1 00:00:06,132 --> 00:00:08,468 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:45,838 --> 00:00:47,465 T'es encore mouillé. 3 00:00:49,592 --> 00:00:50,676 Je dois y aller. 4 00:00:52,678 --> 00:00:53,721 Tu fais quoi ? 5 00:00:55,431 --> 00:00:56,849 À ton avis ? 6 00:00:57,725 --> 00:01:00,269 Allez. Et le bébé ? 7 00:01:00,978 --> 00:01:02,355 Le bébé dort. 8 00:01:04,941 --> 00:01:06,442 Mais maman est réveillée. 9 00:01:14,492 --> 00:01:16,536 Et papa se réveille aussi. 10 00:01:24,377 --> 00:01:25,837 Allez, vite fait. 11 00:01:27,004 --> 00:01:29,340 Le docteur dit que ça aide l'accouchement. Attention, ne l'arrache pas ! 12 00:01:45,565 --> 00:01:47,358 C'est une culotte toute neuve. 13 00:02:05,626 --> 00:02:06,544 Merde. 14 00:03:15,321 --> 00:03:16,405 Pétasse. 15 00:03:20,368 --> 00:03:21,786 Viens là, chérie. 16 00:03:23,287 --> 00:03:24,455 M. Dorsey... 17 00:03:25,748 --> 00:03:28,167 Je suis KJ Harper du bureau du procureur. 18 00:03:28,250 --> 00:03:31,671 Vous étiez endormi sous le pont quand on vous a arrêté ? 19 00:03:31,754 --> 00:03:32,713 Je vous emmerde. 20 00:03:36,384 --> 00:03:38,386 Ça arrêtera les tremblements. 21 00:03:42,932 --> 00:03:45,184 Le pont Pulaski est loin du parc. 22 00:03:45,268 --> 00:03:47,270 Vous êtes sûr que c'était là ? 23 00:03:47,728 --> 00:03:49,146 Oui, j'en suis sûr. 24 00:03:50,147 --> 00:03:51,482 Quelqu'un peut le confirmer ? 25 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 Il y avait une bouteille de whisky dans votre voiture. 26 00:04:02,827 --> 00:04:04,537 Vous n'y aviez pas touché. 27 00:04:05,329 --> 00:04:06,956 Vous veniez de l'acheter ? 28 00:04:07,039 --> 00:04:09,709 À quelle heure avez-vous acheté la bouteille ? 29 00:04:10,251 --> 00:04:11,252 J'en sais rien. 30 00:04:11,335 --> 00:04:13,671 Mac, regardez-moi. 31 00:04:14,297 --> 00:04:17,717 Où achetez-vous votre alcool ? Y a-t-il un endroit précis ? 32 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Charlie, le type du magasin. 33 00:04:21,262 --> 00:04:23,431 A-1. Westside Ave. 34 00:04:23,931 --> 00:04:26,142 Il me laisse me laver dans ses WC. 35 00:04:28,394 --> 00:04:30,146 Merci, M. Dorsey. 36 00:04:30,896 --> 00:04:31,731 M. l'agent. 37 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 Où tu vas comme ça ? 38 00:04:55,046 --> 00:04:56,047 Infirmière. 39 00:04:57,965 --> 00:05:02,261 Infirmière ! 40 00:05:07,058 --> 00:05:08,017 Où est-il ? 41 00:05:08,100 --> 00:05:12,188 Ils l'ont emmené passer des examens, mais je l'ai vu cligner des yeux. 42 00:05:12,271 --> 00:05:14,523 - Quoi ? - Je l'ai vu cligner des yeux. 43 00:05:14,607 --> 00:05:17,109 - Ça veut dire quoi ? - Ils ont fait un scanner. 44 00:05:17,193 --> 00:05:18,778 Ils ont vu des lignes. 45 00:05:19,570 --> 00:05:20,780 De l'activité cérébrale. 46 00:05:22,490 --> 00:05:25,534 Ça veut dire qu'il peut nous revenir. 47 00:05:26,327 --> 00:05:30,456 Il faut le stimuler. On doit lui parler, passer de la musique... 48 00:05:31,374 --> 00:05:33,084 J'ai vu des gens pires se remettre. 49 00:05:33,167 --> 00:05:35,920 Des blessures à la tête bien pires... 50 00:05:36,003 --> 00:05:36,879 Oui. 51 00:05:36,962 --> 00:05:38,839 On dira à la famille de passer. 52 00:05:38,923 --> 00:05:42,676 On passera sa musique préférée. Seth, tu remettras ton uniforme. 53 00:05:43,219 --> 00:05:45,429 Il voulait tellement te voir avec. 54 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 Tout ce qui lui fera plaisir. 55 00:05:48,724 --> 00:05:51,102 J'ai passé la nuit à prier : 56 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 "Reviens vers moi. Reviens vers ta maman." 57 00:05:54,897 --> 00:05:57,566 Il m'a entendu. 58 00:06:02,822 --> 00:06:04,073 Dieu est bon. 59 00:06:05,032 --> 00:06:08,452 Tout le temps. 60 00:06:08,536 --> 00:06:11,831 Dieu est bon. 61 00:06:12,998 --> 00:06:13,999 Dieu est bon. 62 00:06:15,042 --> 00:06:16,252 Ça t'amuse ? T'en veux ? 63 00:06:16,335 --> 00:06:18,379 Non, je mange pas ce truc. 64 00:06:18,462 --> 00:06:20,881 T'en chieras encore dans un an. 65 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 T'as déjà vécu ça ? 66 00:06:22,299 --> 00:06:24,593 C'est pas ma mère qui me fait mon déjeuner. 67 00:06:24,677 --> 00:06:27,513 - C'est quoi, cette merde ? - Un pastel, connard. 68 00:06:27,596 --> 00:06:30,307 Oh ! Coño, perdóname. Pastel. 69 00:06:30,391 --> 00:06:32,226 C'est fait maison, connard. 70 00:06:32,309 --> 00:06:33,435 Oh, attention ! 71 00:06:33,811 --> 00:06:36,147 Finis ton muffin portoricain et tire-toi. 72 00:06:36,605 --> 00:06:37,731 Manny, t'es avec Osorio. 73 00:06:38,858 --> 00:06:42,111 Appelle-moi sur mon portable. Jablonski, t'es avec moi. 74 00:06:43,028 --> 00:06:44,864 Le nouveau ? Sérieux ? 75 00:06:46,907 --> 00:06:50,161 Tu casses l'équipe, Di ? Toi et moi, on est Starsky et Hutch. 76 00:06:50,244 --> 00:06:52,454 Tire-toi, allez. Va faire ton boulot. 77 00:07:04,842 --> 00:07:05,968 Tu tiens le coup ? 