1 00:00:11,055 --> 00:00:12,723 Sebelumnya di The Chi... 2 00:00:12,890 --> 00:00:14,850 Kanker ini lebih agresif dari perkiraan. 3 00:00:14,975 --> 00:00:17,436 Dia butuh orang untuk mengantarnya kemoterapi. 4 00:00:17,561 --> 00:00:20,147 -Aku bisa. -Terima kasih kau tidak bilang Nina. 5 00:00:20,397 --> 00:00:22,066 Suatu saat aku harus cerita. 6 00:00:22,441 --> 00:00:24,151 Kau tahu firasatnya kuat. 7 00:00:24,276 --> 00:00:25,277 Mau coba ekstasi? 8 00:00:25,361 --> 00:00:28,030 -Aku tahu kau melalui masa sulit. -Aku tak mau terapi. 9 00:00:28,113 --> 00:00:30,324 Bukan berarti kau mulai memakai obat. 10 00:00:30,533 --> 00:00:32,243 Aku ingin jujur padamu. 11 00:00:32,326 --> 00:00:34,161 Suamiku dan aku akan bercerai. 12 00:00:34,537 --> 00:00:36,997 Sudah lama aku ingin punya anak. 13 00:00:37,164 --> 00:00:40,292 Terima kasih atas kedatanganmu, tapi penting bagi anakku 14 00:00:40,417 --> 00:00:42,127 dibesarkan oleh ayah dan ibu. 15 00:00:48,717 --> 00:00:50,845 Polisi mengatakan kau mengancam. 16 00:00:50,928 --> 00:00:53,138 Menurutmu kenapa mereka merasa terancam? 17 00:00:53,222 --> 00:00:56,267 Kami semua dianggap ancaman. Kami bilang persetan polisi. 18 00:00:57,476 --> 00:00:58,727 Karena itu perasaan kami. 19 00:00:58,811 --> 00:01:01,021 Salah satu gadis Nuck tadi ke salon. 20 00:01:01,105 --> 00:01:02,189 Tata rambutnya. 21 00:01:02,273 --> 00:01:04,900 -Dia mau aku membantunya. -Kau mau aku melakukan apa? 22 00:01:05,317 --> 00:01:07,361 Suruh Nuck berhenti mengganggunya. 23 00:01:07,486 --> 00:01:09,280 Aku tidak bisa. 24 00:01:09,363 --> 00:01:12,908 Aku lelah. Aku mau pulang, minum, dan beristirahat. 25 00:01:14,285 --> 00:01:15,286 Boleh aku ikut? 26 00:01:19,206 --> 00:01:21,667 Sepertinya undanganku terselip. 27 00:01:23,419 --> 00:01:24,503 Aku mau menonton. 28 00:01:25,754 --> 00:01:27,256 -Dante. -Kau tidur dengannya? 29 00:01:27,381 --> 00:01:29,258 Aku mau pernikahan terbuka. 30 00:01:29,341 --> 00:01:32,052 Jadi, kau mau aku tidur dengan orang lain? 31 00:01:32,136 --> 00:01:34,138 Aku hanya ingin kau jujur tentang itu. 32 00:01:34,221 --> 00:01:36,140 Aku pun akan jujur denganmu. 33 00:01:36,223 --> 00:01:38,058 Jadi, kita tidur dengan orang lain? 34 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 35 00:01:46,024 --> 00:01:50,024 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 36 00:01:54,992 --> 00:01:56,619 Kau membuatku... 37 00:01:57,119 --> 00:01:59,455 Belum. 38 00:02:05,544 --> 00:02:06,545 Tunggu. 39 00:02:48,879 --> 00:02:53,384 Kau baik-baik saja? 40 00:03:23,455 --> 00:03:24,790 Selamat. 41 00:03:27,918 --> 00:03:28,919 Maaf? 42 00:03:32,464 --> 00:03:34,216 Kau tidur dengan wali kota Chicago. 43 00:03:39,096 --> 00:03:40,097 Apa yang aku dapat? 44 00:03:40,181 --> 00:03:41,182 Tergantung. 45 00:03:41,265 --> 00:03:42,266 Apa yang kau mau? 46 00:03:46,353 --> 00:03:47,730 Kau bahkan tidak tahu. 47 00:03:48,647 --> 00:03:50,816 Kau sibuk menyibukkan dirimu 48 00:03:50,900 --> 00:03:53,027 hingga terjatuh ke kandang singa. 49 00:03:53,861 --> 00:03:55,112 Aku mau pulang. 50 00:03:55,696 --> 00:03:56,822 Tidak akan kubiarkan. 51 00:03:58,699 --> 00:04:00,367 Aku bukan mau menculikmu. 52 00:04:01,076 --> 00:04:06,707 Gedung ini dikelilingi pengunjuk rasa. Tampaknya nyawa polisi berharga. 53 00:04:09,919 --> 00:04:11,170 Sial. 54 00:04:11,253 --> 00:04:12,630 Selamat datang di politik. 55 00:04:17,718 --> 00:04:19,094 Apa yang harus kulakukan? 56 00:04:20,888 --> 00:04:22,806 Koki masih ada di sini. 57 00:04:22,890 --> 00:04:25,559 Bagaimana kalau kau duduk dan sarapan? 58 00:04:51,835 --> 00:04:54,755 Dr. Kwame, Kevin sudah gila. 59 00:04:54,838 --> 00:04:56,799 Bisa jelaskan lebih spesifik? 60 00:04:56,882 --> 00:04:58,676 -Dia suka mabuk-mabukan. -Tidak. 61 00:04:58,759 --> 00:05:00,636 Sepertinya itu keturunan... 62 00:05:00,719 --> 00:05:02,680 Itu juga menurun padamu, Dre. 63 00:05:02,763 --> 00:05:04,974 Kevin, menurutmu kau suka mabuk-mabukan? 64 00:05:05,057 --> 00:05:06,058 Tidak. 65 00:05:08,853 --> 00:05:11,146 Tentu tidak. Dia tidak tahu bedanya. 66 00:05:12,439 --> 00:05:15,901 Kevin, apa kau merasa ingin minum saat marah atau sedih? 67 00:05:22,408 --> 00:05:23,617 Tidak. 68 00:05:24,451 --> 00:05:28,914 Kami tahu dia mengalami masa sulit, tapi kami ada bersamanya. 69 00:05:29,748 --> 00:05:32,501 Antara Kiesha yang mencari keluarga untuk bayinya 70 00:05:32,585 --> 00:05:35,546 dan aku dan Nina yang sedang tidak akur... 71 00:05:35,629 --> 00:05:37,381 Jangan bahas masalah kita. 72 00:05:38,674 --> 00:05:40,718 Kami ingin mempertahankan keluarga kami. 73 00:05:40,801 --> 00:05:42,052 Aku lelah. 74 00:05:42,720 --> 00:05:44,430 Aku tak bisa terus membimbingnya. 75 00:05:45,890 --> 00:05:48,058 -Aku butuh istirahat. -Aku juga. 76 00:05:49,894 --> 00:05:51,937 Apa kau bisa menjelaskannya, Kevin? 77 00:06:02,698 --> 00:06:05,034 Aku merasa mereka menekanku. 78 00:06:05,117 --> 00:06:07,077 Menurutmu kenapa kami begitu, Kev? 79 00:06:09,747 --> 00:06:12,041 Nina, ada yang ingin kau sampaikan? 80 00:06:15,002 --> 00:06:16,629 Kami menekannya 81 00:06:18,339 --> 00:06:22,009 karena kami hampir kehilangan putri kami tahun lalu. 82 00:06:23,302 --> 00:06:24,929 Itu tidak bisa dilupakan. 83 00:06:28,182 --> 00:06:31,268 Aku hampir kena serangan panik saat mereka meninggalkan rumah. 84 00:06:32,228 --> 00:06:34,772 Saat aku bekerja, aku tidak bisa konsentrasi. 