1
00:00:00,284 --> 00:00:02,128
Negli episodi precedenti...
2
00:00:03,201 --> 00:00:04,523
Oh, merda.
3
00:00:05,473 --> 00:00:07,348
- Cosa, nero?
- Non chiamarmi così!
4
00:00:07,358 --> 00:00:08,635
Ehi, Kevin!
5
00:00:08,645 --> 00:00:09,712
Fermi!
6
00:00:09,722 --> 00:00:11,542
Adottiamo una politica
di tolleranza zero.
7
00:00:11,552 --> 00:00:13,586
Quindi se non sono perfetto
non posso stare qui?
8
00:00:14,536 --> 00:00:17,105
Vogliamo che la gente smetta
di chiamare il 911
9
00:00:17,115 --> 00:00:18,134
e chiami noi.
10
00:00:18,144 --> 00:00:21,610
La polizia vuole dei criminali, per far
credere che abbiamo bisogno di loro.
11
00:00:21,620 --> 00:00:23,386
Se qualcuno ha un problema...
12
00:00:23,396 --> 00:00:24,530
Lo risolviamo tra noi.
13
00:00:24,540 --> 00:00:26,587
Credo che dovremmo
prenderci un po' di spazio.
14
00:00:26,597 --> 00:00:29,180
- Non so se voglio spazio.
- Beh, io sì.
15
00:00:29,190 --> 00:00:32,147
- Senti, mi dispiace, ok?
- Sì, dovresti essere dispiaciuto.
16
00:00:32,157 --> 00:00:34,507
Ti avevo detto di trovarti una
ragazza, ma non la mia.
17
00:00:34,517 --> 00:00:38,222
Sei diverso da quando ci siamo sposati,
ti sei pentito o qualcosa del genere?
18
00:00:39,969 --> 00:00:41,605
Mi sentivo stupido.
19
00:00:41,615 --> 00:00:44,430
Le persone sposate dovrebbero poter
fare ciò che vogliono nel matrimonio.
20
00:00:44,440 --> 00:00:46,425
Senti, se tutte e due le parti
sono adulte
21
00:00:46,435 --> 00:00:48,398
e consenzienti, fate quello che volete.
22
00:00:48,408 --> 00:00:52,478
Voglio solo che tu sia onesto al
riguardo. E io sarò onesta con te.
23
00:00:52,488 --> 00:00:55,945
- Cioè entrambi ci scopiamo altre persone?
- Proviamo e vediamo che succede.
24
00:00:59,848 --> 00:01:01,473
Rivoglio il mio bambino.
25
00:01:01,483 --> 00:01:03,516
Benvenuto al mondo, Ronnie.
26
00:01:04,066 --> 00:01:05,721
La mamma è qui.
27
00:01:05,731 --> 00:01:08,306
Ho cose più importanti
dei compiti a cui pensare.
28
00:01:08,316 --> 00:01:10,802
- Tipo?
- Tipo pensare a dove vivrò.
29
00:01:10,812 --> 00:01:12,616
Non voglio che tu sopravviva.
30
00:01:13,079 --> 00:01:14,397
Voglio che tu viva.
31
00:01:14,407 --> 00:01:16,438
Ti andrebbe di vivere con me
e la mia famiglia?
32
00:01:16,448 --> 00:01:18,224
Perché non può dormire in camera con me?
33
00:01:18,234 --> 00:01:19,675
- Lo sai perché.
- Kev,
34
00:01:19,685 --> 00:01:20,685
non insistere.
35
00:01:20,695 --> 00:01:22,317
Neanche mi piace in quel senso.
36
00:01:22,727 --> 00:01:23,760
Cosa?
37
00:01:24,724 --> 00:01:26,027
Mi hai sentito?
38
00:01:35,816 --> 00:01:37,048
Ti ha registrato, nero.
39
00:01:37,058 --> 00:01:38,737
- Chi?
- La figlia di Marcus.
40
00:01:38,747 --> 00:01:40,648
- Ha ancora il filmato?
- No.
41
00:01:41,311 --> 00:01:42,313
Ce l'ho io.
42
00:01:42,323 --> 00:01:44,042
O te ne vai tranquillamente,
43
00:01:44,052 --> 00:01:47,900
o mi assicurerò che questo filmato sia
su tutti i notiziari domani mattina.
44
00:01:50,892 --> 00:01:52,291
Quindi dove andiamo?
45
00:01:52,989 --> 00:01:54,420
Il più lontano da qui.
46
00:02:18,560 --> 00:02:19,776
Sto venendo.
47
00:03:00,023 --> 00:03:01,246
Yo.
48
00:03:01,256 --> 00:03:03,549
Questo succede quando fumi.
Ti beccano mentre scivoli.
49
00:03:03,559 --> 00:03:04,604
Vai al diavolo.
50
00:03:04,614 --> 00:03:06,479
- Non offendermi.
- Mi dispiace.
51
00:03:06,489 --> 00:03:08,546
- Faresti bene a esserlo.
- Ehi, ehi.
52
00:03:08,954 --> 00:03:11,744
Dai, però. Se continuate
a fare tardi a scuola,
53
00:03:11,754 --> 00:03:15,229
alla fine dovremmo fare quel discorsetto
sul perché vi piaccia fare tardi.
54
00:03:15,239 --> 00:03:17,047
Perché qualcosa vi dovrà
piacere in questo.
55
00:03:17,057 --> 00:03:19,471
O non vi comportereste
sempre allo stesso modo.
56
00:03:19,481 --> 00:03:21,267
Andiamo. Forza, forza.
57
00:03:29,803 --> 00:03:30,803
Merda.
58
00:04:36,550 --> 00:04:37,631
Emmett!
59
00:04:38,431 --> 00:04:39,511
Sì...
60
00:04:40,269 --> 00:04:41,286
Ehi.
61
00:04:41,627 --> 00:04:42,647
Ehi.
62
00:04:43,455 --> 00:04:44,456
Tutto bene?
63
00:04:47,826 --> 00:04:48,829
Sì...
64
00:04:52,384 --> 00:04:53,564
Dove stai andando?
65
00:04:54,365 --> 00:04:56,110
Sto da mia madre per un po'.
66
00:04:59,516 --> 00:05:01,262
E per quanto tempo sarebbe, Tiff?
67
00:05:01,600 --> 00:05:03,836
Non so. Devo capire come far
funzionare questa merda.
68
00:05:04,925 --> 00:05:06,131
Lo... lo so.
69
00:05:06,507 --> 00:05:08,736
Le cose non sono state perfette tra noi.
70
00:05:09,793 --> 00:05:10,954
Ma dai, dovremmo...
71
00:05:11,476 --> 00:05:13,111
Dovremmo essere una famiglia.
72
00:05:14,065 --> 00:05:15,720
Mi serve del tempo, Emmett.
73
00:05:18,359 --> 00:05:19,596
Che ne sarà di EJ?
74
00:05:19,606 --> 00:05:20,990
Lo porto con me.
75
00:05:21,313 --> 00:05:22,876
Che stronzata.
76
00:05:24,398 --> 00:05:26,362
Spero tu stessi sognando me.
77
00:05:26,778 --> 00:05:27,973
Oh, cazzo...
78
00:05:27,983 --> 00:05:30,124
Ehi, ehi Tiff. Aspetta, dai.
79
00:05:30,134 --> 00:05:31,466
Lo sai che stavo pensando...
80
00:05:37,441 --> 00:05:39,235
Fa parte della visione.
81
00:05:42,208 --> 00:05:45,516
The Chi - Stagione 5
Episodio 1 - "Overnight Celebrity"
82
00:05:45,526 --> 00:05:47,865
Traduzione: delpha, Lavanda15,
giada marie, Kate, Alea_,
83
00:05:47,875 --> 00:05:50,590
Traduzione: BettyPond19, irislongcaster,
Hinata02, MissNaonis
84
00:05:50,600 --> 00:05:52,155
Revisione: Frncesco82
85
00:05:52,165 --> 00:05:53,682
#NoSpoiler
86
00:05:54,614 --> 00:05:56,227
Non mi manca affatto questa merda.
87
00:05:56,237 --> 00:05:57,286
Neanche a me.
88
00:05:57,296 --> 00:05:59,907
Non potrei andare a scuola
con così tanti bianchi.
89
00:05:59,917 --> 00:06:02,259
Per mio padre devo andare in una
scuola con diversità razziale,
90
00:06:02,269 --> 00:06:04,625
così da grande, posso orientarmi
meglio nel mondo.
91
00:06:04,635 --> 00:06:06,239
Il mondo dei bianchi?
92
00:06:06,249 --> 00:06:08,570
- Sono ancora la maggioranza.
- Chi lo dice?
93
00:06:08,580 --> 00:06:10,610
Non so niente della vita
della zona nord.
94
00:06:10,620 --> 00:06:12,367
Mi piace essere tutt'uno
con la mia gente.
95
00:06:12,377 --> 00:06:13,739
E chi è la tua gente?
96
00:06:13,749 --> 00:06:15,167
- "Il Pulpito di Papa".
- Ehi.
97
00:06:15,177 --> 00:06:17,717
Dai, è molto più di
un podcast. È la mia...
98
00:06:17,727 --> 00:06:19,110
Congregazione virtuale.
99
00:06:19,120 --> 00:06:21,319
La gente vuole che la accompagni
verso la terra promessa,
100
00:06:21,329 --> 00:06:22,603
e questo è ciò che farò.
101
00:06:22,613 --> 00:06:24,518
E dove sarebbe, di preciso?
102
00:06:24,528 --> 00:06:26,674
Se ti iscrivessi alla mia newsletter,
lo sapresti.
103
00:06:26,684 --> 00:06:27,861
Chissene, Papa.
104
00:06:29,194 --> 00:06:30,578
Ci vediamo dopo, ok?
105
00:06:30,588 --> 00:06:31,876
No. Ho il gruppo.
106
00:06:31,886 --> 00:06:34,487
Ho le prove per entrare nella squadra.
Hai detto che saresti venuta.
107
00:06:34,497 --> 00:06:36,691
Merda. Aspetta, è oggi?
108
00:06:36,701 --> 00:06:39,073
Sì, ne ha parlato
per tutta la settimana.
109
00:06:39,852 --> 00:06:41,952
Verrò, ma con un po' di ritardo.
110
00:06:42,815 --> 00:06:43,859
Va bene.
111
00:06:43,869 --> 00:06:45,725
Devo riportare l'auto a mio fratello.
112
00:06:45,735 --> 00:06:46,735
Ok.
113
00:06:52,206 --> 00:06:53,439
Allora...
114
00:06:53,449 --> 00:06:56,163
Tu e Kev siete
come fratello e sorella, giusto?
115
00:06:56,173 --> 00:06:57,673
Penso di sì. Perché?
116
00:06:58,152 --> 00:07:01,160
Solo perché cammino con il Signore
non significa che sia cieco.
117
00:07:01,170 --> 00:07:03,239
E mi piace quello che vedo.
118
00:07:03,249 --> 00:07:04,599
Chiudi gli occhi.
119
00:07:05,373 --> 00:07:06,723
Chi ti ha ferito?
120
00:07:09,505 --> 00:07:10,532
Andiamo, Kev.
