1
00:00:00,244 --> 00:00:15,744
The Post (2017)
অনুবাদে : Subtitle Hut-সাবটাইটেল হাট
2
00:00:16,942 --> 00:00:52,747
অনুবাদকঃ সাজ্জাদ রিটু, সারাহ ইকবাল, মইনুল হোসেন, নুরুল্লাহ মাশহুর,
তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, আতিকুল গণি রিপন, কুদরতে জাহান জিনিয়া।
3
00:00:53,386 --> 00:01:00,352
সম্পাদনাঃ Kudrate Jahan Zinia, Tahmeed Shahriar Sadman
4
00:01:17,854 --> 00:01:19,756
ড্যান, তোমার বন্দুক।
5
00:01:19,757 --> 00:01:21,257
ঠিক আছে, সবাই শুরু করো।
6
00:01:21,258 --> 00:01:22,989
ফার্স্ট এবং সেকেন্ড স্কোয়াড, চলো।
7
00:01:26,663 --> 00:01:28,230
লম্বাচুলোটা কে?
8
00:01:28,231 --> 00:01:32,367
এলসবার্গ। ল্যান্সডেলের হয়ে
দূতাবাসে কাজ করে।
9
00:01:32,368 --> 00:01:35,003
পর্যবেক্ষণের জন্য এসেছে।
10
00:01:46,716 --> 00:01:47,816
বের হও সবাই।
11
00:01:47,817 --> 00:01:50,450
চলো সবাই। জলদি।
12
00:01:56,559 --> 00:01:59,160
আমি ভালো করে দেখে রাখব।
13
00:03:08,798 --> 00:03:12,433
ব্রাভো ২৭, কিলো ফোর ট্যাংগো বলছি।
14
00:03:19,542 --> 00:03:24,846
ফায়ার মিশন। গ্রিড ২৯৮৪৭১।
15
00:03:24,847 --> 00:03:27,451
শুয়ে থাক।
16
00:03:38,895 --> 00:03:41,862
একটু ধৈর্য ধর,বন্ধু।
ওরা একদম ঠিক করে দেবে তোকে।
17
00:03:57,947 --> 00:03:59,816
ড্যান?
18
00:04:01,417 --> 00:04:03,487
ড্যান?
19
00:04:04,254 --> 00:04:06,054
ড্যান!
20
00:04:06,055 --> 00:04:09,692
সেক্রেটারি ডাকছেন।
একটু আসবেন?
21
00:04:14,997 --> 00:04:17,232
আচ্ছা, প্রেসিডেন্টের কাছে
যা খুশি তাই বোলো।
22
00:04:17,233 --> 00:04:19,568
এলসবার্গের প্রত্যেকটা রিপোর্ট পড়েছি,
23
00:04:19,569 --> 00:04:22,404
বলছিই তো, এটা সাধারণ কোনো ঘটনা না।
24
00:04:22,405 --> 00:04:25,041
ড্যান, উনি মিস্টার কোমার।
25
00:04:25,042 --> 00:04:26,942
প্রেসিডেন্টের সাথে যুদ্ধ
নিয়ে আলোচনা করছেন,
26
00:04:26,943 --> 00:04:29,878
তার মতে আমরা ভালোই এগিয়েছি,
27
00:04:29,879 --> 00:04:32,914
কিন্তু আমার মতে অবস্থা বেশ খারাপ।
28
00:04:32,915 --> 00:04:34,015
কিন্তু আমরা কেউই মাঠে নেমে যুদ্ধ করিনি,
29
00:04:34,016 --> 00:04:35,250
আপনি করেছেন।
30
00:04:35,251 --> 00:04:37,486
তো, আপনার কী মনে হয়?
31
00:04:37,487 --> 00:04:39,890
ব্যাপারটা কি ভালো হচ্ছে না খারাপ হচ্ছে?
32
00:04:40,924 --> 00:04:42,591
দেখুন, মিস্টার সেক্রেটারি,
33
00:04:42,592 --> 00:04:45,693
সবকিছু যে একই রকম আছে,
তাতেই আমি খুশি।
34
00:04:45,694 --> 00:04:48,564
দেখলে!! এটাই বলতে চাচ্ছিলাম।
35
00:04:49,732 --> 00:04:52,868
আমরা আরো লাখো সৈন্য
পাঠালেও কোনো লাভ হবে না।
36
00:04:52,869 --> 00:04:55,839
আমার মতে, ব্যাপারটা আসলে খারাপই হচ্ছে।
37
00:04:57,741 --> 00:04:59,643
ধন্যবাদ, ড্যান।
38
00:05:02,212 --> 00:05:04,514
মিস্টার সেক্রেটারি!
39
00:05:04,515 --> 00:05:07,483
মিস্টার সেক্রেটারি! স্যার!
40
00:05:07,484 --> 00:05:10,586
ট্রিপটা কেমন হলো, স্যার?
স্যার।
41
00:05:10,587 --> 00:05:11,921
শুভ অপরাহ্ন,
42
00:05:11,922 --> 00:05:13,688
আসলে আমি বিশেষ কিছু বলার জন্য তৈরি না,
43
00:05:13,689 --> 00:05:15,923
একজন একজন করে প্রশ্ন করলে সুবিধা হয়।
44
00:05:15,924 --> 00:05:17,627
- জিম।
- মিস্টার সেক্রেটারি,
45
00:05:17,628 --> 00:05:19,027
আপনার এই সফর শেষে
46
00:05:19,028 --> 00:05:22,899
এই যুদ্ধে আমাদের অগ্রগতি আর জয় নিয়ে
আশা রাখেন কি না, তা জানালে খুশি হব।
47
00:05:22,900 --> 00:05:25,101
উনি জানতে চাইছেন,
আমি আশা রাখি কি না,
48
00:05:25,102 --> 00:05:29,272
এটা বলতে পারি যে, সামরিক বাহিনী গত ১২ মাস
ধরে আমাদের প্রত্যাশার চেয়েও এগিয়ে গেছে।
49
00:05:29,273 --> 00:05:31,940
ভিয়েতনামে যা দেখলাম,
তা আমাদের অনুপ্রেরণা জোগাচ্ছে।
50
00:05:31,941 --> 00:05:34,108
সবদিক দিয়েই আমরা উন্নতি করছি,
51
00:05:34,109 --> 00:05:37,346
এবং আমি বিশেষভাবে খুশি
আমাদের সাথে বব কোমারকে পেয়ে।
52
00:05:37,347 --> 00:05:38,380
উনি নিজেই দেখলেন,
53
00:05:38,381 --> 00:05:42,217
যুদ্ধজয়ের জন্য প্রতিটি ক্ষেত্রে
আমরা কতটা উন্নতি করেছি।
54
00:05:45,487 --> 00:05:47,323
ডেরেক।
55
00:06:54,825 --> 00:06:56,058
শুভরাত্রি, ড্যান।
56
00:06:56,059 --> 00:06:58,761
- শুভরাত্রি, ড্যান।
- শুভরাত্রি।
57
00:07:03,566 --> 00:07:05,067
ড্যান, কোনো সমস্যা?
58
00:07:06,869 --> 00:07:09,471
ওহ হ্যাঁ, ভেবেছিলাম কিছু ফেলে গেছি।
59
00:07:09,472 --> 00:07:11,073
ভুল করেছি।
60
00:07:18,047 --> 00:07:20,316
মেলরোজের দিকে চলো।
61
00:08:27,484 --> 00:08:33,888
জাতিসংঘের মাধ্যমে বিশ্বশান্তি প্রতিষ্ঠার
লক্ষ্যে আমরা নিজেদেরকে নিযুক্ত করেছি।
62
00:08:33,889 --> 00:08:35,991
"৩ মে, ১৯৫০।
63
00:08:35,992 --> 00:08:40,024
"প্রেসিডেন্ট ট্রুম্যান ইন্দোচীনে সামরিক
সাহায্যের জন্য ১ কোটি ডলার অনুমোদন দিয়েছেন"।
64
00:08:46,502 --> 00:08:53,975
আমেরিকার নেতৃত্ব ও মর্যাদা নির্ভর করে কীভাবে
আমরা আমাদের শক্তিকে বিশ্ব শান্তিতে ব্যবহার করব।
65
00:08:53,976 --> 00:08:59,501
"অধ্যায় ছয়ের ব্যাপারে চিন্তা লাগছে,
এটাই প্রশাসনকে ভিয়েতনামে সাধারণ নির্বাচন নিয়ন্ত্রণের ক্ষমতা দিয়েছিল।"
66
00:09:01,517 --> 00:09:06,888
সবাই জানে যুক্তরাষ্ট্র কখনো যুদ্ধ
শুরু করবে না।
67
00:09:06,889 --> 00:09:10,191
"১১ই মে, ১৯৬১।"
68
00:09:10,192 --> 00:09:15,665
"ভিয়েতনামে ইউএস বাহিনী পাঠানোর ব্যাপারে প্রেসিডেন্ট কেনেডি
প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়কে তৈরি থাকার নির্দেশ দিলেন,"
69
00:09:19,234 --> 00:09:25,683
আমরা আমেরিকান ছেলেদের ঘর থেকে
নয়-দশ হাজার মাইল দূরে পাঠাতে আগ্রহী না।
70
00:09:25,684 --> 00:09:29,643
এ কাজ তো এশিয়ান ছেলেগুলোরই
সামলাতে পারার কথা।
71
00:09:29,644 --> 00:09:33,983
"প্রেসিডেন্ট জনসন কেনেডির নীতি
ফেরত আনতে চেয়েছিলেন। "
72
00:09:33,984 --> 00:09:37,484
"সামরিক মিশনগুলো
রাজনৈতিক নিয়ন্ত্রণাধীন ছিল।"
73
00:10:24,100 --> 00:10:26,568
আরেকবার হিসাব করে দেখবে?
74
00:10:26,569 --> 00:10:28,737
এই কোম্পানি কতগুলো শেয়ার বিক্রি করছে?
75
00:10:28,738 --> 00:10:31,305
১৩ লাখ পঞ্চাশ হাজার
76
00:10:31,306 --> 00:10:33,275
আর এর মূল্য সীমা?
77
00:10:33,276 --> 00:10:38,748
শেয়ারপ্রতি ২৪.৫০ থেকে ২৭ ডলার।
তেমন বড় কোনো ব্যবধান না।
78
00:10:38,749 --> 00:10:42,416
কিন্তু, জানোই তো, ব্যাংকের লোকেরা
দাম নিয়ে সবসময় ঝামেলা করে।
79
00:10:42,417 --> 00:10:45,916
কিন্তু আমাদের জন্য
এটা ত্রিশ লাখ ডলারের উপর,
80
00:10:45,917 --> 00:10:50,892
তা দিয়ে পঁচিশজন ভাল রিপোর্টারকে
পাঁচ বছরের বেতন দিতে পারব।
81
00:10:50,893 --> 00:10:53,195
ভালো। কিন্তু খবরের জন্য কেন খরচ করব?
82
00:10:53,196 --> 00:10:56,732
গ্যানেট অথবা নাইট অথবা রিডার পত্রিকার
তুলনায় তোমাদের লাভ অনেক কম।
83
00:10:56,733 --> 00:11:01,136
গ্যানেট, নাইট ও রিডার ছোট শহরের
জন্য একচেটিয়াভাবে পরিচালিত পত্রিকা।
84
00:11:01,137 --> 00:11:03,872
আমাদের পাঠকেরাই আমাদের সম্পদ।
85
00:11:03,873 --> 00:11:05,373
তারা শিক্ষিত। তারা আরো বেশি চায়।
86
00:11:05,374 --> 00:11:10,045
তাই আমরা ভাল রিপোর্টারের জন্য বিনিয়োগ করব।
87
00:11:10,046 --> 00:11:11,113
আর তাই...
88
00:11:11,114 --> 00:11:16,008
যোগ্যতা এবং মুনাফা
হাতে হাত ধরে চলতে পারে।
89
00:11:16,985 --> 00:11:18,253
-দেখলে?
- হ্যাঁ।
90
00:11:18,254 --> 00:11:20,655
- তুমি তো সব জানো দেখছি।
-ওহ,খোদা!
91
00:11:20,656 --> 00:11:21,623
জানি না কিছু জানি কি না।
92
00:11:21,624 --> 00:11:23,191
-নাস্তা করা লাগবে।
- আচ্ছা।
93
00:11:23,192 --> 00:11:24,892
আজ বিকালে পল কিংবা আর্থারের
ঝামেলা চাই না।
94
00:11:24,893 --> 00:11:26,094
না।
95
00:11:26,095 --> 00:11:27,930
শুভকামনা রইল।
96
00:11:27,931 --> 00:11:30,066
- ধন্যবাদ, ফ্রিতজ।
-হুমম।
97
00:11:30,066 --> 00:11:32,801
- শহরতলীতে দেখা হবে।
- দেখা হবে।
98
00:11:32,802 --> 00:11:34,469
এটা কি আসলেই দরকার??
99
00:11:34,470 --> 00:11:35,671
ওহ, খোদা, হ্যাঁ।
100
00:11:35,672 --> 00:11:39,241
ডার্লিং, যদি শুনতে ওরা মিটিং এ
কীভাবে কথা বলে।
101
00:11:39,242 --> 00:11:40,910
পুরোই বিদেশী ভাষার মতো।
102
00:11:40,911 --> 00:11:43,713
আরে না, আমি বলতে চাচ্ছি
কোম্পানিকে পাবলিক করার ব্যাপারে।
103
00:11:48,283 --> 00:11:51,786
মনে হচ্ছে আমরা টাকার জন্য করছি এসব।
104
00:11:51,787 --> 00:11:53,287
খুবই টানাটানি।
105
00:11:53,288 --> 00:11:54,956
পত্রিকা ব্যবসা এমনই।
106
00:11:54,957 --> 00:11:56,358
আমাদের পত্রিকা ব্যবসা এমনই।
107
00:11:56,359 --> 00:12:00,161
আর এই ব্যবসায় টিকে থাকা ও
বাড়ানোর জন্য শেয়ার ছাড়া দরকার।
108
00:12:00,162 --> 00:12:01,463
ফ্রিতজ তাই বলে।
109
00:12:01,464 --> 00:12:05,729
এবং ও এটাও বলে যে, পরিবার
সব নিয়ন্ত্রণ করতে পারে যদি আমরা...
110
00:12:06,769 --> 00:12:11,197
যাই হোক, আমি নিশ্চিত না তোমার দাদা
কোনো নিয়ন্ত্রণ ছেড়ে দিতে চেয়েছিলেন কি না।
111
00:12:14,210 --> 00:12:16,244
- হ্যালো?
- মিস, গ্রাহাম।
112
00:12:16,245 --> 00:12:18,180
হ্যাঁ, আমিই বলছি।
113
00:12:18,181 --> 00:12:21,682
বড় স্যারের সাথে একটু কথা বলুন।
114
00:12:21,683 --> 00:12:23,685
কে সে?
115
00:12:23,686 --> 00:12:25,353
হল্ডারম্যান।
116
00:12:25,354 --> 00:12:26,754
মিস গ্রাহাম, বব হল্ডারম্যান।
117
00:12:26,755 --> 00:12:28,288
হ্যাঁ, বলো।
118
00:12:28,289 --> 00:12:31,392
একটা ঝামেলায় পড়েছি।
119
00:12:31,393 --> 00:12:33,060
ওহ?
120
00:12:33,061 --> 00:12:34,429
ঠিকই তো, তাই হবে।
121
00:12:34,430 --> 00:12:35,997
তুমিও একমত?
122
00:12:35,998 --> 00:12:38,464
অবশ্যই।
123
00:12:44,840 --> 00:12:46,776
হায় খোদা।
124
00:12:47,510 --> 00:12:49,209
আমি খুবই দুঃখিত।
125
00:12:49,210 --> 00:12:50,879
- সরি, সরি, সরি।
- গুড মর্নিং।
126
00:12:50,880 --> 00:12:55,983
সবকিছু সামলে আসতে দেরি হয়ে গেল,
127
00:12:55,984 --> 00:12:58,086
আর তারপর হঠাৎ একটা অনাকাঙ্খিত ফোন পেলাম।
128
00:12:58,087 --> 00:13:00,988
আচ্ছা, এই ব্যাগে কী?
129
00:13:00,989 --> 00:13:04,126
বেন, বলেছিলাম তো আগেই,
আজকেই সেইদিন।
130
00:13:04,127 --> 00:13:05,527
আজকে ব্যাংকারদের সাথে দেখা করব।
131
00:13:05,528 --> 00:13:08,095
- ওহ, হ্যাঁ, তাই তো।
- তুমি তো জানোই।
132
00:13:08,096 --> 00:13:11,395
বাজি ধরে বলতে পারিও,
ঐ বোর্ডরুমের সবার মধ্যে
133
00:13:11,396 --> 00:13:13,368
একমাত্র তুমিই ঐ ছাইপাঁশগুলো পড়েছিলে।
134
00:13:13,369 --> 00:13:16,103
আমি ছাড়া আর কারো দরকার ছিল
বলে মনে হয় না।
135
00:13:16,104 --> 00:13:18,940
নীল শিহানকে কেমন লাগে?
136
00:13:18,941 --> 00:13:22,677
ভিয়েতনামের ওপরে ওর কভারেজটা
আসলেই দারুণ ছিল।
137
00:13:22,678 --> 00:13:23,811
কেন?
138
00:13:23,812 --> 00:13:26,248
তুমি কি ওকে "দ্য টাইমস" থেকে
নিয়ে আসতে চাচ্ছ?
139
00:13:26,249 --> 00:13:27,748
ওকে দিয়ে পোষাবে না।
140
00:13:27,749 --> 00:13:30,953
ও... তিনমাস ধরে কোনো আর্টিকেল লেখেনি।
141
00:13:30,954 --> 00:13:32,320
তাই?
142
00:13:32,321 --> 00:13:34,422
ওর আলাদা কোনো প্ল্যান আছে বলে মনে করছ?
143
00:13:34,423 --> 00:13:36,691
অ্যাবেকে গতসপ্তাহে এক
ডিনার পার্টিতে দেখেছিলাম।
144
00:13:36,692 --> 00:13:40,295
খুবই সন্তুষ্ট একটা চেহারা নিয়ে
চলাফেরা করছিল।
145
00:13:40,296 --> 00:13:42,797
ও তো সবসময়েই এরকম থাকে, না?
146
00:13:42,798 --> 00:13:43,932
তো কে ছিল সেটা?
147
00:13:43,933 --> 00:13:45,066
কী কে ছিল?
148
00:13:45,067 --> 00:13:47,201
তোমার অনাকাঙ্ক্ষিত ফোনটি।
149
00:13:47,202 --> 00:13:50,272
ওহ, ওটার থেকে দৃষ্টি সরিয়ে দিয়েছি।
150
00:13:50,273 --> 00:13:53,206
হোয়াইট হাউজ থেকে
হল্ডম্যান ফোন করেছিল।
151
00:13:53,207 --> 00:13:54,176
আচ্ছা?
152
00:13:54,177 --> 00:13:56,299
মনে হয়েছিল প্রেসিডেন্ট চায়
153
00:13:56,300 --> 00:14:00,315
নিক্সনের বিয়ের খবরটা যেন
জুডিথকে দিয়ে না লেখাই।
154
00:14:00,316 --> 00:14:02,349
- হায় খোদা।
- হ্যাঁ।
155
00:14:02,350 --> 00:14:04,585
ওরা বলছে, আমরা অন্য কাউকে
পাঠাতে পারতাম।
156
00:14:04,586 --> 00:14:07,254
তাই? বিশ্বাসই হচ্ছে না।
157
00:14:07,255 --> 00:14:08,989
সেটাই তো।
158
00:14:08,990 --> 00:14:10,358
- কিন্তু...
-কিন্তু কী?
159
00:14:10,359 --> 00:14:13,461
বেন, এসবের জন্য প্রেসিডেন্টকে
দোষ দেবো কিনা বুঝছি না।
160
00:14:13,462 --> 00:14:14,662
দেবে না?
161
00:14:14,663 --> 00:14:16,632
তোমার মেয়ের বিয়ের খবর
জুডিথকে দিয়ে লেখাতে চাও?
162
00:14:16,633 --> 00:14:18,333
আরে, ওর বয়স মাত্র দশ...
163
00:14:18,334 --> 00:14:22,171
ওর অবশ্য ওদের সাথে ঝামেলা হয়েছে,
জুলির বৌভাতে ফাও খেতে গিয়েছিল তাই।
164
00:14:22,172 --> 00:14:23,772
- ওরা ওকে শাস্তি দেবেই।
- ওর কলমের ধার বেশিই।
165
00:14:23,773 --> 00:14:25,174
-অবশ্যই এটা শাস্তিযোগ্য।
-এটা শাস্তিযোগ্য।
166
00:14:25,175 --> 00:14:27,441
অবশ্যই শাস্তিযোগ্য।
167
00:14:27,442 --> 00:14:31,445
ট্রিসিয়া নিক্সনকে আইসক্রিমের কোণের
সাথে তুলনা করেছিল
168
00:14:31,446 --> 00:14:33,781
- হ্যাঁ, করেছিল।
-হ্যাঁ।
169
00:14:33,782 --> 00:14:37,185
তাহলে ওর বাবা মেয়ের বিয়েতে
কেন জুডিকে চাইবে?
170
00:14:37,186 --> 00:14:38,686
এমন করো কেন।
171
00:14:38,687 --> 00:14:39,988
আমি তো শুধু...
172
00:14:39,989 --> 00:14:43,624
বেন, তুমি নিশ্চিত যে
আমরা ঠিক পথেই আছি?
173
00:14:43,625 --> 00:14:45,026
ওহ, আবার একই কথা বলতে হবে?
174
00:14:45,027 --> 00:14:46,994
নিউ স্টাইল সেকশনের কথা বলছি।
175
00:14:46,995 --> 00:14:50,464
মাঝে মাঝে এসব পার্টির খবরগুলো
বেশ নির্দয় হতে পারে।
176
00:14:50,465 --> 00:14:52,434
আপাতত আমিই সামলাচ্ছি।
তবে একজন নতুন সম্পাদক খুঁজছি।
177
00:14:52,435 --> 00:14:53,734
তাই নাকি?
178
00:14:53,735 --> 00:14:56,204
এ নিয়ে কিন্তু আমরা আগেও কথা বলেছিলাম।
179
00:14:56,205 --> 00:14:59,741
অনেক নারী পাঠক হারাচ্ছ কিন্তু, বুঝে দেখো।
180
00:14:59,742 --> 00:15:02,544
নারীরা কী পড়তে চায়, সেদিকে
আরো খেয়াল রাখতে হবে।
181
00:15:02,545 --> 00:15:06,015
ক্যাথরিন, তোমার আঙুলটা নামাও।
182
00:15:12,388 --> 00:15:14,287
তুমি...
183
00:15:16,725 --> 00:15:18,826
একসাথে নাস্তা কিন্তু তুমিই করতে চেয়েছিলে।
184
00:15:18,827 --> 00:15:22,397
হ্যাঁ, তুমিই আমার প্রকাশক, আর বসও।
185
00:15:22,398 --> 00:15:24,166
তোমার মতামতকেও অনেক গুরুত্ব দেই।
186
00:15:24,167 --> 00:15:26,401
কিন্তু তাই বলে এতবার বলা লাগে?
187
00:15:26,402 --> 00:15:31,440
আমার মনে হয়, অন্য কোনো ভাবেও
হোয়াইট হাউজের সাথে ঝামেলা মেটানো সম্ভব,
188
00:15:31,441 --> 00:15:34,642
অন্য কাউকে পাঠিয়ে, কিংবা...
189
00:15:34,643 --> 00:15:37,311
না, না। অন্য কাউকে পাঠাব না আমি।
190
00:15:37,312 --> 00:15:40,616
বেন, এটা কঠিন কোনো বিষয়
না। একটা সাধারণ বিয়েই তো।
191
00:15:40,617 --> 00:15:42,383
মোটেই কোনো সাধারণ বিয়ে না।
192
00:15:42,384 --> 00:15:45,152
এটা যুক্তরাষ্ট্রের
প্রেসিডেন্টের মেয়ের বিয়ে।
193
00:15:45,153 --> 00:15:46,687
মেয়েটাকে নিজের মতো
দিনটা পার করতে দেবে না?
194
00:15:46,688 --> 00:15:49,556
কোনো দপ্তর আমাদের খবরের ব্যাপারে
তদারকি করুক, এটা চাই না।
195
00:15:49,557 --> 00:15:54,196
আমাদের পত্রিকার লেখা পছন্দ না বলে
এমন করতে পারে না।
196
00:15:58,167 --> 00:16:02,403
বিয়েটা কে কাভার করছে, এটা নিয়ে
অ্যাবের কোনো আগ্রহ আছে কি না, কে জানে।
197
00:16:02,404 --> 00:16:04,406
অ্যাব কিংবা "নিউইয়র্ক টাইমের" অন্যদেরকে
198
00:16:04,407 --> 00:16:06,074
আমি থোড়াই কেয়ার করি।
199
00:16:06,075 --> 00:16:07,608
একজনকে অবশ্য পাত্তা দেই,
200
00:16:07,609 --> 00:16:09,677
- হুম।
- এক খাটাশকে...
201
00:16:09,678 --> 00:16:12,013
পাত্তা দিতেই হয়...
202
00:16:37,105 --> 00:16:38,373
আচ্ছা, ব্যাপারটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
203
00:16:38,374 --> 00:16:40,775
ওর কাছে ফোনটা দেবে?
204
00:16:40,776 --> 00:16:44,647
ওদেরকে বলবে এটা শিহান দিয়েছে। তাড়াতাড়ি যাও।
205
00:17:11,273 --> 00:17:13,141
এটা শিহান দিয়েছে।
206
00:17:19,515 --> 00:17:22,051
অ্যাব, এটা পেয়েছি।
207
00:17:38,434 --> 00:17:41,802
ওকে, ব্রোডার বললো নিক্সনে
২য় মেয়াদের কাজ গোছাচ্ছে।
208
00:17:41,803 --> 00:17:45,006
অসনসের কাছে সাইগনে জি.আই.এস.
এর হিরোইন ক্রয় সম্পর্কে কিছু খবর আছে।
209
00:17:45,007 --> 00:17:48,810
এবং রাইডার এফবিআই থেকে সম্ভাব্য
বিপর্যয়ের তালিকা পেয়েছে।
210
00:17:48,811 --> 00:17:50,378
এটা বিকালের জন্য রেখে দাও।
211
00:17:50,379 --> 00:17:52,480
আমি চ্যাল আর জুডিথকে চাই।
212
00:17:52,481 --> 00:17:53,781
জুডিথ!
213
00:17:53,782 --> 00:17:55,983
বিধ্বংসীদের লিস্টটা কি আসল?
214
00:17:55,984 --> 00:17:58,320
হ্যাঁ, হোবার আর জাস্টিস একটা কপি রেখেছে।
215
00:17:58,321 --> 00:17:59,620
কয়েক হাজার নাম আছে।
216
00:17:59,621 --> 00:18:01,289
গেইলিন জানালো হোয়াইট হাউজ
জুডিথকে কালো তালিকায় তুলেছে।
217
00:18:01,290 --> 00:18:02,357
আমি দেখছি ব্যাপারটা।
218
00:18:02,358 --> 00:18:03,724
আমাদের সম্পাদকীয়তে কিছু দেয়া উচিত।
219
00:18:03,725 --> 00:18:05,359
কেউ একজন বলল যে,
"তারা দেখছে ব্যাপারটা"।
220
00:18:05,360 --> 00:18:10,532
আচ্ছা, হোয়াইট হাউজ যদি এমন অবস্থান নিতে
চায়, তাহলে আমাদেরও কিছু করা উচিত না?
221
00:18:12,167 --> 00:18:16,204
কিসিঞ্জারের প্রেস কনফারেন্সে শিহানকে দেখেছ?
222
00:18:16,205 --> 00:18:17,371
না।
223
00:18:17,372 --> 00:18:19,140
আল হেইগ এর বিষয়টা কী?
224
00:18:19,141 --> 00:18:21,877
না, 'টাইমস' নতুন ছেলেটাকে পাঠিয়েছে।
225
00:18:21,878 --> 00:18:23,311
নতুন ছেলে, হাহ?
226
00:18:23,312 --> 00:18:25,379
তোমার মনে হয় শিহান কিছু করতে যাচ্ছে।
227
00:18:25,380 --> 00:18:26,947
হ্যাঁ।
228
00:18:26,948 --> 00:18:29,483
সবাই জানে নিল কয়দিন পর পর
হাওয়া হয়ে যায়।
229
00:18:29,484 --> 00:18:32,352
না, না। বলছি তো।
ও আসলেই কিছু করতে যাচ্ছে।
230
00:18:32,353 --> 00:18:34,556
আমি কিছু খোঁজাখুঁজি করব?
231
00:18:34,557 --> 00:18:37,224
না, এসব ছোটখাটো কাজ তুমি করবে কেন?
232
00:18:37,225 --> 00:18:39,526
ইন্টার্ন!
233
00:18:39,527 --> 00:18:42,230
দরকারি কোন কাজ করছ?
234
00:18:42,231 --> 00:18:44,633
না, মিস্টার ব্রাডলি।
235
00:18:44,634 --> 00:18:47,168
আসলে, 'দ্য পোস্টে' আমরা যা করি
তার সবই দরকারি।
236
00:18:47,169 --> 00:18:48,570
হ্যাঁ, এই নাও ৪০ ডলার।
237
00:18:48,571 --> 00:18:53,442
আজকের প্রথম ট্রেনেই নিউইয়র্ক চলে
যাও, আর 'দ্যা টাইমসের' ৪৩ তলায় যেও।
238
00:18:53,443 --> 00:18:57,311
কোথায় কাজ করো ভুলেও ওদের বলবে না, আর
শিহান নামের রিপোর্টারটাকে খুঁজে দেখো।
239
00:18:57,312 --> 00:18:58,879
নিল শিহান?
240
00:18:58,880 --> 00:19:04,285
হ্যাঁ, হ্যাঁ, নিল শিহান কী করছে।
241
00:19:04,286 --> 00:19:06,119
সেটা কি বৈধ হবে?
242
00:19:06,120 --> 00:19:09,791
আমরা আসলে এখানে কী কাজ করি
বলে তুমি মনে করো?
