1
00:00:01,010 --> 00:00:03,396
- Negli episodi precedenti...
- Ehi, che fai?
2
00:00:03,406 --> 00:00:04,889
Vuoi che venga a farti compagnia?
3
00:00:04,899 --> 00:00:07,679
Normalmente direi di sì ma
sta arrivando mio padre.
4
00:00:07,689 --> 00:00:09,002
Ci vediamo domani?
5
00:00:09,531 --> 00:00:11,886
- Ok.
- Ok, andiamo.
6
00:00:11,896 --> 00:00:14,344
Jake! Vuoi andare via da qui?
7
00:00:18,815 --> 00:00:20,015
Oh, cazzo.
8
00:00:22,746 --> 00:00:25,340
Cerca di vivere abbastanza
per aiutare Kiesha a partorire.
9
00:00:25,350 --> 00:00:27,030
Lo farò dal cielo, se necessario.
10
00:00:27,040 --> 00:00:29,641
Smettila di dire così.
Le parole sono importanti.
11
00:00:29,651 --> 00:00:31,648
Lo so. Ecco perché ho fatto testamento.
12
00:00:31,658 --> 00:00:33,131
A chi stai scrivendo?
13
00:00:33,141 --> 00:00:34,378
Oh, nessuno. È...
14
00:00:34,388 --> 00:00:36,439
- Solo roba di lavoro.
- Emmett, sono malata.
15
00:00:36,449 --> 00:00:39,829
- Lo so e sto cercando di salvarti.
- Salvarmi non è compito tuo.
16
00:00:39,839 --> 00:00:41,607
- Non posso perderti.
- Cosa stai facendo?
17
00:00:41,617 --> 00:00:45,185
Guardo le foto di quando ero piccola.
Non ne avrò uno anch'io.
18
00:00:46,033 --> 00:00:48,817
- Vero?
- Non ci riesco, mamma!
19
00:00:48,827 --> 00:00:50,613
Non hai altra scelta, tesoro.
20
00:00:52,456 --> 00:00:54,362
- Ce l'hai fatta!
- Ce l'hai fatta!
21
00:00:54,372 --> 00:00:55,672
Ecco il tuo bambino.
22
00:00:56,978 --> 00:00:59,251
Sai di quella ragazza
della casa di spaccio, uccisa?
23
00:00:59,261 --> 00:01:01,928
- Non ne so niente.
- Te la fai ancora con i gangster?
24
00:01:01,938 --> 00:01:04,016
Voglio un posto nella
tua amministrazione.
25
00:01:04,026 --> 00:01:06,853
O mi dai una sicurezza lavorativa, o...
26
00:01:06,863 --> 00:01:10,193
- Ti presenterò le carte del divorzio.
- Cerchi di minacciarmi?
27
00:01:10,203 --> 00:01:11,555
Vado sul tetto.
28
00:01:11,565 --> 00:01:14,709
- Mi piacerebbe se ti unissi a me.
- Prima fammi dare qualche stretta di mano.
29
00:01:14,719 --> 00:01:16,017
Certamente.
30
00:01:43,980 --> 00:01:45,735
Non m'interessa se sei presidente.
31
00:01:47,090 --> 00:01:48,340
Ai miei occhi...
32
00:01:49,456 --> 00:01:51,192
Continui a non valere un cazzo, nero.
33
00:01:53,031 --> 00:01:54,461
Non sarai un eroe.
34
00:01:57,263 --> 00:01:58,705
Hai rovinato la mia vita.
35
00:02:00,629 --> 00:02:02,051
Io ora mi prenderò la tua.
36
00:02:32,714 --> 00:02:35,214
The Chi - Stagione 4
Episodio 6 - "Candyman"
37
00:02:35,224 --> 00:02:37,735
Traduzione: irislongcaster,
BettyPond19, BettinaStinson, -Vera
38
00:02:37,745 --> 00:02:40,273
Traduzione: Lightyear-, delpha,
Alea_, Claire_096, bonechaos
39
00:02:40,283 --> 00:02:42,407
Revisione: Frncesco82
40
00:03:36,341 --> 00:03:37,641
Sindaco Perry.
41
00:03:40,774 --> 00:03:42,074
Sindaco Perry?
42
00:04:17,670 --> 00:04:18,670
Smettila.
43
00:04:23,371 --> 00:04:24,859
Vuoi ignorarmi e basta?
44
00:04:29,555 --> 00:04:30,855
Non ho un cazzo da dirti.
45
00:04:34,285 --> 00:04:35,585
- Ehi!
- Kevin.
46
00:04:37,281 --> 00:04:39,131
- Che vuoi, nero?
- Non chiamarmi così!
47
00:04:39,141 --> 00:04:40,902
Ehi! Basta!
48
00:04:40,912 --> 00:04:42,627
- Kevin, basta, si fermi!
- Kevin!
49
00:04:42,637 --> 00:04:44,155
Kevin! Basta!
50
00:04:44,165 --> 00:04:45,434
Basta! Si fermi!
51
00:05:15,112 --> 00:05:17,531
Sto pensando di cancellare il podcast.
52
00:05:17,541 --> 00:05:18,821
Perché?
53
00:05:18,831 --> 00:05:22,620
Perché riesco a stento ad avere ospiti e
mi sembra che non lo ascolti nessuno.
54
00:05:22,630 --> 00:05:25,979
Devi essere paziente. Te l'ho detto,
non esploderà da un giorno all'altro.
55
00:05:25,989 --> 00:05:26,989
Ho capito.
56
00:05:28,362 --> 00:05:29,720
Dici che Chance accetterebbe?
57
00:05:29,730 --> 00:05:31,475
Magari sì, lui adora i ragazzi.
58
00:05:31,485 --> 00:05:33,882
Sì, ci adora.
59
00:05:33,892 --> 00:05:35,536
Ma non essere triste se non lo farà.
60
00:05:35,546 --> 00:05:37,603
Puoi sempre intervistare
le persone della comunità.
61
00:05:37,613 --> 00:05:39,837
A noi importa più della nostra
gente che delle celebrità.
62
00:05:39,847 --> 00:05:41,836
- Ma le celebrità fanno alzare gli ascolti.
- Beh,
63
00:05:41,846 --> 00:05:43,867
le persone vogliono
ascoltare qualcuno come loro.
64
00:05:44,446 --> 00:05:48,705
Non riesco neanche ad avere una risposta
da Lil Rel ai miei 25 messaggi privati.
65
00:05:50,119 --> 00:05:51,614
Beh, innanzitutto...
66
00:05:51,624 --> 00:05:55,391
Questo è stalking. E poi, non hai
creato questo podcast per la fama...
67
00:05:55,401 --> 00:05:56,873
L'hai fatto per questa gente.
68
00:05:56,883 --> 00:05:59,401
Continua. La gente ti ascolta ancora.
69
00:06:05,340 --> 00:06:06,340
Che c'è?
70
00:06:06,805 --> 00:06:09,509
Una rivista vuole fare
un articolo su di me.
71
00:06:09,519 --> 00:06:11,944
Cosa? Quale rivista?
72
00:06:11,954 --> 00:06:14,960
- Perché?
- Stai calmo, non lo so. Sto ancora leggendo.
73
00:06:16,448 --> 00:06:17,448
Congratulazioni.
74
00:06:18,740 --> 00:06:22,400
- Non essere così entusiasta.
- No, sono felice per te, è che...
75
00:06:22,410 --> 00:06:25,943
È buffo perché un'intervista
aiuterebbe molto il mio podcast, ma...
76
00:06:26,826 --> 00:06:30,644
Dio ha deciso di illuminare la tua via,
e io sono felice per la tua benedizione.
77
00:06:31,147 --> 00:06:34,258
E, come sai, la mia
benedizione è anche la tua.
78
00:06:38,886 --> 00:06:40,583
Sospeso a tempo indeterminato.
79
00:06:40,593 --> 00:06:43,307
- Sono a tanto così dal prenderti a schiaffi.
- Non volevo neanche colpirlo!
80
00:06:43,317 --> 00:06:44,738
Non importa!
81
00:06:45,574 --> 00:06:47,583
Rovinati pure la vita, se vuoi.
82
00:06:53,470 --> 00:06:54,770
Non so che dire, Kev.
83
00:06:55,641 --> 00:06:57,371
- Sono senza parole.
- Mi dispiace.
84
00:06:57,381 --> 00:06:58,681
Non basta.
85
00:06:59,414 --> 00:07:01,432
Che vuoi che faccia per
farmi perdonare da voi?
86
00:07:01,442 --> 00:07:04,163
Qui non si tratta più di noi.
Si tratta di te...
87
00:07:04,173 --> 00:07:05,423
E del tuo futuro.
88
00:07:06,394 --> 00:07:09,405
Lo so che ti sembra che resterai
giovane per sempre, ma non è così.
89
00:07:10,237 --> 00:07:12,617
Questi sono anni
cruciali per la tua vita.
90
00:07:13,195 --> 00:07:15,695
Ogni decisione che prendi
è una decisione importante.
91
00:07:16,147 --> 00:07:17,757
Non sprecare così la tua vita!
92
00:07:23,619 --> 00:07:25,304
E se non volessi diventare adulto?
93
00:07:30,972 --> 00:07:32,557
Non puoi permetterti questo lusso.
94
00:07:39,311 --> 00:07:40,784
Quindi...
95
00:07:40,794 --> 00:07:42,286
Mi metterai in punizione o cosa?
96
00:07:42,296 --> 00:07:44,125
L'ho già fatto, Kev.
97
00:07:44,135 --> 00:07:45,427
Eppure eccoci qui.
98
00:07:50,240 --> 00:07:52,810
Quindi se volessi andare
a spassarmela con Papa, potrei?
99
00:07:53,373 --> 00:07:54,379
Sì.
100
00:07:55,227 --> 00:07:57,967
Ma solo perché io e tua madre
abbiamo bisogno di stare un po' da sole.
101
00:08:00,413 --> 00:08:02,616
Ma non scambiare la mia
gentilezza per debolezza.
102
00:08:03,088 --> 00:08:04,552
Non abbiamo finito.
103
00:08:06,900 --> 00:08:07,905
Ok.
104
00:08:54,076 --> 00:08:55,165
Yo.
105
00:08:55,793 --> 00:08:57,949
Maledetta SWAT. Avvertimi prima.
