1 00:00:06,090 --> 00:00:08,468 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:20,456 --> 00:01:23,501 Powiedz Marie, że jadę do szpitala, 3 00:01:23,584 --> 00:01:25,461 że ją kocham. 4 00:01:25,545 --> 00:01:27,296 I że wszystko będzie dobrze. 5 00:01:28,172 --> 00:01:30,883 Oddzwoń i daj mi znać, co się dzieje. 6 00:01:36,889 --> 00:01:37,765 Marie? 7 00:01:37,849 --> 00:01:39,851 Nie, DiAngelo. Rozmawiałeś z nią? 8 00:01:39,934 --> 00:01:41,144 Nie. 9 00:01:41,227 --> 00:01:42,895 Teresa też nie odbiera. 10 00:01:42,979 --> 00:01:44,981 Nic nie będzie jej ani dziecku. 11 00:01:45,064 --> 00:01:46,524 Tak, wiem. 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,652 Muszę kończyć, wciąż próbuję. 13 00:01:49,735 --> 00:01:50,862 Na razie. 14 00:01:50,945 --> 00:01:53,573 Na razie. Daj znać, jak coś się wyjaśni. 15 00:04:05,830 --> 00:04:07,039 Wszystko gra, Pete? 16 00:04:10,584 --> 00:04:11,544 Co się stało? 17 00:04:15,631 --> 00:04:17,216 Wyrósł jak spod ziemi. 18 00:04:17,967 --> 00:04:19,176 DiAngelo! 19 00:04:30,396 --> 00:04:32,606 W jakim jest stanie? To on czy ona? 20 00:04:33,774 --> 00:04:34,859 Nie wiem. 21 00:04:50,333 --> 00:04:52,501 Co ty odpierdalasz, Jablonski? 22 00:05:07,725 --> 00:05:09,018 Kto tam jest, Di? 23 00:05:11,771 --> 00:05:13,189 Zostań na drodze, kurwa! 24 00:05:34,794 --> 00:05:35,795 Do bagażnika! Di. 25 00:05:48,766 --> 00:05:50,476 Gadałeś z żoną? 26 00:05:51,185 --> 00:05:52,228 Co z nią? 27 00:05:54,396 --> 00:05:56,148 Co ty pierdolisz? 28 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 Nikt cię nie widział, tak? 29 00:06:04,990 --> 00:06:06,325 Hej, Di! 30 00:06:08,494 --> 00:06:09,870 Będzie tak: 31 00:06:10,871 --> 00:06:13,040 ty stąd zjeżdżasz. Ruszaj! 32 00:06:13,124 --> 00:06:14,917 - Di, co ty? - Zamknij się! 33 00:06:16,168 --> 00:06:18,420 - Nie, trzeba to zgłosić. - Nie żyje. 34 00:06:20,673 --> 00:06:22,508 Nic mu już nie pomoże. 35 00:06:24,385 --> 00:06:25,553 Zajrzałeś tam? 36 00:06:26,137 --> 00:06:27,805 Do tego rowu? 37 00:06:29,890 --> 00:06:33,227 Zostałbyś za to ukrzyżowany. 38 00:06:33,769 --> 00:06:37,606 Wszyscy za to zapłacimy. Rozumiesz? 39 00:06:39,733 --> 00:06:41,861 Nikt go tu nie znajdzie. 40 00:06:42,278 --> 00:06:43,571 Nikt się nie dowie. 41 00:06:44,613 --> 00:06:45,531 Hej! 42 00:06:46,490 --> 00:06:48,075 Zostaw to mnie. 43 00:06:49,201 --> 00:06:52,121 Jedź do szpitala. Do żony. 44 00:06:58,169 --> 00:06:59,295 Jedziesz! 45 00:07:20,024 --> 00:07:21,400 Zabierzcie to z drogi. 46 00:07:43,756 --> 00:07:45,049 Gdzie mam to włożyć? 47 00:07:52,056 --> 00:07:53,432 Co z nią robicie? 48 00:07:53,516 --> 00:07:54,683 Och, Pete. 49 00:07:55,309 --> 00:07:59,438 Wszystko gra. Spokojnie. To tylko małe plamienie. 50 00:08:00,356 --> 00:08:03,275 Widziałeś Teresę? Właśnie wyszła. 51 00:08:03,359 --> 00:08:05,110 Dr Taranaweh zrobił USG. 52 00:08:05,194 --> 00:08:06,946 Chce pan zobaczyć? 53 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 Chcę, kurwa, lekarza. 54 00:08:13,077 --> 00:08:15,454 Jasne. 55 00:08:18,749 --> 00:08:20,167 Petey, czemu tak... 56 00:08:21,544 --> 00:08:22,419 po chamsku? 57 00:08:23,546 --> 00:08:25,214 Mówili, że krwawisz. 58 00:08:25,297 --> 00:08:26,715 Już nie. 59 00:08:27,967 --> 00:08:29,093 Dobrze? 60 00:08:30,010 --> 00:08:31,971 Wszystko gra. Naprawdę. 61 00:08:33,973 --> 00:08:36,517 Chodź tu. 62 00:08:41,730 --> 00:08:43,816 Dobiliśmy półmetka, Pete. 63 00:08:46,485 --> 00:08:48,195 Teraz już będzie z górki. 64 00:08:50,322 --> 00:08:52,074 Jasne, tylko... 65 00:08:55,286 --> 00:08:56,787 trochę mnie wystraszyłaś. 66 00:08:56,912 --> 00:08:59,206 Wiem. 67 00:09:05,588 --> 00:09:06,463 Co się stało? 68 00:09:08,340 --> 00:09:10,634 Nic takiego. Po prostu... 