1 00:01:26,291 --> 00:01:30,291 MI ZOE, MI VIDA 2 00:01:41,666 --> 00:01:42,708 Zoe. 3 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 Zoe. 4 00:01:45,583 --> 00:01:46,583 Hora de despertar. 5 00:01:47,416 --> 00:01:48,625 No. 6 00:01:48,666 --> 00:01:50,833 Alguien se acostó tarde anoche. 7 00:01:57,291 --> 00:01:59,500 - ¿Te los comerás de a uno? - Sí. 8 00:02:00,291 --> 00:02:01,375 ¿Así son más ricos? 9 00:02:03,916 --> 00:02:04,916 Es tarde. 10 00:02:04,958 --> 00:02:06,625 Aún no terminé la granada. 11 00:02:06,666 --> 00:02:08,208 ¿Me la guardas para después? 12 00:02:08,458 --> 00:02:09,583 Hoy vas a lo de papá. 13 00:02:09,625 --> 00:02:10,625 Átate los cordones. 14 00:02:10,666 --> 00:02:11,916 El piecito... 15 00:02:13,791 --> 00:02:16,000 ¿Qué te pasa? Estás creciendo sin parar. 16 00:02:16,041 --> 00:02:17,500 Vamos. 17 00:02:27,125 --> 00:02:30,041 - ¿Cómo está? - Genial, en la escuela. 18 00:02:30,583 --> 00:02:33,416 - Hoy la buscas tú, ¿no? - Claro, es mi día. 19 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Ya sé. 20 00:02:34,750 --> 00:02:36,250 Y también me toca el sábado. 21 00:02:37,791 --> 00:02:39,000 ¿En mi fin de semana? 22 00:02:39,041 --> 00:02:42,500 Isabelle, viene los sábados por lo del fútbol. 23 00:02:42,541 --> 00:02:43,875 Lee el cronograma. 24 00:02:44,791 --> 00:02:47,375 Lo leí, supongo que leí mal. 25 00:02:47,416 --> 00:02:50,208 Es muy confuso, con tantos cambios es... 26 00:02:50,250 --> 00:02:52,416 Por eso tenemos un cronograma detallado. 27 00:02:54,625 --> 00:02:57,083 - ¿Podemos hablar del mes que viene? - ¿Qué pasa? 28 00:02:58,041 --> 00:03:00,125 ¿Podemos cambiar un par de días? 29 00:03:00,166 --> 00:03:02,416 Me enviarán otra vez a la convención... 30 00:03:02,458 --> 00:03:05,000 No quiero hablar de esto por teléfono. 31 00:03:05,041 --> 00:03:06,583 Veámonos con la mediadora. 32 00:03:06,625 --> 00:03:07,666 Pero no... 33 00:03:07,708 --> 00:03:10,250 Si igual hay que finalizar el acuerdo de custodia. 34 00:03:10,291 --> 00:03:12,583 - Me tocarán menos días si... - Después hablamos. 35 00:03:20,541 --> 00:03:23,750 Estos son los resultados de ayer, revisa de nuevo los de la última semana. 36 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Bueno. 37 00:03:25,333 --> 00:03:28,791 No sé, dijo que los resultados no son precisos. 38 00:03:30,166 --> 00:03:33,750 - ¿En serio? ¿Leyó el informe? - Eso espero. 39 00:03:41,666 --> 00:03:42,833 ¿Estás bien? 40 00:03:45,250 --> 00:03:46,791 Me pierdo la mitad de su vida. 41 00:04:05,333 --> 00:04:07,291 No está claro en su currículum. 42 00:04:07,333 --> 00:04:10,041 ¿Renunció al trabajo en el Centro de Inmunología? 43 00:04:10,083 --> 00:04:11,083 Sí. 44 00:04:11,375 --> 00:04:12,791 Hizo hallazgos valiosos. 45 00:04:12,833 --> 00:04:15,375 Era parte de un gran equipo. Mi marido es británico 46 00:04:15,416 --> 00:04:17,625 y nos mudamos a Londres cuando nació nuestra hija. 47 00:04:18,000 --> 00:04:19,666 ¿Aún tiene la visa de EE. UU.? 48 00:04:19,708 --> 00:04:20,875 Tengo doble ciudadanía. 49 00:04:20,916 --> 00:04:22,517 Mi madre es estadounidense, mi padre era francés. 50 00:04:22,541 --> 00:04:24,958 No planea mudarse otra vez, ¿no? 51 00:04:25,000 --> 00:04:25,958 Nos encanta Berlín. 52 00:04:26,000 --> 00:04:29,125 Llegamos hace dos años y pensamos quedarnos. 53 00:04:30,458 --> 00:04:31,458 Muy bien. 54 00:04:32,416 --> 00:04:33,875 Tendrá que ver al profesor Rolph. 55 00:04:34,541 --> 00:04:37,458 Él tiene la decisión final. Vendrá el martes. 56 00:04:37,500 --> 00:04:38,791 - Perfecto. - Gracias. 57 00:04:38,833 --> 00:04:39,833 Gracias. 58 00:04:42,625 --> 00:04:45,750 Mamá, ¿me amas más que al Big Bang? 59 00:04:46,166 --> 00:04:49,125 - ¿Dónde oíste del Big Bang? - En la escuela. 60 00:04:49,708 --> 00:04:51,875 Sí, te amo más que al Big Bang. 61 00:04:52,666 --> 00:04:54,458 ¿Qué hubo antes del Big Bang? 62 00:04:56,291 --> 00:04:57,291 Quizá nada. 63 00:04:57,666 --> 00:05:01,000 El Big Bang creó el tiempo, el espacio, la materia, la gravedad, todo. 64 00:05:01,583 --> 00:05:03,583 Pero quizá nada sea todo. 65 00:05:03,875 --> 00:05:05,750 Si nada es todo, 66 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 todo podría ser nada. 67 00:05:09,041 --> 00:05:10,041 Es cierto. 68 00:05:12,083 --> 00:05:14,458 ¿Alguna vez hemos visto hablar al conejo? 69 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 Que duermas bien. 70 00:05:19,791 --> 00:05:21,041 Amor de mi vida. 71 00:05:21,083 --> 00:05:22,166 Amor de mi vida. 72 00:05:26,666 --> 00:05:28,583 ¿Podrías quedarte un rato más? 73 00:05:29,250 --> 00:05:30,541 Tengo miedo. 74 00:05:30,583 --> 00:05:32,000 ¿De qué? 75 00:05:32,291 --> 00:05:33,625 De los monstruos peludos. 76 00:05:34,166 --> 00:05:35,500 ¿Monstruos peludos? 77 00:05:36,625 --> 00:05:37,625 ¿Como ese? 78 00:05:39,375 --> 00:05:40,791 Qué aterrador. 79 00:05:40,833 --> 00:05:43,291 Me gusta hacer cosquillas. 80 00:05:45,291 --> 00:05:48,000 ¿Por qué el tiempo se pasa tan rápido contigo? 81 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 El tiempo es relativo. 82 00:05:51,000 --> 00:05:53,333 Einstein lo descubrió, pero no en ese sentido. 83 00:05:53,791 --> 00:05:54,833 Sino... 84 00:05:55,166 --> 00:05:56,166 No sé. 85 00:05:57,250 --> 00:05:59,541 El tiempo vuela cuando la pasamos bien. 86 00:06:09,041 --> 00:06:10,708 Pongámosle un corbatín. 87 00:06:10,750 --> 00:06:13,416 Es un gato. Esmoquin y corbatín. 88 00:06:14,083 --> 00:06:15,083 Ahora tú. 89 00:06:15,375 --> 00:06:16,708 - El gato. - El gato. 90 00:06:20,583 --> 00:06:22,625 ¡Hola! ¿Cómo está mi princesa? 91 00:06:23,750 --> 00:06:26,166 - Te extrañé mucho. - Yo también, papi. 92 00:06:26,208 --> 00:06:28,541 - Hoy nos divertiremos. - ¿Qué haremos? 93 00:06:28,583 --> 00:06:30,666 Podemos ir al parque acuático, 94 00:06:30,708 --> 00:06:31,875 para que hagas esnórquel. 95 00:06:31,916 --> 00:06:33,083 - ¿Sí? - Sí. 96 00:06:33,125 --> 00:06:35,166 ¿Dónde está tu bolso, linda? 97 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 En tu cuarto, Zoe. 98 00:06:39,541 --> 00:06:42,041 ¿La puedes recoger el martes? 99 00:06:42,416 --> 00:06:44,375 Magda ahora tiene clase los martes. 100 00:06:44,416 --> 00:06:46,250 Puedo pasar a las siete. 101 00:06:46,291 --> 00:06:47,458 ¿Qué tienes que hacer? 102 00:06:49,041 --> 00:06:51,083 Una entrevista para trabajar 103 00:06:51,541 --> 00:06:53,000 en inmunología. 104 00:06:53,666 --> 00:06:54,750 Sí, creo que puedo. 105 00:06:55,375 --> 00:06:56,375 Gracias. 106 00:06:56,708 --> 00:07:00,416 Deberíamos buscar a alguien más estable que Magda. 107 00:07:00,458 --> 00:07:01,875 Ya sé, pero a Zoe le agrada. 108 00:07:04,750 --> 00:07:06,458 No tan rápido, corredora. 109 00:07:07,750 --> 00:07:08,833 ¿Adónde vas? 110 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 - La quiero ver jugar. - Es mi día. 111 00:07:10,875 --> 00:07:13,333 La tengo hasta las 10:30, ¿no? 112 00:07:13,375 --> 00:07:15,750 Falta una hora. Leí el nuevo cronograma... 113 00:07:15,791 --> 00:07:19,375 Está bien, pero ¿te irás a las 10:30 sin ponerte dramática? 114 00:07:19,791 --> 00:07:21,083 Sí, creo que puedo. 115 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 - ¡Muy bien, Zoe! - ¡Sí! 116 00:07:26,791 --> 00:07:27,791 ¡Vamos, Emily! 117 00:07:30,583 --> 00:07:31,791 Excelente. 118 00:07:33,208 --> 00:07:34,208 ¡Zoe! 119 00:07:35,166 --> 00:07:36,208 ¡Vamos! 120 00:07:47,333 --> 00:07:51,333 James - ¿Qué tal la piscina? ¿Se divirtió? 121 00:08:00,041 --> 00:08:01,833 ¿Está todo bien? 122 00:08:13,125 --> 00:08:14,541 Llamar a James. 123 00:08:17,041 --> 00:08:18,541 Habla James, deja tu... 124 00:08:22,250 --> 00:08:23,750 Parque acuático de Berlín... 125 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 accidentes de hoy. 126 00:08:26,625 --> 00:08:28,583 No hay coincidencias. 127 00:08:28,958 --> 00:08:32,000 Mundo acuático Berlín, nada con peces de verdad en 128 00:08:36,791 --> 00:08:38,333 James - Sí. 129 00:08:50,208 --> 00:08:51,375 - Hola. - Buen día. 130 00:08:52,041 --> 00:08:53,958 - ¿Dónde está? - En el balcón. 131 00:08:54,500 --> 00:08:56,750 Le vi el moretón del brazo. ¿Qué pasó? 132 00:08:56,791 --> 00:08:57,791 ¿Un moretón? 133 00:08:58,250 --> 00:09:00,625 No sé, habrá sido en la escuela o en fútbol. 134 00:09:02,500 --> 00:09:04,041 ¿Preguntas si se lo hice yo? 135 00:09:04,083 --> 00:09:06,208 Isabelle, por favor, solo es una pregunta. 136 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 Hola, Magda. 137 00:09:08,916 --> 00:09:09,875 Hola. 138 00:09:09,916 --> 00:09:11,375 - ¿Cómo estás? - Bien. 139 00:09:11,750 --> 00:09:12,875 Mi encanto. 140 00:09:13,875 --> 00:09:14,875 Hora de irnos. 141 00:09:15,375 --> 00:09:16,750 Prepárate, cielo. 142 00:09:19,166 --> 00:09:20,625 ¿Qué hace Magda aquí? 143 00:09:20,958 --> 00:09:22,416 Tenía una reunión. 144 00:09:22,791 --> 00:09:23,958 ¿Un domingo? 145 00:09:24,000 --> 00:09:27,125 Llámame a mí, no la dejes toda la mañana con la niñera. 146 00:09:27,166 --> 00:09:29,833 Vamos, me fui media hora, tú también se la dejas a Magda. 147 00:09:30,166 --> 00:09:32,333 - No los fines de semana. - Es cierto. 148 00:09:32,375 --> 00:09:35,166 Anoche tuvo una pesadilla. Algo sobre el Big Bang. 149 00:09:35,583 --> 00:09:37,333 Se lo enseñaron en la escuela. 150 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Bueno. 151 00:09:40,166 --> 00:09:41,583 ¿Qué tal la piscina? 152 00:09:41,625 --> 00:09:44,250 Vi un pececito amarillo y le puse Jerry 153 00:09:44,291 --> 00:09:46,250 y me seguía por todas partes. 154 00:09:46,291 --> 00:09:47,333 Se enamoró de ella. 155 00:09:47,875 --> 00:09:48,875 Me imagino. 156 00:09:49,333 --> 00:09:51,750 Magda, ¿recuerdas que mañana la recojo yo? 157 00:09:51,791 --> 00:09:53,958 - Sí. Que tengan un buen día. - Igualmente. 158 00:09:54,791 --> 00:09:56,041 Un estornudo. 159 00:09:56,541 --> 00:09:58,333 ¿Le secaste el pelo después de nadar? 