85 00:06:34,855 --> 00:06:36,148 Tidak apa-apa. 86 00:06:36,815 --> 00:06:40,986 Aku menekannya karena aku tidak mau mendapat telepon yang menakutkan itu. 87 00:06:41,487 --> 00:06:42,488 Telepon apa? 88 00:06:42,947 --> 00:06:46,825 Telepon yang mengabari kalau kalian terbaring mati di suatu parit. 89 00:06:53,499 --> 00:06:56,835 Kevin, bayangkan orang tuamu memberi kebebasan lebih. 90 00:06:57,545 --> 00:06:58,921 Bagaimana reaksimu? 91 00:07:02,049 --> 00:07:03,676 Aku akan senang. 92 00:07:04,468 --> 00:07:07,304 Apa kau bisa dipercaya untuk pulang tepat waktu, 93 00:07:07,429 --> 00:07:10,474 mengerjakan pekerjaan rumah tanpa mereka mencerewetimu? 94 00:07:14,937 --> 00:07:17,147 -Dia menanyaimu. -Aku sedang berpikir. 95 00:07:20,943 --> 00:07:23,237 Ya, mereka dapat memercayaiku. 96 00:07:24,405 --> 00:07:28,033 -Nina, kau tampak tidak yakin. -Karena kami pernah mendengarnya. 97 00:07:28,117 --> 00:07:29,994 -Lihat, dia tak memercayaiku. -Nak... 98 00:07:30,077 --> 00:07:32,621 Mari semuanya memulai awal yang baru. 99 00:07:35,165 --> 00:07:36,333 Baik. 100 00:07:37,209 --> 00:07:40,963 Kev... Kevin. 101 00:07:42,756 --> 00:07:44,216 Kami memercayaimu. 102 00:07:49,555 --> 00:07:50,848 Kami percaya padamu. 103 00:07:55,227 --> 00:07:57,271 Jake menyebabkan masalah ini. 104 00:07:57,354 --> 00:08:00,441 Aku mengerti. Aku paham apa yang kau sampaikan. 105 00:08:00,524 --> 00:08:01,901 Itu masuk akal. 106 00:08:03,402 --> 00:08:05,571 Akan kuberi tahu sesuatu. 107 00:08:17,833 --> 00:08:19,460 Maaf kau jadi terkena masalah. 108 00:08:19,543 --> 00:08:20,920 Aku lega kau bicara jujur. 109 00:08:21,962 --> 00:08:24,548 Aku seharusnya tidak melakukannya di acaramu. 110 00:08:24,673 --> 00:08:28,093 Aku ingin acaraku nyata. Bukan hanya untuk nilai tambahan. 111 00:08:29,970 --> 00:08:32,139 Kenapa kau selalu membuat orang marah? 112 00:08:32,264 --> 00:08:34,600 Kalau orang tidak marah, mereka tidak berubah. 113 00:08:38,687 --> 00:08:40,147 Aku rasa kau benar. 114 00:08:40,481 --> 00:08:41,815 Aku tahu aku benar. 115 00:08:46,237 --> 00:08:47,613 Baik, sudah ada keputusan. 116 00:08:50,491 --> 00:08:53,244 Jake, kau tidak perlu minta maaf atas perkataanmu. 117 00:08:53,327 --> 00:08:54,703 Kau bebas mengatakannya. 118 00:08:54,787 --> 00:08:57,331 Jika itu aku, aku akan mengatakan hal yang sama. 119 00:08:57,414 --> 00:08:59,041 Akhirnya, keadilan ditegakkan. 120 00:08:59,124 --> 00:09:01,335 -Tidak terlalu cepat. -Aku tahu. 121 00:09:01,418 --> 00:09:04,505 Aku melarang BAME dan aktivitas terkait BAME. 122 00:09:04,588 --> 00:09:06,298 -Kenapa? -Karena tamu di acaramu 123 00:09:06,382 --> 00:09:08,175 -menghasut kekerasan. -Apa iya? 124 00:09:08,259 --> 00:09:09,510 Baiklah, harap tenang. 125 00:09:09,635 --> 00:09:12,096 Kekerasan dilakukan terhadap anak kulit hitam 126 00:09:12,179 --> 00:09:15,307 dan karena dia membahasnya di acaraku, kau melarang acaraku? 127 00:09:15,391 --> 00:09:17,852 -Omong kosong. -Jaga ucapanmu, Nona. 128 00:09:17,935 --> 00:09:19,311 Kami membatalkan acaramu. 129 00:09:19,395 --> 00:09:21,772 -Berapa lama? -Sampai situasi mereda. 130 00:09:22,022 --> 00:09:24,525 Saat rasisme hilang, acaraku akan kembali. 131 00:09:24,608 --> 00:09:25,609 Ini kacau. 132 00:09:25,693 --> 00:09:28,946 Kalian harus bersyukur karena tidak dikeluarkan dari sekolah. 133 00:09:29,029 --> 00:09:30,197 Persetan sekolah. 134 00:09:30,281 --> 00:09:32,241 Jangan memikirkan hal itu... 135 00:09:36,328 --> 00:09:38,873 Apa yang terjadi dengan hukuman pukulan? 136 00:09:38,998 --> 00:09:40,082 Tidak digunakan lagi. 137 00:09:40,165 --> 00:09:42,251 Kulit putih meyakinkan kita itu salah. 138 00:09:43,419 --> 00:09:46,171 Sebaiknya kita menunjukkan kekuatan ucapan mereka. 139 00:09:46,922 --> 00:09:49,008 Lihat akibatnya saat kau melakukan itu. 140 00:09:49,091 --> 00:09:50,092 Aku tahu. 141 00:09:50,634 --> 00:09:52,344 Mereka mulai berpikir sendiri. 142 00:10:23,542 --> 00:10:25,753 Jangan lama-lama. 143 00:10:25,836 --> 00:10:27,004 Baik. 144 00:10:51,362 --> 00:10:53,781 Jangan khawatir. Aku sudah mengaturnya. 145 00:10:53,864 --> 00:10:56,033 -Tidak perlu buru-buru. -Dia akan mengawasi. 146 00:10:56,158 --> 00:10:57,368 Aku ada untukmu. 147 00:10:58,035 --> 00:11:00,704 Aku bisa menyelinap malam ini. 148 00:11:00,788 --> 00:11:03,916 Temui aku di sudut 69th dan Cottage jam 20.30. 149 00:11:03,999 --> 00:11:07,920 Gunakan ini jika kau perlu menghubungiku. 150 00:11:08,003 --> 00:11:09,672 Kau punya tempat tinggal? 151 00:11:09,755 --> 00:11:10,756 Tidak. 152 00:11:12,174 --> 00:11:13,551 Temanku yang mau kutumpangi 153 00:11:13,634 --> 00:11:15,594 bilang prianya tidak setuju. 154 00:11:15,678 --> 00:11:17,263 Kita akan cari jalan keluar. 155 00:11:17,346 --> 00:11:19,348 Ambil belanjaanmu dan keluar dari sini. 156 00:11:36,448 --> 00:11:38,117 -Halo! -Masuklah. 157 00:11:39,368 --> 00:11:40,870 Apa kami perlu melepas sepatu? 158 00:11:40,995 --> 00:11:42,288 Tidak perlu. 159 00:11:42,746 --> 00:11:44,415 Rumah yang bagus. 160 00:11:44,498 --> 00:11:46,083 Terima kasih. Kami baru pindah. 161 00:11:46,166 --> 00:11:48,377 Banyak perubahan tahun ini. 162 00:11:48,460 --> 00:11:51,255 -Perubahan berarti bagus, bukan? -Terkadang. 163 00:11:52,131 --> 00:11:53,757 Kita mulai dari mana? 164 00:11:55,384 --> 00:11:57,219 Ceritakan tentang keluargamu. 165 00:11:58,721 --> 00:12:00,347 Ini anak adopsi kami. 166 00:12:00,472 --> 00:12:01,599 Ini Taylor, 167 00:12:02,224 --> 00:12:03,309 ini Simone, 168 00:12:03,434 --> 00:12:04,977 dan ini Joshua. 