243
00:19:09,792 --> 00:19:11,291
টিকেটের একটা রিসিপ্ট রেখো।
244
00:19:11,292 --> 00:19:12,794
আচ্ছা।
245
00:19:28,510 --> 00:19:31,480
- সুপ্রভাত, মিসেস গ্রাহাম।
- সুপ্রভাত।
246
00:19:34,650 --> 00:19:36,717
হ্যালো।
সবাইকে সুপ্রভাত।
247
00:19:36,718 --> 00:19:38,052
- হাই, ওজ।
- মিসেস গ্রাহাম।
248
00:19:38,053 --> 00:19:39,788
সুপ্রভাত, আর্থার।
249
00:19:40,589 --> 00:19:42,691
হ্যালো। সবাইকে স্বাগতম জানাচ্ছি।
250
00:19:44,726 --> 00:19:46,595
তাহলে, সবাই তো চলে এসেছেন।
251
00:19:46,596 --> 00:19:49,364
- হ্যালো, রে। মিস্টার গালাহেড।
- শুভ সকাল।
252
00:19:49,365 --> 00:19:51,400
ধন্যবাদ।
253
00:20:02,211 --> 00:20:05,979
ক্লাসে একমাত্র আমি ছিলাম,
যে হোমওয়ার্ক ঠিকমত করে আনতো।
254
00:20:07,750 --> 00:20:10,551
সবাই তো চলে এসেছি।
তাহলে শুরু করা যাক?
255
00:20:10,552 --> 00:20:11,953
তুমি একটা গল্প জোগাড় করতে গিয়ে,
256
00:20:11,954 --> 00:20:14,254
নিক্সনের অন্য মেয়ের বৌভাতে
ফাও খেতে গিয়েছিলে?
257
00:20:14,255 --> 00:20:17,058
দেখুন, আমি ফাও খেতে যাইনি,
তবে গল্প ঠিকই জোগাড় করেছিলাম।
258
00:20:17,059 --> 00:20:19,127
না, শুধু বিয়ের পরে সংবর্ধনাটার
বারোটা বাজিয়েছিলে, তাই তো?
259
00:20:19,128 --> 00:20:20,360
এ দুটোর মধ্যে পার্থক্য আছে।
260
00:20:20,361 --> 00:20:22,763
কনের পিতার কাছে নেই। তিনি
প্রতি প্লেটের বিল গুনছেন।
261
00:20:22,764 --> 00:20:26,067
- আমার তো মনে হয়, আমেরিকান জনগণ প্রতি প্লেটের খরচ গুনছে।
- এ নিয়ে একটা গল্প লিখলে কেমন হয়?
262
00:20:26,068 --> 00:20:28,503
- হ্যাঁ, চলুন...
- জুডিথের আবার ফাও খেতে যাওয়া উচিত।
263
00:20:28,504 --> 00:20:31,039
- আমি জুলির বিয়েতে ফাও খেতে যাইনি।
- একে আর কী নামে ডাকতে চাও, জুডিথ?
264
00:20:31,040 --> 00:20:32,874
"দক্ষ প্রতিবেদকের" কাজ বলব।
265
00:20:32,875 --> 00:20:34,509
ঠিক আছে, এবার সবাই শোনো।
266
00:20:34,510 --> 00:20:43,952
নিক্সন- কক্সের বিয়ে নিয়ে আমাদের পরিকল্পনাটা
কী? ওখানে আর কে কে উপস্থিত থাকছে?
267
00:20:43,953 --> 00:20:45,418
- এই যে।
- জুডিথের কাছে অতিথিদের তালিকা আছে।
268
00:20:45,419 --> 00:20:47,288
না, আমি অন্যান্য সংবাদমাধ্যমের কথা বলেছি।
269
00:20:47,289 --> 00:20:50,291
দ্য টাইমস, দ্য সান, দ্য গ্লোব,
সকল আন্তর্জাতিক পত্রিকা।
270
00:20:50,292 --> 00:20:51,958
আচ্ছা, বুঝলাম।
271
00:20:51,959 --> 00:20:56,563
তাহলে, আমরা ওদের ফোন করে বলব যে,
272
00:20:56,564 --> 00:20:59,467
নিক্সন আমাদেরকে বহিষ্কার করেছেন,
273
00:20:59,468 --> 00:21:02,168
আর তারপর ওদের কাছ থেকে তথ্য চাইব।
274
00:21:02,169 --> 00:21:04,571
বেন, জীবনেও কেউ আমাকে
তাদের ফাইল দেবে না।
275
00:21:04,572 --> 00:21:07,509
কেন, এটা হবে সংহতি প্রকাশ।
276
00:21:07,510 --> 00:21:10,011
নাগরিকত্বের প্রথম অধিকার।
277
00:21:10,012 --> 00:21:11,846
আমরা ওদেরকে বলব যে,
278
00:21:11,847 --> 00:21:16,484
কারণ সংবাদপত্রের মত প্রকাশের স্বাধীনতা হলো,
সত্য খবর প্রকাশ করা।
279
00:21:21,189 --> 00:21:22,491
ঠিক বুঝলাম না।
280
00:21:22,492 --> 00:21:25,292
বলেছিলেন, আমাদের মূল্য
নির্ধারিত হবে ২৭ ডলার।
281
00:21:25,293 --> 00:21:26,860
না, বলেছিলাম, একটা নির্দিষ্ট সীমা আছে।
282
00:21:26,861 --> 00:21:29,630
রোড শো এর দিকে মানুষের আগ্রহ কম ছিল
283
00:21:29,631 --> 00:21:32,766
২৬ ডলারে মূল্য নির্ধারণ করলে কেমন হয়?
অথবা ২৫ ডলারে?
284
00:21:32,767 --> 00:21:34,668
বেশ তো, পল, আমাদের মনে হয়,
285
00:21:34,669 --> 00:21:36,737
২৪.৫০ ডলারে মূল্য নির্ধারণ করাটাই ভালো।
286
00:21:36,738 --> 00:21:40,041
- কয়েকটা পয়সারই তো ব্যাপার।
- শুধুই কয়েকটা পয়সার ব্যাপার না।
287
00:21:40,042 --> 00:21:43,211
সাড়ে তেরো লাখ শেয়ারের ব্যাপার...
288
00:21:43,212 --> 00:21:48,282
তাহলে, দাঁড়ায় গিয়ে, ত্রিশ লাখ।
289
00:21:48,283 --> 00:21:52,654
৩০ লাখ ডলার কম হবে।
একটা পত্রিকার জন্য অনেক বেশি।
290
00:21:52,655 --> 00:21:55,656
- কতজন সাংবাদিক কাজ করেন?
- ২৫ জন।
291
00:21:55,657 --> 00:21:58,460
এখনই পিছু না হটি আমরা।
বেশ অনেকজনই হবে।
292
00:21:58,461 --> 00:22:00,563
কমপক্ষে এক ডজন তো হবেই। ফ্রিতজ?
293
00:22:01,630 --> 00:22:03,263
পঁচিশ জন সাংবাদিকের বেতন।
294
00:22:03,264 --> 00:22:05,433
পঁচিশ জন সাংবাদিক।
295
00:22:05,434 --> 00:22:06,701
পঁচিশ জন সাংবাদিক।
296
00:22:06,702 --> 00:22:08,836
ব্যাপারটা বলার এখন সময় না, তবুও বলি,
297
00:22:08,837 --> 00:22:10,172
আমাদের কয়েকজন বিনিয়োগকারী,
298
00:22:10,173 --> 00:22:14,708
প্রতিষ্ঠানের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছেন।
তারা সংবাদপত্র পছন্দ করেন না বুঝি?
299
00:22:14,709 --> 00:22:17,479
তারা গ্যানেট, নাইট আর রাইডার
পড়তে পছন্দ করেন।
300
00:22:17,480 --> 00:22:18,679
সত্যি বলতে কি,
301
00:22:18,680 --> 00:22:21,783
আপনারা লাভের মুখ দেখবেন কি না,
সে ব্যাপারে তাদের যথেষ্ট সন্দেহ আছে।
302
00:22:34,963 --> 00:22:38,198
গ্যানেট, নাইট আর রাইডার ছোট
বাজারেও একচেটিয়া ব্যবসা করে।
303
00:22:38,199 --> 00:22:40,435
তাই তারা ব্যবসায়িকভাবে
লাভের দিক থেকে এগিয়ে আছে।
304
00:22:40,436 --> 00:22:42,672
আসলে আমরা পত্রিকার মানের দিকে
305
00:22:42,673 --> 00:22:45,840
আরো নজর দিয়ে লাভ করতে আগ্রহী,
306
00:22:45,841 --> 00:22:49,210
ক্যে আর আমি এ ব্যাপারে
অনেক আলোচনা করেছি,
307
00:22:49,211 --> 00:22:52,213
আর আমরা বিশ্বাস করি যে,
পত্রিকার মানের উন্নয়ন ঘটালে,
308
00:22:52,214 --> 00:22:56,351
এমনিতেই তা আমাদের
দারুণ ব্যবসায়িক সাফল্য এনে দেবে।
309
00:22:57,619 --> 00:22:58,852
দুর্ভাগ্য।
310
00:22:58,853 --> 00:23:00,855
দুর্ভাগ্য থেকেও বেশি কিছু বলা যায়।
311
00:23:00,856 --> 00:23:02,624
এ আর নতুন কী?
312
00:23:02,625 --> 00:23:05,894
ব্যাংকাররা তাদের প্রাতিষ্ঠানিক বিনিয়োগকারীদের
জন্য আমাদের মূল্য হ্রাস করছে।
313
00:23:05,895 --> 00:23:07,561
ফ্রিতজ, এ ব্যাপারে
আগেই না কথা বললাম?
314
00:23:07,562 --> 00:23:09,897
আমার মতে, প্রতিষ্ঠাতার পরিবারের
কিছু ক্ষমতা ছেড়ে দেওয়াটাই ভালো।
315
00:23:09,898 --> 00:23:12,099
- হয়তো বোর্ডের আরেকটা সিট।
- মোটেও না।
316
00:23:12,100 --> 00:23:14,602
এতে অবাক হবার কিছু নেই, ফ্রিতজ।
পিলের দুর্ঘটনা ঘটার পর থেকেই...
317
00:23:14,603 --> 00:23:15,736
আর্থার।
318
00:23:15,737 --> 00:23:18,204
কিছু মনে করবেন না, ক্যে।
ব্যাপারটা দুঃখজনক,
319
00:23:18,205 --> 00:23:21,341
আসলে একজন নারীকে ক্ষমতায় দেখে, ভোক্তাদের
খামখেয়ালি আচরণ স্বাভাবিক ব্যাপার,
320
00:23:21,342 --> 00:23:23,544
আর তাই পত্রিকা বিক্রির হারও কমে গেছে।
321
00:23:23,545 --> 00:23:26,681
একটা স্থানীয় পত্রিকা এটা।
এর লক্ষ্য, আর দূরদৃষ্টি, সবই মাঝারি
322
00:23:26,682 --> 00:23:31,351
মিস্টার ব্র্যাডলি এ ব্যাপারে একমত নন মনে হয়।
তিনি তার বাজেট প্রতি বছর বাড়িয়েই যাচ্ছেন।
323
00:23:31,352 --> 00:23:35,022
অফিসে ফোন করে বলে দাও, আজ
অক্সিডেন্টালে লাঞ্চ সারতে যাবো না।
324
00:23:35,023 --> 00:23:38,693
আরো এক ডজন রিপোর্টার? কীসের জন্য? দ্য
টাইমসের সাথে পাল্লা দেবার জন্য নাকি?
325
00:23:38,694 --> 00:23:41,862
আমরা চাইলেই ভান করতে পারি, কিন্তু
আমরা কি আসলে ওদের ধারেকাছেও আছি?
326
00:23:41,863 --> 00:23:44,232
জেফারসনে বিকাল ৫টায়
ড্রিংক করতে যাবো বলে দাও।
327
00:23:44,233 --> 00:23:47,600
আর্থার, ক্যে ঠিকই বলেছিলেন। ল্যাজার্ড শুধু চেষ্টা করছেন,
আমাদেরকে চাপ দিয়ে আরো ভালো চুক্তি হাতিয়ে নিতে।
328
00:23:47,601 --> 00:23:49,837
আরে কী যে বলেন, ফ্রিতজ।
আপনি এসব কেন ভাবছেন?
329
00:23:49,838 --> 00:23:52,607
কারণ ওরা ব্যাংকার। তাই
ওরা আরো বেশি ক্ষমতা চায়।
330
00:23:52,608 --> 00:23:54,876
উনি বোকার মতো খরচ করবেন না,
এ ব্যাপারে নিশ্চিত হতে চাইছে।
331
00:23:54,877 --> 00:23:56,644
মানে, কী বলছেন...
332
00:23:56,645 --> 00:23:59,045
ফ্রিতজ, একটা বিশাল পার্টির আয়োজন করলেও...
333
00:23:59,046 --> 00:24:01,883
ক্যের বাবা তার স্বামীর হাতে
কোম্পানির দায়িত্বভার তুলে দিয়েছিলেন।
334
00:24:01,884 --> 00:24:03,618
তার ওপর এসবকিছুর ভার এসে পড়ার একমাত্র কারণ,
335
00:24:03,619 --> 00:24:06,487
তার স্বামী....
কারণ তিনি আর বেঁচে নেই।
336
00:24:07,189 --> 00:24:10,958
ভুল বুঝবেন না।
তিনি একজন চমৎকার নারী।
337
00:24:10,959 --> 00:24:14,294
কিন্তু সকল শুভাকাঙ্ক্ষীকে বাদ দিয়ে,
এমন এক ডাকাতকে বেছে নিয়েছেন,
338
00:24:14,295 --> 00:24:16,964
যে শুধু বসে বসে আমাদের
মার্জিনের বারোটা বাজাচ্ছে।
339
00:24:16,965 --> 00:24:18,633
মানে, অবাক হওয়ার কিছু নেই যে,
340
00:24:18,634 --> 00:24:21,101
ক্রেতারা তো সন্দিহান হবেই,
তিনি সব সমস্যা কাটিয়ে উঠে,
341
00:24:21,102 --> 00:24:24,471
ব্যবসাটাকে আবার দাঁড়া
করাতে পারবেন কি না তা নিয়ে।
342
00:24:28,476 --> 00:24:30,845
কে, সিদ্ধান্ত আপনার...
343
00:24:30,846 --> 00:24:32,980
কিন্তু আমার মতে, যদি আপনি একে...
344
00:24:32,981 --> 00:24:35,250
পারিবারিক ছোট পত্রিকা থেকে বড়
কিছু হিসেবে দেখতে চাইলে
345
00:24:35,251 --> 00:24:39,021
পারিবারিক ছোট ব্যবসা থেকে বড় কিছু
হিসেবেই গণ্য করতে হবে।
346
00:24:41,690 --> 00:24:44,927
আপনার অকপট পরামর্শের জন্য ধন্যবাদ, আর্থার।
347
00:24:45,660 --> 00:24:47,528
ঠিক আছে।
348
00:24:48,296 --> 00:24:49,397
আমরা তৈরি?
349
00:24:49,398 --> 00:24:51,867
একদম তৈরি, মিস্টার পারসন্স।
350
00:24:53,769 --> 00:24:55,804
দুর্ঘটনা...
351
00:24:58,506 --> 00:25:01,341
এটা কোনো দুর্ঘটনা ছিল না।
352
00:25:01,342 --> 00:25:02,576
ফিলের আত্মহত্যা।
353
00:25:02,577 --> 00:25:08,115
বুঝি না, কেন লোকজন এটাকে দুর্ঘটনা
হিসেবে চালাতে উঠেপড়ে লেগেছে।
354
00:25:08,116 --> 00:25:11,753
এতে তাদের কী সুখ?
355
00:25:11,754 --> 00:25:14,955
নাকি নিজেদের মহত্ত্ব প্রকাশ করতে চায়?
356
00:25:14,956 --> 00:25:17,858
জানি না, আমি জানি না...
357
00:25:17,859 --> 00:25:20,028
তো, আপনার কি মনে হয়,
358
00:25:20,029 --> 00:25:22,663
আমার বোর্ড থেকে আরো কয়েকটা
আসন ছেড়ে দেওয়া উচিত?
359
00:25:22,664 --> 00:25:25,032
অবশ্যই না।
360
00:25:25,966 --> 00:25:28,235
আমরা সব সমস্যা কাটিয়ে উঠবো।
361
00:25:28,236 --> 00:25:29,704
হুম।
362
00:25:29,705 --> 00:25:32,607
প্রস্তাবিকার একটা অংশ,
363
00:25:32,608 --> 00:25:35,744
আজ সকালে পড়েছিলাম।
364
00:25:38,914 --> 00:25:41,515
ওহ, হ্যাঁ।
365
00:25:41,516 --> 00:25:45,051
"দুর্ভাগ্যবশত কোনো দুর্ঘটনা
"কিংবা বিপর্যয়ের আভাস পেলে...
366
00:25:45,052 --> 00:25:48,989
"প্রাথমিক শুনানির পরের সপ্তাহে...
367
00:25:48,990 --> 00:25:52,926
"ল্যাজার্ড ফ্রেরেস এবং কোম্পানি "সম্পূর্ণ
ইস্যু বাতিল করার ক্ষমতা রাখেন।"
368
00:25:52,927 --> 00:25:57,396
- কে, বেশি কাঠখোট্টা হয়ে যায় ভাষাটা।
- আদর্শ চুক্তির ভাষা এমনই হওয়া উচিত।
369
00:25:58,134 --> 00:26:02,302
কিন্তু, তারমানে, ব্যাংকাররা পিছু হটতে পারে।
370
00:26:02,303 --> 00:26:05,105
যদি আসলেই ব্যবসায় ধস নামে।
371
00:26:05,106 --> 00:26:07,242
যদি বেনকে একটা ট্রাক এসে ধাক্কা দেয়,
372
00:26:07,243 --> 00:26:11,777
পেপার ছাপার কালি শেষ হয়ে যায়...
373
00:26:12,580 --> 00:26:16,417
ট্রাকটা যদি মোড় ঘুরে, বেনকে
আবারো ধাক্কা দেয়...
374
00:26:16,418 --> 00:26:18,086
আপনার কি মনে হয়, এগুলোর কোনোটা সম্ভব?
375
00:26:18,087 --> 00:26:19,954
না, তা না...
376
00:26:19,955 --> 00:26:23,791
কিন্তু, জানেন, নিক্সনের হোয়াইট হাউজ
প্রতিহিংসাপরায়ণ ছাড়া আর কিছুই নয়।
377
00:26:23,792 --> 00:26:25,158
আজকে সকালেই তারা ...
378
00:26:25,159 --> 00:26:28,762
ট্রিসিয়া নিক্সনের বিয়ে নিয়ে লেখার
অধিকার কেড়ে নিয়েছে আমাদের থেকে।
379
00:26:28,763 --> 00:26:32,032
এটা কোনো মারাত্মক বিপর্যয়
ডেকে আনবে বলে মনে হয় না।
380
00:26:32,033 --> 00:26:33,600
জানি। হয়তো না।
381
00:26:33,601 --> 00:26:37,172
তবে বেনের যদি মাথা গরম হয়,
382
00:26:37,173 --> 00:26:41,243
পরিস্থিতি কোন দিকে মোড় নেবে, বলা যাচ্ছে না।
383
00:26:42,244 --> 00:26:44,980
দারুণ বিপর্যয়...
384
00:26:45,781 --> 00:26:47,281
হয়েই থাকে, জানেনই তো।
385
00:26:47,282 --> 00:26:51,351
হ্যাঁ, কিন্তু আর তো একটা মাত্র সপ্তাহ।
386
00:26:51,352 --> 00:26:54,588
এক সপ্তাহ পরেই পাবলিক শুনানি জেনে যাব।
387
00:26:54,589 --> 00:26:57,492
সাতদিন পর, ওরা ঘন্টা বাজাবে,
388
00:26:57,493 --> 00:27:00,427
আর চুক্তি কার্যকর হয়ে যাবে।
389
00:27:00,428 --> 00:27:01,929
হুম।
390
00:27:02,898 --> 00:27:05,634
সব ঠিক হয়ে যাবে, কে।
391
00:27:23,718 --> 00:27:25,586
ঈশ্বর।
392
00:27:31,592 --> 00:27:34,262
নিউজরুম কোন তলায় বলতে পারবেন?
393
00:27:34,263 --> 00:27:35,396
পাঁচ।
394
00:27:35,397 --> 00:27:38,200
ওহ, না, না। ছয়। হুম, ছয় তলায়।
395
00:27:51,946 --> 00:27:55,816
- পূর্ব পাকিস্তানের পরিস্থিতি খারাপ নাকি?
- পঞ্চাশ লাখ রিফিউজি দেশ ছেড়েছে,
396
00:27:55,817 --> 00:27:57,952
পশ্চিম বাংলায় বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি করতে পারে।
397
00:27:57,953 --> 00:28:00,021
তো, লিন্ডসে কালকে সকল গুঞ্জনের
অবসান ঘটাতে যাচ্ছে?
398
00:28:00,022 --> 00:28:01,655
ওরা ১০০ মিলিয়ন কেটে দেবে।
399
00:28:01,656 --> 00:28:04,960
গ্রেসি ম্যানশনে রক্তারক্তি একটা
কাণ্ড ঘটার সম্ভাবনা রয়েছে।
400
00:28:06,494 --> 00:28:08,762
শুনলাম, মেয়র নাকি ফিলিতে
নিক্সনকে এটা দিয়ে দিয়েছেন।
401
00:28:08,763 --> 00:28:10,665
হ্যাঁ,
402
00:28:10,666 --> 00:28:12,133
এটা দেখুন।
403
00:28:12,134 --> 00:28:15,101
- আপনারা কি হাইজ্যাকিং নিয়ে লেখাটা পড়েছেন?
- আরো একটা হাইজ্যাকিং হয়েছে নাকি?
404
00:28:15,102 --> 00:28:16,604
ছয় পৃষ্ঠায় ধরবে তো?
405
00:28:16,605 --> 00:28:19,906
প্রথম পাতায় তিন কলাম ফাঁকা আছে।
আমি নিলাম।
406
00:28:19,907 --> 00:28:22,076
- ফ্লাইটে?
- ফ্লাইটে।
407
00:28:22,077 --> 00:28:24,278
তোমার কোনো উপকারে আসতে পারি?
408
00:28:24,279 --> 00:28:26,579
মিস্টার মিটসনের ডেলিভারি নিয়ে এসেছি।
409
00:28:26,580 --> 00:28:29,584
ম্যাটসন।
ওনাকে পৌঁছে দেওয়ার ব্যবস্থা করছি।
410
00:28:30,285 --> 00:28:35,255
আমার পরিচিত এক দম্পতির ইয়ট দক্ষিণ
প্রশান্ত মহাসাগরে ডুবে গিয়েছিল।
411
00:28:35,256 --> 00:28:37,124
থামুন, শান্ত হোন।
412
00:28:37,125 --> 00:28:40,360
আমার পরিচিত এক দম্পতির ইয়ট দক্ষিণ
প্রশান্ত মহাসাগরে ডুবে গিয়েছিল।
413
00:28:40,361 --> 00:28:42,763
কনকনে ঠাণ্ডায় বাঁচার সম্ভাবনা না দেখে,
লোকটি বলল,
414
00:28:42,764 --> 00:28:46,134
"উইল কি বাচ্চাদের নামে করেছিলে?"
স্ত্রী মাথা নেড়ে বললেন "না"।
415
00:28:46,135 --> 00:28:48,503
" তাহলে কি তোমার মায়ের নামে?"
"হ্যাঁ।"
416
00:28:48,504 --> 00:28:52,072
"আচ্ছা, নিক্সনকে কি
দান করেছি আমরা?"
417
00:28:52,073 --> 00:28:54,875
স্ত্রী মাথা নেড়ে বললেন, "হ্যাঁ।"
418
00:28:54,876 --> 00:28:57,479
"বন্ধক রেখেছি নাকি দান করেছি?"
419
00:28:57,480 --> 00:28:58,611
"বন্ধক রেখেছি।"
420
00:28:58,612 --> 00:29:02,415
"খোদা বাঁচিয়েছে। নিক্সন আমাদের খুঁজে বের করবেই।"
লোকটি খুশিতে চিৎকার করে উঠলো। "আমরা বেঁচে যাবো।"
421
00:29:05,087 --> 00:29:08,621
বেশ, নিক্সনের কথা বলতে গিয়ে মনে পড়ল,
মাত্রই কিসিঞ্জারের সাথে কথা বললাম,
422
00:29:08,622 --> 00:29:11,458
চায়নার নিষেধাজ্ঞা বাতিলের ব্যাপারটা দেখছে।
423
00:29:11,459 --> 00:29:14,195
ভৌগোলিক রাজনীতির ক্ষেত্রে
একটি চাল বলে মনে করছে একে।
424
00:29:14,196 --> 00:29:17,298
আমাদের উঠার সময় হয়ে গেছে।
425
00:29:17,299 --> 00:29:20,667
এই টেবিলে বসা কেউ হয়তো, এ ব্যাপারে
একটু আলোর মুখ দেখাতে পারবেন।
426
00:29:20,668 --> 00:29:23,070
তার বন্ধু জেমস ম্যাকার্থি কী বলবেন ভাবছি।
427
00:29:23,071 --> 00:29:27,008
নতুন স্টাইল সেকশন লরেন্স ডারেলের
ওপর অসাধারণ কাজ করেছে।
428
00:29:27,009 --> 00:29:29,510
এখনের অনেক অসাধারণ স্টাইলেরই দেখা মিলছে।
429
00:29:29,511 --> 00:29:31,145
আমার মতে, বেশ উন্নতি ঘটেছে।
430
00:29:31,146 --> 00:29:33,547
শুনলাম, নতুন উপন্যাসের কাজ শুরু করেছেন।
431
00:29:33,548 --> 00:29:36,684
আমি তো শুনলাম,
উনি চতুর্থ স্ত্রী খুঁজে বেড়াচ্ছেন।
432
00:29:36,685 --> 00:29:42,122
আমার মতে, উনি এমন এক লোক যে সমাজতান্ত্রিক চায়নাকে লাই
দিতে চাইবেন কোনো কূটনীতির হিসেব না করেই।
433
00:29:42,123 --> 00:29:46,491
কিন্তু নিক্সন কি আসলেই এত চালাক? তিনি
কখনোই আমার কোনো কৌতুক শুনে হাসেননি।
434
00:29:47,096 --> 00:29:49,196
ওহ, কে। কীভাবে যে করেন এসব।
435
00:29:49,197 --> 00:29:50,964
কীভাবে সামলান সবকিছু?
436
00:29:50,965 --> 00:29:55,802
এসব চাকরি করতে গেলে
অনেক বই পড়া লাগে।
437
00:29:55,803 --> 00:29:59,137
কে, আপনার সাথে একটু কথা বলতে পারি?
438
00:30:00,876 --> 00:30:02,411
উম...
439
00:30:03,311 --> 00:30:04,945
সব ঠিক আছে তো?
440
00:30:04,946 --> 00:30:06,981
- মার্জ ভালো আছে?
- হুম, ও ভালোই আছে।
441
00:30:06,982 --> 00:30:08,749
বলল, সবকিছু ঠিক মতোই হয়েছে।
442
00:30:08,750 --> 00:30:10,585
আসলে, বলছিলাম কী,
443
00:30:10,586 --> 00:30:13,387
আমি... আপনাকে বলতে চাচ্ছিলাম যে,
444
00:30:13,388 --> 00:30:15,289
চাচ্ছিলাম যে, আপনি আমার মুখ থেকেই
কথাটা প্রথমে শোনেন।
445
00:30:15,290 --> 00:30:17,291
আগামীকাল টাইমসে আমাকে নিয়ে ...
446
00:30:17,292 --> 00:30:21,061
একটা আর্টিকেল ছাপা হবে।
447
00:30:21,062 --> 00:30:23,297
ব্যাপারটা সম্মানজনক কিছু নয়।
448
00:30:24,099 --> 00:30:25,633
নির্বাচনে দাঁড়াব? আমি?
449
00:30:25,634 --> 00:30:27,600
তুমি তো আমাকে চেনোই।
450
00:30:27,601 --> 00:30:29,470
তিন দিন তিন রাত কোনো কথা নেই।
451
00:30:29,471 --> 00:30:30,637
আসলে অনেক ব্যস্ত ছিলাম।
452
00:30:30,638 --> 00:30:34,441
ভেবেছি পিঠে ছুরি নিয়ে
কোথায় না কোথায় মরে পড়ে আছ তুমি।
453
00:30:34,442 --> 00:30:36,509
মরে পড়ে আছি?
454
00:30:37,279 --> 00:30:40,380
আহহা, লক্ষ্মীটি, আসলে হয়েছিল কী...
455
00:30:40,381 --> 00:30:42,249
আমি বার্মিংহামে ছিলাম।
456
00:30:42,250 --> 00:30:43,617
বার্মিংহাম?
457
00:30:43,618 --> 00:30:44,784
হ্যালো?
458
00:30:44,785 --> 00:30:46,387
হ্যালো, বেন।
459
00:30:46,388 --> 00:30:47,687
হ্যালো, ক্যাথেরিন।
460
00:30:47,688 --> 00:30:50,657
এতো রাতে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
461
00:30:50,658 --> 00:30:53,993
মিস্টার শিহানের সঙ্গে
যোগাযোগ করেছ?
462
00:30:53,994 --> 00:30:56,829
না, না। করিনি।
463
00:30:56,830 --> 00:31:01,034
আমার শুধু বব ম্যাকনামারার
সঙ্গে ফালতু কিছু কথা হয়েছে...
464
00:31:01,035 --> 00:31:06,106
মনে হচ্ছে, দ্য টাইমসে আগামীকাল
বিশাল কোনো খবর আসছে।
465
00:31:06,107 --> 00:31:07,840
ওহ, ধুর ছাই।
466
00:31:07,841 --> 00:31:10,677
জানোই তো, সে বিস্তারিত বলবে না...
467
00:31:10,678 --> 00:31:16,484
কিন্তু বব বলল এটা নাকি ওর আর বেনের
জন্য সর্বনাশ বয়ে আনতে পারে...
