1
00:00:06,090 --> 00:00:08,468
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:20,456 --> 00:01:23,501
Powiedz Marie, że jadę do szpitala,
3
00:01:23,584 --> 00:01:25,461
że ją kocham.
4
00:01:25,545 --> 00:01:27,296
I że wszystko będzie dobrze.
5
00:01:28,172 --> 00:01:30,883
Oddzwoń i daj mi znać, co się dzieje.
6
00:01:36,889 --> 00:01:37,765
Marie?
7
00:01:37,849 --> 00:01:39,851
Nie, DiAngelo. Rozmawiałeś z nią?
8
00:01:39,934 --> 00:01:41,144
Nie.
9
00:01:41,227 --> 00:01:42,895
Teresa też nie odbiera.
10
00:01:42,979 --> 00:01:44,981
Nic nie będzie jej ani dziecku.
11
00:01:45,064 --> 00:01:46,524
Tak, wiem.
12
00:01:47,608 --> 00:01:49,652
Muszę kończyć, wciąż próbuję.
13
00:01:49,735 --> 00:01:50,862
Na razie.
14
00:01:50,945 --> 00:01:53,573
Na razie. Daj znać, jak coś się wyjaśni.
15
00:04:05,830 --> 00:04:07,039
Wszystko gra, Pete?
16
00:04:10,584 --> 00:04:11,544
Co się stało?
17
00:04:15,631 --> 00:04:17,216
Wyrósł jak spod ziemi.
18
00:04:17,967 --> 00:04:19,176
DiAngelo!
19
00:04:30,396 --> 00:04:32,606
W jakim jest stanie? To on czy ona?
20
00:04:33,774 --> 00:04:34,859
Nie wiem.
21
00:04:50,333 --> 00:04:52,501
Co ty odpierdalasz, Jablonski?
22
00:05:07,725 --> 00:05:09,018
Kto tam jest, Di?
23
00:05:11,771 --> 00:05:13,189
Zostań na drodze, kurwa!
24
00:05:34,794 --> 00:05:35,795
Do bagażnika! Di.
25
00:05:48,766 --> 00:05:50,476
Gadałeś z żoną?
26
00:05:51,185 --> 00:05:52,228
Co z nią?
27
00:05:54,396 --> 00:05:56,148
Co ty pierdolisz?
28
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
Nikt cię nie widział, tak?
29
00:06:04,990 --> 00:06:06,325
Hej, Di!
30
00:06:08,494 --> 00:06:09,870
Będzie tak:
31
00:06:10,871 --> 00:06:13,040
ty stąd zjeżdżasz. Ruszaj!
32
00:06:13,124 --> 00:06:14,917
- Di, co ty?
- Zamknij się!
33
00:06:16,168 --> 00:06:18,420
- Nie, trzeba to zgłosić.
- Nie żyje.
34
00:06:20,673 --> 00:06:22,508
Nic mu już nie pomoże.
35
00:06:24,385 --> 00:06:25,553
Zajrzałeś tam?
36
00:06:26,137 --> 00:06:27,805
Do tego rowu?
37
00:06:29,890 --> 00:06:33,227
Zostałbyś za to ukrzyżowany.
38
00:06:33,769 --> 00:06:37,606
Wszyscy za to zapłacimy. Rozumiesz?
39
00:06:39,733 --> 00:06:41,861
Nikt go tu nie znajdzie.
40
00:06:42,278 --> 00:06:43,571
Nikt się nie dowie.
41
00:06:44,613 --> 00:06:45,531
Hej!
42
00:06:46,490 --> 00:06:48,075
Zostaw to mnie.
43
00:06:49,201 --> 00:06:52,121
Jedź do szpitala. Do żony.
44
00:06:58,169 --> 00:06:59,295
Jedziesz!
45
00:07:20,024 --> 00:07:21,400
Zabierzcie to z drogi.
46
00:07:43,756 --> 00:07:45,049
Gdzie mam to włożyć?
47
00:07:52,056 --> 00:07:53,432
Co z nią robicie?
48
00:07:53,516 --> 00:07:54,683
Och, Pete.
49
00:07:55,309 --> 00:07:59,438
Wszystko gra. Spokojnie.
To tylko małe plamienie.
50
00:08:00,356 --> 00:08:03,275
Widziałeś Teresę? Właśnie wyszła.
51
00:08:03,359 --> 00:08:05,110
Dr Taranaweh zrobił USG.
52
00:08:05,194 --> 00:08:06,946
Chce pan zobaczyć?
53
00:08:07,029 --> 00:08:09,240
Chcę, kurwa, lekarza.
54
00:08:13,077 --> 00:08:15,454
Jasne.
55
00:08:18,749 --> 00:08:20,167
Petey, czemu tak...
56
00:08:21,544 --> 00:08:22,419
po chamsku?
57
00:08:23,546 --> 00:08:25,214
Mówili, że krwawisz.
58
00:08:25,297 --> 00:08:26,715
Już nie.
59
00:08:27,967 --> 00:08:29,093
Dobrze?
60
00:08:30,010 --> 00:08:31,971
Wszystko gra. Naprawdę.
61
00:08:33,973 --> 00:08:36,517
Chodź tu.
62
00:08:41,730 --> 00:08:43,816
Dobiliśmy półmetka, Pete.
63
00:08:46,485 --> 00:08:48,195
Teraz już będzie z górki.
64
00:08:50,322 --> 00:08:52,074
Jasne, tylko...
65
00:08:55,286 --> 00:08:56,787
trochę mnie wystraszyłaś.
66
00:08:56,912 --> 00:08:59,206
Wiem.