106
00:08:58,329 --> 00:09:00,294
Ti ho chiesto: "Possiamo
usare il tuo ufficio?"
107
00:09:01,199 --> 00:09:02,296
E io dove pranzo?
108
00:09:02,306 --> 00:09:03,620
- Su.
- Cercati un tavolo.
109
00:09:03,630 --> 00:09:04,829
Alzati.
110
00:09:05,369 --> 00:09:06,791
Sentite, vi do mezz'ora.
111
00:09:06,801 --> 00:09:08,385
Forza, stiamo aspettando qualcuno.
112
00:09:08,395 --> 00:09:10,260
Dom, non azzardarti
a fare un'altra pausa.
113
00:09:10,270 --> 00:09:11,896
Nero, per favore. Vattene via.
114
00:09:13,947 --> 00:09:14,957
Amica mia...
115
00:09:15,325 --> 00:09:16,715
Diventeremo super ricche.
116
00:09:16,725 --> 00:09:19,215
L'altra notte ho sognato
che facevo il bagno nei soldi.
117
00:09:19,225 --> 00:09:21,402
Ero come Zio Paperone e roba simile.
118
00:09:22,007 --> 00:09:23,564
Era il mio cartone preferito.
119
00:09:23,574 --> 00:09:25,151
Perché non l'hai detto a Emmett?
120
00:09:25,161 --> 00:09:27,653
- A nessuno importa di lui.
- Sì, capisco.
121
00:09:27,663 --> 00:09:28,908
Vacci piano con lui.
122
00:09:28,918 --> 00:09:30,576
Sta passando un brutto periodo.
123
00:09:30,586 --> 00:09:32,645
- Cioè?
- Cose della vita.
124
00:09:33,409 --> 00:09:34,998
Sì, capito.
125
00:09:36,461 --> 00:09:37,463
Già.
126
00:09:38,090 --> 00:09:40,283
Cazzate a parte, sono felice
di averti incontrata.
127
00:09:40,724 --> 00:09:41,872
Sì, anch'io.
128
00:09:42,286 --> 00:09:43,597
Scusate, sono in ritardo.
129
00:09:43,607 --> 00:09:45,201
Credevo di aver sbagliato posto.
130
00:09:45,211 --> 00:09:46,729
Gli uffici sono da sistemare.
131
00:09:47,416 --> 00:09:48,878
Tempismo perfetto, allora.
132
00:09:48,888 --> 00:09:52,302
Io e la mia squadra siamo stati colpiti
da quello che avete fatto in Colorado.
133
00:09:52,312 --> 00:09:54,126
Che ne direste di entrare a far parte...
134
00:09:54,136 --> 00:09:56,192
Dell'azienda di cannabis
"Amore al primo morso"?
135
00:09:56,202 --> 00:09:58,619
- Che c'è sotto?
- Perché dovrebbe esserci qualcosa?
136
00:09:58,629 --> 00:10:00,134
C'è sempre qualcosa sotto.
137
00:10:00,144 --> 00:10:02,400
Ci sono delle scartoffie da controllare.
138
00:10:03,024 --> 00:10:04,178
In pratica...
139
00:10:04,748 --> 00:10:06,699
Vogliamo solo unire le forze con voi.
140
00:10:07,950 --> 00:10:10,360
- Faremo più soldi?
- Assolutamente sì.
141
00:10:10,370 --> 00:10:11,969
Non è così strano.
142
00:10:11,979 --> 00:10:13,471
Le fusioni accadono di continuo.
143
00:10:13,481 --> 00:10:15,372
Meglio parlare dei soldi
della fusione, allora.
144
00:10:15,382 --> 00:10:17,926
Mi scusi, le dispiace se parliamo
in privato un attimo?
145
00:10:29,913 --> 00:10:32,595
Senti stronza, che stai facendo?
È quello che vogliamo.
146
00:10:32,605 --> 00:10:34,755
Qualunque cifra ci propongano,
valiamo il doppio.
147
00:10:34,765 --> 00:10:36,889
- Non rovinare tutto.
- Siamo due donne nere,
148
00:10:36,899 --> 00:10:38,189
devono pagarci.
149
00:10:38,740 --> 00:10:41,666
Non voglio rovinare tutto. Voglio
solo assicurarmi che sia abbastanza.
150
00:10:41,676 --> 00:10:43,110
Allora sbrighiamoci.
151
00:10:43,120 --> 00:10:45,046
I soldi veloci non durano.
152
00:10:45,056 --> 00:10:46,813
Meglio che non averne affatto.
153
00:10:46,823 --> 00:10:48,266
Ehi, la pausa è finita, forza.
154
00:10:48,276 --> 00:10:50,443
Senti, mi serve un attimo
per finire il discorso.
155
00:10:50,453 --> 00:10:52,430
Il tuo discorso non è
più importante dei clienti.
156
00:10:52,440 --> 00:10:54,382
Nero, tu non mi firmi gli assegni.
157
00:10:54,392 --> 00:10:55,743
Ma sono io che te li do.
158
00:10:55,753 --> 00:10:57,620
Per favore, rispetta il mio locale.
159
00:10:58,358 --> 00:10:59,978
Capisci? Che c'è di male?
160
00:11:03,514 --> 00:11:05,132
L'ufficio del sindaco vuole ancora...
161
00:11:05,142 --> 00:11:07,344
È giusto tagliare i fondi alla polizia?
162
00:11:07,354 --> 00:11:11,525
Qualsiasi dichiarazione che non arrivi
da me è una sfacciata bugia.
163
00:11:11,535 --> 00:11:14,464
I media dovrebbero passare
meno tempo a attaccare mio marito
164
00:11:14,474 --> 00:11:16,733
e più tempo a cercare
chi gli ha sparato.
165
00:11:16,743 --> 00:11:19,248
È una dichiarazione
ufficiale del sindaco?
166
00:11:19,258 --> 00:11:22,315
Quando parlate con me,
parlate con l'ufficio del sindaco.
167
00:11:23,714 --> 00:11:25,748
La nostra amministrazione...
168
00:11:25,758 --> 00:11:28,626
Ha notato un aumento
della propaganda mediatica
169
00:11:28,636 --> 00:11:31,700
da quando il sindaco ha iniziato
a togliere fondi alla polizia.
170
00:11:32,932 --> 00:11:35,950
Il dipartimento di polizia di Chicago
lo ha detto chiaramente.
171
00:11:35,960 --> 00:11:37,806
Non stanno dalla nostra parte.
172
00:11:37,816 --> 00:11:39,622
Che dire dei poliziotti buoni?
173
00:11:39,632 --> 00:11:41,589
Dovrebbero essere dalla nostra parte.
174
00:11:42,768 --> 00:11:45,972
Il loro silenzio e la loro
condiscendenza non saranno ignorate.
175
00:11:46,520 --> 00:11:48,337
Cosa vuole dire a loro?
176
00:11:48,347 --> 00:11:49,372
Spostatevi...
177
00:11:49,995 --> 00:11:51,414
O verrete travolti.
178
00:12:04,347 --> 00:12:05,467
Ehi, Kiesha.
179
00:12:07,127 --> 00:12:08,424
È bello vederti.
180
00:12:08,434 --> 00:12:09,956
- È passato un po'.
- Già.
181
00:12:09,966 --> 00:12:11,180
Ho avuto tanto da fare.
182
00:12:11,190 --> 00:12:12,204
Ne sono sicuro.
183
00:12:12,599 --> 00:12:13,607
Cos'hai avuto?
184
00:12:14,183 --> 00:12:15,187
Come?
185
00:12:15,837 --> 00:12:17,320
Un maschio o una femmina?
186
00:12:18,238 --> 00:12:19,240
Un maschio.
187
00:12:20,468 --> 00:12:21,554
Come si chiama?
188
00:12:24,187 --> 00:12:25,860
Il nome glielo darà la sua nuova mamma.
189
00:12:29,708 --> 00:12:32,020
- Mi dispiace molto. Non sapevo...
- Non c'è problema.
190
00:12:33,643 --> 00:12:34,650
Kiesha.
191
00:12:36,524 --> 00:12:38,142
Ehi, posso invitarti a cena?
192
00:12:39,412 --> 00:12:41,227
- Intendi dire un appuntamento?
- Sì.
193
00:12:42,535 --> 00:12:43,841
Come sai che non ho un uomo?
194
00:12:44,245 --> 00:12:45,251
Non lo so.
195
00:12:46,234 --> 00:12:47,644
Ci devo pensare.
196
00:12:47,654 --> 00:12:48,741
Va bene,
197
00:12:48,751 --> 00:12:50,551
lo accetto. Almeno non hai detto no.
198
00:12:50,561 --> 00:12:52,061
Non ho nemmeno detto sì.
199
00:12:52,821 --> 00:12:53,838
Ho fede.
200
00:13:03,778 --> 00:13:04,786
Dannazione.
201
00:13:05,416 --> 00:13:07,128
Il mio migliore amico e la mia ragazza.
202
00:13:08,087 --> 00:13:11,438
- Cazzo, se fa male, amico.
- Se uno di voi avesse toccato la mia donna,
203
00:13:11,448 --> 00:13:13,630
gliele avrei date di santa ragione
e io sono un uomo di Dio.
204
00:13:13,640 --> 00:13:15,872
- Vaffanculo a tutti e due.
- No,
205
00:13:15,882 --> 00:13:18,140
non è così che risolviamo
le situazioni. Siamo una famiglia.
206
00:13:18,150 --> 00:13:20,456
- Dobbiamo parlarne.
- Non mi va di parlare.
207
00:13:25,059 --> 00:13:28,403
Ehi, so che possa sembrare un'imboscata,
ma è davvero un intervento.
208
00:13:28,413 --> 00:13:29,821
Amico, che cazzo succede?
209
00:13:30,131 --> 00:13:31,446
Sì, non è divertente, Papa.
210
00:13:31,456 --> 00:13:34,367
Sono riuscito a farvi fare
pace già tante volte.
211
00:13:34,842 --> 00:13:35,858
Non questa volta.
212
00:13:38,243 --> 00:13:39,994
- Me ne vado.
- Ciao.
213
00:13:40,004 --> 00:13:41,011
Aspetta.
214
00:13:43,900 --> 00:13:46,188
Se non proviamo a cercare un accordo,
non ci perdoneremo mai.
215
00:13:46,198 --> 00:13:48,369
Amico, non stai cercando di portare
la pace. Cerchi...
