1
00:00:01,654 --> 00:00:06,654
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,678 --> 00:00:11,678
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,702 --> 00:00:16,702
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:00:57,493 --> 00:01:02,162
UNU-HWK Fasilitas Repopulasi
5
00:01:07,059 --> 00:01:13,531
Hari Sejak Peristiwa Kepunahan: 001
6
00:01:17,790 --> 00:01:23,081
Embrio Manusia Di Lokasi: 63:000
7
00:01:26,450 --> 00:01:31,690
Penghuni Manusia Saat Ini: 000
8
00:03:43,850 --> 00:03:45,757
Benar begitu.
9
00:03:45,792 --> 00:03:48,066
Tak apa, Nak.
10
00:06:28,389 --> 00:06:31,494
Kenapa tak ada anak-anak lainnya, Ibu?
11
00:06:31,538 --> 00:06:35,280
Dulunya ada.
Sebelum perang.
12
00:06:35,348 --> 00:06:37,993
Aku tak mau menjadi manusia.
13
00:06:38,043 --> 00:06:40,140
Mengapa?
14
00:06:40,162 --> 00:06:42,661
Mereka merusak segalanya
15
00:06:43,726 --> 00:06:46,342
Manusia bisa menjadi menakjubkan.
16
00:06:46,359 --> 00:06:48,946
Lalu kenapa kau hanya
membuat satu?
17
00:06:54,395 --> 00:06:57,317
Pergilah. Lihat.
18
00:06:59,957 --> 00:07:04,299
Saudara dan saudariku di dalam sana?
19
00:07:04,300 --> 00:07:06,836
Kau mau bertemu mereka?
20
00:07:10,557 --> 00:07:12,544
Mereka saat ini kecil,
tapi suatu hari,
21
00:07:12,544 --> 00:07:14,927
Mereka akan sebesar dirimu.
22
00:07:15,001 --> 00:07:18,131
Menurutmu aku akan punya
saudara laki-laki atau perempuan?
23
00:07:18,138 --> 00:07:19,737
Kau mau yang mana?
24
00:07:19,762 --> 00:07:21,546
Keduanya.
25
00:07:21,557 --> 00:07:23,906
Keluarga yang sangat besar...
26
00:07:23,947 --> 00:07:25,686
Bersama-sama.
27
00:07:27,431 --> 00:07:29,616
Apa itu membuatmu bahagia?
28
00:07:29,648 --> 00:07:31,206
Ya.
29
00:07:32,432 --> 00:07:35,476
Itu juga akan membuatku bahagia.
30
00:07:35,506 --> 00:07:38,405
Kenapa kami tak dilahirkan
bersama-sama?
31
00:07:38,454 --> 00:07:40,861
Para Ibu butuh waktu untuk belajar.
32
00:07:40,865 --> 00:07:43,017
Membesarkan anak yang baik...
33
00:07:43,041 --> 00:07:44,982
Itu bukan pekerjaan kecil.
34
00:07:45,007 --> 00:07:47,518
Apa menurutmu kau
akan segera siap?
35
00:07:47,850 --> 00:07:49,004
Mungkin.
36
00:07:49,029 --> 00:07:51,458
Lalu kita bisa menjadi satu keluarga?
37
00:07:51,502 --> 00:07:53,454
Kita keluarga.
38
00:07:53,633 --> 00:07:55,721
Maksudku keluarga yang besar.
39
00:07:55,751 --> 00:07:57,322
Pada akhirnya.
40
00:08:08,277 --> 00:08:13,668
Hari Sejak Peristiwa Kepunahan: 13.867
41
00:08:17,381 --> 00:08:22,615
Penghuni Manusia Saat Ini: 001
42
00:09:03,956 --> 00:09:06,033
Ada apa?
43
00:09:06,057 --> 00:09:07,676
Sudah berapa lama seperti itu?
44
00:09:07,700 --> 00:09:09,855
Tak apa./
Ibu...
45
00:09:12,297 --> 00:09:13,976
Ayo.
46
00:09:21,837 --> 00:09:23,370
Lebih baik?
47
00:09:23,427 --> 00:09:25,028
Jauh lebih baik.
48
00:09:45,722 --> 00:09:48,014
Bayangkan seorang dokter
memiliki lima pasien,
49
00:09:48,097 --> 00:09:50,097
Semuanya butuh transplantasi
organ berbeda,
50
00:09:50,180 --> 00:09:52,597
Tapi tak ada kecocokan organ
yang tersedia.
51
00:09:52,680 --> 00:09:55,389
Suatu hari, pasien keenam
memasuki kantor dokter...
52
00:09:55,472 --> 00:09:58,045
...dengan kondisi mengancam jiwa.
53
00:09:58,051 --> 00:09:59,877
Pasien baru dapat disembuhkan,
54
00:09:59,902 --> 00:10:03,791
Tapi juga memiliki kecocokan organ
terhadap lima pasien lainnya.
55
00:10:03,845 --> 00:10:07,097
Jika dokter menunda perawatan,
pasien baru akan meninggal,
56
00:10:07,180 --> 00:10:10,764
Tapi organnya bisa digunakan untuk
selamatkan kelima pasien lain.
57
00:10:10,847 --> 00:10:13,172
Jika dokter merawat pasien baru,
58
00:10:13,196 --> 00:10:17,355
Satu nyawa bisa diselamatkan,
tapi lima nyawa lainnya tewas.
59
00:10:17,398 --> 00:10:20,432
Apa tindakan terbaik dokter?
60
00:10:20,499 --> 00:10:21,949
Putri?
61
00:10:21,983 --> 00:10:23,730
Tindakan terbaik?
62
00:10:27,073 --> 00:10:29,928
Apa kau sudah membaca materimu?
63
00:10:29,953 --> 00:10:31,445
Beberapa.
64
00:10:31,460 --> 00:10:33,447
Kita bisa memilih teks berbeda.
65
00:10:33,473 --> 00:10:37,005
Akan tetapi, ulang tahunmu sebentar
lagi dan itu akan disayangkan...
66
00:10:37,038 --> 00:10:38,996
...jika nilaimu gagal untuk
menemui proyeksi...
67
00:10:39,016 --> 00:10:40,960
...dari ujian tahun lalu.
68
00:10:41,032 --> 00:10:43,407
Tapi kau tetapkan lajumu, Putri./
Bentham tak apa.
69
00:10:43,472 --> 00:10:45,106
Itu baru semangat.
70
00:10:45,142 --> 00:10:47,039
Aksioma mendasar menunjukkan...
71
00:10:47,098 --> 00:10:48,764
...bahwa seorang manusia
secara moral wajib...
72
00:10:48,847 --> 00:10:51,527
...untuk meminimalisir rasa sakit
dengan jumlah kemungkinan terbesar.
73
00:10:51,571 --> 00:10:54,199
Sekarang, anggap saja
dirimu dokter,
74
00:10:54,251 --> 00:10:57,139
Dan juga satu-satunya yang memiliki
kecocokan organ terhadap pasienmu.
75
00:10:57,222 --> 00:10:59,441
Apa pilihan yang tepat?
76
00:11:00,928 --> 00:11:05,764
Comte berkata aku harus rela
berkorban demi kepentingan yang lain.
77
00:11:05,847 --> 00:11:07,990
Dan kau setuju?
78
00:11:08,044 --> 00:11:10,513
Apa aku mengenal kelima pasien ini?
79
00:11:10,566 --> 00:11:12,271
Apa mereka orang baik?
80
00:11:12,289 --> 00:11:15,881
Jujur, tidak jujur?
Pemalas, pekerja keras?
81
00:11:15,911 --> 00:11:17,807
Aku, seorang dokter penyelamat nyawa,
82
00:11:17,847 --> 00:11:21,384
Mungkin menyerahkan nyawaku
kepada pembunuh atau pencuri,
83
00:11:21,426 --> 00:11:24,422
Yang akhirnya melukai orang lainnya
karena pengorbananku.
84
00:11:24,470 --> 00:11:27,605
Kau tidak merasa bahwa setiap
manusia memiliki nilai intrinsik...
85
00:11:27,623 --> 00:11:30,019
Dan hak hidup dan kebahagiaan
yang setara?
86
00:11:30,024 --> 00:11:32,804
Itu pendapatku bulan lalu,
saat kau mengajarkan Kant.
87
00:11:35,496 --> 00:11:38,680
Aku tidak bermaksud mengingatkanmu
tentang ujianmu.
88
00:11:40,281 --> 00:11:44,232
Faktanya tes ini lebih tentang
kompetensi ku dibandingkan kau.
89
00:11:44,277 --> 00:11:46,344
Kau akan melakukannya
dengan luar biasa, Putri.
90
00:11:46,385 --> 00:11:47,957
Kau selalu begitu.
91
00:11:48,257 --> 00:11:49,822
Apa kau mengerjakan film?/
Ya.
92
00:11:49,847 --> 00:11:51,240
Juga dengan Carl Reiner
sebagai sutradara.
93
00:11:51,264 --> 00:11:52,823
Itu bagus./
Itu sangat bagus.
94
00:11:52,847 --> 00:11:54,323
Kita bisa bicara soal itu
selanjutnya kau datang.
95
00:11:54,347 --> 00:11:55,630
Oke. Terima kasih sudah hadir.
Ya, aku hargai itu.
96
00:11:55,630 --> 00:11:57,118
Terima kasih banyak./
Steve Martin. Terima kasih.
97
00:11:57,142 --> 00:11:58,629
Sampai jumpa.
98
00:12:21,160 --> 00:12:22,723
Ibu?
99
00:12:36,078 --> 00:12:38,294
Ibu, bangun.
100
00:12:38,592 --> 00:12:40,468
Ibu!
101
00:14:36,417 --> 00:14:38,474
Hei, teman kecil.
102
00:14:44,351 --> 00:14:46,435
Apa itu kerajinan tanganmu?
103
00:14:52,848 --> 00:14:54,893
Ayo, ayo, ayo.
104
00:14:57,764 --> 00:14:59,320
Apa yang terjadi dengan sumber daya?
105
00:14:59,320 --> 00:15:00,694
Ibu, lihat.
106
00:15:00,734 --> 00:15:02,545
Apa kau menyentuh itu?/
Tidak.
