1
00:00:00,063 --> 00:00:01,358
Negli episodi precedenti...
2
00:00:01,368 --> 00:00:03,652
- Ti amo.
- Anche io ti amo.
3
00:00:03,662 --> 00:00:05,120
Lo adorerà, amico.
4
00:00:05,130 --> 00:00:07,517
Signor Taylor,
vuole che glielo impacchetti?
5
00:00:07,527 --> 00:00:08,707
Sì.
6
00:00:08,717 --> 00:00:10,446
- Cazzo!
- Cos'è stato?
7
00:00:11,787 --> 00:00:13,414
Cazzo! Vuoi morire?
8
00:00:13,424 --> 00:00:14,880
Vuoi giocare con me?
9
00:00:18,454 --> 00:00:20,746
Trig, che cazzo è questo?
10
00:00:20,756 --> 00:00:22,898
- Già.
- Merda. Hai letto i commenti?
11
00:00:22,908 --> 00:00:24,245
Ti stanno facendo il culo.
12
00:00:24,255 --> 00:00:27,843
E degli hater del cazzo hanno taggato
anche Imani in quella merda.
13
00:00:27,853 --> 00:00:30,006
Hai qualche consiglio
su come riconquistare Tiff?
14
00:00:30,709 --> 00:00:32,439
Non ti vuole.
15
00:00:32,449 --> 00:00:33,687
E invece sì.
16
00:00:33,697 --> 00:00:36,076
Penso di non voler
essere più tua moglie.
17
00:00:37,148 --> 00:00:39,239
Sono solo io, o fa proprio schifo?
18
00:00:40,090 --> 00:00:41,393
Cavolo!
19
00:00:41,403 --> 00:00:43,854
Sembra di essere in "Hoop Dreams".
20
00:00:43,864 --> 00:00:46,131
Ehi, sono qui solo
per farti da manovale.
21
00:00:46,866 --> 00:00:48,793
È solo per quello che sei qui?
22
00:00:49,273 --> 00:00:50,749
Cos'altro ti serve?
23
00:00:52,633 --> 00:00:55,477
Voglio fare un minuto di silenzio
per il mio amico Jake.
24
00:00:55,487 --> 00:00:58,110
È caduto senza che nessuno lo spingesse.
25
00:00:58,120 --> 00:00:59,286
Vaffanculo, Papa!
26
00:00:59,296 --> 00:01:01,812
Ehi, quel linguaggio non è consentito
agli eventi scolastici.
27
00:01:01,822 --> 00:01:06,173
Questo è ciò che accade quando non si ha
un buon uomo nero in casa.
28
00:01:06,183 --> 00:01:08,092
Amico, per favore. Tuo padre
non vale una merda.
29
00:01:08,102 --> 00:01:10,108
Almeno io ne ho uno.
30
00:01:10,118 --> 00:01:12,455
No... ehi! Aspettate.
Non intendevo questo.
31
00:01:13,364 --> 00:01:14,790
Dov'è... dov'è Imani?
32
00:01:15,154 --> 00:01:16,817
Ha visto quel video
33
00:01:16,827 --> 00:01:19,498
in cui picchiavi quel ragazzo, e...
34
00:01:19,508 --> 00:01:21,274
Vuole prendersi una pausa.
35
00:01:22,947 --> 00:01:24,337
Che cazzo ci fai qui?
36
00:01:38,693 --> 00:01:42,319
Perché siete nel mio salotto come
una pubblicità delle Stacy Adams?
37
00:01:44,218 --> 00:01:46,426
Perché è giunta l'ora per i neri
della vecchia scuola
38
00:01:46,436 --> 00:01:48,699
di riprendersi questa città.
39
00:01:49,270 --> 00:01:50,918
Di che cazzo stai parlando?
40
00:01:51,541 --> 00:01:53,827
Credi di essere Iceberg Slim
o qualcun altro?
41
00:01:53,837 --> 00:01:56,514
Sai, sono arrivato tardi qui ieri sera,
42
00:01:56,524 --> 00:02:00,255
e ho chiesto a D di farmi fare
un giro per la città.
43
00:02:02,230 --> 00:02:03,889
È irriconoscibile.
44
00:02:04,196 --> 00:02:05,340
Perché?
45
00:02:05,350 --> 00:02:09,205
- Forse perché non è piena di poliziotti?
- Dovresti corrompere i poliziotti, Tracy,
46
00:02:10,277 --> 00:02:11,690
non liberarti di loro.
47
00:02:11,700 --> 00:02:14,675
Ok, non sono gli stessi poliziotti
con cui tu avevi a che fare.
48
00:02:14,685 --> 00:02:16,912
Sono tutti uguali per me, D.
49
00:02:16,922 --> 00:02:18,727
Sai che uno di loro
ha ucciso nostro figlio?
50
00:02:18,737 --> 00:02:21,047
E mi sono accertato che non
rivedesse più il suo di figlio.
51
00:02:21,057 --> 00:02:22,838
Nostro figlio forse è morto
per colpa tua.
52
00:02:22,848 --> 00:02:24,076
Tracy,
53
00:02:24,086 --> 00:02:25,379
metti a sedere quel culo.
54
00:02:25,389 --> 00:02:28,392
Non hai il diritto di dirmi di sedermi.
Questa è casa mia
55
00:02:28,402 --> 00:02:30,663
- e tu non sei mio padre.
- Ok, ascolta.
56
00:02:32,784 --> 00:02:34,348
La morte di vostro figlio...
57
00:02:35,305 --> 00:02:37,026
È il punto da cui tutto è cominciato.
58
00:02:37,416 --> 00:02:38,752
Ora eccoci qui...
59
00:02:39,409 --> 00:02:40,819
Qui ci sono tre persone
60
00:02:40,829 --> 00:02:43,014
che vogliono solo il meglio per Chicago.
61
00:02:43,637 --> 00:02:45,732
Pensavo che diventare
sindaco significasse qualcosa,
62
00:02:45,742 --> 00:02:48,424
ma l'unico risultato è stato quello di
mettermi in questo cazzo di castello
63
00:02:48,434 --> 00:02:50,378
dove non avrei potuto sopravvivere.
64
00:02:52,829 --> 00:02:55,073
E questo perché tu appartieni...
65
00:02:55,083 --> 00:02:56,994
Alla strada, fratello mio.
66
00:02:57,500 --> 00:02:58,798
Senti chi lo dice!
67
00:03:00,093 --> 00:03:02,911
Yo, molte persone sono morte
sulla scia di mio figlio.
68
00:03:03,522 --> 00:03:06,458
È per questo che ho iniziato la RIFICHI.
E per questo credo nella Casa di Trinity
69
00:03:06,468 --> 00:03:08,991
e voglio che questa città
inizi a guarire, senza...
70
00:03:09,001 --> 00:03:11,055
La presenza della polizia,
se non vi dispiace.
71
00:03:11,753 --> 00:03:13,986
Con tutto il dovuto
rispetto, tesorino...
72
00:03:14,926 --> 00:03:16,299
A me dispiace.
73
00:03:19,294 --> 00:03:20,485
Ok, ragazzi.
74
00:03:20,958 --> 00:03:22,537
Forza, niente più succo per stasera.
75
00:03:22,547 --> 00:03:24,019
- No, papà.
- No!
76
00:03:24,029 --> 00:03:25,817
Avete... avete bevuto
succo tutto il giorno.
77
00:03:25,827 --> 00:03:27,879
- Finitela. Bevete dell'acqua.
- No, papà.
78
00:03:27,889 --> 00:03:30,515
- No!
- L'acqua fa schifo.
79
00:03:30,525 --> 00:03:34,026
EJ, finiscila di colpire tuo fratello,
EJ, o ti picchio.
80
00:03:34,036 --> 00:03:35,897
Mamma dice che non puoi picchiarmi.
81
00:03:35,907 --> 00:03:38,289
"Mamma dice che non posso...".
Sì che posso, sono tuo padre.
82
00:03:38,299 --> 00:03:40,889
- Solo nel fine settimana.
- Cosa? Che hai detto?
83
00:03:40,899 --> 00:03:42,108
Niente, papà.
84
00:03:42,556 --> 00:03:44,009
Ho capito bene.
85
00:03:44,864 --> 00:03:46,374
Ora, mangiate, poi si va a dormire.
86
00:03:46,384 --> 00:03:48,212
Cosa volete domani?
Che volete per colazione?
87
00:03:48,222 --> 00:03:49,568
- Maccheroni!
- Pizza!
88
00:03:49,578 --> 00:03:51,319
- Maccheroni e pizza?
- Pancake.
89
00:03:51,329 --> 00:03:53,572
Pancake? Adesso si ragiona.
90
00:03:53,582 --> 00:03:56,936
"E la bellissima regina di colore
91
00:03:56,946 --> 00:03:59,090
"e il suo re...
92
00:03:59,100 --> 00:04:01,143
Vissero per sempre felici e contanti".
93
00:04:05,083 --> 00:04:06,173
"Fine".
94
00:04:08,809 --> 00:04:11,943
Giusto per correttezza,
non funziona sempre così.
95
00:04:14,824 --> 00:04:17,265
A volte le cose non vanno
come le pianifichi.
96
00:04:24,816 --> 00:04:26,157
Lo imparerete.
97
00:04:51,431 --> 00:04:54,936
Le gang hanno sempre
governato questa città.
98
00:04:54,946 --> 00:04:58,040
La polizia e i politici
sono solo pedine.
99
00:04:58,050 --> 00:05:00,121
Riesci a capirmi?
100
00:05:00,131 --> 00:05:02,226
Quindi cosa consiglieresti?
101
00:05:02,236 --> 00:05:04,478
Vuole che le cose ritornino
com'erano prima.
102
00:05:04,488 --> 00:05:08,750
Non starò a guardarvi distruggere tutto
ciò che ho costruito per la comunità.
103
00:05:08,760 --> 00:05:11,071
Tutto questo non ci sarebbe
se non fosse per me.
104
00:05:11,081 --> 00:05:12,859
Sono io che sto pagando per tutto.
105
00:05:12,869 --> 00:05:15,902
E da dove pensi che
vengano i suoi soldi,
106
00:05:15,912 --> 00:05:16,912
Tracy?
107
00:05:23,048 --> 00:05:24,970
È lui il tuo investitore tacito?
108
00:05:28,575 --> 00:05:32,570
Solo che ora questo investitore
è stanco di starsene in silenzio.
109
00:05:34,313 --> 00:05:37,776
Quindi stai dicendo che se volessi
mantenere RIFICHI, devo rispondere a te?
110
00:05:39,734 --> 00:05:41,505
Chi è il tuo paparino, ora?
111
00:05:50,956 --> 00:05:54,375
The Chi - Stagione 5
Episodio 2 - "Oh Girl"
112
00:05:54,385 --> 00:05:56,981
Traduzione: delpha, Lavanda15,
giada marie, Kate, Alea_,
113
00:05:56,991 --> 00:05:59,320
Traduzione: BettyPond19, irislongcaster,
Hinata02, MissNaonis
114
00:05:59,330 --> 00:06:00,590
Revisione: Frncesco82
115
00:06:00,600 --> 00:06:01,630
#NoSpoiler
116
00:06:01,640 --> 00:06:03,505
Cari amici, cari amici.
117
00:06:03,515 --> 00:06:05,200
Come va stamattina?
118
00:06:05,210 --> 00:06:08,750
Spero che abbiate aperto gli occhi
con il sorriso, perché oggi
119
00:06:08,760 --> 00:06:12,550
è il giorno che ha fatto il Signore
perché il re e la regina si uniscano.
120
00:06:12,921 --> 00:06:17,130
Ma solo se quella regina ha
ha guadagnato il seme di quel re.
121
00:06:17,140 --> 00:06:18,380
- Avete capito?
- Certo.
122
00:06:18,390 --> 00:06:20,529
Vedete, sto parlando
della forma più alta
123
00:06:20,539 --> 00:06:22,464
di auto-realizzazione.
