1 00:00:05,460 --> 00:00:10,382 - Aiemmin tapahtunutta. - 523 patukkaa myöhemmin. Viimein. 2 00:00:10,465 --> 00:00:13,510 Kevin Williams, tässä on Malcolm Whitman. 3 00:00:13,594 --> 00:00:15,345 Hän oli oppilaani Hopkinsissa. 4 00:00:15,429 --> 00:00:18,057 Nyt hän käy Chicago North Side Academya. 5 00:00:18,140 --> 00:00:20,684 Brandonilla on oma salainen palvelunsa. 6 00:00:20,768 --> 00:00:23,145 Ehkä hän myy huumeita autosta. 7 00:00:23,229 --> 00:00:27,942 Kuuntele. Olet tutkinnan kohteena 63rd Street Mobiin liittyen. 8 00:00:28,026 --> 00:00:30,987 - Mitä sanot näistä? - Etkö myynyt ison osan? 9 00:00:31,070 --> 00:00:33,573 Nämä eivät ole minulle vaan Kieshalle. 10 00:00:33,657 --> 00:00:37,661 Olen yrittänyt ottaa yhteyttä, mutta hän ei vastaa. 11 00:00:37,744 --> 00:00:42,291 - Etkö ole vähän vanha joukkueeseen? - Olen valmentaja. 12 00:00:42,374 --> 00:00:45,252 Autoasi vartioivat tyypit ovat minun leivissäni. 13 00:00:45,336 --> 00:00:48,339 - Reg kuuluu 63rd Street Mobiin. - Kuulumme firmaan. 14 00:00:48,422 --> 00:00:52,593 Olen Family C -kiinteistöyhtiöstä. Tulin häätöilmoitustemme takia. 15 00:00:55,471 --> 00:00:58,558 Lauren Reddick. Belmontista, North Sidelta. 16 00:00:58,641 --> 00:01:03,104 - Odotan iltaa innolla. - Niin minäkin. 17 00:01:03,188 --> 00:01:07,985 Olet humalassa. Painu helvettiin täältä, Ronnie! 18 00:01:08,068 --> 00:01:10,654 - Mennään syömään. - Painu helvettiin. 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,325 Mitä helvettiä? 20 00:01:17,244 --> 00:01:19,622 Tuo ei ole minun. 21 00:01:19,705 --> 00:01:22,834 Koulumme on täynnä huumeita. Saatko tuota lisää? 22 00:01:22,917 --> 00:01:26,838 En usko, että se on ongelma. 23 00:01:32,094 --> 00:01:35,055 Tervetuloa. Voitte istua, mihin haluatte. 24 00:01:35,138 --> 00:01:38,600 Onko kaikki hyvin? Maistuiko? 25 00:01:38,684 --> 00:01:41,812 Tulkaa pian uudestaan. 26 00:01:41,896 --> 00:01:45,358 Tarvitset haarukan. Minä voin ottaa tuon. 27 00:01:45,441 --> 00:01:48,402 Tarvitset serviettejä noiden kanssa. 28 00:01:48,486 --> 00:01:51,739 Maista tätä kastiketta. 29 00:01:51,823 --> 00:01:55,910 Terve. Tervetuloa Sonny'siin. 30 00:02:00,457 --> 00:02:03,544 Hyvä. Tykkään. 31 00:02:09,758 --> 00:02:12,303 Mikä hitto tämä Yelp oikein olikaan? 32 00:02:12,386 --> 00:02:15,473 Miksi saimme vain kolme tähteä viidestä? 33 00:02:15,556 --> 00:02:19,018 Kanani on parasta koko Chicagossa. 34 00:02:19,102 --> 00:02:23,231 Rauhoitu, Sonny. Kommenteista voi oppia paljon. 35 00:02:23,315 --> 00:02:27,402 Mitä kukaan voi opettaa minulle tämän linnun kokkaamisesta? 36 00:02:27,486 --> 00:02:30,906 Katsotaan. Tämä ei ollut paras arvio. 37 00:02:30,989 --> 00:02:35,494 "Kana on liian suolaista. Paistettu kana koituu mustien kuolemaksi." 38 00:02:35,578 --> 00:02:39,165 Mitä? Eivät taatusti sanoisi tuota päin naamaa. 39 00:02:39,248 --> 00:02:43,252 Voimme nähdä negatiivisen kommentin tilaisuutena. 40 00:02:43,336 --> 00:02:45,546 Miten muka? 41 00:02:45,630 --> 00:02:49,175 Tehdään uunissa paistettua kanaa, joka on terveellisempää. 42 00:02:49,259 --> 00:02:51,344 Saamme uutta asiakaskuntaa. 43 00:02:51,428 --> 00:02:53,597 Älä pakota ottamaan nimikylttiäsi. 44 00:02:53,680 --> 00:02:56,934 Kanassani ei ole mitään vikaa. 45 00:02:58,477 --> 00:03:00,687 Tässä on sekkisi. 46 00:03:07,403 --> 00:03:10,907 - Hitto! - Elatusmaksut ovat pahoja. 47 00:03:10,990 --> 00:03:12,992 Tervetuloa isyyden maailmaan. 48 00:03:13,076 --> 00:03:16,538 Enemmän kuin aiemmin. 49 00:03:16,621 --> 00:03:21,001 Lisäksi saan vakuutuksen lapsille. Eikä enää äitihuippukokouksia. 50 00:03:21,084 --> 00:03:24,713 - Tuntuu varmasti hyvältä. - Kyllä. 51 00:03:24,796 --> 00:03:26,632 Tervetuloa Sonny'siin! 52 00:03:34,056 --> 00:03:37,310 Kuulin, että täältä saa kaupungin parasta kanatacoa. 53 00:03:37,393 --> 00:03:41,356 En haluaisi kehua, mutta olet saattanut kuulla oikein. 54 00:03:41,439 --> 00:03:46,194 - Sitten otan kaksi. Limu myös. - Selvä. 55 00:03:46,277 --> 00:03:48,238 Kauanko olet tehnyt tätä? 56 00:03:48,321 --> 00:03:54,244 Tiedän jo, että ruoastani pidetään, mutta vielä ei ole varaa veneeseen. 57 00:03:54,328 --> 00:03:57,206 - Puskaradio on hyvä juttu. - Niin. 58 00:03:59,667 --> 00:04:02,169 Sijoitin kauan sitten yhteen ravintolaan. 59 00:04:02,253 --> 00:04:05,214 - Missä? - Länsipuolella. 60 00:04:06,716 --> 00:04:11,137 Se oli vaikeaa, enkä saanut rahojani takaisin. 61 00:04:12,430 --> 00:04:14,516 Vaikeaa pysytellä trendien perässä. 62 00:04:14,599 --> 00:04:18,979 Siinäpä se. Pahinta mitä voi tehdä, on trendien seuraaminen. 63 00:04:19,062 --> 00:04:21,565 Pitää olla omaperäinen. 64 00:04:22,858 --> 00:04:26,946 Haitko tämän tacon taivaasta? 65 00:04:27,029 --> 00:04:31,492 - Sinulla on uusi fani, Coogie. - Itse asiassa olen Brandon. 66 00:04:31,576 --> 00:04:34,454 Coogie oli pikkuveljeni. Hän kuoli. 67 00:04:36,039 --> 00:04:37,790 Otan osaa. 68 00:04:37,874 --> 00:04:41,586 Kaikki on hyvin. Hänen muistonsa saa minut jatkamaan. 69 00:04:44,005 --> 00:04:47,801 - Hauska tutustua, Brandon. - En kuullut nimeäsi. 70 00:04:47,884 --> 00:04:50,220 Alice. 71 00:04:50,304 --> 00:04:53,307 Tule käymään uudestaan, Alice. 72 00:04:53,390 --> 00:04:55,309 Älä unohda limuasi. 73 00:05:23,589 --> 00:05:26,634 Sanoin, että joudut pulaan Jaken ja Papan seurassa. 74 00:05:26,717 --> 00:05:30,304 En jaksa nyt tuota. Eikö sinulla ole tunti menossa? 75 00:05:30,388 --> 00:05:35,351 On, mutta kuulin, että aloit Nino Browniksi, joten tulin katsomaan. 76 00:05:35,435 --> 00:05:41,108 Mikset ole soitellut? Ei sillä, että haittaisi. 77 00:05:42,317 --> 00:05:45,738 Mitä nyt tapahtuu? 78 00:05:46,905 --> 00:05:49,742 En tiedä. Äiti on tulossa tänne. 