160 00:09:58,375 --> 00:10:00,708 Hacía 25 grados, relájate. 161 00:10:00,750 --> 00:10:03,625 - Papá te extrañará mucho. - Yo también. 162 00:10:03,666 --> 00:10:04,625 Bien. 163 00:10:04,666 --> 00:10:05,916 Vámonos, se hace tarde. 164 00:10:06,416 --> 00:10:07,416 ¿Qué harán hoy? 165 00:10:08,500 --> 00:10:09,583 Iremos al zoológico. 166 00:10:09,625 --> 00:10:10,750 ¿Sí? ¿Con quién? 167 00:10:12,041 --> 00:10:13,916 - Solas. - Que se diviertan. 168 00:10:13,958 --> 00:10:16,333 Quiero ir a nadar con Jerry el pececito. 169 00:10:16,375 --> 00:10:18,541 - Acabas de ir. - ¡Quiero ir! 170 00:10:18,583 --> 00:10:20,666 No me tires de la cartera. 171 00:10:20,708 --> 00:10:22,833 - Qué mala. - ¿Por eso? Me dolió. 172 00:10:23,625 --> 00:10:25,375 Vamos, tontita. 173 00:10:25,416 --> 00:10:28,041 Pronto iremos a ver a Jerry, lo prometo. 174 00:10:33,041 --> 00:10:34,333 Perdón por la demora. 175 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 ¿Qué tal? 176 00:10:36,500 --> 00:10:38,958 Zoe, este es Akil, un viejo amigo. 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,500 Hola, Zoe, ¿cómo estás? 178 00:10:40,541 --> 00:10:41,708 Bien, ¿y tú? 179 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Bien. 180 00:10:52,291 --> 00:10:53,291 ¡Mira eso! 181 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 ¿Ese te gusta? 182 00:10:56,166 --> 00:10:57,125 Sí. 183 00:10:57,166 --> 00:10:59,208 - Bonjour. ¿Hablarán francés? - ¡Sí! 184 00:10:59,250 --> 00:11:03,583 Bonjour. Este es francés. ¿Le ponemos Jacques? 185 00:11:03,625 --> 00:11:04,833 Bonjour, Jacques. 186 00:11:13,291 --> 00:11:14,666 Qué linda. 187 00:11:14,708 --> 00:11:16,250 Sí. 188 00:11:17,541 --> 00:11:19,333 Oye eso... 189 00:11:19,375 --> 00:11:20,375 ¿Qué hace? 190 00:11:21,666 --> 00:11:23,125 Nos está mirando. 191 00:11:23,166 --> 00:11:25,125 - Está pensando. - Sí. 192 00:11:39,208 --> 00:11:40,875 ¡La selva! 193 00:11:43,208 --> 00:11:44,375 ¡No! 194 00:11:44,416 --> 00:11:47,166 Me duele la cabeza, quiero un remedio. 195 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 No tienes fiebre. 196 00:11:50,416 --> 00:11:52,291 Ya sé por qué lo quieres, porque sabe a... 197 00:11:52,333 --> 00:11:53,875 - Fresas. - Ya sé. 198 00:11:53,916 --> 00:11:55,083 A dormir. 199 00:11:56,416 --> 00:11:57,458 ¿Sabes, cielo? 200 00:11:58,083 --> 00:12:00,458 No tengas miedo del Big Bang. 201 00:12:00,500 --> 00:12:02,791 Pasó hace 13 mil millones de años. 202 00:12:02,833 --> 00:12:04,125 No tengo miedo. 203 00:12:04,166 --> 00:12:06,125 Tuviste una pesadilla en la casa de papá. 204 00:12:06,166 --> 00:12:07,458 No. 205 00:12:07,500 --> 00:12:08,833 - ¿Segura? - Sí. 206 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 Bueno. 207 00:12:11,583 --> 00:12:13,041 ¿Me cantas mi canción? 208 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 Bueno. 209 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 Mi zoe 210 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Es tan gentil 211 00:12:21,000 --> 00:12:22,875 Que todo el mundo la ama 212 00:12:22,916 --> 00:12:23,916 Mi zoe 213 00:12:24,416 --> 00:12:25,416 Es tan bella 214 00:12:26,041 --> 00:12:28,458 Que todo el Mundo piensa en ella 215 00:12:29,333 --> 00:12:31,791 También la quiere su Abuelo 216 00:12:32,250 --> 00:12:34,708 Que ya partió al paraíso 217 00:12:35,125 --> 00:12:36,250 Vela sobre ella 218 00:12:36,916 --> 00:12:37,916 De día y de noche 219 00:12:38,500 --> 00:12:42,000 Y nunca le hace Ningún reproche 220 00:12:42,041 --> 00:12:43,041 A dormir. 221 00:13:10,708 --> 00:13:12,791 Hoy te vendré a buscar e iremos a la feria. 222 00:13:12,833 --> 00:13:13,875 ¡Sí! 223 00:13:14,583 --> 00:13:16,583 - Hueles muy bien. - Te quiero. 224 00:13:16,625 --> 00:13:17,916 Yo también, que te diviertas. 225 00:13:19,708 --> 00:13:21,750 - Hola. - ¿Cómo está? 226 00:13:21,791 --> 00:13:24,083 En la escuela, bien, pero está medio resfriada. 227 00:13:24,125 --> 00:13:26,458 La mediadora puede recibirnos hoy. 228 00:13:27,083 --> 00:13:28,125 - ¿Hoy? - Sí. 229 00:13:28,416 --> 00:13:30,333 - ¿A qué hora? - A las 4:30. 230 00:13:31,125 --> 00:13:33,041 ¿No puede ser el miércoles o el jueves? 231 00:13:33,083 --> 00:13:34,958 Me tomé la tarde para estar con Zoe. 232 00:13:35,000 --> 00:13:36,291 No, dijo que está ocupada. 233 00:13:38,083 --> 00:13:40,416 Rayos. Está bien. 234 00:13:40,458 --> 00:13:42,458 Veré si Magda la puede ir a buscar. 235 00:13:42,500 --> 00:13:44,708 - Nos vemos. - Bueno. 236 00:13:52,500 --> 00:13:55,541 La frase "Los dos pueden compensar días 237 00:13:55,583 --> 00:13:57,791 si deben salir de la ciudad" 238 00:13:58,208 --> 00:13:59,708 se agregará al acuerdo. 239 00:14:00,583 --> 00:14:03,291 Mi trabajo requiere que viaje, el de él no, pero... 240 00:14:03,333 --> 00:14:04,708 No es cierto, Isabelle. 241 00:14:04,750 --> 00:14:07,125 En los últimos meses te fuiste cuatro o cinco días. 242 00:14:07,458 --> 00:14:08,666 - Nueve. - Eso. 243 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 Yo estuve una semana en Londres. 244 00:14:11,291 --> 00:14:14,416 Volverá a arruinar el cronograma si cambiamos las reglas. 245 00:14:14,458 --> 00:14:17,666 Isabelle, podemos acordar que es lo correcto. 246 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 ¿Te parece bien agregarlo? 247 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 Sí, está bien. 248 00:14:26,625 --> 00:14:27,666 Listo, entonces. 249 00:14:28,291 --> 00:14:30,916 Les enviaré los documentos cuando estén listos. 250 00:14:30,958 --> 00:14:34,916 Envíenlos firmados, así los registramos en el tribunal. 251 00:14:36,416 --> 00:14:37,416 Gracias. 252 00:14:38,375 --> 00:14:39,541 Gracias. 253 00:14:43,125 --> 00:14:44,708 ¿Ya está? ¿Se acabó? 254 00:14:45,333 --> 00:14:48,208 Lo estiraste todo lo que pudiste y me quitaste mis derechos. 255 00:14:49,375 --> 00:14:52,458 ¿No podías darme algo de tiempo cuando me voy de viaje? 256 00:14:52,500 --> 00:14:55,166 Acordamos compartir la custodia y tenerla el mismo tiempo. 257 00:14:55,666 --> 00:14:57,083 Sí, acordé compartirla 258 00:14:57,125 --> 00:14:58,833 porque creí que nos ayudaría. 259 00:14:58,875 --> 00:15:02,000 No, lo acordaste para tener más tiempo para ti. 260 00:15:02,416 --> 00:15:03,541 Eso no es cierto. 261 00:15:04,125 --> 00:15:07,000 Creí que le haría bien, pero ahora veo que me extraña. 262 00:15:07,041 --> 00:15:08,916 ¿En serio? A mí no me dice nada. 263 00:15:08,958 --> 00:15:10,000 A mí sí. 264 00:15:10,041 --> 00:15:12,500 Pasa más tiempo con ella y trabaja menos, no sé... 265 00:15:12,541 --> 00:15:13,958 Es mi único ingreso. 266 00:15:14,625 --> 00:15:16,166 ¿Él no puede mantenerte? Cierto, no. 267 00:15:18,666 --> 00:15:20,500 Ojalá algún día entiendas lo que me haces. 268 00:15:20,750 --> 00:15:23,000 La suerte que tienes de que no te pida nada. 269 00:15:23,041 --> 00:15:25,416 ¿Yo tengo suerte? Solo quiero protegerla. 270 00:15:26,083 --> 00:15:28,250 Necesita constancia, eso le da seguridad. 271 00:15:28,291 --> 00:15:30,041 ¿Dices que no le doy seguridad? 272 00:15:30,583 --> 00:15:33,875 ¿Eso dices? Eres una persona horrible. 273 00:15:33,916 --> 00:15:34,958 Horrible. 274 00:15:35,833 --> 00:15:36,875 ¿Ya está? 275 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 ¿Te puedo acompañar al auto? 276 00:16:03,166 --> 00:16:04,833 ¿De verdad quieres hacer esto? 277 00:16:05,291 --> 00:16:06,708 ¿Qué? 278 00:16:09,125 --> 00:16:10,625 ¿Te puedo abrazar, por favor? 279 00:16:12,625 --> 00:16:14,041 James. 280 00:16:20,333 --> 00:16:23,291 Era tan feliz, nos despertábamos todos juntos. 281 00:16:23,708 --> 00:16:26,375 No. James, yo no era feliz. 282 00:16:27,291 --> 00:16:30,125 - ¿Por qué hiciste esto? - Yo no hice nada. 283 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 No puedo respirar. 284 00:16:35,750 --> 00:16:37,875 ¿Algún día mejorarán las cosas entre nosotros? 285 00:16:38,333 --> 00:16:40,916 Por ella, ¿podemos tratarnos mejor? 286 00:16:41,333 --> 00:16:43,125 Solo quiero lo mejor para ella. 287 00:16:44,750 --> 00:16:45,875 Bueno. 288 00:16:47,375 --> 00:16:49,083 La recogerás mañana, ¿no? 289 00:16:49,125 --> 00:16:51,958 Tengo la entrevista, la iré a buscar a las 7:30. 290 00:16:52,000 --> 00:16:53,458 No puedo, tengo algo. 291 00:16:54,208 --> 00:16:55,875 - Dijiste que podías. - Pero no. 292 00:16:55,916 --> 00:16:57,791 ¿No puedes posponer tu reunión? 293 00:16:58,166 --> 00:16:59,875 El tipo viene por un día... 294 00:16:59,916 --> 00:17:02,666 La confundiremos si la recojo un día tuyo. 295 00:17:03,208 --> 00:17:05,041 ¿Por eso no quieres ir? 296 00:17:06,583 --> 00:17:08,125 ¿Entiendes que, si entro, 297 00:17:08,166 --> 00:17:10,041 no tendré que viajar y ganaré más? 298 00:17:10,083 --> 00:17:13,000 ¿Ves? Tu trabajo siempre es la prioridad. 299 00:17:13,625 --> 00:17:17,208 ¿Qué dices? Dejé todo para ir a Londres. 300 00:17:17,250 --> 00:17:19,500 No renunciaste en Nueva York, ellos te echaron. 301 00:17:19,541 --> 00:17:21,333 ¡Eso no es cierto y lo sabes! 302 00:17:22,041 --> 00:17:25,083 Renuncié para estar contigo, luego vine a Berlín por tu trabajo. 303 00:17:25,125 --> 00:17:26,125 No hagas escándalo. 304 00:17:26,583 --> 00:17:28,500 Ya no puedo pagar esa escuela inglesa, 305 00:17:28,541 --> 00:17:30,458 el año que viene habrá que cambiarla. 306 00:17:30,750 --> 00:17:33,791 Es una escuela fantástica, Zoe la adora, ¿qué te pasa? 307 00:17:43,375 --> 00:17:45,083 - Hola. - Hola. 308 00:17:45,708 --> 00:17:46,750 Perdón por la demora. 309 00:17:47,958 --> 00:17:49,083 ¿Ya cenó? 310 00:17:49,125 --> 00:17:50,916 No tenía mucha hambre. 311 00:17:51,291 --> 00:17:54,041 Creo que está resfriada, pero no tiene fiebre. 312 00:18:00,000 --> 00:18:01,041 ¿Tienes sueño? 313 00:18:02,208 --> 00:18:04,375 Quiero ver los dibujitos. 314 00:18:05,958 --> 00:18:07,000 ¿No quieres comer nada? 315 00:18:07,666 --> 00:18:08,916 No me gusta el brócoli. 