1
00:00:03,979 --> 00:00:05,952
#NoSpoiler
2
00:00:05,962 --> 00:00:07,273
Negli episodi precedenti...
3
00:00:07,283 --> 00:00:08,289
Sì.
4
00:00:09,933 --> 00:00:13,194
Non si sta prendendo il merito
degli sforzi di una donna trans
5
00:00:13,204 --> 00:00:15,280
dichiarando di aver
fondato la Casa di Trinity?
6
00:00:15,290 --> 00:00:19,099
Come potremmo
continuare il discorso visto che...
7
00:00:19,566 --> 00:00:20,952
Non ho neanche il tuo numero?
8
00:00:23,726 --> 00:00:24,852
Ascolta me.
9
00:00:24,862 --> 00:00:27,220
Quando te ne fotterai
di ciò che pensa la gente...
10
00:00:27,230 --> 00:00:28,699
Sarai molto più felice.
11
00:00:29,045 --> 00:00:30,819
Nessuno mi ha mai dato questo consiglio.
12
00:00:31,923 --> 00:00:33,618
Sei un angelo, lo sai?
13
00:00:37,471 --> 00:00:38,977
Ho visto Roselyn ieri.
14
00:00:39,552 --> 00:00:41,018
Vuole aiutarci.
15
00:00:41,028 --> 00:00:42,302
Sei impazzito?
16
00:00:42,312 --> 00:00:44,121
Sarebbe una bella cosa,
se lo permettessi.
17
00:00:44,131 --> 00:00:46,758
Ascolta, se danneggi in qualsiasi
modo quello che ho costruito
18
00:00:46,768 --> 00:00:49,042
ti giuro che ti uccido con le mie mani.
19
00:00:50,372 --> 00:00:51,409
È ora.
20
00:00:55,951 --> 00:00:57,071
Merda!
21
00:01:01,026 --> 00:01:02,251
Dobbiamo parlare.
22
00:01:27,254 --> 00:01:28,546
Ora che facciamo?
23
00:01:31,704 --> 00:01:33,799
Dovrò occuparmene io.
24
00:01:34,962 --> 00:01:36,041
Cosa vuoi dire?
25
00:01:37,196 --> 00:01:39,147
Noi... noi non possiamo
avere un bambino.
26
00:01:39,519 --> 00:01:40,654
Perché no?
27
00:01:41,321 --> 00:01:44,001
Posso trovarmi un lavoro.
Potrei prendermi cura di noi.
28
00:01:44,400 --> 00:01:46,384
Non voglio qualcuno che
si prenda cura di me.
29
00:01:47,050 --> 00:01:48,123
Io voglio vivere.
30
00:01:48,707 --> 00:01:51,461
Sto... ancora cercando
di capire chi sono.
31
00:01:51,471 --> 00:01:53,871
Quindi... non puoi capire
chi sei con un bambino?
32
00:01:53,881 --> 00:01:56,261
Perché dovrei farlo
se non sono obbligata?
33
00:02:04,014 --> 00:02:05,884
Perciò non ho voce in capitolo.
34
00:02:12,167 --> 00:02:14,165
Mi interessa ciò che pensi,
35
00:02:14,175 --> 00:02:15,854
ma questo è il mio corpo,
36
00:02:15,864 --> 00:02:17,787
quindi la decisione spetta a me.
37
00:02:22,135 --> 00:02:24,138
Perché non vorresti avere
il mio bambino?
38
00:02:33,931 --> 00:02:36,935
- Amici miei. I credo che il celibato...
- Ecco di cosa parlo.
39
00:02:36,945 --> 00:02:39,082
Sia il mezzo...
40
00:02:40,031 --> 00:02:41,530
Per reclamare se stessi.
41
00:02:41,540 --> 00:02:44,307
Proprio così. E molti di voi
sono caduti vittima
42
00:02:44,317 --> 00:02:45,805
dei culi grossi,
43
00:02:46,385 --> 00:02:48,338
dei capelli morbidi
44
00:02:48,348 --> 00:02:50,205
e delle tettone.
45
00:02:50,649 --> 00:02:52,526
Non vi importa, no.
46
00:02:52,536 --> 00:02:54,215
- Giusto.
- Non permetteteglielo.
47
00:02:54,225 --> 00:02:56,285
Capite quello che vi dico?
Mi rattrista...
48
00:02:56,295 --> 00:02:57,937
Mi rattrista il cuore
49
00:02:57,947 --> 00:03:02,253
che gli uomini neri non sanno chi sono
quando non si scopano qualcuno.
50
00:03:02,263 --> 00:03:04,238
- Non sapete chi siete se...
- Che ascolti?
51
00:03:04,248 --> 00:03:07,854
Non vi scopate qualcuno. Cavolo!
52
00:03:07,864 --> 00:03:10,419
- Sapete chi siete. Capite chi siete.
- Cosa stai ascoltando?
53
00:03:10,429 --> 00:03:11,545
Finitela!
54
00:03:14,609 --> 00:03:17,154
Non ti ho mai visto così preso.
55
00:03:20,939 --> 00:03:22,386
Sto guardando...
56
00:03:22,835 --> 00:03:23,849
Master Marshawn.
57
00:03:24,188 --> 00:03:25,188
Chi?
58
00:03:26,589 --> 00:03:28,786
È una specie di guru nero.
59
00:03:29,786 --> 00:03:30,859
È qualificato?
60
00:03:31,706 --> 00:03:32,833
Che vuoi dire?
61
00:03:33,468 --> 00:03:34,737
Intendo...
62
00:03:34,747 --> 00:03:37,840
Chi gli ha dato la licenza
per darti consigli?
63
00:03:40,019 --> 00:03:41,020
Non lo so.
64
00:03:43,231 --> 00:03:44,720
Mi piace quello che dice.
65
00:03:44,730 --> 00:03:45,847
È uno tranquillo.
66
00:03:47,057 --> 00:03:49,953
Ascolta, mi rende una persona
migliore, quindi...
67
00:03:51,078 --> 00:03:53,213
Non mi interessa che licenza abbia.
68
00:03:54,728 --> 00:03:56,731
Sei sempre stato una brava persona.
69
00:04:02,078 --> 00:04:03,421
Grazie per averlo detto.
70
00:04:05,346 --> 00:04:07,562
Anche se ero un disastro
quando stavamo insieme.
71
00:04:07,572 --> 00:04:08,888
Me lo ricordo.
72
00:04:09,708 --> 00:04:10,866
Ecco perché ora...
73
00:04:10,876 --> 00:04:13,569
Me ne resto a casa e
mi prendo cura dei bambini.
74
00:04:13,579 --> 00:04:16,090
Sai, gioco a carte
con gli amici più tardi.
75
00:04:16,100 --> 00:04:17,495
Non vado più in discoteca.
76
00:04:17,505 --> 00:04:18,835
Giocate a carte?
77
00:04:19,775 --> 00:04:22,189
Beh, niente di che, solo qualche mano.
78
00:04:22,199 --> 00:04:25,179
- Io gioco a carte.
- È solo per ragazzi.
79
00:04:25,189 --> 00:04:27,052
Che ti piaccia o no, io gioco.
80
00:04:27,062 --> 00:04:29,262
Beh poi non prendertela se
ti portiamo via tutti i soldi.
81
00:04:29,272 --> 00:04:31,494
E dico sul serio, tutti.
82
00:04:31,856 --> 00:04:32,884
Nero, ti prego.
83
00:04:34,197 --> 00:04:36,426
Allora preparati... a sborsare.
84
00:04:40,306 --> 00:04:43,030
The Chi - Stagione 5 - Episodio 5
"We Don't Have to Take Our Clothes Off"
85
00:04:43,040 --> 00:04:45,340
Traduzione: delpha, Lavanda15,
giada marie, Kate, Alea_,
86
00:04:45,350 --> 00:04:47,777
Traduzione: BettyPond19, irislongcaster,
Hinata02, MissNaonis
87
00:04:47,787 --> 00:04:49,705
Revisione: Frncesco82
88
00:04:49,715 --> 00:04:51,590
#NoSpoiler
89
00:04:51,976 --> 00:04:53,823
Sei sicuro di non voler venire con me?
90
00:04:53,833 --> 00:04:57,391
Sì, troppo vecchio per
giocare a travestirmi.
91
00:04:59,051 --> 00:05:00,703
Non è travestirsi.
92
00:05:00,713 --> 00:05:02,476
Si dice cosplay.
93
00:05:03,111 --> 00:05:04,113
Ok.
94
00:05:07,666 --> 00:05:09,877
Inoltre, non so neanche cosa sia.
95
00:05:09,887 --> 00:05:12,004
È un bel modo per aumentare
l'immaginazione.
96
00:05:12,014 --> 00:05:13,015
Inoltre...
97
00:05:13,374 --> 00:05:15,819
Non c'è nulla di male nel fuggire
dalla realtà per un po'.
98
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
D'accordo.
99
00:05:22,733 --> 00:05:23,734
Beh...
100
00:05:26,023 --> 00:05:27,026
Come sto?
101
00:05:27,718 --> 00:05:28,892
Stai benissimo.
102
00:05:29,451 --> 00:05:31,070
Che supereroe dovresti essere?
103
00:05:31,080 --> 00:05:32,335
Catwoman...
104
00:05:32,790 --> 00:05:33,851
Storm?
105
00:05:34,382 --> 00:05:35,466
No,
106
00:05:35,476 --> 00:05:37,917
in queste feste,
creiamo i nostri supereroi.
107
00:05:37,927 --> 00:05:40,470
Non sto cercando di
copiare la PI di qualcun altro.
108
00:05:40,480 --> 00:05:41,654
PI?
109
00:05:42,279 --> 00:05:43,979
"Proprietà intellettuale".
110
00:05:44,688 --> 00:05:45,688
Già.
