1 00:00:00,000 --> 00:00:05,068 سحب وتعديل مثنى الصقير 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,503 "...في الحلقات السابقة من البرنامج" 3 00:00:06,633 --> 00:00:12,582 أعلنكما الآن سيدتين شريفتين لن تعبثا بعد الآن خارج إطار الزواج 4 00:00:13,407 --> 00:00:15,578 كم المبلغ الذي بعت به ابنك؟ - ـ 5 آلاف 5 00:00:15,708 --> 00:00:19,183 أريد استعادة شقيقي الصغير - قال (جايك) إنك ميت - 6 00:00:19,574 --> 00:00:21,267 اسمع، أعلم أنني لا أستطيع أن أحل مكانه 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,089 لكنني أحاول الحفاظ على تجارته" "أعتقد أن هذا ما كان ليريده 8 00:00:24,219 --> 00:00:27,346 أنا متوترة بشأن رحيلي العام المقبل أريد البقاء هنا 9 00:00:49,796 --> 00:00:54,529 "حاولت احتساء الكحول لأنسى" 10 00:00:54,702 --> 00:00:59,478 "حاولت تدخين الحشيش" 11 00:00:59,609 --> 00:01:04,125 "حاولت الرقص لأنسى" 12 00:01:04,472 --> 00:01:08,945 "حاولت إجراء تغيير في شعري" 13 00:01:09,423 --> 00:01:17,717 رفعت فاتورة بطاقتي الائتمانية" "اعتقدت أن فستانا جديدا سيحسّن الأمور 14 00:01:19,367 --> 00:01:27,660 حاولت العمل لأنسى" "إنما هذا جعلني أحزن أكثر 15 00:01:29,223 --> 00:01:32,437 "حاولت إشغال نفسي" 16 00:01:32,567 --> 00:01:37,257 ركضت في دوائر" "أعتقد أنني أصِبت بدوار 17 00:01:37,561 --> 00:01:42,076 نمت لأنسى" "مارست الجنس لأنسى 18 00:01:42,294 --> 00:01:44,509 "قرأت لأنسى" 19 00:01:44,639 --> 00:01:47,505 يا فتاة، لا يهمني رأي أي أحد درايك) يجيد الرقص) 20 00:01:47,721 --> 00:01:50,761 (أعلم، رأيت فيديو (هوتلاين بلينغ (يا (مالايزا 21 00:01:50,892 --> 00:01:52,715 (هكذا يرقصون في (كندا 22 00:01:53,280 --> 00:01:55,754 بشكل عشوائي قليلا لأن الطقس بارد هناك 23 00:01:57,493 --> 00:01:59,489 أمي، لست تأكلين البطاطس المقلية خاصتي، صحيح؟ 24 00:01:59,620 --> 00:02:01,053 لا (كيفين)، أنا آكل البطاطس خاصتي فقط 25 00:02:01,183 --> 00:02:03,354 لست تنظرين حتى إلى الكيس الذي تضعين يدَيك فيه 26 00:02:03,484 --> 00:02:05,003 هلا تعطيني البطاطس المقلية رجاءً؟ - لا - 27 00:02:05,134 --> 00:02:07,001 لأنك في كل مرة تأكل فيها في السيارة تحدث فوضى 28 00:02:07,131 --> 00:02:11,041 لا أحب عادةً الشبان ذوي البشرة الفاتحة إنما (درايك) يتمتع بشفاه كبيرة 29 00:02:11,126 --> 00:02:13,341 والتموج في شعره طبيعي 30 00:02:13,732 --> 00:02:16,380 قرأت في مكان ما أنه لا يضع قلنسوة أثناء النوم 31 00:02:16,511 --> 00:02:18,248 هذا الزنجي مثير جدا 32 00:02:20,504 --> 00:02:23,631 أي نوع من النعناع هذا؟ لا يتمتع بأي نكهة 33 00:02:23,718 --> 00:02:25,846 أعطني إياه الآن - لماذا؟ - 34 00:02:25,977 --> 00:02:27,715 هل هذا شكل جديد من المخدرات الصلبة؟ 35 00:02:27,931 --> 00:02:29,755 أكلت واحدة، هل أنا تحت تأثير المخدرات الآن (كيشا)؟ 36 00:02:29,884 --> 00:02:31,231 سأقتلك 37 00:02:31,361 --> 00:02:33,185 ماذا يحصل في الخلف؟ - لا شيء - 38 00:02:34,140 --> 00:02:35,530 كيفين)، ماذا تخفي؟) 39 00:02:36,486 --> 00:02:38,961 كيفين مايلز ويليامز)، الأفضل أن تجيبني) حين أتحدث إليك 40 00:02:39,091 --> 00:02:40,436 ماذا تخفي؟ 41 00:02:42,087 --> 00:02:43,433 !(كيفين) 42 00:02:51,162 --> 00:02:56,591 ماذا تفعلين؟ كيف تتجرأين على شراء موانع الحمل بدون التحدث إلي أولا؟ 43 00:02:59,760 --> 00:03:02,452 !اركبي السيارة! اركبي السيارة !(اركبي السيارة يا (كيشا 44 00:03:02,582 --> 00:03:05,232 !اركبي السيارة 45 00:03:13,526 --> 00:03:16,780 (أنا آسف (كيشا - توقعني دائما في المشاكل - 46 00:03:17,216 --> 00:03:19,170 ...لم أقصد - !لا تتحدث إلي - 47 00:03:36,930 --> 00:03:38,319 {\an6}"!مرحبا" 48 00:03:38,450 --> 00:03:39,795 {\an6}"اتصلي بي حين تتلقين الرسالة" 49 00:03:39,926 --> 00:03:41,315 {\an6}"كيشا)، ماذا تفعلين؟)" 50 00:03:41,446 --> 00:03:42,834 {\an6}أحتاج إلى أن تردي عليّ" "أنت تخيفينني يا فتاة 51 00:03:42,921 --> 00:03:44,312 {\an6}"ما هذا؟ ما من رد؟" 52 00:03:44,442 --> 00:03:45,832 {\an6}"!اتصلي بي" 53 00:03:50,348 --> 00:03:55,645 {\an6}(مالايزا)، أنا (كيف)، (كيشا)" "مختفية منذ يومين، هل تعرفين مكانها؟ 54 00:04:09,149 --> 00:04:11,756 مهلا، مهلا، لمَ الاستعجال؟ هل (كيشا) في الداخل؟ 55 00:04:12,233 --> 00:04:14,447 لا، أريد الذهاب لإحضار بعض الأقلام والورق فقط 56 00:04:14,578 --> 00:04:17,748 لم تعد إلى المنزل مساء أمس - (لا بد من أنها مكثت في منزل (مالايزا - 57 00:04:17,878 --> 00:04:20,700 تجهزان لاجتماع لسباق المضمار أو ما شابه - لمَ تستّر عنها دوما؟ - 58 00:04:20,831 --> 00:04:23,262 ...إذا عرفت أنكما تكذبان - لسنا نكذب - 59 00:04:23,393 --> 00:04:25,477 عليّ الذهاب، أحبك أمي 60 00:04:48,013 --> 00:04:52,051 أحتاج إلى أن تضعي واحدة أخرى طويلة الآن ...وأريدها أن تكون معلقة 61 00:04:52,486 --> 00:04:55,612 اسمعي، لا تغضبي (كانت زحمة السير خانقة على (دان ريان 62 00:04:55,742 --> 00:04:59,216 أسرع فحسب! سيأتي هؤلاء الناس بعد حوالى 30 دقيقة 63 00:04:59,346 --> 00:05:00,779 لا بأس، أين المطبخ؟ 64 00:05:01,387 --> 00:05:02,777 حسنا 65 00:05:03,863 --> 00:05:05,208 !(ديفانتي) 66 00:05:07,335 --> 00:05:09,204 هيا يا عزيزي، وصل والدك 67 00:05:12,720 --> 00:05:15,543 !أبي - مرحبا! كيف الحال يا صغير؟ - 68 00:05:16,758 --> 00:05:19,191 بئسا يا فتى! ماذا تأكل؟ - (بيبيز) - 69 00:05:19,321 --> 00:05:23,316 بيبيز)؟ لماذا تطعمين ابني من (بيبيز)؟) - أيها الزنجي، (بيبيز) ليس مضرا - 70 00:05:23,446 --> 00:05:26,355 (ترعرعت على تناول الطعام من (بيبيز (أمي وأهلها أكلوا من (بيبيز 71 00:05:26,486 --> 00:05:27,875 !هذا واضح 72 00:05:28,006 --> 00:05:30,480 لم تكن تقول ذلك حين كنت تقيم علاقة معي 73 00:05:30,611 --> 00:05:33,955 نعم، كان مظهرك مختلفا جدا حينها - (تبا لك (إيميت - 74 00:05:34,649 --> 00:05:36,907 لا تقولي ألفاظا نابية - بالضبط - 75 00:05:37,037 --> 00:05:38,600 توقفي عن الشتم أمام ابني 76 00:05:38,731 --> 00:05:41,944 لمَ يكون دوما ابنك حين تكون هنا إنما يكون ابني أثناء غيابك؟ 77 00:05:42,118 --> 00:05:44,333 اسمعي، ليس لدي الوقت لذلك عليّ البدء بالعمل 78 00:05:44,593 --> 00:05:46,373 ضع قبعة الطاهي، أنت الطاهي 79 00:05:46,937 --> 00:05:49,239 أين الطعام؟ - مساعدي سيحضره - 80 00:05:49,369 --> 00:05:54,580 مساعد؟ أيها الزنجي، أرجوك ألا تفعل بي كما فعلت بالمثليتين في يوم زفافهما 81 00:05:54,798 --> 00:05:57,532 كيف علمت بشأن ذلك؟ - نسيبتي (تيشا) كانت هناك - 82 00:05:57,663 --> 00:06:00,833 وقالت إن الدجاج المقلي كان جافا والبطاطس الحلوة احتاجت إلى المزيد من السكر البني 83 00:06:01,007 --> 00:06:04,566 إنما هل أخبرتك بأنها كسرت طبقين؟ من ثم حاولت أن تضربني؟ 84 00:06:05,392 --> 00:06:06,738 !رجاءً 85 00:06:06,999 --> 00:06:08,866 من هذا؟ - هذا مساعدي مع الطعام - 86 00:06:08,996 --> 00:06:11,342 أسرعي واخرجي من هنا - كيف عيّنت مساعدا؟ - 87 00:06:11,472 --> 00:06:13,990 اعتقدت أنك مفلس - ديفانتي)، هل عليك دخول الحمام؟) - 88 00:06:14,120 --> 00:06:15,857 لا - بلى - 89 00:06:16,030 --> 00:06:17,681 حسنا - حسنا، حسنا - 90 00:06:17,811 --> 00:06:19,722 شاي)، خذي ابنك رجاءً إلى الحمام) 91 00:06:21,024 --> 00:06:24,542 هيا بنا أمي، أنت تعكّرين مزاج أبي - هذا صحيح - 92 00:06:24,672 --> 00:06:26,323 أي مزاج؟ 93 00:06:28,710 --> 00:06:30,404 !لا تنفك عن الكلام 94 00:06:31,793 --> 00:06:33,357 هل أنت من (بوستمايتز)؟ 95 00:06:51,116 --> 00:06:52,896 أقدّر ذلك 96 00:07:08,660 --> 00:07:11,263 !تبدين جميلة يا نسيبتي - !(شكرا عزيزتي، (جاميل - 97 00:07:11,351 --> 00:07:13,263 !(تمهل يا (ديفانتي 98 00:07:14,956 --> 00:07:17,084 !هنيئا مريئا أيها السفلة 99 00:07:23,856 --> 00:07:27,375 !هذا جميل جدا، شكرا يا نسيبتي 100 00:07:27,505 --> 00:07:29,806 نعم - أحببت ذلك - 101 00:07:30,283 --> 00:07:32,672 !ليعدّ لي أحدهم طبقا - سأتولى ذلك، ماذا تريدين؟ - 102 00:07:32,846 --> 00:07:34,974 ...حسنا... الدجاج كل شيء، ضعي لي كل شيء 103 00:07:35,104 --> 00:07:37,145 كل شيء؟ حسنا - نعم، شكرا - 104 00:08:03,458 --> 00:08:07,150 نعم، عجبا! لم أتناول !دجاج (بيغ جونز) منذ زمن 105 00:08:07,281 --> 00:08:09,365 أعلم، إنه لذيذ، صحيح؟ 106 00:08:10,884 --> 00:08:13,750 هذا اللحم المشوي رائع (لا بد من أنه من (ليمز 107 00:08:13,837 --> 00:08:15,444 نعم 108 00:08:15,574 --> 00:08:18,526 !يا للهول - !هذا لذيذ - 109 00:08:18,700 --> 00:08:20,437 مذاقه هو عينه دوما 110 00:08:23,043 --> 00:08:24,867 هل تريدين أن أعدّ لك طبقا؟ 111 00:08:26,213 --> 00:08:28,427 كان بإمكاني أن أطلب الطعام الجاهز بنفسي أيها الزنجي 112 00:08:58,605 --> 00:09:01,124 (جمعت كمية كبيرة اليوم يا سيد (روني 113 00:09:01,342 --> 00:09:04,641 إذا حافظت على هذه الوتيرة ستصبح غنيا كفاية لتصطحبني في موعد 114 00:09:05,293 --> 00:09:09,461 أشعر بالإطراء، لكنني أواعد إحداهن الآن 115 00:09:10,068 --> 00:09:13,718 ما اسمها؟ (براندي)؟ (أليزي)؟ تيكيلا)؟) 116 00:09:14,108 --> 00:09:15,454 (ربما (هينيسي 117 00:09:16,408 --> 00:09:19,319 هؤلاء الفتيات لن يجدينك نفعا سوى أن يساعدنك في النسيان 118 00:09:19,666 --> 00:09:23,270 أنا امرأة فعلية سأمنحك شيئا جديرا بالذكر 119 00:09:24,442 --> 00:09:26,396 (طاب يومك يا (شارلين 120 00:09:27,872 --> 00:09:31,781 {\an8}"شركة (بيلتمور) للمعادن" 121 00:09:35,167 --> 00:09:38,467 عزيزتي، دعيني أتولى الكلام، اتفقنا؟ (لا نريد أن نحرج (كيشا 122 00:09:38,598 --> 00:09:41,724 لم ترد على أي من اتصالاتي أم رسائلي طوال اليومين السابقين 123 00:09:41,898 --> 00:09:45,720 حين أراها، سأسبب لها أكثر من إحراج - لنحاول أن نكون متفهمتين - 124 00:09:45,850 --> 00:09:48,281 لا بد من أنها هنا في مكان ما - إنها طبعا هنا، أعرف ابنتي - 125 00:09:48,455 --> 00:09:50,887 قد تفوّت (كيشا) تناول وجبة إنما لن تتغيب على يوم مدرسي 126 00:09:52,407 --> 00:09:54,143 أخشى أن (كيشا) ليست هنا 127 00:09:54,881 --> 00:09:57,835 في الواقع، تغيّبت كثيرا في الآونة الأخيرة وهذا ليس من شيمها 128 00:09:57,965 --> 00:10:00,222 لمَ لم يتصل أحد بنا إذا كانت تتغيب عن المدرسة؟ 129 00:10:00,396 --> 00:10:03,697 (أعتذر سيدة (ويليامز إنما لدينا أكثر من 4 آلاف تلميذ 130 00:10:03,871 --> 00:10:07,128 من الصعب متابعة كل واحد منهم - إنما أليست هذه وظيفتكم؟ - 131 00:10:07,865 --> 00:10:11,166 في الواقع، وظيفتك هي أن تحرصي على مجيء ابنتك وفي الوقت المحدد 132 00:10:11,904 --> 00:10:13,293 أنت الوالدة 133 00:10:14,900 --> 00:10:17,679 حسنا، علينا أن نجدها فقط 134 00:10:17,983 --> 00:10:21,630 كيشا) غائبة منذ يومين) ونحن قلقتان قليلا كما يمكنك أن تتخيلي 135 00:10:21,892 --> 00:10:24,366 أتفهّم ذلك، سألت أساتذتها 136 00:10:24,626 --> 00:10:27,492 تواصلنا مع بعض زملائها في الصف إنما لم يتحدث أحد إليها 137 00:10:27,840 --> 00:10:29,881 سأعلمكما إذا عرفت أي شيء 138 00:10:32,313 --> 00:10:34,701 شكرا على وقتك - أنا واثقة من أنها ستظهر قريبا - 139 00:10:34,831 --> 00:10:38,304 وماذا إذا لم تفعل؟ من سيكون المُلام بذلك؟ نحن أم أنتم؟ 140 00:10:40,954 --> 00:10:42,691 لنحاول أن نفكر بشكل إيجابي 141 00:10:45,383 --> 00:10:46,772 هيا 142 00:10:54,848 --> 00:10:56,716 هناك خطب ما، أشعر بذلك 143 00:11:02,621 --> 00:11:04,141 قد تكون في المنزل 144 00:11:04,792 --> 00:11:06,876 قد تكون الآن في المنزل قد تكون في أي مكان 145 00:11:07,007 --> 00:11:12,348 الخلاصة هي لا تقلقي، لا تتوتري سنرى ما يحصل 146 00:11:56,161 --> 00:11:58,680 !انتبه إلى طريقك - مالايزا)، لمَ لم تجيبي على رسالتي؟) - 147 00:11:58,811 --> 00:12:00,157 لست حبيبي يا صاح 148 00:12:00,330 --> 00:12:02,762 اسمعي، إنها حالة طارئة (عليّ أن أجد (كيشا 149 00:12:02,980 --> 00:12:04,760 أقسم لك إنني لا أعرف مكانها 150 00:12:04,933 --> 00:12:07,756 وبصراحة، ما زلت غاضبة منها بأي حال لأنها صدّتني بتلك الليلة 151 00:12:07,973 --> 00:12:11,229 وهي لا تجيب على رسائلي إنها تتصرف بشكل فظ جدا 152 00:12:11,360 --> 00:12:15,051 مهلا، إذا لم تريها مساء الأحد؟ - لا، إنما هذا لا يعني شيئا - 153 00:12:15,354 --> 00:12:17,786 كيشاز) غير جديرة بالثقة) - (تقصدين (كيشا - 154 00:12:17,916 --> 00:12:20,000 (لا، أعني المدعوات (كيشا 155 00:12:20,130 --> 00:12:22,476 (كل فتاة قابلتها تدعى (كيشا غير جديرة بالثقة البتة 156 00:12:24,213 --> 00:12:27,817 هل لديك رقم حبيبها؟ - لمَ قد أسجل رقم حبيبها على هاتفي؟ - 157 00:12:27,991 --> 00:12:30,683 لست من هذا النوع من السافلات - هل تعرفين عنوانه؟ - 158 00:12:30,986 --> 00:12:32,984 أرجوك، أحتاج إلى هذا العنوان - لماذا؟ - 159 00:12:33,115 --> 00:12:35,806 لأنه هناك خطب ما أنا أعرف شقيقتي 160 00:12:36,718 --> 00:12:39,671 اسمع، كل ما أعرفه (هو أن الناس يدعونه (ناك 161 00:12:40,149 --> 00:12:44,231 (وهو يتسكع مع العصابة في الشارع (63 ولا تخبرها بأنني أخبرتك 162 00:12:55,955 --> 00:12:58,040 "فتاة أم صبي؟" 163 00:13:02,078 --> 00:13:05,942 قمت بعمل مريب جدا عبر تقديم الطعام للناس من مطاعم أخرى 164 00:13:06,636 --> 00:13:09,590 مريب أم عبقري؟ - مريب - 165 00:13:11,762 --> 00:13:13,107 شكرا 166 00:13:15,191 --> 00:13:22,355 !7! 6@! 5! 4! 3! 2! 1 167 00:13:28,305 --> 00:13:29,824 ماذا؟ 168 00:13:30,520 --> 00:13:33,342 هل هو صبي أم فتاة؟ - !أنت حامل بتوأم - 169 00:13:33,515 --> 00:13:36,945 !تهانيّ! أنت حامل بصبي وفتاة 170 00:13:37,728 --> 00:13:41,331 !يا للهول! لدي 4 أولاد بالفعل 171 00:13:42,808 --> 00:13:46,498 إذا أنت ملازم الآن لا يمكن أن يتكرر ذلك يا (مايك)، مفهوم؟ 172 00:13:47,151 --> 00:13:50,493 لن يتكرر - حسنا، إذا راقب هذا الرجل - 173 00:13:50,841 --> 00:13:53,360 لأنني أشعر بأنه سيتسبب بمشكلة 174 00:14:02,392 --> 00:14:03,912 أعتذر 175 00:14:06,864 --> 00:14:11,858 هل نسيت قواعد هذا المنزل أيها الشاب؟ - أنا آسف - 176 00:14:12,206 --> 00:14:15,853 إنها المرة الثالثة التي تدوس بها على أرضيات الخشب الصلب بحذاء النادي الرياضي 177 00:14:17,546 --> 00:14:20,672 هل ذاكرتك سيئة؟ - لا - 178 00:14:21,063 --> 00:14:23,452 إذا لمَ تجد صعوبة كبيرة بتذكّر الأمور؟ 179 00:14:25,970 --> 00:14:28,446 ربما لا تريد العيش هنا - بلى، أريد ذلك - 180 00:14:28,576 --> 00:14:31,615 (نعم، ربما يجب أن أدع شقيقك (تريغ يأتي لأخذك 181 00:14:32,007 --> 00:14:33,613 إنه ميت 182 00:14:35,219 --> 00:14:36,956 لا أعتقد أن هذا صحيح 183 00:14:40,603 --> 00:14:43,122 إنه ميت بالنسبة إلي - فعلا؟ - 184 00:14:44,208 --> 00:14:47,724 نعم، لا أعرف هذا الزنجي 185 00:14:52,241 --> 00:14:54,151 لقد عاد من أجلك 186 00:14:57,582 --> 00:14:59,318 هل تريد الذهاب للعيش معه؟ 187 00:15:00,013 --> 00:15:04,398 لا، أريد البقاء معك - !إذا اخلع حذاءك قبل أن تدخل منزلي - 188 00:16:14,962 --> 00:16:16,437 هل أعجبك ذلك حبيبي؟ 189 00:16:19,260 --> 00:16:21,345 اقتربي، تعلمين أنه يعجبني كل ما تفعلينه 190 00:16:46,703 --> 00:16:50,264 اسمعي، لا أمانع أن نمكث هنا لبضعة أسابيع 191 00:16:50,872 --> 00:16:53,217 (إنما لم أعد إلى (شيكاغو للاستقرار فيها 192 00:16:53,739 --> 00:16:56,691 هذا المكان يسلب الحياة كالسرطان 193 00:16:56,994 --> 00:16:59,644 لذا إذا كنت لا تزالين ...تريدين تصفيف الشعر، أنا موافق، لكن 194 00:17:00,076 --> 00:17:04,594 يجب أن يكون الأمر مؤقتا حالما نستعيد (جايك)، سنرحل 195 00:17:05,287 --> 00:17:07,720 هل سألته حتى إذا كان يريد العيش معنا؟ 196 00:17:09,805 --> 00:17:11,281 لا يعود الأمر إليه 197 00:17:13,540 --> 00:17:16,578 عمره 15 سنة، ليس طفلا - نعم، أعرف ذلك - 198 00:17:17,793 --> 00:17:19,140 لمَ لم ترَه؟ 199 00:17:23,787 --> 00:17:26,045 لا أعلم، أنتظر الوقت المناسب فقط 200 00:17:26,739 --> 00:17:31,342 لمَ خرجت؟ هل انتهت المحادثة؟ - لا، أريد أن أرمي القمامة فحسب، بئسا - 201 00:17:34,339 --> 00:17:37,421 أخبرني بما حصل إذا - إنها قصة طويلة - 202 00:17:38,551 --> 00:17:40,331 لدي الكثير من الوقت 203 00:17:45,889 --> 00:17:48,016 هل أخبرتك يوما بأن أبي كان يعمل في مكتب المحافظ؟ 204 00:17:48,450 --> 00:17:51,925 لا - كان ينظف المراحيض - 205 00:17:53,531 --> 00:17:58,004 وكان يعود إلى المنزل ويداه خشنتان وجافتان 206 00:18:00,175 --> 00:18:02,824 مثل يديّ تقريبا - نعم، هذا مزعج - 207 00:18:05,950 --> 00:18:09,207 في كل يوم كان يعود فيه أبي إلى المنزل كان يفرك رأسي بهاتين اليدين 208 00:18:11,726 --> 00:18:15,720 كأننا كنا نستطيع أن نشعر كم كان يعمل بجهد من خلال لمسه لنا 209 00:18:17,544 --> 00:18:22,885 هذا مضحك، إنما منذ عودتي، أعجز عن التوقف عن التفكير فيه أو في هاتين اليدين 210 00:18:24,188 --> 00:18:26,098 ...لم نكن نملك شيئا، لكن 211 00:18:28,313 --> 00:18:31,135 كنا سعداء، كان لدينا بعضنا البعض 212 00:18:33,219 --> 00:18:34,609 إذا ماذا حصل؟ 213 00:18:38,473 --> 00:18:40,602 (نشأ مفهوم (غابريني غرين 214 00:18:42,512 --> 00:18:44,640 تحوّل هذا المكان إلى منطقة حرب 215 00:18:47,723 --> 00:18:52,586 (وأغلقته هيئة الإسكان في (شيكاغو وأمروا الجميع بالمغادرة 216 00:18:54,149 --> 00:18:56,190 وضعونا في مساكن مؤقتة 217 00:18:56,320 --> 00:19:01,661 وعدونا باستبدال المشاريع بشقق جديدة حيث يمكننا جميعا العودة والعيش بسعادة دائمة 218 00:19:03,703 --> 00:19:08,218 مرت السنوات ولم يتم بناء الشقق قط 219 00:19:09,782 --> 00:19:13,429 لذا ذهب أبي إلى العمل وتذمّر 220 00:19:14,514 --> 00:19:19,465 تذمّر إلى المحافظ؟ - نعم وطرده - 221 00:19:22,981 --> 00:19:24,763 لم يستطع إيجاد عمل لأشهر 222 00:19:25,935 --> 00:19:30,841 وبعد فترة... أصبح يفقد البريق في عينيه 223 00:19:33,403 --> 00:19:37,746 وذات يوم، غادر ولم يعد قط 224 00:19:41,740 --> 00:19:46,820 حينها أصيبت أمي بالاكتئاب وبدأت بالتسكع مع تجار المخدرات 225 00:19:48,515 --> 00:19:51,511 ومن ثم حملت بـ(ريدج) وبحلول الوقت ...(الذي أنجبت فيه (جايك 226 00:19:52,249 --> 00:19:54,246 كنت أوشك على الرحيل 227 00:19:54,941 --> 00:19:57,937 (حين وصلت إلى (كانكاكي لم أتمكن من إيجاد عمل 228 00:19:58,283 --> 00:20:00,065 لذا بدأت ببيع المخدرات 229 00:20:04,536 --> 00:20:07,360 (في النهاية، علمت أن (ريدج يتاجر بالمخدرات 230 00:20:09,358 --> 00:20:11,485 (حينها علمت أن (جايك ليس لديه فرصة 231 00:20:12,701 --> 00:20:14,439 لم أكن موجودا حين احتاج إلي 232 00:20:15,784 --> 00:20:17,391 لكنني هنا الآن 233 00:20:18,694 --> 00:20:20,908 جايك) هو الفرد الوحيد) المتبقي من عائلتي 234 00:20:23,948 --> 00:20:27,379 عليك أن تذهب لرؤيته - وماذا سأقول؟ - 235 00:20:27,508 --> 00:20:31,243 إنك شقيقه وتحبه - هذه الترهات لا تعني شيئا - 236 00:20:31,460 --> 00:20:33,153 يجب أن تعني شيئا 237 00:20:41,403 --> 00:20:45,529 سأذهب لتبديل ملابسي ستصطحبني بموعد 238 00:20:47,526 --> 00:20:51,087 ما المناسبة؟ - أيها الزنجي، أنا المناسبة - 239 00:20:58,947 --> 00:21:03,158 انظر من أتى بدأت أظن أنك لن تأتي 240 00:21:03,854 --> 00:21:06,676 كان عليّ القيام ببعض المهام - رجاءً أيها الزنجي - 241 00:21:07,023 --> 00:21:09,237 ترتدي ملابس كأنك لديك وظيفة حكومية جيدة 242 00:21:10,497 --> 00:21:12,320 لا بد من أنك وجدت امرأة 243 00:21:12,755 --> 00:21:14,318 إذا كانت لدي امرأة ما كنت لأكون هنا 244 00:21:14,752 --> 00:21:17,922 إذا لمَ تفوح منك رائحة العطر الرخيص وشحم الشعر؟ 245 00:21:18,140 --> 00:21:21,916 النساء لسن دافعي الوحيد أعطني المياه الغازية مع الفودكا 246 00:21:26,867 --> 00:21:29,864 لمَ لم نرَك منذ فترة يا صاح؟ - كنت منشغلا - 247 00:21:30,211 --> 00:21:32,295 هل أنت في عقيدة؟ - ماذا؟ - 248 00:21:32,425 --> 00:21:34,336 أعرف العلامات يا رجل شقيقي في عقيدة 249 00:21:34,466 --> 00:21:36,203 هل هذا ما حصل لـ(سنيبي)؟ - نعم - 250 00:21:36,332 --> 00:21:38,245 يعتقد الجميع أنه في السجن أم يتعاطى المخدرات 251 00:21:38,417 --> 00:21:41,110 نظل أنا وأمي نحاول القول للناس إنه في مكان ما يعيش في الغابة 252 00:21:41,371 --> 00:21:43,282 يقرأ الكراريس ويأكل الحشرات وما شابه 253 00:21:43,412 --> 00:21:45,236 لست في عقيدة - أثبت ذلك - 254 00:21:45,409 --> 00:21:48,926 كيف؟ - أرِنا أين تمكث - 255 00:21:49,838 --> 00:21:51,661 ليس عليّ أن أريكما شيئا 256 00:21:52,357 --> 00:21:55,135 هذا ما قاله شقيقي أيضا وهو الآن في عقيدة 257 00:22:02,257 --> 00:22:06,383 !أنا متحمسة جدا !أهلا! أهلا بكم جميعا 258 00:22:06,512 --> 00:22:09,899 (أهلا بكم في (ويندي سيتي للمواعدة السريعة 259 00:22:11,245 --> 00:22:14,242 من الرائع جدا أن أرى الكثير من العُزب المثيرين الليلة 260 00:22:14,372 --> 00:22:16,847 لو لم أكن متزوجة قد أخرج بموعد مع أحدكم 261 00:22:16,933 --> 00:22:18,973 إنما لا تسألوني عمن يكون !هذا غير مهني 262 00:22:22,926 --> 00:22:27,702 أتعلمون أين تعرفت إلى زوجي؟ ...هنا في أحد هذه الأحداث، لذا 263 00:22:28,962 --> 00:22:32,608 حسنا، سأنتقل إلى القواعد القاعدة الأولى، عدم استعمال الألفاظ البذيئة 264 00:22:32,740 --> 00:22:34,997 القاعدة الثانية، يجب أن يبدّل الرجال أماكنهم عند سماع الجرس 265 00:22:35,128 --> 00:22:38,646 القاعدة الثالثة، ممنوع اللمس والأهم، لا يمكن استرجاع المال 266 00:22:38,774 --> 00:22:40,469 !استمتعوا بوقتكم 267 00:22:49,675 --> 00:22:51,238 مرحبا - مرحبا - 268 00:22:51,324 --> 00:22:52,713 سررت بلقائك 269 00:22:53,799 --> 00:22:55,840 (روجر) - (جايدا) - 270 00:22:59,792 --> 00:23:01,312 حسنا، سأبدأ 271 00:23:02,093 --> 00:23:04,655 (أنا من (نايبرفيل أملك منزلا خاصا بي 272 00:23:05,046 --> 00:23:07,826 (لدي قطتان، أنا مشجع للـ(كابز - أكره القطط - 273 00:23:08,694 --> 00:23:11,734 أعني... إنها ظريفة خاصةً حين تكون هريرات 274 00:23:11,907 --> 00:23:14,294 إنما لا تقوم بمهامها في المنزل 275 00:23:14,773 --> 00:23:19,419 الكلاب من ناحية أخرى، تحرس تساعدك في ممارسة الرياضة أثناء تنزيهها 276 00:23:19,767 --> 00:23:22,155 القطط هي صغيرة مدللة 277 00:23:22,805 --> 00:23:28,146 لا أقصد الإهانة، إنما لذلك كان المصريون يقتلونها في الماضي 278 00:23:32,446 --> 00:23:35,964 ماذا تحبين أن تفعلي للاستمتاع بوقتك؟ - ليس الكثير - 279 00:23:36,876 --> 00:23:40,088 ماذا عن الهوايات؟ - هل يُعتبر النوم هواية؟ - 280 00:23:40,479 --> 00:23:42,345 لا، لا أعتقد ذلك 281 00:23:43,953 --> 00:23:45,994 (أحب مشاهدة الأفلام على (لايفتايم 282 00:23:46,385 --> 00:23:50,119 وأحب التسكع مع أحفادي - أنت جدة؟ - 283 00:23:55,893 --> 00:23:59,455 لو كانت هذه مسابقة سأكون خاسرة الآن 284 00:24:00,192 --> 00:24:02,885 لا يُعقل أن تبلي بلاءً أسوأ مني 285 00:24:04,839 --> 00:24:07,922 إنها على الأرجح معلومات كثيرة لكنني لم أخرج بموعد منذ سنوات 286 00:24:08,140 --> 00:24:12,265 وأنا أبحث عن شخص ليس لديه سجل إجرامي 287 00:24:12,483 --> 00:24:15,694 ويعرف أنه لا يجب ارتداء الجوارب الرياضية مع الأحذية الرسمية 288 00:24:16,433 --> 00:24:20,167 هل هذا طلب كبير؟ - يبدو منطقيا جدا بالنسبة إلي - 289 00:24:22,165 --> 00:24:27,723 قبل أن نتعمق بالكلام جدا أنا جدة ولست بارعة بالمراسلة 290 00:24:28,330 --> 00:24:30,807 ليست لدي مشكلة بأي من هذين الأمرين 291 00:24:31,544 --> 00:24:32,934 !رائع 292 00:24:33,410 --> 00:24:38,708 إذا، من أي جزء من (آسيا) أنت؟ - (أنا من (لينكولن بارك - 293 00:24:39,230 --> 00:24:42,139 يا للهول، أنا آسفة - لا بأس - 294 00:24:42,443 --> 00:24:47,350 ماذا عن أهلك؟ من أين هما؟ - إنهما من (لينكولن بارك) أيضا - 295 00:24:48,696 --> 00:24:53,777 لمَ أنا سيئة جدا بذلك؟ - لا بأس، اهدأي فقط - 296 00:24:54,298 --> 00:24:57,902 وتذكري، هذه ليست مسابقة 297 00:25:38,328 --> 00:25:39,719 ...أيها الزنجي 298 00:25:40,891 --> 00:25:43,583 هل أنت مشرد؟ - لمَ لم تقل شيئا؟ - 299 00:25:44,886 --> 00:25:48,794 أحب العيش هنا - أنت كاذب جدا - 300 00:25:49,445 --> 00:25:51,658 ...لم يعجبني المكان في البداية، لكن 301 00:25:52,224 --> 00:25:57,348 بعد فترة، أدركت أنه المكان الأول الذي أشعر فيه بأنني فرد من شيء ما 302 00:25:57,522 --> 00:26:00,213 نعم، أنت فرد من مجتمع المشردين 303 00:26:03,384 --> 00:26:05,294 يعاملني الناس هنا باحترام 304 00:26:06,945 --> 00:26:10,158 يا صاح، هذا ليس صحيا - تبا لذلك - 305 00:26:10,330 --> 00:26:11,938 لدي مساحة في منزلي امكث معي 306 00:26:12,068 --> 00:26:13,456 نعم وأنا أيضا 307 00:26:14,456 --> 00:26:17,322 يمكننا أن نتناوب على ذلك يا رجل - أنتما لا تصغيان - 308 00:26:17,669 --> 00:26:20,752 إنه المكان الذي أنتمي إليه، أنا بخير 309 00:26:25,269 --> 00:26:26,745 كيف حالك يا (روني)؟ 310 00:26:26,876 --> 00:26:29,394 هل تحتاج أنت أو صديقيك إلى هاتف جديد؟ سأقدم لكم عرضا 311 00:26:29,524 --> 00:26:31,172 لا، شكرا يا (بيت)، حسنا - حسنا يا رجل - 312 00:26:31,260 --> 00:26:32,955 !(مرحبا (روني 313 00:26:33,215 --> 00:26:37,123 سنلعب القمار لاحقا إذا كنت متفرغا - (ربما لاحقا يا (هايز - 314 00:26:38,121 --> 00:26:40,597 !(مرحبا (روني - !مرحبا! مرحبا! مرحبا - 315 00:26:40,727 --> 00:26:42,117 مرحبا 316 00:26:45,721 --> 00:26:48,326 حسنا، حسنا، ها نحن ذا 317 00:27:03,610 --> 00:27:05,001 تبا 318 00:27:06,521 --> 00:27:07,866 !أنا آتية 319 00:27:13,945 --> 00:27:16,768 !مرحبا - مرحبا، هل (إيميت) هنا؟ - 320 00:27:16,899 --> 00:27:20,285 لا، لكنه سيعود بعد ساعة - حسنا، جيد، لأنني أتيت للتحدث إليك - 321 00:27:20,459 --> 00:27:24,932 تبا، ما الأمر؟ - أحضرت لك بعض الطعام - 322 00:27:25,539 --> 00:27:27,364 من أين هذا؟ 323 00:27:27,449 --> 00:27:30,750 فتاة تطهو من منزلها (عند تقاطع الشارعين (51) و(آشلاند 324 00:27:33,702 --> 00:27:38,828 إذا، ما الأمر؟ - ...إذا - 325 00:27:41,606 --> 00:27:43,734 شاركت في المواعدة السريعة التي أخبرتني عنها 326 00:27:43,864 --> 00:27:46,947 جيد! كيف كانت؟ - لم تكن رائعة - 327 00:27:47,121 --> 00:27:51,897 ماذا؟ ماذا تعنين؟ ماذا حصل؟ - لست بارعة بذلك - 328 00:27:52,114 --> 00:27:53,677 ماذا تقصدين بأنك لست بارعة بذلك؟ 329 00:27:53,807 --> 00:27:57,715 كل ما عليك فعله هو المغازلة قليلا ولا تخبري الناس بكم حفيد لديك 330 00:27:59,192 --> 00:28:01,493 إذا قلت كل الأمور الخاطئة 331 00:28:01,798 --> 00:28:05,836 وبالإضافة إلى ذلك، الجميع هناك كانوا أصغر مني بعشر سنوات على الأقل 332 00:28:08,876 --> 00:28:11,698 أريد شخصا بسيطا وسهلا فقط 333 00:28:12,480 --> 00:28:16,691 لا أحتاج إلى الميزات الجذابة أريد الذهاب للإصغاء إلى الجاز اللائق فقط 334 00:28:16,952 --> 00:28:20,426 القيام برحلة إلى (جامايكا) من حين لآخر هذا كل شيء 335 00:28:20,903 --> 00:28:24,420 حسنا، أيمكنني أن أكون صريحة معك؟ - رجاءً - 336 00:28:24,854 --> 00:28:27,070 تحتاجين إلى شخص يمارس الجنس معك بقساوة 337 00:28:27,200 --> 00:28:31,019 يبدو هذا مؤلما - قد يكون كذلك، إنما بطريقة جيدة - 338 00:28:35,972 --> 00:28:39,880 اسمه (سويد) ويقوم بالتدليك 339 00:28:43,441 --> 00:28:46,696 أبحث عن شريك في الحياة وليس مدلّكا 340 00:28:46,827 --> 00:28:49,476 حتى تجدين شريكا في الحياة، اتصلي به 341 00:28:49,606 --> 00:28:51,821 إنما لا تخبري (إيميت) بأنني عرّفتك إليه - أمي؟ - 342 00:28:52,602 --> 00:28:54,338 ماذا تفعلين هنا؟ - !مرحبا - 343 00:28:54,470 --> 00:28:59,463 لا تحتاج أمك إلى عذر لتأتي - لم أقل ذلك، ما خطبك؟ - 344 00:28:59,637 --> 00:29:01,026 مرحبا 345 00:29:01,591 --> 00:29:05,238 حصلت على ما احتجت إليه أعتقد أنني سأدعكما على انفراد 346 00:29:05,759 --> 00:29:07,626 هل تريدين مشاهدة (إي جيه) الليلة؟ 347 00:29:07,974 --> 00:29:09,928 لا - !دعها وشأنها - 348 00:29:10,536 --> 00:29:12,142 أحاول أن أريحها فقط 349 00:29:12,273 --> 00:29:16,615 ما رأيك بأن تريحني وتطعمه حين يستيقظ بدلا من التوقع مني فعل ذلك؟ 350 00:29:16,746 --> 00:29:19,307 !حسنا، إلى اللقاء - سأراك لاحقا - 351 00:29:19,437 --> 00:29:20,827 إلى اللقاء 352 00:29:21,739 --> 00:29:24,430 ماذا تأكلين؟ - والدتك أحضرت لي بعض الطعام - 353 00:29:25,169 --> 00:29:28,253 ماذا عني؟ - ماذا عنك؟ - 354 00:29:28,338 --> 00:29:32,073 لا يمكنني أن أحظى بالاحترام - هاك يا فتى، اصمت - 355 00:29:34,114 --> 00:29:37,328 بئسا! من أعدّ ذلك؟ - فتاة ما - 356 00:29:37,717 --> 00:29:41,453 ما هو رقمها؟ - لماذا تريد رقم السافلة؟ - 357 00:29:42,451 --> 00:29:44,623 ليس من هذا المنطلق أحاول توظيفها 358 00:29:44,796 --> 00:29:47,227 لماذا يا (إيميت)؟ - لتطهو لدي - 359 00:29:49,052 --> 00:29:53,349 هذه فكرة ذكية - أتوصل إلى أفكار جيدة أحيانا - 360 00:29:53,654 --> 00:29:56,129 تتوصل إلى أفكار جيدة طوال الوقت 361 00:29:57,346 --> 00:29:59,777 تعلمين أن كلمات التأييد هي لغة الحب خاصتي 362 00:29:59,907 --> 00:30:03,424 وتعلم أن اللمس الجسدي هو لغة الحب خاصتي 363 00:30:03,555 --> 00:30:04,900 أعلم ذلك 364 00:30:05,031 --> 00:30:08,765 بعد أن أنتهي من الأكل - سألمس جسمك بينما تأكلين - 365 00:30:23,139 --> 00:30:26,221 ...إيميت)، يجب على أحد منا) 366 00:30:27,612 --> 00:30:28,957 (إيميت) 367 00:30:29,824 --> 00:30:32,518 هلا تحضر له علبة عصير أو ما شابه؟ 368 00:30:34,168 --> 00:30:35,949 حسنا، بئسا 369 00:30:40,246 --> 00:30:48,541 "أنت تثيرني بدون قول أي شيء" 370 00:30:49,886 --> 00:30:52,796 "أو حتى النظر إلي" 371 00:30:55,965 --> 00:31:00,960 "لا تقل ما ستفعله" 372 00:31:01,785 --> 00:31:08,819 من الأفضل" "أن أقرأ التعابير على وجهك 373 00:31:09,601 --> 00:31:12,076 "نعم، نعم" 374 00:31:13,639 --> 00:31:16,462 أيمكنني الحصول على زجاجة أخرى؟ - على الفور - 375 00:31:19,154 --> 00:31:22,367 لا، شكرا - كما تريد - 376 00:31:28,403 --> 00:31:31,311 هل تبحث؟ - عمَ؟ - 377 00:31:31,398 --> 00:31:34,612 عني - اسمع أيها الزنجي، لست من هذا النوع - 378 00:31:34,742 --> 00:31:36,566 أي نوع؟ - لست مثلك - 379 00:31:36,740 --> 00:31:39,563 هل تعلم أين أنت؟ - في حانة - 380 00:31:39,649 --> 00:31:42,516 لا، أنت في حانة للمثليين 381 00:31:44,990 --> 00:31:46,858 كوني في حانة للمثليين هذا لا يعني أنني مثلي 382 00:31:47,379 --> 00:31:49,072 هل أنت فضولي؟ - لا أيها الزنجي - 383 00:31:49,202 --> 00:31:52,155 وعليك الابتعاد عني !والتوقف عن قول الترهات 384 00:31:52,329 --> 00:31:55,238 سئمت جدا من المدّعين أنهم مثليون - مهلا، بمَ نعتّني؟ - 385 00:31:55,325 --> 00:32:00,275 سئمت من تصرفكم كمستقيمين وتأتون إلى هنا كأن حضوركم هو نعمة، في حين ليس كذلك 386 00:32:00,492 --> 00:32:04,097 تعتقدون أنكم مهمون جدا بقمصان بلا أكمام وقبعات البيسبول 387 00:32:04,227 --> 00:32:09,047 إنما تكونون الأوائل بالانحناء والإمساك !بكواحلكم ومناداة اسمي بأعلى صوتكم 388 00:32:10,089 --> 00:32:11,782 هل تحاول أن تموت الليلة أيها الزنجي؟ - !ابتعد عني - 389 00:32:11,913 --> 00:32:14,474 !ماذا تفعل؟ توقف 390 00:32:15,473 --> 00:32:18,166 أنا المخطئ، أنا المخطئ أنا آسف، أنا آسف 391 00:32:18,295 --> 00:32:20,727 ...لا تعتذر مني، اعتذر 392 00:32:21,421 --> 00:32:23,549 آسفة، لا أعرف بأي صفة أناديك - بصيغة الذكر - 393 00:32:23,680 --> 00:32:25,503 اعتذر منه 394 00:32:28,760 --> 00:32:30,150 أنا أعتذر 395 00:32:31,627 --> 00:32:36,794 لا بأس، كل شيء على ما يرام كان مجرد سوء تفاهم، نحن على وفاق 396 00:32:39,182 --> 00:32:43,134 هل أنت بخير؟ - لا بأس، سأتخطى ذلك - 397 00:32:45,565 --> 00:32:47,432 لطالما أفعل 398 00:32:51,080 --> 00:32:53,685 تبا، أنا آسفة جدا 399 00:32:59,070 --> 00:33:02,674 ماذا تفعل؟ - لماذا أحضرتني إلى ملهى للمثليين؟ - 400 00:33:02,804 --> 00:33:04,149 !لا أحب هذه الأمور 401 00:33:04,281 --> 00:33:07,104 هل أقول شيئا حين تصطحبني إلى ملاهي المستقيمين الأغبياء؟ 402 00:33:07,233 --> 00:33:10,230 قواعد للباس، فعلا؟ - ليس علينا الذهاب إلى أي مكان حتى - 403 00:33:10,359 --> 00:33:12,097 لدينا شراب في المنزل 404 00:33:13,572 --> 00:33:15,700 أحتاج إلى التواجد مع مجتمعي - !أنا مجتمعك - 405 00:33:15,831 --> 00:33:20,781 لا، أنت حبيبي ولست مجتمعي هؤلاء هم مجتمعي وقلت لك مرات عديدة 406 00:33:21,041 --> 00:33:24,428 لا أريد أن أبقى في المنزل لمجرد أنك تخشى أن يعتقد الناس أنك مثلي 407 00:33:24,559 --> 00:33:26,078 لست مثليا 408 00:33:27,599 --> 00:33:29,769 وليس عليك أن تكون كذلك 409 00:33:33,373 --> 00:33:37,239 أنت امرأة، هذا كل ما أراه حين أنظر إليك 410 00:33:39,626 --> 00:33:42,537 لا يمكنك أن تحبني وتكرهه 411 00:33:43,751 --> 00:33:47,313 لا ينجح الأمر بهذه الطريقة - !بحقك - 412 00:33:47,877 --> 00:33:49,353 !(إيماني) 413 00:34:06,072 --> 00:34:08,806 الليلة الماضية تكون الليلة الثالثة التي لم تعد فيها إلى المنزل، صحيح؟ 414 00:34:08,936 --> 00:34:11,801 نعم - ومتى رآها أي منكم للمرة الأخيرة؟ - 415 00:34:13,497 --> 00:34:14,886 كيف)؟) 416 00:34:18,620 --> 00:34:22,398 أعتقد... الإثنين قبل أن تذهب للركض صباحا 417 00:34:22,746 --> 00:34:24,135 تعتقد؟ 418 00:34:24,395 --> 00:34:29,216 هذا مهم، هل رأيتها للمرة الأخيرة صباح الإثنين؟ نعم أم لا؟ 419 00:34:32,950 --> 00:34:36,858 ...لا أذكر - توقف عن الكذب، هذه ليست لعبة - 420 00:34:44,543 --> 00:34:47,800 ذهبت إلى حفلة مساء السبت ولم تعد 421 00:34:47,930 --> 00:34:50,580 ماذا تعني بأنها لم تعد قط؟ - ...قالت لي ألا أخبركما - 422 00:34:50,796 --> 00:34:52,361 تخبرنا بماذا؟ 423 00:34:55,139 --> 00:34:57,961 أعتقد أنها مع حبيبها الجديد - أي حبيب جديد؟ - 424 00:34:58,091 --> 00:34:59,568 تنفسي عزيزتي - لا تقولي لي أن أتنفس - 425 00:34:59,698 --> 00:35:01,262 أرى هذا طوال الوقت 426 00:35:01,609 --> 00:35:05,038 شابات يصبحن مولعات بأحبائهم ومن ثم يعيشون معا 427 00:35:05,212 --> 00:35:08,252 ابنتي ليست من هذا النوع - ظننت الأمر عينه بشأن ابنتي - 428 00:35:08,643 --> 00:35:10,033 كنت مخطئة 429 00:35:10,641 --> 00:35:13,854 أريد الإبلاغ عن اختفائها - ما من مشكلة - 430 00:35:19,195 --> 00:35:21,062 أعطني حاسوب (كيشا) المحمول 431 00:35:29,660 --> 00:35:31,354 لا يمكنني النظر إليك حتى 432 00:35:32,047 --> 00:35:34,957 اذهب إلى المدرسة سنتحدث عن ذلك حين تعود إلى المنزل 433 00:35:54,281 --> 00:35:57,320 لا تقلقي، سأجدها 434 00:36:10,694 --> 00:36:13,864 مرحبا يا صاح، لمَ لم تجب على الهاتف؟ كنت أراسلك طوال اليوم 435 00:36:13,994 --> 00:36:16,860 منعني (دودا) من استعمال الهاتف مساء أمس 436 00:36:17,034 --> 00:36:21,029 قال لي أن أتوجه إلى الخارج وألعب "قلت "أيها الزنجي، هذا ليس العام 1983 437 00:36:22,028 --> 00:36:24,026 سيخرج قريبا ليقلّنا 438 00:36:25,154 --> 00:36:29,800 هل أنت بخير؟ - لا، لم أرَ (كيشا) بعد - 439 00:36:30,061 --> 00:36:35,055 بئسا، هل ما زالت مع الرجل الأكبر سنا؟ - لم يعد منذ أن تعرض للضرب المبرح - 440 00:36:35,662 --> 00:36:39,397 إنما قالت لي صديقتها (إنها تتسكع مع شاب يدعى (ناك 441 00:36:39,658 --> 00:36:42,350 هل سمعت به؟ - ما مواصفاته؟ - 442 00:36:42,480 --> 00:36:45,867 لا أعلم، لكنها قالت إنه يتسكع (مع عصابة الشارع (63 443 00:36:46,170 --> 00:36:48,646 (ربما يمكنك أن تطلب من (بيغ مايك عنوانه أو ما شابه 444 00:36:49,689 --> 00:36:51,078 ربما 445 00:36:59,936 --> 00:37:06,536 ...عليّ أن أجدها، ماذا لو ماتت؟ أنا - لم تمت يا صاح - 446 00:37:07,882 --> 00:37:15,091 اسمع، اختبرت شعور خسارة شقيق ولا أتمنى أن يخوض أحد ذلك 447 00:37:16,697 --> 00:37:19,129 سنجدها، اتفقنا؟ 448 00:37:25,425 --> 00:37:27,379 حسنا، لنذهب أيها السيدان 449 00:37:46,312 --> 00:37:48,743 هل أنت (دومينيك)؟ - لا أحد يناديني بهذا الاسم - 450 00:37:48,960 --> 00:37:50,436 هل أنت الفتاة التي تحدثت إليها عبر الهاتف؟ 451 00:37:50,610 --> 00:37:52,478 لا أعلم، تحدثت عبر الهاتف طوال اليوم 452 00:37:52,998 --> 00:37:55,561 اسمعي، ليس لدي الوقت للترهات - وأنا كذلك - 453 00:37:56,603 --> 00:38:00,423 أحاول التحدث إليك عن فرصة عمل - هل يبدو لك أنني عاطلة عن العمل؟ - 454 00:38:00,555 --> 00:38:03,030 لا، إنما أعرف كيف يمكنك أن تكسبي المال الإضافي 455 00:38:04,028 --> 00:38:06,459 ما اسمك؟ - (إيميت) - 456 00:38:07,762 --> 00:38:10,411 أثبت ذلك - ماذا تعنين؟ - 457 00:38:11,106 --> 00:38:14,450 أرِني عضوك الذكري - هل أنت مجنونة؟ - 458 00:38:14,580 --> 00:38:20,616 يُقال إنك تتمتع بعضو كبير لذا إذا كنت من تدّعي، دعني أراه 459 00:38:25,043 --> 00:38:26,912 لحسن حظك أنني يائس 460 00:38:38,549 --> 00:38:40,156 ادخل 461 00:39:08,641 --> 00:39:11,421 بئسا، الرائحة لذيذة هنا ماذا تطهين؟ 462 00:39:11,551 --> 00:39:14,416 أي شيء متاح في هذا الوقت من السنة - حسنا - 463 00:39:14,850 --> 00:39:16,370 ماذا تحب؟ 464 00:39:18,846 --> 00:39:20,235 كل شيء 465 00:39:20,496 --> 00:39:23,709 آمل أنك تحمل المال لأنه ما من شيء مجاني هنا 466 00:39:25,055 --> 00:39:26,921 خاصةً أنا 467 00:39:29,614 --> 00:39:33,436 كم كلفتك؟ - هذا يعتمد على ما تريده - 468 00:39:33,912 --> 00:39:35,954 أحتاج إلى طاهية لتجارة تقديم الطعام خاصتي 469 00:39:37,430 --> 00:39:41,207 (أنت الشاب الذي كان يعمل مع (براندون - ...