69 00:09:12,177 --> 00:09:13,095 taka robota. 70 00:09:13,387 --> 00:09:14,763 Lekarz zaraz będzie. 71 00:09:19,143 --> 00:09:20,436 Samo się wyłączy. 72 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 Skarbie. 73 00:09:28,402 --> 00:09:29,570 To on. Nasz Bokser. 74 00:10:09,860 --> 00:10:12,279 Nowe okulary. Tylko nie zgub. 75 00:10:12,363 --> 00:10:15,491 Są bardzo drogie. Ostatnia para. Dobrze. 76 00:10:32,591 --> 00:10:33,759 Przepraszam. 77 00:10:34,927 --> 00:10:35,928 Czekasz na kogoś? 78 00:10:36,428 --> 00:10:37,471 Na brata. 79 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 Miał tu być. 80 00:10:41,892 --> 00:10:43,227 Z której klasy? 81 00:10:43,727 --> 00:10:44,561 Z szóstej. 82 00:10:44,645 --> 00:10:48,232 Szósta już skończyła. On pewnie też już poszedł. 83 00:10:48,315 --> 00:10:51,527 - Chcesz do kogoś zadzwonić? - Dzwoniłam do mamy. 84 00:10:53,112 --> 00:10:55,197 Może wrócił piechotą. 85 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Nie. 86 00:10:58,951 --> 00:11:00,744 Jeździ do szkoły rowerem. 87 00:11:05,874 --> 00:11:08,794 Niby co miałby robić tutaj? 88 00:11:09,420 --> 00:11:11,505 Nie tutaj. W parku. 89 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 PRZESTAŃCIE NAS ZABIJAĆ JEBAĆ POLICJĘ 90 00:11:55,799 --> 00:11:56,925 Widzisz go? 91 00:12:01,513 --> 00:12:03,682 Gdzie jeszcze może być? 92 00:12:04,308 --> 00:12:05,392 Nie wiem. 93 00:12:09,521 --> 00:12:10,689 Ryan! 94 00:12:12,983 --> 00:12:14,651 Co jest, kurwa? 95 00:12:24,495 --> 00:12:25,537 Gówniarz! 96 00:12:25,954 --> 00:12:26,788 Spierdalaj. Ojej, 97 00:12:36,381 --> 00:12:39,802 usiadłem na tym. Przepraszam. 98 00:12:41,512 --> 00:12:42,638 Nieważne. 99 00:12:43,597 --> 00:12:45,057 Co to? 100 00:12:49,853 --> 00:12:51,021 Mewa. 101 00:12:52,940 --> 00:12:54,566 Zrobił to mój syn, Brenton. 102 00:12:56,777 --> 00:12:57,778 Fajne. 103 00:13:01,406 --> 00:13:02,658 Zapniecie pasy. 104 00:13:02,741 --> 00:13:06,453 Może zdążę was odwieźć, zanim naprawdę się rozpada. 105 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 Powtórzymy? 106 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Tak. 107 00:13:43,991 --> 00:13:47,119 - Stałam w korku. Przepraszam. - Proszę wstać. 108 00:13:49,871 --> 00:13:53,500 Sąd okręgowy w Hudson, New Jersey, rozpoczyna posiedzenie. 109 00:13:53,584 --> 00:13:55,419 Przewodniczy sędzia Blatt. 110 00:13:56,795 --> 00:13:58,046 Usiądźmy. 111 00:14:00,924 --> 00:14:05,679 Wysoki sądzie, oskarżenie wnosi skargę w sprawie numer... 112 00:14:07,055 --> 00:14:09,391 już to mam... 113 00:14:10,058 --> 00:14:12,978 w sprawie numer 5977. 114 00:14:13,937 --> 00:14:17,608 Oskarżona już po raz trzeci dopuściła się kradzieży sklepowej. 115 00:14:17,691 --> 00:14:21,361 Pani Lufts ukradła kocią karmę o wartości 200 dolarów. 116 00:14:21,445 --> 00:14:23,530 Nie ta sprawa. 117 00:14:24,448 --> 00:14:27,951 Inna sygnatura, pani prokurator. 118 00:14:30,162 --> 00:14:34,207 Proszę przygotować właściwe dokumenty przed wejściem do sądu. 119 00:14:34,291 --> 00:14:36,752 - Wysoki sądzie, mam je... - Następny. 120 00:14:39,296 --> 00:14:42,299 W naszym okręgu organa ścigania 121 00:14:42,799 --> 00:14:45,260 wzorowo współpracują z obywatelami. 122 00:14:45,886 --> 00:14:49,222 Cały kraj mówi o brutalności policji 123 00:14:49,306 --> 00:14:52,768 w dzielnicach kolorowych. W New Jersey jej nie ma. 124 00:14:52,851 --> 00:14:55,395 Jako prokurator dbam o dobre relacje między 125 00:14:55,479 --> 00:14:56,939 policją a mieszkańcami. 126 00:14:57,022 --> 00:14:59,858 Kiedy będzie pan kandydował na gubernatora? 127 00:16:09,761 --> 00:16:11,263 Kurwa! 128 00:17:01,938 --> 00:17:03,231 Darius! 129 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 Nie trzymał rytmu. 130 00:17:55,534 --> 00:17:56,618 - Naprawdę. - Nie. 131 00:17:56,701 --> 00:17:59,079 Oboje widzieliśmy brata Jerrela i wiemy, 132 00:17:59,162 --> 00:18:00,413 na kogo patrzył. 133 00:18:01,123 --> 00:18:03,083 Zwariowałeś! 134 00:18:03,917 --> 00:18:06,128 Isaiah, wiesz, że to mężatka. 135 00:18:06,545 --> 00:18:09,172 Wiem, ale schudła i wygląda świetnie. 136 00:18:09,256 --> 00:18:11,133 Brenton! Skarbie, gdzie jesteś? 137 00:18:12,467 --> 00:18:14,094 Mama cię woła! 138 00:18:14,803 --> 00:18:17,556 Miał tu już być. Albo znowu zapomniał? 139 00:18:17,639 --> 00:18:20,642 Nie. Cały czas mówi o przyjeździe wujka Setha. 140 00:18:20,725 --> 00:18:23,770 Tak się cieszy. Przygotował wam niespodziankę. 141 00:18:23,854 --> 00:18:25,856 Taką, że zapomniał o wujku? 142 00:18:27,149 --> 00:18:31,778 Jest na podwórku lub na górze. Sprawdzę. 143 00:18:31,862 --> 00:18:34,114 Znów grzebał przy telewizorze. 144 00:18:34,197 --> 00:18:37,117 Jeśli znów grał, to go nie włączę. 145 00:18:37,200 --> 00:18:40,328 I bardzo dobrze, bo miałeś zrobić malowanie. 146 00:18:49,588 --> 00:18:52,007 WITAJ W DOMU, WUJKU SETH 147 00:18:59,556 --> 00:19:01,308 Masz jedną nową wiadomość. 148 00:19:01,808 --> 00:19:02,642 Brenton! 149 00:19:02,726 --> 00:19:05,395 Szukamy rodziców Brentona Butlera. 150 00:19:05,478 --> 00:19:08,815 Proszę zadzwonić na policję. 151 00:19:08,899 --> 00:19:10,150 Chodzi o syna. 152 00:19:37,177 --> 00:19:38,511 Słyszałem wezwanie. 153 00:19:50,148 --> 00:19:52,400 Znaleziony z pogiętym rowerem BMX. 154 00:19:52,484 --> 00:19:54,152 Macie nazwisko dzieciaka? 155 00:19:54,402 --> 00:19:57,906 Brenton Butler. Czarny. 15 lat. 156 00:19:57,989 --> 00:20:02,494 Rodzice powiadomieni. Chłopak jest operowany w Jersey City. 157 00:20:02,577 --> 00:20:04,621 Ktoś rozmawiał z rodzicami? 158 00:20:04,704 --> 00:20:06,164 Nie. Czekaliśmy na was. 159 00:20:06,248 --> 00:20:07,332 - Żyje? - Tak. 160 00:20:07,415 --> 00:20:10,043 Ale mózg nie. Stracił dużo krwi. 161 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 RECEPCJA 162 00:20:48,665 --> 00:20:50,250 Wybacz, bracie. 163 00:20:50,750 --> 00:20:53,420 Jest tu mój syn. Po wypadku. 164 00:20:53,503 --> 00:20:54,671 Jest kolejka. 165 00:20:54,754 --> 00:20:57,716 Nie wiemy, co z naszym synem. Błagam. 166 00:20:57,799 --> 00:20:59,217 Dziękuję. 167 00:20:59,509 --> 00:21:01,052 Nazywa się Brenton Butler. 168 00:21:07,017 --> 00:21:08,935 Mam Bentona, bez „r”. 169 00:21:09,019 --> 00:21:11,479 Źle napisali. Proszę to wypełnić. 170 00:21:11,563 --> 00:21:13,023 Karta ubezpieczenia? 171 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Tak. 172 00:21:18,069 --> 00:21:20,530 Usiądźcie. Lekarz przyjdzie po operacji. 173 00:21:21,239 --> 00:21:22,324 Po operacji? 174 00:21:23,325 --> 00:21:25,577 Proszę zaczekać na lekarza. 175 00:21:25,660 --> 00:21:29,122 - Dlaczego go operują? - Nie podają nam takich informacji. 176 00:21:29,581 --> 00:21:30,999 Proszę usiąść. 177 00:21:40,216 --> 00:21:41,217 Operacja? 178 00:21:45,430 --> 00:21:46,473 Po co operacja? 179 00:21:57,776 --> 00:22:00,445 Dlaczego go operują? 180 00:22:01,154 --> 00:22:03,114 Boże Ojcze, chwała Tobie, 181 00:22:04,032 --> 00:22:06,868 wielkiemu i miłosiernemu. 182 00:22:08,995 --> 00:22:10,497 Strzeż mego dziecka. 183 00:22:11,247 --> 00:22:14,918 Nie pozwól mu umrzeć. Proszę Cię, Boże... 184 00:22:15,710 --> 00:22:17,962 Święte imię twoje. 185 00:22:19,672 --> 00:22:22,801 Proszę Cię, Boże. Miej go w opiece. 186 00:23:30,618 --> 00:23:31,578 O kurwa. 187 00:23:37,292 --> 00:23:39,794 Nic się nie stało. 188 00:24:08,114 --> 00:24:13,161 Cały dzień spałem w samochodzie pod mostem Pułaskiego. 