111
00:05:45,698 --> 00:05:47,278
Sapevo cosa fosse.
112
00:05:48,162 --> 00:05:50,157
Sono la "Donna che sussurra alla Luna".
113
00:05:50,167 --> 00:05:52,024
Ok, Donna che sussurra alla Luna.
114
00:05:52,554 --> 00:05:54,170
Qual è il tuo super potere?
115
00:05:54,180 --> 00:05:55,880
Posso parlare alla Luna.
116
00:05:57,121 --> 00:05:58,768
E di cosa parlate?
117
00:05:58,778 --> 00:05:59,778
Di tutto.
118
00:06:01,631 --> 00:06:02,831
Parlate di me?
119
00:06:05,900 --> 00:06:08,506
Qualche volta.
120
00:06:08,516 --> 00:06:10,630
Ok, ho capito come funziona.
121
00:06:12,354 --> 00:06:14,880
Penso che dovresti creare
il tuo supereroe
122
00:06:14,890 --> 00:06:16,349
e venire con me.
123
00:06:16,359 --> 00:06:17,708
- Sarà divertente.
- No,
124
00:06:17,718 --> 00:06:19,768
non è il mio ambiente, sai?
125
00:06:30,086 --> 00:06:32,836
Se tu avessi un super potere,
quale sarebbe?
126
00:06:38,135 --> 00:06:39,335
Farei piovere.
127
00:06:40,223 --> 00:06:42,534
- Piovere soldi come in uno strip club?
- No.
128
00:06:42,544 --> 00:06:43,844
Parlo del tempo.
129
00:06:46,438 --> 00:06:48,238
È solo che amo la pioggia.
130
00:06:48,991 --> 00:06:51,494
A volte vorrei poter schioccare le dita
131
00:06:51,504 --> 00:06:53,404
e far piovere quando voglio.
132
00:06:55,989 --> 00:06:56,989
Mi piace.
133
00:06:57,465 --> 00:06:58,465
Sì, ma...
134
00:06:58,855 --> 00:07:00,605
Come mi vesto da pioggia?
135
00:07:01,789 --> 00:07:02,889
Non importa.
136
00:07:03,248 --> 00:07:04,698
Sta a te deciderlo.
137
00:07:19,445 --> 00:07:21,145
Perché sei vestito così?
138
00:07:22,843 --> 00:07:25,043
Cerco di cambiare la mia immagine.
139
00:07:25,478 --> 00:07:27,631
Stai facendo molto per piacere ai neri.
140
00:07:30,366 --> 00:07:32,728
Cerco di far sì che
la gente si fidi di me.
141
00:07:32,738 --> 00:07:34,088
Io mi fido di te.
142
00:07:34,528 --> 00:07:36,128
Ti ci è voluto un po'.
143
00:07:37,180 --> 00:07:38,180
Vero.
144
00:07:45,984 --> 00:07:46,984
Che c'è?
145
00:07:48,122 --> 00:07:49,122
Niente.
146
00:07:50,327 --> 00:07:51,377
Non è vero.
147
00:07:55,319 --> 00:07:57,397
Hai mai messo incinta...
148
00:07:57,407 --> 00:07:58,574
Una ragazza?
149
00:07:58,584 --> 00:08:00,611
Perché? Jemma è incinta?
150
00:08:01,158 --> 00:08:03,047
Cosa? No, cazzo, no.
151
00:08:03,057 --> 00:08:05,357
Ok, allora perché me lo hai chiesto?
152
00:08:06,366 --> 00:08:08,166
Non importa, lascia stare.
153
00:08:09,724 --> 00:08:12,174
Sei sicuro di non avere nulla da dirmi?
154
00:08:12,774 --> 00:08:13,774
Sicuro.
155
00:08:15,558 --> 00:08:18,558
Imani ti ha dato
quei preservativi per un motivo.
156
00:08:24,154 --> 00:08:26,104
Altre domande prima che vada?
157
00:08:30,574 --> 00:08:32,245
No, no.
158
00:08:39,087 --> 00:08:40,087
Ok.
159
00:08:49,062 --> 00:08:51,200
Questa cremina è assurda.
160
00:08:51,210 --> 00:08:53,363
Ho la pelle completamente idratata.
161
00:08:53,373 --> 00:08:56,801
Sì, beh, esfolianti e muschio
marino, fanno miracoli.
162
00:08:56,811 --> 00:08:58,561
- Muschio marino?
- Già.
163
00:09:00,973 --> 00:09:03,828
Beh, non avevo mai fatto
una pulizia del viso prima.
164
00:09:03,838 --> 00:09:05,329
È assurdo.
165
00:09:07,020 --> 00:09:08,670
Si chiama "cura di sé".
166
00:09:09,368 --> 00:09:11,524
Beh, adesso assomiglio a Eddie Murphy
167
00:09:11,534 --> 00:09:13,738
in "Boomerang", sai?
168
00:09:13,748 --> 00:09:14,748
Cosa?
169
00:09:17,337 --> 00:09:18,337
Ehi.
170
00:09:20,093 --> 00:09:22,838
Anche tu meriti di sentirti viziato.
171
00:09:27,155 --> 00:09:28,155
Sul serio?
172
00:09:29,923 --> 00:09:30,923
Sì.
173
00:09:34,601 --> 00:09:37,551
Beh, grazie per
aver allargato i miei orizzonti.
174
00:09:38,148 --> 00:09:39,548
Lo apprezzo molto.
175
00:09:41,961 --> 00:09:43,071
Ascolta.
176
00:09:48,490 --> 00:09:51,090
Non ho mai avuto una donna
nella mia vita...
177
00:09:52,776 --> 00:09:55,551
Che abbia mai voluto
farmi sentire speciale.
178
00:09:55,561 --> 00:09:57,111
Sai cosa voglio dire?
179
00:09:59,264 --> 00:10:01,591
Ho sempre pensato che dovesse essere,
180
00:10:01,601 --> 00:10:03,001
sai, il contrario.
181
00:10:09,347 --> 00:10:11,347
Sei davvero importante per me.
182
00:10:14,469 --> 00:10:15,619
Lo sai, vero?
183
00:10:20,445 --> 00:10:22,090
Sai...
184
00:10:23,096 --> 00:10:26,909
Ho sempre detto che non sarei mai uscita
con un ragazzo con la fedina penale sporca.
185
00:10:28,932 --> 00:10:29,932
Ma...
186
00:10:31,253 --> 00:10:33,103
Mi hai fatto cambiare idea.
187
00:10:35,508 --> 00:10:36,508
Davvero?
188
00:10:37,133 --> 00:10:38,733
Sì e ne sono contenta.
189
00:10:46,577 --> 00:10:49,361
Senti, so che sono passate
solo poche settimane, ma...
190
00:10:54,244 --> 00:10:55,553
Ti amo, Deja.
191
00:10:59,697 --> 00:11:01,297
Ti amo anch'io, Shaad.
192
00:11:03,599 --> 00:11:04,599
Sì?
193
00:11:05,952 --> 00:11:07,598
Sì.
194
00:11:26,574 --> 00:11:28,039
Che fate tutti qui?
195
00:11:28,049 --> 00:11:29,796
- Li ho chiamati io.
- Perché?
196
00:11:29,806 --> 00:11:31,544
Perché abbiamo bisogno del loro aiuto.
197
00:11:31,554 --> 00:11:32,554
Per cosa?
198
00:11:34,201 --> 00:11:36,502
Tutti sanno
che la presenza della polizia
199
00:11:36,512 --> 00:11:38,712
è diminuita in modo significativo.
200
00:11:39,412 --> 00:11:40,657
Prego.
201
00:11:41,253 --> 00:11:43,265
E non l'hai fatto da solo.
202
00:11:43,275 --> 00:11:44,293
Ha ragione.
203
00:11:44,303 --> 00:11:47,055
Non ho niente contro la polizia.
204
00:11:47,065 --> 00:11:49,398
Alcuni dei miei migliori amici
sono poliziotti.
205
00:11:49,408 --> 00:11:52,370
Sì, perché siete tutti fatti
della stessa pasta.
206
00:11:52,380 --> 00:11:55,393
La zona sud vuole che la polizia
stia alla larga.
207
00:11:55,403 --> 00:11:58,911
Ma si stanno incazzando perché
ultimamente rubano tutti i loro pacchi.
208
00:11:58,921 --> 00:12:00,159
Aspetta un attimo.
209
00:12:00,169 --> 00:12:03,628
Sei seria? Siamo venuti fin qui
per parlare dei cazzo di pacchi rubati?
210
00:12:03,638 --> 00:12:05,521
Lo so che sono cose futili.
211
00:12:05,903 --> 00:12:07,571
- Lo capisco.
- Estremamente...
212
00:12:07,581 --> 00:12:08,816
- Futili.
- Troppo!
213
00:12:08,826 --> 00:12:12,076
Per voi potrà essere futile,
ma se non stiamo attenti...
214
00:12:12,086 --> 00:12:14,003
Qualcuno potrebbe arrabbiarsi e dire
215
00:12:14,013 --> 00:12:16,713
che la Protezione della Comunità
non sta funzionando,
216
00:12:16,723 --> 00:12:18,710
e vorranno che la polizia ritorni.
217
00:12:18,720 --> 00:12:20,131
Ok, quindi Roselyn...
218
00:12:20,564 --> 00:12:23,163
Cosa vuoi... che facciamo noi?
219
00:12:23,495 --> 00:12:24,603
Beh...
220
00:12:25,066 --> 00:12:28,771
Noi manderemmo voi due
a scoprire chi c'è dietro.
221
00:12:28,781 --> 00:12:32,238
E dirgli di smetterla di fare cazzate,
prima di far tornare tutto come prima.
222
00:12:32,248 --> 00:12:34,672
Ok, ma a questi stronzetti
non frega un cazzo di noi.