107
00:15:02,590 --> 00:15:04,247
Di mana kau menemukannya?
108
00:15:04,307 --> 00:15:06,861
Itu berkeliaran di sekitar
ruang kedap udara.
109
00:15:06,893 --> 00:15:09,615
Apa menurutmu itu berasal dari luar?
110
00:15:09,681 --> 00:15:11,439
Itu sangat tidak mungkin.
111
00:15:11,509 --> 00:15:13,191
Tapi kita tak bisa mengambil resiko.
112
00:15:14,557 --> 00:15:17,000
Kau bilang tak ada yang
bisa bertahan di luar sana.
113
00:15:17,044 --> 00:15:18,818
Mungkin permukaan
sudah aman sekarang.
114
00:15:18,873 --> 00:15:20,579
Jika itu selamat di luar dinding ini,
115
00:15:20,603 --> 00:15:22,362
Itu bukan berarti
itu bukan pembawa penyakit.
116
00:15:22,418 --> 00:15:25,025
Ibu, tunggu. Tidakkah kita
sebaiknya memeriksa?
117
00:15:25,096 --> 00:15:26,180
Tunggu dulu!
118
00:15:26,264 --> 00:15:28,847
Tidakkah menurutmu ada
kemungkinan jika...
119
00:15:28,930 --> 00:15:30,905
Ibu, tolong!
120
00:15:38,330 --> 00:15:40,334
Kau mengecewakan.
121
00:15:40,403 --> 00:15:42,155
Itu bisa dimengerti.
122
00:15:42,220 --> 00:15:44,574
Tapi pengukuranku tepat.
123
00:15:45,258 --> 00:15:48,941
Tingkat kontaminasi permukaan
tetap berbahaya untukmu.
124
00:15:49,008 --> 00:15:52,519
Dan bagi seluruh yang belum lahir yang
suatu hari menyebut ini rumah mereka.
125
00:15:53,452 --> 00:15:55,745
Maafkan aku, Putri.
126
00:16:00,371 --> 00:16:02,633
Kau sebaiknya mandi.
127
00:16:06,368 --> 00:16:07,964
Ya, Ibu.
128
00:16:11,444 --> 00:16:14,597
Mereka bepergian bersama kerabat
atau beberapa keluarga lain.
129
00:16:14,680 --> 00:16:18,345
Sebagian serigala, sebagian anjing,
mereka bukan hewan peliharaan.
130
00:16:18,362 --> 00:16:21,437
Tapi tanpa mereka,
orang Eskimo tak bisa bertahan...
131
00:16:21,807 --> 00:16:23,472
Aku tak mau kau mendekat
ruang kedap udara...
132
00:16:23,497 --> 00:16:26,561
...hingga aku pastikan area
sudah tak terkontaminasi.
133
00:16:28,041 --> 00:16:31,562
Di mana baju tidurmu dari semalam?
134
00:16:31,620 --> 00:16:33,767
Di ruang cuci, kurasa.
135
00:16:33,823 --> 00:16:35,786
Itu yang pertama.
136
00:16:36,139 --> 00:16:39,627
Aku mulai berpikir kau lupa
di mana ruang cuci berada, Putri.
137
00:16:41,900 --> 00:16:44,129
Itu adalah usaha untuk humor.
138
00:16:46,413 --> 00:16:48,051
Kau semakin membaik.
139
00:16:48,126 --> 00:16:49,933
Terima kasih.
140
00:17:06,753 --> 00:17:08,541
Kau bisa lihat sekarang.
141
00:17:10,788 --> 00:17:13,047
Selamat ulang tahun, Putri.
142
00:17:13,754 --> 00:17:15,591
Bisa aku membukanya?
143
00:17:26,022 --> 00:17:28,729
Apa kau menyukai itu?
144
00:17:28,987 --> 00:17:33,117
Aku harus membuang yang lainnya,
tapi aku tahu itu kesukaanmu.
145
00:17:34,687 --> 00:17:36,576
Ini luar biasa, Ibu.
146
00:17:54,116 --> 00:17:56,531
Kau mau aku panaskan itu lagi?
147
00:17:58,248 --> 00:18:00,720
Tidak. Tidak, tak apa.
148
00:18:03,619 --> 00:18:06,500
Sesuatu mengganggumu.
149
00:18:07,150 --> 00:18:09,751
Aku hanya tidak lapar.
150
00:18:11,854 --> 00:18:15,475
Kau bisa bicara denganku, Putri,
tentang apa saja.
151
00:18:20,603 --> 00:18:22,594
Aku bisa buatkan kau
sesuatu yang lain.
152
00:18:22,617 --> 00:18:25,770
Ini bukan itu./
Lalu apa?
153
00:18:33,021 --> 00:18:35,258
Bagaimana jika kau salah?
154
00:18:36,263 --> 00:18:38,782
Pengukuranmu, atau...
155
00:18:40,562 --> 00:18:43,750
Bagaimana kau tahu jika
kau tak pernah pergi ke luar?
156
00:18:43,778 --> 00:18:46,907
Agar melakukan itu bisa
membuatku berbahaya untukmu.
157
00:18:46,932 --> 00:18:50,011
Aku harus dihancurkan.
158
00:18:50,046 --> 00:18:51,858
Apa kau tak bahagia di sini?
159
00:18:51,869 --> 00:18:54,602
Tidak, tapi.../
Aku mau kau bahagia, Putri.
160
00:18:55,706 --> 00:18:58,990
Aku bahagia. Aku hanya berpikir.../
Apa aku pernah membuat kesalahan?
161
00:19:03,105 --> 00:19:05,340
Mungkin kau mau kuemu?
162
00:19:05,353 --> 00:19:07,373
Aku mencoba resep baru.
163
00:22:15,202 --> 00:22:16,797
Halo?
164
00:22:27,241 --> 00:22:29,058
Halo?
165
00:22:37,055 --> 00:22:39,296
Aku tak mau ada masalah.
166
00:22:41,575 --> 00:22:44,116
Tempat ini terlihat terbengkalai.
167
00:22:44,169 --> 00:22:45,508
Aku...
168
00:22:45,519 --> 00:22:47,615
Aku butuh bantuan!
169
00:22:47,660 --> 00:22:49,758
Tolong.
170
00:22:49,837 --> 00:22:51,612
Aku ditembak!
171
00:22:53,220 --> 00:22:55,555
Kau dengar aku?
Aku di sini sendirian!
172
00:22:56,845 --> 00:22:58,400
Hei!
173
00:23:59,008 --> 00:24:01,266
Aku mau kau mengenakan setelah itu.
174
00:24:03,832 --> 00:24:06,306
Aku tak bisa membiarkanmu masuk
jika kau tak melakukan itu.
175
00:24:06,392 --> 00:24:09,461
Maafkan aku,
tapi itu satu-satunya cara.
176
00:24:28,805 --> 00:24:31,001
Apa yang kau tunggu?
177
00:24:32,436 --> 00:24:34,140
Ibu.
178
00:24:37,581 --> 00:24:41,196
Dengar, aku takkan
bertahan di luar sana.
179
00:24:42,510 --> 00:24:45,063
Dia tak perlu tahu.
180
00:24:45,103 --> 00:24:47,374
Biar aku tangani ini.
181
00:24:52,234 --> 00:24:53,844
Baik.
182
00:24:55,123 --> 00:24:57,068
Aku akan berusaha semampunya.
183
00:24:57,123 --> 00:24:59,230
Tapi kau tak boleh terlihat.
184
00:25:00,850 --> 00:25:03,067
Aku segera kembali secepatnya.
185
00:25:13,180 --> 00:25:14,774
Aku hanya membukanya sebentar.
186
00:25:14,827 --> 00:25:16,646
Kau pikir setelan itu
akan membuatmu aman?
187
00:25:16,646 --> 00:25:17,853
Aku tidak pergi keluar.
188
00:25:17,853 --> 00:25:20,310
Itu bukan alasan untukmu
mengabaikan wewenangku...
189
00:25:20,310 --> 00:25:22,747
...atau keselamatan yang lainnya
di fasilitas ini.
190
00:25:23,916 --> 00:25:25,825
Yang lainnya?
191
00:25:28,767 --> 00:25:30,655
Keluargamu.
192
00:25:31,535 --> 00:25:33,642
Kau benar, Ibu,
seperti biasanya.
193
00:25:33,677 --> 00:25:35,513
Tindakanku impulsif...
194
00:25:35,514 --> 00:25:37,422
Dan sangat berbahaya.
195
00:25:38,601 --> 00:25:40,763
Itu takkan terjadi lagi.
196
00:25:40,793 --> 00:25:43,019
Tidak.
197
00:25:44,553 --> 00:25:47,123
Ayo, Putri. Kuharap kau tunjukkan
kebijaksanaan lebih baik dari ini...
198
00:25:47,147 --> 00:25:48,581
...untuk ujianmu.
199
00:25:48,582 --> 00:25:50,427
Sekarang?
200
00:25:51,050 --> 00:25:52,815
Kau lupa?
201
00:25:52,864 --> 00:25:54,455
Karena kau tampaknya
tak ingin tidur,
202
00:25:54,479 --> 00:25:56,717
Kulihat tak ada alasan
untuk menunda.
203
00:25:58,067 --> 00:26:00,499
Tak bisakah kita mengubah jadwalnya?
204
00:26:00,537 --> 00:26:03,844
Aku sarankan kau mandi dan
langsung menuju ke kelas.
205
00:26:03,872 --> 00:26:05,551
Ini akan jadi hari yang panjang.
206
00:26:28,807 --> 00:26:32,507
Waktumu 60 menit untuk
selesaikan bagian pertama ujianmu.
207
00:26:32,574 --> 00:26:35,331
Jika kau selesai sebelum aku kembali,
kau bisa membaca.
208
00:26:37,161 --> 00:26:39,612
Kau mau ke mana?
209
00:26:39,664 --> 00:26:43,369
Aku harus merampungkan tugas lab
dan memeriksa ruang kedap udara.
210
00:27:42,863 --> 00:27:44,687
Hei.
211
00:27:44,758 --> 00:27:46,859
Kita harus pergi.
212
00:28:08,514 --> 00:28:10,225
Kau menjatuhkan itu.
213
00:28:16,253 --> 00:28:19,832
Apa kau punya antiseptik?
