1
00:00:06,090 --> 00:00:08,468
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,559 --> 00:00:20,188
Vous avez vu cette mouette
sur les lieux du crime ?
3
00:00:22,899 --> 00:00:24,108
Ça ne me dit rien.
4
00:00:24,192 --> 00:00:27,236
Elle était là. Je l'ai vue.
Tout le monde l'a vue.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,446
Vous devez l'avoir vue.
6
00:00:28,529 --> 00:00:31,032
Je ne me rappelle pas l'avoir vue là-bas.
7
00:00:31,115 --> 00:00:35,995
Avez-vous vu quelqu'un
qui n'est pas sur cette liste ?
8
00:00:36,079 --> 00:00:37,246
Ça ne me dit rien.
9
00:00:37,330 --> 00:00:41,084
Des agents en civil ?
Des gens qui n'auraient pas dû être là ?
10
00:00:41,167 --> 00:00:42,126
Ça ne me dit rien.
11
00:00:42,210 --> 00:00:44,045
Une voiture bleue ?
12
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Ça ne me dit rien.
13
00:00:45,213 --> 00:00:49,801
La victime a rampé dans la neige
en saignant, pendant 12 heures.
14
00:00:54,430 --> 00:01:00,394
Avez-vous vu quelqu'un là-bas
qui n'est pas sur cette liste ?
15
00:01:02,188 --> 00:01:03,481
Il avait 15 ans.
16
00:01:04,357 --> 00:01:07,902
Il aurait survécu
si quelqu'un l'avait conduit à un médecin.
17
00:01:09,695 --> 00:01:12,907
Si vous prenez le temps d'y réfléchir,
ça vous reviendra.
18
00:01:15,118 --> 00:01:16,119
Je...
19
00:01:18,454 --> 00:01:21,666
- Il y avait beaucoup de gens.
- C'est fini.
20
00:01:21,749 --> 00:01:22,959
Vous pouvez disposer.
21
00:01:23,042 --> 00:01:26,379
- Vous avez vu quelqu'un ?
- On a fini.
22
00:01:29,298 --> 00:01:31,217
- C'est terminé.
- On a des questions.
23
00:01:31,300 --> 00:01:34,470
Vous avez dépassé le temps imparti.
On s'est montrés généreux.
24
00:01:34,554 --> 00:01:35,930
Sortez de mon bureau.
25
00:01:36,973 --> 00:01:39,767
Il m'aime bien. On va se faire un bowling.
26
00:01:39,851 --> 00:01:41,894
Oublie, c'est Connelly qui décide.
27
00:01:41,978 --> 00:01:44,897
Deux heures pour interroger
tous les flics, super.
28
00:01:44,981 --> 00:01:47,066
On a eu accès aux registres.
29
00:01:47,483 --> 00:01:50,987
Cherchez la voiture de DiAngelo
et ce qu'il faisait ce jour-là.
30
00:01:51,070 --> 00:01:52,572
Et vous allez faire quoi ?
31
00:01:52,655 --> 00:01:53,906
Chercher la voiture bleue.
32
00:01:54,574 --> 00:02:00,830
Sans justice, pas de paix !
Justice pour Brenton Butler !
33
00:02:00,913 --> 00:02:02,832
- Sans justice, pas de paix !
- Allez.
34
00:02:02,915 --> 00:02:04,333
Justice pour Brenton !
35
00:02:04,417 --> 00:02:07,712
Sans justice, pas de paix !
Justice pour Brenton Butler !
36
00:02:07,795 --> 00:02:09,547
Sans justice, pas de paix !
37
00:02:32,445 --> 00:02:34,447
SYMPHONIE
38
00:03:55,111 --> 00:03:59,282
Michael, la communauté chrétienne
t'accueille avec une joie immense.
39
00:04:05,871 --> 00:04:11,252
Michael, je te baptise
au nom du Père, du Fils...
40
00:04:11,877 --> 00:04:13,462
et du Saint-Esprit.
41
00:04:13,963 --> 00:04:17,049
Nous te consacrons
avec l'huile sacrée du salut
42
00:04:17,133 --> 00:04:19,135
au nom du Christ, notre Sauveur.
43
00:04:19,218 --> 00:04:20,553
Veuillez vous lever.
44
00:04:23,681 --> 00:04:27,476
Notre Père, qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifié.
45
00:04:27,560 --> 00:04:32,815
Que Ton Règne vienne. Que Ta Volonté
soit faite sur la terre comme au ciel.
46
00:04:32,898 --> 00:04:35,359
Donne-nous notre pain quotidien.
47
00:04:35,443 --> 00:04:37,695
Pardonne-nous nos offenses
48
00:04:37,778 --> 00:04:40,865
comme nous pardonnons
à ceux qui nous ont offensés.
49
00:04:40,948 --> 00:04:43,367
Et ne nous soumets pas à la tentation,
50
00:04:43,451 --> 00:04:45,244
mais délivre-nous du Mal.
51
00:04:47,538 --> 00:04:51,959
Délivre-nous de tous les maux
et accorde-nous la paix.
52
00:04:52,626 --> 00:04:55,171
Dans Ta miséricorde,
éloigne-nous du péché...
53
00:04:55,254 --> 00:04:56,339
Trop mignon.
54
00:04:56,422 --> 00:04:58,883
Je vais te faire un bébé à la maison.
55
00:04:58,966 --> 00:05:00,760
- Même 10 000...
- Chut !
56
00:05:00,843 --> 00:05:03,596
- ...un million de bébés.
- Tais-toi, pervers !
57
00:05:03,679 --> 00:05:07,266
Faut y aller. Le resto a commencé
à servir, ils ont appelé.
58
00:05:07,350 --> 00:05:09,352
Allez-y...
59
00:05:10,186 --> 00:05:13,064
Conduis-la avec le bébé.
Faut qu'on parle boulot.
60
00:05:13,147 --> 00:05:14,482
Mike, pas aujourd'hui.
61
00:05:14,565 --> 00:05:16,025
Tu m'as entendu. Allez.
62
00:05:17,693 --> 00:05:18,527
Viens.
63
00:05:23,199 --> 00:05:24,283
Wilcox.
64
00:05:30,706 --> 00:05:33,250
Je te dois des excuses.
65
00:05:34,960 --> 00:05:37,379
C'était pas sympa, ce que je t'ai dit.
66
00:05:37,463 --> 00:05:39,632
On a tous agi comme des amateurs,
moi aussi.
67
00:05:43,469 --> 00:05:45,054
Y a pas à s'inquiéter.
68
00:05:45,805 --> 00:05:49,558
On a des papiers qui nous servent d'alibi.
Tout est réglé. Pete, reste chez toi un peu,
jusqu'à ce que ça se calme.
69
00:05:54,396 --> 00:05:55,606
Profite du bébé.
70
00:05:57,024 --> 00:05:58,109
Et le témoin ?
71
00:06:03,739 --> 00:06:04,949
J'ai réglé ça.
72
00:06:08,828 --> 00:06:11,664
- Ça veut dire quoi ?
- J'ai dit que c'était réglé.
73
00:06:20,756 --> 00:06:23,342
- Manny, tu t'amènes ?
- Ouais, on arrive.
74
00:06:28,347 --> 00:06:31,559
J'ai la dalle, on y va.
Je monte avec toi et Teresa.
75
00:06:42,570 --> 00:06:45,114
Fais pas comme si tu comprenais pas.
76
00:06:50,452 --> 00:06:53,706
Il va falloir éliminer qui, maintenant ?
77
00:06:54,331 --> 00:06:55,541
Qui est le suivant ?
78
00:07:05,759 --> 00:07:09,138
Je ne peux pas faire confiance
à la police et au procureur
79
00:07:09,221 --> 00:07:12,308
s'ils prennent mon fils pour un criminel.
80
00:07:13,309 --> 00:07:16,770
Le problème,
c'est qu'il y a encore beaucoup à faire.
81
00:07:16,854 --> 00:07:19,899
On peut demander
des dommages et intérêts en civil.
82
00:07:19,982 --> 00:07:23,235
Mais le plus important,
ce que les familles veulent,
83
00:07:23,319 --> 00:07:26,614
c'est qu'il y ait une trace
de ce qui est arrivé.
84
00:07:27,740 --> 00:07:30,576
Quand j'ai lu que vous aviez aidé
ces familles...
85
00:07:31,952 --> 00:07:33,746
j'ai su que vous comprendriez.
86
00:07:35,498 --> 00:07:38,083
Mais pour tout vous dire...
87
00:07:39,502 --> 00:07:42,421
j'ai pas d'argent pour vous payer.
J'en trouverai.