216
00:13:48,379 --> 00:13:50,601
Di far salire gli ascolti
del tuo podcast.
217
00:13:50,611 --> 00:13:52,768
Che c'è di male nel prendere
due piccioni con una fava?
218
00:13:58,793 --> 00:14:00,510
Sono disponibile a partecipare.
219
00:14:00,958 --> 00:14:02,890
Sì. Sapevo di poter contare su di te.
220
00:14:06,396 --> 00:14:08,310
Andiamo. Ho bisogno dei miei fratelli.
221
00:14:13,338 --> 00:14:14,952
Lo faccio solo per te, Papa.
222
00:14:17,109 --> 00:14:18,438
Ecco perché ti voglio bene.
223
00:14:21,108 --> 00:14:22,872
Dici sempre che non
hai paura di un cazzo.
224
00:14:23,953 --> 00:14:24,963
Infatti.
225
00:14:25,407 --> 00:14:27,069
Allora siediti al tavolo insieme a noi.
226
00:14:28,148 --> 00:14:29,166
Andiamo.
227
00:14:35,786 --> 00:14:37,195
È potente.
228
00:14:37,769 --> 00:14:39,475
Oh, riesco a sentire lo spirito.
229
00:14:45,016 --> 00:14:46,582
Dico solo,
230
00:14:46,592 --> 00:14:49,488
accidenti, che se qualcuno volesse
aiutarmi a espandere la mia azienda
231
00:14:49,498 --> 00:14:52,650
dandomi dei soldi, li prenderei,
senza fare domande.
232
00:14:52,660 --> 00:14:55,048
È questo il tuo problema.
Non fai abbastanza domande.
233
00:14:55,058 --> 00:14:56,273
È il mio problema?
234
00:14:56,283 --> 00:14:59,640
Non faccio abbastanza domande? Perché
posso iniziare a farti molte più domande.
235
00:14:59,650 --> 00:15:01,217
Dovete calmarvi tutti.
236
00:15:01,227 --> 00:15:03,129
Sì, non stressate mia madre.
237
00:15:03,596 --> 00:15:05,588
Voi due mi stressate.
238
00:15:05,598 --> 00:15:06,677
Mi dispiace.
239
00:15:08,264 --> 00:15:10,368
Comunque, come va tra te e Suede?
240
00:15:12,069 --> 00:15:15,770
- Oh, ha detto che mi ama.
- Oh, Jada!
241
00:15:16,926 --> 00:15:19,043
È così dolce. Tu hai ricambiato?
242
00:15:20,435 --> 00:15:22,218
È ora di smettere
di farvi gli affari miei.
243
00:15:22,228 --> 00:15:24,546
Oh. Solo perché l'ha detto lui, non
significa che debba dirlo anche tu.
244
00:15:24,556 --> 00:15:25,613
Emmett...
245
00:15:25,977 --> 00:15:28,166
Non sono tutti di ghiaccio come te.
246
00:15:28,875 --> 00:15:30,702
L'ha preso da suo padre.
247
00:15:31,155 --> 00:15:33,597
Non vuole che nessuno
si avvicini troppo.
248
00:15:33,607 --> 00:15:35,826
Oh, merda!
249
00:15:36,441 --> 00:15:38,441
Oh, oh.
250
00:15:42,293 --> 00:15:44,117
Mamma, mamma, stai bene?
251
00:15:44,998 --> 00:15:46,018
Sto bene.
252
00:15:51,932 --> 00:15:53,356
Vuoi che rimaniamo con te?
253
00:15:53,366 --> 00:15:54,384
Sto bene.
254
00:15:54,834 --> 00:15:56,362
- Sei sicura?
- No, non lo sei.
255
00:15:57,685 --> 00:15:59,397
Tiff, perché non li riporti a casa?
256
00:16:03,579 --> 00:16:05,395
- Sei sicura?
- Sì.
257
00:16:06,573 --> 00:16:09,430
- Forza, andiamo.
- No, io rimango. Voi andate a casa.
258
00:16:09,440 --> 00:16:10,583
- Emmett.
- Sto bene.
259
00:16:10,593 --> 00:16:11,627
Io rimango.
260
00:16:12,201 --> 00:16:13,220
Va bene.
261
00:16:13,695 --> 00:16:15,412
Ok, andiamo. Saluta.
262
00:16:15,422 --> 00:16:16,501
Salta la nonna.
263
00:16:17,023 --> 00:16:19,853
- Oh, grazie.
- È un negozio.
264
00:16:20,937 --> 00:16:23,862
- Lo adoro.
- E loro vendono quello che disegno.
265
00:16:24,468 --> 00:16:25,499
Oh, grazie.
266
00:16:27,038 --> 00:16:29,960
- Andiamo. Saluta il papà.
- Ciao, papà.
267
00:16:51,707 --> 00:16:53,821
Se rimani, ti dispiace...
268
00:16:54,424 --> 00:16:55,939
Lavare i piatti?
269
00:16:58,618 --> 00:16:59,626
Va bene.
270
00:17:00,647 --> 00:17:01,704
Ci penso io.
271
00:17:02,613 --> 00:17:03,627
Grazie.
272
00:17:05,138 --> 00:17:07,162
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene anch'io.
273
00:17:07,907 --> 00:17:09,613
- Buonanotte.
- Buonanotte.
274
00:17:12,687 --> 00:17:13,687
Stai bene?
275
00:17:14,710 --> 00:17:15,730
Sì.
276
00:17:21,320 --> 00:17:22,976
Bentornati a "Il Pulpito di Papa",
277
00:17:22,986 --> 00:17:24,992
un'esclusiva di Clubhouse.
278
00:17:25,002 --> 00:17:27,083
Un caloroso saluto a tutti i presenti,
279
00:17:27,093 --> 00:17:30,566
e sono grato che ci siate tutti perché
è una conversazione molto importante,
280
00:17:30,576 --> 00:17:32,465
e ho bisogno che restiate
tutti in silenzio
281
00:17:32,475 --> 00:17:34,794
perché le uniche voci che contano
in questo momento
282
00:17:34,804 --> 00:17:36,420
sono quelle sedute vicino a me,
283
00:17:36,430 --> 00:17:38,230
e dobbiamo dargli
la possibilità di parlare.
284
00:17:39,180 --> 00:17:41,437
È ora che si tolgano
un peso dallo stomaco.
285
00:17:41,447 --> 00:17:43,877
Hanno mantenuto troppi segreti,
286
00:17:43,887 --> 00:17:45,288
e stanno morendo dentro.
287
00:17:45,298 --> 00:17:48,051
E l'ultima cosa che ci serve in questo
mondo, sono altri neri che muoiono.
288
00:17:49,292 --> 00:17:50,753
Detto questo,
289
00:17:50,763 --> 00:17:52,737
oggi ci concentreremo
su come guarire le ferite
290
00:17:52,747 --> 00:17:55,131
che ci sono state inflitte
dalle persone che amiamo.
291
00:17:58,929 --> 00:18:00,259
È troppo, amico.
292
00:18:00,944 --> 00:18:04,009
Vedo che gli ospiti non vedono
l'ora di parlare, quindi iniziamo.
293
00:18:06,672 --> 00:18:09,098
Benvenuti a "Il Pulpito di Papa".
294
00:18:10,040 --> 00:18:11,065
Allora...
295
00:18:12,082 --> 00:18:13,572
Jake e Jemma.
296
00:18:13,896 --> 00:18:15,299
Quando è iniziata...
297
00:18:15,309 --> 00:18:17,062
La vostra relazione tumultuosa?
298
00:18:22,185 --> 00:18:23,791
Non state zitti ora.
299
00:18:23,801 --> 00:18:24,849
Senti,
300
00:18:24,859 --> 00:18:26,610
ciò che abbiamo fatto non è stato bello,
301
00:18:26,620 --> 00:18:28,317
e ci dispiace molto.
302
00:18:28,885 --> 00:18:32,205
Ma non puoi continuare a curarti da solo
e a proiettare il tuo dolore su di noi.
303
00:18:32,215 --> 00:18:34,531
Ehi, non parlare dei
fatti miei così in pubblico.
304
00:18:34,541 --> 00:18:35,543
La gente lo sa.
305
00:18:38,479 --> 00:18:40,620
Dunque, quello che ho capito è...
306
00:18:40,630 --> 00:18:42,337
Che Jake e Jemma
307
00:18:42,347 --> 00:18:45,111
si sentono in colpa per quello
che hanno fatto, ma Kev...
308
00:18:45,704 --> 00:18:47,350
I tuoi problemi sono più grandi di loro.
309
00:18:47,889 --> 00:18:49,196
Che ne è stato della lealtà?
310
00:18:49,917 --> 00:18:53,052
- Tu non sei sempre stato leale con me.
- Jake, ti ho sempre sostenuto, lo sai.
311
00:18:55,127 --> 00:18:56,475
Non hai mai sostenuto me.
312
00:18:56,485 --> 00:18:58,214
Vuoi che ti sostenga troppo.
313
00:18:59,388 --> 00:19:03,029
Ma non posso passare la mia vita
a supportarti tutto il giorno, Jemma.
314
00:19:03,039 --> 00:19:06,363
Se avessi una passione per qualcosa,
sarei molto felice di supportarti,
315
00:19:06,373 --> 00:19:08,057
ma non ti importa di niente.
316
00:19:11,736 --> 00:19:13,067
Mi importava di te.
317
00:19:19,987 --> 00:19:21,642
Ti amo ancora, Kevin.
318
00:19:25,143 --> 00:19:26,916
Tu... mi ami?
319
00:19:30,341 --> 00:19:31,615
Allora perché stai con lui?
320
00:19:33,886 --> 00:19:35,101
Perché...
321
00:19:35,111 --> 00:19:37,561
Non sono la stessa ragazza che
hai conosciuto l'anno scorso.
322
00:19:38,385 --> 00:19:39,413
Ho bisogno...
323
00:19:41,045 --> 00:19:42,518
Ho bisogno di qualcosa di diverso.
324
00:19:42,528 --> 00:19:43,649
Che intendi per...
325
00:19:43,659 --> 00:19:44,946
"Qualcosa di diverso"?
326
00:19:46,243 --> 00:19:48,653
Sì, infatti, che... che vuoi dire?