468
00:31:37,571 --> 00:31:39,339
বেন!
469
00:31:39,340 --> 00:31:41,009
পেয়েছি।
470
00:31:41,010 --> 00:31:42,609
আমরা পেয়েছি।
471
00:31:42,610 --> 00:31:43,644
হ্যাঁ?
472
00:31:43,645 --> 00:31:45,312
- হ্যাঁ, ভালোই।
- সুখী দম্পতি।
473
00:31:45,313 --> 00:31:47,281
- হেই, চিফ।
- মিস্টার ব্র্যাডলি।
474
00:31:47,282 --> 00:31:49,449
তো, শিহানের কোন হদিস পেলে?
475
00:31:49,450 --> 00:31:53,987
না, কিন্তু আগামীকালের প্রথম
পৃষ্ঠার একটি নমুনা পেয়েছি।
476
00:31:53,988 --> 00:31:55,956
এইখানে একটি বিশাল ফাঁকা।
477
00:31:55,957 --> 00:31:58,192
নাম ছাড়া কিছুই নেই।
478
00:32:01,929 --> 00:32:03,230
শিট।
479
00:32:03,231 --> 00:32:05,064
শিট।
480
00:32:05,065 --> 00:32:06,934
শিট!
481
00:32:14,274 --> 00:32:16,276
- ৩ টা দাও।
- এই নাও।
482
00:32:16,277 --> 00:32:19,379
নাও, নাও, নাও।
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
483
00:32:19,380 --> 00:32:21,349
অবশেষে পাওয়া গেল।
484
00:32:26,788 --> 00:32:28,522
জেনারেল হেইগ, স্যার
485
00:32:28,523 --> 00:32:29,823
- হাই, অ্যাল।
- হ্যাঁ, স্যার।
486
00:32:29,824 --> 00:32:31,993
গত সপ্তাহে আহতদের খবর কী?
487
00:32:31,994 --> 00:32:33,226
ঠিকঠাক জানতে পারলে?
488
00:32:33,227 --> 00:32:36,297
না, স্যার, মনে হয় সংখ্যায় কমই হবে।
489
00:32:36,298 --> 00:32:37,531
বেশ।
490
00:32:37,532 --> 00:32:40,400
আচ্ছা। চাঞ্চল্যকর কোনো খবর আছে?
491
00:32:40,401 --> 00:32:42,904
হ্যাঁ, স্যার, খুবই গুরুত্বপূর্ণ..
492
00:32:42,905 --> 00:32:48,140
শালার নিউ ইয়র্ক টাইমস,
যুদ্ধের অত্যন্ত গোপনীয় দলিল
493
00:32:48,141 --> 00:32:49,843
ফাঁস করে দিয়েছে।
494
00:32:49,844 --> 00:32:52,079
তুমি বলছো এগুলো পেন্টাগন
থেকে পাচার হয়েছে?
495
00:32:52,080 --> 00:32:56,416
ম্যাকনামারা যে গবেষণাটা করেছিল।
496
00:32:56,417 --> 00:33:00,655
খুবই বিধ্বংসী একটা ব্যাপার,
আমার দেখা...
497
00:33:00,656 --> 00:33:03,124
ইতিহাসের সবচেয়ে বড় মাপের
নিরাপত্তা লঙ্ঘন।
498
00:33:03,125 --> 00:33:05,391
বেশ, এই ব্যাপারে তাহলে কী করা যায়?
499
00:33:05,392 --> 00:33:07,160
এই বিপদের ব্যাপারে কি
আমরা আগে ভাগে জানতাম?
500
00:33:07,161 --> 00:33:08,762
না, স্যার।
501
00:33:08,763 --> 00:33:10,196
ডক্টর কিসিঞ্জার এসেছেন।
502
00:33:10,197 --> 00:33:12,965
হেনরি, বিষয়টা আমার কাছে
অযৌক্তিক মনে হচ্ছে।
503
00:33:12,966 --> 00:33:15,168
হারামিটার এই কাজ সম্পূর্ণ...
504
00:33:15,169 --> 00:33:17,437
রাষ্ট্রদ্রোহিতার শামিল।
505
00:33:17,438 --> 00:33:22,909
আমি একদম নিশ্চিত... এই ধরণের কাজ
নিরাপত্তা আইনের চরম অবমাননা।
506
00:33:22,910 --> 00:33:27,081
এমন কাজ যে করে... তাকে
তো পুড়িয়ে মারা উচিত।
507
00:33:27,881 --> 00:33:31,551
ক্রাইস্ট! ম্যাকনামারা জানত
৬৫ সালে আমরা জিততে পারব না।
508
00:33:31,552 --> 00:33:34,955
তাও প্রায় ৬ বছর আগের কাহিনী।
509
00:33:37,292 --> 00:33:39,261
অন্তত বিয়ের খবরটা তো ছেপেছি।
510
00:33:41,596 --> 00:33:45,933
কেউ কি আছে যে প্রতিবেদন না করে
শুধু খবর পড়েই ক্লান্ত হয়ে পড়েছে?
511
00:33:45,934 --> 00:33:47,100
আমাদের কি কোনো নেতৃত্ব আছে?
512
00:33:47,101 --> 00:33:50,972
বোস্টনে ফিল নামের এক জনকে চিনি, ম্যাকনামারা
গবেষণার অনুমতি পাবার সময়ে সে ডিফেন্সে ছিল।
513
00:33:50,973 --> 00:33:54,407
আচ্ছা, তাকে ফোন করো। আর কেউ আছ?
514
00:33:54,408 --> 00:33:56,543
এই টুকুই তবে?
515
00:33:56,544 --> 00:33:59,512
আমাদের শীর্ষ খবর আসে
সম্পাদকের কাছ থেকে?
516
00:33:59,513 --> 00:34:02,582
এখনো কুয়ার ব্যাঙ... হয়েই আছি।
517
00:34:02,583 --> 00:34:04,518
বেন, এতো কেবল একটা স্টোরি।
518
00:34:04,519 --> 00:34:06,453
না, এখানে ৭ হাজার পৃষ্ঠায়...
519
00:34:06,454 --> 00:34:10,658
ব্যাখ্যা করা হয়েছে কীভাবে হোয়াইট হাউজ...
ভিয়েতনাম যুদ্ধ নিয়ে ৩০ বছর মিথ্যা বলে এসেছে।
520
00:34:10,659 --> 00:34:15,963
ট্রুম্যান, আইজেনহাওয়ার , জ্যাক এবং LBJ
এদের সকলের মিথ্যাচারিতা।
521
00:34:15,964 --> 00:34:18,265
ভিয়েতনামের ব্যাপারে মিথ্যাচারিতা।
522
00:34:18,266 --> 00:34:21,334
তুমি বলছ একটা স্টোরি?
523
00:34:21,335 --> 00:34:23,604
অন্তত নিজেদের কাজটা তো করি।
524
00:34:24,505 --> 00:34:26,540
পৃষ্ঠাগুলি খোঁজ।
525
00:34:30,779 --> 00:34:32,379
বেন, আহ...
526
00:34:32,380 --> 00:34:34,948
আমার কাছে কিছু তথ্য থাকতে পারে।
হয়তো।
527
00:34:34,949 --> 00:34:37,984
বেশ, চোর পালালে বুদ্ধি দিও।
528
00:34:37,985 --> 00:34:41,690
দেখি নিজে কিছু
করতে পারি কিনা।
529
00:34:45,192 --> 00:34:48,229
সামনের চুল গুলো আরেকটু
ছোট করলেই পারো?
530
00:34:48,230 --> 00:34:50,465
মা, আমি লেখাটার মাঝখানে আছি।
531
00:34:55,670 --> 00:34:58,439
পড়ে হজম করাটা কঠিন, তাই না?
532
00:34:58,440 --> 00:35:01,441
মনে হয়, তোমার জন্য বেশিই কঠিন।
533
00:35:01,442 --> 00:35:03,044
না।
534
00:35:03,045 --> 00:35:05,079
কেন?
535
00:35:05,080 --> 00:35:09,984
এরা তোমার লোক ছিল...
ম্যাকনামারা, কেনেডি এবং জনসন।
536
00:35:09,985 --> 00:35:12,553
জ্যাক ও ল্যাংডন তোমার
বাবার বন্ধু ছিলো।
537
00:35:12,554 --> 00:35:17,658
তুমি ল্যাংডনের সঙ্গে টেক্সাসে পালিয়ে গেলে। ওর সম্মেলনের সপ্তাহখানেক পরেই।
তুমিই তো ওর হেলিকপ্টার ল্যান্ড দেখতে চেয়েছিলে।
538
00:35:17,659 --> 00:35:19,925
তখনই সে তোমাকে
খামারে আমন্ত্রণ জানালো।
539
00:35:19,926 --> 00:35:22,329
সে আসলে পত্রিকার
অনুমোদন চেয়েছিল।
540
00:35:22,330 --> 00:35:25,566
হ্যাঁ, কিন্তু আমি বলছি যে, স্টিভ ও
বিল তোমার জন্য বাসায় অপেক্ষা করছিল।
541
00:35:25,567 --> 00:35:26,767
- ফর্মে অতিথিরা...
- জানি।
542
00:35:26,768 --> 00:35:28,100
...তোমার অপেক্ষায় ছিল।
543
00:35:28,101 --> 00:35:29,769
তোমার স্যুটকেসে কিছু
নোংরা কাপড় আছে।
544
00:35:29,770 --> 00:35:31,271
সেটা তুমি কীভাবে জানো?
545
00:35:31,272 --> 00:35:33,441
তবুও তুমি এয়ার ফোর্স ১ এ চড়ে
সপ্তাহের ছুটি কাটিয়ে...
546
00:35:33,442 --> 00:35:35,776
আমি এয়ার ফোর্সে যাইনি।
...সাঁতরে ও স্পিড বোটে করে...
547
00:35:35,777 --> 00:35:39,413
তুমি আর লুভি পিয়ার্সন বলেছিলে আমাকে যেতেই হবে!
ল্যাংডন ও ল্যাডি বার্ডের সঙ্গে...
548
00:35:44,085 --> 00:35:46,687
যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্টকে...
549
00:35:46,688 --> 00:35:50,056
"না" বলাটা কঠিন কাজ।
550
00:35:54,228 --> 00:35:56,229
কারো আসার অপেক্ষায় ছিলে?
551
00:35:56,230 --> 00:35:58,499
এই মুহূর্তে।
552
00:36:03,270 --> 00:36:05,338
খুব বেশি আগে চলে
আসিনি নিশ্চয়ই।
553
00:36:05,339 --> 00:36:07,908
একদম না।
নিশ্চয়ই জরুরি কিছু।
554
00:36:07,909 --> 00:36:10,208
তোমার বোন কোথায়?
555
00:36:11,980 --> 00:36:14,013
এটা আমার চা, সোনামণি।
556
00:36:14,014 --> 00:36:16,984
তোমার বোন কোথায়?
চলো ওকে খুঁজি।
557
00:36:16,985 --> 00:36:19,254
ওকে খুঁজে দেখি।
558
00:36:21,089 --> 00:36:24,124
আশা করি দ্য নিউ
ইয়র্ক টাইমস দেখেছ।
559
00:36:24,125 --> 00:36:25,158
হুম।
560
00:36:25,159 --> 00:36:27,493
যে গবেষণাটিতে তারা
কাজ বন্ধ করে দিয়েছে...
561
00:36:27,494 --> 00:36:29,028
তার দায়িত্বে ছিলো রবার্ট ম্যাকনামারা।
562
00:36:29,029 --> 00:36:30,097
হ্যাঁ।
563
00:36:30,098 --> 00:36:32,998
যদি দায়িত্বে থেকেই থাকে তবে,
তার কাছেও এক কপি আছে।
564
00:36:37,804 --> 00:36:40,541
তোমাকে বলার প্রয়োজন নেই
যে সোর্স খোঁজা মানে...
565
00:36:40,542 --> 00:36:43,642
- খড়ের গাদায় সুই খোঁজার মতোই ব্যাপার।
- আমাকে উপমা দিতে হবে না।
566
00:36:43,643 --> 00:36:46,046
কিছু দিন ধরে লেখালেখি করি
না তাই তুলনার জন্য...
567
00:36:46,047 --> 00:36:48,715
এই সস্তা উপমাটাই
ঝুলিতে ছিল।
568
00:36:49,583 --> 00:36:52,786
ওই স্টাডির একটা কপি
আমার লাগবে, ক্যে।
569
00:36:53,822 --> 00:36:55,521
তাকে বলটা দিয়ে দাও, বেন।
570
00:36:55,522 --> 00:36:57,558
- এই নাও।
- ধন্যবাদ।
571
00:36:59,426 --> 00:37:02,129
তুমি তো জানো বেন,
ভালো অনুসন্ধান কাজের প্রতি
572
00:37:02,130 --> 00:37:04,432
আমি কতোটা উদার।
573
00:37:05,366 --> 00:37:08,068
বব ম্যাকনামারা আমার পুরনো বন্ধু।
574
00:37:08,069 --> 00:37:10,370
ও এই মুহূর্তে অনেক চাপের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে।
575
00:37:10,371 --> 00:37:13,707
ও হয়তো যা বলার তা বলেই দিয়েছে।
576
00:37:13,708 --> 00:37:16,010
তোমার কী মনে হয়?
577
00:37:16,011 --> 00:37:17,309
- কেন?
- কেন?
578
00:37:17,310 --> 00:37:18,778
ও কেন তোমার সঙ্গে কথা বলেছে?
579
00:37:18,779 --> 00:37:21,147
বললাম তো,
ও আমার বন্ধু আর...
580
00:37:21,148 --> 00:37:24,451
ও কি অন্য বন্ধুদের
সঙ্গেও কথা বলেছে?
581
00:37:25,487 --> 00:37:26,852
বলতে পারছি না।
582
00:37:26,853 --> 00:37:28,955
তুমি কী ইঙ্গিত করছ, বুঝতে পারছি।
583
00:37:28,956 --> 00:37:31,258
ম্যাকনামারা তোমার
সঙ্গে কথা বলেছে...
584
00:37:31,259 --> 00:37:33,593
কারণ তুমি দ্যা ওয়াশিংটন
পোস্টের প্রকাশক।
585
00:37:33,594 --> 00:37:35,428
এটা সত্যি নয়।
না, এই কারণে নয়।
586
00:37:35,429 --> 00:37:37,330
কারণ সে জামিন পেতে চায়।
587
00:37:37,331 --> 00:37:38,432
কারণ সে তোমাকে পাশে চায়।
588
00:37:38,433 --> 00:37:39,698
না, এমন কিছু না...
না!
589
00:37:39,699 --> 00:37:42,202
বেন, তুমি জানো
এটা আমাকে দিয়ে হবে না।
590
00:37:42,203 --> 00:37:45,338
ওকে নিয়ে কীভাবে লিখবে
তাও তোমাকে বলতে পারব না।
591
00:37:45,339 --> 00:37:49,042
যেমন আমিও ওকে বলব না...
592
00:37:49,043 --> 00:37:53,013
কোনো গোপনীয় তথ্য আমাকে দিয়ে দিতে...
593
00:37:53,014 --> 00:37:55,649
সেটা অপরাধের পর্যায়ে পড়ে,
যাই হোক...
594
00:37:55,650 --> 00:37:59,753
তোমার সোর্স হবার জন্য
ওকে এসব করতে বলব না আমি।
595
00:37:59,754 --> 00:38:03,254
আমাদের সোর্স ক্যাথরিন।
596
00:38:13,735 --> 00:38:15,169
না। আহ... না...
597
00:38:15,170 --> 00:38:19,138
বব ম্যাকনামারার কাছে
তথ্য চাইতে পারব না।
598
00:38:19,139 --> 00:38:20,138
আচ্ছা।
599
00:38:20,139 --> 00:38:21,740
বুঝতে পারছি।
ম্যাকনামারার সাথে
600
00:38:21,741 --> 00:38:23,943
তোমার সম্পর্ক আছে।
601
00:38:23,944 --> 00:38:27,046
কিন্তু পত্রিকা আর জনগণের কথা ভাবলে
602
00:38:27,047 --> 00:38:28,948
এছাড়া আর কোন উপায়ও নেই।
603
00:38:28,949 --> 00:38:30,651
একটা কথা জিজ্ঞেস করি।
604
00:38:30,652 --> 00:38:32,586
জ্যাক কেনেডির সাথে যখন বন্ধুত্ব ছিল
605
00:38:32,587 --> 00:38:34,553
তখনও কি এমনটাই অনুভব করতে?
606
00:38:34,554 --> 00:38:36,555
তখন কোথায় ছিল
তোমার দায়িত্বশীলতা?
607
00:38:36,556 --> 00:38:40,660
তুমি কি তাকে কঠিন
পরিস্থিতিতে ফেলে দাওনি?
608
00:38:40,661 --> 00:38:43,497
জ্যাককে চাপ প্রয়োগ করতে
বাধ্য হয়েছিলাম।
609
00:38:43,498 --> 00:38:45,265
আমি কখনও তাকে বাধ্য করিনি।
610
00:38:45,266 --> 00:38:46,432
ঠিক বলছ তো?
611
00:38:46,433 --> 00:38:49,602
কারণ সপ্তাহে ১ বার তুমি হোয়াইট
হাউজে ডিনার সারতে।
612
00:38:49,603 --> 00:38:51,872
ক্যাম্প ডেভিডে ভ্রমণ করতে।
613
00:38:51,873 --> 00:38:53,841
সেকোইয়া তে উন্মত্ত
বার্থডে উদযাপনের...
614
00:38:53,842 --> 00:38:56,677
জন্য সমুদ্র ভ্রমণ।
তুমিই তো বলেছিলে।
615
00:38:57,811 --> 00:38:59,044
বিশ্বাস করতে কষ্ট হয় তুমি...
616
00:38:59,045 --> 00:39:00,981
সব গুলো দাওয়াতই পেতে...
617
00:39:00,982 --> 00:39:04,585
যদি না এগুলো নিয়ে উপহাস করতে।
618
00:39:09,056 --> 00:39:10,624
আজ পুরো দেশ জুড়ে...
619
00:39:10,625 --> 00:39:11,858
জনগণ রাস্তায় নামতে শুরু করেছে...
620
00:39:11,859 --> 00:39:13,459
দ্য নিউ ইয়র্ক টাইমসে...
621
00:39:13,460 --> 00:39:15,695
প্রতিরক্ষা বিভাগের গোপনীয় গবেষণার...
622
00:39:15,696 --> 00:39:17,396
আরও কিছু অংশ প্রকাশের পর থেকে।
623
00:39:17,397 --> 00:39:18,399
গবেষণাটিতে দায়িত্বপ্রাপ্ত...
624
00:39:18,400 --> 00:39:20,966
প্রতিরক্ষা বিভাগের সাবেক সচিব
রবার্ট ম্যাকনামারা...
625
00:39:20,967 --> 00:39:22,336
চলমান ভিয়েতনাম যুদ্ধে...
626
00:39:22,337 --> 00:39:24,437
বিতর্কের আগুন জ্বেলে দিয়েছেন...
627
00:39:24,438 --> 00:39:27,006
বিষয়টা জলের মত পরিষ্কার যে
কেনেডি ও জনসন...
628
00:39:27,007 --> 00:39:29,042
সেই সাথে
আইজেনহাওয়ার ও ট্রুম্যান,
629
00:39:29,043 --> 00:39:31,912
জনগণকে ভিয়েতনামের ব্যাপারে
ভুল ধারণা দিয়েছেন।
630
00:39:31,913 --> 00:39:33,780
দুই দিন ধরে শ্বাসরুদ্ধর এই খবর...
631
00:39:33,781 --> 00:39:36,149
ধারাবাহিক ভাবে নিউ ইয়র্ক
টাইমসে প্রকাশ হচ্ছে।
632
00:39:36,150 --> 00:39:38,551
নোংরা যুদ্ধ
চাই না আর।
633
00:39:38,552 --> 00:39:40,153
এক, দুই, তিন, চার।
634
00:39:40,154 --> 00:39:42,991
নোংরা যুদ্ধ
চাই না আর।
635
00:39:44,292 --> 00:39:45,792
আমি গিয়েছি, ধীরে হেঁটেছি
ছয়টি বাঁকা পথে।
636
00:39:45,793 --> 00:39:49,129
রাজনীতির জন্য নয়,
আমার অধিকার এটা,
637
00:39:49,130 --> 00:39:50,062
ঠিক!
638
00:39:50,063 --> 00:39:52,698
যেমনটা আমার ভাই মারিও বলেছিল...
639
00:39:52,699 --> 00:39:54,968
"আসবে এক সময়
যখন যন্ত্রের প্রভাব...
640
00:39:54,969 --> 00:39:57,104
"হয়ে উঠবে ভীষণ ঘৃণ্য...
641
00:39:57,105 --> 00:40:00,006
"নিজেকেই করতে হবে সব কিছু...
642
00:40:00,007 --> 00:40:02,675
"চালিয়ে নিয়ে যেতে হবে নিজেকে,
হতে হবে গতিশীল...
643
00:40:02,676 --> 00:40:04,912
"সমাপ্তি টানতে হবে নিজেকেই।"
644
00:40:04,913 --> 00:40:06,245
এক, দুই, তিন চার।
645
00:40:06,246 --> 00:40:08,548
নোংরা যুদ্ধ
চাই না আর।
646
00:40:08,549 --> 00:40:11,050
কেউ বিলিয়ে দেয় আপন প্রাণ,
647
00:40:11,051 --> 00:40:12,785
যাতে রাষ্ট্রপতির...
648
00:40:12,786 --> 00:40:14,655
এমন কিছু স্বীকার করতে না হয়...
649
00:40:14,656 --> 00:40:16,222
যা পুরো পৃথিবী ইতিমধ্যেই জানে।
650
00:40:16,223 --> 00:40:17,856
মিস্টার এবং মিসেস রোজেন্থালের
সঙ্গে আপনার ডিনার...
651
00:40:17,857 --> 00:40:20,359
সাতটায় ওক রুমে... এবং আগামীকাল
আপনার সঙ্গে সাক্ষাৎ করব।
652
00:40:20,360 --> 00:40:21,227
লবিতে থাকবেন আটটায়...
653
00:40:21,228 --> 00:40:23,597
সুতরাং আপনার হাতে প্রচুর সময় থাকবে...
চলে যাওয়ার আগে।
654
00:40:23,598 --> 00:40:24,964
এবং নাস্তার পূর্বে।
655
00:40:24,965 --> 00:40:27,866
"এই পাঁচটা ইচ্ছা পূরণের
জন্য সব ডিজাইন করা হয়েছে।"
656
00:40:29,737 --> 00:40:30,838
ব্যাগডিকিয়ান।
657
00:40:30,839 --> 00:40:32,338
আমি হ্যারি রোয়েন।
658
00:40:32,339 --> 00:40:36,843
নিউজ রুমের বাইরে
থেকে তোমাকে কল দিচ্ছি।
659
00:40:58,965 --> 00:41:03,102
শুনুন, আপনি কি গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি?
660
00:41:03,103 --> 00:41:05,405
আমি জেনারেল অ্যাসাইনমেন্ট রিপোর্টার।
661
00:41:05,406 --> 00:41:07,407
আচ্ছা।
662
00:41:38,973 --> 00:41:40,974
মনে হয় কিছু একটা পেয়েছি।
663
00:41:40,975 --> 00:41:42,443
বলুন প্লিজ।
664
00:41:42,444 --> 00:41:43,977
নাট গ্রাফ দিয়ে নিউ ইয়র্ক
টাইমসকে হারাতে পারব?
665
00:41:43,978 --> 00:41:45,345
বেন, ওরাই হলো গল্পের সোর্স।
666
00:41:45,346 --> 00:41:47,414
যতবারই নিউ ইয়র্ক টাইমসের
ভাঁজের উপরের লেখাটি পড়ি...
667
00:41:47,415 --> 00:41:48,548
- মিস্টার ব্র্যাডলি?
- না।
668
00:41:48,549 --> 00:41:50,450
মনে হয় কেউ যেন পিছনে
গরম রড ঢুকিয়ে দিচ্ছে।
669
00:41:50,451 --> 00:41:51,751
শুধু বলো দ্য টাইমস,
670
00:41:51,752 --> 00:41:52,952
আর ভাঁজের নীচে গ্রাফ দিয়ে দাও।
671
00:41:52,953 --> 00:41:54,021
এবার হয়েছে।
672
00:41:54,022 --> 00:41:55,988
ব্যথাটা একটু কমলো।
673
00:41:55,989 --> 00:41:57,390
আমি কিছু একটা পেয়েছি।
674
00:41:57,391 --> 00:41:59,292
"ম্যাকনটনের ম্যাকনামারাকে দিয়ে
পরিকল্পনা করিয়েছে।"
675
00:41:59,293 --> 00:42:01,794
এটা ছিল নির্বাচনের দুমাস আগের ঘটনা।
676
00:42:01,795 --> 00:42:03,296
"অধিক সংখ্যক মার্কিন বাহিনী পাঠিয়ে
677
00:42:03,297 --> 00:42:04,930
"হস্তক্ষেপ করার প্রস্তাব করেন।"
678
00:42:04,931 --> 00:42:06,066
"হস্তক্ষেপ"?
679
00:42:06,067 --> 00:42:07,133
কোথায় পেলে এগুলো?
680
00:42:07,134 --> 00:42:08,442
কেউ একজন আমার ডেস্কের
উপরে রেখে গিয়েছে।
681
00:42:08,443 --> 00:42:11,654
কথা শুনে মনে হচ্ছে
এরা এনসাইক্লোপিডিয়া নিয়ে ঘুমায়।
682
00:42:12,530 --> 00:42:15,365
ম্যাকনটন গোপনে
ম্যাকনামারাকে পরামর্শ দিয়েছিলেন...
683
00:42:15,366 --> 00:42:16,450
উত্তরকে খোঁচাতে যাতে আমরা,
684
00:42:16,451 --> 00:42:17,743
- কড়া একটা খবর পাই?
- হ্যাঁ।
685
00:42:17,744 --> 00:42:19,536
হ্যাঁ, এটা টাইমস এর আর্টিকেলে ছিল।
686
00:42:19,537 --> 00:42:21,246
ভালো লিখেছে, পড়ে দেখতে পারো।
687
00:42:21,247 --> 00:42:22,895
খোদা! বেশ ভালো লিখেছে।
688
00:42:22,896 --> 00:42:25,263
এটা এমন একজনকে দাও যে মিনিটে
৯১ শব্দ টাইপ করতে পারে না...
689
00:42:25,264 --> 00:42:27,066
আর প্রুফ করিয়ে নাও, ঠিক আছে?
690
00:42:27,067 --> 00:42:28,366
- বেন?
- হুম?
691
00:42:28,367 --> 00:42:30,102
মনে হচ্ছে আমরা কিছু একটা পেয়েছি।
692
00:42:30,103 --> 00:42:32,039
কী এটা?
693
00:42:39,612 --> 00:42:41,781
জেসাস ক্রাইস্ট।
694
00:42:41,782 --> 00:42:43,181
আরে, এগুলো কি...
695
00:42:43,182 --> 00:42:44,783
ম্যাকনামারা স্টাডির পেজগুলোর অংশ?
696
00:42:44,784 --> 00:42:45,951
তুমি কোথায় পেলে এগুলো?
697
00:42:45,952 --> 00:42:47,687
একজন আমার ডেস্কের উপর এগুলো রেখে গেলো।
698
00:42:47,688 --> 00:42:48,721
তোমার ডেস্কের উপর?
699
00:42:48,722 --> 00:42:51,156
- জানি না... একজন মহিলা ছিলো।
-একজন মহিলা?
700
00:42:51,157 --> 00:42:53,892
এখানে আমরা ম্যাকনামারা স্টাডির
শতাধিক পেজ পেয়েছি।
701
00:42:53,893 --> 00:42:55,895
একজন হিপ্পি মহিলা।
702
00:42:55,896 --> 00:42:57,428
হেই, ডেবি,
ব্যাগডেকিয়ান এর সাথে আমার যোগাযোগ করাও।
703
00:42:57,429 --> 00:42:58,529
পরনে একধরনের স্কার্ট ছিলো...
704
00:42:58,530 --> 00:43:00,500
উনি এখানে নেই।
বাইরে কোথাও গিয়েছেন।
705
00:43:00,501 --> 00:43:01,366
ভালো।
706
00:43:01,367 --> 00:43:02,767
সম্ভবত ৫'৪" থেকে ৫'৬" এর
মাঝামাঝি উচ্চতার...
707
00:43:02,768 --> 00:43:07,038
যদি এগুলো আসল হয়ে থাকলে
আমরা আবার প্রতিযোগিতায় ফিরে এসেছি।
708
00:43:07,039 --> 00:43:08,473
এক ধরনের টাই-ডাই স্কার্ট।
709
00:43:08,474 --> 00:43:11,642
আর এটা আগামীকালের পত্রিকার
প্রথম পাতার খবর হতে যাচ্ছে।
710
00:43:11,643 --> 00:43:16,248
উম... এটা মার্ডারকে দাও।
আজ তার জন্য দিনটা ভালো।
711
00:43:21,989 --> 00:43:24,757
যা মজা লাগছে!
712
00:43:26,192 --> 00:43:27,459
র্যান্ড কর্পোরেশন।
713
00:43:27,460 --> 00:43:29,496
হ্যারি রাওয়েন, প্লিজ।
714
00:43:34,300 --> 00:43:35,535
হ্যারি বলছি।
715
00:43:35,536 --> 00:43:37,535
হ্যারি, আমি বেন ব্যাগডেকিয়ান।
716
00:43:37,536 --> 00:43:39,671
তোমার কি মনে হয় কেউ তোমার ফোনে আড়ি পাতছে?
717
00:43:39,672 --> 00:43:43,308
আমার মনে হয় তোমার ফোনে কেউ হয়তো আড়ি পাতছে।
718
00:43:43,309 --> 00:43:45,910
আমার ফোনে কী জন্য আড়ি পাতবে?
719
00:43:45,911 --> 00:43:47,279
যদি আমার আশঙ্কা হতো যে
720
00:43:47,280 --> 00:43:48,513
ম্যাকনামারা স্টাডি র্যান্ড
এর কাছ থেকে ফাঁস হয়েছে...