88
00:07:42,505 --> 00:07:46,091
Non, c'est inutile.
Partons sur des honoraires conditionnels.
89
00:07:46,175 --> 00:07:49,053
J'ai pu obtenir
cinq millions à une famille.
90
00:07:49,136 --> 00:07:53,516
Votre fils est resté 12 heures
à souffrir, c'est ça ?
91
00:07:54,183 --> 00:07:56,435
On peut demander dix millions pour ça.
92
00:07:58,395 --> 00:08:00,814
L'argent ne compte pas. C'est pas ça.
93
00:08:00,898 --> 00:08:05,528
Le problème, c'est que le tueur de Brenton
continue à vivre sa vie...
94
00:08:06,111 --> 00:08:07,446
alors que mon bébé est mort.
95
00:08:07,530 --> 00:08:09,198
L'argent ne compte pas à vos yeux.
96
00:08:09,865 --> 00:08:11,951
Mais on va leur faire payer,
97
00:08:12,034 --> 00:08:14,537
dollar par dollar, ce qu'ils ont fait.
98
00:08:15,788 --> 00:08:17,414
Puis-je vous poser une question ?
99
00:08:19,250 --> 00:08:20,084
Oui.
100
00:08:20,543 --> 00:08:22,628
Brenton avait-il un casier judiciaire ?
101
00:08:23,504 --> 00:08:25,756
Autant que je le sache maintenant.
102
00:08:25,839 --> 00:08:27,174
C'était un bon garçon.
103
00:08:27,800 --> 00:08:30,886
Il venait d'une bonne famille.
Son père et moi...
104
00:08:32,221 --> 00:08:34,974
Je ne m'inquiétais pour lui
dans ce domaine.
105
00:08:36,141 --> 00:08:37,393
Et son père ?
106
00:08:38,352 --> 00:08:40,437
Les apparences comptent beaucoup.
107
00:08:40,521 --> 00:08:43,566
J'aimerais que vous soyez présents
tous les deux au procès.
108
00:08:43,649 --> 00:08:44,567
D'accord.
109
00:08:46,193 --> 00:08:47,236
Oui.
110
00:08:50,656 --> 00:08:51,574
Vous avez...
111
00:08:52,825 --> 00:08:55,077
Désolée, vous avez une petite tache...
112
00:08:57,204 --> 00:09:01,417
Oh, oui. Je buvais du café
113
00:09:01,500 --> 00:09:05,129
en essayant de comprendre
tout ce jargon juridique.
114
00:09:05,212 --> 00:09:08,048
Écoutez, Mme Butler,
sans vouloir vous gêner...
115
00:09:09,049 --> 00:09:13,470
c'est ce genre de détails
qui comptent beaucoup pour le jury.
116
00:09:14,888 --> 00:09:17,099
Merci d'être honnête avec moi.
117
00:09:21,812 --> 00:09:23,939
SÛREMENT DES CONNERIES
CARRÉMENT DES CONNERIES
118
00:09:26,900 --> 00:09:29,028
Encore des conneries.
119
00:09:29,111 --> 00:09:32,948
Ils appellent pour se plaindre des flics,
mais rien de concret.
120
00:09:33,032 --> 00:09:34,199
À moi d'en décider.
121
00:09:35,993 --> 00:09:39,246
Je veux tous les tuyaux
sur la voiture bleue.
122
00:09:39,330 --> 00:09:40,456
Si tu veux.
123
00:09:42,166 --> 00:09:43,000
Merci.
124
00:09:48,756 --> 00:09:51,133
Bonne utilisation de nos ressources.
125
00:09:52,635 --> 00:09:54,803
Ça avance, les recherches ?
126
00:09:54,887 --> 00:09:55,721
Oui. Super.
127
00:09:58,140 --> 00:10:00,726
Tous les journalistes me collent.
128
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
Il me faut un expert de la scientifique.
129
00:10:03,520 --> 00:10:05,981
Pour avoir la marque et le modèle
de la voiture.
130
00:10:06,065 --> 00:10:08,776
Qui va payer ça ? Toi ?
131
00:10:17,868 --> 00:10:20,913
L'association nationale des policiers
vient de nous lâcher.
132
00:10:23,207 --> 00:10:24,583
Oublie un peu ta campagne.
133
00:10:24,667 --> 00:10:27,586
Oui. Grâce à toi,
je peux tirer un trait dessus.
134
00:10:28,379 --> 00:10:31,757
Quand ce sera terminé,
tu ne t'en sortiras pas mieux.
135
00:10:33,342 --> 00:10:36,178
Mes projets de carrière
ne sont pas ma priorité.
136
00:10:37,179 --> 00:10:38,931
- Mais je compte gagner.
- Comment ?
137
00:10:40,099 --> 00:10:42,184
En me ligotant à ton baril de poudre ?
138
00:10:44,061 --> 00:10:46,689
J'aurais dû mettre fin à ça,
il y a longtemps.
139
00:11:03,205 --> 00:11:07,042
L'équipe de DiAngelo faisait
une fouille de routine ce jour-là.
140
00:11:07,793 --> 00:11:09,128
Ils ont un alibi.
141
00:11:09,878 --> 00:11:12,131
- Et c'est bien ?
- Lisez le rapport.
142
00:11:16,260 --> 00:11:19,805
Ici l'officier Felix Osorio
du district sud,
143
00:11:19,888 --> 00:11:21,557
badge numéro 8020.
144
00:11:22,474 --> 00:11:24,893
J'ai besoin de la cause de la mort
145
00:11:24,977 --> 00:11:26,562
d'une junkie blanche.
146
00:11:27,729 --> 00:11:30,732
Dans les 14 ou 16 ans,
avec une mèche violette.
147
00:11:30,816 --> 00:11:32,651
Arrivée dans les 48 heures à la morgue.
148
00:11:35,654 --> 00:11:37,823
Personne ne correspond
à cette description ?
149
00:11:38,615 --> 00:11:41,243
Quelqu'un l'a trouvée. Vérifiez encore.
150
00:11:42,202 --> 00:11:43,662
Espèce de salaud.
151
00:11:46,248 --> 00:11:47,458
Je comprends tout.
152
00:11:50,544 --> 00:11:52,504
Quelqu'un finit toujours le café
153
00:11:52,588 --> 00:11:54,631
sans en refaire pour les autres.
154
00:11:54,715 --> 00:11:57,050
À chaque fois, c'est pareil.
Je t'ai coincé !
155
00:11:58,385 --> 00:11:59,595
Va te faire foutre.
156
00:11:59,928 --> 00:12:03,390
Mais sinon, t'étais où,
le matin du 15 février ?
157
00:12:04,099 --> 00:12:06,977
Pose tes questions au mec du syndicat
ou à Medina.
158
00:12:07,060 --> 00:12:09,605
J'ai le rapport de ton unité, ce matin-là.
159
00:12:09,688 --> 00:12:13,650
DiAngelo et Wilcox
étaient sur une mission,
160
00:12:13,734 --> 00:12:14,776
près du parc.
161
00:12:17,279 --> 00:12:18,447
Mais rien sur toi.
162
00:12:21,700 --> 00:12:23,285
T'es le seul sans alibi.
163
00:12:25,621 --> 00:12:28,624
Je me suis dit la même chose.
C'est vache de te lâcher.
164
00:12:29,625 --> 00:12:32,211
DiAngelo a écrit le rapport.
165
00:12:38,008 --> 00:12:42,304
Tu peux encore parler
avant que tout retombe sur toi.
166
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Va te faire foutre.
167
00:12:46,183 --> 00:12:48,727
C'est toi qui es foutu. T'as le choix.
168
00:12:48,810 --> 00:12:51,188
Parle, ou tu finiras ta vie en taule
169
00:12:51,271 --> 00:12:53,857
à chier devant des mecs que t'as bouclés.
170
00:12:58,320 --> 00:12:59,530
Qui conduisait ?
171
00:13:01,823 --> 00:13:02,908
C'était pas toi ?
172
00:13:05,202 --> 00:13:07,579
Qu'est-ce que t'en as à foutre ?
173
00:13:12,042 --> 00:13:14,336
Garde ça, j'en ai fait une photocopie.
174
00:13:20,759 --> 00:13:21,593
T'inquiète !
175
00:13:58,297 --> 00:13:59,548
Seth Butler ?
176
00:14:00,048 --> 00:14:02,634
Peaches Tally. Ça fait un bail.
177
00:14:02,718 --> 00:14:05,512
Je croyais
que t'étais parti servir le pays.
178
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
T'as eu des enfants ?
179
00:14:10,892 --> 00:14:12,352
Oui, mes petits anges.
