1
00:00:04,115 --> 00:00:05,847
Potete affittare il "Sonny"
per qualche mese.
2
00:00:05,857 --> 00:00:06,930
Sì!
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,445
Dovete essere fieri di voi!
4
00:00:08,755 --> 00:00:10,807
Negli episodi precedenti...
5
00:00:11,465 --> 00:00:12,781
Sai chi sono?
6
00:00:12,791 --> 00:00:13,794
Sei Douda,
7
00:00:14,379 --> 00:00:16,532
il capo della Gang della 63a.
8
00:00:17,620 --> 00:00:18,950
Douda ha ucciso Reg.
9
00:00:19,693 --> 00:00:21,422
Ok? Scegli, lui...
10
00:00:21,432 --> 00:00:22,664
O me.
11
00:00:22,674 --> 00:00:24,274
Rivoglio il mio fratellino.
12
00:00:26,284 --> 00:00:28,084
Quindi, quanto vale per te?
13
00:00:30,620 --> 00:00:32,361
Non immagini quanto.
14
00:00:32,371 --> 00:00:33,879
A Otis "Douda" Perry
15
00:00:33,889 --> 00:00:36,584
non è mai interessato nulla,
se non sé stesso.
16
00:00:36,594 --> 00:00:38,936
Non si candida per aiutare la gente.
17
00:00:38,946 --> 00:00:40,056
Lo fa solo...
18
00:00:40,066 --> 00:00:42,219
Per avere potere e soldi.
19
00:00:42,229 --> 00:00:43,299
Io lo so.
20
00:00:43,708 --> 00:00:44,882
Sono sua madre.
21
00:00:45,236 --> 00:00:47,253
E appoggio, invece,
22
00:00:47,675 --> 00:00:49,689
Camille Hallaway.
23
00:00:50,484 --> 00:00:52,883
Questi figli di puttana
fanno gli stupidi.
24
00:00:54,429 --> 00:00:55,636
Che cazzo guardi?
25
00:00:58,971 --> 00:01:00,291
Ehi, non preoccuparti.
26
00:01:00,301 --> 00:01:01,520
Hai visto questa ragazza?
27
00:01:05,140 --> 00:01:07,177
L'ho vista alla fermata
del bus l'altra sera.
28
00:01:12,844 --> 00:01:15,319
Va tutto bene. Ora ti porto a casa.
29
00:01:20,504 --> 00:01:22,596
- Tua sorella ne ha passate tante.
- Anche noi.
30
00:01:22,606 --> 00:01:24,030
Voglio che le cose
tornino alla normalità.
31
00:01:24,040 --> 00:01:26,085
- Parla piano.
- Non m'importa se mi sente.
32
00:01:26,095 --> 00:01:28,516
Ehi, ha avuto un'esperienza traumatica.
33
00:01:28,526 --> 00:01:29,980
Può essere strana, se vuole.
34
00:01:30,586 --> 00:01:34,019
- Grazie.
- Dovrei essere io a ringraziarti.
35
00:01:35,171 --> 00:01:36,862
Hai dato un senso...
36
00:01:38,022 --> 00:01:39,043
Alla mia vita.
37
00:01:49,586 --> 00:01:51,273
Sorridi al tuo paparino.
38
00:02:10,231 --> 00:02:11,341
Riempi i polmoni
39
00:02:11,351 --> 00:02:13,661
con un respiro
il più profondo possibile.
40
00:02:20,853 --> 00:02:23,347
Trattienilo per due secondi, quindi...
41
00:02:23,669 --> 00:02:24,734
Espira.
42
00:02:26,117 --> 00:02:28,228
Ti ho sentito gridare e sono venuto.
43
00:02:28,238 --> 00:02:29,240
Sto bene.
44
00:02:29,609 --> 00:02:31,437
- Non mi sembra.
- Sì, invece.
45
00:02:35,010 --> 00:02:36,166
Lo giuro.
46
00:02:41,082 --> 00:02:42,102
Sei arrabbiata?
47
00:02:42,112 --> 00:02:43,726
Kevin, esci, cazzo.
48
00:02:52,197 --> 00:02:53,544
Inspira.
49
00:02:53,554 --> 00:02:56,702
Uno, due, tre.
50
00:02:56,712 --> 00:02:57,759
Espira.
51
00:03:02,624 --> 00:03:04,936
The Chi - Stagione 3
Episodio 9 - "Lackin'"
52
00:03:04,946 --> 00:03:07,679
Traduzione: BettyPond19, paolag75,
giada marie, Lightyear-,
53
00:03:07,689 --> 00:03:09,613
Traduzione: delpha, myrtle, ilemarr
54
00:03:09,623 --> 00:03:10,906
Revisione: Frncesco82
55
00:03:20,072 --> 00:03:22,180
Potevamo essere a casa ora,
56
00:03:22,190 --> 00:03:25,794
rannicchiate tra lenzuola
di puro cotone.
57
00:03:26,125 --> 00:03:27,821
Invece, ci hai trascinate qui a fare,
58
00:03:27,831 --> 00:03:30,073
come direbbe Kevin,
queste "cazzate da bianchi".
59
00:03:30,083 --> 00:03:32,869
- Non è così male.
- Per me lo è.
60
00:03:32,879 --> 00:03:35,874
Fa bene uscire di casa ogni tanto, sai?
61
00:03:35,884 --> 00:03:37,724
Potevamo almeno farlo in estate.
62
00:03:38,254 --> 00:03:39,257
Giusto.
63
00:03:39,592 --> 00:03:40,754
Hai ragione.
64
00:03:41,139 --> 00:03:42,425
Credi che stiano bene?
65
00:03:42,435 --> 00:03:43,779
Ehi, certo che sì.
66
00:03:45,201 --> 00:03:46,966
Cerca di non stressarti, ok?
67
00:03:47,292 --> 00:03:49,821
Non so se le cose
torneranno mai alla normalità.
68
00:03:49,831 --> 00:03:51,725
Siamo noi a doverle ridefinire.
69
00:03:52,172 --> 00:03:54,242
Poi lo psicologo ha detto
di dare a Kiesha più spazio
70
00:03:54,252 --> 00:03:56,797
- così può riavere la sua indipendenza.
- Lo so.
71
00:03:57,672 --> 00:03:59,355
Ma non puoi incolparmi perché ho paura.
72
00:03:59,365 --> 00:04:00,371
Certo che no.
73
00:04:00,947 --> 00:04:01,970
Ma sai una cosa?
74
00:04:02,397 --> 00:04:03,865
Il miglioramento di Kiesha
75
00:04:03,875 --> 00:04:05,312
sarà come questa passeggiata.
76
00:04:05,792 --> 00:04:07,767
- Cioè?
- Quando abbiamo iniziato,
77
00:04:07,777 --> 00:04:09,729
riuscivamo a vedere solo gli alberi.
78
00:04:09,739 --> 00:04:11,217
E ora guardaci.
79
00:04:11,966 --> 00:04:13,323
Ok, questo è dolce.
80
00:04:13,333 --> 00:04:15,868
Dobbiamo solo continuare
a mettere un piede davanti all'altro.
81
00:04:16,340 --> 00:04:17,342
Giusto?
82
00:04:20,844 --> 00:04:21,848
Forza, forza.
83
00:04:22,305 --> 00:04:23,308
Va bene.
84
00:04:40,270 --> 00:04:41,395
Che c'è, nero?
85
00:04:42,189 --> 00:04:43,316
A che pensi?
86
00:04:43,662 --> 00:04:45,495
A niente. Sono solo...
87
00:04:45,876 --> 00:04:47,391
Solo stanco.
88
00:04:49,645 --> 00:04:51,717
Già, stai lavorando proprio sodo.
89
00:04:51,727 --> 00:04:52,991
Mi sto solo assicurando
90
00:04:53,001 --> 00:04:54,535
che sia tutto ok per l'apertura.
91
00:04:54,895 --> 00:04:56,764
Qui è fantastico.
92
00:04:56,774 --> 00:04:58,990
Non ho mai visto il "Sonny" così pulito.
93
00:04:59,000 --> 00:05:00,991
Già, ma devo sudare sangue.
94
00:05:01,001 --> 00:05:03,786
Noi tutti... ci sudiamo sangue.
95
00:05:04,812 --> 00:05:06,565
Sì, sì, noi...
96
00:05:07,191 --> 00:05:08,729
Dobbiamo fare tutto da soli.
97
00:05:10,456 --> 00:05:11,862
Quindi a cosa pensavi?
98
00:05:13,087 --> 00:05:15,895
Pensavo di prendere delle sedie nuove,
99
00:05:15,905 --> 00:05:17,394
rifare i pavimenti,
100
00:05:18,192 --> 00:05:20,590
mettere la carta da parati,
ma solo su una parete.
101
00:05:20,600 --> 00:05:21,683
Com'è che si chiama?
102
00:05:21,693 --> 00:05:24,056
- Una parete di risalto.
- Già, già, proprio quella.
103
00:05:24,066 --> 00:05:25,697
Dobbiamo fare prima i soldi.
104
00:05:25,707 --> 00:05:27,916
Li farete. Come volete chiamarlo?
105
00:05:28,846 --> 00:05:30,655
"Da Emmett & Dom".
106
00:05:30,665 --> 00:05:32,146
No, no, col cazzo.
107
00:05:32,156 --> 00:05:34,827
Dare il proprio nome
a un ristorante porta sfortuna.
108
00:05:34,837 --> 00:05:36,402
Cioè, guardate Sonny.
109
00:05:36,412 --> 00:05:38,236
Già, è vero.
110
00:05:39,259 --> 00:05:40,814
Quindi, come lo chiamiamo?
111
00:05:41,415 --> 00:05:42,885
Non so, ci penseremo.
112
00:05:42,895 --> 00:05:45,950
- Meglio che ti sbrighi.
- Non posso avere fretta, ok?
113
00:05:46,671 --> 00:05:48,260
Dev'essere ispirato.
114
00:05:48,686 --> 00:05:50,872
Fammi sapere se ti serve ispirazione.
115
00:06:00,893 --> 00:06:04,607
Il Salmo 1-18 ci dice che è
meglio riporre la fiducia in Dio
116
00:06:04,617 --> 00:06:06,321
e non negli uomini.
117
00:06:07,369 --> 00:06:11,818
E che è meglio riporre la fiducia
in Dio e non nei principi o re.
118
00:06:13,390 --> 00:06:15,193
Ronnie Davis guardava all'uomo
119
00:06:15,203 --> 00:06:16,729
quando chiese perdono.
120
00:06:17,688 --> 00:06:18,917
Ma non l'ha trovato.
121
00:06:19,867 --> 00:06:21,403
Trovò invece...
122
00:06:21,413 --> 00:06:23,242
Scherno e giudizio.
123
00:06:23,813 --> 00:06:25,850
Anche Ronald ripone la sua fiducia
124
00:06:25,860 --> 00:06:27,396
in principi e re.
125
00:06:27,860 --> 00:06:31,199
Ma quelli che gestiscono la città non
hanno fatto molto per trovargli rifugio.
126
00:06:31,574 --> 00:06:33,074
O magari pregato per lui.
127
00:06:33,788 --> 00:06:36,848
È stato solo quando Ronald ha
riposto la sua fiducia in Dio
128
00:06:37,527 --> 00:06:40,205
che è stato capace di
trovare la vera salvezza,
129
00:06:41,298 --> 00:06:43,913
e portare a casa una ragazza perduta.
130
00:06:43,923 --> 00:06:45,853
Salvare quella stronza
non significa nulla.
131
00:06:46,835 --> 00:06:48,299
Resti sempre un assassino.
132
00:06:51,699 --> 00:06:53,285
Non dategli peso.
133
00:06:54,000 --> 00:06:57,484
La pietra scartata dai costruttori è
diventata la nostra fondamenta.
134
00:06:57,822 --> 00:07:02,315
Quindi ringraziamo Dio per aver riportato
fratello Ronald al suo fedele gregge.
135
00:07:02,325 --> 00:07:04,112
- Amen.
- Amen.
136
00:07:04,122 --> 00:07:06,098
Non ho nessun merito.
137
00:07:07,241 --> 00:07:08,545
Sono solo il tramite.
138
00:07:09,580 --> 00:07:11,184
A Dio sia la gloria.
139
00:07:11,194 --> 00:07:13,166
Amen.
140
00:07:18,329 --> 00:07:21,347
Mi hai tenuto la mano in uno dei
momenti più bui della mia vita, Ronnie.
141
00:07:22,258 --> 00:07:24,811
Non credo di aver mai avuto la
possibilità di ringraziarti davvero.
142
00:07:26,544 --> 00:07:29,359
Spero tu sappia quanto sia
grata di averti nella mia vita.
143
00:07:29,717 --> 00:07:32,824
So che anche i genitori di Kiesha sono
davvero grati di averti nella loro.
144
00:07:35,262 --> 00:07:36,939
Il nostro gruppo ha raccolto
145
00:07:36,949 --> 00:07:40,789
una po' di denaro perché sappiamo che
non è stato facile rimettersi in sesto.
146
00:07:41,200 --> 00:07:43,621
È solo un piccolo segno
della nostra riconoscenza.
147
00:07:43,631 --> 00:07:45,799
A nome mio e del signor Perry,
148
00:07:45,809 --> 00:07:48,406
vorremmo anche darti una ricompensa.
149
00:07:48,416 --> 00:07:52,313
Pensavamo che 5000 dollari
potrebbero fare molto comodo.
150
00:07:53,241 --> 00:07:55,410
- Esattamente...
- È il minimo che potessimo fare.
151
00:07:55,420 --> 00:07:57,291
- Vogliamo assicurarci...
- Abbiamo tutti bisogno
152
00:07:57,301 --> 00:07:59,503
di seguire l'esempio del signor Davis
153
00:07:59,513 --> 00:08:01,342
e cominciare a fare la nostra parte
154
00:08:01,352 --> 00:08:03,638
per rendere questa città
più sicura per i nostri figli.
155
00:08:04,504 --> 00:08:07,513
E dobbiamo iniziare
a iscriverci per votare
156
00:08:07,523 --> 00:08:11,450
e sostenere chi crede davvero
in questa comunità.
157
00:08:12,397 --> 00:08:16,089
E con questo, concludiamo questo
gioioso raduno con una canzone.
158
00:08:24,467 --> 00:08:26,324
Ho appena firmato per dei pacchi.
159
00:08:26,628 --> 00:08:27,660
Dove sono?
160
00:08:27,670 --> 00:08:29,610
Non sono della UPS, vai a prenderli.
161
00:08:30,163 --> 00:08:31,288
Vieni qui.
162
00:08:34,178 --> 00:08:36,071
- Che c'è?
- Voltati.
163
00:08:44,037 --> 00:08:45,573
Cavolo, che bella sensazione.
164
00:08:46,376 --> 00:08:48,823
Già, e mentre sei qui dimmi
cosa ne pensi di questi nomi.
165
00:08:50,892 --> 00:08:52,499
Ok, "Holy Smokes".
166
00:08:53,303 --> 00:08:54,517
"Piggin' Out".
167
00:08:55,214 --> 00:08:56,566
"Hog Heaven".
168
00:08:56,941 --> 00:08:59,056
- "Suck My Bone".
- "Suck"...
169
00:08:59,066 --> 00:09:01,242
Che cazzo? Nessuno di questi va bene.
170
00:09:01,252 --> 00:09:02,956
Ma dai. Ci sto provando.
171
00:09:02,966 --> 00:09:06,053
- Inventati qualcosa.
- Non è il mio ristorante, è il tuo.
172
00:09:06,606 --> 00:09:08,227
Che stronzata.
173
00:09:08,237 --> 00:09:09,405
Continua a lavorarci.
174
00:09:09,415 --> 00:09:12,875
Ti verrà in mente qualcosa che non suoni
come il titolo di un porno amatoriale.
175
00:09:13,804 --> 00:09:16,000
Farò un porno amatoriale
qui con te adesso.
176
00:09:17,359 --> 00:09:19,930
Lasciami. Te l'ho detto
che non lo farò più.
177
00:09:22,242 --> 00:09:23,715
Parlando seriamente...
178
00:09:25,786 --> 00:09:27,518
Non avrei potuto farlo senza di te.
179
00:09:28,557 --> 00:09:30,825
Ti sei impegnata fin dal primo giorno.
180
00:09:32,325 --> 00:09:34,204
Sei sempre stata onesta con me,
181
00:09:35,616 --> 00:09:37,387
anche quando io non lo ero.
182
00:09:38,708 --> 00:09:40,198
Hai proprio ragione.
183
00:09:40,208 --> 00:09:42,433
E non dimenticare nemmeno
tutto quel casino.
184
00:09:42,443 --> 00:09:44,443
Nessuno ti capisce quanto me.
185
00:09:45,353 --> 00:09:46,478
Lo so.
186
00:09:48,943 --> 00:09:50,472
Hai lavorato sodo per questo.
187
00:09:50,482 --> 00:09:52,214
Non farti paranoie, ok?
188
00:09:54,089 --> 00:09:56,022
Hai ragione. Lo farò.
189
00:09:57,629 --> 00:09:58,772
Ehi.
190
00:09:59,504 --> 00:10:00,951
Sono fiera di te, Emmett.
191
00:10:10,886 --> 00:10:11,922
Va bene.
192
00:10:15,850 --> 00:10:17,444
Vai a casa, Kevin.
193
00:10:17,962 --> 00:10:19,327
Non vado da nessuna parte.
194
00:10:19,337 --> 00:10:21,433
Non ho bisogno che tu
mi segua dovunque vada.
195
00:10:21,443 --> 00:10:23,946
Le possibilità di essere rapita
di nuovo sono piuttosto scarse.
196
00:10:23,956 --> 00:10:25,299
Non m'importa se sono scarse.
197
00:10:25,309 --> 00:10:26,914
- Non ti perderò di nuovo di vista.
- Ehi, dolcezza! Ti vedo.
198
00:10:26,924 --> 00:10:28,200
Puttana.
199
00:10:30,158 --> 00:10:32,152
Mi prenderò cura di te.
200
00:10:42,552 --> 00:10:43,695
Kiesha?
201
00:10:44,427 --> 00:10:45,588
Kiesha?
202
00:10:46,878 --> 00:10:48,200
Kiesha.
203
00:10:51,942 --> 00:10:53,562
Ti ho sentito.
204
00:10:54,580 --> 00:10:55,812
Di cosa parli?
205
00:10:56,549 --> 00:10:58,228
I muri sono sottili, ricordi?
206
00:11:07,610 --> 00:11:10,697
Non posso credere che hai cambiato idea
per dire che non volevi che tornassi?
207
00:11:12,357 --> 00:11:13,991
È una stronzata del cazzo.
208
00:11:14,317 --> 00:11:15,853
Sai che non dico sul serio.
209
00:11:16,980 --> 00:11:18,158
Invece sì.
210
00:11:21,070 --> 00:11:23,998
Devo prendere degli assorbenti.
Posso andarci da sola.
211
00:11:32,785 --> 00:11:34,993
Tutti gli anni di abbandono
hanno portato...
212
00:11:35,003 --> 00:11:37,039
A una crisi in alcune strade.
213
00:11:37,049 --> 00:11:38,825
Ed è per questo che, una volta eletto,
214
00:11:38,835 --> 00:11:41,499
prometto che riparare le buche
nel nostro quartiere sarà...
215
00:11:41,509 --> 00:11:42,830
Una priorità.
216
00:11:43,827 --> 00:11:46,014
Sapete... quando vado nella zona nord,
217
00:11:46,024 --> 00:11:48,944
vedo che riparano strade
che non hanno niente che non va.
218
00:11:49,760 --> 00:11:52,148
Tutto questo finirà
il giorno in cui avrò l'incarico.
219
00:11:52,158 --> 00:11:55,635
E questo è solo l'inizio di un piano
che noi chiamiamo...
220
00:11:55,645 --> 00:11:57,303
"Riparazioni".
221
00:11:57,912 --> 00:11:59,443
Ci meritiamo di meglio.
222
00:12:00,172 --> 00:12:01,901
Se potete scusarci un momento.
223
00:12:01,911 --> 00:12:03,087
Vieni con me.
224
00:12:03,601 --> 00:12:04,754
Come va?
225
00:12:04,764 --> 00:12:06,197
Attieniti al copione.
226
00:12:06,207 --> 00:12:07,728
L'ho scritto io il copione.
227
00:12:07,738 --> 00:12:09,524
Posso improvvisare se voglio.
228
00:12:09,874 --> 00:12:11,050
"Riparazioni"?
229
00:12:11,060 --> 00:12:13,079
I bianchi perderanno la testa.
230
00:12:13,460 --> 00:12:15,806
Vuoi avere o no,
il voto di tutti i neri?
231
00:12:15,816 --> 00:12:18,341
Cos'è che unisce tutti
più delle riparazioni?
232
00:12:18,936 --> 00:12:22,361
Di sicuro sono più interessanti
delle buche per strada, nero.
233
00:12:22,858 --> 00:12:24,540
È un bellissimo evento.
234
00:12:24,550 --> 00:12:27,205
Lo è, lo è davvero,
e grazie per l'invito...
235
00:12:27,215 --> 00:12:28,717
E il suo appoggio.
236
00:12:28,727 --> 00:12:32,151
Beh, una volta vista la luce, sarebbe
stato difficile appoggiare Camille.
237
00:12:32,161 --> 00:12:35,203
Speriamo solo che la sua
congregazione la pensi come lei.
238
00:12:35,213 --> 00:12:37,179
Oh, per quello non si deve preoccupare.
239
00:12:38,230 --> 00:12:39,500
Ha un secondo?
240
00:12:39,510 --> 00:12:41,215
- Scusami.
- Ok.
241
00:12:43,368 --> 00:12:45,074
Mi chiedevo...
242
00:12:45,412 --> 00:12:47,931
Se fosse possibile parlare...
243
00:12:47,941 --> 00:12:49,643
Ancora con Angela.
244
00:12:50,574 --> 00:12:52,896
Il nostro ultimo incontro
è stato davvero... educativo.
245
00:12:52,906 --> 00:12:53,965
Oh, sì...
246
00:12:53,975 --> 00:12:56,732
Angela è una magnifica insegnante.
247
00:12:58,239 --> 00:12:59,363
Allora...
248
00:12:59,695 --> 00:13:01,971
Che farà con tutti
quei soldi, signor Davis?
249
00:13:02,870 --> 00:13:05,750
- È il mio biglietto per andare via di qui.
- Dove andrà?
250
00:13:05,760 --> 00:13:07,241
A Springfield.
251
00:13:07,251 --> 00:13:08,735
Che c'è a Springfield?
252
00:13:09,188 --> 00:13:11,320
Dei buoni amici e un lavoro.
253
00:13:11,913 --> 00:13:13,289
Tutto qui?
254
00:13:14,272 --> 00:13:16,062
Per me è abbastanza.
255
00:13:18,751 --> 00:13:20,009
Ti trasferisci?
256
00:13:20,616 --> 00:13:22,706
Sì, me ne vado domani.
257
00:13:22,716 --> 00:13:25,093
Eccolo qui, l'uomo del momento.
258
00:13:25,103 --> 00:13:26,672
Grazie, pastore.
259
00:13:26,682 --> 00:13:29,459
Non so cosa farai con tutti
quei soldi, ma voglio ricordarti
260
00:13:29,469 --> 00:13:32,745
che dare la decima
è un regalo che ne porta altri.
261
00:13:32,755 --> 00:13:34,884
Non si preoccupi, avrai il mio 10%.
262
00:13:34,894 --> 00:13:36,587
E ne ricaverai cento volte di più.
263
00:13:36,597 --> 00:13:38,111
Speriamo!
264
00:13:44,585 --> 00:13:46,785
- Ehi, dobbiamo parlare.
- No, non dobbiamo.
265
00:13:46,795 --> 00:13:48,049
Sì, invece.
266
00:13:48,485 --> 00:13:51,479
Solo perché abbiamo scopato,
non vuol dire che provi qualcosa.
267
00:13:51,489 --> 00:13:54,353
Te l'ho detto che non sono
come le altre ragazze con cui vai.
268
00:13:54,717 --> 00:13:56,878
Quindi per te quello
che c'è stato non vale niente?
269
00:13:56,888 --> 00:13:58,582
Perché, per te vale qualcosa?
270
00:14:00,624 --> 00:14:02,055
Dici un sacco di cazzate.
271
00:14:02,065 --> 00:14:04,595
Non arrabbiarti perché non ti prego
di succhiartelo di nuovo.
272
00:14:04,605 --> 00:14:06,092
Beh, sembrava ti piacesse.