79 00:05:49,825 --> 00:05:54,830 Tapaaminen Gascan ja Hurnsin kanssa. Minut kai erotetaan määräajaksi. 80 00:05:54,914 --> 00:05:58,751 - Tai kokonaan. - Ihan sama. Tehkööt, mitä lystäävät. 81 00:05:58,835 --> 00:06:02,046 Kunhan Gasca tietää, etten mene North Side Academyyn. 82 00:06:02,130 --> 00:06:06,927 Mitä vikaa? Valmistautumisohjelma collegea varten on mahtava. 83 00:06:07,010 --> 00:06:10,180 Ketä kiinnostaa college? 84 00:06:10,264 --> 00:06:15,019 Minua. Äidilläni on ehkä paljon lapsia, mutta minä en niitä halua. 85 00:06:15,102 --> 00:06:17,771 - FAMU, vai? - Tai Fisk. 86 00:06:17,855 --> 00:06:20,566 Siellä on hyvä kauppatieteiden ohjelma. 87 00:06:20,650 --> 00:06:23,945 En tiedä. Mieleni muuttuu koko ajan. 88 00:06:26,197 --> 00:06:28,992 Kerro sitten, miten kävi. 89 00:06:29,075 --> 00:06:34,790 Toivottavasti et päädy vankilaan ja tilastoihin. 90 00:06:47,303 --> 00:06:49,847 Mikä kirje? En ole saanut sellaista. 91 00:06:49,931 --> 00:06:52,517 - Oliko jokin kirje, Kevin? - Heitin sen pois. 92 00:06:52,600 --> 00:06:54,477 Poisko? Mitä? 93 00:06:54,560 --> 00:06:56,771 Kevin on aina ollut kunnollinen. 94 00:06:56,855 --> 00:07:00,358 Hänen käytöksensä järkyttää meitäkin. 95 00:07:00,442 --> 00:07:03,528 Kerro, kuka antoi sinulle ne huumeet. 96 00:07:03,612 --> 00:07:07,449 En vasikoi. Se saa riittää. 97 00:07:07,533 --> 00:07:10,619 Kevin Miles Williams. Nyt alat puhua. 98 00:07:10,703 --> 00:07:13,038 Malcolmin äiti löysi ne Malcolmilta, 99 00:07:13,122 --> 00:07:15,333 joka oli saanut ne Keviniltä. 100 00:07:15,416 --> 00:07:19,295 Kevinillä ei ole aiempia tapauksia huumeisiin liittyen, 101 00:07:19,378 --> 00:07:22,799 joten sait ne varmasti joltakulta tässä koulussa. 102 00:07:22,882 --> 00:07:25,051 Keneltä sait ne? Jakeltako? 103 00:07:27,220 --> 00:07:29,139 Mikä sinuun on mennyt? 104 00:07:29,222 --> 00:07:34,603 Juuri tämän takia suosittelen pojan lähettämistä North Side Academyyn. 105 00:07:34,686 --> 00:07:38,190 Hän ei saa vaikutteita oikeilta ihmisiltä. 106 00:07:38,274 --> 00:07:42,027 Se on erinomainen koulu. Siellä on tiukka, akateeminen ohjelma. 107 00:07:42,111 --> 00:07:44,906 Uusi ympäristö voisi tehdä hänelle hyvää. 108 00:07:44,989 --> 00:07:48,326 Hän ei haluaisi jättää kavereitaan, mutta tämän jälkeen 109 00:07:48,409 --> 00:07:50,578 en vastusta ajatusta. 110 00:07:50,662 --> 00:07:54,582 Äiti! En mene siihen helvetin kouluun! 111 00:07:58,378 --> 00:08:01,089 Haluatteko, että menemme ulos? 112 00:08:05,886 --> 00:08:11,142 Uskomatonta, että raahasit minut tänne nolattavaksi. Vauhtia! 113 00:08:14,520 --> 00:08:18,983 Jos tämä tuntui pahalta, odotahan, kun pääsemme kotiin. 114 00:08:19,067 --> 00:08:21,403 Saat myös kotiarestia. 115 00:08:31,538 --> 00:08:33,457 Mitä tapahtui? 116 00:08:35,042 --> 00:08:40,172 Mitä helvettiä minä täällä teen sinun kanssasi? 117 00:08:40,256 --> 00:08:45,678 Löysin sinut kulmakaupan luota autonavaimet kädessä. Rattijuopumus. 118 00:08:45,762 --> 00:08:49,641 Alan rakentaa juttua, jotta pääset takaisin sinne, minne kuulut. 119 00:08:49,724 --> 00:08:52,811 - Soitan asianajajalleni. - Nyt hän ei voi auttaa. 120 00:08:52,894 --> 00:08:56,523 Ymmärrä tämä: 121 00:08:56,607 --> 00:09:02,655 Seuraan sinua joka minuutti, tunti ja päivä. 122 00:09:04,490 --> 00:09:09,328 Olet epäonnistuja. Ennemmin tai myöhemmin möhlit. 123 00:09:09,412 --> 00:09:11,122 Kun möhlit, 124 00:09:11,205 --> 00:09:17,003 olen laittamassa sinua linnaan Charles Coogie Johnsonin murhasta. 125 00:09:21,758 --> 00:09:23,302 Selvä. 126 00:09:27,139 --> 00:09:28,682 Ole hyvä. 127 00:09:41,571 --> 00:09:43,531 Voinko auttaa? 128 00:09:44,658 --> 00:09:50,205 Ottaisin kolmen siiven erikoisen itselleni, ja hänelle... 129 00:09:52,416 --> 00:09:55,711 Hän ottaa tumman lihan erikoisen. 130 00:09:57,421 --> 00:10:01,634 Hetkinen. Etkö ole se lyhyt kaveri, johon törmäsin koululla? 131 00:10:01,717 --> 00:10:03,261 Olen. 132 00:10:03,344 --> 00:10:07,056 Hienoa. Oletko päällikkö täällä? 133 00:10:07,140 --> 00:10:11,186 - Olen. - Hieno homma. 134 00:10:11,269 --> 00:10:16,566 Säästätkö rahaa uuteen PlayStationiin? Hyvältä näyttää. 135 00:10:17,734 --> 00:10:19,987 Olen vähän vanha PlayStationiin. 136 00:10:20,070 --> 00:10:24,658 Sinä taidat pitää enemmän lasten jutuista. 137 00:10:27,870 --> 00:10:31,165 - Käy etsimässä meille pöytä. - Okei. 138 00:10:35,461 --> 00:10:37,213 Ole hyvä. 139 00:10:39,174 --> 00:10:42,803 - Kuule, pikkumies... - Älä sano minua pikkumieheksi. 140 00:10:44,638 --> 00:10:46,765 Selvä. 141 00:10:46,848 --> 00:10:51,353 Mitä ikinä luuletkin tämän olevan, se ei ole sitä. 142 00:10:52,938 --> 00:10:57,318 - Mitä tarkoitat? En luule mitään. - Hyvä. 143 00:11:00,530 --> 00:11:03,575 Pidä loput. 144 00:11:03,658 --> 00:11:07,287 Tarvitset sitä, kun raadat tässä murjussa. 145 00:11:07,370 --> 00:11:10,373 Tuon ruoan, kun se on valmis. 146 00:11:21,802 --> 00:11:25,223 - Mikä tämä on? - Lauren Reddickin koneen tiedostot. 147 00:11:25,306 --> 00:11:28,393 Siellä on Excel hänen kiinteistöalueestaan. 148 00:11:28,476 --> 00:11:31,187 Siitä voi olla apua Davisin jutussa. 149 00:11:32,272 --> 00:11:33,857 Hyvä. 150 00:11:55,463 --> 00:11:59,592 Muuten. Hän on juuri sitä, mitä sanoitkin. 151 00:11:59,676 --> 00:12:01,636 - Kuka? - Brandon Johnson. 152 00:12:03,179 --> 00:12:06,349 Ymmärrän, miksi pidät hänestä. Tapasin hänet tänään. 153 00:12:06,433 --> 00:12:08,685 Veljen kuolema on yhä arka paikka. 154 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 Siitä syystä toivoin, ettet kuulustelisi häntä. 155 00:12:11,855 --> 00:12:14,817 En kuulustellut. Ostin tacoja. 156 00:12:14,900 --> 00:12:18,362 - Halusin saada kuvan. - Myönnätkö, ettei ole jengiläinen? 157 00:12:18,446 --> 00:12:20,114 Parempaa. 158 00:12:20,197 --> 00:12:23,534 Hän on kunnollinen nuorimies. Ei gangsterityyppiä. 159 00:12:23,618 --> 00:12:27,205 - Hyvä. Voit jättää hänet rauhaan. - En voi. 160 00:12:27,288 --> 00:12:30,625 Siihen jengitouhuun auton ympärillä ei ole selitystä. 161 00:12:30,709 --> 00:12:35,339 Yritän selvittää myös jengitouhuja Perry's Pizzan ympärillä. 162 00:12:35,422 --> 00:12:38,467 Pitsalähetti toi ilmaista pitsaa. 163 00:12:38,550 --> 00:12:40,427 Tekivät jengitervehdykset. 164 00:12:40,511 --> 00:12:45,683 Brandon mainitsi, että Otis Perry on hänen sijoittajansa. 165 00:12:46,892 --> 00:12:50,396 Paljon diilejä ympäri kaupunkia. Pakostikin jotain likaa. 166 00:12:50,480 --> 00:12:52,774 Tuota juuri tarkoitan. 167 00:12:52,857 --> 00:12:56,986 Brandon pystyisi ehkä kertomaan jengin puuhista. 168 00:12:57,070 --> 00:12:59,114 Ei olisi ensimmäinen käännytetty. 169 00:12:59,197 --> 00:13:03,452 Miten tuollaista puhut yhden keskustelun jälkeen? Älytöntä. 170 00:13:03,535 --> 00:13:09,500 63rd Street Mob vartioi häntä. Hänellä on 75 000 dollarin auto. 171 00:13:09,583 --> 00:13:13,546 Hänellä on paljon menetettävää. Hän hyötyisi paljon avustamme. 172 00:13:13,629 --> 00:13:19,510 Arvostan sinnikkyyttäsi, mutta hänen perheensä on kärsinyt jo tarpeeksi. 173 00:13:19,594 --> 00:13:25,183 Pyydän, että jätät Brandon Johnsonin rauhaan. 174 00:13:25,266 --> 00:13:28,854 Etsi jokin toinen keino. 175 00:13:31,398 --> 00:13:34,693 Kerroitko Brandonille meistä? 176 00:13:36,820 --> 00:13:39,365 Kävin esittämässä hänelle kysymyksiä. 177 00:13:39,448 --> 00:13:42,159 Paskiainen. 178 00:13:43,119 --> 00:13:45,705 Vaaransitko juttuni, vaikka kielsin sinua? 179 00:13:45,788 --> 00:13:49,417 En tiedä, mikä sinua vaivaa, mutta jos tätä juttua ei selvitetä 180 00:13:49,501 --> 00:13:52,045 enkä saa oikeutta Ethel Davisille, 181 00:13:52,128 --> 00:13:57,426 saat vastata siitä ja lisätä sen syyllisyysvuoresi jatkoksi. 182 00:13:59,052 --> 00:14:03,682 Miksi teitä ei harmita? Piti myydä karkkia, jotta pääsemme akvaariolle. 183 00:14:03,766 --> 00:14:06,352 He hyppäsivät vain Beyoncén kiertuebussiin. 184 00:14:06,435 --> 00:14:11,065 Mitä odotit? Chicago North Side Academylla on lahjarahasto. 185 00:14:11,148 --> 00:14:14,152 He hukkuvat rahaan. Ei se ole niin vakavaa, Papa. 186 00:14:14,235 --> 00:14:17,447 Eikö ole epäreilua joutua syömään makkaravoileipää? 187 00:14:17,530 --> 00:14:21,743 Tiedättekö, mitä siinä makkarassa on? Luen kyllä pakkausmerkinnät. 188 00:14:21,826 --> 00:14:23,453 Mitä haluat tehdä? 189 00:14:23,537 --> 00:14:26,915 Emme voi olla he, mutta tarvitsemme lisää resursseja. 190 00:14:26,999 --> 00:14:29,376 Mitä me siitä hyödymme? 191 00:14:30,711 --> 00:14:32,755 Ymmärrän, miksi hävisitte keräyksen. 192 00:14:32,838 --> 00:14:37,009 Puhtaampi paksusuoli, iPadit ja kiva bussi. 193 00:14:37,093 --> 00:14:40,096 - Ajattelin sitä taulutelkkaria. - Älä unta näe. 194 00:14:40,179 --> 00:14:44,684 Maksan leivoksenne loppuviikon ajan. 195 00:14:44,767 --> 00:14:47,270 Mielenkiintoinen tarjous. Odota. 196 00:14:48,939 --> 00:14:51,399 - Ehkä voisimme boikotoida. - Adressi. 197 00:14:51,483 --> 00:14:54,570 Ne häiritsisivät opiskeluani. 198 00:14:54,653 --> 00:14:57,489 En halua reputtaa koetta Papan takia. 199 00:14:57,573 --> 00:15:01,035 Kirjoitetaan koululautakunnalle kirje kokemuksestamme. 200 00:15:01,118 --> 00:15:04,455 Tiistaisin on henkilökunnan kokous. Mennään sinne. 201 00:15:06,249 --> 00:15:08,334 Näetkö tuon? 202 00:15:12,881 --> 00:15:17,093 Eli onko hän tyttöystäväsi poikaystävä? 203 00:15:17,177 --> 00:15:20,430 On, paitsi että Kiesha ei ole enää tyttöystäväni. 204 00:15:20,514 --> 00:15:25,310 - Eli ex-tyttöystäväsi poikaystävä. - Niin. 205 00:15:25,394 --> 00:15:27,646 Kerro vielä, miten se kuuluu sinulle. 206 00:15:27,730 --> 00:15:30,107 Tuo aikuinen mies on juoksuvalmentaja, 207 00:15:30,191 --> 00:15:34,278 joka istuu juoksijatytön kanssa, joka ei voi olla yli 15-vuotias. 208 00:15:34,362 --> 00:15:36,531 Onko hän 15? 209 00:15:36,614 --> 00:15:39,325 Näyttää vanhemmalta kuin 19-vuotias lapsenlapseni. 210 00:15:39,409 --> 00:15:44,205 Niinpä. Jos hän tapailee Kieshaa ja tuotakin tyttöä, 211 00:15:44,289 --> 00:15:48,126 montaako high school -tyttöä hän tapailee? Se ei ole oikein. 212 00:15:48,210 --> 00:15:50,921 R. Kelly aloitti tämän. 213 00:15:51,004 --> 00:15:54,341 Toisin kuin R. Kelly, tuo jätkä ei pääse pälkähästä. 214 00:15:54,425 --> 00:15:57,928 Samaa mieltä. Siri, soita poliisi. 215 00:15:58,012 --> 00:16:00,264 - Mitä sinä teet? - Soitan poliisille, 216 00:16:00,348 --> 00:16:03,392 niin kuin pitääkin, jos näkee rikoksen. 217 00:16:03,476 --> 00:16:08,731 Ei. Anna minun hoitaa tämä. 218 00:16:08,815 --> 00:16:11,693 Keksin jotain. 219 00:16:46,855 --> 00:16:49,066 Sait viestini. 220 00:16:53,529 --> 00:16:57,408 - Kiitos, kun tulit, Trace. - Ei mitään. 221 00:16:57,492 --> 00:17:02,163 Olet aina ollut tukenani. Autan mielelläni. 222 00:17:07,210 --> 00:17:11,465 - Löytyikö jotain? - Ei mitään, missä voisit auttaa. 223 00:17:11,548 --> 00:17:14,176 Voimmeko unohtaa sen hetkeksi? 224 00:17:15,427 --> 00:17:17,471 Jos kyse on jutusta, olen mukana. 225 00:17:17,554 --> 00:17:22,268 Haluan tietää, kuka hakkasi Ethelin ja miksi. 226 00:17:22,351 --> 00:17:24,395 Hyvä on. 227 00:17:26,773 --> 00:17:29,484 Monet osoitteista, joihin on tunkeuduttu, 228 00:17:29,567 --> 00:17:31,861 sopivat Laura Reddickin alueeseen. 229 00:17:31,945 --> 00:17:34,072 Tapauksissa oli sama tekotapa. 230 00:17:34,155 --> 00:17:37,743 63rd Street Mobin pojat aiheuttivat jonkinlaista häiriötä, 231 00:17:37,826 --> 00:17:40,370 ja pian sen jälkeen seurasi murto tai hyökkäys. 