121
00:07:10,542 --> 00:07:13,047
Abbiamo ascoltato
la tua playlist per tutta la settimana.
122
00:07:13,057 --> 00:07:15,122
Metti qualcosa delle Mary Mary
123
00:07:15,132 --> 00:07:18,132
- o di Phyllis Hyman o altro?
- Assolutamente no.
124
00:07:40,863 --> 00:07:42,239
- Ne vuoi ancora?
- Lasciami!
125
00:07:42,249 --> 00:07:44,761
- Chiudi quella cazzo di bocca!
- No, fermo!
126
00:07:44,771 --> 00:07:45,771
Permesso!
127
00:07:46,487 --> 00:07:47,895
Fatemi passare!
128
00:07:47,905 --> 00:07:49,713
Chiudi quella cazzo di bocca!
129
00:07:49,723 --> 00:07:51,404
No, no, no, fermo!
130
00:08:03,851 --> 00:08:05,569
Ti spacco il culo!
131
00:08:05,579 --> 00:08:06,776
Ti ammazzo!
132
00:08:08,547 --> 00:08:09,697
Ma che cazzo?
133
00:08:11,033 --> 00:08:13,833
Che cazzo di problema
hanno questi giovani neri?
134
00:08:15,553 --> 00:08:17,263
La RIFICHI è un luogo sicuro.
135
00:08:17,273 --> 00:08:20,581
Non portate negatività nella casa
che ho costruito in onore di mio figlio.
136
00:08:22,345 --> 00:08:24,345
Dovete entrambi scusarvi con lei.
137
00:08:27,881 --> 00:08:28,881
Scusa.
138
00:08:33,429 --> 00:08:35,957
Perché questo stronzo non può
rimanere nel suo isolato?
139
00:08:35,967 --> 00:08:38,515
Sei il proprietario del suolo
su cui cammini?
140
00:08:38,525 --> 00:08:40,643
Litigate per qualcosa
che nemmeno vi appartiene.
141
00:08:40,653 --> 00:08:42,103
È una cosa stupida.
142
00:08:42,547 --> 00:08:44,343
Lasciate che vi dica una cosa.
143
00:08:44,840 --> 00:08:48,077
Ho sprecato dieci anni della mia vita
a litigare per delle stronzate.
144
00:08:48,691 --> 00:08:50,968
Perché i neri litigano
per delle stronzate?
145
00:08:50,978 --> 00:08:53,450
- Voglio che vi offriate come volontari.
- No, ne abbiamo abbastanza.
146
00:08:53,460 --> 00:08:55,497
Bene, perché non ho intenzione di farlo.
147
00:08:55,507 --> 00:08:57,009
No, invece lo farai.
148
00:08:57,586 --> 00:08:59,887
È il minimo che tu possa fare.
149
00:08:59,897 --> 00:09:01,840
Esatto. E se non vieni,
150
00:09:01,850 --> 00:09:03,192
troverò il tuo culo.
151
00:09:03,202 --> 00:09:05,298
- Trovami.
- Non ho paura di nessuno di voi.
152
00:09:05,308 --> 00:09:09,095
Dovete entrambi avere paura, perché voi
figli di puttana non sapete fare a pugni.
153
00:09:09,105 --> 00:09:11,255
Veniti qui domani mattina presto.
154
00:09:14,797 --> 00:09:16,028
Fuori di qui.
155
00:09:22,778 --> 00:09:24,537
Beh, l'abbiamo gestita bene.
156
00:09:24,547 --> 00:09:27,036
Sì, mi sento come
un piccolo Power Ranger nero.
157
00:09:28,183 --> 00:09:31,567
Vi rendete conto che avete invitato
un assassino nella nostra comunità?
158
00:09:33,041 --> 00:09:35,025
Quel ragazzo non è un assassino.
159
00:09:35,035 --> 00:09:36,504
Ha ucciso Ronnie.
160
00:09:36,514 --> 00:09:37,714
Ne sei sicura?
161
00:09:38,415 --> 00:09:40,490
Ero in piedi davanti al corpo di Ronnie,
162
00:09:40,500 --> 00:09:42,067
urlavo,
163
00:09:42,077 --> 00:09:43,827
poi ho alzato lo sguardo
164
00:09:43,837 --> 00:09:44,987
e l'ho visto.
165
00:09:46,513 --> 00:09:49,403
E poi è rimasto lì e ha detto
166
00:09:49,413 --> 00:09:50,775
che era per Coogie.
167
00:09:51,767 --> 00:09:52,777
Accidenti.
168
00:09:52,787 --> 00:09:54,863
Non pensavo che quel ragazzino
fosse in grado.
169
00:09:54,873 --> 00:09:56,336
Non è divertente, Shaad.
170
00:09:56,346 --> 00:09:58,824
Non ho detto che lo fosse, è solo che...
171
00:09:58,834 --> 00:10:02,280
Fidati. Non è il primo assassino
del quartiere.
172
00:10:02,290 --> 00:10:04,319
Non sai di cosa siano capaci le persone.
173
00:10:05,280 --> 00:10:06,697
Shaad ha ragione.
174
00:10:06,707 --> 00:10:08,720
- Come, scusa?
- Voglio dire...
175
00:10:08,730 --> 00:10:11,768
Come possiamo dire di esserci
per la comunità se poi li giudichiamo?
176
00:10:11,778 --> 00:10:12,778
Esatto.
177
00:10:15,058 --> 00:10:18,380
No, ho il diritto di giudicare gli uomini
che hanno ucciso qualcuno che amo.
178
00:10:18,390 --> 00:10:20,059
Ma lui non è un uomo. È un ragazzo.
179
00:10:20,069 --> 00:10:21,918
È solo un ragazzino spaventato.
180
00:10:22,913 --> 00:10:25,884
Sono sicura che anche mio figlio era
spaventato la notte in cui è morto.
181
00:10:25,894 --> 00:10:27,855
Sono sicuro che lo era.
182
00:10:27,865 --> 00:10:30,815
E spero di salvare
quanti più ragazzi possibile.
183
00:10:32,958 --> 00:10:34,600
Non possiamo salvare tutti, Trig.
184
00:10:34,610 --> 00:10:37,384
Ma questo non dovrebbe impedirci
di provarci, Tracy.
185
00:10:38,445 --> 00:10:39,595
Non possiamo.
186
00:11:03,292 --> 00:11:04,717
Perché tutte quelle borse?
187
00:11:04,727 --> 00:11:06,998
Pensavo restassi solo per qualche notte.
188
00:11:07,008 --> 00:11:08,334
Non l'ho mai detto.
189
00:11:08,344 --> 00:11:10,127
Cos'è successo tra te e Emmett?
190
00:11:10,137 --> 00:11:11,137
Niente.
191
00:11:11,796 --> 00:11:14,108
Sapevo che il matrimonio aperto
non avrebbe funzionato.
192
00:11:14,118 --> 00:11:15,553
Non capisco proprio voi giovani.
193
00:11:15,563 --> 00:11:17,651
Volete sposarvi
e poi scopare con chiunque.
194
00:11:17,661 --> 00:11:19,358
- Ma!
- Oh, ti prego.
195
00:11:19,368 --> 00:11:22,237
Sono sicura che ha sentito
di peggio in casa vostra.
196
00:11:22,247 --> 00:11:24,358
Perché questo bambino
non ha il cappotto?
197
00:11:24,368 --> 00:11:26,180
Prenderà una polmonite e morirà.
198
00:11:26,190 --> 00:11:27,998
Potresti non dire queste stronzate?
199
00:11:28,008 --> 00:11:30,072
Sai, penso che le parole siano potenti.
200
00:11:30,082 --> 00:11:31,275
Benissimo!
201
00:11:31,285 --> 00:11:34,313
Se le mie parole fossero potenti,
tuo padre sarebbe ancora qui
202
00:11:34,323 --> 00:11:36,491
e tu non avresti avuto
un figlio a 16 anni.
203
00:11:36,501 --> 00:11:40,198
Quindi, a quanto pare le mie parole
non sono così tanto potenti.
204
00:11:40,208 --> 00:11:41,522
- Ma.
- Che c'è?
205
00:11:41,532 --> 00:11:42,981
La smetti di parlare?
206
00:11:42,991 --> 00:11:45,197
Mi dici di smettere
di parlare in casa mia?
207
00:11:45,207 --> 00:11:46,639
Hai una bella faccia tosta.
208
00:11:46,649 --> 00:11:49,600
Ti ho permesso di portare
il tuo culo sposato in casa mia
209
00:11:49,610 --> 00:11:52,139
per rimanere per Dio sa quanto tempo,
210
00:11:52,553 --> 00:11:55,179
e ti sei presentata due ore
più tardi di quanto avevi detto.
211
00:11:55,189 --> 00:11:56,937
Siamo rimasti bloccati nel traffico.
212
00:11:56,947 --> 00:11:59,942
E non solo rimani,
ma porti anche un bambino qui con te.
213
00:11:59,952 --> 00:12:02,698
- Non sono un bambino.
- Sì, lo sei invece.
214
00:12:02,708 --> 00:12:06,309
Com'è che tu vieni con il tuo bambino
e tutte le sue valigie in casa mia,
215
00:12:06,319 --> 00:12:08,842
disturbando la mia pace,
e dici anche che non posso parlare?
216
00:12:08,852 --> 00:12:10,430
Fammi capire bene.
217
00:12:10,440 --> 00:12:11,992
Ti voglio bene, nonna.
218
00:12:14,411 --> 00:12:17,087
Ti voglio bene anch'io, piccolo.
219
00:12:18,733 --> 00:12:21,739
Dai andiamo... cerchiamo dei giocattoli.
220
00:12:21,749 --> 00:12:23,509
E un cappotto vero.
221
00:12:37,965 --> 00:12:39,091
Tiff!
222
00:12:39,101 --> 00:12:40,196
Che c'è?
223
00:12:40,523 --> 00:12:41,889
Che hai detto?
224
00:12:42,274 --> 00:12:44,358
- Dimmi?
- Portami il telecomando!
225
00:12:44,368 --> 00:12:46,880
Mamma, tu sei già di sotto!
226
00:12:46,890 --> 00:12:49,898
Bella, se non mi porti
quel cazzo di telecomando...
227
00:13:07,215 --> 00:13:08,298
Ehi.
228
00:13:09,237 --> 00:13:10,349
Ti amo.
229
00:13:11,293 --> 00:13:12,486
Ti amo anch'io.
230
00:13:17,163 --> 00:13:19,504
Oh, cavolo! Stai bene, Kiesha.
231
00:13:19,514 --> 00:13:21,147
Oggi è il grande giorno.
232
00:13:21,157 --> 00:13:23,577
- Sei sicura?
- Sì, mamma.
233
00:13:23,587 --> 00:13:25,980
- Voglio vivere nel campus.
- Tesoro, ne abbiamo parlato.
234
00:13:25,990 --> 00:13:29,389
Stare lontana da te
e il piccolo Ronnie mi... distrugge.
235
00:13:29,399 --> 00:13:31,699
- È sicuro, te lo prometto.
- Sì, quelle università
236
00:13:31,709 --> 00:13:33,839
- sono più sicure di certi quartieri.
- Grazie.