169 00:12:05,060 --> 00:12:07,146 Jangan khawatir, dia tidak sakit. 170 00:12:07,229 --> 00:12:08,522 Dia punya mata malas. 171 00:12:08,606 --> 00:12:09,857 Menggemaskan. 172 00:12:09,982 --> 00:12:12,276 Apa kalian sering membahas mereka diadopsi? 173 00:12:12,359 --> 00:12:14,653 Tidak. Tapi kami tak mau menutupinya. 174 00:12:14,778 --> 00:12:17,114 Mereka tahu mereka dilahirkan wanita lain, 175 00:12:17,198 --> 00:12:19,450 tapi mereka lahir di hati kami. 176 00:12:21,911 --> 00:12:23,913 -Kalian tidak bisa punya anak? -Kiesha. 177 00:12:24,038 --> 00:12:25,039 Betul. 178 00:12:25,789 --> 00:12:29,126 Jumlah spermanya sedikit dan aku mengidap kanker ovarium. 179 00:12:30,294 --> 00:12:32,213 -Maaf. -Maafkan aku. 180 00:12:32,338 --> 00:12:35,841 Kami berterima kasih pada para wanita yang melahirkan bayi kami. 181 00:12:36,300 --> 00:12:38,677 Sehingga kami bisa menggenggam tangan mereka. 182 00:12:39,428 --> 00:12:42,723 Kami ingin menambah malaikat lain ke tim kami, 183 00:12:42,806 --> 00:12:47,019 dan mungkin anak tersebut ada di perutmu. 184 00:12:47,520 --> 00:12:49,813 Mereka juga minta adik baru. 185 00:12:51,023 --> 00:12:52,942 Berapa anak yang akan kalian adopsi? 186 00:12:53,817 --> 00:12:55,653 Kami harap anakmu yang terakhir. 187 00:13:00,241 --> 00:13:02,409 Kalian sudah menjawab semua pertanyaanku. 188 00:13:02,493 --> 00:13:03,494 Aku juga. 189 00:13:03,619 --> 00:13:05,663 Terima kasih sudah mengundang kami. 190 00:13:05,746 --> 00:13:07,498 Terima kasih karena sudah datang. 191 00:13:07,998 --> 00:13:10,167 Aku tahu ini keputusan yang sulit, 192 00:13:10,251 --> 00:13:11,585 pikirkan pelan-pelan. 193 00:13:12,086 --> 00:13:13,295 Terima kasih. 194 00:13:13,379 --> 00:13:16,173 Kau pandai membuat keputusan yang saleh. 195 00:13:17,091 --> 00:13:18,092 Apa? 196 00:13:18,342 --> 00:13:22,137 Kau mengambil keputusan yang saleh untuk tidak membunuh anakmu. 197 00:13:22,263 --> 00:13:24,682 Keputusan itu tidak ada kaitannya dengan Tuhan. 198 00:13:24,765 --> 00:13:26,433 Semua ada kaitannya dengan Tuhan. 199 00:13:26,517 --> 00:13:28,269 -Siapa bilang? -Tuhan. 200 00:13:29,270 --> 00:13:31,772 Kami tidak hanya membaca Alkitab di rumah. 201 00:13:31,897 --> 00:13:33,607 Kami hidup berdasarkan Alkitab. 202 00:13:33,732 --> 00:13:35,609 Begitu juga malaikat kecil kami. 203 00:13:37,570 --> 00:13:40,114 Sekali lagi terima kasih sudah datang. 204 00:13:41,574 --> 00:13:43,534 Semoga harimu menyenangkan. 205 00:13:43,659 --> 00:13:44,910 Kalian juga. 206 00:13:52,751 --> 00:13:54,086 Ayo lakukan pemogokan. 207 00:13:54,169 --> 00:13:56,297 -Kapan? -Besok, jam ketiga. 208 00:13:56,422 --> 00:13:58,215 Itu saat jam dengan wali kelas. 209 00:13:58,299 --> 00:14:00,384 -Aku tahu. -Aku ikut. 210 00:14:00,593 --> 00:14:02,636 -Aku mendukungmu. -Terima kasih, Dee. 211 00:14:02,720 --> 00:14:05,055 Bagaimana caranya orang-orang mau keluar kelas? 212 00:14:05,181 --> 00:14:07,224 Instagram. Aku kirim DM ke semuanya. 213 00:14:08,309 --> 00:14:10,269 Kau ingin bukti kalau ini idemu? 214 00:14:10,352 --> 00:14:12,980 Semua orang di BAME dapat dipercaya. 215 00:14:15,774 --> 00:14:17,026 Kalian semua gila. 216 00:14:17,693 --> 00:14:20,905 Karena kau takut bukan berarti yang lain tidak bisa melakukannya. 217 00:14:20,988 --> 00:14:22,239 Aku baru dapat kebebasan. 218 00:14:22,323 --> 00:14:24,909 Kenapa kau terdengar seperti budak yang kabur? 219 00:14:25,034 --> 00:14:26,911 Kita seperti tinggal di perkebunan. 220 00:14:26,994 --> 00:14:29,246 Tapi ini topik untuk hari lain. 221 00:14:30,372 --> 00:14:34,084 Orang tuaku janji memberiku kebebasan jika aku tidak terlibat masalah. 222 00:14:34,210 --> 00:14:35,753 Tapi ini masalah yang baik. 223 00:14:36,253 --> 00:14:37,463 Mereka akan bangga. 224 00:14:37,546 --> 00:14:40,508 Aku tahu. Aku hanya tidak mau kehilangan kepercayaan mereka. 225 00:14:42,468 --> 00:14:44,094 Aku lelah harus bersikap baik. 226 00:14:44,970 --> 00:14:46,847 Aku lelah menjadi Negro kecil baik. 227 00:14:46,931 --> 00:14:48,265 Aku tidak peduli sekolah. 228 00:14:48,349 --> 00:14:51,185 Anak-anak kaya ini akan baik-baik saja. 229 00:14:52,394 --> 00:14:53,979 Apa yang ingin kau sampaikan? 230 00:14:56,732 --> 00:15:00,486 Aku hanya bilang Ayah punya uang untuk menebusmu dari penjara 231 00:15:00,569 --> 00:15:03,614 -jika ada yang lapor polisi. -Tak ada yang akan lapor polisi. 232 00:15:04,281 --> 00:15:06,575 Kau bicara seperti gadis kulit hitam manja. 233 00:15:20,548 --> 00:15:23,300 Itulah kenapa aku religius tetapi tidak ke gereja. 234 00:15:23,384 --> 00:15:26,428 Aku tidak paham dengan mereka. Mereka ingin menjadi Yesus. 235 00:15:26,512 --> 00:15:29,223 Karena itu aku tidak mau memberikan bayiku ke mereka. 236 00:15:29,306 --> 00:15:30,808 Aku ingin anakku bebas. 237 00:15:31,725 --> 00:15:33,811 Aku tidak tahu bagaimana EJ nanti. 238 00:15:33,894 --> 00:15:37,523 Kami butuh gereja di hidupnya karena orang tuanya penuh dosa. 239 00:15:38,148 --> 00:15:39,483 Kalian tidak seburuk itu. 240 00:15:39,567 --> 00:15:41,235 Berikan anakmu kepada kami. 241 00:15:41,318 --> 00:15:42,319 Lihat? 242 00:15:42,403 --> 00:15:45,531 Aku bahkan tidak bisa marah padamu. Kami gila. 243 00:15:45,614 --> 00:15:47,533 Tapi kami menyayangi anak kami. 244 00:15:47,616 --> 00:15:49,159 Di mana EJ? 245 00:15:51,912 --> 00:15:54,874 Antara di rumah ibuku atau ibu Emmett. 