189 00:24:13,870 --> 00:24:15,413 Nikt mi nie przeszkadzał 190 00:24:15,496 --> 00:24:18,208 oprócz policjanta, który walił w okno. 191 00:24:18,291 --> 00:24:20,501 Jechał pan dziś rano przez park? 192 00:24:20,585 --> 00:24:26,883 Nie, już mówiłem, że cały dzień spałem pod mostem. 193 00:24:27,634 --> 00:24:29,511 I pił pan, tak? Cały boży dzień. 194 00:24:31,721 --> 00:24:33,223 Dyżur prokuratorski? 195 00:24:33,306 --> 00:24:37,769 Tak. KJ Harper. Ściągnęli mnie tu z powrotem godzinę temu. 196 00:24:38,811 --> 00:24:41,689 Nasz informator dał nam cynk, że widział rano, 197 00:24:42,357 --> 00:24:45,360 jak dziadek ściera krew z karoserii 198 00:24:45,443 --> 00:24:46,486 w pobliżu parku. 199 00:24:46,569 --> 00:24:48,446 Zgarnęliśmy go przy okazji. 200 00:24:48,529 --> 00:24:49,948 Był kompletnie pijany. 201 00:24:51,616 --> 00:24:53,785 Wydział narkotyków pilnuje wypadków? 202 00:24:55,703 --> 00:24:57,038 Dostaliśmy cynk. 203 00:24:57,914 --> 00:24:59,666 Wszystko pasuje. 204 00:24:59,749 --> 00:25:03,127 Dwa razy karany za jazdę pod wpływem, aż kogoś zabił. 205 00:25:04,212 --> 00:25:06,547 Czytała pani raport? 206 00:25:07,840 --> 00:25:08,925 Oczywiście. 207 00:25:11,261 --> 00:25:14,889 Nie wiedziałam, że dają te raporty komu popadnie. 208 00:25:14,973 --> 00:25:16,182 Komu popadnie... 209 00:25:19,269 --> 00:25:20,561 Mike DiAngelo. 210 00:25:22,105 --> 00:25:23,064 KJ. 211 00:25:24,399 --> 00:25:27,151 Widziałem cię w sądzie. 212 00:25:29,404 --> 00:25:30,905 Załatwiasz złodziei. 213 00:25:37,662 --> 00:25:39,664 Ta sprawa to prezent. 214 00:25:40,748 --> 00:25:43,501 Wygrasz bez kiwnięcia palcem. 215 00:25:45,086 --> 00:25:47,672 Znam swoją pracę. 216 00:25:47,755 --> 00:25:48,840 No to pracuj. 217 00:25:52,635 --> 00:25:55,346 Pan Dorsey twierdzi, że spał w samochodzie. 218 00:25:56,014 --> 00:25:57,181 A co ma powiedzieć? 219 00:25:57,265 --> 00:26:01,102 „Właśnie potrąciłem dzieciaka na rowerze, moja wina”? 220 00:26:02,020 --> 00:26:03,354 Pomyśl. 221 00:26:04,022 --> 00:26:06,024 Dobra. Dzięki. 222 00:26:09,277 --> 00:26:10,194 Hej! 223 00:26:11,529 --> 00:26:12,989 Tam jest kubeł. 224 00:26:15,616 --> 00:26:16,743 Nic nie zrobiłem! 225 00:26:16,826 --> 00:26:21,205 Ten twój pierdolony Jablonski ciągle dzwoni. 226 00:26:21,289 --> 00:26:24,584 Nie zabiłem żadnego dzieciaka. Spałem. 227 00:26:29,505 --> 00:26:30,548 Ej! Pani Harper! 228 00:26:31,174 --> 00:26:32,050 Hej! 229 00:26:32,759 --> 00:26:35,470 Asystuje pani przy mojej sprawie? 230 00:26:35,553 --> 00:26:38,556 Joe Rinaldi. Dla przyjaciół Ryba. 231 00:26:39,182 --> 00:26:40,475 Służba w Nowym Jorku, 232 00:26:40,558 --> 00:26:44,312 aż znalazłem tu zajebisty dom nad wodą. 233 00:26:45,021 --> 00:26:47,982 Dzieciom się spodobał, więc jestem w Jersey. 234 00:26:48,066 --> 00:26:49,942 - Czegoś pan chce? - Tak. 235 00:26:50,026 --> 00:26:54,364 Podobno chce pani iść z tym do sądu. 236 00:26:55,531 --> 00:26:57,408 - Ma pani, co trzeba? - Mam. 237 00:26:57,492 --> 00:26:58,993 W porząsiu. 238 00:27:00,703 --> 00:27:02,622 Jedzie pani do szpitala? 239 00:27:02,705 --> 00:27:04,415 Muszę odebrać rzeczy ofiary. 240 00:27:04,499 --> 00:27:06,042 - Tak. - Mogę się zabrać? 241 00:27:07,418 --> 00:27:08,294 Jasne. 242 00:27:09,545 --> 00:27:12,382 Po drodze niech pani kupi miętówki. 243 00:27:15,259 --> 00:27:16,552 Mnie to nie rusza. 244 00:27:16,636 --> 00:27:18,721 Ale przez wzgląd na rodzinę... 245 00:27:19,597 --> 00:27:23,017 Czuć od pani na kilometr. Fatalne wrażenie. 246 00:27:26,729 --> 00:27:29,816 Właściwie muszę wpaść do biura po akta, więc... 247 00:27:31,526 --> 00:27:32,777 Jedź pan sam. 248 00:27:53,381 --> 00:27:57,468 Co oni zrobili mojemu synowi? 