1 00:00:16,600 --> 00:00:20,690 ‫"تبعث ذرات الهيدروجين ‫الضوء في مستويات طاقة محددة. 2 00:00:20,812 --> 00:00:27,242 ‫يعين تلك الطاقة ثابت البناء الدقيق." 3 00:00:29,029 --> 00:00:33,159 ‫"ثابت البناء الدقيق ‫يساوي 0.0072973525664(17)" 4 00:00:33,325 --> 00:00:37,085 ‫"ثابت البناء الدقيق هو رقم غامض ‫يظهر في حسابات عديدة 5 00:00:37,162 --> 00:00:42,712 ‫في معظم الفيزياء الأساسية لكوننا..." 6 00:00:44,127 --> 00:00:49,667 ‫"...لكن ليس لدينا فكرة عن أصله." 7 00:00:51,176 --> 00:00:54,756 ‫"الغلاف الجوي والنجوم والهواء الذي نتنفسه، 8 00:00:54,888 --> 00:00:56,258 ‫حتى أربطة أحذيتنا 9 00:00:56,348 --> 00:01:03,228 ‫فيها بنية ذرية ‫تحتوي على هذا الرقم الغامض." 10 00:01:04,481 --> 00:01:07,731 ‫"إنه مفهوم رياضي 11 00:01:07,818 --> 00:01:11,448 ‫معروف في أي مكان في الكون." 12 00:01:12,364 --> 00:01:14,494 ‫"رياضيات" 13 00:01:14,741 --> 00:01:19,621 ‫"في 1974، (فرانك دريك) و(كارل ساغان) ‫والعديد من العلماء الآخرين 14 00:01:19,705 --> 00:01:23,005 ‫أطلقوا رسالة "آريسيبو" إلى الفضاء. 15 00:01:23,125 --> 00:01:26,295 ‫احتوت على رياضات أساسية ومعلومات أخرى 16 00:01:26,420 --> 00:01:30,220 ‫كان المقصود منها إقامة تواصل ‫مع أشكال حياة أخرى في الكون." 17 00:01:32,050 --> 00:01:37,010 ‫"وجهوها على العنقود النجمي (إم 13)، 18 00:01:37,097 --> 00:01:42,097 ‫وانتظر العالم إجابة في ترقب..." 19 00:01:43,228 --> 00:01:50,238 ‫"...لكن سيستغرق الأمر 22 ألف و800 سنة ‫حتى تصل الرسالة إلى أحد في (إم 13)..." 20 00:01:54,865 --> 00:02:01,665 ‫"...إلا إن أتوا إلينا أولاً." 21 00:02:26,522 --> 00:02:30,902 ‫"(سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) ‫مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) الدولي" 22 00:02:31,026 --> 00:02:33,816 ‫"17 أكتوبر، 2017" 23 00:03:26,039 --> 00:03:27,039 ‫هل تلك طائرة؟ 24 00:03:33,255 --> 00:03:34,595 ‫ما هذا بحق الجحيم? 25 00:03:58,155 --> 00:04:02,995 ‫"جامعة (سينسيناتي)، ‫(سينسيناتي)، (أوهايو)" 26 00:04:05,037 --> 00:04:08,157 ‫"قسم العلوم الرياضية" 27 00:04:09,249 --> 00:04:11,539 ‫معذرةً أيتها البروفيسورة "هندريكس"؟ 28 00:04:14,880 --> 00:04:16,970 ‫لماذا لم أحصل على درجة للسؤال الخامس؟ 29 00:04:24,139 --> 00:04:25,389 ‫لم تكتب أي شيء. 30 00:04:27,267 --> 00:04:31,517 ‫نسيت قيمة بسيطة، "س" تساوي صفر ‫و"ص" تساوي صفر. 31 00:04:31,563 --> 00:04:33,613 ‫لم أنسها. لم أظن أنها مهمة. 32 00:04:33,690 --> 00:04:36,230 ‫جد كل القيم. 33 00:04:36,818 --> 00:04:39,278 ‫هل تفهم معنى كلمة "كل" يا سيد "إيكفارو"؟ 34 00:04:46,036 --> 00:04:48,326 ‫"أحياناً يُمكن إيجاد القيم المعقدة، 35 00:04:48,413 --> 00:04:51,253 ‫وأحياناً لا يُمكن. بشكل متناقض، هذا عندما 36 00:04:51,333 --> 00:04:55,463 ‫تكون القيمة البسيطة هي القيمة الوحيدة ‫التي تمثل الأهمية الكبرى." 37 00:04:55,546 --> 00:04:58,046 ‫بالضبط. هذا نظام معادلات متجانس 38 00:04:58,173 --> 00:05:01,513 ‫والسؤال المهم هو إن كان يوجد أي قيم معقدة. 39 00:05:01,677 --> 00:05:04,177 ‫إن كان هذا هو السؤال المهم، ‫فلماذا لم تسألينا 40 00:05:04,263 --> 00:05:06,143 ‫عن وجود أي قيم معقدة؟ 41 00:05:06,223 --> 00:05:09,643 ‫لأني أريد منكم إيجاد كل القيم رياضياً. 42 00:05:09,810 --> 00:05:13,560 ‫لكن السؤال الأكثر أهمية ‫هو ما إذا كانت القيمة البسيطة هي الوحيدة. 43 00:05:13,689 --> 00:05:14,609 ‫بالفعل. 44 00:05:14,690 --> 00:05:16,860 ‫هذه هي الحال في هذه المشكلة. 45 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 ‫لماذا هي بسيطة إذاً، إن كانت مهمة جداً؟ 46 00:05:21,238 --> 00:05:25,578 ‫والآن، لم أرَ غير "س" تساوي صفر ‫و"ص" تساوي صفر، فلم أضيع وقتي معها، 47 00:05:25,659 --> 00:05:26,659 ‫وهي المعروفة بقيمة بسيطة. 48 00:05:26,743 --> 00:05:29,873 ‫- أظن أنك تعقّد كلامك. ‫- لا. هذا مضلل جداً. 49 00:05:29,955 --> 00:05:31,585 ‫حتى الكتاب يقول "بشكل متناقض". 50 00:05:32,332 --> 00:05:33,212 ‫اجلس. 51 00:05:39,673 --> 00:05:41,723 ‫هل هناك من يريد التكلم ‫قبل أن أنهي المحاضرة؟ 52 00:05:42,551 --> 00:05:43,431 ‫شكراً لكم. 53 00:05:44,595 --> 00:05:46,605 ‫إذاً، في المختبر للمرة المقبلة 54 00:05:47,222 --> 00:05:49,812 ‫عليكم حل المشكلات من 1 إلى 43. 55 00:05:51,268 --> 00:05:53,978 ‫الناتج المحلي الإجمالي لـ"مدينة افتراضية" ‫هو 30 ألف، 56 00:05:54,104 --> 00:05:57,574 ‫متوسط السعر يكون 28، ‫الدعم المالي 560 ألف، صحيح؟ 57 00:05:57,900 --> 00:06:00,030 ‫إذاً، إن قررت الحكومة تعويم السوق، 58 00:06:00,110 --> 00:06:03,240 ‫وتزيد الدعم المالي بمعدل 1.31، 59 00:06:03,405 --> 00:06:05,525 ‫ما المتغير الاقتصادي الذي سيتأثر 60 00:06:05,824 --> 00:06:07,334 ‫وما ستكون قيمته الجديدة؟ 61 00:06:10,120 --> 00:06:12,330 ‫لماذا يجب أن تحدث ‫كل المشكلات في "مدينة افتراضية"؟ 62 00:06:12,956 --> 00:06:15,286 ‫ألا يمكنهم كتابة مدينة حقيقية؟ 63 00:06:16,585 --> 00:06:19,555 ‫هذا أسهل من قول "لنفترض،" في كل مرة. 64 00:06:21,298 --> 00:06:24,178 ‫تعلم أن هذا سبب تسميتها ‫بـ"مدينة افتراضية"، أليس كذلك؟ 65 00:06:25,093 --> 00:06:27,143 ‫- بالحديث عن تعويم السوق. ‫- مرحباً! 66 00:06:27,221 --> 00:06:30,221 ‫هل عرفت أنه لو توقف الجميع ‫عن استخدام الأوقية الذكرية، 67 00:06:30,974 --> 00:06:32,814 ‫سيقلل هذا حقاً ‫من معدل الأمراض المنقولة جنسياً؟ 68 00:06:33,185 --> 00:06:35,605 ‫سيكون هناك أناس أكثر يمارسون الجنس ‫ليس لديهم أمراض منقولة جنسياً. 69 00:06:36,146 --> 00:06:38,766 ‫وستكون احتمالات انتقال مرض ما ضئيلة. 70 00:06:39,399 --> 00:06:41,359 ‫أنت لا تدفع لي ما يكفي لهذا الهراء. 71 00:06:55,624 --> 00:06:58,924 ‫"3:43 مساءً ‫الثلاثاء، 17 أكتوبر" 72 00:07:06,510 --> 00:07:09,930 ‫"أوهايو ريكورد دوت كوم" 73 00:07:16,436 --> 00:07:19,016 ‫"يبلغ شهود عيان عن منظر غامض ‫في مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي)" 74 00:07:26,947 --> 00:07:28,487 ‫"ديريك"، أتريد إنهاء فرض المختبر الليلة؟ 75 00:07:28,574 --> 00:07:30,084 ‫وننتهي منه قبل الاختبار؟ 76 00:07:32,286 --> 00:07:33,656 ‫- "ديريك"؟ ‫- هل لديكما علم بهذا؟ 77 00:07:39,251 --> 00:07:42,301 ‫"عمليات جوية ‫في مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) الدولي 78 00:07:42,629 --> 00:07:46,549 ‫توقفت مؤقتاً في ظهر اليوم ‫بعد بلاغات عن وجود طائرة غامضة 79 00:07:46,675 --> 00:07:47,875 ‫تحلق فوق المطار. 80 00:07:48,385 --> 00:07:51,255 ‫يتضمن الشهود ميكانيكيّ طرق ‫وعمال آخرين بالمطار." 81 00:07:51,722 --> 00:07:53,102 ‫مكتوب في هذا المقال إنها كانت تشبه 82 00:07:53,182 --> 00:07:55,562 ‫قرصاً فضياً في حجم عملة معدنية تحت السحاب. 83 00:07:55,726 --> 00:07:58,016 ‫لا تريد "ناتالي" أن تسمع ‫هذه الأخبار يا صاح. 84 00:07:58,312 --> 00:08:00,442 ‫"ميكانيكي منحدرات شركة (يونايتد) ‫لم يرد الإفصاح عن اسمه 85 00:08:00,606 --> 00:08:02,316 ‫شهد الطائرة ورآها وهي تغادر. 86 00:08:02,399 --> 00:08:05,779 ‫ومع ذلك، تفاجأ بسماع حديث الراديو ‫بين طيار ما 87 00:08:05,903 --> 00:08:09,913 ‫والمراقبة الأرضية بعد بضع دقائق ‫في الـ3:12 مساءً حين قال شخص في البرج، 88 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 ‫لا تزال هنا." 89 00:08:11,074 --> 00:08:14,664 ‫يعمل عمال الأبراج مع الأوقات طوال اليوم. ‫مع أوقات محددة جداً. 90 00:08:14,745 --> 00:08:16,965 ‫محال أن يكونوا تلقوا ‫شيئاً كهذا عن طريق الخطأ. 91 00:08:17,331 --> 00:08:19,671 ‫إذاً، فحقيقة أن يقول أحدهم شيئاً 92 00:08:19,750 --> 00:08:22,540 ‫ويقول الجميع شيئاً آخر، هذا غير منطقي. 93 00:08:25,088 --> 00:08:29,128 ‫"مقر المباحث الفدرالية الرئيسي ‫(واشنطن)، العاصمة" 94 00:08:29,343 --> 00:08:30,553 ‫"7:29 صباحاً" 95 00:08:30,719 --> 00:08:32,219 ‫لكم من الوقت شاهدتها؟ 96 00:08:33,138 --> 00:08:36,638 ‫- ركضت. كنت خائفة. ‫- لماذا كنت خائفة؟ 97 00:08:37,643 --> 00:08:41,023 ‫- بسبب الضوضاء. ‫- كيف كان صوتها؟ 98 00:08:42,856 --> 00:08:45,566 ‫- كما لو أن أحدهم كان يعزف على الفلوت. ‫- هل كان الصوت صاخباً؟ 99 00:08:45,776 --> 00:08:49,316 ‫- ما رقم القضية؟ ‫- "آر دبليو 11-02-04". 100 00:08:50,447 --> 00:08:54,077 ‫"ريبيكا واتكينز" من "أوميغا"، "جورجيا". 101 00:08:54,910 --> 00:08:58,330 ‫- رمز الدخول؟ ‫- "بلو-15-إي أو إكس سي". 102 00:08:59,331 --> 00:09:00,291 ‫كيف أخدمك يا سيد "آلز"؟ 103 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 ‫"تحقيقات وطنية ‫لجنة معنية بالظواهر الجوية" 104 00:09:01,959 --> 00:09:03,459 ‫أود أرشفة ملف هذه القضية. 105 00:09:03,752 --> 00:09:04,792 ‫لعدم كفاية الأدلة؛ 106 00:09:04,920 --> 00:09:07,210 ‫تم تحرير الشخص المعني من المراقبة. 107 00:09:07,673 --> 00:09:10,303 ‫كما لو أن الهواء كله ينفد 108 00:09:10,968 --> 00:09:14,678 ‫وأن النباتات كانت ستموت وكان كل شيء سيئاً. 109 00:09:14,847 --> 00:09:16,467 ‫يتم الولوج إلى المحتويات حالياً. 110 00:09:16,557 --> 00:09:18,677 ‫أتود مني أن أرى من الذي يتفقدها؟ 111 00:09:18,767 --> 00:09:19,977 ‫لا، اقطع التواصل. 112 00:09:20,102 --> 00:09:21,602 ‫"2 نوفمبر، 2004" 113 00:09:22,145 --> 00:09:23,145 ‫"فشل الوصول إلى مصدر الملف" 114 00:09:23,272 --> 00:09:26,612 ‫حسناً، تم أرشفة محتويات ‫"بلاكبوكس آر دبليو 11-02-04" 115 00:09:26,692 --> 00:09:29,112 ‫ولم تعد متاحة للولوج من على بعد ‫لأي مستوى تصريح. 116 00:09:29,236 --> 00:09:31,276 ‫هل يمكنني فعل أي شيء آخر لك يا سيد "آلز"؟ 117 00:09:31,363 --> 00:09:32,453 ‫لا. شكراً لك. 118 00:09:42,291 --> 00:09:44,081 ‫- "آلز". ‫- تلقينا اتصالاً من جهاز الأمن الداخلي 119 00:09:44,168 --> 00:09:49,668 ‫بشأن رؤية ما في قطاع 6 من "يو تي سي"، ‫سلبي 4، خط عرض 39.04319، 120 00:09:49,882 --> 00:09:54,802 ‫خط طول 84.65842 سلبي، ‫ارتفاع 896 عن الأرض، 121 00:09:54,887 --> 00:09:57,427 ‫ظاهرة جوية مجهولة على ارتفاع 2800 تقريباً. 