273
00:14:06,102 --> 00:14:07,346
Sono brava a farlo.
274
00:14:07,356 --> 00:14:09,184
Sono bravo anch'io in quello che faccio.
275
00:14:09,533 --> 00:14:11,151
Sì, sai quello che fai.
276
00:14:14,708 --> 00:14:16,332
Ehi, ma tu ci pensi?
277
00:14:16,883 --> 00:14:19,231
Sembra che non lo faccia
tanto quanto te.
278
00:14:19,613 --> 00:14:23,100
Come ti pare... amo la mia donna,
e non rovinerei tutto per nessuno.
279
00:14:23,110 --> 00:14:24,823
Non te l'ho chiesto.
280
00:14:24,833 --> 00:14:26,678
Non appenderò queste luci...
281
00:14:26,688 --> 00:14:28,163
Da sola.
282
00:14:50,311 --> 00:14:53,674
Sembra che abbiamo un po' di tempo
prima del pranzo nella zona nord.
283
00:14:53,684 --> 00:14:55,112
Sei tu il candidato?
284
00:14:56,666 --> 00:14:58,595
- Stavo cercando di aiutarti.
- Ci penso io ora.
285
00:14:58,605 --> 00:14:59,802
Scusami?
286
00:15:00,638 --> 00:15:02,588
Porta il tuo culo a casa.
287
00:15:09,968 --> 00:15:12,086
Pensavo fossi andata via prima.
288
00:15:12,656 --> 00:15:16,506
Dovevo uscire prima che passassero
di nuovo con il piattino delle offerte.
289
00:15:18,142 --> 00:15:22,028
Ma sono rimasta per chiederti se volevi
vedere tua nipote prima di partire.
290
00:15:22,509 --> 00:15:23,694
Certo.
291
00:15:24,434 --> 00:15:25,969
Se va bene alla madre.
292
00:15:26,301 --> 00:15:29,412
Figurati! Finché le guardo
la figlia non ha scelta.
293
00:15:29,854 --> 00:15:30,875
Beh...
294
00:15:33,094 --> 00:15:34,252
Grazie.
295
00:15:36,306 --> 00:15:37,983
È così bella.
296
00:15:41,077 --> 00:15:43,486
Deve aver preso da te, allora.
297
00:15:49,946 --> 00:15:52,350
So che non siamo uniti come un tempo...
298
00:15:53,980 --> 00:15:56,373
Ma sarò triste quando
ti vedrò andare via.
299
00:15:58,385 --> 00:16:00,693
La città non sarà la stessa senza di te.
300
00:16:01,862 --> 00:16:03,149
Sì, invece.
301
00:16:08,488 --> 00:16:11,236
Devo andare a spargere
le ceneri di mia nonna.
302
00:16:13,187 --> 00:16:15,125
Mi piacerebbe che venissi con me.
303
00:16:16,269 --> 00:16:17,941
La signora Ethel mi odiava.
304
00:16:17,951 --> 00:16:19,337
No, no!
305
00:16:19,997 --> 00:16:21,127
Lei...
306
00:16:21,137 --> 00:16:22,884
Amava me di più.
307
00:16:25,815 --> 00:16:27,048
Va bene.
308
00:16:31,809 --> 00:16:32,980
Ma che cazzo?
309
00:16:32,990 --> 00:16:34,118
Ehi!
310
00:16:34,996 --> 00:16:36,339
Vieni qui, stronzo!
311
00:16:38,394 --> 00:16:39,494
Cazzo!
312
00:16:40,074 --> 00:16:42,203
È meglio se corri, figlio di puttana!
313
00:16:42,970 --> 00:16:45,168
Cazzo di drogati! Merda.
314
00:16:45,178 --> 00:16:46,619
Non è un drogato.
315
00:16:46,629 --> 00:16:48,878
È Little J, sta con la gang della 63a.
316
00:16:50,743 --> 00:16:52,220
Non ha preso nulla.
317
00:16:56,626 --> 00:16:57,951
Ma ha lasciato qualcosa.
318
00:16:58,339 --> 00:16:59,581
Ma che cazzo...
319
00:16:59,591 --> 00:17:01,114
Aspetta, mi è venuta un'idea.
320
00:17:03,245 --> 00:17:06,213
Abbiamo camminato con l'obiettivo
di identificare i nostri fardelli,
321
00:17:06,223 --> 00:17:07,670
quei pesi che ci affliggono...
322
00:17:07,680 --> 00:17:09,535
Dalla mattina alla sera.
323
00:17:09,545 --> 00:17:12,059
Ora vi invito a dare una voce
324
00:17:12,069 --> 00:17:14,633
a questi pesi. Date loro un nome...
325
00:17:14,643 --> 00:17:16,686
E vedete se riuscite a lasciarli andare,
326
00:17:16,696 --> 00:17:19,101
anche solo per questo poco
tempo in cui siamo insieme.
327
00:17:19,111 --> 00:17:20,123
D'accordo?
328
00:17:20,751 --> 00:17:22,014
Bene, forza. Andiamo.
329
00:17:29,920 --> 00:17:31,491
Io lo so qual è il mio.
330
00:17:32,908 --> 00:17:33,921
Beh, qual è?
331
00:17:35,131 --> 00:17:36,135
La paura.
332
00:17:37,105 --> 00:17:39,218
Mi segue ovunque, come un'ombra.
333
00:17:40,049 --> 00:17:41,608
Di cos'hai così paura?
334
00:17:43,534 --> 00:17:45,752
Che possa succedere
qualcos'altro ai miei figli.
335
00:17:47,214 --> 00:17:49,351
O che tu non mi ami più.
336
00:17:54,415 --> 00:17:55,677
Qual è il tuo peso?
337
00:17:57,762 --> 00:18:00,266
L'idea di non poterti salvare.
338
00:18:02,764 --> 00:18:06,385
I miei amici mi hanno sempre detto
che ho il complesso dell'eroina.
339
00:18:07,015 --> 00:18:09,148
Non ho mai voluto credere
a queste stronzate, ma...
340
00:18:09,799 --> 00:18:11,875
Ora inizio a capire che è proprio così.
341
00:18:13,526 --> 00:18:15,721
Mi sono sempre innamorata
di donne con problemi.
342
00:18:17,369 --> 00:18:19,699
Per qualche motivo, sembra
sia più facile amarle.
343
00:18:23,806 --> 00:18:25,875
A te piace salvare donne a pezzi.
344
00:18:27,899 --> 00:18:30,015
- Questa donna, in particolare.
- Già.
345
00:18:30,411 --> 00:18:31,852
Hai vinto alla lotteria.
346
00:18:41,183 --> 00:18:42,185
Bene.
347
00:18:42,929 --> 00:18:44,125
Abbiamo finito.
348
00:18:44,135 --> 00:18:45,344
Torniamo dentro.
349
00:18:45,354 --> 00:18:47,344
Aspetta, prima dobbiamo
assicurarci che funzionino.
350
00:18:48,498 --> 00:18:49,667
D'accordo.
351
00:18:53,191 --> 00:18:54,429
Oh, bello.
352
00:18:54,439 --> 00:18:55,541
Sembra tutto a posto.
353
00:18:56,545 --> 00:18:57,552
Andiamo.
354
00:18:58,683 --> 00:19:00,037
Va tutto bene tra te e Dom?
355
00:19:00,934 --> 00:19:01,979
Sì, tutto ok.
356
00:19:01,989 --> 00:19:03,371
Perché stavate litigando?
357
00:19:03,986 --> 00:19:06,434
Stavamo solo discutendo
su come chiamare il ristorante.
358
00:19:06,444 --> 00:19:07,495
Certo.
359
00:19:08,580 --> 00:19:09,739
Non ti credo.
360
00:19:10,778 --> 00:19:13,282
Mamma, non ho tempo
per queste cose. Io torno dentro.
361
00:19:14,297 --> 00:19:15,455
Te la sei scopata?
362
00:19:17,453 --> 00:19:18,577
Cazzo, no.
363
00:19:28,999 --> 00:19:30,482
Sei un totale casino, lo sai?
364
00:19:30,492 --> 00:19:32,460
- Non significava un cazzo.
- È sempre così.
365
00:19:32,470 --> 00:19:35,708
Senti, mamma. Mamma, scopare con Dom
mi ha fatto capire quanto io ami Tiff.