78 00:07:08,888 --> 00:07:09,763 Ça va. 79 00:07:10,890 --> 00:07:11,807 Quoi ? Ça va. 80 00:07:19,732 --> 00:07:22,193 Laisse-le tranquille, mamita, il est marié. 81 00:07:22,276 --> 00:07:24,820 Ça ne me dérange pas. Je dirai rien. 82 00:07:26,780 --> 00:07:27,781 Allez, amène-toi. 83 00:07:29,325 --> 00:07:31,619 T'es nouveau, ici ? T'es mignon. 84 00:07:34,330 --> 00:07:38,167 Quand tu bosses aux Stups du district sud, les filles de ce genre... 85 00:07:39,668 --> 00:07:41,295 c'est les avantages en nature. 86 00:07:42,922 --> 00:07:46,383 J'ai jamais pris un café sans le payer où je bossais avant. 87 00:07:47,635 --> 00:07:48,552 En fait... 88 00:07:49,512 --> 00:07:52,056 j'en suis resté aux règles de l'académie. 89 00:07:52,139 --> 00:07:54,892 Ils te disent aussi de grimper sur une corde. 90 00:07:56,727 --> 00:07:59,813 Depuis que t'es flic, t'as grimpé combien de cordes ? 91 00:08:03,442 --> 00:08:05,444 Un idéaliste avec une plaque. 92 00:08:10,991 --> 00:08:13,953 J'étais comme toi, au début. Ouvre la fenêtre. 93 00:08:17,122 --> 00:08:18,290 Ouvre. 94 00:08:22,753 --> 00:08:25,005 - Il gèle, hein ? - Ouais. 95 00:08:25,089 --> 00:08:28,217 Ça va te réveiller. C'est fini, les patrouilles. 96 00:08:29,760 --> 00:08:33,264 T'attends pas que la journée se termine en te branlant. 97 00:08:33,347 --> 00:08:34,557 On est des athlètes. 98 00:08:38,310 --> 00:08:40,688 Pas le temps de réfléchir. Faut foncer ! 99 00:08:40,771 --> 00:08:43,023 Si tu réfléchis trop, tu foires tout. 100 00:08:43,691 --> 00:08:45,401 Pour un athlète... 101 00:08:46,318 --> 00:08:48,320 c'est un match de perdu, mais pour nous... 102 00:08:49,029 --> 00:08:52,950 c'est annoncer à la mère d'Osorio que son fils est mort. 103 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 C'est qui, ce mec ? 104 00:08:58,247 --> 00:08:59,623 Ils l'ont coincé pour quoi ? 105 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 C'est un clodo. 106 00:09:02,334 --> 00:09:05,254 Il aurait tué quelqu'un tôt ou tard. Bon débarras. 107 00:09:11,760 --> 00:09:14,096 Si t'avais pas remarqué... 108 00:09:15,556 --> 00:09:16,849 c'est pas l'Est, ici. 109 00:09:27,109 --> 00:09:30,112 PROTÉGER NOTRE COMMUNAUTÉ 110 00:09:32,364 --> 00:09:34,783 Dis-moi un truc. Di l'a trouvé où ? 111 00:09:35,993 --> 00:09:37,745 - Jablonski. - Dans le district est. 112 00:09:37,828 --> 00:09:41,290 À un de ces cours d'infiltration qu'il donne aux flics. 113 00:09:41,915 --> 00:09:45,461 Il est allé plusieurs fois chez Jablonski. Tu vois, quoi ? 114 00:09:46,712 --> 00:09:48,464 Tu sais comment il est. 115 00:09:48,881 --> 00:09:51,634 Jablonski est du district est ? 116 00:09:52,801 --> 00:09:57,306 Là-bas, ils font qu'arrêter des mecs pour ivresse et trouble de l'ordre. 117 00:09:59,266 --> 00:10:00,309 Bleu de mes deux. 118 00:10:03,020 --> 00:10:04,146 Et s'il craque ? 119 00:10:04,688 --> 00:10:07,441 DiAngelo se porte garant de lui. 120 00:10:08,067 --> 00:10:09,568 Il dit que c'est un mec bien. 121 00:10:09,652 --> 00:10:12,738 D'accord. Il prend deux ou trois bières avec Jablonski, 122 00:10:12,821 --> 00:10:15,366 sa femme lui fait à manger, et c'est un mec bien. 123 00:10:15,449 --> 00:10:17,785 Je l'emmerde ! Qu'il aille se faire foutre ! 124 00:10:28,629 --> 00:10:29,588 Fish... 125 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 C'est KJ... 126 00:10:31,590 --> 00:10:35,135 KJ Harper du Bureau du procureur. Une fois de plus. 127 00:10:36,387 --> 00:10:38,681 Rappelez-moi quand vous aurez ce message. 128 00:10:38,764 --> 00:10:42,935 C'est à propos du mec que vous avez arrêté, Dorsey. Appelez-moi. 129 00:11:04,581 --> 00:11:05,457 Bonsoir. 130 00:11:07,710 --> 00:11:08,544 James est-il là ? 131 00:11:11,004 --> 00:11:12,965 Je dois lui parler d'une affaire. 132 00:11:18,804 --> 00:11:20,139 Attendez là. 133 00:11:26,603 --> 00:11:28,856 - Qu'est-ce qu'elle fait là ? - Calme-toi. 134 00:11:29,273 --> 00:11:31,233 Que ça ne se reproduise pas ! 135 00:11:31,316 --> 00:11:32,609 Je m'en occupe. 136 00:11:34,278 --> 00:11:35,821 T'as perdu la tête ? 137 00:11:35,904 --> 00:11:38,991 Écoute. Dorsey n'est pas coupable. 138 00:11:39,074 --> 00:11:40,784 Il achetait de l'alcool 139 00:11:40,868 --> 00:11:43,954 à l'autre bout de la ville quand l'accident a eu lieu. 140 00:11:44,079 --> 00:11:46,290 - C'est qui ? - Le délit de fuite au parc. 141 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 J'ai essayé de t'appeler, mais tu n'as pas répondu. 142 00:11:50,878 --> 00:11:54,339 La victime est un adolescent d'une bonne famille. 143 00:11:54,423 --> 00:11:58,469 Tu commences à faire campagne. On ne peut pas ignorer ça. 144 00:12:00,179 --> 00:12:01,680 La presse l'a repris ? 145 00:12:02,806 --> 00:12:03,974 Non. 146 00:12:04,057 --> 00:12:06,810 La famille est croyante. 147 00:12:06,894 --> 00:12:09,897 Ils doivent voter et chaque vote compte. 148 00:12:10,439 --> 00:12:11,565 Tu sais que j'ai raison. 149 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 N'oublie pas les autres dossiers. 150 00:12:21,366 --> 00:12:23,702 Merci... James. 151 00:12:25,037 --> 00:12:26,038 Et KJ... 152 00:12:27,623 --> 00:12:29,166 ne reviens plus jamais chez moi. 153 00:12:36,131 --> 00:12:38,675 C'est merveilleux que votre fils se remette. 154 00:12:39,510 --> 00:12:42,429 L'assurance de votre femme comprend une franchise. 155 00:12:42,513 --> 00:12:44,973 Oui. Combien ça va me coûter ? 156 00:12:45,599 --> 00:12:48,185 Dans les 350 $ par jour aux soins intensifs. 157 00:12:48,268 --> 00:12:50,312 Le Dr Sangupta recommande 158 00:12:50,395 --> 00:12:53,524 qu'il y reste de 30 à 45 jours. 159 00:12:54,107 --> 00:12:58,445 J'ai inclus les frais de chirurgie, de rééducation et les tests du labo. 160 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 On vient d'acheter une maison. 161 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 Si vous avez des difficultés financières... 162 00:13:12,668 --> 00:13:14,169 Je bosse. 163 00:13:16,088 --> 00:13:17,214 On se débrouillera. 164 00:13:17,297 --> 00:13:18,465 Je comprends. 165 00:13:19,925 --> 00:13:22,469 Mettons un échéancier en place. 166 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 Quel montant pouvez-vous verser ? 167 00:13:25,806 --> 00:13:26,682 Aujourd'hui ? 168 00:13:29,059 --> 00:13:32,980 Les enfants étaient contents quand tu leur as offert une glace. 169 00:13:33,063 --> 00:13:36,608 Alors dépêche-toi de te remettre pour le refaire. 170 00:13:37,359 --> 00:13:38,277 Latrice. 171 00:13:41,947 --> 00:13:43,448 Je dois aller travailler. 172 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 Mais reste ici avec Brenton... 173 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 Préviens l'école qu'il te faut du temps. 174 00:13:51,707 --> 00:13:53,125 Je les appelle. 175 00:13:55,669 --> 00:13:56,712 Merci, Marcelle. 176 00:13:59,590 --> 00:14:03,427 Isaiah, viens parler à Brenton. 177 00:14:03,510 --> 00:14:04,720 Avant d'y aller. 178 00:14:04,803 --> 00:14:06,888 Ça lui fera du bien d'entendre ta voix. 179 00:14:09,558 --> 00:14:11,893 Allez. Dis-lui que tu l'aimes. 180 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Dis-lui. 181 00:14:27,409 --> 00:14:28,744 Il le sait déjà. 182 00:16:09,511 --> 00:16:11,805 La ferme ! Alors ? Je vous ai laissé trois messages. 183 00:16:15,726 --> 00:16:18,854 Sept. Sept, exactement. Tu vas la fermer, oui ? 184 00:16:18,937 --> 00:16:22,024 Entrez avant qu'ils s'échappent. 185 00:16:22,107 --> 00:16:24,484 Ne les fixez pas. Ils n'aiment pas ça. 186 00:16:25,027 --> 00:16:27,863 Voici Jack et Jill, des jumeaux. Ils deviennent aveugles. 187 00:16:28,238 --> 00:16:30,490 Là, c'est Ginger. 188 00:16:30,574 --> 00:16:33,035 Je l'ai récupérée à Atlantic City. 189 00:16:33,118 --> 00:16:36,496 Lady a presque 15 ans, ce qui explique la couche. 190 00:16:36,580 --> 00:16:38,999 - Fallait rappeler. - J'éteins mon portable le soir. 191 00:16:39,082 --> 00:16:40,709 Ça bousille mes cycles circadiens. 192 00:16:40,792 --> 00:16:44,463 Ce serait bon pour vos troubles obsessionnels ou vos tremblements. 193 00:16:45,964 --> 00:16:50,135 Il faut tester les vêtements de la victime pour des éclats de peinture. 194 00:16:50,218 --> 00:16:52,512 Je veux parler au flic des Stups. 195 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 Il a peut-être pris Dorsey pour quelqu'un d'autre. 196 00:16:55,432 --> 00:16:58,143 Pour commencer, c'est pas le crime du siècle. 197 00:16:58,226 --> 00:16:59,603 L'ado était dans un gang. 198 00:16:59,686 --> 00:17:02,939 Et je bosse pas pour la police des "presque morts". 199 00:17:03,023 --> 00:17:04,733 Appelez-moi quand il est mort. 200 00:17:05,108 --> 00:17:09,112 Les procureurs sont les supérieurs hiérarchiques des détectives, 201 00:17:09,196 --> 00:17:11,031 alors habillez-vous. On y va. 202 00:17:12,240 --> 00:17:13,658 Vous la jouez comme ça ? 203 00:17:14,201 --> 00:17:15,994 Les enfants n'ont pas mangé. 204 00:17:16,078 --> 00:17:20,540 Jackson n'a plus d'épiglotte. Il mange dans sa chaise haute 205 00:17:20,624 --> 00:17:22,209 avec un entonnoir. 206 00:17:22,292 --> 00:17:25,337 - Je vous retrouve au poste. - Parfait. 207 00:17:25,837 --> 00:17:28,006 Viens là. 208 00:17:28,673 --> 00:17:31,468 Qu'est-ce qui se passe ? Vous ne l'aimez pas ? 209 00:17:31,551 --> 00:17:32,677 Je vous comprends. 210 00:17:33,929 --> 00:17:36,139 Je sais que dalle. 211 00:17:36,223 --> 00:17:39,851 Arrête, tu déconnes trop. T'es qu'un petit joueur. 212 00:17:41,353 --> 00:17:42,729 DiAngelo, c'est ça ? 213 00:17:42,813 --> 00:17:43,647 Fish Rinaldi. 214 00:17:43,730 --> 00:17:45,816 - D'hier soir. Ça va ? - Exact. 215 00:17:45,899 --> 00:17:48,318 - Oui. Ça va ? - Tu connais mon équipe ? 216 00:17:48,401 --> 00:17:49,861 Manny Wilcox. 217 00:17:51,071 --> 00:17:52,155 Felix Osorio. 218 00:17:53,698 --> 00:17:55,367 Les autres, on s'en fout. 219 00:17:56,535 --> 00:17:59,955 Je veux pas t'emmerder avec ça, mais pour hier... 220 00:18:00,038 --> 00:18:02,207 On doit parler à votre indic. 