122 00:09:57,890 --> 00:09:59,390 ‫كانت فوق مطار "سينسيناتي" مباشرةً. 123 00:10:00,017 --> 00:10:00,887 ‫ماذا عن الراديو؟ 124 00:10:01,476 --> 00:10:03,806 ‫اعترضنا إشارة عبر كل الترددات. 125 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 ‫سنرسل لك تسجيلات الرادار من وقت المشاهدة. 126 00:10:12,279 --> 00:10:17,829 ‫"مجهول - الخط الجوي (يو إيه إل 4361)" 127 00:10:25,667 --> 00:10:30,507 ‫"بعد المشاهدة بساعتين والنصف" 128 00:10:30,839 --> 00:10:35,089 ‫استجوبنا كل الشهود، ‫ونظن الآن أنها طائرة صغيرة بلا طيار... 129 00:10:52,945 --> 00:10:54,615 ‫"رولاند يانغر"، مدير المطار. 130 00:10:54,821 --> 00:10:56,871 ‫كنت سأقترح أن تحلق مباشرة إلى هنا... 131 00:10:56,949 --> 00:10:59,579 ‫آمل أن تكون الكاميرات لديك ‫مطابقة لمواصفات جهاز الأمن الداخلي 132 00:10:59,660 --> 00:11:00,870 ‫لأنني سأحتاج إلى اللقطات 133 00:11:00,953 --> 00:11:02,953 ‫من كل كاميرا في هذا المطار بأكمله. 134 00:11:03,413 --> 00:11:06,623 ‫كل المحطات والبوابات والممرات ‫والطوابق وغرف ملابس الموظفين، 135 00:11:06,708 --> 00:11:09,958 ‫واستلام الأمتعة والمدارج ‫والأسوار وحظائر الطائرات وباحات الركن. 136 00:11:10,504 --> 00:11:12,384 ‫كما أني سأحتاج إلى تسجيلات الأبراج كلها، 137 00:11:12,464 --> 00:11:16,264 ‫وبيانات الركاب، وسيحتاج فريقي إلى 4 غرف، 138 00:11:16,426 --> 00:11:17,796 ‫وتُفضل أن تكون غرف مؤتمرات. 139 00:11:18,387 --> 00:11:20,217 ‫ليس لديّ 4 غرف مؤتمرات هنا في المحطة. 140 00:11:20,305 --> 00:11:22,925 ‫لديك اثنين، إضافة إلى مركز عمليات الطوارئ ‫سآخذ هذه 141 00:11:23,016 --> 00:11:25,306 ‫وإحدى أكبر الغرف لديك، وسأخبرك أي غرفة. 142 00:11:26,061 --> 00:11:28,401 ‫إذاً، هل تريد مني إيقاف كل شيء 143 00:11:28,814 --> 00:11:31,024 ‫وأبدأ في طرد الناس من مكاتبهم ‫في منتصف اليوم؟ 144 00:11:31,108 --> 00:11:32,398 ‫لا، لا توقف أي شيء. 145 00:11:32,484 --> 00:11:35,704 ‫سيستمر كل شيء كالمعتاد. ‫إلا أن هناك شيء آخر. 146 00:11:36,780 --> 00:11:38,910 ‫الرجل الذي يقيم مؤتمراً صحافياً بالخارج، 147 00:11:39,283 --> 00:11:42,083 ‫علينا إيقافه، على الفور. شكراً لك. 148 00:11:45,789 --> 00:11:49,789 ‫آلاف المسافرين من كل أنحاء العالم يسافرون ‫عبر مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) يومياً 149 00:11:49,877 --> 00:11:52,247 ‫لكن ماذا عن المسافرين ‫الذين من خارج هذا العالم؟ 150 00:11:52,337 --> 00:11:55,087 ‫في وقت سابق من اليوم، ‫موظفو الخطوط الجوية وركاب 151 00:11:55,174 --> 00:11:56,844 ‫ادعّوا رؤية جسم غامض 152 00:11:56,925 --> 00:11:59,135 ‫يحلق فوق المطار لبضع دقائق 153 00:11:59,219 --> 00:12:02,809 ‫قبل أن ينطلق مخترقاً السماء، ‫تاركاً ثقباً في السحب. 154 00:12:03,098 --> 00:12:06,888 ‫ما فائدة 4 مليار سنة ضوئية ‫أو برنامج المسافر الدائم لك؟ 155 00:12:07,060 --> 00:12:09,690 ‫ليس بسرعة شديدة. ‫المتحدث الرسمي للمطار، "دايف إليسون"، 156 00:12:09,771 --> 00:12:12,361 ‫عقد مؤتمراً صحفياً لتناول ذلك الحادث. 157 00:12:13,066 --> 00:12:14,566 ‫استجوبنا كل الشهود 158 00:12:14,651 --> 00:12:15,531 ‫"(دايف إليسون)" 159 00:12:15,694 --> 00:12:17,324 ‫ونظن الآن أنها طائرة صغيرة بلا طيار. 160 00:12:17,613 --> 00:12:20,493 ‫قطرها بين 121 إلى 152 سنتيمتراً، ‫اندفعت إلى نطاقنا الجوي. 161 00:12:20,741 --> 00:12:23,281 ‫هذا ما سيحدث إن طبقت "أمازون" ‫فكرة التوصيل بطائرات بلا طيار. 162 00:12:23,452 --> 00:12:25,162 ‫ترمي أجهزة "كيندل" في منتصف الممرات. 163 00:12:25,287 --> 00:12:28,287 ‫لم تكن طائرة بلا طيار. ‫المواصفات غير متطابقة، 164 00:12:28,498 --> 00:12:29,668 ‫والتوقيتات غير متطابقة. 165 00:12:30,209 --> 00:12:32,459 ‫ميكانيكي المسار قال إنها بحجم... 166 00:12:35,422 --> 00:12:36,592 ‫حجم ماذا؟ 167 00:12:37,549 --> 00:12:38,759 ‫عملة معدنية على بعد طول ذراع. 168 00:12:40,928 --> 00:12:42,348 ‫هل ذلك يطابق ما يُقال على التلفاز؟ 169 00:12:43,222 --> 00:12:44,852 ‫ما قاله ذلك الرجل، 121 إلى 152 سنتيمتراً؟ 170 00:12:45,933 --> 00:12:48,563 ‫- محال. ‫- كيف تحسب ذلك؟ 171 00:12:48,727 --> 00:12:49,807 ‫لا تعرف كم كان الارتفاع. 172 00:12:50,187 --> 00:12:54,067 ‫قال أحدهم إنها كانت تقريباً ‫تحت الغطاء السحابي بـ30 أو 60 متراً. 173 00:12:54,149 --> 00:12:56,569 ‫- كم كان ارتفاع الغطاء السحابي؟ ‫- هذا تقريباً 1.08 كيلومتراً؟ 174 00:12:57,736 --> 00:12:58,896 ‫- لا؟ ‫- اصمت يا "لي"! 175 00:12:59,321 --> 00:13:05,541 ‫كان 883 متراً، إذاً، من 822 إلى 852 متراً. 176 00:13:06,286 --> 00:13:10,536 ‫لنقل 838 متراً. 177 00:13:10,791 --> 00:13:12,631 ‫أليس لديك اختبارات تدرس لها أو ما شابه؟ 178 00:13:12,751 --> 00:13:14,631 ‫أليس لديك أنت اختبارات ‫تدرس لها أو ما شابه؟ 179 00:13:15,629 --> 00:13:17,129 ‫- أجل. ‫- هذا ما ظننته. 180 00:13:17,256 --> 00:13:18,296 ‫إلى اللقاء. 181 00:13:18,590 --> 00:13:20,760 ‫ما حجم العملة المعدنية إذاً؟ 182 00:13:23,178 --> 00:13:24,928 ‫17.9 ميليمتراً. 183 00:13:26,056 --> 00:13:29,676 ‫17.9 ميليمتراً. والآن كم يبلغ طول الذراع؟ 184 00:13:31,311 --> 00:13:34,731 ‫ما هذا الطول؟ 60 سنتيمتراً. ‫ربما أقل قليلاً. 50 سنتيمتراً؟ 185 00:13:36,441 --> 00:13:38,861 ‫- 55 سنتيمتراً. ‫- تباً! 186 00:13:38,986 --> 00:13:42,486 ‫نسيت لجنة مناقشة البروفيسور "ماغ". ‫إنها في عطلة هذا الأسبوع. 187 00:13:42,614 --> 00:13:45,204 ‫تعرف ذلك الشيء الذي سأعده، ‫للمساعدة عند الباب. 188 00:13:45,492 --> 00:13:46,492 ‫ما زلت ستأتي، صحيح؟ 189 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 ‫- "ديريك"؟ ‫- أجل. 190 00:13:50,998 --> 00:13:52,328 ‫حسناً. لن أطيل السهر 191 00:13:52,457 --> 00:13:56,457 ‫لأن عليّ القيام باختبار تقييم الخريجين ‫في الصباح التالي. 192 00:13:58,338 --> 00:13:59,208 ‫أين ذلك؟ 193 00:13:59,798 --> 00:14:02,878 ‫في جامعة "إكسافيير". ‫تقريباً 30 دقيقة سيراً. 194 00:14:04,720 --> 00:14:07,430 ‫- سأوصلك. ‫- ليس لديك سيارة. 195 00:14:07,681 --> 00:14:10,851 ‫- سأقترض سيارة "لي". ‫- ألن يمانع "لي"؟ 196 00:14:12,936 --> 00:14:14,516 ‫أيمكنك أن تتأكد؟ ‫لأنه لا يمكنني تفويت هذا. 197 00:14:16,648 --> 00:14:17,728 ‫- لا يمكنني تفويت هذا. ‫- أجل. 198 00:14:19,610 --> 00:14:23,070 ‫"س" تساوي 26 متراً. إنها غير متطابقة. 199 00:14:23,655 --> 00:14:27,325 ‫"س" تساوي 26 متراً. كان يكذب! ‫الرجل الذي على التلفاز كان يكذب. 200 00:14:27,492 --> 00:14:29,372 ‫ليست ما بين 121 إلى 152 سنتيمتراً. ‫إنها أكبر بكثير. 201 00:14:33,749 --> 00:14:35,999 ‫- مرحباً؟ ‫- مرحباً. سيد "إليسون"؟ 202 00:14:36,084 --> 00:14:37,254 ‫- نعم. ‫- كنت أتساءل 203 00:14:37,336 --> 00:14:39,666 ‫إن كان بوسعنا طرح بعض الأسئلة ‫عليك بشأن ما شوهد في المطار. 204 00:14:39,755 --> 00:14:42,595 ‫- معذرة. من معي؟ ‫- اسمي "ديريك إيكفارو"، 205 00:14:42,674 --> 00:14:46,594 ‫حصلت على رقم هاتفك ‫من البريد الصوتي في مكتبك. 206 00:14:46,845 --> 00:14:47,845 ‫لصالح من تعمل؟ 207 00:14:48,096 --> 00:14:50,766 ‫"ذا نيوز ريكورد". لدينا بضعة أسئلة فحسب 208 00:14:50,933 --> 00:14:52,523 ‫أردنا طرحها عليك ‫بناءً على روايات شهود العيان، 209 00:14:52,643 --> 00:14:55,063 ‫- أنه كان هناك ما عرفنا أنه... ‫- لم أسمع من قبل عن "ذا نيوز ريكورد". 210 00:14:55,145 --> 00:14:58,145 ‫- هل مقرها خارج "أوهايو"؟ ‫- جامعة "سينسيناتي". 211 00:14:58,774 --> 00:15:00,694 ‫جامعة؟ أتقصد... 212 00:15:15,791 --> 00:15:17,501 ‫- نعم؟ ‫- أظن أن الشبكة انقطعت. 213 00:15:17,584 --> 00:15:18,884 ‫لا تتصل بهذا الرقم مجدداً. 214 00:15:18,961 --> 00:15:21,461 ‫كل ما أريد معرفته هو لماذا ظننت ‫أن قطرها من 121 إلى 152 سنتيمتراً. 215 00:15:21,588 --> 00:15:24,508 ‫حسب رواية أحد الشهود فقد كانت في حجم ‫عملة معدنية على بعد طول ذراع. 216 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 ‫كان الغطاء السحابي على ارتفاع 883 متراً، ‫وهي كانت من 30 إلى 60 متراً 217 00:15:27,886 --> 00:15:30,006 ‫أقل من ذلك، ما يجعل قطرها 26 متراً. 218 00:15:47,406 --> 00:15:50,236 ‫سيدي، "ويتلي" في الميدان ‫مع شاهدة عيان محتملة 219 00:15:50,325 --> 00:15:51,785 ‫وتدّعي أن لديها مشاكل قلبية. 220 00:15:52,828 --> 00:15:54,698 ‫هناك الكثير من الشهود الآخرين ‫عليهم أن يتحدثوا معهم. 221 00:15:54,788 --> 00:15:56,618 ‫اتصلي بسيارة إسعاف واجعليهم يمضوا قدماً. 222 00:16:00,002 --> 00:16:03,092 ‫سيتوجب على المسعفين أخذها إلى "إيدجوود" ‫بدلاً من "فلورنس" على أي حال. 223 00:16:03,255 --> 00:16:04,135 ‫معذرةً. 224 00:16:05,174 --> 00:16:07,014 ‫تظل تردني اتصالات من شاب ما. 225 00:16:07,968 --> 00:16:10,798 ‫يقول إنه يعرف أن عرض الطائرة كان 26 متراً. 226 00:16:16,226 --> 00:16:20,266 ‫- هل حصلت على اسم هذا الشخص؟ ‫- "ديريك إيكفارو". 227 00:16:23,442 --> 00:16:24,482 ‫شكراً يا "دايف". 228 00:16:27,487 --> 00:16:29,987 ‫هل لقطت أي كاميرا ‫هذه الظاهرة الجوية المجهولة؟ 229 00:16:30,699 --> 00:16:32,529 ‫- اسحب كاميرا بوابة "إيه 8". ‫- أمرك يا سيدي. 230 00:16:32,659 --> 00:16:33,869 ‫"2017/10/17 ‫الساعة 02:58:11 ظهراً" 231 00:16:33,952 --> 00:16:36,122 ‫لا، لا شيء هنا. ماذا عن "إيه 18"؟ 232 00:16:37,456 --> 00:16:39,706 ‫ألديك لقطة أوضح للممر الجنوبي؟ 233 00:16:41,793 --> 00:16:44,383 ‫لا أرى شيئاً. ماذا عن محيط الجهة الشمالية؟ 234 00:16:44,546 --> 00:16:45,546 ‫تفضل. 235 00:16:48,175 --> 00:16:51,225 ‫لا شيء. لنعد إلى داخل المحطة، "إيه 4". 236 00:16:51,386 --> 00:16:52,256 ‫أمرك يا سيدي. 237 00:16:52,679 --> 00:16:53,809 ‫أوقف الصورة. 238 00:16:54,431 --> 00:16:57,891 ‫أريد أسماء كل هؤلاء المسافرين. ‫والآن، انتقل إلى شباك التذاكر. 239 00:16:59,978 --> 00:17:02,308 ‫أوقف الصورة. حسناً، أعد تشغيلها. 