316 00:18:09,583 --> 00:18:10,625 ¿No te gusta? 317 00:18:12,125 --> 00:18:14,083 - Puedo hacerte pasta. - No. 318 00:18:14,666 --> 00:18:15,666 Bueno. 319 00:18:17,708 --> 00:18:18,708 Bien. 320 00:18:19,041 --> 00:18:20,375 Está medio tibia. 321 00:18:20,416 --> 00:18:21,625 Sí, ahora tiene tos. 322 00:18:21,875 --> 00:18:23,375 Ojalá no sea gripe. 323 00:18:24,833 --> 00:18:26,500 - Gracias. - Bien. 324 00:18:26,541 --> 00:18:28,125 - Adiós. - Adiós. 325 00:18:37,416 --> 00:18:38,958 ¡Mamá, mamá, ven rápido, ven rápido! 326 00:18:39,000 --> 00:18:40,142 Ya voy, ya voy. ¡¿Qué quieren con tanta urgencia?! 327 00:18:40,166 --> 00:18:42,059 Renoire le preguntó si le había gustado el recorrido del viaje 328 00:18:42,083 --> 00:18:44,000 pero él desconocía la duración de la lluvia. 329 00:18:59,958 --> 00:19:00,958 Amor de mi vida. 330 00:19:07,208 --> 00:19:08,541 Gracias por venir. 331 00:19:12,625 --> 00:19:17,541 Me siento horrible y, encima, Zoe está enferma. Qué día. 332 00:19:18,125 --> 00:19:20,083 Pero finalizaron el acuerdo. 333 00:19:20,958 --> 00:19:22,125 Sí. 334 00:19:22,166 --> 00:19:25,458 Si no nos ponemos de acuerdo por las vacaciones, iremos al tribunal. 335 00:19:27,833 --> 00:19:29,083 ¿Sabes? 336 00:19:29,875 --> 00:19:32,291 Ayer, en el zoológico, 337 00:19:34,333 --> 00:19:36,125 sentí que éramos una familia. 338 00:19:40,833 --> 00:19:43,875 Nunca me sentí así con James. Nunca fuimos felices. 339 00:19:44,541 --> 00:19:46,125 Él no confiaba en mí como madre. 340 00:19:47,666 --> 00:19:49,125 Siempre hacía todo mal. 341 00:19:51,291 --> 00:19:53,291 Eres una madre maravillosa. 342 00:19:54,791 --> 00:19:56,833 No sé, pero gracias por decirlo. 343 00:20:49,333 --> 00:20:50,541 Despierta, Akil. 344 00:20:50,791 --> 00:20:53,375 Tienes que irte, se va a despertar. 345 00:21:17,500 --> 00:21:18,625 Cielo. 346 00:21:23,750 --> 00:21:24,791 Hola. 347 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Zoe. 348 00:21:33,083 --> 00:21:34,083 ¡Zoe! 349 00:21:34,833 --> 00:21:35,833 ¡Zoe! 350 00:21:36,333 --> 00:21:37,458 ¡Zoe! 351 00:21:39,958 --> 00:21:42,416 ¡No se despierta! 352 00:21:42,791 --> 00:21:44,291 ¿Tiene fiebre? 353 00:21:44,333 --> 00:21:46,375 No creo, pero vomitó. 354 00:21:47,416 --> 00:21:50,166 Zoe, mi amor, ¿me oyes? 355 00:21:50,666 --> 00:21:51,666 Zoe, ¿me oyes? 356 00:21:52,166 --> 00:21:54,333 Iremos al médico, ¿sí? 357 00:21:54,791 --> 00:21:56,208 ¿Me oyes, amor? 358 00:21:56,458 --> 00:21:58,666 Cielo, ¿me oyes? 359 00:21:58,708 --> 00:21:59,875 ¡Mi amor! 360 00:22:00,375 --> 00:22:01,291 Ya vienen. 361 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 - ¿Cómo está? - No se despierta. 362 00:22:03,083 --> 00:22:04,541 Linda. 363 00:22:04,583 --> 00:22:06,000 Mi amor. 364 00:22:06,041 --> 00:22:07,458 Mi bebé. 365 00:22:07,500 --> 00:22:08,958 ¿Qué te pasa? 366 00:22:10,625 --> 00:22:12,125 Aquí está mamá. 367 00:22:13,041 --> 00:22:14,208 ¿Se golpeó la cabeza? 368 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 369 00:22:16,958 --> 00:22:18,041 No sé. 370 00:22:29,708 --> 00:22:30,708 Hola. 371 00:22:31,750 --> 00:22:32,958 ¿Cómo se llama? ¿Edad? 372 00:22:33,291 --> 00:22:35,166 Zoe Lewis, siete años. 373 00:22:35,208 --> 00:22:36,500 - ¿Es su madre? - Sí. 374 00:22:36,541 --> 00:22:38,791 Zoe, ¿me oyes? 375 00:22:40,000 --> 00:22:42,583 - ¿Antecedentes? - Nada grave. 376 00:22:42,625 --> 00:22:44,166 - ¿Alergias? - No. 377 00:22:44,416 --> 00:22:45,666 ¿Cuándo perdió el conocimiento? 378 00:22:45,708 --> 00:22:47,791 Amaneció así. 379 00:22:48,416 --> 00:22:50,083 Anoche parecía adormilada. 380 00:22:50,125 --> 00:22:52,791 Los parámetros parecen normales. Empezaré un iv. 381 00:22:53,291 --> 00:22:54,875 ¿Esto ya había pasado? 382 00:22:54,916 --> 00:22:55,916 ¡No! 383 00:22:55,958 --> 00:22:57,708 ¿Tiene analgésicos o somníferos? 384 00:22:57,750 --> 00:22:59,541 Somníferos, están bajo llave. 385 00:22:59,583 --> 00:23:01,833 Listo, vámonos. ¿Avisaste? 386 00:23:01,875 --> 00:23:02,833 ¿Qué pasa? 387 00:23:02,875 --> 00:23:04,291 ¿Quién estuvo con ella ayer? 388 00:23:04,333 --> 00:23:05,958 Señor, ¿estuvo con su hija? 389 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 No soy su padre. 390 00:23:07,875 --> 00:23:09,791 - ¿Adónde vamos? - A la Uniclinic. 391 00:23:11,583 --> 00:23:12,583 ¡James! 392 00:23:13,000 --> 00:23:16,250 Vamos a la sala de emergencia con Zoe, no está bien. 393 00:23:17,583 --> 00:23:19,791 No sé, nadie sabe. 394 00:23:19,833 --> 00:23:21,666 Ve a la Uniclinic. 395 00:23:21,708 --> 00:23:22,708 Sí. 396 00:23:27,791 --> 00:23:31,750 Magda, soy Isabelle, llámame apenas puedas, gracias. 397 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 Señor, vaya a la Uniclinic. 398 00:23:34,416 --> 00:23:35,500 Por favor, ve. 399 00:23:35,541 --> 00:23:36,458 Si, puedes cerrarle. 400 00:23:36,500 --> 00:23:38,333 ¿Ayer se golpeó la cabeza? 401 00:23:38,375 --> 00:23:40,041 No sé, no estuve con ella. 402 00:23:40,083 --> 00:23:41,708 ¿Ayer se sentía mal? 403 00:23:42,125 --> 00:23:44,958 Estaba medio resfriada, con estornudos... 404 00:23:45,000 --> 00:23:47,666 No tenía fiebre, así que no le di medicación. 405 00:23:47,708 --> 00:23:49,333 - ¿Debería haberle dado algo? - No. 406 00:23:49,625 --> 00:23:50,541 Bien. 407 00:23:50,583 --> 00:23:51,875 Mi amor. 408 00:23:55,000 --> 00:23:58,583 Rose, habla Isabelle. La mamá de Zoe, sí. 409 00:23:58,625 --> 00:24:01,125 No, no irá, ella... 410 00:24:01,458 --> 00:24:05,125 ¿Puedes averiguar si ayer se cayó del columpio o algo así? 411 00:24:05,166 --> 00:24:07,416 ¿Le puedes preguntar a su maestra? Espero. 412 00:24:07,458 --> 00:24:09,166 ¿Usted tomó somníferos anoche? 413 00:24:09,208 --> 00:24:10,125 Sí, ¿por? 414 00:24:10,166 --> 00:24:13,166 Quiero llegar con toda la información posible. 415 00:24:13,208 --> 00:24:16,666 ¿Es posible que se cayera de la cama y usted no se diera cuenta? 416 00:24:16,708 --> 00:24:18,625 ¿Caerse de la cama? No, hoy estaba arriba. 417 00:24:18,666 --> 00:24:22,250 Y, si se hubiera lastimado o hubiera llorado, la habría oído. 418 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 ¿Sí? ¿Segura? 419 00:24:24,750 --> 00:24:27,333 Gracias, te avisaré. Gracias. 420 00:24:27,375 --> 00:24:28,875 No, no se cayó en la escuela. 421 00:24:31,458 --> 00:24:32,458 El pulso. 422 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 ¿Lo checaste? 423 00:24:34,166 --> 00:24:36,666 Es muy lento, ¿no? ¿Está respirando bien? 424 00:24:36,708 --> 00:24:38,541 - ¿Respira? - Respira. 425 00:24:38,583 --> 00:24:40,500 Es muy lento para una niña, ¿no? 426 00:24:40,541 --> 00:24:41,458 Muy lento. 427 00:24:41,500 --> 00:24:43,083 ¿Puede decirme qué pasa? 428 00:24:43,125 --> 00:24:44,125 ¿Sigue igual? 429 00:24:45,458 --> 00:24:47,250 ¿Puede decirme qué pasa? 430 00:24:47,750 --> 00:24:49,083 Mi amor, por favor. 431 00:24:49,333 --> 00:24:50,333 Está subiendo. 432 00:24:53,083 --> 00:24:54,291 Está bien, ¿no? 433 00:25:00,750 --> 00:25:01,958 ¿Qué tenemos? 434 00:25:02,000 --> 00:25:03,625 Sistema respiratorio abierto. 435 00:25:03,666 --> 00:25:05,958 Oxigenación normal. 436 00:25:06,708 --> 00:25:09,226 Frecuencia cardíaca primero bajó a 60, ahora volvió a más de 90. 437 00:25:09,250 --> 00:25:12,250 Bgl normal. 438 00:25:12,625 --> 00:25:13,750 Anisocoria Y Ngs 9. 439 00:25:15,000 --> 00:25:16,833 - Soy su madre. - Doctora Hazs. 440 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Espere aquí, por favor. Le haremos una tomografía. 441 00:25:37,250 --> 00:25:38,541 No entiendo. 442 00:25:38,583 --> 00:25:42,000 Anoche estaba cansada, pero no parecía grave, ¿no? 443 00:25:42,333 --> 00:25:43,875 Estaba dormida cuando llegué. 444 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Claro. 445 00:25:49,083 --> 00:25:51,208 James está en camino, deberías irte. 446 00:25:51,791 --> 00:25:53,916 Llámame cuando haya novedades, por favor. 447 00:26:09,333 --> 00:26:11,375 Hay una hemorragia intracraneal. 448 00:26:12,500 --> 00:26:14,875 Hay que operarla lo antes posible. 449 00:26:14,916 --> 00:26:16,041 ¿Qué le pasó? 450 00:26:16,791 --> 00:26:19,625 No vimos lesiones, puede que sea un aneurisma. 451 00:26:21,208 --> 00:26:22,808 La Dra. Winter es nuestra mejor cirujana. 452 00:26:23,958 --> 00:26:25,083 Firme, por favor. 453 00:26:50,875 --> 00:26:52,142 El doctor smith está por llegar. 454 00:26:52,166 --> 00:26:53,083 ¿Qué pasa? 455 00:26:53,125 --> 00:26:55,000 ¿Lloró? ¿Dijo qué le dolía? 456 00:26:55,041 --> 00:26:56,083 Está inconsciente. 457 00:26:57,875 --> 00:26:59,041 ¿Y ahora? 458 00:26:59,083 --> 00:27:02,666 Tienen que operarla de emergencia, tiene una hemorragia intracraneal. 459 00:27:02,708 --> 00:27:03,708 ¿Qué? 460 00:27:04,000 --> 00:27:05,041 ¿Qué le pasó? 461 00:27:05,083 --> 00:27:07,083 No sé, hoy no se despertaba. 462 00:27:09,875 --> 00:27:12,083 Hola, soy el papá de Zoe Lewis. 463 00:27:12,125 --> 00:27:14,291 Van a operarla, quiero hablar con su médico. 464 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 Un momento. 465 00:27:19,416 --> 00:27:21,625 - Es ella, la doctora Hazs. - Hola. 466 00:27:21,666 --> 00:27:23,291 Soy el papá de Zoe, ¿dónde está? 467 00:27:23,666 --> 00:27:26,000 - La sedamos para operarla. - ¿Puedo verla? 468 00:27:26,041 --> 00:27:28,250 Cuanto antes aliviemos la presión, mejor. 469 00:27:28,291 --> 00:27:29,666 No, necesito verla. 470 00:27:30,041 --> 00:27:32,500 Entiendo que esto es terriblemente difícil, 471 00:27:32,541 --> 00:27:34,291 pero por ahora, solo queda esperar. 472 00:27:34,708 --> 00:27:35,791 ¿Sí? 473 00:27:35,833 --> 00:27:37,208 Está en muy buenas manos. 474 00:27:49,041 --> 00:27:50,041 Pasó más de una hora. 475 00:27:50,500 --> 00:27:51,791 ¿No pueden decirnos nada? 476 00:27:51,833 --> 00:27:52,833 No sé. 477 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 Es Magda. 