327
00:19:49,077 --> 00:19:51,173
Solo perché ha cominciato
con te non vuol dire
328
00:19:51,183 --> 00:19:53,994
- che è destinata a stare per sempre con te.
- Stronzate.
329
00:19:54,623 --> 00:19:58,473
- Ehi, se volevi che te la passassi potevi...
- Ah, io sarei una che si passano gli amici
330
00:19:58,483 --> 00:19:59,977
- perché non vuoi...
- Basta.
331
00:19:59,987 --> 00:20:02,343
- Basta, basta!
- Fanculo!
332
00:20:08,059 --> 00:20:09,420
Sì, no.
333
00:20:10,569 --> 00:20:12,388
- Aspetta non abbiamo finito.
- Io ho finito.
334
00:20:17,925 --> 00:20:20,299
Ovviamente il processo di
guarigione è ancora lungo,
335
00:20:20,964 --> 00:20:22,355
e questo è solo l'inizio.
336
00:20:23,379 --> 00:20:25,690
Ma per ora chiudo la sessione e...
337
00:20:25,700 --> 00:20:27,162
Noi ci sentiamo dopo.
338
00:20:33,248 --> 00:20:34,252
Maisha.
339
00:20:34,944 --> 00:20:36,165
Quando hai detto...
340
00:20:36,904 --> 00:20:39,854
Che solo perché si comincia con qualcuno
non vuol dire che ci resterai insieme,
341
00:20:40,696 --> 00:20:41,853
che cosa volevi dire?
342
00:20:45,081 --> 00:20:48,539
Sai, devi iniziare a smetterla di
prendere le cose così sul personale.
343
00:20:59,135 --> 00:21:00,170
Oggi lavori?
344
00:21:00,970 --> 00:21:02,576
Non vedi che mi sto vestendo?
345
00:21:04,844 --> 00:21:05,852
Sei arrabbiata?
346
00:21:07,182 --> 00:21:09,899
Non voglio pensare che ciò che è
importante per me non lo sia per te.
347
00:21:10,659 --> 00:21:12,637
Non vedremo le cose alla stessa maniera.
348
00:21:14,523 --> 00:21:15,556
Lo so.
349
00:21:16,083 --> 00:21:18,404
Ma almeno voglio sapere
che sei dalla mia parte.
350
00:21:19,383 --> 00:21:20,610
È questo che pensi?
351
00:21:22,317 --> 00:21:23,463
Pensi che...
352
00:21:24,043 --> 00:21:25,241
Non sia dalla tua parte?
353
00:21:26,244 --> 00:21:29,063
Penso che ancora ti preoccupi
di cosa pensano gli altri.
354
00:21:29,073 --> 00:21:30,078
Sono umano.
355
00:21:30,627 --> 00:21:32,009
Anche io.
356
00:21:33,285 --> 00:21:34,291
Ok.
357
00:21:36,908 --> 00:21:37,909
Hai ragione.
358
00:21:38,753 --> 00:21:39,758
Hai ragione.
359
00:21:40,333 --> 00:21:42,970
- Potrei aver giudicato quelle ragazze.
- Lo so.
360
00:21:43,562 --> 00:21:44,743
Ci sto lavorando.
361
00:21:45,177 --> 00:21:46,757
Ti giuro che è così.
362
00:21:48,615 --> 00:21:49,756
Quindi...
363
00:21:52,627 --> 00:21:53,837
Adesso che si fa?
364
00:21:54,207 --> 00:21:55,368
D'ora in poi,
365
00:21:56,372 --> 00:21:57,794
ci muoviamo come se fossimo uno.
366
00:22:01,441 --> 00:22:02,442
Ti amo.
367
00:22:03,462 --> 00:22:04,561
Ti amo anch'io.
368
00:22:15,127 --> 00:22:16,706
Era la madre di Brandon.
369
00:22:17,167 --> 00:22:18,312
L'hai ucciso?
370
00:22:18,322 --> 00:22:20,038
- Ho dovuto.
- Perché?
371
00:22:20,048 --> 00:22:22,637
Perché aveva cominciato
a parlare coi federali.
372
00:22:24,328 --> 00:22:26,817
E se non l'avessi fatto io,
l'avrebbe fatto fuori qualcun altro.
373
00:22:26,827 --> 00:22:28,825
Non ci resto qui.
Andiamocene via, cazzo.
374
00:22:28,835 --> 00:22:30,605
- No, no. No.
- Senti, andiamocene.
375
00:22:30,615 --> 00:22:31,959
Dai, aspetta.
376
00:22:38,891 --> 00:22:40,178
Cerchi Tracy?
377
00:22:43,729 --> 00:22:44,771
Avanti.
378
00:22:46,867 --> 00:22:48,913
Ecco i documenti che aveva
richiesto, signora Perry.
379
00:22:49,558 --> 00:22:50,738
Grazie.
380
00:22:50,748 --> 00:22:52,194
E puoi chiamarmi Roselyn.
381
00:23:00,234 --> 00:23:01,442
Che cavolo stai facendo?
382
00:23:02,350 --> 00:23:03,384
Il tuo lavoro.
383
00:23:04,164 --> 00:23:05,700
Non starò qui per sempre.
384
00:23:05,710 --> 00:23:06,730
Lo so.
385
00:23:07,986 --> 00:23:10,516
E farà scalpore, quando tornerai.
386
00:23:10,526 --> 00:23:12,086
Questo te lo assicuro io.
387
00:23:13,061 --> 00:23:15,337
Ti stai divertendo
un po' troppo, Roselyn.
388
00:23:19,771 --> 00:23:21,695
Mi dispiace che ti abbiano sparato...
389
00:23:22,847 --> 00:23:24,193
Ma ora ci penso io.
390
00:24:46,831 --> 00:24:49,051
- Ehi!
- Ci sto per la cena.
391
00:24:49,891 --> 00:24:51,046
Dove mi porti?
392
00:24:52,078 --> 00:24:53,237
Pensavo di cucinare io.
393
00:24:54,074 --> 00:24:55,432
Sei uno chef, ora?
394
00:24:55,843 --> 00:24:57,478
Non ho la stella Michelin,
395
00:24:57,488 --> 00:24:59,540
ma posso farti una pasta
con i gamberi da paura.
396
00:25:03,363 --> 00:25:06,180
Mi innervosisce pensare
di andare a casa di un estraneo.
397
00:25:06,190 --> 00:25:07,593
Allora andiamo da Smokey.
398
00:25:08,267 --> 00:25:09,985
- Scusami.
- Per cosa?
399
00:25:10,376 --> 00:25:12,769
Va bene qualsiasi cosa per farti
sentire al sicuro, ci penso io.
400
00:25:13,610 --> 00:25:14,618
Grazie.
401
00:25:22,623 --> 00:25:23,667
Signorina Roxboro,
402
00:25:23,677 --> 00:25:25,058
dove devo apparecchiare?
403
00:25:25,068 --> 00:25:27,496
- Dove vuoi. Sì, io...
- Sono venuto prima per distribuire cibo,
404
00:25:27,506 --> 00:25:29,524
- almeno potevate organizzare gli spazi!
- Mi scusi.
405
00:25:29,939 --> 00:25:32,221
Ragazzo, hai appena
messo la testa a posto.
406
00:25:32,231 --> 00:25:34,222
- Usa quei tavoli lì.
- Non sono neanche puliti,
407
00:25:34,232 --> 00:25:35,993
avete bisogno
di più personale, qui dentro.
408
00:25:36,682 --> 00:25:37,855
Ci sto lavorando.
409
00:25:38,549 --> 00:25:40,456
- Ehi.
- Ehi. Mi scusi, diceva?
410
00:25:40,466 --> 00:25:41,997
- Come stai, Emmett?
- Come va?
411
00:25:42,536 --> 00:25:43,884
Yo, come sta tua mamma?
412
00:25:44,513 --> 00:25:45,620
Va avanti.
413
00:25:46,061 --> 00:25:47,966
Sto facendo del mio meglio
per occuparmi di lei.
414
00:25:48,813 --> 00:25:51,453
Però sono ancora un po' arrabbiato
che ci abbia messo tanto per dirmelo.
415
00:25:51,463 --> 00:25:52,580
Voleva proteggerti.
416
00:25:52,590 --> 00:25:54,523
Sembra che sia lei
ad aver bisogno di protezione.
417
00:25:55,545 --> 00:25:56,987
Chiama se ti serve qualcosa.
418
00:25:57,346 --> 00:25:58,354
D'accordo.
419
00:25:58,740 --> 00:25:59,754
Come va, Kev?
420
00:26:00,225 --> 00:26:01,237
E tu?
421
00:26:01,605 --> 00:26:02,874
Cosa c'è che non va?
422
00:26:03,750 --> 00:26:05,578
Vorrei non essere qui, ora.
423
00:26:06,344 --> 00:26:07,868
E dove vorresti essere?
424
00:26:07,878 --> 00:26:09,291
- Non qui.
- Ehi!
425
00:26:09,301 --> 00:26:10,810
Beh, non hai altra scelta.
426
00:26:10,820 --> 00:26:13,614
Quindi forza, aiuta Emmett
con i tavoli e smettila di lamentarti.
427
00:26:14,557 --> 00:26:16,992
# Mi sa che ti conviene #
# aiutarmi, perché #
428
00:26:17,002 --> 00:26:19,016
# Altrimenti rischi una sculacciata #
429
00:26:19,026 --> 00:26:20,724
- Una seria.
- Stai zitto.
430
00:26:56,877 --> 00:26:59,812
Molti dei tuoi rap
sono diventati virali.
431
00:26:59,822 --> 00:27:01,288
Perché credi che sia successo?
432
00:27:01,298 --> 00:27:02,634
Perché resto onesta.
433
00:27:02,644 --> 00:27:04,253
Non ho paura di dire la verità.
434
00:27:04,263 --> 00:27:05,707
Capisco.
435
00:27:05,717 --> 00:27:08,145
E quale sarà la tua prossima mossa?
436
00:27:08,155 --> 00:27:09,378
Onestamente...
437
00:27:09,388 --> 00:27:11,283
Ora voglio finire
la scuola con ottimi voti.
438
00:27:11,293 --> 00:27:12,760
E lo farà.
439
00:27:13,822 --> 00:27:16,276
Ok, desideri una carriera musicale?
440
00:27:17,057 --> 00:27:18,377
Sì, forse.
