1 00:00:06,090 --> 00:00:08,468 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,559 --> 00:00:20,188 Vous avez vu cette mouette sur les lieux du crime ? 3 00:00:22,899 --> 00:00:24,108 Ça ne me dit rien. 4 00:00:24,192 --> 00:00:27,236 Elle était là. Je l'ai vue. Tout le monde l'a vue. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,446 Vous devez l'avoir vue. 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,032 Je ne me rappelle pas l'avoir vue là-bas. 7 00:00:31,115 --> 00:00:35,995 Avez-vous vu quelqu'un qui n'est pas sur cette liste ? 8 00:00:36,079 --> 00:00:37,246 Ça ne me dit rien. 9 00:00:37,330 --> 00:00:41,084 Des agents en civil ? Des gens qui n'auraient pas dû être là ? 10 00:00:41,167 --> 00:00:42,126 Ça ne me dit rien. 11 00:00:42,210 --> 00:00:44,045 Une voiture bleue ? 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Ça ne me dit rien. 13 00:00:45,213 --> 00:00:49,801 La victime a rampé dans la neige en saignant, pendant 12 heures. 14 00:00:54,430 --> 00:01:00,394 Avez-vous vu quelqu'un là-bas qui n'est pas sur cette liste ? 15 00:01:02,188 --> 00:01:03,481 Il avait 15 ans. 16 00:01:04,357 --> 00:01:07,902 Il aurait survécu si quelqu'un l'avait conduit à un médecin. 17 00:01:09,695 --> 00:01:12,907 Si vous prenez le temps d'y réfléchir, ça vous reviendra. 18 00:01:15,118 --> 00:01:16,119 Je... 19 00:01:18,454 --> 00:01:21,666 - Il y avait beaucoup de gens. - C'est fini. 20 00:01:21,749 --> 00:01:22,959 Vous pouvez disposer. 21 00:01:23,042 --> 00:01:26,379 - Vous avez vu quelqu'un ? - On a fini. 22 00:01:29,298 --> 00:01:31,217 - C'est terminé. - On a des questions. 23 00:01:31,300 --> 00:01:34,470 Vous avez dépassé le temps imparti. On s'est montrés généreux. 24 00:01:34,554 --> 00:01:35,930 Sortez de mon bureau. 25 00:01:36,973 --> 00:01:39,767 Il m'aime bien. On va se faire un bowling. 26 00:01:39,851 --> 00:01:41,894 Oublie, c'est Connelly qui décide. 27 00:01:41,978 --> 00:01:44,897 Deux heures pour interroger tous les flics, super. 28 00:01:44,981 --> 00:01:47,066 On a eu accès aux registres. 29 00:01:47,483 --> 00:01:50,987 Cherchez la voiture de DiAngelo et ce qu'il faisait ce jour-là. 30 00:01:51,070 --> 00:01:52,572 Et vous allez faire quoi ? 31 00:01:52,655 --> 00:01:53,906 Chercher la voiture bleue. 32 00:01:54,574 --> 00:02:00,830 Sans justice, pas de paix ! Justice pour Brenton Butler ! 33 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 - Sans justice, pas de paix ! - Allez. 34 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 Justice pour Brenton ! 35 00:02:04,417 --> 00:02:07,712 Sans justice, pas de paix ! Justice pour Brenton Butler ! 36 00:02:07,795 --> 00:02:09,547 Sans justice, pas de paix ! 37 00:02:32,445 --> 00:02:34,447 SYMPHONIE 38 00:03:55,111 --> 00:03:59,282 Michael, la communauté chrétienne t'accueille avec une joie immense. 39 00:04:05,871 --> 00:04:11,252 Michael, je te baptise au nom du Père, du Fils... 40 00:04:11,877 --> 00:04:13,462 et du Saint-Esprit. 41 00:04:13,963 --> 00:04:17,049 Nous te consacrons avec l'huile sacrée du salut 42 00:04:17,133 --> 00:04:19,135 au nom du Christ, notre Sauveur. 43 00:04:19,218 --> 00:04:20,553 Veuillez vous lever. 44 00:04:23,681 --> 00:04:27,476 Notre Père, qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié. 45 00:04:27,560 --> 00:04:32,815 Que Ton Règne vienne. Que Ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel. 46 00:04:32,898 --> 00:04:35,359 Donne-nous notre pain quotidien. 47 00:04:35,443 --> 00:04:37,695 Pardonne-nous nos offenses 48 00:04:37,778 --> 00:04:40,865 comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. 49 00:04:40,948 --> 00:04:43,367 Et ne nous soumets pas à la tentation, 50 00:04:43,451 --> 00:04:45,244 mais délivre-nous du Mal. 51 00:04:47,538 --> 00:04:51,959 Délivre-nous de tous les maux et accorde-nous la paix. 52 00:04:52,626 --> 00:04:55,171 Dans Ta miséricorde, éloigne-nous du péché... 53 00:04:55,254 --> 00:04:56,339 Trop mignon. 54 00:04:56,422 --> 00:04:58,883 Je vais te faire un bébé à la maison. 55 00:04:58,966 --> 00:05:00,760 - Même 10 000... - Chut ! 56 00:05:00,843 --> 00:05:03,596 - ...un million de bébés. - Tais-toi, pervers ! 57 00:05:03,679 --> 00:05:07,266 Faut y aller. Le resto a commencé à servir, ils ont appelé. 58 00:05:07,350 --> 00:05:09,352 Allez-y... 59 00:05:10,186 --> 00:05:13,064 Conduis-la avec le bébé. Faut qu'on parle boulot. 60 00:05:13,147 --> 00:05:14,482 Mike, pas aujourd'hui. 61 00:05:14,565 --> 00:05:16,025 Tu m'as entendu. Allez. 62 00:05:17,693 --> 00:05:18,527 Viens. 63 00:05:23,199 --> 00:05:24,283 Wilcox. 64 00:05:30,706 --> 00:05:33,250 Je te dois des excuses. 65 00:05:34,960 --> 00:05:37,379 C'était pas sympa, ce que je t'ai dit. 66 00:05:37,463 --> 00:05:39,632 On a tous agi comme des amateurs, moi aussi. 67 00:05:43,469 --> 00:05:45,054 Y a pas à s'inquiéter. 68 00:05:45,805 --> 00:05:49,558 On a des papiers qui nous servent d'alibi. Tout est réglé. Pete, reste chez toi un peu, jusqu'à ce que ça se calme. 69 00:05:54,396 --> 00:05:55,606 Profite du bébé. 70 00:05:57,024 --> 00:05:58,109 Et le témoin ? 71 00:06:03,739 --> 00:06:04,949 J'ai réglé ça. 72 00:06:08,828 --> 00:06:11,664 - Ça veut dire quoi ? - J'ai dit que c'était réglé. 73 00:06:20,756 --> 00:06:23,342 - Manny, tu t'amènes ? - Ouais, on arrive. 74 00:06:28,347 --> 00:06:31,559 J'ai la dalle, on y va. Je monte avec toi et Teresa. 75 00:06:42,570 --> 00:06:45,114 Fais pas comme si tu comprenais pas. 76 00:06:50,452 --> 00:06:53,706 Il va falloir éliminer qui, maintenant ? 77 00:06:54,331 --> 00:06:55,541 Qui est le suivant ? 78 00:07:05,759 --> 00:07:09,138 Je ne peux pas faire confiance à la police et au procureur 79 00:07:09,221 --> 00:07:12,308 s'ils prennent mon fils pour un criminel. 80 00:07:13,309 --> 00:07:16,770 Le problème, c'est qu'il y a encore beaucoup à faire. 81 00:07:16,854 --> 00:07:19,899 On peut demander des dommages et intérêts en civil. 