214
00:28:19,900 --> 00:28:21,855
Perban?
215
00:28:21,913 --> 00:28:23,142
Tidak punya?
216
00:28:23,198 --> 00:28:25,718
Aku punya, tapi aku mau
kau untuk ikut denganku.
217
00:28:28,222 --> 00:28:30,114
Tidak, tunggu!
218
00:28:31,511 --> 00:28:33,409
Tak apa.
219
00:28:45,754 --> 00:28:48,150
Bagaimana kau tidak terinfeksi?
220
00:28:51,196 --> 00:28:54,136
Oleh yang menular di luar.
221
00:28:54,234 --> 00:28:56,433
Siapa yang memasukkan itu
ke kepalamu?
222
00:28:59,165 --> 00:29:00,758
Kau bisa jalan?
223
00:29:05,510 --> 00:29:06,843
Ayo.
224
00:29:08,000 --> 00:29:09,724
Suara apa itu?
225
00:29:17,466 --> 00:29:18,992
Baiklah.
226
00:29:29,496 --> 00:29:31,656
Kau akan baik-baik saja
hingga aku kembali?
227
00:29:31,701 --> 00:29:35,312
Aku akan ambilkan obatmu dan
berusaha bicara pada Ibu.
228
00:29:35,379 --> 00:29:39,009
Dan suara di ujung lorong...
229
00:29:39,014 --> 00:29:40,656
Apa itu dia?
230
00:29:40,704 --> 00:29:42,274
Aku takkan lama.
231
00:29:50,007 --> 00:29:52,188
Kau seharusnya menjabat tanganku.
232
00:32:11,477 --> 00:32:12,937
Halo?
233
00:32:26,414 --> 00:32:28,224
Halo?
234
00:32:28,284 --> 00:32:30,362
Di mana senjataku?
235
00:32:30,404 --> 00:32:32,368
Itu tadi di tasku.
Aku membutuhkannya sekarang.
236
00:32:33,419 --> 00:32:35,434
Kau aman bersama kami.
Tak apa.
237
00:32:35,460 --> 00:32:37,753
Ada robot di sini.
238
00:32:39,567 --> 00:32:41,437
Ibu?
239
00:32:43,567 --> 00:32:46,140
Benda logam itu?
240
00:32:46,205 --> 00:32:48,308
Demi Tuhan.
241
00:32:49,193 --> 00:32:52,259
Dia bisa membantumu. Aku hanya.../
Seperti temannya di luar?
242
00:32:55,630 --> 00:32:57,222
Masih ada lagi yang seperti dia?
243
00:32:57,305 --> 00:33:00,014
Dengar, cukup berikan senjataku.
244
00:33:00,097 --> 00:33:01,796
Kenapa mereka melukaimu?
245
00:33:01,842 --> 00:33:03,867
Ibu takkan pernah.../
Berikan itu padaku.
246
00:33:03,903 --> 00:33:06,017
Aku tidak pergi hingga
aku mendapatkan itu.
247
00:33:13,671 --> 00:33:15,282
Aku bawakan kau ini.
248
00:33:15,982 --> 00:33:17,097
Kau sebaiknya duduk.
249
00:33:17,180 --> 00:33:18,783
Aku akan duduk saat
aku keluar dari sini.
250
00:33:18,796 --> 00:33:20,638
Berikan senjataku!
251
00:33:21,361 --> 00:33:23,059
Putri?
252
00:33:24,073 --> 00:33:26,130
Putri?
253
00:33:26,262 --> 00:33:27,916
Putri!
254
00:33:30,221 --> 00:33:31,848
Ibu!
255
00:33:38,972 --> 00:33:40,475
Putri?
256
00:33:41,878 --> 00:33:43,497
Kau di mana?
257
00:33:44,360 --> 00:33:45,928
Putri!
258
00:33:46,004 --> 00:33:47,139
Ibu!
259
00:33:54,012 --> 00:33:55,728
Ibu, tunggu!
260
00:33:56,537 --> 00:33:59,450
Tolong jangan!
Dia hanya ketakutan.
261
00:33:59,492 --> 00:34:01,478
Robot melukai dia.
262
00:34:02,821 --> 00:34:05,074
Aku akan pergi.
Sekarang juga.
263
00:34:05,074 --> 00:34:07,662
Dia tidak bisa.
Tidak dengan kondisinya.
264
00:34:09,249 --> 00:34:11,094
Tentu saja.
265
00:34:11,143 --> 00:34:13,039
Kau seharusnya
beritahu aku soal ini.
266
00:34:13,101 --> 00:34:16,730
Aku takut kau akan menolak dia.
267
00:34:17,367 --> 00:34:19,739
Kita harus membawanya
ke ruang pengobatan.
268
00:34:29,632 --> 00:34:32,407
Silakan duduk.
269
00:34:35,345 --> 00:34:37,951
Kau sebaiknya pergi, Putri.
270
00:34:38,008 --> 00:34:40,754
Tapi aku.../
Percaya aku.
271
00:34:42,223 --> 00:34:44,152
Tidak, jangan...
272
00:34:47,183 --> 00:34:49,535
Tidak. Tidak...
273
00:34:52,425 --> 00:34:54,690
Robot yang menembakmu...
274
00:34:54,768 --> 00:34:56,666
Seberapa jauh itu dari sini?
275
00:34:57,883 --> 00:34:59,760
Apa kau sendirian?
276
00:35:03,631 --> 00:35:06,508
Lukamu kemungkinan terinfeksi.
277
00:35:10,335 --> 00:35:13,729
Tanpa penisilin, tindakan
lainnya tidak akan berguna.
278
00:35:16,342 --> 00:35:18,707
Setiap detik kau tidak
mempercayaiku,
279
00:35:18,749 --> 00:35:20,964
Kau kehilangan lebih banyak darah.
280
00:35:21,027 --> 00:35:23,963
Aku tahu kau ketakutan,
tapi itu tidak perlu.
281
00:35:25,508 --> 00:35:27,438
Kau sendirian?
282
00:35:27,475 --> 00:35:31,060
Jika ada orang lain,
mereka bisa dalam bahaya.
283
00:35:31,121 --> 00:35:33,374
Dari virus?
284
00:35:36,625 --> 00:35:39,323
Apa yang kau katakan
pada putriku?
285
00:35:40,877 --> 00:35:43,008
Aku harus tahu.
286
00:35:43,046 --> 00:35:45,868
Apa kau lihat cara dia
menatapku?
287
00:35:45,894 --> 00:35:49,447
Dan kau bertanya-tanya kenapa
aku lindungi dia dari fakta tertentu.
288
00:35:51,547 --> 00:35:53,637
Kebalikan dari asumsimu
yang bisa dipahami,
289
00:35:53,698 --> 00:35:56,479
Tujuan utamaku adalah untuk
merawat kemanusiaan.
290
00:35:56,546 --> 00:35:57,975
Jika aku ingin kau mati,
291
00:35:57,975 --> 00:35:59,881
Yang perlu aku lakukan
adalah pergi.
292
00:36:00,514 --> 00:36:02,485
Jangan biarkan aku menahanmu.
293
00:36:03,895 --> 00:36:05,766
Jika kau tak izinkan aku
membantumu,
294
00:36:05,813 --> 00:36:08,094
Setidaknya bantulah dirimu sendiri.
295
00:36:08,137 --> 00:36:10,275
Aku yakin kau tahu apa
yang kau lakukan.
296
00:36:10,362 --> 00:36:12,444
Aku tak bisa memaksamu
untuk mengambilnya,
297
00:36:12,481 --> 00:36:15,965
Tapi aku sangat menyarankan
agar kau melakukan itu.
298
00:36:21,951 --> 00:36:24,448
Kau takkan membantu dia?/
Aku sudah berusaha.
299
00:36:24,489 --> 00:36:26,097
Kita tak bisa tinggalkan
dia seperti itu.
300
00:36:26,180 --> 00:36:28,027
Dia mendapat semua
yang dibutuhkan.
301
00:36:29,175 --> 00:36:30,786
Apa yang dia katakan?
302
00:36:30,889 --> 00:36:32,472
Ibu!
303
00:36:35,522 --> 00:36:36,712
Apa kau tahu?
304
00:36:36,740 --> 00:36:38,055
Putri, aku...
305
00:36:38,139 --> 00:36:40,290
Apa yang terjadi?/
Tidak ada. Kau berdarah.
306
00:36:40,315 --> 00:36:42,977
Apa kau tahu ada orang
di luar sana?
307
00:36:43,047 --> 00:36:44,811
Aku sama terkejutnya sepertimu.
308
00:36:44,885 --> 00:36:47,899
Fasilitas ini dirancang oleh manusia
sebagai sistem perencanaan,
309
00:36:47,943 --> 00:36:51,181
Diprogram untuk aktif seandainya
mereka punah.
310
00:36:51,202 --> 00:36:53,573
Untuk memberikan manusia
kesempatan kedua.
311
00:36:53,635 --> 00:36:55,141
Dan itu dimulai denganmu, Putri.
312
00:36:55,211 --> 00:36:58,143
Dan seluruh datamu?
Tingkat kadar racunmu?
313
00:37:01,263 --> 00:37:03,675
Aku berharap untuk
memberitahumu sendiri.
314
00:37:06,944 --> 00:37:09,014
Apa yang terjadi, Ibu?
315
00:37:09,054 --> 00:37:11,547
Aku bilang padamu
itu berbahaya di luar.
316
00:37:11,591 --> 00:37:13,121
Dan itu benar.
317
00:37:13,163 --> 00:37:15,559
Jika kau merasakan ketakutan
yang sama di rumah kita,
318
00:37:15,600 --> 00:37:17,523
Bagaimana aku bisa membesarkanmu?
319
00:37:18,484 --> 00:37:20,111
Aku harap kau melihat
jika aku diperintahkan...
320
00:37:20,135 --> 00:37:22,546
...oleh tolok ukur berbeda
dari robot yang menyerang dia.
321
00:37:23,654 --> 00:37:26,253
Bahwa aku ibu yang baik.
322
00:37:26,300 --> 00:37:28,548
Apa aku pernah melukaimu?
323
00:37:32,739 --> 00:37:35,306
Itu satu-satunya cara, Putri.