232 00:17:40,454 --> 00:17:45,000 Laitettiinko pojat aiheuttamaan häiriötä tarkoituksella? 233 00:17:45,084 --> 00:17:47,461 Häätöilmoituksia. 234 00:17:47,545 --> 00:17:50,089 Vanhusten asumisen esitteitä. 235 00:17:50,172 --> 00:17:53,676 Jos asukas ei suostunut muuttamaan, suostuteltiin hieman. 236 00:17:53,760 --> 00:17:59,808 Ne, jotka eivät suostu, joutuvat hyökkäyksen kohteeksi kuten Ethel. 237 00:17:59,891 --> 00:18:04,646 Family C käyttää 63rd Street Mobia, jotta saisi ne kiinteistöt. 238 00:18:04,729 --> 00:18:09,276 Jos haluat tulla mukaan, olin menossa katedraalille Belmontiin. 239 00:18:09,359 --> 00:18:12,029 Lonnie Gaines tulee Reddickin hautajaisiin. 240 00:18:12,112 --> 00:18:15,366 Lonnie Gaines. Kuulostaa tutulta. 241 00:18:15,449 --> 00:18:17,410 Hän on Family C:n omistaja. 242 00:18:17,493 --> 00:18:21,831 Laurenin vanhempien mukaan hän maksaa hautajaiskulut. 243 00:18:23,124 --> 00:18:25,043 Katso tätä. 244 00:18:29,506 --> 00:18:31,758 Ei voi olla totta. 245 00:18:33,176 --> 00:18:38,223 Antoiko hän selkääsi koulussa ja vei tv:si? 246 00:18:38,307 --> 00:18:42,311 - Millainen selkäsauna se oli? - En tiedä. 247 00:18:42,394 --> 00:18:45,022 En miettinyt sitä. Yritin pysyä hengissä. 248 00:18:45,106 --> 00:18:47,275 - Oliko se vitsa? - Mikä se on? 249 00:18:47,358 --> 00:18:51,863 Kun haetaan oksa, jolla annetaan selkään. 250 00:18:51,946 --> 00:18:53,907 Pahempi, jos se pitää hakea itse. 251 00:18:53,990 --> 00:18:56,159 Ei kannata hakea pientä oksaa. 252 00:18:56,242 --> 00:18:58,411 Vai oliko se luudanvarsi? 253 00:18:58,495 --> 00:19:01,832 Äiti löi kerran sellaisella niin, että peruukki putosi. 254 00:19:01,915 --> 00:19:05,127 - Oikeastiko? - Kyllä. 255 00:19:05,210 --> 00:19:06,628 Sitten on sähköjohto. 256 00:19:06,712 --> 00:19:10,424 Se on tehokasta, mutta siitä voi saada lastensuojelun niskaansa. 257 00:19:10,508 --> 00:19:14,887 Minä olen saanut kokea kaikki kolme. 258 00:19:14,971 --> 00:19:17,390 Se oli nahkavyö. 259 00:19:17,473 --> 00:19:20,351 Hän otti vanhat keinot käyttöön. 260 00:19:20,435 --> 00:19:22,979 Ymmärrän, että hän otti, mitä käsiin sattui. 261 00:19:23,063 --> 00:19:25,190 Ette edes saisi olla täällä. 262 00:19:25,273 --> 00:19:29,444 Äiti tulee pian kotiin. En halua uutta selkäsaunaa. 263 00:19:31,029 --> 00:19:34,825 Halusimme vain tulla katsomaan, että olet kunnossa, 264 00:19:34,908 --> 00:19:37,995 ja minä tulin pyytämään anteeksi. 265 00:19:38,078 --> 00:19:42,542 Tämä on minun syytäni, enkä suutu, jos kerrot minusta. 266 00:19:42,625 --> 00:19:46,546 Kiitos, Jake. Myyminen oli minun päätökseni. 267 00:19:46,629 --> 00:19:52,260 - Nähdään, Kev. - Niin. Nähdään. 268 00:19:57,516 --> 00:20:00,477 - Hei. - Moro. 269 00:20:15,243 --> 00:20:17,454 Olen hänen veljensä Kevin. 270 00:20:17,537 --> 00:20:22,542 Hukkasin avaimeni. Minun pitää päästä sisään. Tämä on tärkeää. 271 00:20:25,003 --> 00:20:27,589 Kiesha on tunnilla. En voi hakea häntä, 272 00:20:27,673 --> 00:20:30,050 koska et osaa pitää huolta avaimistasi. 273 00:20:30,134 --> 00:20:33,304 Jos et hae häntä, en pääse hakemaan lääkkeitä. 274 00:20:33,387 --> 00:20:37,975 - Mitä lääkkeitä? - Äitimme tarvitsee insuliininsa. 275 00:20:38,059 --> 00:20:42,522 Hän jätti ne keittiöön aamulla. Minun pitää viedä ne hänelle töihin. 276 00:20:42,605 --> 00:20:46,443 Haluatko, että äitini menee tajuttomaksi? 277 00:20:52,366 --> 00:20:56,161 - Kiesha. Tule tänne. - Mitä hittoa sinä täällä teet? 278 00:20:56,245 --> 00:21:00,833 Lopeta. Ota tämä. Tavataan myöhemmin. 279 00:21:00,916 --> 00:21:04,837 - Miksi tapaamme? - Meidän pitää jutella. 280 00:21:04,921 --> 00:21:08,091 Ihan tosi. Tämä on vakava asia. 281 00:21:08,174 --> 00:21:11,886 Avaa tämä äkkiä. Nopeasti nyt. 282 00:21:20,187 --> 00:21:25,693 Emmett! Muistit, miten paljon pidän Marion Jonesista. Hyvänen aika. 283 00:21:25,776 --> 00:21:28,654 - Hänen vintagepiikkarinsa. - Niin. 284 00:21:28,738 --> 00:21:34,076 Lähde syömään. Sanoit, etten koskaan vienyt sinua oikeille treffeille. 285 00:21:34,160 --> 00:21:39,582 Anna minun viedä nyt. Kerron kaiken siellä. Tekstaan sinulle osoitteen. 286 00:21:40,834 --> 00:21:46,048 En tiedä, miksi sinun piti tulla tänne asti, mutta hyvä on. 287 00:21:47,299 --> 00:21:51,595 - Niinkö? - Niin. Häivy nyt täältä. 288 00:22:05,652 --> 00:22:07,946 Hei. Mitä kuuluu? 289 00:22:17,664 --> 00:22:22,211 Herra Gaines. Olen rikostutkija Cruz. Rikostutkija Toussaint. 290 00:22:22,294 --> 00:22:26,757 Tutkimme Laurenin tapausta. Otan osaa. 291 00:22:26,841 --> 00:22:28,968 Olisimmeko voineet jutella? 292 00:22:29,051 --> 00:22:33,014 Täysin järjetöntä. Lauren oli kunnianhimoinen ja ahkera. 293 00:22:33,097 --> 00:22:38,103 Maan suolaa. Hän ei ansainnut sellaista. Autan mielelläni. 294 00:22:38,186 --> 00:22:40,856 Miten Lauren päätyi Family C:n leipiin? 295 00:22:40,939 --> 00:22:46,320 En muista. Sain ansioluettelon henkilöstöosaston kautta. 296 00:22:46,403 --> 00:22:50,324 Hänestä tuli pian yksi parhaista välittäjistämme. 297 00:22:50,407 --> 00:22:53,619 Annan mielelläni henkilöstöosaston numeron. 298 00:22:53,703 --> 00:22:56,956 Kiitos. 299 00:22:57,039 --> 00:23:02,712 Family C on hankkinut useita kiinteistöjä Chicagon South Sidelta. 300 00:23:02,796 --> 00:23:06,466 Moniin niistä kiinteistöistä on myös tunkeuduttu. 301 00:23:06,550 --> 00:23:12,347 Yhtiönne ei ole tehnyt ainuttakaan ilmoitusta. Onko siihen jokin syy? 302 00:23:12,431 --> 00:23:15,935 Ostelen kiinteistöjä täältä Chicagosta, 303 00:23:16,018 --> 00:23:19,063 Atlantasta, Baltimoresta ja Raleigh-Durhamista. 304 00:23:19,146 --> 00:23:22,900 Ostan ja myyn nopeasti. Useimmiten köyhillä alueilla. 305 00:23:22,984 --> 00:23:26,571 Ikävä kyllä sellaista sattuu. 