82 00:07:19,982 --> 00:07:23,235 Mais le plus important, ce que les familles veulent, 83 00:07:23,319 --> 00:07:26,614 c'est qu'il y ait une trace de ce qui est arrivé. 84 00:07:27,740 --> 00:07:30,576 Quand j'ai lu que vous aviez aidé ces familles... 85 00:07:31,952 --> 00:07:33,746 j'ai su que vous comprendriez. 86 00:07:35,498 --> 00:07:38,083 Mais pour tout vous dire... 87 00:07:39,502 --> 00:07:42,421 j'ai pas d'argent pour vous payer. J'en trouverai. 88 00:07:42,505 --> 00:07:46,091 Non, c'est inutile. Partons sur des honoraires conditionnels. 89 00:07:46,175 --> 00:07:49,053 J'ai pu obtenir cinq millions à une famille. 90 00:07:49,136 --> 00:07:53,516 Votre fils est resté 12 heures à souffrir, c'est ça ? 91 00:07:54,183 --> 00:07:56,435 On peut demander dix millions pour ça. 92 00:07:58,395 --> 00:08:00,814 L'argent ne compte pas. C'est pas ça. 93 00:08:00,898 --> 00:08:05,528 Le problème, c'est que le tueur de Brenton continue à vivre sa vie... 94 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 alors que mon bébé est mort. 95 00:08:07,530 --> 00:08:09,198 L'argent ne compte pas à vos yeux. 96 00:08:09,865 --> 00:08:11,951 Mais on va leur faire payer, 97 00:08:12,034 --> 00:08:14,537 dollar par dollar, ce qu'ils ont fait. 98 00:08:15,788 --> 00:08:17,414 Puis-je vous poser une question ? 99 00:08:19,250 --> 00:08:20,084 Oui. 100 00:08:20,543 --> 00:08:22,628 Brenton avait-il un casier judiciaire ? 101 00:08:23,504 --> 00:08:25,756 Autant que je le sache maintenant. 102 00:08:25,839 --> 00:08:27,174 C'était un bon garçon. 103 00:08:27,800 --> 00:08:30,886 Il venait d'une bonne famille. Son père et moi... 104 00:08:32,221 --> 00:08:34,974 Je ne m'inquiétais pour lui dans ce domaine. 105 00:08:36,141 --> 00:08:37,393 Et son père ? 106 00:08:38,352 --> 00:08:40,437 Les apparences comptent beaucoup. 107 00:08:40,521 --> 00:08:43,566 J'aimerais que vous soyez présents tous les deux au procès. 108 00:08:43,649 --> 00:08:44,567 D'accord. 109 00:08:46,193 --> 00:08:47,236 Oui. 110 00:08:50,656 --> 00:08:51,574 Vous avez... 111 00:08:52,825 --> 00:08:55,077 Désolée, vous avez une petite tache... 112 00:08:57,204 --> 00:09:01,417 Oh, oui. Je buvais du café 113 00:09:01,500 --> 00:09:05,129 en essayant de comprendre tout ce jargon juridique. 114 00:09:05,212 --> 00:09:08,048 Écoutez, Mme Butler, sans vouloir vous gêner... 115 00:09:09,049 --> 00:09:13,470 c'est ce genre de détails qui comptent beaucoup pour le jury. 116 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 Merci d'être honnête avec moi. 117 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 SÛREMENT DES CONNERIES CARRÉMENT DES CONNERIES 118 00:09:26,900 --> 00:09:29,028 Encore des conneries. 119 00:09:29,111 --> 00:09:32,948 Ils appellent pour se plaindre des flics, mais rien de concret. 120 00:09:33,032 --> 00:09:34,199 À moi d'en décider. 121 00:09:35,993 --> 00:09:39,246 Je veux tous les tuyaux sur la voiture bleue. 122 00:09:39,330 --> 00:09:40,456 Si tu veux. 123 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 Merci. 124 00:09:48,756 --> 00:09:51,133 Bonne utilisation de nos ressources. 125 00:09:52,635 --> 00:09:54,803 Ça avance, les recherches ? 126 00:09:54,887 --> 00:09:55,721 Oui. Super. 127 00:09:58,140 --> 00:10:00,726 Tous les journalistes me collent. 128 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 Il me faut un expert de la scientifique. 129 00:10:03,520 --> 00:10:05,981 Pour avoir la marque et le modèle de la voiture. 130 00:10:06,065 --> 00:10:08,776 Qui va payer ça ? Toi ? 131 00:10:17,868 --> 00:10:20,913 L'association nationale des policiers vient de nous lâcher. 132 00:10:23,207 --> 00:10:24,583 Oublie un peu ta campagne. 133 00:10:24,667 --> 00:10:27,586 Oui. Grâce à toi, je peux tirer un trait dessus. 134 00:10:28,379 --> 00:10:31,757 Quand ce sera terminé, tu ne t'en sortiras pas mieux. 135 00:10:33,342 --> 00:10:36,178 Mes projets de carrière ne sont pas ma priorité. 136 00:10:37,179 --> 00:10:38,931 - Mais je compte gagner. - Comment ? 137 00:10:40,099 --> 00:10:42,184 En me ligotant à ton baril de poudre ? 138 00:10:44,061 --> 00:10:46,689 J'aurais dû mettre fin à ça, il y a longtemps. 139 00:11:03,205 --> 00:11:07,042 L'équipe de DiAngelo faisait une fouille de routine ce jour-là. 140 00:11:07,793 --> 00:11:09,128 Ils ont un alibi. 141 00:11:09,878 --> 00:11:12,131 - Et c'est bien ? - Lisez le rapport. 142 00:11:16,260 --> 00:11:19,805 Ici l'officier Felix Osorio du district sud, 143 00:11:19,888 --> 00:11:21,557 badge numéro 8020. 144 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 J'ai besoin de la cause de la mort 145 00:11:24,977 --> 00:11:26,562 d'une junkie blanche. 146 00:11:27,729 --> 00:11:30,732 Dans les 14 ou 16 ans, avec une mèche violette. 147 00:11:30,816 --> 00:11:32,651 Arrivée dans les 48 heures à la morgue. 148 00:11:35,654 --> 00:11:37,823 Personne ne correspond à cette description ? 149 00:11:38,615 --> 00:11:41,243 Quelqu'un l'a trouvée. Vérifiez encore. 150 00:11:42,202 --> 00:11:43,662 Espèce de salaud. 151 00:11:46,248 --> 00:11:47,458 Je comprends tout. 152 00:11:50,544 --> 00:11:52,504 Quelqu'un finit toujours le café 153 00:11:52,588 --> 00:11:54,631 sans en refaire pour les autres. 154 00:11:54,715 --> 00:11:57,050 À chaque fois, c'est pareil. Je t'ai coincé ! 155 00:11:58,385 --> 00:11:59,595 Va te faire foutre. 156 00:11:59,928 --> 00:12:03,390 Mais sinon, t'étais où, le matin du 15 février ? 157 00:12:04,099 --> 00:12:06,977 Pose tes questions au mec du syndicat ou à Medina. 158 00:12:07,060 --> 00:12:09,605 J'ai le rapport de ton unité, ce matin-là. 159 00:12:09,688 --> 00:12:13,650 DiAngelo et Wilcox étaient sur une mission, 160 00:12:13,734 --> 00:12:14,776 près du parc. 161 00:12:17,279 --> 00:12:18,447 Mais rien sur toi. 162 00:12:21,700 --> 00:12:23,285 T'es le seul sans alibi. 163 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 Je me suis dit la même chose. C'est vache de te lâcher. 164 00:12:29,625 --> 00:12:32,211 DiAngelo a écrit le rapport. 