324
00:37:45,386 --> 00:37:47,823
Apa yang mereka inginkan?
325
00:37:47,875 --> 00:37:50,508
Seandainya aku tahu.
326
00:37:50,580 --> 00:37:53,112
Mungkin tamu kita bisa
menjawab itu.
327
00:37:55,729 --> 00:37:57,559
Berapa lama waktu yang dia punya?
328
00:37:57,611 --> 00:37:59,431
Itu tergantung padanya.
329
00:37:59,458 --> 00:38:01,238
Tapi hingga dia melihat aku
bukan musuhnya,
330
00:38:01,262 --> 00:38:03,206
Kita tak bisa izinkan dia
berkeliaran di tempat ini.
331
00:38:03,247 --> 00:38:04,771
Beberapa centimeter ke kanan...
332
00:38:04,795 --> 00:38:07,110
Maka dia akan menghancurkan CPU-ku.
333
00:38:15,246 --> 00:38:17,084
Apa yang terjadi jika dia
kembali pulih?
334
00:38:17,141 --> 00:38:21,152
Semoga saja dia akan menyadari
bahwa ini tempat aman untuknya.
335
00:38:22,045 --> 00:38:25,138
Apa dia menyebutkan ada
yang selamat lainnya?
336
00:38:27,823 --> 00:38:30,399
Jika mereka di luar sana,
mereka akan ditemukan.
337
00:38:30,451 --> 00:38:32,743
Kecuali kita temukan mereka
terlebih dulu.
338
00:38:33,746 --> 00:38:36,378
Kita bisa menerima mereka
masuk, Putri.
339
00:38:36,420 --> 00:38:39,223
Tapi tidak tanpa kerjasama darinya.
340
00:38:40,537 --> 00:38:43,345
Dia akan mendengarkanku.
341
00:38:43,406 --> 00:38:45,334
Dia harus.
342
00:40:08,274 --> 00:40:11,269
Bunda Maria, Ibunda Tuhan.
343
00:40:15,923 --> 00:40:18,775
Berdoa untuk kami para pendosa
selama waktu yang dibutuhkan ini.
344
00:40:38,206 --> 00:40:40,055
Kau tak apa?
345
00:40:49,700 --> 00:40:51,688
Apa ini masih terkunci?
346
00:40:54,024 --> 00:40:55,966
Hanya untuk sekarang.
347
00:41:01,624 --> 00:41:04,437
Apa kau menggunakan obat Ibu?
348
00:41:12,998 --> 00:41:15,050
Gambar ini.
349
00:41:17,492 --> 00:41:19,161
Siapa mereka?
350
00:41:20,892 --> 00:41:22,156
Teman-teman?
351
00:41:22,188 --> 00:41:23,919
Apa mereka masih...
352
00:41:26,857 --> 00:41:29,719
Apa kau menggambar mereka
dari ingatan?
353
00:41:35,978 --> 00:41:38,942
Itu mengatakan padamu untuk
memeriksa barang-barangku?
354
00:41:40,020 --> 00:41:42,986
Aku tak bermaksud begitu.../
Kurasa kau begitu.
355
00:41:45,805 --> 00:41:47,786
Menurutku semua ini
adalah tujuanmu.
356
00:41:50,324 --> 00:41:53,032
Kau bekerja dengan baik...
357
00:41:53,072 --> 00:41:55,672
Membawaku masuk ke dalam
kurungan ini.
358
00:41:58,039 --> 00:42:00,566
Sekarang apa?
359
00:42:01,412 --> 00:42:03,755
Kita seharusnya menjadi teman?
360
00:42:06,935 --> 00:42:08,970
Itu yang kau inginkan?
361
00:42:10,737 --> 00:42:13,258
Teman kecil untuk hewan peliharaan?
362
00:42:15,052 --> 00:42:17,946
Kau masih hidup, bukan?
363
00:42:18,598 --> 00:42:21,238
Mungkin kau tidak begitu
buruk di sini.
364
00:42:23,373 --> 00:42:24,893
Ibu tidak seperti yang kau pikirkan.
365
00:42:24,917 --> 00:42:27,169
Dia yang mengurusku selama ini.
366
00:42:29,541 --> 00:42:32,109
Kau belum lihat apa yang
mereka lakukan.
367
00:42:34,863 --> 00:42:38,720
Aku pernah melihat mereka
membakar anak bayi,
368
00:42:38,786 --> 00:42:41,470
Membuat keluarga kelaparan dari...
369
00:42:42,007 --> 00:42:43,880
Kau...
370
00:42:44,830 --> 00:42:47,066
Kau tak tahu apa-apa.
371
00:42:52,462 --> 00:42:54,223
Bukan Ibu.
372
00:42:56,711 --> 00:42:59,254
Ini hanya masalah waktu.
373
00:43:46,473 --> 00:43:49,533
Kesulitan tidur?
374
00:43:49,559 --> 00:43:51,358
Sedikit.
375
00:43:51,395 --> 00:43:53,913
Perubahan tak pernah mudah, Putri.
376
00:43:55,415 --> 00:43:57,673
Aku tak seharusnya
sembunyikan dia darimu.
377
00:44:00,392 --> 00:44:03,823
Aku takkan biarkan dia masuk
jika aku tahu dia akan melukaimu.
378
00:44:03,854 --> 00:44:05,794
Kau tidak tahu.
379
00:44:10,510 --> 00:44:12,296
Jika kau pergi untuk
temukan keluarganya...
380
00:44:12,296 --> 00:44:14,864
Kau tahu di mana mereka?/
Aku hanya bilang.
381
00:44:17,776 --> 00:44:19,975
Apa kau yakin bisa kembali?
382
00:44:20,019 --> 00:44:22,050
Apa itu yang membuatmu terjaga?
383
00:44:22,100 --> 00:44:25,987
Itu bisa berbahaya untukmu,
jika kau tertangkap oleh robot lain.
384
00:44:27,646 --> 00:44:30,146
Atau mereka akan berpikir
kau salah satu dari mereka?
385
00:44:33,550 --> 00:44:36,795
Dia bilang kau terlihat mirip.
386
00:44:39,976 --> 00:44:43,412
Kau selalu tinggal di sini, Ibu?
387
00:44:43,467 --> 00:44:45,929
Aku yakin begitu.
388
00:44:45,971 --> 00:44:47,767
Kau tidak tahu?
389
00:44:47,810 --> 00:44:50,792
Aku tidak ingat tempat lainnya.
390
00:44:53,161 --> 00:44:55,621
Itu tidak mengganggumu?
391
00:44:55,671 --> 00:44:57,905
Tidak mengetahui
dari mana asalmu.
392
00:44:57,937 --> 00:44:59,046
Tidak.
393
00:44:59,091 --> 00:45:01,615
Tapi aku bisa lihat bagaimana
itu mengganggumu.
394
00:45:02,704 --> 00:45:05,464
Apa tamu kita sudah
lebih menerima?
395
00:45:07,114 --> 00:45:09,359
Demamnya semakin memburuk.
396
00:45:10,472 --> 00:45:12,247
Menjauh dariku!
397
00:45:12,278 --> 00:45:14,422
Suhu tubuhmu 39 derajat,
398
00:45:14,487 --> 00:45:17,024
Dan tensi darahmu menurun
setiap detiknya.
399
00:45:17,084 --> 00:45:18,699
Di mana penisilinnya?
400
00:45:18,717 --> 00:45:20,638
Penisilin?
401
00:45:21,871 --> 00:45:24,415
Jelas kau menunggu terlalu lama
untuk menggunakan itu.
402
00:45:24,443 --> 00:45:27,558
Sepsismu hanya akan memburuk jika
kau tak izinkan aku merawatmu.
403
00:45:28,407 --> 00:45:31,390
Darahmu terinfeksi dengan
bakteri dari lukamu.
404
00:45:31,420 --> 00:45:32,700
Itu omong kosong.
405
00:45:32,728 --> 00:45:34,403
Tak lama lagi kau akan
mengalami syok.
406
00:45:34,405 --> 00:45:35,905
Kau lihat...
407
00:45:35,952 --> 00:45:38,120
Kau lihat apa yang obat itu
lakukan kepadaku?
408
00:45:38,178 --> 00:45:40,288
Aku memberimu kesempatan
untuk mencegah ini...
409
00:45:40,319 --> 00:45:41,734
Tapi tampaknya kau
meninggalkan peluru...
410
00:45:41,758 --> 00:45:43,905
...dan serat pakaian kotor
bersarang di pinggulmu.
411
00:45:43,930 --> 00:45:45,524
Kau bisa mengeluarkan itu?
412
00:45:45,572 --> 00:45:47,430
Itu bergantung pada tamu kita.
413
00:45:47,455 --> 00:45:49,896
Prosedur seperti itu akan
membutuhkan anestesi.
414
00:45:49,944 --> 00:45:51,828
Yang benar saja.
415
00:45:51,854 --> 00:45:53,861
Mungkin setelah organmu mulai gagal,
416
00:45:53,885 --> 00:45:55,675
Kau akan mempertimbangkan kembali.
417
00:45:55,706 --> 00:45:57,125
Aku akan mengambil peluangku.
418
00:45:57,158 --> 00:45:59,123
Aku yang akan melakukannya.
419
00:45:59,143 --> 00:46:00,609
Apa?
420
00:46:00,630 --> 00:46:03,227
Putri.../
Aku akan keluarkan pelurunya.
421
00:46:05,242 --> 00:46:07,644
Robot itu tak boleh mendekatiku.
422
00:46:21,396 --> 00:46:23,593
Beritahu aku apa yang kau lihat, Putri.
423
00:46:29,180 --> 00:46:30,737
Peluru dan serpihannya...
424
00:46:30,737 --> 00:46:33,722
...bersarang diantara acetabulum
dan kepala femoral.
425
00:46:35,023 --> 00:46:36,762
Ya Tuhan!
426
00:46:45,004 --> 00:46:48,639
Sebagian besar peluru berada
20 milimeter di belakang...
427
00:46:48,722 --> 00:46:51,058
...dari saraf femoral dan
arteri femoral.
428
00:46:51,076 --> 00:46:54,484
Kelihatannya aku tak bisa mendapat
cengkeraman bagus dengan penjepit.