237
00:13:33,849 --> 00:13:37,339
- Perché devo sempre essere la cattiva?
- Non è vero, ti preoccupi troppo.
238
00:13:37,349 --> 00:13:38,644
Ho le mie ragioni.
239
00:13:38,654 --> 00:13:42,173
- Beh, io credo che sia la scelta giusta.
- Tu pensi che la casa sia troppo affollata.
240
00:13:42,183 --> 00:13:43,997
- È vero!
- Odio stare qui.
241
00:13:44,007 --> 00:13:45,310
Va bene.
242
00:13:45,320 --> 00:13:47,591
Se odi così tanto questa casa,
puoi andartene.
243
00:13:47,601 --> 00:13:49,642
Non fare così, mamma. È solo che...
244
00:13:49,652 --> 00:13:51,708
Voglio un nuovo inizio
per me e mio figlio.
245
00:13:52,043 --> 00:13:54,235
È tempo di iniziare un nuovo capitolo.
246
00:13:54,773 --> 00:13:57,749
E questo nuovo capitolo
include Christian?
247
00:13:57,759 --> 00:14:00,758
- Ci ho pensato.
- Beh, e cosa hai pensato?
248
00:14:00,768 --> 00:14:02,431
Che non sono affari vostri.
249
00:14:02,813 --> 00:14:05,587
Dal momento che coinvolgi mio nipote,
sono anche affari miei.
250
00:14:05,597 --> 00:14:09,177
Ascolta, ho bisogno di capire
cosa voglio che sia questa relazione.
251
00:14:09,745 --> 00:14:11,836
È molto coscienzioso
da parte tua, Kiesha.
252
00:14:11,846 --> 00:14:13,238
Sono colpita.
253
00:14:13,248 --> 00:14:14,628
Perché?
254
00:14:14,638 --> 00:14:16,029
Perché...
255
00:14:16,039 --> 00:14:19,272
Come terapeuta autorizzata credo che sia
il modo giusto di vedere una relazione.
256
00:14:19,282 --> 00:14:22,464
Quando inizi a tirare fuori la storia
della terapeuta autorizzata,
257
00:14:22,474 --> 00:14:25,252
è il momento in cui
io esco dalla conversazione.
258
00:14:25,262 --> 00:14:26,512
Vi saluto.
259
00:14:26,522 --> 00:14:27,770
Ciao, Kiesh.
260
00:14:29,710 --> 00:14:33,064
Papà, ti devo comprare
degli auricolari, perché...
261
00:14:33,074 --> 00:14:34,222
No, signore.
262
00:14:34,232 --> 00:14:36,176
Non mi piace quella roba.
263
00:14:36,186 --> 00:14:38,192
Con quelle cose ti ascoltano i federali.
264
00:14:44,171 --> 00:14:45,346
Ehi, papà.
265
00:14:45,356 --> 00:14:46,467
Dimmi.
266
00:14:47,288 --> 00:14:49,593
Hai qualche consiglio
su come riconquistare Tiff?
267
00:14:49,603 --> 00:14:51,572
Bello, vaffanculo Tiff.
268
00:14:51,582 --> 00:14:52,725
Cazzo.
269
00:14:52,735 --> 00:14:54,301
Non ti vuole.
270
00:14:54,311 --> 00:14:55,625
E invece sì.
271
00:14:55,975 --> 00:14:57,845
Va bene. E dov'è adesso?
272
00:14:57,855 --> 00:14:59,230
A casa di sua madre.
273
00:15:00,883 --> 00:15:02,165
Esatto, deve proprio...
274
00:15:02,175 --> 00:15:05,596
Essere convinta di lasciarti,
se è andata a vivere da sua madre.
275
00:15:06,086 --> 00:15:08,899
Non so cosa dovrei fare,
ho già fatto tutto quello che voleva.
276
00:15:08,909 --> 00:15:11,884
Sono diventato un padre migliore,
ho il mio lavoro.
277
00:15:11,894 --> 00:15:14,296
Ho accettato questa cazzata
del matrimonio aperto.
278
00:15:16,069 --> 00:15:17,920
Ascoltavo Anita Baker.
279
00:15:18,348 --> 00:15:19,921
Passavo l'aspirapolvere...
280
00:15:19,931 --> 00:15:21,837
Facevo omelette al formaggio.
281
00:15:21,847 --> 00:15:25,069
Sì, beh, queste cose
le dovevi fare dall'inizio.
282
00:15:25,669 --> 00:15:27,072
Non l'hai detto davvero.
283
00:15:27,082 --> 00:15:29,548
Non l'hai detto davvero! Dai...
284
00:15:30,020 --> 00:15:31,626
Questa è bella.
285
00:15:34,597 --> 00:15:35,993
Dai, beviamo qualcosa.
286
00:15:37,892 --> 00:15:40,091
No, no, no, quella roba
mi rende troppo emotivo.
287
00:15:40,101 --> 00:15:41,425
È questo il punto.
288
00:15:42,017 --> 00:15:44,868
Ragazzo, va bene ubriacarsi da schifo
289
00:15:44,878 --> 00:15:46,397
e piangere di qualcosa.
290
00:15:47,160 --> 00:15:49,443
No, perché devo bere, però? Non...
291
00:15:49,453 --> 00:15:50,745
Non lo so.
292
00:15:51,497 --> 00:15:53,365
Così mi ha insegnato mio padre.
293
00:15:56,859 --> 00:15:58,657
- Fanculo.
- Salute.
294
00:15:58,667 --> 00:15:59,788
Salute.
295
00:16:05,806 --> 00:16:07,212
Sì, signore.
296
00:16:12,552 --> 00:16:13,727
Ti piace?
297
00:16:14,591 --> 00:16:16,854
Cazzo, nero!
A me piace tutto ciò che luccica.
298
00:16:17,503 --> 00:16:19,315
Insomma, sono pochi carati.
299
00:16:19,325 --> 00:16:22,386
Sai, essere un organizzatore di comunità
non paga molto bene, perciò...
300
00:16:22,756 --> 00:16:24,040
Lo adorerà, amico.
301
00:16:24,387 --> 00:16:26,793
Signor Taylor,
vuole che glielo impacchetti?
302
00:16:26,803 --> 00:16:28,346
Sì, questo qui.
303
00:16:28,980 --> 00:16:30,117
Grazie.
304
00:16:35,383 --> 00:16:36,902
Sono fiero di te, amico.
305
00:16:37,545 --> 00:16:39,162
- Davvero?
- Sì.
306
00:16:40,309 --> 00:16:43,908
Insomma, io e Imani abbiamo avuto
i nostri scazzi all'inizio, ma...
307
00:16:45,406 --> 00:16:46,672
È una brava donna.
308
00:16:46,682 --> 00:16:49,397
- Sì.
- Ha un cuore buono, no?
309
00:16:49,837 --> 00:16:52,899
Ha lasciato che vivessi con voi,
e non era obbligata, giusto?
310
00:16:53,256 --> 00:16:54,345
Giusto.
311
00:16:54,355 --> 00:16:55,680
Non lo so, sono...
312
00:16:56,807 --> 00:16:58,656
Felice che ora sia tutto a posto, no?
313
00:16:58,666 --> 00:17:00,020
Sì, anch'io.
314
00:17:01,047 --> 00:17:02,201
Anch'io.
315
00:17:03,804 --> 00:17:05,219
Sei la mia famiglia, fratello.
316
00:17:06,594 --> 00:17:07,927
Amico, vuoi un abbraccio ora?
317
00:17:07,937 --> 00:17:10,055
Amico, finiscila con questi
cazzo di sentimenti.
318
00:17:10,065 --> 00:17:11,764
Sai come rovinare un momento, cazzo.
319
00:17:11,774 --> 00:17:14,775
Ehi, ma il tuo culo da coglione
sta per fare la proposta a qualcuno.
320
00:17:14,785 --> 00:17:16,511
Cosa, non pensavi lo avrei fatto?
321
00:17:17,033 --> 00:17:19,315
No, cioè, non l'avrei detto, ma sai...
322
00:17:19,755 --> 00:17:22,250
Sei sempre stato strano quando c'era
da scopare da ragazzi.
323
00:17:22,260 --> 00:17:25,949
Tutte le troie del quartiere volevano
farti un pompino ma tu non volevi...
324
00:17:25,959 --> 00:17:28,838
- E loro volevano ancora di più...
- Amico, mi stavo rilassando...
325
00:17:29,223 --> 00:17:30,817
Non riguardava nemmeno tutto questo.
326
00:17:31,312 --> 00:17:32,703
Sì, lo so.
327
00:17:33,774 --> 00:17:34,805
Eri un teppista.
328
00:17:35,547 --> 00:17:37,176
Per questo ci siamo avvicinati, vero?
329
00:17:37,884 --> 00:17:40,165
Sì, dovevo sfamare la mia famiglia.
330
00:17:42,420 --> 00:17:43,437
Non saprei...
331
00:17:44,855 --> 00:17:47,027
Sai, questa è sempre la cosa
che mi è piaciuta di te.
332
00:17:48,855 --> 00:17:50,930
Che non hai mai fatto nulla
di sta merda per potere.
333
00:17:52,470 --> 00:17:54,619
- Ti serviva il pane.
- Già...
334
00:17:55,114 --> 00:17:56,186
Mi serve ancora.
335
00:17:56,805 --> 00:17:57,932
Ma non scherzare.
336
00:17:58,276 --> 00:18:00,210
Sì, ma abbiamo deciso di rigare dritto.
337
00:18:00,732 --> 00:18:02,836
- Ce n'è servito di tempo, vero?
- Già...
338
00:18:03,193 --> 00:18:04,320
Grazie.
339
00:18:07,491 --> 00:18:09,446
Ma non è una stronzata?
340
00:18:09,456 --> 00:18:11,398
Amico, mi sono dimenticato
che ti chiami Victor.
341
00:18:11,408 --> 00:18:15,294
Amico, i neri mi chiamano Trig da molto
tempo che ho iniziato a credere fossi io.
342
00:18:15,304 --> 00:18:18,947
Hai sparato a così tanti neri per strada
che dovevamo darti un soprannome.
343
00:18:21,064 --> 00:18:22,147
Buona fortuna.
344
00:18:25,846 --> 00:18:27,567
Colpa mia, è colpa mia, solo colpa mia.
345
00:18:27,577 --> 00:18:30,248
Ehi, ma vaffanculo...
chi ti farà da testimone?
346
00:18:30,726 --> 00:18:32,964
Devo essere sincero, amico.
Non ci avevo neanche pensato.
347
00:18:33,624 --> 00:18:34,837
Amico mio!
348
00:18:34,847 --> 00:18:37,416
Non dire un'altra parola.
Sarò il tuo Taye Diggs.
349
00:18:37,426 --> 00:18:39,821
Cazzo, no! È andato a letto
con la donna del suo amico.
350
00:18:39,831 --> 00:18:42,427
- Ehi, amico, la puttana è stata fortunata.
- Amico, datti una calmata.
351
00:18:42,437 --> 00:18:43,810
No, sto solo scherzando.
352
00:18:43,820 --> 00:18:45,155
Ehi, ma...
353
00:18:45,165 --> 00:18:47,189
- Imani quando torna da St. Louis?
- Grazie.