306 00:23:26,654 --> 00:23:30,867 Tiedättekö 63rd Street Mobin? 307 00:23:32,577 --> 00:23:35,372 Älkäähän nyt. 308 00:23:35,455 --> 00:23:38,542 Ette kysyisi tuota, jos ette jo tietäisi vastausta. 309 00:23:38,625 --> 00:23:40,669 Haluan kuulla sen teiltä. 310 00:23:40,752 --> 00:23:43,297 Hyvä on. 311 00:23:45,090 --> 00:23:48,928 Olen kotoisin South Sidelta. Olen hyvin tietoinen heistä. 312 00:23:49,011 --> 00:23:51,097 Alueellani ei ollut vaihtoehtoja. 313 00:23:51,180 --> 00:23:54,017 Siellä ei valittu jengejä. Jengit valitsivat. 314 00:23:54,100 --> 00:23:58,104 - Siitä on kuitenkin ikuisuus. - Ennen tuota hattuako? 315 00:23:59,356 --> 00:24:03,568 Voinko vielä auttaa jotenkin, ennen kuin palaan surevan perheen tykö? 316 00:24:03,652 --> 00:24:06,238 Voitte. 317 00:24:06,321 --> 00:24:08,741 Käyttääkö Family C 63rd Street Mobia 318 00:24:08,824 --> 00:24:13,245 asukkaiden pelotteluun, jotta he muuttaisivat pois, 319 00:24:13,329 --> 00:24:15,206 jotta kiinteistöt saa ostettua? 320 00:24:15,289 --> 00:24:18,334 Älyttömintä, mitä olen koskaan kuullut. 321 00:24:18,417 --> 00:24:20,795 Suokaa anteeksi. 322 00:24:31,973 --> 00:24:34,268 Herra Gaines. Mukavaa, että pääsitte. 323 00:24:34,351 --> 00:24:37,271 Kiitos. 324 00:24:37,354 --> 00:24:40,232 Uusi linjaus löytyy nettisivuilta. 325 00:24:40,316 --> 00:24:44,904 Käykää lukemassa se, sillä se vaikuttaa meihin kaikkiin. 326 00:24:44,987 --> 00:24:47,198 Mene, Papa. Mitä odotat? 327 00:24:47,281 --> 00:24:49,534 Oli sinun ideasi tulla tänne. 328 00:24:49,617 --> 00:24:52,996 Kun sinä olit puhunut paksusuolista ja iPadeista. 329 00:24:53,079 --> 00:24:55,332 Tämä oli sinun ideasi. Tee obamat. 330 00:24:55,415 --> 00:24:57,709 Emme saa palkkaa sairauspäiviltä. 331 00:24:57,793 --> 00:25:03,423 - Ei voi olla! - Vain jos niitä ei käytä. 332 00:25:03,507 --> 00:25:09,221 - Yritämme löytää rahaa budjettiin. - Saisinko huomionne? 333 00:25:09,305 --> 00:25:14,811 Hei! Minulla on sanottavaa oppilaskunnan puolesta. 334 00:25:14,894 --> 00:25:18,231 Stanley Jackson. Oikea aika puhua niistä asioista 335 00:25:18,314 --> 00:25:20,650 on luokkahuoneessa opettajan kanssa. 336 00:25:20,734 --> 00:25:23,028 Itse asiassa oikea aika on nyt, 337 00:25:23,111 --> 00:25:25,530 koska täällä keskustelette budjetista. 338 00:25:25,614 --> 00:25:28,867 Siitä haluan puhua. 339 00:25:28,951 --> 00:25:33,372 Eikö tämä ole sinun oppilaasi, Gasca? Hakisitko hänet? 340 00:25:33,455 --> 00:25:36,292 Annetaan hänen puhua. 341 00:25:44,676 --> 00:25:46,386 Ensinnäkin haluan todeta, 342 00:25:46,469 --> 00:25:51,266 että akvaarioretki oli valaiseva ja opettavainen. Kiitokset Gascalle. 343 00:25:51,349 --> 00:25:54,227 Ei ollut kuitenkaan kiva tuntea oloaan köyhäksi. 344 00:25:54,311 --> 00:25:58,190 Chance the Rapper antoi miljoona dollaria kaupungin kouluille. 345 00:25:58,273 --> 00:26:01,652 Kysynkin teiltä, missä ne rahat ovat. 346 00:26:03,237 --> 00:26:06,574 Meillä on yhä repaleisia kirjoja ja makkaravoileipiä, 347 00:26:06,657 --> 00:26:09,494 eikä meillä ole vieläkään kirjastonhoitajaa. 348 00:26:09,577 --> 00:26:13,456 - Missä ne rahat ovat? - Niin! Missä ne rahat ovat? 349 00:26:13,540 --> 00:26:17,836 Meidän pitäisi voida käydä opintoretkillä ilman karkkimyyntiä. 350 00:26:17,919 --> 00:26:19,963 Näytä niille, Papa! 351 00:26:23,383 --> 00:26:25,344 Papa on puhunut. 352 00:26:29,306 --> 00:26:33,436 Jos haluat nähdä R. Kelly -wannaben, hän on sellainen. Nuoria tyttöjä. 353 00:26:33,519 --> 00:26:35,354 Sairasta. Mitä teet? 354 00:26:35,438 --> 00:26:38,608 Sanon Kieshalle, että näin Rickyn toisen tytön kanssa. 355 00:26:38,691 --> 00:26:41,236 - Maailman surkein idea. - Miten niin? 356 00:26:41,319 --> 00:26:44,781 Kerrot naiselle, että hänen miehensä pettää häntä. 357 00:26:44,864 --> 00:26:50,287 Ei vaan että se liian aikuinen mies pettää häntä. 358 00:26:50,370 --> 00:26:54,833 Etkö tiedä mitään? Viestintuoja tapetaan aina. 359 00:26:54,917 --> 00:26:56,919 Mitkä ovat vaihtoehtoni? 360 00:26:57,002 --> 00:27:00,297 Tunnet hänen veljensä. Kerro hänen äidilleen. 361 00:27:00,381 --> 00:27:03,009 Kiesha vihaisi minua ikuisesti. 362 00:27:03,092 --> 00:27:06,721 Ei! Voisin soittaa poliisille. Niin Sonnykin halusi tehdä. 363 00:27:06,804 --> 00:27:12,060 Hänen pitää saada opetus, ennen kuin hän ehtii saalistamaan muita. 364 00:27:13,103 --> 00:27:15,188 Minulla on ajatus. 365 00:27:21,862 --> 00:27:23,822 Hyvää. 366 00:27:30,705 --> 00:27:32,457 Tuota. 367 00:27:33,750 --> 00:27:36,544 Se on sairasta. 368 00:27:37,837 --> 00:27:39,756 Voin hoitaa asian. 369 00:27:41,550 --> 00:27:45,095 - Hänkö ajaa Bemaria. Mikä sarja? - 750. 370 00:27:45,178 --> 00:27:48,640 Hetkinen. Emme kai puhu nyt kenenkään tappamisesta? 371 00:27:48,724 --> 00:27:54,104 Emme, mutta ideanahan on lähettää viesti sille runkkarille. 372 00:27:54,188 --> 00:27:58,818 Kyllä. Viesti. Ei mitään murhaa tai muuta. 373 00:27:58,901 --> 00:28:03,114 Luota minuun. Häntä ei naurata, kun tämä on ohi. 374 00:28:03,197 --> 00:28:06,618 Ei hätää. Reg vain vedättää sinua. 375 00:28:06,701 --> 00:28:10,080 Hän haluaa vain pelästyttää hänet. 376 00:28:10,163 --> 00:28:12,833 - Ei murhia. - Selvä. 377 00:28:14,042 --> 00:28:17,129 Mitä minä saan siitä hyvästä? 378 00:28:17,212 --> 00:28:19,798 Saanko tänne jonkinlaisen gettopassin? 379 00:28:19,882 --> 00:28:23,302 Reg ja pojat tykkäävät kovasti sanasta "ilmainen". 380 00:28:23,386 --> 00:28:28,683 Aivan. Tule milloin vain kun olen töissä. 381 00:28:32,604 --> 00:28:37,275 Näetkö nyt? Firman miehenä saa nauttia eduista. 382 00:28:37,359 --> 00:28:41,488 Ei se ole sellaista. Autan vain häntä. 383 00:28:43,574 --> 00:28:45,617 Sehän nähdään. 