124
00:06:22,474 --> 00:06:24,646
- Parlo della ritenzione di sperma...
- Ciao.
125
00:06:24,656 --> 00:06:26,057
E del vero significato...
126
00:06:26,067 --> 00:06:27,807
Della parola "celibato".
127
00:06:28,506 --> 00:06:30,703
E questo significa nessun
lavoro manuale.
128
00:06:30,713 --> 00:06:32,828
- Cosa?
- Non si aprono schede in incognito,
129
00:06:32,838 --> 00:06:34,330
perché vi meritate di meglio.
130
00:06:34,340 --> 00:06:36,865
- No, dannazione.
- Il tuo cazzo merita di meglio.
131
00:06:43,280 --> 00:06:44,680
- Ehi.
- Come va?
132
00:06:46,910 --> 00:06:48,220
Che guardi?
133
00:06:49,137 --> 00:06:51,082
Niente. Perché sei qui così presto?
134
00:06:51,092 --> 00:06:52,723
Diavolo, è presto?
135
00:06:52,733 --> 00:06:54,733
Sì, ho un po' di roba da fare.
136
00:06:55,291 --> 00:06:57,807
Devante, è ora di uscire dalla vasca!
137
00:06:58,247 --> 00:06:59,308
Asciugati!
138
00:06:59,318 --> 00:07:00,436
Ciao, Cassius.
139
00:07:00,446 --> 00:07:01,446
Ciao.
140
00:07:01,847 --> 00:07:03,538
Li hai tutti tu oggi?
141
00:07:03,548 --> 00:07:06,234
Già, sarebbe bello
se mia moglie fosse a casa,
142
00:07:06,244 --> 00:07:08,419
per dare una mano
magari una volta ogni tanto,
143
00:07:08,429 --> 00:07:10,536
ma non vuole avere niente
a che fare con me,
144
00:07:10,546 --> 00:07:12,286
quindi sto facendo del mio meglio.
145
00:07:12,296 --> 00:07:14,009
Hai bisogno d'aiuto?
146
00:07:14,019 --> 00:07:15,232
Sì.
147
00:07:15,242 --> 00:07:17,726
Pulisci un naso.
Pettina una testa o qualcosa del genere.
148
00:07:17,736 --> 00:07:20,286
Sono stati tre contro uno
per quattro giorni.
149
00:07:20,296 --> 00:07:21,690
Ecco cosa si ottiene...
150
00:07:21,700 --> 00:07:25,659
Questo è ciò che porta il buon sesso
sexy, perverso e non protetto.
151
00:07:25,669 --> 00:07:27,957
Tre bellissime e gloriose benedizioni.
152
00:07:27,967 --> 00:07:30,228
Ecco perché potrei smettere di scopare.
153
00:07:31,123 --> 00:07:32,655
Potrei diventare celibe.
154
00:07:32,665 --> 00:07:35,771
Per favore, non potresti
essere celibe neanche se ci provassi.
155
00:07:36,640 --> 00:07:39,130
Vedi, è per questo che divorziamo.
Tu non credi in me.
156
00:07:39,140 --> 00:07:41,962
No, credo che farai
quello che fai sempre:
157
00:07:41,972 --> 00:07:44,694
innamorarsi di una nuova ragazza
e farla diventare madre.
158
00:07:44,704 --> 00:07:46,259
Stai ancora dai tuoi?
159
00:07:48,480 --> 00:07:50,353
In realtà, me ne sono dovuta andare.
160
00:07:51,231 --> 00:07:52,771
Non ne potevo più.
161
00:07:53,863 --> 00:07:56,063
Allora, quando torni a vivere qui?
162
00:07:56,909 --> 00:07:58,559
Non torno a vivere qui.
163
00:07:59,511 --> 00:08:00,811
Sto da un amico.
164
00:08:02,503 --> 00:08:04,647
Non puoi far stare mio figlio
con dei tizi qualunque.
165
00:08:04,657 --> 00:08:06,740
Non è un tizio qualunque, ok?
166
00:08:07,221 --> 00:08:09,926
È il mio fornitore di erba, e di Dom.
167
00:08:09,936 --> 00:08:10,965
Aspetta, cosa?
168
00:08:10,975 --> 00:08:12,875
Sì, lui possiede la società.
169
00:08:14,058 --> 00:08:15,796
A me sembra un tizio qualunque.
170
00:08:20,068 --> 00:08:21,840
EJ inizia la nuova scuola oggi,
171
00:08:21,850 --> 00:08:23,773
e devi andarlo a prendere alle 16:00.
172
00:08:24,454 --> 00:08:26,575
Non è vicino a Smokey's
come la vecchia scuola,
173
00:08:26,585 --> 00:08:28,729
quindi parti con largo anticipo, ok?
174
00:08:29,495 --> 00:08:31,699
Vuoi mangiare un po' prima di andare?
175
00:08:32,627 --> 00:08:34,752
Emmett, mi stai ascoltando?
176
00:08:35,481 --> 00:08:37,931
Sì, ti ho sentito. Alle 16:00, ci sarò.
177
00:08:39,506 --> 00:08:40,542
Stai bene?
178
00:08:41,273 --> 00:08:42,600
Sto benissimo, Tiff.
179
00:08:42,610 --> 00:08:43,689
Sto bene.
180
00:08:44,534 --> 00:08:45,834
Sto alla grande.
181
00:08:47,037 --> 00:08:48,387
Tutto fantastico.
182
00:08:50,059 --> 00:08:52,230
Forza, fatti mettere le scarpe.
Andiamo, piccolo.
183
00:08:52,240 --> 00:08:54,224
Non sei andato a prendere Jemma oggi.
184
00:08:54,234 --> 00:08:55,981
No, ha detto che era a posto.
185
00:08:55,991 --> 00:08:58,219
- No, non è vero.
- I neri non si meritano niente.
186
00:08:58,229 --> 00:09:00,114
Se l'avessi detto io,
sarei stato massacrato.
187
00:09:00,124 --> 00:09:01,574
Perché io posso dirlo.
188
00:09:01,584 --> 00:09:04,435
Ma se dico che gli uomini neri devono
essere più presenti nella famiglia...
189
00:09:04,445 --> 00:09:06,045
Almeno io ho un padre.
190
00:09:08,800 --> 00:09:10,400
Almeno io ho un padre.
191
00:09:11,910 --> 00:09:14,419
Per quanto tempo dovrò fare i conti
con questa merda?
192
00:09:14,429 --> 00:09:16,953
- Finché non si stuferanno.
- Sì, ha ragione.
193
00:09:16,963 --> 00:09:19,564
- Si placherà tra qualche giorno.
- Qualche giorno?
194
00:09:19,574 --> 00:09:22,420
Posso fare qualcosa
per farli passare più velocemente?
195
00:09:22,430 --> 00:09:25,493
- Amico, ignora tutta questa merda.
- Scusati e basta.
196
00:09:25,503 --> 00:09:27,503
Va bene, dirò che mi dispiace.
197
00:09:33,187 --> 00:09:35,807
I MIGLIORI VENGONO SEMPRE MASSACRATI
198
00:09:35,817 --> 00:09:37,476
Sono queste le tue scuse?
199
00:09:37,486 --> 00:09:40,326
Non è colpa mia se la
famiglia nera è sotto attacco.
200
00:09:42,116 --> 00:09:43,233
Vedi?
201
00:09:43,243 --> 00:09:45,394
A Dio non piacciono le cose brutte.
202
00:09:47,002 --> 00:09:48,452
Va bene, venite qui.
203
00:10:02,717 --> 00:10:05,127
Lo sapete che non potete portare
questa merda qui.
204
00:10:05,137 --> 00:10:07,075
Andate entrambi dal preside, adesso.
205
00:10:07,085 --> 00:10:09,030
- Ma è serio?
- È una stronzata.
206
00:10:09,040 --> 00:10:11,877
È solo per questo,
siete anche in punizione.
207
00:10:11,887 --> 00:10:14,137
- Deve essere uno scherzo.
- Capo.
208
00:10:15,320 --> 00:10:17,120
- È serio?
- Decisamente.
209
00:10:21,428 --> 00:10:23,256
Va bene, il prossimo.
210
00:10:25,444 --> 00:10:27,924
Ho sentito di un nero che
è stato lasciato all'altare,
211
00:10:27,934 --> 00:10:30,537
ma questa ragazza non si è neanche
presentata alla proposta?
212
00:10:30,547 --> 00:10:31,997
Amico, è una falsa.
213
00:10:33,184 --> 00:10:34,284
Ehi, tesoro.
214
00:10:34,792 --> 00:10:36,097
Come te la passi?
215
00:10:36,107 --> 00:10:37,107
Sto bene.
216
00:10:37,847 --> 00:10:39,947
Mi lasciate in pace, per favore?
217
00:10:41,079 --> 00:10:43,766
Forse lo faremmo se smettessi di girare
intorno a questo figlio di puttana
218
00:10:43,776 --> 00:10:45,226
come Snuffleupagus.
219
00:10:45,654 --> 00:10:47,951
Ho qualcosa che credo
ci farà sentire tutti meglio.
220
00:10:47,961 --> 00:10:48,987
Cos'è?
221
00:10:48,997 --> 00:10:51,094
Un giornalista stava chiedendo
ad alcune persone
222
00:10:51,104 --> 00:10:54,257
chi avrebbero voluto vedere
candidarsi al consiglio comunale.
223
00:10:54,267 --> 00:10:56,788
E indovina chi ha ricevuto
una menzione d'onore?
224
00:10:59,887 --> 00:11:00,887
Cazzo.
225
00:11:01,687 --> 00:11:04,723
- Sei seria?
- Sì, congratulazioni!
226
00:11:07,209 --> 00:11:08,302
È una follia.
227
00:11:08,312 --> 00:11:10,682
Non lo è. Queste persone sanno
che sei uno di loro.
228
00:11:10,692 --> 00:11:13,011
La gente è stanca
di questi politici fasulli.
229
00:11:13,021 --> 00:11:14,846
Sì, è tempo di novità.
230
00:11:14,856 --> 00:11:16,806
So che probabilmente stai pensando
231
00:11:16,816 --> 00:11:18,600
che non dovresti avere nulla
a che fare con il Governo.
232
00:11:18,610 --> 00:11:20,677
È proprio ciò che pensavo.
233
00:11:20,687 --> 00:11:22,118
Andiamo, Trig.
234
00:11:22,128 --> 00:11:24,647
Non puoi continuare a sedare risse
e a consegnare la spesa.
235
00:11:24,657 --> 00:11:25,757
Non basterà.
236
00:11:26,493 --> 00:11:28,368
E potrai farlo a modo tuo.
237
00:11:28,981 --> 00:11:31,031
Non devi essere come gli altri.
238
00:11:31,393 --> 00:11:33,323
Sono poco convenzionale.
239
00:11:33,786 --> 00:11:35,961
La gente non deve saperlo
finché non sarai in carica.
240
00:11:35,971 --> 00:11:38,828
Sì, prima sali su quella puttana,
e poi puoi iniziare a fare sesso.
241
00:11:38,838 --> 00:11:40,780
Niente sesso. Sì alla candidatura.
242
00:11:41,526 --> 00:11:43,334
Pensate davvero che possa farcela?
243
00:11:43,344 --> 00:11:44,994
- Sì, accidenti.
- Sì.
244
00:11:46,572 --> 00:11:47,711
Lo vedi?
245
00:11:47,721 --> 00:11:48,789
Oh, lo vedo!
246
00:11:48,799 --> 00:11:52,273
Questo è il primo sorriso
che gli vedo fare dopo tanto tempo.
247
00:11:52,283 --> 00:11:54,225
Aspetta, bello, non posso candidarmi.
248
00:11:54,235 --> 00:11:55,544
Sono un pregiudicato.
249
00:11:56,039 --> 00:11:58,796
- Cazzo, odio questa Nazione!
- Ok, possiamo ripulirti la fedina,
250
00:11:58,806 --> 00:12:01,034
a patto che tu rispetti
determinati criteri.