366
00:19:36,060 --> 00:19:38,585
- Ora sono guarito.
- Per favore, nero.
367
00:19:38,595 --> 00:19:40,490
Mamma, tra me e Tiff va tutto bene.
368
00:19:40,500 --> 00:19:42,001
Giuro, è stato solo uno scivolone.
369
00:19:42,871 --> 00:19:44,692
Nel senso che non succederà più, cioè...
370
00:19:45,170 --> 00:19:48,088
- Sto bene, ora.
- Non devi supplicare me di perdonarti.
371
00:19:48,098 --> 00:19:49,778
Non è me che hai tradito.
372
00:19:50,195 --> 00:19:52,259
Però senti, Tiff non è stupida.
373
00:19:52,949 --> 00:19:53,959
Quindi...
374
00:19:54,869 --> 00:19:56,479
Ti conviene mentire meglio.
375
00:20:01,787 --> 00:20:03,510
Cazzo!
376
00:20:05,012 --> 00:20:06,076
Ti mancherà?
377
00:20:07,216 --> 00:20:08,230
Sì.
378
00:20:10,025 --> 00:20:12,407
Lo sai che non devi andartene
per ricominciare da capo, vero?
379
00:20:13,533 --> 00:20:15,461
Non ho più intenzione di scappare.
380
00:20:16,315 --> 00:20:17,318
È solo...
381
00:20:17,875 --> 00:20:20,801
È arrivato il momento che io inizi
a costruire una vita, da qualche parte.
382
00:20:22,619 --> 00:20:24,438
Sono stato qui abbastanza.
383
00:20:29,153 --> 00:20:31,201
Io e la nonna siamo stati qui
384
00:20:31,211 --> 00:20:33,700
proprio il giorno prima che partissi
per l'addestramento di base.
385
00:20:36,270 --> 00:20:38,613
Mi disse che anche se
non sarebbe stata con me...
386
00:20:40,885 --> 00:20:42,585
Avrebbe fatto in modo che il buon Dio
387
00:20:42,595 --> 00:20:44,087
si prendesse cura di me.
388
00:20:48,643 --> 00:20:50,880
Mi piace pensare che ora sarà lo stesso.
389
00:20:54,238 --> 00:20:55,239
È davvero così.
390
00:21:19,881 --> 00:21:21,672
Sapevo che questo
giorno sarebbe arrivato...
391
00:21:22,802 --> 00:21:25,104
E comunque non sono ancora pronto.
392
00:21:28,951 --> 00:21:31,426
Nessuno mi ha mai amato come te, nonna.
393
00:21:36,493 --> 00:21:37,960
E nessuno lo farà mai.
394
00:21:42,865 --> 00:21:44,548
Spero di averti resa fiera di me.
395
00:22:54,977 --> 00:22:56,190
Dov'è Kiesha?
396
00:22:56,200 --> 00:22:57,236
Bagno.
397
00:22:57,246 --> 00:22:58,364
E come sta Kiesha?
398
00:22:58,374 --> 00:22:59,375
Uguale.
399
00:23:03,365 --> 00:23:04,534
Dove credi di andare?
400
00:23:04,909 --> 00:23:07,365
- Devo andare ad aiutare Emmett.
- A che ora torni?
401
00:23:07,375 --> 00:23:08,346
Prima delle nove.
402
00:23:08,356 --> 00:23:10,117
Prenditi il cappello.
Fa freddo lì fuori.
403
00:23:15,122 --> 00:23:18,706
Oh, sono così stufa di sentirlo dirmi
dove va, invece di chiedermi se può.
404
00:23:18,716 --> 00:23:20,161
Sta solo diventando uomo, tesoro.
405
00:23:20,171 --> 00:23:21,798
È normale alla sua età.
406
00:23:21,808 --> 00:23:23,128
Beh, deve darsi una calmata.
407
00:23:23,138 --> 00:23:25,439
Sa che non deve essere
troppo irrispettoso.
408
00:23:27,563 --> 00:23:28,566
Che succede?
409
00:23:38,162 --> 00:23:39,430
Non sei obbligato.
410
00:23:41,363 --> 00:23:42,365
Sì, invece.
411
00:23:43,575 --> 00:23:44,596
Non è un gioco.
412
00:23:44,606 --> 00:23:46,143
- Lo so.
- Lo sai?
413
00:23:46,589 --> 00:23:47,600
Lo so.
414
00:23:50,314 --> 00:23:51,328
Ok, vai allora.
415
00:23:55,583 --> 00:23:57,487
Appena pensi che qualcosa
sta andando storto...
416
00:23:57,910 --> 00:23:59,097
Vattene di corsa, cazzo.
417
00:24:40,260 --> 00:24:43,174
Come pensi di aprire una cassaforte
senza la combinazione?
418
00:24:45,524 --> 00:24:46,531
Cazzo.
419
00:24:50,111 --> 00:24:52,657
Undici, ventisette, quarantasei.
420
00:25:05,423 --> 00:25:07,558
Niente di tutto ciò è colpa tua.
421
00:25:08,517 --> 00:25:10,555
Tra quanto si può risolvere?
422
00:25:10,565 --> 00:25:12,559
Chiamo Jada ora e ti faremo
andare appena possibile.
423
00:25:12,569 --> 00:25:15,941
- No, non voglio che lo sappia nessuno.
- Sarà tutto in via confidenziale,
424
00:25:15,951 --> 00:25:18,902
- non deve saperlo nessuno, oltre a noi.
- Esatto.
425
00:25:33,844 --> 00:25:35,573
Era pazza, ma...
426
00:25:36,486 --> 00:25:37,765
Mi mancherà.
427
00:25:39,221 --> 00:25:40,835
Già, anche a me.
428
00:25:42,512 --> 00:25:46,624
Ti ricordi quando Jason fece un disastro
con il fornello e bruciò il tacchino?
429
00:25:48,850 --> 00:25:52,026
Ancora mi risuonano le orecchie
per quel disastro.
430
00:25:52,629 --> 00:25:55,037
Si arrabbiò così tanto con noi.
431
00:25:55,372 --> 00:25:58,275
Mi dispiace ancora per aver rovinato
il giorno del Ringraziamento.
432
00:25:59,408 --> 00:26:00,605
Sei pazza?
433
00:26:02,201 --> 00:26:05,729
Quello fu uno dei migliori giorni del
Ringraziamento mai avuto prima.
434
00:26:05,739 --> 00:26:07,185
Solo noi quattro...
435
00:26:08,262 --> 00:26:10,063
A mangiare verso mezzanotte.
436
00:26:13,226 --> 00:26:14,362
Fu bellissimo.
437
00:26:15,143 --> 00:26:16,164
Sì, è vero.
438
00:26:17,185 --> 00:26:18,197
Aspetta.
439
00:26:19,509 --> 00:26:20,979
Oh, Shante.
440
00:26:22,329 --> 00:26:25,543
Dice che possiamo andare domani a vedere
la bambina come esce da lavoro.
441
00:26:25,553 --> 00:26:26,744
Va bene per te?
442
00:26:27,162 --> 00:26:28,741
Me lo farò andar bene.
443
00:26:29,228 --> 00:26:30,766
Non vedo l'ora.
444
00:26:43,590 --> 00:26:44,596
Grazie.
445
00:26:48,745 --> 00:26:49,806
Grazie a te.
446
00:26:50,411 --> 00:26:51,433
Di cosa?
447
00:26:54,647 --> 00:26:55,666
Di tutto.
448
00:27:00,895 --> 00:27:01,923
Buonanotte.
449
00:27:36,676 --> 00:27:37,920
Ti ha visto nessuno?
450
00:27:38,813 --> 00:27:39,821
No.
451
00:27:52,418 --> 00:27:53,639
No, leggilo.
452
00:27:53,649 --> 00:27:55,460
- Che cavolo.
- Cosa?
453
00:27:55,470 --> 00:27:59,182
Cerco di installare questo registratore
iPad per poter pagare con il telefono.
454
00:27:59,192 --> 00:28:00,919
Abbiamo imparato a farlo a scuola.
455
00:28:01,572 --> 00:28:03,341
Se lo fai funzionare,
puoi mangiare gratis.
456
00:28:03,351 --> 00:28:05,172
Avrei mangiato gratis comunque.
457
00:28:06,368 --> 00:28:07,370
È vero.