721
00:43:48,514 --> 00:43:51,817
তাহলে আমি র্যান্ড এর প্রেসিডেন্ট
এর ফোনে আড়ি পাততাম।
722
00:43:51,818 --> 00:43:53,518
এটা প্রতিরক্ষা বিভাগের একটা স্টাডি।
723
00:43:53,519 --> 00:43:56,055
যেটার এক কপি র্যান্ড এর কাছে পাঠানো হয়েছিল
নিরাপদে সংরক্ষণের জন্য।
724
00:43:56,056 --> 00:43:59,725
দুই কপি,
যদি আমি ভুল করে না থাকি।
725
00:43:59,726 --> 00:44:02,761
হায় ঈশ্বর, বেন,
আমাদের থেকে ব্যাপারটা ফাঁস হয়নি।
726
00:44:02,762 --> 00:44:04,997
তুমি নিশ্চিত?
727
00:44:04,998 --> 00:44:06,499
দেখো, আমার অভিজ্ঞতা অনুযায়ী...
728
00:44:06,500 --> 00:44:08,267
যারা এই ধরনের কাজের ব্যাপারে উৎসাহী
729
00:44:08,268 --> 00:44:09,468
আর যাদের সেই হিম্মত আছে...
730
00:44:09,469 --> 00:44:10,768
তারা একটু আলাদা ধরণের।
731
00:44:10,769 --> 00:44:12,370
তাদের নীতিজ্ঞান আর দৃঢ়তা থাকে...
732
00:44:12,371 --> 00:44:14,640
কিন্তু সেই সাথে তাদের অহমিকাও থাকে।
733
00:44:14,641 --> 00:44:17,176
এখন, আমরা দুজনেই এমন একজনকে চিনি, তাই না?
734
00:44:17,177 --> 00:44:19,011
আমি সেখানে থাকাকালীন
সেও সেখানে ছিল।
735
00:44:19,012 --> 00:44:20,446
তার পরপরই সে চলে গিয়েছিল।
736
00:44:20,447 --> 00:44:22,381
তুমি জানো কার ব্যাপারে কথা বলছি আমি, ঠিক?
737
00:44:22,382 --> 00:44:23,783
টাইমসএ আর্টিকেলটা দেখার পর
738
00:44:23,784 --> 00:44:26,952
সবার আগে তোমার কি ওর কথা মনে পড়ে নি?
739
00:44:28,822 --> 00:44:32,222
দেখো, আমার এখন যেতে হবে।
740
00:44:39,097 --> 00:44:40,466
মিস্টার এন্ড মিসেস রোজেন্থাল।
741
00:44:40,467 --> 00:44:43,036
- ওহ, হ্যাঁ, দেখেছি আমি।
- আপনাকে স্বাগতম।
742
00:44:44,304 --> 00:44:45,437
আমি জোরাজুরি করতে চাই না।
743
00:44:45,438 --> 00:44:47,073
- হাই।
-আহ, কে।
744
00:44:47,074 --> 00:44:48,239
কী সৌভাগ্য!
745
00:44:48,240 --> 00:44:50,009
প্রথমেই ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি।
746
00:44:50,010 --> 00:44:51,377
ভালো লাগলো তোমাকে দেখে।
747
00:44:51,378 --> 00:44:55,080
আমি এখন খুশী মুডে নেই, অ্যাব।
খুবই নার্ভাস...
748
00:44:55,081 --> 00:44:56,582
আগামীকালের শেয়ার মার্কেট নিয়ে।
749
00:44:56,583 --> 00:44:58,183
লম্বা-চওড়া একটা বক্তৃতা দিতে হবে।
750
00:44:58,184 --> 00:44:59,785
- না, না।
-বেচারা।
751
00:44:59,786 --> 00:45:02,254
না, জনসাধারণের জন্য শেয়ার উন্মুক্ত করা
পোস্ট পত্রিকার জন্য ভালো একটা পদক্ষেপ।
752
00:45:02,255 --> 00:45:04,355
হয়তো তুমি কোম্পানি
সম্প্রসারণের কথাও ভাবতে পারো।
753
00:45:04,356 --> 00:45:06,658
জাতীয় পত্রিকার মতো আরো
মানসম্মত হতে চেষ্টা করো।
754
00:45:06,659 --> 00:45:08,460
অ্যাব যদি আমাকেও শেয়ার কিনতে দিতো!
755
00:45:08,461 --> 00:45:10,395
এটা কোম্পানির নীতি-বহির্ভুত...
756
00:45:10,396 --> 00:45:12,931
তবে তুমি যদি নার্ভাস থাকো আর
তোমার একটু বিনোদনের দরকার হয়...
757
00:45:12,932 --> 00:45:16,069
তাহলে আমার কাছে আজকের
টাইমস পত্রিকার একটা কপি আছে।
758
00:45:16,070 --> 00:45:18,069
অ্যাব!
759
00:45:18,070 --> 00:45:19,671
যদি তুমি আগেই না পড়ে থাকো।
760
00:45:19,672 --> 00:45:23,142
ওহ, তুমি সত্যিই অদ্ভুত মানুষ।
761
00:45:23,143 --> 00:45:24,576
তুমি কি কোনো ড্রিঙ্কস নেবে?
762
00:45:24,577 --> 00:45:26,846
সন্দেহভাজন বোমা হামলার
ব্যাপারে বান্ডির বিতর্ক।
763
00:45:26,847 --> 00:45:27,812
ভালো খবর।
764
00:45:27,813 --> 00:45:29,080
তিনি ভেবেছিলেন
এটা পরিস্থিতির মোড় ঘুরিয়ে দিবে।
765
00:45:29,081 --> 00:45:30,281
এটা '৬৫ এর ফেব্রুয়ারীর কথা।
766
00:45:30,282 --> 00:45:31,651
জেসাস ক্রাইস্ট।
767
00:45:31,652 --> 00:45:33,986
কিন্তু এপ্রিলের দিকে, ওরা বুঝলো,
এটা ফলপ্রসূ হবে না...
768
00:45:33,987 --> 00:45:35,754
আর LBJ দুই ব্যাটালিয়ন সৈন্য পাঠালেন।
(LBJ=Lyndon B. Johnson, আমেরিকার ৩৬তম প্রেসিডেন্ট)
769
00:45:35,755 --> 00:45:37,122
- চরম জিনিস।
- আর তার ফলাফল হলো এটা।
770
00:45:37,123 --> 00:45:40,658
ঘাঁটি প্রতিরক্ষার মিশন থেকে সরে এসে
তিনি প্রত্যক্ষ যুদ্ধে জড়িয়ে পরলেন।
771
00:45:40,659 --> 00:45:42,595
- হায় আল্লাহ!
-বড় ধরণের পরিবর্তন।
772
00:45:42,596 --> 00:45:45,797
তিনি যুদ্ধটাকে দীর্ঘায়িত করেছেন। কিন্তু
এটা গোপন রাখার ব্যাপারে জোর দিয়েছেন।
773
00:45:45,798 --> 00:45:47,433
যাতে আমেরিকার জনগণ জানতে না পারে।
774
00:45:47,434 --> 00:45:48,901
ঠিক আছে, ওকে।
আসল কথা হচ্ছে...
775
00:45:48,902 --> 00:45:50,703
এটা গুছিয়ে লিখতে তোমার কত সময় লাগবে?
776
00:45:50,704 --> 00:45:52,370
বৃহস্পতিবারে আশা করি শেষ করতে পারবো।
777
00:45:52,371 --> 00:45:53,506
আচ্ছা, যদি আমরা তোমাকে সাহিত্যিক না ভেবে
778
00:45:53,507 --> 00:45:55,707
সাংবাদিক হিসেবে ভেবে নেই?
779
00:45:55,708 --> 00:45:58,643
উম, হয়তো আগামীকাল রাতের মধ্যে আমি সব
মিলিয়ে কিছু একটা দাঁড়া করাতে পারবো।
780
00:45:58,644 --> 00:46:01,814
ঠিক আছে,
আমরা তাহলে বুধবারে এটা প্রকাশ করতে পারবো।
781
00:46:01,815 --> 00:46:03,582
আমি জানি আমাদের এটা তাড়াতাড়ি করতে হবে, বেন,
782
00:46:03,583 --> 00:46:07,419
কিন্তু আমি রোলিং থান্ডার এর ব্যাপারে
যেসব তথ্য আমরা পেয়েছি সেগুলো একটু ঘাঁটতে চাই।
(Operation Rolling Thunder= ভিয়েতনাম যুদ্ধে আমেরিকান নৌ ও বিমান বাহিনী
কর্তৃক পরিচালিত আকাশপথে বোমা হামলা)
783
00:46:07,420 --> 00:46:08,988
যতো গবেষণা করতে ইচ্ছা করে করো...
784
00:46:08,989 --> 00:46:10,756
কিন্তু আমরা যদি কাল রাতের মধ্যে
785
00:46:10,757 --> 00:46:12,390
পেজগুলো না পাই...
786
00:46:12,391 --> 00:46:13,692
তাহলে হয়তো জীবনেও পারব না।
787
00:46:13,693 --> 00:46:15,960
দেরি হয়ে গিয়েছে।
788
00:46:15,961 --> 00:46:17,029
কী?
789
00:46:17,030 --> 00:46:18,932
টাইমস ইতিমধ্যেই এটা পেয়ে গেছে।
790
00:46:22,367 --> 00:46:23,701
বাহ, তা তো পাবেই।
791
00:46:23,702 --> 00:46:25,971
"প্রেসিডেন্ট জনসন ১৯৬৫ এর পহেলা এপ্রিল
সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে... "
792
00:46:25,972 --> 00:46:28,707
অবশ্যই টাইমস পেয়েছে...
এটা নিল শিহানের লেখা।
793
00:46:28,708 --> 00:46:31,343
"...মাসব্যাপী বোমাবর্ষণের ফলে..."
794
00:46:31,344 --> 00:46:32,745
নিল শিহান একটা হারামি।
795
00:46:32,746 --> 00:46:34,212
সে সবসময়ই হারামি ছিলো।
796
00:46:34,213 --> 00:46:36,080
মিস্টার প্রেসিডেন্ট, অ্যাটর্নি জেনারেল
797
00:46:36,081 --> 00:46:37,482
বেশ কয়েকবার কল করেছেন...
798
00:46:37,483 --> 00:46:40,419
নিউ ইয়র্ক টাইমস এর এইসব খবরের ব্যাপারে।
799
00:46:40,420 --> 00:46:42,154
তুমি টাইমস এর বিরুদ্ধে মামলা করার কথা বলছ?
800
00:46:42,155 --> 00:46:45,491
আমার ইচ্ছা করছে ওই ব্যাটাকে মামলা
ঠুকে দিতে যে ওদেরকে এগুলো দিয়েছে।
801
00:46:45,492 --> 00:46:46,591
দেখো খুঁজে বের করতে পারো কি না।
802
00:46:46,592 --> 00:46:47,725
হুম, বুঝতে পেরেছি।
803
00:46:47,726 --> 00:46:51,629
- টাইমস এর বিরুদ্ধে কি মামলা করা সম্ভব?
- পরিষ্কারভাবেই সম্ভব।
804
00:46:51,630 --> 00:46:52,797
যেহেতু
টাইমস এক্ষেত্রে সংশ্লিষ্ট,
805
00:46:52,798 --> 00:46:54,133
যাই হোক না কেন, তারা আমাদের শত্রু।
806
00:46:54,134 --> 00:46:56,901
আমার মনে হয় আমাদের এটাই করা উচিৎ।
807
00:46:56,902 --> 00:46:59,338
হারামির বাচ্চা।
808
00:47:02,009 --> 00:47:03,176
অ্যাব রোজেন্থাল।
809
00:47:03,177 --> 00:47:06,445
শুভ সন্ধ্যা।
উনাদের টেবিল ওখানে, স্যার।
810
00:47:07,514 --> 00:47:09,515
"Lord Day and Lord" (নিউইয়র্ক সিটির বৃহৎ আইনজীবী সংস্থা")
এর ব্রাওনেল এবং লব (নিউইয়র্ক টাইমস এর বিখ্যাত আইন উপদেষ্টা)...
811
00:47:09,516 --> 00:47:12,884
পাঞ্চ (Punch Sulzberger=নিউইয়র্ক টাইমস এর প্রকাশক)কে বলেছিলো
কোনোভাবেই এগুলো প্রকাশ না করতে।
812
00:47:12,885 --> 00:47:15,053
কিন্তু যখন স্কটি রেস্টন
(নিউইয়র্ক টাইমস এর সংবাদদাতা)
813
00:47:15,054 --> 00:47:16,654
ভিনেয়ার্ড গ্যাজেট এ
সেগুলো প্রকাশের হুমকি দিলো
814
00:47:16,655 --> 00:47:18,290
তখন পাঞ্চ সেগুলো ছাপানোর সিদ্ধান্ত নিলো।
815
00:47:18,291 --> 00:47:21,926
একইরকম প্রভাব নাও হতে পারত।
816
00:47:21,927 --> 00:47:23,429
জিমি।
817
00:47:24,797 --> 00:47:31,604
অ্যাটর্নি জেনারেল আমাদেরকে পরবর্তী
প্রকাশ থেকে বিরত থাকার নির্দেশ দিয়েছে।
818
00:47:32,505 --> 00:47:35,508
নিক্সন আমাদেরকে কাঠগড়ায় তুলছেন?
819
00:47:41,081 --> 00:47:42,781
কে, আমি দুঃখিত...
820
00:47:42,782 --> 00:47:44,550
ওহ, না।
821
00:47:47,786 --> 00:47:49,422
খোদা।
822
00:47:53,659 --> 00:47:55,526
আমি গিয়ে চেকটা নিয়ে আসি?
823
00:47:55,527 --> 00:47:59,466
না, যেভাবে আছ বসে থাকো, তর্ক
কোরো না। এক্ষুণি আসছি আমি।
824
00:48:04,137 --> 00:48:06,605
মিঃ রোজেন্থালকে একটু
কাজের জন্য চলে যেতে হয়েছে।
825
00:48:06,606 --> 00:48:08,506
অবশ্যই, আমরা এটা তার হিসাবে লিখে রাখব।
826
00:48:08,507 --> 00:48:09,741
না, আমিই বিলটা নেবো,
827
00:48:09,742 --> 00:48:12,477
আমি কি আপনাদের টেলিফোনটা ব্যবহার করতে পারি?
828
00:48:12,478 --> 00:48:14,413
অবশ্যই, ম্যাডাম।
829
00:48:21,621 --> 00:48:23,723
একজন আছে যার সাথে
র্যান্ডে একসাথে কাজ করতাম। ।
830
00:48:23,724 --> 00:48:25,823
একটু ভাব দেখানো পাব্লিক,
কিন্তু স্মার্ট।
831
00:48:25,824 --> 00:48:27,526
ম্যাকনামারার অধীনে কাজ করত...
832
00:48:27,527 --> 00:48:28,759
আর ভিয়েতনাম এর সিদ্ধান্ত গ্রহণের ব্যাপারে
833
00:48:28,760 --> 00:48:31,863
তারও পরামর্শ ছিলো।
834
00:48:31,864 --> 00:48:32,763
ঠিক আছে।
835
00:48:32,764 --> 00:48:35,701
কথা হচ্ছে, সে ফাঁদে পড়েছে।
কঠিন ভাবে।
836
00:48:35,702 --> 00:48:37,770
গবেষণাপত্রে কি তার প্রবেশাধিকার ছিলো?
837
00:48:37,771 --> 00:48:39,872
নিশ্চিতভাবে, র্যান্ডের কাছে
একটা কপি ছিলো।
838
00:48:39,873 --> 00:48:43,075
তাই! আচ্ছা, ঠিক আছে,
তুমি তাকে খুঁজে বের করতে পারবে?
839
00:48:43,076 --> 00:48:45,742
চেষ্টা করে দেখব ভাবছি।
840
00:48:48,547 --> 00:48:51,450
মিসেস গ্রাহাম লাইনে আছেন।
841
00:48:52,152 --> 00:48:53,886
ক্যাথরিন।
842
00:48:53,887 --> 00:48:57,656
শোনো,
আমি আগামীকালের শিরোনাম পেয়ে গেছি।
843
00:48:57,657 --> 00:49:00,725
ওহ, খোদা, ওকে, আবারও?
844
00:49:00,726 --> 00:49:02,861
জন মিচেল টাইমস এর সাথে যোগাযোগ করেছে।
845
00:49:02,862 --> 00:49:06,564
সম্ভবত প্রেসিডেন্ট বিচার-বিভাগীয় নিষেধাজ্ঞা জারি করতে যাচ্ছেন।
846
00:49:06,565 --> 00:49:08,533
না,ধ্যাত।
847
00:49:08,534 --> 00:49:10,801
তার মানে আমরা আবারো প্রতিযোগিতায় ফিরে এসেছি।
848
00:49:10,802 --> 00:49:13,038
কারণ যদি টাইমস বন্ধ করে দেওয়া হয়...
849
00:49:13,039 --> 00:49:14,140
যদি তারা বন্ধ হয়ে যায়,
850
00:49:14,141 --> 00:49:17,009
আর কোনো প্রতিযোগিতাই নেই।
প্রতিযোগিতা শেষ।
851
00:49:17,010 --> 00:49:18,042
এখন, ক্যাথরিন,
852
00:49:18,043 --> 00:49:20,680
যে কেউই এই ফায়দা নিতে চাইবে।
853
00:49:20,681 --> 00:49:23,482
হুম, অবশ্যই, যদি সেটা আইন-লঙ্ঘন না হয়।
854
00:49:23,483 --> 00:49:27,652
যদি একজন ফেডারেল জজ টাইমস পত্রিকাকে প্রকাশনা থেকে বন্ধ রাখতে বলে
855
00:49:27,653 --> 00:49:30,122
আমি বুঝতেছি না আমরা কিভাবে তা প্রকাশ করতে পারি...
856
00:49:30,123 --> 00:49:33,358
আমরা যদি একটা কপি পাই তবুও।
857
00:49:35,594 --> 00:49:39,864
বেন?
কিছু পেলে?
858
00:49:39,865 --> 00:49:41,500
না।
859
00:49:41,501 --> 00:49:44,602
ঠিক আছে, তাহলে এখানে কথা বলার তো কিছু নাই আসলে।
860
00:49:44,603 --> 00:49:47,672
না, কথা বলার কিছুই নেই...
861
00:49:47,673 --> 00:49:51,810
তবে সংবাদটা দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ,
মিসেস গ্রাহাম।
862
00:49:51,811 --> 00:49:54,547
তুমি এখনো এখানে কি করছ?
863
00:50:17,804 --> 00:50:19,806
এক্সকিউজ মি।
864
00:50:23,076 --> 00:50:24,844
ঠিক আছে।
865
00:50:27,179 --> 00:50:28,446
ওহ, এইতো তিনি।
866
00:50:28,447 --> 00:50:30,047
- হ্যালো।
-কেমন আছো, ক্যায়?
867
00:50:30,048 --> 00:50:32,317
শুভ সকাল, সবাইকে।
তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
868
00:50:32,318 --> 00:50:33,185
হ্যালো?
869
00:50:33,186 --> 00:50:34,886
হুম, আমি ড্যান এলসবার্গ এর খোজ করছি।
870
00:50:34,887 --> 00:50:36,654
তিনি এখানে আর কাজ করেন না।
871
00:50:36,655 --> 00:50:38,489
আপনি কি জানেন সে এখন কোথায় আছে?
872
00:50:38,490 --> 00:50:40,625
না, আমি জানি না। কে বলছেন আপনি?
873
00:50:40,626 --> 00:50:42,093
ধন্যবাদ।
874
00:50:42,094 --> 00:50:44,663
অত্যন্ত আনন্দের সাথে
875
00:50:44,664 --> 00:50:46,765
ওয়াশিংটন পোস্ট কোম্পানিকে স্বাগত জানাচ্ছি...
876
00:50:46,766 --> 00:50:49,768
আমেরিকান স্টক এক্সচেঞ্জে।
877
00:50:54,007 --> 00:50:56,508
এটা আনন্দের চেয়েও বেশি কিছু,
মিসেস গ্রাহাম।
878
00:50:56,509 --> 00:50:59,009
এটা দারুণ সম্মানের বিষয়।
879
00:50:59,010 --> 00:51:00,111
হ্যালো, ক্যারেন বলছি।
880
00:51:00,112 --> 00:51:01,546
হুম, আমি ড্যান এলসবার্গকে খুজছি।
881
00:51:01,547 --> 00:51:03,650
আপনি ভুল নাম্বারে ফোন করেছেন।
882
00:51:05,451 --> 00:51:06,551
বক্তৃতা।
883
00:51:06,552 --> 00:51:09,389
আত্মবিশ্বাসী হও, ক্যে।
884
00:51:10,690 --> 00:51:12,656
ভদ্রমহোদয়গণ...
885
00:51:12,657 --> 00:51:15,225
আপনাদের সবাইকে ধন্যবাদ
886
00:51:15,226 --> 00:51:18,530
ওয়াশিংটন পোস্টকে আরো
শক্তিশালী করতে সহায়তার জন্য।
887
00:51:20,032 --> 00:51:21,799
আন্তর্জাতিক গবেষনা কেন্দ্র।
888
00:51:21,800 --> 00:51:23,602
হুম, আমি ড্যান এলসবার্গকে খুজছি।
889
00:51:23,603 --> 00:51:26,303
তিনি এখানে নেই।
890
00:51:26,304 --> 00:51:27,939
তাহলে সে এখানে এখনো কাজ করে?
891
00:51:27,940 --> 00:51:30,908
জ্বি। আমি কি কোনো মেসেজ রাখতে পারি?
892
00:51:30,909 --> 00:51:33,678
হুম, তাকে বলো বেন ব্যাগডেকিয়ান কল করেছিল।
893
00:51:33,679 --> 00:51:34,779
অভিনন্দন।
894
00:51:34,780 --> 00:51:35,846
বন্ধুরা, আমরা সবাই একসাথে একটা
895
00:51:35,847 --> 00:51:37,181
ছবি তুলছি না কেন?
896
00:51:37,182 --> 00:51:38,350
- হুম।
- ভালো আইডিয়া। অবশ্যই।
897
00:51:38,351 --> 00:51:39,651
- এইতো হয়েছে।
- আমাকে দেখতে দাও।
898
00:51:39,652 --> 00:51:41,620
- হাসো, কে।
- আমি কি এটা ধরে থাকব?
899
00:51:41,621 --> 00:51:43,288
তুমি এইমাত্র পোস্ট পত্রিকার
একটা শেয়ার কিনেছ!
900
00:51:43,289 --> 00:51:45,823
জানি। খুব খুশি লাগছে।
901
00:51:45,824 --> 00:51:51,628
প্রতিটি শেয়ার ২৪.৫০$ করে
মোট ১.৩৫ মিলিয়ন শেয়ার।
902
00:51:54,099 --> 00:51:56,535
আমার বিশ্বাস এটা দ্যা পোস্ট পত্রিকাকে
শুধু স্বচ্ছলই করবে না...
903
00:51:56,536 --> 00:51:58,803
বরং আগের তুলনায় অনেক শক্তিশালী করবে।
904
00:51:58,804 --> 00:51:59,937
-জয় হোক দ্যা পোস্ট এর!
- দ্যা পোস্ট!
905
00:51:59,938 --> 00:52:01,707
উনি বলেছেন একটা
নিরাপদ লাইন থেকে ফোন করতে।
906
00:52:01,708 --> 00:52:03,509
মম...হুম্ম।
907
00:52:09,949 --> 00:52:11,549
শুনেছি, কেনেডি বলতেন ফিল গ্রাহাম
908
00:52:11,550 --> 00:52:12,984
তার দেখা সবচেয়ে স্মার্ট লোক।
909
00:52:12,985 --> 00:52:15,787
হুম, ক্যে এর বাবার থেকে স্বামীর কাছে
কোম্পানী হস্তান্তর করার জন্য...
910
00:52:15,788 --> 00:52:17,689
লোকটা সম্পর্কে কিছু বলতে হয়েছে।
911
00:52:17,690 --> 00:52:20,993
ভাবতাম এটা ওই সময় সম্পর্কে বলা হয়েছে।
912
00:52:20,994 --> 00:52:22,493
উপরে উঠাও এটা।
913
00:52:22,494 --> 00:52:24,129
শুভ সন্ধ্যা।
নিউইয়র্ক টাইমসকে আজ বিকালে
914
00:52:24,130 --> 00:52:26,297
কমপক্ষে শনিবার পর্যন্ত...
915
00:52:26,298 --> 00:52:29,033
ভিয়েতনাম যুদ্ধের কারণ ও পরিচালনা সম্পর্কিত...
916
00:52:29,034 --> 00:52:32,837
যেকোনো ধরনের গোপন নথি প্রকাশে নিষেধাজ্ঞা দেওয়া হয়েছে।
917
00:52:32,838 --> 00:52:34,772
দ্য টাইমস, নিজেদের প্রতিজ্ঞা রেখে জানিয়েছে...
918
00:52:34,773 --> 00:52:38,276
তারা ফেডারেল বিচারক মুরে গার্ফিন
এর দেওয়া এই সিদ্ধান্ত মেনে চলবে...
919
00:52:38,277 --> 00:52:40,544
কিন্তু স্থায়ী নিষেধাজ্ঞার বিরুদ্ধে আপিল করবে...
920
00:52:40,545 --> 00:52:41,913
শনিবার শুনানির দিনে।
921
00:52:41,914 --> 00:52:45,917
নিক্সন প্রশাসন অভিযোগ এনেছে যে
টাইমস এর সর্বশেষ ২টি সিরিজ..
922
00:52:45,918 --> 00:52:49,287
দেশের নিরাপত্তার ক্ষেত্রে..
বড় ধরনের হুমকি ডেকে আনবে।
923
00:52:49,288 --> 00:52:51,055
কম্যুনিস্টদের সাথে লড়াইয়ে ভয় কিসের?
924
00:52:51,056 --> 00:52:52,758
মনে হচ্ছে জেফারসন কবর থেকে
মাথাচাড়া দিয়ে উঠছে।
925
00:52:52,759 --> 00:52:55,794
ইতিপূর্বে আদালত কোনো পত্রিকাকে
কখনো প্রকাশনার ক্ষেত্রে নিষেধাজ্ঞা দিয়েছে?
926
00:52:55,795 --> 00:52:59,133
ইতিহাসে নেই এমনটা।
927
00:52:59,134 --> 00:53:01,344
ভাল হয়েছে, এ ঝামেলার মাঝে আমরা নেই।
928
00:53:01,345 --> 00:53:04,639
এই ঝামেলার মাঝে থাকতে,
নাক কাটতেও পিছপা হতাম না
929
00:53:04,640 --> 00:53:06,891
এটাই আমাদের কালকের প্রথম পাতার খবর
930
00:53:06,892 --> 00:53:09,018
চাল, তুমি দেখবে।
931
00:53:09,019 --> 00:53:11,145
ঠিক আছে
932
00:53:11,146 --> 00:53:14,365
আড্ডা শেষ।
সবাই সবার কাজে ফিরুন।
933
00:53:29,248 --> 00:53:33,668
- হ্যালো, হাই। বেন বলছি
- হ্যাঁ, ড্যান
934
00:53:33,669 --> 00:53:34,794
না
935
00:53:34,795 --> 00:53:38,715
ওহ। আমি একলোকের একটা
অভ্যাস গড়ছি নিজের ভেতর..
936
00:53:38,716 --> 00:53:41,300
617-597-4580
937
00:53:41,301 --> 00:53:42,927
ওকে
938
00:53:45,431 --> 00:53:47,649
একটু দাড়াও
939
00:53:48,475 --> 00:53:50,101
4580 ছিল কি?
940
00:53:50,102 --> 00:53:51,894
অন্য ফোন থেকে ফোন করো।
941
00:53:51,895 --> 00:53:56,525
617-597-4580
942
00:54:05,701 --> 00:54:10,581
617-597-4580
943
00:54:18,547 --> 00:54:19,714
হ্যালো?
944
00:54:19,715 --> 00:54:23,134
আমি আসলে...
- হ্যাঁ বেন, আমি ড্যান
945
00:54:23,135 --> 00:54:26,512
ড্যান, তোমার আওয়াজ পেয়ে বেশ ভাল লাগছে।
946
00:54:26,513 --> 00:54:28,139
হ্যাঁ, অনেকদিন পর কথা হলো।
947
00:54:28,140 --> 00:54:30,210
হুম
948
00:54:47,785 --> 00:54:50,287
কে কথা বলে?
বেন
949
00:54:59,338 --> 00:55:00,797
বেন
950
00:55:00,798 --> 00:55:02,875
ড্যান
951
00:55:07,721 --> 00:55:10,389
ঐ গবেষণার ৪৭টা খন্ড ছিল
952
00:55:10,390 --> 00:55:12,058
প্রতিবার একটা দুটো করে কপি মেরেছি
953
00:55:12,059 --> 00:55:14,321
সব কপি করতে মাসের পর মাস লেগেছে
954
00:55:17,439 --> 00:55:18,731
মানে কী?
955
00:55:18,732 --> 00:55:21,692
আমরা সবাই সরকারের লোক ছিলাম।
956
00:55:21,693 --> 00:55:23,569
উচ্চপর্যায়ের লোক, সবাই
957
00:55:23,570 --> 00:55:27,406
ম্যাকনামারা চেয়েছিল উচপদস্থ লোক
আসল ঘটনা যেন অনুধাবন করতে পারে
958
00:55:27,407 --> 00:55:28,533
সে হয়তো মনে মনে বলেছে
959
00:55:28,534 --> 00:55:30,159
"আগুনের হলকায় পুড়ে যাক লংকা"
960
00:55:30,160 --> 00:55:31,577
সাহসী লোক
961
00:55:31,578 --> 00:55:34,372
আমার মনে হয়েই, সাহসের চেয়ে
অনুতাপই এখানে বেশি কাজ করেছে
962
00:55:34,373 --> 00:55:36,249
বাকিদের মত ম্যাকনামারা মিথ্যা বলেনি..
963
00:55:36,250 --> 00:55:39,377
কিন্তু সে ভাবতে পারেনি কী ঘটবে,
কিংবা আমরা কী খুঁজে পাবো
964
00:55:39,378 --> 00:55:41,420
কিন্তু তার বুঝতে বেশি সময় লাগেনি..