246 00:15:54,957 --> 00:15:56,834 Karena itu jangan buru-buru jadi ibu. 247 00:15:56,917 --> 00:15:59,670 Jadi ibu itu sulit. Aku dan Emmett hampir gagal. 248 00:16:01,672 --> 00:16:02,840 Kalian baik-baik saja? 249 00:16:05,301 --> 00:16:08,804 Kami baik-baik saja. Kami mencoba hal baru. 250 00:16:09,180 --> 00:16:11,807 -Seperti apa? -Jangan ikut campur. 251 00:16:11,891 --> 00:16:14,101 Kita dulu berbagi negro itu. 252 00:16:15,019 --> 00:16:16,687 -Diamlah. -Ayo cerita. 253 00:16:22,109 --> 00:16:23,861 Tunggu. 254 00:16:27,531 --> 00:16:29,325 Apa yang kalian bicarakan? 255 00:16:30,993 --> 00:16:32,369 Bukan urusanmu. 256 00:16:32,453 --> 00:16:34,830 Jika kau bicara di sini, itu jadi urusanku. 257 00:16:34,914 --> 00:16:35,998 Diamlah. 258 00:16:36,415 --> 00:16:37,875 Kita perlu bicara. 259 00:16:38,876 --> 00:16:40,544 -Beri aku dua detik. -Baik. 260 00:16:40,628 --> 00:16:42,004 Butuh waktu lebih lama. 261 00:16:42,087 --> 00:16:46,383 -Kau arogan sekali. -Jangan dorong aku di depan pelanggan. 262 00:16:55,559 --> 00:16:57,853 Kau tidur dengan Donna dan tidak cerita? 263 00:16:57,937 --> 00:16:59,563 Aku tidak tahu kau kenal Donna. 264 00:16:59,688 --> 00:17:01,398 Dia jalang dari pekerjaan lamaku 265 00:17:01,482 --> 00:17:03,776 yang selalu menyebar rumor tentangku. 266 00:17:03,859 --> 00:17:06,153 Aku tidak tahu semua wanita yang kau benci. 267 00:17:07,363 --> 00:17:09,448 Tunggu. Hubungan kita terbuka sekarang. 268 00:17:09,949 --> 00:17:11,450 Aku bisa meniduri siapa pun. 269 00:17:11,534 --> 00:17:14,286 Tidak dengan jalang yang dulu kerja di Seaway bersamaku. 270 00:17:14,370 --> 00:17:16,247 Bagaimana kau tahu kami bercinta? 271 00:17:18,958 --> 00:17:22,211 Aku bisa mencium parfum murahnya di sofaku. 272 00:17:22,294 --> 00:17:25,297 Jangan bawa wanita ke rumah tempat kita membesarkan EJ. 273 00:17:25,381 --> 00:17:27,341 Apa masalahmu? 274 00:17:27,466 --> 00:17:29,009 Peraturanmu terlalu banyak. 275 00:17:29,093 --> 00:17:31,387 Tidak akan begitu jika kau menghargaiku. 276 00:17:31,470 --> 00:17:32,888 Kau Nona Penuh Hormat? 277 00:17:32,972 --> 00:17:35,307 Au tidak berkeliaran tidur dengan banyak pria. 278 00:17:35,391 --> 00:17:36,767 Hanya satu. 279 00:17:36,851 --> 00:17:38,060 Kau menyukainya 280 00:17:38,143 --> 00:17:40,437 karena kau terus kembali padanya. 281 00:17:40,563 --> 00:17:42,481 Kau mau aku bergonta-ganti pasangan? 282 00:17:44,483 --> 00:17:46,944 Aku mau kau berhenti main rumah tangga dengannya. 283 00:17:47,945 --> 00:17:50,781 Baiklah, kita perlu membuat peraturan. 284 00:17:50,865 --> 00:17:53,158 -Seperti apa? -Batasan kita. 285 00:17:53,242 --> 00:17:55,870 Siapa yang tidak boleh dan boleh kita tiduri. 286 00:17:57,621 --> 00:17:58,831 Tidak ada. 287 00:18:00,040 --> 00:18:02,334 Aku tidak ada waktu. Kita bicara lain kali. 288 00:18:46,587 --> 00:18:48,339 Angkat. 289 00:18:48,422 --> 00:18:51,217 Angkat. 290 00:18:52,301 --> 00:18:53,427 Angkat. 291 00:18:53,511 --> 00:18:56,680 Maaf, orang yang dihubungi memiliki kotak suara 292 00:18:56,764 --> 00:18:58,766 yang belum diatur. 293 00:19:32,633 --> 00:19:34,593 Terima kasih atas bantuanmu. 294 00:19:34,677 --> 00:19:37,429 -Itu sangat berarti. -Tentu. 295 00:19:45,938 --> 00:19:49,149 -Kalian butuh bantuan? -Tidak, kami bisa sendiri. 296 00:19:55,406 --> 00:19:57,950 Aku kira kau ingin menghindari masalah. 297 00:19:59,618 --> 00:20:01,120 Aku bukan mau jadi anak baik. 298 00:20:01,203 --> 00:20:03,289 Hanya saja aku tidak bisa di garda depan. 299 00:20:03,414 --> 00:20:05,791 Kebebasanmu lebih penting daripada revolusi? 300 00:20:05,875 --> 00:20:08,377 -Ini bukan revolusi. -Ini revolusi kita! 301 00:20:11,297 --> 00:20:13,883 Bagaimana aku bisa bantu jika kebebasanku diambil? 302 00:21:00,137 --> 00:21:03,140 RESEPSI 303 00:21:14,693 --> 00:21:16,987 Apa Octavia Matthews ada? 304 00:21:18,989 --> 00:21:20,574 Octavia, ada tamu. 305 00:21:22,701 --> 00:21:23,702 Baik. 306 00:21:23,911 --> 00:21:26,622 Dia baru selesai menghadiri pertemuan. Silakan duduk. 307 00:21:26,705 --> 00:21:27,748 Baik. 308 00:21:43,347 --> 00:21:45,349 Boleh aku bertanya? 309 00:21:46,267 --> 00:21:48,477 Sudah berapa lama kau bekerja untuk Olivia? 310 00:21:49,311 --> 00:21:51,397 Apa dia atasan yang baik? Kau menyukainya? 311 00:21:52,356 --> 00:21:53,607 Siapa namamu? 312 00:21:54,024 --> 00:21:55,025 Kiesha. 313 00:21:56,318 --> 00:21:58,070 -Ya. -Dia membicarakanku? 314 00:21:58,571 --> 00:22:00,155 Dia orang yang tertutup. 315 00:22:00,239 --> 00:22:03,284 Aku sudah kerja untuknya tujuh tahun dan belum mengenalnya. 316 00:22:03,367 --> 00:22:06,620 Tapi dia selalu menyapaku dengan senyuman tiap pagi. 317 00:22:07,329 --> 00:22:08,998 Dia tak lupa tanggal ulang tahun. 318 00:22:09,081 --> 00:22:11,584 Saat ibuku meninggal, dia bantu bayar pemakamannya 319 00:22:11,667 --> 00:22:13,252 karena ayahku menganggur. 320 00:22:18,215 --> 00:22:19,842 Dia sudah siap. 321 00:22:20,050 --> 00:22:21,177 Ikut aku. 322 00:22:30,853 --> 00:22:33,480 Kau mau minum? Air? Kopi? 323 00:22:33,564 --> 00:22:34,982 Tidak, terima kasih. 324 00:22:44,241 --> 00:22:47,077 Dia akan segera datang. Buat dirimu senyaman mungkin. 325 00:23:15,189 --> 00:23:16,482 Kiesha. 326 00:23:16,565 --> 00:23:18,067 Kejutan yang menyenangkan. 327 00:23:18,984 --> 00:23:20,444 Apa yang membawamu ke sini? 328 00:23:21,111 --> 00:23:22,988 Aku punya beberapa pertanyaan. 