180
00:14:12,436 --> 00:14:15,272
Ils sont malins.
Je sais pas d'où ça vient.
181
00:14:15,355 --> 00:14:18,900
De toi. T'avais de la répartie,
je m'en souviens.
182
00:14:20,861 --> 00:14:23,572
Désolée pour ton neveu.
J'ai raté son enterrement...
183
00:14:24,865 --> 00:14:26,533
C'est tellement triste.
184
00:14:26,617 --> 00:14:29,953
Latrice perd son enfant,
et maintenant, elle vit dans sa voiture.
185
00:14:30,621 --> 00:14:32,789
Latrice dort dans sa voiture ?
186
00:14:33,290 --> 00:14:36,627
Près de chez nous.
Sur le parking du Family Dollar.
187
00:14:39,046 --> 00:14:40,756
T'as quoi pour une copine ?
188
00:14:40,839 --> 00:14:42,424
T'en mets du temps !
189
00:14:43,091 --> 00:14:44,635
Raconte-lui ta vie plus tard.
190
00:14:44,718 --> 00:14:46,970
Elle s'en allait. On n'a rien.
191
00:14:47,054 --> 00:14:49,890
- Rentre avec tes mômes.
- Je fais ce que je veux.
192
00:14:50,390 --> 00:14:52,017
Tu te crois mieux que moi ?
193
00:14:52,643 --> 00:14:54,311
Je veux ma came.
194
00:14:56,063 --> 00:14:57,147
Va voir Henny.
195
00:15:02,945 --> 00:15:04,529
Laisse-la, cette salope.
196
00:15:05,656 --> 00:15:07,783
Regarde ce qu'elle fait avec ses mômes.
197
00:15:08,241 --> 00:15:11,119
Il paraît qu'elle a sucé Lif Bux
devant eux.
198
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
Si elle trouve pas ici,
elle trouvera ailleurs.
199
00:15:16,583 --> 00:15:17,709
Laisse-la !
200
00:15:20,128 --> 00:15:21,338
Elle m'a sucé aussi.
201
00:15:23,298 --> 00:15:24,299
C'est ça !
202
00:16:07,634 --> 00:16:09,720
Latrice, tu ne peux pas dormir ici.
203
00:16:10,971 --> 00:16:13,056
Même si t'as des problèmes avec Isaiah,
204
00:16:13,140 --> 00:16:15,183
ça peut s'arranger. Rentre.
205
00:16:15,267 --> 00:16:19,521
Je sais ce que je fais.
Je dois rester concentrée sur Brenton
206
00:16:19,604 --> 00:16:21,982
et l'homme qui l'a tué.
207
00:16:22,065 --> 00:16:23,483
En vivant dans ta voiture ?
208
00:16:24,443 --> 00:16:26,486
C'est pas normal. Tu vas tomber malade, il fait froid.
209
00:16:29,781 --> 00:16:33,243
Brenton est resté 12 heures dans le froid
sans qu'on vienne.
210
00:16:33,326 --> 00:16:35,912
Allez, Latrice. Ne culpabilise pas.
211
00:16:35,996 --> 00:16:37,581
Toi et ton frère !
212
00:16:37,664 --> 00:16:42,544
Il faut toujours que vous disiez aux gens
comment vivre leur vie.
213
00:16:48,258 --> 00:16:49,926
Viens dormir chez Marcelle.
214
00:16:50,469 --> 00:16:52,429
Tu peux prendre le lit du haut.
215
00:16:52,512 --> 00:16:54,973
C'est votre famille, à toi et Isaiah.
216
00:16:58,060 --> 00:17:00,645
Je ne veux voir personne.
217
00:17:00,729 --> 00:17:02,230
Je veux être toute seule.
218
00:17:02,314 --> 00:17:04,524
Personne ne comprend.
219
00:17:05,484 --> 00:17:07,152
J'ai de bonnes nouvelles.
220
00:17:08,862 --> 00:17:12,074
J'ai rencontré un avocat
qui va pouvoir m'aider.
221
00:17:12,574 --> 00:17:15,118
Avant que t'aides Brenton,
regarde ce qui te reste.
222
00:17:16,828 --> 00:17:18,747
Ce que tu perds, en ce moment.
223
00:17:19,247 --> 00:17:20,832
Et Brenton ?
224
00:17:22,709 --> 00:17:23,794
Qu'en fais-tu ?
225
00:17:24,503 --> 00:17:26,296
Il ne compte plus pour toi ?
226
00:17:26,379 --> 00:17:29,216
Si, mais je ne veux pas
te voir agir comme ça.
227
00:17:29,299 --> 00:17:30,801
Comme quoi ?
228
00:17:30,884 --> 00:17:33,929
Comment j'agis, Seth ? Tu sais quoi ?
229
00:17:34,513 --> 00:17:37,057
Occupe-toi plutôt de tes affaires.
230
00:17:37,140 --> 00:17:39,601
Va vendre ta drogue.
231
00:17:39,684 --> 00:17:41,186
Il y a de quoi être fier.
232
00:18:10,257 --> 00:18:11,883
Tu l'as dit à DiAngelo ?
233
00:18:14,052 --> 00:18:15,053
Quoi ?
234
00:18:15,554 --> 00:18:17,973
T'as parlé de cette femme à DiAngelo ?
235
00:18:23,645 --> 00:18:25,230
Il faut que tu lui dises.
236
00:18:26,148 --> 00:18:28,233
Je ne veux plus qu'elle vienne ici.
237
00:18:29,818 --> 00:18:31,653
DiAngelo saura quoi faire.
238
00:18:31,736 --> 00:18:33,655
Calme-toi un peu.
239
00:18:34,906 --> 00:18:36,741
- Je vais m'en occuper.
- Comment ?
240
00:18:38,535 --> 00:18:41,288
Je veux savoir
comment tu vas t'en occuper.
241
00:18:48,461 --> 00:18:50,172
On ne peut pas la mettre en prison ?
242
00:18:52,757 --> 00:18:54,342
Elle doit avoir un casier.
243
00:18:56,261 --> 00:18:59,389
Une bonne mère ne laisse pas son enfant
vendre de la drogue.
244
00:18:59,472 --> 00:19:01,016
Elle doit être droguée.
245
00:19:01,099 --> 00:19:03,059
J'ai dit que je m'en occupais.
246
00:19:07,397 --> 00:19:08,440
J'y vais.
247
00:19:18,533 --> 00:19:19,784
Salut, petit.
248
00:19:30,670 --> 00:19:33,548
Salut. Comment ça se passe à New York ?
249
00:19:35,467 --> 00:19:39,971
Super.
Écoute, j'ai un service à te demander.
250
00:19:40,055 --> 00:19:42,474
Tu peux me chercher un nom ? Un mineur.
251
00:19:43,683 --> 00:19:45,477
Nom de famille : Butler.
252
00:19:46,645 --> 00:19:49,189
L'homme identifié
sous le nom de Frank Keating
253
00:19:49,272 --> 00:19:51,524
a été percuté et tué ce matin.
254
00:19:51,608 --> 00:19:54,527
Quatre personnes sur le quai
ont été blessées.
255
00:19:54,611 --> 00:19:58,365
L'enquête continue pour déterminer
la cause de cette tragédie.
256
00:19:58,448 --> 00:20:02,285
Nouveau rebondissement
dans l'affaire du délit de fuite au parc.
257
00:20:02,369 --> 00:20:06,414
Le procureur ignorait tout
de l'arrestation de Brenton Butler,
258
00:20:06,498 --> 00:20:09,501
la victime de 15 ans du délit de fuite.
259
00:20:10,168 --> 00:20:14,881
Le casier judiciaire de Brenton Butler
est-il lié à sa mort ?
260
00:20:14,965 --> 00:20:17,050
Brenton Butler n'a pas de casier.
261
00:20:17,133 --> 00:20:18,260
Mlle Harper...
262
00:20:19,469 --> 00:20:23,056
Il a été arrêté avec un Five King
pour possession de marijuana.
263
00:20:23,139 --> 00:20:24,599
Il n'appartenait pas à un gang.
264
00:20:24,683 --> 00:20:28,228
Son oncle, Seth Butler,
est également lié à un gang de dealers.
265
00:20:28,311 --> 00:20:29,312
Des commentaires ?
266
00:20:29,396 --> 00:20:31,606
Brenton Butler était
un jeune homme de 15 ans
267
00:20:31,690 --> 00:20:34,734
qu'on a laissé mourir pendant 12 heures.
268
00:20:35,360 --> 00:20:39,281
Aucun acte de la victime
ne justifie cette souffrance.
269
00:20:39,364 --> 00:20:42,325
- Mlle Harper.
- Mlle Harper, encore une question.
270
00:20:42,409 --> 00:20:44,744
Mlle Harper, y a-t-il eu...
271
00:21:01,845 --> 00:21:05,140
Salaud. C'est comme ça
que vous voulez jouer ?
272
00:21:05,223 --> 00:21:08,810
Je sais tout sur vous et les Five Kings.
273
00:21:08,893 --> 00:21:10,520
Laissez tomber, KJ.
274
00:21:10,603 --> 00:21:12,188
J'ai lu vos rapports d'arrestation.
275
00:21:12,272 --> 00:21:13,898
Je sais que vous êtes une ordure
276
00:21:13,982 --> 00:21:16,526
et bientôt, tout le monde va savoir
277
00:21:16,609 --> 00:21:20,280
que vous vous remplissez les poches
avec l'argent de la drogue.
278
00:21:21,406 --> 00:21:23,742
Vous l'avez déjà vue aussi bourrée ?
279
00:21:25,368 --> 00:21:27,912
Pour de la bibine,
vous me faites un lap dance ?
280
00:21:27,996 --> 00:21:30,165
- Allez, venez.
- Si Brenton avait été blanc,
281
00:21:30,248 --> 00:21:32,083
on n'aurait pas parlé
de ses joints.
282
00:21:32,167 --> 00:21:34,919
- C'est n'importe quoi !
- Faut la museler, cette meuf.
283
00:21:35,003 --> 00:21:36,379
Attention à ce que tu dis.
284
00:21:37,756 --> 00:21:39,424
Tu te crois marrant.
285
00:21:41,009 --> 00:21:42,594
Toujours à blaguer, hein ?
286
00:21:43,720 --> 00:21:44,888
J'ai une blague.
287
00:21:45,388 --> 00:21:47,640
Sur un mec de New York.
288
00:21:47,724 --> 00:21:51,186
Sa femme a baisé et sucé
la moitié de son unité.
289
00:21:54,522 --> 00:21:57,150
Pauvre Fish, avant de pouvoir te la faire,
290
00:21:57,233 --> 00:21:59,110
fallait que t'attendes ton tour.
291
00:22:03,865 --> 00:22:07,535
C'est mon ex. Tu peux dire ce que tu veux.
292
00:22:07,619 --> 00:22:09,287
Elle m'a déjà fait souffrir.
293
00:22:10,622 --> 00:22:12,207
Elle a quel âge, ta fille ?
294
00:22:12,290 --> 00:22:13,708
Quatorze, 15 ans ?
295
00:22:16,211 --> 00:22:17,587
Chaude comme sa mère ?
296
00:22:25,470 --> 00:22:26,971
Je sais ce que t'as fait.
297
00:22:27,472 --> 00:22:29,307
T'as quoi, pour le prouver ?
298
00:22:30,141 --> 00:22:31,935
Un témoin ? N'y compte pas.
299
00:22:35,647 --> 00:22:36,648
T'as dit quoi ?
300
00:22:37,232 --> 00:22:38,858
- T'as dit quoi ?
- Fish.
301
00:22:38,942 --> 00:22:40,985
- Tirez-vous de là !
- Ça suffit.
302
00:22:51,621 --> 00:22:53,039
Tu regardes quoi ? Elle a disparu depuis quand ?
303
00:23:02,423 --> 00:23:05,426
Vous avez prévenu la police
et c'est tout ?
304
00:23:07,470 --> 00:23:11,015
Votre fille disparaît
et vous vous en tapez royalement.
305
00:23:11,558 --> 00:23:13,685
- Putain.
- Qu'ont dit les parents ?
306
00:23:15,812 --> 00:23:17,188
Ils ignorent où elle est.
307
00:23:18,523 --> 00:23:19,774
Nadine a disparu.
308
00:23:37,041 --> 00:23:38,710
Appelle ton père au bureau.
309
00:23:38,793 --> 00:23:39,752
OÙ ES-TU ?
310
00:23:39,836 --> 00:23:41,212
Ton père s'inquiète.
311
00:23:41,296 --> 00:23:42,630
Quand vas-tu rentrer ?
312
00:23:42,714 --> 00:23:43,798
On a appelé la police.
313
00:23:43,882 --> 00:23:44,924
On en a assez.
314
00:23:45,008 --> 00:23:46,759
Inutile de revenir cette fois.
315
00:23:49,304 --> 00:23:53,433
Le procureur ignorait tout
de l'arrestation de Brenton Butler,
316
00:23:53,516 --> 00:23:56,644
la victime de 15 ans du délit de fuite.
317
00:23:56,728 --> 00:24:01,024
Le casier judiciaire de Brenton Butler
est-il lié à sa mort ?
318
00:24:01,107 --> 00:24:02,525
Brenton n'a pas de casier.
319
00:24:02,609 --> 00:24:06,029
Il a été arrêté pour possession
de drogues à New York.
320
00:24:06,112 --> 00:24:10,158
- Des commentaires ?
- Vous connaissiez son passé criminel ?
321
00:24:10,241 --> 00:24:12,327
- Tu sais, pour Latrice ?
- Il a été arrêté...
322
00:24:20,752 --> 00:24:22,295
Elle vit dans la rue.
323
00:24:23,546 --> 00:24:25,423
Dans sa voiture.
324
00:24:25,506 --> 00:24:28,468
Elle préfère dormir dans sa voiture
que dans notre lit.
325
00:24:28,551 --> 00:24:30,303
Qu'est-ce qui te prend ?
326
00:24:32,847 --> 00:24:34,933
T'as failli mourir
pour me sortir de la rue,
327
00:24:35,016 --> 00:24:36,559
et tu ne fais rien pour Latrice ?
328
00:24:36,643 --> 00:24:37,769
Ça a servi à quoi ?
329
00:24:39,604 --> 00:24:41,022
De t'éloigner de la rue.
330
00:24:43,942 --> 00:24:45,610
D'éloigner mon fils de la rue.
331
00:24:47,320 --> 00:24:48,613
J'en ai assez.
332
00:24:49,405 --> 00:24:51,324
Je suis exténué.
333
00:24:52,867 --> 00:24:54,118
Tu me comprends ?
334
00:24:57,789 --> 00:25:00,959
Tu sais ce que ça fait de rentrer
après des heures de travail...
335
00:25:02,126 --> 00:25:05,964
tellement épuisé que tu ne sais même pas
où tu te trouves ?
336
00:25:13,721 --> 00:25:14,931
Et pour quoi ?
337
00:25:15,014 --> 00:25:18,893
Personne ne t'a demandé de te sacrifier,
ni ta femme ni ton fils.
338
00:25:18,977 --> 00:25:21,813
Qui allait vous nourrir
quand papa est mort ? Toi ?
339
00:25:21,896 --> 00:25:24,399
Tu nous vois tous comme des fardeaux.
340
00:25:25,817 --> 00:25:30,363
J'ai payé ma dette en regardant des femmes
et des enfants mourir pendant dix ans,
341
00:25:30,446 --> 00:25:34,117
pour que tu aies une bouche
en moins à nourrir, à ta charge.
342
00:25:34,617 --> 00:25:38,246
Le croyant ne veut pas que son frère deale
alors il l'envoie à l'armée.
343
00:25:39,330 --> 00:25:43,167
Tu te crois libre de me dire
ce que je dois faire et ne pas faire.
344
00:25:52,385 --> 00:25:53,428
Libre ?
345
00:25:56,431 --> 00:25:57,849
Regarde autour de toi.
346
00:26:01,227 --> 00:26:02,603
J'ai l'air d'être libre ?
347
00:26:14,574 --> 00:26:16,034
Je veux m'asseoir là.
348
00:26:22,040 --> 00:26:23,458
M'asseoir un peu.
349
00:26:27,712 --> 00:26:29,005
C'est pas le moment.
350
00:26:40,266 --> 00:26:41,392
Et Latrice ?
351
00:26:42,727 --> 00:26:44,479
Elle sait où est la porte.
352
00:27:02,121 --> 00:27:05,083
Tu ne savais pas
qu'il avait un casier judiciaire ?
353
00:27:07,001 --> 00:27:11,089
Il avait un casier à New York,
pas dans le New Jersey.
354
00:27:11,464 --> 00:27:14,967
Il est mineur.
Cette info aurait dû être sous scellés.
355
00:27:15,051 --> 00:27:17,387
Peu importe qu'il ait été dans un gang.
356
00:27:17,470 --> 00:27:20,098
Arrête de jouer les naïves.
Évidemment que si.
357
00:27:20,181 --> 00:27:23,476
Maintenant, on protège un voyou,
un dealer de cité.