251
00:12:01,044 --> 00:12:02,536
Beh, che devo fare?
252
00:12:03,447 --> 00:12:04,930
Fammi fare qualche telefonata.
253
00:12:05,268 --> 00:12:07,963
Se lei riesce a risolvere la cosa,
devi farti avanti.
254
00:12:07,973 --> 00:12:09,070
Esatto.
255
00:12:09,520 --> 00:12:11,540
"Abbiamo bisogno
di qualcuno che ci conosca...
256
00:12:11,887 --> 00:12:14,878
Qualcuno che cammini
di fianco a noi, non davanti".
257
00:12:17,975 --> 00:12:21,856
Dicono che sei il figliol prodigo
che è tornato per ricostruire la città.
258
00:12:22,299 --> 00:12:24,290
Sì, amico sei come... Batman.
259
00:12:24,300 --> 00:12:25,659
Ma sei...
260
00:12:25,669 --> 00:12:26,915
Blackman.
261
00:12:28,440 --> 00:12:30,977
- Stai zitto, Shaad.
- Ma era... bella.
262
00:12:30,987 --> 00:12:34,047
- Vieni a aiutarmi con le giacche.
- Ok, erano solo delle idee.
263
00:12:34,057 --> 00:12:36,158
Puoi alzare il pugno
come segno di potere.
264
00:12:38,575 --> 00:12:41,672
Vuoi che ti venga
a prendere stasera?
265
00:12:42,481 --> 00:12:44,167
JEMMA//
Sì, dobbiamo parlare.
266
00:12:44,177 --> 00:12:50,681
Che vuoi dire?....
267
00:12:51,599 --> 00:12:54,732
Jake Taylor, è pregato di venire
nell'ufficio del preside.
268
00:12:57,298 --> 00:12:59,001
Sei nei guai!
269
00:12:59,508 --> 00:13:00,955
Sei nei guai!
270
00:13:05,304 --> 00:13:06,998
Com'è andata con Emmett?
271
00:13:07,008 --> 00:13:10,662
Beh, non è troppo contento
del fatto che viviamo insieme, quindi...
272
00:13:11,668 --> 00:13:12,814
Lo capisco.
273
00:13:13,737 --> 00:13:16,767
Ma una volta che ci vedremo
faccia a faccia...
274
00:13:17,495 --> 00:13:19,131
Che parleremo da uomo a uomo...
275
00:13:20,055 --> 00:13:22,367
- Dovrebbe sistemarsi.
- Tu non conosci Emmett.
276
00:13:22,377 --> 00:13:25,252
Diventa molto possessivo,
specialmente quando si tratta di me.
277
00:13:26,226 --> 00:13:27,438
Che vuoi dire?
278
00:13:27,931 --> 00:13:29,884
Abbiamo provato a essere
una coppia aperta.
279
00:13:29,894 --> 00:13:31,701
Ma non poteva sopportarlo.
280
00:13:31,711 --> 00:13:33,256
Beh, lo capisco anch'io.
281
00:13:33,266 --> 00:13:34,807
Che vuol dire che lo capisci?
282
00:13:35,266 --> 00:13:37,523
Anche a me non piace
'sta cazzata della coppia aperta.
283
00:13:38,528 --> 00:13:40,652
Ok, possiamo non parlarne adesso?
284
00:13:40,996 --> 00:13:42,412
Parliamone.
285
00:13:42,422 --> 00:13:43,562
Non voglio.
286
00:13:43,572 --> 00:13:44,846
Smetti di scappare.
287
00:13:45,247 --> 00:13:46,893
Non sto scappando.
288
00:13:46,903 --> 00:13:48,068
Ascolta.
289
00:13:50,184 --> 00:13:51,814
Se dobbiamo farlo...
290
00:13:53,322 --> 00:13:56,200
Tu sarai l'unica regina
che prende questo cazzo.
291
00:13:56,769 --> 00:13:58,035
E quella figa...
292
00:13:58,537 --> 00:14:00,255
Quella figa appartiene a me.
293
00:14:01,496 --> 00:14:04,540
L'unica proprietaria
di questa figa sono io.
294
00:14:05,616 --> 00:14:06,739
Davvero?
295
00:14:07,230 --> 00:14:08,968
Quindi non ti piace variare?
296
00:14:09,600 --> 00:14:11,255
Se faccio bene il mio lavoro...
297
00:14:13,042 --> 00:14:14,636
Non avrai bisogno di variare.
298
00:14:19,710 --> 00:14:20,817
Ok...
299
00:14:32,084 --> 00:14:34,143
- Tutto bene?
- Tutto a posto.
300
00:14:34,582 --> 00:14:36,122
È una lunga storia.
301
00:14:38,411 --> 00:14:39,571
Jacob?
302
00:14:41,807 --> 00:14:42,922
Mamma?
303
00:14:44,771 --> 00:14:47,540
- Che ci fai qui?
- Sono venuta per vederti.
304
00:14:47,974 --> 00:14:50,185
Quand'è che sei diventato
così alto, ragazzo?
305
00:14:52,429 --> 00:14:55,163
Tuo fratello ti lascia
tenere i capelli così?
306
00:14:55,173 --> 00:14:56,425
Sono i miei capelli.
307
00:14:57,476 --> 00:14:58,579
Ascolta.
308
00:14:59,381 --> 00:15:02,000
So che abbiamo
un sacco di cose da dirci.
309
00:15:02,010 --> 00:15:03,395
Sì, è vero.
310
00:15:04,703 --> 00:15:07,241
Ho detto alla scuola
che ti avrei portato a casa prima.
311
00:15:07,580 --> 00:15:08,771
Trig lo sa?
312
00:15:08,781 --> 00:15:10,706
Non ho bisogno del suo permesso.
313
00:15:10,716 --> 00:15:12,166
È il mio tutore legale.
314
00:15:12,176 --> 00:15:13,540
E io sono tua madre.
315
00:15:14,120 --> 00:15:16,936
È sulla lista delle persone
che possono venire a prenderti.
316
00:15:16,946 --> 00:15:21,029
Douda ha scritto il suo nome solo perché
è mia madre, non perché pensava venisse.
317
00:15:21,039 --> 00:15:22,801
Beh, adesso è qui.
318
00:15:25,797 --> 00:15:27,010
Andiamo.
319
00:15:37,578 --> 00:15:40,483
Ok, senta, l'unica ragione
per cui abbiamo portato qui la PS4
320
00:15:40,493 --> 00:15:42,478
è perché vogliamo fare
un club di videogame.
321
00:15:42,488 --> 00:15:44,864
E chi vi ha dato il permesso di farlo?
322
00:15:45,947 --> 00:15:47,353
Non sono una spia.
323
00:15:48,046 --> 00:15:50,140
Posso spiegarglielo io.
324
00:15:50,503 --> 00:15:51,718
Lo spero.
325
00:15:52,751 --> 00:15:55,968
Perché i nostri ragazzi sono nei guai
se giocano ai videogiochi, mentre...
326
00:15:55,978 --> 00:15:58,347
- I ragazzi bianchi ci guadagnano.
- Esattamente.
327
00:15:58,357 --> 00:16:01,113
Non sono dell'umore per le tue lezioni
sulla teoria critica della razza.
328
00:16:01,123 --> 00:16:02,492
Sono dei bravi ragazzi...
329
00:16:02,502 --> 00:16:04,697
Con una buona idea, e io penso...
330
00:16:04,707 --> 00:16:07,260
Che ci sia un interesse tale
da poter fondare un club.
331
00:16:07,903 --> 00:16:10,751
Quindi, tu sponsorizzerai il club?
332
00:16:11,904 --> 00:16:15,156
Se questi due promettono di dirigerlo,
333
00:16:15,166 --> 00:16:18,494
e mantenere le presenze
ad almeno cinque ragazzi, io...
334
00:16:18,504 --> 00:16:20,587
- Aumenterò il mio budget.
- Sì...
335
00:16:20,597 --> 00:16:21,967
Oh, sì, certo.
336
00:16:24,005 --> 00:16:25,851
Finalmente un po' di giustizia.
337
00:16:27,187 --> 00:16:28,408
La ringrazio.
338
00:16:32,449 --> 00:16:33,819
Te lo dico io...
339
00:16:33,829 --> 00:16:36,232
Vedi, dobbiamo riempire
tutte queste colonne, amico.
340
00:16:36,242 --> 00:16:39,043
Aiutami a prendere altre giacche,
o lui mi starà col fiato sul collo.
341
00:16:39,053 --> 00:16:41,637
Ok? Porca puttana!
342
00:16:42,118 --> 00:16:43,241
Nero!
343
00:16:44,017 --> 00:16:46,159
Hai visto quanto cazzo
è bella, fratello?
344
00:16:46,169 --> 00:16:48,742
Una bellissima donna nera
dalla pelle dorata.
345
00:16:50,706 --> 00:16:53,320
Aspetta, pensavo di doverla
cercare io una nuova tipa.
346
00:16:53,704 --> 00:16:55,814
Oh, no, bello mio... questa qui
347
00:16:55,824 --> 00:16:57,895
ha il mio nome scritto nella sua anima.
348
00:16:57,905 --> 00:16:59,247
Scusami!
349
00:17:00,065 --> 00:17:03,406
Aspetta, piccola, un secondo.
Torna qui, dai, vieni.
350
00:17:04,153 --> 00:17:06,339
Lascia che questo nero
ti canti una canzone.
351
00:17:06,893 --> 00:17:09,600
- Come scusa?
- No, non parlare.
352
00:17:09,940 --> 00:17:11,476
Ascolta e basta, ok?
353
00:17:12,053 --> 00:17:13,540
# Scusi, signorina? #
354
00:17:13,550 --> 00:17:15,143
# Qual è il suo nome? #
355
00:17:15,153 --> 00:17:16,290
# Di dove sei #
356
00:17:16,300 --> 00:17:17,906
# Ed io verrei #
357
00:17:17,916 --> 00:17:19,299
# Possibilmente #
358
00:17:19,309 --> 00:17:23,492
# Posso portarti fuori stasera #
359
00:17:23,502 --> 00:17:26,132
# Al cinema o al party #
360
00:17:26,142 --> 00:17:28,905
# Ti porto a casa prima che sia tardi #
361
00:17:28,915 --> 00:17:30,458
# Solo fammi sapere #
362
00:17:30,468 --> 00:17:34,550
# Posso portarti fuori stasera #
363
00:17:37,489 --> 00:17:39,345
Stavate tutti origliando?
364
00:17:39,991 --> 00:17:42,135
Esatto, le ho fatto
sentire un po' di versi.
365
00:17:42,145 --> 00:17:43,575
Ho un certo talento.
366
00:17:45,169 --> 00:17:47,234
Aspetta, quando
hai pensato a quella canzone?
367
00:17:48,696 --> 00:17:51,701
- Il 24 aprile 2001.
- Oh, mio Dio.
368
00:17:51,711 --> 00:17:53,435
Sì, è la canzone preferita di mia madre.
369
00:17:53,793 --> 00:17:55,431
Mi manca Luther.
370
00:17:55,441 --> 00:17:56,857
A chi lo dici? Anche a me.
371
00:17:57,255 --> 00:17:58,977
E cantare la sua canzone è...
372
00:17:58,987 --> 00:18:02,493
Ciò che mi ha fatto rimanere lucido in
prigione. Cioè, avere un basso profilo...
373
00:18:02,503 --> 00:18:05,736
È quello che mi ha salvato la vita
perché, sai, i neri devono divertirsi.
374
00:18:06,835 --> 00:18:08,144
Eri in prigione.
375
00:18:08,925 --> 00:18:10,849
Sì, sì, si, ma questo...
376
00:18:11,262 --> 00:18:13,062
Questo è il mio passato. No, vedi, io...
377
00:18:13,557 --> 00:18:16,035
Ora sto costruendo il mio futuro...
378
00:18:16,045 --> 00:18:17,891
Restituendo alla comunità
qualcosa con...