221 00:18:02,290 --> 00:18:04,251 Celui qui a identifié Mac Dorsey. 222 00:18:08,421 --> 00:18:11,174 - On te laisse. - D'accord, Donny. Fais gaffe. 223 00:18:15,637 --> 00:18:19,516 C'est pas pour des prunes qu'on appelle ça "un informateur confidentiel". 224 00:18:19,599 --> 00:18:20,851 Je lui ai dit. 225 00:18:22,727 --> 00:18:26,314 Je ne peux pas inculper Dorsey sans parler à votre indic. 226 00:18:26,398 --> 00:18:29,568 Vous pouvez pas l'inculper si vous venez pas au tribunal. 227 00:18:31,611 --> 00:18:33,822 Dorsey était à l'autre bout de la ville. 228 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 C'est le mec qui se noie dans le whisky qui a dit ça ? 229 00:18:37,450 --> 00:18:40,871 Pas lui. Le propriétaire du magasin qui lui a vendu le whisky. 230 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 C'est vrai ? 231 00:18:46,168 --> 00:18:47,502 Je m'excuse. 232 00:18:48,420 --> 00:18:50,589 Je vous ai refilé des fausses infos. 233 00:18:50,672 --> 00:18:53,884 Les indics mentent tout le temps pour une pipe gratos. 234 00:18:53,967 --> 00:18:56,178 Ça arrive. C'est comme ça. 235 00:18:57,971 --> 00:19:00,098 J'aimerais quand même lui parler. 236 00:19:01,892 --> 00:19:03,768 Je vais voir ce que je peux faire. 237 00:19:05,478 --> 00:19:07,522 Laissez-moi votre numéro perso. 238 00:19:09,065 --> 00:19:11,943 Appelez-moi au bureau. Vous avez le numéro. 239 00:19:13,528 --> 00:19:14,946 Je dois aller à l'hôpital. 240 00:19:15,030 --> 00:19:18,408 Je dois amener les fringues au labo et envoyer une équipe... 241 00:19:18,491 --> 00:19:19,951 D'accord. Faites ça. 242 00:19:24,372 --> 00:19:25,457 Tu te la fais ? 243 00:19:26,875 --> 00:19:28,043 Tout le monde se la fait. 244 00:19:29,628 --> 00:19:32,422 Et l'ado ? Il est toujours en soins intensifs ? 245 00:19:32,505 --> 00:19:35,050 Agrafes à la tête. C'est peine perdue. 246 00:19:35,592 --> 00:19:38,261 Je dois y aller. Content de te revoir. 247 00:19:38,345 --> 00:19:40,472 Tiens-moi au courant. On sait jamais. 248 00:19:40,555 --> 00:19:44,142 - Et je te filerai le nom de l'indic. - Merci. 249 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 Wilcox, amène-toi. 250 00:19:52,817 --> 00:19:55,070 T'as dit que Dorsey, c'était du solide. 251 00:19:55,153 --> 00:19:57,280 Ne parle pas aussi fort. 252 00:19:57,697 --> 00:20:01,618 On a pris des risques pour un mec que personne connaît. 253 00:20:01,701 --> 00:20:02,786 Je le connais. 254 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 - Je lui fais confiance. Je gère. - T'as dit ça pour Dorsey. 255 00:20:09,626 --> 00:20:13,088 Répète-moi ça. J'ai pas bien entendu. 256 00:20:17,676 --> 00:20:19,094 Va faire ton boulot. 257 00:20:26,518 --> 00:20:29,854 J'ai réservé chez Mancini. On va être une trentaine. 258 00:20:29,938 --> 00:20:33,483 Moi, Jake, mamie, Nona, papa et sa pétasse de femme. 259 00:20:33,566 --> 00:20:35,485 Oh, chéri. 260 00:20:36,111 --> 00:20:38,029 C'est joli ! 261 00:20:38,113 --> 00:20:39,656 Je deviez pas la peindre ? 262 00:20:39,739 --> 00:20:42,826 Le papier peint, c'est mieux pour le bébé. C'est sans odeur. 263 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 La peinture, t'as pas à la refaire tous les ans. 264 00:20:45,870 --> 00:20:47,455 Ça fait un peu cheap. 265 00:20:47,539 --> 00:20:48,915 D'un grand magasin ? 266 00:20:49,958 --> 00:20:51,376 Ça m'étonnerait. 267 00:20:51,459 --> 00:20:54,337 J'ai vu la même chose au supermarché, en tout cas. 268 00:20:54,421 --> 00:20:56,715 On parlait du déjeuner pour le baptême. 269 00:20:57,632 --> 00:20:59,009 Tout le monde va venir. 270 00:20:59,092 --> 00:21:01,636 Et toi, Pete ? T'as des invités de ton côté ? 271 00:21:02,137 --> 00:21:04,764 Faut pas les ajouter à la dernière minute... 272 00:21:04,848 --> 00:21:06,641 C'est bon, j'ai entendu. 273 00:21:06,725 --> 00:21:09,436 Va me chercher mon portable dans le salon. 274 00:21:09,853 --> 00:21:13,064 Je viens de me rappeler quelques noms à ajouter. Allez. 275 00:21:15,608 --> 00:21:18,903 Ta cousine est une conne. Son mec a bien fait de la larguer. 276 00:21:18,987 --> 00:21:22,032 Tu la laisses toujours t'énerver. Toujours. 277 00:21:23,575 --> 00:21:25,410 La chambre est magnifique. 278 00:21:26,953 --> 00:21:28,246 T'es un bon père. 279 00:21:29,372 --> 00:21:30,749 Et le bébé l'adore. 280 00:21:34,961 --> 00:21:35,962 Allez. 281 00:21:43,178 --> 00:21:45,513 Tu ne devrais pas l'inviter ? 282 00:21:48,058 --> 00:21:49,017 Il a encore appelé. 283 00:21:51,603 --> 00:21:53,021 Il veut te voir. 284 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 Je lui ai parlé du bébé. 285 00:21:55,231 --> 00:21:56,441 T'as fait quoi ? 286 00:21:58,109 --> 00:21:59,944 Il n'arrête pas d'appeler ! 287 00:22:00,528 --> 00:22:03,365 - Ne réponds pas, c'est tout. - D'accord. 288 00:22:05,658 --> 00:22:06,618 Mon Dieu. 289 00:22:16,127 --> 00:22:18,088 - Non. - Il n'arrêtait pas. 290 00:22:18,171 --> 00:22:19,172 Entrez. 