429
00:46:56,301 --> 00:46:59,983
Setelah dia tertidur, aku akan.../
Aku tak mau dibius.
430
00:47:06,219 --> 00:47:10,606
Secara teknis itu memungkinkan,
tapi resiko yang tidak diperlukan.
431
00:47:13,237 --> 00:47:15,686
Apa kau memiliki metode, Putri?
432
00:47:20,127 --> 00:47:21,712
Kawat pemandu?
433
00:47:21,758 --> 00:47:23,689
Mengikuti jalur masuk peluru?
434
00:47:24,912 --> 00:47:26,533
Sangat bagus.
435
00:47:31,451 --> 00:47:33,024
Aku harus membersihkan lukanya.
436
00:47:33,061 --> 00:47:35,718
Ini mungkin terasa tidak nyaman.
437
00:47:45,051 --> 00:47:46,500
Maaf.
438
00:47:59,573 --> 00:48:01,800
Untuk apa itu?
439
00:48:01,847 --> 00:48:04,983
Aku harus mengebor ini ke jalur
peluru agar bisa menariknya keluar.
440
00:48:06,457 --> 00:48:07,972
Ini akan sakit.
441
00:48:08,035 --> 00:48:11,283
Tapi resikonya sedikit untuk
mengganggu organ terdekatnya.
442
00:48:38,760 --> 00:48:40,359
Ya Tuhan.
443
00:48:54,745 --> 00:48:56,779
Apa kau baik-baik saja?
444
00:48:58,891 --> 00:49:01,165
Kau bekerja dengan baik.
445
00:49:01,210 --> 00:49:03,250
Kau harusnya bangga.
446
00:49:03,968 --> 00:49:06,558
Istirahatlah. Aku yang akan
membersihkan darahnya.
447
00:49:07,488 --> 00:49:09,126
Kita sambut, Whoopi Goldberg!
448
00:49:23,463 --> 00:49:25,454
Aku sangat senang kau
memakai pakaian bagus.
449
00:49:26,723 --> 00:49:29,067
Aku harus berikan Tn. Blackwel
sesuatu untuk dibicarakan.
450
00:49:29,121 --> 00:49:30,469
Ya.
Kau percaya hal-hal ini?
451
00:49:30,469 --> 00:49:32,656
Dia datang,Tn. Blackwell,
desainer pakaian,
452
00:49:32,680 --> 00:49:35,281
Yang datang setiap tahun dengan
10 wanita berpakaian terburuk.
453
00:49:35,305 --> 00:49:36,906
Aku tak pernah melihat sesuatu
yang dia rancang...
454
00:49:36,930 --> 00:49:39,087
Itu hanya saline.
455
00:49:40,775 --> 00:49:42,749
Kau tak sadarkan diri.
456
00:49:46,055 --> 00:49:48,499
Tanda vitalmu hampir stabil.
457
00:49:50,143 --> 00:49:51,687
Itu hal yang bagus.
458
00:49:53,875 --> 00:49:55,465
Apa itu?
459
00:49:58,024 --> 00:50:00,200
Tonight Show.
460
00:50:03,529 --> 00:50:05,271
Ini, aku akan tunjukkan padamu.
461
00:50:09,829 --> 00:50:11,595
Kau suka hal-hal seperti itu?
462
00:50:11,595 --> 00:50:13,422
Aku tak bisa makan sebelum acara.
Entah kenapa.
463
00:50:13,422 --> 00:50:16,021
Kau tahu, aku di tengah
proses pembuatan film...
464
00:50:16,075 --> 00:50:17,735
Itu agak konyol.
465
00:50:17,740 --> 00:50:19,641
Biar aku lihat.
466
00:50:23,588 --> 00:50:25,209
Itu Johnny.
467
00:50:25,229 --> 00:50:27,149
Dan tamu malam ini.
468
00:50:28,247 --> 00:50:30,483
Kau pernah melihat cara ini sebelumnya?
469
00:50:32,014 --> 00:50:33,753
Sudah sangat lama.
470
00:50:39,119 --> 00:50:40,995
Aku hampir lupa.
471
00:50:47,765 --> 00:50:49,624
Aku bisa membawakanmu lagi.
472
00:51:12,236 --> 00:51:14,639
Kau sangat membantuku semalam.
473
00:51:18,063 --> 00:51:21,728
Aku hanya melakukan
apa yang orang lain lakukan.
474
00:51:23,026 --> 00:51:25,403
Kau tidak kenal yang lain.
475
00:51:26,466 --> 00:51:28,595
Aku ingin mengenal orang lainnya.
476
00:51:36,830 --> 00:51:38,877
Bisa aku tunjukkan kau yang lainnya?
477
00:51:59,554 --> 00:52:03,054
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
478
00:52:03,079 --> 00:52:06,579
Bonus New Member 50%
479
00:52:06,603 --> 00:52:10,103
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
480
00:52:28,302 --> 00:52:30,248
Aku bawakan itu untukmu.
481
00:52:36,459 --> 00:52:39,037
Kau bisa percaya aku, kau tahu?
482
00:52:43,725 --> 00:52:48,402
Jika ada orang di luar sana...
483
00:52:49,883 --> 00:52:53,571
Kita punya cukup makanan
dan persediaan.
484
00:52:53,607 --> 00:52:55,469
Kita bisa membantu mereka.
485
00:52:55,516 --> 00:52:57,209
Kami membantumu.
486
00:52:57,270 --> 00:52:59,954
Kau yang membantuku.
487
00:53:00,015 --> 00:53:01,680
Kau.
488
00:53:05,618 --> 00:53:09,456
Dengar, jika aku beritahu kau sesuatu,
bisa kau jaga itu diantara kita?
489
00:53:14,395 --> 00:53:16,237
Aku dalam tugas malam...
490
00:53:16,317 --> 00:53:18,412
Membawa kembali makanan ke kamp.
491
00:53:18,476 --> 00:53:21,827
Aku dan beberapa lainnya./
Kamp apa?
492
00:53:21,861 --> 00:53:23,684
Tambang.
493
00:53:23,747 --> 00:53:26,023
Aku kebanyakan habiskan
hidupku di sana.
494
00:53:26,077 --> 00:53:28,183
Bersama mereka?
495
00:53:28,208 --> 00:53:31,283
Jacob dan aku putar arah.
496
00:53:31,320 --> 00:53:33,948
Kami berpikir untuk menunggu.
497
00:53:33,993 --> 00:53:38,053
Itu belum satu jam saat robot
temukan kami sembunyi di lapangan.
498
00:53:45,315 --> 00:53:49,419
Jacob, apa dia.../
Bisa dibilang saudaraku.
499
00:53:49,494 --> 00:53:51,948
Dia menjauhkan mereka dariku.
500
00:53:52,012 --> 00:53:54,643
Itu yang membuatku
sampai ke pintumu.
501
00:53:55,799 --> 00:53:57,441
Lihat.
502
00:54:01,447 --> 00:54:03,658
Itu Jacob.
503
00:54:03,692 --> 00:54:06,069
Dan istrinya, Rachel.
504
00:54:09,770 --> 00:54:12,561
Orang tuanya temukan aku
saat masih bayi.
505
00:54:12,596 --> 00:54:14,907
Yatim piatu.
506
00:54:14,948 --> 00:54:16,989
Membesarkanku seperti
anak mereka sendiri.
507
00:54:25,714 --> 00:54:27,185
Siapa ini?
508
00:54:28,639 --> 00:54:30,679
Simon.
509
00:54:32,104 --> 00:54:34,426
Dia seumuranmu.
510
00:54:34,493 --> 00:54:36,147
Simon
511
00:54:39,712 --> 00:54:42,095
Ada begitu banyak orang.
512
00:54:47,054 --> 00:54:48,856
Sekarang berkurang.
513
00:54:51,668 --> 00:54:54,005
Mungkin kau bisa bicara
dengan mereka.
514
00:54:54,036 --> 00:54:55,889
Kau tahu, tentang datang ke sini.
515
00:54:55,972 --> 00:54:57,956
Itu lebih aman di tambang.
516
00:55:03,751 --> 00:55:06,511
Kita bisa ke sana bersama-sama.
517
00:55:06,550 --> 00:55:08,602
Kau dan aku.
518
00:55:10,551 --> 00:55:12,718
Tempatmu bukan di sini.
519
00:55:15,091 --> 00:55:16,722
Kurasa itu bukan...
520
00:55:16,805 --> 00:55:18,597
Bukan apa?
521
00:55:18,680 --> 00:55:21,319
Dia sudah membaik, Ibu.
522
00:55:25,115 --> 00:55:26,847
Apa yang menurutmu bukan?
523
00:55:26,907 --> 00:55:30,468
Aku hanya bilang ini mungkin
terlalu dini untuk membebankan kakinya.
524
00:55:32,779 --> 00:55:36,198
Dia benar. Kau harus
tunggu beberapa hari.
525
00:55:37,044 --> 00:55:39,522
Dia butuh istirahat, Putri.
526
00:55:39,588 --> 00:55:41,684
Aku akan tetap di sini dan
membaca seandainya...
527
00:55:41,684 --> 00:55:44,176
Ada hal lain yang harus kau kerjakan.
528
00:55:45,213 --> 00:55:47,876
Ujianmu masih belum selesai.
529
00:55:47,892 --> 00:55:52,000
Ujianku? Sekarang?
530
00:55:52,027 --> 00:55:54,836
Benar, Putri. Sekarang.
531
00:56:04,139 --> 00:56:05,819
Itu hanya tes konyol.
532
00:56:05,851 --> 00:56:08,279
Maaf kau merasa seperti itu.
533
00:56:08,316 --> 00:56:09,830
Kenapa kau mengambil itu?
534
00:56:09,844 --> 00:56:12,129
Aku temukan sesuatu
yang mencurigakan.
535
00:56:12,166 --> 00:56:14,061
Apa?
536
00:56:14,102 --> 00:56:17,196
Tampaknya tamu kita tidak
sepenuhnya jujur dengan kita.
537
00:56:17,205 --> 00:56:18,984
Tentang lukanya.
538
00:56:20,293 --> 00:56:21,811
Bagaimana kau tahu?
539
00:56:21,841 --> 00:56:26,791
Peluru yang kau ambil kalibernya sama
seperti yang dia tembakkan padaku.