249 00:27:59,387 --> 00:28:02,390 Wszystko będzie dobrze. Trzymaj się. 250 00:28:03,641 --> 00:28:04,809 Będzie dobrze. 251 00:28:05,893 --> 00:28:06,978 Latrice! 252 00:28:10,314 --> 00:28:13,401 Wszystko się ułoży. 253 00:28:15,695 --> 00:28:18,072 Nie mógł się doczekać, 254 00:28:18,156 --> 00:28:19,782 aż zobaczy cię w mundurze. 255 00:28:21,159 --> 00:28:24,036 Minęło tyle czasu. Jest z ciebie taki dumny. 256 00:28:24,120 --> 00:28:29,041 Czekał na twoje opowieści o Afganistanie, Kandastanie... 257 00:28:29,125 --> 00:28:31,043 Rodzice Brentona Butlera? 258 00:28:31,127 --> 00:28:32,837 - Tak. - Stan stabilny. 259 00:28:32,920 --> 00:28:35,756 Udało mi się zmniejszyć obrzęk mózgu, 260 00:28:36,591 --> 00:28:38,259 ale jest poważny uraz 261 00:28:38,342 --> 00:28:41,804 płatu ciemieniowego, czyli tyłu głowy. 262 00:28:41,888 --> 00:28:42,972 Co to oznacza? 263 00:28:43,055 --> 00:28:45,683 Może być niezdolny do samodzielnego życia. 264 00:28:45,767 --> 00:28:48,102 Jest podłączony do respiratora. 265 00:28:49,479 --> 00:28:52,190 Co się stało? Coś w szkole? 266 00:28:52,273 --> 00:28:54,901 - Policja nic nie mówi. - Niestety nie wiem. 267 00:28:56,569 --> 00:28:57,904 Możemy go zobaczyć? 268 00:28:57,987 --> 00:29:00,948 Na razie tylko rodzice. 269 00:29:01,032 --> 00:29:02,533 Proszę ze mną. 270 00:29:58,172 --> 00:29:59,841 POLICJA, DYSTRYKT POŁUDNIOWY 271 00:30:11,686 --> 00:30:13,771 - Gdzie DiAngelo? - Chodź tu. 272 00:30:13,855 --> 00:30:16,399 Dlaczego nie odbiera? Nikt nie odbiera. 273 00:30:21,946 --> 00:30:23,614 Co tu jest, kurwa, grane? 274 00:30:24,323 --> 00:30:26,951 DiAngelo zwariowałby, gdyby cię tu zobaczył. 275 00:30:27,410 --> 00:30:28,703 Załatwiamy sprawę. 276 00:30:29,245 --> 00:30:30,079 Chłopak żyje. 277 00:30:30,204 --> 00:30:32,123 To nazywacie załatwieniem? 278 00:30:35,084 --> 00:30:36,544 Skąd mieliśmy wiedzieć? 279 00:30:36,627 --> 00:30:39,881 Mówię tylko, że trzeba znaleźć inne wyjście. 280 00:30:39,964 --> 00:30:42,550 To jest złe. Sam to wiesz. 281 00:30:52,852 --> 00:30:54,353 To się kiedyś wyda 282 00:30:55,187 --> 00:30:58,024 i posadzą nas za jebany wypadek. 283 00:30:58,107 --> 00:30:59,817 Biały glina i czarny chłopak? 284 00:31:01,235 --> 00:31:02,528 Oglądasz wiadomości? 285 00:31:03,362 --> 00:31:06,532 Sam wiesz, że teraz już nic nie jest wypadkiem. 286 00:31:08,826 --> 00:31:11,203 Prokuratura już ma winnego. 287 00:31:11,329 --> 00:31:12,288 Koniec sprawy. 288 00:31:17,835 --> 00:31:19,128 Kogo? 289 00:31:20,755 --> 00:31:23,174 Co za różnica? Nie ciebie. 290 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 Przepraszam. 291 00:31:57,917 --> 00:31:59,919 Jestem nowy w wydziale narkotyków. 292 00:32:00,419 --> 00:32:01,587 U DiAngela. 293 00:32:02,838 --> 00:32:05,800 Kto wziął ten wypadek w parku? 294 00:32:05,883 --> 00:32:09,053 Też nowy. Rinaldi. Wyszedł godzinę temu. 295 00:32:10,972 --> 00:32:13,224 - Kiedy wróci? - Nie mam pojęcia. 296 00:32:13,307 --> 00:32:14,934 Coś mu przekazać? 297 00:32:16,519 --> 00:32:18,729 Nie. A jak się nazywa jego szef? 298 00:32:18,813 --> 00:32:21,440 Proszę się zwrócić do swojego zwierzchnika. 299 00:32:22,900 --> 00:32:25,736 Muszę z nim pogadać bezpośrednio. 300 00:32:26,862 --> 00:32:28,698 Zostawię swój numer. 301 00:32:46,716 --> 00:32:48,300 Proszę mu to przekazać. 302 00:32:48,968 --> 00:32:50,177 Dobrze. 303 00:33:13,909 --> 00:33:15,911 Mam rzeczy chłopca. A pani co? 304 00:33:15,995 --> 00:33:17,872 Załatwiła już sprawy prywatne? Była po mleko? W banku? 305 00:33:19,915 --> 00:33:21,459 To dobrze. To ważne. 306 00:33:24,754 --> 00:33:26,380 Państwo Butlerowie? 307 00:33:29,216 --> 00:33:30,092 Kto pyta? 308 00:33:30,176 --> 00:33:32,970 Jesteśmy z prokuratury. Do rodziców. 