240 00:17:04,233 --> 00:17:06,993 ‫أريد كل أولئك الموظفين ‫وأي شخص آخر من المراقبة 241 00:17:07,110 --> 00:17:08,240 ‫في غرفة الاجتماعات الأولى. 242 00:17:08,403 --> 00:17:10,863 ‫قيل لي إن هذا أصبح تحقيقاً فدرالياً الآن. 243 00:17:11,281 --> 00:17:15,831 ‫إذاً، يجب أن تعلموا ‫أنه لو تكلم أي منكم مع أحد، 244 00:17:16,954 --> 00:17:22,174 ‫مع زملاء عملكم وأصدقاءكم وعائلاتكم ‫بما فيهم شركاء حياتكم، 245 00:17:23,377 --> 00:17:25,417 ‫يمكن أن تواجهوا تهمة إعاقة العدالة. 246 00:17:25,504 --> 00:17:29,134 ‫أين البقية؟ لماذا نحن فقط؟ 247 00:17:29,424 --> 00:17:30,804 ‫أجل، لماذا نحن فقط؟ 248 00:17:31,218 --> 00:17:32,088 ‫ماذا يجري؟ 249 00:17:36,056 --> 00:17:40,136 ‫"بعد المشاهدة بـ17 ساعة" 250 00:17:40,310 --> 00:17:42,850 ‫يقولون إنها طائرة الآن. راسلتني "ناتالي". 251 00:17:48,193 --> 00:17:49,073 ‫انظر إلى هذا. 252 00:17:51,738 --> 00:17:52,608 ‫حسناً. 253 00:17:55,450 --> 00:17:58,580 ‫"بعد مراجعة شهادة الشهود، ‫توصل المسؤولون الفدراليون 254 00:17:58,662 --> 00:18:01,212 ‫إلى أن الطائرة الغامضة 255 00:18:01,290 --> 00:18:04,670 ‫التي شوهدت فوق ‫مطار (سينسيناتي)، (شمال كنتاكي) الدولي، 256 00:18:05,127 --> 00:18:09,797 ‫كانت في الحقيقية طائرة من طراز ‫(غلف ستريم الرابعة) بطول 26 متراً..." 257 00:18:09,923 --> 00:18:10,883 ‫26 متراً... 258 00:18:12,593 --> 00:18:17,263 ‫"تتطابق مع مواصفات الشهود ‫والمحققون متيقنون 259 00:18:17,347 --> 00:18:20,227 ‫- أن الغموض تم كشفه." ‫- إنه يستخدم حساباتي الرياضية! 260 00:18:20,851 --> 00:18:24,101 ‫إنه يستغل ما قلته له على الهاتف ‫ليغطي على الأمر. 261 00:18:25,022 --> 00:18:28,782 ‫أراهنك أنه لا أثر ‫لدخول طائرة "غلف ستريم الرابعة" 262 00:18:28,859 --> 00:18:30,279 ‫أو خروجها من المطار ذلك اليوم. 263 00:18:31,820 --> 00:18:35,570 ‫اذهب إلى موقع "إيه تي سي أوديو لايف". ‫ابحث عن "سينسيناتي". 264 00:18:37,034 --> 00:18:40,584 ‫"إيه تي سي أوديو لايف". 265 00:18:49,129 --> 00:18:51,719 ‫- لا بد أن هناك من حذفه. ‫- لا، إنه بث مباشر. 266 00:18:51,840 --> 00:18:54,430 ‫يستمع الناس إلى تلك الأشياء طوال اليوم، ‫وكل يوم. 267 00:18:55,427 --> 00:18:56,677 ‫سجّله أحد. 268 00:19:42,808 --> 00:19:45,438 ‫سنغادر قريباً، حسناً؟ ‫لن تكون وحدك مطلقاً. 269 00:20:06,707 --> 00:20:10,127 ‫أجل، رحلة صيانة "يونايتد" ‫تدخل في وضع "ألفا" من الدولي، 270 00:20:10,210 --> 00:20:11,250 ‫ما رقمك مجدداً؟ 271 00:20:12,171 --> 00:20:13,461 ‫صيانة "يونايتد" 44. 272 00:21:19,238 --> 00:21:20,108 ‫مرحباً. 273 00:21:20,197 --> 00:21:21,867 ‫متى سننجز واجب المختبر؟ 274 00:21:22,491 --> 00:21:23,371 ‫لا أعرف. 275 00:21:23,784 --> 00:21:26,204 ‫اليوم غير مناسب. ‫لم أذهب إلى صف "ديف". الذكاء العاطفي. 276 00:21:26,620 --> 00:21:28,750 ‫لم لا؟ أليس لديك اختبار؟ 277 00:21:30,207 --> 00:21:31,077 ‫أين أنت؟ 278 00:21:31,166 --> 00:21:32,456 ‫أنا في مطار "سينسيناتي". 279 00:21:33,252 --> 00:21:35,672 ‫تمتلئ هذه المحطة بعملاء فدراليين. 280 00:21:36,964 --> 00:21:40,094 ‫لماذا يظلوا هنا إن كانوا قد كشفوا اللغز؟ 281 00:21:41,009 --> 00:21:43,929 ‫إنه مطار. كيف دخلت؟ 282 00:21:44,805 --> 00:21:46,225 ‫اشتريت أرخص تذكرة يمكنني إيجادها. 283 00:21:46,515 --> 00:21:48,565 ‫"ديريك"! نحتاج إلى البدء ‫في العمل على المختبر اليوم. 284 00:21:48,725 --> 00:21:50,685 ‫لا يمكن أن أحصل على جيد جداً ‫في صف "هندريكس". 285 00:21:51,937 --> 00:21:52,847 ‫بروفيسورة "هندريكس"؟ 286 00:21:54,106 --> 00:21:54,976 ‫مرحباً. 287 00:21:56,024 --> 00:21:58,114 ‫كنت أتساءل، إنه وقت جنوني. 288 00:21:58,902 --> 00:22:01,952 ‫امتحانات منتصف الفصل واحد تلو الآخر، ‫كنت أتساءل فحسب... 289 00:22:02,072 --> 00:22:05,372 ‫إن كنت تطلب تمديد المهلة، فأنا أرفض. 290 00:22:06,076 --> 00:22:06,946 ‫لماذا؟ 291 00:22:08,996 --> 00:22:13,536 ‫"ديريك"، أنت أحد أذكى ‫الطلاب الذين حظيت بهم، 292 00:22:13,876 --> 00:22:17,046 ‫كما أنك أكثرهم إزعاجاً وجدلاً. 293 00:22:18,297 --> 00:22:22,127 ‫حتى عندما تعرف أن الآخرين محقين، ‫تجادل لتثبت وجهة نظرك. 294 00:22:22,259 --> 00:22:25,009 ‫مسألة القيم البسيطة والمعقدة محيرة... 295 00:22:25,095 --> 00:22:27,845 ‫لا، ليست كذلك... بالنسبة إليك. 296 00:22:29,349 --> 00:22:31,809 ‫أنت في منحة دراسية من مؤسسة "أكامي". 297 00:22:32,895 --> 00:22:34,735 ‫نعم، أقرأ ملفات طلابي. 298 00:22:35,939 --> 00:22:38,569 ‫وحصلت على تلك المنحة بسبب مركزك ‫في الأولمبياد 299 00:22:38,650 --> 00:22:41,530 ‫وهي أفضل مسابقات رياضية في البلد 300 00:22:42,321 --> 00:22:44,071 ‫وستفشل في صفي. 301 00:22:48,368 --> 00:22:50,038 ‫هل هناك ما علينا التكلم عنه؟ 302 00:22:55,918 --> 00:22:56,788 ‫لا. 303 00:23:10,224 --> 00:23:12,734 ‫كنت في مطار "سينسيناتي"، "شمال كنتاكي" ‫الدولي لفترة طويلة ولم أر شيئاً كهذا. 304 00:23:12,809 --> 00:23:14,639 ‫"ما زال يدور جدل حول ‫الجسم الغامض الذي شوهد في المطار" 305 00:23:14,811 --> 00:23:17,981 ‫كيف كان الجو في المطار ‫بعد المشاهدة؟ هل عمت الفوضى حسبما أظن؟ 306 00:23:18,148 --> 00:23:19,568 ‫كانت فوضى عارمة. 307 00:23:20,400 --> 00:23:23,400 ‫أتت الحكومة بعد ساعتين تقريباً 308 00:23:23,487 --> 00:23:26,157 ‫وكان هناك عملاء في كل مكان. ‫ثم جلبونا جميعاً 309 00:23:26,240 --> 00:23:28,070 ‫إلى غرفة مؤتمرات، كل من رأى الحادث. 310 00:23:28,617 --> 00:23:30,157 ‫لم يخبرونا بما كان يحدث. 311 00:23:30,452 --> 00:23:33,832 ‫أخذوا منا هواتفنا. ‫حبسونا هناك لـ10 ساعات تقريباً. 312 00:23:33,914 --> 00:23:36,714 ‫لم يسمحوا لنا بالاتصال بالمنزل، ‫لم يسمحوا لنا باستخدام الإنترنت. 313 00:23:37,292 --> 00:23:38,882 ‫كان الأمر مرعباً. 314 00:23:39,628 --> 00:23:41,758 ‫قال موظف المطار إنه سمع محادثة راديو 315 00:23:41,839 --> 00:23:45,509 ‫من طيارين وعمال آخرين بالمطار ‫حول الجسم المجهول. 316 00:23:45,968 --> 00:23:49,428 ‫ومع ذلك، رغم الطلبات المتكررة، ‫لم تقدّم إدارة الطيران الفدرالية بعد 317 00:23:49,513 --> 00:23:53,433 ‫أي نسخ أو تسجيلات ‫من برج الراديو ذلك اليوم. 318 00:23:58,689 --> 00:24:00,609 ‫"رأيت المعلومات مفقودة ‫على (إيه تي سي أوديو لايف)..." 319 00:24:00,691 --> 00:24:02,571 ‫أتظن أن هناك من لديه هذا التسجيل هنا؟ 320 00:24:05,237 --> 00:24:09,237 ‫هل هذا جزء من منتدى الطيران؟ 321 00:24:09,366 --> 00:24:11,276 ‫إنها غرفة محادثة على "تور". 322 00:24:11,952 --> 00:24:12,832 ‫ما هو "تور"؟ 323 00:24:15,706 --> 00:24:18,826 ‫إنه إحدى الطرق للدخول إلى الشبكة المظلمة، 324 00:24:18,917 --> 00:24:20,917 ‫حيث يقوم الناس بأشياء غير قانونية 325 00:24:21,003 --> 00:24:22,213 ‫لأنه يصعب تعقبه. 326 00:24:25,382 --> 00:24:26,882 ‫"أنت (يو سي ديريك) انضممت إلى ‫#خططهم ضدنا" 327 00:24:27,009 --> 00:24:28,049 ‫"خططهم ضدنا"؟ 328 00:24:29,178 --> 00:24:30,098 ‫خطط من التي ضدنا؟ 329 00:24:31,180 --> 00:24:32,970 ‫إنها مقولة "إتش جي ويلز" ‫من كتاب "حرب العوالم". 330 00:24:33,223 --> 00:24:35,563 ‫"أتظن أنهم حذفوه؟" 331 00:24:37,019 --> 00:24:42,439 ‫"إيه تي سي روني"، "طيار 81604"، 332 00:24:43,901 --> 00:24:45,901 ‫إنهم مجرد مجموعة من الناس ‫يرتدون أزياء "يودا" 333 00:24:45,986 --> 00:24:47,236 ‫يصنعون حسابات مزيفة. 334 00:24:48,572 --> 00:24:50,452 ‫ربما لا يكون طيار 747، 335 00:24:50,532 --> 00:24:52,162 ‫قد يكون شخصاً يطير طائرات صغيرة... 336 00:24:52,492 --> 00:24:57,412 ‫أجل، أو قد يكون شخصاً ‫وُلد في 16 أغسطس، 2004، صحيح؟ 337 00:24:58,081 --> 00:25:00,751 ‫ما الأرقام في النهاية؟ 81604؟ 338 00:25:01,793 --> 00:25:02,843 ‫ربما عمره 13 عاماً. 339 00:25:03,921 --> 00:25:05,961 ‫ها نحن. تقول "سينسي داون" أنها تملكها. 340 00:25:06,423 --> 00:25:07,383 ‫"داون"؟ 341 00:25:07,508 --> 00:25:08,338 ‫هلا ترسليها لي؟ 342 00:25:08,467 --> 00:25:10,837 ‫"د، ا، و، ن"؟ مثل اسم "داون"؟ 343 00:25:10,928 --> 00:25:13,468 ‫- ما خطبها؟ ‫- رباه! 344 00:25:13,597 --> 00:25:15,927 ‫ماذا؟ ربما ترتاد جامعة "سينسيناتي". 345 00:25:16,016 --> 00:25:17,386 ‫ربما ليست مهتمة. 346 00:25:17,643 --> 00:25:19,233 ‫- ربما ذكية جداً... ‫- ربما عمرها 13. 347 00:25:20,771 --> 00:25:21,861 ‫- صحيح. ‫- صحيح. 348 00:25:26,276 --> 00:25:27,436 ‫لماذا توجد ملفات كثيرة؟ 349 00:25:27,611 --> 00:25:30,611 ‫"يونايتد"، "أميريكان"، ‫هذه كل الترددات المختلفة. 350 00:25:33,367 --> 00:25:34,987 ‫ها نحن، ها هو تسجيل البرج. 351 00:25:37,829 --> 00:25:39,829 ‫"يونايتد 367" تستعد للإقلاع. 352 00:25:39,915 --> 00:25:41,715 ‫لست متأكداً إن كنتم تلتقطون ‫هذا على الرادار، 353 00:25:41,834 --> 00:25:44,544 ‫ولكن على يسارنا يبدو أن هناك طائرة ‫بلا طيار ثابتة. 354 00:25:45,420 --> 00:25:46,340 ‫على الممر؟ 355 00:25:46,672 --> 00:25:48,762 ‫لا، عند جنوب الممر. أسفلكم في البرج؛ 356 00:25:48,841 --> 00:25:51,181 ‫ربما الارتفاع 822 متراً. ‫يرجى إبلاغنا بما نفعل. 357 00:25:52,719 --> 00:25:54,679 ‫لا أرى شيئاً، لكني سألقي نظرة. 358 00:25:54,847 --> 00:25:55,757 ‫ما كانت تلك الضوضاء؟ 359 00:25:55,931 --> 00:25:57,181 ‫هل ترونها الآن؟ 360 00:25:57,266 --> 00:25:59,056 ‫أجل، إنها لا تتحرك، ثابتة مكانها فحسب. 361 00:25:59,560 --> 00:26:01,560 ‫عُلم، 367. تأهب. 362 00:26:01,687 --> 00:26:02,897 ‫هل يسمع أحد آخر هذا؟ 363 00:26:03,146 --> 00:26:04,226 ‫ما هذا يا "هال"؟ 364 00:26:05,774 --> 00:26:09,444 ‫367، يردني تأكيد هنا ‫أنها ما زالت في مكانها. 365 00:26:09,736 --> 00:26:11,856 ‫ماذا قالت؟ هل قالت "آل"؟ 366 00:26:12,906 --> 00:26:14,906 ‫عُلم، 367، تأهب. 367 00:26:15,200 --> 00:26:16,080 ‫هل يسمع أحد آخر هذا؟ 368 00:26:16,368 --> 00:26:17,288 ‫ما هذا يا "هال"؟ 