354
00:18:47,199 --> 00:18:49,335
Arriva domani intorno alle sei.
355
00:18:49,345 --> 00:18:51,723
Latreece la porterà da Smokey's
intorno alle sette e mezza.
356
00:18:51,733 --> 00:18:53,290
Sua madre sta meglio?
357
00:18:53,300 --> 00:18:56,136
- Cavolo...
- È stabile, ma è tutto in bilico.
358
00:18:56,576 --> 00:18:57,941
Beh...
359
00:18:57,951 --> 00:18:59,700
Dovrebbe farla sospirare di sollievo.
360
00:18:59,710 --> 00:19:00,784
Lo spero.
361
00:19:01,265 --> 00:19:02,629
Dopo di te.
362
00:19:02,639 --> 00:19:04,577
- Sei anche un gentiluomo ora?
- Sì, certo.
363
00:19:08,068 --> 00:19:09,692
Ti dico, figliolo...
364
00:19:09,702 --> 00:19:11,898
Devi lasciare quella donna alle spalle.
365
00:19:15,582 --> 00:19:17,009
Come sta andando tra te e Dom?
366
00:19:17,696 --> 00:19:19,322
Tutto bene.
367
00:19:19,332 --> 00:19:20,335
È...
368
00:19:20,968 --> 00:19:23,058
Vorrei che avesse
migliori gusti musicali.
369
00:19:23,525 --> 00:19:24,629
Cosa intendi?
370
00:19:24,639 --> 00:19:28,154
Mi conosci, ascolto solo
gli Earth, Wind & Fire.
371
00:19:29,020 --> 00:19:30,412
E lei cerca sempre...
372
00:19:30,422 --> 00:19:33,560
Di farmi cambiare
stazione radio in WGCI.
373
00:19:33,570 --> 00:19:35,677
Ma mi conosci. O è...
374
00:19:37,725 --> 00:19:38,905
Giusto.
375
00:19:44,676 --> 00:19:46,605
- Ehi, papà.
- Sì?
376
00:19:49,464 --> 00:19:50,633
Hai mai...
377
00:19:54,454 --> 00:19:56,200
Sognato altre donne?
378
00:19:57,259 --> 00:19:59,722
Intendi... sogni pazzeschi?
379
00:20:00,131 --> 00:20:01,251
Sì.
380
00:20:02,703 --> 00:20:05,067
Hai una faccia da colpevole.
381
00:20:06,332 --> 00:20:08,036
Amico, chi stavi sognando?
382
00:20:08,531 --> 00:20:11,026
Non riguarda me,
ti sto facendo una domanda.
383
00:20:12,593 --> 00:20:13,875
Va bene.
384
00:20:13,885 --> 00:20:15,329
Va bene, sarò onesto.
385
00:20:15,975 --> 00:20:19,741
Allora ieri sera, mentre stavo
scopando Dom a pecorina...
386
00:20:19,751 --> 00:20:22,225
- Cazzo no...
- Ci sto arrivando...
387
00:20:22,235 --> 00:20:25,698
- Era bello, piccante...
- No, puoi arrivare al punto?
388
00:20:26,633 --> 00:20:28,324
Non riuscivo a venire.
389
00:20:31,326 --> 00:20:34,121
È ora di smetterla. Basta.
390
00:20:35,972 --> 00:20:37,388
E quindi cosa hai fatto?
391
00:20:38,048 --> 00:20:40,636
Beh, ho iniziato a pensare a tua mamma.
392
00:20:40,646 --> 00:20:42,206
Col cazzo! Smettila!
393
00:20:42,216 --> 00:20:46,646
No, non appena ho iniziato a pensare
a lei, sono venuto...
394
00:20:46,656 --> 00:20:47,690
Immediatamente.
395
00:20:47,700 --> 00:20:48,742
Papà...
396
00:20:49,897 --> 00:20:50,928
Sì...
397
00:20:59,999 --> 00:21:01,346
Devo fare una cosa.
398
00:21:07,232 --> 00:21:08,771
Quello che devi fare...
399
00:21:09,156 --> 00:21:11,012
È portare il tuo culo ubriaco a letto.
400
00:21:14,710 --> 00:21:18,722
Alexa, metti qualcosa
degli Earth, Wind & Fire.
401
00:21:50,814 --> 00:21:53,000
Che cazzo pensi di fare?
402
00:21:56,767 --> 00:21:58,266
Papà!
403
00:21:58,898 --> 00:22:00,198
Ehi, piccolo.
404
00:22:01,568 --> 00:22:03,592
Lo porti dentro per favore?
405
00:22:03,602 --> 00:22:04,881
Sì, con piacere.
406
00:22:07,286 --> 00:22:08,470
Tiffany!
407
00:22:09,554 --> 00:22:10,859
Cazzo.
408
00:22:20,391 --> 00:22:21,774
Bello, entra in casa!
409
00:22:22,315 --> 00:22:23,319
Ehi.
410
00:22:24,954 --> 00:22:26,087
Ehi.
411
00:22:37,060 --> 00:22:38,641
A cosa stavi pensando?
412
00:22:45,350 --> 00:22:47,058
Avevo solo bisogno di parlarti.
413
00:22:47,068 --> 00:22:48,983
Dovevi ubriacarti per farlo?
414
00:22:48,993 --> 00:22:50,798
Mio papà ha portato l'Hennessey.
415
00:22:51,948 --> 00:22:54,015
Lo sai che quella merda
ti rende emotivo.
416
00:22:54,025 --> 00:22:55,046
Lo so...
417
00:22:55,056 --> 00:22:56,312
È quello che gli ho detto.
418
00:22:57,365 --> 00:22:58,547
Vedi, mi capisci.
419
00:22:59,771 --> 00:23:00,980
Ci capiamo.
420
00:23:04,742 --> 00:23:07,519
Puoi smetterla con tutte queste cazzate
e tornare a casa, per favore?
421
00:23:08,632 --> 00:23:10,089
Dobbiamo stare insieme.
422
00:23:13,306 --> 00:23:15,746
Voglio che noi e EJ siamo
di nuovo una famiglia.
423
00:23:17,631 --> 00:23:19,275
È quello per cui prego.
424
00:23:21,850 --> 00:23:22,924
Per favore.
425
00:23:25,026 --> 00:23:26,157
Torna a casa.
426
00:23:28,429 --> 00:23:30,097
Dai, vuoi davvero stare da tua madre?
427
00:23:30,107 --> 00:23:32,119
- Ho sentito!
- Bene!
428
00:23:32,129 --> 00:23:33,515
Non farmi venire lì.
429
00:23:33,525 --> 00:23:35,969
- Resta dove sei, stiamo parlando.
- In casa mia.
430
00:23:35,979 --> 00:23:38,345
Mamma, smettila! Per favore.
431
00:23:43,286 --> 00:23:45,075
Mi serve solo del tempo.
432
00:23:45,085 --> 00:23:48,031
- Tempo per cosa?
- Per capire cosa voglio fare.
433
00:23:48,550 --> 00:23:50,273
Non sono felice, e lo sai.
434
00:23:51,418 --> 00:23:54,025
Mi sembra di averti cercato per tutta
la vita, ma quando ti ho trovato
435
00:23:54,035 --> 00:23:56,533
credevo mi volessi sposare davvero.
436
00:23:56,543 --> 00:23:59,327
- Ma non era così, avevi solo paura.
- Infatti.
437
00:24:00,321 --> 00:24:02,134
Avevo paura, ma adesso non più.
438
00:24:06,163 --> 00:24:09,115
Dopo che ci siamo sposati,
tutto ha iniziato ad avere senso.
439
00:24:09,125 --> 00:24:11,040
Già, e poi mi hai detto
di aver scopato con Dom.
440
00:24:11,050 --> 00:24:14,700
- Perché volevo essere sincero con te.
- Beh, anch'io voglio essere sincera con te.
441
00:24:16,445 --> 00:24:18,725
Penso di non voler
essere più tua moglie.
442
00:24:39,075 --> 00:24:41,882
Non so nemmeno come
hai fatto a farla sopravvivere.
443
00:24:42,299 --> 00:24:45,291
Sai, qualsiasi cosa
a cui tu darai amore, affetto...
444
00:24:45,301 --> 00:24:46,515
E attenzioni...
445
00:24:46,841 --> 00:24:47,897
Sboccerà.
446
00:24:49,670 --> 00:24:52,157
A proposito... stavo pensando...
447
00:24:53,087 --> 00:24:55,469
Che ne diresti di andare
a vivere insieme?
448
00:24:57,836 --> 00:25:00,940
Non saprei, non ci ho
mai davvero pensato.
449
00:25:02,014 --> 00:25:03,442
Non ci hai mai pensato?
450
00:25:04,093 --> 00:25:06,507
No, è solo che mi piace
quello che abbiamo, e...
451
00:25:06,517 --> 00:25:07,720
Non volevo...
452
00:25:08,088 --> 00:25:09,323
Agitare le acque.
453
00:25:09,989 --> 00:25:13,109
Beh, preferirei navigare
su acque agitate invece che...
454
00:25:13,119 --> 00:25:15,711
Galleggiare senza meta in mezzo al mare.
455
00:25:15,721 --> 00:25:16,965
Posso pensarci?
456
00:25:18,176 --> 00:25:19,234
Certo.
457
00:25:22,058 --> 00:25:23,165
Penso...
458
00:25:23,935 --> 00:25:27,079
Che mi andrò a fare una bella...
459
00:25:27,089 --> 00:25:28,238
Doccia calda.
460
00:25:29,574 --> 00:25:33,681
Penso sia un'ottima idea, riesci
a pensare molto bene sotto la doccia.
461
00:25:33,691 --> 00:25:34,816
Lo so, vero?
462
00:25:37,532 --> 00:25:39,040
Oh, merda, dimenticavo.
463
00:25:39,050 --> 00:25:40,724
Il soffione è ancora rotto.
464
00:25:41,334 --> 00:25:44,157
Grazie. Avevi detto che l'avresti
aggiustato settimana scorsa.
465
00:25:44,167 --> 00:25:45,309
Non vivo qui.
466
00:25:48,969 --> 00:25:51,391
Magari se vivessi qui,
aggiusterei le cose.
467
00:25:57,151 --> 00:25:58,378
Gli ho detto...
468
00:25:58,835 --> 00:26:00,969
Che non voglio essere più sua moglie.
469
00:26:01,562 --> 00:26:02,621
Cavolo.
470
00:26:03,455 --> 00:26:06,070
- È troppo?
- No, non se è quello che provi.
471
00:26:06,080 --> 00:26:07,939
- Grazie, bella.
- Sì.
472
00:26:07,949 --> 00:26:09,527
Andrà tutto bene.
473
00:26:09,537 --> 00:26:10,638
Lo prometti?
474
00:26:11,452 --> 00:26:12,575
Lo spero.
475
00:26:13,617 --> 00:26:17,834
Da Christian:
Sicura che non vuoi che venga
con te a vedere il dormitorio?
476
00:26:17,844 --> 00:26:19,513
Tiff viene con me.
477
00:26:19,523 --> 00:26:21,860
Tiff viene con me.
Ma ti chiamo dopo.
478
00:26:21,870 --> 00:26:24,199
Da Rob:
Che fai?