309 00:33:33,846 --> 00:33:34,764 Tak. 310 00:33:35,222 --> 00:33:37,433 Detektyw Rinaldi. A to KJ Harper. 311 00:33:37,516 --> 00:33:38,809 Co mu się stało? 312 00:33:39,477 --> 00:33:41,479 Wiemy tylko, że miał wypadek. 313 00:33:41,562 --> 00:33:44,607 Nikt z nami nie rozmawia. Policja milczy. 314 00:33:46,233 --> 00:33:50,154 Pomówmy na osobności. Bardzo proszę. 315 00:33:53,991 --> 00:33:55,367 Dajcie nam chwilę. 316 00:33:55,451 --> 00:33:57,369 Tam dalej jest poczekalnia. 317 00:34:04,585 --> 00:34:08,005 Jutro, przed oskarżeniem, sąd rozpatrzy kaucję. 318 00:34:08,089 --> 00:34:09,423 Nie o to pytali. 319 00:34:09,507 --> 00:34:11,759 Chcemy wiedzieć, co się stało. 320 00:34:11,842 --> 00:34:14,428 Rano w parku ktoś potrącił syna i uciekł. 321 00:34:14,512 --> 00:34:15,805 Rano? 322 00:34:15,888 --> 00:34:18,015 Dzwonili dopiero parę godzin temu. 323 00:34:18,099 --> 00:34:19,767 Bo go znaleźli wieczorem. 324 00:34:19,850 --> 00:34:22,019 Dwoje ludzi. A właściwie ich pies. 325 00:34:22,853 --> 00:34:25,606 Zatrzymano sprawcę. 326 00:34:25,689 --> 00:34:28,109 Jeszcze dziś wnoszę sprawę do sądu. 327 00:34:28,192 --> 00:34:29,777 Jutro będzie rozpatrzona. 328 00:34:29,860 --> 00:34:31,737 Wyjaśni nam pani, co się stało? 329 00:34:34,073 --> 00:34:36,200 Przepraszam. 330 00:34:38,619 --> 00:34:40,371 Syn ma fajny rower. 331 00:34:41,205 --> 00:34:42,748 Taki jak chłopcy z gangu. 332 00:34:42,832 --> 00:34:45,084 Drogi sprzęt BMX. 333 00:34:45,167 --> 00:34:46,377 Co pan sugeruje? 334 00:34:47,169 --> 00:34:49,547 Że Brenton to gangster? W takiej chwili? 335 00:34:49,630 --> 00:34:52,383 Spokojnie, rozmawiam z rodziną. 336 00:34:52,466 --> 00:34:55,136 Jestem rodziną i nie podoba mi się, 337 00:34:55,219 --> 00:34:58,347 - że oskarżacie mego bratanka. - Seth, spokojnie. 338 00:34:58,430 --> 00:35:00,683 Kupiliśmy ten rower. 339 00:35:00,766 --> 00:35:02,726 Niedługo ma szesnaste urodziny. 340 00:35:03,894 --> 00:35:06,856 Co będzie ze sprawcą? 341 00:35:06,939 --> 00:35:11,110 Pan Dorsey odpowie za ucieczkę z miejsca wypadku, 342 00:35:11,193 --> 00:35:13,320 który spowodował poważne obrażenia. 343 00:35:13,404 --> 00:35:16,115 Zażądam najwyższego wymiaru kary. 344 00:35:16,907 --> 00:35:18,117 Czyli? 345 00:35:18,200 --> 00:35:19,827 Trzech do pięciu lat. 346 00:35:23,789 --> 00:35:27,835 Mój syn leżał na mrozie, 347 00:35:28,752 --> 00:35:31,130 cierpiał w śniegu 348 00:35:32,047 --> 00:35:33,465 całymi godzinami. 349 00:35:34,258 --> 00:35:37,845 Znalazł go dopiero pies. 350 00:35:41,223 --> 00:35:42,850 Może już nie chodzić. 351 00:35:43,976 --> 00:35:46,437 Może już się nie obudzić. 352 00:35:47,104 --> 00:35:49,982 A pani mi mówi, że sprawca 353 00:35:50,065 --> 00:35:52,693 dostanie trzy do pięciu lat? 354 00:35:52,776 --> 00:35:55,946 Zasługuje na śmierć po tym, co zrobił mojemu synowi! 355 00:35:56,030 --> 00:35:57,114 Latrice! 356 00:36:03,287 --> 00:36:04,288 Przykro mi. Moja wizytówka. 357 00:36:31,148 --> 00:36:32,233 Szlag! 358 00:36:32,316 --> 00:36:34,985 W ten sposób zamykasz. Naciśnij jeden raz. 359 00:36:35,986 --> 00:36:38,697 Nie ucz mnie, jak otwierać mój samochód. 360 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Dobra. Co? 361 00:36:44,495 --> 00:36:45,746 Litości, Harper! 362 00:36:46,580 --> 00:36:47,414 Daj spokój! 363 00:36:48,249 --> 00:36:49,875 Musimy obejrzeć wóz Dorseya 364 00:36:50,334 --> 00:36:53,128 i wypisać papiery. 365 00:36:54,129 --> 00:36:55,422 Proszę. 366 00:37:05,683 --> 00:37:07,643 Spójrz! 367 00:37:09,395 --> 00:37:13,274 To ty, kiedy skończymy, a ja zejdę ci z oczu. 368 00:37:22,074 --> 00:37:23,117 Dziękuję. 369 00:37:23,200 --> 00:37:27,663 Wejrzyj na naszego syna, Brentona. 