67
00:09:05,588 --> 00:09:06,463
Co się stało?
68
00:09:08,340 --> 00:09:10,634
Nic takiego. Po prostu...
69
00:09:12,177 --> 00:09:13,095
taka robota.
70
00:09:13,387 --> 00:09:14,763
Lekarz zaraz będzie.
71
00:09:19,143 --> 00:09:20,436
Samo się wyłączy.
72
00:09:23,397 --> 00:09:24,398
Skarbie.
73
00:09:28,402 --> 00:09:29,570
To on. Nasz Bokser.
74
00:10:09,860 --> 00:10:12,279
Nowe okulary. Tylko nie zgub.
75
00:10:12,363 --> 00:10:15,491
Są bardzo drogie. Ostatnia para. Dobrze.
76
00:10:32,591 --> 00:10:33,759
Przepraszam.
77
00:10:34,927 --> 00:10:35,928
Czekasz na kogoś?
78
00:10:36,428 --> 00:10:37,471
Na brata.
79
00:10:38,472 --> 00:10:39,723
Miał tu być.
80
00:10:41,892 --> 00:10:43,227
Z której klasy?
81
00:10:43,727 --> 00:10:44,561
Z szóstej.
82
00:10:44,645 --> 00:10:48,232
Szósta już skończyła.
On pewnie też już poszedł.
83
00:10:48,315 --> 00:10:51,527
- Chcesz do kogoś zadzwonić?
- Dzwoniłam do mamy.
84
00:10:53,112 --> 00:10:55,197
Może wrócił piechotą.
85
00:10:57,741 --> 00:10:58,867
Nie.
86
00:10:58,951 --> 00:11:00,744
Jeździ do szkoły rowerem.
87
00:11:05,874 --> 00:11:08,794
Niby co miałby robić tutaj?
88
00:11:09,420 --> 00:11:11,505
Nie tutaj. W parku.
89
00:11:36,071 --> 00:11:37,489
PRZESTAŃCIE NAS ZABIJAĆ JEBAĆ POLICJĘ
90
00:11:55,799 --> 00:11:56,925
Widzisz go?
91
00:12:01,513 --> 00:12:03,682
Gdzie jeszcze może być?
92
00:12:04,308 --> 00:12:05,392
Nie wiem.
93
00:12:09,521 --> 00:12:10,689
Ryan!
94
00:12:12,983 --> 00:12:14,651
Co jest, kurwa?
95
00:12:24,495 --> 00:12:25,537
Gówniarz!
96
00:12:25,954 --> 00:12:26,788
Spierdalaj. Ojej,
97
00:12:36,381 --> 00:12:39,802
usiadłem na tym. Przepraszam.
98
00:12:41,512 --> 00:12:42,638
Nieważne.
99
00:12:43,597 --> 00:12:45,057
Co to?
100
00:12:49,853 --> 00:12:51,021
Mewa.
101
00:12:52,940 --> 00:12:54,566
Zrobił to mój syn, Brenton.
102
00:12:56,777 --> 00:12:57,778
Fajne.
103
00:13:01,406 --> 00:13:02,658
Zapniecie pasy.
104
00:13:02,741 --> 00:13:06,453
Może zdążę was odwieźć,
zanim naprawdę się rozpada.
105
00:13:23,011 --> 00:13:24,179
Powtórzymy?
106
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Tak.
107
00:13:43,991 --> 00:13:47,119
- Stałam w korku. Przepraszam.
- Proszę wstać.
108
00:13:49,871 --> 00:13:53,500
Sąd okręgowy w Hudson, New Jersey,
rozpoczyna posiedzenie.
109
00:13:53,584 --> 00:13:55,419
Przewodniczy sędzia Blatt.
110
00:13:56,795 --> 00:13:58,046
Usiądźmy.
111
00:14:00,924 --> 00:14:05,679
Wysoki sądzie, oskarżenie wnosi skargę
w sprawie numer...
112
00:14:07,055 --> 00:14:09,391
już to mam...
113
00:14:10,058 --> 00:14:12,978
w sprawie numer 5977.
114
00:14:13,937 --> 00:14:17,608
Oskarżona już po raz trzeci
dopuściła się kradzieży sklepowej.
115
00:14:17,691 --> 00:14:21,361
Pani Lufts ukradła kocią karmę
o wartości 200 dolarów.
116
00:14:21,445 --> 00:14:23,530
Nie ta sprawa.
117
00:14:24,448 --> 00:14:27,951
Inna sygnatura, pani prokurator.
118
00:14:30,162 --> 00:14:34,207
Proszę przygotować właściwe dokumenty
przed wejściem do sądu.
119
00:14:34,291 --> 00:14:36,752
- Wysoki sądzie, mam je...
- Następny.
120
00:14:39,296 --> 00:14:42,299
W naszym okręgu organa ścigania
121
00:14:42,799 --> 00:14:45,260
wzorowo współpracują z obywatelami.
122
00:14:45,886 --> 00:14:49,222
Cały kraj mówi o brutalności policji
123
00:14:49,306 --> 00:14:52,768
w dzielnicach kolorowych.
W New Jersey jej nie ma.
124
00:14:52,851 --> 00:14:55,395
Jako prokurator dbam
o dobre relacje między
125
00:14:55,479 --> 00:14:56,939
policją a mieszkańcami.
126
00:14:57,022 --> 00:14:59,858
Kiedy będzie pan kandydował
na gubernatora?
127
00:16:09,761 --> 00:16:11,263
Kurwa!
128
00:17:01,938 --> 00:17:03,231
Darius!
129
00:17:53,615 --> 00:17:55,450
Nie trzymał rytmu.