291 00:22:20,840 --> 00:22:21,674 Bonjour. 292 00:22:22,384 --> 00:22:25,470 Mme Butler, cet homme relève des preuves. 293 00:22:27,847 --> 00:22:29,099 On doit examiner Brenton 294 00:22:29,182 --> 00:22:31,768 pour voir si des éclats ont pu se déposer sur lui. 295 00:22:31,851 --> 00:22:33,812 Pourquoi faire ça maintenant ? 296 00:22:33,895 --> 00:22:36,856 Certains débris du véhicule se retrouvent sur la victime. 297 00:22:38,149 --> 00:22:40,151 Ça pourrait aider l'enquête. 298 00:22:40,235 --> 00:22:43,029 "Aider l'enquête" ? Vous tenez le coupable. 299 00:22:44,405 --> 00:22:45,573 Simple formalité. 300 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 J'ai besoin de votre autorisation. 301 00:22:54,541 --> 00:22:56,459 On ne lui fera pas mal, promis. 302 00:23:18,148 --> 00:23:19,107 Merci. 303 00:23:22,735 --> 00:23:24,821 - Commencez par le pied droit. - OK. 304 00:23:31,202 --> 00:23:32,036 D'accord. 305 00:23:35,999 --> 00:23:38,877 N'ayez pas peur. Il est costaud. 306 00:23:41,337 --> 00:23:43,840 Il reprend des forces chaque jour. 307 00:24:39,187 --> 00:24:40,104 J'ai quelque chose. C'est ici. 308 00:24:55,161 --> 00:24:56,162 Je l'ai. 309 00:25:25,483 --> 00:25:26,526 Je suis désolée. 310 00:25:27,235 --> 00:25:29,153 Il fait ça depuis quelques jours. 311 00:25:29,237 --> 00:25:31,781 Il réagit quand on le touche. 312 00:25:33,074 --> 00:25:34,742 Il sait que vous le touchez. 313 00:25:40,498 --> 00:25:41,874 Inspecteur Rinaldi. 314 00:25:41,958 --> 00:25:44,377 Fish, j'ai trouvé quelque chose. 315 00:25:44,460 --> 00:25:46,254 Moi, je trouve pas ses chaussures. 316 00:25:47,130 --> 00:25:47,964 Quoi ? 317 00:25:48,047 --> 00:25:49,465 Ses chaussures ont disparu. 318 00:25:50,300 --> 00:25:54,595 À moins qu'il ait décidé de faire du vélo en chaussettes dans le parc. 319 00:25:54,679 --> 00:25:58,016 Je ne vois pas ses chaussures sur les photos des lieux du crime. 320 00:25:59,100 --> 00:26:02,186 - Et en salle des preuves ? - J'y ai pas pensé du tout ! 321 00:26:02,270 --> 00:26:03,187 Écoutez... 322 00:26:03,271 --> 00:26:05,773 On a trouvé un éclat de peinture. 323 00:26:05,857 --> 00:26:07,483 Un éclat bleu dans ses cheveux. 324 00:26:08,401 --> 00:26:09,694 C'est une voiture bleue. 325 00:26:10,111 --> 00:26:12,280 Super, vous venez d'augmenter 326 00:26:12,363 --> 00:26:14,282 le nombre de suspects à 200 000. 327 00:26:14,365 --> 00:26:17,618 Le coupable s'est peut-être débarrassé de la voiture à la casse. 328 00:26:17,702 --> 00:26:20,330 Il y en a 200 dans cette ville. 329 00:26:20,413 --> 00:26:23,374 Envoyez des agents. Cherchez aux immatriculations. 330 00:26:23,458 --> 00:26:24,751 Une voiture bleue ? 331 00:26:24,834 --> 00:26:26,878 Le labo réduira les recherches. 332 00:26:26,961 --> 00:26:29,088 Je leur envoie l'éclat de peinture... 333 00:26:29,172 --> 00:26:32,300 Je chercherai les chaussures à l'hôpital. 334 00:26:32,383 --> 00:26:34,844 - Vous allez faire quoi ? - Chercher une voiture... 335 00:26:35,511 --> 00:26:36,637 Bon sang. 336 00:26:37,722 --> 00:26:41,267 Mon indic a disparu, celui qui a désigné Dorsey. 337 00:26:42,477 --> 00:26:44,354 Peu importe, c'est pas Dorsey. 338 00:26:45,355 --> 00:26:48,733 Le véhicule qui a renversé l'ado était bleu, pas marron. 339 00:26:49,984 --> 00:26:50,818 Vraiment ? 340 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 Oui. Elle veut que j'aille vérifier les casses d'ici à Tombouctou. 341 00:26:54,322 --> 00:26:55,156 Alors... 342 00:26:56,491 --> 00:26:57,658 t'as quoi d'autre ? 343 00:26:58,159 --> 00:27:01,954 Les connards qui l'ont trouvé dans le parc lui ont piqué ses chaussures. 344 00:27:02,789 --> 00:27:06,084 Ou alors c'est un connard dans le parc qui les a prises. 345 00:27:07,668 --> 00:27:11,214 Les Timberland se refourguent bien. Les lascars ont dix paires. 346 00:27:12,840 --> 00:27:14,842 Ils en changent comme de pitbulls. 347 00:27:16,886 --> 00:27:17,929 La meute ghetto. 348 00:27:20,390 --> 00:27:22,308 Tu sais quoi, les mecs et moi, 349 00:27:22,392 --> 00:27:24,769 on va souvent à Mahoney le week-end. 350 00:27:24,852 --> 00:27:26,979 - Si ça te dit. - D'accord. 351 00:27:27,063 --> 00:27:28,564 N'amène pas ta copine. 352 00:27:28,648 --> 00:27:29,857 C'est pas ma copine. 353 00:27:31,025 --> 00:27:33,194 - On se fait ça bientôt. - D'accord. 354 00:27:33,277 --> 00:27:34,112 Super. 355 00:29:15,463 --> 00:29:20,676 Regardez de ce côté. Jusque là-bas. Je regarde ici. 356 00:29:20,760 --> 00:29:23,554 Si ses chaussures étaient là, elles sont parties. Regardez ce truc. Matez ça. 357 00:29:26,516 --> 00:29:27,517 Quoi ? 358 00:29:27,600 --> 00:29:30,186 - Venez là. - Je suis bien où je suis. 359 00:29:30,269 --> 00:29:32,897 - Quoi ? - J'ai un trou ! 360 00:29:32,980 --> 00:29:35,399 C'était pas là, il y a cinq heures. 361 00:29:35,817 --> 00:29:37,401 On voit ma chaussette. 362 00:29:38,110 --> 00:29:39,362 Les bottes sont pas là. 363 00:29:39,904 --> 00:29:42,532 L'hôpital ne les avait pas. Elles doivent être là. 364 00:29:42,615 --> 00:29:44,325 Le chien a volé les chaussures. 