329 00:23:23,447 --> 00:23:25,658 Apa pun yang kau butuhkan. 330 00:23:26,825 --> 00:23:28,202 Kau mendesain ini semua? 331 00:23:28,953 --> 00:23:30,621 -Ini indah. -Ya. 332 00:23:32,373 --> 00:23:34,375 Jadi ini awalnya. 333 00:23:35,543 --> 00:23:37,586 Bagaimana kau membuatnya seperti ini? 334 00:23:37,670 --> 00:23:41,048 Dengan visi dan banyak bantuan. 335 00:23:42,466 --> 00:23:44,093 Bagaimana kau bisa melakukannya? 336 00:23:45,094 --> 00:23:46,095 Itu pekerjaanku. 337 00:23:46,762 --> 00:23:50,057 Melihat tumpukan puing dan membuat sesuatu yang indah. 338 00:23:53,185 --> 00:23:54,895 Apa yang kau lihat saat melihatku? 339 00:23:55,646 --> 00:23:59,066 Ada perbedaan besar antara wanita muda dan tumpukan puing. 340 00:24:00,109 --> 00:24:01,861 Keahlianku bangunan, bukan orang. 341 00:24:02,528 --> 00:24:06,365 Jika aku bangunan, bangunan jenis apakah aku? 342 00:24:09,827 --> 00:24:11,745 Bangunan yang kuat dan kokoh. 343 00:24:14,373 --> 00:24:16,792 Selamat dari api dan badai. 344 00:24:18,627 --> 00:24:21,130 Kau terlalu kuat untuk dihancurkan. 345 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 346 00:24:27,024 --> 00:24:31,024 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 347 00:24:41,233 --> 00:24:42,651 Halo semua. 348 00:24:56,207 --> 00:24:59,251 Semuanya, kalian sebaiknya belajar. 349 00:25:03,547 --> 00:25:07,843 Jake dan Jemma, kalian belum boleh pergi. Duduklah. 350 00:25:07,927 --> 00:25:11,555 Jake dan Jemma, kalian tak boleh keluar dari kelasku. 351 00:25:11,639 --> 00:25:13,599 LORONG TENANG 352 00:25:20,189 --> 00:25:21,232 KULIT HITAM BERHARGA 353 00:25:33,118 --> 00:25:35,704 Di mana semua orang? Aku mengirim banyak pesan. 354 00:25:35,788 --> 00:25:37,998 Mereka bilang revolusinya tidak ditayangkan. 355 00:25:38,082 --> 00:25:39,208 Diam, Dakota. 356 00:25:39,458 --> 00:25:41,752 Jangan marah. Hanya aku yang tidak mundur. 357 00:25:41,835 --> 00:25:43,796 -Ada apa? -Kevin menakuti semua orang. 358 00:25:45,548 --> 00:25:46,799 Kenapa kalian di sini? 359 00:25:46,882 --> 00:25:49,885 -Kami mau bertemu kepala sekolah. -Dia tidak di tempat. 360 00:25:50,177 --> 00:25:51,178 Ya, benar. 361 00:25:51,846 --> 00:25:53,556 Kau kira kau bicara dengan siapa? 362 00:25:53,639 --> 00:25:54,849 Boleh tahu dia di mana? 363 00:25:55,516 --> 00:25:58,018 Itu bukan urusanmu, 364 00:25:58,102 --> 00:26:00,396 dia pulang awal untuk ke dokter gigi. 365 00:26:00,521 --> 00:26:02,982 -Dia bahkan tidak di sini? -Pergilah belajar. 366 00:26:14,827 --> 00:26:16,370 Lalu bagaimana sekarang? 367 00:26:18,831 --> 00:26:20,124 Persetan. Aku akan pergi. 368 00:26:20,207 --> 00:26:22,042 -Apa? -Ambil barang-barangmu. 369 00:26:31,677 --> 00:26:34,597 Lari! Aku akan di sini dan melindungi kalian. 370 00:27:15,095 --> 00:27:17,973 Apa yang kita lakukan sekarang? Pulang? 371 00:27:18,057 --> 00:27:21,477 Kau tak bisa pulang karena orangtuamu akan tahu ada masalah. 372 00:27:21,560 --> 00:27:23,229 Jangan kembali hingga jam pulang. 373 00:27:23,312 --> 00:27:25,523 Tapi itu masih berjam-jam lagi. 374 00:27:25,606 --> 00:27:27,483 Ayo kita naik kereta saja. 375 00:27:27,566 --> 00:27:29,193 -Baik. -Kau suka roti lapis ikan? 376 00:27:29,276 --> 00:27:30,277 Aku tak pernah coba. 377 00:27:38,536 --> 00:27:39,912 Apa kau akan keluar? 378 00:27:45,167 --> 00:27:47,002 Kenapa kau melakukan ini semua? 379 00:27:49,630 --> 00:27:51,298 Karena aku mau. 380 00:27:56,387 --> 00:27:58,639 Ini untuk khalayak atau kesenanganmu? 381 00:27:58,722 --> 00:28:00,015 Keduanya. 382 00:28:00,391 --> 00:28:03,519 Aku masih tak tahu kenapa memperkenalkanmu, bukan istrimu. 383 00:28:03,686 --> 00:28:06,689 Saat istriku bicara hal baik tentangku, itu tidak berarti. 384 00:28:06,772 --> 00:28:11,360 Tetapi saat pemimpin komunitas merestuiku, itu memiliki arti lain. 385 00:28:12,111 --> 00:28:13,487 Jadi kau memanfaatkanku. 386 00:28:13,571 --> 00:28:16,198 Ayolah. Kita saling memanfaatkan. 387 00:28:18,534 --> 00:28:20,619 Bagaimana aku memanfaatkanmu? 388 00:28:22,121 --> 00:28:24,373 Kau ingin didengar, bukan? 389 00:28:26,500 --> 00:28:28,002 Ya. 390 00:28:30,212 --> 00:28:33,048 Aku memberimu mikrofon yang besar. 391 00:28:35,217 --> 00:28:37,303 Aku tidak mau terlihat bersamamu. 392 00:28:41,432 --> 00:28:43,142 Aku akan melihatmu. 393 00:29:03,287 --> 00:29:05,372 Berapa kali kau akan membantah ratumu? 394 00:29:05,456 --> 00:29:06,624 Aku membantahnya? 395 00:29:06,707 --> 00:29:09,001 Kau selalu mendahulukan kepentinganmu. 396 00:29:09,084 --> 00:29:10,836 Aku mendahulukan kepentingannya. 397 00:29:10,920 --> 00:29:13,589 Saat aku mau melakukan sesuatu untukku? 398 00:29:15,257 --> 00:29:16,258 Dia mengabaikanku. 399 00:29:16,383 --> 00:29:18,802 Kalian harus datang ke acaraku dan berdamai. 400 00:29:18,928 --> 00:29:21,180 -Tidak. -Jika orang melihat kalian sembuh, 401 00:29:21,305 --> 00:29:23,849 mereka jadi mau ikut sembuh. 402 00:29:23,933 --> 00:29:25,976 Kau pikir aku peduli kesembuhan orang? 403 00:29:26,685 --> 00:29:27,937 Kau tahu apa masalahmu? 404 00:29:28,062 --> 00:29:29,438 -Apa? -Kau egois. 405 00:29:29,522 --> 00:29:32,316 -Aku tidak egois! -Kau tidak membantu Jemma atau Jake. 406 00:29:32,441 --> 00:29:34,443 Kau tidak membantuku, bahkan dirimu. 407 00:29:34,527 --> 00:29:35,778 Baiklah. 408 00:29:35,903 --> 00:29:37,446 Aku kira dulu kau bahagia. 409 00:29:38,614 --> 00:29:40,866 Lihatlah kau sudah dewasa. 