379
00:18:17,901 --> 00:18:19,399
Il mio fra Trig, laggiù.
380
00:18:20,901 --> 00:18:23,539
Cioè, il suo vero nome
è Victor, sai, lui...
381
00:18:23,549 --> 00:18:27,582
- Non ha più il dito sul grilletto.
- Sai, è stato un piacere conoscerti.
382
00:18:27,592 --> 00:18:28,610
Aspetta.
383
00:18:30,734 --> 00:18:32,020
Non ho capito il tuo nome.
384
00:18:33,601 --> 00:18:34,796
Non te l'ho detto.
385
00:18:37,133 --> 00:18:39,006
Ma cazzo! Aspetta...
386
00:18:39,016 --> 00:18:40,047
Aspetta, io...
387
00:18:41,412 --> 00:18:42,955
Mi dispiace, senti, io...
388
00:18:43,529 --> 00:18:45,349
So che poco fa...
389
00:18:45,359 --> 00:18:47,187
Sono stato diretto ed è vero...
390
00:18:48,534 --> 00:18:49,800
Che sono stato dentro.
391
00:18:50,266 --> 00:18:51,476
Ma non sono un mostro.
392
00:18:52,603 --> 00:18:54,729
E non voglio disturbarti, solo...
393
00:18:56,640 --> 00:18:59,073
Spero che ti mi dia
un'opportunità, magari...
394
00:18:59,083 --> 00:19:00,516
Se ti invitassi a cena...
395
00:19:00,526 --> 00:19:02,181
Magari con il sorriso sulla faccia...
396
00:19:02,191 --> 00:19:03,417
Tutto qui.
397
00:19:03,427 --> 00:19:04,473
Deja.
398
00:19:05,462 --> 00:19:07,914
- Cosa?
- È il mio nome.
399
00:19:10,361 --> 00:19:11,813
Sto avendo le allucinazioni.
400
00:19:11,823 --> 00:19:13,971
Vedo che anche tu sei
della vecchia scuola, cazzo.
401
00:19:13,981 --> 00:19:15,919
- Hai carta e penna...
- Già...
402
00:19:15,929 --> 00:19:17,294
Mi piaci già.
403
00:19:20,055 --> 00:19:21,059
Beh...
404
00:19:22,420 --> 00:19:24,550
Conserverò questo numero
per il resto della mia vita.
405
00:19:31,609 --> 00:19:32,901
Ok, ok, ok.
406
00:19:33,345 --> 00:19:35,340
Siete pronte per ascoltare la notiziona?
407
00:19:35,350 --> 00:19:37,814
- Sì.
- Che cazzo abbiamo guidato fino a qui?
408
00:19:37,824 --> 00:19:40,208
Sì, stavo per dirti di muovere
quel culo nero.
409
00:19:40,218 --> 00:19:41,592
Ok.
410
00:19:42,687 --> 00:19:44,157
Io e Darnell ci siamo baciati.
411
00:19:44,528 --> 00:19:46,273
- Cosa?
- Stai mentendo!
412
00:19:46,283 --> 00:19:47,858
- Lo sapevo!
- Aspetta...
413
00:19:47,868 --> 00:19:50,803
- Come è successo?
- Non lo so. Cioè...
414
00:19:51,765 --> 00:19:56,583
Stavamo parlando e in un attimo,
è come se fossimo tornati al liceo.
415
00:19:56,593 --> 00:19:59,918
- Eravate un casino al liceo.
- Lo so, vero?
416
00:20:00,523 --> 00:20:02,216
Sai, penso sia un errore.
417
00:20:03,039 --> 00:20:05,045
Sì, mi dispiace, scusami.
418
00:20:05,055 --> 00:20:06,910
Non volevo turbarti.
419
00:20:07,309 --> 00:20:09,622
Turbarti? Aspetta, cosa succede?
420
00:20:09,632 --> 00:20:12,664
- Niente.
- Senti, non è significato nulla. È...
421
00:20:13,042 --> 00:20:15,183
Che penso che ci siamo fatti
prendere dal momento, ecco.
422
00:20:15,193 --> 00:20:16,581
O magari...
423
00:20:17,255 --> 00:20:18,578
Siete solo annoiati...
424
00:20:18,588 --> 00:20:21,715
Perché la vostra è una relazione
stabile e non siete abituati.
425
00:20:26,534 --> 00:20:28,119
O magari...
426
00:20:28,129 --> 00:20:31,584
- Darnell è quello giusto.
- No, Darnell non è quello giusto.
427
00:20:31,594 --> 00:20:33,425
Suede è quello giusto.
428
00:20:33,435 --> 00:20:37,033
È quello che si sta prendendo cura
di te, sta legando con tuo figlio...
429
00:20:37,043 --> 00:20:39,911
A Darnell servirebbero anni
per arrivare a quel punto, dai!
430
00:20:39,921 --> 00:20:41,089
Ti capisco.
431
00:20:41,861 --> 00:20:43,414
Ti capiamo, Dre.
432
00:20:43,424 --> 00:20:47,789
Per questo penso che tutti quelli in una
relazione debbano fare terapia di coppia.
433
00:20:47,799 --> 00:20:49,569
Possiamo evitare, per favore?
434
00:20:50,476 --> 00:20:51,648
Ok, senti...
435
00:20:51,658 --> 00:20:55,316
Voglio solo sapere chi sarà
un padre migliore di Suede...
436
00:20:55,326 --> 00:20:56,645
Per le tue piante?
437
00:20:57,518 --> 00:20:58,549
Dai, cazzo!
438
00:20:58,559 --> 00:21:01,191
Beh, forse ha bisogno di qualcuno
che bagni altro oltre alle sue piante.
439
00:21:01,201 --> 00:21:05,863
- Ok...
- Ma vedete, bagna tutto benissimo.
440
00:21:05,873 --> 00:21:08,039
- Stronza, ma di cosa ti lamenti?
- Giusto!
441
00:21:08,616 --> 00:21:09,716
Sentite, è che...
442
00:21:10,238 --> 00:21:11,837
Penso che forse ci stiamo...
443
00:21:12,350 --> 00:21:14,415
Adagiando un po' troppo all'ombra.
444
00:21:14,425 --> 00:21:16,608
Non è che perché siete
all'ombra vi dovete allontanare.
445
00:21:16,618 --> 00:21:18,783
O magari significa proprio questo.
446
00:21:20,068 --> 00:21:23,027
Forse dobbiamo riempire
i bicchieri di sangria.
447
00:21:23,037 --> 00:21:24,237
- Per favore.
- Tutti?
448
00:21:24,247 --> 00:21:25,460
Voglio degli edible.
449
00:21:25,470 --> 00:21:29,098
Sì, quello che ci serve è un po' di
salvia e acqua santa per questa stronza.
450
00:21:29,108 --> 00:21:31,060
Certo che sì! Vai avanti!
451
00:21:31,486 --> 00:21:34,311
- Procedi, forte e potente!
- Prendi l'acqua santa!
452
00:21:34,321 --> 00:21:36,493
- Il contenitore intero.
- Spargila tutta.
453
00:21:37,410 --> 00:21:40,904
Non ci posso credere che tu sia
l'unica regina che tocca il suo cazzo.
454
00:21:40,914 --> 00:21:41,932
Ragazza.
455
00:21:42,371 --> 00:21:44,378
Tutto ciò che ho potuto
dire è stato "Ok".
456
00:21:45,505 --> 00:21:48,066
Sei davvero pronta a sistemarti
con un uomo solo?
457
00:21:48,076 --> 00:21:51,941
Cazzo, ci stavo provando con quello stronzo
di Emmett, ma non ha potuto sopportarlo.
458
00:21:51,951 --> 00:21:55,430
Quando era pronto a comportarsi bene,
ero già molto lontana dal suo culo.
459
00:21:56,035 --> 00:21:58,210
- Cosa?
- Ti è passata davvero?
460
00:21:58,220 --> 00:22:01,149
Amica, mi è davvero passata
per quel nero.
461
00:22:01,159 --> 00:22:04,092
- Rob potrebbe essere il mio Russell Wilson.
- Ok!
462
00:22:04,698 --> 00:22:07,570
Mi merito un uomo che mi
tratti come una regina.
463
00:22:07,580 --> 00:22:11,037
Sì, sì, proprio così sorella,
e me lo auguro per te.
464
00:22:11,047 --> 00:22:12,192
Grazie, bella.
465
00:22:15,218 --> 00:22:17,255
Ok, ricciolina.
466
00:22:21,972 --> 00:22:24,427
Sono contenta che tu
abbia deciso di farlo.
467
00:22:24,775 --> 00:22:25,850
Anch'io.
468
00:22:26,716 --> 00:22:29,010
Io non sono mai potuta
andare all'università.
469
00:22:29,941 --> 00:22:31,866
Beh, ci andrò per entrambe.
470
00:22:32,219 --> 00:22:33,294
Ah sì?
471
00:22:33,847 --> 00:22:36,061
Beh, scopati un paio di neri
dell'università anche per me.
472
00:22:36,071 --> 00:22:37,136
Smettila!
473
00:22:43,997 --> 00:22:47,414
Venivo sempre qui quando
ero incinta di te.
474
00:22:48,136 --> 00:22:50,478
Quando ancora si chiamava "Sonny's".
475
00:22:50,488 --> 00:22:52,484
Dove sei stata tutto questo tempo?
476
00:22:54,101 --> 00:22:55,802
Ho lavorato su me stessa.
477
00:22:57,526 --> 00:22:59,323
Cercavo di rimanere sobria.
478
00:23:00,558 --> 00:23:01,705
Ora stai bene?
479
00:23:02,042 --> 00:23:04,192
Non sarei qui se non stessi bene.
480
00:23:05,018 --> 00:23:06,365
E adesso cosa vuoi?
481
00:23:09,413 --> 00:23:11,387
Devo parlare con tuo fratello.
482
00:23:15,470 --> 00:23:17,074
Dunque...
483
00:23:17,084 --> 00:23:18,609
È quel periodo dell'anno.
484
00:23:18,619 --> 00:23:21,520
È quasi ora dei regali
del Babbo Natale segreto.
485
00:23:21,530 --> 00:23:23,568
E regaleremo...
486
00:23:23,578 --> 00:23:25,745
NTF, token non fungibili.
487
00:23:26,693 --> 00:23:30,214
Ora, qualcuno sa dirmi
la definizione di un NFT?
488
00:23:31,806 --> 00:23:33,880
- Maisha.
- È un'unità intercambiabile
489
00:23:33,890 --> 00:23:36,061
di dati digitali memorizzati
su una blockchain.
490
00:23:36,071 --> 00:23:37,730
È come collezionismo digitale.
491
00:23:37,740 --> 00:23:41,820
Sì, gli NFT sono il futuro
dei beni e delle cripto valute.
492
00:23:41,830 --> 00:23:44,980
E voglio che voi prendiate
parte a questo futuro.
493
00:23:44,990 --> 00:23:47,496
Cazzo, devo migliorare
il mio gioco con le cripto.
494
00:23:47,506 --> 00:23:49,477
Io ho già investito su Solana.
495
00:23:50,006 --> 00:23:51,108
Chi?
496
00:23:51,526 --> 00:23:53,624
Una dei nostri...
497
00:23:53,634 --> 00:23:55,946
Ha venduto il suo primo NFT.
498
00:23:57,102 --> 00:23:59,206
Simone Chase.
499
00:23:59,216 --> 00:24:02,043
Facciamole tutti un bell'applauso.
500
00:24:08,033 --> 00:24:09,589
Perché la guardi così?
501
00:24:11,373 --> 00:24:13,499
Abbiamo ballato insieme una volta.
502
00:24:18,400 --> 00:24:21,468
Domani voglio vedere una prima
bozza del vostro NFT.
503
00:24:28,435 --> 00:24:29,708
Congratulazioni.
504
00:24:30,517 --> 00:24:32,345
- Grazie.
- Sono Kevin.
505
00:24:32,677 --> 00:24:33,806
Lo so.
