:14:04,166 Não. 975 01:14:04,791 --> 01:14:06,750 Será um experimento. 976 01:14:08,666 --> 01:14:11,750 Envolverá procedimentos terríveis sobre quem ou o que é sua filha. 977 01:14:13,458 --> 01:14:14,750 Eu sei. 978 01:14:17,541 --> 01:14:20,125 - Adeus. - Adeus. 979 01:14:47,000 --> 01:14:49,583 Seria uma loucura se você conseguisse. 980 01:14:54,583 --> 01:14:57,541 Você será admitida como paciente de fertilização in vitro. 981 01:14:57,625 --> 01:14:59,875 O tratamento hormonal começa amanhã. 982 01:15:00,166 --> 01:15:02,375 E precisamos de outros óvulos, muitos. 983 01:15:02,541 --> 01:15:06,166 Isso seria caro, mas provavelmente vou pensar em algo. 984 01:15:12,125 --> 01:15:13,405 Planeje ficar aqui por um tempo. 985 01:15:59,791 --> 01:16:02,291 Múltiplos folículos. Você está respondendo bem ao tratamento. 986 01:16:40,458 --> 01:16:42,916 Dois dos 62 óvulos se desenvolveram em embriões. 987 01:16:43,000 --> 01:16:46,833 Um é bom, o outro satisfatório, o que é mais do que poderíamos esperar. 988 01:16:46,916 --> 01:16:49,375 Curiosamente, esses óvulos eram seus. 989 01:16:50,333 --> 01:16:51,933 Nenhum dos óvulos doados se desenvolveu? 990 01:16:52,916 --> 01:16:54,333 Não. 991 01:16:54,583 --> 01:16:58,208 Seu revestimento uterino está muito fino, então continue tomando os hormônios. 992 01:17:00,208 --> 01:17:01,888 Faremos a transferência na próxima semana. 993 01:17:04,333 --> 01:17:08,083 Tudo parece bem. Fique deitada por meia hora. 994 01:17:08,250 --> 01:17:11,666 Vamos mantê-la aqui por alguns dias para monitorar a implantação. 995 01:17:11,750 --> 01:17:13,583 Você entende que não é uma gravidez normal, 996 01:17:13,666 --> 01:17:15,500 as chances de mutações e anomalias 997 01:17:15,625 --> 01:17:17,875 durante cada etapa do desenvolvimento são muito maiores. 998 01:17:18,583 --> 01:17:19,916 Estamos apenas tentando. 999 01:17:32,125 --> 01:17:33,333 Oi. 1000 01:17:34,458 --> 01:17:35,791 Está lindo. 1001 01:17:36,791 --> 01:17:38,708 Thomas, falei com Anton. 1002 01:17:40,416 --> 01:17:41,458 E? 1003 01:17:41,625 --> 01:17:44,083 Você fez o que prometeu nunca fazer. 1004 01:17:44,250 --> 01:17:45,530 Anton não deveria ter dito nada. 1005 01:17:45,583 --> 01:17:48,583 Anton contou porque se preocupa com o que pode acontecer com você. 1006 01:17:48,666 --> 01:17:50,583 Se ele falar, estou acabado. 1007 01:17:50,666 --> 01:17:53,791 Apenas quatro pessoas estão cientes da situação. Agora, cinco. 1008 01:17:53,875 --> 01:17:55,250 É muito tarde para parar. 1009 01:17:55,333 --> 01:17:56,833 - Ela já está... - Sim. 1010 01:17:56,916 --> 01:18:00,291 Por que você está fazendo isso? Sempre disse que era errado. 1011 01:18:00,458 --> 01:18:04,333 Cada caso representa a si mesmo. Quem somos nós para decidir? 1012 01:18:04,416 --> 01:18:07,416 - Mas você tomou uma decisão. - Parece que sim. 1013 01:18:07,708 --> 01:18:10,041 Eu decidi que nesta situação específica, era certo. 1014 01:18:14,208 --> 01:18:15,791 Você me ama, Laura? 1015 01:18:16,500 --> 01:18:19,416 Não, não o suficiente para vivermos como fugitivos 1016 01:18:19,500 --> 01:18:21,666 só porque você quer ser o primeiro em tudo. 1017 01:18:22,958 --> 01:18:26,291 - Eu quero que você a conheça. - Você quer que eu me sinta mal por ela. 1018 01:18:27,166 --> 01:18:29,541 Se você não parar, vou deixá-lo. 1019 01:18:29,625 --> 01:18:31,541 Tivemos que nos mudar para cá por causa disso. 