458
00:28:08,003 --> 00:28:11,158
- Meno male ci sono io, vecchio.
- Vecchio a chi?
459
00:28:11,168 --> 00:28:12,414
A te.
460
00:28:12,424 --> 00:28:14,019
Io, vecchio?
461
00:28:14,029 --> 00:28:15,065
Da pazzi.
462
00:28:15,554 --> 00:28:16,730
Come sta Kiesha?
463
00:28:17,608 --> 00:28:18,625
Non lo so.
464
00:28:19,447 --> 00:28:22,915
Non parla molto e poi si arrabbia con
me per qualunque cazzata.
465
00:28:23,292 --> 00:28:25,461
Beh, ha passato davvero
un brutto momento.
466
00:28:25,471 --> 00:28:28,464
- Dalle tempo.
- Ok, ma quanto tempo?
467
00:28:28,474 --> 00:28:30,151
Fratello, tutto il tempo che serve.
468
00:28:36,448 --> 00:28:37,798
Ok, credo che funzioni.
469
00:28:37,808 --> 00:28:38,824
Bene.
470
00:28:39,787 --> 00:28:41,905
Grazie Dio per le scuole private.
471
00:28:41,915 --> 00:28:44,284
Grande. Ehi, che ne
pensi di questo nome?
472
00:28:44,932 --> 00:28:47,001
"Great Smokes".
473
00:28:48,988 --> 00:28:51,098
Sembra che tu stia
vendendo erba, fratello.
474
00:28:51,425 --> 00:28:54,787
Cavolo, ma devo farmi venire in mente
qualcos'altro, stiamo per aprire.
475
00:28:54,797 --> 00:28:56,140
Rendilo semplice.
476
00:28:56,150 --> 00:28:58,119
La stai facendo troppo difficile.
477
00:29:44,426 --> 00:29:48,060
- Avete un anello di fidanzamento?
- Quanto vorresti spendere?
478
00:29:48,070 --> 00:29:50,206
- Tipo, 500.
- Dollari?
479
00:29:50,565 --> 00:29:52,130
Non ci prendi molto con quelli.
480
00:29:52,519 --> 00:29:54,883
- Hai messo incinta qualcuna?
- No.
481
00:29:57,440 --> 00:29:59,392
Quanto viene quello lì?
482
00:30:00,715 --> 00:30:02,432
Te lo do per 500 dollari...
483
00:30:02,442 --> 00:30:04,149
E quell'orologio che hai al polso.
484
00:30:04,902 --> 00:30:06,549
Me lo ha dato mio cugino.
485
00:30:06,559 --> 00:30:08,616
- Quindi?
- Prima di morire.
486
00:30:08,626 --> 00:30:11,370
Non me ne frega un cazzo.
Vuoi o non vuoi l'anello?
487
00:30:47,411 --> 00:30:48,750
Dove vuoi che le metta?
488
00:30:49,315 --> 00:30:51,339
Puoi metterle sopra quel bancone.
489
00:30:51,349 --> 00:30:52,429
Grazie, tesoro.
490
00:30:55,006 --> 00:30:57,044
Perché Emmett ti fa portare
queste cose pesanti?
491
00:30:57,054 --> 00:30:58,565
Perché lui è un disastro.
492
00:30:58,903 --> 00:31:00,082
A chi lo dici!
493
00:31:01,224 --> 00:31:03,506
Lo so che ti sta dando sui nervi.
494
00:31:03,516 --> 00:31:06,996
Sì, ma credo che dia molto più
sui nervi a te che a me.
495
00:31:07,006 --> 00:31:08,395
Sì, hai ragione.
496
00:31:10,360 --> 00:31:12,286
Tiff, Dom, venite fuori!
497
00:31:17,989 --> 00:31:20,570
- Forza! Forza, forza!
- Che c'è?
498
00:31:21,961 --> 00:31:23,319
Che ve ne pare?
499
00:31:24,344 --> 00:31:25,828
Lo adoro!
500
00:31:25,838 --> 00:31:26,838
No?
501
00:31:27,296 --> 00:31:29,503
Chi cazzo è "Smokey"?
502
00:31:29,513 --> 00:31:32,203
Chris Tucker,
di "Ci vediamo venerdì", giusto?
503
00:31:32,213 --> 00:31:33,637
- Oh, questa mi piace.
- No.
504
00:31:33,647 --> 00:31:35,601
Questo è "Smokey Robinson".
505
00:31:36,436 --> 00:31:39,007
Il ragazzo dalla pelle
chiara con bei capelli?
506
00:31:39,017 --> 00:31:41,140
Già, fu tipo il primo "DeBarge"
e quelle robe lì.
507
00:31:41,150 --> 00:31:43,109
- Certo.
- Ok, mi piace.
508
00:31:44,143 --> 00:31:45,434
Anche a me piace.
509
00:31:46,965 --> 00:31:50,150
Perché dovrei chiamare il mio locale
come un tipo di "Ci vediamo venerdì"?
510
00:31:50,160 --> 00:31:52,078
Non lo so. Volevo indovinare.
511
00:31:52,088 --> 00:31:54,896
- Non sono poi così stolto.
- Sì, lo sei, invece.
512
00:31:55,848 --> 00:31:56,854
Andiamo.
513
00:32:02,183 --> 00:32:03,666
Lì ci va il quadrato.
514
00:32:05,696 --> 00:32:07,561
- Bravissima!
- Evviva!
515
00:32:07,571 --> 00:32:09,694
Come fai ad essere così furba?
516
00:32:11,780 --> 00:32:14,484
Vorrei farla entrare in
una scuola per dotati.
517
00:32:15,607 --> 00:32:16,720
Dovresti.
518
00:32:16,730 --> 00:32:18,330
Ma ci vogliono soldi.
519
00:32:18,340 --> 00:32:19,816
Chiederò un prestito.
520
00:32:20,229 --> 00:32:22,353
Per essere indebitata per tutta la vita?
521
00:32:22,363 --> 00:32:23,437
Ragazza...
522
00:32:25,350 --> 00:32:27,109
Non saranno molti, ma...
523
00:32:27,883 --> 00:32:29,305
Faranno comodo.
524
00:32:32,802 --> 00:32:34,020
Oh, cavolo.
525
00:32:34,452 --> 00:32:35,980
È il minimo.
526
00:32:36,385 --> 00:32:37,646
Grazie.
527
00:32:39,064 --> 00:32:40,678
È bellissima.
528
00:32:41,395 --> 00:32:43,497
È identica a Jason.
529
00:32:44,105 --> 00:32:47,476
Sì, somiglia sempre più a Jason...
530
00:32:47,486 --> 00:32:49,364
Ogni giorno che passa.
531
00:32:50,312 --> 00:32:52,209
Sì.
532
00:32:58,251 --> 00:33:00,272
È stato carino da parte tua.
533
00:33:00,282 --> 00:33:03,336
Beh... vorrei poter fare di più.
534
00:33:04,120 --> 00:33:05,439
Hai fame?
535
00:33:06,099 --> 00:33:09,439
Oggi Emmett fa la grande apertura e
passo a prendere qualcosa. Vuoi venire?
536
00:33:11,790 --> 00:33:13,192
Non so.
537
00:33:13,202 --> 00:33:14,707
Dai, sarà divertente.
538
00:33:18,857 --> 00:33:20,569
Mi piace il barbecue.
539
00:33:23,004 --> 00:33:26,834
Kevin//11:42
Vediamoci al nuovo locale di Emmett.
540
00:33:27,611 --> 00:33:31,602
Jemma//11:43
Non posso. Non mi scrivere più.
Papà mi legge i messaggi.
541
00:33:36,198 --> 00:33:39,013
- Vieni a correre con me.
- Non mi piace correre.
542
00:33:39,023 --> 00:33:41,149
Metti le scarpe da ginnastica e vieni.
543
00:33:42,201 --> 00:33:43,415
Perché devo venire?
544
00:33:43,425 --> 00:33:46,309
- Perché devo ricominciare ad allenarmi.
- E che c'entro io?
545
00:33:47,864 --> 00:33:49,843
Ho paura a correre da sola.
546
00:33:53,416 --> 00:33:55,207
Va bene, ma...
547
00:33:55,217 --> 00:33:56,930
Non lasciarmi indietro come fai sempre.
548
00:33:57,651 --> 00:33:59,070
Andrò piano.