365 00:29:44,408 --> 00:29:46,369 Ou les Témoins de Jéhovah à l'hosto. 366 00:29:48,704 --> 00:29:51,457 Et vos autres affaires ? Vous en avez, du temps ! 367 00:29:52,959 --> 00:29:55,920 Vous ne devez pas avoir d'enfants ou de mari. 368 00:29:56,879 --> 00:29:57,755 Ou de copain. 369 00:29:59,006 --> 00:30:00,675 Pourquoi quitter New York ? 370 00:30:01,342 --> 00:30:03,469 J'aime la vue de ce côté du fleuve. 371 00:30:03,553 --> 00:30:06,639 Regardez-la. Elle fait : "Yo, les étrangers qui débarquent 372 00:30:06,722 --> 00:30:09,350 et qui sont pas musulmans, venez chez nous. 373 00:30:09,433 --> 00:30:11,352 Jersey City, mâte mes fesses." 374 00:30:11,936 --> 00:30:14,188 C'est son cul ? Pas de la graisse ? 375 00:30:18,401 --> 00:30:20,611 Où allez-vous ? La voiture est là. 376 00:30:21,362 --> 00:30:25,324 La personne qui les a volées a peut-être vu l'accident. 377 00:30:25,408 --> 00:30:27,451 Ou celui qui a quitté les lieux. 378 00:30:27,827 --> 00:30:29,745 Ou alors ils ont vu que dalle 379 00:30:29,829 --> 00:30:32,373 parce qu'ils sont arrivés cinq heures plus tard. 380 00:30:35,001 --> 00:30:36,711 C'est là qu'on l'a percuté ? 381 00:30:37,545 --> 00:30:40,965 Non, l'impact a eu lieu là-bas. La voiture s'est arrêtée ici. 382 00:30:50,808 --> 00:30:51,684 Quoi ? 383 00:30:57,440 --> 00:30:58,900 Y a plein de fenêtres. 384 00:31:00,234 --> 00:31:01,110 Oui. 385 00:32:25,319 --> 00:32:26,445 Vous avez fermé. 386 00:32:33,703 --> 00:32:37,206 - Je vous avais dit de l'éteindre. - Il gèle. J'ai mis le chauffage. 387 00:32:37,289 --> 00:32:38,582 Vous gâchez de l'essence. 388 00:32:39,166 --> 00:32:40,835 Je vous rembourserai. 389 00:32:41,377 --> 00:32:42,420 Du nouveau ? 390 00:32:42,503 --> 00:32:43,504 Non, que dalle. 391 00:32:44,505 --> 00:32:45,548 Quoi ? 392 00:32:47,717 --> 00:32:49,343 Il aimait les mouettes. 393 00:32:51,012 --> 00:32:52,596 C'est mignon. On rentre. 394 00:32:53,305 --> 00:32:54,682 Il faut retrouver ces bottes. 395 00:32:56,892 --> 00:32:58,185 Marché noir ? 396 00:32:59,061 --> 00:33:00,312 Friperies ? 397 00:33:01,188 --> 00:33:03,649 Tous les endroits où on revend des Timberland. 398 00:33:04,066 --> 00:33:05,234 Vous êtes l'inspecteur. 399 00:33:05,317 --> 00:33:09,196 À ce qu'il paraît. Mais vous savez, tous les zonards en ont. 400 00:33:09,613 --> 00:33:11,198 Ils sont nés avec. 401 00:33:11,282 --> 00:33:14,410 Vous allez regarder les pieds de tous les mecs de la zone ? 402 00:33:14,493 --> 00:33:16,579 Vous avez autre chose à faire ? 403 00:33:19,915 --> 00:33:21,125 On va où, Patronne ? 404 00:33:31,761 --> 00:33:34,221 Évite de prendre ta camionnette quelques jours. 405 00:33:35,139 --> 00:33:36,057 Pourquoi ? 406 00:33:37,183 --> 00:33:38,559 Parce que je l'ai dit. 407 00:33:40,644 --> 00:33:44,065 Tu viens avec moi. Vous deux, faites le tour des cités. 408 00:33:44,148 --> 00:33:46,817 Ne le laisse pas conduire. Je dis ça comme ça. 409 00:33:52,698 --> 00:33:54,033 Yo, arrête. 410 00:33:56,410 --> 00:33:57,661 Ça va, ma belle ? 411 00:34:00,956 --> 00:34:02,666 - Merci. - Sympa 412 00:34:06,003 --> 00:34:09,965 Je vais prendre... du poulet rôti. 413 00:34:16,722 --> 00:34:18,849 J'ai les mains en l'air, tirez pas ! 414 00:34:23,104 --> 00:34:26,816 Tu vas être sur YouTube. Une vraie célébrité et tout. 415 00:34:27,817 --> 00:34:29,193 Mâte ça. 416 00:34:34,115 --> 00:34:35,741 Putain, il est neuf ! 417 00:34:35,825 --> 00:34:38,119 Tu veux ton téléphone ? Prends-le... 418 00:34:39,870 --> 00:34:41,914 Appelle Messiah avec. 419 00:34:42,456 --> 00:34:45,376 Allez. Il va être content quand je vais lui dire 420 00:34:45,459 --> 00:34:47,294 comment sa bande se comporte. 421 00:34:49,421 --> 00:34:51,257 - On rigolait. - Je parle ! 422 00:34:54,301 --> 00:34:55,845 Tirez-vous. 423 00:35:10,109 --> 00:35:11,110 Amenez-vous. 424 00:35:17,741 --> 00:35:18,951 C'est qui, Messiah ? 425 00:35:25,082 --> 00:35:26,041 Je te parle. 426 00:35:33,424 --> 00:35:38,179 Le Dr Taranaweh a dit qu'on doit l'avertir si je recommence à saigner. 427 00:35:40,848 --> 00:35:41,765 Et... 428 00:35:42,683 --> 00:35:44,351 c'est pas le cas, je le sais. 429 00:35:44,435 --> 00:35:45,936 Je vérifie tous les matins. 430 00:35:53,402 --> 00:35:54,737 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu agis bizarrement. 431 00:36:00,367 --> 00:36:02,286 J'aurais dû rester dans l'est. 432 00:36:04,038 --> 00:36:06,373 On était censés aider les gens. 433 00:36:07,291 --> 00:36:10,711 - C'est pour ça que j'ai rejoint l'équipe. - C'est DiAngelo ? 434 00:36:11,503 --> 00:36:12,546 Que se passe-t-il ? 435 00:36:15,049 --> 00:36:16,050 J'en sais rien. 436 00:36:17,885 --> 00:36:19,178 J'avais peut-être tort. 437 00:36:19,678 --> 00:36:20,846 À propos de quoi ? 438 00:36:27,603 --> 00:36:29,063 Qu'est-ce que vous foutez ? 439 00:36:30,189 --> 00:36:31,607 Dégagez de la route ! 