130
00:17:55,534 --> 00:17:56,618
- Naprawdę.
- Nie.
131
00:17:56,701 --> 00:17:59,079
Oboje widzieliśmy brata Jerrela i wiemy,
132
00:17:59,162 --> 00:18:00,413
na kogo patrzył.
133
00:18:01,123 --> 00:18:03,083
Zwariowałeś!
134
00:18:03,917 --> 00:18:06,128
Isaiah, wiesz, że to mężatka.
135
00:18:06,545 --> 00:18:09,172
Wiem, ale schudła i wygląda świetnie.
136
00:18:09,256 --> 00:18:11,133
Brenton! Skarbie, gdzie jesteś?
137
00:18:12,467 --> 00:18:14,094
Mama cię woła!
138
00:18:14,803 --> 00:18:17,556
Miał tu już być. Albo znowu zapomniał?
139
00:18:17,639 --> 00:18:20,642
Nie. Cały czas mówi o przyjeździe
wujka Setha.
140
00:18:20,725 --> 00:18:23,770
Tak się cieszy.
Przygotował wam niespodziankę.
141
00:18:23,854 --> 00:18:25,856
Taką, że zapomniał o wujku?
142
00:18:27,149 --> 00:18:31,778
Jest na podwórku lub na górze. Sprawdzę.
143
00:18:31,862 --> 00:18:34,114
Znów grzebał przy telewizorze.
144
00:18:34,197 --> 00:18:37,117
Jeśli znów grał, to go nie włączę.
145
00:18:37,200 --> 00:18:40,328
I bardzo dobrze,
bo miałeś zrobić malowanie.
146
00:18:49,588 --> 00:18:52,007
WITAJ W DOMU, WUJKU SETH
147
00:18:59,556 --> 00:19:01,308
Masz jedną nową wiadomość.
148
00:19:01,808 --> 00:19:02,642
Brenton!
149
00:19:02,726 --> 00:19:05,395
Szukamy rodziców Brentona Butlera.
150
00:19:05,478 --> 00:19:08,815
Proszę zadzwonić na policję.
151
00:19:08,899 --> 00:19:10,150
Chodzi o syna.
152
00:19:37,177 --> 00:19:38,511
Słyszałem wezwanie.
153
00:19:50,148 --> 00:19:52,400
Znaleziony z pogiętym rowerem BMX.
154
00:19:52,484 --> 00:19:54,152
Macie nazwisko dzieciaka?
155
00:19:54,402 --> 00:19:57,906
Brenton Butler. Czarny. 15 lat.
156
00:19:57,989 --> 00:20:02,494
Rodzice powiadomieni. Chłopak
jest operowany w Jersey City.
157
00:20:02,577 --> 00:20:04,621
Ktoś rozmawiał z rodzicami?
158
00:20:04,704 --> 00:20:06,164
Nie. Czekaliśmy na was.
159
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
- Żyje?
- Tak.
160
00:20:07,415 --> 00:20:10,043
Ale mózg nie. Stracił dużo krwi.
161
00:20:46,329 --> 00:20:47,580
RECEPCJA
162
00:20:48,665 --> 00:20:50,250
Wybacz, bracie.
163
00:20:50,750 --> 00:20:53,420
Jest tu mój syn. Po wypadku.
164
00:20:53,503 --> 00:20:54,671
Jest kolejka.
165
00:20:54,754 --> 00:20:57,716
Nie wiemy, co z naszym synem. Błagam.
166
00:20:57,799 --> 00:20:59,217
Dziękuję.
167
00:20:59,509 --> 00:21:01,052
Nazywa się Brenton Butler.
168
00:21:07,017 --> 00:21:08,935
Mam Bentona, bez „r”.
169
00:21:09,019 --> 00:21:11,479
Źle napisali. Proszę to wypełnić.
170
00:21:11,563 --> 00:21:13,023
Karta ubezpieczenia?
171
00:21:13,106 --> 00:21:13,940
Tak.
172
00:21:18,069 --> 00:21:20,530
Usiądźcie. Lekarz przyjdzie po operacji.
173
00:21:21,239 --> 00:21:22,324
Po operacji?
174
00:21:23,325 --> 00:21:25,577
Proszę zaczekać na lekarza.
175
00:21:25,660 --> 00:21:29,122
- Dlaczego go operują?
- Nie podają nam takich informacji.
176
00:21:29,581 --> 00:21:30,999
Proszę usiąść.
177
00:21:40,216 --> 00:21:41,217
Operacja?
178
00:21:45,430 --> 00:21:46,473
Po co operacja?
179
00:21:57,776 --> 00:22:00,445
Dlaczego go operują?
180
00:22:01,154 --> 00:22:03,114
Boże Ojcze, chwała Tobie,
181
00:22:04,032 --> 00:22:06,868
wielkiemu i miłosiernemu.
182
00:22:08,995 --> 00:22:10,497
Strzeż mego dziecka.
183
00:22:11,247 --> 00:22:14,918
Nie pozwól mu umrzeć. Proszę Cię, Boże...
184
00:22:15,710 --> 00:22:17,962
Święte imię twoje.
185
00:22:19,672 --> 00:22:22,801
Proszę Cię, Boże. Miej go w opiece.
186
00:23:30,618 --> 00:23:31,578
O kurwa.
187
00:23:37,292 --> 00:23:39,794
Nic się nie stało.
188
00:24:08,114 --> 00:24:13,161
Cały dzień spałem w samochodzie
pod mostem Pułaskiego.
189
00:24:13,870 --> 00:24:15,413
Nikt mi nie przeszkadzał
190
00:24:15,496 --> 00:24:18,208
oprócz policjanta, który walił w okno.