358
00:27:25,645 --> 00:27:27,355
Quand as-tu retourné ta veste ?
359
00:27:28,940 --> 00:27:30,233
À ton premier point presse
360
00:27:30,316 --> 00:27:32,944
ou quand la foule s'est mise
à crier ton nom ?
361
00:27:33,027 --> 00:27:36,614
Tu n'as qu'une une affaire à gérer.
Moi, j'ai un comté entier.
362
00:27:37,115 --> 00:27:40,118
C'est facile de jouer au chef,
sans responsabilités.
363
00:27:40,201 --> 00:27:42,370
Oui, t'as plein de responsabilités.
364
00:27:42,453 --> 00:27:45,706
T'as une brigade des Stups de mèche
avec des dealers.
365
00:27:46,749 --> 00:27:49,585
Comment la presse va réagir à ça ?
366
00:27:50,336 --> 00:27:55,383
Ta campagne prônant l'entente de tous
contre la criminalité
367
00:27:55,466 --> 00:27:57,176
était aux mains de flics véreux.
368
00:27:59,720 --> 00:28:00,888
C'est quoi, ça ?
369
00:28:03,141 --> 00:28:04,225
Des menaces ?
370
00:28:08,271 --> 00:28:09,689
Tu sais ce que je veux.
371
00:28:10,481 --> 00:28:13,443
Il me faut un expert de la scientifique
372
00:28:13,526 --> 00:28:15,486
pour limiter mes recherches.
373
00:28:16,571 --> 00:28:19,740
Ne crois pas que notre petite aventure...
374
00:28:20,575 --> 00:28:22,285
te vaut un traitement de faveur.
375
00:28:23,744 --> 00:28:26,831
J'y pense pas du tout, crois-moi.
376
00:28:39,343 --> 00:28:41,179
C'est pas mon fils.
377
00:28:46,017 --> 00:28:49,103
- Mme Butler...
- Il faut faire quelque chose !
378
00:28:49,854 --> 00:28:51,022
C'est très déplacé.
379
00:28:51,105 --> 00:28:53,024
- Il est tard.
- C'est de la diffamation.
380
00:28:53,107 --> 00:28:55,693
Non. Brenton s'est fait arrêter.
381
00:28:55,777 --> 00:28:57,945
Vous ne m'avez pas dit la vérité.
382
00:28:58,029 --> 00:29:03,117
Je n'ai rien dit par peur
que vous ne le traitiez pas équitablement.
383
00:29:03,868 --> 00:29:07,205
Ces accusations sont ridicules.
Possession de drogue ?
384
00:29:07,789 --> 00:29:11,042
Il n'avait que deux joints,
c'est un adolescent.
385
00:29:11,542 --> 00:29:13,544
C'est ce que font les adolescents.
386
00:29:13,628 --> 00:29:16,506
Attendons le procès criminel
pour voir ce qui se passe.
387
00:29:16,589 --> 00:29:17,799
Sale menteur !
388
00:29:18,090 --> 00:29:21,093
Vous m'avez fait des promesses
et vous les reprenez.
389
00:29:21,177 --> 00:29:23,221
En civil, le jury aime les innocents,
390
00:29:23,304 --> 00:29:25,097
surtout quand la police est impliquée.
391
00:29:25,181 --> 00:29:27,558
Je ne tirerai rien d'un membre d'un gang.
392
00:29:27,642 --> 00:29:29,018
Désolé, Mme Butler.
393
00:29:53,918 --> 00:29:55,753
Mon Père, je suis si seul.
394
00:29:58,589 --> 00:30:01,008
Aide-moi à voir le chemin
que Tu me fais prendre.
395
00:30:06,305 --> 00:30:08,474
Mon Père, aide-moi.
396
00:30:25,241 --> 00:30:26,325
Hé, mon pote.
397
00:30:26,409 --> 00:30:27,869
C'est pas votre arrêt ?
398
00:30:38,421 --> 00:30:41,507
Non, c'est pas là que j'habite.
Vous vous trompez.
399
00:30:42,633 --> 00:30:45,720
Vous voulez continuer ?
On repart d'où on vient.
400
00:31:10,286 --> 00:31:12,914
Appelle-moi dès que t'as ce message !
401
00:31:14,081 --> 00:31:16,167
C'est sérieux. Je ne rigole pas, Nadine.
402
00:31:16,250 --> 00:31:18,753
Je m'en fous de ce que tu fais...
403
00:31:19,837 --> 00:31:21,422
Appelle-moi, d'accord ?
404
00:32:02,755 --> 00:32:03,673
Lizzie ?
405
00:32:05,675 --> 00:32:06,676
Hé, ma grande.
406
00:32:08,761 --> 00:32:09,804
Jackson ?
407
00:32:23,693 --> 00:32:27,071
Nadine. Bordel.
408
00:32:32,118 --> 00:32:35,621
Je l'ai vu attendre dans le noir
avec le téléphone de Janie.
409
00:32:36,914 --> 00:32:40,793
J'étais dans la cabane.
Je suis sortie par derrière.
410
00:32:40,876 --> 00:32:44,005
Je connais cette forêt
comme ma poche, alors j'ai couru.
411
00:32:44,088 --> 00:32:48,217
Après, j'ai fait de l'auto-stop.
J'ai demandé à un mec de me conduire ici.
412
00:32:50,052 --> 00:32:51,721
Je n'avais nulle part où aller.
413
00:32:51,804 --> 00:32:53,431
Tu connaissais mon adresse ?
414
00:32:53,514 --> 00:32:56,559
Le routier m'a prêté son portable
pour chercher.
415
00:32:58,769 --> 00:33:01,522
J'avais l'impression
qu'il était derrière moi...
416
00:33:02,857 --> 00:33:05,192
que si je me retournais, il serait là.
417
00:33:05,276 --> 00:33:06,444
Tu es en sécurité ici.
418
00:33:07,361 --> 00:33:08,779
Ne t'inquiète pas.
419
00:33:09,363 --> 00:33:12,658
- Il faut prévenir Connelly.
- Un autre flic ? Non.
420
00:33:12,742 --> 00:33:14,201
- Fish...
- C'est pas un flic.
421
00:33:14,285 --> 00:33:15,202
Pas question. Écoutez.
422
00:33:17,371 --> 00:33:18,664
Personne ne doit savoir.
423
00:33:18,748 --> 00:33:21,542
Vous et elle,
parce que vous lui faites confiance.
424
00:33:22,001 --> 00:33:23,002
Sérieux.
425
00:33:24,128 --> 00:33:26,213
Je témoignerai si vous voulez.
426
00:33:27,673 --> 00:33:29,341
Mais personne ne doit savoir.
427
00:33:32,762 --> 00:33:33,721
D'accord.
428
00:33:34,889 --> 00:33:36,766
Ça reste entre nous pour l'instant.
429
00:33:41,103 --> 00:33:42,396
Merci pour ton témoignage.
430
00:33:42,980 --> 00:33:44,690
Ça demandait du courage.
431
00:33:45,107 --> 00:33:46,275
Vous coincerez ce mec ?
432
00:33:48,652 --> 00:33:49,737
Ça nous aidera.
433
00:33:51,197 --> 00:33:52,531
- Essaie de dormir.
- Ouais.
434
00:33:56,660 --> 00:33:57,912
Quel âge a votre fille ?
435
00:33:59,747 --> 00:34:01,165
Ton âge, un peu moins.
436
00:34:02,124 --> 00:34:05,628
On dirait la chambre d'une pré-ado
qui fait une crise d'identité.
437
00:34:07,171 --> 00:34:08,339
Vous trouvez ça marrant ?
438
00:34:09,423 --> 00:34:11,342
Les femmes sont méchantes.
439
00:34:12,093 --> 00:34:13,344
- Endors-toi.
- Bonne nuit.
440
00:34:13,803 --> 00:34:14,845
Vous serez où ?
441
00:34:14,929 --> 00:34:17,598
Je reste à côté.
Je ferme la porte à moitié.
442
00:34:20,559 --> 00:34:22,019
La lumière allumée ou éteinte ?
443
00:34:24,438 --> 00:34:25,523
Allumée.
444
00:34:25,606 --> 00:34:27,233
- Merci, Fish.
- Bonne nuit.
445
00:34:31,737 --> 00:34:32,780
Oui, Stella ?
446
00:34:32,863 --> 00:34:35,324
T'as convaincu le patron
de casser sa tirelire.
447
00:34:35,407 --> 00:34:37,034
Il a engagé un expert.
448
00:34:37,618 --> 00:34:38,452
C'est vrai ?