1020 01:18:31,625 --> 01:18:32,958 Para onde iremos agora? 1021 01:18:35,708 --> 01:18:38,500 - Marte? - Não é engraçado. 1022 01:18:51,166 --> 01:18:52,791 Você sabe o que é isso? 1023 01:18:53,833 --> 01:18:54,833 O coração dela. 1024 01:18:55,500 --> 01:18:57,708 Apenas algumas células, mas já está batendo. 1025 01:19:01,166 --> 01:19:04,291 - Espere. Posso vê-la de novo? - Claro. 1026 01:19:13,541 --> 01:19:16,500 Olá, sou Isabelle. Cheguei muito cedo? 1027 01:19:16,666 --> 01:19:18,916 Não, Thomas está atrasado, como sempre. 1028 01:19:19,166 --> 01:19:20,916 - Entre. - Aqui. 1029 01:19:21,291 --> 01:19:22,971 Fique à vontade. Você deve estar com fome. 1030 01:19:23,291 --> 01:19:27,375 O tempo todo. Estou desejando tudo que seja russo. 1031 01:19:27,583 --> 01:19:30,166 Picles, arenques, repolho. 1032 01:19:31,791 --> 01:19:37,041 O Dr. Fischer, quero dizer, Thomas, me disse que você ilustra livros infantis. 1033 01:19:37,125 --> 01:19:39,125 - É. - Que incrível. 1034 01:19:40,541 --> 01:19:41,741 Você está aqui com seu marido? 1035 01:19:41,833 --> 01:19:44,708 Não, o pai de Zoe e eu somos separados. 1036 01:19:45,250 --> 01:19:47,833 Eu conheci um homem maravilhoso, 1037 01:19:47,916 --> 01:19:50,041 mas decidi fazer isso sozinha. 1038 01:19:52,208 --> 01:19:54,583 Você sabe que não estou muito feliz com esta situação. 1039 01:19:55,750 --> 01:19:57,250 Eu sei. 1040 01:19:57,708 --> 01:19:58,875 É por isso que estou aqui. 1041 01:20:02,083 --> 01:20:03,833 - Você tem filhos? - Dois. 1042 01:20:03,916 --> 01:20:06,291 - E de que idade? - Sete e seis. 1043 01:20:06,500 --> 01:20:07,791 Eles estão na casa de um amigo. 1044 01:20:07,875 --> 01:20:09,916 Não achei apropriado que eles estivessem aqui. 1045 01:20:10,708 --> 01:20:11,708 Desculpe. 1046 01:20:11,750 --> 01:20:13,958 Não, tudo bem. Eu entendo. 1047 01:20:15,375 --> 01:20:16,708 Eu... 1048 01:20:17,416 --> 01:20:19,208 eu posso ver o rosto dela, 1049 01:20:20,166 --> 01:20:21,958 me lembrar da voz dela, 1050 01:20:22,041 --> 01:20:23,625 até mesmo da sensação da pele dela. 1051 01:20:26,291 --> 01:20:28,000 Mas o cheiro dela desapareceu. 1052 01:20:30,958 --> 01:20:32,541 Desapareceu completamente. 1053 01:20:33,041 --> 01:20:36,250 Quando eu cheirava a cabecinha dela 1054 01:20:37,041 --> 01:20:41,125 enquanto contava uma história ou lia, esquecia todo o resto. 1055 01:20:41,958 --> 01:20:44,000 Era tão simples e lindo. 1056 01:20:45,208 --> 01:20:49,166 Mas mesmo que funcione, ainda não seria ela. 1057 01:20:53,000 --> 01:20:55,916 A cor de cabelo dela, o sorriso, 1058 01:20:56,041 --> 01:20:58,541 até o que ela gosta ou não gosta, 1059 01:20:59,750 --> 01:21:01,708 está tudo definido em nossas células. 1060 01:21:01,791 --> 01:21:05,833 Quanto mais eles pesquisam, mais se prova ser verdade. 1061 01:21:06,458 --> 01:21:10,500 Eu só quero... cheirar a cabecinha dela de novo. 1062 01:21:11,833 --> 01:21:13,125 Conversa feminina? 1063 01:21:14,625 --> 01:21:16,458 Sim. 1064 01:21:32,166 --> 01:21:35,375 A coluna está bem formada, está tudo aí. 1065 01:21:35,750 --> 01:21:38,625 Duas mãos, dois pés, uma cabeça. 