370 00:37:28,497 --> 00:37:31,792 Wierząc w ozdrowieńczą siłę wiary i modlitwy, 371 00:37:31,875 --> 00:37:36,213 prosimy, byś dodał sił Brentonowi. 372 00:37:36,964 --> 00:37:42,720 Boże, Twoje słowo zapowiada odnowę i uzdrowienie. 373 00:37:42,803 --> 00:37:46,098 Dziękujemy za cuda, które czynisz dzisiaj. 374 00:37:56,525 --> 00:37:57,735 Będzie żył? 375 00:38:00,487 --> 00:38:01,530 Co? 376 00:38:05,534 --> 00:38:07,828 Przepraszam, pomyliłem pokoje. 377 00:38:52,039 --> 00:38:53,540 Przyznam się. 378 00:38:55,000 --> 00:38:57,419 O was nic nie powiem. 379 00:39:04,385 --> 00:39:05,636 Musisz wiedzieć, 380 00:39:08,097 --> 00:39:09,515 co cię czeka. 381 00:39:12,851 --> 00:39:14,728 A więc zajebią cię 382 00:39:16,021 --> 00:39:17,356 za Ferguson, 383 00:39:18,273 --> 00:39:20,150 Chicago, Baltimore... 384 00:39:21,652 --> 00:39:24,947 Za każdego białego gliniarza, który zabił czarnego. 385 00:39:26,323 --> 00:39:27,408 To był wypadek. 386 00:39:27,491 --> 00:39:28,742 Gówno ich to obchodzi. 387 00:39:31,245 --> 00:39:32,579 Więc zanim to zrobisz, 388 00:39:32,663 --> 00:39:36,125 pomyśl o tym, jakim będziesz ojcem w więzieniu, 389 00:39:36,959 --> 00:39:38,502 z dala od syna. 390 00:39:39,670 --> 00:39:41,088 Nawet cię nie pozna. 391 00:39:44,550 --> 00:39:48,095 Widzę, że jesteś dobrym gliną. Dlatego cię wybrałem. 392 00:39:51,890 --> 00:39:53,976 Tacy jak my są na wymarciu. 393 00:39:55,894 --> 00:39:58,105 Musimy dbać o swoich. 394 00:39:58,689 --> 00:39:59,648 Rozumiesz? 395 00:40:16,665 --> 00:40:18,792 Nie rób nic więcej za moimi plecami. 396 00:40:43,775 --> 00:40:46,653 Ja po papiery wozu Maca Dorseya. 397 00:40:47,446 --> 00:40:49,740 Nazwisko właściciela? Trzeba podpisać. 398 00:40:50,240 --> 00:40:52,993 Mówiłem, Mac Dorsey. 399 00:40:58,332 --> 00:40:59,166 Hej! 400 00:40:59,875 --> 00:41:01,502 Machniesz podpis? 401 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 Proszę do środka. 402 00:41:14,097 --> 00:41:17,017 Papiery będą za pół godziny. 403 00:41:18,769 --> 00:41:20,020 Czekam w samochodzie. 404 00:41:20,479 --> 00:41:23,148 Dlaczego? Przecież wystarczy pokwitować. 405 00:41:23,232 --> 00:41:25,108 Kierownik ma przerwę. 406 00:41:25,192 --> 00:41:27,361 Kurwa, o drugiej w nocy? Co on robi? 407 00:41:27,444 --> 00:41:29,655 Nic nie poradzę. Zapraszam do środka. 408 00:41:29,738 --> 00:41:31,698 Wolę jaja sobie odmrozić. Dzięki. 409 00:41:32,115 --> 00:41:32,950 Cześć. 410 00:41:33,867 --> 00:41:36,662 Mówiłem ci, musisz zaklejać pieluchę. 411 00:41:36,787 --> 00:41:39,081 Bo zrzuci bomby gdzie popadnie. 412 00:41:39,706 --> 00:41:40,874 Pomyśl. 413 00:41:41,833 --> 00:41:42,876 Jak tam Lizzie? 414 00:41:42,960 --> 00:41:44,711 Zjadła takiego hamburgera. 415 00:41:51,593 --> 00:41:53,011 Świetnie. 416 00:41:53,428 --> 00:41:54,471 A bliźnięta? 417 00:41:55,597 --> 00:41:58,517 Dlaczego pytam? Bo cały tydzień były osowiałe. 418 00:41:59,309 --> 00:42:00,519 Śpią. To dobrze. 419 00:42:01,520 --> 00:42:03,230 Jeszcze pół godziny. 420 00:42:03,981 --> 00:42:05,482 Zadzwonię przed powrotem. 421 00:42:17,286 --> 00:42:18,370 Łykniesz z tego? 422 00:42:18,954 --> 00:42:20,414 A potem maść? 423 00:42:20,497 --> 00:42:21,415 Na co? 424 00:42:21,498 --> 00:42:24,876 Z opryszczką nie ma żartów. 425 00:42:24,960 --> 00:42:26,670 Widziałaś twarz Dorseya? 426 00:42:41,810 --> 00:42:44,229 Ten wasz pastor znalazł tu jakąś kaplicę. 427 00:42:44,688 --> 00:42:46,898 Zaprasza do chóru-guru z Jezusem. 428 00:42:47,482 --> 00:42:49,109 Dość tego, Seth. 429 00:43:07,336 --> 00:43:09,921 Czemu powiedziałaś, że kupiliśmy ten rower? 430 00:43:11,757 --> 00:43:13,800 Widziałeś jego minę? 431 00:43:13,884 --> 00:43:16,970 Był pewien, że nasz syn jest w gangu. 432 00:43:17,554 --> 00:43:19,306 Przez ten rower? 