479
00:26:24,209 --> 00:26:26,896
Sono con la mia amica. Perché?
480
00:26:27,787 --> 00:26:29,680
Da Rob:
Volevo solo sapere come stavi.
481
00:26:29,690 --> 00:26:31,701
Scusa, sono un po' stressata.
482
00:26:32,584 --> 00:26:35,817
{\an7}Da Rob:
Posso risolverti il problema.
483
00:26:33,186 --> 00:26:34,806
Con chi stai flirtando?
484
00:26:36,009 --> 00:26:37,565
Non preoccuparti.
485
00:26:37,918 --> 00:26:39,186
Tu a chi scrivi?
486
00:26:39,530 --> 00:26:40,637
Christian.
487
00:26:41,680 --> 00:26:43,059
È proprio strambo.
488
00:26:43,934 --> 00:26:45,939
Solo perché è carino con me è strambo?
489
00:26:45,949 --> 00:26:48,169
- Ti sei invaghita di lui?
- Non ho detto questo.
490
00:26:48,179 --> 00:26:49,985
- Esatto.
- Era per chiedere.
491
00:26:53,545 --> 00:26:56,101
Insomma, penso sia
stato carino per, sai...
492
00:26:56,111 --> 00:26:59,015
- Dopo quello che è successo.
- È stato una spalla comoda su cui piangere.
493
00:26:59,025 --> 00:27:00,952
Già, molto comoda.
494
00:27:01,839 --> 00:27:02,930
Molto dolce.
495
00:27:04,197 --> 00:27:06,226
Allora perché non lo vuoi, Kiesha?
496
00:27:06,556 --> 00:27:08,593
Perché devo pensare alla scuola.
497
00:27:08,962 --> 00:27:10,125
E a essere madre.
498
00:27:10,135 --> 00:27:12,255
Puoi pensare anche ad altre cose.
499
00:27:12,580 --> 00:27:14,088
Ho troppe carte in tavola.
500
00:27:14,098 --> 00:27:15,810
Tutto questo e il suo cuore.
501
00:27:15,820 --> 00:27:18,853
Già, sembra che lo stai per mollare.
502
00:27:18,863 --> 00:27:20,700
Mi stai facendo sentire in colpa.
503
00:27:20,710 --> 00:27:22,401
Devi affrontare la realtà.
504
00:27:22,754 --> 00:27:25,657
Andiamo, unisciti al club
delle ragazze single.
505
00:27:25,667 --> 00:27:28,126
Bella, il tuo culo
non ci rimarrà a lungo.
506
00:27:28,136 --> 00:27:29,243
Sii gentile.
507
00:27:32,989 --> 00:27:35,899
Grazie per venire con me
a guardare i dormitori.
508
00:27:35,909 --> 00:27:38,444
Non voglio che mia madre
mi stia con il fiato sul collo.
509
00:27:38,454 --> 00:27:40,949
Non posso credere che io sono
tornata a stare da mia madre
510
00:27:40,959 --> 00:27:43,666
- e tu te ne stai andando dalla tua.
- Tranquilla.
511
00:27:43,676 --> 00:27:44,911
È solo per poco.
512
00:27:45,376 --> 00:27:48,496
Sarà meglio. Perché
mi sta facendo impazzire.
513
00:28:27,783 --> 00:28:30,157
È solo una mia impressione o fa schifo?
514
00:28:48,228 --> 00:28:49,287
Ciao.
515
00:29:02,163 --> 00:29:03,250
Cavolo.
516
00:29:03,683 --> 00:29:05,728
Sembra di essere in "Hoop Dreams".
517
00:29:07,834 --> 00:29:08,909
Jake!
518
00:29:10,064 --> 00:29:11,460
Lasciami stare.
519
00:29:11,470 --> 00:29:12,583
Che è successo?
520
00:29:12,593 --> 00:29:14,957
Che vuoi dire? Non sono
entrato nella squadra.
521
00:29:14,967 --> 00:29:17,590
- Magari è solo una brutta giornata.
- Che cazzo dovrebbe significare?
522
00:29:17,600 --> 00:29:19,955
Significa che non è la fine del mondo.
523
00:29:19,965 --> 00:29:21,713
Non ho nient'altro da fare.
524
00:29:22,034 --> 00:29:24,269
Non ho tante alternative come te.
525
00:29:24,279 --> 00:29:26,156
Quindi vuoi entrare all'NBA?
526
00:29:27,359 --> 00:29:29,412
Voglio essere bravo in qualcosa.
527
00:29:31,811 --> 00:29:33,736
Puoi essere bravo in altre cose.
528
00:29:38,809 --> 00:29:40,509
Non voglio quella merda.
529
00:29:43,946 --> 00:29:46,835
# Lei mi ama ancora #
530
00:29:49,490 --> 00:29:53,193
# Ma appartiene ancora #
531
00:29:53,203 --> 00:29:54,959
# A Emmet #
532
00:29:54,969 --> 00:29:58,065
# Vorrei non averla mai #
533
00:29:58,075 --> 00:29:59,833
# Incontrata #
534
00:29:59,843 --> 00:30:03,218
# Anche se la amo così tanto #
535
00:30:03,228 --> 00:30:07,244
# Lei mi ama ancora #
536
00:30:08,731 --> 00:30:10,223
- Merda.
- È così grave?
537
00:30:11,568 --> 00:30:14,249
No, è solo la mia nuova playlist.
538
00:30:14,259 --> 00:30:15,722
Sto solo...
539
00:30:16,751 --> 00:30:18,424
- Sicuro?
- Andiamo, amico.
540
00:30:26,108 --> 00:30:27,452
Tiff mi ha lasciato.
541
00:30:29,163 --> 00:30:30,455
Cavolo.
542
00:30:32,251 --> 00:30:33,667
Vuoi un abbraccio, nero?
543
00:30:34,245 --> 00:30:35,494
Vieni qui.
544
00:30:36,034 --> 00:30:37,054
Forza.
545
00:30:37,965 --> 00:30:40,598
Dai, fratello... andrà tutto bene.
546
00:30:40,608 --> 00:30:41,700
Tutto bene.
547
00:30:42,532 --> 00:30:44,280
Non voglio tornare in pista.
548
00:30:44,290 --> 00:30:45,749
- Dai...
- È troppo difficile.
549
00:30:45,759 --> 00:30:47,295
Non preoccuparti.
550
00:30:47,305 --> 00:30:48,819
Troverai un nuovo amore.
551
00:30:49,678 --> 00:30:51,588
No, davvero. Alle donne piaci.
552
00:30:52,591 --> 00:30:53,606
Quali donne?
553
00:30:53,616 --> 00:30:56,099
Non so, lei è là fuori.
554
00:30:56,650 --> 00:30:58,373
Voglio dire, la troverai.
555
00:30:58,746 --> 00:31:01,640
E non le importerà neanche
che hai già un mucchio di figli.
556
00:31:01,650 --> 00:31:03,589
Ti amerà per come sei.
557
00:31:05,447 --> 00:31:07,590
- Cavolo. Ti ringrazio.
- Già.
558
00:31:10,107 --> 00:31:11,310
Ehi, allora...
559
00:31:12,272 --> 00:31:13,472
Tutto ok per domani?
560
00:31:14,677 --> 00:31:15,690
Che c'è domani?
561
00:31:16,200 --> 00:31:17,422
La proposta.
562
00:31:17,432 --> 00:31:19,184
Hai... hai detto che potevo farla qui.
563
00:31:19,936 --> 00:31:21,815
Già, già, già. Sto fuori. Ma certo!
564
00:31:21,825 --> 00:31:23,450
Ho solo tanta roba a cui pensare ora.
565
00:31:23,460 --> 00:31:24,662
- Certo.
- Ci penso io.
566
00:31:24,672 --> 00:31:26,620
L'amore nero è bello.
567
00:31:26,981 --> 00:31:29,581
Specialmente quando entrambi
si impegnano per farlo funzionare.
568
00:31:30,684 --> 00:31:32,300
Anche quando le cose si mettono male.
569
00:31:32,730 --> 00:31:35,674
Perché l'amore è un campo
di battaglia... ovviamente.
570
00:31:35,684 --> 00:31:37,244
- Già.
- Lo sai?
571
00:31:38,448 --> 00:31:40,176
- Cazzo!
- Cos'è stato?
572
00:31:40,186 --> 00:31:41,665
So che non era roba mia.
573
00:31:46,190 --> 00:31:48,542
- Merda!
- Dimmi se vuoi una mano!
574
00:31:51,007 --> 00:31:52,277
Vuoi fare lo spiritoso?
575
00:31:53,910 --> 00:31:55,170
Non sono stato io.
576
00:31:55,180 --> 00:31:56,462
Ah, sì?
577
00:31:56,472 --> 00:31:57,843
Vuoi morire?
578
00:31:57,853 --> 00:32:00,334
Vuoi giocare con me? Piccolo stronzetto!
579
00:32:03,223 --> 00:32:04,721
Vuoi morire, stronzo?
580
00:32:07,763 --> 00:32:10,274
Credi che stia scherzando, cazzo?
581
00:32:10,932 --> 00:32:12,482
Vuoi morire, cazzo?
582
00:32:16,889 --> 00:32:17,925
Cazzo!
583
00:32:18,670 --> 00:32:20,165
Che cazzo di problema hai?
584
00:32:28,072 --> 00:32:29,212
Cazzo!
585
00:32:51,265 --> 00:32:53,719
Allora... possiamo ignorare
quello che è successo...
586
00:32:53,729 --> 00:32:55,912
- O parlarne da adulti.
- Stai zitto, Papa.
587
00:32:56,614 --> 00:32:59,150
Come nuovo speaker della scuola,
588
00:32:59,470 --> 00:33:02,185
mi dispiace di non poter dire
il tuo nome alle partite, Jake.
589
00:33:02,588 --> 00:33:04,951
Sapevi di fare così schifo
prima di provarci?
590
00:33:05,909 --> 00:33:07,828
Immaginavo che avrei fatto squadra.
591
00:33:07,838 --> 00:33:09,852
Come "immaginavo"?
Non ti sei esercitato?
592
00:33:10,403 --> 00:33:11,908
Non proprio.
593
00:33:11,918 --> 00:33:13,665
Non ne parlavi da settimane?
594
00:33:13,675 --> 00:33:16,170
Non credevo si dovesse essere
così bravi per essere ammessi.
595
00:33:16,180 --> 00:33:19,304
Insomma... si chiama
squadra per un motivo.
596
00:33:19,658 --> 00:33:22,611
Credevi di essere bravo solo perché
sei nero e di Chicago?
597
00:33:23,634 --> 00:33:26,046
- Ti sei creato uno stereotipo?
- Ok, lascialo in pace.
598
00:33:26,056 --> 00:33:28,470
No, tenersi queste cose
dentro non fa bene.
599
00:33:28,865 --> 00:33:30,563
I segreti ci fanno ammalare.
600
00:33:31,141 --> 00:33:34,361
Ci ho fatto un episodio la settimana
scorsa su "Il Pulpito di Papa".
601
00:33:34,770 --> 00:33:37,704
Se ascoltaste il mio podcast,
forse non sareste così persi.