506
00:24:34,323 --> 00:24:37,162
Abbiamo ballato alla festa
di Maisha una volta, non so se...
507
00:24:37,744 --> 00:24:38,883
Mi ricordo.
508
00:24:38,893 --> 00:24:40,544
Già, è stato divertente.
509
00:24:41,971 --> 00:24:44,949
Ti interessano le stelle,
le galassie e cose del genere?
510
00:24:47,387 --> 00:24:49,970
Credi che esista la vita nello spazio?
511
00:24:52,200 --> 00:24:53,363
Potrebbe.
512
00:24:53,901 --> 00:24:55,313
Ci penso spesso.
513
00:24:57,762 --> 00:25:00,608
Ti va di vederci e guardare
la luna insieme una volta?
514
00:25:00,618 --> 00:25:01,725
Certo, sì.
515
00:25:02,254 --> 00:25:03,690
Forte. Ti scrivo.
516
00:25:04,661 --> 00:25:07,059
Scrivo solo tramite emoji, comunque.
517
00:25:11,794 --> 00:25:12,933
Ma che cazzo?
518
00:25:16,722 --> 00:25:18,294
Quindi dove la porterai?
519
00:25:19,963 --> 00:25:21,270
Nel seminterrato.
520
00:25:21,848 --> 00:25:25,023
Nero, dovresti portarla almeno
da Smokey o roba del genere.
521
00:25:25,650 --> 00:25:26,902
Ma senti questo.
522
00:25:26,912 --> 00:25:28,968
Lo sai che non ho soldi per Smokey.
523
00:25:29,444 --> 00:25:30,583
Cucinerai tu?
524
00:25:31,248 --> 00:25:32,307
Sì, cazzo.
525
00:25:32,788 --> 00:25:34,978
Le farò la pasta Alfredo
con i gamberi fritti.
526
00:25:34,988 --> 00:25:37,256
E sai che ho la mia versione
dei crostini al formaggio.
527
00:25:37,266 --> 00:25:39,887
Fra, se non si innamora dopo
aver mangiato quei crostini,
528
00:25:39,897 --> 00:25:41,448
non è quella giusta.
529
00:25:41,458 --> 00:25:42,728
Puoi dirlo forte.
530
00:25:43,929 --> 00:25:45,581
- Ehi.
- Ciao, Victor.
531
00:25:47,073 --> 00:25:48,188
Mamma?
532
00:25:50,338 --> 00:25:51,733
Non ci credo, cazzo!
533
00:25:52,070 --> 00:25:53,209
Signora P?
534
00:25:53,219 --> 00:25:56,113
Come va? È un sacco che non ti vedo.
535
00:25:56,123 --> 00:25:58,829
Come stai? Sei appena
uscita dalla riabilitazione?
536
00:25:58,839 --> 00:26:00,564
Fatti gli affari tuoi.
537
00:26:00,574 --> 00:26:03,900
E come fai a lasciare che Shaad
mi dimostri più affetto di te?
538
00:26:05,160 --> 00:26:07,663
Sono... solo sorpreso di vederti.
539
00:26:08,000 --> 00:26:09,636
- Tutto qui.
- Ah, sì?
540
00:26:10,021 --> 00:26:11,778
Volevo farvi una sorpresa.
541
00:26:13,591 --> 00:26:15,075
Per quanto rimani?
542
00:26:16,086 --> 00:26:17,417
Beh, dipende da te.
543
00:26:17,427 --> 00:26:18,489
Che intendi?
544
00:26:19,313 --> 00:26:22,057
- Abbiamo spazio, Peaches.
- Non è casa tua.
545
00:26:22,843 --> 00:26:23,966
Giusto.
546
00:26:23,976 --> 00:26:25,492
Certo che può stare da noi.
547
00:26:25,502 --> 00:26:28,262
Jake, vai ad aiutare Shaad
a sistemare i cappotti.
548
00:26:29,120 --> 00:26:30,227
Perché?
549
00:26:30,237 --> 00:26:32,489
Perché lo dice lui, nero. Andiamo.
550
00:26:36,083 --> 00:26:37,919
Non puoi presentarti così.
551
00:26:38,649 --> 00:26:41,096
- Non ho il tuo numero.
- E c'è un motivo.
552
00:26:42,146 --> 00:26:43,253
Sono sobria.
553
00:26:43,734 --> 00:26:46,847
- L'hai detto altre volte.
- Stavolta faccio sul serio.
554
00:26:48,804 --> 00:26:50,176
Per quanto devi restare?
555
00:26:50,186 --> 00:26:53,144
Finché non trovo un lavoro
e metto da parte un po' di soldi.
556
00:26:53,154 --> 00:26:56,063
Ci potrebbero volere
da sei mesi a un anno.
557
00:26:56,073 --> 00:26:58,924
Senti, stiamo finalmente mettendo
a posto la nostra vita.
558
00:26:58,934 --> 00:27:00,378
Non rovinare tutto.
559
00:27:01,461 --> 00:27:02,536
Non lo farò.
560
00:27:05,536 --> 00:27:06,828
Vi voglio bene.
561
00:27:09,706 --> 00:27:10,794
Il bene...
562
00:27:11,176 --> 00:27:12,995
Non si dimostra a parole...
563
00:27:13,966 --> 00:27:15,767
Ma stando vicino alle persone.
564
00:27:26,979 --> 00:27:30,236
Anche le alette con pepe al limone,
ben fritte, affogate nell'olio.
565
00:27:30,246 --> 00:27:34,343
Dammi anche i maccheroni
al formaggio, con la salsa Old Bay.
566
00:27:36,521 --> 00:27:37,612
Merda!
567
00:27:38,511 --> 00:27:39,586
Devo andare.
568
00:27:40,171 --> 00:27:42,759
- Ci pensa lei, devo andare. Le chiavi.
- Dove vai?
569
00:27:42,769 --> 00:27:44,958
Devo andare a prendere
mio figlio, cazzo.
570
00:27:44,968 --> 00:27:46,604
Aspetti, aspetti, aspetti!
571
00:27:46,614 --> 00:27:49,217
Sono qui. Colpa mia, colpa mia.
572
00:27:50,055 --> 00:27:51,162
Mio figlio...
573
00:27:51,836 --> 00:27:53,087
È il padre di EJ?
574
00:27:53,097 --> 00:27:56,480
Sì, il traffico era assurdo, mi sono
scordato che dovevo partire prima.
575
00:27:56,490 --> 00:27:58,354
Lo sono già venuti a prendere.
576
00:27:59,428 --> 00:28:00,440
L'ha preso Tiff?
577
00:28:00,957 --> 00:28:04,484
No, Tiffany ha aggiunto un certo
Robert Lafayette alla sua lista.
578
00:28:07,078 --> 00:28:08,398
Bella stronzata.
579
00:28:10,944 --> 00:28:12,690
Un fottuto nero qualsiasi.
580
00:28:25,876 --> 00:28:27,052
Che c'è, amico?
581
00:28:28,751 --> 00:28:29,758
Dov'è mio figlio?
582
00:28:30,998 --> 00:28:33,431
Portami mio figlio. Vieni, vieni qui.
583
00:28:33,441 --> 00:28:34,759
Stai bene? Tutto ok?
584
00:28:34,769 --> 00:28:37,590
Sta bene, amico. Sta benissimo.
585
00:28:37,600 --> 00:28:38,607
Dov'è Tiff?
586
00:28:39,268 --> 00:28:40,984
- Tiff!
- Non c'è.
587
00:28:42,326 --> 00:28:44,626
Dille di chiamarmi
quando torna. Andiamo.
588
00:28:44,636 --> 00:28:47,572
Ehi, non volevo ferirti
o essere irrispettoso.
589
00:28:47,582 --> 00:28:48,905
So fare gioco di squadra.
590
00:28:49,445 --> 00:28:51,095
Non siamo in squadra insieme, nero.
591
00:28:51,703 --> 00:28:53,160
Di che cazzo parli?
592
00:28:53,170 --> 00:28:55,084
Neanche ti conosco.
Hai fatto una cazzata.
593
00:28:55,094 --> 00:28:56,523
Andiamo, stai bene?
594
00:28:57,434 --> 00:28:58,710
Tutto bene? Sei coperto?
595
00:28:59,075 --> 00:29:00,288
Ha rovinato tutto.
596
00:29:01,524 --> 00:29:03,210
Non so neanche chi cazzo sei.
597
00:29:04,688 --> 00:29:06,840
Dai. Su, andiamo.
598
00:29:07,315 --> 00:29:08,803
Entra. Mettiti la cintura.
599
00:29:08,813 --> 00:29:10,197
Allacciati la cintura, ok?
600
00:29:15,514 --> 00:29:16,734
- Sì?
- Tiff, basta mettere...
601
00:29:16,744 --> 00:29:18,976
Gente a caso all'elenco di emergenza.
602
00:29:18,986 --> 00:29:22,263
Non è colpa mia se hai fatto tardi.
Ti avevo detto di essere lì alle 16:00.
603
00:29:22,273 --> 00:29:24,181
- Avevo da fare!
- Anch'io.
604
00:29:24,191 --> 00:29:28,079
E non è uno qualsiasi, è un bravo
ragazzo e vuole aiutarmi, ok?
605
00:29:28,089 --> 00:29:30,719
Non mi servono le tue stronzate,
Emmett. Faccio del mio meglio.
606
00:29:30,729 --> 00:29:32,267
Queste stronzate...
607
00:29:35,466 --> 00:29:36,592
Stai bene?
608
00:29:37,006 --> 00:29:38,014
Sì.
609
00:29:38,573 --> 00:29:41,199
- Vacci piano con lui.
- Che si fotta.
610
00:29:42,998 --> 00:29:45,872
Ok, Ronnie ha il suo latte e sua nonna.
611
00:29:45,882 --> 00:29:48,260
E ho tre ore prima di tirare
di nuovo il latte, quindi...
612
00:29:49,328 --> 00:29:50,423
Facciamo casino.
613
00:29:50,433 --> 00:29:51,472
Ok.
614
00:30:20,151 --> 00:30:21,404
Ho baciato Darnell.
615
00:30:21,993 --> 00:30:23,005
Cosa?
616
00:30:23,628 --> 00:30:25,054
Non volevo.
617
00:30:25,663 --> 00:30:27,351
È... è successo.
618
00:30:34,177 --> 00:30:35,184
Quindi...
619
00:30:36,385 --> 00:30:37,684
Vuoi stare con lui?
620
00:30:40,174 --> 00:30:41,313
Non lo so.
621
00:30:43,142 --> 00:30:46,350
Sai, Jada, cucinare per te...
622
00:30:46,820 --> 00:30:48,040
E farti un massaggio...
623
00:30:48,050 --> 00:30:49,988
Non sistema tutte le volte
che ti ha ferita.
624
00:30:50,480 --> 00:30:51,803
Lo sai, vero?
625
00:30:55,576 --> 00:30:56,578
Senti.
626
00:30:58,867 --> 00:31:00,369
Jada, io ti amo.
627
00:31:07,689 --> 00:31:09,181
Anch'io ti amo.
628
00:31:09,729 --> 00:31:10,733
Davvero.
629
00:31:12,825 --> 00:31:14,846
Ma hai voglia di combattere per noi due?
630
00:31:17,777 --> 00:31:18,782
Sì.
631
00:31:19,303 --> 00:31:21,489
Sì, sì, sì.
632
00:31:22,483 --> 00:31:23,495
Sì.
633
00:31:30,523 --> 00:31:32,673
Senti, ho rovinato tutto, ok?
634
00:31:33,023 --> 00:31:34,592
Puoi spiegarti meglio?
635
00:31:35,301 --> 00:31:37,822
- Che vuoi dire?
- Che significa "ho rovinato tutto"?
636
00:31:37,832 --> 00:31:39,195
Ero arrabbiato...
637
00:31:39,205 --> 00:31:41,218
Me la sono presa con te e ho sbagliato.
638
00:31:41,693 --> 00:31:43,407
Sì, ma non hai rovinato niente.