369 00:26:18,078 --> 00:26:19,578 ‫تبدو "هال". سمعت حرف الـ"هاء". 370 00:26:20,122 --> 00:26:21,002 ‫367، 371 00:26:21,081 --> 00:26:22,621 ‫- يردني تأكيد. ‫- أجل. 372 00:26:23,667 --> 00:26:27,547 ‫"برج مراقبة مطار (سينسيناتي)" 373 00:26:32,009 --> 00:26:33,589 ‫- البرج. ‫- مرحباً، أبحث عن "هال". 374 00:26:33,886 --> 00:26:35,136 ‫"هال"، "آل"، "هال". 375 00:26:36,180 --> 00:26:37,100 ‫"هال لابيير"؟ 376 00:26:37,347 --> 00:26:38,637 ‫نعم. هل هو في مناوبة الآن؟ 377 00:26:39,558 --> 00:26:40,478 ‫دعني أتفقد. 378 00:26:40,559 --> 00:26:42,439 ‫بالتوفيق مع "هال" يا صاح. سأحتسي شراباً. 379 00:26:43,645 --> 00:26:45,555 ‫"زاك"! أين الفودكا؟ 380 00:26:51,278 --> 00:26:54,818 ‫2،3... 523... 381 00:26:55,699 --> 00:26:57,279 ‫5 فوق... 382 00:26:57,451 --> 00:26:59,741 ‫مرحباً؟ من المتصل؟ 383 00:27:00,579 --> 00:27:02,329 ‫سيدي، ما كان بوسعك رؤيتها. 384 00:27:02,998 --> 00:27:03,868 ‫من معي؟ 385 00:27:04,249 --> 00:27:06,419 ‫قالوا إنك رأيت طبقاً طائراً، على الراديو. 386 00:27:06,585 --> 00:27:08,715 ‫قالوا إنك قلت إنه ما زال هناك. 387 00:27:09,254 --> 00:27:11,844 ‫هل أنت مراسل؟ لا يمكنني التكلم عن هذا. 388 00:27:11,924 --> 00:27:12,804 ‫لم لا؟ 389 00:27:13,342 --> 00:27:14,972 ‫لأنه لا يمكنني. آسف. 390 00:27:15,052 --> 00:27:17,892 ‫لا، مهلاً، أفهم أن هناك من أخبرك 391 00:27:18,013 --> 00:27:19,473 ‫أنه ممنوع أن تتكلم عن الأمر، لكن... 392 00:27:19,556 --> 00:27:21,056 ‫- لا، لم أقل ذلك قط. ‫- سيدي، من المستحيل 393 00:27:21,225 --> 00:27:23,235 ‫حرفياً أن تكون رأيتها لأنك حينها كنت ستضطر 394 00:27:23,310 --> 00:27:25,560 ‫- إلى النظر لأعلى مباشرةً... ‫- لم يكن ذلك... 395 00:27:25,687 --> 00:27:27,687 ‫هناك شرفة فوق البرج حجبت عنك الرؤية، 396 00:27:27,773 --> 00:27:29,113 ‫وأعرف أنك قد تتورط في مشاكل 397 00:27:29,233 --> 00:27:31,033 ‫- لا، هذا ليس... ‫- بسبب التكلم عن الأمر، لكن محال 398 00:27:31,109 --> 00:27:32,689 ‫أن تكون قد رأيتها حتى إن كانت هناك. 399 00:27:32,778 --> 00:27:34,318 ‫لم أقل قط إني رأيتها! أنا... 400 00:27:36,198 --> 00:27:37,118 ‫سيد "لابيير"؟ 401 00:27:44,289 --> 00:27:45,619 ‫لم يرها، لقد سمعها. 402 00:27:48,252 --> 00:27:49,132 ‫الصوت الثابت. 403 00:27:51,505 --> 00:27:52,675 ‫ماذا عنه؟ 404 00:27:53,215 --> 00:27:54,345 ‫هذا ما سمعه. 405 00:27:55,926 --> 00:27:57,676 ‫التشويش من الطبق الطائر المجهول. 406 00:28:00,597 --> 00:28:02,677 ‫أجل، إنه لا يتحرك، إنه ثابت مكانه. 407 00:28:02,766 --> 00:28:05,056 ‫عُلم، 367، تأهب. 408 00:28:17,114 --> 00:28:20,784 ‫"دون عنوان - المفكرة ‫0-00" 409 00:28:29,418 --> 00:28:32,498 ‫إنها سلسلة نغمات. كل منها عُشر ثانية 410 00:28:32,713 --> 00:28:36,633 ‫ممثلة هنا بهذه الدوائر، والشرطات هي عُشر 411 00:28:36,717 --> 00:28:42,057 ‫ثانية من الصمت، ‫ففي المجمل، لدينا 2623 مثال 412 00:28:42,139 --> 00:28:44,349 ‫وينتج عنه 4 دقائق و23 ثانية. 413 00:28:45,684 --> 00:28:48,104 ‫ثم بدأ يكرر نفسه، لكنه توقف. 414 00:28:48,228 --> 00:28:49,438 ‫لا أعرف السبب. 415 00:28:49,646 --> 00:28:51,396 ‫أتظن أنها إشارة ما؟ 416 00:28:52,274 --> 00:28:54,404 ‫ما هذا؟ 9433؟ 417 00:28:56,320 --> 00:29:00,240 ‫كنت أظن أنه عدد ثنائي ‫مثل حاسوب من "32 بيت" 418 00:29:00,324 --> 00:29:03,034 ‫يبحث عن مجموعات من "32" و"64" و"64". 419 00:29:03,452 --> 00:29:06,832 ‫لا أعرف كيف أفصل هذا، ‫لكني أظن أنها "14 بيت" 420 00:29:06,914 --> 00:29:09,674 ‫بسبب وجود 14 دائرة هنا ‫في البداية وفي النهاية. 421 00:29:10,417 --> 00:29:12,417 ‫إذاً، إن كانت 14، 422 00:29:13,086 --> 00:29:16,916 ‫ناتج هذه المجموعة يكون 9433. 423 00:29:17,257 --> 00:29:19,757 ‫أو يمكن فصلها ‫إلى مجموعتين من 7 وحدات، 424 00:29:20,219 --> 00:29:22,509 ‫إحداهما 73 والأخرى 89. 425 00:29:25,807 --> 00:29:28,307 ‫هل ستأتين مجدداً اليوم؟ ‫أتريدين مساعدتي في حل هذا؟ 426 00:29:28,810 --> 00:29:29,890 ‫لا، عليّ أن أدرس. 427 00:29:30,103 --> 00:29:31,983 ‫لا أنهي أي شيء في وجود "لي". 428 00:29:32,189 --> 00:29:33,689 ‫هلا تأخذين نسخة معك إلى المنزل؟ 429 00:29:35,734 --> 00:29:36,744 ‫طاب يومكم. 430 00:29:37,986 --> 00:29:40,696 ‫الأنظمة غير المتجانسة. 431 00:29:41,573 --> 00:29:44,533 ‫إنها أنظمة ربما لا يكون لها ‫أي قيم على الإطلاق. 432 00:29:51,500 --> 00:29:52,380 ‫الباب مفتوح. 433 00:29:53,752 --> 00:29:58,212 ‫مرحباً. اسمي "ناتالي"، ‫أنا معك في صف الجبر الخطي، 434 00:29:58,298 --> 00:30:00,258 ‫وكنت أتساءل عن إمكانية ‫الحصول على خطابات توصية. 435 00:30:00,634 --> 00:30:03,554 ‫لا أعطي خطابات توصية إلا للطلاب ‫الذي يحصلون على امتياز في النهاية، 436 00:30:03,762 --> 00:30:06,102 ‫لذا، سأتكلم معك في نهاية الفصل الدراسي. 437 00:30:06,348 --> 00:30:09,348 ‫حسناً. آسفة إن كنت أستبق الأحداث. 438 00:30:13,272 --> 00:30:16,362 ‫هل من الممكن تمديد مهلة واجبات المختبر؟ 439 00:30:16,441 --> 00:30:18,651 ‫- أخبرت "ديريك" برفضي. ‫- أجل. 440 00:30:19,444 --> 00:30:21,204 ‫يحدث معه الكثير حالياً. 441 00:30:23,532 --> 00:30:25,742 ‫مما قرأت، كثير من أفضل علماء الرياضيات 442 00:30:25,826 --> 00:30:29,996 ‫يقومون بأفضل أعمالهما في بداية ‫عشرينياتهم؛ "أينشتاين"، "رامانجن"... 443 00:30:30,080 --> 00:30:33,040 ‫"ريمان"، "آبيل"، "غالوا"، أعرف القائمة. 444 00:30:34,334 --> 00:30:35,214 ‫وأنت. 445 00:30:40,465 --> 00:30:42,045 ‫اسمعي، لقد أتممت دوري. 446 00:30:43,844 --> 00:30:47,644 ‫والآن حان وقتكم، ‫لكن عليكم أن تنجزوا واجبات المختبر. 447 00:30:50,142 --> 00:30:53,772 ‫إما دعيه يساعدك، أو افعلي ذلك بنفسك. 448 00:30:57,524 --> 00:30:59,904 ‫حسناً. شكراً لك. 449 00:31:55,249 --> 00:31:56,669 ‫مرحباً، اترك رسالة. 450 00:31:56,834 --> 00:32:02,014 ‫"لي"، لقد وجدت الحل. إنها تواريخ. ‫وهي قريبة من 0.007297. 451 00:32:02,089 --> 00:32:05,259 ‫إنه ثابت البناء الدقيق، ‫لكنه منقسم إلى وحدات من 14 وحدة. 452 00:32:05,467 --> 00:32:07,837 ‫أظن أنهم يحاولون اكتشاف مدى ذكاءنا. 453 00:32:07,928 --> 00:32:09,968 ‫أم أنهم يحاولون إخبارنا أنهم من كوكب 454 00:32:10,055 --> 00:32:11,885 ‫له نفس القوانين الفيزيائية التي لكوكبنا. 455 00:32:11,974 --> 00:32:14,184 ‫لكنهم لا يبعدون 5 مليار سنة ضوئية... 456 00:32:14,268 --> 00:32:16,308 ‫لقد اكتشفه بالفعل. إنه ثابت البناء الدقيق. 457 00:32:20,899 --> 00:32:23,489 ‫أليس المغني الرئيسي ‫هو الجزء الأساسي من الفرقة؟ 458 00:32:23,569 --> 00:32:25,529 ‫قد تكون أيضاً فرقة تقليد، 459 00:32:25,612 --> 00:32:27,412 ‫بعازف الغيتار نفسه وكل شيء يتكرر، 460 00:32:27,781 --> 00:32:31,491 ‫لكني أشعر بشكل أساسي، ‫كما لو أنها مختلفة جداً، صحيح؟ 461 00:32:31,577 --> 00:32:32,577 ‫لا أعرف. 462 00:32:34,997 --> 00:32:37,707 ‫"لي"، هل وردتك رسالتي؟ ‫إنهم يستخدمون رياضيات أساسية 463 00:32:37,791 --> 00:32:41,091 ‫كطريقة للتواصل: 1 زائد 2 يساوي 3، ‫و 3 ناقص 2 يساوي 1. 464 00:32:41,587 --> 00:32:44,087 ‫وثابت البناء الدقيق موجود. 465 00:32:44,464 --> 00:32:47,184 ‫فربما يحاولون إخبارنا أنهم من مكان ما قريب 466 00:32:47,301 --> 00:32:50,351 ‫أم أنهم يحاولون أن يؤسسوا ‫لغة رياضية مشتركة 467 00:32:50,470 --> 00:32:53,560 ‫حتى يتسنى لنا فك تشفيرها. ‫أي شخص يعرف رياضيات أساسية 468 00:32:53,640 --> 00:32:59,020 ‫وفيزياء، يعرف أرقاماً مثل ‫3.14159 و0.007297. 469 00:32:59,855 --> 00:33:03,195 ‫أجل، بالطبع. ما رقم 38 هذا؟ 470 00:33:04,109 --> 00:33:05,239 ‫إنه رقم ثنائي. 471 00:33:06,653 --> 00:33:10,413 ‫ثم هناك رقم 2953 لـ2623 مرة. 472 00:33:10,532 --> 00:33:14,122 ‫إذاً، 2623 هو عدد "البيت" الإجمالي ‫في الإشارة. 473 00:33:14,203 --> 00:33:19,673 ‫كل منها مدتها عُشر ثانية. ‫وإجمالي هذا تقريباً 774 ألف و572 ثانية. 474 00:33:19,791 --> 00:33:24,051 ‫هذا تقريباً يساوي 9 أيام. ‫الثلاثاء هو يوم المشاهدة، 475 00:33:24,379 --> 00:33:27,299 ‫زائد 9 أيام، هذا يعني الخميس المقبل. ‫بعد 6 أيام من الآن. 476 00:33:30,010 --> 00:33:31,510 ‫حسناً، ماذا سيحدث يوم الخميس إذاً؟ 477 00:33:32,888 --> 00:33:33,968 ‫ربما ستعود. 478 00:33:38,602 --> 00:33:39,692 ‫"باقي 5 أيام و17 ساعة" 479 00:33:39,770 --> 00:33:41,810 ‫لست عالم فيزياء فلكية، ‫لذا أشكرك على قدومك. 480 00:33:41,897 --> 00:33:45,067 ‫أود أن أطرح عليك بضعة أسئلة ‫بشأن ثابت البناء الدقيق. 481 00:33:46,193 --> 00:33:49,573 ‫قيل لي إنه بوسعك أن تلقي ببعض الضوء ‫حول المسألة، وكيف يُستخدم كعلامة مميزة 482 00:33:49,655 --> 00:33:52,875 ‫لتحديد الذكاء ‫أو لتحديد موقع بدقة في الفضاء. 483 00:33:53,825 --> 00:33:58,365 ‫استخدام ثابت البناء الدقيق في تحديد الذكاء ‫أمر بسيط جداً، 484 00:33:58,455 --> 00:34:01,615 ‫أما استخدامه في تحديد موقع بدقة في الفضاء ‫أمر يمثل مشكلة. 485 00:34:02,292 --> 00:34:05,052 ‫فمثلاً ثابت البناء الدقيق ‫مختلف في مناطق مختلفة من الفضاء، 486 00:34:05,170 --> 00:34:07,800 ‫وهو ما لا يوجد عليه دليل في الأساس. 487 00:34:08,173 --> 00:34:13,183 ‫إن توقف ثابت البناء الدقيق على عوامل ‫مثل الكثافة المحلية، وإن كان هناك مكانين، 488 00:34:13,345 --> 00:34:16,965 ‫كل منهما بعيد جداً الآخر ولديهما ‫الكثافة المحلية نفسها، 489 00:34:17,391 --> 00:34:19,601 ‫قد يكون لديهما ثابت البناء الدقيق نفسه. 490 00:34:20,102 --> 00:34:23,812 ‫وإن أعطيت ذلك الرقم لأحد، ‫كيف سيعرف المكان المقصود منهما؟ 491 00:34:25,065 --> 00:34:28,565 ‫لكن إن كان لدينا أكثر من قيمة، ‫أليس بوسعنا استخدامها بالطريقة نفسها 492 00:34:28,694 --> 00:34:30,824 ‫التي نستخدم بها النجوم النابضة ‫لتحديد الأماكن بدقة؟ 493 00:34:31,196 --> 00:34:33,156 ‫على مسافة أكبر بكثير بالتأكيد؟ 