478 00:27:58,458 --> 00:27:59,458 Hola. 479 00:27:59,791 --> 00:28:01,833 No. 480 00:28:01,875 --> 00:28:03,083 Estamos en el hospital. 481 00:28:03,708 --> 00:28:07,375 ¿Zoe se lastimó ayer en el parque? 482 00:28:11,708 --> 00:28:12,708 ¿Qué quieres decir? 483 00:28:16,250 --> 00:28:17,250 Bueno. 484 00:28:17,791 --> 00:28:19,750 No, por favor. 485 00:28:20,208 --> 00:28:22,083 Yo te aviso cómo está. 486 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 Adiós. 487 00:28:25,916 --> 00:28:27,791 - ¿Qué pasa? - No sé. 488 00:28:27,833 --> 00:28:31,166 Zoe se golpeó la espalda con una bicicleta 489 00:28:31,208 --> 00:28:33,625 - al bajar por el tobogán... - ¿Qué parte de la espalda? 490 00:28:34,083 --> 00:28:36,333 No sé, Magda no me avisó 491 00:28:36,375 --> 00:28:38,333 porque Zoe estaba bien y ni siquiera lloró. 492 00:28:38,375 --> 00:28:40,708 ¿Por qué confías en Magda? Nunca presta atención. 493 00:28:41,041 --> 00:28:43,083 La médica dijo que no ven lesiones, 494 00:28:43,125 --> 00:28:45,000 así que debe ser un aneurisma. 495 00:28:45,041 --> 00:28:47,458 No entiendo por qué contrataste a una estudiante 496 00:28:47,500 --> 00:28:48,750 que solo piensa en novios. 497 00:28:48,791 --> 00:28:50,000 ¡Nunca me escuchas! 498 00:28:50,041 --> 00:28:51,375 Si no hubieras pedido mediación, 499 00:28:51,416 --> 00:28:54,500 no hablaríamos de Magda, yo habría estado con Zoe ayer. 500 00:28:54,541 --> 00:28:55,684 Si no hubieras querido separarte, 501 00:28:55,708 --> 00:28:57,833 no habríamos ido a mediación. 502 00:29:07,875 --> 00:29:09,791 Toda pareja tiene sus momentos difíciles. 503 00:29:10,041 --> 00:29:11,875 Los resuelven, sobre todo si hay hijos. 504 00:29:11,916 --> 00:29:14,166 Ofrecí ver a alguien que nos ayudara, 505 00:29:14,208 --> 00:29:16,041 pero me ignoraste hasta que fue tarde. 506 00:29:16,291 --> 00:29:18,625 Por cierto, no todos pasan por esta furia. 507 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Ya lo creo. 508 00:29:19,875 --> 00:29:23,041 Y tres años sin intimidad. 509 00:29:23,500 --> 00:29:24,541 ¿Sexo? 510 00:29:25,500 --> 00:29:26,583 ¿Qué te pasa? 511 00:29:28,291 --> 00:29:30,625 No es todo, pero es importante en la pareja. 512 00:29:30,666 --> 00:29:32,625 - De acuerdo. - Tú me alejaste. 513 00:29:32,666 --> 00:29:34,666 ¿Vas a empezar con eso ahora? 514 00:29:34,708 --> 00:29:36,083 ¿Te parece el momento? 515 00:29:36,125 --> 00:29:38,083 Me decías que era mi culpa, que me veía peor 516 00:29:38,125 --> 00:29:39,500 - desde el embarazo. - Mentira. 517 00:29:40,250 --> 00:29:43,291 ¿No ves lo ridículo, cruel y superficial que fue eso? 518 00:29:43,333 --> 00:29:46,375 No pudiste soportar una pizca de verdad y terminamos así. 519 00:29:46,416 --> 00:29:47,416 ¿Verdad? 520 00:29:48,166 --> 00:29:50,083 Mi apariencia tras el nacimiento de Zoe 521 00:29:50,125 --> 00:29:51,791 no tuvo que ver con que no me tocaras. 522 00:29:51,833 --> 00:29:54,166 Es cierto, no fue tu apariencia, pero tu apariencia 523 00:29:54,750 --> 00:29:56,000 te volvió resentida. 524 00:29:57,083 --> 00:29:59,041 Nada menos atractivo en una mujer. 525 00:29:59,500 --> 00:30:02,416 No estaba resentida, James. Estaba dolida. 526 00:30:03,083 --> 00:30:05,375 Tuve a Zoe y perdí a mi papá el mismo mes. 527 00:30:05,416 --> 00:30:06,750 Y cada vez que lo iba a ver, 528 00:30:06,791 --> 00:30:08,916 me decías que abandonaba a Zoe 529 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 - y que era mala madre. - Mentira. 530 00:30:12,875 --> 00:30:14,291 ¿Recuerdas lo que...? 531 00:30:15,125 --> 00:30:17,541 ¿Lo que me hiciste cuando murió y me puse a llorar? 532 00:30:18,125 --> 00:30:20,333 No te pusiste a llorar, estabas histérica. 533 00:30:20,666 --> 00:30:22,541 Estabas como loca, quería calmarte. 534 00:30:23,375 --> 00:30:24,708 ¿Querías calmarme? 535 00:30:25,916 --> 00:30:27,000 ¿De esa manera? 536 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Don Buen Tipo. 537 00:30:30,375 --> 00:30:32,291 Don Perfecto, para los demás. 538 00:30:44,208 --> 00:30:46,208 Me di cuenta de algo terrible sobre ti 539 00:30:46,958 --> 00:30:47,958 cuando nació. 540 00:30:50,375 --> 00:30:51,708 Tus necesidades son prioridad. 541 00:30:51,750 --> 00:30:54,500 ¿Porque quise volver a trabajar al año? 542 00:30:54,541 --> 00:30:56,541 - Seis meses. - ¿Y qué? 543 00:30:57,000 --> 00:30:58,416 ¿Querías que fuera feliz 544 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 sin pasión, totalmente dependiente de ti? 545 00:31:00,500 --> 00:31:01,791 Estaba preocupado por Zoe. 546 00:31:01,833 --> 00:31:02,833 ¿Por qué? 547 00:31:08,916 --> 00:31:10,000 No toleras 548 00:31:10,541 --> 00:31:13,625 que alguien haga algo mejor que tú. 549 00:31:13,666 --> 00:31:16,458 Preferías morir antes que dejarme lograr algo. 550 00:31:16,500 --> 00:31:17,875 A esto me refiero. 551 00:31:17,916 --> 00:31:19,916 Yo hablo de Zoe y tú vuelves a hablar de ti 552 00:31:19,958 --> 00:31:22,041 y de tu trabajo mediocre. 553 00:31:22,083 --> 00:31:25,166 Y la fantasía de que te impido progresar... 554 00:31:25,208 --> 00:31:27,583 Nunca hiciste nada bien, ese es tu problema. 555 00:31:29,625 --> 00:31:33,708 ¿Sabes por qué me quedé contigo, por horrible que fuera? 556 00:31:35,500 --> 00:31:37,375 Porque la amo. 557 00:31:38,208 --> 00:31:41,416 Y porque me habías erosionado la autoestima. 558 00:31:41,458 --> 00:31:44,458 Te alcanzó para engañarme con un tipo cualquiera. 559 00:31:52,833 --> 00:31:54,166 Qué ingenua eres. 560 00:31:55,208 --> 00:31:56,208 ¿Por qué? 561 00:31:57,541 --> 00:31:58,583 Te está usando. 562 00:31:58,625 --> 00:31:59,916 ¿Por qué? 563 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 No sé, por el dinero. 564 00:32:02,375 --> 00:32:03,375 ¿Qué dinero? 565 00:32:03,416 --> 00:32:06,458 ¿No necesita documentación, una visa europea? 566 00:32:11,791 --> 00:32:15,000 Con lo bien que me coge, quizá amerite que me use. 567 00:32:20,083 --> 00:32:22,041 Qué vulgar eres. 568 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 La verdad es que siempre tuviste problemas, James. 569 00:32:30,458 --> 00:32:31,458 ¿En serio? 570 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 Solo contigo, aparentemente. 571 00:32:35,958 --> 00:32:37,875 Quizá no tengas nada atractivo. 572 00:32:43,375 --> 00:32:44,625 Por todo eso, 573 00:32:45,208 --> 00:32:47,166 Zoe está herida, malherida. 574 00:32:47,208 --> 00:32:48,708 No es por eso. 575 00:32:48,750 --> 00:32:50,041 No tiene nada que ver. 576 00:32:51,875 --> 00:32:54,000 Hola, soy la doctora Winter, la cirujana. 577 00:32:54,541 --> 00:32:55,583 ¿Cómo está? 578 00:32:56,916 --> 00:32:57,958 Estable. 579 00:32:58,208 --> 00:33:00,791 Extrajimos el hematoma y paramos la hemorragia, 580 00:33:00,833 --> 00:33:04,208 pero una zona sufrió compresión. 581 00:33:05,250 --> 00:33:07,000 ¿Qué significa eso? 582 00:33:08,583 --> 00:33:11,916 Que podría haber algún daño cerebral. 583 00:33:13,416 --> 00:33:15,958 Las próximas 24 horas nos dirán más de su recuperación 584 00:33:17,083 --> 00:33:18,083 y su supervivencia. 585 00:33:34,500 --> 00:33:37,791 Lo siento, no pueden pasar visitas por las próximas 24 horas. 586 00:34:08,000 --> 00:34:10,500 Se redujo mucho la presión en el cerebro. 587 00:34:10,541 --> 00:34:11,583 ¿Y cómo está? 588 00:34:12,666 --> 00:34:14,041 Los signos vitales son muy buenos. 589 00:34:14,416 --> 00:34:15,500 ¿Va a sobrevivir? 590 00:34:16,041 --> 00:34:17,041 Sí. 591 00:34:18,333 --> 00:34:19,333 Sí. 592 00:34:19,666 --> 00:34:20,833 Es una niña sana. 593 00:34:21,583 --> 00:34:22,625 Eso ayuda, claro. 594 00:34:23,125 --> 00:34:24,375 Sí. 595 00:34:25,833 --> 00:34:27,041 El tema es... 596 00:34:27,625 --> 00:34:28,625 qué clase de vida. 597 00:34:29,250 --> 00:34:30,416 ¿Qué quiere decir? 598 00:34:32,000 --> 00:34:34,333 Hubo una gran inflamación en la zona motriz. 599 00:34:35,750 --> 00:34:37,166 Por ahora, está en coma. 600 00:34:38,000 --> 00:34:41,458 Estará bien cuando despierte, ¿no? 601 00:34:42,208 --> 00:34:43,375 Aún no podemos saber. 602 00:34:44,583 --> 00:34:47,708 Y no sabemos si despertará pronto o... 603 00:34:48,875 --> 00:34:49,916 Podrían ser semanas. 604 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Hay que tener paciencia. 605 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 ¿El trabajo? 606 00:35:22,166 --> 00:35:23,166 Sí. 607 00:35:23,958 --> 00:35:25,291 Ve, yo me quedo con ella. 608 00:35:26,583 --> 00:35:27,791 Vuelvo antes de las seis. 609 00:35:28,333 --> 00:35:30,125 Mejor baja antes y come algo. 610 00:35:33,750 --> 00:35:34,833 ¿Quieres algo? 611 00:35:35,416 --> 00:35:36,500 No. 612 00:35:36,541 --> 00:35:38,500 No te irás antes de que vuelva, ¿no? 613 00:35:39,041 --> 00:35:40,041 Claro que no. 614 00:36:36,625 --> 00:36:39,083 Es lo peor que podía pasar. 615 00:36:40,416 --> 00:36:42,583 Se resolverá, estoy seguro. 616 00:36:46,083 --> 00:36:47,291 Al menos sobrevivirá. 617 00:37:00,125 --> 00:37:01,833 No hace falta que estés aquí. 618 00:37:02,208 --> 00:37:03,791 Quiero estar aquí contigo. 619 00:37:08,375 --> 00:37:09,375 Mi madre. 620 00:37:13,208 --> 00:37:14,208 Hola, mamá. 621 00:37:17,416 --> 00:37:19,666 ¿Te reservo un hotel o...? 622 00:37:27,750 --> 00:37:30,750 Vete a tu casa a dormir, yo me quedo esta noche. 623 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 Está bien, prefiero quedarme. 624 00:37:34,833 --> 00:37:36,000 Quisiera estar solo con ella. 625 00:37:38,500 --> 00:37:41,375 - Tengo todo el derecho... - No es cuestión de derechos. 626 00:37:45,750 --> 00:37:47,083 Hablé con la médica. 627 00:37:49,875 --> 00:37:52,333 Dijo que buena parte de la hemorragia se dio esa noche. 628 00:37:53,708 --> 00:37:54,791 Ya sé. 629 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 ¿Estabas con él? 630 00:38:03,625 --> 00:38:04,708 No hagas esto. 631 00:38:06,250 --> 00:38:08,583 ¿Estabas ocupada y por eso no te diste cuenta? 