639
00:31:43,417 --> 00:31:46,299
Significa solo che non sai
gestire i tuoi sentimenti.
640
00:31:47,688 --> 00:31:48,698
Ok.
641
00:31:49,899 --> 00:31:52,036
Ho sentito che Imani se n'è andata.
642
00:31:52,527 --> 00:31:53,667
Te l'ha detto Papa?
643
00:31:55,585 --> 00:31:56,624
Mi dispiace.
644
00:31:57,357 --> 00:31:59,166
Non devi dirlo a me.
645
00:31:59,176 --> 00:32:02,046
- Era la ragazza di Trig.
- Era una di famiglia.
646
00:32:02,056 --> 00:32:04,434
E... non ti ha mai salutato.
647
00:32:04,777 --> 00:32:07,307
Non è mai bello essere
abbandonati da chi ami.
648
00:32:09,243 --> 00:32:10,243
Già.
649
00:32:14,159 --> 00:32:15,757
Sono felice che tua madre sia tornata.
650
00:32:15,767 --> 00:32:17,792
Cavolo, Papa ti ha detto anche questo?
651
00:32:17,802 --> 00:32:21,322
In realtà, Kevin mi ha detto
che è venuta a prenderti a scuola.
652
00:32:24,719 --> 00:32:26,620
Sono circondato da spie.
653
00:32:26,974 --> 00:32:29,596
Sei circondato da persone
che tengono a te.
654
00:32:33,683 --> 00:32:35,302
Anch'io ci tengo a te.
655
00:32:36,385 --> 00:32:38,708
# Mia regina che sei triste per nulla #
656
00:32:38,718 --> 00:32:41,449
# Poche cose sono eterne, mia stella #
657
00:32:41,459 --> 00:32:43,198
# Guerra e amor è la nostra storiella #
658
00:32:43,208 --> 00:32:46,342
# Quando non ero nessuno #
# mi hai fatto sentire qualcuno #
659
00:32:46,352 --> 00:32:49,038
# Ecco perché sto con te, non scherzo #
660
00:32:55,820 --> 00:32:58,873
Ehi, amico, la volete
smettere con questi baci?
661
00:32:58,883 --> 00:33:00,935
Vorremmo mangiare. Buonanotte.
662
00:33:01,421 --> 00:33:02,851
C'è puzza di fumo qui.
663
00:33:11,088 --> 00:33:14,781
Ehi, chi è questa bella ragazza?
664
00:33:14,791 --> 00:33:16,447
È Jemma, la mia ragazza.
665
00:33:16,457 --> 00:33:18,250
Hai una ragazza?
666
00:33:18,260 --> 00:33:19,984
Piacere di conoscerla, signora Taylor.
667
00:33:19,994 --> 00:33:23,336
Non fatemi sentire vecchia.
Mi chiamano tutti Peaches.
668
00:33:23,346 --> 00:33:24,726
Ora rendiamo grazie.
669
00:33:25,125 --> 00:33:26,348
Faccio io.
670
00:33:27,394 --> 00:33:29,935
Ci penso io. Dai,
tenetevi tutti per mano.
671
00:33:32,091 --> 00:33:34,142
Dio è buono, Dio è grande.
672
00:33:34,492 --> 00:33:36,936
Ringraziamolo per questo cibo, amen.
673
00:33:39,014 --> 00:33:40,886
Che c'è? Ho fame.
674
00:33:40,896 --> 00:33:42,293
Voi non avete fame?
675
00:33:42,829 --> 00:33:43,880
Forza.
676
00:33:50,044 --> 00:33:52,961
Cosa direbbe alla gente di Chicago?
677
00:33:52,971 --> 00:33:54,720
Ha fatto molte promesse...
678
00:33:54,730 --> 00:33:56,192
E poi è scappato.
679
00:33:56,202 --> 00:33:58,006
Cosa la porta oggi a parlare?
680
00:33:59,177 --> 00:34:01,270
Prima di tutto, vorrei
ringraziare il nuovo sindaco...
681
00:34:01,280 --> 00:34:03,794
Per essere subentrata così
rapidamente e garbatamente.
682
00:34:03,804 --> 00:34:07,311
Non dev'essere stata una transizione
facile per lei o per la città.
683
00:34:07,686 --> 00:34:09,644
E sono felice che
la tempesta si sia placata.
684
00:34:09,964 --> 00:34:11,024
Dov'è stato?
685
00:34:13,390 --> 00:34:15,325
Ho dovuto prendermi una pausa mentale.
686
00:34:18,737 --> 00:34:20,410
Ma me lo faccia dire, senza dubbio...
687
00:34:20,420 --> 00:34:22,905
Essere il sindaco
di questa grande città...
688
00:34:22,915 --> 00:34:25,483
È stato uno dei momenti
più importanti della mia vita.
689
00:34:25,493 --> 00:34:28,147
- Dov'è stato?
- Dove?
690
00:34:28,878 --> 00:34:29,888
Io...
691
00:34:30,499 --> 00:34:32,319
Ho fatto visita a un vecchio amico.
692
00:34:33,270 --> 00:34:34,270
E?
693
00:34:36,323 --> 00:34:37,744
E sono andato in terapia.
694
00:34:40,763 --> 00:34:43,332
Sì, non intendo nascondere
che ho bisogno d'aiuto...
695
00:34:43,342 --> 00:34:44,742
E che mi sto facendo aiutare.
696
00:34:45,551 --> 00:34:47,779
E mi sento un uomo migliore per questo.
697
00:34:57,358 --> 00:34:58,824
Ho visto la tua intervista.
698
00:35:00,060 --> 00:35:02,441
Ah, sì? Che ne pensi?
699
00:35:03,293 --> 00:35:05,101
Penso che tu dica un sacco di stronzate.
700
00:35:06,497 --> 00:35:07,497
Grazie.
701
00:35:07,982 --> 00:35:09,382
Sono un uomo diverso.
702
00:35:11,370 --> 00:35:12,370
Vedremo.
703
00:35:16,681 --> 00:35:17,981
Che cosa vuoi?
704
00:35:20,711 --> 00:35:22,711
Voglio che tu ripulisca
la fedina penale di Trig.
705
00:35:25,604 --> 00:35:26,809
Perché dovrei farlo?
706
00:35:27,972 --> 00:35:28,972
Perché...
707
00:35:29,489 --> 00:35:33,277
Vuole candidarsi al consiglio comunale,
e non può farlo da criminale.
708
00:35:34,462 --> 00:35:37,456
Ma perché vuole candidarsi?
Non ha imparato niente da me?
709
00:35:37,900 --> 00:35:41,428
L'ufficio del sindaco e il consiglio
comunale sono due cose molto diverse.
710
00:35:47,278 --> 00:35:50,317
Sai, per ripulire la sua fedina mi ci
vorrà più di qualche telefonata.
711
00:35:50,806 --> 00:35:51,806
Dovrò...
712
00:35:54,998 --> 00:35:56,608
Dovrò chiedere un favore.
713
00:35:58,119 --> 00:36:00,276
Pensavo avessi amici ai piani alti.
714
00:36:01,602 --> 00:36:02,802
Io ho amici ovunque.
715
00:36:06,724 --> 00:36:08,377
Se lo fai, sarà in debito con te.
716
00:36:16,553 --> 00:36:17,553
Lo so.
717
00:36:24,114 --> 00:36:25,605
Qual è il suo obiettivo finale?
718
00:36:26,662 --> 00:36:28,650
Beh, intanto vuole annunciare...
719
00:36:29,376 --> 00:36:30,962
La sua candidatura.
720
00:36:34,472 --> 00:36:36,260
Dovremo prima prepararlo.
721
00:36:36,270 --> 00:36:37,270
Lo so.
722
00:36:37,977 --> 00:36:39,523
E dovrà fidarsi di me.
723
00:36:40,306 --> 00:36:44,116
- Dovrai riconquistartela, la fiducia.
- No, no, no, no. Non abbiamo tempo.
724
00:36:44,126 --> 00:36:46,771
Dovrà ascoltarmi...
725
00:36:46,781 --> 00:36:48,047
E fare ciò che dico.
726
00:36:48,057 --> 00:36:50,874
- Non è un bambino, Otis.
- Ok, forse no, ma ha bisogno del mio aiuto.
727
00:36:50,884 --> 00:36:52,689
E non voglio che mi risponda male.
728
00:36:54,415 --> 00:36:55,415
Ok.
729
00:36:56,945 --> 00:36:58,471
Gli parlerò...
730
00:36:59,005 --> 00:37:00,005
In merito.
731
00:37:01,394 --> 00:37:03,080
Niente rispostacce.
732
00:37:04,792 --> 00:37:05,992
Ma per adesso...
733
00:37:06,597 --> 00:37:07,747
Sono io il capo.
734
00:37:13,695 --> 00:37:15,178
Togliti i vestiti.
735
00:37:20,822 --> 00:37:21,822
Sbrigati.
736
00:37:25,396 --> 00:37:26,660
Cazzo.
737
00:37:32,705 --> 00:37:35,156
Gli ho detto di andarsene
e non tornare mai più.
738
00:37:35,914 --> 00:37:37,551
Non c'è bisogno di iniziare una guerra.
739
00:37:38,155 --> 00:37:39,328
Perché no?
740
00:37:39,338 --> 00:37:41,027
Ti ha lasciato a morire.
741
00:37:41,609 --> 00:37:45,846
Finché abbiamo la registrazione, ce
l'abbiamo in pugno per quanto vogliamo.
742
00:37:47,457 --> 00:37:48,897
Io dico di tenercela stretta...
743
00:37:49,322 --> 00:37:50,872
Nel caso ci servisse più avanti.
744
00:37:55,008 --> 00:37:57,764
Allora, ho sentito che vogliono che ti
candidi al consiglio comunale, è così?
745
00:37:58,139 --> 00:37:59,996
- A quanto pare.
- E lo farai?
746
00:38:02,132 --> 00:38:03,475
Tracy vuole che lo faccia.
747
00:38:04,971 --> 00:38:06,992
Beh, devi prima ripulire
la tua fedina penale.
748
00:38:07,002 --> 00:38:08,273
Lo so.
749
00:38:08,283 --> 00:38:09,483
Ci sta lavorando.
750
00:38:09,933 --> 00:38:11,083
E come?
751
00:38:13,214 --> 00:38:15,250
Ha detto che avrebbe
fatto delle telefonate.
752
00:38:20,381 --> 00:38:22,558
Senti, se vuoi candidarti...
753
00:38:23,115 --> 00:38:25,307
Dovresti considerare
di cambiare il tuo nome.
754
00:38:27,237 --> 00:38:28,237
Victor.
755
00:38:30,318 --> 00:38:31,575
È il mio vero nome.
756
00:38:32,365 --> 00:38:33,397
Victor.
757
00:38:33,407 --> 00:38:34,760
Mi piace.
758
00:38:34,770 --> 00:38:35,970
Ti si addice di più.
759
00:38:49,381 --> 00:38:50,781
Tutto a posto con Emmett?
760
00:38:51,115 --> 00:38:52,315
Sì, gli passerà.
761
00:38:53,526 --> 00:38:56,242
- Che significa?
- Significa che gli ho detto...
762
00:38:56,252 --> 00:38:58,131
Che viviamo insieme e deve accettarlo.
763
00:38:59,783 --> 00:39:01,424
Sì, sarei incazzato anch'io.
764
00:39:02,070 --> 00:39:03,412
Cosa vuoi che faccia?
765
00:39:03,851 --> 00:39:05,201
Deve sapere che cosa siamo.
766
00:39:05,935 --> 00:39:07,114
Altrimenti...
767
00:39:07,732 --> 00:39:09,598
Sarà sempre un casino.
768
00:39:11,290 --> 00:39:12,659
E io i casini non li voglio.
769
00:39:12,975 --> 00:39:14,627
Rob, noi viviamo insieme.
770
00:39:14,966 --> 00:39:15,966
Fine.