223
00:12:34,682 --> 00:12:37,914
- Ma dovrebbero.
- No, Roselyn, questa è una...
224
00:12:37,924 --> 00:12:39,801
Generazione completamente diversa.
225
00:12:39,811 --> 00:12:42,489
Non credo abbiano
nessun interesse nell'ascoltarci.
226
00:12:42,499 --> 00:12:44,398
- Senti? È come dice lui.
- Ma...
227
00:12:44,408 --> 00:12:46,220
Ho l'impressione D...
228
00:12:46,591 --> 00:12:49,241
Che potremmo ricavarne un accordo.
229
00:12:49,824 --> 00:12:52,441
No, non voglio essere coinvolta
in attività illegali.
230
00:12:52,451 --> 00:12:53,658
Troppo tardi.
231
00:12:55,185 --> 00:12:57,317
Senti, la gente non trova lavoro.
232
00:12:57,327 --> 00:12:59,957
Hanno bollette da pagare,
bocche da sfamare.
233
00:12:59,967 --> 00:13:02,874
E io non posso andare a dire a ogni
delinquente di smettere di farlo.
234
00:13:02,884 --> 00:13:04,928
Magari potremmo scoprire...
235
00:13:05,983 --> 00:13:07,566
Chi c'è a capo di questa cosa...
236
00:13:08,304 --> 00:13:11,509
E gentilmente chiedere allo stronzo
di volare basso.
237
00:13:11,929 --> 00:13:13,900
Fate quello che dovete fare.
238
00:13:13,910 --> 00:13:15,707
Tenete solo i poliziotti a bada.
239
00:13:18,939 --> 00:13:20,275
Sì, signora.
240
00:13:38,535 --> 00:13:40,993
Eccolo qui... ma guardati.
241
00:13:42,772 --> 00:13:45,764
Se sarò consigliere, ho pensato
di dovermi vestire di conseguenza.
242
00:13:45,774 --> 00:13:47,851
Però, ti sta bene.
243
00:13:48,721 --> 00:13:50,400
- Grazie.
- Prego.
244
00:13:51,020 --> 00:13:53,650
Ho saputo che saresti venuta oggi.
245
00:13:54,572 --> 00:13:56,967
È per questo
che ti sei messo la colonia.
246
00:13:58,848 --> 00:13:59,933
Forse...
247
00:14:00,263 --> 00:14:02,817
Sono venuta per scrivere
della giornata di "Segui i tuoi sogni".
248
00:14:03,740 --> 00:14:06,651
Sì, me ne ha parlato Tierra.
249
00:14:06,661 --> 00:14:09,331
Pensavo valesse la pena
scriverci un articolo.
250
00:14:09,865 --> 00:14:11,187
Ti ha contattata lei.
251
00:14:12,007 --> 00:14:13,142
Ne sei sorpreso?
252
00:14:13,152 --> 00:14:15,803
No, è molto scrupolosa.
253
00:14:15,813 --> 00:14:17,079
Sì, è vero.
254
00:14:18,422 --> 00:14:19,779
Sai...
255
00:14:19,789 --> 00:14:22,348
La gente si fa un'idea
sbagliata di Chicago.
256
00:14:22,801 --> 00:14:25,991
Siamo veramente una comunità
di persone che tengono l'una all'altra.
257
00:14:26,001 --> 00:14:27,337
È vero.
258
00:14:27,347 --> 00:14:29,821
È più un piccolo paese che una grande città.
259
00:14:33,382 --> 00:14:34,772
Ti va di andare via da qui?
260
00:14:36,799 --> 00:14:37,892
No...
261
00:14:38,298 --> 00:14:39,783
Devo scrivere dell'evento.
262
00:14:43,594 --> 00:14:44,716
Ma...
263
00:14:45,712 --> 00:14:47,388
Me ne andrò tra poco.
264
00:14:49,628 --> 00:14:50,781
Va bene.
265
00:14:59,691 --> 00:15:00,862
Ma che cazzo?
266
00:15:01,645 --> 00:15:03,175
Che cazzo ti sei messo?
267
00:15:06,303 --> 00:15:09,026
Oh, bello, Simone vuole farmi fare
una cazzata di cosplay.
268
00:15:09,036 --> 00:15:11,232
- Cosa?
- Sì, è una...
269
00:15:11,242 --> 00:15:12,600
È una lunga storia.
270
00:15:14,904 --> 00:15:17,722
Ehi, comunque scusami
se non ti ho risposto al telefono.
271
00:15:18,271 --> 00:15:19,812
Perché non mi hai richiamato?
272
00:15:19,822 --> 00:15:22,690
Perché sapevo saresti venuto oggi,
quindi ho solo aspettato.
273
00:15:24,867 --> 00:15:26,119
Siediti, fra.
274
00:15:34,356 --> 00:15:35,614
Jemma è incinta.
275
00:15:50,198 --> 00:15:51,939
Sapete cosa volete fare?
276
00:15:59,737 --> 00:16:01,009
Capisco.
277
00:16:15,244 --> 00:16:16,975
Va bene essere tristi.
278
00:16:25,032 --> 00:16:26,613
Sono triste se ci penso.
279
00:16:32,366 --> 00:16:35,173
Tu sei davvero convinto
di essere pronto per avere un figlio?
280
00:16:40,595 --> 00:16:42,379
Nessuno è pronto, amico.
281
00:16:43,903 --> 00:16:45,868
- Si fa quello che si deve fare.
- No...
282
00:16:45,878 --> 00:16:48,472
Bello, è molto più complesso di così.
283
00:16:51,108 --> 00:16:53,544
- Quindi? Sei d'accordo con Jemma?
- No, io...
284
00:16:55,308 --> 00:16:56,768
Dico solo che...
285
00:16:58,559 --> 00:17:00,403
Deve fare quello che è meglio per lei.
286
00:17:00,413 --> 00:17:03,372
- E quello che è meglio per me?
- Senti, non riguarda solo te.
287
00:17:04,105 --> 00:17:05,876
Anche lei ha una vita, amico.
288
00:17:09,560 --> 00:17:10,755
Sei geloso?
289
00:17:13,203 --> 00:17:14,700
Ma dai, fra...
290
00:17:15,185 --> 00:17:17,179
Mi conosci meglio di così.
291
00:17:18,390 --> 00:17:20,002
Sì, mi... dispiace.
292
00:17:20,012 --> 00:17:22,393
- Sto incasinato, bello.
- Non lo dire nemmeno.
293
00:17:29,807 --> 00:17:31,513
Se vuoi questo bambino...
294
00:17:34,917 --> 00:17:36,492
Credo che dovresti dirglielo.
295
00:17:40,270 --> 00:17:41,342
Starò bene.
296
00:17:43,514 --> 00:17:44,517
Sei...
297
00:17:44,888 --> 00:17:45,892
Sei sicuro?
298
00:17:56,565 --> 00:17:57,931
Non puoi uscire così.
299
00:17:59,754 --> 00:18:00,777
Sì...
300
00:18:01,266 --> 00:18:02,819
Sì, lo so.
301
00:18:03,493 --> 00:18:05,376
Andiamo, amico.
Lascia che ti aiuti, cazzo.
302
00:18:11,866 --> 00:18:13,571
L'associazione RIFICHI presenta
SEGUI I TUOI SOGNI
Giornata di orientamento
303
00:18:42,397 --> 00:18:43,634
Ora che facciamo?
304
00:18:44,830 --> 00:18:46,346
Dovrò
305
00:18:46,356 --> 00:18:48,026
Dovrò occuparmene io.
306
00:18:51,034 --> 00:18:53,079
Quindi... non puoi capire
chi sei con un bambino?
307
00:18:57,663 --> 00:18:58,787
Cosa sta succedendo?
308
00:18:59,913 --> 00:19:01,484
Jake è arrabbiato...
309
00:19:02,556 --> 00:19:04,096
Perché non voglio tenere il bambino.
310
00:19:06,762 --> 00:19:08,389
Devi fare quello che devi fare.
311
00:19:15,058 --> 00:19:16,749
Sembrava cosi triste.
312
00:19:19,292 --> 00:19:20,487
E gli passerà.
313
00:19:37,280 --> 00:19:38,324
E a me passerà?
314
00:19:44,551 --> 00:19:45,678
Ieri notte...
315
00:19:46,640 --> 00:19:49,114
Ho sognato che tenevo il bambino.
316
00:19:50,269 --> 00:19:52,015
Mi sembra che tu abbia fatto un incubo.
317
00:19:54,174 --> 00:19:56,167
In realtà è stato un bel sogno.
318
00:19:59,920 --> 00:20:01,035
E ti sei svegliata.
319
00:20:02,355 --> 00:20:03,399
Già...
320
00:20:05,521 --> 00:20:06,950
E come ti sei sentita dopo?
321
00:20:08,352 --> 00:20:09,356
Spaventata...
322
00:20:36,563 --> 00:20:38,038
Come posso aiutarti amico?
323
00:20:38,048 --> 00:20:40,352
- Cosa ti porto?
- Dammi tutti i cazzo di soldi in cassa!
324
00:20:40,362 --> 00:20:41,833
Portami questo, cazzo.
325
00:20:42,273 --> 00:20:44,007
- Oh, mio Dio.
- Cosa?
326
00:20:44,515 --> 00:20:46,732
Nero, pensi sto giocando,
cazzo? Dammi i soldi, cazzo.
327
00:20:46,742 --> 00:20:49,650
- Mettili qui dentro, cazzo.
- Fermo, fermo, fermo...
328
00:20:49,660 --> 00:20:50,787
Bakari!
329
00:20:52,365 --> 00:20:53,468
Cazzo...
330
00:20:53,478 --> 00:20:55,210
Che cazzo ti prende, piccoletto?