965
00:55:41,421 --> 00:55:46,133
যে আমরা আর জনগণ, যদি এসব দেখে ফেলে
তাহলে তারা যুদ্ধের বিপক্ষে কথা বলবে।
966
00:55:46,134 --> 00:55:49,136
গোপন মিশন, ঋণের বোঝা, পাতানো নির্বাচন?
967
00:55:49,137 --> 00:55:53,057
সবই লেখা আছে।
ইক, কেনেডি, জনসন
968
00:55:53,058 --> 00:55:54,684
তারা জেনেভা চুক্তি ভঙ্গ করেছে।
969
00:55:54,685 --> 00:55:57,603
কংগ্রেসের কাছে মিথ্যা বলেছে,
জনগণের কাছেও মিথ্যা বলেছে।
970
00:55:57,604 --> 00:56:01,566
তারা জানতো আমরা জিতবো না,
তবুও ফোর্স ওখানে পাঠিয়েছে
971
00:56:01,567 --> 00:56:06,750
- নিক্সনের কী অবস্থা?
- অন্যদের মতোই ব্যাপারটাকে চালিয়ে যাচ্ছেন।
972
00:56:06,751 --> 00:56:10,523
তার মেয়াদকালে যুদ্ধে হারের মুখ দেখার ভয়ে ভীত তিনি।
973
00:56:11,423 --> 00:56:14,292
কেউ একজন এক পর্যায়ে বলেছিলো..
974
00:56:14,293 --> 00:56:18,196
আমরা জানি যে আমরা হারতে চলেছি,
তবুও কেনো আমরা এখনো যুদ্ধ চালিয়ে যাচ্ছি।
975
00:56:18,197 --> 00:56:20,732
১০% ছিলো দক্ষিন ভিয়েতনামবাসীকে সাহায্যের লক্ষ্যে।
976
00:56:20,733 --> 00:56:23,569
২০% কমিউনিস্টদের দমিয়ে রাখার জন্য।
977
00:56:23,570 --> 00:56:25,803
আর ৭০% আমেরিকার
978
00:56:25,804 --> 00:56:28,573
পরাজয়ের লজ্জা এড়ানোর জন্য।
979
00:56:28,574 --> 00:56:32,777
এই সৈন্যদের ৭০%..
980
00:56:32,778 --> 00:56:35,680
শুধুমাত্র লজ্জা এড়ানোর জন্য?
981
00:56:35,681 --> 00:56:37,817
এটাই আমি মানতে পারি নি।
982
00:56:46,224 --> 00:56:48,158
তারা তোমার খোঁজে আসবে, তুমি জানো।
983
00:56:48,159 --> 00:56:50,462
আর সত্যি কথা বলতে..
984
00:56:50,463 --> 00:56:53,865
তোমাকে খুঁজে বের করাটা
খুব একটা কঠিন নয়।
985
00:56:54,867 --> 00:56:56,602
আমি জানি।
986
00:56:58,204 --> 00:57:00,571
তারা তোমাকে বন্দী করবে, ড্যান।
987
00:57:00,572 --> 00:57:04,210
এই যুদ্ধ বন্ধ করার জন্য আপনি কি জেলে যেতেন না ?
988
00:57:05,577 --> 00:57:08,280
তাত্ত্বিকভাবে, অবশ্যই।
989
00:57:11,016 --> 00:57:14,853
আপনি কি এই ডকুমেন্টগুলো প্রকাশ করবেন?
990
00:57:16,688 --> 00:57:18,890
হুম।
991
00:57:18,891 --> 00:57:22,128
নিষেধাজ্ঞা থাকা স্বত্বেও?
992
00:57:23,262 --> 00:57:24,931
হুম।
993
00:57:28,333 --> 00:57:32,070
আচ্ছা, তাহলে এটা শুধুমাত্র তাত্ত্বিক নয়, তাই না?
994
00:57:42,181 --> 00:57:45,818
আমার স্টুডিওতে কিছু কাজ করতে হবে।
995
00:57:53,492 --> 00:57:56,929
আমার দিনটি খুব ভালো কেটেছে,
জিজ্ঞাসা করার জন্য ধন্যবাদ।
996
00:58:12,777 --> 00:58:16,114
এই ছবিটা আমার মন খারাপ করিয়ে দেয়।
997
00:58:16,815 --> 00:58:18,983
আমারও।
998
00:58:23,556 --> 00:58:25,256
- ব্র্যাডলি।
- আমি বোস্টন এ আছি।
999
00:58:25,257 --> 00:58:27,491
আমার দুটো সিট লাগবে।
1000
00:58:27,492 --> 00:58:28,426
কেন?
1001
00:58:28,427 --> 00:58:30,595
আমার দুইটা সীট কেনা লাগবে
1002
00:58:30,596 --> 00:58:32,129
আগামীকালের প্রথম ফ্লাইট এর..
1003
00:58:32,130 --> 00:58:34,832
সম্ভব হলে ফার্স্ট ক্লাস।
1004
00:58:34,833 --> 00:58:37,135
ওরে শালা, তুমি পেয়েছ ওগুলো?
1005
00:58:39,070 --> 00:58:43,107
আচ্ছা তাহলে তাড়াতাড়ি ফিরে আসো..
আর সোজা আমার বাসায় চলে আসো।
1006
00:58:43,108 --> 00:58:44,609
চ্যাল, ম্যাগ আর বাকীদেরকেও নিয়ে এসো।
1007
00:58:44,610 --> 00:58:47,078
আমি চাই না, পুরো নিউজরুম
এখনই এ ব্যাপারে জানুক।
1008
00:58:47,079 --> 00:58:48,379
আমার যেতে হবে।
1009
00:58:48,380 --> 00:58:50,848
এইমাত্র না তুমি একগাদা লোককে
বাসায় আমন্ত্রণ জানালে ?
1010
00:58:50,849 --> 00:58:52,049
হুম।
1011
00:58:52,050 --> 00:58:54,285
হুম, তারা আগামীকাল কোনো এক সময় আসবে।
1012
00:58:54,286 --> 00:58:55,419
আগামীকাল কোন সময়?
1013
00:58:55,420 --> 00:58:57,154
সকালের নাস্তার ব্যাপার নাকি দুপুরের খাবার?
1014
00:58:57,155 --> 00:58:59,290
- জানি না।
- আমাকে দরকার পড়বে তোমাদের?
1015
00:58:59,291 --> 00:59:01,026
- নাহ, আমরা নিজেরাই সামলে নিবো।
- ওকে।
1016
00:59:01,027 --> 00:59:03,060
- ভালো, তুমি যাচ্ছো কোথায়?
- বাইরে।
1017
00:59:03,061 --> 00:59:04,729
- নিউজরুমে যাচ্ছো?
- না।
1018
00:59:04,730 --> 00:59:06,729
ভালোবাসি তোমাকে, সোনা।
1019
00:59:07,432 --> 00:59:09,567
আমি একটা কেক আনিয়েছি।
চলবে তো?
1020
00:59:09,568 --> 00:59:13,005
ওহ, অবশ্যই, যেহেতু কেউ
মোমবাতি গুনছে না।
1021
00:59:14,340 --> 00:59:17,008
ওহ, আবারো অনধিকার প্রবেশের জন্য দুঃখিত।
1022
00:59:17,009 --> 00:59:19,243
মনে হয় আমার উচিত
তোমাকে একটা চাবি দেওয়া। ।
1023
00:59:19,244 --> 00:59:22,013
আহ, আমি তোমার পার্টি
বরবাদ করতে আসি নি।
1024
00:59:22,014 --> 00:59:23,147
কী ব্যাপার?
1025
00:59:23,148 --> 00:59:25,749
আসলে এক মিনিট কথা বলতে চাচ্ছি।
1026
00:59:32,356 --> 00:59:34,392
তো, আমি কি তোমাকে একটা কাল্পনিক প্রশ্ন করতে পারি?
1027
00:59:34,393 --> 00:59:36,660
ওহ, বন্ধু, আমি কাল্পনিক প্রশ্ন পছন্দ করি না।
1028
00:59:36,661 --> 00:59:38,129
আচ্ছা, আমার মনে হয় না
1029
00:59:38,130 --> 00:59:40,165
বাস্তবটাও তোমার পছন্দ হবে।
1030
00:59:42,802 --> 00:59:44,737
তুমি কি নথিগুলো পেয়েছ?
1031
00:59:45,871 --> 00:59:47,740
এখনো হাতে পাই নি।
1032
00:59:50,675 --> 00:59:54,312
ওহ, খোদা, তুমি জানো..
1033
00:59:54,313 --> 00:59:57,214
আমার পদের কারণে আমিও জড়িয়ে পরবো।
1034
00:59:57,215 --> 00:59:58,683
তুমি জানো,
1035
00:59:58,684 --> 01:00:00,350
আমাদের নীতিমালায় রয়েছে যে..
1036
01:00:00,351 --> 01:00:02,821
হুম, আমি জানি ব্যাংকাররা
তাদের মতামত পরিবর্তন করতে পারে।
1037
01:00:02,822 --> 01:00:05,022
আর আমি জানি বিপদ কতটুকু।
1038
01:00:05,023 --> 01:00:06,323
তুমি জানো..
1039
01:00:06,324 --> 01:00:08,926
একমাত্র যে দম্পতির সাথে কেনেডি
1040
01:00:08,927 --> 01:00:10,529
এবং LBJ(জনসন) ভালো সম্পর্ক রাখতে চাইতেন..
1041
01:00:10,530 --> 01:00:15,267
তারা ছিলো তুমি আর তোমার স্বামী
আর তোমরাই ছিলে সংবাদপত্রের মালিক।
1042
01:00:16,436 --> 01:00:18,335
অবশ্য সেভাবেই ব্যাপারগুলো চলছিলো।
1043
01:00:18,336 --> 01:00:20,605
রাজনীতিবিদ আর সংবাদপত্র,
তারা একে অপরকে বিশ্বাস করতো..
1044
01:00:20,606 --> 01:00:22,306
সে কারণেই তারা একই ডিনার পার্টিতে যেয়ে
1045
01:00:22,307 --> 01:00:23,808
ককটেল পান করতে
আর মৌজ-মাস্তি করতে পারতো..
1046
01:00:23,809 --> 01:00:25,843
যখন ভিয়েতনামে যখন যুদ্ধ চলছিলো।
1047
01:00:25,844 --> 01:00:27,544
বেন, আমি জানি না
তুমি কিসের ব্যাপারে কথা বলছো।
1048
01:00:27,545 --> 01:00:29,547
আমি লিন্ডনকে রক্ষা করছি না।
1049
01:00:29,548 --> 01:00:30,915
না, তুমি রক্ষা করছো তার সাবেক প্রতিরক্ষা সচিব,
1050
01:00:30,916 --> 01:00:32,049
রবার্ট ম্যাকনামারাকে..
1051
01:00:32,050 --> 01:00:34,218
যে লোক এই স্টাডি কমিশন করেছিলো।
1052
01:00:34,219 --> 01:00:35,620
তোমার পার্টির ডজনখানেক অতিথির মধ্যে..
1053
01:00:35,621 --> 01:00:37,421
- সেও অন্যতম।
- আমি তাকে রক্ষা করছি না।
1054
01:00:37,422 --> 01:00:38,488
আমি তাদের কাউকেই রক্ষা করছি না।
1055
01:00:38,489 --> 01:00:39,790
আমি পত্রিকাটা রক্ষা করছি।
1056
01:00:39,791 --> 01:00:43,493
তাই? আচ্ছা, আমিও জ্যাক কেনেডির হাতের পুতুল ছিলাম না।
1057
01:00:43,494 --> 01:00:45,129
যে রাতে তিনি আততায়ীর হাতে নিহত হলেন
1058
01:00:45,130 --> 01:00:47,466
টনি আর আমি নেভাল হাসপাতাল এ ছিলাম..
1059
01:00:47,467 --> 01:00:51,201
যাতে জ্যাকি ল্যান্ড করার পর
তার সাথে আমরা দেখা করতে পারি।
1060
01:00:51,202 --> 01:00:52,270
সে ডালাস থেকে প্লেনে করে
1061
01:00:52,271 --> 01:00:54,071
জ্যাক এর লাশ নিয়ে ফিরছিলো..
1062
01:00:54,072 --> 01:00:56,441
আর সে রুমে প্রবেশ করলো।
1063
01:00:56,442 --> 01:00:58,375
সে তখনো জ্যাক এর রক্তমাখা
1064
01:00:58,376 --> 01:01:00,912
সেই গোলাপী স্যুট পরিধান করে ছিলেন।
1065
01:01:00,913 --> 01:01:04,114
সে টনির বাহুতে ঝাঁপিয়ে পরলো আর তারা একে অপরকে
1066
01:01:04,115 --> 01:01:06,818
অনেকক্ষণ যাবৎ জড়িয়ে ধরে রাখলো।
1067
01:01:08,086 --> 01:01:10,620
আর তারপর জ্যাকি আমার দিকে তাকালো আর বললো..
1068
01:01:10,621 --> 01:01:13,290
"এসব কিছু,
যা তুমি দেখেছো,
1069
01:01:13,291 --> 01:01:14,558
"যা আমি বলেছি..
1070
01:01:14,559 --> 01:01:19,129
"তার কিছুই যাতে কখনো
তোমার পত্রিকায় প্রকাশ না হয়, বেন। "
1071
01:01:19,130 --> 01:01:22,100
এটা শুনে আমার মন কষ্টে ভেঙ্গে পরলো।
1072
01:01:22,101 --> 01:01:24,267
আমি কখনো..
1073
01:01:24,268 --> 01:01:26,037
আমি কখনোই জ্যাককে সোর্স হিসেবে ভাবতাম না,
1074
01:01:26,038 --> 01:01:28,071
আমি তাকে বন্ধুই ভাবতাম শুধু।
1075
01:01:28,072 --> 01:01:30,441
আর এটাই আমার ভুল ছিলো।
1076
01:01:30,442 --> 01:01:33,912
আর জ্যাক এটা সবসময়ই বুঝতে পারতো।
1077
01:01:33,913 --> 01:01:37,247
আমরা একসাথে দুটোই হতে পারি না।
আমাদের যেকোনো একটা বেছে নিতে হয়।
1078
01:01:37,248 --> 01:01:38,850
আর..
1079
01:01:38,851 --> 01:01:40,517
আর এটাই আসল কথা।
1080
01:01:40,518 --> 01:01:42,553
আমরা সবাই একসাথে পেনসিল্ভানিয়া এভিনিউ এ দাঁড়িয়ে
1081
01:01:42,554 --> 01:01:45,290
সিগারেট ফুঁকার দিনগুলো শেষ।
1082
01:01:45,291 --> 01:01:50,294
তোমার বন্ধু ম্যাকনামারার স্টাডি এটাই প্রমাণ করে।
1083
01:01:50,295 --> 01:01:52,965
যেভাবে তারা মিথ্যা বলে এসেছে।
1084
01:01:53,833 --> 01:01:56,000
যেভাবে তারা মিথ্যা বলেছে।
1085
01:01:56,001 --> 01:01:58,604
এই দিনগুলোর শেষ হতেই হবে।
1086
01:01:59,737 --> 01:02:02,839
তাদের ক্ষমতায় আমাদেরই বাধা প্রদান করতে হবে।
1087
01:02:02,840 --> 01:02:05,109
মানে, আমরা যদি তাদেরকে কৈফিয়ত দিতে বাধ্য না করি,
1088
01:02:05,110 --> 01:02:08,047
হায় আল্লাহ, কে করবে তাহলে?
1089
01:02:08,880 --> 01:02:10,649
যাই হোক, আমি কখনো সিগারেট খাই নি..
1090
01:02:10,650 --> 01:02:13,350
আর আমার লিন্ডন বা জ্যাক।
1091
01:02:13,351 --> 01:02:15,720
বা বব বা অন্য কাউকে কৈফিয়ত দিতে
বাধ্য করতে কোনো সমস্যা নেই।
1092
01:02:15,721 --> 01:02:18,022
কিন্তু আমরা কিছুই করতে পারবো না
1093
01:02:18,023 --> 01:02:20,425
যদি আমাদের পত্রিকাই না থাকে।
1094
01:02:21,693 --> 01:02:24,261
আমি নথিগুলো হাতে পেয়ে গেলে..
1095
01:02:24,262 --> 01:02:27,398
তুমি কি করবে, মি. গ্রাহাম?
1096
01:02:30,268 --> 01:02:32,303
ওহ, আহ
1097
01:02:32,304 --> 01:02:34,371
শুভ জন্মদিন, বাই দ্য ওয়ে।
1098
01:02:36,409 --> 01:02:38,776
ওহ, আমি এমনটা শুনি নি।
1099
01:02:38,777 --> 01:02:40,476
আমি কি ঠিক বলছি?
1100
01:02:45,617 --> 01:02:47,118
- হাই। শুভ সকাল।
- ক্লাব সোডা।
1101
01:02:47,119 --> 01:02:49,620
- ভ্রমণ উপভোগ করুন।
- হুম, ধন্যবাদ।
1102
01:02:49,621 --> 01:02:51,723
স্যার, টেকঅফের পূর্বে আপনার সীটটা
1103
01:02:51,724 --> 01:02:53,857
সম্পূর্ণ সোজা করে রাখতে হবে।
1104
01:02:53,858 --> 01:02:55,493
হুম।
1105
01:02:55,494 --> 01:02:57,662
সম্ভবত দামী বস্তু।
1106
01:02:57,663 --> 01:03:00,832
হুম। এগুলো সরকারী গোপন নথি মাত্র।
1107
01:03:00,833 --> 01:03:05,070
দয়া করে আপনার সীটবেল্ট বেধে নিন।
ধন্যবাদ।
1108
01:03:17,583 --> 01:03:20,651
- তুমি জানো কেন আমরা এখানে এসেছি?
- একদম না।
1109
01:03:20,652 --> 01:03:22,419
- হাই, মারিনা।
- হাই।
1110
01:03:22,420 --> 01:03:24,656
- আপনি কি লেবুর শরবত নেবেন?
- একটু তাড়াতাড়ি হয়ে গেলো আমার জন্যে।
1111
01:03:24,657 --> 01:03:26,323
যাই হোক, কিনছি আমি।
1112
01:03:26,324 --> 01:03:28,625
কি ধরণের লেবুর শরবত আছে তোমার কাছে ?
1113
01:03:28,626 --> 01:03:31,495
উহ.. যেটার মধ্যে লেবু দেওয়া থাকে।
1114
01:03:31,496 --> 01:03:33,197
ঠিক আছে।
1115
01:03:33,965 --> 01:03:36,000
এই নাও।
1116
01:03:37,568 --> 01:03:40,271
ফিল,আমাকে সাহায্য করো।
1117
01:03:41,472 --> 01:03:44,108
আমার ব্রিফকেস নিয়ে আসো।
1118
01:03:45,376 --> 01:03:47,376
-এটাই কি..?
- হুম।
1119
01:03:59,625 --> 01:04:01,158
এটা পুরো রিপোর্ট না
1120
01:04:01,159 --> 01:04:04,096
তবে এখানে ৪০০০ পেজ এর বেশি আছে।
1121
01:04:06,465 --> 01:04:08,600
- এগুলো কি সাজানো?
-মনে হয় না।
1122
01:04:08,601 --> 01:04:11,801
কোনো পেজ নাম্বার দেওয়া নেই। হুম,
সেখানেই টপ সিক্রেট এর ছাপ ছিলো। ।
1123
01:04:11,802 --> 01:04:13,303
আমার সোর্স তাই সেগুলো
কেটে ফেলতে বাধ্য হয়েছিল।
1124
01:04:13,304 --> 01:04:14,738
আমি শুক্রবার অবসরে যাবো ভাবছিলাম।
1125
01:04:14,739 --> 01:04:18,576
বেন, আমরা কিভাবে ৪০০০ পৃষ্ঠার তথ্যগুলো
ঘাঁটবো? যেগুলো ঠিকমতো সাজানোও নেই?
1126
01:04:18,577 --> 01:04:19,843
টাইমস এর হাতে তিন মাস সময় ছিলো।
1127
01:04:19,844 --> 01:04:21,044
কোনোভাবেই আমরা এটা করতে পারবো না।
1128
01:04:21,045 --> 01:04:22,812
সে ঠিক বলেছে। আমাদের হাতে ৮ ঘণ্টারও কম সময় আছে।
1129
01:04:22,813 --> 01:04:24,448
সকালে ট্রেন ধরবো,
তাহলে ১০ ঘন্টা পাবো।
1130
01:04:24,449 --> 01:04:25,917
হেই, হেই, হেই,
গত ছয় বছর ধরে
1131
01:04:25,918 --> 01:04:27,417
আমরা লুকোচুরি খেলছি..
1132
01:04:27,418 --> 01:04:28,520
আর এদিকে
1133
01:04:28,521 --> 01:04:29,921
যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্ট..
1134
01:04:29,922 --> 01:04:31,555
প্রথম সংশোধনী
1135
01:04:31,556 --> 01:04:33,223
নিয়ে ছেলেখেলা করছেন..
1136
01:04:33,224 --> 01:04:34,892
আমাদের হাতে এখন সম্পদ আছে।
1137
01:04:34,893 --> 01:04:36,993
আর আমাদের কোনো প্রতিদ্বন্দ্বী নেই।
1138
01:04:36,994 --> 01:04:39,029
এখানে ডজনের বেশী খবর আছে।
1139
01:04:39,030 --> 01:04:42,000
টাইমস শুধুমাত্র উপরের তলটা দেখেছে।
1140
01:04:42,001 --> 01:04:45,569
আমাদের হাতে ১০ ঘণ্টা সময় আছে..
1141
01:04:45,570 --> 01:04:48,106
তো আমরা ঘাঁটাঘাঁটি শুরু করছি।
1142
01:04:51,010 --> 01:04:53,277
এই মেমোটা মনে হয় ম্যাকনামারার।
1143
01:04:53,278 --> 01:04:54,845
"আমার বিশ্বাস এখন
1144
01:04:54,846 --> 01:04:56,680
"তিন থেকে চার সপ্তাহ
বোমা হামলা বিরতি দেওয়া উচিৎ।"
1145
01:04:56,681 --> 01:04:58,817
দাঁড়াও, দাঁড়াও। আমি এই মেমোর বাকী অর্ধেকটা দেখেছিলাম।
1146
01:04:58,818 --> 01:05:02,185
'৫৪ তে ডালস এর থেকে তারবার্তার
বাকী অংশটা কারো কাছে আছে?
1147
01:05:02,186 --> 01:05:04,089
আমি মনে হয় জুলাই এর একটা দেখেছিলাম।
1148
01:05:04,090 --> 01:05:06,390
হুম, এইতো সেটা।
"এই বিশ্বাসের কারণ হচ্ছে.. ..
1149
01:05:06,391 --> 01:05:08,292
"আমাদেরকে আমেরিকান জনগণের মনে..
1150
01:05:08,293 --> 01:05:09,727
"আশ্বাসের ভিত্তি গড়ে তুলতে হবে। "
1151
01:05:09,728 --> 01:05:12,197
এটাই! এটাই!
1152
01:05:13,030 --> 01:05:14,665
তার মানে জনসন
শান্তি প্রতিষ্ঠা করতে চাইছিলো না।
1153
01:05:14,666 --> 01:05:15,966
সে শুধু জনগণকে ধোঁকা দিচ্ছিলো?
1154
01:05:15,967 --> 01:05:18,970
বোমা হামলার বিরতির জন্য কত সময়ক্ষেপন হলো?
1155
01:05:18,971 --> 01:05:20,571
'৬৫ থেকে '৬৮।
1156
01:05:20,572 --> 01:05:21,906
ইন্দোচীনার ব্যাপারে আইজেনহাওয়ার এর
1157
01:05:21,907 --> 01:05:25,276
বিশেষ কমিটির একটা মেমো পেয়েছো কেউ?
1158
01:05:25,277 --> 01:05:26,377
উহ, ম্যাগ আমাকে একটা অংশ শুনিয়েছিলো।
1159
01:05:26,378 --> 01:05:27,444
ম্যাগ?
1160
01:05:27,445 --> 01:05:28,678
কেউ কি র্যান্ড এর
1161
01:05:28,679 --> 01:05:29,913
ভিয়েত-কঙ্গো স্টাডির উল্লেখ দেখেছো?
1162
01:05:29,914 --> 01:05:32,249
হুম, এটা মনে হয় তোমার
র্যান্ড এর স্টাডির অংশ।
1163
01:05:32,250 --> 01:05:33,817
"VC দৃঢ় প্রতিজ্ঞাবদ্ধ। "
1164
01:05:33,818 --> 01:05:35,852
"দক্ষিণ ভিয়েতনাম একটা হারা যুদ্ধ।"
1165
01:05:35,853 --> 01:05:37,609
- ওয়াও! এইতো পেয়েছি।
- বিংগো।
1166
01:05:37,610 --> 01:05:39,111
- ঠিক আছে।
- মেগ, আমার দরকার,
1167
01:05:39,112 --> 01:05:40,245
হ্যাঁ, ওটা শেলফের উপরে রেখেছি।
1168
01:05:40,246 --> 01:05:42,914
অনেক কাগজ।
কিছু পাচ্ছি মনে হয়
1169
01:05:42,915 --> 01:05:45,716
ঠিক আছে,এখন ১:৩০ বাজছে।
৪টায় কনফারেন্স আছে।
1170
01:05:45,717 --> 01:05:47,852
কেউ কি লেবুর শরবত খাবেন?
1171
01:05:47,853 --> 01:05:49,555
- হ্যাঁ!
- এতে কি ভদকা আছে?
1172
01:05:49,556 --> 01:05:51,055
আমি লেবুর শরবতে ভদকা মিশাই না।
1173
01:05:51,056 --> 01:05:52,156
বাচ্চাটাকে করতে দাও।
1174
01:05:52,157 --> 01:05:53,492
কেন নয়?
1175
01:05:53,493 --> 01:05:54,825
- কত টাকা, সোনামণি?
- ২৫ সেন্ট।
1176
01:05:54,826 --> 01:05:55,894
৫০ সেন্ট করে দাও।
1177
01:05:55,895 --> 01:05:58,497
-মুদ্রাস্ফীতি।
-দাম তো বাড়তেই আছে।
1178
01:06:01,366 --> 01:06:02,968
জনাব ব্রাডলি।
1179
01:06:02,969 --> 01:06:04,269
রজার ক্লার্ক।
1180
01:06:04,270 --> 01:06:06,370
ওহ, তুমিই রজার ক্লার্ক?
1181
01:06:06,371 --> 01:06:08,272
আপনার সাথে দেখা হওয়াতে খুশি হলাম।
1182
01:06:08,273 --> 01:06:11,876
তুমি আমাদের সিনিয়র পরামর্শক।
1183
01:06:11,877 --> 01:06:13,845
হ্যাঁ, ফোনে কথা হয়েছিল আমাদের।
1184
01:06:13,846 --> 01:06:15,546
আমার কন্ঠ তো চেনার কথা।
1185
01:06:15,547 --> 01:06:18,383
আইন স্কুল থেকে পাস করলে কবে?
1186
01:06:18,384 --> 01:06:20,785
- আমি পাশ...
- এমনি বললাম।
1187
01:06:20,786 --> 01:06:22,921
তুমি জানো, তোমার আগে যাকে পেয়েছিলাম
1188
01:06:22,922 --> 01:06:24,890
সে এখন একজন সচিব।
1189
01:06:24,891 --> 01:06:27,691
জানতাম নাতো।
1190
01:06:27,692 --> 01:06:29,628
মজা করলাম,
যদিও এখন করা উচিত না।
1191
01:06:29,629 --> 01:06:31,229
কী ধরনের সাহায্য করতে পারি?
1192
01:06:31,230 --> 01:06:34,064
তো, কেন CIA পরিচালক
যুদ্ধের নীতিমালার কাগজ পাঠিয়েছিল?
1193
01:06:34,065 --> 01:06:35,934
কারণ তারা এটাকে এখনো যুদ্ধ বলছে না।
1194
01:06:35,935 --> 01:06:37,970
আচ্ছা, আমি টার্কির মাংস আনলাম।
1195
01:06:37,971 --> 01:06:39,238
গরুর রোস্ট সাথে মূলা
1196
01:06:39,239 --> 01:06:41,772
- হাওয়ার্ড, এটা দেখ।
- চ্যাল, তোমার এটা দেখা দরকার।
1197
01:06:41,773 --> 01:06:45,144
এটা যুদ্ধের মোড় পরিবর্তনের
ম্যাকনামারার পুরো বিশ্লেষণ।
1198
01:06:45,145 --> 01:06:46,544
কেন করছে এটা, সে সম্পর্কে কিছু বলছে?
1199
01:06:46,545 --> 01:06:48,280
সরকার জানতো, তারা ডিয়েমকে খুন করবে
1200
01:06:48,281 --> 01:06:49,780
হ্যাঁ, তা থামাতে কিছুই করেনি।
1201
01:06:49,781 --> 01:06:51,617
ফায়ারপ্লেসে মনে হয়
ম্যাকনামারা সম্পর্কে কিছু পেয়েছি।
1202
01:06:51,618 --> 01:06:53,884
অন্য ফায়ারপ্লেসে।
1203
01:06:54,754 --> 01:06:56,521
মৌরি, এটার বাকি অর্ধেক কোথায়?
1204
01:06:56,522 --> 01:06:58,590
এইমাত্র আমাকে কী দিলে এটা?
1205
01:06:59,426 --> 01:07:02,526
নিশ্চয়ই এগুলা ম্যাকনামারার গবেষণার
গোপন নথিপত্র না?
1206
01:07:02,527 --> 01:07:04,330
পুরো ৪০০০ পৃষ্ঠা।
1207
01:07:04,331 --> 01:07:07,198
- খাবেন?
- আমার একটা ফোন দরকার।
1208
01:07:07,199 --> 01:07:09,300
পাশের রুমে আছে।
1209
01:07:09,301 --> 01:07:10,535
- দুটো।
- এটা নাকি?
1210
01:07:10,536 --> 01:07:11,970
এটাই, এটাই।
1211
01:07:11,971 --> 01:07:13,437
হুম?