549
00:34:08,384 --> 00:34:10,044
Kiesha!
550
00:34:10,054 --> 00:34:11,683
Rallenta quelle chiappe!
551
00:34:15,028 --> 00:34:16,565
Kiesha...
552
00:34:16,575 --> 00:34:18,039
Rallenta!
553
00:34:25,316 --> 00:34:27,419
Devo essere certo che sei pulita.
554
00:34:43,935 --> 00:34:45,018
Inspira...
555
00:34:45,028 --> 00:34:48,193
Uno, due, tre.
556
00:34:48,203 --> 00:34:49,624
Espira.
557
00:35:23,745 --> 00:35:25,614
Grazie di essere venuti
da "Smokey's BBQ".
558
00:35:25,624 --> 00:35:28,038
Il miglior barbecue nel Chi.
559
00:35:28,048 --> 00:35:29,974
E se mento riavrete indietro i soldi.
560
00:35:30,703 --> 00:35:31,827
Beh...
561
00:35:31,837 --> 00:35:33,745
Non facciamo rimborsi, ma...
562
00:35:33,755 --> 00:35:35,739
Spero che vi piaccia. Bene.
563
00:35:35,749 --> 00:35:38,558
Aspettate. E mi raccomando
postate sui social
564
00:35:38,568 --> 00:35:41,448
così andiamo in tendenza e finiamo sulla
lista delle cose preferite di Oprah
565
00:35:41,458 --> 00:35:43,924
- e facciamo il botto.
- Sì, forza.
566
00:35:43,934 --> 00:35:45,203
Grazie ragazzi.
567
00:35:51,018 --> 00:35:54,374
Un attimo. Prima di andare
tutti dentro, prima di entrare...
568
00:35:54,384 --> 00:35:55,884
C'è una cosa che devo fare.
569
00:35:59,711 --> 00:36:01,062
Non mentirò.
570
00:36:01,072 --> 00:36:02,739
Non ho mai pensato che l'avrei fatto.
571
00:36:02,749 --> 00:36:04,036
Te l'avevo detto.
572
00:36:04,046 --> 00:36:07,179
Ma non ho nemmeno mai pensato di poter
avere una donna come te nella mia vita.
573
00:36:08,458 --> 00:36:10,458
Abbiamo attraversato insieme
tutto quello schifo.
574
00:36:11,749 --> 00:36:13,153
Smokey Robinson...
575
00:36:13,163 --> 00:36:14,502
Ha avuto i suoi miracoli...
576
00:36:14,969 --> 00:36:16,315
E tu sei il mio.
577
00:36:17,222 --> 00:36:19,248
Voglio smetterla di giocare
alla famiglia, quindi...
578
00:36:20,093 --> 00:36:21,416
Vuoi sposarmi?
579
00:36:25,949 --> 00:36:27,722
Piccola, dì qualcosa!
580
00:36:28,505 --> 00:36:29,620
Sì.
581
00:36:36,590 --> 00:36:39,221
Ok, andiamo tutti dentro
e mangiamo. Forza, forza.
582
00:36:39,963 --> 00:36:41,079
Tutti quanti.
583
00:36:41,089 --> 00:36:42,912
Andiamo, amico. Andiamo, amico.
584
00:36:43,571 --> 00:36:44,992
Come butta, amico?
585
00:36:46,541 --> 00:36:47,919
Congratulazioni.
586
00:36:47,929 --> 00:36:49,614
Lo sapevi che lo avrebbe fatto?
587
00:36:49,624 --> 00:36:51,451
Non lo sapevo.
588
00:36:52,465 --> 00:36:54,374
E quando pensate di sposarvi?
589
00:36:54,384 --> 00:36:55,785
Ancora non lo so.
590
00:36:55,795 --> 00:36:58,961
Beh, non c'è niente di male
in un fidanzamento lungo.
591
00:37:00,374 --> 00:37:01,894
Ora mettiamoci a sedere.
592
00:37:10,151 --> 00:37:14,826
Vedo che G Herbo ha portato i suoi
e mangiano come lupi. Figo.
593
00:37:14,836 --> 00:37:16,792
Ma dicono che gli hai
detto che offre la casa.
594
00:37:16,802 --> 00:37:18,328
Sì, offre la casa. È gratis.
595
00:37:18,338 --> 00:37:20,697
G Herbo ha 4 milioni di follower.
Ci metterà sulla mappa.
596
00:37:20,707 --> 00:37:23,112
Bello, stiamo per finire il cibo.
597
00:37:23,566 --> 00:37:25,883
No, no. Sii positivo.
598
00:37:25,893 --> 00:37:27,442
Basta con l'atteggiamento negativo.
599
00:37:28,291 --> 00:37:30,936
- Come va? Io...
- Yo, questa roba è un casino buona, G.
600
00:37:30,946 --> 00:37:32,797
Sarà il mio nuovo posto.
601
00:37:33,645 --> 00:37:36,806
Yo, che c'è? Sei venuto qui
come se avessi qualcosa da dirmi.
602
00:37:38,380 --> 00:37:41,455
Volevo solo dirti che sono un tuo fan
da quando eri tipo, Little Herb, amico.
603
00:37:41,465 --> 00:37:43,172
Volevo sapere se potevamo fare un selfie
604
00:37:43,182 --> 00:37:45,019
- per Instagram.
- Certo, amico.
605
00:37:49,424 --> 00:37:51,074
Torno subito.
606
00:37:53,249 --> 00:37:54,404
Ehi.
607
00:37:54,414 --> 00:37:56,613
- Mi sono perso qualcosa?
- Un sacco.
608
00:37:57,224 --> 00:37:59,957
- Cosa?
- Nostro figlio sta per sposarsi.
609
00:38:00,522 --> 00:38:01,704
Con chi?
610
00:38:01,714 --> 00:38:03,597
La sua mammina.
611
00:38:03,607 --> 00:38:05,015
Quale?
612
00:38:05,025 --> 00:38:06,535
Quale secondo te?
613
00:38:08,061 --> 00:38:09,685
Miss Scorpione?
614
00:38:09,695 --> 00:38:11,646
Non so di che segno è, Darnell.
615
00:38:11,656 --> 00:38:13,734
Sì, beh, penso che lei lo tradisca.
616
00:38:14,641 --> 00:38:16,322
Non è lei quella che tradisce.
617
00:38:17,023 --> 00:38:19,773
Beh, ho sentito che non si impegnava
nei suoi doveri coniugali.
618
00:38:20,957 --> 00:38:22,577
Sei pazzo?
619
00:38:22,587 --> 00:38:24,020
No.
620
00:38:24,030 --> 00:38:25,515
Sono affamato.
621
00:38:37,105 --> 00:38:38,624
Posso aiutarvi?
622
00:38:38,634 --> 00:38:40,012
Dobbiamo parlare con lei.
623
00:38:40,022 --> 00:38:41,187
È in viaggio.
624
00:38:41,806 --> 00:38:43,653
- Come posso aiutarvi?
- Chi cazzo sei tu?
625
00:38:43,663 --> 00:38:46,318
- Sono il responsabile della sua campagna.
- Abbiamo una cosa per lei.
626
00:38:46,328 --> 00:38:47,780
Beh, potete lasciarla a me.
627
00:38:47,790 --> 00:38:49,203
Gliela farò avere sicuramente.
628
00:39:11,469 --> 00:39:13,149
Cosa abbiamo fatto per meritarcelo?
629
00:39:15,888 --> 00:39:17,061
Quanto vi dobbiamo?
630
00:39:17,071 --> 00:39:18,770
Consideratelo un regalo.
631
00:39:35,059 --> 00:39:36,672
Congratulazioni.
632
00:39:37,106 --> 00:39:38,123
Grazie.
633
00:39:39,017 --> 00:39:40,040
Stai bene?
634
00:39:40,911 --> 00:39:41,940
Sì.
635
00:39:42,645 --> 00:39:43,820
Perché non dovrei?
636
00:39:44,666 --> 00:39:45,685
Non lo so.
637
00:39:49,077 --> 00:39:50,340
Ho da fare, nero.
638
00:39:50,678 --> 00:39:54,145
Mi stavo... solo assicurando che
preparassi il cibo con amore e basta.
639
00:39:54,155 --> 00:39:55,749
Faccio tutto con amore.
640
00:39:56,468 --> 00:39:57,574
Lo sai bene.