602
00:33:37,714 --> 00:33:39,945
Amico, il tuo podcast è stupido!
603
00:33:39,955 --> 00:33:43,360
Non parli di niente!
Ti connetti e inizi a parlare.
604
00:33:43,370 --> 00:33:44,959
Almeno io aiuto la gente.
605
00:33:45,518 --> 00:33:46,894
E tu cosa fai?
606
00:33:48,984 --> 00:33:49,986
Esatto.
607
00:33:50,484 --> 00:33:52,404
Ti anestetizzi mentre
ferisci la tua ragazza...
608
00:33:52,414 --> 00:33:53,963
Perché sei pigro!
609
00:33:53,973 --> 00:33:55,943
Papa, vuoi chiudere
quella cazzo di bocca?
610
00:33:55,953 --> 00:33:58,261
Volete chiudere quella cazzo
di bocca tutti e due?
611
00:33:59,117 --> 00:34:00,350
Per favore!
612
00:34:00,360 --> 00:34:01,857
Sto cercando di concentrarmi.
613
00:34:02,249 --> 00:34:03,770
Mi state stressando.
614
00:34:10,105 --> 00:34:11,309
Christian...
615
00:34:12,081 --> 00:34:15,083
Ti mando un vocale perché...
616
00:34:15,602 --> 00:34:17,627
Volevo che ascoltassi
il mio tono di voce...
617
00:34:17,637 --> 00:34:18,922
Mentre te lo dico.
618
00:34:19,467 --> 00:34:22,484
Ho pensato molto a noi due e...
619
00:34:22,494 --> 00:34:25,501
A quello che siamo diventati
negli ultimi mesi.
620
00:34:25,511 --> 00:34:28,180
Sei stato un grande amico per me.
621
00:34:28,190 --> 00:34:30,842
Siamo stati benissimo insieme, ma...
622
00:34:31,465 --> 00:34:34,025
Credo che a questo punto
della mia vita, io...
623
00:34:35,227 --> 00:34:39,821
Ho bisogno di capire chi sono
al di fuori delle relazioni.
624
00:34:40,442 --> 00:34:42,421
E al momento voglio concentrarmi...
625
00:34:42,431 --> 00:34:45,012
Solo sulla relazione con me stessa...
626
00:34:46,018 --> 00:34:47,727
E con mio figlio.
627
00:34:47,737 --> 00:34:49,227
Tutto qui.
628
00:34:49,237 --> 00:34:51,269
Ci tengo moltissimo a te...
629
00:34:51,279 --> 00:34:52,745
E...
630
00:34:52,755 --> 00:34:54,536
Spero che potremo essere amici.
631
00:34:57,124 --> 00:34:58,882
Spero che tu mi capisca.
632
00:35:01,402 --> 00:35:03,132
Fammi sapere cosa ne pensi.
633
00:35:03,997 --> 00:35:05,359
Ci sentiamo presto.
634
00:35:05,369 --> 00:35:06,428
Ciao.
635
00:35:10,397 --> 00:35:14,577
Sono appena stata a vedere
delle stanze con Kiesha.
636
00:35:14,587 --> 00:35:15,898
Tu che fai?
637
00:35:17,474 --> 00:35:18,859
Oh, mio Dio!
638
00:35:18,869 --> 00:35:20,862
Non nominare il Signore
invano a casa mia.
639
00:35:21,329 --> 00:35:23,897
- Scusa.
- Non sono la tua tata, Tiff.
640
00:35:23,907 --> 00:35:26,234
- Non cresco più bambini.
- Lo so.
641
00:35:28,424 --> 00:35:29,950
Chi ti chiama a quest'ora?
642
00:35:29,960 --> 00:35:31,492
Tuo marito, spero.
643
00:35:31,502 --> 00:35:34,991
Anche se vivo a casa tua
non devi per forza farti i fatti miei.
644
00:35:35,001 --> 00:35:39,446
Chiunque ti chiami a quest'ora
ha solo una cosa in mente!
645
00:35:46,307 --> 00:35:48,702
- Ora non è un buon momento.
- Mi hai chiamato tu.
646
00:35:48,712 --> 00:35:52,175
E non parlare male
di me con i tuoi amichetti!
647
00:35:52,185 --> 00:35:53,319
Non lo faccio!
648
00:35:53,760 --> 00:35:56,995
- Tua madre è fuori di testa.
- Io la picchio. Ti giuro che la picchio.
649
00:35:57,486 --> 00:35:59,124
Senti, se va così male...
650
00:35:59,641 --> 00:36:01,989
- Vieni a stare da me.
- No.
651
00:36:02,616 --> 00:36:03,916
Ho una stanza in più.
652
00:36:04,266 --> 00:36:06,441
Non diventerò la tua
coinquilina scopamica.
653
00:36:06,955 --> 00:36:08,377
Non ho bisogno di te per quello.
654
00:36:08,387 --> 00:36:09,751
Ah, è così?
655
00:36:10,053 --> 00:36:12,001
Non ho problemi in quel campo.
656
00:36:12,882 --> 00:36:14,032
Sul serio.
657
00:36:14,469 --> 00:36:17,756
- Non mi interessa.
- Beh, non sono solo io. C'è mio figlio.
658
00:36:18,973 --> 00:36:19,973
E?
659
00:36:22,804 --> 00:36:23,804
Tiff!
660
00:36:24,360 --> 00:36:26,683
Mi vai a comprare della
patatine al minimarket?
661
00:36:26,693 --> 00:36:28,158
Vedi cosa devo sopportare?
662
00:36:36,692 --> 00:36:39,427
A quanto pare uno dei vantaggi
di avere la doccia rotta è...
663
00:36:39,437 --> 00:36:42,263
Che ti costringe a fare
un bagno rilassante, eh?
664
00:36:42,968 --> 00:36:44,481
Sì, ne avevo bisogno.
665
00:36:46,754 --> 00:36:49,750
Ehi, scusami se sono stato
così insistente, prima.
666
00:36:49,760 --> 00:36:51,493
Non devi scusarti.
667
00:36:52,147 --> 00:36:55,335
Volevo solo essere sicuro che non stessi
sprecando il mio tempo, tutto qui.
668
00:36:55,345 --> 00:36:56,417
Capisci?
669
00:36:56,427 --> 00:36:58,284
Certo che no, è che...
670
00:36:58,294 --> 00:37:02,119
Non avevo realizzato quanto
mi piacesse vivere da sola.
671
00:37:03,309 --> 00:37:04,931
Ma mi vuoi almeno qui?
672
00:37:04,941 --> 00:37:06,736
Sì, certo!
673
00:37:07,861 --> 00:37:09,660
Senti, io amo averti qui.
674
00:37:10,298 --> 00:37:12,468
Aggiusti le cose in casa...
675
00:37:12,478 --> 00:37:14,896
Ti prendi cura delle
piante meglio di me.
676
00:37:16,044 --> 00:37:17,539
Amo quello che abbiamo.
677
00:37:21,160 --> 00:37:23,810
Quindi praticamente
sono il tuo tuttofare?
678
00:37:25,063 --> 00:37:26,063
Cosa?
679
00:37:29,032 --> 00:37:31,492
- Suede, che...
- È così che sembra.
680
00:37:31,890 --> 00:37:33,888
Ma che ti succede?
681
00:37:46,690 --> 00:37:47,855
Trig.
682
00:37:47,865 --> 00:37:49,303
Trig. Alzati!
683
00:37:49,973 --> 00:37:51,666
Ma che cazzo? Che c'è?
684
00:37:51,676 --> 00:37:53,387
Che cazzo è questo?
685
00:37:55,051 --> 00:37:56,051
Merda.
686
00:37:57,075 --> 00:37:59,439
- Già. Hai letto i commenti?
- Merda.
687
00:37:58,780 --> 00:38:00,854
{\an9}Callie
e questo dovrebbe essere un leader?
688
00:37:58,780 --> 00:38:00,854
{\an6}Frannie
certa gente non cambia mai.
689
00:37:59,449 --> 00:38:00,830
Ti stanno facendo il culo.
690
00:38:00,840 --> 00:38:04,170
E degli hater del cazzo hanno taggato
anche Imani in quella merda.
691
00:38:00,864 --> 00:38:03,328
{\an6}Nick
perché un uomo adulto prende a schiaffi
quel ragazzino?
692
00:38:03,329 --> 00:38:05,675
{\an6}Jasheika
quello è un uomo adulto
che picchia un ragazzino
#mandatelovia
693
00:38:04,180 --> 00:38:05,532
Vuoi morire, cazzo?
694
00:38:05,542 --> 00:38:07,905
- Cazzo!
- Sì, sì!
695
00:38:05,685 --> 00:38:08,342
{\an6}Wanda
rappresentante della comunità fasullo
#fuoridalcazzo
696
00:38:07,915 --> 00:38:09,862
- Ti chiamano sbirro, fra.
- Cazzo!
697
00:38:09,872 --> 00:38:12,253
Fra, la gente avrà sempre
da ridire, ma se non vogliono aiutare
698
00:38:12,263 --> 00:38:15,219
- io non voglio starli a sentire.
- Sì, ma non puoi diventare il nemico, Trig!
699
00:38:15,229 --> 00:38:17,366
Quello mi ha spaccato
la finestra con un mattone!
700
00:38:18,529 --> 00:38:19,529
Senti.
701
00:38:20,121 --> 00:38:22,360
Anch'io ero come lui, ok? Io...
702
00:38:23,877 --> 00:38:28,013
Penso di potergli parlare. Vestiti che
andiamo a cercare questo stronzo!
703
00:38:28,023 --> 00:38:29,434
- Ok.
- Andiamo!
704
00:38:50,887 --> 00:38:51,887
Ehi.
705
00:38:52,381 --> 00:38:53,681
Perché non sei a scuola?
706
00:38:54,546 --> 00:38:56,693
Avevo bisogno di un giorno
di riposo mentale.
707
00:38:56,703 --> 00:38:57,853
Che succede?
708
00:38:58,428 --> 00:38:59,428
Niente.
709
00:39:03,060 --> 00:39:04,060
Sai...
710
00:39:04,856 --> 00:39:07,286
Un giorno crescerai
e andrai via di casa.
711
00:39:07,944 --> 00:39:12,057
E quando lo farai troverai dei
nuovi amici, farai nuove esperienze...
712
00:39:12,410 --> 00:39:14,037
E non ci vedremo più così spesso.
713
00:39:14,743 --> 00:39:15,743
Ok.
714
00:39:16,625 --> 00:39:18,134
Te lo dico...
715
00:39:18,144 --> 00:39:20,200
Perché se non parliamo adesso...
716
00:39:20,729 --> 00:39:23,421
A un certo punto smetteremo di parlare
del tutto, e non posso accettarlo.
717
00:39:24,527 --> 00:39:26,870
Voglio che abbiamo un vero rapporto.
718
00:39:28,118 --> 00:39:30,781
E non imposto dal fatto
che sono tuo padre.
719
00:39:31,972 --> 00:39:34,432
Non è abbastanza da farti
tornare a casa per Natale.
720
00:39:35,646 --> 00:39:38,234
Voglio che torni a casa
perché vuoi stare qui.
721
00:39:38,954 --> 00:39:40,129
Perché ti manco.