191
00:24:18,291 --> 00:24:20,501
Jechał pan dziś rano przez park?
192
00:24:20,585 --> 00:24:26,883
Nie, już mówiłem, że cały dzień
spałem pod mostem.
193
00:24:27,634 --> 00:24:29,511
I pił pan, tak? Cały boży dzień.
194
00:24:31,721 --> 00:24:33,223
Dyżur prokuratorski?
195
00:24:33,306 --> 00:24:37,769
Tak. KJ Harper.
Ściągnęli mnie tu z powrotem godzinę temu.
196
00:24:38,811 --> 00:24:41,689
Nasz informator dał nam cynk,
że widział rano,
197
00:24:42,357 --> 00:24:45,360
jak dziadek ściera krew z karoserii
198
00:24:45,443 --> 00:24:46,486
w pobliżu parku.
199
00:24:46,569 --> 00:24:48,446
Zgarnęliśmy go przy okazji.
200
00:24:48,529 --> 00:24:49,948
Był kompletnie pijany.
201
00:24:51,616 --> 00:24:53,785
Wydział narkotyków pilnuje wypadków?
202
00:24:55,703 --> 00:24:57,038
Dostaliśmy cynk.
203
00:24:57,914 --> 00:24:59,666
Wszystko pasuje.
204
00:24:59,749 --> 00:25:03,127
Dwa razy karany za jazdę pod wpływem,
aż kogoś zabił.
205
00:25:04,212 --> 00:25:06,547
Czytała pani raport?
206
00:25:07,840 --> 00:25:08,925
Oczywiście.
207
00:25:11,261 --> 00:25:14,889
Nie wiedziałam,
że dają te raporty komu popadnie.
208
00:25:14,973 --> 00:25:16,182
Komu popadnie...
209
00:25:19,269 --> 00:25:20,561
Mike DiAngelo.
210
00:25:22,105 --> 00:25:23,064
KJ.
211
00:25:24,399 --> 00:25:27,151
Widziałem cię w sądzie.
212
00:25:29,404 --> 00:25:30,905
Załatwiasz złodziei.
213
00:25:37,662 --> 00:25:39,664
Ta sprawa to prezent.
214
00:25:40,748 --> 00:25:43,501
Wygrasz bez kiwnięcia palcem.
215
00:25:45,086 --> 00:25:47,672
Znam swoją pracę.
216
00:25:47,755 --> 00:25:48,840
No to pracuj.
217
00:25:52,635 --> 00:25:55,346
Pan Dorsey twierdzi,
że spał w samochodzie.
218
00:25:56,014 --> 00:25:57,181
A co ma powiedzieć?
219
00:25:57,265 --> 00:26:01,102
„Właśnie potrąciłem
dzieciaka na rowerze, moja wina”?
220
00:26:02,020 --> 00:26:03,354
Pomyśl.
221
00:26:04,022 --> 00:26:06,024
Dobra. Dzięki.
222
00:26:09,277 --> 00:26:10,194
Hej!
223
00:26:11,529 --> 00:26:12,989
Tam jest kubeł.
224
00:26:15,616 --> 00:26:16,743
Nic nie zrobiłem!
225
00:26:16,826 --> 00:26:21,205
Ten twój pierdolony Jablonski
ciągle dzwoni.
226
00:26:21,289 --> 00:26:24,584
Nie zabiłem żadnego dzieciaka. Spałem.
227
00:26:29,505 --> 00:26:30,548
Ej! Pani Harper!
228
00:26:31,174 --> 00:26:32,050
Hej!
229
00:26:32,759 --> 00:26:35,470
Asystuje pani przy mojej sprawie?
230
00:26:35,553 --> 00:26:38,556
Joe Rinaldi. Dla przyjaciół Ryba.
231
00:26:39,182 --> 00:26:40,475
Służba w Nowym Jorku,
232
00:26:40,558 --> 00:26:44,312
aż znalazłem tu zajebisty dom nad wodą.
233
00:26:45,021 --> 00:26:47,982
Dzieciom się spodobał,
więc jestem w Jersey.
234
00:26:48,066 --> 00:26:49,942
- Czegoś pan chce?
- Tak.
235
00:26:50,026 --> 00:26:54,364
Podobno chce pani iść z tym do sądu.
236
00:26:55,531 --> 00:26:57,408
- Ma pani, co trzeba?
- Mam.
237
00:26:57,492 --> 00:26:58,993
W porząsiu.
238
00:27:00,703 --> 00:27:02,622
Jedzie pani do szpitala?
239
00:27:02,705 --> 00:27:04,415
Muszę odebrać rzeczy ofiary.
240
00:27:04,499 --> 00:27:06,042
- Tak.
- Mogę się zabrać?
241
00:27:07,418 --> 00:27:08,294
Jasne.
242
00:27:09,545 --> 00:27:12,382
Po drodze niech pani kupi miętówki.
243
00:27:15,259 --> 00:27:16,552
Mnie to nie rusza.
244
00:27:16,636 --> 00:27:18,721
Ale przez wzgląd na rodzinę...
245
00:27:19,597 --> 00:27:23,017
Czuć od pani na kilometr.
Fatalne wrażenie.
246
00:27:26,729 --> 00:27:29,816
Właściwie muszę wpaść do biura
po akta, więc...
247
00:27:31,526 --> 00:27:32,777
Jedź pan sam.
248
00:27:53,381 --> 00:27:57,468
Co oni zrobili mojemu synowi?
249
00:27:59,387 --> 00:28:02,390
Wszystko będzie dobrze. Trzymaj się.