449
00:34:38,536 --> 00:34:42,248
- C'était un SUV.
- T'es sûre ? De quel genre ?
450
00:34:42,331 --> 00:34:45,417
Plusieurs marques possibles
dont Chevrolet, Jeep,
451
00:34:45,501 --> 00:34:47,670
Ford, Dodge, GMC,
452
00:34:47,753 --> 00:34:50,506
modèles sortis entre 2004 et 2016.
453
00:34:50,589 --> 00:34:52,133
Et c'est pas tout.
454
00:34:52,216 --> 00:34:55,344
Un mec a appelé
à propos d'un SUV bousillé.
455
00:34:55,427 --> 00:34:57,179
La copine d'un flic le conduisait.
456
00:34:57,263 --> 00:34:58,931
T'as le nom de la copine ?
457
00:35:00,599 --> 00:35:01,725
Que voulez-vous ?
458
00:35:03,352 --> 00:35:06,397
Inspecteur Rinaldi.
Nous devons parler à un locataire.
459
00:35:06,480 --> 00:35:07,398
De quoi ?
460
00:35:08,482 --> 00:35:09,733
Ouvrez la porte.
461
00:35:14,155 --> 00:35:16,699
- Bonjour. Vous êtes Teresa Tonelli ?
- Oui.
462
00:35:17,575 --> 00:35:20,619
- On peut entrer pour parler ?
- Non. C'est pour quoi ?
463
00:35:20,703 --> 00:35:23,080
On nous a parlé d'un véhicule
que vous conduisiez.
464
00:35:23,164 --> 00:35:26,041
- Votre copain habite ici ?
- Wally ? On a cassé.
465
00:35:26,125 --> 00:35:29,086
Il a des ennuis ?
J'espère qu'il croulera en taule.
466
00:35:29,170 --> 00:35:31,714
- Vous vivez seule ?
- Oui, pourquoi ?
467
00:35:31,797 --> 00:35:34,466
Que savez-vous
sur une Ford Escape bleue de 2010 ?
468
00:35:36,927 --> 00:35:39,346
Rien du tout. Faut que j'y aille.
469
00:35:39,430 --> 00:35:42,516
- Ça va brûler...
- C'est pas la caisse de votre mec ?
470
00:35:42,600 --> 00:35:44,059
C'est ce que vous nous dites.
471
00:35:44,393 --> 00:35:46,228
C'est Wally qui vous a renseignés ?
472
00:35:46,312 --> 00:35:48,898
Il veut m'attirer des ennuis. Il ment.
473
00:35:48,981 --> 00:35:50,691
Qui croire ? Comment il s'appelle ?
474
00:35:51,108 --> 00:35:52,610
Connard de Wally Fuller.
475
00:35:52,693 --> 00:35:56,989
Connard de Wally Fuller. Où habite-t-il ?
476
00:35:57,072 --> 00:36:00,117
Non. Je vous l'ai dit.
On a cassé. J'y vais.
477
00:36:01,577 --> 00:36:03,954
Où étiez-vous le matin du 15 février ?
478
00:36:04,038 --> 00:36:07,249
Le lendemain de la Saint-Valentin,
si ça peut vous aider.
479
00:36:07,333 --> 00:36:09,418
Vous pleuriez peut-être pour Wally.
480
00:36:09,501 --> 00:36:12,588
J'ai passé la matinée à l'hôpital
avec ma cousine.
481
00:36:13,214 --> 00:36:16,884
Ils avaient de la déco merdique
partout pour la St-Valentin.
482
00:36:17,218 --> 00:36:19,094
- Je supporte pas.
- Quel hôpital ?
483
00:36:19,178 --> 00:36:21,555
Bayonne. Mon plat va cramer. Salut.
484
00:36:23,307 --> 00:36:24,475
Elle cache un truc ?
485
00:36:26,018 --> 00:36:28,729
Pourquoi elle protège son ex
si elle le déteste ?
486
00:36:30,231 --> 00:36:32,066
C'est peut-être pas un ex.
487
00:36:40,616 --> 00:36:41,617
C'était qui ?
488
00:36:43,369 --> 00:36:44,203
Personne.
489
00:36:44,745 --> 00:36:46,247
T'as à manger ? J'ai la dalle.
490
00:36:47,498 --> 00:36:50,251
Et on pourra le refaire pour la 200e fois.
491
00:36:53,087 --> 00:36:55,339
J'ai besoin de carburant, tu sais.
492
00:36:55,422 --> 00:36:57,174
- T'as toujours faim.
- Toujours.
493
00:37:20,990 --> 00:37:22,032
Que faites-vous ?
494
00:37:23,784 --> 00:37:26,453
- Où est la voiture bleue ?
- On n'en a pas.
495
00:37:26,537 --> 00:37:30,416
- Arrêtez de venir ou j'appelle...
- Je sais qu'il a une voiture bleue.
496
00:37:30,499 --> 00:37:32,001
J'appelle la police !
497
00:38:03,907 --> 00:38:05,492
Il m'a dit que vous seriez là.
498
00:38:09,496 --> 00:38:10,998
Je sais que c'était vous.
499
00:38:12,958 --> 00:38:14,752
Je sais pour la voiture bleue.
500
00:38:15,794 --> 00:38:18,255
Vous l'avez lavée le lendemain.
501
00:38:20,591 --> 00:38:23,010
Et depuis, elle a disparu.
502
00:38:24,345 --> 00:38:25,346
Je sais.
503
00:38:27,723 --> 00:38:31,060
J'attends ce moment depuis très longtemps.
504
00:38:35,522 --> 00:38:38,192
Je voulais qu'on vous passe les menottes.
505
00:38:39,985 --> 00:38:42,529
Et qu'on vous traîne dans la rue,
506
00:38:43,030 --> 00:38:45,616
pour ce que vous avez fait à mon fils...
507
00:38:47,242 --> 00:38:48,535
Mais maintenant...
508
00:38:51,622 --> 00:38:54,041
je veux juste savoir s'il a eu peur.
509
00:38:56,168 --> 00:38:57,836
S'il a eu mal.
510
00:38:59,380 --> 00:39:01,131
S'il m'a appelée.
511
00:39:02,549 --> 00:39:06,720
J'ai besoin de tout savoir
sur ses derniers instants.
512
00:39:08,097 --> 00:39:09,473
Si je le sais...
513
00:39:10,599 --> 00:39:12,726
la douleur sera plus supportable.
514
00:39:14,269 --> 00:39:16,855
Si je le sais, je peux m'accrocher à lui.
515
00:39:16,939 --> 00:39:18,565
Le garder au fond de moi...
516
00:39:19,274 --> 00:39:21,151
Ses dernières secondes...
517
00:39:21,235 --> 00:39:24,405
Je dois savoir. Dites-le-moi.
518
00:39:28,826 --> 00:39:29,993
Je suis désolé.
519
00:39:31,703 --> 00:39:33,580
De ce qui est arrivé à votre fils.
520
00:39:43,090 --> 00:39:45,175
Mais je n'ai rien à voir là-dedans.
521
00:39:46,844 --> 00:39:48,137
Mais si.
522
00:39:48,929 --> 00:39:50,139
Si. Dites-le-moi.
523
00:39:53,434 --> 00:39:56,645
Ce qui est arrivé est de votre faute,
pas la mienne.
524
00:39:57,896 --> 00:39:59,898
Que faisait-il au parc ?
525
00:39:59,982 --> 00:40:01,775
Vous êtes une mauvaise mère !
526
00:40:03,110 --> 00:40:04,528
Sale démon !
527
00:40:05,070 --> 00:40:09,366
Vous l'avez fait ! Dites-le !
Avouez que vous l'avez fait !
528
00:40:10,117 --> 00:40:11,618
- Allez !
- On peut vous aider ?
529
00:40:11,702 --> 00:40:13,537
Madame, calmez-vous.
530
00:40:13,620 --> 00:40:17,040
- Vous l'avez fait. Dites-le.
- Calmez-vous.
531
00:40:17,749 --> 00:40:19,585
Dites que vous l'avez fait.
532
00:40:20,335 --> 00:40:21,712
Dites-le !
533
00:40:21,795 --> 00:40:24,882
Vous l'avez fait. Dites-le !
534
00:40:33,515 --> 00:40:34,558
C'est rien.
535
00:40:37,936 --> 00:40:38,854
Ça va.
536
00:42:45,772 --> 00:42:46,607
Tire-toi de là.
537
00:42:46,690 --> 00:42:48,692
Je veux plus voir ce connard ici !
538
00:42:48,775 --> 00:42:49,610
Viens.
539
00:42:50,652 --> 00:42:52,070
Manny, t'as une minute ?