641
00:39:58,103 --> 00:39:59,218
Lo so.
642
00:39:59,728 --> 00:40:01,063
Che fate tutti qui?
643
00:40:01,073 --> 00:40:02,641
Ci facciamo i fatti nostri.
644
00:40:04,729 --> 00:40:05,779
Ti serve qualcosa?
645
00:40:06,101 --> 00:40:09,441
- Sì, bello. Preparami un piatto o qualcosa.
- Non avrai cibo gratis.
646
00:40:09,451 --> 00:40:11,759
Fammi almeno uno sconto
o roba del genere.
647
00:40:11,769 --> 00:40:13,332
Non facciamo sconti.
648
00:40:14,825 --> 00:40:18,113
Tu devi essere la famosa cuoca
di cui ho sentito tanto parlare.
649
00:40:18,123 --> 00:40:19,838
E tu devi essere Darnell.
650
00:40:20,827 --> 00:40:22,190
L'unico e solo.
651
00:40:23,184 --> 00:40:25,910
Ora capisco da chi ha preso
Emmett il suo bell'aspetto.
652
00:40:26,314 --> 00:40:29,198
Oh, non è l'unica cosa
che ha preso da suo padre.
653
00:40:29,588 --> 00:40:30,702
Sai cosa?
654
00:40:33,108 --> 00:40:35,068
Perché... perché stai ridendo?
655
00:40:35,640 --> 00:40:36,760
Per niente.
656
00:40:38,133 --> 00:40:39,360
Guardaci.
657
00:40:39,832 --> 00:40:41,418
Dom e Darnell.
658
00:40:41,897 --> 00:40:42,929
Due D.
659
00:40:43,920 --> 00:40:46,085
I nostri nomi sembrano appartenersi, eh?
660
00:40:46,095 --> 00:40:47,338
Davvero?
661
00:40:48,386 --> 00:40:50,073
Stiamo bene insieme.
662
00:40:50,083 --> 00:40:52,798
Forza, bello, vattene.
Non ho bisogno di te qui, ok?
663
00:40:52,808 --> 00:40:55,711
- Il cibo è dall'altra pare.
- Ehi, calmo, bello.
664
00:40:55,721 --> 00:40:58,088
Cerco solo di congratularmi
con te e cazzate varie.
665
00:40:59,559 --> 00:41:00,567
Ehi.
666
00:41:06,289 --> 00:41:08,502
Quest'anello è piccolo, cazzo.
667
00:41:08,512 --> 00:41:10,327
Non mi importa, lo adoro.
668
00:41:10,337 --> 00:41:12,603
Dovresti proprio farlo allargare.
669
00:41:12,613 --> 00:41:13,887
Sembra un po' stretto.
670
00:41:15,031 --> 00:41:16,612
Non mi interessa, quindi...
671
00:41:17,502 --> 00:41:19,819
A me sembra un anello
da banco dei pegni.
672
00:41:19,829 --> 00:41:21,003
Ti dispiace tacere?
673
00:41:21,013 --> 00:41:22,044
Che c'è?
674
00:41:28,655 --> 00:41:30,395
Amico, il padre di Jemma
vuole uccidermi.
675
00:41:30,405 --> 00:41:32,780
Se provassi a scopare con mia figlia,
vorrei ucciderti anch'io.
676
00:41:32,790 --> 00:41:35,115
- Lei voleva scopare con me.
- E allora?
677
00:41:35,784 --> 00:41:37,338
Cosa devo fare per piacergli?
678
00:41:39,747 --> 00:41:41,217
Forse ho un'idea.
679
00:41:47,036 --> 00:41:50,165
"Cosa aspettarsi durante
la prima settimana di gravidanza?"
680
00:41:53,396 --> 00:41:54,994
Ci hai ripensato?
681
00:41:55,522 --> 00:41:56,664
No.
682
00:41:56,674 --> 00:41:58,148
Sono solo curiosa.
683
00:41:58,158 --> 00:41:59,610
Forse devi riposare un po'.
684
00:42:01,542 --> 00:42:02,610
Sto bene.
685
00:42:04,462 --> 00:42:07,613
Senti, non preoccuparti.
A breve tutto sarà finito.
686
00:42:08,468 --> 00:42:09,844
Oh, vieni qui. Vieni.
687
00:42:17,852 --> 00:42:20,732
- Scusi.
- È un piacere vederla, signor Davis.
688
00:42:20,742 --> 00:42:22,377
È un piacere anche per me.
689
00:42:22,387 --> 00:42:23,692
Dio la benedica, fratello.
690
00:42:23,702 --> 00:42:24,785
Va bene.
691
00:42:33,739 --> 00:42:34,770
Mi scusi.
692
00:42:35,250 --> 00:42:36,614
- Come va, ragazzi?
- Ehi.
693
00:42:36,624 --> 00:42:37,670
Ehi.
694
00:42:37,680 --> 00:42:39,270
Gli affari vanno bene.
695
00:42:39,280 --> 00:42:41,088
Sì, è assurdo.
696
00:42:41,098 --> 00:42:42,340
Congratulazioni.
697
00:42:42,350 --> 00:42:44,303
Grazie. Beh, cosa posso portarvi?
698
00:42:44,313 --> 00:42:46,088
No, perché hanno
un trattamento speciale?
699
00:42:46,098 --> 00:42:47,594
Dai, calmo, fratello.
700
00:42:47,604 --> 00:42:49,307
Questo pezzo di merda è un eroe.
701
00:42:50,375 --> 00:42:51,390
Grazie.
702
00:42:51,743 --> 00:42:52,845
Cosa vuoi?
703
00:42:53,192 --> 00:42:54,311
Offro io.
704
00:42:56,037 --> 00:42:57,403
Va bene.
705
00:42:57,413 --> 00:42:58,498
Vediamo un po'.
706
00:42:59,687 --> 00:43:02,640
MI MANCHI
707
00:43:16,211 --> 00:43:18,478
Comunque non penso di volere
un matrimonio in grande.
708
00:43:19,237 --> 00:43:20,347
Va bene.
709
00:43:20,747 --> 00:43:22,572
Non ho intenzione di pagarlo infatti.
710
00:43:22,896 --> 00:43:25,282
Senti, c'è sempre il comune.
711
00:43:25,931 --> 00:43:28,168
Il matrimonio con tua moglie
è stato in grande?
712
00:43:29,456 --> 00:43:30,503
Quale moglie?
713
00:43:39,728 --> 00:43:43,404
- Amico, ha messo mi piace alla mia foto.
- Significa che vuole che la contatti.
714
00:43:44,876 --> 00:43:46,548
Il padre non controlla i messaggi.
715
00:43:46,558 --> 00:43:48,597
- Prego.
- Grazie a tutti di essere venuti.
716
00:43:49,889 --> 00:43:51,119
Come va, amico?
717
00:43:51,129 --> 00:43:52,610
Va tutto bene? Come va? Vi piace?
718
00:43:52,620 --> 00:43:55,327
Oh, amico, l'hai strafogata la pasta
al formaggio. Prendine un altro piatto.
719
00:43:56,777 --> 00:43:58,508
Ehi, signorina Julie, come va?
720
00:43:58,518 --> 00:43:59,719
Bene, come va, amico?
721
00:43:59,729 --> 00:44:00,882
Mi fa piacere vedervi.
722
00:44:01,204 --> 00:44:02,307
Bene.
723
00:44:03,365 --> 00:44:05,055
Splendido, splendido.
724
00:44:05,625 --> 00:44:07,358
Altra verdura, altra verdura.
725
00:44:07,368 --> 00:44:10,960
Ehi, devi mischiare la pasta al formaggio
con la patata dolce. Che combini?
726
00:44:25,839 --> 00:44:27,760
Questo è per Coogie, figlio di puttana.
727
00:44:27,770 --> 00:44:29,779
Qualcuno mi aiuti.
728
00:44:33,206 --> 00:44:35,156
Oh, mio Dio.
729
00:44:37,076 --> 00:44:38,202
Ronnie.
730
00:44:39,053 --> 00:44:40,326
Ronnie.
731
00:44:40,881 --> 00:44:42,129
No, no.
732
00:44:42,139 --> 00:44:43,833
No, no, no, no.
733
00:44:51,216 --> 00:44:52,321
#NoSpoiler
734
00:44:52,331 --> 00:44:55,331
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com