410 00:29:41,075 --> 00:29:44,870 -Diam, Papa. -Kau begitu emosi. 411 00:30:00,052 --> 00:30:02,263 Terima kasih sudah mau menemuiku. 412 00:30:02,346 --> 00:30:03,430 Tentu. 413 00:30:04,306 --> 00:30:05,307 Kau lapar? 414 00:30:06,267 --> 00:30:07,351 Selalu. 415 00:30:09,144 --> 00:30:10,271 Kau baik-baik saja? 416 00:30:10,354 --> 00:30:11,355 Aku tidak tahu. 417 00:30:11,438 --> 00:30:13,691 Aku akan membawamu ke rumah sakit terdekat. 418 00:30:13,816 --> 00:30:16,026 Hubungi ibumu. Ayo. 419 00:30:16,110 --> 00:30:17,987 Tidak apa-apa. 420 00:30:19,488 --> 00:30:23,284 Jadi, apa peraturannya? 421 00:30:24,451 --> 00:30:27,037 -Tidak boleh bawa wanita ke rumah. -Baik. 422 00:30:27,705 --> 00:30:31,000 -Atau mobil kita. -Tunggu. 423 00:30:33,335 --> 00:30:35,671 Secara teknis ini mobilku. 424 00:30:37,298 --> 00:30:38,591 Tapi aku setuju. 425 00:30:39,091 --> 00:30:42,178 Aku mau mereka tahu kau sudah menikah sebelum kalian tidur. 426 00:30:42,261 --> 00:30:43,512 Aku keberatan. 427 00:30:43,637 --> 00:30:44,805 Lanjutkan. 428 00:30:44,889 --> 00:30:47,057 Mereka tak mau bercinta dengan pria menikah. 429 00:30:47,183 --> 00:30:49,476 Peraturannya "Lindungi wanita kulit hitam". 430 00:30:49,560 --> 00:30:50,686 Cari kulit putih. 431 00:30:50,769 --> 00:30:53,814 -Aku tidak suka. -Cari seseorang yang berjiwa bebas. 432 00:30:54,690 --> 00:30:57,401 Aku juga tidak mau dengar kau bercinta dengan siapa, 433 00:30:57,484 --> 00:31:00,321 -jadi rahasiakan itu. -Sekarang giliranku? 434 00:31:00,404 --> 00:31:01,488 Silakan. 435 00:31:01,572 --> 00:31:04,408 -Tidak ada lagi Dante. -Aku keberatan. 436 00:31:05,618 --> 00:31:06,619 Lanjutkan. 437 00:31:06,952 --> 00:31:09,496 Kau alasan kita melakukan ini, Emmett. 438 00:31:09,580 --> 00:31:12,208 Jadi kau tidak berhak mengaturku. 439 00:31:12,291 --> 00:31:15,044 -Tapi kau bisa mengaturku? -Aku membatasimu. 440 00:31:15,127 --> 00:31:16,170 Dia batasan dariku. 441 00:31:16,253 --> 00:31:19,215 Dia terlibat sebelum ada litigasi. Dia tidak termasuk. 442 00:31:20,716 --> 00:31:21,884 Apa artinya litigasi? 443 00:31:23,052 --> 00:31:25,804 Semua yang ada sebelum pembicaraan ini tidak dianggap. 444 00:31:25,888 --> 00:31:27,056 -Sungguh? -Aku serius. 445 00:31:27,139 --> 00:31:28,724 -Dante tidak boleh. -Tidak. 446 00:31:28,807 --> 00:31:30,100 Ditolak. 447 00:31:30,184 --> 00:31:32,853 -Itu tidak masuk akal. -Buat itu jadi masuk akal. 448 00:31:32,937 --> 00:31:35,981 Kau mau aku tidur dengan pria yang berbeda-beda. 449 00:31:36,065 --> 00:31:37,399 Itu yang kau mau? 450 00:31:41,237 --> 00:31:43,239 Tidak, tentu saja tidak... 451 00:31:43,322 --> 00:31:44,782 Lalu apa maksudmu? 452 00:31:44,865 --> 00:31:45,866 Aku tidak tahu. 453 00:31:49,954 --> 00:31:51,914 Kau akan berhenti membahas Dante? 454 00:31:56,335 --> 00:31:57,336 Aku rasa begitu. 455 00:32:02,758 --> 00:32:03,843 Baiklah. 456 00:32:22,152 --> 00:32:23,404 Dante? 457 00:32:58,314 --> 00:33:00,482 Aku akan beri kalian waktu untuk bergabung. 458 00:33:00,608 --> 00:33:03,944 Aku tidak mau kalian tersesat di komentar saat mulai seru. 459 00:33:04,028 --> 00:33:07,656 Kevin ingin kembali kepada wanitanya. 460 00:33:07,740 --> 00:33:11,619 Dia akan bertanggung jawab, minta maaf dengan serius, 461 00:33:12,077 --> 00:33:14,997 dan akan menunjukkannya kepada wanita ini. 462 00:33:27,426 --> 00:33:28,636 Jemma, 463 00:33:28,719 --> 00:33:31,514 maaf karena tidak ikut aksi mogok. 464 00:33:31,847 --> 00:33:33,140 Jangan jadi pengadu. 465 00:33:33,766 --> 00:33:36,268 Maaf bila kau merasa tidak didukung hari ini. 466 00:33:36,352 --> 00:33:39,146 -Lakukan tugasmu, Bung. -Ya. 467 00:33:39,605 --> 00:33:43,025 Aku harusnya mendukungmu, mengesampingkan ketakutanku 468 00:33:43,108 --> 00:33:45,819 dan muncul walaupun tidak setuju dengan metodemu. 469 00:33:45,903 --> 00:33:47,738 Jangan menghinanya. 470 00:33:48,322 --> 00:33:51,200 Aku suka kau membela semua orang. 471 00:33:53,744 --> 00:33:54,828 Sempurna. Selesaikan. 472 00:33:55,412 --> 00:33:58,707 Aku mencintaimu dan kuharap kau meneleponku... 473 00:33:58,791 --> 00:34:02,086 Sekarang kau terdengar putus asa. 474 00:34:03,087 --> 00:34:05,923 Itu menutup episode lain dari Papa's Pulpit . 475 00:34:06,006 --> 00:34:07,967 Terima kasih kepada semua penggemarku, 476 00:34:08,092 --> 00:34:09,176 atas dukungan kalian. 477 00:34:09,844 --> 00:34:12,096 Tuhan memberkati dan selamat malam. 478 00:34:18,894 --> 00:34:20,604 Aku putus asa. 479 00:34:21,397 --> 00:34:24,275 -Semua akan baik-baik saja. -Sungguh? 480 00:34:25,192 --> 00:34:26,360 Ya. 481 00:34:26,443 --> 00:34:27,611 Cinta selalu menang. 482 00:34:32,741 --> 00:34:34,285 Aku bukan mau menemuimu. 483 00:34:42,042 --> 00:34:43,127 Baiklah. 484 00:34:48,007 --> 00:34:49,884 -Tracy? -Ya. 485 00:34:49,967 --> 00:34:51,760 Bagaimana kau jadi aktivis komunitas 486 00:34:51,844 --> 00:34:54,388 tapi kau tidak melindungi semua orang di komunitas? 487 00:34:54,471 --> 00:34:55,848 Siapa kau? 488 00:34:55,973 --> 00:34:56,974 Kau tahu siapa aku. 489 00:34:57,558 --> 00:34:59,018 Kau wanitanya Trig. Benar. 490 00:34:59,101 --> 00:35:00,144 Aku lebih dari itu. 491 00:35:00,227 --> 00:35:03,063 Maaf. Aku tidak bermaksud begitu. Ada yang bisa kubantu? 492 00:35:03,189 --> 00:35:05,733 Aku mau membantu para gadis di tempat jual narkoba, 493 00:35:05,858 --> 00:35:07,568 aku merasa melakukannya sendirian. 494 00:35:07,651 --> 00:35:09,778 Aku sudah mencoba agar rumah itu digerebek. 