1212
01:07:13,438 --> 01:07:15,771
ওটার বাকি অর্ধেক এটাই।
1213
01:07:26,485 --> 01:07:29,154
ওহ, খোদা।
1214
01:07:56,281 --> 01:07:59,584
হাই, ধন্যবাদ তোমাকে।
1215
01:07:59,585 --> 01:08:01,919
-মার্জ কী এখনো ঘুমাচ্ছে?
-হ্যাঁ।
1216
01:08:01,920 --> 01:08:03,588
আমরা কি পাশের রুমে কথা বলতে পারি?
1217
01:08:03,589 --> 01:08:05,024
সে যদি জেগে যায় এইজন্য বললাম।
1218
01:08:05,025 --> 01:08:06,959
না, একদম না।
আমি বেশিক্ষণ থাকবোনা।
1219
01:08:06,960 --> 01:08:08,660
আজই বাসায় বড় অনুষ্ঠান আছে।
1220
01:08:08,661 --> 01:08:12,130
মনে হয় তুমি সব জানো।
1221
01:08:12,364 --> 01:08:14,332
হ্যাঁ, আমি জানি,
জানি, হ্যাঁ।
1222
01:08:14,333 --> 01:08:16,901
এবং এটা নিয়ে সকাল থেকে ভাবতেই আছি।
1223
01:08:16,902 --> 01:08:19,005
সবকিছু নিয়ে।
1224
01:08:19,471 --> 01:08:21,573
এবং আমি শুধু..
1225
01:08:22,641 --> 01:08:27,479
বব, জানি তুমি অনেক কিছু করছো
1226
01:08:28,648 --> 01:08:32,683
কিন্তু আমার বুঝতে কষ্ট হচ্ছে যে কেন করছো।
1227
01:08:32,684 --> 01:08:35,320
কীভাবে এসব কিছু করতে পারলে।
1228
01:08:35,321 --> 01:08:37,255
কীভাবে তুমি সবাইকে মিথ্যা বলতে পারলে।
1229
01:08:37,256 --> 01:08:41,859
আচ্ছা, কাগজগুলোর দ্বারা সহজেই বোঝা যায় যে
আমরা মিথ্যুক।
1230
01:08:41,860 --> 01:08:44,095
আমরা শুধু এটা পেছনে নেয়ার চেষ্টা করছি,
1231
01:08:44,096 --> 01:08:46,331
না, কিন্তু তুমি পিছিয়ে নিতেই থাকবে,
নিতেই থাকবে।
1232
01:08:46,332 --> 01:08:49,233
আমার ছেলে এখন বাসায় নিরাপদ আছে।
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ।
1233
01:08:49,234 --> 01:08:50,969
কিন্তু তুমি তাদের যেতে দেখলে।
1234
01:08:50,970 --> 01:08:52,336
জানতে যে আমরা বছরের পর বছর
সেখানে থাকলেও জিততে পারতাম না।
1235
01:08:52,337 --> 01:08:56,208
এবং তুমি আমাকে..
1236
01:08:56,943 --> 01:09:00,077
তুমি আমাদের অনেক বন্ধুর,
ছেলেদের পাঠিয়েছো।
1237
01:09:00,078 --> 01:09:02,947
ক্যে, আমরা আমাদের সাধ্যমত
চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি।
1238
01:09:02,948 --> 01:09:06,250
এটা ছিল চেইন রিয়েকশনের মত..
1239
01:09:06,251 --> 01:09:11,689
এবং শেষে আমরা বুঝলাম যে শুধুমাত্র সামরিক চাপের মাধ্যমেই
হো চি মিনের সাথে কথা বলতে পারবো।
1240
01:09:11,690 --> 01:09:13,457
এই সিদ্ধান্ত নেয়ার পদ্ধতিটা ছিল..,
1241
01:09:13,458 --> 01:09:15,595
ত্রুটিপূর্ণ।
1242
01:09:19,832 --> 01:09:23,636
ওটা ছিল ত্রুটিপূর্ণ।
স্টাডি সেটাই বলে।
1243
01:09:24,938 --> 01:09:26,672
হ্যাঁ।
1244
01:09:28,241 --> 01:09:33,779
বিশ্বাস করি যে তুমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছো..
1245
01:09:34,247 --> 01:09:39,050
এবং জানি সে সিদ্ধান্ত নেয়া
যে কতটা কঠিন হবে...
1246
01:09:39,051 --> 01:09:41,685
তোমার অনেক দয়া।
1247
01:09:41,686 --> 01:09:45,824
আচ্ছা, সামনে এত দয়া
নাও দেখাতে পারি।
1248
01:09:47,393 --> 01:09:49,959
তুমি পেপারগুলো পেয়েছো।
1249
01:09:51,330 --> 01:09:52,796
বললাম যে..
1250
01:09:52,797 --> 01:09:56,835
হয়ত আমাকে বড় একটা সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
1251
01:10:01,541 --> 01:10:04,308
তারা বলবে এতে গুপ্তচচরবৃত্তি আইন
এর নিয়ম ভঙ্গ হবে,
1252
01:10:04,309 --> 01:10:05,409
বেন, এটা গুরুতর অপরাধ।
1253
01:10:05,410 --> 01:10:08,745
যদি এতে আমেরিকার ভাবমূর্তির
কোনো ক্ষতি হয়, তখনই
1254
01:10:08,746 --> 01:10:11,748
নিউইয়র্কে একজন ফেডারেল জজ আছে,
মনে হয় উনি পারবেন
1255
01:10:11,749 --> 01:10:16,044
আমার কাছে ৬ জন অভিজ্ঞ সাংবাদিক আছে
যারা বিগত দশ বছর এ যুদ্ধ নিয়ে কাজ করছে।
1256
01:10:16,045 --> 01:10:18,213
আমার মনে হয়, তাদের আরও ভাল ধারণা আছে,
1257
01:10:18,214 --> 01:10:20,757
কোন বিষয় আমেরিকার ভাবমূর্তি ক্ষুণ্ণ
করবে সে ব্যাপারে একজন জজের চেয়ে..
1258
01:10:20,758 --> 01:10:23,760
যিনি এই জগতে মাত্রই পদার্পণ করলেন।
1259
01:10:23,761 --> 01:10:26,304
পদার্পণ? ভিয়েতনামের যুদ্ধের কথা টানছেন?
1260
01:10:26,305 --> 01:10:29,266
বেন, আমরা জানি তুমি ভাল রিপোর্ট লেখো।
1261
01:10:29,267 --> 01:10:33,437
কিন্তু, নিউ ইয়র্ক টাইমস এটার পেছনে
তিন মাস সময় ব্যয় করেছে।
1262
01:10:33,438 --> 01:10:36,648
পেপার প্রেসে যাওয়ার আগে কতক্ষণ,
বড়জোর সাত ঘণ্টা আছে?
1263
01:10:36,649 --> 01:10:39,151
তুমি কি বুকে হাত দিয়ে বলতে পারবে,
1264
01:10:39,152 --> 01:10:47,033
যে একটা মিলিটারি প্ল্যান, একজন মার্কিন সৈনিকের জীবন, কিংবা
একজন সাধারণ আমেরিকান নাগরিকের জীবনও ঝুঁকিতে পড়বে না,
1265
01:10:47,034 --> 01:10:50,829
যদি তুমি এই খবর ছাপাও?
1266
01:10:50,830 --> 01:10:52,377
হ্যাঁ।
1267
01:10:54,125 --> 01:10:55,542
তুমি নিশ্চিত তো?
1268
01:10:55,543 --> 01:10:56,752
না!
1269
01:10:56,753 --> 01:10:59,347
এজন্যই তোমাদের ডেকেছি আমি
1270
01:11:00,047 --> 01:11:02,466
দেখো ক্যে, আমি জানি টাইমস এটা ছাপিয়েছে।
1271
01:11:02,467 --> 01:11:03,967
কিন্তু তোমার বোঝা উচিত,
1272
01:11:03,968 --> 01:11:05,552
এটা লোক দেখানো ছিল।
1273
01:11:05,553 --> 01:11:09,514
এটা ভবিষ্যৎ যুদ্ধের কথা ভেবে লেখা হয়েছে,
কিন্তু আমরা এখনও যুদ্ধে আছি।
1274
01:11:09,515 --> 01:11:11,224
পত্রিকা কোনো দলিল হতে পারে না
1275
01:11:11,225 --> 01:11:13,518
আমার মনে হয়
জনগণের জানার অধিকার আছে।
1276
01:11:13,519 --> 01:11:17,397
কিন্তু আমি চাই না, এ গবেষণাগুলো
পুরোটা পাবলিকের হাতে যাক,
1277
01:11:17,398 --> 01:11:20,233
অন্তত এ ব্যাপারে কোনো জনমত গঠনের আগে।
বুঝতেই তো পারছো।
1278
01:11:20,234 --> 01:11:22,077
হুম।
1279
01:11:24,822 --> 01:11:27,115
আমরা অনেক কাঠখড় পুড়িয়েছি, তাই না?
1280
01:11:27,116 --> 01:11:32,913
জীবনের সবচেয়ে কঠিন দিনগুলোতেও
তুমি আর মার্গ আমার পাশে ছিলে।
1281
01:11:32,914 --> 01:11:36,416
আমায় সাহায্য করেছ,
আমার পুরো বোর্ড তুমিই সাজিয়ে দিয়েছ,
1282
01:11:36,417 --> 01:11:41,005
তুমিই আমার সবচেয়ে বিশ্বস্ত উপদেষ্টা।
1283
01:11:41,672 --> 01:11:45,258
কিন্তু এসব ব্যাপারে আমার অনুভূতি,
কিংবা তোমার ব্যাপারে অনুভূতি
1284
01:11:45,259 --> 01:11:48,887
এটা ছাপানোর ক্ষেত্রে প্রভাব ফেলবে না।
1285
01:11:48,888 --> 01:11:53,350
আমি তোমার পরামর্শ চাইছি, বব,
1286
01:11:53,351 --> 01:11:55,853
তোমার অনুমতি না।
1287
01:11:56,270 --> 01:11:59,231
তোমার একজন বিশ্বস্ত উপদেষ্টা হিসেবে,
1288
01:11:59,232 --> 01:12:02,526
আর এই কোম্পানির একজন অভিজ্ঞ লোক হিসেবেও,
আমার চিন্তা হচ্ছে, ক্যে।
1289
01:12:02,527 --> 01:12:05,529
দশ বছর ওয়াশিংটনে কাজ করেছি,
সেখানকার সবকিছু ভালভাবেই চিনি।
1290
01:12:05,530 --> 01:12:10,033
ববি আর লিন্ডনও কঠিন লোক ছিল,
কিন্তু নিক্সন একেবারেই অন্য জাতের
1291
01:12:10,034 --> 01:12:14,371
তার আশেপাশের লোকজন বেশ ঝামেলার।
আর এসব ছাপালে, তারা ভালই খেপবে।
1292
01:12:14,372 --> 01:12:16,832
কলসোন আর আর্লিকম্যানরা
তোমাকে পথে বসাতে চাইবে।
1293
01:12:16,833 --> 01:12:18,291
জানি, সে খুবই ফালতু লোক
1294
01:12:18,292 --> 01:12:20,877
নিক্সন আস্ত একটা হারামজাদা!
সে তোমাকে ঘৃণা করে।
1295
01:12:20,878 --> 01:12:21,962
বেনকে দেখতেই পারে না।
1296
01:12:21,963 --> 01:12:26,091
সে এই দলিলগুলো অনেকদিন থেকেই নষ্ট করতে চাইছে,
তুমি আর সুযোগ পাবে না, ক্যে।
1297
01:12:26,092 --> 01:12:29,553
আমি যে রিচার্ড নিক্সনকে চিনি,
সে ক্ষমতার পুরোটাই কাজে লাগাবে
1298
01:12:29,554 --> 01:12:34,184
আর তোমার পত্রিকার বারোটা বাজানোর
একটা উপায় থাকলেও, তা খুঁজে বের করবে।
1299
01:12:36,519 --> 01:12:38,728
রাষ্ট্রের নিরাপত্তায় ক্ষতিসাধন করে
এমন তথ্য ছাপানো।
1300
01:12:38,729 --> 01:12:41,898
- আমি বলেছি, এমন কিছুই নেই ওখানে।
- যদি থাকে, পত্রিকার বিরুদ্ধে মামলা হবে।
1301
01:12:41,899 --> 01:12:44,985
- এ কারণেই কি ডাকিনি তোমাকে?
- হ্যাঁ, বেন, কিন্তু যদি আমরা হেরে যাই..
1302
01:12:44,986 --> 01:12:47,737
- যে টাকা দেই, হারার কথা স্বপ্নেও ভাবা উচিত না
- বেন, তোমার ওদের কথা শোনা উচিত
1303
01:12:47,738 --> 01:12:48,905
হেই ফ্রিতজ। দেখা হয়ে ভাল লাগলো।
1304
01:12:48,906 --> 01:12:51,116
কোম্পানির ভবিষ্যৎ নিয়ে কথা হচ্ছে,
আসলেই যদি তা থাকে
1305
01:12:51,117 --> 01:12:53,410
একটু নাটকীয় হয়ে গেল না কথাটা?
1306
01:12:53,411 --> 01:12:57,540
নাটকীয়? তোমরা গোপন তথ্য ফাঁসের চেষ্টা করছ
1307
01:12:58,040 --> 01:13:00,584
মনে হয়না তারা সেটা খুব সরলভাবে নেবে
1308
01:13:00,585 --> 01:13:02,252
জনগণের অনুদানটাও বিপদে পড়তে পারে।
1309
01:13:02,253 --> 01:13:04,421
টেলিভিশন চ্যানেলদের বিপদে ফেলতে পারো
1310
01:13:04,422 --> 01:13:06,590
জানোই তো, তথ্য জালিয়াতদের লাইসেন্স থাকে না
1311
01:13:06,591 --> 01:13:08,383
টেলিভিশনের আমি দু পয়সার তোয়াক্কা করি?
1312
01:13:08,384 --> 01:13:10,594
করা উচিত। তারা তোমার চেয়ে অনেক বেশি কামায়,
1313
01:13:10,595 --> 01:13:13,179
আর ওদের সাহায্য ছাড়া
আমরা দেউলিয়া হয়ে যেতাম।
1314
01:13:13,180 --> 01:13:15,265
যদি সরকার জেতে আর আমরা
দোষী সাব্যস্ত হই,
1315
01:13:15,266 --> 01:13:18,101
আমাদের প্রিয় "ওয়াশিংটন পোস্ট"
চিরতরে থেমে যাবে।
1316
01:13:18,102 --> 01:13:21,438
যদি সরকারই বলে দেয়
আমরা কী ছাপাবো আর কী ছাপাবো না..
1317
01:13:21,439 --> 01:13:25,318
তাহলে আমাদের প্রিয় ওয়াশিংটন পোস্ট
আর বেঁচে নেই।
1318
01:13:26,068 --> 01:13:28,195
একটু অপেক্ষা করলে কেমন হয়?
1319
01:13:28,779 --> 01:13:33,408
কেমন হয়, যদি আজকের প্রিন্টিং বন্ধ করে দেই
আর অ্যাটর্নি জেনারেলকে ফোন করে,
1320
01:13:33,409 --> 01:13:36,153
তাকে জানাই,
এটা আমরা রোববারে ছাপাবো?
1321
01:13:36,154 --> 01:13:37,856
তাদেরকে তাই না হয় বললাম,
আর আমরাও
1322
01:13:37,857 --> 01:13:40,091
একটু সময় পেলাম, আইনানুগ বৈধতার
ব্যাপারটাও জানা হলো..
1323
01:13:40,092 --> 01:13:42,594
আর ততদিনে নিউ ইয়র্কের আদালত "দ্যা টাইমসের"
ব্যাপারেও সিদ্ধান্ত জানিয়ে দিবে।
1324
01:13:42,595 --> 01:13:45,063
তুমি বলছো আমরা অ্যাটর্নি জেনারেলকে
সতর্ক করে দেই..
1325
01:13:45,064 --> 01:13:47,331
যে আমাদের কাছে গোপন নথিগুলো আছে
1326
01:13:47,332 --> 01:13:50,736
যেগুলো আমরা কয়েকদিনের মধ্যে
পত্রিকায় প্রকাশ করতে যাচ্ছি?
1327
01:13:53,805 --> 01:13:57,008
ও, হ্যাঁ, তাই তো বলছি।
1328
01:13:57,009 --> 01:13:58,609
হ্যাঁ, তো..।
1329
01:13:58,610 --> 01:14:01,446
ঝড়ের মাঝে হিনডেনবার্গ বিমান
ল্যান্ডিং করার ঘটনা বাদে
1330
01:14:01,447 --> 01:14:03,747
সবচেয়ে জঘন্যতম বুদ্ধি এটা।
1331
01:14:03,748 --> 01:14:05,617
শুনো কথা।
1332
01:14:12,724 --> 01:14:14,725
ওহ, ওই তো যার কথা বলছিলাম, হাজির।
1333
01:14:14,726 --> 01:14:16,460
ক্যে।
1334
01:14:16,461 --> 01:14:17,696
তোমার জন্য।
1335
01:14:17,697 --> 01:14:18,796
আসতে হলো।
1336
01:14:18,797 --> 01:14:20,098
ধন্যবাদ, ক্যে।
1337
01:14:20,099 --> 01:14:21,264
তুমি তো আর এতসব ঝক্কি ঝামেলার
ভেতর দিয়ে যাওনি।
1338
01:14:21,265 --> 01:14:22,599
না।
দরজা থেকেই তাড়িয়ে দিয়েছি।
1339
01:14:22,600 --> 01:14:23,734
তাই না?
1340
01:14:23,735 --> 01:14:24,868
- থ্যাংকস।
- ওহ।
1341
01:14:24,869 --> 01:14:27,037
- জিন।
- মিসেস, গ্রাহাম।
1342
01:14:27,038 --> 01:14:29,273
তো, সব ঠিকঠাক?
1343
01:14:29,274 --> 01:14:32,542
আহ, বেনের ঘরের আবহাওয়া উত্তপ্ত
হয়ে যাচ্ছে।
1344
01:14:32,543 --> 01:14:34,946
ওহ, তো খবরাখবর ভালো না?
1345
01:14:34,947 --> 01:14:38,817
না।
মি. বেন আর মি. বিবি আসলেই মাথা মোটা।
1346
01:14:38,818 --> 01:14:40,884
ফ্রিতজ আর বেন কী দ্বন্দ্বে জড়িয়ে যাচ্ছে?
1347
01:14:40,885 --> 01:14:41,986
ঐ ডকুমেন্ট গুলো প্রকাশ করার জন্য
আমি প্রতিশ্রুত।
1348
01:14:41,987 --> 01:14:43,287
দেখি তো, মাফ করবেন।
1349
01:14:43,288 --> 01:14:45,023
সারা স্টাফ বিদ্রোহ করবে,
যদি প্রকাশ না করি।
1350
01:14:45,024 --> 01:14:47,558
মেগ, আমি মোটামুটি নিশ্চিত সবাই
পদত্যাগ করবে।
1351
01:14:47,559 --> 01:14:48,692
নির্বাচন কেমন লাগলো?
1352
01:14:48,693 --> 01:14:50,094
ভালোই, তো কে জিতলো?
1353
01:14:50,095 --> 01:14:52,196
- নিক্সন।
- উনার তো জেতার কথা ছিল না।
1354
01:14:52,197 --> 01:14:55,634
তাই? উনার দৌরাত্ব্য ফ্রিতজের মতো
লোকদের হাজার বার ঘোল খাওয়াতে পারবে।
1355
01:14:56,501 --> 01:14:58,403
ফ্রিতজ কোথায়?
1356
01:15:00,005 --> 01:15:02,673
আহা, আমি তা বলিনি, না।
1357
01:15:02,674 --> 01:15:04,541
এত বেশি বুঝাতে হবে না,
কারণ আপনারা উকিলের জাত।
1358
01:15:04,542 --> 01:15:05,410
আপনারা পারবেন এ ঝামেলা থেকে বের হতে?
1359
01:15:05,411 --> 01:15:06,777
কোনো বাধ্যবাধকতা আছে নাকি?
1360
01:15:06,778 --> 01:15:07,879
যদি নাই প্রকাশ করি,
1361
01:15:07,880 --> 01:15:09,848
তো কেন অনর্থক গাধার মতো খাটছি, বেন?
1362
01:15:09,849 --> 01:15:12,115
লিখতে থাক।
1363
01:15:12,917 --> 01:15:15,286
তোমার এই টুং টাং আওয়াজটা
বন্ধ করবে?
1364
01:15:15,287 --> 01:15:18,157
আমরা কোনো ভুল-ভ্রান্তি চাচ্ছি না!
1365
01:15:20,193 --> 01:15:22,594
কী হয়েছে, ফ্রিতজ?
1366
01:15:22,595 --> 01:15:24,929
ক্যে'র কাছে ফোন করছি।
1367
01:15:24,930 --> 01:15:27,999
দুঃখিত, বেন।
জানি এটা খুব করে চাও তুমি।
1368
01:15:28,000 --> 01:15:30,602
সামনে আরও পাবো
1369
01:15:30,603 --> 01:15:32,969
ছাতার মাথা পাবো
1370
01:15:32,970 --> 01:15:34,805
এরকম একটা স্পর্শকাতর বিষয়ে..।
1371
01:15:34,806 --> 01:15:36,407
স্পর্শকাতর বিষয়?
তাই?
1372
01:15:36,408 --> 01:15:38,076
তো আর কীভাবে বলবে?
1373
01:15:38,077 --> 01:15:41,045
আচ্ছা, বেশ,
আমরা একটা কাহিনি ছাপানোর চেষ্টা করছি।
1374
01:15:41,046 --> 01:15:43,581
হ্যালো, হ্যালো, আমি একটা
কনফারেন্স কল করছি।
1375
01:15:43,582 --> 01:15:45,383
আচ্ছা, বেশ, এটা আমার বাড়ি।
1376
01:15:45,384 --> 01:15:48,085
- তো আমিও কলে শামিল থাকব।
- বেশ, বেন।
1377
01:15:48,086 --> 01:15:52,723
সবাইকে এমন একটা সন্ধ্যায় আসার জন্য
অসংখ্য ধন্যবাদ..।
1378
01:15:52,724 --> 01:15:55,660
হ্যারি গ্ল্যাডস্টেইনকে অভ্যর্থনা জানানোর
অনুষ্ঠানে..।
1379
01:15:55,661 --> 01:15:57,829
আর তার নতুন পাল তোলা নৌকা....
1380
01:15:57,830 --> 01:16:00,765
চেসাপিক বে'র জলে।
1381
01:16:01,867 --> 01:16:05,437
আর তার সাফল্যেমন্ডিত কর্মজীবন
থেকে অবসর নেওয়ার জন্য।
1382
01:16:05,438 --> 01:16:07,539
তার সম্পর্কে আমাকে কিছু বলতে দেন
1383
01:16:07,540 --> 01:16:09,941
কেন আমি হ্যারির প্রতি এত অনুরক্ত।
1384
01:16:09,942 --> 01:16:12,943
মিসেস। গ্রাহাম,
মি। বিবি ফোনে অপেক্ষা করছেন।
1385
01:16:12,944 --> 01:16:16,014
১৯৪৯ সালে, তাই না?
1386
01:16:16,015 --> 01:16:19,683
ফিল গ্রাহাম হ্যারিকে প্রথম আমাদের
প্রতিষ্ঠানে নিযুক্ত করেন।
1387
01:16:19,684 --> 01:16:22,653
- উনাদের মনে হয় আপনাকে এখুনি দরকার।
- আর আমার মনে আছে, সে বলল..
1388
01:16:22,654 --> 01:16:23,955
মিসেস। গ্রাহাম।
1389
01:16:23,956 --> 01:16:26,058
আপনাকে এক্ষুনি দরকার।
1390
01:16:27,893 --> 01:16:31,196
ওহ, ভদ্র মহোদয়গণ, খুবই দুঃখিত।
1391
01:16:31,197 --> 01:16:33,130
- ক্ষমা করো, হ্যারি।
- হ্যাঁ।
1392
01:16:33,131 --> 01:16:35,098
মনে হয় অনুষ্ঠান আপাতত স্থগিত করতে হবে।
1393
01:16:35,099 --> 01:16:37,434
বেশ, ওভারটাইমের টাকা দিয়ে দিয়ো।
1394
01:16:37,435 --> 01:16:39,804
এখনই আসছি।
1395
01:16:39,805 --> 01:16:41,906
খুবই দুঃখিত, মিসেস গ্রাহাম।
1396
01:16:41,907 --> 01:16:43,375
হ্যাঁ।
1397
01:16:43,376 --> 01:16:44,643
আমাদের অপেক্ষা করা উচিত।
1398
01:16:44,644 --> 01:16:49,479
হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি বেন,
কিন্তু যদি একদিন ধৈর্য ধরো..।
1399
01:16:49,480 --> 01:16:52,216
- ফ্রিতজ কি লাইনে আছে?
- সবাই এক লাইনে আছি।
1400
01:16:52,217 --> 01:16:54,551
শোবার ঘরে অতিরিক্ত আরেকটি ফোন আছে।
1401
01:16:54,552 --> 01:16:58,122
লিজ, দেখিয়ে দিবে, প্লিজ?
ধন্যবাদ।
1402
01:17:07,800 --> 01:17:09,032
হ্যালো, ফ্রিতজ?
1403
01:17:09,033 --> 01:17:11,435
হ্যালো, ক্যে।
পুরো ঘটনা কি খুলে বলব?
1404
01:17:11,436 --> 01:17:12,771
আমি বললাম "আমরা পারব",
তিনি বললেন "পারব না।"
1405
01:17:12,772 --> 01:17:13,905
তো, এই হলো ঘটনা।
1406
01:17:13,906 --> 01:17:15,540
- বেন..
- হ্যালো, আর্ট বলছি।
1407
01:17:15,541 --> 01:17:18,276
বেশ, বেন, যে ব্যাপারে কথা হবে
1408
01:17:18,277 --> 01:17:20,310
তা কিন্তু তোমার পদ মর্যাদার উপরে।
1409
01:17:20,311 --> 01:17:22,046
বেশ, কিছু ব্যাপার তোমারও উপরে, আর্ট,
1410
01:17:22,047 --> 01:17:23,415
যেমন সংবাদপত্রের স্বাধীনতা।
1411
01:17:23,416 --> 01:17:25,317
আমরা যতটুকু সম্ভব সভ্য হওয়ার চেষ্টা করি।
1412
01:17:25,318 --> 01:17:27,350
তোমার কি মনে হয় নিক্সন সভ্যদের
মতো আচরণ করবে?
1413
01:17:27,351 --> 01:17:30,088
ও "নিউ ইয়র্ক টাইমস"কে সেন্সর করার
চেষ্টা করছে।
1414
01:17:30,089 --> 01:17:31,822
হ্যাঁ, "দ্যা টাইমস"
"দ্যা পোস্ট" না।
1415
01:17:31,823 --> 01:17:33,457
দু'টোই তো এক কথা হলো।
1416
01:17:33,458 --> 01:17:37,428
এটা ঐতিহাসিক যুদ্ধ, যদি তারা
হারে, আমরাও হারবো।
1417
01:17:37,429 --> 01:17:39,296
হ্যালো, কেউ লাইনে আছে?
1418
01:17:39,297 --> 01:17:40,732
আমি ফিল।
1419
01:17:40,733 --> 01:17:42,366
ফিল জ্যালিন?
1420
01:17:42,367 --> 01:17:44,603
হ্যাঁ, মিসেস গ্রাহাম।
1421
01:17:44,604 --> 01:17:47,171
বেশ, একটা ব্যাপারে
আপনার মতামত জানতে চাচ্ছি,
1422
01:17:47,172 --> 01:17:48,371
কারণ আমার জানা দরকার
1423
01:17:48,372 --> 01:17:50,508
স্টাফরা কী ভাবছে এ সম্পর্কে।
1424
01:17:50,509 --> 01:17:53,277
বেশ, সোজাসাপ্টা করে বললে মিসেস গ্রাহাম..
1425
01:17:53,278 --> 01:17:55,280
বেন ব্যাগডেকিয়ান আর চাল রবার্টস
1426
01:17:55,281 --> 01:17:58,014
চাকুরী ছেড়ে দেওয়ার হুমকি দিয়েছেন..।
1427
01:17:58,015 --> 01:18:00,184
যদি আমরা না ছাপাই, তাহলে।
1428
01:18:00,185 --> 01:18:01,652
তো ক্যে,
তুমি কাদের কাছে কী আশা করছো?
1429
01:18:01,653 --> 01:18:02,519
তাদের হারানোর কিছুই নেই।
1430
01:18:02,520 --> 01:18:05,523
শ্রদ্ধা রেখেই বলছি, আমাদেরই সবকিছু
হারানোর ভয় আছে যদি না প্রকাশ করি।
1431
01:18:05,524 --> 01:18:08,393
"পত্রিকার সুনাম তখন কোথায় যাবে?
1432
01:18:08,394 --> 01:18:10,594
সবাই একসময় জানবে গোপন নথি
আমাদের হাতে ছিল।
1433
01:18:10,595 --> 01:18:12,630
আমি নিশ্চিত শহরের অর্ধেক
মানুষ এরমধ্যেই জেনে গেছে।
1434
01:18:12,631 --> 01:18:14,799
আমরা যদি গা এলিয়ে বসে
থাকি তো কেমন দেখাবে?
1435
01:18:14,800 --> 01:18:18,135
- বিচক্ষণতার পরিচয় দেয়া হবে।
- কাপুরুষতা দেখানো হবে!
1436
01:18:18,136 --> 01:18:21,272
আমরা হারবো! দেশ রসাতলে যাবে!
নিক্সন বগল বাজাবে!
1437
01:18:21,273 --> 01:18:25,108
এটাতে নিক্সন ছাড় পেলে, একটার পর একটা
কুকর্ম করতেই থাকবে, কারণ সে জানবে আমরা ভীতু।
1438
01:18:25,109 --> 01:18:29,148
কারণ সংবাদপত্রের মত প্রকাশের স্বাধীনতা হলো,
সত্য খবর প্রকাশ করা।
1439
01:18:33,452 --> 01:18:34,652
ফ্রিতজ।
1440
01:18:34,653 --> 01:18:37,355
ফ্রিতজ আছো?