440 00:36:32,149 --> 00:36:35,903 Virez de là ! On traverse pas quand une bagnole arrive. 441 00:36:48,207 --> 00:36:49,541 Connards. 442 00:36:55,422 --> 00:36:57,132 RELAIS ROUTIER 443 00:37:00,344 --> 00:37:04,556 La fille qui se planque dans la vieille centrale vient ici ? 444 00:37:04,640 --> 00:37:06,517 On prend tous le menu à un dollar. 445 00:37:06,976 --> 00:37:10,271 Cette semaine, t'achètes un truc, on t'en file deux gratos. 446 00:37:13,190 --> 00:37:15,442 C'est elle ! C'est Nadine. 447 00:37:16,443 --> 00:37:18,279 Avec les mèches violettes. 448 00:37:28,706 --> 00:37:31,417 Allez, Mimi, va te chercher un truc à manger. 449 00:37:52,062 --> 00:37:53,147 T'as du feu ? 450 00:38:11,582 --> 00:38:12,875 Tu veux de la compagnie ? 451 00:38:14,793 --> 00:38:16,170 C'est une proposition ? 452 00:38:18,589 --> 00:38:20,299 Je ne porte pas de culotte. 453 00:38:27,431 --> 00:38:28,349 Connard. 454 00:39:15,813 --> 00:39:16,730 T'as faim ? 455 00:39:17,648 --> 00:39:21,026 Je t'ai apporté à manger : du rôti avec de la purée. 456 00:39:21,110 --> 00:39:24,113 La dame de la cafétéria recommandait la tarte aux pommes. 457 00:39:24,196 --> 00:39:25,614 Commence avec ça. 458 00:39:26,740 --> 00:39:28,367 T'as fini ton service ? 459 00:39:29,118 --> 00:39:30,160 Oui... 460 00:39:31,995 --> 00:39:33,330 J'ai des heures sup. 461 00:39:34,123 --> 00:39:36,417 J'y retourne dans une heure... 462 00:39:37,251 --> 00:39:39,503 Je voulais passer voir Brenton avant. 463 00:39:44,675 --> 00:39:46,301 Tu devrais manger quelque chose. 464 00:39:48,137 --> 00:39:49,263 Merci, chéri. 465 00:39:53,100 --> 00:39:56,645 Seigneur, merci pour cette nourriture que nous allons manger, 466 00:39:56,728 --> 00:39:58,772 qui va nous nourrir, corps et esprit. 467 00:39:58,856 --> 00:40:00,357 Au nom de Ton fils, Jésus. 468 00:40:01,066 --> 00:40:02,067 - Amen. - Amen. 469 00:40:13,120 --> 00:40:15,456 Tu me connais. Je ne sais pas m'exprimer. 470 00:40:17,166 --> 00:40:18,459 Je te connais. 471 00:40:24,840 --> 00:40:26,592 C'était qu'un vélo. 472 00:40:28,051 --> 00:40:31,096 Quelles que soient tes craintes, il reste ton fils. 473 00:40:34,641 --> 00:40:37,311 Qu'est-ce qui te fait penser que je l'ignore ? 474 00:40:45,777 --> 00:40:46,653 Rien. 475 00:40:48,238 --> 00:40:49,323 Rien. 476 00:41:03,879 --> 00:41:04,755 Merci. 477 00:41:12,804 --> 00:41:14,223 Je retourne bosser. 478 00:41:32,449 --> 00:41:34,117 L'heure du dîner est passée. 479 00:41:34,910 --> 00:41:36,828 Si les gosses ne dînent pas, ils flippent. 480 00:41:36,912 --> 00:41:38,914 On a fait tous les marchés. 481 00:41:38,997 --> 00:41:41,625 - Si on arrêtait ? - Il y en a d'autres. 482 00:41:41,708 --> 00:41:42,668 Non. 483 00:41:44,503 --> 00:41:47,339 Pourquoi cet acharnement ? C'était un lascar. 484 00:41:47,422 --> 00:41:48,674 Comment le savez-vous ? 485 00:41:49,258 --> 00:41:51,843 Il vient d'une bonne famille. Il est scolarisé. 486 00:41:51,927 --> 00:41:54,805 Et il revendait de la came à la récré... - Il n'en avait pas sur lui. - Que faisait-il au parc ? 487 00:41:57,849 --> 00:42:00,978 Pourquoi vous faites ce métier si vous vous fichez de tout ? 488 00:42:01,603 --> 00:42:03,105 Je ne me fiche pas de tout. 489 00:42:04,147 --> 00:42:07,359 Je tiens à mes chiens. Je tiens à Point of Know Return. 490 00:42:08,735 --> 00:42:12,072 - Un album de Kansas. 1977. Un classique. - Arrêtez-vous ! 491 00:42:12,155 --> 00:42:13,657 Faites-le. Tout de suite. 492 00:42:14,408 --> 00:42:16,535 Vous allez faire du karaoké ? 493 00:42:21,498 --> 00:42:22,583 Ouvrez la porte. 494 00:42:22,666 --> 00:42:24,918 - Comment vous allez rentrer ? - Uber. 495 00:42:25,794 --> 00:42:28,088 Uber ne vient pas dans ce quartier. 496 00:42:28,755 --> 00:42:31,174 - Ouvrez cette porte de malheur. - D'accord. 497 00:42:32,175 --> 00:42:35,345 Vous devriez utiliser Lyft. Ils traitent mieux leurs employés. 498 00:42:51,695 --> 00:42:52,863 C'est à toi, B. 499 00:43:09,296 --> 00:43:10,213 Arrête. 500 00:43:12,549 --> 00:43:13,425 Trop marrant. 501 00:43:13,508 --> 00:43:17,262 Le Seigneur ne m'a pas donné la voix de ton frère. 502 00:43:17,346 --> 00:43:19,723 Non, mais côté danse, tu te rattrapes. 503 00:43:21,725 --> 00:43:25,062 C'est ce qu'on écoutait sur le chemin de l'école. 504 00:43:25,437 --> 00:43:27,230 Il n'aimait pas parler. 505 00:43:28,607 --> 00:43:30,442 C'était notre tradition. 506 00:43:37,783 --> 00:43:38,992 Tu tiens le coup ? 507 00:43:39,493 --> 00:43:41,995 Ben, ça fait du bien de revenir. 508 00:43:42,788 --> 00:43:47,334 Dès que Brenton sera remis sur pied, je vais chercher du boulot. 509 00:43:47,417 --> 00:43:49,419 Je vais vous aider avec les factures... 510 00:43:49,503 --> 00:43:53,298 Non, ça ira. On est contents que tu sois revenu. 511 00:43:56,426 --> 00:43:58,220 - Il m'a serré la main. - Non ? 512 00:43:58,303 --> 00:44:02,391 Oui. Je lui parlais, comme les médecins l'ont conseillé, 513 00:44:02,474 --> 00:44:05,977 et j'ai dit : "Brenton, si tu m'entends, serre-moi la main." 514 00:44:06,061 --> 00:44:07,813 Et il l'a fait. 515 00:44:09,231 --> 00:44:11,400 Ouais ! 516 00:44:12,567 --> 00:44:16,530 Faut que t'essaies. Allez ! Tu dois essayer. 517 00:44:20,909 --> 00:44:22,077 Hé, Brenton. 518 00:44:22,160 --> 00:44:24,454 Ton oncle Seth est là. Tu le sens ? 519 00:44:27,165 --> 00:44:29,126 Si tu le sens, serre-lui la main. 520 00:44:34,423 --> 00:44:37,217 - Il l'a fait tout à l'heure. - Je te crois. 521 00:44:51,773 --> 00:44:52,774 Hé, p'tit gars. 522 00:44:54,151 --> 00:44:55,318 Tu m'entends ? 523 00:45:08,457 --> 00:45:10,000 Reviens vers nous. 524 00:45:12,043 --> 00:45:15,130 Ta maman est là, ton père aussi. 525 00:45:15,213 --> 00:45:16,756 Ton oncle Seth est là. 526 00:45:17,340 --> 00:45:21,178 On est tous là et on attend que tu reviennes. 527 00:45:23,763 --> 00:45:25,599 On ne partira pas. 528 00:45:30,854 --> 00:45:31,938 Je t'aime, B. 529 00:46:01,301 --> 00:46:02,219 Allez. 530 00:46:03,637 --> 00:46:04,930 Je vais manger un truc. 531 00:46:06,014 --> 00:46:08,266 T'aimes pas le riz, mais j'ai de la soupe. 532 00:46:15,774 --> 00:46:17,984 - C'est qui ? - Votre chauffeur. 533 00:46:23,114 --> 00:46:25,992 - Il est 1 h du matin. - J'ai à manger. Une petite faim ? 534 00:46:27,744 --> 00:46:30,372 Il vous faut un Tic Tac. Vous en avez descendu combien ? 535 00:46:30,455 --> 00:46:32,290 Non. Je rigolais. 536 00:46:33,708 --> 00:46:35,043 J'ai trouvé les Timberland. 537 00:46:35,544 --> 00:46:39,381 Pointure 44. Avec des mouettes dessus. Il est branché mouettes, non ? 538 00:46:39,464 --> 00:46:42,676 - Oui. - Un revendeur sur la 5e. 539 00:46:42,759 --> 00:46:45,762 Une junkie a débarqué avec ça hier. 540 00:46:46,179 --> 00:46:48,348 Elle flippait et voulait s'en débarrasser. 541 00:46:48,765 --> 00:46:51,643 Il n'a pas son nom. C'est une Blanche de 15 ou 16 ans. 542 00:46:51,726 --> 00:46:53,353 Elle a des mèches violettes. 543 00:46:53,436 --> 00:46:57,148 Elle lui a déjà vendu des trucs qu'elle avait piqués à la pharmacie. 544 00:46:57,232 --> 00:46:59,568 - Vous avez parlé à la pharmacie ? - C'est fermé. 545 00:46:59,651 --> 00:47:02,070 Ils ouvrent dans cinq heures. Alors je suis venu. 546 00:47:02,612 --> 00:47:04,447 - On va manger un truc ? - Écoutez... 547 00:47:05,156 --> 00:47:06,324 Je dois dormir. 548 00:47:07,242 --> 00:47:09,911 Oui, pas de problème. Allez-y. 549 00:47:09,995 --> 00:47:12,622 Je reviens dans deux heures avec la limousine. 550 00:47:12,706 --> 00:47:14,874 Bonne nuit, Fish. Beau travail. 551 00:47:14,958 --> 00:47:15,917 Merci. 552 00:47:19,379 --> 00:47:22,632 La salle de bains est de l'autre côté. 553 00:47:24,092 --> 00:47:26,219 Ils ne font pas de Tic Tac pour ça. 554 00:47:32,225 --> 00:47:33,810 Tu sais où est DiAngelo ? 555 00:47:33,893 --> 00:47:35,979 Non, attendez-le. Son bureau est là. 556 00:47:36,062 --> 00:47:37,689 Je sais où est son bureau. 557 00:48:11,097 --> 00:48:14,434 AFFAIRE BUTLER 558 00:48:31,660 --> 00:48:34,788 POURSUITES ABANDONNÉES 559 00:48:44,130 --> 00:48:44,964 Ça va ? 560 00:48:45,048 --> 00:48:48,802 DiAngelo veut que tu restes. Il t'appelle en cas de besoin. 561 00:48:48,885 --> 00:48:51,888 Il m'a appelé il y a deux heures pour dire qu'on sortait. 562 00:48:51,971 --> 00:48:53,056 Nous, oui. 563 00:48:53,890 --> 00:48:54,808 Mais pas toi. 564 00:48:56,017 --> 00:48:56,976 À plus. 565 00:48:58,436 --> 00:48:59,396 Vous allez où ? 566 00:50:06,546 --> 00:50:08,047 - Salut, Messiah. - Salut. 567 00:50:09,591 --> 00:50:11,342 - Ça va ? - Carrément. 568 00:50:22,645 --> 00:50:23,730 À plus. 569 00:50:50,632 --> 00:50:52,801 Non. 570 00:50:55,178 --> 00:50:56,012 Non. 571 00:50:57,597 --> 00:50:58,515 Non. 572 00:51:18,284 --> 00:51:20,620 Brenton, je reviens, mon chéri. 573 00:51:32,966 --> 00:51:35,134 - Bonsoir, Madame. - Bonsoir. 574 00:51:35,677 --> 00:51:36,678 Puis-je vous aider ? 575 00:51:37,637 --> 00:51:39,764 Une part de votre tarte aux pommes. 576 00:51:40,974 --> 00:51:43,309 - Pour manger sur place ? - À emporter. 577 00:51:45,645 --> 00:51:49,315 - Votre tarte m'a été recommandée. - C'est celle de ma fille. 578 00:51:50,108 --> 00:51:51,568 Elle travaille en cuisine. 579 00:51:52,110 --> 00:51:53,695 Elle fait les gâteaux. 580 00:51:53,778 --> 00:51:56,823 Je lui ai dit : "Ouvre une pâtisserie et engage-moi." 581 00:51:58,950 --> 00:51:59,993 Merci. 582 00:52:00,952 --> 00:52:02,120 Que Dieu vous bénisse. 583 00:52:05,498 --> 00:52:06,583 Il le fait. 584 00:52:07,542 --> 00:52:08,543 Chaque jour. 585 00:53:15,360 --> 00:53:16,402 Mme Butler ? 586 00:53:19,614 --> 00:53:23,618 Mme Butler, on a essayé de vous appeler. 587 00:53:29,916 --> 00:53:33,753 Les médecins ont fait tout ce qu'ils ont pu. Je suis navrée. 588 00:53:36,923 --> 00:53:37,799 Brenton. 589 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 Mon chéri ? 590 00:53:48,685 --> 00:53:51,312 Vous voulez que j'appelle quelqu'un, Mme Butler ? 591 00:54:05,827 --> 00:54:07,161 Je suis là, mon chéri.