632 00:38:12,333 --> 00:38:13,500 Quizá pasó algo... 633 00:38:15,750 --> 00:38:16,833 mientras tú dormías. 634 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 ¿Cómo está? 635 00:39:00,208 --> 00:39:01,208 Nada nuevo. 636 00:39:02,625 --> 00:39:04,375 ¿Puedo hacer algo, mi amor? 637 00:39:07,208 --> 00:39:08,333 Lo siento. 638 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Está bien. 639 00:39:18,458 --> 00:39:20,375 ¿Adónde te fuiste en medio de la noche? 640 00:39:22,916 --> 00:39:23,916 Estuve aquí. 641 00:39:25,666 --> 00:39:26,666 No. 642 00:39:27,041 --> 00:39:28,166 El lunes a la noche. 643 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Estuve contigo. 644 00:39:31,208 --> 00:39:33,500 Te levantaste a la noche, ¿adónde fuiste? 645 00:39:38,541 --> 00:39:40,041 Le pasó algo en la cabeza. 646 00:39:40,666 --> 00:39:41,791 Nadie sabe qué. 647 00:39:53,291 --> 00:39:54,583 Lo siento mucho. 648 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 Empezó a abrir los ojos. 649 00:40:44,166 --> 00:40:46,750 Trató de hablarme y me apretó la mano. 650 00:40:46,791 --> 00:40:47,708 Cielo. 651 00:40:47,750 --> 00:40:49,583 Lorazepam, 0.5 miligramos. 652 00:40:51,250 --> 00:40:53,375 Sosténganla, vendrá más fuerte. 653 00:40:54,208 --> 00:40:56,291 - ¿Qué pasa? - Son convulsiones. 654 00:40:56,666 --> 00:40:57,875 Sigue en coma. 655 00:40:59,166 --> 00:41:00,291 Sujétala fuerte. 656 00:41:07,833 --> 00:41:11,041 Algunos pacientes sufren convulsiones, vienen en serie. 657 00:41:11,708 --> 00:41:13,000 Son indicio del daño. 658 00:41:17,583 --> 00:41:19,166 Avísenme si necesitan ayuda. 659 00:41:19,625 --> 00:41:20,625 Gracias. 660 00:41:37,125 --> 00:41:38,875 Te llegó esto al apartamento. 661 00:41:41,291 --> 00:41:42,458 Supongo que es el... 662 00:41:43,458 --> 00:41:45,333 acuerdo de custodia. 663 00:42:00,541 --> 00:42:02,708 Vete a descansar esta noche. 664 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 Yo me quedo. 665 00:42:07,250 --> 00:42:08,333 ¿James? 666 00:43:00,416 --> 00:43:02,083 Hola, Magda. ¿Qué pasa? 667 00:43:02,125 --> 00:43:03,708 Soy Anna, su mamá. 668 00:43:04,625 --> 00:43:05,625 Hola. 669 00:43:07,166 --> 00:43:08,166 ¿Cómo está Zoe? 670 00:43:09,916 --> 00:43:12,583 Te escribí, no está nada bien. 671 00:43:13,291 --> 00:43:14,291 Cuánto lo siento. 672 00:43:16,666 --> 00:43:17,708 ¿Se va a recuperar? 673 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 No sabemos. 674 00:43:26,041 --> 00:43:27,083 Díselo. 675 00:43:29,208 --> 00:43:30,375 Lo siento, ella... 676 00:43:34,916 --> 00:43:37,083 Zoe se golpeó la cabeza en el parque. 677 00:43:39,333 --> 00:43:41,291 Se mareó un poco después, 678 00:43:41,791 --> 00:43:43,666 pero no creí que se hubiera lastimado. 679 00:43:47,458 --> 00:43:49,416 No sabe cuánto lo lamento. 680 00:44:17,500 --> 00:44:19,125 Intentaré meterla en problemas. 681 00:44:19,166 --> 00:44:20,958 No puedes hacer nada, ¡fue un accidente! 682 00:44:21,000 --> 00:44:22,875 Solo no podrá trabajar con niños. 683 00:44:23,541 --> 00:44:26,333 Si me hubiera dicho, la habría traído al hospital. 684 00:44:26,375 --> 00:44:28,916 Tú la dormiste, ¿no te diste cuenta? 685 00:44:29,875 --> 00:44:32,083 No se notaba, creí que era gripe. 686 00:44:32,125 --> 00:44:33,833 Es mi culpa, debería haberla protegido. 687 00:44:35,083 --> 00:44:36,083 No, fui yo. 688 00:44:36,958 --> 00:44:38,083 Es mi culpa. 689 00:44:38,541 --> 00:44:41,291 Yo debería haber estado con ella, quería estar con ella. 690 00:44:59,791 --> 00:45:01,833 Según la nueva tomografía, 691 00:45:01,875 --> 00:45:04,375 desarrolló una complicación peculiar, 692 00:45:05,500 --> 00:45:08,125 una trombosis del seno venoso cerebral. 693 00:45:08,750 --> 00:45:10,625 ¿Qué es eso? ¿Una infección? 694 00:45:10,666 --> 00:45:11,666 No. 695 00:45:12,500 --> 00:45:14,333 No tiene nada que ver con eso. 696 00:45:14,916 --> 00:45:18,125 Estamos disolviendo los coágulos con la medicación, 697 00:45:19,125 --> 00:45:21,250 pero el electroencefalograma no se ve bien. 698 00:45:22,666 --> 00:45:23,666 Verán... 699 00:45:24,291 --> 00:45:27,333 La combinación de la hemorragia y las complicaciones 700 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 ha dejado un daño agravado. 701 00:45:31,500 --> 00:45:33,708 Hay muy poca actividad cerebral. 702 00:45:38,416 --> 00:45:39,458 ¿Eso puede cambiar? 703 00:45:41,833 --> 00:45:42,833 Es... 704 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 improbable. 705 00:45:47,250 --> 00:45:48,250 Lo siento muchísimo. 706 00:45:57,166 --> 00:45:58,166 ¿Señor? 707 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 ¿Señor? 708 00:46:19,541 --> 00:46:21,041 Voy a bajar, ¿quieres algo? 709 00:46:22,208 --> 00:46:23,666 Agua, nomás, gracias. 710 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 Te prometo que algún día iremos a ver a Jerry el pececito. 711 00:46:37,291 --> 00:46:39,375 - Es muy linda, ¿no? - Sí. 712 00:46:41,708 --> 00:46:44,291 Siempre me gustó su color de pelo, sus pecas. 713 00:46:45,625 --> 00:46:46,875 Y es muy graciosa. 714 00:46:46,916 --> 00:46:48,583 Tiene un modo único de ver el mundo. 715 00:46:50,333 --> 00:46:51,416 Mira esa cara. 716 00:46:51,458 --> 00:46:52,708 Qué dulce. 717 00:47:00,083 --> 00:47:02,041 - ¿Está bien? - Lo siento. 718 00:47:17,041 --> 00:47:18,125 ¡Mamá! 719 00:47:28,083 --> 00:47:29,333 Mi angelito. 720 00:47:35,708 --> 00:47:38,541 Los últimos exámenes confirmaron mis sospechas. 721 00:47:40,791 --> 00:47:42,583 No hay actividad cerebral. 722 00:47:45,583 --> 00:47:46,750 Podemos dejarla aquí... 723 00:47:48,375 --> 00:47:49,916 por un tiempo, 724 00:47:49,958 --> 00:47:52,500 pero a la larga, su salud se deteriorará y... 725 00:47:56,458 --> 00:47:57,666 Sé que esto no es fácil. 726 00:48:00,208 --> 00:48:02,458 Y nunca será un buen momento para hablarlo. 727 00:48:04,291 --> 00:48:05,291 Pero... 728 00:48:06,625 --> 00:48:07,750 quisiera que... 729 00:48:08,666 --> 00:48:10,833 consideren algo... 730 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Y pueden tomarse su tiempo. 731 00:48:16,041 --> 00:48:17,833 Todo el que necesiten. 732 00:48:19,500 --> 00:48:20,708 Tenemos un equipo 733 00:48:21,166 --> 00:48:23,833 que puede ayudarlos y responder sus preguntas. 734 00:48:31,125 --> 00:48:32,666 Tenemos muchos niños aquí, 735 00:48:34,166 --> 00:48:35,208 de su edad, 736 00:48:37,083 --> 00:48:38,083 que esperan... 737 00:48:40,333 --> 00:48:44,125 y que no saben si sobrevivirán este año, porque necesitan un corazón, 738 00:48:45,000 --> 00:48:46,083 un riñón 739 00:48:46,833 --> 00:48:47,833 o... 740 00:48:59,916 --> 00:49:02,041 - ¿Qué dijo? - Quiere sus riñones. 741 00:49:10,000 --> 00:49:12,708 - ¿Qué hace? - Se me cayó la bolsa. 742 00:49:12,750 --> 00:49:13,791 Qué desastre. 743 00:49:14,375 --> 00:49:15,375 Tiene frío. 744 00:49:15,416 --> 00:49:16,500 No. 745 00:49:16,541 --> 00:49:17,708 ¿Qué quiere decir? 746 00:49:18,125 --> 00:49:19,916 Ella no... 747 00:49:20,166 --> 00:49:22,166 ¡Tápela! 748 00:49:28,500 --> 00:49:29,875 Mi bebé... 749 00:49:47,291 --> 00:49:49,750 - ¿Qué podemos hacer? - Nada. 750 00:49:49,791 --> 00:49:51,708 Conoces a los mejores médicos. 751 00:49:51,750 --> 00:49:56,416 Hablé con todos los neurólogos de París, Londres y Nueva York. 752 00:49:57,208 --> 00:49:58,250 Es muerte cerebral. 753 00:49:58,750 --> 00:50:01,541 Ojalá no hubiera escuchado a esos médicos estúpidos 754 00:50:01,583 --> 00:50:03,875 cuando dijeron que Bertrand estaba acabado. 755 00:50:03,916 --> 00:50:07,666 Mamá, los tratamientos le hacían mal a papá. 756 00:50:07,708 --> 00:50:10,125 Habría sido igual en cualquier otro lado. 757 00:50:10,166 --> 00:50:12,625 Pero tú siempre dijiste 758 00:50:12,666 --> 00:50:15,708 que, si no hay esperanza, hay que seguir. 759 00:50:18,250 --> 00:50:20,500 - Yo no me rendiría. - Mamá. 760 00:50:21,333 --> 00:50:23,458 Piensa en Marie Curie. 761 00:50:23,500 --> 00:50:26,000 Siguió aun con su vida en riesgo. 762 00:50:27,708 --> 00:50:29,625 Esto no es sobre Marie Curie. 763 00:50:30,791 --> 00:50:33,541 Es sobre Zoe, y ya no está. 764 00:50:34,458 --> 00:50:35,666 Ya no está. 765 00:50:36,208 --> 00:50:38,666 Escucha a tu corazón, Isabelle. 766 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 ¡Cállate! 767 00:50:43,708 --> 00:50:46,458 No es cuestión de escuchar al corazón 768 00:50:46,500 --> 00:50:48,958 ni tus idioteces del karma, hablamos de neurología. 769 00:50:49,000 --> 00:50:51,291 Hice mal en criarte en Francia. 770 00:50:51,333 --> 00:50:54,291 Eres como tu padre, no crees en nada. 771 00:50:54,333 --> 00:50:55,333 Sí. 772 00:50:56,333 --> 00:50:57,583 Lo siento. 773 00:50:58,375 --> 00:51:01,458 Te acompaño al hotel, no puedo hacer esto ahora. 774 00:52:10,000 --> 00:52:13,041 No puedo firmar los documentos de donación de órganos. 775 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 Mi princesa. 776 00:54:29,666 --> 00:54:31,875 CLÍNICA TOMAS FISCHER, BERLÍN 777 00:55:05,208 --> 00:55:08,000 SEGÚN LA UE, EL DR. FISCHER HA IDO DEMASIADO LEJOS 778 00:55:10,750 --> 00:55:11,958 EXPERTO EN FERTILIDAD 779 00:55:45,333 --> 00:55:48,916 Hola. No me atendías. 780 00:55:49,625 --> 00:55:51,375 Sé que tu madre... 781 00:55:51,625 --> 00:55:54,291 Todos entraron en pánico, hablan de milagros, 782 00:55:54,333 --> 00:55:55,500 no puedo más. 783 00:55:57,083 --> 00:56:00,250 No has venido al hospital. ¿Qué estás haciendo? 784 00:56:01,166 --> 00:56:02,916 - ¿Puedo...? - No. 785 00:56:06,541 --> 00:56:08,041 ¿Él está aquí? 786 00:56:11,750 --> 00:56:13,416 Me sorprende que ni eso te detenga. 787 00:56:14,458 --> 00:56:15,833 Espera. 788 00:56:17,416 --> 00:56:19,583 ¿Cree que me fue fácil firmar ese documento? 789 00:56:24,958 --> 00:56:28,541 Cuando me fui del hospital, llegaron los análisis de sangre. 790 00:56:30,625 --> 00:56:32,291 Sus riñones no... 791 00:56:34,291 --> 00:56:36,916 Así que ya no puede ser donante. 