771
00:39:17,197 --> 00:39:18,466
Facciamo più di quello.
772
00:39:18,476 --> 00:39:19,776
Vuoi che siamo una coppia?
773
00:39:20,193 --> 00:39:21,661
Beh, facciamo sesso...
774
00:39:22,390 --> 00:39:24,226
Penso che potremmo essere...
775
00:39:24,725 --> 00:39:26,860
Una delle coppie più fighe della città.
776
00:39:27,830 --> 00:39:29,594
Rob, ci conosciamo a malapena.
777
00:39:31,144 --> 00:39:33,125
Abbiamo già scopato, quindi...
778
00:39:33,135 --> 00:39:35,460
Non significa che dovremmo
essere una coppia.
779
00:39:35,470 --> 00:39:36,670
E quindi che significa?
780
00:39:37,205 --> 00:39:38,697
Non vuoi stare con me?
781
00:39:39,105 --> 00:39:41,738
Certo che sì, ma mi piace
anche la mia libertà.
782
00:39:44,224 --> 00:39:46,899
Beh, non ti metterò
le manette, a meno che...
783
00:39:46,909 --> 00:39:48,457
Tu non lo voglia.
784
00:39:51,804 --> 00:39:53,470
Quindi tu credi nella monogamia?
785
00:39:55,005 --> 00:39:56,005
Sì.
786
00:39:57,435 --> 00:39:59,825
Ma non credo vada imposta a nessuno.
787
00:40:01,751 --> 00:40:02,751
Quindi...
788
00:40:03,977 --> 00:40:05,385
Devi prendere una decisione.
789
00:40:06,386 --> 00:40:07,534
Vuoi...
790
00:40:07,544 --> 00:40:08,828
Andartene in giro...
791
00:40:09,211 --> 00:40:10,211
O...
792
00:40:11,993 --> 00:40:13,361
Vuoi stare a casa con me?
793
00:40:16,787 --> 00:40:18,087
La scelta è tua.
794
00:40:37,277 --> 00:40:38,277
Cazzo!
795
00:40:39,470 --> 00:40:40,670
Ehi, sei bravo!
796
00:40:41,551 --> 00:40:43,894
Sai, a volte gioco come
anchor per la squadra.
797
00:40:44,680 --> 00:40:46,755
Hai persino la tua palla
da bowling personale.
798
00:40:47,270 --> 00:40:48,768
La prendo molto seriamente.
799
00:40:50,144 --> 00:40:51,524
Non lo faccio tanto per fare.
800
00:40:54,107 --> 00:40:55,307
Ehi, fra.
801
00:40:55,764 --> 00:40:57,651
Lo sai che tengo
molto a tua madre, vero?
802
00:40:58,122 --> 00:40:59,565
Non sono venuto qui per questo.
803
00:40:59,935 --> 00:41:01,695
Voglio solo mangiare questi nachos...
804
00:41:02,018 --> 00:41:05,351
- E giocare, e basta.
- Dico, vorrei solo essere sicuro che...
805
00:41:05,361 --> 00:41:07,183
Tu pensi che la renda felice?
806
00:41:12,009 --> 00:41:13,009
Onestamente...
807
00:41:13,472 --> 00:41:14,920
Non l'ho mai vista così felice.
808
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
Ok.
809
00:41:18,260 --> 00:41:19,927
Ok, va bene, mi fa piacere.
810
00:41:20,790 --> 00:41:21,805
Ma...
811
00:41:22,677 --> 00:41:25,000
Ha capito di non essere
più felice con te
812
00:41:25,010 --> 00:41:26,313
e devo sostenerla.
813
00:41:26,631 --> 00:41:27,919
Devo essere sincero.
814
00:41:28,819 --> 00:41:30,188
No, lo capisco.
815
00:41:30,198 --> 00:41:31,407
Lo rispetto.
816
00:41:32,362 --> 00:41:34,125
Quindi come stai? Voglio dire,
817
00:41:34,135 --> 00:41:36,448
come hai preso la notizia di Tiff
che vive con un altro tizio?
818
00:41:37,513 --> 00:41:39,578
Come sai che Tiff vive
con un altro uomo?
819
00:41:41,504 --> 00:41:43,146
Kiesha l'ha detto in casa
820
00:41:43,156 --> 00:41:45,780
e poi l'ha detto a tutti. Sai com'è.
821
00:41:46,342 --> 00:41:48,287
I miei affari restano
in strada, fratello.
822
00:41:48,297 --> 00:41:51,176
Tranquillo, amico. Andare
avanti fa bene. È salutare.
823
00:41:52,284 --> 00:41:53,284
Lascia perdere.
824
00:41:54,721 --> 00:41:55,918
Quindi cosa farai?
825
00:41:57,948 --> 00:41:59,363
Mi concentrerò sui miei figli.
826
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
Ok.
827
00:42:02,815 --> 00:42:03,860
Ehi,
828
00:42:04,859 --> 00:42:06,253
credo in te.
829
00:42:08,226 --> 00:42:10,019
Capisco perché piaci a mia madre.
830
00:42:10,029 --> 00:42:11,461
Sei bravo a incoraggiare.
831
00:42:12,044 --> 00:42:13,202
Ora... sostieni questo.
832
00:42:19,814 --> 00:42:20,814
Che tiro,
833
00:42:21,147 --> 00:42:22,162
perfetto!
834
00:42:22,742 --> 00:42:24,181
Avrei dovuto scommetterci su!
835
00:42:39,115 --> 00:42:42,081
- Ciao.
- Cazzo, donna. Cos'hai addosso?
836
00:42:43,803 --> 00:42:44,864
Piantala.
837
00:42:46,157 --> 00:42:48,672
Hai detto al tuo ragazzetto di noi?
838
00:42:49,036 --> 00:42:50,648
Non c'è nessun noi, Darnell.
839
00:42:50,658 --> 00:42:52,714
Che ti succede? Cosa stai dicendo?
840
00:42:52,724 --> 00:42:53,775
Gliel'ho detto
841
00:42:53,785 --> 00:42:55,460
e dice di voler risolvere.
842
00:42:55,823 --> 00:42:57,360
È uno di quelli?
843
00:42:58,587 --> 00:42:59,946
Già, è uno di quelli.
844
00:42:59,956 --> 00:43:02,340
Al momento è fuori con nostro figlio,
845
00:43:02,350 --> 00:43:03,417
a legare con lui.
846
00:43:03,427 --> 00:43:06,584
Jada, se non metti giù quel calice
847
00:43:06,594 --> 00:43:08,897
e non vieni a prenderti questo piatto...
848
00:43:09,912 --> 00:43:11,715
Senti, non sto scherzando.
849
00:43:12,078 --> 00:43:13,523
Sì, ma lo sai,
850
00:43:13,533 --> 00:43:14,732
tu e io...
851
00:43:15,202 --> 00:43:16,671
Abbiamo avuto una storia.
852
00:43:17,277 --> 00:43:18,307
Già...
853
00:43:19,004 --> 00:43:22,302
Uno storia in cui io mi illudo
e tu che mi lasci.
854
00:43:22,312 --> 00:43:23,878
Questa è la nostra storia.
855
00:43:23,888 --> 00:43:25,742
Quello è ciò che ti dice quel tipo.
856
00:43:25,752 --> 00:43:27,370
No, è quello che dico io.
857
00:43:27,938 --> 00:43:28,983
Ok.
858
00:43:29,817 --> 00:43:32,953
Va bene, senti, posso
aver perso questa battaglia...
859
00:43:33,635 --> 00:43:35,212
Ma la guerra non è ancora finita.
860
00:43:36,362 --> 00:43:37,537
Ciao, Darnell.
861
00:43:37,547 --> 00:43:39,492
Ehi, aspetta un attimo. Aspetta!
862
00:43:40,053 --> 00:43:42,114
- Che c'è?
- Fammi vedere che hai addosso.
863
00:43:42,993 --> 00:43:44,254
Ciao, Darnell!
864
00:43:53,690 --> 00:43:55,037
Cosa avete in mente?
865
00:43:56,614 --> 00:43:58,157
Douda ti ha fatto pulire la fedina.
866
00:44:02,317 --> 00:44:06,024
Avessi saputo che avresti chiamato lui
ti avrei detto di lasciar perdere.
867
00:44:06,034 --> 00:44:07,067
Aspetta un attimo.
868
00:44:07,612 --> 00:44:10,300
- Io ti cambierò la vita.
- Bada a come mi parli.
869
00:44:10,310 --> 00:44:11,358
Trig.
870
00:44:12,191 --> 00:44:13,657
Mi chiamo Victor ora.
871
00:44:14,521 --> 00:44:15,744
Che bel nome.
872
00:44:16,108 --> 00:44:18,099
Vuol dire che stai già
facendo passi avanti.
873
00:44:18,109 --> 00:44:19,902
Ci ho pensato
874
00:44:19,912 --> 00:44:22,040
e non sono sicuro
di volere ancora questa cosa.
875
00:44:22,425 --> 00:44:26,625
E volessi continuare, avendo lo visto
come sindaco so che non ci sa fare.
876
00:44:27,776 --> 00:44:30,160
- Lo vedi? Senti come mi parla?
- Basta, no.
877
00:44:30,170 --> 00:44:32,075
Oddio. Senti, fratello.
878
00:44:33,086 --> 00:44:35,940
Ho appena avuto l'intera città di
Chicago che pendeva dalle mia labbra
879
00:44:35,950 --> 00:44:37,680
dopo che sono sparito per sei mesi.
880
00:44:38,622 --> 00:44:40,910
Cazzo, sono nato per fare il politico.
881
00:44:41,334 --> 00:44:43,577
- Io non sono te.
- Cazzo se è vero!
882
00:44:46,761 --> 00:44:48,573
Perché io sono unico, figlio di puttana.
883
00:44:50,275 --> 00:44:51,848
Ok, che ne dite di questo?
884
00:44:53,094 --> 00:44:54,109
Ehi...
885
00:44:54,828 --> 00:44:57,039
Potresti guadagnare
100 mila dollari all'anno.
886
00:44:59,055 --> 00:45:02,297
Ok mentre ci pensi, Douda vorrebbe
che conoscessi una persona.
887
00:45:03,278 --> 00:45:04,339
Ok, senti.
888
00:45:06,187 --> 00:45:09,776
Se parteciperai alla campagna dovrai
avere la donna giusta al tuo fianco.
889
00:45:09,786 --> 00:45:11,514
Imani non tornerà.
890
00:45:11,893 --> 00:45:13,367
Sì, noi non...
891
00:45:13,377 --> 00:45:15,561
- Non parlavamo di lei.
- E allora di chi?
892
00:45:15,571 --> 00:45:18,217
Sai come ci piacciono i nostri leader,
accoppiati e temibili.
893
00:45:18,227 --> 00:45:20,676
Sentite, non fingerò di essere qualcun
altro per piacere alla gente.
894
00:45:20,686 --> 00:45:21,928
E non devi farlo.
895
00:45:22,276 --> 00:45:25,721
Devi solo dare un immagine
di te finché non avrai vinto.
896
00:45:25,731 --> 00:45:27,000
Ti dirò una cosa.
897
00:45:27,010 --> 00:45:30,014
Sono disposto a sostenere
la tua campagna solo se
898
00:45:30,024 --> 00:45:31,878
sei disposto a fare
di tutto per vincere.
899
00:45:31,888 --> 00:45:32,969
Qualsiasi cosa.
900
00:45:32,979 --> 00:45:34,908
Sì, qualsiasi cosa.
901
00:45:34,918 --> 00:45:35,979
Tierra...
902
00:45:36,418 --> 00:45:37,449
È qui.
903
00:45:42,863 --> 00:45:43,939
Ciao.
904
00:45:45,223 --> 00:45:46,523
Piacere di conoscerti.
905
00:45:47,250 --> 00:45:48,310
Ehi.
906
00:45:49,157 --> 00:45:51,203
Questa è Tierra. Mia...
907
00:45:51,884 --> 00:45:53,191
La mia finta nipote.