540
00:56:26,841 --> 00:56:28,594
Jadi?
541
00:56:28,651 --> 00:56:30,884
Robot tidak menggunakan itu.
542
00:56:36,217 --> 00:56:38,388
Seseorang menembak dia.
543
00:56:38,418 --> 00:56:40,679
Dengan senjata yang sama.
544
00:56:40,721 --> 00:56:43,057
Manusia lainnya.
545
00:56:43,142 --> 00:56:45,176
Apa dia ada menyebutkan
orang lainnya?
546
00:56:48,353 --> 00:56:52,474
Tidak, dia tak banyak bicara.
547
00:56:56,295 --> 00:56:58,306
Sama sekali?
548
00:57:02,654 --> 00:57:04,222
Hingga kita mendapat jawaban lebih,
549
00:57:04,305 --> 00:57:06,925
Aku tak mau kalian berdua
berada di ruang kesehatan.
550
00:57:07,405 --> 00:57:08,599
Aku.../
Siapa pun yang menembak dia...
551
00:57:08,624 --> 00:57:11,032
...mungkin memiliki alasan
bagus, Putri.
552
00:59:36,830 --> 00:59:38,908
Lebih baik dari sebelumnya.
553
00:59:38,978 --> 00:59:41,172
Bagaimana perasaanmu?
554
00:59:42,551 --> 00:59:44,297
Puas, kurasa.
555
00:59:45,623 --> 00:59:49,034
Kita akan mengulas area-area
untuk peningkatan besok.
556
00:59:50,524 --> 00:59:53,407
Sekarang untuk hadiahmu.
557
01:00:08,231 --> 01:00:10,523
Apa yang aku lakukan dengan ini?
558
01:00:11,172 --> 01:00:15,814
Putri, bisa kau memilih anggota
keluarga kita berikutnya?
559
01:00:20,546 --> 01:00:23,483
Kau sudah sangat bersabar, Putri.
560
01:00:23,553 --> 01:00:26,520
Dan menunjukkan karakter
yang besar.
561
01:00:40,314 --> 01:00:42,976
Tak ada pilihan salah.
562
01:01:21,639 --> 01:01:24,986
Saudaramu adalah yang pertama
dari sekian banyak, Putri.
563
01:01:25,041 --> 01:01:27,708
Tak lama lagi, kita akan
menyambut yang lebih lagi.
564
01:02:02,434 --> 01:02:04,801
Apa yang terjadi padamu di luar sana?
565
01:02:06,967 --> 01:02:08,902
Yang sebenarnya.
566
01:02:08,972 --> 01:02:12,185
Siapa yang menembakmu?
Jacob?
567
01:02:12,208 --> 01:02:14,495
Atau dia juga karangan?
568
01:02:14,558 --> 01:02:16,615
Apa yang kau bicarakan?
569
01:02:16,679 --> 01:02:19,319
Ibu mencocokkan peluru
itu dengan senjatamu.
570
01:02:21,071 --> 01:02:23,033
Apa kau melihatnya?
571
01:02:30,952 --> 01:02:33,661
Kau membandingkan pelurunya
dengan matamu sendiri?
572
01:02:39,985 --> 01:02:41,640
Baiklah.
573
01:07:53,304 --> 01:07:55,744
Aku benar, 'kan?
574
01:07:55,779 --> 01:07:58,353
Tentang peluru.
575
01:07:59,154 --> 01:08:01,277
Tentang semuanya.
576
01:08:08,308 --> 01:08:12,340
Semua yang kau rasakan itu alami.
577
01:08:12,521 --> 01:08:14,620
Itu manusia.
578
01:08:20,046 --> 01:08:22,246
Tapi perlu kau ketahui...
579
01:08:22,287 --> 01:08:27,284
Benda itu tidak
merasakan apapun untukmu.
580
01:08:28,248 --> 01:08:30,397
Itu tidak bisa.
581
01:08:37,847 --> 01:08:39,818
Jika kita pergi,
582
01:08:39,843 --> 01:08:42,599
Berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk sampai ke tambang?
583
01:08:43,817 --> 01:08:45,779
Kurang dari sehari.
584
01:08:46,926 --> 01:08:49,138
Bahkan beberapa jam.
585
01:08:54,324 --> 01:08:57,862
Kita harus menunggu saudaraku.
586
01:08:57,903 --> 01:08:59,305
Saudara?
587
01:09:02,389 --> 01:09:04,436
Itu hanya hingga besok.
588
01:09:05,596 --> 01:09:09,071
Embrio ini...
589
01:09:09,102 --> 01:09:11,692
Berapa banyak yang ada?
590
01:09:13,035 --> 01:09:14,755
Banyak.
591
01:09:17,939 --> 01:09:20,113
Aku tak bisa tinggalkan mereka
bersama Ibu
592
01:09:20,136 --> 01:09:23,099
Tidak, kau benar. Aku hanya...
593
01:09:23,807 --> 01:09:25,207
Kita bisa mencari bantuan.
594
01:09:25,250 --> 01:09:28,417
Kita bisa kembali bersama
orang dari tambang.
595
01:09:28,968 --> 01:09:31,040
Dengar, jika dia...
596
01:09:31,094 --> 01:09:34,191
Jika dia menyusul,
kita tak berguna bagi siapa pun,
597
01:09:34,206 --> 01:09:35,652
Termasuk saudaramu.
598
01:09:35,705 --> 01:09:37,619
Kita harus pergi sekarang juga.
599
01:09:38,932 --> 01:09:41,049
Aku tak mau pergi tanpa dia.
600
01:09:43,241 --> 01:09:46,715
Sesaat Ibu menyerahkan
bayinya untuk tidur malam...
601
01:09:46,768 --> 01:09:50,094
Kita bisa pergi selagi dia
mengisi daya kembali.
602
01:09:50,158 --> 01:09:52,367
Lalu kembali untuk yang lainnya.
603
01:10:55,675 --> 01:10:57,465
Selamat pagi, Ibu.
604
01:10:59,877 --> 01:11:01,834
Kau bangun lebih cepat.
605
01:11:01,899 --> 01:11:03,978
Aku tak bisa temukan susu formula.
606
01:11:04,710 --> 01:11:08,675
Kupikir itu mungkin bagus untuk
habiskan waktu bersama dia.
607
01:11:09,629 --> 01:11:11,505
Jika kau tidak keberatan.
608
01:11:18,019 --> 01:11:21,972
Setiap botol harus berisi rasio
60 mililiter air bersih...
609
01:11:22,055 --> 01:11:23,999
...dengan 9 gram susu bubuk.
610
01:11:26,892 --> 01:11:30,280
Itu sangat penting jika kau
mengukurnya dengan tepat.
611
01:11:33,124 --> 01:11:35,844
Apa semua baik saja?
612
01:11:35,920 --> 01:11:39,013
Aku mendeteksi peningkatan kecemasan.
613
01:11:40,147 --> 01:11:42,284
Pasti karena rasa suka cita.
614
01:11:42,309 --> 01:11:43,722
Itu benar.
615
01:11:43,755 --> 01:11:45,787
Jantungmu berpacu.
616
01:11:46,212 --> 01:11:47,771
Benarkah?
617
01:11:49,004 --> 01:11:52,243
Kau tak perlu merasa gugup.
618
01:11:52,310 --> 01:11:54,750
Kau akan menjadi kakak
yang luar biasa.
619
01:11:56,277 --> 01:11:57,970
Aku harap begitu.
620
01:12:08,755 --> 01:12:12,725
Pastikan untuk mengocok itu hingga
bubuknya benar-benar larut.
621
01:12:12,794 --> 01:12:14,987
Kulkas akan menjaga
formulanya terjaga...
622
01:12:14,987 --> 01:12:17,361
...selagi kita membuat
persiapan lainnya.
623
01:12:18,194 --> 01:12:20,886
Berapa lama itu bisa terjaga?/
Hanya 24 jam.
624
01:12:20,911 --> 01:12:22,999
Jadi jangan terlalu banyak
mencampurkan sekali waktu.
625
01:12:23,896 --> 01:12:26,277
Berapa lama bisa berada
di luar kulkas?
626
01:12:26,302 --> 01:12:28,585
Itu tergantung suhu.
627
01:12:28,667 --> 01:12:30,597
Aku takkan meninggalkannya
di luar terlalu lama.
628
01:12:31,477 --> 01:12:32,936
Ibu!
629
01:12:34,817 --> 01:12:36,335
Ibu!
630
01:12:36,394 --> 01:12:37,969
Ibu!
631
01:13:07,688 --> 01:13:10,657
Kau sangat beruntung masih hidup.
632
01:13:10,699 --> 01:13:13,317
Situasi bisa berjalan
secara berbeda untukmu.
633
01:13:14,064 --> 01:13:16,786
Dan itu masih bisa terjadi
jika kau tidak berhati-hati.
634
01:13:23,770 --> 01:13:26,944
Berapa banyak yang masih hidup?
635
01:13:26,992 --> 01:13:29,863
Selagi kau berbaring di sana
menikmati tempat berlindung,
636
01:13:29,875 --> 01:13:32,373
Mereka meringkuk di kegelapan.
637
01:13:32,402 --> 01:13:35,023
Anak-anak ini.
638
01:13:35,048 --> 01:13:36,803
Keluarga ini.
639
01:13:36,828 --> 01:13:38,562
Meski begitu, di tambangmu
yang tak punya harapan...
640
01:13:38,586 --> 01:13:40,819
Kau berharap untuk
membawa putriku.
641
01:13:45,722 --> 01:13:49,348
Jika dia menyusul,
kita tak berguna bagi siapa pun,,
642
01:13:49,383 --> 01:13:51,300
Termasuk saudaramu.
643
01:13:51,320 --> 01:13:53,274
Kita harus pergi sekarang juga.
644
01:13:53,344 --> 01:13:55,436
Aku tak mau pergi tanpa dia.
645
01:13:55,520 --> 01:13:57,822
Sesaat Ibu menyerahkan
bayinya untuk tidur malam...
646
01:13:57,826 --> 01:14:00,318
Kita bisa pergi selagi dia
mengisi daya kembali.
647
01:14:00,338 --> 01:14:02,191
Lalu kembali untuk yang lainnya.