331
00:20:55,870 --> 00:20:57,613
Nero, sei più coglione
di quanto pensassi.
332
00:20:58,377 --> 00:21:01,201
Come puoi venire in un posto
affollato per fare una rapina?
333
00:21:03,208 --> 00:21:05,242
Calmati, calmati, calmati...
334
00:21:05,586 --> 00:21:06,713
Abbassala.
335
00:21:08,046 --> 00:21:09,049
Dalla a me.
336
00:21:11,461 --> 00:21:14,022
In ogni caso avresti trovato
pochi spiccioli lì dentro.
337
00:21:14,032 --> 00:21:15,514
Facciamo più di qualche spicciolo.
338
00:21:17,692 --> 00:21:18,709
Senti...
339
00:21:19,053 --> 00:21:20,448
Vai a sederti da qualche parte.
340
00:21:21,898 --> 00:21:23,026
Bakari.
341
00:21:25,020 --> 00:21:26,353
Dai, siediti, amico.
342
00:21:28,305 --> 00:21:29,305
Dai, su...
343
00:21:33,966 --> 00:21:36,416
Scusa per tutto questo.
Lui... è uno a posto.
344
00:21:36,426 --> 00:21:37,838
È tutto a posto... ehi...
345
00:21:40,327 --> 00:21:41,413
Yo, stai bene?
346
00:21:42,210 --> 00:21:44,088
- Sì...
- Emmett?
347
00:21:45,037 --> 00:21:46,123
Stai bene?
348
00:21:48,033 --> 00:21:49,037
Sì...
349
00:21:53,931 --> 00:21:55,210
Ehi, senti, amico...
350
00:21:57,203 --> 00:21:59,072
Potresti dare qualcosa a questo neretto?
351
00:21:59,457 --> 00:22:01,591
Col cazzo! Ha appena
cercato di rapinarmi!
352
00:22:01,601 --> 00:22:03,966
Lo so, lo so che non è
una cazzata, ma...
353
00:22:06,755 --> 00:22:09,092
- Ha perso la testa.
- Sì, ma alla grande!
354
00:22:09,560 --> 00:22:11,773
Amico, puoi farmi questo favore?
Ti prego, Emmett...
355
00:22:19,015 --> 00:22:20,775
Sei fortunato ad essere
un amico di Victor.
356
00:22:24,745 --> 00:22:25,859
Grazie.
357
00:22:25,869 --> 00:22:27,398
Porta a quel nero del pollo.
358
00:22:32,956 --> 00:22:34,648
Il tuo culo è fottuto, figliolo.
359
00:22:35,101 --> 00:22:37,851
Stai per essere su "First 48"
tra un minuto. Lo sai?
360
00:22:38,455 --> 00:22:39,539
Chissenefrega.
361
00:22:40,631 --> 00:22:42,129
Ti serve un cazzo di lavoro.
362
00:22:43,091 --> 00:22:44,150
Fra...
363
00:22:52,892 --> 00:22:54,326
Cosa facevi per vivere?
364
00:22:54,336 --> 00:22:57,455
Rubavo i pacchi della gente
e ne impegnavo il contenuto.
365
00:22:57,465 --> 00:22:59,514
Questo è quello
che faccio per vivere, amico.
366
00:23:03,596 --> 00:23:04,664
Senti, amico...
367
00:23:07,056 --> 00:23:10,025
- Sto cercando di trovarti un lavoro.
- Fra, ma che cazzo te ne frega?
368
00:23:11,420 --> 00:23:12,463
Perché, nero?
369
00:23:17,100 --> 00:23:18,145
Ehi...
370
00:23:21,197 --> 00:23:22,984
Se non lo fai per gli altri,
fallo per me.
371
00:23:25,595 --> 00:23:26,728
Dov'è la tua famiglia?
372
00:23:27,938 --> 00:23:28,996
Non qui.
373
00:23:32,160 --> 00:23:33,562
Lo vedo bene.
374
00:23:38,898 --> 00:23:39,935
Dove stai?
375
00:23:43,654 --> 00:23:45,492
Ero sul divano di un amico...
376
00:23:46,972 --> 00:23:48,442
Ma sua madre mi ha cacciato.
377
00:23:52,870 --> 00:23:53,956
Ok...
378
00:23:54,368 --> 00:23:55,386
Beh...
379
00:23:58,231 --> 00:23:59,516
Finisci di mangiare, amico.
380
00:24:26,342 --> 00:24:27,579
Che figata!
381
00:24:29,863 --> 00:24:32,172
Yo, amico, che forte!
382
00:24:32,543 --> 00:24:33,657
Grazie.
383
00:24:35,029 --> 00:24:36,541
Figurati, fratello.
384
00:24:37,284 --> 00:24:38,401
- Grazie.
- Ma certo!
385
00:24:38,411 --> 00:24:39,634
Coraggio, fra.
386
00:24:47,583 --> 00:24:48,627
Cosa succede?
387
00:24:52,531 --> 00:24:54,670
Oggi un pazzo ha cercato
di fare una rapina Smokey.
388
00:24:55,041 --> 00:24:57,142
- Sei serio?
- Cazzo, sì.
389
00:24:58,642 --> 00:25:01,075
Grazie a Dio Shaad era lì
per togliergli la pistola.
390
00:25:01,085 --> 00:25:02,666
Ma cosa sta succedendo in giro?
391
00:25:03,229 --> 00:25:04,881
I neri stanno perdendo la testa.
392
00:25:05,238 --> 00:25:06,420
Mi dispiace.
393
00:25:09,107 --> 00:25:10,182
Stai bene?
394
00:25:13,527 --> 00:25:15,416
Sinceramente, sono un po' sconvolto.
395
00:25:18,841 --> 00:25:20,959
Mi ha puntato la pistola
dritta in faccia.
396
00:25:23,333 --> 00:25:24,665
Sono quasi svenuto.
397
00:25:28,714 --> 00:25:29,853
Quello cos'è?
398
00:25:31,474 --> 00:25:32,532
Cosa?
399
00:25:34,408 --> 00:25:36,334
Che c'è? È il cibo per stasera.
400
00:25:37,040 --> 00:25:39,070
Non ti stanchi mai di mangiare Smokey?
401
00:25:39,080 --> 00:25:40,618
No, è gratis.
402
00:25:41,291 --> 00:25:42,639
Ok, sai cosa?
403
00:25:42,649 --> 00:25:44,582
Tu vai a fare una doccia calda.
404
00:25:44,592 --> 00:25:46,119
E io cucino qualcosa.
405
00:25:47,005 --> 00:25:48,601
Keisha, non c'è bisogno.
406
00:25:48,611 --> 00:25:50,815
Quelli si accontentano del pollo.
407
00:25:51,449 --> 00:25:53,575
Si meritano un pasto fatto in casa.
408
00:25:53,585 --> 00:25:54,935
Ci penso io, vai.
409
00:26:00,026 --> 00:26:01,117
E va bene.
410
00:26:25,290 --> 00:26:26,388
Cazzo.
411
00:26:26,766 --> 00:26:28,378
È stata una doccia lunga.
412
00:26:40,284 --> 00:26:41,391
Tu...
413
00:26:43,204 --> 00:26:45,059
Da quando cucini così tanto?
414
00:26:50,876 --> 00:26:51,943
Assaggia.
415
00:27:01,021 --> 00:27:02,160
Cazzo.
416
00:27:03,595 --> 00:27:04,822
L'hai fatto tu?
417
00:27:06,025 --> 00:27:07,550
Ne prendo un altro po'.
418
00:27:13,849 --> 00:27:15,160
Vado... vado...
419
00:27:15,170 --> 00:27:17,170
A vestirmi.
420
00:27:20,763 --> 00:27:21,854
Cazzo.
421
00:27:23,859 --> 00:27:24,950
Quindi...
422
00:27:29,001 --> 00:27:30,445
Quando inizierai...
423
00:27:31,103 --> 00:27:32,338
La transizione?
424
00:27:36,637 --> 00:27:37,720
Transizione?
425
00:27:38,121 --> 00:27:40,624
Da persona reale a politico?
426
00:27:41,394 --> 00:27:43,495
Anche i politici sono persone reali.
427
00:27:43,505 --> 00:27:44,747
Certo, ma...
428
00:27:46,082 --> 00:27:48,553
Devono fare molti sacrifici
per il loro lavoro.
429
00:27:48,563 --> 00:27:49,964
Già, lo so.
430
00:27:50,325 --> 00:27:53,363
Mi sto informando su cosa vogliono
le persone dai loro leader.
431
00:27:53,373 --> 00:27:54,464
E cos'è?
432
00:27:55,683 --> 00:27:57,728
Vogliono che tu sia impeccabile.
433
00:27:58,146 --> 00:28:00,327
E vogliono che tu risolva
tutti i loro problemi.
434
00:28:00,337 --> 00:28:02,027
Sembra impossibile.
435
00:28:02,037 --> 00:28:04,917
Io voglio solo che sappiano
che non farò cazzate.
436
00:28:05,286 --> 00:28:06,393
Tutto qui.
437
00:28:07,419 --> 00:28:08,582
Allora...
438
00:28:08,592 --> 00:28:11,213
Perché mentire su chi sei?
439
00:28:20,245 --> 00:28:22,176
Siamo ancora in confidenza?
440
00:28:22,186 --> 00:28:23,245
Certo.
441
00:28:27,160 --> 00:28:30,097
Beh... la mia popolarità
è salita alle stelle...
442
00:28:30,436 --> 00:28:32,915
Da quando ho iniziato
a postare foto di Tierra.
443
00:28:32,925 --> 00:28:34,249
Certo che è così.
444
00:28:34,666 --> 00:28:37,409
Le persone amano
le coppie nere, cis e etero.
445
00:28:37,419 --> 00:28:40,249
Ma se mi piacciono le donne
non sono comunque etero?