1066 01:21:41,666 --> 01:21:45,041 A propósito, estamos com 12 semanas agora. 1067 01:21:45,125 --> 01:21:46,833 Doze semanas e dois dias. 1068 01:21:49,250 --> 01:21:52,041 Obrigada por me ligar, tem sido muito solitário. 1069 01:21:52,250 --> 01:21:55,291 Foi difícil para mim também quando nos mudamos para cá. 1070 01:21:55,375 --> 01:21:58,416 Essa língua... Mas eu tenho os meninos. 1071 01:21:58,500 --> 01:22:00,666 - Eles vão mantê-la ocupada. - Isso é um eufemismo. 1072 01:22:01,750 --> 01:22:04,333 - Eles são muito fofos. - É, eles podem ser. 1073 01:22:04,416 --> 01:22:08,458 Mas eles ficam brigando. Você não tem um minuto de silêncio. 1074 01:22:09,458 --> 01:22:11,208 Nunca foi silencioso com Zoe. 1075 01:22:11,291 --> 01:22:13,833 Ela está sempre me chamando, falando, cantando. 1076 01:22:14,083 --> 01:22:16,708 E quando ela dorme, ronca alto. 1077 01:22:16,958 --> 01:22:18,625 Isso é engraçado. 1078 01:22:20,333 --> 01:22:23,541 Você não ama beijar as cabeças deles quando dormem? 1079 01:22:24,541 --> 01:22:26,875 Eles só me deixam beijá-los quando estão doentes. 1080 01:22:27,791 --> 01:22:29,000 A Zoe é assim. 1081 01:22:29,625 --> 01:22:32,000 Eu gosto quando ela está com frio, e quer abraçar. 1082 01:22:33,208 --> 01:22:36,083 Meninos são muito apegados à mãe, não é? 1083 01:22:36,166 --> 01:22:37,708 É. 1084 01:22:37,791 --> 01:22:40,916 Eu adoro ter uma menina, ela é cheia de energia e focada. 1085 01:22:41,875 --> 01:22:45,833 Ela pode brincar com a mesma coisa por horas, adora construir coisas. 1086 01:22:46,916 --> 01:22:49,625 Deve ter puxado ao pai. Ele é arquiteto. 1087 01:22:50,625 --> 01:22:51,916 Isso é ótimo. 1088 01:22:53,500 --> 01:22:56,041 Não hesite em me ligar de agora em diante. 1089 01:22:58,333 --> 01:22:59,583 Obrigada. 1090 01:23:03,208 --> 01:23:04,333 Olhe para eles. 1091 01:23:04,416 --> 01:23:06,125 Eles parecem se dar bem. 1092 01:23:06,208 --> 01:23:08,291 Hoje eles estão. É porque você está aqui. 1093 01:23:13,458 --> 01:23:14,958 Isabelle... 1094 01:23:19,250 --> 01:23:21,166 - Como você está? - Bem. 1095 01:23:22,791 --> 01:23:24,166 Posso entrar? 1096 01:23:25,541 --> 01:23:28,083 Isabelle, não quero brigar, não estou com raiva... 1097 01:23:28,833 --> 01:23:30,750 Entendo pelo que você está passando. 1098 01:23:33,041 --> 01:23:35,017 Posso ter me comportado de forma inadequada no passado, 1099 01:23:35,041 --> 01:23:36,625 - mas eu mudei. - O que você quer? 1100 01:23:38,250 --> 01:23:40,666 O que você está tentando fazer não combina com você. 1101 01:23:44,250 --> 01:23:46,730 Você se tornou uma pessoa diferente depois da morte de seu pai. 1102 01:23:47,875 --> 01:23:52,583 Eu queria ajudar, mas você me afastou e eu fiquei com raiva. 1103 01:23:52,666 --> 01:23:56,666 - Então foi minha culpa? Eu o irritei? - Nunca fiz nada de errado. 1104 01:23:57,166 --> 01:23:59,916 Quem está acreditando que pode controlar tudo agora? 1105 01:24:00,000 --> 01:24:03,166 O que você está tentando fazer é uma loucura sem sentido. 1106 01:24:03,291 --> 01:24:05,708 Você veio me dizer que estou louca e delirante? 1107 01:24:05,833 --> 01:24:07,875 Eu vim dizer que sinto muito. 1108 01:24:11,291 --> 01:24:13,958 Desculpe pelo quanto eu te machuquei. 1109 01:24:16,083 --> 01:24:17,875 Queria que você pudesse me perdoar. 