441
00:27:19,466 --> 00:27:21,707
E noi dove possiamo
ascoltare la tua musica?
442
00:27:21,717 --> 00:27:23,157
Su "Il Pulpito di Papa".
443
00:27:25,575 --> 00:27:26,998
Questo è il tuo ragazzo?
444
00:27:27,008 --> 00:27:28,152
Sì, esatto.
445
00:27:35,677 --> 00:27:36,984
Ok.
446
00:27:40,423 --> 00:27:41,696
Voglio bene a Kev.
447
00:27:42,294 --> 00:27:43,652
Davvero, ma...
448
00:27:44,739 --> 00:27:46,673
Non posso vivere la mia vita
in base a quel nero.
449
00:27:47,010 --> 00:27:48,684
Devo vivere la mia vita per me.
450
00:27:48,694 --> 00:27:51,203
Quindi non credi
che dovremmo chiedergli scusa?
451
00:27:51,980 --> 00:27:53,335
Possiamo anche farlo, ma...
452
00:27:53,982 --> 00:27:55,332
Non cambierà un cazzo.
453
00:27:56,373 --> 00:27:57,717
Quindi cosa facciamo?
454
00:27:58,277 --> 00:27:59,541
Ciò che ci rende felici.
455
00:27:59,551 --> 00:28:00,732
E sarebbe?
456
00:28:12,301 --> 00:28:13,975
E sorridi un po', amico.
457
00:28:20,676 --> 00:28:22,550
Che succede? Parla con me.
458
00:28:24,293 --> 00:28:25,679
Jemma mi ha lasciato per Jake.
459
00:28:25,689 --> 00:28:26,859
Cazzo...
460
00:28:26,869 --> 00:28:27,875
Il tuo amico?
461
00:28:28,237 --> 00:28:29,505
È una cosa davvero brutta.
462
00:28:29,847 --> 00:28:30,857
Già.
463
00:28:31,504 --> 00:28:33,447
E sono stato sospeso da scuola,
464
00:28:33,807 --> 00:28:35,062
a tempo indeterminato.
465
00:28:35,771 --> 00:28:37,223
Già, odio quella parola.
466
00:28:37,233 --> 00:28:38,263
Anche io.
467
00:28:39,644 --> 00:28:43,027
- Senti, lo vuoi un consiglio?
- No... direi di no.
468
00:28:43,037 --> 00:28:44,642
Cazzo, te lo dico comunque.
469
00:28:45,352 --> 00:28:46,431
A volte...
470
00:28:46,441 --> 00:28:48,557
Nella nostra vita accadono
delle cose di merda.
471
00:28:48,567 --> 00:28:50,416
Ma... accadono per insegnarci qualcosa.
472
00:28:50,426 --> 00:28:52,656
Lei mi lascia per il mio migliore
amico, che devo capire?
473
00:28:52,666 --> 00:28:54,621
Che devi sempre guardarti intorno.
474
00:28:58,157 --> 00:28:59,927
Senti, non lo so. A volte...
475
00:28:59,937 --> 00:29:02,020
Le lezioni arrivano
anche anni dopo il test.
476
00:29:02,030 --> 00:29:03,041
Tu...
477
00:29:03,051 --> 00:29:06,224
Devi solo capire velocemente,
così non dovrai ripetere il test.
478
00:29:09,809 --> 00:29:10,836
Ho capito.
479
00:29:11,418 --> 00:29:12,797
Vuoi qualcosa da portar via?
480
00:29:14,070 --> 00:29:16,404
In realtà, possiamo andare
da Harold, o da qualche altra parte?
481
00:29:19,673 --> 00:29:20,689
Cioè...
482
00:29:21,134 --> 00:29:22,147
Mi sembra...
483
00:29:22,789 --> 00:29:25,179
- Che hai detto?
- Scherzavo, scherzavo, scherzavo.
484
00:29:27,168 --> 00:29:28,508
- Ehi, Jake.
- Cazzo,
485
00:29:28,518 --> 00:29:30,985
- bello, non si bussa?
- Senti, non devo bussare da nessuna parte
486
00:29:30,995 --> 00:29:32,707
- nella mia maledetta casa.
- Che succede?
487
00:29:32,717 --> 00:29:35,133
- Mi dispiace molto.
- Oh, mio Dio.
488
00:29:35,143 --> 00:29:37,325
Non fa niente, tutti
siamo stati adolescenti.
489
00:29:37,652 --> 00:29:40,799
Perché non vieni con me, e lasciamo
che Trig parli con il suo fratellino?
490
00:29:44,683 --> 00:29:48,050
Vorrei che smettesse di far vedere
la sua mercanzia su internet.
491
00:29:48,060 --> 00:29:49,299
Perché ti infastidisce?
492
00:29:49,309 --> 00:29:51,471
Perché non mi piace che
altri neri la guardino.
493
00:29:51,481 --> 00:29:52,953
Mi guarderebbero lo stesso.
494
00:29:52,963 --> 00:29:54,815
Potrei anche essere pagata per questo.
495
00:29:55,604 --> 00:29:57,161
- Vedi cosa voglio dire?
- Ok.
496
00:29:57,171 --> 00:29:59,395
Dunque, aspettate. Prima che
si arrivi a tutto questo,
497
00:29:59,405 --> 00:30:01,283
cerchiamo di aggrapparci
ai vostri progressi.
498
00:30:01,293 --> 00:30:03,101
Jamal, sei ritornata a casa.
499
00:30:03,111 --> 00:30:04,625
Come vi sentite voi?
500
00:30:05,704 --> 00:30:06,746
Bene.
501
00:30:07,766 --> 00:30:09,479
Ok, proviamo una cosa.
502
00:30:09,862 --> 00:30:11,876
Ognuno di voi dica all'altro
ciò che gli serve
503
00:30:11,886 --> 00:30:13,906
per migliorare il rapporto familiare.
504
00:30:13,916 --> 00:30:16,675
Vorrei rientrare in casa senza sentire
la sua voce appena supero la porta.
505
00:30:16,685 --> 00:30:18,524
E allora rispondi ai miei messaggi.
506
00:30:18,534 --> 00:30:20,683
- Non controllo così spesso il telefono.
- Ok,
507
00:30:21,005 --> 00:30:22,980
ma potresti fare di
meglio nel controllarlo?
508
00:30:24,411 --> 00:30:25,603
Sì, certo.
509
00:30:26,811 --> 00:30:28,400
E tu di cosa hai bisogno, Lynae?
510
00:30:28,410 --> 00:30:30,921
Che non litigassero tutto
il cazzo di tempo.
511
00:30:33,735 --> 00:30:35,096
Potete farlo, voi due?
512
00:30:35,106 --> 00:30:36,764
Dipende dai giorni.
513
00:30:37,393 --> 00:30:39,730
Mi piacerebbe andare d'accordo
ma poi lei fa delle stronzate.
514
00:30:39,740 --> 00:30:40,842
Non faccio stronzate.
515
00:30:40,852 --> 00:30:43,070
- Anzi, faccio cose serie.
- Ma, tipo cosa?
516
00:30:43,080 --> 00:30:44,207
Stronzate tipo...
517
00:30:44,217 --> 00:30:46,547
- Pagare le bollette? Lavarti le mutande?
- Come... stronzate come...
518
00:30:46,557 --> 00:30:48,367
- Tu sai cosa fai su internet.
- Lavarti le maglie?
519
00:30:48,377 --> 00:30:49,951
Altre stronzate quali? Quali, Jamal?
520
00:30:49,961 --> 00:30:51,810
- Ho...
- Io pago le bollette da dieci anni!
521
00:30:51,820 --> 00:30:54,866
- Non sono la madre. Non mi frega un cazzo.
- Ma hai deciso di esserlo, no?
522
00:30:54,876 --> 00:30:57,796
- Che esempio dai a mia... vi ho garantito...
- Garantito cosa?
523
00:30:57,806 --> 00:30:59,482
Garantito che cosa?
524
00:31:04,130 --> 00:31:05,816
- Sei scusato.
- Cavolo.
525
00:31:07,212 --> 00:31:09,568
- Colpa mia.
- Non preoccuparti.
526
00:31:13,123 --> 00:31:14,126
Kev.
527
00:31:14,912 --> 00:31:16,305
Sai come si dice?
528
00:31:16,977 --> 00:31:18,822
Il modo migliore per
dimenticare qualcuno...
529
00:31:20,330 --> 00:31:21,577
Sai che voglio dire?
530
00:31:26,116 --> 00:31:27,319
Mi dispiace, fratello.
531
00:31:29,975 --> 00:31:32,411
No, credo sia arrivata l'ora
di fare quel discorsetto.
532
00:31:33,325 --> 00:31:35,878
Perché? Io ho già... scopato.
533
00:31:35,888 --> 00:31:37,505
Infatti, questo è il problema.
534
00:31:39,908 --> 00:31:42,351
- Dobbiamo proprio farlo?
- Certo!
535
00:31:42,361 --> 00:31:45,807
Sì. Io... io non posso sopportare l'idea
che tu pensi che il sesso non conti.
536
00:31:45,817 --> 00:31:46,983
Infatti.
537
00:31:46,993 --> 00:31:48,635
Quindi Jemma non conta niente per te?
538
00:31:50,658 --> 00:31:52,877
- Lei è diversa.
- Ogni donna è diversa.
539
00:31:53,222 --> 00:31:55,565
E questo significa che le
devi trattare con cura.
540
00:31:56,559 --> 00:31:57,599
Che vuoi dire?
541
00:31:58,134 --> 00:31:59,280
Che voglio dire?
542
00:31:59,290 --> 00:32:02,425
Ciò che voglio dire è che...
non pensare solo a venire.
543
00:32:02,435 --> 00:32:06,044
D'accordo? Scopri a cosa sono
interessate, cosa le piace.
544
00:32:06,597 --> 00:32:10,076
Assicurati di esserci connesso a un
livello più profondo, non solo fisico.
545
00:32:12,449 --> 00:32:13,830
Che vuoi dire? Come...
546
00:32:14,185 --> 00:32:15,462
Ciò che voglio dire è...
547
00:32:15,472 --> 00:32:17,966
Fa sì che ti diverta a passare
del tempo con loro.
548
00:32:18,858 --> 00:32:21,034
Anche quando non ci si diverte.
549
00:32:22,847 --> 00:32:23,860
Ho capito.