446
00:28:41,011 --> 00:28:42,792
Le donne trans sono donne.
447
00:28:42,802 --> 00:28:43,919
Esatto.
448
00:28:44,268 --> 00:28:47,584
Ma quando è stata l'ultima
volta che sei stato...
449
00:28:48,194 --> 00:28:49,565
Con una donna cis?
450
00:29:06,024 --> 00:29:07,355
E come lo chiami?
451
00:29:08,960 --> 00:29:10,563
Qual è il termine adatto?
452
00:29:11,799 --> 00:29:12,906
Non lo so.
453
00:29:15,487 --> 00:29:16,626
Nemmeno io.
454
00:29:20,289 --> 00:29:23,461
Perché non hai mai
parlato pubblicamente...
455
00:29:23,471 --> 00:29:26,833
Della tua relazione con una donna trans?
456
00:29:28,230 --> 00:29:30,620
Pensi che gli elettori
mi supporterebbero?
457
00:29:31,917 --> 00:29:33,024
Se tu non...
458
00:29:33,345 --> 00:29:34,869
Dichiari l'amore...
459
00:29:34,879 --> 00:29:38,608
Che provi per la donna che ami...
460
00:29:42,353 --> 00:29:43,629
È tutto inutile.
461
00:29:51,145 --> 00:29:52,236
Lo capisco.
462
00:29:58,076 --> 00:30:00,707
Puoi continuare questa
sceneggiata se vuoi.
463
00:30:01,132 --> 00:30:02,880
Ma prima o poi si saprà.
464
00:30:04,136 --> 00:30:06,117
O qualcuno lo verrà a sapere...
465
00:30:06,470 --> 00:30:08,138
E lo userà contro di te.
466
00:30:58,119 --> 00:30:59,258
Bene.
467
00:31:09,595 --> 00:31:11,022
E tu chi cazzo sei?
468
00:31:11,768 --> 00:31:14,552
Chiedo scusa, lascia che mi presenti...
469
00:31:16,292 --> 00:31:17,624
Sono l'uomo nero.
470
00:31:18,000 --> 00:31:20,358
Lui è il mio fedele compagno, Robin.
471
00:31:26,936 --> 00:31:28,019
Sul serio?
472
00:31:28,372 --> 00:31:29,719
Ehi, amico.
473
00:31:30,907 --> 00:31:33,088
Se lo uccidi, non tornerai a casa.
474
00:31:35,070 --> 00:31:37,637
Perché non ci spostiamo
nel tuo ufficio...
475
00:31:38,439 --> 00:31:40,268
E facciamo due chiacchiere.
476
00:31:44,166 --> 00:31:45,554
Siete della polizia?
477
00:31:46,436 --> 00:31:47,559
Ti piacerebbe.
478
00:31:48,457 --> 00:31:49,781
Che cazzo volete?
479
00:31:50,166 --> 00:31:51,594
Il 20%.
480
00:31:53,022 --> 00:31:54,129
Per cosa?
481
00:31:54,787 --> 00:31:57,691
Per mandare avanti
la vostra piccola operazione.
482
00:31:58,501 --> 00:32:01,702
Ci devi il 20% di ogni
dollaro che guadagni.
483
00:32:02,825 --> 00:32:04,164
Vaffanculo, nero.
484
00:32:10,375 --> 00:32:12,541
Vuoi vedere i tuoi figli crescere?
485
00:32:14,996 --> 00:32:16,921
Non penso tu mi abbia sentito.
486
00:32:18,557 --> 00:32:20,009
Abbiamo un accordo?
487
00:32:21,324 --> 00:32:23,169
Adesso sono io che non ti sento.
488
00:32:23,179 --> 00:32:24,294
Sì.
489
00:32:27,583 --> 00:32:28,658
Ascolta...
490
00:32:29,299 --> 00:32:31,240
Oltre a quel 20%...
491
00:32:31,842 --> 00:32:34,643
Voglio che tu doni regolarmente
al centro RIFICHI.
492
00:32:35,163 --> 00:32:36,529
Sono stato chiaro?
493
00:32:36,539 --> 00:32:37,620
Va bene.
494
00:32:38,454 --> 00:32:39,529
Andiamo.
495
00:32:51,682 --> 00:32:53,638
Mi prendi per il culo, cazzo?
496
00:32:55,980 --> 00:32:57,103
Cos'è stato?
497
00:33:03,023 --> 00:33:06,100
- Non lavoro gratis.
- Quindi ora siamo in affari
498
00:33:06,110 --> 00:33:08,769
con dei dannati criminali
da quattro soldi.
499
00:33:08,779 --> 00:33:12,371
Certo che no,
non facciamo affari con loro.
500
00:33:12,381 --> 00:33:14,746
Ci stanno solo pagando un affitto. Ok?
501
00:33:14,756 --> 00:33:16,458
È stato bello comunque, no?
502
00:33:17,195 --> 00:33:18,874
Come ai vecchi tempi.
503
00:33:21,066 --> 00:33:23,333
Cavolo, ma la prossima volta...
504
00:33:25,417 --> 00:33:28,533
Ho bisogno che i tuoi riflessi
siano molto più rapidi.
505
00:33:30,216 --> 00:33:32,682
Ho quasi dovuto uccidere
il ragazzo a mani nude.
506
00:33:41,173 --> 00:33:43,106
Puoi dormire sul divano per ora...
507
00:33:43,116 --> 00:33:44,123
Tieni.
508
00:33:49,421 --> 00:33:50,809
Ehi, senti, nero...
509
00:33:51,734 --> 00:33:53,058
Non voglio vivere qui.
510
00:33:53,068 --> 00:33:54,642
E cosa vuoi fare, il barbone?
511
00:33:57,449 --> 00:33:58,479
Ok.
512
00:34:01,129 --> 00:34:03,102
La risposta giusta è "grazie".
513
00:34:04,798 --> 00:34:06,078
Grazie.
514
00:34:08,325 --> 00:34:09,648
Non c'è di che.
515
00:34:11,236 --> 00:34:12,764
Ora, ascolta...
516
00:34:13,853 --> 00:34:16,267
Non mi hanno ancora dato
il permesso, quindi...
517
00:34:16,625 --> 00:34:19,492
Spera che Victor non dia
di matto quando torna a casa.
518
00:34:19,502 --> 00:34:21,216
Non è lui che mi spaventa.
519
00:34:25,326 --> 00:34:26,661
Fammi spazio, amico.
520
00:34:33,870 --> 00:34:36,070
Cosa vuoi diventare
da grande, piccoletto?
521
00:34:38,290 --> 00:34:39,360
Non lo so.
522
00:34:41,525 --> 00:34:43,679
Non hai sogni, niente?
523
00:34:44,101 --> 00:34:45,124
No.
524
00:34:49,273 --> 00:34:50,702
Tu invece?
525
00:34:50,712 --> 00:34:51,716
Cavolo...
526
00:34:53,314 --> 00:34:56,323
Quando avevo la tua età,
non me l'ha mai chiesto nessuno.
527
00:34:56,885 --> 00:34:58,397
Ecco perché te lo chiedo ora.
528
00:34:59,968 --> 00:35:01,124
Cavolo.
529
00:35:02,174 --> 00:35:03,794
Credo che dovrei rifletterci.
530
00:35:04,376 --> 00:35:05,541
Sarà meglio.
531
00:35:07,295 --> 00:35:09,925
Se inizio a raccontarti i miei sogni...
532
00:35:12,176 --> 00:35:14,011
Dovrai raccontarmi anche i tuoi, amico.
533
00:35:16,689 --> 00:35:17,710
Va bene.
534
00:35:32,802 --> 00:35:33,815
Ti manca?
535
00:35:34,930 --> 00:35:36,402
Ha fatto la sua scelta.
536
00:35:37,968 --> 00:35:39,208
Non ti ho chiesto questo.
537
00:35:42,080 --> 00:35:43,369
Qualche volta.
538
00:35:45,147 --> 00:35:46,235
Quando?
539
00:35:48,803 --> 00:35:49,940
Al mattino.
540
00:35:52,565 --> 00:35:54,242
Odio svegliarmi da solo.
541
00:35:55,869 --> 00:35:57,351
Già, anch'io.
542
00:36:03,167 --> 00:36:05,117
Tu e Tierra non vivete insieme?
543
00:36:07,094 --> 00:36:09,163
A volte rimane.
544
00:36:09,535 --> 00:36:11,321
E le altre volte dove va?
545
00:36:11,331 --> 00:36:12,683
Sono fatti suoi.
546
00:36:13,154 --> 00:36:15,130
- È così.
- Sì, è così.
547
00:36:16,593 --> 00:36:17,678
Immagino che...
548
00:36:17,688 --> 00:36:20,146
Io e te che pranziamo
e fumiamo insieme...
549
00:36:20,454 --> 00:36:22,445
- Sono fatti tuoi?
- Esatto.
550
00:36:22,455 --> 00:36:23,844
- Già.
- Ok.
551
00:36:24,961 --> 00:36:26,417
Finché tu...
552
00:36:27,557 --> 00:36:29,501
Finché sai mantenere un segreto.
553
00:36:29,511 --> 00:36:31,161
Sono una giornalista.
554
00:36:32,306 --> 00:36:34,550
So tenere i segreti.
555
00:36:37,720 --> 00:36:39,488
Ma non voglio diventarlo.
556
00:36:43,018 --> 00:36:44,119
Non lo farei con te.
557
00:36:46,808 --> 00:36:48,127
Vorrei rifarlo.
558
00:36:48,652 --> 00:36:50,389
Tacos e marijuana?
559
00:36:50,890 --> 00:36:52,474
Andiamo.
560
00:36:52,484 --> 00:36:54,449
Sai che sono in una posizione difficile.