792 00:56:37,666 --> 00:56:39,833 Pero, si firmas ahora, al menos... 793 00:56:41,166 --> 00:56:43,958 parte de ella podrá seguir viviendo. 794 00:56:44,000 --> 00:56:45,833 No puedo creer lo que digo. 795 00:56:48,125 --> 00:56:49,500 Firmaré mañana. 796 00:57:20,250 --> 00:57:22,833 Me iré de viaje unos días. 797 00:57:22,875 --> 00:57:24,375 ¿Adónde? 798 00:57:26,041 --> 00:57:29,458 Si me voy más tiempo, ¿tendrás paciencia? 799 00:57:31,833 --> 00:57:33,500 Estoy aquí. 800 00:57:34,666 --> 00:57:38,291 Te amo, con todo lo que implique. 801 00:57:41,458 --> 00:57:43,125 Yo también te amo. 802 00:58:02,666 --> 00:58:06,208 ¿Puedo estar a solas con ella por última vez? 803 00:58:07,208 --> 00:58:08,625 Claro. 804 01:00:08,083 --> 01:00:09,875 Amour de ma vie. 805 01:00:20,791 --> 01:00:23,625 Isabelle, estás haciendo lo correcto. 806 01:00:24,166 --> 01:00:25,625 Ya sé. 807 01:00:42,791 --> 01:00:44,250 ¿Isabelle? 808 01:00:52,583 --> 01:00:54,666 El médico dijo que se fue en calma. 809 01:00:55,583 --> 01:00:57,875 ¿Puedo ver su habitación, por favor? 810 01:01:14,458 --> 01:01:15,916 ¿Te vas a algún lado? 811 01:01:17,041 --> 01:01:20,583 - Me iré de viaje por un día. - ¿En serio? 812 01:01:20,625 --> 01:01:22,250 Volveré en 24 horas. 813 01:01:22,666 --> 01:01:26,333 Nadie puede entender lo bella que era esa niña. 814 01:01:27,166 --> 01:01:29,291 Lo que significa esta pérdida terrible. 815 01:01:32,750 --> 01:01:35,083 Nos necesitamos, Isabelle. 816 01:01:41,458 --> 01:01:44,291 - ¿Por qué te vas? - Por trabajo. 817 01:01:44,333 --> 01:01:47,166 ¿Trabajo? ¿Cómo puedes seguir con tu vida? 818 01:01:50,750 --> 01:01:53,291 ¿Señora Perrault? Crioenvíos internacionales. 819 01:01:53,333 --> 01:01:56,250 ¿Puede esperar diez minutos? 820 01:01:56,291 --> 01:01:57,833 - Claro. - Gracias. 821 01:01:58,916 --> 01:02:01,833 Tengo que trabajar y tú complicas todo. 822 01:02:01,875 --> 01:02:04,666 Te dejo seguir con tu mierda profesional. 823 01:02:05,375 --> 01:02:07,916 Pensé que podíamos ayudarnos a soltarla. 824 01:02:08,625 --> 01:02:10,000 Jamás la soltaré. 825 01:02:15,583 --> 01:02:16,875 ¿Qué haces? 826 01:02:18,458 --> 01:02:19,916 ¡No vives aquí! 827 01:02:19,958 --> 01:02:22,250 - ¿Qué es esto? - No lo toques. 828 01:02:22,291 --> 01:02:24,208 - Muestras de mi trabajo. - ¿Qué es esto? 829 01:02:24,250 --> 01:02:25,750 - ¿Qué es? - ¡Son células! 830 01:02:26,041 --> 01:02:27,541 ¡No lo abras! 831 01:02:37,541 --> 01:02:39,291 Me das mucha lástima. 832 01:03:16,875 --> 01:03:18,125 Hola. 833 01:03:21,375 --> 01:03:23,083 Al Moscow Plaza, por favor. 834 01:03:56,208 --> 01:03:59,416 - ¿Las muestras llegaron bien? - Sí, esta mañana. 835 01:04:00,333 --> 01:04:02,125 - Bien. - ¿Doctora Perrault? 836 01:04:02,166 --> 01:04:04,208 Doctor Fischer, qué gusto volver a verlo. 837 01:04:04,250 --> 01:04:06,041 Pase, ¿nos conocemos? 838 01:04:06,083 --> 01:04:09,250 De Berlín, de la conferencia de células madre e inmunología. 839 01:04:09,291 --> 01:04:11,041 Cierto, la recuerdo. 840 01:04:11,083 --> 01:04:12,791 - Gracias. - ¿Dónde se hospeda? 841 01:04:12,833 --> 01:04:15,416 En el Moscow Plaza, aquí nomás. 842 01:04:16,083 --> 01:04:18,791 - Qué valiente, vino a la tierra del mal. - Usted también. 843 01:04:18,833 --> 01:04:21,041 La ciencia tiene su precio. 844 01:04:21,083 --> 01:04:23,541 Algunos, a diferencia de mí, no creen que la mujer 845 01:04:23,583 --> 01:04:25,333 pueda elegir cuándo ser madre. 846 01:04:25,375 --> 01:04:29,916 - Es feminista. - Nunca lo vi de ese modo. 847 01:04:29,958 --> 01:04:32,041 ¿Qué puedo hacer por usted? 848 01:04:32,083 --> 01:04:35,333 El Institute Pasteur solicita la clonación de un mono Rhesus 849 01:04:35,375 --> 01:04:39,250 que desarrolló inmunidad a la nueva mutación del virus H5N1. 850 01:04:39,291 --> 01:04:41,083 - ¿Saben el costo? - Sí. 851 01:04:41,125 --> 01:04:44,041 Pero antes, quieren confirmar la integridad de las células. 852 01:04:44,083 --> 01:04:46,708 ¿Por qué clonarlo? ¿No tienen al mono? 853 01:04:46,750 --> 01:04:50,250 El animal murió y lo incineraron. 854 01:04:50,291 --> 01:04:54,666 Se dieron cuenta después de analizar sus estudios. 855 01:04:54,708 --> 01:04:56,625 Solo tienen una biopsia. 856 01:04:57,375 --> 01:04:58,791 Sería una pena. 857 01:04:58,833 --> 01:05:03,333 - Estamos muy cerca de la vacuna. - Bueno. La llamo mañana. 858 01:05:03,583 --> 01:05:07,416 En realidad, necesitan saber hoy si podrán clonar las células. 859 01:05:10,125 --> 01:05:13,166 Tengo que ir al laboratorio, entonces, pero me demoraré. 860 01:05:13,958 --> 01:05:15,166 Gracias. 861 01:05:17,125 --> 01:05:20,416 No te imaginas, me he sentido muy bien, 862 01:05:20,458 --> 01:05:22,666 nunca pensé estar tan saludable. 863 01:05:22,708 --> 01:05:24,416 Tendremos que hacer algunos estudios. 864 01:05:24,458 --> 01:05:27,208 Esta todo bien. 865 01:05:28,000 --> 01:05:30,833 Sé que será una linda niña, ya tengo todo listo en casa. 866 01:05:30,875 --> 01:05:32,916 Sólo me faltan 3 semanas 867 01:05:33,500 --> 01:05:35,541 Me parece un sueño hecho realidad. 868 01:05:35,833 --> 01:05:37,291 ¿Qué si me arrepiento? 869 01:05:38,250 --> 01:05:40,375 Por supuesto que no me arrepiento, 870 01:05:41,125 --> 01:05:43,392 ya estoy cerca de dar a luz y todo ha sido tan normal y grato. 871 01:05:43,416 --> 01:05:45,583 Sí, es increíble. 872 01:05:46,333 --> 01:05:52,333 Mi esposo y yo estamos felices, nunca lo habríamos imaginado. 873 01:05:52,916 --> 01:05:54,291 Sí, muchas gracias. 874 01:05:54,333 --> 01:05:57,958 ¿Doctora? El doctor Fischer quisiera verla. 875 01:06:06,125 --> 01:06:09,458 El primer mono Rhesus con 23 pares de cromosomas. 876 01:06:11,125 --> 01:06:12,458 Llévese esto. 877 01:06:16,083 --> 01:06:17,875 ¿A quién quiere clonar y por qué? 878 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 - ¿Las células están intactas? - Sí, pero quiero que conteste. 879 01:06:21,333 --> 01:06:24,416 - ¿Quién la envió? - Nadie. 880 01:06:26,166 --> 01:06:27,458 Es mi hija. 881 01:06:28,083 --> 01:06:30,000 Murió por un traumatismo hace dos días. 882 01:06:34,083 --> 01:06:36,083 Lo lamento mucho. 883 01:06:37,458 --> 01:06:40,458 Pero la clonación humana es ilegal y poco ética. 884 01:06:40,916 --> 01:06:43,458 Sé lo que leyó sobre mí, pero es mentira. 885 01:06:43,500 --> 01:06:46,791 Sé que gana muy bien clonando embriones para pacientes de FIV, 886 01:06:46,833 --> 01:06:48,708 no me diga que lo preocupa la ética. 887 01:06:48,750 --> 01:06:52,875 Eso otra cosa: reproducción embrionaria. 888 01:06:52,916 --> 01:06:56,416 No son copias de gente muerta, son gemelos. 889 01:06:56,458 --> 01:06:59,708 ¿No entiende la diferencia y lo mal que está lo que pide? 890 01:07:00,583 --> 01:07:03,500 Quizá parezca malo clonar a una niña muerta, 891 01:07:03,541 --> 01:07:06,000 pero no le pido ningún experimento perverso. 892 01:07:06,041 --> 01:07:08,791 Es un experimento perverso por naturaleza. 893 01:07:08,833 --> 01:07:13,125 Y es difícil, casi imposible, tiene sus complicaciones. 894 01:07:13,166 --> 01:07:16,500 Hace más de una década que la medicina regenerativa clona. 895 01:07:16,541 --> 01:07:18,916 Unas células, no un embrión implantable. 896 01:07:22,250 --> 01:07:26,166 Cloné este perro. Tenía solo un mes. 897 01:07:26,208 --> 01:07:29,500 Un tumor le destruyó el cráneo. ¿Quiere eso para su hija? 898 01:07:29,541 --> 01:07:31,708 ¿De qué murió el primer perro? 899 01:07:33,125 --> 01:07:34,625 Cáncer. 900 01:07:35,333 --> 01:07:36,791 Sus células eran cancerosas. 901 01:07:37,666 --> 01:07:40,916 Mi Zoe era muy sana, habría tenido una vida larga. 902 01:07:40,958 --> 01:07:42,541 No es tan sencillo. 903 01:07:43,708 --> 01:07:47,333 Sé que es riesgoso, pero sé que se mejoró el método. 904 01:07:47,375 --> 01:07:49,583 Y el único motivo por el que aún no ha pasado, 905 01:07:49,625 --> 01:07:52,458 al menos oficialmente, es el miedo a las autoridades. 906 01:07:52,500 --> 01:07:56,208 O que aún no saben cómo sacarle dinero. 907 01:07:56,250 --> 01:07:57,875 No podría pagarlo. 908 01:07:58,750 --> 01:08:00,833 Sí, encontraría el modo. 909 01:08:00,875 --> 01:08:04,458 ¿Quiere que le consienta una fantasía del primer mundo? 910 01:08:04,750 --> 01:08:07,625 Hay millones de huérfanos que necesitan una madre. 911 01:08:08,166 --> 01:08:11,500 Entre las guerras y las catástrofes naturales, hay de todo. 912 01:08:12,833 --> 01:08:15,666 No esperaba tanto cinismo. 913 01:08:15,708 --> 01:08:19,750 Usted tiene síndrome del primer mundo si cree que los niños son mercancía. 914 01:08:19,791 --> 01:08:20,916 Muchos niños mueren. 915 01:08:20,958 --> 01:08:23,375 ¿Acaso las madres de esos países 916 01:08:23,416 --> 01:08:25,833 me piden que clone a sus hijos asesinados? 917 01:08:27,625 --> 01:08:30,958 Una madre que pierde a su hija contra todo el dolor del mundo... 918 01:08:31,916 --> 01:08:34,750 No siento culpa, solo dolor. 919 01:08:34,791 --> 01:08:37,000 No importa de dónde venga. 920 01:08:37,041 --> 01:08:40,291 O quizá sí, y es injusto que yo pueda soñar con recuperarla 921 01:08:40,333 --> 01:08:41,541 cuando tantas otras no. 922 01:08:41,583 --> 01:08:44,916 También sé que no es imposible. 923 01:08:44,958 --> 01:08:47,208 Aun si es improbable, 924 01:08:47,250 --> 01:08:50,166 no me rendiré hasta saber que hice todo lo posible, así soy yo. 925 01:08:52,708 --> 01:08:55,541 Lo siento, no puedo hacerlo. 926 01:08:55,791 --> 01:08:58,875 Viola mis principios éticos, aunque piense lo contrario. 927 01:08:58,916 --> 01:09:00,666 Y es demasiado riesgoso. 928 01:09:00,708 --> 01:09:03,250 - Quedará entre nosotros. - No. 929 01:09:04,166 --> 01:09:06,541 Necesitaríamos mucha gente. 930 01:09:07,083 --> 01:09:08,916 Podría perder todo. 931 01:09:09,208 --> 01:09:11,250 No puede perder todo. 932 01:09:12,833 --> 01:09:14,625 Perder todo es otra cosa. 933 01:09:16,791 --> 01:09:19,166 No hay cultura que tenga un término que describa 934 01:09:19,208 --> 01:09:21,166 a una madre que pierde a su hijo. 935 01:09:22,750 --> 01:09:27,666 Hay huérfanos, viudas, pero si pierdes a tu hija, no hay nada. 936 01:09:31,916 --> 01:09:34,208 Ojalá no hubiera nacido. 