540
00:42:53,113 --> 00:42:54,656
Pas pour une balance. Tire-toi.
541
00:42:54,740 --> 00:42:57,159
Laisse-le. Retournons parler à Teresa.
542
00:43:04,499 --> 00:43:06,543
J'ai vu ta bagnole chez ta copine.
543
00:43:07,502 --> 00:43:10,172
Laissez-la. Elle n'a rien à voir avec ça.
544
00:43:10,255 --> 00:43:11,298
Avec quoi ?
545
00:43:14,217 --> 00:43:16,720
On vous laisse une chance
d'aider votre copine.
546
00:43:17,429 --> 00:43:19,306
Elle conduisait le SUV de qui ?
547
00:43:19,765 --> 00:43:21,099
Manny, relax.
548
00:43:21,183 --> 00:43:23,685
On a vérifié. T'as pas de SUV.
549
00:43:23,769 --> 00:43:25,896
Teresa n'a pas de SUV.
550
00:43:25,979 --> 00:43:30,859
Quel petit connard lui a filé ce SUV
qui venait de tuer un ado
551
00:43:30,942 --> 00:43:32,736
pour qu'elle se promène avec ?
552
00:43:34,571 --> 00:43:37,491
On voulait peut-être
que tout lui retombe dessus ?
553
00:43:38,241 --> 00:43:39,451
T'y as pensé ?
554
00:43:40,077 --> 00:43:41,912
Peut-être ton pote DiAngelo.
555
00:43:41,995 --> 00:43:43,747
Complice par assistance.
556
00:43:44,790 --> 00:43:47,167
- Cinq à sept ans de prison.
- Elle n'a rien fait.
557
00:43:47,250 --> 00:43:49,336
Comment le savoir sans la voiture ?
558
00:43:53,048 --> 00:43:54,549
Je connais votre petit jeu.
559
00:43:56,093 --> 00:43:57,928
Je sais rien sur votre SUV.
560
00:43:59,429 --> 00:44:01,848
Si vous interrogez tout le monde
et n'importe qui,
561
00:44:01,932 --> 00:44:04,434
c'est que vous avez que dalle.
562
00:44:08,021 --> 00:44:10,273
C'est sûrement une canette maintenant.
563
00:44:10,857 --> 00:44:12,818
Quelqu'un l'a mise à la casse ?
564
00:44:13,527 --> 00:44:15,028
- Toi ?
- J'ai rien fait.
565
00:44:15,112 --> 00:44:16,738
Quelqu'un d'autre alors ?
566
00:44:16,822 --> 00:44:19,241
- Tu viens de le dire.
- J'ai rien dit du tout.
567
00:44:19,324 --> 00:44:23,412
C'est toi qui en as parlé.
Lâche-moi avec ta casse.
568
00:44:23,495 --> 00:44:24,371
D'accord.
569
00:44:27,999 --> 00:44:29,960
Merci pour le tuyau.
570
00:44:30,043 --> 00:44:32,587
Voici ma carte,
si tu veux sauver ta peau.
571
00:44:32,671 --> 00:44:35,132
- Ou ta copine.
- Je vais me torcher avec.
572
00:44:35,215 --> 00:44:37,634
- Prends-en d'autres alors.
- Ta gueule.
573
00:44:41,638 --> 00:44:43,890
On devrait se concentrer sur les casses.
574
00:44:55,902 --> 00:44:57,362
C'est toujours aussi calme ?
575
00:45:02,075 --> 00:45:04,453
D'habitude, Jim le boiteux passe.
576
00:45:06,538 --> 00:45:07,372
Encore ?
577
00:45:09,624 --> 00:45:11,960
Il a perdu un bras
et il se shoote encore ?
578
00:45:12,043 --> 00:45:14,671
Il lui reste l'autre bras pour se piquer.
579
00:45:16,381 --> 00:45:18,216
Y a rien qui change.
580
00:45:22,304 --> 00:45:24,473
Hé, l'ancêtre, t'es à cran ?
581
00:45:24,973 --> 00:45:26,016
Non, je suis zen.
582
00:45:26,892 --> 00:45:27,976
Tant mieux.
583
00:45:29,311 --> 00:45:32,606
Si tu sursautes,
ça veut dire que tu fais pas gaffe.
584
00:45:33,148 --> 00:45:35,066
Si tu fais pas gaffe, tu te fais buter.
585
00:45:35,150 --> 00:45:37,319
Tu m'apprends rien, mon gars.
586
00:45:37,402 --> 00:45:38,612
Ça, c'est rien.
587
00:45:39,362 --> 00:45:40,697
Les films de guerre...
588
00:45:41,656 --> 00:45:43,033
c'est comme en vrai ?
589
00:45:43,116 --> 00:45:44,201
Des fois.
590
00:45:46,077 --> 00:45:47,954
En général, on restait là...
591
00:45:48,997 --> 00:45:50,999
des heures, des jours, des mois...
592
00:45:51,833 --> 00:45:52,876
à attendre.
593
00:45:53,460 --> 00:45:57,380
Tu ne faisais qu'attendre pour rien ?
594
00:45:57,464 --> 00:45:59,883
Pour rien, jusqu'à ce qu'un truc arrive.
595
00:46:07,140 --> 00:46:08,725
Brenton dealait aussi ?
596
00:46:11,478 --> 00:46:13,396
Il était pas fait pour ça.
597
00:46:22,239 --> 00:46:23,406
Mais il parlait de toi.
598
00:46:24,866 --> 00:46:25,909
De temps en temps.
599
00:46:26,576 --> 00:46:27,577
Il s'inquiétait.
600
00:46:30,288 --> 00:46:32,040
Pour toi, là-bas.
601
00:46:37,587 --> 00:46:38,672
Il avait du cœur.
602
00:46:41,758 --> 00:46:43,927
Il disait ce qu'il ressentait.
603
00:46:47,973 --> 00:46:50,892
Il faut du courage, pour être comme ça.
604
00:46:51,726 --> 00:46:53,270
Plus que pour faire ça.
605
00:47:04,114 --> 00:47:05,782
Je dois te dire un truc.
606
00:47:06,491 --> 00:47:09,536
J'ai du fric caché à la maison.
607
00:47:10,203 --> 00:47:11,246
Tu m'entends, maman ?
608
00:47:12,038 --> 00:47:15,333
Derrière la clim dans le salon
et sous mon lit aussi.
609
00:47:15,417 --> 00:47:17,502
C'est pour toi, d'accord.
610
00:47:17,586 --> 00:47:20,463
Ça paiera six mois de factures.
T'as pas à t'en faire.
611
00:47:21,423 --> 00:47:24,593
Je ne peux pas parler, je dois y aller.
612
00:47:25,510 --> 00:47:28,221
Donnes-en la moitié à Jasmine, d'accord ?
613
00:47:30,849 --> 00:47:31,933
Ne t'inquiète pas.
614
00:47:32,892 --> 00:47:33,810
Mami...
615
00:47:34,936 --> 00:47:36,313
Ne pleure pas.
616
00:47:36,396 --> 00:47:38,356
Je dois m'occuper d'un truc.
617
00:47:39,524 --> 00:47:41,693
Je t'appelle. D'accord.
618
00:48:11,640 --> 00:48:14,768
Salut. Qu'est-ce que tu fais là ?
619
00:48:17,646 --> 00:48:18,647
Je...
620
00:48:19,731 --> 00:48:20,815
Je veux te parler.
621
00:48:24,152 --> 00:48:25,028
D'accord.
622
00:48:27,947 --> 00:48:29,157
Ta fille est là ?
623
00:48:30,283 --> 00:48:31,451
Non, je suis tout seul.
624
00:48:36,956 --> 00:48:40,794
Je veux faire un marché par écrit
avec le procureur avant de parler.
625
00:48:40,877 --> 00:48:43,588
C'est normal. Je l'appelle.
626
00:48:47,092 --> 00:48:48,093
On n'a qu'à...
627
00:48:48,718 --> 00:48:49,928
aller à son bureau.
628
00:48:53,139 --> 00:48:55,266
Attends là, je prends mon manteau.
629
00:48:56,434 --> 00:48:58,812
Non, je te retrouve là-bas.
630
00:48:58,895 --> 00:49:00,230
Sur Newark Avenue.
631
00:49:00,313 --> 00:49:02,190
- Je sais où c'est.
- Osorio.
632
00:49:05,735 --> 00:49:07,070
Tu fais ce qu'il faut.
633
00:49:24,170 --> 00:49:25,046
C'était qui ?
634
00:49:25,797 --> 00:49:28,633
- Faut que tu partes.
- Non, je veux rester.