561
00:36:55,789 --> 00:36:56,888
Puoi fidarti di me.
562
00:37:02,431 --> 00:37:03,504
Ok.
563
00:37:32,111 --> 00:37:33,991
Ora entrambi abbiamo un segreto.
564
00:38:10,426 --> 00:38:12,030
Sei di buonumore.
565
00:38:12,040 --> 00:38:13,053
Bene.
566
00:38:13,605 --> 00:38:14,620
Fantastico.
567
00:38:18,205 --> 00:38:19,351
Che vuoi?
568
00:38:19,766 --> 00:38:21,583
Bakari ha bisogno
di un posto dove stare.
569
00:38:24,231 --> 00:38:26,013
No, no, no, no, no.
570
00:38:26,023 --> 00:38:27,996
Non può restare qui. No!
571
00:38:28,006 --> 00:38:29,680
Andiamo. Non ha nessuno.
572
00:38:29,690 --> 00:38:31,779
Nero, mandalo alla Casa di Trinity.
573
00:38:31,789 --> 00:38:34,784
Dai, lo sai anche tu che non ti fanno
entrare dopo le nove di sera.
574
00:38:34,794 --> 00:38:36,504
Dovremo fare delle modifiche allora.
575
00:38:39,962 --> 00:38:41,540
Ok, ma finché non le farai...
576
00:38:42,568 --> 00:38:44,142
Dormirà su quel divano.
577
00:38:44,595 --> 00:38:46,067
Tu non paghi neanche l'affitto.
578
00:38:46,077 --> 00:38:47,513
Non puoi portare anche gente.
579
00:38:49,993 --> 00:38:51,395
Forza, Vic.
580
00:38:52,845 --> 00:38:54,639
Se qualcuno avesse fatto come noi...
581
00:38:55,137 --> 00:38:57,068
Quando avevamo la sua età?
582
00:39:00,975 --> 00:39:02,758
Le cose potevano andare diversamente.
583
00:39:09,138 --> 00:39:10,155
Va bene.
584
00:39:11,257 --> 00:39:14,033
Ma è meglio che non faccia
cazzate o è fuori.
585
00:39:14,953 --> 00:39:16,090
Non le farà.
586
00:39:17,258 --> 00:39:18,264
Grazie.
587
00:39:18,611 --> 00:39:19,921
Amico mio.
588
00:39:19,931 --> 00:39:21,018
Ok.
589
00:39:21,028 --> 00:39:23,133
Ora che ci siamo tolti
questo pensiero...
590
00:39:23,143 --> 00:39:25,199
Prima sei entrato sghignazzando,
che diavolo succede?
591
00:39:25,209 --> 00:39:26,754
Sei pronto per andare da Emmett?
592
00:39:27,070 --> 00:39:30,103
Non voglio mettermi giocare a carte
con un mucchio di neri.
593
00:39:30,113 --> 00:39:31,303
- Non sono vecchio.
- Dai...
594
00:39:31,313 --> 00:39:33,033
Sei lo stronzo più vecchio che conosco.
595
00:39:33,043 --> 00:39:34,194
Andiamo.
596
00:39:36,724 --> 00:39:39,397
- Ehi, è una bella cosa comunque.
- Sì.
597
00:39:39,991 --> 00:39:41,902
- Te la stai finendo tutta.
- È troppo buona.
598
00:39:41,912 --> 00:39:43,561
- Spacca.
- Te l'ho detto.
599
00:39:43,571 --> 00:39:45,709
- Me la sto mangiando tutta.
- Ehi.
600
00:39:45,719 --> 00:39:46,911
- Salute.
- Salute.
601
00:39:46,921 --> 00:39:50,120
- Ehi, salute a tutti. Salute a tutti.
- Salute a tutti.
602
00:39:50,130 --> 00:39:51,797
- Alla bella vita!
- Sì! Sì!
603
00:39:51,807 --> 00:39:54,086
- Alla salsa di Kiesha!
- Guardatevi negli occhi.
604
00:39:54,096 --> 00:39:55,822
- Alla salsa di Kiesha.
- Sì!
605
00:39:58,141 --> 00:40:00,209
- Ehi, ma allora che facciamo?
- Lo sai che facciamo.
606
00:40:00,219 --> 00:40:01,396
- Dai.
- Lo sai.
607
00:40:01,406 --> 00:40:04,172
Sì, cominciamo, cominciamo.
Prendiamo le carte, iniziamo a puntare.
608
00:40:04,182 --> 00:40:05,624
Kiesha, tu giochi?
609
00:40:05,634 --> 00:40:06,741
Sì, che gioco.
610
00:40:06,751 --> 00:40:07,862
Cosa?
611
00:40:07,872 --> 00:40:09,072
Sì ma, ehi, ascolta.
612
00:40:09,449 --> 00:40:11,764
Non ci andremo piano con te
solo perché sei una ragazza.
613
00:40:11,774 --> 00:40:13,194
Non voglio che lo facciate.
614
00:40:14,025 --> 00:40:15,552
In effetti giocherà con me.
615
00:40:15,562 --> 00:40:17,213
- Ah, sì?
- Sarà la mia partner.
616
00:40:17,223 --> 00:40:19,545
- Due contro due. Cominciamo.
- Sì, sì.
617
00:40:20,752 --> 00:40:22,277
- Ehi, Shaad!
- Cosa?
618
00:40:22,677 --> 00:40:24,810
La tua faccia è liscia come
quella di un bimbo, fra.
619
00:40:24,820 --> 00:40:25,920
No, dai!
620
00:40:26,388 --> 00:40:28,940
- Diglielo!
- Ehi, lui ne sa, ha avuto tantissimi bambini.
621
00:40:28,950 --> 00:40:31,540
- Ehi, ehi. È una cosa di famiglia, figliolo.
- Amico.
622
00:40:31,550 --> 00:40:33,988
Io sto spezzando la maledizione
generazionale, hai capito?
623
00:40:33,998 --> 00:40:36,470
Sì, ho sentito che finalmente
hai appeso il cazzo al chiodo.
624
00:40:36,480 --> 00:40:38,137
Sto solo cercando di...
625
00:40:38,147 --> 00:40:39,660
È infortunato, in questo momento.
626
00:40:39,670 --> 00:40:41,786
Se ne sta in panchina,
se ne sta in panchina.
627
00:40:41,796 --> 00:40:43,537
Chiami me, coach! Coach!
628
00:40:43,955 --> 00:40:45,860
Beh, no, cioè, capisco la situazione.
629
00:40:45,870 --> 00:40:49,636
Il mio cazzo è stato in isolamento
per un po', ma ora è libero.
630
00:40:50,032 --> 00:40:51,334
È in piena azione.
631
00:40:51,344 --> 00:40:53,987
Ehi, lasciate che dica
una cosa a voi giovincelli.
632
00:40:53,997 --> 00:40:56,360
Non si tratta sempre di quello
che puoi fare col tuo cazzo,
633
00:40:56,370 --> 00:40:57,943
soprattutto quando la bocca...
634
00:40:58,788 --> 00:41:00,012
Può fare tutto il lavoro.
635
00:41:01,220 --> 00:41:02,498
Sto mangiando!
636
00:41:02,508 --> 00:41:06,072
- Sto mangiando!
- Perché per voi gira tutto attorno al sesso?
637
00:41:06,082 --> 00:41:08,772
La bocca potreste usarla per dirci
quello che sentite, quello che volete,
638
00:41:08,782 --> 00:41:10,999
- quello che pensate.
- Nessuno vuole...
639
00:41:11,009 --> 00:41:12,486
Nessuno vuole parlare così tanto.
640
00:41:12,496 --> 00:41:14,089
- Giusto.
- Sì, mi capisci?
641
00:41:14,099 --> 00:41:16,469
- Amico.
- Dovresti esprimere le tue emozioni, pa'.
642
00:41:16,479 --> 00:41:17,644
Con me funziona.
643
00:41:17,654 --> 00:41:19,328
- Sì, beh...
- Dico solo questo.
644
00:41:19,338 --> 00:41:21,447
Quando esprimo le mie
emozioni, figliolo, io...
645
00:41:21,457 --> 00:41:24,203
- Tiro fuori il whisky.
- Sì, amico, sì.
646
00:41:28,732 --> 00:41:29,915
Mi state...
647
00:41:29,925 --> 00:41:31,970
Prendendo per il culo?
648
00:41:33,479 --> 00:41:35,668
Vi avevo detto di fermarli,
non di unirvi a loro.
649
00:41:36,002 --> 00:41:37,620
So quello che faccio.
650
00:41:38,829 --> 00:41:42,046
Davvero? Perché sembra che tu abbia
solo peggiorato la situazione.
651
00:41:42,056 --> 00:41:45,027
Beh, io preferisco avere
più alleati che nemici.
652
00:41:45,037 --> 00:41:47,008
Se le persone rubano...
653
00:41:47,018 --> 00:41:48,726
Offriamo loro altri lavori...
654
00:41:48,736 --> 00:41:50,670
Non ci prendiamo il 20%!
655
00:41:53,410 --> 00:41:55,384
Beh, pensate di potergli...
656
00:41:55,394 --> 00:41:57,333
Dire di starsene tranquilli per un po'?
657
00:41:58,472 --> 00:42:00,518
Posso far arrivare questo messaggio.
658
00:42:02,301 --> 00:42:03,701
Con permesso.
659
00:42:12,793 --> 00:42:14,890
Beh, la buona notizia
è che sono spaventati...
660
00:42:15,709 --> 00:42:17,059
Quindi ci daranno ascolto.
661
00:42:17,552 --> 00:42:21,020
Il mio obiettivo è tenere tutto
tranquillo mentre ci espandiamo.
662
00:42:22,889 --> 00:42:26,998
Deve filare tutto liscio, così posso
raccogliere più fondi possibile.