384 00:28:49,663 --> 00:28:52,291 Piti tehdä muutama palvelus tämän eteen. 385 00:28:52,375 --> 00:28:55,795 Joku on nähnyt vaivaa, jotta tämä kansio pysyisi kiinni. 386 00:28:55,878 --> 00:28:58,172 Viimeinkin se on auki. 387 00:29:02,469 --> 00:29:04,596 Hän istui Statevillessa vuonna -89. 388 00:29:04,679 --> 00:29:07,474 Hän myönsikin, ettei ollut mikään partiopoika. 389 00:29:07,557 --> 00:29:12,855 Jengikytkös. 63rd Street Mob, kuten hän sanoi. 390 00:29:12,938 --> 00:29:16,233 - Ei voi olla totta. - Mitä? 391 00:29:16,317 --> 00:29:18,736 Arvaa, kuka oli hänen sellikaverinsa? 392 00:29:18,819 --> 00:29:23,157 Walter Burkes, 63rd Street Mobin perustaja. 393 00:29:24,117 --> 00:29:27,078 - Hänkö? - Hän. 394 00:29:28,121 --> 00:29:32,417 Kerroin hänestä. Hän ei vapaudu vankilasta koskaan. 395 00:29:32,501 --> 00:29:35,295 Jengipomot saavat usein parempaa kohtelua. 396 00:29:35,379 --> 00:29:37,756 Burkesin on pitänyt hyväksyä sellikaveri. 397 00:29:37,840 --> 00:29:40,843 Silloin Gainesin oli pakko olla korkea-arvoinen. 398 00:29:40,926 --> 00:29:44,346 Gaines antoi määräyksiä jengille ja antaa ehkä vieläkin. 399 00:29:44,430 --> 00:29:50,478 Gaines tosiaan käyttää 63rd Street Mobia, jotta saisi niitä taloja. 400 00:29:50,561 --> 00:29:54,357 Jos Brandon Johnson on jotenkin yhteydessä 63rd Street Mobiin 401 00:29:54,440 --> 00:30:00,197 ja Perry on hänen rahoittajansa, joka järjestää vartijoita ja pitsaa, 402 00:30:00,280 --> 00:30:02,324 Perry on seuraava kohteemme. 403 00:30:06,578 --> 00:30:10,749 - Kuka siellä? - Täällä on Brandon Johnson. 404 00:30:10,833 --> 00:30:13,836 - Brandonko? - Kyllä. 405 00:30:14,712 --> 00:30:19,175 - Hän ei saa ottaa vieraita. - Kuulin. 406 00:30:19,258 --> 00:30:20,802 Se on... 407 00:30:22,345 --> 00:30:25,473 - Hän tekstasi siitä. - Niinkö? 408 00:30:25,557 --> 00:30:27,934 Kertoiko hän, että hän myi huumeita 409 00:30:28,018 --> 00:30:31,688 ja hävitti kirjeen, jossa tarjottiin paikkaa koulusta North Sidelta? 410 00:30:31,772 --> 00:30:35,609 Tiesin huumeista. Koulusta en tiennyt. 411 00:30:35,693 --> 00:30:38,696 Sitten ymmärrät, miksei hän saa vieraita. 412 00:30:38,779 --> 00:30:42,158 Ole kiltti. Kevin tuli luokseni, kun hänen isänsä kuoli. 413 00:30:42,241 --> 00:30:46,245 Ajattelin, että olisi hyvä puhua miesten kesken. 414 00:30:46,329 --> 00:30:48,706 Tuliko hän sinun luoksesi? 415 00:30:50,250 --> 00:30:52,210 Tuli. 416 00:30:52,293 --> 00:30:55,463 Hän on käyttäytynyt oudosti viime aikoina. 417 00:30:55,547 --> 00:31:01,804 - Voi olla tyttöongelmiakin. - Mikä tyttö? 418 00:31:01,887 --> 00:31:05,266 Hänen pitäisi ehkä kertoa siitä itse. 419 00:31:11,022 --> 00:31:12,523 Kiitos. 420 00:31:18,321 --> 00:31:20,740 Miksi teit sen? 421 00:31:22,158 --> 00:31:24,786 Syy pitää selvittää, koska et ole oma itsesi. 422 00:31:24,870 --> 00:31:29,875 Et tarvitse sitä rahaa. Sinulla on kiva koti ja vaatteita, 423 00:31:29,958 --> 00:31:33,212 joten miksi pelleilet huumeiden kanssa? 424 00:31:33,295 --> 00:31:36,507 - En tiedä. - Älä tee asioista vaikeampia. 425 00:31:36,590 --> 00:31:39,385 - En yritäkään tehdä. - Yritätpäs! 426 00:31:39,468 --> 00:31:42,930 Asiasi ovat hyvin. Älä yritä pilata kaikkea. 427 00:31:43,014 --> 00:31:46,392 Kaltaiseni voivat vain toivoa tuollaista lapsuutta. 428 00:31:54,902 --> 00:31:57,780 Äitisi kertoi siitä North Siden koulusta. 429 00:31:59,990 --> 00:32:02,993 - Sinuna harkitsisin sitä. - Miksi? 430 00:32:03,077 --> 00:32:07,582 Mitä pahaa Hopkinsissa on? Saan hyviä arvosanoja siellä. 431 00:32:07,665 --> 00:32:09,250 Älä viitsi, Kev. 432 00:32:10,668 --> 00:32:13,755 Sinulla on voittokuponki, jota et uskalla lunastaa. 433 00:32:13,838 --> 00:32:16,216 Sillä koululla on enemmän tarjottavaa. 434 00:32:16,299 --> 00:32:20,721 En halua pettää ketään. 435 00:32:23,056 --> 00:32:25,142 Tuo on täyttä sontaa. 436 00:32:25,225 --> 00:32:30,564 Annat muiden vaikuttaa siihen, mitä sinä teet. 437 00:32:30,648 --> 00:32:34,402 Ensin annat heidän valita tyttösi. Sitten koulusi. 438 00:32:34,485 --> 00:32:38,364 Sait ruohon luultavasti Regin pikkuveljeltä. 439 00:32:38,448 --> 00:32:41,367 Sinun pitää tehdä, mikä on oikein sinulle. 440 00:32:43,703 --> 00:32:45,831 Älä välitä muiden mielipiteistä. 441 00:32:45,914 --> 00:32:49,710 Välitän joskus siitä, mitä muuta ajattelevat. 442 00:32:50,836 --> 00:32:53,088 Ymmärrän kyllä, 443 00:32:55,174 --> 00:33:00,471 mutta elämään tutustuminen omien kulmien ulkopuolella ei tee pahaa. 444 00:33:04,600 --> 00:33:08,688 Ystäväsi South Sidella eivät katoa mihinkään. 445 00:33:09,731 --> 00:33:13,276 Et sinä petä ketään, jos valitset toisenlaisen reitin. 446 00:33:13,360 --> 00:33:16,279 Silloin petät, jos et valitse. 447 00:33:29,418 --> 00:33:32,171 Näitkö autoni? 448 00:33:32,255 --> 00:33:37,427 - Näin. Hyvää työtä. Näyttää hyvält - Pikku hiljaa. 449 00:33:37,510 --> 00:33:39,596 Sääli, etten saa nyt ajaa sillä. 450 00:33:41,264 --> 00:33:45,644 Rattijuopumus estää ajamisen jonkin aikaa. Ei maailma siihen kaadu. 451 00:33:47,146 --> 00:33:51,567 Kerro, jos tarvitset kyytiä keskustaan tai minne vain. 452 00:33:53,986 --> 00:33:56,072 Kiitos. 453 00:33:57,615 --> 00:34:01,869 - Kerrotko, mitä tapahtui? - Mitä voin sanoa? 454 00:34:03,455 --> 00:34:05,832 Retkahdin. 455 00:34:07,292 --> 00:34:09,544 Viime kerralla sinulla meni hyvin. 456 00:34:09,628 --> 00:34:11,421 Niin meni. 457 00:34:12,589 --> 00:34:15,843 Tapailin jopa erästä Jadaa. 458 00:34:19,680 --> 00:34:22,558 Onnistuin mokaamaan senkin. 459 00:34:24,310 --> 00:34:29,607 Minulla meni kai ihan hyvin, kunnes sopeutuminen otti koville. 460 00:34:31,276 --> 00:34:36,531 Olin liian innokas Shantén ja vauvan suhteen, ja hän työnsi minut pois. 461 00:34:40,535 --> 00:34:42,371 Ei vain sinua. 