494 00:34:33,699 --> 00:34:36,989 ‫فكرة أن قيمته مختلفة ‫في أماكن مختلفة من الفضاء 495 00:34:37,077 --> 00:34:39,117 ‫ليست ما يركز عليه البحث الآن. 496 00:34:42,749 --> 00:34:45,339 ‫لديّ غرفة مليئة بعلماء لم يقدروا 497 00:34:45,460 --> 00:34:46,670 ‫على تفسير أي شيء لي. 498 00:34:50,674 --> 00:34:53,184 ‫يستمر الغموض بشأن الجسم الذي شوهد 499 00:34:53,302 --> 00:34:57,432 ‫يحلق فوق مطار "سينسيناتي" الثلاثاء ‫الماضي، وتقول إدارة الطيران الفدرالية 500 00:34:57,514 --> 00:35:02,024 ‫إنه لم يعد مجهولاً، لكنه في الواقع ‫كان طائرة من طراز "غلف ستريم الرابعة". 501 00:35:02,394 --> 00:35:06,064 ‫ظهرت بلاغات عن مزيد من النشاط الغريب ‫عند وقت المشاهدة، 502 00:35:06,148 --> 00:35:09,938 ‫تتضمن تشويش راديو واسع الانتشار ‫وإشارات هاتفية. 503 00:35:10,235 --> 00:35:14,855 ‫أكدت شركات "فيرايزون" و"آي تي آند تي" ‫و"سبرينت" انقطاع خدمة كبير 504 00:35:14,990 --> 00:35:17,870 ‫في منطقة "أوهايو" و"كنتاكي"، قرب المطار، 505 00:35:18,076 --> 00:35:20,446 ‫وشركة "تي موبايل" هي الأقل تأثراً. 506 00:35:20,704 --> 00:35:26,504 ‫"باقي 5 أيام و5 ساعات" 507 00:35:53,820 --> 00:35:54,950 ‫هل كنتم تعملون الثلاثاء الماضي؟ 508 00:35:55,030 --> 00:35:56,780 ‫هل سمعتم عما حدث في المطار؟ 509 00:35:56,865 --> 00:35:58,865 ‫لا، لم أره، سمعت عنه فقط. 510 00:35:59,076 --> 00:36:00,986 ‫وأظن أنه ربما أثر على هاتفي. 511 00:36:01,078 --> 00:36:02,698 ‫تظل تردني تلك الأصوات المشوشة. 512 00:36:08,043 --> 00:36:10,133 ‫مرحباً! هل كنتم تعملون الثلاثاء الماضي؟ 513 00:36:18,720 --> 00:36:20,850 ‫إذاً، إن كان طبقاً طائراً، حسناً؟ 514 00:36:20,973 --> 00:36:22,523 ‫- وكان هناك فضائيين داخله، ‫- نعم. 515 00:36:23,350 --> 00:36:24,520 ‫ما شكلهم في رأيك؟ 516 00:36:26,311 --> 00:36:29,771 ‫هل أظن أنهم أشخاص رمادية صغيرة ‫بعيون سوداء كبيرة؟ 517 00:36:31,275 --> 00:36:33,075 ‫- أجل. ‫- حسناً. 518 00:36:34,987 --> 00:36:35,857 ‫فكر في هذا. 519 00:36:37,447 --> 00:36:39,027 ‫يمكنني أخذ هاتين الزجاجتين، صحيح؟ 520 00:36:39,241 --> 00:36:41,701 ‫أضعهما أمامك وأعدّهما. 1، 2، 521 00:36:42,411 --> 00:36:44,541 ‫- نعم. ‫- لأنهما في مكانهما، صحيح؟ 522 00:36:44,705 --> 00:36:46,665 ‫- نعم. ‫- لكن إن كنت من كوكب سائل، 523 00:36:46,790 --> 00:36:49,580 ‫ولا أقصد كوكب يغطيه المحيطات، 524 00:36:49,710 --> 00:36:52,090 ‫لكن كوكب مصهور بالكامل، 525 00:36:52,171 --> 00:36:53,841 ‫حين أنزل الزجاجة الثانية، 526 00:36:53,964 --> 00:36:55,264 ‫- ستكون الأولى... ‫- احترقت! 527 00:36:56,300 --> 00:36:58,130 ‫- لا يا "لي". الأولى، ‫- ستكون اختفت. 528 00:36:58,343 --> 00:36:59,803 ‫لكان تغير موقعها. 529 00:37:02,514 --> 00:37:04,274 ‫سألتك عن شكلهم. 530 00:37:05,642 --> 00:37:09,062 ‫ربما يشبهون... 531 00:37:10,647 --> 00:37:13,727 ‫شيئاً أبعد بكثير عما قد تتخيله. 532 00:37:17,029 --> 00:37:18,529 ‫"7:04 مساءً، السبت، 21 أكتوبر ‫(ناتالي سيل)" 533 00:37:18,614 --> 00:37:20,164 ‫"وجدت شيئاً في الإشارة. سأخبرك 534 00:37:20,240 --> 00:37:22,200 ‫إن أتيت إلى الحفلة الليلة." 535 00:37:22,743 --> 00:37:23,663 ‫أي حفلة؟ 536 00:37:24,369 --> 00:37:26,249 ‫ربما حفلة "سيغما كاي". 537 00:37:27,456 --> 00:37:29,246 ‫هل تلك "ناتالي"؟ 538 00:37:29,374 --> 00:37:31,674 ‫"ماذا وجدت؟" 539 00:37:36,048 --> 00:37:38,338 ‫9433 هو رقم أولي؛ 540 00:37:39,176 --> 00:37:40,926 ‫المضاعف في نهاية الإشارة. 541 00:37:41,345 --> 00:37:44,065 ‫رقم 38 لـ9433 مرة. 542 00:37:46,141 --> 00:37:48,441 ‫- ماذا يعني ذلك إذاً؟ ‫- سلسلة من الأرقام الأولية 543 00:37:48,519 --> 00:37:50,769 ‫قد تعني أنها ناتجة من كائن حي ذكي، 544 00:37:50,854 --> 00:37:55,194 ‫لكن رقم بمفرده لا يعني أي شيء بالضرورة. 545 00:37:56,527 --> 00:37:59,107 ‫- هل ستذهب إذاً؟ ‫- إلى أين؟ 546 00:37:59,613 --> 00:38:02,243 ‫إلى الحفلة الذي وافقت للتو على حضورها. 547 00:38:03,200 --> 00:38:04,740 ‫سنذهب في الـ8. 548 00:38:07,454 --> 00:38:09,964 ‫أنت محق، هذا غباء. لا يمكنني، آسف. 549 00:38:10,040 --> 00:38:10,920 ‫هذه أول مرة... 550 00:38:16,922 --> 00:38:18,422 ‫راسلني إن غيرت رأيك. 551 00:39:10,517 --> 00:39:13,937 ‫- شرطة الحرم الجامعي. ‫- أجل، لقد عدت للبيت لتوي، 552 00:39:14,021 --> 00:39:16,611 ‫واقتحم أحدهم شقتي. 553 00:39:16,690 --> 00:39:20,900 ‫كل أغراضي... سحقاً! 554 00:39:22,112 --> 00:39:23,202 ‫كاميرا حاسوبي مفتوحة. 555 00:39:26,200 --> 00:39:28,790 ‫هناك أمور قابلة للتشغيل في عمليات النظام 556 00:39:28,869 --> 00:39:31,159 ‫وكانت الكاميرا مفتوحة. لم أفتحها. 557 00:39:33,707 --> 00:39:34,917 ‫هل من الممكن أن لدى حاسوبك فيروس؟ 558 00:39:35,042 --> 00:39:37,092 ‫"(ناتالي سيل)، ماذا تقصد ‫بأن هناك من اقتحم شقتك؟ أأنت بخير؟" 559 00:39:38,629 --> 00:39:40,879 ‫ليس فيروس. الفيروس لا يفعل هذا. 560 00:39:42,758 --> 00:39:45,588 ‫هل اقتحم أحدهم المكان شخصياً؟ 561 00:39:46,762 --> 00:39:47,642 ‫أجل. 562 00:39:48,347 --> 00:39:50,597 ‫لديّ سؤال أخير. لمن هذا؟ 563 00:40:32,266 --> 00:40:37,766 ‫"باقي 4 أيام و7 ساعات" 564 00:40:40,399 --> 00:40:42,319 ‫كان هناك برنامج جارٍ في الخلفية 565 00:40:42,401 --> 00:40:43,991 ‫ولا أعرف ماذا كان. 566 00:40:44,152 --> 00:40:46,992 ‫حاولت إعادة تهيئة الحاسوب، ‫لكنه ظهر مجدداً. 567 00:40:47,197 --> 00:40:48,617 ‫كان على حاسوب "لي" أيضاً. 568 00:40:48,782 --> 00:40:50,162 ‫مرحباً، اترك رسالة. 569 00:40:50,325 --> 00:40:52,905 ‫- رأيت شيئاً في شاشة مراقبة النشاط. ‫- ما زال لا يرد. 570 00:40:53,120 --> 00:40:56,160 ‫كما لو أن أحدهم حاول تغيير حجم... 571 00:41:00,794 --> 00:41:05,014 ‫ليس لدى 2623 أي مقسومات أخرى 572 00:41:05,674 --> 00:41:07,884 ‫ما عدا 43 و61، صحيح؟ 573 00:41:10,179 --> 00:41:11,639 ‫كل منهما عدد أولي. 574 00:41:17,436 --> 00:41:21,356 ‫فإن غيرتّ حجم النافذة إلى 61 طول ‫و43 عرض... 575 00:41:23,442 --> 00:41:24,322 ‫إنها شبكة! 576 00:41:25,360 --> 00:41:28,360 ‫كل النقاط متراصة! لماذا لم أر هذا من قبل؟ 577 00:41:28,614 --> 00:41:33,454 ‫أرادوا أن يخبروننا أن 2623 ‫يعني شيئاً، كإشارة "آريسيبو". 578 00:41:34,620 --> 00:41:39,000 ‫الإشارة التي أرسلها "فرانك دريك" ‫و"كارل ساغان" للفضاء في السبعينيات، صحيح؟ 579 00:41:39,124 --> 00:41:41,044 ‫كان هذا عدداً نصف أولي أيضاً. 580 00:41:43,170 --> 00:41:45,460 ‫علينا أن نذهب. ‫لجنة مناقشة البروفيسور "ماغ"؛ 581 00:41:46,006 --> 00:41:46,876 ‫إنها اليوم. 582 00:41:49,343 --> 00:41:54,143 ‫943، 38 لـ3 مرات، ‫943، 22 لـ3 مرات؛ 583 00:41:54,848 --> 00:41:56,388 ‫ما معنى هذان السطران؟ 584 00:41:59,394 --> 00:42:02,944 ‫أتساءل إن كان لها أي علاقة ‫بثابت البناء الدقيق. 585 00:42:07,945 --> 00:42:13,995 ‫"باقي 3 أيام و19 ساعة" 586 00:42:14,993 --> 00:42:19,623 ‫"ثابت البناء الدقيق" 587 00:42:20,749 --> 00:42:24,709 ‫أيمكن لأي منكم أن يشرح لي ‫كيف يُمكن استخدام هذا لتحديد الذكاء؟ 588 00:42:25,546 --> 00:42:27,796 ‫بالإضافة إلى تحديد موقع بدقة في الفضاء؟ 589 00:42:31,468 --> 00:42:34,598 ‫كيف يعقل أننا لا نعرف ‫كل شيء يمكن معرفته بشأن هذا الرقم؟ 590 00:42:35,472 --> 00:42:36,722 ‫أيها الناس؟ 591 00:42:36,974 --> 00:42:39,434 ‫أضمن لكم، إن كان هذا مشروع "مانهاتن" 592 00:42:39,518 --> 00:42:42,268 ‫أو أنكم كنتم تحاولون فك شفرة آلة "إنغما"، 593 00:42:42,396 --> 00:42:44,556 ‫ستكون الأمور مختلفة بعض الشيء هنا. 594 00:42:44,648 --> 00:42:47,608 ‫لذا، سأحاول أن أصيغ هذا ‫بمنظوركم بعض الشيء. 595 00:42:50,863 --> 00:42:52,663 ‫10 رفع 16 واط من الطاقة. 596 00:42:54,575 --> 00:42:57,165 ‫أعرف أنكم كلكم على علم بمقياس "كارداشيف"، 597 00:42:57,286 --> 00:42:59,746 ‫حضارات النوع الأول والثاني والثالث. 598 00:43:00,873 --> 00:43:04,963 ‫النوع الأول هو حضارة عالمية ‫تتحكم بمستوى طاقة 599 00:43:05,085 --> 00:43:07,705 ‫يساوي تقريباً كل الطاقة الشمسية 600 00:43:07,796 --> 00:43:09,086 ‫الموجودة على سطح الكوكب. 601 00:43:09,882 --> 00:43:13,472 ‫10 رفع 16 أو 17 واط. 602 00:43:13,886 --> 00:43:18,346 ‫النوع الثاني يتحكم بكل الطاقة ‫من النجوم والنوع الثالث خاص بالمجرات. 603 00:43:20,851 --> 00:43:25,111 ‫حالياً، تقريباً وصلنا إلى النوع 0.7. 604 00:43:25,939 --> 00:43:30,939 ‫سنصبح حضارة عالمية، لكننا لم نصل بعد. 605 00:43:31,028 --> 00:43:37,078 ‫نتحكم... بـ10 رفع 13 واط ‫من الطاقة تقريباً. 606 00:43:37,618 --> 00:43:40,328 ‫والآن، العلماء أمثالكم، 607 00:43:40,829 --> 00:43:44,169 ‫حسبوا أننا قد نصل 608 00:43:44,249 --> 00:43:47,339 ‫إلى النوع الأول في المئة عام المقبلة، 609 00:43:48,295 --> 00:43:50,095 ‫إن لم ندمر أنفسنا أولاً. 610 00:43:52,132 --> 00:43:55,592 ‫يجب أن نرى أدلة على حضارات ‫النوع الأول والثاني والثالث 611 00:43:55,844 --> 00:43:59,144 ‫في كل مكان في الكون، إن كانت موجودة، 612 00:43:59,264 --> 00:44:00,724 ‫لكن ما الذي وجدناه حتى الآن؟ 613 00:44:01,517 --> 00:44:04,267 ‫لا شيء، وهو ما يجعلني أظن 614 00:44:05,437 --> 00:44:09,437 ‫أنها إما من النادر جداً ‫وإما من المستحيل أخذ تلك الخطوة الأولى 615 00:44:09,525 --> 00:44:13,705 ‫كي نصبح النوع الأول، ‫لكن أي كان، أو من كان الذي ظهر 616 00:44:13,779 --> 00:44:18,779 ‫في مطار "سينسيناتي" الدولي ذلك اليوم، ‫قطع مسافات هائلة ليصل إلى هنا. 617 00:44:20,285 --> 00:44:24,495 ‫يتمتعون ببراعة في السفر في الفضاء، ‫لا يمكن أن نبدأ حتى في استيعابها. 618 00:44:26,333 --> 00:44:30,673 ‫الاحتمالات هي أنهم قاموا بتلك الخطوة ‫الأولى، وربما حتى الثانية. 619 00:44:33,382 --> 00:44:36,382 ‫وعلينا أن نكتشف كيف فعلوها ونتعلم من ذلك 620 00:44:36,468 --> 00:44:38,388 ‫لأني لا أعرف ما رأيكم، لكن... 621 00:44:38,887 --> 00:44:40,677 ‫أنا متأكد أنه لا يمكننا كشف ‫هذا من تلقاء أنفسنا. 622 00:44:55,612 --> 00:44:57,702 ‫الساعة الـ8، هل حاولت الاتصال بـ"لي"؟ 