635
00:49:28,717 --> 00:49:31,845
C'est pas le moment de déconner.
Mets tes chaussures.
636
00:49:31,928 --> 00:49:33,513
- Magne !
- D'accord.
637
00:49:39,644 --> 00:49:42,856
KJ, tu vas pas le croire.
On tient le maillon faible.
638
00:50:06,337 --> 00:50:10,884
ACCORD D'IMMUNITÉ DE FELIX OSORIO
639
00:50:28,735 --> 00:50:30,820
Ça va aller ? Je dois partir.
640
00:50:37,827 --> 00:50:39,496
T'as des problèmes féminins...
641
00:50:40,830 --> 00:50:42,248
ou d'indigestion ?
642
00:50:47,712 --> 00:50:48,922
Qu'est-ce qui se passe ?
643
00:50:51,132 --> 00:50:53,092
Non !
644
00:50:53,635 --> 00:50:56,471
Je dois partir. Hé, ouvre...
645
00:50:58,014 --> 00:50:58,973
Sale...
646
00:51:06,815 --> 00:51:08,316
Donne-moi cette saleté.
647
00:51:08,399 --> 00:51:10,985
Rendez-moi ça ou je ne témoigne pas !
648
00:51:11,069 --> 00:51:12,737
Je ne laisserai pas te shooter !
649
00:51:12,821 --> 00:51:14,113
Je ne fais que le fumer.
650
00:51:14,197 --> 00:51:16,658
- C'est rien.
- Arrête !
651
00:51:16,741 --> 00:51:18,993
Allonge-toi, regarde la télé.
652
00:51:22,038 --> 00:51:24,165
Vous faites quoi ? Je vous parle.
653
00:51:27,126 --> 00:51:28,461
C'était quoi, ça ?
654
00:51:31,548 --> 00:51:32,465
Je vous ai vu.
655
00:51:33,091 --> 00:51:35,260
Vous me matez. Vous voulez me baiser ?
656
00:51:35,343 --> 00:51:36,594
Non. Nadine.
657
00:51:36,678 --> 00:51:38,388
- J'ai une chatte serrée.
- Dégueu.
658
00:51:38,471 --> 00:51:40,098
- Tu vas arrêter !
- Je m'en fous.
659
00:51:40,181 --> 00:51:41,724
- Je veux ma came.
- Non.
660
00:51:41,808 --> 00:51:46,062
Rendez-la-moi, vieux connard !
661
00:51:46,145 --> 00:51:48,147
Arrête.
662
00:51:53,027 --> 00:51:54,737
Arrête. C'est rien.
663
00:51:56,698 --> 00:51:57,657
S'il vous plaît.
664
00:51:58,992 --> 00:52:01,119
Je ferai ce que vous voulez.
665
00:52:01,202 --> 00:52:03,079
Je témoignerai, mais...
666
00:52:04,205 --> 00:52:07,709
- Aidez-moi, je vais mourir.
- Mais non.
667
00:52:08,042 --> 00:52:10,753
Une seule fois. Après, j'arrête.
668
00:52:10,837 --> 00:52:13,673
- C'est promis.
- Je ne peux pas faire ça.
669
00:52:16,968 --> 00:52:19,095
Tu veux que la police te trouve ?
670
00:52:19,178 --> 00:52:21,014
T'es folle ! Bordel.
671
00:52:22,557 --> 00:52:25,935
Bon, prends. Tu veux le faire, vas-y.
672
00:52:44,954 --> 00:52:46,873
T'es taré. Il est super tard.
673
00:52:48,249 --> 00:52:51,252
DiAngelo a menti. Il ne l'a pas tuée.
674
00:52:52,003 --> 00:52:53,338
Le témoin, la fille.
675
00:52:54,464 --> 00:52:55,632
Elle est encore en vie.
676
00:52:56,174 --> 00:52:59,969
Je l'ai vue sortir de chez Fish.
Il la protège. Faut les balancer.
677
00:53:00,470 --> 00:53:02,722
DiAngelo nous a forcés
à couvrir Jablonski.
678
00:53:02,805 --> 00:53:04,974
- Tire-toi de là.
- Écoute-moi.
679
00:53:06,059 --> 00:53:08,686
DiAngelo a pété un câble, tu le sais.
680
00:53:08,770 --> 00:53:10,146
C'est à nous d'agir.
681
00:53:10,897 --> 00:53:12,231
Faut le dire à Medina.
682
00:53:13,024 --> 00:53:15,193
Sinon on ira en taule à cause d'eux.
683
00:53:15,276 --> 00:53:16,486
Pas moi.
684
00:53:19,197 --> 00:53:20,031
J'ai une garantie.
685
00:53:21,407 --> 00:53:22,909
Qu'est-ce que tu racontes ?
686
00:53:23,534 --> 00:53:26,871
Il s'est débarrassé du SUV,
mais pas du pare-buffle.
687
00:53:26,955 --> 00:53:29,666
DiAngelo m'a dit
de le jeter dans la rivière.
688
00:53:30,124 --> 00:53:31,167
Genre !
689
00:53:31,960 --> 00:53:33,086
Je l'ai gardé.
690
00:53:35,213 --> 00:53:36,673
Il reste du sang dessus.
691
00:53:37,840 --> 00:53:42,595
T'inquiète pas pour le témoin.
Jablonski l'a dans l'os, pas nous.
692
00:53:45,264 --> 00:53:46,683
Je les emmerde.
693
00:53:48,977 --> 00:53:50,478
On n'est que tous les deux.
694
00:53:52,146 --> 00:53:57,110
Fish, où es-tu ? Où est Osorio ?
Ça fait des heures que j'attends.
695
00:53:59,070 --> 00:54:00,238
Que se passe-t-il ?
696
00:54:03,908 --> 00:54:04,909
Merde.
697
00:54:19,173 --> 00:54:20,008
Où est ton mec ?
698
00:54:21,759 --> 00:54:22,885
Il n'est pas là.
699
00:54:23,553 --> 00:54:24,554
Pas encore.
700
00:54:26,305 --> 00:54:27,724
Ça fait plus de trois heures.
701
00:54:28,558 --> 00:54:29,600
Je sais.
702
00:54:31,144 --> 00:54:32,478
Il a changé d'avis ?
703
00:54:32,562 --> 00:54:35,982
Non, c'est pas ça.
704
00:54:36,441 --> 00:54:38,151
Fish m'a dit qu'il viendrait.
705
00:54:41,571 --> 00:54:43,156
Il ne pouvait pas l'amener ?
706
00:54:46,200 --> 00:54:47,452
C'est compliqué.
707
00:54:51,289 --> 00:54:53,499
Les témoins se démontent tout le temps.
708
00:54:53,583 --> 00:54:55,334
C'était censé être fini.
709
00:54:56,085 --> 00:54:58,337
- On était tellement près.
- KJ.
710
00:54:58,421 --> 00:55:01,174
Ça fait chier, tout s'écroule.
711
00:55:01,257 --> 00:55:02,258
Arrête.
712
00:55:02,800 --> 00:55:07,055
Je ne peux pas me planter.
Il y a trop en jeu.
713
00:55:07,138 --> 00:55:08,931
Tu as perdu la bataille, pas la guerre.
714
00:55:09,474 --> 00:55:11,726
J'ai vécu ça des dizaines de fois.
715
00:55:13,561 --> 00:55:16,898
- J'ai pas besoin de tes beaux discours.
- T'es une bonne avocate.
716
00:55:17,565 --> 00:55:19,025
Tu fais ce qu'il faut.
717
00:55:19,108 --> 00:55:23,196
Même si tu me compliques la vie,
voilà la KJ que je connais.
718
00:55:23,696 --> 00:55:24,697
La battante.
719
00:56:28,553 --> 00:56:30,972
Désolée de t'avoir parlé comme ça.
720
00:56:33,099 --> 00:56:34,267
Je ne le pensais pas.
721
00:56:37,019 --> 00:56:42,191
Chaque jour, je me réveille
et ça me tombe dessus.
722
00:56:43,234 --> 00:56:46,028
Tous les jours,
comme si c'était la première fois...
723
00:56:47,280 --> 00:56:48,906
Je ne le supporte pas.
724
00:56:54,245 --> 00:56:55,621
Je sais qui c'est.
725
00:57:02,044 --> 00:57:04,630
Je sais où il vit, où il travaille.
726
00:57:06,132 --> 00:57:07,466
Je connais son nom.
727
00:57:20,229 --> 00:57:22,148
Trouve-moi un revolver.
728
00:57:25,902 --> 00:57:28,488
Je dois tuer l'homme qui a tué mon enfant.