722
00:39:41,051 --> 00:39:44,141
E perché abbiamo un legame
più profondo di quello di sangue.
723
00:39:45,271 --> 00:39:46,271
Quindi...
724
00:39:47,067 --> 00:39:48,267
Che succede?
725
00:39:50,268 --> 00:39:51,883
Jake sta facendo lo stronzo.
726
00:39:54,594 --> 00:39:56,056
Come molti ragazzi della sua età.
727
00:39:56,638 --> 00:39:58,393
A volte...
728
00:40:00,499 --> 00:40:01,599
Mi chiedo...
729
00:40:03,004 --> 00:40:04,004
No, continua.
730
00:40:04,380 --> 00:40:05,580
Dì quello che devi dire.
731
00:40:12,365 --> 00:40:14,193
Mi chiedo se sarei
dovuta restare con Kevin.
732
00:40:14,203 --> 00:40:15,650
No, no, non farlo.
733
00:40:15,660 --> 00:40:16,806
Che cosa?
734
00:40:16,816 --> 00:40:20,399
Non scambiare Jake con Kevin solo
perché siete in un brutto momento.
735
00:40:21,649 --> 00:40:23,219
Nessuna relazione è perfetta.
736
00:40:23,893 --> 00:40:25,669
E siete ragazzi.
737
00:40:25,679 --> 00:40:28,202
- Fate pratica l'una con l'altro.
- Non sono il suo sacco da boxe.
738
00:40:28,212 --> 00:40:31,161
No, non lo sei. Perché non
ti ho cresciuto così.
739
00:40:31,995 --> 00:40:35,257
Ma è compito tuo insegnare
agli altri come trattarti.
740
00:40:35,976 --> 00:40:38,207
E se qualcuno ti tratta
in un modo che non ti piace...
741
00:40:38,645 --> 00:40:41,180
Dovresti fargli provare
come si sta senza di te.
742
00:40:41,190 --> 00:40:42,736
Se non gli manchi...
743
00:40:42,746 --> 00:40:43,946
Lascialo andare.
744
00:40:44,613 --> 00:40:45,813
Se torna...
745
00:40:46,531 --> 00:40:48,408
Dovrà accettare le tue regole.
746
00:40:49,270 --> 00:40:50,539
Quindi che faccio?
747
00:40:51,516 --> 00:40:52,839
Penso...
748
00:40:53,203 --> 00:40:54,826
Che dovresti dargli un po' di spazio.
749
00:40:55,302 --> 00:40:56,640
Lascia che torni lui da te.
750
00:40:58,334 --> 00:41:00,497
Pensi che lo farà?
751
00:41:01,836 --> 00:41:03,296
Dovremo aspettare per scoprirlo.
752
00:41:05,072 --> 00:41:06,951
Ti lascio riposare un po', ok, tesoro?
753
00:41:42,080 --> 00:41:44,852
Ok, ok, ok!
754
00:41:45,396 --> 00:41:47,795
Siete pronti per conoscere
la vostra nuova
755
00:41:47,805 --> 00:41:50,396
squadra di basket della Central High?
756
00:41:54,344 --> 00:41:57,312
Prima di inondarvi dei nomi
dei membri della squadra, però
757
00:41:57,322 --> 00:42:00,292
voglio fare un minuto di silenzio
per il mio amico Jake.
758
00:42:04,887 --> 00:42:06,301
No, è ancora tra noi.
759
00:42:06,311 --> 00:42:10,119
Ma la sua carriere da cestista è finita
tragicamente ieri alle selezioni.
760
00:42:10,129 --> 00:42:12,084
Avreste dovuto vederlo. È andata male.
761
00:42:12,094 --> 00:42:14,825
È caduto senza che nessuno lo spingesse.
762
00:42:14,835 --> 00:42:15,886
Vaffanculo, Papa!
763
00:42:15,896 --> 00:42:18,100
Ehi, quel linguaggio non è consentito
agli eventi scolastici.
764
00:42:18,509 --> 00:42:22,403
Questo è ciò che accade quando non si ha
un buon uomo nero in casa.
765
00:42:22,797 --> 00:42:24,934
Amico, per favore. Tuo padre
non vale una merda.
766
00:42:24,944 --> 00:42:26,592
Almeno io ne ho uno.
767
00:42:28,939 --> 00:42:30,724
Forse se più di voi avessero
un uomo a casa
768
00:42:30,734 --> 00:42:32,512
saremmo persone migliori.
769
00:42:32,522 --> 00:42:33,990
Ce l'ha con me?
770
00:42:34,000 --> 00:42:35,114
No... ehi!
771
00:42:35,750 --> 00:42:37,174
Fermi... aspettate!
772
00:42:37,954 --> 00:42:39,647
Ehi, basta, dai!
773
00:42:40,015 --> 00:42:41,533
Ehi, fermi, fermi!
774
00:42:42,075 --> 00:42:43,136
No, io... vedete...
775
00:42:43,146 --> 00:42:44,166
Papa.
776
00:42:45,675 --> 00:42:48,945
Calmatevi! Calmatevi tutti, per favore!
777
00:42:50,903 --> 00:42:52,312
Ehi, guardalo.
778
00:43:02,461 --> 00:43:03,521
Cazzo.
779
00:43:06,472 --> 00:43:08,159
Ehi, stronzo, mi hai incastrato?
780
00:43:08,169 --> 00:43:10,405
Non è colpa mia se
ti sei fatto fregare, nero.
781
00:43:10,415 --> 00:43:11,920
Nero, stata una grossa cazzata.
782
00:43:11,930 --> 00:43:16,182
Senti, se tu e i ragazzi volete
guadagnare un po', venite al centro.
783
00:43:16,192 --> 00:43:17,969
Nero, non voglio il tuo lavoro.
784
00:43:18,868 --> 00:43:22,232
Vedi quello che intendo? Questi neretti
di oggi si credono fighi così.
785
00:43:23,069 --> 00:43:24,680
Lascia che te ne dica due, tappo.
786
00:43:24,690 --> 00:43:28,161
Nero, non è semplice trovare
lavoro con un reato alle spalle.
787
00:43:28,171 --> 00:43:30,806
Non voglio il classico lavoro del cazzo.
788
00:43:39,833 --> 00:43:40,924
Ascolta, amico.
789
00:43:42,015 --> 00:43:43,393
Io ero te.
790
00:43:43,403 --> 00:43:45,408
Credimi. Io e te?
791
00:43:45,418 --> 00:43:47,085
Non abbiamo un cazzo in comune, nero.
792
00:43:49,414 --> 00:43:51,144
So cosa vuol dire uccidere.
793
00:43:53,354 --> 00:43:55,413
E puoi fumare finché vuoi,
794
00:43:56,700 --> 00:43:58,594
ma non ti farà dimenticare quella merda.
795
00:44:00,928 --> 00:44:03,246
Ci vediamo domani mattina al centro.
796
00:44:05,415 --> 00:44:07,263
E sarà meglio che continui a venirci.
797
00:44:08,027 --> 00:44:09,967
Altrimenti ti verrò a cercare.
798
00:44:10,512 --> 00:44:11,965
E non lo vuoi, vero?
799
00:44:15,124 --> 00:44:16,366
Come pensavo.
800
00:44:18,048 --> 00:44:19,586
Devi solo provarci, bello.
801
00:44:38,997 --> 00:44:40,957
Ok, fatto...
802
00:44:40,967 --> 00:44:42,176
Tutto sistemato.
803
00:44:42,555 --> 00:44:45,300
Quel doccino ha un garanzia a vita.
804
00:44:45,815 --> 00:44:47,199
È acciaio inossidabile.
805
00:44:47,209 --> 00:44:48,457
Ah, e poi
806
00:44:48,467 --> 00:44:50,258
ho sistemato la pressione dell'acqua
807
00:44:50,636 --> 00:44:52,793
nel caso in cui vorrai staccarlo...
808
00:44:53,430 --> 00:44:55,129
E divertirti un po'.
809
00:44:55,460 --> 00:44:58,093
Quel coso ti farà urlare
in meno di venti secondi.
810
00:44:58,103 --> 00:44:59,818
Se non te ne vai...
811
00:45:01,714 --> 00:45:04,138
Ehi, sono qui solo
per farti da manovale.
812
00:45:04,968 --> 00:45:06,789
È solo per quello che sei qui?
813
00:45:09,456 --> 00:45:10,471
Beh,
814
00:45:10,850 --> 00:45:11,959
al diavolo.
815
00:45:12,859 --> 00:45:14,313
Cos'altro ti serve?
816
00:45:25,206 --> 00:45:26,798
Aspetta, fermo. Non...
817
00:45:26,808 --> 00:45:28,080
Non possiamo.
818
00:45:28,747 --> 00:45:30,431
Frequentiamo altra gente.
819
00:45:31,219 --> 00:45:33,315
Fanculo i ragazzini.
820
00:45:33,325 --> 00:45:35,263
Suede non è un ragazzino.
821
00:45:35,273 --> 00:45:37,051
Non è molto più grande di Emmett.
822
00:45:37,061 --> 00:45:38,515
E Dom, quanti anni ha?
823
00:45:38,909 --> 00:45:41,263
Ehi, basta che me lo dici
824
00:45:41,273 --> 00:45:45,047
- e la metto in riga al volo.
- Aspetta, non farlo.
825
00:45:46,506 --> 00:45:47,513
Senti, Jada.
826
00:45:48,528 --> 00:45:49,558
Credo...
827
00:45:50,043 --> 00:45:51,985
Credo che tu stia cercando di scappare.
828
00:45:56,465 --> 00:45:57,813
Dovresti andare.
829
00:46:00,623 --> 00:46:01,699
Grazie.
830
00:46:03,005 --> 00:46:06,065
Mi fai diventare tutto caldo e
sudato e poi mi cacci via?
831
00:46:15,287 --> 00:46:16,317
Accidenti.
832
00:46:22,258 --> 00:46:24,609
Non so se Jake e Papa
supereranno questo casino.
833
00:46:24,619 --> 00:46:25,619
Fossi Jake,
834
00:46:25,629 --> 00:46:27,801
sarei scesa giù e gli avrei
messo le mani addosso.
835
00:46:27,811 --> 00:46:30,925
Beh, Jake si è preso la mia tipa e
andiamo ancora d'accordo...
836
00:46:30,935 --> 00:46:32,421
Quindi andrà tutto bene.
837
00:46:32,876 --> 00:46:35,972
I maschi sono strani. Vi perdonate
per le cose più assurde.
838
00:46:35,982 --> 00:46:38,454
A me ne basta una per tagliare i ponti.
839
00:46:39,151 --> 00:46:40,777
Distruggi un sacco di rapporti così.
840
00:46:40,787 --> 00:46:42,973
A volte, alcuni rapporti
vanno distrutti.
841
00:46:46,175 --> 00:46:47,962
Merda.
842
00:46:48,371 --> 00:46:50,462
È una vita che voglio giocarci.
843
00:46:52,556 --> 00:46:53,965
Non ti serve il mio consenso.
844
00:46:54,844 --> 00:46:56,056
Ok, andiamo allora.
845
00:47:01,666 --> 00:47:02,747
Come butta?
846
00:47:05,788 --> 00:47:07,599
Pronti per giocare?