937 01:09:36,083 --> 01:09:38,208 Ojalá no hubiera aire, 938 01:09:38,250 --> 01:09:42,333 mar, árboles ni luz. 939 01:09:57,000 --> 01:09:58,416 Hace dos años fuimos a París. 940 01:10:09,875 --> 01:10:11,958 No puedo revivir a los muertos. 941 01:10:14,458 --> 01:10:15,958 Cuando nos conocimos, pensé 942 01:10:16,000 --> 01:10:20,708 que buscaba algo más que hacerse rico practicándoles FIV a las esposas mayores 943 01:10:20,750 --> 01:10:22,833 de tiranos y empresarios corruptos. 944 01:10:24,291 --> 01:10:25,833 Lo siento mucho. 945 01:10:27,416 --> 01:10:29,916 Debe ser terriblemente difícil, la entiendo. 946 01:10:31,625 --> 01:10:34,083 Puedo ayudarla a tener otro hijo. 947 01:10:34,125 --> 01:10:36,375 ¿Cuántos años tiene? ¿45? 948 01:10:37,458 --> 01:10:41,166 Sería muy sencillo, basta con editar los genes. 949 01:10:42,125 --> 01:10:43,666 Ya sé. 950 01:10:44,833 --> 01:10:46,208 Pero no quiero otro hijo. 951 01:10:55,625 --> 01:10:56,875 Basta. 952 01:10:58,125 --> 01:10:59,375 ¡Basta! 953 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 ¿Qué haces? 954 01:11:05,458 --> 01:11:09,416 - Estás cada vez más gruñón. - Se trabó algo. 955 01:11:12,625 --> 01:11:15,041 ¿De qué se ríen? 956 01:11:15,625 --> 01:11:17,708 - Díganme. - No. 957 01:11:17,958 --> 01:11:20,583 ¿Por qué no? ¿Es un secreto? 958 01:11:20,625 --> 01:11:22,208 - Díganme. - No. 959 01:11:26,375 --> 01:11:28,583 ¿Me vas a decir qué pasa? 960 01:11:28,625 --> 01:11:30,583 - No es nada. - ¿En serio? 961 01:11:30,625 --> 01:11:32,500 No te creo. 962 01:11:34,000 --> 01:11:35,416 ¿Y bien? 963 01:11:35,833 --> 01:11:39,000 Hoy vi a una inmunóloga que conocí hace unos años. 964 01:11:39,625 --> 01:11:41,541 No quería clonar un mono. 965 01:11:42,500 --> 01:11:45,166 Dios mío, ¿qué quería? 966 01:11:45,208 --> 01:11:46,750 ¿Un ejército de ella misma? 967 01:11:46,791 --> 01:11:49,708 Quería clonar a la hija que acaba de perder. 968 01:11:50,083 --> 01:11:51,083 Qué locura. 969 01:11:52,541 --> 01:11:54,125 La gente está loca. 970 01:11:54,541 --> 01:11:57,166 - Y es médica. - Exacto. 971 01:11:57,208 --> 01:11:58,666 Debería saberlo. 972 01:12:07,583 --> 01:12:09,083 ¿Hola? 973 01:12:09,125 --> 01:12:10,166 - Habla Fischer. - Hola. 974 01:12:10,208 --> 01:12:12,958 Tengo la foto de su hija aquí. 975 01:12:13,625 --> 01:12:17,833 - Sí, la foto. - ¿Puede venir? 976 01:12:17,875 --> 01:12:20,708 - Lo veo abajo. - Bien. 977 01:12:25,916 --> 01:12:27,583 No me mires así. 978 01:12:27,625 --> 01:12:29,708 Solo quiero leerte la mente. 979 01:12:30,708 --> 01:12:31,750 Es imposible. 980 01:12:48,541 --> 01:12:50,375 No quería que la perdiera. 981 01:12:51,500 --> 01:12:53,333 - Gracias. - ¿Volverá a Berlín? 982 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 No, iré a otro lado. 983 01:12:56,250 --> 01:12:58,333 ¿A buscar a alguien que sí acepte? 984 01:12:59,583 --> 01:13:00,625 Sí. 985 01:13:02,041 --> 01:13:04,500 Puede usar nuestro transporte para su contenedor. 986 01:13:04,541 --> 01:13:08,125 Gracias, pero ya pedí otro. Sería riesgoso para ustedes. 987 01:13:08,166 --> 01:13:10,041 No mientras no clonemos nada. 988 01:13:12,291 --> 01:13:13,291 Suerte. 989 01:13:14,958 --> 01:13:17,291 Se equivocó, lo investigué. 990 01:13:18,500 --> 01:13:21,333 Hay una palabra en hebreo para quien pierde un hijo. 991 01:13:21,375 --> 01:13:23,791 Quizá sea por lo antiguo que es el idioma. 992 01:13:24,375 --> 01:13:26,666 Perder hijos era normal en esa época. 993 01:13:30,125 --> 01:13:31,458 No funcionará y lo sabe. 994 01:13:32,833 --> 01:13:36,333 Hay una probabilidad en 10 000 de que las células se dividan bien 995 01:13:36,375 --> 01:13:37,875 y se conviertan en embrión. 996 01:13:37,916 --> 01:13:40,750 Si eso pasa, es improbable que llegue a término. 997 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 Le provocará puro dolor. 998 01:13:45,166 --> 01:13:46,291 No me da miedo. 999 01:13:48,541 --> 01:13:50,333 No le alcanzará el dinero. 1000 01:13:50,583 --> 01:13:52,291 Buscaré un lugar para hacerlo yo. 1001 01:13:53,708 --> 01:13:55,375 ¿De verdad desea eso? 1002 01:13:56,958 --> 01:13:58,458 ¿Clonar a su propia hija? 1003 01:13:59,541 --> 01:14:01,916 ¿No tiene resquemores morales? 1004 01:14:03,125 --> 01:14:04,125 No. 1005 01:14:04,750 --> 01:14:06,708 Será un experimento. 1006 01:14:08,625 --> 01:14:11,708 Podría implicar procedimientos horribles sobre su hija. 1007 01:14:13,416 --> 01:14:14,708 Ya sé. 1008 01:14:17,500 --> 01:14:20,083 - Adiós. - Adiós. 1009 01:14:46,958 --> 01:14:49,541 Sería una locura si lo logra. 1010 01:14:54,541 --> 01:14:57,541 Se internará como paciente de FIV. 1011 01:14:57,583 --> 01:14:59,833 Mañana empezará con las hormonas. 1012 01:15:00,125 --> 01:15:02,458 Y necesitaremos óvulos de otra mujer. 1013 01:15:02,500 --> 01:15:06,125 Eso será muy caro, pero creo que puedo resolverlo. 1014 01:15:12,083 --> 01:15:13,250 Deberá quedarse un tiempo. 1015 01:15:59,750 --> 01:16:02,250 Folículos múltiples. Buena respuesta al tratamiento. 1016 01:16:40,375 --> 01:16:42,916 De los 62 óvulos, dos se convirtieron en embriones. 1017 01:16:42,958 --> 01:16:46,833 Uno es bueno, el otro, aceptable. Mejor de lo esperado. 1018 01:16:46,875 --> 01:16:49,333 Lo interesante es que eran sus óvulos. 1019 01:16:50,291 --> 01:16:51,891 ¿Los de las donantes no se desarrollaron? 1020 01:16:52,875 --> 01:16:54,291 No. 1021 01:16:54,541 --> 01:16:58,166 Los tejidos son muy delgados, siga con las hormonas. 1022 01:17:00,166 --> 01:17:01,708 La semana que viene los implantaremos. 1023 01:17:04,291 --> 01:17:08,166 Está todo bien. Quédese así media hora. 1024 01:17:08,208 --> 01:17:11,666 Se quedará unos días, así monitoreamos la implantación. 1025 01:17:11,708 --> 01:17:13,583 No es un embarazo normal, 1026 01:17:13,625 --> 01:17:15,541 por lo que el riesgo de mutación o anomalía 1027 01:17:15,583 --> 01:17:17,833 en cualquier etapa es mucho más alto. 1028 01:17:18,541 --> 01:17:19,875 Es un intento, nada más. 1029 01:17:32,083 --> 01:17:33,291 Hola. 1030 01:17:34,416 --> 01:17:35,750 Qué lindo. 1031 01:17:36,750 --> 01:17:38,666 Hablé con Anton. 1032 01:17:40,375 --> 01:17:41,541 ¿Y? 1033 01:17:41,583 --> 01:17:44,166 Prometiste que nunca harías algo así. 1034 01:17:44,208 --> 01:17:45,500 Para qué abrió la boca. 1035 01:17:45,541 --> 01:17:48,583 Abrió la boca porque lo preocupas. 1036 01:17:48,625 --> 01:17:50,583 Si abre la boca, estoy acabado. 1037 01:17:50,625 --> 01:17:53,791 Solo lo saben cuatro personas. Ahora, cinco. 1038 01:17:53,833 --> 01:17:55,250 Ya no podemos parar. 1039 01:17:55,291 --> 01:17:56,833 - ¿Ya está...? - Sí. 1040 01:17:56,875 --> 01:18:00,375 ¿Por qué lo haces? Dijiste que estaba mal. 1041 01:18:00,416 --> 01:18:04,333 Cada caso es un mundo, ¿quiénes somos para decidir eso? 1042 01:18:04,375 --> 01:18:07,375 - Ya lo decidiste. - Eso parece. 1043 01:18:07,666 --> 01:18:10,000 Decidí que, en esta situación, era lo correcto. 1044 01:18:14,166 --> 01:18:15,750 ¿Me amas, Laura? 1045 01:18:16,458 --> 01:18:19,416 No lo suficiente para ser fugitiva 1046 01:18:19,458 --> 01:18:21,625 porque necesitas ser el primero en todo. 1047 01:18:22,875 --> 01:18:26,250 - Quiero que la conozcas. - Quieres que me dé lástima. 1048 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 Si sigues así, te dejaré. 1049 01:18:29,583 --> 01:18:31,541 Tuvimos que mudarnos aquí por esto. 1050 01:18:31,583 --> 01:18:32,916 ¿Adónde iremos ahora? 1051 01:18:35,666 --> 01:18:38,458 - ¿A Marte? - No es gracioso. 1052 01:18:51,125 --> 01:18:52,750 ¿Sabe qué es eso? 1053 01:18:53,916 --> 01:18:54,916 Su corazón. 1054 01:18:55,458 --> 01:18:57,666 Son un par de células, pero ya está latiendo. 1055 01:19:01,125 --> 01:19:04,250 - ¿Puedo verla otra vez? - Claro. 1056 01:19:13,500 --> 01:19:16,583 Hola, soy Isabelle. ¿Llegué temprano? 1057 01:19:16,625 --> 01:19:18,875 No, Thomas se demoró, como siempre. 1058 01:19:19,125 --> 01:19:20,875 - Pasa. - Toma. 1059 01:19:21,250 --> 01:19:22,916 Sírvete, debes tener hambre. 1060 01:19:23,250 --> 01:19:27,500 Todo el tiempo, tengo antojo de todo lo ruso. 1061 01:19:27,541 --> 01:19:30,125 Pepinillos, arenque, coles. 1062 01:19:31,750 --> 01:19:37,041 El doctor Fischer, digo, Thomas, dice que ilustras libros infantiles. 1063 01:19:37,083 --> 01:19:39,083 - Sí. - Increíble. 1064 01:19:40,500 --> 01:19:41,541 ¿Viniste con tu marido? 1065 01:19:41,791 --> 01:19:44,666 No, el papá de Zoe y yo estamos separados. 1066 01:19:45,208 --> 01:19:47,833 Conocí a un hombre maravilloso, 1067 01:19:47,875 --> 01:19:50,000 pero decidí hacer esto sola. 1068 01:19:52,166 --> 01:19:54,541 La verdad, esto no me gusta. 1069 01:19:55,708 --> 01:19:57,208 Ya sé. 1070 01:19:57,666 --> 01:19:58,833 Por eso vine. 1071 01:20:02,041 --> 01:20:03,833 - ¿Tienes hijos? - Dos. 1072 01:20:03,875 --> 01:20:06,416 - ¿De qué edades? - Siete y seis. 1073 01:20:06,458 --> 01:20:07,791 Están en la casa de una amiga. 1074 01:20:07,833 --> 01:20:09,875 No quería que estuvieran aquí. 1075 01:20:10,666 --> 01:20:11,666 Lo siento. 1076 01:20:11,708 --> 01:20:13,916 No, entiendo. 1077 01:20:15,666 --> 01:20:17,000 Puedo... 1078 01:20:17,375 --> 01:20:19,166 Puedo ver su cara, 1079 01:20:20,125 --> 01:20:21,958 recuerdo su voz, 1080 01:20:22,000 --> 01:20:23,583 hasta cómo era tocar su piel. 1081 01:20:26,250 --> 01:20:27,958 Pero no su aroma. 1082 01:20:30,916 --> 01:20:32,500 Para nada. 1083 01:20:33,000 --> 01:20:36,208 Cuando le olía la cabecita 1084 01:20:37,000 --> 01:20:41,083 mientras le leía un cuento, me olvidaba de todo. 1085 01:20:41,916 --> 01:20:43,958 Era tan sencillo y hermoso. 