250
00:28:03,641 --> 00:28:04,809
Będzie dobrze.
251
00:28:05,893 --> 00:28:06,978
Latrice!
252
00:28:10,314 --> 00:28:13,401
Wszystko się ułoży.
253
00:28:15,695 --> 00:28:18,072
Nie mógł się doczekać,
254
00:28:18,156 --> 00:28:19,782
aż zobaczy cię w mundurze.
255
00:28:21,159 --> 00:28:24,036
Minęło tyle czasu.
Jest z ciebie taki dumny.
256
00:28:24,120 --> 00:28:29,041
Czekał na twoje opowieści
o Afganistanie, Kandastanie...
257
00:28:29,125 --> 00:28:31,043
Rodzice Brentona Butlera?
258
00:28:31,127 --> 00:28:32,837
- Tak.
- Stan stabilny.
259
00:28:32,920 --> 00:28:35,756
Udało mi się zmniejszyć obrzęk mózgu,
260
00:28:36,591 --> 00:28:38,259
ale jest poważny uraz
261
00:28:38,342 --> 00:28:41,804
płatu ciemieniowego, czyli tyłu głowy.
262
00:28:41,888 --> 00:28:42,972
Co to oznacza?
263
00:28:43,055 --> 00:28:45,683
Może być niezdolny do samodzielnego życia.
264
00:28:45,767 --> 00:28:48,102
Jest podłączony do respiratora.
265
00:28:49,479 --> 00:28:52,190
Co się stało? Coś w szkole?
266
00:28:52,273 --> 00:28:54,901
- Policja nic nie mówi.
- Niestety nie wiem.
267
00:28:56,569 --> 00:28:57,904
Możemy go zobaczyć?
268
00:28:57,987 --> 00:29:00,948
Na razie tylko rodzice.
269
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
Proszę ze mną.
270
00:29:58,172 --> 00:29:59,841
POLICJA, DYSTRYKT POŁUDNIOWY
271
00:30:11,686 --> 00:30:13,771
- Gdzie DiAngelo?
- Chodź tu.
272
00:30:13,855 --> 00:30:16,399
Dlaczego nie odbiera? Nikt nie odbiera.
273
00:30:21,946 --> 00:30:23,614
Co tu jest, kurwa, grane?
274
00:30:24,323 --> 00:30:26,951
DiAngelo zwariowałby,
gdyby cię tu zobaczył.
275
00:30:27,410 --> 00:30:28,703
Załatwiamy sprawę.
276
00:30:29,245 --> 00:30:30,079
Chłopak żyje.
277
00:30:30,204 --> 00:30:32,123
To nazywacie załatwieniem?
278
00:30:35,084 --> 00:30:36,544
Skąd mieliśmy wiedzieć?
279
00:30:36,627 --> 00:30:39,881
Mówię tylko,
że trzeba znaleźć inne wyjście.
280
00:30:39,964 --> 00:30:42,550
To jest złe. Sam to wiesz.
281
00:30:52,852 --> 00:30:54,353
To się kiedyś wyda
282
00:30:55,187 --> 00:30:58,024
i posadzą nas za jebany wypadek.
283
00:30:58,107 --> 00:30:59,817
Biały glina i czarny chłopak?
284
00:31:01,235 --> 00:31:02,528
Oglądasz wiadomości?
285
00:31:03,362 --> 00:31:06,532
Sam wiesz, że teraz już nic
nie jest wypadkiem.
286
00:31:08,826 --> 00:31:11,203
Prokuratura już ma winnego.
287
00:31:11,329 --> 00:31:12,288
Koniec sprawy.
288
00:31:17,835 --> 00:31:19,128
Kogo?
289
00:31:20,755 --> 00:31:23,174
Co za różnica? Nie ciebie.
290
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
Przepraszam.
291
00:31:57,917 --> 00:31:59,919
Jestem nowy w wydziale narkotyków.
292
00:32:00,419 --> 00:32:01,587
U DiAngela.
293
00:32:02,838 --> 00:32:05,800
Kto wziął ten wypadek w parku?
294
00:32:05,883 --> 00:32:09,053
Też nowy. Rinaldi. Wyszedł godzinę temu.
295
00:32:10,972 --> 00:32:13,224
- Kiedy wróci?
- Nie mam pojęcia.
296
00:32:13,307 --> 00:32:14,934
Coś mu przekazać?
297
00:32:16,519 --> 00:32:18,729
Nie. A jak się nazywa jego szef?
298
00:32:18,813 --> 00:32:21,440
Proszę się zwrócić
do swojego zwierzchnika.
299
00:32:22,900 --> 00:32:25,736
Muszę z nim pogadać bezpośrednio.
300
00:32:26,862 --> 00:32:28,698
Zostawię swój numer.
301
00:32:46,716 --> 00:32:48,300
Proszę mu to przekazać.
302
00:32:48,968 --> 00:32:50,177
Dobrze.
303
00:33:13,909 --> 00:33:15,911
Mam rzeczy chłopca. A pani co?
304
00:33:15,995 --> 00:33:17,872
Załatwiła już sprawy prywatne? Była po mleko? W banku?
305
00:33:19,915 --> 00:33:21,459
To dobrze. To ważne.
306
00:33:24,754 --> 00:33:26,380
Państwo Butlerowie?
307
00:33:29,216 --> 00:33:30,092
Kto pyta?
308
00:33:30,176 --> 00:33:32,970
Jesteśmy z prokuratury. Do rodziców.
309
00:33:33,846 --> 00:33:34,764
Tak.
310
00:33:35,222 --> 00:33:37,433
Detektyw Rinaldi. A to KJ Harper.