1441
01:18:38,689 --> 01:18:41,091
ফ্রিতজ, তুমি আছো?
1442
01:18:41,092 --> 01:18:43,595
আছি, ক্যে।
1443
01:18:45,864 --> 01:18:48,600
তোমার কী মনে হয়?
1444
01:18:49,367 --> 01:18:53,038
আমাদের কী করা উচিত বলে মনে করো?
1445
01:18:54,540 --> 01:18:56,508
আমার মনে হয়....
1446
01:18:56,509 --> 01:18:59,443
সবার যুক্তিই ঠিক।
1447
01:18:59,444 --> 01:19:00,946
হ্যাঁ।
1448
01:19:02,948 --> 01:19:05,651
তবে আমি হলে প্রকাশ করতাম না।
1449
01:19:28,140 --> 01:19:30,541
আমরা খবর ছাপাবো।
1450
01:19:30,542 --> 01:19:35,279
চলো, চলো।
খবর ছাপানো শুরু করো।
1451
01:19:38,884 --> 01:19:40,617
- কী?
- ফিল?
1452
01:19:40,618 --> 01:19:42,954
তিনি কী বললেন?
1453
01:19:42,955 --> 01:19:45,024
আমরা ছাপাব। খবর ছাপাচ্ছি
1454
01:19:46,224 --> 01:19:49,359
তিনি বললেন,
আমরা খবর ছাপাবো।
1455
01:19:49,360 --> 01:19:50,428
- অসাধারণ।
- চমৎকার।
1456
01:19:50,429 --> 01:19:52,229
- অবিশ্বাস্য।
- বেশ, কাজে লেগে পড়ো।
1457
01:19:52,230 --> 01:19:54,198
অবিশ্বাস্য।
1458
01:19:54,199 --> 01:19:55,466
- মেগ, এটা আমার লাগবে।
- দুঃখিত।
1459
01:19:55,467 --> 01:19:56,734
রাখ, রাখ, রাখ!
আপাতত রাখ।
1460
01:19:56,735 --> 01:19:57,969
- নোটগুলো লাগবে!
- দুঃখিত।
1461
01:19:57,970 --> 01:19:59,336
- কত পৃষ্ঠা এটায়?
- ১৩।
1462
01:19:59,337 --> 01:20:00,972
হাতে দু ঘণ্টা সময় আছে ছাপাখানায়
দেওয়ার জন্য।
1463
01:20:00,973 --> 01:20:03,140
প্রায় পেয়ে গেছি!
এক মিনিট, আমি লিখছি।
1464
01:20:03,141 --> 01:20:05,576
ঠিক আছে।
1465
01:20:05,577 --> 01:20:06,911
- রাখ, রাখ, রাখ।
- এটা আবার কে নিলো?
1466
01:20:06,912 --> 01:20:08,079
আমার কাছে।
1467
01:20:08,080 --> 01:20:09,246
"দ্যা টাইমসে" জানিয়ে দাও,
1468
01:20:09,247 --> 01:20:10,881
বলো ব্যাগডেকিয়ান গোপন নথি ছাপতে যাচ্ছে।
1469
01:20:10,882 --> 01:20:12,215
আচ্ছা!
1470
01:20:12,216 --> 01:20:13,984
বেশ।
পত্রিকায় ছাপার ব্যবস্থা করো।
1471
01:20:13,985 --> 01:20:15,487
সম্পাদকের সভাকক্ষে।
1472
01:20:15,488 --> 01:20:18,054
- বেন?
- জি? ধন্যবাদ।
1473
01:20:18,055 --> 01:20:20,824
চমৎকার, মোরি।
1474
01:20:26,832 --> 01:20:29,598
- এইটুকু?
- এইটুকুই।
1475
01:20:39,244 --> 01:20:42,180
আধা ঘণ্টা হাতে আছে তোমার।
1476
01:20:52,625 --> 01:20:55,125
জানি না কতটুকু ভেবে
1477
01:20:55,126 --> 01:20:56,826
তুমি এই সিদ্ধান্ত নিয়েছো..
1478
01:20:56,827 --> 01:20:57,762
তবে হাতে এখনো সময় আছে।
1479
01:20:57,763 --> 01:20:59,597
ছাপার শেষ সময় মাঝ রাত পর্যন্ত না।
1480
01:20:59,598 --> 01:21:01,732
আমি জানি কখন শেষ সময়।
1481
01:21:01,733 --> 01:21:03,701
দেখো, কীভাবে এ কাজটা করা হয়
আমি এখনো শিখছি,
1482
01:21:03,702 --> 01:21:05,303
তবে আমি যা জানি তা হলো ব্যবসা..
1483
01:21:05,304 --> 01:21:07,804
মন বলছে তুমি একটা বড়সড় ভুল করেছো।
1484
01:21:07,805 --> 01:21:09,673
যার খেসারত তোমার আর তোমার
পত্রিকাকে দিতে হবে,
1485
01:21:09,674 --> 01:21:11,675
আর যারা এর সাথে জড়িত সবাইকে
ভোগাবে।
1486
01:21:11,676 --> 01:21:14,445
শ'য়ে শ'য়ে কর্মীদের কথা আর বললাম না,
যারা তোমার হয়ে কাজ করে।
1487
01:21:14,446 --> 01:21:16,447
আমি এ ব্যাপারে গভীরভাবে ভাবতে চেষ্টা করছি
1488
01:21:16,448 --> 01:21:20,951
ক্যে, আমি শুধু তুমি আর তোমার
ব্যবসার সর্বোচ্চ ভালোটাই চাই।
1489
01:21:20,952 --> 01:21:23,853
কিন্তু মাত্রই কয়েকজন ব্যাংকারের সাথে
আমার কথা হলো..।
1490
01:21:23,854 --> 01:21:26,991
আর তারা মনে করে, যে বেশ কিছু...
1491
01:21:26,992 --> 01:21:29,626
প্রধান বিনিয়োগকারীদের, তাদের
লগ্নিকৃত মূলধন উঠিয়ে নেয়ার
1492
01:21:29,627 --> 01:21:31,728
সম্ভাবনা আছে, যদি তুমি
এ ব্যাপারে সামনে এগোও বা প্রকাশ করো।
1493
01:21:31,729 --> 01:21:36,200
আর যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, ক্যে..
1494
01:21:36,201 --> 01:21:39,036
তোমার হাতে মাত্র কয়েক ঘন্টা আছে।
1495
01:21:39,037 --> 01:21:40,271
তোমার ভালোর জন্য,
1496
01:21:40,272 --> 01:21:42,439
সকলের ভালোর জন্য,
তোমার প্রতিটি কর্মচারীর ভালোর জন্য..।
1497
01:21:42,440 --> 01:21:46,165
হয়তো তুমি আবার ভাববে।
1498
01:21:51,690 --> 01:21:58,042
ক্যানিস্টার আমার কাছে দাও।
1499
01:21:59,091 --> 01:22:03,661
নিচে যাও.. আর ছাপাখানার সম্পাদককে বলবে
ছাপা শেষ না হওয়া পর্যন্ত যেন দাঁড়িয়ে থাকে।
1500
01:22:03,662 --> 01:22:05,164
আচ্ছা।
1501
01:22:08,233 --> 01:22:10,468
মি. ব্যাগডেকিয়ান।
1502
01:22:15,241 --> 01:22:17,707
আপনি এসব কোথা থেকে পেয়েছেন
আমার জানতে হবে।
1503
01:22:17,708 --> 01:22:20,443
মনে হয় ব্যাপারটা আগেই পরিষ্কার করে বলেছি।
1504
01:22:20,444 --> 01:22:22,780
যাক, আমাদের তো আর আগে ছাপার
কথা ছিল না।
1505
01:22:22,781 --> 01:22:25,549
হ্যাঁ, যাক, আমার জবাবও আগেরটাই।
1506
01:22:25,550 --> 01:22:32,622
"নিউ ইয়র্ক টাইমস এবং সংশ্লিষ্ট সকলকে, সরকারের গোপন নথি প্রকাশ করা থেকে
নিষিদ্ধ করা হলো, পরবর্তী আদেশ না দেওয়া পর্যন্ত যা বলবৎ থাকবে।"
1507
01:22:32,623 --> 01:22:34,692
আমার মাথা গরম করতে চাইছো?
1508
01:22:34,693 --> 01:22:36,527
না। আমি না।
বিচারক গ্রুফিন।
1509
01:22:36,528 --> 01:22:38,461
আপনি যদি নিষেধাজ্ঞার অধ্যাদেশ
পড়ে থাকেন..
1510
01:22:38,462 --> 01:22:40,564
অধ্যাদেশ আমি পড়েছি।
1511
01:22:40,565 --> 01:22:42,567
তাহলে তো জানেন যদি
দ্যা টাইমস আপনার সোর্স হয়ে থাকে..
1512
01:22:42,568 --> 01:22:44,234
তবে তা সরাসরি আদেশের লঙ্ঘন..
1513
01:22:44,235 --> 01:22:47,171
আমি "দ্যা টাইমস" থেকে গোপন নথি নিইনি।
1514
01:22:47,172 --> 01:22:49,206
সত্যি বলছেন তো?
1515
01:22:49,207 --> 01:22:51,276
হয়েছে?
1516
01:22:54,278 --> 01:22:57,248
আপনি তাদের সোর্স থেকে পেয়েছেন?
1517
01:23:03,689 --> 01:23:05,624
কী বললে?
1518
01:23:08,025 --> 01:23:10,126
গোপন নথি কি "দ্যা টাইমসের"
1519
01:23:10,127 --> 01:23:13,297
সোর্স থেকে পেয়েছেন?
1520
01:23:15,134 --> 01:23:18,602
আমরা আমাদের সোর্সের খবর
উম্মোচিত করতে বাধ্য নই।
1521
01:23:18,603 --> 01:23:22,505
"নিউ ইয়র্ক টাইমস এবং সংশ্লিষ্ট সকলকে, সরকারের গোপন নথি প্রকাশ করা থেকে
নিষিদ্ধ করা হলো...."
1522
01:23:22,506 --> 01:23:24,609
হয়েছে!
হয়েছে!
1523
01:23:27,645 --> 01:23:31,749
যদি গোপন নথি একই সোর্স থেকে সংগ্রহ করে থাকেন
তবে তা বড় ধরনের গোপন আঁতাত বলে গণ্য হবে।
1524
01:23:31,750 --> 01:23:35,853
হ্যাঁ, আমরা সকলেই অভিযুক্ত হবো
1525
01:23:35,854 --> 01:23:38,990
আদালত অবমাননা করার দায়ে..
1526
01:23:38,991 --> 01:23:43,228
যার মানে মি ব্র্যাডলি ও মিসেস গ্রাহাম
জেলে যেতে পারেন।
1527
01:23:46,431 --> 01:23:49,466
মি. ব্যাগডিকিয়ান...
1528
01:23:49,467 --> 01:23:52,937
আপনার সোর্স আর "দ্যা টাইমসের"
1529
01:23:52,938 --> 01:23:56,341
সোর্স কি একই ব্যক্তি হওয়ার সম্ভাবনা আছে?
1530
01:23:57,442 --> 01:23:59,944
আছে।
1531
01:24:00,946 --> 01:24:03,114
কতটুকু?
1532
01:24:04,882 --> 01:24:06,683
অনেক।
1533
01:24:06,684 --> 01:24:09,254
- অনেক বেশি।
- হ্যাঁ।
1534
01:24:19,898 --> 01:24:22,066
কী এসব?
1535
01:24:22,067 --> 01:24:24,868
লেবুর শরবত বিক্রির উপার্জন।
1536
01:24:24,869 --> 01:24:28,104
ম্যারিনার কথা হলো আমি যেন এ
টাকাটা ভবিষ্যতের জন্য সঞ্চয়ে রাখি।
1537
01:24:28,105 --> 01:24:29,942
ওহ, ওয়াও।
1538
01:24:34,144 --> 01:24:36,480
আমরা ছাপাবো।
1539
01:24:39,684 --> 01:24:41,319
সাবাস।
1540
01:24:43,388 --> 01:24:46,324
ক্যে যে রাজি হবে, আমার তা মনে হয়নি।
1541
01:24:48,460 --> 01:24:50,928
সাহসী পদক্ষেপ।
1542
01:24:50,929 --> 01:24:53,898
বেশ, শুধু তিনিই সাহসী নন।
1543
01:24:53,899 --> 01:24:55,165
ওহ।
1544
01:24:55,166 --> 01:24:57,300
তোমার আবার হারানোর কী আছে?
1545
01:24:57,301 --> 01:24:59,036
আমার চাকরি।
1546
01:24:59,037 --> 01:25:00,438
আমার সুনাম।
1547
01:25:00,439 --> 01:25:03,307
ওহ, বেন, প্লিজ।
1548
01:25:03,308 --> 01:25:05,442
আমরা দু'জনই জানি এতে তোমার কিছু
যায় আসে না,
1549
01:25:05,443 --> 01:25:08,446
তোমার সুনাম বরং আরো বাড়বে।
1550
01:25:08,447 --> 01:25:10,314
আর তোমার চাকরির কথা বলছো..
1551
01:25:10,315 --> 01:25:13,617
সে তুমি সবসময় একটা না একটা
পেয়েই যাও।
1552
01:25:13,618 --> 01:25:16,853
বেশ, যদি আমাকে ভরসা দেয়ার জন্য
বলে থাকো..।
1553
01:25:16,854 --> 01:25:20,291
তবে ভালোই বলেছো।
1554
01:25:21,225 --> 01:25:23,728
তুমিও অনেক সাহসী।
1555
01:25:25,197 --> 01:25:27,831
কিন্ত ক্যে..
1556
01:25:27,832 --> 01:25:32,370
ক্যে এমন অবস্থানে আছেন যেখানে
তিনি নিজেকে কখনো ভাবেননি।
1557
01:25:32,371 --> 01:25:34,338
এমন অবস্থান, আমি নিশ্চিত
অনেকে মনে করেন
1558
01:25:34,339 --> 01:25:37,107
এটার যোগ্য তিনি নন।
1559
01:25:37,108 --> 01:25:39,410
আর যখন এ কথার সুরটা তোমার কানের
কাছে বার বার বাজবে
1560
01:25:39,411 --> 01:25:41,478
তার অর্থ হবে তুমি তত যোগ্য নও।
1561
01:25:41,479 --> 01:25:44,948
মানে তোমার মতামত যতটা গুরুত্বপূর্ণ
হওয়ার কথা ততটা আসলে না।
1562
01:25:44,949 --> 01:25:48,652
যখন তারা তোমার অতীতের সুনামের
তোয়াক্কা করবে না।
1563
01:25:48,653 --> 01:25:52,590
যখন, তাদের কাছে, তুমি "নেই" বলে গণ্য।
1564
01:25:52,591 --> 01:25:54,758
এটাই যখন তোমার দীর্ঘদিনের তিক্ত বাস্তবতা।
1565
01:25:54,759 --> 01:25:58,763
তখন নিজের কাছে,
মিথ্যেটাই সত্য বলে মনে হতে থাকবে।
1566
01:25:58,764 --> 01:26:01,999
তাই বলছি, এই সিদ্ধান্ত নিয়ে
1567
01:26:02,000 --> 01:26:04,734
তিনি তার ভবিষ্যৎ তার প্রতিষ্ঠান, তার
সারা জীবনের অর্জন,
1568
01:26:04,735 --> 01:26:07,706
সবকিছুকে সমূহ ঝুঁকির দিকে ঠেলে দিয়েছেন..
1569
01:26:08,540 --> 01:26:11,275
যাক, তাই বলছিলাম সাহসী পদক্ষেপ।
1570
01:26:17,149 --> 01:26:18,015
ব্র্যাডলি।
1571
01:26:18,016 --> 01:26:21,185
বেন, সমস্যা দেখা দিছে।
1572
01:26:31,229 --> 01:26:33,598
এটার কথা তোর মনে আছে?
1573
01:26:34,966 --> 01:26:37,035
- বাবার অন্ত্যোষ্টিক্রিয়ার আগের দিন।
- হ্যাঁ।
1574
01:26:37,036 --> 01:26:39,003
তাই না?
1575
01:26:39,004 --> 01:26:40,671
হ্যাঁ।
1576
01:26:41,707 --> 01:26:42,840
আমি..
1577
01:26:42,841 --> 01:26:45,509
আমি যেতে চাচ্ছিলাম না..।
1578
01:26:45,510 --> 01:26:48,012
কিন্তু ফ্রিতজ বলল যাওয়া উচিত..।
1579
01:26:48,013 --> 01:26:51,216
আর বোর্ডের উদ্দেশ্যে কিছু বলতে হবে।
1580
01:26:52,951 --> 01:26:55,952
তো, আমি কিছু বলার জন্য চেষ্টা করছিলাম..
1581
01:26:55,953 --> 01:26:58,322
কিন্তু সবকিছুই কেমন যেন তালগোল
পাকিয়ে যেতে লাগল,
1582
01:26:58,323 --> 01:26:59,557
আর এটা জানার পরেও..
1583
01:26:59,558 --> 01:27:01,224
গাড়ি নিয়ে যাওয়ার জন্য দরজায় দাঁড়ানো ছিল
1584
01:27:01,225 --> 01:27:03,527
আর তখন তুই বেরিয়ে আসলি।
1585
01:27:03,528 --> 01:27:05,262
আমার চোখে ভাসছে।
1586
01:27:05,263 --> 01:27:06,530
তুই আসলি
1587
01:27:06,531 --> 01:27:08,965
তোর ছোট্ট নাইটগাউন,
উপরে রোব জড়িয়ে।
1588
01:27:08,966 --> 01:27:11,468
আর তড়িঘড়ি করে আমার সাথে
গাড়িতে উঠলি।
1589
01:27:11,469 --> 01:27:14,071
এটা আমার হাতে দিলি।
1590
01:27:14,072 --> 01:27:18,875
কী করে যেন তুই হিজিবিজি করে লেখা
এই নোট আমার জন্য লিখে রেখেছিলি।
1591
01:27:18,876 --> 01:27:22,146
সেজন্যই হয়তো জেনেছিলাম কী বলতে হবে।
1592
01:27:22,147 --> 01:27:25,116
দেখ দেখি কান্ড, চশমাটা আবার কোথায় গেল।
1593
01:27:25,117 --> 01:27:27,750
- মা, তুই একটু পড়ে শোনাবি।
- মা..
1594
01:27:27,751 --> 01:27:30,488
ওহ, একটু পড় না আমার জন্য?
1595
01:27:34,792 --> 01:27:37,527
"১, সবাইকে ধন্যবাদ জানাবে।"
1596
01:27:37,528 --> 01:27:40,563
"২, সমস্যা থাকবেই,"
1597
01:27:40,564 --> 01:27:42,500
"তবে তা উতরে যাওয়ার পথও থাকবে।"
1598
01:27:42,501 --> 01:27:46,338
"৩, তবে এ পরিস্থিতিতে তা কখনোই"
1599
01:27:47,072 --> 01:27:49,238
তা আশা করবে না।"
1600
01:27:49,239 --> 01:27:54,579
"৪, ভবিষ্যতের কথা মাথায়
রেখে মন উদার রাখবে।"
1601
01:27:54,580 --> 01:27:57,148
"৫, এবার কোনো পরিবর্তন নয়,"
1602
01:27:57,149 --> 01:27:59,750
"সংবাদপত্র এ পরিবারের আজীবন অংশ হয়ে থাকবে।"
1603
01:27:59,751 --> 01:28:03,019
"৬, আর আমাদের ঐতিহ্য ধরে রাখবে..
1604
01:28:03,020 --> 01:28:06,022
- "দেখবে সব ঠিক।"
- দেখবে সব ঠিক।
1605
01:28:06,891 --> 01:28:10,626
জানিস, আমি শুধু প্রতিষ্ঠানটাকে ধরে রাখতে চেয়েছি..
1606
01:28:10,627 --> 01:28:13,229
তোর জন্য, ডনের জন্য,
বিলি আর স্টিভের জন্য।
1607
01:28:13,230 --> 01:28:15,131
অতীতেও পেরেছিলে, এখনোও পারবে
1608
01:28:15,132 --> 01:28:17,202
আসলে...
1609
01:28:18,836 --> 01:28:21,473
তোর ঐ কথাটা মনে আছে?
1610
01:28:22,608 --> 01:28:24,040
কথাটা ছিল..
1611
01:28:24,041 --> 01:28:31,113
মেয়েদের নেতৃত্ব দেওয়া অনেকটা কুকুরের
দু পায়ে হাটার মত সেটা খুব ভালমত হয় না
1612
01:28:31,114 --> 01:28:36,586
সত্যি বলতে, অমনটা দেখাই যায় না
1613
01:28:36,587 --> 01:28:37,920
স্যামুয়েল জনসন।
1614
01:28:37,921 --> 01:28:39,590
- আহ, মা।
- হ্যাঁ।
1615
01:28:39,591 --> 01:28:41,125
যাক, এসব বাজে কথা।
1616
01:28:41,126 --> 01:28:45,128
না, আমাদের ভাবনার ধারা কিন্তু
সে দিকেই বহমান....
1617
01:28:45,129 --> 01:28:46,764
জানিস?
1618
01:28:46,765 --> 01:28:50,902
এ পেশাতে জড়িয়ে যাবার কোনো
আগ্রহই আমার ছিল না।
1619
01:28:52,069 --> 01:28:56,473
আমার বাবা যখন তোর বাবাকে দিয়ে
এ প্রতিষ্ঠান চালানোর সিদ্ধান্ত নেয়..
1620
01:28:56,474 --> 01:28:59,175
আমার তখন মনে হয়েছিল এটাই তো
দুনিয়ার স্বতঃসিদ্ধ নিয়ম।
1621
01:28:59,176 --> 01:29:01,678
আমার তখন খুব গর্ব হচ্ছিল,
কারণ তুই তো জানিস..
1622
01:29:01,679 --> 01:29:06,217
তোর বাবা অত্যন্ত মেধাবী ছিলেন।
আর ওর..।
1623
01:29:09,086 --> 01:29:11,921
ছিল জাত প্রতিভা..।
1624
01:29:11,922 --> 01:29:14,858
তবে আমি ভাবতাম এটাই স্বাভাবিক
নিয়ম সবকিছুর ক্ষেত্রে।
1625
01:29:14,859 --> 01:29:18,862
সবার ভাবনা তবে এমনই।
1626
01:29:18,863 --> 01:29:21,967
আর আমি তোকে নিয়ে সারা বেলা
কাটিয়ে দিতাম।।
1627
01:29:23,635 --> 01:29:27,804
জীবনকে নিয়ে সুখী ছিলাম।
1628
01:29:27,805 --> 01:29:30,608
জীবনের নিয়মে।
1629
01:29:32,344 --> 01:29:36,581
কিন্তু তারপর যখন সব কক্ষচ্যুত হয়ে
পড়লো, তোর মনে থাকবে হয়ত..
1630
01:29:39,951 --> 01:29:42,853
যখন তোর বাবা মারা যায়, আমার তখন..
1631
01:29:42,854 --> 01:29:46,223
আমার তখন ৪৫, আর জীবনে কোনোদিন..
1632
01:29:46,224 --> 01:29:50,528
চাকরি-বাকরি করিনি।
1633
01:29:51,996 --> 01:29:55,366
তবে আমি, আমি পত্রিকা পছন্দ করতাম,
তুই তো জানিস..
1634
01:29:55,367 --> 01:29:57,634
কত পছন্দ করি।
1635
01:29:57,635 --> 01:29:59,036
আমি পত্রিকা অত্যন্ত পছন্দ করি।
1636
01:29:59,037 --> 01:30:01,170
এতে আমার ভুলের দাগ দাগ লাগাতে চাইনি।
1637
01:30:01,171 --> 01:30:03,040
আমি এমন কেউ হতে চাইনি..
1638
01:30:03,809 --> 01:30:08,012
যে তোর বাবা আমার বাবা..
1639
01:30:08,013 --> 01:30:11,916
পরিবারের সবাইকে সবার চোখে ছোট করে দিবে।
1640
01:30:12,817 --> 01:30:14,953
মিসেস গ্রাহাম?
1641
01:30:23,127 --> 01:30:25,897
- তুমি দৌঁড়ে এসেছ?
- হ্যাঁ।
1642
01:30:27,098 --> 01:30:29,465
একটা..
1643
01:30:29,466 --> 01:30:32,169
জটিলতা দেখা দিয়েছে।
1644
01:30:32,170 --> 01:30:33,771
আমি প্রথমে বুঝতে পারিনি,
1645
01:30:33,772 --> 01:30:35,372
তবে এখন সবকিছু অন্য রকম মনে হচ্ছে।
1646
01:30:35,373 --> 01:30:39,343
আমাদের সোর্স আর "দ্যা টাইমসের"
সোর্স সম্ভবত একই।
1647
01:30:39,344 --> 01:30:41,178
আচ্ছা।
1648
01:30:41,179 --> 01:30:44,113
যদি তাই হয়, আমরা আদালত
অবমাননার দায়ে অভিযুক্ত হতে পারি।
1649
01:30:44,114 --> 01:30:45,883
মানে?
1650
01:30:45,884 --> 01:30:48,787
বেশ, আমাদের সবাইকে জেলে
যাওয়া লাগতে পারে।
1651
01:30:51,022 --> 01:30:54,191
এখন এ প্রসঙ্গ বাদ দিয়ে..
1652
01:30:54,192 --> 01:30:57,729
ক্যাথরিন, আমি এটা বুঝতে পেরেছি..
1653
01:30:58,596 --> 01:31:02,067
তুমি কতটা বিপদে আছো।
1654
01:31:29,860 --> 01:31:31,461
- পল।
- বাঁচলাম, তুমি আসছো।
1655
01:31:31,462 --> 01:31:32,763
ফ্রিতজ, মিসেস গ্রাহামের সাথে
বসে আছেন।
1656
01:31:32,764 --> 01:31:33,831
আর বেন তো আছেই।
1657
01:31:33,832 --> 01:31:36,368
হ্যাঁ, তিনি যে থাকবেন জানতাম।
1658
01:31:59,291 --> 01:32:00,657
ঝামেলার পর ঝামেলা।
1659
01:32:00,658 --> 01:32:04,327
মি. ব্র্যাডলি, যদি আগেই জেনে থাকেন মি ব্যাগডিকিয়ান
গোপন নথিগুলো "দ্যা টাইমসের" সোর্স থেকে সংগ্রহ করেছেন..
1660
01:32:04,328 --> 01:32:07,831
আমি জানতাম না, কারণ এটা আমার দায়িত্ব না..
রিপোর্টারদের জিজ্ঞেস করা তাদের সোর্স কে..
1661
01:32:07,832 --> 01:32:10,299
আর কোনো সময় যদি সত্যিকারের কোনো পত্রিকা
অফিসে থাকো তো বুঝতে পারবে কেন।
1662
01:32:10,300 --> 01:32:12,737
তুমি বুঝতে পারছো বেন, ও যে তোমাকে
বাঁচানোর জন্য এসেছে?
1663
01:32:12,738 --> 01:32:15,305
মিসেস গ্রাহাম, হাই।
1664
01:32:15,306 --> 01:32:19,108
আমরা সবাই.. আমরা সবাই বেনের এই ডকুমেন্ট
প্রকাশ করার ইচ্ছাকে স্বাগত জানতে পারতাম..
1665
01:32:19,109 --> 01:32:24,348
যদি এসব অন্য কোন সোর্স থেকে আসত..
তাহলে হয়তো এড়ানো যেতো।
1666
01:32:24,349 --> 01:32:25,915
উপর মহল থেকে কোনো খবর?
1667
01:32:25,916 --> 01:32:27,049
না।
1668
01:32:27,050 --> 01:32:31,922
ছাপানো শুরু করে দিতে হবে না
হলে সময়মতো গাড়ি ধরা যাবে না।
1669
01:32:34,824 --> 01:32:38,228
আগে তোমার সিদ্ধান্তে আমার অমত ছিল, তবে
ভেবেছিলাম এটা সাহসী পদক্ষেপ। কিন্তু এখন?
1670
01:32:38,229 --> 01:32:41,630
যদি আগে থেকে জানার পরও এ খবর ছাপা
হয়, তা হবে চরম নির্বুদ্ধিতা।
1671
01:32:41,631 --> 01:32:44,366
ফ্রিতজ, তোমার কী মত?
1672
01:32:44,367 --> 01:32:49,540
আমার কাছে ক্যে এর আসামী হবার ব্যাপার
ভাল মনে হচ্ছে না।
1673
01:32:49,541 --> 01:32:54,010
আর এ ব্যাপারে একটা নীতিমালা আছে। এটা নিয়ে
কেবার্থের এক বন্ধুর সাথে একবার কথা হয়েছিল।
1674
01:32:54,011 --> 01:33:01,719
আমার মনে অপরাধী হিসেবে জেলে যাওয়া, একটা বিশাল বিপর্যয়।
আর বর্তমানের কথা বিবেচনা করলে...
1675
01:33:02,787 --> 01:33:03,920
ক্যে, এতে..
1676
01:33:03,921 --> 01:33:06,958
হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি।
1677
01:33:07,893 --> 01:33:12,362
প্রতিষ্ঠানের সকল কর্মচারীদের প্রতি
আমাদের দায়িত্ববোধ আছে..
1678
01:33:12,363 --> 01:33:15,499
আর পত্রিকার সুনামের ব্যাপারটাও
মাথায় রাখতে হবে।
1679
01:33:15,500 --> 01:33:17,635
ঠিক তাই, ক্যে।
1680
01:33:20,171 --> 01:33:23,708
হ্যাঁ, তাছাড়া....
1681
01:33:31,082 --> 01:33:33,483
নীতিমালায় এটাও উল্লেখ আছে..
1682
01:33:33,484 --> 01:33:36,554
সংবাদপত্রের আরেকটা দায়িত্ব হচ্ছে,
কী জানি..
1683
01:33:36,555 --> 01:33:40,191
"চাঞ্চল্যকর খবর সংগ্রহ করে জন
সমুখে প্রকাশ করা।" ঠিক বলিনি?
1684
01:33:40,192 --> 01:33:41,258
হ্যাঁ।
1685
01:33:41,259 --> 01:33:42,158
আর..।
1686
01:33:42,159 --> 01:33:44,760
আর এও বলা আছে..