623 00:44:57,823 --> 00:44:59,033 ‫سيكون بخير. 624 00:44:59,700 --> 00:45:01,990 ‫منذ أن جلست، فتحت حاسوبك 625 00:45:02,077 --> 00:45:03,617 ‫وكنت تعمل على ذلك الهراء! 626 00:45:04,371 --> 00:45:06,291 ‫أراهن أنك نسيت أمر الغد. 627 00:45:06,498 --> 00:45:09,458 ‫ستخضعين لامتحان اختبار تقييم الخريجين ‫التدريبي في الـ9، وأنا سأوصلك. 628 00:45:09,668 --> 00:45:12,668 ‫والآن من فضلك... هلا تأتين معي 629 00:45:12,754 --> 00:45:14,264 ‫لأن هناك ما أريد أن أريك إياه. 630 00:45:14,673 --> 00:45:17,553 ‫- "ديريك"، سأعود للبيت. ‫- لم أنم البتة ليلة أمس. 631 00:45:17,801 --> 00:45:19,341 ‫أنا متأكدة أن "لي" لم ينم أيضاً. 632 00:45:20,137 --> 00:45:21,387 ‫ماذا إن طُرد من المدرسة؟ 633 00:45:21,638 --> 00:45:23,468 ‫والده متبرع كبير في جامعة "سينسيناتي". 634 00:45:26,268 --> 00:45:28,398 ‫هلا تأتين معي الآن؟ أرجوك؟ 635 00:45:39,573 --> 00:45:40,573 ‫من هنا. 636 00:45:47,164 --> 00:45:51,544 ‫حسناً، إن كانت هذه هي المسافة ‫بين الشمس والأرض، 637 00:45:52,377 --> 00:45:54,547 ‫كم يبعد أقرب نجم في رأيك؟ 638 00:45:55,255 --> 00:45:56,455 ‫"قنطور الأقرب"؟ 639 00:45:57,591 --> 00:45:58,471 ‫6 أمتار؟ 640 00:46:00,093 --> 00:46:00,973 ‫21 متراً؟ 641 00:46:02,554 --> 00:46:05,354 ‫نحو ضعفي ذلك، 7 كيلومترات. 642 00:46:06,517 --> 00:46:07,807 ‫والآن، إن كان ذلك مقياسنا، 643 00:46:08,393 --> 00:46:10,403 ‫كم يبلغ حجم المجرة برأيك؟ 644 00:46:13,690 --> 00:46:15,730 ‫سيكون عليك السير في ذلك الاتجاه 645 00:46:16,818 --> 00:46:19,738 ‫حتى تعودين إلى هذا المكان؛ ‫حول العالم بأكمله، 646 00:46:20,280 --> 00:46:22,200 ‫ثم تفعلي هذا 3 مرات أخرى. 647 00:46:23,242 --> 00:46:24,622 ‫وهذه مجرتنا فقط. 648 00:46:25,327 --> 00:46:28,957 ‫هناك على الأقل 100 مليار مجرة أخرى موجودة. 649 00:46:29,081 --> 00:46:30,921 ‫"ديريك"، أتعرف لماذا ‫حضرت تلك المناقشة اليوم؟ 650 00:46:32,960 --> 00:46:36,710 ‫لأني أعيش على الأرض. ‫وعليّ أن أكون على وفاق مع البروفيسور "ماغ" 651 00:46:36,797 --> 00:46:38,917 ‫حتى يمنحني توصية لكلية دراسات عليا. 652 00:46:40,133 --> 00:46:42,303 ‫ما خطتك؟ ماذا تفعل؟ 653 00:46:42,386 --> 00:46:44,216 ‫لأنه يبدو أن كل ما تهتم به 654 00:46:44,304 --> 00:46:47,354 ‫- هو تلك الإشارة. ‫- إنها الشيء الوحيد الذي يهمني. 655 00:46:56,817 --> 00:46:58,397 ‫عندما كنت طفلاً، رأيت شيئاً. 656 00:47:02,489 --> 00:47:05,579 ‫كنت في المطعم ‫حيث كانت أمي تعمل... 657 00:47:09,830 --> 00:47:13,290 ‫ورأيت أضواء بالخارج. 658 00:47:14,835 --> 00:47:18,425 ‫ليست كأضواء مروحية أو طائرة أو ما شابه. 659 00:47:20,507 --> 00:47:24,967 ‫كانت تتحرك معاً. 660 00:47:27,347 --> 00:47:30,597 ‫ليس مثل الفيديوهات الباهتة ‫حيث لا يمكنك رؤية أي شيء. 661 00:47:31,518 --> 00:47:32,478 ‫رأيته. 662 00:47:35,647 --> 00:47:38,727 ‫حاولت أن أخبرها بالأمر، لكنها لم تستمع لي. 663 00:47:42,696 --> 00:47:43,986 ‫ماذا كان عليها أن تفعل؟ 664 00:47:44,072 --> 00:47:45,372 ‫أن تصدقني. 665 00:47:47,576 --> 00:47:48,906 ‫أن تفعل شيئاً. 666 00:47:51,205 --> 00:47:53,755 ‫- لا أعرف. ‫- ضع نفسك مكانها. 667 00:47:54,875 --> 00:47:57,545 ‫يبدأ طفلك بالتحدث عن فضائيين. 668 00:48:01,757 --> 00:48:02,757 ‫أتعرفين ما أظنه؟ 669 00:48:04,384 --> 00:48:05,554 ‫أظن أنها لم تهتم. 670 00:48:09,932 --> 00:48:11,312 ‫حسناً، لديك بعض المشاكل القديمة. 671 00:48:12,643 --> 00:48:14,693 ‫هذا لا يمنحك الحق في إساءة معاملة الجميع. 672 00:48:22,569 --> 00:48:23,949 ‫تمر مئات السنوات... 673 00:48:25,781 --> 00:48:28,321 ‫ولا يحدث الناس إلا تحسينات بسيطة. 674 00:48:29,952 --> 00:48:33,622 ‫وثم هناك فرصة للقيام بقفزة عملاقة قدماً. 675 00:48:34,289 --> 00:48:36,669 ‫مثل النسبية أو الذهاب إلى القمر. 676 00:48:38,710 --> 00:48:40,090 ‫عندما يحلّ أسبوع اختباراتك النهائية، 677 00:48:41,046 --> 00:48:43,796 ‫تفصلين نفسك عن الجميع. تذهبين إلى المكتبة، 678 00:48:43,882 --> 00:48:45,472 ‫وتشربين الكثير من صفائح "ريد بول". 679 00:48:46,718 --> 00:48:48,638 ‫لا تتحدثين مع أحد لقرابة 4 أيام، 680 00:48:48,762 --> 00:48:51,722 ‫لأنك تعرفين أن كل شيء يعتمد على هذا. 681 00:48:52,724 --> 00:48:54,314 ‫هذا أسبوع اختباراتي النهائية. 682 00:48:56,395 --> 00:48:59,025 ‫ما أكثر الأسئلة أهمية في العالم؟ 683 00:49:00,274 --> 00:49:01,154 ‫"هل يوجد إله؟" 684 00:49:03,151 --> 00:49:04,531 ‫"ماذا سيحدث عندما نموت؟" 685 00:49:05,821 --> 00:49:09,781 ‫و... "هل نحن بمفردنا في الكون؟" 686 00:49:12,953 --> 00:49:15,713 ‫إن أجاب أحد عن أي من هذه الأسئلة، 687 00:49:16,665 --> 00:49:18,295 ‫سيغيّر كل شيء. 688 00:49:39,521 --> 00:49:41,561 ‫لسنا بمفردنا كما نظن. 689 00:50:00,167 --> 00:50:03,707 ‫كنا نحاول الاتصال بك. 690 00:50:04,922 --> 00:50:05,802 ‫البطارية فارغة. 691 00:50:07,883 --> 00:50:10,393 ‫- هل حكموا عليك بغرامة أم ماذا؟ ‫- نعم. 692 00:50:11,970 --> 00:50:14,060 ‫لن تُطرد من الكلية، صحيح؟ 693 00:50:25,359 --> 00:50:29,569 ‫"لي"، أنا... ‫لم أعرف أن تلك الأشياء بالمكان، 694 00:50:30,656 --> 00:50:33,736 ‫لكن أظن إن كان هناك من يراقب حواسيبنا. 695 00:50:33,951 --> 00:50:34,831 ‫من؟ 696 00:50:35,911 --> 00:50:38,001 ‫ماذا ستفعل الشرطة بشأن هذا؟ 697 00:50:38,455 --> 00:50:41,535 ‫صحيح. ربما كان عليّ الاتصال ‫بالمباحث الفدرالية. 698 00:50:42,793 --> 00:50:45,923 ‫لذا، وقعت في ورطة من دون سبب. 699 00:50:51,134 --> 00:50:56,394 ‫كدنا أن نكشف اللغز، اتفقنا؟ ‫إن وضعته في شبكة عرضها 43 وطولها 61، 700 00:50:57,349 --> 00:50:58,929 ‫تكون منطقية أكثر. 701 00:51:00,727 --> 00:51:04,357 ‫وهناك سطران عليها ‫وأظن أنها قد تكون إحداثيات. 702 00:51:14,324 --> 00:51:15,914 ‫- أيمكنني استعارة سيارتك؟ ‫- لا. 703 00:51:16,952 --> 00:51:19,162 ‫- أيمكنك أن توصلني للمطار إذاً؟ ‫- رباه! 704 00:51:19,580 --> 00:51:21,660 ‫لديّ اختبارات. ماذا عنك؟ 705 00:51:21,957 --> 00:51:25,787 ‫الثلاثاء، لكن "دايف إليسون" عليه رؤية هذا. 706 00:51:26,545 --> 00:51:27,425 ‫ثم ماذا؟ 707 00:51:28,380 --> 00:51:30,010 ‫سيضيق به الحال ويعترف بكل شيء؟ 708 00:51:30,090 --> 00:51:31,470 ‫لا أفهم كيف يمكنه إنكار هذا. 709 00:51:34,011 --> 00:51:35,301 ‫ألا يمكنك استقلال حافلة؟ 710 00:51:35,429 --> 00:51:38,349 ‫الطريقة الوحيدة التي يمكنني إمساكه ‫بها هي عند دخوله أو خروجه من العمل. 711 00:51:38,974 --> 00:51:41,814 ‫وإن كان لا يمكنني دخول منطقة الموظفين، ‫كنت سأتتبعه. 712 00:51:42,644 --> 00:51:43,524 ‫للبيت؟ 713 00:51:46,857 --> 00:51:49,937 ‫هذه آخر مرة. لن أطلب منك أي شيء مجدداً. 714 00:53:10,524 --> 00:53:11,404 ‫هذا هو! 715 00:53:13,986 --> 00:53:15,026 ‫"8:33 صباحاً ‫الاثنين، 23 أكتوبر" 716 00:53:15,112 --> 00:53:16,492 ‫"(ناتالي سيل) ‫متى ستصل إلى هنا؟" 717 00:53:21,660 --> 00:53:23,330 ‫- اذهب يا صاح! ‫- أجل. 718 00:53:23,495 --> 00:53:24,905 ‫قبل أن يهرب! 719 00:53:24,997 --> 00:53:27,367 ‫موعد اختبار تقييم الخريجين بعد نصف ساعة. 720 00:53:41,221 --> 00:53:42,351 ‫سيد "إليسون"؟ 721 00:53:42,472 --> 00:53:45,022 ‫هل كنت على علم بوجود رسالة ‫مشفرة في تسجيلات البرج؟ 722 00:53:45,184 --> 00:53:46,734 ‫- ماذا؟ ‫- في تسجيلات البرج. 723 00:53:46,852 --> 00:53:49,312 ‫بدا وكأن هناك تداخل، لكنه كان إشارة. 724 00:53:49,438 --> 00:53:50,858 ‫آسف. من أنت؟ 725 00:53:50,981 --> 00:53:52,731 ‫أنا "ديريك". تحدثنا عبر الهاتف ‫الأسبوع الماضي. 726 00:53:52,858 --> 00:53:55,568 ‫معذرةً؟ هل هذه منطقة للركن طويل الأمد؟ ‫أظن أني تائه. 727 00:53:55,611 --> 00:53:58,201 ‫عقدت مؤتمراً صحفياً ‫في الساعة الـ5 ذلك اليوم. 728 00:53:58,322 --> 00:54:01,532 ‫شاهدتك على التلفاز ‫وقلت إنك استجوبت الجميع. 729 00:54:01,617 --> 00:54:02,827 ‫هل فعلت ذلك بنفسك؟ 730 00:54:03,160 --> 00:54:06,160 ‫كم كانت مدة الاستجواب؟ ‫هل كانت 5 دقائق أو ساعتين أو... 731 00:54:06,288 --> 00:54:07,958 ‫- لا أعرف... ‫- إذاً، لم تستجوبهم؟ 732 00:54:08,040 --> 00:54:09,500 ‫- لم يقل أي... ‫- من؟ 733 00:54:10,209 --> 00:54:11,669 ‫إذاً، كان هناك رجل واحد فقط؟ 734 00:54:11,793 --> 00:54:14,503 ‫وكم عدد الذين استجوبتهم؟ أعرف 8 أشخاص 735 00:54:14,671 --> 00:54:16,721 ‫من مقال الأخبار ومحال أن تكون بدأت حتى... 736 00:54:16,840 --> 00:54:19,010 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫- الـ3:30 أو الـ4 كأقرب وقت. 737 00:54:19,343 --> 00:54:21,933 ‫إذاً، إن كان رجل واحد، ‫وكل مقابلة استغرقت نص ساعة، 738 00:54:22,012 --> 00:54:23,392 ‫وكان هناك 8 شهود عيان، 739 00:54:23,555 --> 00:54:25,845 ‫لا أفهم كيف عقدت مؤتمراً صحفياً في الـ5. 740 00:54:25,933 --> 00:54:27,103 ‫هل هناك مشكلة؟ 741 00:54:28,727 --> 00:54:31,307 ‫- تحدثنا معهم جميعاً باختصار قبل... ‫- قلت، "استجوبنا 742 00:54:31,438 --> 00:54:33,518 ‫- كل الشهود في ذلك اليوم." ‫- الاستجوابات الفعلية 743 00:54:33,607 --> 00:54:35,477 ‫- لم تحدث حتى... ‫- لكنك لم تستجوبهم حتى! 744 00:54:35,567 --> 00:54:37,777 ‫أتعرف كم تهديداً يتلقاه المطار يومياً؟ 745 00:54:38,403 --> 00:54:40,243 ‫إن لم يهدد أحد بتفجير طائرة، 746 00:54:40,322 --> 00:54:42,822 ‫فسيأتون بآلات حادة ويسطون عليه، 747 00:54:42,908 --> 00:54:44,828 ‫ويطلقون النار على الذين في المحطة، ‫حدث ولا حرج. 748 00:54:45,035 --> 00:54:48,115 ‫في خضم كل هذا، ‫لديّ بعض عمال الصيانة يقولون 749 00:54:48,288 --> 00:54:50,788 ‫إنهم رأوا شيئاً يحلق بالقرب من الممرات، ‫لكنه رحل، 750 00:54:50,916 --> 00:54:53,496 ‫لذا تفقدنا كاميرات المراقبة. ‫لم نجد أثراً له. 751 00:54:53,627 --> 00:54:55,297 ‫- لم ير عمال البرج شيئاً. ‫- لم يتمكنوا من الرؤية... 752 00:54:55,379 --> 00:54:59,129 ‫إذاً، ماذا علينا أن نفعل؟ ‫نصدر تحذيراً بعدم الطيران للفضائيين؟ 753 00:54:59,258 --> 00:55:00,758 ‫نحاول إقناع القوات الجوية بالانطلاق 754 00:55:00,843 --> 00:55:03,143 ‫لإطلاق النار على شيء ‫لا يمكننا إيجاده على الرادار؟ 755 00:55:03,637 --> 00:55:05,967 ‫نقفل المطار ونجعل الناس يفوتون رحلاتهم 756 00:55:06,056 --> 00:55:08,266 ‫بسبب شيء لا يؤمن معظم الناس بوجوده؟ 757 00:55:08,350 --> 00:55:10,140 ‫حتى إن قال عمال البرج إنهم رأوا... 758 00:55:10,269 --> 00:55:13,019 ‫- لم يروا شيئاً! ‫- لديك 8 أوصاف مستقلة 759 00:55:13,146 --> 00:55:15,266 ‫- من موظفيك أنفسهم... ‫- هل رأيته؟ 760 00:55:15,399 --> 00:55:17,649 ‫- أجرينا تحقيقاً شاملاً... ‫- كانت الاستجوابات مجرد شكليات إذاً! 761 00:55:17,734 --> 00:55:19,244 ‫اكتشفنا أنها كانت طائرة ‫"غلف ستيم الرابعة"، 762 00:55:19,361 --> 00:55:20,821 ‫- انظر إلى البرج! ‫- وهي تطابق ما رأوه. 763 00:55:20,904 --> 00:55:22,914 ‫- بوجود الشرفة، كيف أمكنهم معرفة هذا؟ ‫- ما رآه الآخرون. 764 00:55:23,031 --> 00:55:25,411 ‫- كيف أمكنهم معرفة ذلك حتى؟ ‫- لأن هذا ما أمرتهم بقوله! 765 00:55:30,747 --> 00:55:31,827 ‫أريدهما خارج المكان. 766 00:55:42,009 --> 00:55:43,759 ‫"ناتالي"، لقد اعترف. 767 00:55:44,261 --> 00:55:46,221 ‫اعترف "دايف" أنها كانت معلومات مزيفة. 768 00:55:49,933 --> 00:55:52,353 ‫- هل سمعت ما قلته؟ ‫- أجل. 769 00:55:54,771 --> 00:55:56,521 ‫هل أنت غاضبة مني؟ 770 00:55:57,941 --> 00:56:00,031 ‫ماذا تريد يا "ديريك"؟ ملاحظات دراسية؟ 771 00:56:00,694 --> 00:56:01,704 ‫ماذا؟ لا. 772 00:56:01,987 --> 00:56:03,027 ‫لماذا أنت هنا إذاً؟ 773 00:56:03,739 --> 00:56:06,369 ‫أتيت هنا لأخبرك بهذا ‫لأنك لا تردين على هاتفك. 774 00:56:07,826 --> 00:56:11,076 ‫- أتفهمين مدى أهمية هذا؟ ‫- فاتني اختبار تقييم الخريجين بسببك! 775 00:56:11,163 --> 00:56:12,833 ‫التدريب لاختبار تقييم الخريجين! 776 00:56:12,915 --> 00:56:16,085 ‫"ديريك"، إن أتت لك الفرصة ‫لإعادة عمل الأمور ثانية 777 00:56:17,127 --> 00:56:21,297 ‫وكانت الظروف واحدة، هل كنت ستتركني أنتظرك؟ 778 00:56:25,177 --> 00:56:26,217 ‫هذا ما ظننته. 779 00:56:27,387 --> 00:56:29,807 ‫اسمعي، ماذا عليّ فعله لأصلح هذا؟ 780 00:56:30,724 --> 00:56:34,564 ‫لا يمكنك، حسناً؟ كان لديك خياراً واخترته. 781 00:56:38,649 --> 00:56:39,519 ‫"ناتالي"؟ 782 00:57:26,572 --> 00:57:29,162 ‫لن تكون وحدك أبداً. تعرف ذلك، صحيح؟ 783 00:58:09,281 --> 00:58:12,371 ‫"مطعم (برازرتون) ‫مطعم عائلي وغرفة طعام" 784 00:58:40,437 --> 00:58:41,557 ‫سحقاً! 785 00:59:34,533 --> 00:59:35,533 ‫بحقك! 786 01:00:00,809 --> 01:00:01,689 ‫مرحباً؟ 787 01:00:02,352 --> 01:00:04,352 ‫أيمكنني التكلم مع البروفيسور "هندريكس" ‫من فضلك؟ 788 01:00:05,189 --> 01:00:06,059 ‫من المتصل؟ 789 01:00:06,565 --> 01:00:09,905 ‫أنا "ديريك"، أحد طلابها في الصف. 790 01:00:12,404 --> 01:00:14,864 ‫إنه "ديريك". يقول إنه طالب. 791 01:00:21,163 --> 01:00:24,713 ‫"ديريك"؟ كيف حصلت على هذا الرقم؟ 792 01:00:25,250 --> 01:00:26,840 ‫اسمعي، أعرف أن الوقت متأخر ‫ويجب ألا أكون هنا، 793 01:00:26,960 --> 01:00:28,250 ‫- لكن لديّ شيء ما... ‫- هنا؟ 794 01:00:30,047 --> 01:00:32,167 ‫هناك أرقام هاتفية يمكنك الاتصال بها ‫حيث يوجد محترفون مدربون 795 01:00:32,341 --> 01:00:33,971 ‫- متاحون طوال اليوم... ‫- أنت أفضل... 796 01:00:34,051 --> 01:00:36,431 ‫- أنت أفضل عالمة رياضية أعرفها! ‫- ...للتعامل مع هذه المسألة. 797 01:00:36,553 --> 01:00:38,933 ‫هذه ليست مشكلة كتاب مدرسي تافهة، حسناً؟ 798 01:00:39,598 --> 01:00:42,178 ‫هذا أكثر تعقيداً من أي شيء رأيته في حياتك. 799 01:00:42,809 --> 01:00:46,059 ‫وإن كنت محقاً، ‫فأمامي حتى الساعة الـ3 غداً لأحل اللغز. 800 01:00:47,773 --> 01:00:48,903 ‫من أين أتى هذا؟ 801 01:00:49,525 --> 01:00:50,905 ‫من راديو البرج في مطار ما. 802 01:00:52,694 --> 01:00:54,654 ‫"بيكا"، هل كل شيء على ما يرام؟ 803 01:00:55,322 --> 01:00:56,992 ‫أجل. عد إلى الفراش. 804 01:00:58,158 --> 01:00:59,078 ‫لن يطول الأمر. 805 01:01:00,786 --> 01:01:03,116 ‫- آسف إن كنت أيقظتكما. ‫- لست آسفاً. 806 01:01:07,835 --> 01:01:09,845 ‫كان هناك رجل عاش منذ وقت طويل، 807 01:01:10,921 --> 01:01:12,921 ‫رجل بارع، مخترع. 808 01:01:15,759 --> 01:01:17,339 ‫كان يعود له الفضل في أعمال الآخرين. 809 01:01:18,428 --> 01:01:21,008 ‫أجرى اختبارات خطيرة بإشعاعات 810 01:01:21,181 --> 01:01:22,891 ‫كلفت مساعده فقدان ذراعيه. 811 01:01:24,017 --> 01:01:25,807 ‫حتى أنه ساعد في صنع الكرسي الكهربائي، 812 01:01:26,144 --> 01:01:28,484 ‫واستخدمه في قتل شخص ما كي يثبت 813 01:01:28,564 --> 01:01:32,074 ‫أن تكنولوجية منافسه كانت خطيرة. 814 01:01:35,654 --> 01:01:37,114 ‫كان اسمه "توماس إديسون". 815 01:01:40,367 --> 01:01:42,447 ‫تبدو لي ذلك النوع من الأشخاص يا "ديريك". 816 01:01:44,621 --> 01:01:45,711 ‫والآن لا تسيئ فهمي، 817 01:01:45,831 --> 01:01:49,251 ‫أحب الكهرباء، ‫والعالم بحاجة إلى أناس من ذلك النوع، 818 01:01:49,334 --> 01:01:52,594 ‫لكني بالتأكيد لا أريد أن أكون صديقة له. 819 01:01:55,591 --> 01:01:56,801 ‫آسفة، هلا تتفضل بالجلوس؟ 820 01:02:02,764 --> 01:02:05,604 ‫- هل قلت إن هذا من راديو البرج؟ ‫- أجل. 821 01:02:05,976 --> 01:02:08,056 ‫كان هناك شيء يحلق ‫فوق المطار الأسبوع الماضي. 822 01:02:08,520 --> 01:02:09,650 ‫أجل، سمعت عن الأمر. 823 01:02:10,564 --> 01:02:14,784 ‫أظن أن هذه هي الإشارة ‫التي بثتها تلك الطائرة. 824 01:02:17,946 --> 01:02:21,066 ‫أتعرف ما الذي لم أفهمه يوماً ‫بشأنكم يا معتنقي نظرية المؤامرة؟ 825 01:02:21,909 --> 01:02:25,789 ‫لنقل إنك ركنت سيارتك في المنطقة نفسها ‫كل يوم خارج المدرسة. 826 01:02:25,871 --> 01:02:28,001 ‫- ليس لديّ سيارة. ‫- مثلاً. 827 01:02:29,625 --> 01:02:32,425 ‫وركنتها مثلاً في المكان نفسه كل يوم. 828 01:02:32,794 --> 01:02:35,884 ‫ثم ذات يوم، خرجت ولم تجد سيارتك، 829 01:02:36,048 --> 01:02:38,508 ‫وبدلاً من السيارة، وجدت مخروطاً برتقالياً. 830 01:02:39,593 --> 01:02:41,723 ‫هل كنت ستفترض تلقائياً أن سيارتك تحولت 831 01:02:41,803 --> 01:02:44,813 ‫إلى مخروط برتقالي؟ أم أنك ستفترض... 832 01:02:44,890 --> 01:02:46,390 ‫- أيتها البروفيسور... ‫- ...أنها جُرت، 833 01:02:46,558 --> 01:02:48,438 ‫أو أنك ركنتها في مكان مختلف عن غير قصد؟ 834 01:02:48,519 --> 01:02:50,599 ‫لا أفهم ما علاقة هذا بأي شيء. 835 01:02:51,522 --> 01:02:56,232 ‫لا تنتقل تلقائياً إلى التفسيرات ‫الأكثر تطرفاً. 836 01:02:57,236 --> 01:03:00,446 ‫وإنما تحلل التفسيرات المنطقية أولاً. 837 01:03:00,656 --> 01:03:03,026 ‫فعلت ذلك بالتأكيد! 838 01:03:04,326 --> 01:03:07,866 ‫ولا شيء مما حدث في المطار يبدو منطقياً. 839 01:03:09,748 --> 01:03:10,708 ‫على الإطلاق. 840 01:03:12,960 --> 01:03:14,340 ‫ألديك تسجيلات البرج؟ 841 01:03:15,712 --> 01:03:20,052 ‫لا، عند جنوب الممر. أسفلكم في البرج. ‫ربما الارتفاع 822 متراً... 842 01:03:21,927 --> 01:03:23,637 ‫لا أرى شيئاً، لكني سألقي نظرة. 843 01:03:24,930 --> 01:03:26,220 ‫هل ترونه الآن؟ 844 01:03:26,348 --> 01:03:28,348 ‫- أجل، إنه لا يتحرك، ثابت فقط... ‫- لا. 845 01:03:29,101 --> 01:03:31,481 ‫قوة الإشارة مختلفة في قنوات مختلفة. 846 01:03:33,021 --> 01:03:37,151 ‫الأقوى هي عمليات "أمريكان غراوند"، ‫ثم البرج، 847 01:03:38,318 --> 01:03:40,028 ‫والأكثر هدوءاً هي "يونايتد". 848 01:03:48,829 --> 01:03:52,999 ‫حسناً. تردد "يونايتد" 131.075 ميغا هرتز، 849 01:03:53,250 --> 01:03:56,090 ‫والبرج 360.85، 850 01:03:56,879 --> 01:04:00,719 ‫و"أمريكيان" 460.675. 851 01:04:03,552 --> 01:04:05,892 ‫يعلو صوتها كلما زاد التردد. 852 01:04:11,143 --> 01:04:12,143 ‫الهواتف. 853 01:04:15,147 --> 01:04:17,437 ‫"ترددات الهواتف النقالة" 854 01:04:19,568 --> 01:04:26,118 ‫"تي موبيل" من 700 إلى 1700 ميغا هرتز ‫وما فوق. البقية 800، 850... 855 01:04:31,788 --> 01:04:37,208 ‫حدث تشوش لكل شركات الاتصالات ‫ما عدا "تي موبيل" لبعض المكالمات. 856 01:04:38,420 --> 01:04:44,380 ‫إذاً، ما بين 700 و... شكراً لك... ‫1700 ميغا هرتز، توقفت. 857 01:04:52,726 --> 01:04:57,056 ‫مهلاً، قال مشروع "سيتي" إنه يجب استخدام ‫1420 ميغا هرتز عند إرسال إشارة للخارج، 858 01:04:57,231 --> 01:05:00,651 ‫لأن لديها تردد إشعاع الهيدروجين المحايد، 859 01:05:00,734 --> 01:05:03,364 ‫والهيدروجين هو العنصر ‫الأكثر شيوعاً في الكون. 860 01:05:04,571 --> 01:05:07,621 ‫أي شكل حياة ذكي سيعرف أنه مميز. 861 01:05:08,367 --> 01:05:11,407 ‫إذاً، ربما يبثون لكل الترددات... 862 01:05:13,247 --> 01:05:15,707 ‫حتى وصلت إلى 1420 ميغا هرتز، 863 01:05:15,791 --> 01:05:19,211 ‫ثم أرسلوها عند 1420 ‫ليجذبوا انتباهنا إليها. 864 01:05:20,087 --> 01:05:22,167 ‫ما استخدامات 1400 ميغا هرتز؟ 865 01:05:24,132 --> 01:05:27,552 ‫- أنظمة القياس اللاسلكي. ‫- المستشفيات. 866 01:05:28,136 --> 01:05:30,006 ‫أي مستشفى قريب بمسافة حتى ولو بعيدة ‫من المطار 867 01:05:30,097 --> 01:05:31,597 ‫كانت ستفقد السيطرة تماماً. 868 01:05:35,185 --> 01:05:39,435 ‫- "سانت إليزابيث". ‫- مرحباً، أنا الدكتور "إديسون" 869 01:05:39,523 --> 01:05:42,033 ‫من المركز الطبي لجامعة "سينسيناتي". 870 01:05:42,109 --> 01:05:45,739 ‫نتساءل إن كان لديكم مؤخراً أي مشكلات 871 01:05:45,779 --> 01:05:51,279 ‫- بأنظمة القياس اللاسلكي لديكم. ‫- أجل، أظن في الأسبوع الماضي. 872 01:05:52,119 --> 01:05:53,659 ‫اضطررنا إلى نقل المرضى إلى "إيدجوود". 873 01:05:55,414 --> 01:05:57,754 ‫الشيء الوحيد الذي لا نعرفه ‫هو هذين السطرين. 874 01:05:58,125 --> 01:06:03,175 ‫38 لـ9433 مرة و22 لـ9433 مرة. 875 01:06:05,465 --> 01:06:08,795 ‫ربما أنماط هبوط أو إحداثيات. 876 01:06:09,469 --> 01:06:14,139 ‫- 207526 متراً شمالاً. ‫- كيف يعرفون ما هو المتر؟ 