311
00:33:37,516 --> 00:33:38,809
Co mu się stało?
312
00:33:39,477 --> 00:33:41,479
Wiemy tylko, że miał wypadek.
313
00:33:41,562 --> 00:33:44,607
Nikt z nami nie rozmawia. Policja milczy.
314
00:33:46,233 --> 00:33:50,154
Pomówmy na osobności. Bardzo proszę.
315
00:33:53,991 --> 00:33:55,367
Dajcie nam chwilę.
316
00:33:55,451 --> 00:33:57,369
Tam dalej jest poczekalnia.
317
00:34:04,585 --> 00:34:08,005
Jutro, przed oskarżeniem,
sąd rozpatrzy kaucję.
318
00:34:08,089 --> 00:34:09,423
Nie o to pytali.
319
00:34:09,507 --> 00:34:11,759
Chcemy wiedzieć, co się stało.
320
00:34:11,842 --> 00:34:14,428
Rano w parku ktoś potrącił syna i uciekł.
321
00:34:14,512 --> 00:34:15,805
Rano?
322
00:34:15,888 --> 00:34:18,015
Dzwonili dopiero parę godzin temu.
323
00:34:18,099 --> 00:34:19,767
Bo go znaleźli wieczorem.
324
00:34:19,850 --> 00:34:22,019
Dwoje ludzi. A właściwie ich pies.
325
00:34:22,853 --> 00:34:25,606
Zatrzymano sprawcę.
326
00:34:25,689 --> 00:34:28,109
Jeszcze dziś wnoszę sprawę do sądu.
327
00:34:28,192 --> 00:34:29,777
Jutro będzie rozpatrzona.
328
00:34:29,860 --> 00:34:31,737
Wyjaśni nam pani, co się stało?
329
00:34:34,073 --> 00:34:36,200
Przepraszam.
330
00:34:38,619 --> 00:34:40,371
Syn ma fajny rower.
331
00:34:41,205 --> 00:34:42,748
Taki jak chłopcy z gangu.
332
00:34:42,832 --> 00:34:45,084
Drogi sprzęt BMX.
333
00:34:45,167 --> 00:34:46,377
Co pan sugeruje?
334
00:34:47,169 --> 00:34:49,547
Że Brenton to gangster? W takiej chwili?
335
00:34:49,630 --> 00:34:52,383
Spokojnie, rozmawiam z rodziną.
336
00:34:52,466 --> 00:34:55,136
Jestem rodziną i nie podoba mi się,
337
00:34:55,219 --> 00:34:58,347
- że oskarżacie mego bratanka.
- Seth, spokojnie.
338
00:34:58,430 --> 00:35:00,683
Kupiliśmy ten rower.
339
00:35:00,766 --> 00:35:02,726
Niedługo ma szesnaste urodziny.
340
00:35:03,894 --> 00:35:06,856
Co będzie ze sprawcą?
341
00:35:06,939 --> 00:35:11,110
Pan Dorsey odpowie za
ucieczkę z miejsca wypadku,
342
00:35:11,193 --> 00:35:13,320
który spowodował poważne obrażenia.
343
00:35:13,404 --> 00:35:16,115
Zażądam najwyższego wymiaru kary.
344
00:35:16,907 --> 00:35:18,117
Czyli?
345
00:35:18,200 --> 00:35:19,827
Trzech do pięciu lat.
346
00:35:23,789 --> 00:35:27,835
Mój syn leżał na mrozie,
347
00:35:28,752 --> 00:35:31,130
cierpiał w śniegu
348
00:35:32,047 --> 00:35:33,465
całymi godzinami.
349
00:35:34,258 --> 00:35:37,845
Znalazł go dopiero pies.
350
00:35:41,223 --> 00:35:42,850
Może już nie chodzić.
351
00:35:43,976 --> 00:35:46,437
Może już się nie obudzić.
352
00:35:47,104 --> 00:35:49,982
A pani mi mówi, że sprawca
353
00:35:50,065 --> 00:35:52,693
dostanie trzy do pięciu lat?
354
00:35:52,776 --> 00:35:55,946
Zasługuje na śmierć po tym,
co zrobił mojemu synowi!
355
00:35:56,030 --> 00:35:57,114
Latrice!
356
00:36:03,287 --> 00:36:04,288
Przykro mi. Moja wizytówka.
357
00:36:31,148 --> 00:36:32,233
Szlag!
358
00:36:32,316 --> 00:36:34,985
W ten sposób zamykasz. Naciśnij jeden raz.
359
00:36:35,986 --> 00:36:38,697
Nie ucz mnie, jak otwierać mój samochód.
360
00:36:39,240 --> 00:36:40,074
Dobra. Co?
361
00:36:44,495 --> 00:36:45,746
Litości, Harper!
362
00:36:46,580 --> 00:36:47,414
Daj spokój!
363
00:36:48,249 --> 00:36:49,875
Musimy obejrzeć wóz Dorseya
364
00:36:50,334 --> 00:36:53,128
i wypisać papiery.
365
00:36:54,129 --> 00:36:55,422
Proszę.
366
00:37:05,683 --> 00:37:07,643
Spójrz!
367
00:37:09,395 --> 00:37:13,274
To ty, kiedy skończymy,
a ja zejdę ci z oczu.
368
00:37:22,074 --> 00:37:23,117
Dziękuję.
369
00:37:23,200 --> 00:37:27,663
Wejrzyj na naszego syna, Brentona.
370
00:37:28,497 --> 00:37:31,792
Wierząc w ozdrowieńczą siłę
wiary i modlitwy,
371
00:37:31,875 --> 00:37:36,213
prosimy, byś dodał sił Brentonowi.