نعم، أعني - 470 00:39:42,293 --> 00:39:46,289 ليرقد بسلام - رجاءً، كان عديم الفائدة - 471 00:39:47,157 --> 00:39:49,329 بئسا، كيف تتحدثين عن رجل ميت بهذه الطريقة؟ 472 00:39:49,502 --> 00:39:51,586 كونه ميتا هذا لا يجعله لطيفا 473 00:39:52,583 --> 00:39:54,149 هل أنت مستعد للأكل؟ 474 00:39:55,755 --> 00:39:57,144 دوما 475 00:40:02,138 --> 00:40:03,614 شكرا 476 00:40:58,457 --> 00:40:59,934 !يا للهول 477 00:41:02,407 --> 00:41:03,929 !يا للهول 478 00:41:11,398 --> 00:41:12,787 اسمعي 479 00:41:13,220 --> 00:41:15,088 ماذا عليّ أن أفعل لأجعلك تأتين للعمل لصالحي؟ 480 00:41:15,436 --> 00:41:19,040 هل عليّ أن أفرك قدمَيك بالخفاف؟ أقبّل خاتم خنصرك؟ ماذا؟ 481 00:41:19,169 --> 00:41:21,775 أضع الزيت على فروة رأسك؟ سأفعل أي شيء، سأفعل ذلك 482 00:41:21,906 --> 00:41:26,118 لا أحب العمل لصالح أحد سوى نفسي - أتعلمين المبلغ الذي يمكننا أن نجنيه؟ - 483 00:41:26,376 --> 00:41:29,157 لا أفعل ذلك من أجل المال بل من أجل الثقافة 484 00:41:30,894 --> 00:41:34,585 لن تتمكني من فعل شيء من أجل الثقافة حين تغلق لك وزارة الصحة المكان 485 00:41:38,580 --> 00:41:43,965 اسمعي، إذا عملت معي يمكننا أن نتقاسم كل شيء بالنصف 486 00:41:44,181 --> 00:41:47,219 سأمنحك المنصب الرئيسي يمكنك أن تطهي مهما تريدين 487 00:41:47,655 --> 00:41:50,261 مهما أريد؟ - مهما تريدين - 488 00:41:51,780 --> 00:41:53,344 أين يكمن هذا المطبخ؟ 489 00:41:56,774 --> 00:41:59,467 اسمعي، تعالي إلى هذا العنوان الساعة 10 490 00:41:59,944 --> 00:42:01,333 إنما بمفردك 491 00:42:02,463 --> 00:42:04,851 هل ستغادر بدون أن تتناول أيا من فطائر الخوخ؟ 492 00:42:18,442 --> 00:42:19,788 !بئسا 493 00:42:20,092 --> 00:42:22,090 يا فتاة، ستجعلينني أخاطر بكل شيء 494 00:42:35,463 --> 00:42:38,503 (أخبرني (بيغ مايك) أين يمكث (ناك - إنه مكان لبيع المخدرات - 495 00:42:38,981 --> 00:42:41,411 ما المشكلة؟ - لا أعتقد أنه عليك الذهاب يا رجل - 496 00:42:41,499 --> 00:42:44,279 قد تخفق وتتعرض للقتل ولا أريد أن أكون السبب بموتك 497 00:42:44,582 --> 00:42:48,187 ...نعم، أعتقد أنه علينا جميعا أن (نصلّي لـ(كيشا 498 00:42:48,317 --> 00:42:51,574 اسمع يا صاح، لا أحاول أن أصلّي عليّ أن أفعل شيئا 499 00:42:52,051 --> 00:42:54,570 جايك)، لديك زائر) - من هو؟ - 500 00:42:54,959 --> 00:42:56,741 لست مساعدتك 501 00:43:25,140 --> 00:43:26,659 هل تتذكرني؟ 502 00:43:29,569 --> 00:43:32,608 ماذا تريد؟ - عدت من أجلك - 503 00:43:33,434 --> 00:43:36,603 أنا بخير - لا أعتقد أنك كذلك - 504 00:43:37,168 --> 00:43:39,771 أنا حيّ، أليس كذلك؟ - في الوقت الحالي - 505 00:43:40,163 --> 00:43:44,854 (اسمع، لن يكون مصيري كمصير (ريدج أنا أذكى منه، أعلم كيفية إدارة الأمور 506 00:43:45,113 --> 00:43:48,327 لا تعرف شيئا يا رجل تحتاج إلى شخص يرشدك 507 00:43:48,500 --> 00:43:51,280 دودا) يرشدني) - هذه وظيفتي يا صاح وليست وظيفته - 508 00:43:52,277 --> 00:43:55,753 لم تكن بجانبي - كنت كذلك - 509 00:43:55,883 --> 00:43:57,272 متى؟ 510 00:43:58,011 --> 00:43:59,400 ربما كنت صغيرا جدا لتتذكر ذلك 511 00:43:59,530 --> 00:44:04,176 لكن حين كنت صغيرا، كنت أصطحبك وأصدقاءك المرحين إلى (سيكس فلاغز) كل صيف 512 00:44:05,436 --> 00:44:09,343 (كنت دوما قصيرا جدا لتركب الـ(فايبر إنما انظر إليك الآن يا رجل 513 00:44:09,735 --> 00:44:11,211 أنت أطول مني تقريبا 514 00:44:14,381 --> 00:44:17,289 اسمع، عليّ العودة إلى العمل لدي وظيفة 515 00:44:19,504 --> 00:44:25,149 اسمع، إذا كنت تريدني أن أذهب قل ذلك فحسب ولن أتحدث إليك مجددا 516 00:44:31,966 --> 00:44:34,486 لا، ليس عليك الذهاب 517 00:44:37,612 --> 00:44:39,002 حسنا 518 00:44:41,086 --> 00:44:42,779 ربما يمكننا التعرف إلى بعضنا 519 00:44:44,429 --> 00:44:47,946 نعم، ربما - (لدي منزل في (كانكاكي - 520 00:44:48,294 --> 00:44:52,593 مع باحة خلفية وكل شيء أريدك أن تأتي للعيش معي 521 00:44:54,504 --> 00:44:57,848 لست متأكدا من ذلك لنأخذ الأمور برويّة 522 00:45:00,061 --> 00:45:03,015 حسنا، سنأخذ الأمور برويّة 523 00:45:28,981 --> 00:45:30,458 لمَ لا يمكنك أن تفعل شيئا بالشكل الصحيح؟ 524 00:45:30,588 --> 00:45:32,672 لا، لا تجبني، أعطني التذاكر 525 00:45:35,104 --> 00:45:37,534 ليس مكتوبا "معكرونة" هنا، صحيح؟ 526 00:45:38,318 --> 00:45:41,140 نعم، عد وصحّح ذلك 527 00:45:43,745 --> 00:45:47,740 حسنا يا (كيف)، إذا كنت ستذهب إلى منزل (ناك)، سنرافقك 528 00:45:48,087 --> 00:45:51,082 لن أذهب إلى أي مكان - بلى يا (بابا)، توقف عن التصرف بحقارة - 529 00:45:51,169 --> 00:45:53,862 تعلمان أنني لا أجيد القتال - (هيا، افعل هذا من أجل (كيشا - 530 00:45:56,424 --> 00:46:00,636 حسنا، إنما إذا كان لديهم بائعات هوى سأرحل 531 00:46:08,798 --> 00:46:10,970 نعم 532 00:46:14,619 --> 00:46:17,962 ما رأيك بهذا الضغط؟ - إنه ممتاز - 533 00:46:18,093 --> 00:46:20,915 أسألك فقط لأنني أريد الحرص على أنني لا أؤذيك 534 00:46:22,434 --> 00:46:27,558 لا، أنت تعالج المواقع الصحيحة - يمكنني التعمق أكثر إذا أردت - 535 00:46:45,622 --> 00:46:47,012 نعم 536 00:46:49,053 --> 00:46:51,526 أحسنت 537 00:46:58,475 --> 00:46:59,863 نعم 538 00:48:02,524 --> 00:48:04,868 ليس عليك أن تتركي لي بقشيشا (سيدة (واشنطن 539 00:48:05,738 --> 00:48:09,168 في الواقع، سأقدّم لك خصما 540 00:48:17,940 --> 00:48:19,285 نعم 541 00:48:19,416 --> 00:48:21,761 من هذا؟ - من هذا؟ - 542 00:48:23,801 --> 00:48:25,711 كيف الحال يا صديقي؟ - كيف الحال يا رجل؟ - 543 00:48:25,843 --> 00:48:29,012 مرت فترة طويلة، ما أخبارك؟ - ما زالت الأمور على حالها - 544 00:48:29,142 --> 00:48:32,182 فعلا؟ كيف الحال أيها الصغير؟ ما أخبارك؟ 545 00:48:33,572 --> 00:48:36,264 هل ما زلت تقوم بالتدليك؟ - نعم يا صاح، هذا عملي الجانبي - 546 00:48:36,699 --> 00:48:39,825 تحتاج السيدات إلى التدليك - هذا صحيح، نعم، بالفعل - 547 00:48:39,954 --> 00:48:42,647 إنما الأمر ليس سهلا بقدر ما يبدو إنه عمل مجهد، صدقني 548 00:48:42,777 --> 00:48:46,250 لا أحاول أن أتعب نفسي بل أحاول أن أتعب نفسي بفعل أمور أخرى 549 00:48:46,554 --> 00:48:49,289 هذه هي مشكلتك - أنت فتى مشاغب أيضا - 550 00:48:49,420 --> 00:48:52,981 أعلم، لكنني أتلقى الأجر الآن مقابل ذلك - فعلا؟ - 551 00:48:53,416 --> 00:48:56,671 هل تقدم خدمات ممتعة؟ - من حين لآخر، نعم - 552 00:48:58,366 --> 00:49:01,449 يا رجل، أنت تعيش الحلم - أعلم - 553 00:49:01,623 --> 00:49:03,620 أتممت ذلك توا مع زبونة في الطابق الثاني 554 00:49:03,751 --> 00:49:05,096 !تبا 555 00:49:06,443 --> 00:49:09,177 مهلا، مهلا لحظة أمي تعيش في الطابق الثاني 556 00:49:09,308 --> 00:49:12,478 ما رقم شقتها؟ - 2 بي) أيها الزنجي) - 557 00:49:16,343 --> 00:49:18,905 !لا تدعني أراك هنا مجددا أيها السافل 558 00:49:19,427 --> 00:49:20,859 !حقير 559 00:49:21,119 --> 00:49:23,377 فعلا يا أمي، أنا وهو ارتدنا المدرسة عينها 560 00:49:23,551 --> 00:49:26,200 أرجوك ألا تحرجيني بهذا الشكل أنا جاد 561 00:49:27,590 --> 00:49:29,891 اسمعي، إذا كنت تريدين الاستمتاع وقتك ...سأدع (تيف) تعطيك بعض 562 00:49:29,977 --> 00:49:34,928 بعض الألعاب أو شيء من هذا القبيل لكن لا يمكن أن يتكرر ذلك فعلا 563 00:49:35,231 --> 00:49:38,836 يا فتى، أنا بالغة - !لست أمزح - 564 00:49:50,517 --> 00:49:53,902 "(هاتف (كيشا" 565 00:50:12,272 --> 00:50:16,960 (أعطني 10 كأنك تشرب الـ(جين حين يخرج حبيبك، أنا أدخل 566 00:50:17,871 --> 00:50:22,040 سآخذ 5 في الوقت الحالي !هذه العضلات تجعلكم جميعا تبكون 567 00:50:24,864 --> 00:50:26,384 هل رأيت هذه الفتاة؟ 568 00:50:29,945 --> 00:50:34,330 مرحبا يا صاح، هل رأيت هذه الفتاة؟ اختفت منذ بضعة أيام 569 00:50:43,709 --> 00:50:46,793 مرحبا، هل رأيتم هذه الفتاة؟ لا؟ 570 00:50:47,226 --> 00:50:50,701 مرحبا، هل رأيت هذه الفتاة؟ 571 00:50:55,520 --> 00:51:00,515 نعم، رأيتها تنتظر الحافلة تلك الليلة - هل صعدت إلى متنها؟ - 572 00:51:03,075 --> 00:51:04,943 لست متأكدا 573 00:51:05,941 --> 00:51:10,197 إنها مفقودة منذ 3 أيام أقدّر أي شيء تستطيع إخباري به 574 00:51:12,759 --> 00:51:16,190 نعم، إذا تذكرت أي شيء سأحرص على أن أخبرك 575 00:51:26,828 --> 00:51:28,825 أعلم من تكون - هل لديك مشكلة؟ - 576 00:51:28,956 --> 00:51:31,822 أعرف أن هاتفها هنا في مكان ما !وستساعدني في إيجاده 577 00:51:33,125 --> 00:51:37,945 !تراجعا! ابتعدا عني! ابتعدا عني !تراجعا! تراجعا 578 00:51:38,075 --> 00:51:41,027 !تراجعا - من هذه المرأة يا (روني)؟ - 579 00:51:41,201 --> 00:51:43,459 وما سبب وجودها هنا؟ - لا تقصد أن تؤذي أحدا - 580 00:51:43,807 --> 00:51:47,496 ابنتها مفقودة - !لن أرحل قبل أن أجد هذا الهاتف - 581 00:51:48,236 --> 00:51:49,972 إنه وردي اللون 582 00:51:52,318 --> 00:51:53,707 !(بيت) 583 00:51:57,571 --> 00:52:01,479 بيت)! دعني أرى هواتفك) - لماذا؟ - 584 00:52:01,610 --> 00:52:03,477 هل أحضرت واحدا من الشارع المقابل بتلك الليلة؟ 585 00:52:03,607 --> 00:52:06,083 بقرب محطة الحافلات؟ إنه وردي اللون 586 00:52:07,125 --> 00:52:09,730 ليس لدي هواتف وردية اللون !اغرب عن وجهي 587 00:52:10,728 --> 00:52:12,508 أعطني الهاتف 588 00:52:13,985 --> 00:52:17,372 !ابتعد عني - !اخرج من هنا يا رجل - 589 00:52:18,935 --> 00:52:21,845 أعلم أنه لديك الهواتف - !(تبا لك (روني - 590 00:52:21,932 --> 00:52:25,493 !ابتعد عن أغراضي! إنها ملكي الآن 591 00:52:28,531 --> 00:52:32,309 !(تبا لك (روني - !وجدته! وجدته - 592 00:52:33,874 --> 00:52:35,436 تفضلي 593 00:52:38,910 --> 00:52:40,604 تفضلي 594 00:52:43,470 --> 00:52:47,247 ماذا حصل له؟ - لا أعلم - 595 00:52:48,983 --> 00:52:53,717 إذا علمت أنه لديك علاقة بالأمر سأعود إلى هنا وسأقتلك بنفسي 596 00:53:00,230 --> 00:53:04,790 ارحلي من هنا - لماذا ساعدتها؟ هذا جنوني - 597 00:53:05,050 --> 00:53:08,437 "(مطبخ (سوني" 598 00:53:13,952 --> 00:53:17,860 من أين أحضرت هذا؟ - هذا الشيء المغبّر كان هنا - 599 00:53:18,294 --> 00:53:23,373 لا، ما عادوا يصنعونها بهذا الشكل تعلمت الطهو على واحد منها 600 00:53:25,330 --> 00:53:30,236 سنبلي فعلا بلاءً رائعا الآن - ممتاز، لنكسب المال بوقت متأخر من الليل - 601 00:53:30,584 --> 00:53:32,276 ماذا تعني بوقت متأخر من الليل؟ 602 00:53:32,711 --> 00:53:36,706 سوني) يغلق المكان الساعة 10 مساءً) ويبقى فارغا لتسع ساعات 603 00:53:37,009 --> 00:53:39,311 علينا استغلال ذلك 604 00:53:39,485 --> 00:53:44,217 لذا أجريت أبحاث عديدة وعلى ما يبدو أن العمل بعد منتصف الليل يجني الكثير من المال 605 00:53:44,608 --> 00:53:47,258 يمكننا استقبال الأناس الثملين العائدين من الملهى إلى المنزل 606 00:53:47,344 --> 00:53:50,688 الناس الذين يعملون المناوبة الليلية (وأفراد الكنيسة بعد مغادرتهم خدمات (تاري 607 00:53:50,818 --> 00:53:53,640 إنه سوق غير مستغل - لا أريد العمل طوال الليل حتى الفجر - 608 00:53:53,771 --> 00:53:55,161 أريد أن أنام 609 00:53:55,291 --> 00:53:57,376 اسمعي، أعلم أن الكثير من مشاريعي التجارية فشلت 610 00:53:57,636 --> 00:54:00,240 سمعت بهذا - إنما أمي لم تقم بتربيتي لأكون فاشلا - 611 00:54:00,372 --> 00:54:02,020 ربّتني لأكون ملكا 612 00:54:02,629 --> 00:54:06,017 أعلم أنني خضت الكثير من التجارب لكنني أحاول على الأقل 613 00:54:08,361 --> 00:54:12,313 لست أحاول أن أعيل أولادي فقط بل أحاول أن أبني إرثا 614 00:54:13,050 --> 00:54:14,439 هذا أكبر مني 615 00:54:17,349 --> 00:54:19,955 هل أنهيت خطاب الاعتماد على الذات؟ 616 00:54:22,430 --> 00:54:26,208 نعم - حسنا إذا - 617 00:54:27,510 --> 00:54:29,420 لنكسب المال 618 00:55:33,426 --> 00:55:34,945 هل (كيشا) هنا؟ 619 00:55:37,291 --> 00:55:41,112 حتما لا - كيف أتأكد من أنك تقول الحقيقة؟ - 620 00:55:48,755 --> 00:55:50,708 أتعتقد أن هذا يُفترض أن يخيفني؟ 621 00:55:50,839 --> 00:55:52,488 إنه يرعبني - !(اصمت يا (بابا - 622 00:55:52,619 --> 00:55:54,877 أصغِ إلى صديقك الأفضل أن ترحل أيها الصغير 623 00:55:56,570 --> 00:55:58,612 لن أرحل بدون شقيقتي 624 00:55:58,530 --> 00:56:03,410 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس 625 00:57:17,463 --> 00:57:20,463 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير