1
00:00:06,132 --> 00:00:08,468
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:45,838 --> 00:00:47,465
T'es encore mouillé.
3
00:00:49,592 --> 00:00:50,676
Je dois y aller.
4
00:00:52,678 --> 00:00:53,721
Tu fais quoi ?
5
00:00:55,431 --> 00:00:56,849
À ton avis ?
6
00:00:57,725 --> 00:01:00,269
Allez. Et le bébé ?
7
00:01:00,978 --> 00:01:02,355
Le bébé dort.
8
00:01:04,941 --> 00:01:06,442
Mais maman est réveillée.
9
00:01:14,492 --> 00:01:16,536
Et papa se réveille aussi.
10
00:01:24,377 --> 00:01:25,837
Allez, vite fait.
11
00:01:27,004 --> 00:01:29,340
Le docteur dit que ça aide l'accouchement. Attention, ne l'arrache pas !
12
00:01:45,565 --> 00:01:47,358
C'est une culotte toute neuve.
13
00:02:05,626 --> 00:02:06,544
Merde.
14
00:03:15,321 --> 00:03:16,405
Pétasse.
15
00:03:20,368 --> 00:03:21,786
Viens là, chérie.
16
00:03:23,287 --> 00:03:24,455
M. Dorsey...
17
00:03:25,748 --> 00:03:28,167
Je suis KJ Harper du bureau du procureur.
18
00:03:28,250 --> 00:03:31,671
Vous étiez endormi sous le pont
quand on vous a arrêté ?
19
00:03:31,754 --> 00:03:32,713
Je vous emmerde.
20
00:03:36,384 --> 00:03:38,386
Ça arrêtera les tremblements.
21
00:03:42,932 --> 00:03:45,184
Le pont Pulaski est loin du parc.
22
00:03:45,268 --> 00:03:47,270
Vous êtes sûr que c'était là ?
23
00:03:47,728 --> 00:03:49,146
Oui, j'en suis sûr.
24
00:03:50,147 --> 00:03:51,482
Quelqu'un peut le confirmer ?
25
00:03:59,865 --> 00:04:02,743
Il y avait une bouteille de whisky
dans votre voiture.
26
00:04:02,827 --> 00:04:04,537
Vous n'y aviez pas touché.
27
00:04:05,329 --> 00:04:06,956
Vous veniez de l'acheter ?
28
00:04:07,039 --> 00:04:09,709
À quelle heure avez-vous acheté
la bouteille ?
29
00:04:10,251 --> 00:04:11,252
J'en sais rien.
30
00:04:11,335 --> 00:04:13,671
Mac, regardez-moi.
31
00:04:14,297 --> 00:04:17,717
Où achetez-vous votre alcool ?
Y a-t-il un endroit précis ?
32
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Charlie, le type du magasin.
33
00:04:21,262 --> 00:04:23,431
A-1. Westside Ave.
34
00:04:23,931 --> 00:04:26,142
Il me laisse me laver dans ses WC.
35
00:04:28,394 --> 00:04:30,146
Merci, M. Dorsey.
36
00:04:30,896 --> 00:04:31,731
M. l'agent.
37
00:04:34,191 --> 00:04:35,651
Où tu vas comme ça ?
38
00:04:55,046 --> 00:04:56,047
Infirmière.
39
00:04:57,965 --> 00:05:02,261
Infirmière !
40
00:05:07,058 --> 00:05:08,017
Où est-il ?
41
00:05:08,100 --> 00:05:12,188
Ils l'ont emmené passer des examens,
mais je l'ai vu cligner des yeux.
42
00:05:12,271 --> 00:05:14,523
- Quoi ?
- Je l'ai vu cligner des yeux.
43
00:05:14,607 --> 00:05:17,109
- Ça veut dire quoi ?
- Ils ont fait un scanner.
44
00:05:17,193 --> 00:05:18,778
Ils ont vu des lignes.
45
00:05:19,570 --> 00:05:20,780
De l'activité cérébrale.
46
00:05:22,490 --> 00:05:25,534
Ça veut dire qu'il peut nous revenir.
47
00:05:26,327 --> 00:05:30,456
Il faut le stimuler. On doit lui parler,
passer de la musique...
48
00:05:31,374 --> 00:05:33,084
J'ai vu des gens pires se remettre.
49
00:05:33,167 --> 00:05:35,920
Des blessures à la tête bien pires...
50
00:05:36,003 --> 00:05:36,879
Oui.
51
00:05:36,962 --> 00:05:38,839
On dira à la famille de passer.
52
00:05:38,923 --> 00:05:42,676
On passera sa musique préférée.
Seth, tu remettras ton uniforme.
53
00:05:43,219 --> 00:05:45,429
Il voulait tellement te voir avec.
54
00:05:46,305 --> 00:05:48,307
Tout ce qui lui fera plaisir.
55
00:05:48,724 --> 00:05:51,102
J'ai passé la nuit à prier :
56
00:05:51,185 --> 00:05:53,938
"Reviens vers moi. Reviens vers ta maman."
57
00:05:54,897 --> 00:05:57,566
Il m'a entendu.
58
00:06:02,822 --> 00:06:04,073
Dieu est bon.
59
00:06:05,032 --> 00:06:08,452
Tout le temps.
60
00:06:08,536 --> 00:06:11,831
Dieu est bon.
61
00:06:12,998 --> 00:06:13,999
Dieu est bon.
62
00:06:15,042 --> 00:06:16,252
Ça t'amuse ? T'en veux ?
63
00:06:16,335 --> 00:06:18,379
Non, je mange pas ce truc.
64
00:06:18,462 --> 00:06:20,881
T'en chieras encore dans un an.
65
00:06:20,965 --> 00:06:22,216
T'as déjà vécu ça ?
66
00:06:22,299 --> 00:06:24,593
C'est pas ma mère
qui me fait mon déjeuner.
67
00:06:24,677 --> 00:06:27,513
- C'est quoi, cette merde ?
- Un pastel, connard.
68
00:06:27,596 --> 00:06:30,307
Oh ! Coño, perdóname. Pastel.
69
00:06:30,391 --> 00:06:32,226
C'est fait maison, connard.
70
00:06:32,309 --> 00:06:33,435
Oh, attention !
71
00:06:33,811 --> 00:06:36,147
Finis ton muffin portoricain et tire-toi.
72
00:06:36,605 --> 00:06:37,731
Manny, t'es avec Osorio.
73
00:06:38,858 --> 00:06:42,111
Appelle-moi sur mon portable.
Jablonski, t'es avec moi.
74
00:06:43,028 --> 00:06:44,864
Le nouveau ? Sérieux ?
75
00:06:46,907 --> 00:06:50,161
Tu casses l'équipe, Di ?
Toi et moi, on est Starsky et Hutch.
76
00:06:50,244 --> 00:06:52,454
Tire-toi, allez. Va faire ton boulot.
77
00:07:04,842 --> 00:07:05,968
Tu tiens le coup ?
78
00:07:08,888 --> 00:07:09,763
Ça va.
79
00:07:10,890 --> 00:07:11,807
Quoi ? Ça va.
80
00:07:19,732 --> 00:07:22,193
Laisse-le tranquille, mamita,
il est marié.
81
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Ça ne me dérange pas. Je dirai rien.
82
00:07:26,780 --> 00:07:27,781
Allez, amène-toi.
83
00:07:29,325 --> 00:07:31,619
T'es nouveau, ici ? T'es mignon.
84
00:07:34,330 --> 00:07:38,167
Quand tu bosses aux Stups du district sud,
les filles de ce genre...
85
00:07:39,668 --> 00:07:41,295
c'est les avantages en nature.
86
00:07:42,922 --> 00:07:46,383
J'ai jamais pris un café sans le payer
où je bossais avant.
87
00:07:47,635 --> 00:07:48,552
En fait...
88
00:07:49,512 --> 00:07:52,056
j'en suis resté aux règles de l'académie.
89
00:07:52,139 --> 00:07:54,892
Ils te disent aussi
de grimper sur une corde.
90
00:07:56,727 --> 00:07:59,813
Depuis que t'es flic,
t'as grimpé combien de cordes ?
91
00:08:03,442 --> 00:08:05,444
Un idéaliste avec une plaque.
92
00:08:10,991 --> 00:08:13,953
J'étais comme toi, au début.
Ouvre la fenêtre.
93
00:08:17,122 --> 00:08:18,290
Ouvre.
94
00:08:22,753 --> 00:08:25,005
- Il gèle, hein ?
- Ouais.
95
00:08:25,089 --> 00:08:28,217
Ça va te réveiller.
C'est fini, les patrouilles.
96
00:08:29,760 --> 00:08:33,264
T'attends pas que la journée se termine
en te branlant.
97
00:08:33,347 --> 00:08:34,557
On est des athlètes.
98
00:08:38,310 --> 00:08:40,688
Pas le temps de réfléchir. Faut foncer !
99
00:08:40,771 --> 00:08:43,023
Si tu réfléchis trop, tu foires tout.
100
00:08:43,691 --> 00:08:45,401
Pour un athlète...
101
00:08:46,318 --> 00:08:48,320
c'est un match de perdu, mais pour nous...
102
00:08:49,029 --> 00:08:52,950
c'est annoncer à la mère d'Osorio
que son fils est mort.
103
00:08:55,744 --> 00:08:56,745
C'est qui, ce mec ?
104
00:08:58,247 --> 00:08:59,623
Ils l'ont coincé pour quoi ?
105
00:09:00,040 --> 00:09:01,166
C'est un clodo.
106
00:09:02,334 --> 00:09:05,254
Il aurait tué quelqu'un tôt ou tard.
Bon débarras.
107
00:09:11,760 --> 00:09:14,096
Si t'avais pas remarqué...
108
00:09:15,556 --> 00:09:16,849
c'est pas l'Est, ici.
109
00:09:27,109 --> 00:09:30,112
PROTÉGER NOTRE COMMUNAUTÉ
110
00:09:32,364 --> 00:09:34,783
Dis-moi un truc. Di l'a trouvé où ?
111
00:09:35,993 --> 00:09:37,745
- Jablonski.
- Dans le district est.
112
00:09:37,828 --> 00:09:41,290
À un de ces cours d'infiltration
qu'il donne aux flics.
113
00:09:41,915 --> 00:09:45,461
Il est allé plusieurs fois chez Jablonski.
Tu vois, quoi ?
114
00:09:46,712 --> 00:09:48,464
Tu sais comment il est.
115
00:09:48,881 --> 00:09:51,634
Jablonski est du district est ?
116
00:09:52,801 --> 00:09:57,306
Là-bas, ils font qu'arrêter des mecs
pour ivresse et trouble de l'ordre.
117
00:09:59,266 --> 00:10:00,309
Bleu de mes deux.
118
00:10:03,020 --> 00:10:04,146
Et s'il craque ?
119
00:10:04,688 --> 00:10:07,441
DiAngelo se porte garant de lui.
120
00:10:08,067 --> 00:10:09,568
Il dit que c'est un mec bien.
121
00:10:09,652 --> 00:10:12,738
D'accord. Il prend deux ou trois bières
avec Jablonski,
122
00:10:12,821 --> 00:10:15,366
sa femme lui fait à manger,
et c'est un mec bien.
123
00:10:15,449 --> 00:10:17,785
Je l'emmerde !
Qu'il aille se faire foutre !
124
00:10:28,629 --> 00:10:29,588
Fish...
125
00:10:30,422 --> 00:10:31,507
C'est KJ...
126
00:10:31,590 --> 00:10:35,135
KJ Harper du Bureau du procureur.
Une fois de plus.
127
00:10:36,387 --> 00:10:38,681
Rappelez-moi quand vous aurez ce message.
128
00:10:38,764 --> 00:10:42,935
C'est à propos du mec
que vous avez arrêté, Dorsey. Appelez-moi.
129
00:11:04,581 --> 00:11:05,457
Bonsoir.
130
00:11:07,710 --> 00:11:08,544
James est-il là ?
131
00:11:11,004 --> 00:11:12,965
Je dois lui parler d'une affaire.
132
00:11:18,804 --> 00:11:20,139
Attendez là.
133
00:11:26,603 --> 00:11:28,856
- Qu'est-ce qu'elle fait là ?
- Calme-toi.
134
00:11:29,273 --> 00:11:31,233
Que ça ne se reproduise pas !
135
00:11:31,316 --> 00:11:32,609
Je m'en occupe.
136
00:11:34,278 --> 00:11:35,821
T'as perdu la tête ?
137
00:11:35,904 --> 00:11:38,991
Écoute. Dorsey n'est pas coupable.
138
00:11:39,074 --> 00:11:40,784
Il achetait de l'alcool
139
00:11:40,868 --> 00:11:43,954
à l'autre bout de la ville
quand l'accident a eu lieu.
140
00:11:44,079 --> 00:11:46,290
- C'est qui ?
- Le délit de fuite au parc.
141
00:11:46,373 --> 00:11:49,751
J'ai essayé de t'appeler,
mais tu n'as pas répondu.
142
00:11:50,878 --> 00:11:54,339
La victime est un adolescent
d'une bonne famille.
143
00:11:54,423 --> 00:11:58,469
Tu commences à faire campagne.
On ne peut pas ignorer ça.
144
00:12:00,179 --> 00:12:01,680
La presse l'a repris ?
145
00:12:02,806 --> 00:12:03,974
Non.
146
00:12:04,057 --> 00:12:06,810
La famille est croyante.
147
00:12:06,894 --> 00:12:09,897
Ils doivent voter et chaque vote compte.
148
00:12:10,439 --> 00:12:11,565
Tu sais que j'ai raison.
149
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
N'oublie pas les autres dossiers.
150
00:12:21,366 --> 00:12:23,702
Merci... James.
151
00:12:25,037 --> 00:12:26,038
Et KJ...
152
00:12:27,623 --> 00:12:29,166
ne reviens plus jamais chez moi.
153
00:12:36,131 --> 00:12:38,675
C'est merveilleux
que votre fils se remette.
154
00:12:39,510 --> 00:12:42,429
L'assurance de votre femme comprend
une franchise.
155
00:12:42,513 --> 00:12:44,973
Oui. Combien ça va me coûter ?
156
00:12:45,599 --> 00:12:48,185
Dans les 350 $ par jour
aux soins intensifs.
157
00:12:48,268 --> 00:12:50,312
Le Dr Sangupta recommande
158
00:12:50,395 --> 00:12:53,524
qu'il y reste de 30 à 45 jours.
159
00:12:54,107 --> 00:12:58,445
J'ai inclus les frais de chirurgie,
de rééducation et les tests du labo.
160
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
On vient d'acheter une maison.
161
00:13:10,207 --> 00:13:12,584
Si vous avez
des difficultés financières...
162
00:13:12,668 --> 00:13:14,169
Je bosse.
163
00:13:16,088 --> 00:13:17,214
On se débrouillera.
164
00:13:17,297 --> 00:13:18,465
Je comprends.
165
00:13:19,925 --> 00:13:22,469
Mettons un échéancier en place.
166
00:13:22,553 --> 00:13:24,680
Quel montant pouvez-vous verser ?
167
00:13:25,806 --> 00:13:26,682
Aujourd'hui ?
168
00:13:29,059 --> 00:13:32,980
Les enfants étaient contents
quand tu leur as offert une glace.
169
00:13:33,063 --> 00:13:36,608
Alors dépêche-toi de te remettre
pour le refaire.
170
00:13:37,359 --> 00:13:38,277
Latrice.
171
00:13:41,947 --> 00:13:43,448
Je dois aller travailler.
172
00:13:44,116 --> 00:13:47,953
Mais reste ici avec Brenton...
173
00:13:48,620 --> 00:13:50,914
Préviens l'école qu'il te faut du temps.
174
00:13:51,707 --> 00:13:53,125
Je les appelle.
175
00:13:55,669 --> 00:13:56,712
Merci, Marcelle.
176
00:13:59,590 --> 00:14:03,427
Isaiah, viens parler à Brenton.
177
00:14:03,510 --> 00:14:04,720
Avant d'y aller.
178
00:14:04,803 --> 00:14:06,888
Ça lui fera du bien d'entendre ta voix.
179
00:14:09,558 --> 00:14:11,893
Allez. Dis-lui que tu l'aimes.
180
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Dis-lui.
181
00:14:27,409 --> 00:14:28,744
Il le sait déjà.
182
00:16:09,511 --> 00:16:11,805
La ferme ! Alors ? Je vous ai laissé trois messages.
183
00:16:15,726 --> 00:16:18,854
Sept. Sept, exactement.
Tu vas la fermer, oui ?
184
00:16:18,937 --> 00:16:22,024
Entrez avant qu'ils s'échappent.
185
00:16:22,107 --> 00:16:24,484
Ne les fixez pas. Ils n'aiment pas ça.
186
00:16:25,027 --> 00:16:27,863
Voici Jack et Jill, des jumeaux.
Ils deviennent aveugles.
187
00:16:28,238 --> 00:16:30,490
Là, c'est Ginger.
188
00:16:30,574 --> 00:16:33,035
Je l'ai récupérée à Atlantic City.
189
00:16:33,118 --> 00:16:36,496
Lady a presque 15 ans,
ce qui explique la couche.
190
00:16:36,580 --> 00:16:38,999
- Fallait rappeler.
- J'éteins mon portable le soir.
191
00:16:39,082 --> 00:16:40,709
Ça bousille mes cycles circadiens.
192
00:16:40,792 --> 00:16:44,463
Ce serait bon pour vos troubles
obsessionnels ou vos tremblements.
193
00:16:45,964 --> 00:16:50,135
Il faut tester les vêtements de la victime
pour des éclats de peinture.
194
00:16:50,218 --> 00:16:52,512
Je veux parler au flic des Stups.
195
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
Il a peut-être pris Dorsey
pour quelqu'un d'autre.
196
00:16:55,432 --> 00:16:58,143
Pour commencer,
c'est pas le crime du siècle.
197
00:16:58,226 --> 00:16:59,603
L'ado était dans un gang.
198
00:16:59,686 --> 00:17:02,939
Et je bosse pas pour la police
des "presque morts".
199
00:17:03,023 --> 00:17:04,733
Appelez-moi quand il est mort.
200
00:17:05,108 --> 00:17:09,112
Les procureurs sont les supérieurs
hiérarchiques des détectives,
201
00:17:09,196 --> 00:17:11,031
alors habillez-vous. On y va.
202
00:17:12,240 --> 00:17:13,658
Vous la jouez comme ça ?
203
00:17:14,201 --> 00:17:15,994
Les enfants n'ont pas mangé.
204
00:17:16,078 --> 00:17:20,540
Jackson n'a plus d'épiglotte.
Il mange dans sa chaise haute
205
00:17:20,624 --> 00:17:22,209
avec un entonnoir.
206
00:17:22,292 --> 00:17:25,337
- Je vous retrouve au poste.
- Parfait.
207
00:17:25,837 --> 00:17:28,006
Viens là.
208
00:17:28,673 --> 00:17:31,468
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous ne l'aimez pas ?
209
00:17:31,551 --> 00:17:32,677
Je vous comprends.
210
00:17:33,929 --> 00:17:36,139
Je sais que dalle.
211
00:17:36,223 --> 00:17:39,851
Arrête, tu déconnes trop.
T'es qu'un petit joueur.
212
00:17:41,353 --> 00:17:42,729
DiAngelo, c'est ça ?
213
00:17:42,813 --> 00:17:43,647
Fish Rinaldi.
214
00:17:43,730 --> 00:17:45,816
- D'hier soir. Ça va ?
- Exact.
215
00:17:45,899 --> 00:17:48,318
- Oui. Ça va ?
- Tu connais mon équipe ?
216
00:17:48,401 --> 00:17:49,861
Manny Wilcox.
217
00:17:51,071 --> 00:17:52,155
Felix Osorio.
218
00:17:53,698 --> 00:17:55,367
Les autres, on s'en fout.
219
00:17:56,535 --> 00:17:59,955
Je veux pas t'emmerder avec ça,
mais pour hier...
220
00:18:00,038 --> 00:18:02,207
On doit parler à votre indic.
221
00:18:02,290 --> 00:18:04,251
Celui qui a identifié Mac Dorsey.
222
00:18:08,421 --> 00:18:11,174
- On te laisse.
- D'accord, Donny. Fais gaffe.
223
00:18:15,637 --> 00:18:19,516
C'est pas pour des prunes qu'on appelle ça
"un informateur confidentiel".
224
00:18:19,599 --> 00:18:20,851
Je lui ai dit.
225
00:18:22,727 --> 00:18:26,314
Je ne peux pas inculper Dorsey
sans parler à votre indic.
226
00:18:26,398 --> 00:18:29,568
Vous pouvez pas l'inculper
si vous venez pas au tribunal.
227
00:18:31,611 --> 00:18:33,822
Dorsey était à l'autre bout de la ville.
228
00:18:33,905 --> 00:18:37,367
C'est le mec qui se noie dans le whisky
qui a dit ça ?
229
00:18:37,450 --> 00:18:40,871
Pas lui. Le propriétaire du magasin
qui lui a vendu le whisky.
230
00:18:43,123 --> 00:18:44,124
C'est vrai ?
231
00:18:46,168 --> 00:18:47,502
Je m'excuse.
232
00:18:48,420 --> 00:18:50,589
Je vous ai refilé des fausses infos.
233
00:18:50,672 --> 00:18:53,884
Les indics mentent tout le temps
pour une pipe gratos.
234
00:18:53,967 --> 00:18:56,178
Ça arrive. C'est comme ça.
235
00:18:57,971 --> 00:19:00,098
J'aimerais quand même lui parler.
236
00:19:01,892 --> 00:19:03,768
Je vais voir ce que je peux faire.
237
00:19:05,478 --> 00:19:07,522
Laissez-moi votre numéro perso.
238
00:19:09,065 --> 00:19:11,943
Appelez-moi au bureau.
Vous avez le numéro.
239
00:19:13,528 --> 00:19:14,946
Je dois aller à l'hôpital.
240
00:19:15,030 --> 00:19:18,408
Je dois amener les fringues au labo
et envoyer une équipe...
241
00:19:18,491 --> 00:19:19,951
D'accord. Faites ça.
242
00:19:24,372 --> 00:19:25,457
Tu te la fais ?
243
00:19:26,875 --> 00:19:28,043
Tout le monde se la fait.
244
00:19:29,628 --> 00:19:32,422
Et l'ado ? Il est toujours
en soins intensifs ?
245
00:19:32,505 --> 00:19:35,050
Agrafes à la tête. C'est peine perdue.
246
00:19:35,592 --> 00:19:38,261
Je dois y aller. Content de te revoir.
247
00:19:38,345 --> 00:19:40,472
Tiens-moi au courant. On sait jamais.
248
00:19:40,555 --> 00:19:44,142
- Et je te filerai le nom de l'indic.
- Merci.
249
00:19:49,356 --> 00:19:50,440
Wilcox, amène-toi.
250
00:19:52,817 --> 00:19:55,070
T'as dit que Dorsey, c'était du solide.
251
00:19:55,153 --> 00:19:57,280
Ne parle pas aussi fort.
252
00:19:57,697 --> 00:20:01,618
On a pris des risques
pour un mec que personne connaît.
253
00:20:01,701 --> 00:20:02,786
Je le connais.
254
00:20:03,370 --> 00:20:06,623
- Je lui fais confiance. Je gère.
- T'as dit ça pour Dorsey.
255
00:20:09,626 --> 00:20:13,088
Répète-moi ça. J'ai pas bien entendu.
256
00:20:17,676 --> 00:20:19,094
Va faire ton boulot.
257
00:20:26,518 --> 00:20:29,854
J'ai réservé chez Mancini.
On va être une trentaine.
258
00:20:29,938 --> 00:20:33,483
Moi, Jake, mamie, Nona,
papa et sa pétasse de femme.
259
00:20:33,566 --> 00:20:35,485
Oh, chéri.
260
00:20:36,111 --> 00:20:38,029
C'est joli !
261
00:20:38,113 --> 00:20:39,656
Je deviez pas la peindre ?
262
00:20:39,739 --> 00:20:42,826
Le papier peint, c'est mieux pour le bébé.
C'est sans odeur.
263
00:20:42,909 --> 00:20:45,787
La peinture,
t'as pas à la refaire tous les ans.
264
00:20:45,870 --> 00:20:47,455
Ça fait un peu cheap.
265
00:20:47,539 --> 00:20:48,915
D'un grand magasin ?
266
00:20:49,958 --> 00:20:51,376
Ça m'étonnerait.
267
00:20:51,459 --> 00:20:54,337
J'ai vu la même chose au supermarché,
en tout cas.
268
00:20:54,421 --> 00:20:56,715
On parlait du déjeuner pour le baptême.
269
00:20:57,632 --> 00:20:59,009
Tout le monde va venir.
270
00:20:59,092 --> 00:21:01,636
Et toi, Pete ?
T'as des invités de ton côté ?
271
00:21:02,137 --> 00:21:04,764
Faut pas les ajouter
à la dernière minute...
272
00:21:04,848 --> 00:21:06,641
C'est bon, j'ai entendu.
273
00:21:06,725 --> 00:21:09,436
Va me chercher mon portable dans le salon.
274
00:21:09,853 --> 00:21:13,064
Je viens de me rappeler
quelques noms à ajouter. Allez.
275
00:21:15,608 --> 00:21:18,903
Ta cousine est une conne.
Son mec a bien fait de la larguer.
276
00:21:18,987 --> 00:21:22,032
Tu la laisses toujours t'énerver.
Toujours.
277
00:21:23,575 --> 00:21:25,410
La chambre est magnifique.
278
00:21:26,953 --> 00:21:28,246
T'es un bon père.
279
00:21:29,372 --> 00:21:30,749
Et le bébé l'adore.
280
00:21:34,961 --> 00:21:35,962
Allez.
281
00:21:43,178 --> 00:21:45,513
Tu ne devrais pas l'inviter ?
282
00:21:48,058 --> 00:21:49,017
Il a encore appelé.
283
00:21:51,603 --> 00:21:53,021
Il veut te voir.
284
00:21:53,605 --> 00:21:55,148
Je lui ai parlé du bébé.
285
00:21:55,231 --> 00:21:56,441
T'as fait quoi ?
286
00:21:58,109 --> 00:21:59,944
Il n'arrête pas d'appeler !
287
00:22:00,528 --> 00:22:03,365
- Ne réponds pas, c'est tout.
- D'accord.
288
00:22:05,658 --> 00:22:06,618
Mon Dieu.
289
00:22:16,127 --> 00:22:18,088
- Non.
- Il n'arrêtait pas.
290
00:22:18,171 --> 00:22:19,172
Entrez.
291
00:22:20,840 --> 00:22:21,674
Bonjour.
292
00:22:22,384 --> 00:22:25,470
Mme Butler, cet homme relève des preuves.
293
00:22:27,847 --> 00:22:29,099
On doit examiner Brenton
294
00:22:29,182 --> 00:22:31,768
pour voir si des éclats ont pu
se déposer sur lui.
295
00:22:31,851 --> 00:22:33,812
Pourquoi faire ça maintenant ?
296
00:22:33,895 --> 00:22:36,856
Certains débris du véhicule
se retrouvent sur la victime.
297
00:22:38,149 --> 00:22:40,151
Ça pourrait aider l'enquête.
298
00:22:40,235 --> 00:22:43,029
"Aider l'enquête" ?
Vous tenez le coupable.
299
00:22:44,405 --> 00:22:45,573
Simple formalité.
300
00:22:47,617 --> 00:22:49,619
J'ai besoin de votre autorisation.
301
00:22:54,541 --> 00:22:56,459
On ne lui fera pas mal, promis.
302
00:23:18,148 --> 00:23:19,107
Merci.
303
00:23:22,735 --> 00:23:24,821
- Commencez par le pied droit.
- OK.
304
00:23:31,202 --> 00:23:32,036
D'accord.
305
00:23:35,999 --> 00:23:38,877
N'ayez pas peur. Il est costaud.
306
00:23:41,337 --> 00:23:43,840
Il reprend des forces chaque jour.
307
00:24:39,187 --> 00:24:40,104
J'ai quelque chose. C'est ici.
308
00:24:55,161 --> 00:24:56,162
Je l'ai.
309
00:25:25,483 --> 00:25:26,526
Je suis désolée.
310
00:25:27,235 --> 00:25:29,153
Il fait ça depuis quelques jours.
311
00:25:29,237 --> 00:25:31,781
Il réagit quand on le touche.
312
00:25:33,074 --> 00:25:34,742
Il sait que vous le touchez.
313
00:25:40,498 --> 00:25:41,874
Inspecteur Rinaldi.
314
00:25:41,958 --> 00:25:44,377
Fish, j'ai trouvé quelque chose.
315
00:25:44,460 --> 00:25:46,254
Moi, je trouve pas ses chaussures.
316
00:25:47,130 --> 00:25:47,964
Quoi ?
317
00:25:48,047 --> 00:25:49,465
Ses chaussures ont disparu.
318
00:25:50,300 --> 00:25:54,595
À moins qu'il ait décidé de faire du vélo
en chaussettes dans le parc.
319
00:25:54,679 --> 00:25:58,016
Je ne vois pas ses chaussures
sur les photos des lieux du crime.
320
00:25:59,100 --> 00:26:02,186
- Et en salle des preuves ?
- J'y ai pas pensé du tout !
321
00:26:02,270 --> 00:26:03,187
Écoutez...
322
00:26:03,271 --> 00:26:05,773
On a trouvé un éclat de peinture.
323
00:26:05,857 --> 00:26:07,483
Un éclat bleu dans ses cheveux.
324
00:26:08,401 --> 00:26:09,694
C'est une voiture bleue.
325
00:26:10,111 --> 00:26:12,280
Super, vous venez d'augmenter
326
00:26:12,363 --> 00:26:14,282
le nombre de suspects à 200 000.
327
00:26:14,365 --> 00:26:17,618
Le coupable s'est peut-être débarrassé
de la voiture à la casse.
328
00:26:17,702 --> 00:26:20,330
Il y en a 200 dans cette ville.
329
00:26:20,413 --> 00:26:23,374
Envoyez des agents.
Cherchez aux immatriculations.
330
00:26:23,458 --> 00:26:24,751
Une voiture bleue ?
331
00:26:24,834 --> 00:26:26,878
Le labo réduira les recherches.
332
00:26:26,961 --> 00:26:29,088
Je leur envoie l'éclat de peinture...
333
00:26:29,172 --> 00:26:32,300
Je chercherai les chaussures à l'hôpital.
334
00:26:32,383 --> 00:26:34,844
- Vous allez faire quoi ?
- Chercher une voiture...
335
00:26:35,511 --> 00:26:36,637
Bon sang.
336
00:26:37,722 --> 00:26:41,267
Mon indic a disparu,
celui qui a désigné Dorsey.
337
00:26:42,477 --> 00:26:44,354
Peu importe, c'est pas Dorsey.
338
00:26:45,355 --> 00:26:48,733
Le véhicule qui a renversé l'ado
était bleu, pas marron.
339
00:26:49,984 --> 00:26:50,818
Vraiment ?
340
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
Oui. Elle veut que j'aille vérifier
les casses d'ici à Tombouctou.
341
00:26:54,322 --> 00:26:55,156
Alors...
342
00:26:56,491 --> 00:26:57,658
t'as quoi d'autre ?
343
00:26:58,159 --> 00:27:01,954
Les connards qui l'ont trouvé dans le parc
lui ont piqué ses chaussures.
344
00:27:02,789 --> 00:27:06,084
Ou alors c'est un connard
dans le parc qui les a prises.
345
00:27:07,668 --> 00:27:11,214
Les Timberland se refourguent bien.
Les lascars ont dix paires.
346
00:27:12,840 --> 00:27:14,842
Ils en changent comme de pitbulls.
347
00:27:16,886 --> 00:27:17,929
La meute ghetto.
348
00:27:20,390 --> 00:27:22,308
Tu sais quoi, les mecs et moi,
349
00:27:22,392 --> 00:27:24,769
on va souvent à Mahoney le week-end.
350
00:27:24,852 --> 00:27:26,979
- Si ça te dit.
- D'accord.
351
00:27:27,063 --> 00:27:28,564
N'amène pas ta copine.
352
00:27:28,648 --> 00:27:29,857
C'est pas ma copine.
353
00:27:31,025 --> 00:27:33,194
- On se fait ça bientôt.
- D'accord.
354
00:27:33,277 --> 00:27:34,112
Super.
355
00:29:15,463 --> 00:29:20,676
Regardez de ce côté.
Jusque là-bas. Je regarde ici.
356
00:29:20,760 --> 00:29:23,554
Si ses chaussures étaient là,
elles sont parties. Regardez ce truc. Matez ça.
357
00:29:26,516 --> 00:29:27,517
Quoi ?
358
00:29:27,600 --> 00:29:30,186
- Venez là.
- Je suis bien où je suis.
359
00:29:30,269 --> 00:29:32,897
- Quoi ?
- J'ai un trou !
360
00:29:32,980 --> 00:29:35,399
C'était pas là, il y a cinq heures.
361
00:29:35,817 --> 00:29:37,401
On voit ma chaussette.
362
00:29:38,110 --> 00:29:39,362
Les bottes sont pas là.
363
00:29:39,904 --> 00:29:42,532
L'hôpital ne les avait pas.
Elles doivent être là.
364
00:29:42,615 --> 00:29:44,325
Le chien a volé les chaussures.
365
00:29:44,408 --> 00:29:46,369
Ou les Témoins de Jéhovah à l'hosto.
366
00:29:48,704 --> 00:29:51,457
Et vos autres affaires ?
Vous en avez, du temps !
367
00:29:52,959 --> 00:29:55,920
Vous ne devez pas
avoir d'enfants ou de mari.
368
00:29:56,879 --> 00:29:57,755
Ou de copain.
369
00:29:59,006 --> 00:30:00,675
Pourquoi quitter New York ?
370
00:30:01,342 --> 00:30:03,469
J'aime la vue de ce côté du fleuve.
371
00:30:03,553 --> 00:30:06,639
Regardez-la. Elle fait :
"Yo, les étrangers qui débarquent
372
00:30:06,722 --> 00:30:09,350
et qui sont pas musulmans,
venez chez nous.
373
00:30:09,433 --> 00:30:11,352
Jersey City, mâte mes fesses."
374
00:30:11,936 --> 00:30:14,188
C'est son cul ? Pas de la graisse ?
375
00:30:18,401 --> 00:30:20,611
Où allez-vous ? La voiture est là.
376
00:30:21,362 --> 00:30:25,324
La personne qui les a volées
a peut-être vu l'accident.
377
00:30:25,408 --> 00:30:27,451
Ou celui qui a quitté les lieux.
378
00:30:27,827 --> 00:30:29,745
Ou alors ils ont vu que dalle
379
00:30:29,829 --> 00:30:32,373
parce qu'ils sont arrivés
cinq heures plus tard.
380
00:30:35,001 --> 00:30:36,711
C'est là qu'on l'a percuté ?
381
00:30:37,545 --> 00:30:40,965
Non, l'impact a eu lieu là-bas.
La voiture s'est arrêtée ici.
382
00:30:50,808 --> 00:30:51,684
Quoi ?
383
00:30:57,440 --> 00:30:58,900
Y a plein de fenêtres.
384
00:31:00,234 --> 00:31:01,110
Oui.
385
00:32:25,319 --> 00:32:26,445
Vous avez fermé.
386
00:32:33,703 --> 00:32:37,206
- Je vous avais dit de l'éteindre.
- Il gèle. J'ai mis le chauffage.
387
00:32:37,289 --> 00:32:38,582
Vous gâchez de l'essence.
388
00:32:39,166 --> 00:32:40,835
Je vous rembourserai.
389
00:32:41,377 --> 00:32:42,420
Du nouveau ?
390
00:32:42,503 --> 00:32:43,504
Non, que dalle.
391
00:32:44,505 --> 00:32:45,548
Quoi ?
392
00:32:47,717 --> 00:32:49,343
Il aimait les mouettes.
393
00:32:51,012 --> 00:32:52,596
C'est mignon. On rentre.
394
00:32:53,305 --> 00:32:54,682
Il faut retrouver ces bottes.
395
00:32:56,892 --> 00:32:58,185
Marché noir ?
396
00:32:59,061 --> 00:33:00,312
Friperies ?
397
00:33:01,188 --> 00:33:03,649
Tous les endroits
où on revend des Timberland.
398
00:33:04,066 --> 00:33:05,234
Vous êtes l'inspecteur.
399
00:33:05,317 --> 00:33:09,196
À ce qu'il paraît. Mais vous savez,
tous les zonards en ont.
400
00:33:09,613 --> 00:33:11,198
Ils sont nés avec.
401
00:33:11,282 --> 00:33:14,410
Vous allez regarder les pieds
de tous les mecs de la zone ?
402
00:33:14,493 --> 00:33:16,579
Vous avez autre chose à faire ?
403
00:33:19,915 --> 00:33:21,125
On va où, Patronne ?
404
00:33:31,761 --> 00:33:34,221
Évite de prendre ta camionnette
quelques jours.
405
00:33:35,139 --> 00:33:36,057
Pourquoi ?
406
00:33:37,183 --> 00:33:38,559
Parce que je l'ai dit.
407
00:33:40,644 --> 00:33:44,065
Tu viens avec moi. Vous deux,
faites le tour des cités.
408
00:33:44,148 --> 00:33:46,817
Ne le laisse pas conduire.
Je dis ça comme ça.
409
00:33:52,698 --> 00:33:54,033
Yo, arrête.
410
00:33:56,410 --> 00:33:57,661
Ça va, ma belle ?
411
00:34:00,956 --> 00:34:02,666
- Merci.
- Sympa
412
00:34:06,003 --> 00:34:09,965
Je vais prendre... du poulet rôti.
413
00:34:16,722 --> 00:34:18,849
J'ai les mains en l'air, tirez pas !
414
00:34:23,104 --> 00:34:26,816
Tu vas être sur YouTube.
Une vraie célébrité et tout.
415
00:34:27,817 --> 00:34:29,193
Mâte ça.
416
00:34:34,115 --> 00:34:35,741
Putain, il est neuf !
417
00:34:35,825 --> 00:34:38,119
Tu veux ton téléphone ? Prends-le...
418
00:34:39,870 --> 00:34:41,914
Appelle Messiah avec.
419
00:34:42,456 --> 00:34:45,376
Allez. Il va être content
quand je vais lui dire
420
00:34:45,459 --> 00:34:47,294
comment sa bande se comporte.
421
00:34:49,421 --> 00:34:51,257
- On rigolait.
- Je parle !
422
00:34:54,301 --> 00:34:55,845
Tirez-vous.
423
00:35:10,109 --> 00:35:11,110
Amenez-vous.
424
00:35:17,741 --> 00:35:18,951
C'est qui, Messiah ?
425
00:35:25,082 --> 00:35:26,041
Je te parle.
426
00:35:33,424 --> 00:35:38,179
Le Dr Taranaweh a dit qu'on doit l'avertir
si je recommence à saigner.
427
00:35:40,848 --> 00:35:41,765
Et...
428
00:35:42,683 --> 00:35:44,351
c'est pas le cas, je le sais.
429
00:35:44,435 --> 00:35:45,936
Je vérifie tous les matins.
430
00:35:53,402 --> 00:35:54,737
Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu agis bizarrement.
431
00:36:00,367 --> 00:36:02,286
J'aurais dû rester dans l'est.
432
00:36:04,038 --> 00:36:06,373
On était censés aider les gens.
433
00:36:07,291 --> 00:36:10,711
- C'est pour ça que j'ai rejoint l'équipe.
- C'est DiAngelo ?
434
00:36:11,503 --> 00:36:12,546
Que se passe-t-il ?
435
00:36:15,049 --> 00:36:16,050
J'en sais rien.
436
00:36:17,885 --> 00:36:19,178
J'avais peut-être tort.
437
00:36:19,678 --> 00:36:20,846
À propos de quoi ?
438
00:36:27,603 --> 00:36:29,063
Qu'est-ce que vous foutez ?
439
00:36:30,189 --> 00:36:31,607
Dégagez de la route !
440
00:36:32,149 --> 00:36:35,903
Virez de là ! On traverse pas
quand une bagnole arrive.
441
00:36:48,207 --> 00:36:49,541
Connards.
442
00:36:55,422 --> 00:36:57,132
RELAIS ROUTIER
443
00:37:00,344 --> 00:37:04,556
La fille qui se planque
dans la vieille centrale vient ici ?
444
00:37:04,640 --> 00:37:06,517
On prend tous le menu à un dollar.
445
00:37:06,976 --> 00:37:10,271
Cette semaine, t'achètes un truc,
on t'en file deux gratos.
446
00:37:13,190 --> 00:37:15,442
C'est elle ! C'est Nadine.
447
00:37:16,443 --> 00:37:18,279
Avec les mèches violettes.
448
00:37:28,706 --> 00:37:31,417
Allez, Mimi, va te chercher
un truc à manger.
449
00:37:52,062 --> 00:37:53,147
T'as du feu ?
450
00:38:11,582 --> 00:38:12,875
Tu veux de la compagnie ?
451
00:38:14,793 --> 00:38:16,170
C'est une proposition ?
452
00:38:18,589 --> 00:38:20,299
Je ne porte pas de culotte.
453
00:38:27,431 --> 00:38:28,349
Connard.
454
00:39:15,813 --> 00:39:16,730
T'as faim ?
455
00:39:17,648 --> 00:39:21,026
Je t'ai apporté à manger :
du rôti avec de la purée.
456
00:39:21,110 --> 00:39:24,113
La dame de la cafétéria recommandait
la tarte aux pommes.
457
00:39:24,196 --> 00:39:25,614
Commence avec ça.
458
00:39:26,740 --> 00:39:28,367
T'as fini ton service ?
459
00:39:29,118 --> 00:39:30,160
Oui...
460
00:39:31,995 --> 00:39:33,330
J'ai des heures sup.
461
00:39:34,123 --> 00:39:36,417
J'y retourne dans une heure...
462
00:39:37,251 --> 00:39:39,503
Je voulais passer voir Brenton avant.
463
00:39:44,675 --> 00:39:46,301
Tu devrais manger quelque chose.
464
00:39:48,137 --> 00:39:49,263
Merci, chéri.
465
00:39:53,100 --> 00:39:56,645
Seigneur, merci pour cette nourriture
que nous allons manger,
466
00:39:56,728 --> 00:39:58,772
qui va nous nourrir, corps et esprit.
467
00:39:58,856 --> 00:40:00,357
Au nom de Ton fils, Jésus.
468
00:40:01,066 --> 00:40:02,067
- Amen.
- Amen.
469
00:40:13,120 --> 00:40:15,456
Tu me connais. Je ne sais pas m'exprimer.
470
00:40:17,166 --> 00:40:18,459
Je te connais.
471
00:40:24,840 --> 00:40:26,592
C'était qu'un vélo.
472
00:40:28,051 --> 00:40:31,096
Quelles que soient tes craintes,
il reste ton fils.
473
00:40:34,641 --> 00:40:37,311
Qu'est-ce qui te fait penser
que je l'ignore ?
474
00:40:45,777 --> 00:40:46,653
Rien.
475
00:40:48,238 --> 00:40:49,323
Rien.
476
00:41:03,879 --> 00:41:04,755
Merci.
477
00:41:12,804 --> 00:41:14,223
Je retourne bosser.
478
00:41:32,449 --> 00:41:34,117
L'heure du dîner est passée.
479
00:41:34,910 --> 00:41:36,828
Si les gosses ne dînent pas, ils flippent.
480
00:41:36,912 --> 00:41:38,914
On a fait tous les marchés.
481
00:41:38,997 --> 00:41:41,625
- Si on arrêtait ?
- Il y en a d'autres.
482
00:41:41,708 --> 00:41:42,668
Non.
483
00:41:44,503 --> 00:41:47,339
Pourquoi cet acharnement ?
C'était un lascar.
484
00:41:47,422 --> 00:41:48,674
Comment le savez-vous ?
485
00:41:49,258 --> 00:41:51,843
Il vient d'une bonne famille.
Il est scolarisé.
486
00:41:51,927 --> 00:41:54,805
Et il revendait de la came à la récré... - Il n'en avait pas sur lui.
- Que faisait-il au parc ?
487
00:41:57,849 --> 00:42:00,978
Pourquoi vous faites ce métier
si vous vous fichez de tout ?
488
00:42:01,603 --> 00:42:03,105
Je ne me fiche pas de tout.
489
00:42:04,147 --> 00:42:07,359
Je tiens à mes chiens.
Je tiens à Point of Know Return.
490
00:42:08,735 --> 00:42:12,072
- Un album de Kansas. 1977. Un classique.
- Arrêtez-vous !
491
00:42:12,155 --> 00:42:13,657
Faites-le. Tout de suite.
492
00:42:14,408 --> 00:42:16,535
Vous allez faire du karaoké ?
493
00:42:21,498 --> 00:42:22,583
Ouvrez la porte.
494
00:42:22,666 --> 00:42:24,918
- Comment vous allez rentrer ?
- Uber.
495
00:42:25,794 --> 00:42:28,088
Uber ne vient pas dans ce quartier.
496
00:42:28,755 --> 00:42:31,174
- Ouvrez cette porte de malheur.
- D'accord.
497
00:42:32,175 --> 00:42:35,345
Vous devriez utiliser Lyft.
Ils traitent mieux leurs employés.
498
00:42:51,695 --> 00:42:52,863
C'est à toi, B.
499
00:43:09,296 --> 00:43:10,213
Arrête.
500
00:43:12,549 --> 00:43:13,425
Trop marrant.
501
00:43:13,508 --> 00:43:17,262
Le Seigneur ne m'a pas donné la voix
de ton frère.
502
00:43:17,346 --> 00:43:19,723
Non, mais côté danse, tu te rattrapes.
503
00:43:21,725 --> 00:43:25,062
C'est ce qu'on écoutait
sur le chemin de l'école.
504
00:43:25,437 --> 00:43:27,230
Il n'aimait pas parler.
505
00:43:28,607 --> 00:43:30,442
C'était notre tradition.
506
00:43:37,783 --> 00:43:38,992
Tu tiens le coup ?
507
00:43:39,493 --> 00:43:41,995
Ben, ça fait du bien de revenir.
508
00:43:42,788 --> 00:43:47,334
Dès que Brenton sera remis sur pied,
je vais chercher du boulot.
509
00:43:47,417 --> 00:43:49,419
Je vais vous aider avec les factures...
510
00:43:49,503 --> 00:43:53,298
Non, ça ira. On est contents
que tu sois revenu.
511
00:43:56,426 --> 00:43:58,220
- Il m'a serré la main.
- Non ?
512
00:43:58,303 --> 00:44:02,391
Oui. Je lui parlais,
comme les médecins l'ont conseillé,
513
00:44:02,474 --> 00:44:05,977
et j'ai dit : "Brenton, si tu m'entends,
serre-moi la main."
514
00:44:06,061 --> 00:44:07,813
Et il l'a fait.
515
00:44:09,231 --> 00:44:11,400
Ouais !
516
00:44:12,567 --> 00:44:16,530
Faut que t'essaies. Allez !
Tu dois essayer.
517
00:44:20,909 --> 00:44:22,077
Hé, Brenton.
518
00:44:22,160 --> 00:44:24,454
Ton oncle Seth est là. Tu le sens ?
519
00:44:27,165 --> 00:44:29,126
Si tu le sens, serre-lui la main.
520
00:44:34,423 --> 00:44:37,217
- Il l'a fait tout à l'heure.
- Je te crois.
521
00:44:51,773 --> 00:44:52,774
Hé, p'tit gars.
522
00:44:54,151 --> 00:44:55,318
Tu m'entends ?
523
00:45:08,457 --> 00:45:10,000
Reviens vers nous.
524
00:45:12,043 --> 00:45:15,130
Ta maman est là, ton père aussi.
525
00:45:15,213 --> 00:45:16,756
Ton oncle Seth est là.
526
00:45:17,340 --> 00:45:21,178
On est tous là et on attend
que tu reviennes.
527
00:45:23,763 --> 00:45:25,599
On ne partira pas.
528
00:45:30,854 --> 00:45:31,938
Je t'aime, B.
529
00:46:01,301 --> 00:46:02,219
Allez.
530
00:46:03,637 --> 00:46:04,930
Je vais manger un truc.
531
00:46:06,014 --> 00:46:08,266
T'aimes pas le riz, mais j'ai de la soupe.
532
00:46:15,774 --> 00:46:17,984
- C'est qui ?
- Votre chauffeur.
533
00:46:23,114 --> 00:46:25,992
- Il est 1 h du matin.
- J'ai à manger. Une petite faim ?
534
00:46:27,744 --> 00:46:30,372
Il vous faut un Tic Tac.
Vous en avez descendu combien ?
535
00:46:30,455 --> 00:46:32,290
Non. Je rigolais.
536
00:46:33,708 --> 00:46:35,043
J'ai trouvé les Timberland.
537
00:46:35,544 --> 00:46:39,381
Pointure 44. Avec des mouettes dessus.
Il est branché mouettes, non ?
538
00:46:39,464 --> 00:46:42,676
- Oui.
- Un revendeur sur la 5e.
539
00:46:42,759 --> 00:46:45,762
Une junkie a débarqué avec ça hier.
540
00:46:46,179 --> 00:46:48,348
Elle flippait et voulait s'en débarrasser.
541
00:46:48,765 --> 00:46:51,643
Il n'a pas son nom.
C'est une Blanche de 15 ou 16 ans.
542
00:46:51,726 --> 00:46:53,353
Elle a des mèches violettes.
543
00:46:53,436 --> 00:46:57,148
Elle lui a déjà vendu des trucs
qu'elle avait piqués à la pharmacie.
544
00:46:57,232 --> 00:46:59,568
- Vous avez parlé à la pharmacie ?
- C'est fermé.
545
00:46:59,651 --> 00:47:02,070
Ils ouvrent dans cinq heures.
Alors je suis venu.
546
00:47:02,612 --> 00:47:04,447
- On va manger un truc ?
- Écoutez...
547
00:47:05,156 --> 00:47:06,324
Je dois dormir.
548
00:47:07,242 --> 00:47:09,911
Oui, pas de problème. Allez-y.
549
00:47:09,995 --> 00:47:12,622
Je reviens dans deux heures
avec la limousine.
550
00:47:12,706 --> 00:47:14,874
Bonne nuit, Fish. Beau travail.
551
00:47:14,958 --> 00:47:15,917
Merci.
552
00:47:19,379 --> 00:47:22,632
La salle de bains est de l'autre côté.
553
00:47:24,092 --> 00:47:26,219
Ils ne font pas de Tic Tac pour ça.
554
00:47:32,225 --> 00:47:33,810
Tu sais où est DiAngelo ?
555
00:47:33,893 --> 00:47:35,979
Non, attendez-le. Son bureau est là.
556
00:47:36,062 --> 00:47:37,689
Je sais où est son bureau.
557
00:48:11,097 --> 00:48:14,434
AFFAIRE BUTLER
558
00:48:31,660 --> 00:48:34,788
POURSUITES ABANDONNÉES
559
00:48:44,130 --> 00:48:44,964
Ça va ?
560
00:48:45,048 --> 00:48:48,802
DiAngelo veut que tu restes.
Il t'appelle en cas de besoin.
561
00:48:48,885 --> 00:48:51,888
Il m'a appelé il y a deux heures
pour dire qu'on sortait.
562
00:48:51,971 --> 00:48:53,056
Nous, oui.
563
00:48:53,890 --> 00:48:54,808
Mais pas toi.
564
00:48:56,017 --> 00:48:56,976
À plus.
565
00:48:58,436 --> 00:48:59,396
Vous allez où ?
566
00:50:06,546 --> 00:50:08,047
- Salut, Messiah.
- Salut.
567
00:50:09,591 --> 00:50:11,342
- Ça va ?
- Carrément.
568
00:50:22,645 --> 00:50:23,730
À plus.
569
00:50:50,632 --> 00:50:52,801
Non.
570
00:50:55,178 --> 00:50:56,012
Non.
571
00:50:57,597 --> 00:50:58,515
Non.
572
00:51:18,284 --> 00:51:20,620
Brenton, je reviens, mon chéri.
573
00:51:32,966 --> 00:51:35,134
- Bonsoir, Madame.
- Bonsoir.
574
00:51:35,677 --> 00:51:36,678
Puis-je vous aider ?
575
00:51:37,637 --> 00:51:39,764
Une part de votre tarte aux pommes.
576
00:51:40,974 --> 00:51:43,309
- Pour manger sur place ?
- À emporter.
577
00:51:45,645 --> 00:51:49,315
- Votre tarte m'a été recommandée.
- C'est celle de ma fille.
578
00:51:50,108 --> 00:51:51,568
Elle travaille en cuisine.
579
00:51:52,110 --> 00:51:53,695
Elle fait les gâteaux.
580
00:51:53,778 --> 00:51:56,823
Je lui ai dit :
"Ouvre une pâtisserie et engage-moi."
581
00:51:58,950 --> 00:51:59,993
Merci.
582
00:52:00,952 --> 00:52:02,120
Que Dieu vous bénisse.
583
00:52:05,498 --> 00:52:06,583
Il le fait.
584
00:52:07,542 --> 00:52:08,543
Chaque jour.
585
00:53:15,360 --> 00:53:16,402
Mme Butler ?
586
00:53:19,614 --> 00:53:23,618
Mme Butler, on a essayé de vous appeler.
587
00:53:29,916 --> 00:53:33,753
Les médecins ont fait
tout ce qu'ils ont pu. Je suis navrée.
588
00:53:36,923 --> 00:53:37,799
Brenton.
589
00:53:39,133 --> 00:53:40,134
Mon chéri ?
590
00:53:48,685 --> 00:53:51,312
Vous voulez que j'appelle quelqu'un,
Mme Butler ?
591
00:54:05,827 --> 00:54:07,161
Je suis là, mon chéri.