877 01:06:14,600 --> 01:06:16,640 ‫أو قدماً أو أي شيء. 878 01:06:17,102 --> 01:06:19,482 ‫ربما ليست شمالاً وشرقاً. ‫ربما غرباً وجنوباً. 879 01:06:19,563 --> 01:06:22,773 ‫يجب أن تُقرأ المعادلات من اليسار ‫إلى اليمين ومن الأسفل إلى الأعلى، 880 01:06:23,734 --> 01:06:29,204 ‫لذا فمن المنطقي أن تكون الإحداثيات ‫ربما لأعلى وحركة أفقية. 881 01:06:31,074 --> 01:06:36,834 ‫لكني أظن أنه عليك التحدث ‫مع فيزيائي أو عالم فيزياء فلكية. 882 01:06:37,122 --> 01:06:38,332 ‫يمكنني أن أرشح لك البعض. 883 01:06:40,876 --> 01:06:42,286 ‫ماذا؟ أيتها البروفيسور. 884 01:06:42,961 --> 01:06:45,841 ‫أعرف أنك تظن أننا لو أمعنّا النظر ‫في تلك الإشارة لمدة كافية، 885 01:06:45,923 --> 01:06:48,973 ‫سنكتشف شيئاً، لكن لا يمكنك إجبار هذا. 886 01:06:49,635 --> 01:06:53,515 ‫وبالتأكيد لست الشخص الذي سيساعدك ‫على اكتشاف هذا. 887 01:06:54,264 --> 01:06:58,984 ‫رياضيات وعلوم وفيزياء؟ إنها لعبة الشباب. 888 01:07:00,562 --> 01:07:02,312 ‫"ريمان". "غالوا". 889 01:07:04,525 --> 01:07:05,485 ‫"أينشتاين". 890 01:07:05,609 --> 01:07:09,069 ‫كان "يوجين إرهارت" في الـ60 من عمره ‫حين حصل على الدكتوراه. 891 01:07:10,197 --> 01:07:11,567 ‫متعدد حدود "إرهارت"؟ 892 01:07:12,741 --> 01:07:14,661 ‫كان "تانغ زانغ" في الـ57 من عمره 893 01:07:15,494 --> 01:07:17,504 ‫عندما أثبت أن هناك عدد لا حصر له 894 01:07:17,579 --> 01:07:19,499 ‫لأزواج متتالية من الأعداد الأولية 895 01:07:20,040 --> 01:07:22,210 ‫التي يفصلها أقل من 70 مليون. 896 01:07:22,668 --> 01:07:23,788 ‫مثالان. 897 01:07:23,877 --> 01:07:27,047 ‫"شرودنغر". "فروليتش". "سمال". 898 01:07:27,130 --> 01:07:29,800 ‫حسناً. 899 01:07:32,386 --> 01:07:33,506 ‫لكني أخبرك... 900 01:07:35,264 --> 01:07:36,474 ‫لا يمكنك إجبار هذا. 901 01:07:43,856 --> 01:07:46,816 ‫وأحياناً، لا يجد المرء مخرجاً. 902 01:07:59,621 --> 01:08:00,961 ‫أعرف تلك النظرة. 903 01:08:04,793 --> 01:08:05,753 ‫حسناً. 904 01:08:07,963 --> 01:08:08,963 ‫سأطردك. 905 01:08:16,930 --> 01:08:21,060 ‫نحن خدام عوضاً عن كوننا معلمي رياضيات. 906 01:08:22,227 --> 01:08:24,597 ‫تقترحين إذاً أنه عليّ الانتظار ‫حتى يأتي لي الحل. 907 01:08:26,148 --> 01:08:28,688 ‫أتعرف تعريق كلمة "نحن" يا سيد "إيكفارو"؟ 908 01:08:48,670 --> 01:08:53,760 ‫"القمر الصناعي في كل أنحاء ولاية (أوهايو) ‫مركز الاتصالات" 909 01:09:07,856 --> 01:09:14,566 ‫"باقي 14 ساعة" 910 01:09:54,903 --> 01:09:57,783 ‫علينا أن نجمع كل القنوات عبر الولاية الآن. 911 01:10:39,698 --> 01:10:45,998 ‫"إشارة - المفكرة" 912 01:11:05,599 --> 01:11:06,639 ‫طاب يومكم. 913 01:11:33,293 --> 01:11:38,213 ‫الفصل الرابع. ‫القيم الذاتية والمتجهات الذاتية. 914 01:11:40,592 --> 01:11:46,772 ‫والآن، إن كان لدينا مصفوفة مربعة "أ" ‫تمثل تحولاً خطياً، 915 01:11:46,890 --> 01:11:49,680 ‫فهذه المصفوفة ضرب المتجهة 916 01:11:49,768 --> 01:11:54,518 ‫تساوي "لامدا" العددية في المتجهة نفسها. 917 01:11:54,982 --> 01:11:57,822 ‫والآن، "في" يمثل المتجهة الذاتية، 918 01:11:57,901 --> 01:12:00,201 ‫و"لامدا" تسمى قيمة ذاتية، 919 01:12:00,320 --> 01:12:04,030 ‫وهذا النوع من المعضلات ‫له تطبيقات في كل الأشياء، 920 01:12:04,116 --> 01:12:08,696 ‫مثل الهندسة الهيكلية والتحولات الدورانية ‫والهيدروجين المحايد. 921 01:12:19,882 --> 01:12:22,222 ‫وطولها الموجي 21 سنتيمتراً. 922 01:12:27,055 --> 01:12:29,015 ‫هذا ذو أهمية، صحيح؟ 923 01:12:30,184 --> 01:12:31,064 ‫"ديريك"؟ 924 01:12:36,064 --> 01:12:37,024 ‫لا يهم. 925 01:12:37,274 --> 01:12:39,784 ‫إن كانت المصفوفة مزدوجة ‫أو نصف مصفوفة أو أيا كانت. 926 01:12:40,277 --> 01:12:42,147 ‫21 سنتيمتراً. 927 01:12:44,281 --> 01:12:45,821 ‫21 سنتيمتراً، ماذا؟ 928 01:12:46,325 --> 01:12:48,085 ‫تردد الهيدروجين. 929 01:12:52,706 --> 01:12:58,036 ‫الخط الطيفي للهيدروجين المحايد ‫له تردد يبلغ 1420 ميغا هرتز 930 01:12:58,295 --> 01:13:00,765 ‫وطوله الموجي 21 سنتيمتراً. 931 01:13:03,967 --> 01:13:07,297 ‫سطران، 38 زيادة شرقاً. 932 01:13:08,180 --> 01:13:09,180 ‫و22 شمالاً. 933 01:13:10,098 --> 01:13:13,018 ‫ثم تضرب كلا منهما في 9433. 934 01:13:13,101 --> 01:13:14,641 ‫ثم في 21 سنتيمتراً. 935 01:13:15,812 --> 01:13:18,192 ‫الطول الموجي هو وحدة القياس. 936 01:13:18,774 --> 01:13:19,944 ‫إنها إحداثيات. 937 01:13:38,836 --> 01:13:41,166 ‫"لي"؟ 938 01:13:51,640 --> 01:13:52,850 ‫أحتاج إلى سيارتك. 939 01:13:54,309 --> 01:13:56,389 ‫أرجوك. ليس أمامي سوى ساعة واحدة ‫قبل الساعة الثالثة. 940 01:14:00,607 --> 01:14:01,477 ‫اذهب يا صاح. 941 01:14:02,234 --> 01:14:03,154 ‫هيا. 942 01:14:14,079 --> 01:14:16,209 ‫- شكراً لك. ‫- أجل. 943 01:14:25,924 --> 01:14:27,764 ‫"2:10 مساءً" 944 01:14:27,926 --> 01:14:31,546 ‫"(روكدال أفينو)" 945 01:14:54,328 --> 01:14:58,248 ‫نحن خدام عوضاً عن كوننا معلمي رياضيات. 946 01:14:58,916 --> 01:15:02,336 ‫أتذكر حين أخبرتك أن 9433 كان عدداً أولياً؟ 947 01:15:02,669 --> 01:15:03,549 ‫نعم. 948 01:15:03,629 --> 01:15:05,259 ‫هذا ذو أهمية كبيرة، صحيح؟ 949 01:15:06,840 --> 01:15:07,880 ‫"ديريك"؟ 950 01:15:10,594 --> 01:15:12,354 ‫ما شكلهم في رأيك؟ 951 01:15:41,500 --> 01:15:45,000 ‫"طريق المطار 1113" 952 01:16:04,439 --> 01:16:06,609 ‫"مستوى الصوت 21" 953 01:18:45,100 --> 01:18:46,230 ‫إليك المفاتيح سيدي. 954 01:18:53,984 --> 01:18:56,364 ‫- هلا تتركونا بمفردنا، من فضلكم؟ ‫- أمرك يا سيدي. 955 01:19:00,866 --> 01:19:02,276 ‫لنفك قيودك. 956 01:19:32,606 --> 01:19:35,066 ‫الجسم الذي كان في مطار "سينسيناتي" ‫لم يكن الأول. 957 01:19:36,360 --> 01:19:37,240 ‫كان هناك أخرى. 958 01:19:39,154 --> 01:19:41,664 ‫وفي كل مرة حاولنا فيها التواصل معهم 959 01:19:41,949 --> 01:19:45,119 ‫باستخدام انحراف إشارة "آريسيبو"، كنا نفشل. 960 01:19:50,666 --> 01:19:53,126 ‫أضافوا ثابت البناء الدقيق إلى رسالتهم 961 01:19:54,044 --> 01:19:55,924 ‫لتأسيس لغة رياضية مشتركة. 962 01:20:00,843 --> 01:20:03,803 ‫لم أعرف أنه يمكن استخدامه لتحديد الذكاء. 963 01:20:05,848 --> 01:20:09,138 ‫في الإشارة الجديدة التي استلمناها اليوم، ‫هناك 19 عدداً عشرياً. 964 01:20:09,726 --> 01:20:11,596 ‫يمكننا قياسها إلى 12 فقط. 965 01:20:12,688 --> 01:20:15,648 ‫وهذه أكثر تعقيداً من أي شيء رأيناه. 966 01:20:16,233 --> 01:20:19,193 ‫الأخيرة كانت "14 بيت"، ‫أما هذه "42 بيت" 967 01:20:19,778 --> 01:20:23,318 ‫وليست مكتوبة على شبكة فحسب، ‫بل هي ثلاثية الأبعاد. 968 01:20:25,450 --> 01:20:28,660 ‫وهو ما يخبرنا ببضعة أمور. أولها... 969 01:20:28,745 --> 01:20:30,785 ‫إنهم أذكى بكثير منا. 970 01:20:32,875 --> 01:20:38,305 ‫وثانيها، عندما نحاول إيجادهم، ‫ربما نبتعد كثيراً. 971 01:20:41,008 --> 01:20:43,468 ‫في إشارتهم الأولى، ‫أرسلوا إحداثيات ثنائية الأبعاد 972 01:20:43,552 --> 01:20:44,432 ‫هنا على الأرض. 973 01:20:44,511 --> 01:20:48,721 ‫- في هذه الإشارة الجديدة، أظنهم أرسلوا... ‫- إحداثيات ثلاثية الأبعاد في الفضاء. 974 01:20:49,892 --> 01:20:53,942 ‫تركيز البحث الآن ليس على تغييراته 975 01:20:54,021 --> 01:20:58,531 ‫في أرجاء الكون، ولكن تغييراته مع الزمن. 976 01:21:03,238 --> 01:21:07,028 ‫حسناً، علينا إذاً العمل على طريقة ‫أكثر دقة لحساب ثابت البناء الدقيق. 977 01:21:09,703 --> 01:21:13,043 ‫وهو ما يعني تطوير تكنولوجيا جديدة ‫ونظريات جديدة. 978 01:21:14,666 --> 01:21:18,376 ‫وهذا قد يستغرق من 5 سنوات أو 500 سنة. 979 01:21:19,838 --> 01:21:21,508 ‫أو 5 أشهر، بمساعدتك. 980 01:21:27,054 --> 01:21:29,014 ‫وأنت تفهم ما معنى هذا؟ 981 01:21:37,940 --> 01:21:38,980 ‫لسنا بمفردنا. 982 01:21:52,829 --> 01:21:54,709 ‫ثم إلينا قصة ربما سمعتم عنها بالفعل. 983 01:21:54,790 --> 01:21:57,330 ‫موظفو "يونايتد آيرلاينز" الذين أقسموا ‫على رؤية شيء غريب جداً 984 01:21:57,417 --> 01:22:00,047 ‫في السماء فوق مطار "أوهير" بـ"شيكاغو" ‫في السابع من نوفمبر 985 01:22:00,128 --> 01:22:01,498 ‫"لقطات حقيقية ‫7 نوفمبر، 2006" 986 01:22:01,588 --> 01:22:03,418 ‫لكن لا يبدو أن إدارة الطيران الفدرالية ‫ولا موظفهم الخاص، 987 01:22:03,507 --> 01:22:04,757 ‫أنهم يأخذون كلامهم على محمل الجد. 988 01:22:04,883 --> 01:22:07,343 ‫جريدة "شيكاغو تريبيون" تجري مقابلات ‫مع عدة أشخاص بشكل مجهول، 989 01:22:07,427 --> 01:22:10,557 ‫بما فيهم عمال صيانة ‫ومسؤولي الحقائب وطيارين، 990 01:22:10,722 --> 01:22:14,272 ‫الذين وصفوا جميعهم ‫جسماً داكناً رمادياً مثل الطبق 991 01:22:14,434 --> 01:22:16,274 ‫حلّق بالقرب من مسار الطيران "سي" 992 01:22:16,520 --> 01:22:18,310 ‫لمحطة "يونايتد آيرلاينز" ‫قبل غروب الشمس مباشرةً... 993 01:22:18,397 --> 01:22:19,517 ‫"الخبر الأول ‫فضائيون في المطار." 994 01:22:19,606 --> 01:22:21,976 ‫قبل أن ينطلق في السماء. ‫يقول البعض إنه تحرك بسرعة شديدة، 995 01:22:22,067 --> 01:22:26,107 ‫لدرجة أنه أحدث ثقباً حرفياً في السحب. ‫تدعي شركة "يونايتد آيرلاينز" أنه لا أثر 996 01:22:26,196 --> 01:22:28,866 ‫للجسم الذي شوهد، رغم أن موظفيها ‫يقولون إنهم قدموا بلاغات. 997 01:22:29,157 --> 01:22:33,867 ‫في البداية أخبرت إدارة الطيران الجريدة ‫أنها لا تملك معلومات عن الطبق الطائر. 998 01:22:33,996 --> 01:22:35,746 ‫ثم، بعد أن قدمت الجريدة الأوراق 999 01:22:35,831 --> 01:22:38,881 ‫تحت قانون حرية المعلومات، ‫قدمت إدارة الطيران الفدرالية اتصالاً 1000 01:22:38,959 --> 01:22:42,339 ‫من مشرف "يونايتد آيرلاينز" ‫إلى برج تحكم المطار 1001 01:22:42,421 --> 01:22:46,931 ‫تطلب إن كان الجسم قد شوهد على الرادار. ‫والآن، لخصت الوكالة 1002 01:22:47,009 --> 01:22:51,259 ‫الأمر، وقالت، "إنه ظاهرة طقسية"، ‫وتعتبر هذه القضية مغلقة. 1003 01:28:22,469 --> 01:28:24,469 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"