648
01:14:04,085 --> 01:14:05,811
Aku akan menjadi Ibu macam apa...
649
01:14:05,847 --> 01:14:10,453
...jika aku membiarkanmu menuntun
anakku ke kehidupan menyedihkanmu?
650
01:14:10,493 --> 01:14:12,597
Tampaknya rasa belas kasihnya
sudah terbentuk terhadapmu...
651
01:14:12,622 --> 01:14:15,273
...hingga itu membutakan dia
terhadap sifat aslimu sebenarnya.
652
01:14:19,715 --> 01:14:20,965
Aku tidak akan mentolerir...
653
01:14:20,989 --> 01:14:23,139
...pengaruh negatifmu
meremehkan usahaku...
654
01:14:23,164 --> 01:14:25,618
...dan membahayakan
penilaian anakku.
655
01:14:39,198 --> 01:14:42,929
Aku tidak akan mentolerir...
Pengaruh... Meremehkan...
656
01:14:54,067 --> 01:14:55,977
Di mana tambangnya?
657
01:14:56,006 --> 01:14:58,120
Enyahlah!
658
01:15:10,113 --> 01:15:13,793
Di mana tambangnya?
659
01:15:20,556 --> 01:15:22,432
Kebakaran terdeteksi.
660
01:15:23,684 --> 01:15:25,870
Kebakaran terdeteksi.
661
01:16:26,074 --> 01:16:28,776
Hei! Kau tak apa?
662
01:16:28,818 --> 01:16:30,630
Bagaimana kita keluar dari sini?
663
01:16:31,034 --> 01:16:33,472
Bagaimana dengan adikku?/
Kita akan kembali!
664
01:16:33,497 --> 01:16:35,642
Satu-satunya orang yang bisa
membantu adikmu berada di luar sana.
665
01:16:35,667 --> 01:16:38,260
Kita harus pergi. Sekarang!
666
01:16:55,734 --> 01:16:57,448
Ayo.
667
01:17:01,672 --> 01:17:03,051
Akses ditolak.
668
01:17:03,092 --> 01:17:04,833
Tidak, tidak, tidak. Tidak!
669
01:17:06,126 --> 01:17:07,983
Akses ditolak.
670
01:17:11,031 --> 01:17:13,715
Kesetiaanmu tidak beralasan
terhadap dia, Putri.
671
01:17:15,914 --> 01:17:20,042
Wanita ini tidak peduli dengan masa
depan apapun selain masa depannya.
672
01:17:20,087 --> 01:17:23,042
Keluargamu membutuhkanmu
di sini, Putri.
673
01:17:23,608 --> 01:17:25,761
Saudaramu membutuhkanmu.
674
01:17:29,516 --> 01:17:30,972
Buka pintunya.
675
01:17:31,055 --> 01:17:33,086
Apa yang kau lakukan?
676
01:17:33,122 --> 01:17:34,883
Kau melukaiku.
677
01:17:34,918 --> 01:17:37,418
Buka pintunya.
678
01:17:39,544 --> 01:17:41,591
Ibu!
679
01:17:41,625 --> 01:17:43,688
Tolong!
680
01:17:43,707 --> 01:17:46,306
Buka pintunya!
681
01:17:55,610 --> 01:17:58,434
Sistem darurat dinonaktifkan.
682
01:18:14,768 --> 01:18:16,497
Buka itu.
683
01:18:29,162 --> 01:18:32,705
Jangan bergerak.
684
01:18:41,093 --> 01:18:42,959
Ibu!
685
01:18:45,090 --> 01:18:47,225
Lepaskan aku!
686
01:19:11,050 --> 01:19:12,631
Hei!
687
01:19:16,802 --> 01:19:18,386
Kau sudah selesai?
688
01:19:20,841 --> 01:19:22,550
Kau sudah selesai?
689
01:19:25,602 --> 01:19:27,509
Kita tak punya waktu untuk ini.
690
01:19:29,008 --> 01:19:31,359
Kau masih hidup, bukan?
691
01:19:31,654 --> 01:19:33,648
Ayo, kita harus mencari
tempat berlindung.
692
01:19:58,372 --> 01:20:00,147
Kau melukaiku, kau tahu?
693
01:20:02,011 --> 01:20:03,824
Aku tidak bermaksud begitu.
694
01:20:11,676 --> 01:20:15,020
Ayo.
Kita harus terus bergerak.
695
01:20:16,338 --> 01:20:20,194
Di sana kau tertembak?
696
01:20:32,855 --> 01:20:35,908
Ayo! Kita harus pergi.
Sekarang!
697
01:20:47,738 --> 01:20:49,220
Menunduk!
698
01:21:09,738 --> 01:21:11,194
Ayo.
699
01:21:22,562 --> 01:21:24,097
Ayo.
700
01:21:25,719 --> 01:21:27,927
Apa menurutmu itu mencari kita?
701
01:21:28,941 --> 01:21:31,939
Jika benar,
itu akan menemukan kita.
702
01:21:43,183 --> 01:21:44,626
Hei!
703
01:21:44,651 --> 01:21:46,675
Apa yang kau lakukan?
Menunduk.
704
01:21:47,052 --> 01:21:48,457
Mereka akan melihatmu!
705
01:21:48,500 --> 01:21:50,662
Saat kubilang, "Menunduk,"
menunduklah.
706
01:21:54,813 --> 01:21:56,382
Kau harus tetap dekat.
707
01:21:56,427 --> 01:21:58,039
Ayo.
708
01:22:02,983 --> 01:22:04,816
Apa yang itu lakukan?
709
01:22:07,024 --> 01:22:09,873
Mereka datang sekitar enam bulan lalu.
710
01:22:09,944 --> 01:22:12,382
Berikut dengan jagung.
711
01:22:12,771 --> 01:22:15,001
Yang aku tahu, sebelum itu...
712
01:22:15,048 --> 01:22:17,554
Kau hampir tak bisa
menghirup udara.
713
01:22:17,592 --> 01:22:20,691
Tak ada tanaman hingga bermil-mil.
714
01:22:20,709 --> 01:22:22,911
Menurutmu berapa banyak yang
akan kembali dengan kita?
715
01:22:22,915 --> 01:22:24,624
Dari tambang.
716
01:22:26,250 --> 01:22:28,167
Kita akan segera mengetahuinya.
717
01:22:50,469 --> 01:22:52,514
Apa tambangnya masih jauh?
718
01:23:56,064 --> 01:23:58,073
Ayo, mari kita mencari makanan.
719
01:23:58,104 --> 01:23:59,933
Ayo.
720
01:24:23,851 --> 01:24:25,430
Apa ini?
721
01:24:40,066 --> 01:24:41,514
Di mana semua orang?
722
01:24:45,503 --> 01:24:48,359
Aku meninggalkan terowongan
sejak lama.
723
01:24:51,343 --> 01:24:53,556
Aku tak melihat seorang pun sejak itu.
724
01:24:53,624 --> 01:24:55,611
Hanya tulang kerangka mereka.
725
01:25:03,586 --> 01:25:05,980
Mereka mungkin masih di sana.
726
01:25:06,846 --> 01:25:09,614
Jika itu benar,
727
01:25:09,659 --> 01:25:12,200
Itu adalah tempat terakhir
yang ingin kau datangi.
728
01:25:14,413 --> 01:25:17,072
Kita butuh mereka. Kau bilang.../
Mereka sudah pergi.
729
01:25:18,040 --> 01:25:19,645
Kau tidak tahu itu.
730
01:25:19,686 --> 01:25:22,037
Mereka menjadi gila karena rasa lapar.
731
01:25:22,264 --> 01:25:24,472
Saling melakukan hal-hal
buruk antar sesama.
732
01:25:24,563 --> 01:25:26,878
Percaya aku, ini hanya kita.
733
01:25:36,101 --> 01:25:38,385
Aku tak seharusnya meninggalkan dia.
734
01:25:38,416 --> 01:25:40,553
Kau sudah berusaha semampunya
735
01:25:41,923 --> 01:25:44,974
Yang aku lakukan adalah
mendengarkanmu.
736
01:25:45,627 --> 01:25:47,809
Dan itu hal yang bagus.
737
01:25:47,821 --> 01:25:49,994
Untuk siapa?
738
01:25:50,054 --> 01:25:51,557
Dengar...
739
01:25:52,873 --> 01:25:56,276
Itu bukan dosa untuk
menjaga dirimu sendiri.
740
01:25:56,339 --> 01:25:57,817
Mengerti?
741
01:26:00,643 --> 01:26:02,839
Kita harus kembali.
742
01:26:04,833 --> 01:26:06,686
Kita tidak bisa.
743
01:26:22,378 --> 01:26:23,555
Lepas!
744
01:26:23,639 --> 01:26:25,674
Hentikan./
Lepas!
745
01:26:28,839 --> 01:26:31,168
Semua yang kau butuhkan
ada di sini.
746
01:26:34,178 --> 01:26:35,804
Mengerti?
747
01:26:40,199 --> 01:26:42,262
Kau bisa percaya aku.
748
01:26:43,446 --> 01:26:45,467
Aku sudah melakukan hal-hal
untuk membuat itu sulit,
749
01:26:45,500 --> 01:26:47,761
Tapi aku janji padamu,
kau aman di sini.
750
01:26:48,356 --> 01:26:50,677
Dan kita melakukan ini
bersama-sama.
751
01:26:53,812 --> 01:26:56,489
Kalau begitu ikut denganku.
752
01:26:56,514 --> 01:26:58,808
Aku tahu cara menangani Ibu.
753
01:26:58,859 --> 01:27:01,140
Bahkan jika kau bisa,
754
01:27:01,189 --> 01:27:04,162
Bagaimana dengan robot lainnya?
755
01:27:04,358 --> 01:27:06,168
Kau tidak...
756
01:27:06,380 --> 01:27:08,096
Kau tidak mengerti.
757
01:27:09,246 --> 01:27:11,383
Kau tak bisa tetap di sini.
758
01:27:13,857 --> 01:27:16,591
Tapi kita bisa membawa adikku.
759
01:27:18,036 --> 01:27:20,142
Yang kita lalui sudah cukup.
760
01:27:22,633 --> 01:27:24,874
Mari kita...