847
00:47:08,978 --> 00:47:10,251
Prendi un paio di cuffie.
848
00:47:15,542 --> 00:47:16,623
Pronti,
849
00:47:16,633 --> 00:47:17,636
partenza,
850
00:47:17,646 --> 00:47:18,977
uccidete!
851
00:47:20,026 --> 00:47:22,743
Non aver paura. Uccidi
quello stronzo. Sparagli.
852
00:47:22,753 --> 00:47:24,147
Sì, ce l'ho.
853
00:47:25,818 --> 00:47:26,832
Cazzo!
854
00:47:27,757 --> 00:47:29,779
Eddai, amico. Uccidilo e basta.
855
00:47:30,848 --> 00:47:31,863
Colpo alla testa!
856
00:47:34,869 --> 00:47:36,768
Questo qui non sa quello che fa.
857
00:47:36,778 --> 00:47:37,904
Vaffanculo.
858
00:47:37,914 --> 00:47:39,778
È troppo lento, amico.
859
00:47:40,674 --> 00:47:41,954
Fanculo.
860
00:47:41,964 --> 00:47:43,113
Sparagli.
861
00:47:52,886 --> 00:47:53,984
Fanculo.
862
00:47:54,960 --> 00:47:57,033
- Kev, stai bene?
- Sì.
863
00:47:57,581 --> 00:47:58,679
Sì.
864
00:47:59,984 --> 00:48:01,301
Non devi giocare con questi.
865
00:48:01,311 --> 00:48:03,574
- Possiamo divertirci altrove.
- Capito, capito.
866
00:48:05,574 --> 00:48:06,696
Fanculo.
867
00:48:11,913 --> 00:48:15,157
- Vai dritto, vai dritto.
- Sì, ci sto provando, amico.
868
00:48:17,133 --> 00:48:20,718
Kev, puoi sbrigarti a battere questi
inglesini, così possiamo andare?
869
00:48:26,856 --> 00:48:28,271
Uno è andato.
870
00:48:34,858 --> 00:48:35,932
Due.
871
00:48:37,005 --> 00:48:38,127
Va bene.
872
00:48:39,200 --> 00:48:41,005
Ora possiamo andare.
873
00:48:50,946 --> 00:48:52,556
Falla breve.
874
00:48:53,044 --> 00:48:54,117
Cosa?
875
00:48:54,591 --> 00:48:57,421
Se è quella giusta,
non devi parlare molto.
876
00:48:57,431 --> 00:49:00,494
Saprà quanto ci tieni a lei
non appena ti inginocchi.
877
00:49:01,762 --> 00:49:03,445
- Capisci cosa intendo?
- Sì, amico.
878
00:49:03,884 --> 00:49:05,250
- Trig.
- Grazie, fratello.
879
00:49:05,260 --> 00:49:07,250
Pulito, pulito.
880
00:49:07,670 --> 00:49:09,231
- Ottimo.
- Ehi.
881
00:49:09,670 --> 00:49:11,865
Senti, so che stai attraversando
un periodo di merda,
882
00:49:11,875 --> 00:49:14,645
quindi apprezzo molto
che ti interessi di me.
883
00:49:15,312 --> 00:49:16,922
- Certo.
- Sì.
884
00:49:16,932 --> 00:49:19,068
Spero che lo dobbiamo fare
solo una volta.
885
00:49:19,556 --> 00:49:21,361
Sì. Speriamo sia così.
886
00:49:23,311 --> 00:49:25,751
Lo capisci?
Il divorzio è pesante. Capisci?
887
00:49:25,761 --> 00:49:26,921
- Amico.
- È lungo.
888
00:49:26,931 --> 00:49:28,775
Fra, fra, fra. No, no,
no, no, non fare così.
889
00:49:28,785 --> 00:49:30,780
- Non fare così, non farlo!
- Ci vuole tempo.
890
00:49:54,761 --> 00:49:55,834
In primo luogo,
891
00:49:55,844 --> 00:49:58,420
voglio scusarmi
per aver tardato a rispondere.
892
00:49:59,493 --> 00:50:00,859
Non mi piace far aspettare,
893
00:50:00,869 --> 00:50:03,883
ma avevo bisogno di tempo
per raccogliere i miei pensieri.
894
00:50:05,911 --> 00:50:08,155
In secondo luogo,
voglio ringraziarti per aver avuto cura
895
00:50:08,165 --> 00:50:09,911
dei miei sentimenti.
896
00:50:09,921 --> 00:50:11,428
Significa molto.
897
00:50:12,550 --> 00:50:15,282
E il tempo passato insieme
non è stato solo un divertimento,
898
00:50:15,770 --> 00:50:17,672
ma mi ha insegnato cosa significa
899
00:50:17,682 --> 00:50:20,298
mettere i bisogni
di qualcun altro prima dei miei.
900
00:50:21,908 --> 00:50:23,444
E infine, voglio solo dire
901
00:50:23,454 --> 00:50:26,323
che a volte, fa davvero schifo
essere un bravo ragazzo,
902
00:50:27,518 --> 00:50:29,566
soprattutto quando sei nero,
903
00:50:29,576 --> 00:50:31,908
perché la gente non ti considera vero.
904
00:50:33,094 --> 00:50:35,826
La gente pensa sempre
che ho qualcosa da nascondere.
905
00:50:36,362 --> 00:50:38,557
Non credono che possa essere
solo un bravo ragazzo,
906
00:50:39,191 --> 00:50:41,630
ma pensano che ci sia sempre
qualcosa di strano in me,
907
00:50:41,640 --> 00:50:43,191
e questo è triste.
908
00:50:43,825 --> 00:50:45,947
Ti apprezzo per aver accettato me,
909
00:50:45,957 --> 00:50:48,008
e i miei modi di fare sdolcinati.
910
00:50:49,006 --> 00:50:52,080
Spero che quando arriverà
un altro bravo ragazzo, gli crederai.
911
00:50:52,762 --> 00:50:55,738
Non deve essere una fantasia.
Noi esistiamo.
912
00:50:56,421 --> 00:50:59,201
E per favore dai al piccolo Ronnie
un abbraccio da parte mia.
913
00:50:59,211 --> 00:51:02,225
So che anche lui diventerà
un bravo ragazzo, quando crescerà.
914
00:51:02,767 --> 00:51:05,206
Ci sarò se avrete mai bisogno
di qualcosa.
915
00:51:05,216 --> 00:51:07,547
Con tutto l'amore, Christian.
916
00:51:15,446 --> 00:51:17,397
Benvenuti a casa di Rob, ragazzi.
917
00:51:17,885 --> 00:51:19,056
Entrate.
918
00:51:24,058 --> 00:51:25,668
- Ehi.
- Come va?
919
00:51:28,351 --> 00:51:30,253
- Grazie.
- Figurati.
920
00:51:39,791 --> 00:51:41,400
Non staremo qui a lungo.
921
00:51:42,571 --> 00:51:43,693
Per me,
922
00:51:44,132 --> 00:51:45,986
potete stare finché lo volete.
923
00:51:45,996 --> 00:51:47,498
Va bene, campione?
924
00:52:24,794 --> 00:52:27,038
Ehi, Jake. Dammi una mano
con le decorazioni.
925
00:52:27,048 --> 00:52:29,091
Non so fare niente di tutto questo.
926
00:52:29,726 --> 00:52:31,921
Hai un po' di talento per queste cose.
927
00:52:31,931 --> 00:52:33,877
Sì. Pulito? Sì?
928
00:52:33,887 --> 00:52:36,199
Ehi, tutti voi. Dai un'occhiata.
Giù, giù. Silenzio.
929
00:52:36,209 --> 00:52:38,506
Ecco che arriva,
ecco che arriva, arriva.
930
00:53:09,455 --> 00:53:11,309
Dov'è... dov'è Imani?
931
00:53:11,319 --> 00:53:13,406
Imani è rimasta a St. Louis.
932
00:53:13,416 --> 00:53:15,065
Per cosa? Perché?
933
00:53:15,947 --> 00:53:17,557
Ha visto quel video
934
00:53:17,567 --> 00:53:20,245
in cui picchiavi quel ragazzo, e...
935
00:53:21,074 --> 00:53:23,000
Vuole prendersi una pausa.
936
00:53:23,010 --> 00:53:25,127
Non me lo poteva dire di persona?
937
00:53:25,137 --> 00:53:26,590
Mi dispiace, Trig.
938
00:53:28,005 --> 00:53:29,322
Quindi...
939
00:53:30,078 --> 00:53:32,907
Senti, ovviamente
non è andata come previsto.
940
00:53:32,917 --> 00:53:34,985
Ma va bene lo stesso, sai?
941
00:53:34,995 --> 00:53:37,552
Perché le vie del Signore
sono infinite, giusto?
942
00:53:37,562 --> 00:53:39,233
- Giusto?
- Giusto.
943
00:53:39,243 --> 00:53:42,333
Sì, mi dispiace,
ma presumo che non ci sia...
944
00:53:42,772 --> 00:53:45,089
Non ci sia più niente
da festeggiare stasera.
945
00:53:45,099 --> 00:53:47,240
No, no, no. È qui che ti sbagli.
946
00:53:47,250 --> 00:53:51,142
Abbiamo molto da festeggiare, ok?
Siamo tutti qui, ok?
947
00:53:51,152 --> 00:53:53,637
Festeggiamo. Guarda, DJ!
948
00:53:53,647 --> 00:53:55,734
Metti la riproduzione casuale
o qualcosa del genere.
949
00:53:55,744 --> 00:53:58,763
Dai, tutti! Siamo vivi!
È ora di alzarsi!
950
00:53:58,773 --> 00:54:00,324
Chicago, dove sei? Avanti!
951
00:54:04,688 --> 00:54:06,444
Sì, dateci dentro. Su!
952
00:54:06,454 --> 00:54:09,888
"Giù, giù, ballate, sapete tutti farlo".
953
00:54:13,502 --> 00:54:15,551
Sapevi che facevano il vino in Arizona?
954
00:54:15,561 --> 00:54:17,141
- Sì.
- Beh, io no.
955
00:54:17,151 --> 00:54:19,970
Ragazza, questo pasticcio andrà per una
settimana nello show di Sally Jessy.
956
00:54:19,980 --> 00:54:21,336
Te lo dico io, Glo.
957
00:54:21,346 --> 00:54:23,317
È così che le donne si fanno fottere.
958
00:54:23,327 --> 00:54:24,926
Troppo pigre per badare a se stesse,
959
00:54:24,936 --> 00:54:26,878
si ripone tutta la fiducia
nei propri mariti.
960
00:54:27,663 --> 00:54:29,370
Ma ho finalmente la risposta.
961
00:54:44,315 --> 00:54:46,072
Che cazzo ci fai qui?
962
00:54:46,803 --> 00:54:48,559
Sono tornato per finire
963
00:54:48,998 --> 00:54:50,559
quello che ho iniziato.
964
00:54:59,640 --> 00:55:01,347
Otis, che cosa ci fai qui?
965
00:55:02,372 --> 00:55:03,738
Sono tornato per te.
966
00:55:11,484 --> 00:55:12,606
#NoSpoiler
967
00:55:12,616 --> 00:55:16,216
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com