908
00:45:53,630 --> 00:45:55,437
È nata e cresciuta ad Evanston,
909
00:45:55,447 --> 00:45:56,725
fedina pulita,
910
00:45:56,735 --> 00:46:00,565
sa tenere un segreto
ed è molto discreta.
911
00:46:01,252 --> 00:46:03,934
- È una follia.
- Non temere, non lo saprà nessuno.
912
00:46:05,057 --> 00:46:07,012
A quanto pare queste cose succedono...
913
00:46:07,406 --> 00:46:08,698
Di continuo.
914
00:46:09,557 --> 00:46:10,972
E tu cosa ne ricavi?
915
00:46:10,982 --> 00:46:14,412
Fidanzamenti, un accordo
di sponsorizzazione.
916
00:46:14,422 --> 00:46:16,374
Cosa importa se è vero o no?
917
00:46:17,086 --> 00:46:19,182
Alla gente serve solo sapere
918
00:46:19,192 --> 00:46:20,995
che queste cose sono possibili.
919
00:46:22,260 --> 00:46:25,199
Dovrete solo fare qualche
foto per Instagram,
920
00:46:25,578 --> 00:46:28,406
andare insieme in chiesa,
farvi vedere un po' in giro insieme.
921
00:46:28,416 --> 00:46:30,187
- Già.
- Dare un segnale positivo.
922
00:46:30,197 --> 00:46:31,972
È più facile di quel che pensi.
923
00:46:31,982 --> 00:46:33,445
E se rifiutassi?
924
00:46:35,127 --> 00:46:36,672
Allora non se ne fa nulla.
925
00:46:37,662 --> 00:46:38,820
Che cosa?
926
00:46:39,369 --> 00:46:41,320
Tutto quanto. La RIFICHI.
927
00:46:41,930 --> 00:46:45,466
- La Casa di Trinity.
- Abbiamo fondi indipendenti per queste.
928
00:46:46,564 --> 00:46:48,332
È lui il nostro finanziatore.
929
00:46:50,039 --> 00:46:51,746
Quindi se non lo faccio...
930
00:46:52,502 --> 00:46:53,941
Perdiamo tutti.
931
00:46:54,380 --> 00:46:55,844
Praticamente sì.
932
00:46:58,838 --> 00:47:00,936
- Che cos'è?
- Un accordo di non divulgazione.
933
00:47:01,716 --> 00:47:04,204
- Amico, non firmo questa merda.
- Senti, senti.
934
00:47:08,520 --> 00:47:10,715
L'unico modo per cambiare Chicago
935
00:47:11,252 --> 00:47:12,715
è dall'interno.
936
00:47:14,227 --> 00:47:15,837
Tu non ci sei riuscito.
937
00:47:18,325 --> 00:47:19,837
Sì, hai ragione.
938
00:47:20,301 --> 00:47:21,959
Non ci sono riuscito.
939
00:47:23,715 --> 00:47:26,373
Ma penso che
tu ci possa riuscire, Victor.
940
00:47:32,965 --> 00:47:34,038
Aspetta.
941
00:47:34,818 --> 00:47:35,940
Victor.
942
00:47:39,404 --> 00:47:40,623
Va bene così.
943
00:48:03,780 --> 00:48:05,389
Stai benissimo, tesoro.
944
00:48:06,096 --> 00:48:07,316
Anche tu.
945
00:48:33,441 --> 00:48:35,880
Buonasera, signore.
È un piacere rivedervi.
946
00:48:35,890 --> 00:48:37,050
Dunque...
947
00:48:37,490 --> 00:48:39,002
Come vanno le cose?
948
00:48:50,837 --> 00:48:53,105
Ok, facciamo le cose per bene.
Vieni qui.
949
00:48:55,349 --> 00:48:56,983
- Ehi!
- Ehi.
950
00:48:58,691 --> 00:48:59,959
Ma guardati.
951
00:48:59,969 --> 00:49:01,374
- Stai benissimo.
- Grazie.
952
00:49:01,384 --> 00:49:02,671
Entra pure.
953
00:49:05,110 --> 00:49:06,231
Quindi...
954
00:49:06,241 --> 00:49:08,415
Come puoi vedere, noi...
955
00:49:08,866 --> 00:49:11,878
Stasera ceneremo con pasta
Alfredo con i gamberi fritti.
956
00:49:12,695 --> 00:49:14,305
E a proposito, tutti...
957
00:49:14,315 --> 00:49:16,232
I gamberi sono freschi, e...
958
00:49:16,242 --> 00:49:18,378
Lo stesso vale per la pasta.
L'ho fatta io.
959
00:49:18,388 --> 00:49:20,334
Non ho comprato niente.
960
00:49:21,554 --> 00:49:22,822
Cioè, io...
961
00:49:23,651 --> 00:49:25,847
- So che non è molto.
- No, no, no, no.
962
00:49:26,626 --> 00:49:27,700
È...
963
00:49:27,710 --> 00:49:29,261
È perfetto.
964
00:49:29,271 --> 00:49:30,431
Davvero?
965
00:49:32,241 --> 00:49:34,972
Senti, dammi la giacca. Vieni. Siediti.
966
00:49:34,982 --> 00:49:37,753
Rilassati. Sentiti a casa.
967
00:49:37,763 --> 00:49:40,123
Ci ho appoggiato dei piccoli cuscini.
968
00:49:40,894 --> 00:49:41,967
Vedi?
969
00:49:45,089 --> 00:49:46,283
Va bene.
970
00:49:46,293 --> 00:49:47,893
Wow, cioè,
971
00:49:47,903 --> 00:49:50,922
sono andata a molti appuntamenti, ma...
972
00:49:51,507 --> 00:49:55,092
Non ricordo l'ultima volta
che qualcuno mi ha preparato la cena.
973
00:49:55,102 --> 00:49:56,263
Davvero?
974
00:49:56,273 --> 00:49:57,580
- Sì.
- Ok.
975
00:49:57,590 --> 00:49:59,999
E queste candele, sai, sono...
976
00:50:00,009 --> 00:50:01,272
Sono carine.
977
00:50:01,282 --> 00:50:03,662
Sì, mi sono assicurato
che siano senza profumo
978
00:50:03,672 --> 00:50:05,711
per non alterare
le tue papille gustative,
979
00:50:05,721 --> 00:50:08,008
perché, sai, il naso e la bocca
sono connessi.
980
00:50:08,018 --> 00:50:09,742
Molti non lo sanno.
981
00:50:13,504 --> 00:50:15,016
Vuoi un po' di Moscato?
982
00:50:15,650 --> 00:50:18,089
Sai, io non... di solito non lo bevo.
983
00:50:19,455 --> 00:50:20,674
Cioè, è...
984
00:50:21,601 --> 00:50:23,381
Non è roba di lusso, ma...
985
00:50:23,391 --> 00:50:24,893
Ti fa sballare.
986
00:50:25,849 --> 00:50:28,337
Sei mai stato
a una degustazione di vini?
987
00:50:29,316 --> 00:50:30,389
No.
988
00:50:31,560 --> 00:50:32,828
Ti posso portare?
989
00:50:33,755 --> 00:50:36,536
Mi vergogno a chiedertelo,
ma cosa fanno esattamente
990
00:50:37,072 --> 00:50:38,536
a una degustazione vini?
991
00:50:39,023 --> 00:50:41,462
Beh, a esempio
puoi assaggiare diversi tipi di vino,
992
00:50:41,472 --> 00:50:44,145
e sputarli, man mano che vai avanti.
993
00:50:44,155 --> 00:50:45,296
Cosa?
994
00:50:45,735 --> 00:50:47,222
Sputarli?
995
00:50:47,232 --> 00:50:49,320
È uno spreco di vino buono.
996
00:50:54,479 --> 00:50:58,137
- Stai ridendo di me, ragazza?
- No, no, no, no, no, è che...
997
00:50:59,015 --> 00:51:00,771
Tu mi fai sorridere.
998
00:51:01,259 --> 00:51:02,381
È così?
999
00:51:05,573 --> 00:51:07,573
Beh, allora, missione compiuta...
1000
00:51:12,988 --> 00:51:14,280
Ehi, senti,
1001
00:51:14,915 --> 00:51:16,817
- ceniamo.
- Ok, ok, ok.
1002
00:51:16,827 --> 00:51:19,256
E dovresti anche bere il Moscato, ok?
1003
00:51:19,266 --> 00:51:21,237
L'ho pagato 8 dollari e 99.
1004
00:51:34,706 --> 00:51:36,925
Non ti ho visto alla quinta ora oggi.
1005
00:51:36,935 --> 00:51:38,388
Sei uscito prima?
1006
00:51:40,100 --> 00:51:43,490
Hai mai visto il thread di commenti
quando una celebrità chiede scusa?
1007
00:51:43,500 --> 00:51:45,685
- La gente ci va giù pesante.
- Figurati.
1008
00:51:46,202 --> 00:51:47,324
È come se,
1009
00:51:47,334 --> 00:51:49,231
anche quando provi a dire che sbagli,
1010
00:51:49,241 --> 00:51:51,035
hanno sempre qualcosa da ridire.
1011
00:51:51,045 --> 00:51:53,279
Lo sai che la gente
si arrabbia senza motivo.
1012
00:52:00,184 --> 00:52:01,696
Pronta quando vuoi.
1013
00:52:04,282 --> 00:52:06,331
Sentite. Ho fatto un casino, ok?
1014
00:52:07,013 --> 00:52:10,379
Sono il primo ad ammettere
che non farò sempre la cosa giusta.
1015
00:52:10,389 --> 00:52:13,908
Ma da quando ci scagliamo l'uno
contro l'altro solo per essere umani?
1016
00:52:13,918 --> 00:52:15,694
Gesù ci ha dato altri insegnamenti.
1017
00:52:15,704 --> 00:52:19,406
E Jake, mi dispiace di averti deriso
per le tue abilità di basket.
1018
00:52:19,416 --> 00:52:20,918
Hai altre abilità.
1019
00:52:21,357 --> 00:52:23,893
Sei bravo nel fregare
la ragazza altrui, ma...
1020
00:52:25,405 --> 00:52:27,380
Ma non dobbiamo rivangare questa storia.
1021
00:52:28,453 --> 00:52:30,014
Ma seriamente...
1022
00:52:30,794 --> 00:52:32,648
Sei il fratello che non ho mai voluto,
1023
00:52:33,209 --> 00:52:35,477
ma senza il quale non riesco
a immaginare la mia vita.
1024
00:52:35,487 --> 00:52:36,750
Quindi, colpa mia.
1025
00:52:37,384 --> 00:52:38,506
Vi voglio bene.
1026
00:53:03,757 --> 00:53:05,318
Cari amici, cari amici.
1027
00:53:05,953 --> 00:53:08,099
- La vostra vita va a rotoli?
- Sì.
1028
00:53:08,109 --> 00:53:09,806
- La vostra donna se n'è andata?
- Sì.
1029
00:53:09,816 --> 00:53:11,884
Vi sentite persi e disperati?
1030
00:53:11,894 --> 00:53:14,884
Beh, forse dovreste
uscire dalla vostra routine sessuale
1031
00:53:14,894 --> 00:53:18,158
e unirvi a me
nella sfida di celibato di 40 giorni.
1032
00:53:18,168 --> 00:53:21,036
Se vuoi volare,
il puttaniere devi smettere di fare.
1033
00:53:21,046 --> 00:53:24,055
Se vuoi cantare,
il cazzo devi allontanare, re.
1034
00:53:24,499 --> 00:53:26,933
Se vuoi vincere,
smetti di giocare col tuo pistolino
1035
00:53:26,943 --> 00:53:28,596
e pensa a progredire.
1036
00:53:29,328 --> 00:53:30,987
Il tuo cazzo merita di meglio.
1037
00:53:36,309 --> 00:53:37,772
Nero, sono pronto.
1038
00:53:39,708 --> 00:53:40,971
#NoSpoiler
1039
00:53:40,981 --> 00:53:43,633
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com