663
00:42:38,655 --> 00:42:40,255
Ehi, Q ha fatto l'affare...
664
00:42:40,596 --> 00:42:41,596
Non io.
665
00:42:43,711 --> 00:42:44,911
Ma tu non l'hai fermato.
666
00:42:47,223 --> 00:42:49,287
Tu non sai che cazzo ho fatto lì.
667
00:42:50,380 --> 00:42:53,215
Amore, è lui che ha i soldi, io
posso insistere fino a un certo punto.
668
00:42:54,512 --> 00:42:56,046
Era già brutto...
669
00:42:56,498 --> 00:42:57,971
Che avessi coinvolto Roselyn...
670
00:42:58,440 --> 00:43:00,232
Ma ora fai anche gestire le cose a Q?
671
00:43:02,598 --> 00:43:04,963
- Sta diventando un casino. E lo sai.
- Un attimo, un attimo.
672
00:43:04,973 --> 00:43:06,619
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
673
00:43:07,063 --> 00:43:09,168
Sto cosa stai cercando
di costruire qui, amore.
674
00:43:09,961 --> 00:43:10,961
Lo so.
675
00:43:12,612 --> 00:43:14,437
Ma credo che abbiamo
bisogno del loro aiuto.
676
00:43:14,896 --> 00:43:15,911
No.
677
00:43:15,921 --> 00:43:18,608
- Ce la cavavamo anche senza di loro.
- Questo posto era in difficoltà...
678
00:43:19,095 --> 00:43:20,583
Prima che arrivassi io, e lo sai.
679
00:43:22,914 --> 00:43:24,697
Ne ho passate tante...
680
00:43:24,707 --> 00:43:26,356
Nella vita, Otis.
681
00:43:26,366 --> 00:43:28,230
E nulla è stato facile...
682
00:43:29,821 --> 00:43:31,548
Ma tu eri un barlume di speranza.
683
00:43:32,437 --> 00:43:34,816
Un amore che non credevo
nemmeno fosse possibile.
684
00:43:34,826 --> 00:43:35,826
Ma ora...
685
00:43:37,632 --> 00:43:39,126
Non so neanche più se ho quello.
686
00:43:40,346 --> 00:43:41,346
Ehi.
687
00:44:03,804 --> 00:44:05,190
Jake lo sa che sei qui?
688
00:44:06,417 --> 00:44:07,417
No.
689
00:44:07,980 --> 00:44:09,733
Posso restare per vedere
che faccia farà?
690
00:44:09,743 --> 00:44:11,561
Fratello, devi calmarti.
691
00:44:12,000 --> 00:44:13,167
Ok, senti,
692
00:44:13,177 --> 00:44:15,467
mi hai invitato per aiutarti a
capire cosa vuoi davvero.
693
00:44:15,477 --> 00:44:18,834
No, nero. Ti ho invitato
per fumarci una canna.
694
00:44:19,625 --> 00:44:22,518
Eri stato tu a dire che Shaad
ti aveva detto di pensare ai tuoi sogni.
695
00:44:24,995 --> 00:44:26,069
È vero, amico,
696
00:44:26,827 --> 00:44:28,989
ma ho cambiato idea!
697
00:44:28,999 --> 00:44:30,878
Posso farcela da solo.
698
00:44:42,192 --> 00:44:43,237
Beh,
699
00:44:43,852 --> 00:44:45,655
due teste sono meglio di una.
700
00:44:54,677 --> 00:44:56,267
Due ragazzi neri e i loro sogni.
701
00:44:58,340 --> 00:45:01,130
È un gran tema per il podcast.
702
00:45:01,507 --> 00:45:04,101
Vorresti aprire il discorso
alla congregazione?
703
00:45:06,952 --> 00:45:09,200
Ok, ho capito. Hai ragione,
704
00:45:09,210 --> 00:45:12,782
scusa. Non tutto si adatta a chiunque.
705
00:45:16,001 --> 00:45:18,046
Che è un altro bell'argomento.
706
00:45:24,289 --> 00:45:25,895
Nero, tu parli troppo.
707
00:45:26,949 --> 00:45:30,325
Ok, ok, ora la smetto così sei contento.
708
00:45:30,335 --> 00:45:32,757
Ora mi fermo così potete
ammirare in pace.
709
00:45:32,767 --> 00:45:35,121
- Ecco un bel dieci.
- Sei un frana a giocare a carte.
710
00:45:36,000 --> 00:45:38,020
Ok...
711
00:45:38,030 --> 00:45:39,475
- Vedi, che ti dicevo?
- Ok.
712
00:45:39,485 --> 00:45:40,752
- Visto?
- Ok.
713
00:45:40,762 --> 00:45:42,555
Figliolo, ti voglio bene, ma...
714
00:45:42,565 --> 00:45:44,612
So che non credi che
quell'alfiere possa farcela.
715
00:45:44,622 --> 00:45:46,759
Ok, coraggio...
716
00:45:49,034 --> 00:45:51,786
Ok, ok, non fatelo, dai. Non fatelo...
717
00:45:51,796 --> 00:45:52,852
Perché no?
718
00:45:53,367 --> 00:45:54,597
Game over!
719
00:45:54,607 --> 00:45:57,007
- Game over!
- Abbiamo vinto! Evvai!
720
00:45:57,017 --> 00:45:59,946
- Cazzo, Vic, non gioco più con te.
- Almeno sono stato fedele.
721
00:45:59,956 --> 00:46:02,357
Kiesha MVP della serata, cazzo, sì.
722
00:46:02,367 --> 00:46:03,678
Sì, Dio mio,
723
00:46:03,688 --> 00:46:06,199
- evvai!
- È finita, avete perso.
724
00:46:06,209 --> 00:46:09,441
- Non avevi già visto quell'asso?
- Qualcosa mi puzza qui.
725
00:46:09,451 --> 00:46:12,183
Ci hanno fregato di brutto.
726
00:46:36,140 --> 00:46:38,413
Cavoli, Kevin.
727
00:46:39,034 --> 00:46:40,231
Stai...
728
00:46:40,959 --> 00:46:42,325
Da urlo.
729
00:46:42,886 --> 00:46:44,659
Un po' semplice, forse, ma...
730
00:46:45,415 --> 00:46:46,688
Mi piace.
731
00:46:48,420 --> 00:46:50,375
Dai, facciamoci una foto.
732
00:46:50,723 --> 00:46:51,784
Ok.
733
00:46:59,435 --> 00:47:01,107
Lui lo sa già, ma...
734
00:47:01,117 --> 00:47:03,667
Una volta ero un DJ.
735
00:47:03,677 --> 00:47:06,459
- Cosa?
- No, hai messo su musica in un bar
736
00:47:06,469 --> 00:47:08,448
per un anno e basta. Tutto lì.
737
00:47:08,458 --> 00:47:10,842
Mi chiamavano "Grande C".
738
00:47:10,852 --> 00:47:13,189
Non ci penso neanche a
chiamarti "Grande C", nero.
739
00:47:14,683 --> 00:47:18,264
- Io ti credo.
- Ecco, brava, Kiesha.
740
00:47:18,274 --> 00:47:20,428
No, non incoraggiare quest'uomo.
741
00:47:20,438 --> 00:47:21,623
Non incoraggiarlo,
742
00:47:21,633 --> 00:47:22,654
no.
743
00:47:23,063 --> 00:47:25,507
Ehi, dov'è la mia playlist?
La sto ancora aspettando.
744
00:47:25,825 --> 00:47:28,007
Te ne ho fatta una.
Non gliel'hai data? La cassetta?
745
00:47:28,017 --> 00:47:29,628
Mi piacerebbe dargliela.
746
00:47:29,638 --> 00:47:31,657
Non abbiamo un mangiacassette.
747
00:47:31,667 --> 00:47:33,315
Ma porca puttana, ecco cosa intendevo.
748
00:47:33,325 --> 00:47:36,496
Ehi, Darnell, sono con te, cazzo.
Ripristiniamo le mangiacassette!
749
00:47:36,506 --> 00:47:38,682
- No, ti prego.
- Esatto,
750
00:47:38,692 --> 00:47:41,956
dobbiamo vivere nel nostro secolo,
non negli anni '70s.
751
00:47:41,966 --> 00:47:44,749
- O nell'anno in cui è uscita.
- No, aspetta, non odiare gli anni '80s.
752
00:47:44,759 --> 00:47:47,290
- Quelli erano fotonici.
- Mica li odio.
753
00:47:47,300 --> 00:47:50,547
- Io sono per gli anni '90.
- Non capite proprio un cazzo.
754
00:47:50,557 --> 00:47:53,005
Ciascuno di noi protegge
i suoi anni, fratello.
755
00:47:53,015 --> 00:47:55,369
Dì quel che vuoi.
Io vado di anni '90s con l'R&B.
756
00:47:55,379 --> 00:47:59,641
Amico, ma per favore. Jodeci
non è niente contro gli O'Jays.
757
00:48:00,149 --> 00:48:03,749
- Gli O'Jays, sì, cazzo.
- Gli O'Jays, erano una bomba.
758
00:48:03,759 --> 00:48:04,779
Ehi,
759
00:48:05,355 --> 00:48:07,316
visto che sparate merda,
760
00:48:07,642 --> 00:48:09,713
avete mai ascoltato della musica house?
761
00:48:10,395 --> 00:48:11,980
- Ehi, così è troppo, amico.
- No!
762
00:48:11,990 --> 00:48:14,247
No, no, no non fermarti.
763
00:48:15,556 --> 00:48:17,208
No, no, no.
764
00:48:17,900 --> 00:48:20,617
No, dobbiamo ascoltare
gli Ushers of the World,
765
00:48:20,627 --> 00:48:22,716
i Jodeci, D'Angelo.
766
00:48:22,726 --> 00:48:25,203
Ho sentito che eviti i
poon-poon però, amico.