1110 01:24:19,125 --> 01:24:22,041 Sou parcialmente responsável por tudo isso. 1111 01:24:22,125 --> 01:24:25,958 Mas eu estava com raiva e queria machucar você, como mulher e como mãe. 1112 01:24:29,250 --> 01:24:30,458 Eu tenho que ir. 1113 01:24:30,916 --> 01:24:32,708 Você não pode esquecer a Zoe. 1114 01:24:33,333 --> 01:24:35,583 Você vive em uma fantasia. 1115 01:24:36,708 --> 01:24:39,333 Temos que lidar com esta perda terrível juntos. 1116 01:24:39,416 --> 01:24:41,708 - Você terminou? - Volte para Berlim comigo. 1117 01:24:41,791 --> 01:24:43,875 - Eu não posso. - Por favor. 1118 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 Você tem que parar. 1119 01:24:52,375 --> 01:24:53,708 Eu não posso. 1120 01:24:54,708 --> 01:24:58,166 Você não pode fazer isso. Ela também era minha filha. 1121 01:25:04,291 --> 01:25:06,541 Você não pode fazer isso! 1122 01:26:17,875 --> 01:26:19,541 Temos que fazer de novo. 1123 01:26:19,750 --> 01:26:21,208 Isabelle... 1124 01:26:21,291 --> 01:26:22,811 Você ainda tem o outro embrião, não é? 1125 01:26:25,208 --> 01:26:27,708 Está bem, faremos em algumas semanas. 1126 01:26:28,208 --> 01:26:31,291 - Você precisa descansar primeiro. - Sim. 1127 01:26:36,291 --> 01:26:39,083 - Quantos embriões sobraram? - Um. 1128 01:26:40,000 --> 01:26:41,041 Thomas... 1129 01:26:43,000 --> 01:26:45,916 Dois, mas um de óvulo de uma doadora. 1130 01:26:46,083 --> 01:26:49,083 Você quer salvar um dos preciosos óvulos para um experimento? 1131 01:26:51,958 --> 01:26:55,083 Você sabe que a cada dia aumenta a probabilidade 1132 01:26:55,166 --> 01:26:56,833 de você acabar na prisão? 1133 01:26:56,916 --> 01:26:59,000 Todos nós acabaremos na prisão. 1134 01:26:59,333 --> 01:27:01,375 Talvez você deva pensar nisso. 1135 01:27:13,875 --> 01:27:16,708 Desta vez quero que fique aqui por pelo menos seis meses, 1136 01:27:16,791 --> 01:27:18,041 se puder aguentar. 1137 01:27:19,166 --> 01:27:22,000 - Eu aguento. - Acho que é sensato. 1138 01:27:22,875 --> 01:27:25,083 - Sim. - Está bem. 1139 01:27:47,583 --> 01:27:49,916 Espero que saiba o que está fazendo. 1140 01:28:30,041 --> 01:28:31,401 Vamos fazer outro exame de sangue, 1141 01:28:32,250 --> 01:28:34,083 mas temo que você tenha abortado de novo. 1142 01:28:38,833 --> 01:28:42,458 Você não pode usar as células somáticas e clonar? 1143 01:28:42,625 --> 01:28:44,083 Não vai funcionar. 1144 01:28:44,375 --> 01:28:48,458 E o que resta do embrião? 1145 01:28:49,416 --> 01:28:51,166 Eu não posso fazer mais nada. 1146 01:28:57,166 --> 01:28:58,666 Eu sinto muito. 1147 01:29:27,541 --> 01:29:29,041 Como ela está? 1148 01:29:29,291 --> 01:29:31,416 Não muito bem, receio. 1149 01:29:31,500 --> 01:29:35,333 - Eu disse para você não fazer isso. - Eu sei, todo mundo disse. 1150 01:29:37,125 --> 01:29:39,791 Não acho que o problema foram os embriões, eles estavam bem. 1151 01:29:39,958 --> 01:29:43,458 Consegui criar embriões implantáveis saudáveis. 1152 01:29:44,583 --> 01:29:46,583 - Uma grande conquista. - Bom para você. 1153 01:29:46,916 --> 01:29:48,250 Desculpe. 1154 01:29:49,291 --> 01:29:52,583 O que eu quis dizer é que estávamos tão perto. 1155 01:29:54,958 --> 01:29:57,434 Ela não pode fazer isso sozinha, eu tenho que encontrar outro jeito. 