1086 01:20:45,166 --> 01:20:49,125 Pero, aun si funciona, no sería ella. 1087 01:20:52,958 --> 01:20:56,166 El color de pelo, la sonrisa, 1088 01:20:56,208 --> 01:20:58,708 hasta los gustos, 1089 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 todo está en las células. 1090 01:21:01,750 --> 01:21:05,791 Cuanto más se investiga, más se comprueba. 1091 01:21:06,166 --> 01:21:10,458 Solo quiero volver a olerle la cabecita. 1092 01:21:11,791 --> 01:21:13,083 ¿Charla de chicas? 1093 01:21:14,583 --> 01:21:16,416 Sí. 1094 01:21:32,125 --> 01:21:35,333 La columna está bien formada, está todo ahí. 1095 01:21:35,708 --> 01:21:38,583 Dos manos, dos pies, una cabeza. 1096 01:21:41,625 --> 01:21:45,041 Por cierto, ya vamos 12 semanas. 1097 01:21:45,083 --> 01:21:46,791 Doce semanas y dos días. 1098 01:21:49,208 --> 01:21:52,166 Gracias por llamarme, estoy muy sola. 1099 01:21:52,208 --> 01:21:55,291 Me costó al principio, cuando nos mudamos. 1100 01:21:55,333 --> 01:21:58,416 El idioma... Pero tengo a los chicos. 1101 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 - Te mantienen ocupada. - De mínima. 1102 01:22:01,708 --> 01:22:04,333 - Son muy dulces. - Sí, pueden serlo. 1103 01:22:04,375 --> 01:22:08,416 Pero se la pasan peleando, nunca hay calma. 1104 01:22:09,416 --> 01:22:11,208 Con Zoe, nunca hay silencio. 1105 01:22:11,250 --> 01:22:13,791 Vive llamándome, hablando, cantando. 1106 01:22:14,041 --> 01:22:16,666 Hasta dormida, ronca con fuerza. 1107 01:22:16,916 --> 01:22:18,583 Qué gracioso. 1108 01:22:20,291 --> 01:22:23,500 ¿También te gusta besarles la cabeza cuando duermen? 1109 01:22:24,500 --> 01:22:26,833 Solo me dejan besarlos si están enfermos. 1110 01:22:27,750 --> 01:22:28,958 Zoe también es así. 1111 01:22:29,583 --> 01:22:31,958 Cuando se resfría, quiere abrazos. 1112 01:22:33,125 --> 01:22:36,083 Los varones son muy unidos a su mamá, ¿no? 1113 01:22:36,125 --> 01:22:37,708 Sí. 1114 01:22:37,750 --> 01:22:40,875 Me encanta tener una niña, es enérgica, centrada. 1115 01:22:41,833 --> 01:22:45,791 Puede pasar horas jugando con algo, le encanta construir. 1116 01:22:46,875 --> 01:22:49,583 Debe ser por su papá, es arquitecto. 1117 01:22:50,583 --> 01:22:51,875 Genial. 1118 01:22:53,458 --> 01:22:56,000 No dudes en llamarme cuando quieras. 1119 01:22:58,291 --> 01:22:59,541 Gracias. 1120 01:23:03,125 --> 01:23:04,333 Míralos. 1121 01:23:04,375 --> 01:23:06,125 Parece que se llevan bien. 1122 01:23:06,166 --> 01:23:08,250 Sí, hoy sí, porque estás tú. 1123 01:23:13,416 --> 01:23:14,916 Isabelle... 1124 01:23:19,208 --> 01:23:21,125 - ¿Cómo estás? - Bien. 1125 01:23:22,750 --> 01:23:24,125 ¿Puedo pasar? 1126 01:23:25,500 --> 01:23:28,041 No quiero discutir, no estoy enojado. 1127 01:23:28,791 --> 01:23:30,708 Sé lo que te está pasando. 1128 01:23:33,000 --> 01:23:34,958 Puede que no me portara bien antes, 1129 01:23:35,000 --> 01:23:36,583 - pero cambié. - ¿Qué quieres? 1130 01:23:38,208 --> 01:23:40,625 Lo que quieres hacer no es digno de ti. 1131 01:23:44,208 --> 01:23:46,375 Cambiaste tras la muerte de tu padre. 1132 01:23:47,833 --> 01:23:52,583 Te quise ayudar, pero me alejaste y me enojé. 1133 01:23:52,625 --> 01:23:56,625 - ¿Dices que fue mi culpa? - No hice nada mal. 1134 01:23:57,125 --> 01:23:59,916 ¿Quién cree que puede controlar todo? 1135 01:23:59,958 --> 01:24:03,208 Lo que buscas es una locura y es inútil. 1136 01:24:03,250 --> 01:24:05,458 ¿Viniste a decirme que estoy loca? 1137 01:24:05,750 --> 01:24:07,791 Vine a pedirte perdón. 1138 01:24:11,250 --> 01:24:13,916 Por haberte lastimado. 1139 01:24:16,041 --> 01:24:17,833 Ojalá pudieras perdonarme. 1140 01:24:19,083 --> 01:24:22,041 Soy parcialmente responsable por esto. 1141 01:24:22,083 --> 01:24:25,916 Pero estaba enojado y quería lastimarte, como mujer y como madre. 1142 01:24:29,208 --> 01:24:30,416 Me tengo que ir. 1143 01:24:30,875 --> 01:24:32,666 No puedes olvidarte de Zoe. 1144 01:24:33,291 --> 01:24:35,541 Estás viviendo una fantasía. 1145 01:24:36,666 --> 01:24:39,333 Tenemos que enfrentarlo juntos. 1146 01:24:39,375 --> 01:24:41,708 - ¿Ya está? - Por favor, vuelve a Berlín. 1147 01:24:41,750 --> 01:24:43,833 - No puedo. - Por favor. 1148 01:24:50,208 --> 01:24:51,666 Tienes que parar. 1149 01:24:52,333 --> 01:24:53,666 No puedo. 1150 01:24:54,666 --> 01:24:58,125 No puedes hacer esto. Era mi hija también. 1151 01:25:04,250 --> 01:25:06,500 ¡No puedes hacer esto! 1152 01:26:17,833 --> 01:26:19,666 Tenemos que hacerlo otra vez. 1153 01:26:19,708 --> 01:26:21,208 Isabelle... 1154 01:26:21,250 --> 01:26:22,625 Tienes el otro embrión, ¿no? 1155 01:26:25,166 --> 01:26:27,666 Empezaremos en unas semanas. 1156 01:26:28,166 --> 01:26:31,250 - Tienes que descansar. - Sí. 1157 01:26:36,250 --> 01:26:39,041 - ¿Cuántos embriones quedan? - Uno. 1158 01:26:39,958 --> 01:26:41,000 Thomas... 1159 01:26:42,958 --> 01:26:46,000 Dos, pero uno se desarrolló de un óvulo donado. 1160 01:26:46,041 --> 01:26:49,041 ¿Quieres guardarte uno para un experimento? 1161 01:26:51,916 --> 01:26:55,083 ¿Entiendes que, con cada día, 1162 01:26:55,125 --> 01:26:56,833 es más probable que vayas preso? 1163 01:26:56,875 --> 01:26:58,958 Todos iremos presos. 1164 01:26:59,291 --> 01:27:01,333 Quizá deberías pensarlo. 1165 01:27:02,166 --> 01:27:03,791 ¿Tú qué harías? 1166 01:27:04,208 --> 01:27:05,458 Tú debes saberlo. 1167 01:27:13,833 --> 01:27:16,708 Quiero que pases al menos seis meses aquí, 1168 01:27:16,750 --> 01:27:18,000 si es que puedes. 1169 01:27:19,125 --> 01:27:21,958 - Puedo. - Me parece sensato. 1170 01:27:22,833 --> 01:27:25,041 - Sí. - Bien. 1171 01:27:47,625 --> 01:27:49,875 Espero que sepas lo que haces. 1172 01:28:30,000 --> 01:28:31,333 Haremos otro análisis, 1173 01:28:32,208 --> 01:28:34,041 pero me temo que sufriste otro aborto. 1174 01:28:38,791 --> 01:28:42,541 ¿No puedes usar las células somáticas y clonarlas? 1175 01:28:42,583 --> 01:28:44,041 No funcionará. 1176 01:28:44,333 --> 01:28:48,416 ¿Y lo que queda del embrión? 1177 01:28:49,375 --> 01:28:51,125 No puedo hacer nada. 1178 01:28:57,125 --> 01:28:58,625 Lo lamento. 1179 01:29:27,500 --> 01:29:29,000 ¿Cómo está? 1180 01:29:29,250 --> 01:29:31,416 Lamentablemente, no muy bien. 1181 01:29:31,458 --> 01:29:35,291 - Te dije que lo dejaras. - Todos me lo dijeron. 1182 01:29:37,083 --> 01:29:39,875 Dudo que el problema fueran los embriones, estaban bien. 1183 01:29:39,916 --> 01:29:43,416 Pude crear embriones sanos e implantables. 1184 01:29:44,541 --> 01:29:46,541 - Todo un logro. - Felicitaciones. 1185 01:29:46,875 --> 01:29:48,208 Lo siento. 1186 01:29:49,250 --> 01:29:52,541 Lo que digo es que estuvimos cerca. 1187 01:29:54,916 --> 01:29:57,375 Si ella no puede, tengo que encontrar otro modo. 1188 01:29:57,416 --> 01:29:59,458 No puedes seguir, ¿por qué piensas en eso? 1189 01:29:59,500 --> 01:30:02,000 - Queda uno. - ¿Un embrión? 1190 01:30:03,500 --> 01:30:06,625 Basta, por favor. Ella no se merece esto. 1191 01:30:06,916 --> 01:30:08,833 No podrá soportar otro embarazo. 1192 01:30:10,208 --> 01:30:12,416 Tiene que ser un vientre subrogado. 1193 01:30:13,208 --> 01:30:15,291 Eres implacable. 1194 01:30:15,333 --> 01:30:18,958 ¿Sabes cuánto me ha afectado pasar tiempo con ella? 1195 01:30:19,000 --> 01:30:22,833 Todos los días miro a los chicos y pienso en Isabelle y Zoe. 1196 01:30:22,875 --> 01:30:24,750 Ya no puedo decirles nada. 1197 01:30:24,791 --> 01:30:27,208 Los dejo hacer cualquier cosa. 1198 01:30:27,458 --> 01:30:31,125 Porque me la paso pensando que moriría si les sucede algo. 1199 01:30:31,166 --> 01:30:33,041 No se puede criar hijos así. 1200 01:30:41,708 --> 01:30:44,708 ¿La subrogante sabría la verdad? 1201 01:30:45,458 --> 01:30:46,708 Claro que no. 1202 01:30:47,708 --> 01:30:50,958 Le pagarás a una mujer que no tendrá idea de lo que hace. 1203 01:30:53,458 --> 01:30:57,833 Sé que no haces esto por generosidad, te conozco. 1204 01:31:05,208 --> 01:31:07,083 Si no le digo a Isabelle... 1205 01:31:08,458 --> 01:31:10,500 no le generaré expectativas. 1206 01:31:11,916 --> 01:31:14,250 ¿Estás seguro de que es la decisión correcta? 1207 01:31:14,666 --> 01:31:15,875 No. 1208 01:31:15,916 --> 01:31:19,875 ¿Contratar a una subrogante cualquiera para que tenga a Zoe? 1209 01:31:36,041 --> 01:31:37,083 Pase. 1210 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 ¿Te vas a casa? 1211 01:31:45,833 --> 01:31:48,291 A casa. Sí. 1212 01:31:50,333 --> 01:31:52,000 Por favor, mantenme informado. 1213 01:31:54,250 --> 01:31:56,083 Sí. 1214 01:31:56,750 --> 01:31:58,916 - Adiós. - Adiós. 1215 01:32:10,208 --> 01:32:12,291 Es importante que sepa dónde estás. 1216 01:34:00,500 --> 01:34:02,958 - ¿Hablas ruso? - Un poco. 1217 01:34:07,833 --> 01:34:11,041 - ¿Qué tal Londres? - Es Londres. 1218 01:34:12,291 --> 01:34:13,708 Me gusta estar en casa. 1219 01:34:16,166 --> 01:34:19,125 ¿Ya no quieres volver a París? 1220 01:34:23,375 --> 01:34:25,291 Sabes que no puedo. 1221 01:34:25,333 --> 01:34:29,125 Ahora este es mi hogar, somos felices aquí. 1222 01:34:33,875 --> 01:34:35,833 ¿Cuántos años tiene tu hijo? 1223 01:34:36,208 --> 01:34:37,958 Acaba de cumplir cinco. 1224 01:34:42,958 --> 01:34:44,666 Me alegra verte. 1225 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 Lo mismo digo. 1226 01:35:27,375 --> 01:35:29,500 ¡Dejen pasar, ahí vienen! 1227 01:35:47,625 --> 01:35:50,500 Pero no ha llegado, no sé por qué. 1228 01:36:00,541 --> 01:36:01,541 ¿Y él quién es? 1229 01:36:01,833 --> 01:36:03,916 Un buen amigo. Es inglés. 1230 01:36:04,458 --> 01:36:05,708 Hola. 1231 01:36:06,500 --> 01:36:08,791 - Hola. - ¿Cómo te llamas? 1232 01:36:09,583 --> 01:36:11,958 James. ¿Y tú? 1233 01:36:12,250 --> 01:36:13,916 Zoe. 1234 01:36:14,958 --> 01:36:16,375 Hola, Zoe. 1235 01:36:22,333 --> 01:36:24,041 ¿Estamos tímidas? 1236 01:36:26,083 --> 01:36:27,666 ¿Viniste de visita? 1237 01:36:27,958 --> 01:36:29,791 Sí, por un tiempo. 1238 01:41:19,750 --> 01:41:21,750 Subtítulos: Celeste Sudera