550
00:32:23,870 --> 00:32:25,261
- Sicuro?
- Sì.
551
00:32:25,586 --> 00:32:28,184
Devi assicurarti che ogni
momento sia speciale.
552
00:32:33,275 --> 00:32:36,175
- È tanta roba, fratello.
- È tanta roba, lo so che è tanta roba.
553
00:32:36,185 --> 00:32:37,670
E deve essere così.
554
00:32:38,144 --> 00:32:40,163
Non sono più cose da ragazzino.
555
00:32:41,210 --> 00:32:42,448
Ho capito.
556
00:32:43,641 --> 00:32:45,406
E poi, fratello, stai attento.
557
00:32:46,164 --> 00:32:48,099
Non solo con il tuo cuore...
558
00:32:48,862 --> 00:32:50,042
Ma anche con il suo.
559
00:32:53,963 --> 00:32:56,722
- Grazie per prenderti cura di me, Maisha.
- Di nulla.
560
00:32:56,732 --> 00:32:58,832
Va bene per me prendermi
cura di te a volte.
561
00:32:58,842 --> 00:33:00,494
Comportamento da vera regina.
562
00:33:01,694 --> 00:33:04,565
Perché avresti cercato di introdurre il
tuo podcast durante la mia intervista?
563
00:33:04,575 --> 00:33:06,579
Volevo che la gente sapesse
dove ascoltarlo da te.
564
00:33:06,589 --> 00:33:09,706
Ok, ma... io avrei usato
il mio account IG prima.
565
00:33:10,635 --> 00:33:11,635
Vero...
566
00:33:12,156 --> 00:33:14,266
Ma pensavo volessi risollevare anche me.
567
00:33:14,767 --> 00:33:16,592
Certo, ma...
568
00:33:16,602 --> 00:33:17,642
Quello era...
569
00:33:17,652 --> 00:33:19,169
Il mio momento per brillare.
570
00:33:19,179 --> 00:33:20,947
Quindi non potremmo brillare insieme?
571
00:33:21,841 --> 00:33:23,167
Certo che possiamo...
572
00:33:23,177 --> 00:33:24,636
E lo faremo.
573
00:33:24,646 --> 00:33:25,687
È solo che...
574
00:33:26,208 --> 00:33:29,089
Non so, ma a volte vorrei
brillare per conto mio.
575
00:33:29,099 --> 00:33:31,930
Quindi, vorresti che rimanessi
nella tua ombra?
576
00:33:34,641 --> 00:33:36,548
Non era un problema quando
ero io nella tua.
577
00:33:36,558 --> 00:33:38,953
- Neanche io voglio che tu sia nella mia.
- Grandioso.
578
00:33:38,963 --> 00:33:39,967
Perfetto.
579
00:33:46,269 --> 00:33:47,939
Starai bene per il resto della serata?
580
00:33:48,355 --> 00:33:50,681
Sì, sta arrivando Suede.
581
00:33:51,448 --> 00:33:52,494
Mi piace.
582
00:33:53,631 --> 00:33:54,679
Anche a me.
583
00:33:56,072 --> 00:33:57,704
Fatti forza,
584
00:33:57,714 --> 00:33:58,718
ok?
585
00:33:59,504 --> 00:34:02,597
Farmi forza però è davvero estenuante.
586
00:34:04,650 --> 00:34:06,333
Lo sto facendo per Emmett.
587
00:34:07,418 --> 00:34:08,468
Per te.
588
00:34:10,397 --> 00:34:11,491
Per tutti.
589
00:34:14,788 --> 00:34:17,092
Quando mi darete il permesso
di esistere e basta?
590
00:34:18,666 --> 00:34:20,009
Perché sono stanca.
591
00:34:21,087 --> 00:34:22,231
Sono così...
592
00:34:22,682 --> 00:34:24,499
Stanca di cercare sempre
593
00:34:24,509 --> 00:34:27,908
di far star meglio tutti
riguardo la mia situazione.
594
00:34:27,918 --> 00:34:29,114
Va tutto bene.
595
00:34:30,841 --> 00:34:33,137
Non dovreste farlo voi per me?
596
00:34:33,147 --> 00:34:35,159
È tutto ok, è tutto ok.
597
00:34:45,800 --> 00:34:48,718
Va tutto bene, va tutto bene. Sono qui.
598
00:34:58,132 --> 00:34:59,505
Avete chiamato Dre.
599
00:34:59,515 --> 00:35:01,818
Lasciami un messaggio, e ti richiamerò.
600
00:35:10,581 --> 00:35:14,820
DA DRE:
A una riunione.
Torno Presto.
601
00:35:24,790 --> 00:35:27,500
- Sono così imbarazzata.
- Non dovresti.
602
00:35:27,510 --> 00:35:29,825
Non ti giudicherò per
fare ciò che è naturale.
603
00:35:29,835 --> 00:35:32,311
Sì, ma non avrei dovuto
farlo a casa tua.
604
00:35:32,321 --> 00:35:34,535
Sono stata beccata a fare di peggio.
605
00:35:35,115 --> 00:35:37,966
- E tu che hai fatto?
- Ho continuato a muovermi.
606
00:35:40,246 --> 00:35:42,996
Fin quando usi protezioni
e sei consenziente,
607
00:35:43,989 --> 00:35:45,390
non ti giudicherò.
608
00:35:46,384 --> 00:35:47,478
Grazie.
609
00:35:52,561 --> 00:35:53,878
Tuo padre è qui.
610
00:35:56,447 --> 00:35:58,104
Può restare tra di noi?
611
00:35:58,982 --> 00:36:00,325
Non preoccuparti.
612
00:36:02,347 --> 00:36:03,508
Bella casa.
613
00:36:03,518 --> 00:36:04,681
Ha molto...
614
00:36:05,480 --> 00:36:06,557
Carattere.
615
00:36:07,469 --> 00:36:08,546
Grazie.
616
00:36:10,655 --> 00:36:12,551
Sembra che Jemma e Jake...
617
00:36:12,561 --> 00:36:14,494
Passino molto tempo insieme.
618
00:36:14,504 --> 00:36:15,729
Me ne sono accorto.
619
00:36:16,342 --> 00:36:17,396
Già.
620
00:36:17,727 --> 00:36:19,540
Credo che lei sia una buona influenza.
621
00:36:19,550 --> 00:36:21,074
Ne sono sicuro.
622
00:36:23,312 --> 00:36:24,389
Andiamo.
623
00:36:34,017 --> 00:36:35,381
Ci vediamo a scuola.
624
00:36:35,391 --> 00:36:38,142
- È stato un piacere.
- Anche per me.
625
00:36:43,017 --> 00:36:44,276
Porto via questi.
626
00:36:48,302 --> 00:36:50,228
Si vede che vieni qui spesso.
627
00:36:51,368 --> 00:36:53,199
Mi offrono un sacco di cibo.
628
00:36:53,605 --> 00:36:54,877
Il cibo era gratis?
629
00:36:55,230 --> 00:36:56,780
Perché, non puoi permettertelo?
630
00:36:56,790 --> 00:36:58,566
No, non ti preoccupare.
631
00:36:59,713 --> 00:37:01,818
È solo che non mi piace
spendere per il cibo.
632
00:37:01,828 --> 00:37:04,404
Io penso di spendere
tutti i miei soldi in cibo.
633
00:37:04,958 --> 00:37:07,351
È per questo che ho imparato a cucinare.
634
00:37:07,361 --> 00:37:08,983
Chi ti ha insegnato?
635
00:37:08,993 --> 00:37:10,228
Ho imparato da solo.
636
00:37:10,238 --> 00:37:12,752
Mentre i miei compagni spendevano
i soldi degli sponsor
637
00:37:12,762 --> 00:37:15,910
in cene a Lincoln Park,
io stavo risparmiando.
638
00:37:15,920 --> 00:37:18,313
Nel caso l'NBA non avesse funzionato.
639
00:37:18,323 --> 00:37:19,469
Ed è stato così.
640
00:37:19,917 --> 00:37:21,011
Già.
641
00:37:21,507 --> 00:37:22,601
Prima...
642
00:37:22,611 --> 00:37:25,485
Del bambino la mia vita girava
intorno alla pista da corsa.
643
00:37:26,923 --> 00:37:28,829
Poi non ho potuto più correre, e...
644
00:37:29,459 --> 00:37:31,033
Si è fatto tutto buio.
645
00:37:32,807 --> 00:37:35,011
Non sapevo nemmeno cosa...
646
00:37:37,133 --> 00:37:39,394
Non sapevo nemmeno
cosa fare della mia vita.
647
00:37:39,404 --> 00:37:41,310
Cosa... cosa te l'ha fatto capire?
648
00:37:44,194 --> 00:37:45,278
Non so...
649
00:37:45,288 --> 00:37:47,288
Se l'ho ancora capito.
650
00:37:47,609 --> 00:37:49,747
Non devi più avere paura.
651
00:37:51,562 --> 00:37:54,147
Penso che una parte
di me avrà sempre paura.
652
00:38:01,002 --> 00:38:02,660
Va tutto bene, io...
653
00:38:02,670 --> 00:38:06,312
Starò più attento a non invadere
il tuo spazio personale.
654
00:38:07,586 --> 00:38:09,342
Va tutto bene.
655
00:38:09,740 --> 00:38:11,298
Fai un bel respiro.
656
00:38:11,804 --> 00:38:12,935
Al tre.
657
00:38:20,704 --> 00:38:21,782
Uno...
658
00:38:25,097 --> 00:38:26,183
Due...
659
00:38:32,332 --> 00:38:33,426
Tre.
660
00:38:45,028 --> 00:38:46,089
Grazie.
661
00:38:48,215 --> 00:38:51,166
Conosco un posto che
fa cupcake qui vicino.
662
00:38:53,673 --> 00:38:56,665
Spero non sia uno di quei posti
in cui c'è più glassa che base.
663
00:38:56,675 --> 00:38:59,250
Sono proporzionati perfettamente.
664
00:38:59,260 --> 00:39:00,332
Promesso.
665
00:39:01,742 --> 00:39:03,051
Sono un disastro.
666
00:39:03,501 --> 00:39:05,241
Non mi sono tinto la barba.
667
00:39:10,359 --> 00:39:11,996
Non pensavo saresti venuta.
668
00:39:12,006 --> 00:39:14,073
Roselyn ha detto che mi stavi cercando.
669
00:39:16,126 --> 00:39:18,832
La richiesta della Protezione della
Comunità di aumento del bilancio
670
00:39:18,842 --> 00:39:21,572
è stata rifiutata
dall'ufficio del sindaco.
671
00:39:21,936 --> 00:39:24,174
Credi davvero in tutto questo o...
672
00:39:26,179 --> 00:39:27,688
Vuoi solo che scopiamo?
673
00:39:31,552 --> 00:39:32,918
Come pensavo.
674
00:39:32,928 --> 00:39:35,018
No, aspetta un attimo,
aspetta un attimo.
675
00:39:54,198 --> 00:39:55,292
Ehi.
676
00:39:58,424 --> 00:39:59,766
Senti, mi dispiace.
677
00:40:02,758 --> 00:40:04,473
Sono abituata a fare tutto da sola.
678
00:40:04,483 --> 00:40:07,175
Non ti ho lasciato spazio,
ed è tutta colpa mia.
679
00:40:07,589 --> 00:40:09,701
Voglio solo che abbiamo
ciò che ci meritiamo.
680
00:40:09,711 --> 00:40:10,979
E ti capisco.
681
00:40:12,362 --> 00:40:13,555
Posso aiutarti?
682
00:40:13,945 --> 00:40:16,308
Sì. Siete le ragazze dell'erba?
683
00:40:16,318 --> 00:40:17,713
Chi lo vuole sapere?
684
00:40:18,081 --> 00:40:19,639
Sono il cugino di Hannibal.
685
00:40:19,649 --> 00:40:21,280
Ha detto che vi avrei trovato qui.
686
00:40:21,290 --> 00:40:23,126
- Sì, lo conosciamo.
- Sì.
687
00:40:23,136 --> 00:40:26,750
- Che vuoi?
- Vorrei aggiungere gli edible al menu.
688
00:40:26,760 --> 00:40:29,282
- Ho sentito che avete della roba buona.
- Ad un prezzo.
689
00:40:30,397 --> 00:40:32,021
Sono sicuro che non costerà poco.
690
00:40:32,031 --> 00:40:33,178
No, infatti.
691
00:40:36,040 --> 00:40:37,157
Che vuoi fare?
692
00:40:37,167 --> 00:40:40,053
Venderò la vostra roba ai miei clienti.
693
00:40:40,063 --> 00:40:42,646
Per un 10% di quella "School Haze"...
694
00:40:42,974 --> 00:40:44,211
E un piccolo contributo.
695
00:40:44,221 --> 00:40:46,617
Così possiamo aumentare
i nostri clienti...
696
00:40:46,627 --> 00:40:48,070
Gestendoli internamente.
697
00:40:48,080 --> 00:40:49,159
Esattamente.
698
00:40:49,587 --> 00:40:51,108
E poi siamo tutti neri, tesoro.
699
00:40:51,581 --> 00:40:52,653
Mi piace.
700
00:40:53,678 --> 00:40:54,787
Per me va bene.
701
00:40:55,206 --> 00:40:56,828
A te va sempre bene tutto.
702
00:40:57,604 --> 00:40:59,611
Va bene, mi serviranno dei soldi
per un ufficio.
703
00:40:59,621 --> 00:41:01,395
Ho un posto che non uso nemmeno.
704
00:41:02,104 --> 00:41:04,134
Dovrò prima venire a dargli un'occhiata.
705
00:41:04,144 --> 00:41:05,773
Possiamo metterci d'accordo per questo.
706
00:41:06,577 --> 00:41:07,587
Ok.
707
00:41:08,657 --> 00:41:10,072
Forse abbiamo un accordo.
708
00:41:22,685 --> 00:41:25,595
DA DRE:
farò di nuovo tardi stasera.
scusa.
709
00:41:47,532 --> 00:41:49,177
Che cosa stai sorseggiando?
710
00:41:52,820 --> 00:41:53,939
Un po' di Henny.
711
00:41:54,537 --> 00:41:56,512
Già mi piaci.
712
00:41:58,898 --> 00:42:00,032
Sei da sola?
713
00:42:04,459 --> 00:42:05,479
Sì.
714
00:42:05,937 --> 00:42:07,879
E vuoi rimanere sola?
715
00:42:14,314 --> 00:42:15,364
Perché?
716
00:42:16,588 --> 00:42:18,086
Vuoi farmi compagnia per caso?
717
00:42:19,658 --> 00:42:20,734
Forse.
718
00:42:28,490 --> 00:42:31,378
Mi piace molto una donna
che sa come reggere l'alcol.
719
00:42:31,977 --> 00:42:33,459
Vuoi andare via da qui?
720
00:43:33,497 --> 00:43:34,547
Ehi tesoro.
721
00:43:35,417 --> 00:43:37,818
Ho provato a richiamarti...
ho dovuto lavorare fino a tardi.
722
00:43:40,335 --> 00:43:42,207
Ho bisogno di una doccia.
723
00:43:42,217 --> 00:43:44,008
Tesoro, non puoi continuare
a controllarmi.
724
00:43:44,484 --> 00:43:46,991
Sta succedendo un sacco di roba
in questo momento e ho bisogno di te.
725
00:43:48,196 --> 00:43:49,221
Davvero?
726
00:43:50,226 --> 00:43:51,589
Di che cosa stai parlando?
727
00:43:53,903 --> 00:43:55,194
Ti ho vista...
728
00:43:56,045 --> 00:43:57,120
Con Jada.
729
00:43:57,926 --> 00:43:59,161
Smettila di mentire.
730
00:43:59,171 --> 00:44:00,355
Mi hai vista con Jada?
731
00:44:01,502 --> 00:44:02,461
Mi seguivi?
732
00:44:02,471 --> 00:44:04,631
Non cercare di scaricare
la colpa su di me, Dre.
733
00:44:05,723 --> 00:44:06,913
Dimmi la verità.
734
00:44:12,006 --> 00:44:13,043
Tesoro...
735
00:44:18,337 --> 00:44:19,585
Jada ha il can...
736
00:44:23,386 --> 00:44:25,057
Jada ha il cancro.
737
00:44:25,433 --> 00:44:26,508
Che cosa?
738
00:44:29,327 --> 00:44:30,488
Oh, amore.
739
00:44:31,698 --> 00:44:32,762
Mi dispiace.
740
00:44:33,349 --> 00:44:34,441
Cazzo...
741
00:44:35,461 --> 00:44:36,521
Cazzo.
742
00:44:38,028 --> 00:44:39,137
Mi dispiace molto.
743
00:44:41,600 --> 00:44:43,931
Ora, Deuteronomio dice che...
744
00:44:43,941 --> 00:44:47,011
La guida di un bambino
ricade sui genitori.
745
00:44:47,655 --> 00:44:48,889
Malaysia...
746
00:44:48,899 --> 00:44:50,142
Gregory...
747
00:44:50,725 --> 00:44:53,274
Avete deciso di far crescere
vostro figlio
748
00:44:53,284 --> 00:44:54,600
nell'amore di Dio.
749
00:44:55,938 --> 00:44:57,452
Facendolo liberamente venire...
750
00:44:58,378 --> 00:45:01,235
Lui camminerà nella luce abbondante
di Cristo.
751
00:45:25,875 --> 00:45:26,940
Ehi, bella.
752
00:45:27,557 --> 00:45:28,883
Ehi...
753
00:45:28,893 --> 00:45:30,869
Oh mio Dio, è così bello rivederti.
754
00:45:30,879 --> 00:45:32,938
È bello rivedere anche te.
Congratulazioni.
755
00:45:32,948 --> 00:45:34,872
Non sapevo tu e Gregg stesse insieme.
756
00:45:34,882 --> 00:45:37,081
Sì, bella, ci sposeremo.
757
00:45:37,921 --> 00:45:39,461
Sono così felice per voi.
758
00:45:39,471 --> 00:45:42,901
Sai, non ho mai pensato di volere questo
per me stessa,
759
00:45:42,911 --> 00:45:44,852
ma non sono mai stata così soddisfatta.
760
00:45:45,370 --> 00:45:47,267
Sai, Gregg mi fa impazzire, ma...
761
00:45:47,277 --> 00:45:48,280
Lo amo.
762
00:45:48,690 --> 00:45:50,013
È un padre fantastico.
763
00:45:51,590 --> 00:45:53,404
La vita è un po' noiosa, però...
764
00:45:53,414 --> 00:45:54,474
Mi piace così.
765
00:45:55,375 --> 00:45:56,554
È bellissimo.
766
00:45:57,057 --> 00:45:58,728
Grazie. Oh, aspetta un attimo.
767
00:45:58,738 --> 00:46:00,641
- Ci vediamo dopo.
- Ok.
768
00:46:04,175 --> 00:46:06,177
- Ehi Kiesha.
- Ehi Papa.
769
00:46:06,777 --> 00:46:08,016
Stai bene?
770
00:46:08,523 --> 00:46:09,623
Sì.
771
00:46:10,056 --> 00:46:11,178
Non ti preoccupare...
772
00:46:11,188 --> 00:46:14,037
I genitori di Mosè l'hanno mandato
per il Nilo per proteggerlo e...
773
00:46:14,047 --> 00:46:15,380
Guarda chi è diventato.
774
00:46:16,011 --> 00:46:17,067
Tu stai bene?
775
00:46:18,857 --> 00:46:20,070
Non lo so.
776
00:46:20,080 --> 00:46:21,209
Che cosa è successo?
777
00:46:22,452 --> 00:46:24,028
Maisha pensa io sia geloso di lei.
778
00:46:24,438 --> 00:46:26,593
- E lo sei?
- Non lo so...
779
00:46:27,870 --> 00:46:29,223
Forse...
780
00:46:29,233 --> 00:46:31,000
- È una cosa brutta?
- No...
781
00:46:31,010 --> 00:46:32,202
No, è normale.
782
00:46:32,515 --> 00:46:34,397
- Devi solo risolvere queste cagate.
- Ehi...
783
00:46:34,407 --> 00:46:36,485
- Siamo in una chiesa.
- Lo so.
784
00:46:36,495 --> 00:46:37,942
Fammi andare via da qui.
785
00:46:38,603 --> 00:46:40,379
Andrà tutto bene, Kiesha.
786
00:46:41,467 --> 00:46:42,532
Te lo prometto.
787
00:46:43,258 --> 00:46:44,422
Grazie, Papa.