1156 01:29:57,458 --> 01:29:59,517 Mas você não pode mais fazer isso, então por que está considerando isso? 1157 01:29:59,541 --> 01:30:02,041 - Resta um. - Um embrião? 1158 01:30:03,541 --> 01:30:06,666 Por favor, pare. Ela não merece isso. 1159 01:30:06,958 --> 01:30:08,875 Ela não aguentaria outra gravidez. 1160 01:30:10,250 --> 01:30:12,458 Teríamos que usar uma mãe de aluguel. 1161 01:30:13,250 --> 01:30:15,291 Você nunca desiste, não é? 1162 01:30:15,375 --> 01:30:18,958 Você sabe o quanto isso me afetou, passar um tempo com ela. 1163 01:30:19,041 --> 01:30:22,833 Todos os dias eu olho para os meninos e penso em Isabelle e Zoe. 1164 01:30:22,916 --> 01:30:24,750 Não consigo nem dizer mais nada para eles. 1165 01:30:24,833 --> 01:30:27,416 Eles estão andando por cima de mim e eu deixo. 1166 01:30:27,500 --> 01:30:31,125 Porque a cada minuto penso que morreria se algo acontecesse com eles. 1167 01:30:31,208 --> 01:30:33,083 Não dá para criar filhos assim. 1168 01:30:41,750 --> 01:30:44,750 A barriga de aluguel saberia o que está carregando? 1169 01:30:45,500 --> 01:30:46,750 Claro que não. 1170 01:30:47,625 --> 01:30:51,000 Claro que você pagaria uma mulher que não tem ideia do que faz parte. 1171 01:30:53,500 --> 01:30:57,875 Eu sei que não está fazendo isso por bondade, eu conheço você. 1172 01:31:05,250 --> 01:31:07,125 Se eu não contar a Isabelle... 1173 01:31:08,500 --> 01:31:10,541 Sem falsa esperança desta vez. 1174 01:31:11,958 --> 01:31:14,291 Tem certeza de que é a coisa certa a se fazer? 1175 01:31:14,708 --> 01:31:15,875 Não. 1176 01:31:15,958 --> 01:31:19,916 Digo, contratar uma pessoa aleatória para gestar a Zoe? 1177 01:31:36,083 --> 01:31:37,125 Entre. 1178 01:31:42,708 --> 01:31:44,458 Você está indo para casa? 1179 01:31:45,875 --> 01:31:48,333 Para casa. Sim. 1180 01:31:50,375 --> 01:31:52,041 Por favor, mantenha-me informado. 1181 01:31:54,291 --> 01:31:56,125 Sim, eu irei. 1182 01:31:56,791 --> 01:31:58,958 - Adeus. - Adeus. 1183 01:32:10,250 --> 01:32:12,333 É importante para mim saber onde você está. 1184 01:34:00,541 --> 01:34:03,000 - Você fala russo? - Um pouco. 1185 01:34:07,875 --> 01:34:11,083 - Como está Londres? - Apenas Londres. 1186 01:34:12,333 --> 01:34:13,750 É bom estar em casa. 1187 01:34:16,208 --> 01:34:19,166 Você não quer voltar para Paris? 1188 01:34:23,416 --> 01:34:25,208 Você sabe que eu não posso. 1189 01:34:25,375 --> 01:34:29,166 Agora meu lar é aqui, estamos felizes aqui. 1190 01:34:33,916 --> 01:34:35,875 E quantos anos tem seu filho agora? 1191 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 Ele acabou de fazer 5 anos. 1192 01:34:43,000 --> 01:34:44,708 É bom ver você. 1193 01:34:45,875 --> 01:34:47,416 Bom te ver também. 1194 01:36:00,583 --> 01:36:01,583 Quem é ele? 1195 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 Um amigo da Inglaterra. Ele é de Londres. 1196 01:36:04,500 --> 01:36:05,750 Olá. 1197 01:36:06,541 --> 01:36:08,833 - Oi. - Qual é o seu nome? 1198 01:36:09,625 --> 01:36:12,000 James. E o seu? 1199 01:36:12,291 --> 01:36:13,958 Zoe. 1200 01:36:15,000 --> 01:36:16,416 Olá, Zoe. 1201 01:36:22,333 --> 01:36:24,125 Estamos sendo tímidas? 1202 01:36:26,125 --> 01:36:27,708 Você veio visitar? 1203 01:36:27,791 --> 01:36:29,958 Vim, por um tempo. 1204 01:41:19,750 --> 01:41:21,750 Legendas: Tamara Belmont