372
00:37:36,964 --> 00:37:42,720
Boże, Twoje słowo zapowiada
odnowę i uzdrowienie.
373
00:37:42,803 --> 00:37:46,098
Dziękujemy za cuda, które czynisz dzisiaj.
374
00:37:56,525 --> 00:37:57,735
Będzie żył?
375
00:38:00,487 --> 00:38:01,530
Co?
376
00:38:05,534 --> 00:38:07,828
Przepraszam, pomyliłem pokoje.
377
00:38:52,039 --> 00:38:53,540
Przyznam się.
378
00:38:55,000 --> 00:38:57,419
O was nic nie powiem.
379
00:39:04,385 --> 00:39:05,636
Musisz wiedzieć,
380
00:39:08,097 --> 00:39:09,515
co cię czeka.
381
00:39:12,851 --> 00:39:14,728
A więc zajebią cię
382
00:39:16,021 --> 00:39:17,356
za Ferguson,
383
00:39:18,273 --> 00:39:20,150
Chicago, Baltimore...
384
00:39:21,652 --> 00:39:24,947
Za każdego białego gliniarza,
który zabił czarnego.
385
00:39:26,323 --> 00:39:27,408
To był wypadek.
386
00:39:27,491 --> 00:39:28,742
Gówno ich to obchodzi.
387
00:39:31,245 --> 00:39:32,579
Więc zanim to zrobisz,
388
00:39:32,663 --> 00:39:36,125
pomyśl o tym,
jakim będziesz ojcem w więzieniu,
389
00:39:36,959 --> 00:39:38,502
z dala od syna.
390
00:39:39,670 --> 00:39:41,088
Nawet cię nie pozna.
391
00:39:44,550 --> 00:39:48,095
Widzę, że jesteś dobrym gliną.
Dlatego cię wybrałem.
392
00:39:51,890 --> 00:39:53,976
Tacy jak my są na wymarciu.
393
00:39:55,894 --> 00:39:58,105
Musimy dbać o swoich.
394
00:39:58,689 --> 00:39:59,648
Rozumiesz?
395
00:40:16,665 --> 00:40:18,792
Nie rób nic więcej za moimi plecami.
396
00:40:43,775 --> 00:40:46,653
Ja po papiery wozu Maca Dorseya.
397
00:40:47,446 --> 00:40:49,740
Nazwisko właściciela? Trzeba podpisać.
398
00:40:50,240 --> 00:40:52,993
Mówiłem, Mac Dorsey.
399
00:40:58,332 --> 00:40:59,166
Hej!
400
00:40:59,875 --> 00:41:01,502
Machniesz podpis?
401
00:41:13,013 --> 00:41:14,014
Proszę do środka.
402
00:41:14,097 --> 00:41:17,017
Papiery będą za pół godziny.
403
00:41:18,769 --> 00:41:20,020
Czekam w samochodzie.
404
00:41:20,479 --> 00:41:23,148
Dlaczego? Przecież wystarczy pokwitować.
405
00:41:23,232 --> 00:41:25,108
Kierownik ma przerwę.
406
00:41:25,192 --> 00:41:27,361
Kurwa, o drugiej w nocy? Co on robi?
407
00:41:27,444 --> 00:41:29,655
Nic nie poradzę. Zapraszam do środka.
408
00:41:29,738 --> 00:41:31,698
Wolę jaja sobie odmrozić. Dzięki.
409
00:41:32,115 --> 00:41:32,950
Cześć.
410
00:41:33,867 --> 00:41:36,662
Mówiłem ci, musisz zaklejać pieluchę.
411
00:41:36,787 --> 00:41:39,081
Bo zrzuci bomby gdzie popadnie.
412
00:41:39,706 --> 00:41:40,874
Pomyśl.
413
00:41:41,833 --> 00:41:42,876
Jak tam Lizzie?
414
00:41:42,960 --> 00:41:44,711
Zjadła takiego hamburgera.
415
00:41:51,593 --> 00:41:53,011
Świetnie.
416
00:41:53,428 --> 00:41:54,471
A bliźnięta?
417
00:41:55,597 --> 00:41:58,517
Dlaczego pytam?
Bo cały tydzień były osowiałe.
418
00:41:59,309 --> 00:42:00,519
Śpią. To dobrze.
419
00:42:01,520 --> 00:42:03,230
Jeszcze pół godziny.
420
00:42:03,981 --> 00:42:05,482
Zadzwonię przed powrotem.
421
00:42:17,286 --> 00:42:18,370
Łykniesz z tego?
422
00:42:18,954 --> 00:42:20,414
A potem maść?
423
00:42:20,497 --> 00:42:21,415
Na co?
424
00:42:21,498 --> 00:42:24,876
Z opryszczką nie ma żartów.
425
00:42:24,960 --> 00:42:26,670
Widziałaś twarz Dorseya?
426
00:42:41,810 --> 00:42:44,229
Ten wasz pastor znalazł tu jakąś kaplicę.
427
00:42:44,688 --> 00:42:46,898
Zaprasza do chóru-guru z Jezusem.
428
00:42:47,482 --> 00:42:49,109
Dość tego, Seth.
429
00:43:07,336 --> 00:43:09,921
Czemu powiedziałaś,
że kupiliśmy ten rower?
430
00:43:11,757 --> 00:43:13,800
Widziałeś jego minę?
431
00:43:13,884 --> 00:43:16,970
Był pewien, że nasz syn jest w gangu.
432
00:43:17,554 --> 00:43:19,306
Przez ten rower?