495 00:35:09,862 --> 00:35:12,615 Meski tidak diberitakan, bukan berarti itu tak terjadi. 496 00:35:12,698 --> 00:35:14,074 Kau harus berusaha lebih. 497 00:35:15,201 --> 00:35:16,410 Ceritakan padaku. 498 00:35:18,162 --> 00:35:19,705 Silakan. 499 00:35:19,830 --> 00:35:21,290 Ada apa? 500 00:35:23,125 --> 00:35:24,752 Apa yang kau lakukan? 501 00:35:25,711 --> 00:35:29,715 Aku seharusnya bertemu Trinity semalam tapi dia tidak muncul. 502 00:35:29,840 --> 00:35:31,133 Itu alasan pulang larut? 503 00:35:31,217 --> 00:35:33,052 -Ya. -Trig, bisa kami bantu? 504 00:35:35,304 --> 00:35:37,515 -Aku akan bicara dengan Nuck. -Apa itu cukup? 505 00:35:37,640 --> 00:35:39,725 Kita butuh surat penggeledahan. 506 00:35:39,808 --> 00:35:42,770 Itu sulit. Para wanita itu tidak disandera. 507 00:35:42,853 --> 00:35:45,356 Kau pernah ke sana. Kau tahu itu tidak benar. 508 00:35:45,439 --> 00:35:47,733 Aku akan coba menanganinya diam-diam. 509 00:35:47,858 --> 00:35:49,944 Cepatlah karena kalau tidak 510 00:35:50,027 --> 00:35:52,112 aku akan menanganinya dengan keras. 511 00:35:56,867 --> 00:36:00,788 Bagaimana kau akan melindungi sekitar jika rumahmu penuh masalah? 512 00:36:21,475 --> 00:36:22,977 Baiklah. 513 00:36:24,520 --> 00:36:25,688 Hanya kontraksi palsu. 514 00:36:26,272 --> 00:36:28,107 -Sudah kuduga. -Semua baik-baik saja? 515 00:36:28,232 --> 00:36:29,733 Tidak juga. 516 00:36:30,234 --> 00:36:31,569 Apa maksudnya? 517 00:36:32,027 --> 00:36:34,530 Tekanan darah ibunya terlalu tinggi. 518 00:36:34,613 --> 00:36:35,948 Ibunya punya nama. 519 00:36:36,407 --> 00:36:40,786 -Maaf, pasienku banyak. -Bagaimana menurunkannya? 520 00:36:41,579 --> 00:36:44,498 -Kita harus menginduksinya. -Hari ini? 521 00:36:44,582 --> 00:36:45,624 Kau serius? 522 00:36:45,708 --> 00:36:48,002 Ada banyak penyebab tekanan darah tinggi. 523 00:36:48,085 --> 00:36:49,378 Kenapa kita buru-buru? 524 00:36:49,461 --> 00:36:53,257 Untuk mencegah komplikasi lain atau kemungkinan kerusakan otak, 525 00:36:53,340 --> 00:36:55,342 -harus induksi. -Kerusakan otak? 526 00:36:55,426 --> 00:36:57,761 Tunggu. Jangan tergesa-gesa membuat keputusan. 527 00:36:57,887 --> 00:36:59,471 Bukan kau yang memutuskan. 528 00:36:59,555 --> 00:37:00,764 Beri kami waktu. 529 00:37:07,563 --> 00:37:10,357 -Aku akan meninggalkan kalian. -Bernapaslah. 530 00:37:14,403 --> 00:37:16,113 Semuanya akan baik-baik saja. 531 00:37:26,790 --> 00:37:29,752 Kau di mana? 532 00:37:29,835 --> 00:37:33,005 Hubungi aku. 533 00:37:33,088 --> 00:37:36,634 Ada apa? 534 00:37:40,221 --> 00:37:41,305 Ya. 535 00:37:41,472 --> 00:37:43,766 Aku minta Kev jujur dia di mana 536 00:37:43,849 --> 00:37:45,476 tapi aku sendiri bohong. 537 00:37:46,519 --> 00:37:48,270 Dia seorang anak. Kita sudah dewasa. 538 00:37:48,354 --> 00:37:50,439 Kau harus memberi tahu Nina suatu saat. 539 00:37:50,523 --> 00:37:51,649 Dia bertingkah gila. 540 00:37:51,774 --> 00:37:53,651 Jangan bilang sebelum Emmett tahu. 541 00:37:53,776 --> 00:37:55,569 J, kenapa belum kau lakukan? 542 00:37:57,112 --> 00:37:59,448 Karena dia belum siap untuk berdiri sendiri. 543 00:38:04,703 --> 00:38:07,289 Jika sesuatu terjadi, dia tidak bisa menanganinya. 544 00:38:08,332 --> 00:38:09,875 Kau tidak memercayainya. 545 00:38:10,834 --> 00:38:12,336 Aku tahu anakku. 546 00:38:12,419 --> 00:38:13,879 Aku akan menunggu. 547 00:38:14,129 --> 00:38:17,174 Tapi tolong segera beri tahu dia. 548 00:38:17,258 --> 00:38:19,093 Aku akan beri tahu dia besok. 549 00:38:20,219 --> 00:38:21,971 Jangan takut bersandar pada pacarmu. 550 00:38:22,096 --> 00:38:24,139 -Dia bukan pacarku. -Jangan bohong. 551 00:38:24,515 --> 00:38:26,851 Aku tidak ingin terburu-buru. 552 00:38:26,976 --> 00:38:29,395 Kita sudah terlalu dewasa untuk menunda-nunda. 553 00:38:30,688 --> 00:38:31,981 Kau tahu itu. 554 00:38:38,779 --> 00:38:40,072 Lihat? Nina. 555 00:38:51,876 --> 00:38:55,379 -Bagaimana menurutmu? -Aku ketinggalan. 556 00:38:58,549 --> 00:39:00,342 Ada... 557 00:39:02,303 --> 00:39:03,470 Di situ. 558 00:39:04,680 --> 00:39:06,140 Apa? 559 00:39:07,224 --> 00:39:08,767 Biar kuambil. Percaya padaku. 560 00:39:09,602 --> 00:39:10,936 Tutup matamu. 561 00:39:11,604 --> 00:39:13,105 Hanya bulu mata. 562 00:39:18,152 --> 00:39:19,570 Aku harus buat permintaan. 563 00:39:21,447 --> 00:39:22,489 Lihat. 564 00:39:27,995 --> 00:39:29,288 Apa yang kau minta? 565 00:39:29,371 --> 00:39:30,372 Rahasia. 566 00:39:35,127 --> 00:39:36,503 Aku bisa menebaknya. 567 00:39:40,382 --> 00:39:41,717 Apa kau benar? 568 00:39:42,510 --> 00:39:44,929 Aku kira kau mau lebih dari ciuman. 569 00:39:45,012 --> 00:39:47,056 -Jangan berpikiran kotor. -Tidak. 570 00:39:48,057 --> 00:39:49,475 Bukan seperti itu. 571 00:39:50,976 --> 00:39:52,770 Aku kira kau berharap jadi pacarku. 572 00:40:15,918 --> 00:40:17,795 Bagaimana kabarmu? Semua lancar? 573 00:40:17,878 --> 00:40:18,879 Aku baik-baik saja. 574 00:40:20,005 --> 00:40:21,298 Ini dia. 575 00:40:44,154 --> 00:40:45,614 Di mana dia? 576 00:40:47,074 --> 00:40:48,576 Kenapa kau tanya? 577 00:40:48,868 --> 00:40:50,160 Kau tahu alasannya. 578 00:40:54,123 --> 00:40:57,710 Aku tahu. Beri tahu wanitamu untuk mengurus urusannya sendiri. 579 00:40:59,086 --> 00:41:01,589 Tenang. Dia masih terkendali. 