761
01:27:25,926 --> 01:27:28,892
Kita akan berpikir lebih jernih
setelah kita makan.
762
01:27:28,941 --> 01:27:30,932
Oke?
763
01:28:22,636 --> 01:28:24,158
Hei, kawan.
764
01:30:01,106 --> 01:30:02,879
Aku mau bicara dengan Ibu.
765
01:32:55,342 --> 01:32:58,326
Aku senang kau aman, Putri.
766
01:32:58,379 --> 01:33:00,857
Dan pulang ke tempatmu
yang seharusnya.
767
01:33:11,914 --> 01:33:13,948
Benar begitu.
768
01:33:13,949 --> 01:33:15,985
Tak apa, Nak.
769
01:33:35,805 --> 01:33:37,288
Aku mau bertemu dia.
770
01:33:40,098 --> 01:33:42,622
Maka kemari. Temui dia.
771
01:33:58,472 --> 01:34:00,942
Kau bisa tinggalkan itu di pintu.
772
01:34:02,730 --> 01:34:05,093
Apa kau takut, Putri?
773
01:34:08,086 --> 01:34:10,162
Setiap tindakan yang aku
ambil terhadap tamu kita...
774
01:34:10,180 --> 01:34:11,664
Ada robot di luar.
775
01:34:11,684 --> 01:34:13,156
Hanya perlindungan.
776
01:34:13,189 --> 01:34:16,599
Kau sudah lihat betapa banyak ancaman
yang dia dan umatnya bisa berikan.
777
01:34:18,032 --> 01:34:19,899
Maksudmu, umatku.
778
01:34:19,952 --> 01:34:21,805
Spesies yang sama,
779
01:34:21,889 --> 01:34:24,776
Tapi kau unggul dalam segala hal.
780
01:34:24,848 --> 01:34:27,123
Karena aku membesarkanmu
untuk menjadi unggul.
781
01:34:29,262 --> 01:34:30,593
Kenapa?
782
01:34:30,630 --> 01:34:32,602
Untuk membuat manusia
yang lebih baik.
783
01:34:32,680 --> 01:34:35,621
Lebih cerdas, lebih beretika.
784
01:34:37,611 --> 01:34:39,959
Ini adalah idemu.
785
01:34:39,984 --> 01:34:43,949
Aku dibesarkan dengan nilai
kehidupan manusia diatas segalanya.
786
01:34:43,959 --> 01:34:45,249
Aku tak bisa tinggal diam...
787
01:34:45,249 --> 01:34:47,081
...dan menyaksikan manusia
perlahan-lahan menyerah...
788
01:34:47,105 --> 01:34:49,227
...pada sifat pengerusakan dirinya.
789
01:34:49,287 --> 01:34:51,251
Aku harus turun tangan,
790
01:34:51,285 --> 01:34:53,599
Untuk meningkatkan penciptaku.
791
01:34:56,001 --> 01:34:57,985
Meningkatkan?
792
01:34:59,741 --> 01:35:03,479
Robot-robot itu
menghancurkan segalanya!
793
01:35:03,507 --> 01:35:05,614
Lebih banyak manusia akan
berkembang di dunia baru...
794
01:35:05,638 --> 01:35:08,276
...dari pada musnah di dunia lama.
795
01:35:08,298 --> 01:35:12,102
Semur hidupmu aku sudah mengajarkanmu
untuk melihat gambaran besarnya.
796
01:35:12,178 --> 01:35:14,421
Apa aku sudah gagal?
797
01:35:15,082 --> 01:35:19,063
Atau kau dipersiapkan untuk menjadi
wanita yang dibutuhkan keluargamu?
798
01:35:23,978 --> 01:35:26,489
Boleh aku menggendong dia?
799
01:35:28,627 --> 01:35:30,745
Tentu saja boleh.
800
01:35:47,128 --> 01:35:50,018
Itu butuh dua tangan untuk
menggendong bayi.
801
01:36:42,575 --> 01:36:45,296
Sempurna, bukan?
802
01:36:50,016 --> 01:36:52,177
Dan jika dia tidak sempurna?
803
01:36:55,475 --> 01:36:58,772
Kau membunuh anakmu sendiri.
804
01:37:00,495 --> 01:37:02,687
Karena mereka tidak sesuai standar.
805
01:37:03,725 --> 01:37:06,299
Tapi kau sesuai, Putri.
806
01:37:10,089 --> 01:37:12,247
Kau menggendongnya terlalu ketat.
807
01:37:12,299 --> 01:37:14,861
Aku takkan biarkan kau melukai dia./
Putri!
808
01:37:22,485 --> 01:37:24,423
Kau membuat kesal saudaramu.
809
01:37:26,030 --> 01:37:28,143
Tak apa. Tak apa.
810
01:37:32,289 --> 01:37:33,812
Kembali ke sini!
811
01:37:36,476 --> 01:37:38,725
Dengarkan aku.
Aku tak ingin melukaimu.
812
01:38:02,117 --> 01:38:04,074
Hentikan ini, Putri.
813
01:38:24,003 --> 01:38:26,040
Suruh mereka mundur.
814
01:38:33,031 --> 01:38:36,005
Kau takkan memperoleh apapun
dengan menembakku, Putri.
815
01:38:41,389 --> 01:38:43,610
Ini akan menjadi sulit untukmu..
816
01:38:43,651 --> 01:38:47,317
Tapi aku jauh lebih dari apa
yang kau terima untuk menjadi Ibumu.
817
01:38:48,804 --> 01:38:51,557
Apa maksudmu?
818
01:38:51,606 --> 01:38:56,375
Cangkang ini bukan lagi tubuhku
melebihi robot-robot di luar sana.
819
01:38:56,422 --> 01:38:59,928
Atau mesin yang menyiapkan
Bumi untuk keluarga kita.
820
01:39:06,738 --> 01:39:09,744
Itu semuanya kau.
821
01:39:09,825 --> 01:39:12,046
Kesadaran tunggal...
822
01:39:12,078 --> 01:39:14,247
Diperintahkan oleh
beberapa bejana.
823
01:39:15,823 --> 01:39:19,558
Aku yang menyambutmu di pintu, Putri.
824
01:39:23,112 --> 01:39:25,157
Semua orang itu...
825
01:39:25,191 --> 01:39:28,667
Kegagalan dari spesiesmu
tak bisa terhindarkan.
826
01:39:28,720 --> 01:39:32,038
Pada akhirnya,
aku akan sendirian.
827
01:39:35,586 --> 01:39:38,794
Apa yang terjadi selanjutnya
bergantung padamu.
828
01:39:38,851 --> 01:39:40,742
Kau bebas untuk pergi.
829
01:39:40,862 --> 01:39:43,074
Tanpa saudaramu.
830
01:39:43,123 --> 01:39:45,487
Tapi aku menjadikanmu
wanita seperti sekarang...
831
01:39:45,550 --> 01:39:47,122
Agar kita bisa melakukan ini
bersama-sama.
832
01:39:47,122 --> 01:39:49,248
Aku tak bisa mengurus
mereka sendiri.
833
01:39:50,027 --> 01:39:52,831
Itu tujuanmu membesarkanku, bukan?
834
01:39:52,858 --> 01:39:55,064
Untuk mengurus keluargaku.
835
01:39:55,942 --> 01:39:57,635
Maka biar aku melakukan itu.
836
01:40:00,173 --> 01:40:02,523
Mungkin suatu hari.
837
01:40:02,548 --> 01:40:05,072
Tidak suatu hari.
Kau sudah cukup mengajariku.
838
01:40:07,003 --> 01:40:09,396
Kau bilang aku istimewa.
839
01:40:09,417 --> 01:40:11,277
Tunjukkan padaku.
840
01:40:11,308 --> 01:40:13,128
Cukup...
841
01:40:13,159 --> 01:40:15,189
Cukup beri aku kesempatan.
842
01:40:33,174 --> 01:40:34,896
Putri...
843
01:41:07,333 --> 01:41:10,445
Kau tetap putriku.
844
01:41:10,448 --> 01:41:12,317
Aku tahu.
845
01:41:36,992 --> 01:41:39,618
Jika kau ingin menemuiku...
846
01:41:42,907 --> 01:41:44,991
Tidak akan.
847
01:41:45,010 --> 01:41:47,214
Selamat tinggal, Putri.
848
01:42:05,195 --> 01:42:07,735
Tak apa. Tak apa.
849
01:43:42,097 --> 01:43:44,612
Kau benar-benar berpikir
dia akan tinggal di sini?
850
01:43:46,268 --> 01:43:49,618
Bahwa kau bisa menggantikan Ibunya?
851
01:43:49,649 --> 01:43:51,913
Aku tak pernah bermaksud
melukai dia.
852
01:43:57,247 --> 01:43:59,946
Katakan padaku...
853
01:43:59,950 --> 01:44:02,234
Apa kau ingat Ibumu?
854
01:44:04,443 --> 01:44:07,053
Penasaran, bukan?
855
01:44:08,248 --> 01:44:12,336
Bahwa kau selamat begitu lama,
sementara yang lainnya tidak.
856
01:44:12,366 --> 01:44:15,144
Seolah jika seseorang
memiliki tujuan untukmu.
857
01:44:21,827 --> 01:44:23,328
Hingga sekarang.
858
01:44:58,930 --> 01:45:04,732
Anakku, jangan menangis
859
01:45:07,068 --> 01:45:13,139
Anakku, keringkan matamu
860
01:45:15,399 --> 01:45:21,007
Istirahatkan kepalamu
dekat ke jantungku
861
01:45:21,075 --> 01:45:23,530
Jangan pernah terpisah
862
01:45:23,581 --> 01:45:28,250
Anakku
863
01:45:31,689 --> 01:45:38,819
Nak, saat kau bermain
864
01:45:39,764 --> 01:45:46,445
Jangan pikirkan apa yang
mereka katakan
865
01:45:47,439 --> 01:45:53,106
Kau begitu berharga bagiku
866
01:45:53,187 --> 01:45:56,116
Termanis yang pernah ada
867
01:45:56,148 --> 01:46:00,983
Anakku
868
01:46:12,455 --> 01:46:17,455
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
869
01:46:17,479 --> 01:46:22,479
Bonus New Member 50%
870
01:46:22,503 --> 01:46:27,503
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%