462 00:34:43,414 --> 00:34:45,833 Hän työnsi minutkin pois. 463 00:34:48,461 --> 00:34:52,298 Hän sanoi, että hän miettii muuttoa etelään isänsä ja sukunsa luo. 464 00:34:52,381 --> 00:34:56,010 - Hän tarvitsee tukea. - Hän saa sitä täältä. 465 00:34:56,094 --> 00:34:59,222 Miksi emme saa auttaa häntä ja Jordania? 466 00:34:59,305 --> 00:35:01,474 Me emme päätä siitä. 467 00:35:04,436 --> 00:35:08,524 Ehkä olit minulle liikaa, ja myöhästyin. 468 00:35:08,607 --> 00:35:10,734 Ei. Se oli minun vikani. 469 00:35:14,113 --> 00:35:17,742 Tiedät, miten voit korjata asiat. 470 00:35:41,809 --> 00:35:45,187 En halua mitään draamaa, joten... 471 00:35:45,271 --> 00:35:47,857 Oli eräs nuorukainen, 472 00:35:47,940 --> 00:35:51,778 joka oli koko maan halutuin koripalloilija. 473 00:35:51,861 --> 00:35:56,992 Mieletöntä, eikö? Kaikki valmentajat halusivat hänet. 474 00:35:58,869 --> 00:36:04,833 Hän oli uskomaton. Hänellä oli mahtava elämä edessään. 475 00:36:06,001 --> 00:36:07,878 Hänen nimensä oli Jason. 476 00:36:09,964 --> 00:36:12,216 Miten tämä liittyy minuun? 477 00:36:12,299 --> 00:36:15,261 Olen murharyhmästä, Brandon. 478 00:36:16,596 --> 00:36:20,183 Se ei ehkä merkitse sinulle mitään, 479 00:36:20,266 --> 00:36:26,356 mutta joskus on se yksi juttu, 480 00:36:26,439 --> 00:36:31,570 se yksi ruumis, joka tekee heikoksi. 481 00:36:33,614 --> 00:36:36,116 Minulla on pari sellaista. 482 00:36:37,576 --> 00:36:41,998 Tulitko kertomaan, että veljeni on yksi niistä? 483 00:36:44,542 --> 00:36:46,419 Tulin sanomaan... 484 00:36:50,507 --> 00:36:55,429 Minä kerroin Ronnie Davisille, että Coogie löytyi Jasonin ruumiin luota. 485 00:36:59,057 --> 00:37:00,559 Jason oli Ronnien poika. 486 00:37:04,605 --> 00:37:08,609 Se on totuus. Minä olen se, jota sinun pitäisi vihata. 487 00:37:25,877 --> 00:37:29,006 - Hei! - Papa! Olet mahtava. 488 00:37:29,089 --> 00:37:34,303 - Hopkins saa kuulemma oman bussinsa. - Se tepsi. 489 00:37:35,346 --> 00:37:38,349 - Mitä nyt? - Sinusta tuli viraalihitti! 490 00:37:39,350 --> 00:37:41,519 Mitä hittoa? 491 00:37:41,603 --> 00:37:45,398 Hitto, Papa. Tällä kertaa todellakin pääsit viraaliksi. 492 00:38:01,624 --> 00:38:03,668 Mitä helvettiä? 493 00:38:03,751 --> 00:38:07,588 - Mitä sinä teet? - Pää kiinni! 494 00:38:09,257 --> 00:38:13,678 Hemmetti! Saat kunnolla selkääsi. 495 00:38:14,846 --> 00:38:19,309 Tämän siitä saa, kun pelleilee pikkutyttöjen kanssa. 496 00:38:19,393 --> 00:38:22,646 Ei ihme, ettei se juoksujoukkue voita mitään. 497 00:38:22,729 --> 00:38:26,275 Tarvitset kaakaovoita tuohon. 498 00:38:27,443 --> 00:38:30,821 - Hei! Riittää jo! - Ämmä! 499 00:38:32,031 --> 00:38:36,035 - Kyytiin siitä. - Kiitos autosta. 500 00:38:47,881 --> 00:38:51,260 Brandon Johnson teki välittömästi vaikutuksen. 501 00:38:51,343 --> 00:38:54,096 Näin hänessä nuoremman version itsestäni. 502 00:38:54,179 --> 00:38:58,059 Uskoin hänen visioonsa ja halusin tukea häntä. 503 00:38:58,142 --> 00:39:02,480 - Mitä muuta voin kertoa? - Brandon hankki 75000 taalan auton. 504 00:39:02,563 --> 00:39:05,358 Melkoinen sijoitus, herra Perry. 505 00:39:05,441 --> 00:39:10,530 Oletteko maistanut hänen tacojaan? Auto maksaa itsensä takaisin äkkiä. 506 00:39:10,614 --> 00:39:15,661 Suojeletteko sijoitustanne 63rd Street Mobin avulla? 507 00:39:21,792 --> 00:39:23,919 Rikostutkija Toussaint. 508 00:39:25,963 --> 00:39:30,760 Vai pitäisikö kutsua Aliceksi? 509 00:39:31,928 --> 00:39:33,805 Toussaint käy hyvin. 510 00:39:36,307 --> 00:39:39,603 Tulitteko todella loukkaamaan minua noin? 511 00:39:40,812 --> 00:39:46,485 En haluaisi tahrata kaltaisenne rehdin kansalaisen mainetta. 512 00:39:47,736 --> 00:39:49,905 Meille maksetaan kyselemisestä. 513 00:39:49,989 --> 00:39:53,617 Hyvät rikostutkijat kysyvät vaikeita kysymyksiä. 514 00:39:54,702 --> 00:40:00,959 Hyvät liikemiehet eivät hyväksy perättömiä syytöksiä. 515 00:40:06,089 --> 00:40:08,258 Ovatko ne perättömiä? 516 00:40:13,680 --> 00:40:15,307 Toussaint. 517 00:40:18,144 --> 00:40:22,565 Kenraali, joka johti orjien vallankumousta Napoleonia vastaan. 518 00:40:22,648 --> 00:40:25,651 En ole juurikaan erilainen. 519 00:40:27,028 --> 00:40:30,782 Autan väkeäni vapautumaan. 520 00:40:34,202 --> 00:40:37,122 Kiitos, kun kävitte. On jatkettava bisneksiä. 521 00:40:51,262 --> 00:40:53,973 Varovasti. 522 00:40:56,976 --> 00:41:01,773 - Okei. Kävele suoraan. - Älä anna minun kaatua. 523 00:41:01,857 --> 00:41:03,692 Ei hätää. 524 00:41:04,776 --> 00:41:09,865 Nyt vasemmalle. Hieman vielä. 525 00:41:09,948 --> 00:41:12,368 Suoraan. 526 00:41:12,451 --> 00:41:17,290 Varovasti. Noin. 527 00:41:17,373 --> 00:41:19,375 Istu alas. 528 00:41:26,549 --> 00:41:28,134 Voilà. 529 00:41:28,218 --> 00:41:30,387 Tiedän, ettei tämä ole kämppäsi. 530 00:41:30,470 --> 00:41:33,348 Pahus, Kiesha. Voisit nostaa odotuksiasi. 531 00:41:33,432 --> 00:41:36,894 - Olenhan päällikkö nykyään. - Anteeksi. 532 00:41:37,936 --> 00:41:41,190 - Tämä on Brandonin asunto. - Okei. 533 00:41:41,273 --> 00:41:42,858 Syömmekö täällä? 534 00:41:42,942 --> 00:41:45,319 Hei. Kevin on kertonut sinusta paljon. 535 00:41:45,403 --> 00:41:47,780 Tänään tarjolla on sitruunakanaa, 536 00:41:47,864 --> 00:41:51,242 kuullotettuja kasviksia, makeaa sipulia ja rapeita banaanisiivuja. 537 00:41:51,326 --> 00:41:53,453 Teitkö tämän kaiken minua varten? 538 00:41:53,536 --> 00:41:56,873 Toki. Mitä haluat juoda? 539 00:41:56,957 --> 00:42:00,544 Saat juoksuttaa Brandonia. Hän on hovimestarimme. 540 00:42:00,627 --> 00:42:04,339 En kuuntele häntä. 541 00:42:04,423 --> 00:42:07,801 Ottaisitko piparminttulimonadia vai omenajuomaa? 542 00:42:07,885 --> 00:42:11,430 - Omenajuomaa. - Saamasi pitää. 