580 00:41:03,132 --> 00:41:05,384 Jangan lupa aku tidak takut mati. 581 00:41:06,886 --> 00:41:08,804 Jangan buat aku mengulanginya lagi. 582 00:41:19,773 --> 00:41:22,735 Lebih baik kau punya alasan bagus kenapa ponselmu mati, Dre. 583 00:41:22,818 --> 00:41:25,821 Ini pesan kelima. Aku di rumah sakit bersama Kiesha. 584 00:41:25,905 --> 00:41:28,908 Mereka ingin menginduksinya. Hubungi aku. 585 00:41:38,918 --> 00:41:41,378 Tenang. Semuanya akan baik-baik saja. 586 00:41:41,462 --> 00:41:43,797 Menurutku kau butuh pendapat kedua. 587 00:41:44,340 --> 00:41:46,050 Bagaimana jika tidak ada waktu? 588 00:41:46,634 --> 00:41:49,720 Aku gugup saat dokter tidak memberi tahu semua kemungkinan. 589 00:41:49,845 --> 00:41:52,556 Dia menyarankan itu agar kau cepat keluar dari sini. 590 00:41:52,640 --> 00:41:54,517 Kau lebih tahu daripada dokter? 591 00:41:55,226 --> 00:41:56,602 Tentu saja tidak. 592 00:41:57,228 --> 00:42:00,356 Aku pernah kehilangan bayi untuk tahu dokter tidak serba tahu. 593 00:42:02,107 --> 00:42:04,235 Maaf. Aku tidak bermaksud. 594 00:42:05,361 --> 00:42:08,155 Aku hanya ingin yang terbaik bagi Kiesha dan bayinya. 595 00:42:08,239 --> 00:42:11,033 Jika induksi adalah jalan terbaik saat ini, 596 00:42:11,116 --> 00:42:12,660 mari lakukan. 597 00:42:13,244 --> 00:42:14,662 Apa yang kau makan hari ini? 598 00:42:15,913 --> 00:42:18,499 Daging kornet di atas gandum hitam, salad. 599 00:42:20,668 --> 00:42:22,545 Aku akan ambilkan air. 600 00:42:22,628 --> 00:42:25,172 Kemudian kita minta dokter memeriksamu lagi. 601 00:42:36,725 --> 00:42:39,395 Kita tunggu apa pendapat dokter. 602 00:42:44,483 --> 00:42:45,860 Kenapa kau selalu mengetuk? 603 00:42:48,904 --> 00:42:50,239 Dengar. 604 00:42:50,322 --> 00:42:52,283 -Bukan waktu yang tepat. -Di mana ibuku? 605 00:42:53,450 --> 00:42:54,451 Dia beristirahat. 606 00:42:55,160 --> 00:42:56,871 Kau terus bercinta dengannya? 607 00:42:56,954 --> 00:42:59,331 Karena itu dia selalu lelah? 608 00:42:59,415 --> 00:43:01,208 Dia mau bicara denganmu. 609 00:43:02,751 --> 00:43:04,420 Ayo EJ. Masuk. 610 00:43:05,838 --> 00:43:08,799 Jika kalian akan menikah, kalian tidak akan melihatku lagi. 611 00:43:13,137 --> 00:43:14,346 Di mana dia? 612 00:43:18,309 --> 00:43:19,560 Dia di dalam? 613 00:43:24,231 --> 00:43:25,441 Bu? 614 00:43:26,358 --> 00:43:27,359 Apa kau hamil? 615 00:43:28,485 --> 00:43:29,820 Dia tidak hamil. 616 00:43:30,446 --> 00:43:32,031 Lalu apa yang terjadi? 617 00:43:39,288 --> 00:43:40,623 Emmett, 618 00:43:43,417 --> 00:43:44,793 aku mengidap kanker. 619 00:44:17,076 --> 00:44:19,578 Tekanan darahmu kembali normal. 620 00:44:19,703 --> 00:44:20,955 Kau dengar itu. 621 00:44:22,248 --> 00:44:23,832 Syukurlah itu hanya sementara. 622 00:44:33,801 --> 00:44:35,219 Kau orangnya. 623 00:44:37,429 --> 00:44:38,639 Apa? 624 00:44:39,557 --> 00:44:41,809 Semuanya bilang aku harus mengikuti instingku. 625 00:44:42,393 --> 00:44:44,270 Instingku bilang itu kau. 626 00:44:51,944 --> 00:44:53,279 Terima kasih. 627 00:45:00,953 --> 00:45:02,246 Kau adalah anugerah. 628 00:45:02,329 --> 00:45:03,455 Kau juga. 629 00:45:36,071 --> 00:45:37,489 Ini Kevin. 630 00:45:42,453 --> 00:45:44,121 Kita harus bagaimana? 631 00:45:46,165 --> 00:45:47,374 Aku tidak tahu maksudmu. 632 00:45:47,499 --> 00:45:50,169 Apa maksudmu? Kita berciuman. 633 00:45:50,294 --> 00:45:52,713 -Kau menciumku. -Kau balik menciumku. 634 00:45:52,880 --> 00:45:54,298 Jadi? 635 00:45:57,885 --> 00:45:59,970 Kau mau ke mana? 636 00:46:00,054 --> 00:46:02,473 Rumahmu ke arah sini. 637 00:46:17,738 --> 00:46:21,575 Aku senang tadi ada dia, tadi itu mengerikan. 638 00:46:22,368 --> 00:46:26,455 Jika kau mau minta maaf, kau harus melakukan lebih dari ini. 639 00:46:26,539 --> 00:46:28,290 Apa maksudmu? Apa yang terjadi? 640 00:46:28,374 --> 00:46:29,500 Dia hampir mati. 641 00:46:29,583 --> 00:46:31,460 -Apa? -Aku mengalami kontraksi palsu. 642 00:46:31,544 --> 00:46:32,670 Aku baik-baik saja. 643 00:46:32,753 --> 00:46:34,547 Kau membuatku takut. 644 00:46:34,630 --> 00:46:36,173 -Tenang, Bu. -Di mana kau tadi? 645 00:46:36,257 --> 00:46:38,759 Aku harus mematikan ponselku saat bekerja. 646 00:46:38,843 --> 00:46:40,553 Kau harus memeriksanya, Dre. 647 00:46:40,636 --> 00:46:42,346 Kau harus tenang. 648 00:46:43,180 --> 00:46:44,932 Maaf. Ini tidak akan terjadi lagi. 649 00:46:51,814 --> 00:46:53,190 Untuk siapa itu? 650 00:46:53,816 --> 00:46:55,192 Kalian semua. 651 00:46:55,526 --> 00:46:57,194 Sepertinya terapinya berhasil. 652 00:46:57,278 --> 00:46:59,655 -Sepertinya begitu. -Kau tidak memberi aku. 653 00:46:59,780 --> 00:47:01,699 Aku akan menaruhnya di air. 654 00:48:09,099 --> 00:48:10,559 Ada apa? 655 00:48:13,646 --> 00:48:16,649 Apa kau selalu tahu jika ada masalah? 656 00:48:16,774 --> 00:48:19,735 Karena kita terhubung. Ada apa? 657 00:48:28,786 --> 00:48:30,621 Ada apa? 658 00:49:09,952 --> 00:49:16,750 JADA - terima kasih sudah merahasiakannya. 659 00:50:16,101 --> 00:50:17,645 Apa ini darimu? 660 00:50:28,489 --> 00:50:29,782 Ya. 661 00:50:33,118 --> 00:50:34,370 Lihat itu. 662 00:50:43,963 --> 00:50:45,172 Di mana dia? 663 00:50:49,218 --> 00:50:52,304 Mereka menemukan jasadnya di Bishop. 664 00:50:56,725 --> 00:50:58,060 Dengar... 665 00:51:00,521 --> 00:51:03,566 Dengar, Imani. Imani... 666 00:51:13,000 --> 00:51:17,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 667 00:51:17,024 --> 00:51:21,024 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 668 00:52:14,595 --> 00:52:16,597 Terjemahan subtitle oleh Yunilla Nurhalim