433 00:43:21,099 --> 00:43:22,309 Skąd go wziął? 434 00:43:23,810 --> 00:43:25,479 Co robił w tym parku? 435 00:43:29,650 --> 00:43:32,152 Nie pozwolę ci go dłużej kryć. 436 00:43:34,154 --> 00:43:36,823 Wiem, że wracał na bloki i do parku, 437 00:43:36,907 --> 00:43:38,992 choć mu zabroniłem. 438 00:43:40,118 --> 00:43:42,496 Tęskni za przyjaciółmi. 439 00:43:42,996 --> 00:43:44,247 Tęskni za domem. To nie jest jego dom. 440 00:43:48,251 --> 00:43:49,503 Już nie. 441 00:43:56,927 --> 00:43:58,679 Nie wiem, skąd go wziął. 442 00:44:14,069 --> 00:44:15,529 Powinnaś z nim pójść. 443 00:44:16,071 --> 00:44:19,533 Idź, Latrice. Ja z nim zostanę. 444 00:44:20,158 --> 00:44:23,203 Stłamsi Brentona tą swoją troską. 445 00:44:27,290 --> 00:44:28,792 Jak ciebie. 446 00:44:38,885 --> 00:44:40,804 Był przytomny przez jakiś czas. 447 00:44:43,056 --> 00:44:45,726 Wpadł między zaspy. 448 00:44:46,768 --> 00:44:48,270 Wił się i czołgał, 449 00:44:48,353 --> 00:44:50,981 szukał wyjścia, pewnie wołał mamę. 450 00:44:55,735 --> 00:44:57,654 Boisz się patrzeć na zdjęcia? 451 00:44:59,656 --> 00:45:01,241 Nie muszę tego oglądać. 452 00:45:05,245 --> 00:45:06,663 Przecież to twoja praca. 453 00:45:08,081 --> 00:45:12,419 Nie. Ja siedzę w papierach. 454 00:45:12,502 --> 00:45:17,591 W papierach? Możesz w nich siedzieć w byle kancelarii. 455 00:45:17,674 --> 00:45:19,217 Mam dość ich oczu. 456 00:45:20,927 --> 00:45:21,928 Co? 457 00:45:24,681 --> 00:45:26,183 Nawet gdy są martwe, 458 00:45:30,562 --> 00:45:32,772 patrzą wyczekująco. 459 00:45:33,815 --> 00:45:35,525 Pracowałaś w dziale zabójstw? 460 00:45:40,614 --> 00:45:42,240 Jak przeszłaś do drogówki? 461 00:45:43,366 --> 00:45:44,451 Drogówki! 462 00:45:45,327 --> 00:45:46,244 Też coś. 463 00:45:48,330 --> 00:45:52,834 Za sparaliżowanie dają trzy do pięciu lat, ale wychodzi się wcześniej. 464 00:45:54,795 --> 00:45:56,797 Największy cyrk na świecie. 465 00:45:59,925 --> 00:46:02,427 Widziałeś fotel kierowcy w wozie Dorseya? 466 00:46:05,055 --> 00:46:08,308 Glina z narkotyków mówił, że uciekał samochodem 467 00:46:08,391 --> 00:46:09,768 już poza parkiem, tak? 468 00:46:09,851 --> 00:46:10,894 Tam go złapali. 469 00:46:11,728 --> 00:46:12,854 Co z tego? 470 00:46:13,522 --> 00:46:15,190 Prowadził, leżąc? 471 00:46:23,698 --> 00:46:25,242 Idzie bystrzak. Nareszcie. 472 00:46:30,539 --> 00:46:32,749 - Dobranoc. - Pierdol się. 473 00:46:38,046 --> 00:46:39,214 Dobra. 474 00:46:40,507 --> 00:46:43,218 Rano spiszę rzeczy chłopca. 475 00:46:44,010 --> 00:46:46,429 - Dobra. - Wrócę Uberem. 476 00:46:46,513 --> 00:46:48,431 Świetnie się z tobą pracowało. 477 00:46:48,515 --> 00:46:49,975 Wzajemnie. 478 00:46:54,771 --> 00:46:55,814 A... 479 00:46:58,191 --> 00:47:01,236 Posłuchaj, zmarli nie szukają odpowiedzi. 480 00:47:03,071 --> 00:47:05,574 Są martwi. 481 00:47:07,868 --> 00:47:09,160 Do jutra w sądzie. 482 00:47:09,244 --> 00:47:10,704 Weź te miętówki. 483 00:47:17,794 --> 00:47:18,795 Dupek. 484 00:47:39,482 --> 00:47:40,400 Kurwa! 485 00:49:21,209 --> 00:49:22,252 Przepraszam. 486 00:49:22,836 --> 00:49:23,878 Pani z rodziny? 487 00:49:29,926 --> 00:49:31,302 Jestem jego prawnikiem. 488 00:50:07,881 --> 00:50:11,593 Sygnatura 39012. Sprawa Maca Henry’ego Dorseya. 489 00:50:13,636 --> 00:50:15,013 Kto jest oskarżycielem? 490 00:50:18,850 --> 00:50:20,268 Prokurator się odezwie? 491 00:50:20,351 --> 00:50:22,687 Wysoki sądzie, to nie moja sygnatura. 492 00:50:22,771 --> 00:50:24,606 Więc gdzie prokurator? 493 00:50:25,106 --> 00:50:26,733 Nie wiem, wysoki sądzie. 494 00:50:28,359 --> 00:50:29,402 Następna sprawa. 495 00:50:30,570 --> 00:50:32,363 Sygnatura 39013. 496 00:50:32,447 --> 00:50:35,158 Sprawa Lonny’ego Mendozy.