788
00:47:28,470 --> 00:47:29,535
Ehi...
789
00:47:30,416 --> 00:47:31,625
Ti amo anch'io.
790
00:47:46,191 --> 00:47:48,171
Tutto bene, va tutto bene.
791
00:47:48,680 --> 00:47:50,195
Tutto bene.
792
00:47:53,883 --> 00:47:55,704
Sì, sì, va tutto bene.
793
00:47:59,291 --> 00:48:00,411
Ok...
794
00:48:06,354 --> 00:48:07,526
Tranquillo.
795
00:48:09,935 --> 00:48:11,463
Non riesco a farlo smettere.
796
00:48:13,459 --> 00:48:15,171
Hai provato ad accendere
l'aspirapolvere?
797
00:48:17,320 --> 00:48:18,927
Mia mamma lo faceva sempre con noi.
798
00:48:18,937 --> 00:48:21,418
Ci distraeva da qualunque cosa
ci facesse piangere.
799
00:48:22,612 --> 00:48:24,462
Sarà sicuro per le sue orecchie?
800
00:48:25,048 --> 00:48:26,591
Io sento ancora abbastanza bene.
801
00:48:31,287 --> 00:48:32,312
Ecco fatto.
802
00:48:32,660 --> 00:48:34,225
Gli hai già dato un nome?
803
00:48:36,139 --> 00:48:37,258
No, non ancora.
804
00:48:38,115 --> 00:48:39,849
Spero che me ne venga in mente uno.
805
00:48:45,722 --> 00:48:46,982
Vuoi tenerlo in braccio?
806
00:48:50,828 --> 00:48:51,828
Ok.
807
00:48:59,629 --> 00:49:00,629
Ecco qui.
808
00:49:25,237 --> 00:49:26,279
Ce la faccio.
809
00:49:27,756 --> 00:49:30,234
Bello, prendimi la borsa.
Aiutami solo ad arrivare alla macchina.
810
00:49:34,167 --> 00:49:35,900
Perché non è venuta a prenderti Roselyn?
811
00:49:39,814 --> 00:49:42,408
- Scusa, ci puoi lasciare un attimo soli?
- No, no, no.
812
00:49:42,418 --> 00:49:43,418
Non serve.
813
00:49:47,838 --> 00:49:49,726
Ma io... non so di chi fidarmi.
814
00:49:50,674 --> 00:49:51,723
Devi uscire.
815
00:49:52,536 --> 00:49:53,998
La fiducia non è più gratis.
816
00:49:55,854 --> 00:49:57,462
Voglio qualcosa in cambio.
817
00:50:09,193 --> 00:50:10,193
Ehi.
818
00:50:12,298 --> 00:50:13,648
Dobbiamo parlare.
819
00:50:14,272 --> 00:50:15,830
Non potevamo parlare su FaceTime?
820
00:50:27,741 --> 00:50:28,741
Allora...
821
00:50:31,203 --> 00:50:34,892
Mi sono messo a pensare e a pregare.
822
00:50:36,653 --> 00:50:38,468
Non possiamo più lavorare insieme.
823
00:50:39,324 --> 00:50:41,980
Mischiare il lavoro
con il piacere non fa bene per...
824
00:50:43,651 --> 00:50:44,651
Per noi.
825
00:50:45,926 --> 00:50:48,364
Voglio prosperare con la mia regina,
non combattere contro di lei.
826
00:50:49,001 --> 00:50:50,001
Ok.
827
00:50:51,290 --> 00:50:52,290
Aspetta.
828
00:50:52,766 --> 00:50:53,766
Tutto qui?
829
00:50:54,866 --> 00:50:55,866
Sì.
830
00:50:56,498 --> 00:50:58,055
Credo sia un'ottima idea.
831
00:51:00,087 --> 00:51:02,071
Credo che dovremmo prenderci
un po' di spazio.
832
00:51:02,081 --> 00:51:03,183
Spazio?
833
00:51:03,535 --> 00:51:04,535
Sì.
834
00:51:05,079 --> 00:51:07,775
Non so... non so se voglio spazio.
835
00:51:12,010 --> 00:51:13,060
Beh, io sì.
836
00:51:26,528 --> 00:51:29,101
Mamma ha detto che sei andata
a un appuntamento.
837
00:51:29,825 --> 00:51:30,825
Cazzo.
838
00:51:31,407 --> 00:51:33,023
Non si può fare un cazzo.
839
00:51:33,033 --> 00:51:34,103
Sono felice per te.
840
00:51:34,564 --> 00:51:37,633
Spero che vi innamoriate, sai, prima
che lui scopra quanto sei intrattabile.
841
00:51:37,643 --> 00:51:38,643
Taci.
842
00:51:40,559 --> 00:51:43,952
- Incredibile che hai colpito un insegnante.
- È stato un incidente.
843
00:51:44,439 --> 00:51:45,439
Sul serio.
844
00:51:48,917 --> 00:51:50,569
Sto cercando di sistemare le cose, però.
845
00:51:52,601 --> 00:51:53,601
Lo spero.
846
00:51:55,675 --> 00:51:56,880
Ti ho preso una cosa.
847
00:52:05,836 --> 00:52:07,624
Ho pensato che puoi ancora dargliele.
848
00:52:08,830 --> 00:52:10,834
Non le ho incartate
o cazzate simili, ma...
849
00:52:11,511 --> 00:52:12,511
Grazie.
850
00:52:14,882 --> 00:52:15,952
Non c'è di che.
851
00:52:23,004 --> 00:52:24,004
Tiff.
852
00:52:24,345 --> 00:52:25,440
Sì, amore?
853
00:52:28,877 --> 00:52:29,877
Grazie.
854
00:52:30,681 --> 00:52:31,681
Di che?
855
00:52:32,266 --> 00:52:33,431
Di essere te stessa.
856
00:52:37,389 --> 00:52:38,581
E di avere pazienza.
857
00:52:40,013 --> 00:52:41,801
So che ti ho dato del filo da torcere.
858
00:52:49,848 --> 00:52:50,848
Ho paura.
859
00:52:53,139 --> 00:52:54,980
E se mia madre non migliorasse?
860
00:52:54,990 --> 00:52:56,497
Non puoi pensare così.
861
00:52:57,228 --> 00:52:58,228
Ok?
862
00:53:06,700 --> 00:53:07,700
Ti amo.
863
00:53:08,366 --> 00:53:09,422
Ti amo anch'io.
864
00:53:11,467 --> 00:53:12,874
Nel bene e nel male.
865
00:53:12,884 --> 00:53:14,771
Nel matrimonio aperto e chiuso.
866
00:53:21,836 --> 00:53:23,434
Oggi ho tenuto in braccio mio figlio.
867
00:53:23,891 --> 00:53:25,091
E com'è stato?
868
00:53:28,360 --> 00:53:29,397
Bellissimo.
869
00:53:41,797 --> 00:53:44,138
DA PAPA:
Serata giochi da me. Ci siete?
870
00:53:44,148 --> 00:53:45,600
DA JAKE:
Ci sono.
871
00:53:45,610 --> 00:53:47,954
DA KEVIN:
Beh, io devo andare a scuola.
872
00:53:47,964 --> 00:53:49,562
DA JAKE:
LOL
873
00:54:04,766 --> 00:54:06,863
Grazie tante per essere qui.
874
00:54:07,431 --> 00:54:09,839
- Signora Williams...
- Posso dire prima una cosa?
875
00:54:17,546 --> 00:54:19,846
Ultimamente non sono stato
la versione migliore di me.
876
00:54:21,091 --> 00:54:23,066
Non ci sono scusanti
per il mio comportamento.
877
00:54:25,307 --> 00:54:26,917
Venire alla North Side...
878
00:54:28,432 --> 00:54:29,677
Mi ha cambiato la vita.
879
00:54:30,908 --> 00:54:33,234
E so quale grande opportunità
sia questa.
880
00:54:33,244 --> 00:54:34,521
E prometto
881
00:54:35,008 --> 00:54:36,039
che farò meglio.
882
00:54:36,945 --> 00:54:39,917
Voglio scusarmi con il signor Cooper
e i miei compagni di classe.
883
00:54:39,927 --> 00:54:41,065
Mi farò perdonare.
884
00:54:41,552 --> 00:54:42,767
Restare dopo le lezioni,
885
00:54:43,105 --> 00:54:45,627
pulire i laboratori... farò tutto,
perché voglio restare qui.
886
00:54:47,183 --> 00:54:48,530
Voglio essere qualcuno
887
00:54:48,874 --> 00:54:50,397
di cui voi possiate essere fieri.
888
00:54:54,672 --> 00:54:56,381
Grazie per le sue parole, Kevin.
889
00:54:58,167 --> 00:54:59,737
Apprezzo le sue scuse
890
00:55:00,454 --> 00:55:02,808
e anche il suo desiderio
di restare qui alla North Side.
891
00:55:05,489 --> 00:55:06,589
Purtroppo...
892
00:55:07,613 --> 00:55:09,779
Adottiamo una politica
di tolleranza zero.
893
00:55:10,415 --> 00:55:12,837
Per questo, nonostante crediamo
che lei abbia molto potenziale,
894
00:55:13,921 --> 00:55:15,842
dovrà esprimerlo altrove.
895
00:55:18,006 --> 00:55:21,423
Quando si frequenta la North Side,
si rappresenta la North Side.
896
00:55:21,964 --> 00:55:23,094
E ora come ora,
897
00:55:23,608 --> 00:55:25,594
non ci rappresenta in maniera...
898
00:55:25,924 --> 00:55:26,924
Positiva.
899
00:55:28,178 --> 00:55:30,302
Quindi se non sono perfetto
non posso stare qui?
900
00:55:31,613 --> 00:55:34,184
E se fosse stato un ragazzo bianco
a colpire per sbaglio un insegnante?
901
00:55:34,194 --> 00:55:35,194
Ok, Kevin.
902
00:55:35,774 --> 00:55:36,774
Andiamo.
903
00:55:40,014 --> 00:55:41,014
Forza.
904
00:56:42,330 --> 00:56:43,380
Ehi, mamma.
905
00:56:45,807 --> 00:56:46,807
Sì?
906
00:56:48,485 --> 00:56:50,135
Rivoglio indietro mio figlio.
907
00:56:58,501 --> 00:57:00,707
#NoSpoiler