767
00:48:25,213 --> 00:48:27,184
Stammi su da dosso.
768
00:48:27,194 --> 00:48:29,456
Master Marshawn
ha quel culo fra le mani.
769
00:48:29,466 --> 00:48:33,079
Lo seguo anche io. Predica bene,
ma non tradirò le fanciulle.
770
00:48:33,089 --> 00:48:36,080
- È molto difficile.
- Aspetta, Master chi?
771
00:48:36,090 --> 00:48:39,249
Non pensarci, pa'.
Non volevo dirtelo, ma...
772
00:48:39,259 --> 00:48:40,673
Non preoccuparti.
773
00:48:40,683 --> 00:48:42,775
Cosa? No, è su Facebook?
774
00:48:42,785 --> 00:48:46,305
- Questo nero ha detto Facebook.
- Ha detto Facebook.
775
00:48:46,315 --> 00:48:47,593
Facebook.
776
00:48:47,603 --> 00:48:49,376
No, è su Gram, pa'.
777
00:48:50,190 --> 00:48:52,693
Non riesco a stare dietro
ai siti di social media.
778
00:48:52,703 --> 00:48:55,312
Avete tutti il TokTik e Tweet Tweety.
779
00:48:55,322 --> 00:48:57,068
Non ce la faccio amico, sei vecchio.
780
00:48:57,078 --> 00:48:59,756
Penso che dovremmo levargli il Crown...
781
00:49:00,829 --> 00:49:04,024
Lascia stare il mio Crown.
Non da fastidio a nessuno.
782
00:49:04,610 --> 00:49:07,463
Non dargli fastidio.
E lui non ne darà a te.
783
00:49:19,379 --> 00:49:20,452
Jemma,
784
00:49:21,037 --> 00:49:23,159
ce ne occupiamo immediatamente.
785
00:49:23,744 --> 00:49:25,817
La decisione non spetta a te.
786
00:49:26,890 --> 00:49:29,256
Non siete pronti
per crescere un bambino.
787
00:49:30,085 --> 00:49:31,597
Qualcuno lo è?
788
00:49:39,251 --> 00:49:40,324
Ascolti.
789
00:49:41,593 --> 00:49:42,910
Farò di tutto...
790
00:49:42,920 --> 00:49:45,617
Per prendermi cura di Jemma
e del nostro bambino.
791
00:49:46,202 --> 00:49:48,470
Farò anche tre lavori se necessario.
792
00:49:49,446 --> 00:49:50,519
Senti,
793
00:49:51,250 --> 00:49:52,323
Jemma,
794
00:49:53,397 --> 00:49:55,738
è il tuo corpo,
quindi la decisione spetta a te,
795
00:49:55,748 --> 00:49:58,421
ma voglio che ci pensi veramente bene
796
00:50:00,060 --> 00:50:02,181
perché qualunque cosa tu decida,
797
00:50:04,230 --> 00:50:06,083
non si può tornare indietro.
798
00:50:13,025 --> 00:50:16,244
Emmett e Victor sono stati accantonati
da un giorno all'altro.
799
00:50:16,683 --> 00:50:18,147
Ma va bene così.
800
00:50:18,157 --> 00:50:22,152
Va bene così. Ascoltami.
Questo significa che adesso
801
00:50:22,162 --> 00:50:23,473
avete spazio
802
00:50:23,961 --> 00:50:25,815
per accogliere le persone giuste.
803
00:50:25,825 --> 00:50:27,815
- Grazie, pa'.
- Ehi, grazie a te, figliolo.
804
00:50:27,825 --> 00:50:29,796
Ma parliamo di quella pasta.
805
00:50:30,225 --> 00:50:32,405
- Kiesha, la salsa al formaggio.
- Sì.
806
00:50:32,859 --> 00:50:34,371
Era qualcos'altro.
807
00:50:34,381 --> 00:50:35,981
È ora. Dobbiamo andare.
808
00:50:35,991 --> 00:50:37,937
- Dobbiamo smammare.
- Andiamo.
809
00:50:37,947 --> 00:50:39,790
- Tiralo su, tiralo su.
- Ecco qua.
810
00:50:39,800 --> 00:50:40,895
Ehi, Keisha.
811
00:50:40,905 --> 00:50:42,505
- È stato divertente.
- Sì, la salsa.
812
00:50:42,515 --> 00:50:43,773
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
813
00:50:43,783 --> 00:50:44,998
Grazie.
814
00:50:45,008 --> 00:50:46,710
Ehi, amico, te lo dico così...
815
00:50:46,720 --> 00:50:48,520
- Chi guida, chi guida? Tu?
- Lo sai, io.
816
00:50:48,530 --> 00:50:49,837
Lui no di certo.
817
00:50:50,374 --> 00:50:52,972
- Ehi, dammi le chiavi, fra. Avanti.
- Ce l'ho io.
818
00:50:52,982 --> 00:50:54,533
Ehi, ti dico una cosa.
819
00:50:54,543 --> 00:50:56,240
- Pa', no, no.
- Hai capito, hai capito.
820
00:50:56,250 --> 00:50:57,801
- Ma dai.
- Ok, va bene.
821
00:50:58,923 --> 00:51:02,044
- Ok, state attenti.
- Ehi, tu stai attento.
822
00:51:03,557 --> 00:51:05,144
Ehi, aspettate, ora...
823
00:51:06,753 --> 00:51:07,973
Da pazzi.
824
00:51:47,860 --> 00:51:52,858
Buona notte Fatima
Sogni d'oro
825
00:52:05,045 --> 00:52:06,948
Amico, che cazzo ci fai qui?
826
00:52:06,958 --> 00:52:08,606
Ora abita qui.
827
00:52:09,143 --> 00:52:10,557
Che c'è, nero?
828
00:52:10,972 --> 00:52:12,630
Fuori da qui, cazzo.
829
00:52:13,118 --> 00:52:15,801
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
Calma, calma. Calma, bello.
830
00:52:15,811 --> 00:52:17,606
- Te l'avrei detto, amico.
- Quando, nero?
831
00:52:17,616 --> 00:52:21,235
Ehi, calmati. Calmati. Guardami, bello.
832
00:52:21,245 --> 00:52:23,854
È una cosa temporanea, ok? Calmati.
833
00:52:25,562 --> 00:52:26,757
Va bene?
834
00:52:26,767 --> 00:52:28,318
Ehi, dai, bello.
835
00:52:33,385 --> 00:52:36,994
Vi ringrazio per aver accolto
un bambino ribelle, capite?
836
00:52:37,004 --> 00:52:39,726
È proprio questo
il senso della comunità, è...
837
00:52:39,736 --> 00:52:42,316
Ehi, amico, porta a casa
il tuo grasso culo.
838
00:52:45,146 --> 00:52:46,463
Rilassati, fra.
839
00:53:03,080 --> 00:53:04,592
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi!
840
00:53:05,031 --> 00:53:06,787
Ehi, gene, ci siamo.
841
00:53:07,860 --> 00:53:11,665
Il vincitore del concorso
miglior costume è...
842
00:53:14,877 --> 00:53:17,902
Denita con il costume
da Cacciatrice di stelle cadenti.
843
00:53:22,111 --> 00:53:23,232
Ok,
844
00:53:23,671 --> 00:53:25,037
il nostro premio speciale
845
00:53:25,047 --> 00:53:28,598
per l'Innovazione e
migliore costume di coppia va a...
846
00:53:30,501 --> 00:53:32,867
Simone e Kevin con la Donna
che sussurra alla Luna
847
00:53:32,877 --> 00:53:36,335
e l'Uomo capace di far piovere
allo schioccare delle sue dita.
848
00:53:38,091 --> 00:53:41,164
Ok, va bene. Diamo loro il premio!
849
00:54:02,440 --> 00:54:04,415
Stasera ci siamo divertiti molto.
850
00:54:05,098 --> 00:54:07,537
- Sei felice perché ho cucinato?
- Cazzo, sì.
851
00:54:08,122 --> 00:54:10,780
- L'avevo immaginato.
- Quella salsa di formaggio?
852
00:54:11,756 --> 00:54:14,049
Devo farla da Smokey, metterla sul menù.
853
00:54:15,609 --> 00:54:19,268
- Smettila di pensare al lavoro.
- Lo so, lo so, lo so.
854
00:54:19,278 --> 00:54:20,682
È solo che...
855
00:54:20,692 --> 00:54:22,731
Quando non faccio sesso,
856
00:54:22,741 --> 00:54:25,516
penso solo al lavoro.
857
00:54:38,345 --> 00:54:40,443
Io e il mio padre andiamo d'accordo.
858
00:54:40,453 --> 00:54:42,101
Da non credere.
859
00:54:42,111 --> 00:54:44,345
Cioè, siamo amici ora.
860
00:54:48,259 --> 00:54:49,820
È fantastico.
861
00:54:50,795 --> 00:54:52,454
Sì, è tanta roba.
862
00:54:53,869 --> 00:54:55,820
Non tutti hanno questa fortuna.
863
00:55:05,061 --> 00:55:06,232
Vieni qui.
864
00:55:18,758 --> 00:55:20,612
Amo sempre questa canzone.
865
00:55:20,622 --> 00:55:23,349
Sì, anch'io.
866
00:55:29,403 --> 00:55:31,744
Potrei guardarti ore e ore.
867
00:55:36,476 --> 00:55:38,733
Io potrei guardarti
per il resto della mia vita.
868
00:56:44,280 --> 00:56:45,988
L'ho fatto davvero?
869
00:56:47,475 --> 00:56:48,695
Che cosa?
870
00:56:49,622 --> 00:56:50,695
Niente.
871
00:56:56,688 --> 00:56:57,823
#NoSpoiler
872
00:56:57,833 --> 00:57:00,125
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com