433
00:43:21,099 --> 00:43:22,309
Skąd go wziął?
434
00:43:23,810 --> 00:43:25,479
Co robił w tym parku?
435
00:43:29,650 --> 00:43:32,152
Nie pozwolę ci go dłużej kryć.
436
00:43:34,154 --> 00:43:36,823
Wiem, że wracał na bloki i do parku,
437
00:43:36,907 --> 00:43:38,992
choć mu zabroniłem.
438
00:43:40,118 --> 00:43:42,496
Tęskni za przyjaciółmi.
439
00:43:42,996 --> 00:43:44,247
Tęskni za domem. To nie jest jego dom.
440
00:43:48,251 --> 00:43:49,503
Już nie.
441
00:43:56,927 --> 00:43:58,679
Nie wiem, skąd go wziął.
442
00:44:14,069 --> 00:44:15,529
Powinnaś z nim pójść.
443
00:44:16,071 --> 00:44:19,533
Idź, Latrice. Ja z nim zostanę.
444
00:44:20,158 --> 00:44:23,203
Stłamsi Brentona tą swoją troską.
445
00:44:27,290 --> 00:44:28,792
Jak ciebie.
446
00:44:38,885 --> 00:44:40,804
Był przytomny przez jakiś czas.
447
00:44:43,056 --> 00:44:45,726
Wpadł między zaspy.
448
00:44:46,768 --> 00:44:48,270
Wił się i czołgał,
449
00:44:48,353 --> 00:44:50,981
szukał wyjścia, pewnie wołał mamę.
450
00:44:55,735 --> 00:44:57,654
Boisz się patrzeć na zdjęcia?
451
00:44:59,656 --> 00:45:01,241
Nie muszę tego oglądać.
452
00:45:05,245 --> 00:45:06,663
Przecież to twoja praca.
453
00:45:08,081 --> 00:45:12,419
Nie. Ja siedzę w papierach.
454
00:45:12,502 --> 00:45:17,591
W papierach?
Możesz w nich siedzieć w byle kancelarii.
455
00:45:17,674 --> 00:45:19,217
Mam dość ich oczu.
456
00:45:20,927 --> 00:45:21,928
Co?
457
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
Nawet gdy są martwe,
458
00:45:30,562 --> 00:45:32,772
patrzą wyczekująco.
459
00:45:33,815 --> 00:45:35,525
Pracowałaś w dziale zabójstw?
460
00:45:40,614 --> 00:45:42,240
Jak przeszłaś do drogówki?
461
00:45:43,366 --> 00:45:44,451
Drogówki!
462
00:45:45,327 --> 00:45:46,244
Też coś.
463
00:45:48,330 --> 00:45:52,834
Za sparaliżowanie dają trzy do pięciu lat,
ale wychodzi się wcześniej.
464
00:45:54,795 --> 00:45:56,797
Największy cyrk na świecie.
465
00:45:59,925 --> 00:46:02,427
Widziałeś fotel kierowcy w wozie Dorseya?
466
00:46:05,055 --> 00:46:08,308
Glina z narkotyków mówił,
że uciekał samochodem
467
00:46:08,391 --> 00:46:09,768
już poza parkiem, tak?
468
00:46:09,851 --> 00:46:10,894
Tam go złapali.
469
00:46:11,728 --> 00:46:12,854
Co z tego?
470
00:46:13,522 --> 00:46:15,190
Prowadził, leżąc?
471
00:46:23,698 --> 00:46:25,242
Idzie bystrzak. Nareszcie.
472
00:46:30,539 --> 00:46:32,749
- Dobranoc.
- Pierdol się.
473
00:46:38,046 --> 00:46:39,214
Dobra.
474
00:46:40,507 --> 00:46:43,218
Rano spiszę rzeczy chłopca.
475
00:46:44,010 --> 00:46:46,429
- Dobra.
- Wrócę Uberem.
476
00:46:46,513 --> 00:46:48,431
Świetnie się z tobą pracowało.
477
00:46:48,515 --> 00:46:49,975
Wzajemnie.
478
00:46:54,771 --> 00:46:55,814
A...
479
00:46:58,191 --> 00:47:01,236
Posłuchaj, zmarli nie szukają odpowiedzi.
480
00:47:03,071 --> 00:47:05,574
Są martwi.
481
00:47:07,868 --> 00:47:09,160
Do jutra w sądzie.
482
00:47:09,244 --> 00:47:10,704
Weź te miętówki.
483
00:47:17,794 --> 00:47:18,795
Dupek.
484
00:47:39,482 --> 00:47:40,400
Kurwa!
485
00:49:21,209 --> 00:49:22,252
Przepraszam.
486
00:49:22,836 --> 00:49:23,878
Pani z rodziny?
487
00:49:29,926 --> 00:49:31,302
Jestem jego prawnikiem.
488
00:50:07,881 --> 00:50:11,593
Sygnatura 39012.
Sprawa Maca Henry’ego Dorseya.
489
00:50:13,636 --> 00:50:15,013
Kto jest oskarżycielem?
490
00:50:18,850 --> 00:50:20,268
Prokurator się odezwie?
491
00:50:20,351 --> 00:50:22,687
Wysoki sądzie, to nie moja sygnatura.
492
00:50:22,771 --> 00:50:24,606
Więc gdzie prokurator?
493
00:50:25,106 --> 00:50:26,733
Nie wiem, wysoki sądzie.
494
00:50:28,359 --> 00:50:29,402
Następna sprawa.
495
00:50:30,570 --> 00:50:32,363
Sygnatura 39013.
496
00:50:32,447 --> 00:50:35,158
Sprawa Lonny’ego Mendozy.