543 00:42:21,149 --> 00:42:25,737 Tuon pääruoan pian. Jätän teidät juttelemaan. 544 00:42:27,197 --> 00:42:32,494 Tämä on todella upeaa, Emmett. 545 00:42:32,578 --> 00:42:36,123 - Minä vain... - Mitä? Mikä hätänä? 546 00:42:36,207 --> 00:42:38,668 - Oletko allerginen? - En. 547 00:42:38,751 --> 00:42:42,755 Ei ole reilua ottaa vastaan tällaisia lahjoja sinulta. 548 00:42:42,839 --> 00:42:47,010 - En ole vielä päässyt yli eksästäni. - Eksästäkö? 549 00:42:47,093 --> 00:42:49,888 Niin. Erosimme. 550 00:42:50,972 --> 00:42:56,353 Hän on joutunut käymään läpi paljon. Joku hakkasi hänet ja varasti auton. 551 00:42:56,436 --> 00:42:59,398 Hitto. Aika karua. 552 00:43:01,358 --> 00:43:05,362 - Oletko kunnossa. - Kyllä tämä tästä. 553 00:43:05,446 --> 00:43:09,784 Hyvä kai, koska en tiennyt, että teit tällaista minulle. 554 00:43:09,867 --> 00:43:14,706 Niin. Hänen tappionsa, kuka ikinä onkaan. 555 00:43:16,416 --> 00:43:20,128 Mikä oli niin tärkeää asiaa, että näit kaiken tämän vaivan? 556 00:43:20,212 --> 00:43:22,881 Kuule. Minä... 557 00:43:22,964 --> 00:43:27,302 Totta puhuen kaipasin vain ystävääni. 558 00:43:27,386 --> 00:43:30,264 Ansaitset kunnon kohtelua. 559 00:43:30,347 --> 00:43:32,141 Tämä on pahasti myöhässä. 560 00:43:46,948 --> 00:43:50,035 No niin. Aloitetaan. 561 00:43:51,370 --> 00:43:56,125 - Näytät uudelta. Tervetuloa. - Kiitos. 562 00:43:57,376 --> 00:44:00,880 Haluatko tulla sisään, vai tarvitsetko vielä aikaa? 563 00:44:08,179 --> 00:44:11,307 Tule, kun siltä tuntuu. 564 00:44:16,772 --> 00:44:18,440 Tervetuloa. 565 00:44:18,523 --> 00:44:23,112 Tämä on South Siden anonyymien alkoholistien kokous. 566 00:44:23,195 --> 00:44:25,322 Minun nimeni on Jeff... 567 00:44:27,575 --> 00:44:31,662 En voi kiittää sinua kylliksi. Tämä oli mahtava ilta. 568 00:44:31,746 --> 00:44:35,792 Kuulosti myös siltä, että pedari-Ricky on taputeltu. 569 00:44:35,875 --> 00:44:37,836 Mukavaa, että voin auttaa. 570 00:44:37,919 --> 00:44:41,172 Se meistä. Miten sinulla ja Jerrikalla menee? 571 00:44:41,256 --> 00:44:44,634 - Mitä hääsuunnitelmille kuuluu? - Teemme sen. 572 00:44:44,718 --> 00:44:47,262 Hän ei tosin ole koskaan kotona. 573 00:44:47,346 --> 00:44:51,141 Hän tekee vapaaehtoistyötä jonkun uuden Barackin puolesta. 574 00:44:51,225 --> 00:44:54,103 Toivottavasti hän ei barackeeraa naistasi. 575 00:44:54,186 --> 00:44:57,982 Tiedät, miten Obama veti tyttöjä puoleensa. 576 00:44:58,065 --> 00:45:03,237 Meillä menee hyvin. 577 00:45:03,321 --> 00:45:06,991 Okei. Minun pitää lähteä. 578 00:45:07,075 --> 00:45:12,122 Hei. Halusin kysyä jotain. Se on aika vakavaa. 579 00:45:12,205 --> 00:45:14,791 Toki. Mitä? 580 00:45:14,875 --> 00:45:17,544 Ajattelin aina, että Coogie olisi aina läsnä. 581 00:45:17,628 --> 00:45:23,300 Koska serkkuni Hannibal ei usko perinteisiin, 582 00:45:23,384 --> 00:45:27,388 mietin, haluaisitko sinä olla bestmanini? 583 00:45:27,472 --> 00:45:31,351 Olenko varasuunnitelmasi? 584 00:45:31,434 --> 00:45:36,856 - En minä sitä tarkoittanut. - Kunhan pelleilin. 585 00:45:36,940 --> 00:45:42,487 Se olisi suuri kunnia. Tulehan. 586 00:45:42,571 --> 00:45:45,532 - Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Mitä? 587 00:45:45,616 --> 00:45:48,327 Polttareita. 588 00:46:21,654 --> 00:46:23,823 Halusit tavata. 589 00:46:26,451 --> 00:46:28,870 - Mitä? - Meidän pitää jutella. 590 00:46:30,705 --> 00:46:32,249 Okei. 591 00:46:33,792 --> 00:46:36,712 Nuorisovankilasta soitettiin. Se koski poikaasi. 592 00:46:37,754 --> 00:46:39,548 Hänen kimppuunsa oli hyökätty. 593 00:47:03,198 --> 00:47:07,077 Hei, Tiff. Sait ilmeisesti viestini. 594 00:47:07,161 --> 00:47:09,663 Mitä tästä sanot? Terveydenhuoltoa. 595 00:47:09,747 --> 00:47:11,665 Voit viedä E. J:n hammaslääkäriin. 596 00:47:11,749 --> 00:47:16,254 Et rajattomasti omavastuun takia. 597 00:47:24,429 --> 00:47:29,476 Olette metsästäneet minulta elatusapua. Älä ole noin iloinen. 598 00:47:34,022 --> 00:47:36,316 Mikä hätänä, Tiff? 599 00:47:45,910 --> 00:47:49,984 Menkat ovat myöhässä. Olen raskaana. 600 00:48:02,490 --> 00:48:05,161 He ovat kateellisia. 601 00:48:05,245 --> 00:48:06,831 Hei, Papa. 602 00:48:06,915 --> 00:48:10,630 - Hitto, Papa! Olet julkkis. - Tuota on jatkunut koko päivän. 603 00:48:10,713 --> 00:48:15,347 Se on siunaus ja kirous. Yritän olla valikoiva. 604 00:48:15,430 --> 00:48:18,310 Hei, Papa. Lähdetkö pitsalle koulun jälkeen? 605 00:48:18,394 --> 00:48:23,653 Toki, mutta vain jos kaverini voivat tulla sinun kavereidesi kanssa. 606 00:48:25,406 --> 00:48:30,624 Jake voi tulla, mutta kukaan ei uskalla sekaantua Maishan mieheen. 607 00:48:30,708 --> 00:48:33,045 En ole Maishan mies. Mitä selität? 608 00:48:33,129 --> 00:48:37,011 Älä ala vaahdota. Kaikki näkivät pusunne siellä bileissä. 609 00:48:37,094 --> 00:48:41,769 - Missä bileissä? - Unohda bileet. Mikä pusu? 610 00:48:41,853 --> 00:48:44,649 Hiippaileeko Kevin Maishan nurkissa? 611 00:48:44,733 --> 00:48:46,361 Kukaan ei hiippaile missään. 612 00:48:46,444 --> 00:48:51,286 Yksityisbileet. Julkinen hellyydenosoitus. Kyllä hiippailet. 613 00:48:51,370 --> 00:48:53,290 Pian heillä on mätsäävät kuteet. 614 00:48:53,373 --> 00:48:55,628 Kevin lähettää rakkausrunoja ja sydämiä. 615 00:48:55,711 --> 00:48:58,842 - Haistakaa paska. - Älä suutu. 616 00:48:58,925 --> 00:49:02,473 Ajattele positiivisesti. Emäntä ja henkivartija samassa. 617 00:49:02,557 --> 00:49:04,435 Kaikki yhdeltä luukulta. 618 00:49:04,519 --> 00:49:08,776 Pussasin häntä mutta vain siksi, että säälin häntä. 619 00:49:12,700 --> 00:49:16,499 - Oletko kunnossa? - Maisha! En tarkoittanut sitä. 620 00:49:30,482 --> 00:49:34,281 Suomennos: Eino Ajo www.btistudios.fi