1687
01:33:44,761 --> 01:33:48,198
সংবাদপত্রকে হতে হবে
"জাতির কল্যাণে নিবেদিত..
1688
01:33:48,199 --> 01:33:51,067
আর বাক স্বাধীনতা প্রকাশের
বিশ্বস্ত মাধ্যম..।"
1689
01:33:51,068 --> 01:33:52,042
হ্যাঁ, তবে....
1690
01:33:52,043 --> 01:33:56,964
তাই, বলা যায়, যে
ব্যাংকারদের নোটিশ দেওয়া হয়েছিল
1691
01:33:56,965 --> 01:33:59,508
কিন্তু ক্যে, এই অভাবনীয় পরিস্থিতির সাথে
সেটাকে মেলানো যাবেনা।
1692
01:33:59,509 --> 01:34:02,511
তাই? অভাবনীয়?
1693
01:34:02,512 --> 01:34:05,055
যে সংবাদপত্র নিক্সনের হোয়াইট হাউজের
খবর ছাপাচ্ছে, তাদের কাছে এটা কিছুই না।
1694
01:34:05,056 --> 01:34:09,643
এটা ছাপালে আমাদের সৈন্যরা কোনো ঝুঁকিতে পড়বে না,
এ ব্যাপারে নিশ্চয়তা দিতে পারবে ?
1695
01:34:09,644 --> 01:34:11,186
ছাপানোর কথা ভেবো না..
1696
01:34:11,187 --> 01:34:15,100
আমি মিস্টার ব্র্যাডলির সাথে কথা বলছি।
1697
01:34:17,652 --> 01:34:19,945
ফ্রিতজ, তুমি ওকে এটা করতে দিয়ো না।
1698
01:34:19,946 --> 01:34:22,906
- ও এতদূর যেতে পারেনা..
- না, পারে, আর্থার।
1699
01:34:22,907 --> 01:34:24,449
আর এটা সম্পূর্ণ ওনার সিদ্ধান্ত।
1700
01:34:24,450 --> 01:34:28,771
কে, মিস্টার ব্র্যাডলির
কথা শুনে বোকামি কোরো না।
1701
01:34:28,772 --> 01:34:33,125
এ কোম্পানির খ্যাতি এখন হুমকির মুখে।
যদি সেই খ্যাতিকে রক্ষা করতে চাও....
1702
01:34:33,126 --> 01:34:37,629
এখানে কর্মরত অনেকের বয়সের চেয়ে .. বেশি সময়
ধরে এই কোম্পানি আমার জীবনের অংশ হয়ে আছে।
1703
01:34:37,630 --> 01:34:41,089
তাই আমি খ্যাতির ওপরে
লেকচার শুনতে চাই না।
1704
01:34:42,427 --> 01:34:46,513
আর এটা এখন আর
আমার বাবার কোম্পানি নয়।
1705
01:34:46,514 --> 01:34:48,724
আর এটা এখন আর
আমার স্বামীর কোম্পানিও নয়।
1706
01:34:48,725 --> 01:34:52,769
এটা আমার কোম্পানি। কেউ যদি
অন্য কিছু ভেবে থাকো..
1707
01:34:52,770 --> 01:34:56,023
তাহলে আমার বোর্ডে
তার কোনো স্থান নেই।
1708
01:34:56,024 --> 01:34:58,108
যেতে পারবো নিশ্চিত তো ..
1709
01:34:58,109 --> 01:34:59,484
১০০%!
1710
01:34:59,485 --> 01:35:01,862
ঠিক আছে তাহলে।
1711
01:35:01,863 --> 01:35:04,605
আমার কথাই থাকলো..
1712
01:35:06,826 --> 01:35:09,113
ঘুমাতে গেলাম।
1713
01:35:24,636 --> 01:35:26,386
বেন ব্র্যাডলি বলছি।
ছেপে দাও।
1714
01:35:26,387 --> 01:35:27,638
জ্বি আচ্ছা, স্যার।
1715
01:35:27,639 --> 01:35:29,721
চালু করো।
1716
01:36:44,632 --> 01:36:48,135
হাত চালাও!
1717
01:36:48,136 --> 01:36:51,174
তাড়াতাড়ি! বাঁচা মরার ব্যাপার!
1718
01:37:03,276 --> 01:37:05,360
সহকারী অ্যাটর্নি জেনারেল কথা বলবে।
1719
01:37:05,361 --> 01:37:07,946
দাও।
1720
01:37:07,947 --> 01:37:09,698
- শুভ সকাল।
- শুভ সকাল।
1721
01:37:09,699 --> 01:37:13,160
লিগ্যাল কাউন্সেল থেকে
উইলিয়াম রেনকুইস্ট বলছি
1722
01:37:13,161 --> 01:37:14,536
বলুন শুনছি।
1723
01:37:14,537 --> 01:37:15,630
মিস্টার ব্র্যাডলি,
1724
01:37:15,631 --> 01:37:17,873
আমাকে প্রতিরক্ষা সচিব
নির্দেশ দিয়েছেন..
1725
01:37:17,874 --> 01:37:21,209
আজ সকালে ওয়াশিংটন পোস্টে
যা প্রকাশিত হয়েছে..
1726
01:37:21,210 --> 01:37:25,213
তাতে যুক্তরাষ্ট্রের
জাতীয় প্রতিরক্ষাবিষয়ক
1727
01:37:25,214 --> 01:37:28,133
বেশ কিছু গোপন তথ্য আছে।
1728
01:37:28,134 --> 01:37:30,969
সুতরাং, এধরনের তথ্যের প্রকাশ..
1729
01:37:30,970 --> 01:37:33,638
যুক্তরাষ্ট্রের আইনের অষ্টাদশ ধারার
৭৯৩তম সেকশনে বর্ণিত ..
1730
01:37:33,639 --> 01:37:38,310
আইন দ্বারা সরাসরি নিষিদ্ধ
এবং গুপ্তচরবৃত্তি হিসেবে গণ্য হবে।
1731
01:37:38,311 --> 01:37:40,096
কারণ, এ ধরণের প্রকাশনা
1732
01:37:40,097 --> 01:37:43,857
যুক্তরাষ্ট্রের প্রতিরক্ষা ক্ষেত্রে
অপূরণীয় ক্ষতিসাধন করতে পারে।
1733
01:37:43,858 --> 01:37:45,901
বিনীতভাবে অনুরোধ করব যাতে আপনারা
1734
01:37:45,902 --> 01:37:49,029
এ ব্যাপারে আর কোনো
তথ্য প্রকাশ না করেন..
1735
01:37:49,030 --> 01:37:53,325
আর আমাকে ঐ নথিপত্রগুলো ফিরিয়ে
দেবার ব্যাপারে আশ্বস্ত করেন।
1736
01:37:53,326 --> 01:37:55,410
প্রতিরক্ষা বিভাগের কাছে
1737
01:37:55,411 --> 01:37:57,537
মিস্টার রেনকুইস্ট, ফোন করার জন্য ধন্যবাদ..
1738
01:37:57,538 --> 01:38:02,292
কিন্তু বুঝতেই পারছেন,
বিনীতভাবে প্রত্যাখ্যান করতে হচ্ছে।
1739
01:38:02,293 --> 01:38:05,251
সময় দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
1740
01:38:08,674 --> 01:38:09,966
এরপর কী?
1741
01:38:09,967 --> 01:38:12,552
আমরা আজ কোর্টে যাবো।
1742
01:38:12,553 --> 01:38:15,806
আমরা কিংবা দ্য টাইমস যদি
নিজেদের পক্ষে একটা রুলিং নিতে পারি..
1743
01:38:15,807 --> 01:38:20,516
তাহলে সামনের সপ্তাহে
সুপ্রিম কোর্টে যাওয়া লাগবে।
1744
01:38:30,571 --> 01:38:31,655
আমি চাই এ কাজগুলো হবে
1745
01:38:31,656 --> 01:38:32,781
ছয় তারিখ থেকে ..
1746
01:38:32,782 --> 01:38:34,885
আমরা জনসনের ওপর ফোকাস করবো..
1747
01:38:36,452 --> 01:38:37,911
জামা-জুতার ব্যাপারে
1748
01:38:37,912 --> 01:38:41,164
আর কোনো প্রতিবেদন করতে চাই না।
1749
01:38:41,165 --> 01:38:44,915
এখানেই ভুল করছো অ্যাল। আমি নিজে
মেয়ে, আর অন্য মেয়েদেরও চিনি।
1750
01:38:46,546 --> 01:38:48,839
ইওর অনার, দ্য টাইমসে প্রকাশিত
হবার পরে দ্য পোস্টেও হয়েছে..
1751
01:38:48,840 --> 01:38:52,342
এতে যুক্তরাষ্ট্রের কূটনৈতিক এবং
প্রতিরক্ষাক্ষেত্রে বিপর্যয়ের সৃষ্টি হয়েছে।
1752
01:38:52,343 --> 01:38:55,679
ঠিক কীভাবে এই লেখাগুলো
কূটনৈতিক বিপর্যয়ের সৃষ্টি করলো?
1753
01:38:55,680 --> 01:38:59,683
এধরনের গোপন তথ্য ফাঁস হলে অন্য দেশগুলো
আমাদের ওপর আশ্বাস রাখবে কীভাবে?
1754
01:38:59,684 --> 01:39:02,227
এটা কি প্রেসিডেন্টের পক্ষে শাসন
চালানোর কাজ কঠিন করে দিচ্ছে?
1755
01:39:02,228 --> 01:39:05,230
তথ্য গোপন রাখতে না পারলে,
তার শাসন চালানো উচিত না।
1756
01:39:05,231 --> 01:39:10,026
প্রেসিডেন্ট পদের সত্যনিষ্ঠতা
বাদে আর কিছু ঝুঁকিতে নেই।
1757
01:39:10,027 --> 01:39:11,470
হ্যাঁ, জানি।
1758
01:39:11,471 --> 01:39:14,355
জেরি, বিনিয়োগকারীরা যে চমকে গেছে তা জানি।
1759
01:39:14,356 --> 01:39:16,032
সেজন্যই ফোন করেছি।
1760
01:39:16,033 --> 01:39:18,285
বুঝতে পারছি ওদের কয়েকজন
বিনিয়োগ উঠিয়ে নিতে চাইছে
1761
01:39:18,286 --> 01:39:21,403
কিন্তু আমাদের মনে হচ্ছে..
1762
01:39:22,331 --> 01:39:26,495
অবশ্যই।
আমি এই সিদ্ধান্তের পক্ষে।
1763
01:39:30,007 --> 01:39:33,300
দেখো, অনেকে কিন্তু আবার বলছে যে,
1764
01:39:33,301 --> 01:39:36,760
এ কারণে দ্য পোস্ট ব্যাপকভাবে সাড়া পাচ্ছে
1765
01:39:37,763 --> 01:39:42,266
দ্য পোস্ট কি D-Day এর মিলিটারি
প্ল্যান আগে থেকে হাতে পেলে
1766
01:39:42,267 --> 01:39:44,352
সেটাও প্রকাশ করতো?
1767
01:39:44,353 --> 01:39:47,813
ভিয়েতনাম যুদ্ধে আমেরিকার
সম্পৃক্ততার ঐতিহাসিক দলিলের সাথে
1768
01:39:47,814 --> 01:39:50,607
ইউরোপে অতর্কিতে
আক্রমণের পরিকল্পনা..
1769
01:39:50,608 --> 01:39:53,443
এদের তুলনা করার দরকার
আছে বলে মনে করি না।
1770
01:39:54,489 --> 01:39:57,824
পেন্টাগনের নথিগুলো প্রকাশ করা যাবে কি যাবেনা এ ব্যাপারে
সাংঘার্ষিক সিদ্ধান্তগুলোর জট ছাড়ানোর লক্ষ্যে..
1771
01:39:57,825 --> 01:40:02,913
সুপ্রিম কোর্ট কাল সকাল পর্যন্ত
1772
01:40:02,914 --> 01:40:04,530
শুনানি মুলতবি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে..
1773
01:40:04,531 --> 01:40:08,376
এককথায় একে বলা যায় সংবাদপত্রের
স্বাধীনতা বনাম জাতীয় নিরাপত্তার
1774
01:40:08,377 --> 01:40:11,463
কিন্তু নিউ ইয়র্ক টাইমস এবং ওয়াশিংটন
পোস্টের কেসটা শুনতে রাজি হওয়ার মাধ্যমে ..
1775
01:40:11,464 --> 01:40:16,092
সুপ্রিম কোর্ট কিন্তু একপ্রকারের নিশ্চয়তা
দিলো। জরুরী অবস্থায় সবকিছু জায়েজ।
1776
01:40:16,093 --> 01:40:18,300
কাল দ্য টাইমসের সাথে কোর্টে থাকবো।
1777
01:40:20,097 --> 01:40:22,429
এত খুশি কেন?
1778
01:40:26,855 --> 01:40:32,036
একটা ছোটখাটো বিদ্রোহে অংশ
নেবার ইচ্ছা সবসময়ই ছিলো।
1779
01:40:40,002 --> 01:40:44,163
জিজ্ঞেস করেছিলাম, এখন পর্যন্ত
পেন্টাগন থেকে ফাঁস হওয়া নথিপত্রের মধ্যে
1780
01:40:44,164 --> 01:40:46,999
কোনটাকে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মনে করেন।
1781
01:40:47,000 --> 01:40:49,543
আমি মনে করি, এদেশের মানুষ
এই শিক্ষা পেয়ে গেলো যে..
1782
01:40:49,544 --> 01:40:53,463
এই প্রেসিডেন্টকে দিয়ে দেশ
চালিয়ে তাদের আর পোষাবে না।
1783
01:40:53,464 --> 01:40:57,551
কনগ্রেসের সাহায্য ছাড়া পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়
কি, স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ই চালাতে পারছে না।
1784
01:40:57,552 --> 01:41:00,035
এসকল তথ্য প্রকাশ প্রায়
গুপ্তচরবৃত্তির পর্যায়ে পড়ে,
1785
01:41:00,036 --> 01:41:02,597
প্রেসিডেন্ট জনসনের প্রতিক্রিয়ায়..
তাই আমি সত্যিই খুব অবাক।
1786
01:41:02,598 --> 01:41:07,170
কারণ আমি মনে করি, নির্দিষ্ট কোনো
ব্যক্তি যদি নির্দিষ্ট কোনো প্রশাসনের
1787
01:41:07,171 --> 01:41:10,269
সম্মান ক্ষুণ্ণ করে..
1788
01:41:10,270 --> 01:41:12,566
তবে তা দেশদ্রোহিতার শামিল।
1789
01:41:12,567 --> 01:41:15,935
"আমিই রাষ্ট্র" এটাই বলা বাকী আছে।
1790
01:41:21,993 --> 01:41:23,159
কিন্তু এটা তো স্বায়ত্বশাসিত রাষ্ট্র।
1791
01:41:23,160 --> 01:41:24,786
বেন?
1792
01:41:24,787 --> 01:41:27,581
সংবিধানে ক্ষমতাচ্যুত করার জন্য..
1793
01:41:27,582 --> 01:41:31,041
করছোটা কী তুমি?
1794
01:41:46,142 --> 01:41:49,894
সবাই তোমার দেখাদেখি ছাপিয়ে দিয়েছে।
1795
01:41:49,895 --> 01:41:53,106
অন্তত আমরা আর একা নই এখন।
1796
01:41:53,107 --> 01:41:57,569
কালকে যাই হোক, আমরা আর এখন একটা
ছোটখাটো স্থানীয় পেপার নই এখন।
1797
01:41:57,570 --> 01:41:59,422
হ্যাঁ।
1798
01:42:11,417 --> 01:42:12,542
তোমার মতামত জানতে আগ্রহী।
1799
01:42:12,543 --> 01:42:13,668
শুনে ভালো লাগছে।
1800
01:42:13,669 --> 01:42:14,794
প্রথম বিরতিতে দেখা হবে।
1801
01:42:14,795 --> 01:42:16,674
ঠিক আছে।
1802
01:42:17,923 --> 01:42:20,144
দুঃখিত।
1803
01:42:23,387 --> 01:42:26,598
মিসেস গ্রাহাম, আপিলকারীদের
জন্য পাশে একটা প্রবেশপথ আছে।
1804
01:42:26,599 --> 01:42:28,340
ওহ, অসংখ্য ধন্যবাদ।
1805
01:42:29,352 --> 01:42:31,186
এত দ্রুত হাঁটার জন্য দুঃখিত।
1806
01:42:31,187 --> 01:42:33,313
আমার আসলে আধাঘন্টা আগেই আসার কথা..
1807
01:42:33,314 --> 01:42:35,298
কিন্তু ব্রিফটার কপি করা লাগলো,
1808
01:42:35,299 --> 01:42:38,693
আর রাস্তায় এত জ্যাম..কে ভেবেছিলো
এত ভীড় হবে এখানে?
1809
01:42:38,694 --> 01:42:41,071
তুমি কি রজার ক্লার্কের হয়ে কাজ করো?
1810
01:42:41,072 --> 01:42:42,530
আমি সরকারের পক্ষে কাজ করি।
1811
01:42:42,531 --> 01:42:44,616
সলিসিটার জেনারেলের অফিসে।
1812
01:42:44,617 --> 01:42:46,242
ওহ, তাহলে তো তুমি অন্যদলের।
1813
01:42:46,243 --> 01:42:48,286
মিসেস গ্রাহাম..
1814
01:42:48,287 --> 01:42:51,289
আমার হয়তো এটা বলা ঠিক হচ্ছেনা।
1815
01:42:51,290 --> 01:42:54,908
আমার ভাই,
ও এখনো ঐদেশে আছে..
1816
01:42:57,880 --> 01:43:00,684
আর, আশা করি আপনারাই জিতবেন।
1817
01:43:01,467 --> 01:43:04,302
তাছাড়া, এ লোকগুলোর ওপর ছড়ি ঘুরাচ্ছে,
এমন একজনকে আমার ভালো লাগতেই পারে।
1818
01:43:04,303 --> 01:43:05,595
বসকে আবার বলে দিওনা যে
আমি এটা বলেছি।
1819
01:43:05,596 --> 01:43:08,303
তোমার সাথে কথা বলতে দেখলেই
চাকরি নট করে দিতে পারে!
1820
01:43:15,106 --> 01:43:16,481
- বেন।
- কী খবর?
1821
01:43:16,482 --> 01:43:18,439
- ফ্রিতজ।
- রজার।
1822
01:43:21,862 --> 01:43:23,279
বলেছিলাম আটটায় আসতে।
1823
01:43:23,280 --> 01:43:24,364
আটটাতেই এসেছি,
1824
01:43:24,365 --> 01:43:25,573
কিছু রিচার্ড আমাকে ফেরত পাঠালো..
1825
01:43:25,574 --> 01:43:26,741
রিচার্ড কি তোমার বস?
1826
01:43:26,742 --> 01:43:28,702
না, কিন্তু আপনি এখানে ছিলেন না তো তাই..
1827
01:43:28,703 --> 01:43:31,820
কোনো অজুহাত শুনতে চাইনা।
যাও বসো।
1828
01:43:32,873 --> 01:43:34,040
মিসেস গ্রাহাম।
1829
01:43:34,041 --> 01:43:35,820
শুভ সকাল।
1830
01:43:38,587 --> 01:43:40,380
শুভ সকাল।
দেখা হয়ে ভালো লাগছে।
1831
01:43:40,381 --> 01:43:42,507
কে। পাঞ্চ। অ্যাব।
1832
01:43:42,508 --> 01:43:44,843
একই দলে কাজ করতে মজাই লাগছে।
1833
01:43:44,844 --> 01:43:46,594
আরো মজার ব্যাপার কী জানো..
1834
01:43:46,595 --> 01:43:50,223
নিজের পত্রিকার সামনের পাতায়
নিয়মিত নিজের চেহারা দেখা।
1835
01:43:50,224 --> 01:43:52,100
চিন্তা করো, বোস্টন থেকে ওয়াশিংটন পর্যন্ত
1836
01:43:52,101 --> 01:43:54,952
কত লোক আমাদের কথা পড়ছে।
1837
01:43:54,953 --> 01:43:55,979
হ্যাঁ..
1838
01:43:55,980 --> 01:43:58,565
জরুরী অবস্থা যেহেতু..
1839
01:43:58,566 --> 01:44:00,648
একই পক্ষে কাজ করতে বাধা নেই।
1840
01:44:01,402 --> 01:44:02,892
সবাই উঠে দাঁড়ান।
1841
01:44:06,073 --> 01:44:07,824
যুক্তরাষ্ট্রের সুপ্রিম কোর্টের
1842
01:44:07,825 --> 01:44:09,242
মাননীয় প্রধান বিচারপতি..
1843
01:44:09,243 --> 01:44:12,287
এবং সহকারী প্রধান বিচারপতি।
1844
01:44:12,288 --> 01:44:15,906
ওইহে, ওইহে, ওইহে।
1845
01:44:16,709 --> 01:44:18,376
মাননীয় সুপ্রিম কোর্টের কাছে।
1846
01:44:18,377 --> 01:44:21,296
যারা আপিল করেছে..
1847
01:44:21,297 --> 01:44:23,506
মিস্টার রোজেন্থাল।
1848
01:44:23,507 --> 01:44:26,384
মিস্টার সালজবার্গার, আপনার
পক্ষে রায় পাবেন বলে মনে করেন?
1849
01:44:26,385 --> 01:44:29,262
সবকিছু মিলিয়ে আমরা অনুপ্রাণিত।
1850
01:44:29,263 --> 01:44:32,891
২৭জন কনগ্রেস সদস্য আমাদের পক্ষে
নথিপত্র জমা দিয়েছেন।
1851
01:44:32,892 --> 01:44:35,143
ACLU এর সাথে..
আমরাও বক্তব্য দেবো।
1852
01:44:35,144 --> 01:44:36,352
এটা কিন্তু ক্যে এর কাজ।
1853
01:44:36,353 --> 01:44:40,023
আমাদের যা বলার
তা আগেই বলা হয়ে গেছে।
1854
01:44:40,024 --> 01:44:42,686
আমরা খুবই আত্মবিশ্বাসী..
1855
01:45:00,252 --> 01:45:01,993
মেগ গ্রিনফিল্ড।
1856
01:45:02,755 --> 01:45:07,133
ঠিক আছে। সবাই শোনো!
1857
01:45:07,134 --> 01:45:10,759
ফলাফল এসে গেছে। ফলাফল এসে গেছে।
1858
01:45:13,808 --> 01:45:15,141
- সবাই কোথায় গেছে?
- জায়গা তো একটাই।
1859
01:45:15,142 --> 01:45:18,259
সুপ্রিম কোর্ট।
ফলাফল এসে গেছে।
1860
01:45:28,572 --> 01:45:30,813
ভোট হলো..
1861
01:45:31,659 --> 01:45:34,077
৬-৩
1862
01:45:34,078 --> 01:45:36,079
৬-৩। আমরা জিতেছি।
1863
01:45:36,080 --> 01:45:39,072
আমরা জিতেছি!
সেই সাথে দ্য টাইমও!
1864
01:45:42,169 --> 01:45:43,881
হ্যাঁ!
1865
01:45:46,465 --> 01:45:48,456
আসলেই!
1866
01:45:50,886 --> 01:45:53,263
দারুণ দেখিয়েছো, জিন।
1867
01:45:53,264 --> 01:45:58,972
- এত খুশি হবার কিছু নেই!
- আমি সন্তুষ্ট, আর কিছু না।
1868
01:46:00,479 --> 01:46:03,231
কী? এত আওয়াজের মাঝে শুনতে পাচ্ছি না।
1869
01:46:03,232 --> 01:46:04,524
ঠিক আছে।
1870
01:46:04,525 --> 01:46:06,359
অ্যাই, শোনো সবাই।
1871
01:46:06,360 --> 01:46:08,194
বিচার বিভাগের অভিমত।
1872
01:46:08,195 --> 01:46:09,907
ঠিক আছে।
1873
01:46:11,782 --> 01:46:18,160
"ফাউন্ডিং ফাদারদের পক্ষ থেকে জানানো হচ্ছে,"
"গণতন্ত্রে অপরিহার্য প্রভাব রাখার জন্য,"
1874
01:46:20,416 --> 01:46:24,785
"গণমাধ্যমকে যথাযথ সুরক্ষা দেওয়া হবে।"
1875
01:46:27,756 --> 01:46:32,160
"গণমাধ্যম কেবলই শাসিত দের
জন্য," "শাসকদের জন্য নয়।"
1876
01:46:36,181 --> 01:46:37,900
ধন্যবাদ।
1877
01:46:56,368 --> 01:46:58,404
দারুণ।
1878
01:47:13,761 --> 01:47:17,555
জানো আমার স্বামী খবরটা শুনে কী বলেছে?
1879
01:47:17,556 --> 01:47:20,767
এ হলো ইতিহাসের প্রথম খসড়া।
1880
01:47:20,768 --> 01:47:23,603
দারুণ, তাই না?
1881
01:47:23,604 --> 01:47:27,678
হয়তো সবসময় সবকিছু ঠিকমতো করতে
পারি না, অনেকসময় অনেক ভুলও করি,
1882
01:47:27,679 --> 01:47:32,822
কিন্তু আমার মনে হয়, চালিয়ে
যাওয়াই তো আমাদের কাজ, তাই না?
1883
01:47:36,659 --> 01:47:38,445
হ্যাঁ।
1884
01:47:53,842 --> 01:47:56,469
কেন ক্লসন দেখা করতে এসেছিলো।
1885
01:47:56,470 --> 01:47:57,595
ওহ?
1886
01:47:57,596 --> 01:48:00,932
মনে হচ্ছে বিচার বিভাগ এখনো আমাদের
বিরুদ্ধে মামলা করার তালে আছে।
1887
01:48:00,933 --> 01:48:02,951
- হ্যাঁ, তা তো থাকবেই।
- তোমাকে চিন্তিত মনে হচ্ছে না।
1888
01:48:02,952 --> 01:48:06,312
না ক্যাথরিন, ঐটা তোমার কাজ।
1889
01:48:06,313 --> 01:48:07,897
হ্যাঁ সেটাই।
1890
01:48:07,898 --> 01:48:11,109
ভাগ্য ভালো কোর্ট একেবারে
স্পষ্টভাবে রুলিং দিয়েছে।
1891
01:48:11,110 --> 01:48:14,612
হ্যাঁ, নিক্সন এবার লাইনে না এসে যাবে কই?
1892
01:48:14,613 --> 01:48:16,155
ভাগ্যিস..
1893
01:48:16,156 --> 01:48:22,996
এমন পরিস্থিতির মধ্য দিয়ে আর কখনো
যেতে চাইনা। ভালো করে শুনে রাখো,
1894
01:48:22,997 --> 01:48:27,126
দ্য ওয়াশিংটন পোস্টের কোনো
সাংবাদিক যেন আর কখনো
1895
01:48:27,127 --> 01:48:29,752
হোয়াইট হাউজে ঢুকতে না পারে,
1896
01:48:29,753 --> 01:48:31,744
- বুঝেছো?
- অবশ্যই
1897
01:48:32,881 --> 01:48:35,425
জীবনেও না।
1898
01:48:35,426 --> 01:48:38,803
চার্চের কোনো দরকারে বা
মিসেস নিক্সনের কোনো কাজেও না।
1899
01:48:38,804 --> 01:48:42,015
কনিকে বলো, মিসেস নিক্সনকে না
বলতে, কারণ ও অনুমতি দিয়ে দেবে।
1900
01:48:42,016 --> 01:48:44,809
ওয়াশিংটন পোস্টের কোনো রিপোর্টার যেন
1901
01:48:44,810 --> 01:48:47,186
জীবনেও হোয়াইট হাউজে ঢুকতে না পারে।
1902
01:48:47,187 --> 01:48:50,398
কোনো ফটোগ্রাফারও না। বুঝতে পেরেছো?
1903
01:48:50,399 --> 01:48:52,608
কক্ষনো না!
1904
01:48:52,609 --> 01:48:56,112
এটা হলো আমার নির্দেশ।
না মানলে কিন্তু বরখাস্ত করবো।
1905
01:48:56,113 --> 01:48:57,655
- বুঝেছো?
- বুঝেছি।
1906
01:48:57,656 --> 01:49:00,648
ঠিক আছে, ভালো।
1907
01:49:20,846 --> 01:49:24,307
- ডিসি পুলিশ, সেকেন্ড প্রেসিংক্ট।
- হ্যালো, ফ্র্যাংক উইলিস বলছি।
1908
01:49:24,308 --> 01:49:28,550
মনে হয় ওয়াটারগেটে
একটা ডাকাতি হচ্ছে।
1909
01:49:30,074 --> 01:49:38,574
সাবটাইটেল হাট-Subtitle Hut
Join: facebook.com/groups/subtitlehut
1910
01:49:40,074 --> 01:49:59,097
The Post (2017)
অনুবাদকঃ সাজ্জাদ রিটু
সারাহ ইকবাল
মইনুল হাসান
নুরুল্লাহ মাশহুর
তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান
আতিকুল গণি রিপন
কুদরতে জাহান জিনিয়া
সম্পাদনাঃ Kudrate Jahan Zinia, Tahmeed Shahriar Sadman
1911
01:49:59,098 --> 01:50:51,121
সাবটাইটেল হাটের পরবর্তী আকর্ষণ 1. Ant Man 2 (2018)
2. The English Patient (1996)
1912
01:50:51,122 --> 01:51:31,145
সাবটাইটেল হাটের করা অন্যান্য সকল সাবটাইটেল পেতে
ভিজিট করুন - www.subscene.com/u/885820
1913
01:51:31,146 --> 01:52:09,646
আমাদের কাজের আপডেট পেতে লাইক দিন facebook.com/subhut2014
সাবটি সম্পর্কে মতামত বা পরামর্শের জন্য যোগ দিন facebook.com/groups/subtitlehut
1914
01:52:13,074 --> 01:53:43,574
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং দেবেন।
যে কোন মতামতের জন্য "সাবটাইটেল হাট" গ্রুপে যোগ দিন
আমাদের পরবর্তী প্রজেক্টগুলোতে অনুবাদ করতে আগ্রহী হলে
গ্রুপে যোগাযোগ করুন। facebook.com/groups/subtitlehut
আন্তরিক ধন্যবাদ