165 00:12:38,008 --> 00:12:42,304 Tu peux encore parler avant que tout retombe sur toi. 166 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Va te faire foutre. 167 00:12:46,183 --> 00:12:48,727 C'est toi qui es foutu. T'as le choix. 168 00:12:48,810 --> 00:12:51,188 Parle, ou tu finiras ta vie en taule 169 00:12:51,271 --> 00:12:53,857 à chier devant des mecs que t'as bouclés. 170 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 Qui conduisait ? 171 00:13:01,823 --> 00:13:02,908 C'était pas toi ? 172 00:13:05,202 --> 00:13:07,579 Qu'est-ce que t'en as à foutre ? 173 00:13:12,042 --> 00:13:14,336 Garde ça, j'en ai fait une photocopie. 174 00:13:20,759 --> 00:13:21,593 T'inquiète ! 175 00:13:58,297 --> 00:13:59,548 Seth Butler ? 176 00:14:00,048 --> 00:14:02,634 Peaches Tally. Ça fait un bail. 177 00:14:02,718 --> 00:14:05,512 Je croyais que t'étais parti servir le pays. 178 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 T'as eu des enfants ? 179 00:14:10,892 --> 00:14:12,352 Oui, mes petits anges. 180 00:14:12,436 --> 00:14:15,272 Ils sont malins. Je sais pas d'où ça vient. 181 00:14:15,355 --> 00:14:18,900 De toi. T'avais de la répartie, je m'en souviens. 182 00:14:20,861 --> 00:14:23,572 Désolée pour ton neveu. J'ai raté son enterrement... 183 00:14:24,865 --> 00:14:26,533 C'est tellement triste. 184 00:14:26,617 --> 00:14:29,953 Latrice perd son enfant, et maintenant, elle vit dans sa voiture. 185 00:14:30,621 --> 00:14:32,789 Latrice dort dans sa voiture ? 186 00:14:33,290 --> 00:14:36,627 Près de chez nous. Sur le parking du Family Dollar. 187 00:14:39,046 --> 00:14:40,756 T'as quoi pour une copine ? 188 00:14:40,839 --> 00:14:42,424 T'en mets du temps ! 189 00:14:43,091 --> 00:14:44,635 Raconte-lui ta vie plus tard. 190 00:14:44,718 --> 00:14:46,970 Elle s'en allait. On n'a rien. 191 00:14:47,054 --> 00:14:49,890 - Rentre avec tes mômes. - Je fais ce que je veux. 192 00:14:50,390 --> 00:14:52,017 Tu te crois mieux que moi ? 193 00:14:52,643 --> 00:14:54,311 Je veux ma came. 194 00:14:56,063 --> 00:14:57,147 Va voir Henny. 195 00:15:02,945 --> 00:15:04,529 Laisse-la, cette salope. 196 00:15:05,656 --> 00:15:07,783 Regarde ce qu'elle fait avec ses mômes. 197 00:15:08,241 --> 00:15:11,119 Il paraît qu'elle a sucé Lif Bux devant eux. 198 00:15:12,788 --> 00:15:15,624 Si elle trouve pas ici, elle trouvera ailleurs. 199 00:15:16,583 --> 00:15:17,709 Laisse-la ! 200 00:15:20,128 --> 00:15:21,338 Elle m'a sucé aussi. 201 00:15:23,298 --> 00:15:24,299 C'est ça ! 202 00:16:07,634 --> 00:16:09,720 Latrice, tu ne peux pas dormir ici. 203 00:16:10,971 --> 00:16:13,056 Même si t'as des problèmes avec Isaiah, 204 00:16:13,140 --> 00:16:15,183 ça peut s'arranger. Rentre. 205 00:16:15,267 --> 00:16:19,521 Je sais ce que je fais. Je dois rester concentrée sur Brenton 206 00:16:19,604 --> 00:16:21,982 et l'homme qui l'a tué. 207 00:16:22,065 --> 00:16:23,483 En vivant dans ta voiture ? 208 00:16:24,443 --> 00:16:26,486 C'est pas normal. Tu vas tomber malade, il fait froid. 209 00:16:29,781 --> 00:16:33,243 Brenton est resté 12 heures dans le froid sans qu'on vienne. 210 00:16:33,326 --> 00:16:35,912 Allez, Latrice. Ne culpabilise pas. 211 00:16:35,996 --> 00:16:37,581 Toi et ton frère ! 212 00:16:37,664 --> 00:16:42,544 Il faut toujours que vous disiez aux gens comment vivre leur vie. 213 00:16:48,258 --> 00:16:49,926 Viens dormir chez Marcelle. 214 00:16:50,469 --> 00:16:52,429 Tu peux prendre le lit du haut. 215 00:16:52,512 --> 00:16:54,973 C'est votre famille, à toi et Isaiah. 216 00:16:58,060 --> 00:17:00,645 Je ne veux voir personne. 217 00:17:00,729 --> 00:17:02,230 Je veux être toute seule. 218 00:17:02,314 --> 00:17:04,524 Personne ne comprend. 219 00:17:05,484 --> 00:17:07,152 J'ai de bonnes nouvelles. 220 00:17:08,862 --> 00:17:12,074 J'ai rencontré un avocat qui va pouvoir m'aider. 221 00:17:12,574 --> 00:17:15,118 Avant que t'aides Brenton, regarde ce qui te reste. 222 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 Ce que tu perds, en ce moment. 223 00:17:19,247 --> 00:17:20,832 Et Brenton ? 224 00:17:22,709 --> 00:17:23,794 Qu'en fais-tu ? 225 00:17:24,503 --> 00:17:26,296 Il ne compte plus pour toi ? 226 00:17:26,379 --> 00:17:29,216 Si, mais je ne veux pas te voir agir comme ça. 227 00:17:29,299 --> 00:17:30,801 Comme quoi ? 228 00:17:30,884 --> 00:17:33,929 Comment j'agis, Seth ? Tu sais quoi ? 229 00:17:34,513 --> 00:17:37,057 Occupe-toi plutôt de tes affaires. 230 00:17:37,140 --> 00:17:39,601 Va vendre ta drogue. 231 00:17:39,684 --> 00:17:41,186 Il y a de quoi être fier. 232 00:18:10,257 --> 00:18:11,883 Tu l'as dit à DiAngelo ? 233 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Quoi ? 234 00:18:15,554 --> 00:18:17,973 T'as parlé de cette femme à DiAngelo ? 235 00:18:23,645 --> 00:18:25,230 Il faut que tu lui dises. 236 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 Je ne veux plus qu'elle vienne ici. 237 00:18:29,818 --> 00:18:31,653 DiAngelo saura quoi faire. 238 00:18:31,736 --> 00:18:33,655 Calme-toi un peu. 239 00:18:34,906 --> 00:18:36,741 - Je vais m'en occuper. - Comment ? 240 00:18:38,535 --> 00:18:41,288 Je veux savoir comment tu vas t'en occuper. 241 00:18:48,461 --> 00:18:50,172 On ne peut pas la mettre en prison ? 242 00:18:52,757 --> 00:18:54,342 Elle doit avoir un casier. 243 00:18:56,261 --> 00:18:59,389 Une bonne mère ne laisse pas son enfant vendre de la drogue. 244 00:18:59,472 --> 00:19:01,016 Elle doit être droguée. 245 00:19:01,099 --> 00:19:03,059 J'ai dit que je m'en occupais. 246 00:19:07,397 --> 00:19:08,440 J'y vais. 247 00:19:18,533 --> 00:19:19,784 Salut, petit. 248 00:19:30,670 --> 00:19:33,548 Salut. Comment ça se passe à New York ? 249 00:19:35,467 --> 00:19:39,971 Super. Écoute, j'ai un service à te demander. 250 00:19:40,055 --> 00:19:42,474 Tu peux me chercher un nom ? Un mineur. 251 00:19:43,683 --> 00:19:45,477 Nom de famille : Butler. 252 00:19:46,645 --> 00:19:49,189 L'homme identifié sous le nom de Frank Keating 253 00:19:49,272 --> 00:19:51,524 a été percuté et tué ce matin. 254 00:19:51,608 --> 00:19:54,527 Quatre personnes sur le quai ont été blessées. 255 00:19:54,611 --> 00:19:58,365 L'enquête continue pour déterminer la cause de cette tragédie. 256 00:19:58,448 --> 00:20:02,285 Nouveau rebondissement dans l'affaire du délit de fuite au parc. 257 00:20:02,369 --> 00:20:06,414 Le procureur ignorait tout de l'arrestation de Brenton Butler, 258 00:20:06,498 --> 00:20:09,501 la victime de 15 ans du délit de fuite. 259 00:20:10,168 --> 00:20:14,881 Le casier judiciaire de Brenton Butler est-il lié à sa mort ? 260 00:20:14,965 --> 00:20:17,050 Brenton Butler n'a pas de casier. 261 00:20:17,133 --> 00:20:18,260 Mlle Harper... 262 00:20:19,469 --> 00:20:23,056 Il a été arrêté avec un Five King pour possession de marijuana. 263 00:20:23,139 --> 00:20:24,599 Il n'appartenait pas à un gang. 264 00:20:24,683 --> 00:20:28,228 Son oncle, Seth Butler, est également lié à un gang de dealers. 265 00:20:28,311 --> 00:20:29,312 Des commentaires ? 266 00:20:29,396 --> 00:20:31,606 Brenton Butler était un jeune homme de 15 ans 267 00:20:31,690 --> 00:20:34,734 qu'on a laissé mourir pendant 12 heures. 268 00:20:35,360 --> 00:20:39,281 Aucun acte de la victime ne justifie cette souffrance. 269 00:20:39,364 --> 00:20:42,325 - Mlle Harper. - Mlle Harper, encore une question. 270 00:20:42,409 --> 00:20:44,744 Mlle Harper, y a-t-il eu... 271 00:21:01,845 --> 00:21:05,140 Salaud. C'est comme ça que vous voulez jouer ? 272 00:21:05,223 --> 00:21:08,810 Je sais tout sur vous et les Five Kings. 273 00:21:08,893 --> 00:21:10,520 Laissez tomber, KJ. 274 00:21:10,603 --> 00:21:12,188 J'ai lu vos rapports d'arrestation. 275 00:21:12,272 --> 00:21:13,898 Je sais que vous êtes une ordure 276 00:21:13,982 --> 00:21:16,526 et bientôt, tout le monde va savoir 277 00:21:16,609 --> 00:21:20,280 que vous vous remplissez les poches avec l'argent de la drogue. 278 00:21:21,406 --> 00:21:23,742 Vous l'avez déjà vue aussi bourrée ? 279 00:21:25,368 --> 00:21:27,912 Pour de la bibine, vous me faites un lap dance ? 280 00:21:27,996 --> 00:21:30,165 - Allez, venez. - Si Brenton avait été blanc, 281 00:21:30,248 --> 00:21:32,083 on n'aurait pas parlé de ses joints. 282 00:21:32,167 --> 00:21:34,919 - C'est n'importe quoi ! - Faut la museler, cette meuf. 283 00:21:35,003 --> 00:21:36,379 Attention à ce que tu dis. 284 00:21:37,756 --> 00:21:39,424 Tu te crois marrant. 285 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 Toujours à blaguer, hein ? 286 00:21:43,720 --> 00:21:44,888 J'ai une blague. 287 00:21:45,388 --> 00:21:47,640 Sur un mec de New York. 288 00:21:47,724 --> 00:21:51,186 Sa femme a baisé et sucé la moitié de son unité. 289 00:21:54,522 --> 00:21:57,150 Pauvre Fish, avant de pouvoir te la faire, 290 00:21:57,233 --> 00:21:59,110 fallait que t'attendes ton tour. 291 00:22:03,865 --> 00:22:07,535 C'est mon ex. Tu peux dire ce que tu veux. 292 00:22:07,619 --> 00:22:09,287 Elle m'a déjà fait souffrir. 293 00:22:10,622 --> 00:22:12,207 Elle a quel âge, ta fille ? 294 00:22:12,290 --> 00:22:13,708 Quatorze, 15 ans ? 295 00:22:16,211 --> 00:22:17,587 Chaude comme sa mère ? 296 00:22:25,470 --> 00:22:26,971 Je sais ce que t'as fait. 297 00:22:27,472 --> 00:22:29,307 T'as quoi, pour le prouver ? 298 00:22:30,141 --> 00:22:31,935 Un témoin ? N'y compte pas. 299 00:22:35,647 --> 00:22:36,648 T'as dit quoi ? 300 00:22:37,232 --> 00:22:38,858 - T'as dit quoi ? - Fish. 301 00:22:38,942 --> 00:22:40,985 - Tirez-vous de là ! - Ça suffit. 302 00:22:51,621 --> 00:22:53,039 Tu regardes quoi ? Elle a disparu depuis quand ? 303 00:23:02,423 --> 00:23:05,426 Vous avez prévenu la police et c'est tout ? 304 00:23:07,470 --> 00:23:11,015 Votre fille disparaît et vous vous en tapez royalement. 305 00:23:11,558 --> 00:23:13,685 - Putain. - Qu'ont dit les parents ? 306 00:23:15,812 --> 00:23:17,188 Ils ignorent où elle est. 307 00:23:18,523 --> 00:23:19,774 Nadine a disparu. 308 00:23:37,041 --> 00:23:38,710 Appelle ton père au bureau. 309 00:23:38,793 --> 00:23:39,752 OÙ ES-TU ? 310 00:23:39,836 --> 00:23:41,212 Ton père s'inquiète. 311 00:23:41,296 --> 00:23:42,630 Quand vas-tu rentrer ? 312 00:23:42,714 --> 00:23:43,798 On a appelé la police. 313 00:23:43,882 --> 00:23:44,924 On en a assez. 314 00:23:45,008 --> 00:23:46,759 Inutile de revenir cette fois. 315 00:23:49,304 --> 00:23:53,433 Le procureur ignorait tout de l'arrestation de Brenton Butler, 316 00:23:53,516 --> 00:23:56,644 la victime de 15 ans du délit de fuite. 317 00:23:56,728 --> 00:24:01,024 Le casier judiciaire de Brenton Butler est-il lié à sa mort ? 318 00:24:01,107 --> 00:24:02,525 Brenton n'a pas de casier. 319 00:24:02,609 --> 00:24:06,029 Il a été arrêté pour possession de drogues à New York. 320 00:24:06,112 --> 00:24:10,158 - Des commentaires ? - Vous connaissiez son passé criminel ? 321 00:24:10,241 --> 00:24:12,327 - Tu sais, pour Latrice ? - Il a été arrêté... 322 00:24:20,752 --> 00:24:22,295 Elle vit dans la rue. 323 00:24:23,546 --> 00:24:25,423 Dans sa voiture. 324 00:24:25,506 --> 00:24:28,468 Elle préfère dormir dans sa voiture que dans notre lit. 325 00:24:28,551 --> 00:24:30,303 Qu'est-ce qui te prend ? 326 00:24:32,847 --> 00:24:34,933 T'as failli mourir pour me sortir de la rue, 327 00:24:35,016 --> 00:24:36,559 et tu ne fais rien pour Latrice ? 328 00:24:36,643 --> 00:24:37,769 Ça a servi à quoi ? 329 00:24:39,604 --> 00:24:41,022 De t'éloigner de la rue. 330 00:24:43,942 --> 00:24:45,610 D'éloigner mon fils de la rue. 331 00:24:47,320 --> 00:24:48,613 J'en ai assez. 332 00:24:49,405 --> 00:24:51,324 Je suis exténué. 333 00:24:52,867 --> 00:24:54,118 Tu me comprends ? 334 00:24:57,789 --> 00:25:00,959 Tu sais ce que ça fait de rentrer après des heures de travail... 335 00:25:02,126 --> 00:25:05,964 tellement épuisé que tu ne sais même pas où tu te trouves ? 336 00:25:13,721 --> 00:25:14,931 Et pour quoi ? 337 00:25:15,014 --> 00:25:18,893 Personne ne t'a demandé de te sacrifier, ni ta femme ni ton fils. 338 00:25:18,977 --> 00:25:21,813 Qui allait vous nourrir quand papa est mort ? Toi ? 339 00:25:21,896 --> 00:25:24,399 Tu nous vois tous comme des fardeaux. 340 00:25:25,817 --> 00:25:30,363 J'ai payé ma dette en regardant des femmes et des enfants mourir pendant dix ans, 341 00:25:30,446 --> 00:25:34,117 pour que tu aies une bouche en moins à nourrir, à ta charge. 342 00:25:34,617 --> 00:25:38,246 Le croyant ne veut pas que son frère deale alors il l'envoie à l'armée. 343 00:25:39,330 --> 00:25:43,167 Tu te crois libre de me dire ce que je dois faire et ne pas faire. 344 00:25:52,385 --> 00:25:53,428 Libre ? 345 00:25:56,431 --> 00:25:57,849 Regarde autour de toi. 346 00:26:01,227 --> 00:26:02,603 J'ai l'air d'être libre ? 347 00:26:14,574 --> 00:26:16,034 Je veux m'asseoir là. 348 00:26:22,040 --> 00:26:23,458 M'asseoir un peu. 349 00:26:27,712 --> 00:26:29,005 C'est pas le moment. 350 00:26:40,266 --> 00:26:41,392 Et Latrice ? 351 00:26:42,727 --> 00:26:44,479 Elle sait où est la porte. 352 00:27:02,121 --> 00:27:05,083 Tu ne savais pas qu'il avait un casier judiciaire ? 353 00:27:07,001 --> 00:27:11,089 Il avait un casier à New York, pas dans le New Jersey. 354 00:27:11,464 --> 00:27:14,967 Il est mineur. Cette info aurait dû être sous scellés. 355 00:27:15,051 --> 00:27:17,387 Peu importe qu'il ait été dans un gang. 356 00:27:17,470 --> 00:27:20,098 Arrête de jouer les naïves. Évidemment que si. 357 00:27:20,181 --> 00:27:23,476 Maintenant, on protège un voyou, un dealer de cité. 358 00:27:25,645 --> 00:27:27,355 Quand as-tu retourné ta veste ? 359 00:27:28,940 --> 00:27:30,233 À ton premier point presse 360 00:27:30,316 --> 00:27:32,944 ou quand la foule s'est mise à crier ton nom ? 361 00:27:33,027 --> 00:27:36,614 Tu n'as qu'une une affaire à gérer. Moi, j'ai un comté entier. 362 00:27:37,115 --> 00:27:40,118 C'est facile de jouer au chef, sans responsabilités. 363 00:27:40,201 --> 00:27:42,370 Oui, t'as plein de responsabilités. 364 00:27:42,453 --> 00:27:45,706 T'as une brigade des Stups de mèche avec des dealers. 365 00:27:46,749 --> 00:27:49,585 Comment la presse va réagir à ça ? 366 00:27:50,336 --> 00:27:55,383 Ta campagne prônant l'entente de tous contre la criminalité 367 00:27:55,466 --> 00:27:57,176 était aux mains de flics véreux. 368 00:27:59,720 --> 00:28:00,888 C'est quoi, ça ? 369 00:28:03,141 --> 00:28:04,225 Des menaces ? 370 00:28:08,271 --> 00:28:09,689 Tu sais ce que je veux. 371 00:28:10,481 --> 00:28:13,443 Il me faut un expert de la scientifique 372 00:28:13,526 --> 00:28:15,486 pour limiter mes recherches. 373 00:28:16,571 --> 00:28:19,740 Ne crois pas que notre petite aventure... 374 00:28:20,575 --> 00:28:22,285 te vaut un traitement de faveur. 375 00:28:23,744 --> 00:28:26,831 J'y pense pas du tout, crois-moi. 376 00:28:39,343 --> 00:28:41,179 C'est pas mon fils. 377 00:28:46,017 --> 00:28:49,103 - Mme Butler... - Il faut faire quelque chose ! 378 00:28:49,854 --> 00:28:51,022 C'est très déplacé. 379 00:28:51,105 --> 00:28:53,024 - Il est tard. - C'est de la diffamation. 380 00:28:53,107 --> 00:28:55,693 Non. Brenton s'est fait arrêter. 381 00:28:55,777 --> 00:28:57,945 Vous ne m'avez pas dit la vérité. 382 00:28:58,029 --> 00:29:03,117 Je n'ai rien dit par peur que vous ne le traitiez pas équitablement. 383 00:29:03,868 --> 00:29:07,205 Ces accusations sont ridicules. Possession de drogue ? 384 00:29:07,789 --> 00:29:11,042 Il n'avait que deux joints, c'est un adolescent. 385 00:29:11,542 --> 00:29:13,544 C'est ce que font les adolescents. 386 00:29:13,628 --> 00:29:16,506 Attendons le procès criminel pour voir ce qui se passe. 387 00:29:16,589 --> 00:29:17,799 Sale menteur ! 388 00:29:18,090 --> 00:29:21,093 Vous m'avez fait des promesses et vous les reprenez. 389 00:29:21,177 --> 00:29:23,221 En civil, le jury aime les innocents, 390 00:29:23,304 --> 00:29:25,097 surtout quand la police est impliquée. 391 00:29:25,181 --> 00:29:27,558 Je ne tirerai rien d'un membre d'un gang. 392 00:29:27,642 --> 00:29:29,018 Désolé, Mme Butler. 393 00:29:53,918 --> 00:29:55,753 Mon Père, je suis si seul. 394 00:29:58,589 --> 00:30:01,008 Aide-moi à voir le chemin que Tu me fais prendre. 395 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Mon Père, aide-moi. 396 00:30:25,241 --> 00:30:26,325 Hé, mon pote. 397 00:30:26,409 --> 00:30:27,869 C'est pas votre arrêt ? 398 00:30:38,421 --> 00:30:41,507 Non, c'est pas là que j'habite. Vous vous trompez. 399 00:30:42,633 --> 00:30:45,720 Vous voulez continuer ? On repart d'où on vient. 400 00:31:10,286 --> 00:31:12,914 Appelle-moi dès que t'as ce message ! 401 00:31:14,081 --> 00:31:16,167 C'est sérieux. Je ne rigole pas, Nadine. 402 00:31:16,250 --> 00:31:18,753 Je m'en fous de ce que tu fais... 403 00:31:19,837 --> 00:31:21,422 Appelle-moi, d'accord ? 404 00:32:02,755 --> 00:32:03,673 Lizzie ? 405 00:32:05,675 --> 00:32:06,676 Hé, ma grande. 406 00:32:08,761 --> 00:32:09,804 Jackson ? 407 00:32:23,693 --> 00:32:27,071 Nadine. Bordel. 408 00:32:32,118 --> 00:32:35,621 Je l'ai vu attendre dans le noir avec le téléphone de Janie. 409 00:32:36,914 --> 00:32:40,793 J'étais dans la cabane. Je suis sortie par derrière. 410 00:32:40,876 --> 00:32:44,005 Je connais cette forêt comme ma poche, alors j'ai couru. 411 00:32:44,088 --> 00:32:48,217 Après, j'ai fait de l'auto-stop. J'ai demandé à un mec de me conduire ici. 412 00:32:50,052 --> 00:32:51,721 Je n'avais nulle part où aller. 413 00:32:51,804 --> 00:32:53,431 Tu connaissais mon adresse ? 414 00:32:53,514 --> 00:32:56,559 Le routier m'a prêté son portable pour chercher. 415 00:32:58,769 --> 00:33:01,522 J'avais l'impression qu'il était derrière moi... 416 00:33:02,857 --> 00:33:05,192 que si je me retournais, il serait là. 417 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 Tu es en sécurité ici. 418 00:33:07,361 --> 00:33:08,779 Ne t'inquiète pas. 419 00:33:09,363 --> 00:33:12,658 - Il faut prévenir Connelly. - Un autre flic ? Non. 420 00:33:12,742 --> 00:33:14,201 - Fish... - C'est pas un flic. 421 00:33:14,285 --> 00:33:15,202 Pas question. Écoutez. 422 00:33:17,371 --> 00:33:18,664 Personne ne doit savoir. 423 00:33:18,748 --> 00:33:21,542 Vous et elle, parce que vous lui faites confiance. 424 00:33:22,001 --> 00:33:23,002 Sérieux. 425 00:33:24,128 --> 00:33:26,213 Je témoignerai si vous voulez. 426 00:33:27,673 --> 00:33:29,341 Mais personne ne doit savoir. 427 00:33:32,762 --> 00:33:33,721 D'accord. 428 00:33:34,889 --> 00:33:36,766 Ça reste entre nous pour l'instant. 429 00:33:41,103 --> 00:33:42,396 Merci pour ton témoignage. 430 00:33:42,980 --> 00:33:44,690 Ça demandait du courage. 431 00:33:45,107 --> 00:33:46,275 Vous coincerez ce mec ? 432 00:33:48,652 --> 00:33:49,737 Ça nous aidera. 433 00:33:51,197 --> 00:33:52,531 - Essaie de dormir. - Ouais. 434 00:33:56,660 --> 00:33:57,912 Quel âge a votre fille ? 435 00:33:59,747 --> 00:34:01,165 Ton âge, un peu moins. 436 00:34:02,124 --> 00:34:05,628 On dirait la chambre d'une pré-ado qui fait une crise d'identité. 437 00:34:07,171 --> 00:34:08,339 Vous trouvez ça marrant ? 438 00:34:09,423 --> 00:34:11,342 Les femmes sont méchantes. 439 00:34:12,093 --> 00:34:13,344 - Endors-toi. - Bonne nuit. 440 00:34:13,803 --> 00:34:14,845 Vous serez où ? 441 00:34:14,929 --> 00:34:17,598 Je reste à côté. Je ferme la porte à moitié. 442 00:34:20,559 --> 00:34:22,019 La lumière allumée ou éteinte ? 443 00:34:24,438 --> 00:34:25,523 Allumée. 444 00:34:25,606 --> 00:34:27,233 - Merci, Fish. - Bonne nuit. 445 00:34:31,737 --> 00:34:32,780 Oui, Stella ? 446 00:34:32,863 --> 00:34:35,324 T'as convaincu le patron de casser sa tirelire. 447 00:34:35,407 --> 00:34:37,034 Il a engagé un expert. 448 00:34:37,618 --> 00:34:38,452 C'est vrai ? 449 00:34:38,536 --> 00:34:42,248 - C'était un SUV. - T'es sûre ? De quel genre ? 450 00:34:42,331 --> 00:34:45,417 Plusieurs marques possibles dont Chevrolet, Jeep, 451 00:34:45,501 --> 00:34:47,670 Ford, Dodge, GMC, 452 00:34:47,753 --> 00:34:50,506 modèles sortis entre 2004 et 2016. 453 00:34:50,589 --> 00:34:52,133 Et c'est pas tout. 454 00:34:52,216 --> 00:34:55,344 Un mec a appelé à propos d'un SUV bousillé. 455 00:34:55,427 --> 00:34:57,179 La copine d'un flic le conduisait. 456 00:34:57,263 --> 00:34:58,931 T'as le nom de la copine ? 457 00:35:00,599 --> 00:35:01,725 Que voulez-vous ? 458 00:35:03,352 --> 00:35:06,397 Inspecteur Rinaldi. Nous devons parler à un locataire. 459 00:35:06,480 --> 00:35:07,398 De quoi ? 460 00:35:08,482 --> 00:35:09,733 Ouvrez la porte. 461 00:35:14,155 --> 00:35:16,699 - Bonjour. Vous êtes Teresa Tonelli ? - Oui. 462 00:35:17,575 --> 00:35:20,619 - On peut entrer pour parler ? - Non. C'est pour quoi ? 463 00:35:20,703 --> 00:35:23,080 On nous a parlé d'un véhicule que vous conduisiez. 464 00:35:23,164 --> 00:35:26,041 - Votre copain habite ici ? - Wally ? On a cassé. 465 00:35:26,125 --> 00:35:29,086 Il a des ennuis ? J'espère qu'il croulera en taule. 466 00:35:29,170 --> 00:35:31,714 - Vous vivez seule ? - Oui, pourquoi ? 467 00:35:31,797 --> 00:35:34,466 Que savez-vous sur une Ford Escape bleue de 2010 ? 468 00:35:36,927 --> 00:35:39,346 Rien du tout. Faut que j'y aille. 469 00:35:39,430 --> 00:35:42,516 - Ça va brûler... - C'est pas la caisse de votre mec ? 470 00:35:42,600 --> 00:35:44,059 C'est ce que vous nous dites. 471 00:35:44,393 --> 00:35:46,228 C'est Wally qui vous a renseignés ? 472 00:35:46,312 --> 00:35:48,898 Il veut m'attirer des ennuis. Il ment. 473 00:35:48,981 --> 00:35:50,691 Qui croire ? Comment il s'appelle ? 474 00:35:51,108 --> 00:35:52,610 Connard de Wally Fuller. 475 00:35:52,693 --> 00:35:56,989 Connard de Wally Fuller. Où habite-t-il ? 476 00:35:57,072 --> 00:36:00,117 Non. Je vous l'ai dit. On a cassé. J'y vais. 477 00:36:01,577 --> 00:36:03,954 Où étiez-vous le matin du 15 février ? 478 00:36:04,038 --> 00:36:07,249 Le lendemain de la Saint-Valentin, si ça peut vous aider. 479 00:36:07,333 --> 00:36:09,418 Vous pleuriez peut-être pour Wally. 480 00:36:09,501 --> 00:36:12,588 J'ai passé la matinée à l'hôpital avec ma cousine. 481 00:36:13,214 --> 00:36:16,884 Ils avaient de la déco merdique partout pour la St-Valentin. 482 00:36:17,218 --> 00:36:19,094 - Je supporte pas. - Quel hôpital ? 483 00:36:19,178 --> 00:36:21,555 Bayonne. Mon plat va cramer. Salut. 484 00:36:23,307 --> 00:36:24,475 Elle cache un truc ? 485 00:36:26,018 --> 00:36:28,729 Pourquoi elle protège son ex si elle le déteste ? 486 00:36:30,231 --> 00:36:32,066 C'est peut-être pas un ex. 487 00:36:40,616 --> 00:36:41,617 C'était qui ? 488 00:36:43,369 --> 00:36:44,203 Personne. 489 00:36:44,745 --> 00:36:46,247 T'as à manger ? J'ai la dalle. 490 00:36:47,498 --> 00:36:50,251 Et on pourra le refaire pour la 200e fois. 491 00:36:53,087 --> 00:36:55,339 J'ai besoin de carburant, tu sais. 492 00:36:55,422 --> 00:36:57,174 - T'as toujours faim. - Toujours. 493 00:37:20,990 --> 00:37:22,032 Que faites-vous ? 494 00:37:23,784 --> 00:37:26,453 - Où est la voiture bleue ? - On n'en a pas. 495 00:37:26,537 --> 00:37:30,416 - Arrêtez de venir ou j'appelle... - Je sais qu'il a une voiture bleue. 496 00:37:30,499 --> 00:37:32,001 J'appelle la police ! 497 00:38:03,907 --> 00:38:05,492 Il m'a dit que vous seriez là. 498 00:38:09,496 --> 00:38:10,998 Je sais que c'était vous. 499 00:38:12,958 --> 00:38:14,752 Je sais pour la voiture bleue. 500 00:38:15,794 --> 00:38:18,255 Vous l'avez lavée le lendemain. 501 00:38:20,591 --> 00:38:23,010 Et depuis, elle a disparu. 502 00:38:24,345 --> 00:38:25,346 Je sais. 503 00:38:27,723 --> 00:38:31,060 J'attends ce moment depuis très longtemps. 504 00:38:35,522 --> 00:38:38,192 Je voulais qu'on vous passe les menottes. 505 00:38:39,985 --> 00:38:42,529 Et qu'on vous traîne dans la rue, 506 00:38:43,030 --> 00:38:45,616 pour ce que vous avez fait à mon fils... 507 00:38:47,242 --> 00:38:48,535 Mais maintenant... 508 00:38:51,622 --> 00:38:54,041 je veux juste savoir s'il a eu peur. 509 00:38:56,168 --> 00:38:57,836 S'il a eu mal. 510 00:38:59,380 --> 00:39:01,131 S'il m'a appelée. 511 00:39:02,549 --> 00:39:06,720 J'ai besoin de tout savoir sur ses derniers instants. 512 00:39:08,097 --> 00:39:09,473 Si je le sais... 513 00:39:10,599 --> 00:39:12,726 la douleur sera plus supportable. 514 00:39:14,269 --> 00:39:16,855 Si je le sais, je peux m'accrocher à lui. 515 00:39:16,939 --> 00:39:18,565 Le garder au fond de moi... 516 00:39:19,274 --> 00:39:21,151 Ses dernières secondes... 517 00:39:21,235 --> 00:39:24,405 Je dois savoir. Dites-le-moi. 518 00:39:28,826 --> 00:39:29,993 Je suis désolé. 519 00:39:31,703 --> 00:39:33,580 De ce qui est arrivé à votre fils. 520 00:39:43,090 --> 00:39:45,175 Mais je n'ai rien à voir là-dedans. 521 00:39:46,844 --> 00:39:48,137 Mais si. 522 00:39:48,929 --> 00:39:50,139 Si. Dites-le-moi. 523 00:39:53,434 --> 00:39:56,645 Ce qui est arrivé est de votre faute, pas la mienne. 524 00:39:57,896 --> 00:39:59,898 Que faisait-il au parc ? 525 00:39:59,982 --> 00:40:01,775 Vous êtes une mauvaise mère ! 526 00:40:03,110 --> 00:40:04,528 Sale démon ! 527 00:40:05,070 --> 00:40:09,366 Vous l'avez fait ! Dites-le ! Avouez que vous l'avez fait ! 528 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 - Allez ! - On peut vous aider ? 529 00:40:11,702 --> 00:40:13,537 Madame, calmez-vous. 530 00:40:13,620 --> 00:40:17,040 - Vous l'avez fait. Dites-le. - Calmez-vous. 531 00:40:17,749 --> 00:40:19,585 Dites que vous l'avez fait. 532 00:40:20,335 --> 00:40:21,712 Dites-le ! 533 00:40:21,795 --> 00:40:24,882 Vous l'avez fait. Dites-le ! 534 00:40:33,515 --> 00:40:34,558 C'est rien. 535 00:40:37,936 --> 00:40:38,854 Ça va. 536 00:42:45,772 --> 00:42:46,607 Tire-toi de là. 537 00:42:46,690 --> 00:42:48,692 Je veux plus voir ce connard ici ! 538 00:42:48,775 --> 00:42:49,610 Viens. 539 00:42:50,652 --> 00:42:52,070 Manny, t'as une minute ? 540 00:42:53,113 --> 00:42:54,656 Pas pour une balance. Tire-toi. 541 00:42:54,740 --> 00:42:57,159 Laisse-le. Retournons parler à Teresa. 542 00:43:04,499 --> 00:43:06,543 J'ai vu ta bagnole chez ta copine. 543 00:43:07,502 --> 00:43:10,172 Laissez-la. Elle n'a rien à voir avec ça. 544 00:43:10,255 --> 00:43:11,298 Avec quoi ? 545 00:43:14,217 --> 00:43:16,720 On vous laisse une chance d'aider votre copine. 546 00:43:17,429 --> 00:43:19,306 Elle conduisait le SUV de qui ? 547 00:43:19,765 --> 00:43:21,099 Manny, relax. 548 00:43:21,183 --> 00:43:23,685 On a vérifié. T'as pas de SUV. 549 00:43:23,769 --> 00:43:25,896 Teresa n'a pas de SUV. 550 00:43:25,979 --> 00:43:30,859 Quel petit connard lui a filé ce SUV qui venait de tuer un ado 551 00:43:30,942 --> 00:43:32,736 pour qu'elle se promène avec ? 552 00:43:34,571 --> 00:43:37,491 On voulait peut-être que tout lui retombe dessus ? 553 00:43:38,241 --> 00:43:39,451 T'y as pensé ? 554 00:43:40,077 --> 00:43:41,912 Peut-être ton pote DiAngelo. 555 00:43:41,995 --> 00:43:43,747 Complice par assistance. 556 00:43:44,790 --> 00:43:47,167 - Cinq à sept ans de prison. - Elle n'a rien fait. 557 00:43:47,250 --> 00:43:49,336 Comment le savoir sans la voiture ? 558 00:43:53,048 --> 00:43:54,549 Je connais votre petit jeu. 559 00:43:56,093 --> 00:43:57,928 Je sais rien sur votre SUV. 560 00:43:59,429 --> 00:44:01,848 Si vous interrogez tout le monde et n'importe qui, 561 00:44:01,932 --> 00:44:04,434 c'est que vous avez que dalle. 562 00:44:08,021 --> 00:44:10,273 C'est sûrement une canette maintenant. 563 00:44:10,857 --> 00:44:12,818 Quelqu'un l'a mise à la casse ? 564 00:44:13,527 --> 00:44:15,028 - Toi ? - J'ai rien fait. 565 00:44:15,112 --> 00:44:16,738 Quelqu'un d'autre alors ? 566 00:44:16,822 --> 00:44:19,241 - Tu viens de le dire. - J'ai rien dit du tout. 567 00:44:19,324 --> 00:44:23,412 C'est toi qui en as parlé. Lâche-moi avec ta casse. 568 00:44:23,495 --> 00:44:24,371 D'accord. 569 00:44:27,999 --> 00:44:29,960 Merci pour le tuyau. 570 00:44:30,043 --> 00:44:32,587 Voici ma carte, si tu veux sauver ta peau. 571 00:44:32,671 --> 00:44:35,132 - Ou ta copine. - Je vais me torcher avec. 572 00:44:35,215 --> 00:44:37,634 - Prends-en d'autres alors. - Ta gueule. 573 00:44:41,638 --> 00:44:43,890 On devrait se concentrer sur les casses. 574 00:44:55,902 --> 00:44:57,362 C'est toujours aussi calme ? 575 00:45:02,075 --> 00:45:04,453 D'habitude, Jim le boiteux passe. 576 00:45:06,538 --> 00:45:07,372 Encore ? 577 00:45:09,624 --> 00:45:11,960 Il a perdu un bras et il se shoote encore ? 578 00:45:12,043 --> 00:45:14,671 Il lui reste l'autre bras pour se piquer. 579 00:45:16,381 --> 00:45:18,216 Y a rien qui change. 580 00:45:22,304 --> 00:45:24,473 Hé, l'ancêtre, t'es à cran ? 581 00:45:24,973 --> 00:45:26,016 Non, je suis zen. 582 00:45:26,892 --> 00:45:27,976 Tant mieux. 583 00:45:29,311 --> 00:45:32,606 Si tu sursautes, ça veut dire que tu fais pas gaffe. 584 00:45:33,148 --> 00:45:35,066 Si tu fais pas gaffe, tu te fais buter. 585 00:45:35,150 --> 00:45:37,319 Tu m'apprends rien, mon gars. 586 00:45:37,402 --> 00:45:38,612 Ça, c'est rien. 587 00:45:39,362 --> 00:45:40,697 Les films de guerre... 588 00:45:41,656 --> 00:45:43,033 c'est comme en vrai ? 589 00:45:43,116 --> 00:45:44,201 Des fois. 590 00:45:46,077 --> 00:45:47,954 En général, on restait là... 591 00:45:48,997 --> 00:45:50,999 des heures, des jours, des mois... 592 00:45:51,833 --> 00:45:52,876 à attendre. 593 00:45:53,460 --> 00:45:57,380 Tu ne faisais qu'attendre pour rien ? 594 00:45:57,464 --> 00:45:59,883 Pour rien, jusqu'à ce qu'un truc arrive. 595 00:46:07,140 --> 00:46:08,725 Brenton dealait aussi ? 596 00:46:11,478 --> 00:46:13,396 Il était pas fait pour ça. 597 00:46:22,239 --> 00:46:23,406 Mais il parlait de toi. 598 00:46:24,866 --> 00:46:25,909 De temps en temps. 599 00:46:26,576 --> 00:46:27,577 Il s'inquiétait. 600 00:46:30,288 --> 00:46:32,040 Pour toi, là-bas. 601 00:46:37,587 --> 00:46:38,672 Il avait du cœur. 602 00:46:41,758 --> 00:46:43,927 Il disait ce qu'il ressentait. 603 00:46:47,973 --> 00:46:50,892 Il faut du courage, pour être comme ça. 604 00:46:51,726 --> 00:46:53,270 Plus que pour faire ça. 605 00:47:04,114 --> 00:47:05,782 Je dois te dire un truc. 606 00:47:06,491 --> 00:47:09,536 J'ai du fric caché à la maison. 607 00:47:10,203 --> 00:47:11,246 Tu m'entends, maman ? 608 00:47:12,038 --> 00:47:15,333 Derrière la clim dans le salon et sous mon lit aussi. 609 00:47:15,417 --> 00:47:17,502 C'est pour toi, d'accord. 610 00:47:17,586 --> 00:47:20,463 Ça paiera six mois de factures. T'as pas à t'en faire. 611 00:47:21,423 --> 00:47:24,593 Je ne peux pas parler, je dois y aller. 612 00:47:25,510 --> 00:47:28,221 Donnes-en la moitié à Jasmine, d'accord ? 613 00:47:30,849 --> 00:47:31,933 Ne t'inquiète pas. 614 00:47:32,892 --> 00:47:33,810 Mami... 615 00:47:34,936 --> 00:47:36,313 Ne pleure pas. 616 00:47:36,396 --> 00:47:38,356 Je dois m'occuper d'un truc. 617 00:47:39,524 --> 00:47:41,693 Je t'appelle. D'accord. 618 00:48:11,640 --> 00:48:14,768 Salut. Qu'est-ce que tu fais là ? 619 00:48:17,646 --> 00:48:18,647 Je... 620 00:48:19,731 --> 00:48:20,815 Je veux te parler. 621 00:48:24,152 --> 00:48:25,028 D'accord. 622 00:48:27,947 --> 00:48:29,157 Ta fille est là ? 623 00:48:30,283 --> 00:48:31,451 Non, je suis tout seul. 624 00:48:36,956 --> 00:48:40,794 Je veux faire un marché par écrit avec le procureur avant de parler. 625 00:48:40,877 --> 00:48:43,588 C'est normal. Je l'appelle. 626 00:48:47,092 --> 00:48:48,093 On n'a qu'à... 627 00:48:48,718 --> 00:48:49,928 aller à son bureau. 628 00:48:53,139 --> 00:48:55,266 Attends là, je prends mon manteau. 629 00:48:56,434 --> 00:48:58,812 Non, je te retrouve là-bas. 630 00:48:58,895 --> 00:49:00,230 Sur Newark Avenue. 631 00:49:00,313 --> 00:49:02,190 - Je sais où c'est. - Osorio. 632 00:49:05,735 --> 00:49:07,070 Tu fais ce qu'il faut. 633 00:49:24,170 --> 00:49:25,046 C'était qui ? 634 00:49:25,797 --> 00:49:28,633 - Faut que tu partes. - Non, je veux rester. 635 00:49:28,717 --> 00:49:31,845 C'est pas le moment de déconner. Mets tes chaussures. 636 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 - Magne ! - D'accord. 637 00:49:39,644 --> 00:49:42,856 KJ, tu vas pas le croire. On tient le maillon faible. 638 00:50:06,337 --> 00:50:10,884 ACCORD D'IMMUNITÉ DE FELIX OSORIO 639 00:50:28,735 --> 00:50:30,820 Ça va aller ? Je dois partir. 640 00:50:37,827 --> 00:50:39,496 T'as des problèmes féminins... 641 00:50:40,830 --> 00:50:42,248 ou d'indigestion ? 642 00:50:47,712 --> 00:50:48,922 Qu'est-ce qui se passe ? 643 00:50:51,132 --> 00:50:53,092 Non ! 644 00:50:53,635 --> 00:50:56,471 Je dois partir. Hé, ouvre... 645 00:50:58,014 --> 00:50:58,973 Sale... 646 00:51:06,815 --> 00:51:08,316 Donne-moi cette saleté. 647 00:51:08,399 --> 00:51:10,985 Rendez-moi ça ou je ne témoigne pas ! 648 00:51:11,069 --> 00:51:12,737 Je ne laisserai pas te shooter ! 649 00:51:12,821 --> 00:51:14,113 Je ne fais que le fumer. 650 00:51:14,197 --> 00:51:16,658 - C'est rien. - Arrête ! 651 00:51:16,741 --> 00:51:18,993 Allonge-toi, regarde la télé. 652 00:51:22,038 --> 00:51:24,165 Vous faites quoi ? Je vous parle. 653 00:51:27,126 --> 00:51:28,461 C'était quoi, ça ? 654 00:51:31,548 --> 00:51:32,465 Je vous ai vu. 655 00:51:33,091 --> 00:51:35,260 Vous me matez. Vous voulez me baiser ? 656 00:51:35,343 --> 00:51:36,594 Non. Nadine. 657 00:51:36,678 --> 00:51:38,388 - J'ai une chatte serrée. - Dégueu. 658 00:51:38,471 --> 00:51:40,098 - Tu vas arrêter ! - Je m'en fous. 659 00:51:40,181 --> 00:51:41,724 - Je veux ma came. - Non. 660 00:51:41,808 --> 00:51:46,062 Rendez-la-moi, vieux connard ! 661 00:51:46,145 --> 00:51:48,147 Arrête. 662 00:51:53,027 --> 00:51:54,737 Arrête. C'est rien. 663 00:51:56,698 --> 00:51:57,657 S'il vous plaît. 664 00:51:58,992 --> 00:52:01,119 Je ferai ce que vous voulez. 665 00:52:01,202 --> 00:52:03,079 Je témoignerai, mais... 666 00:52:04,205 --> 00:52:07,709 - Aidez-moi, je vais mourir. - Mais non. 667 00:52:08,042 --> 00:52:10,753 Une seule fois. Après, j'arrête. 668 00:52:10,837 --> 00:52:13,673 - C'est promis. - Je ne peux pas faire ça. 669 00:52:16,968 --> 00:52:19,095 Tu veux que la police te trouve ? 670 00:52:19,178 --> 00:52:21,014 T'es folle ! Bordel. 671 00:52:22,557 --> 00:52:25,935 Bon, prends. Tu veux le faire, vas-y. 672 00:52:44,954 --> 00:52:46,873 T'es taré. Il est super tard. 673 00:52:48,249 --> 00:52:51,252 DiAngelo a menti. Il ne l'a pas tuée. 674 00:52:52,003 --> 00:52:53,338 Le témoin, la fille. 675 00:52:54,464 --> 00:52:55,632 Elle est encore en vie. 676 00:52:56,174 --> 00:52:59,969 Je l'ai vue sortir de chez Fish. Il la protège. Faut les balancer. 677 00:53:00,470 --> 00:53:02,722 DiAngelo nous a forcés à couvrir Jablonski. 678 00:53:02,805 --> 00:53:04,974 - Tire-toi de là. - Écoute-moi. 679 00:53:06,059 --> 00:53:08,686 DiAngelo a pété un câble, tu le sais. 680 00:53:08,770 --> 00:53:10,146 C'est à nous d'agir. 681 00:53:10,897 --> 00:53:12,231 Faut le dire à Medina. 682 00:53:13,024 --> 00:53:15,193 Sinon on ira en taule à cause d'eux. 683 00:53:15,276 --> 00:53:16,486 Pas moi. 684 00:53:19,197 --> 00:53:20,031 J'ai une garantie. 685 00:53:21,407 --> 00:53:22,909 Qu'est-ce que tu racontes ? 686 00:53:23,534 --> 00:53:26,871 Il s'est débarrassé du SUV, mais pas du pare-buffle. 687 00:53:26,955 --> 00:53:29,666 DiAngelo m'a dit de le jeter dans la rivière. 688 00:53:30,124 --> 00:53:31,167 Genre ! 689 00:53:31,960 --> 00:53:33,086 Je l'ai gardé. 690 00:53:35,213 --> 00:53:36,673 Il reste du sang dessus. 691 00:53:37,840 --> 00:53:42,595 T'inquiète pas pour le témoin. Jablonski l'a dans l'os, pas nous. 692 00:53:45,264 --> 00:53:46,683 Je les emmerde. 693 00:53:48,977 --> 00:53:50,478 On n'est que tous les deux. 694 00:53:52,146 --> 00:53:57,110 Fish, où es-tu ? Où est Osorio ? Ça fait des heures que j'attends. 695 00:53:59,070 --> 00:54:00,238 Que se passe-t-il ? 696 00:54:03,908 --> 00:54:04,909 Merde. 697 00:54:19,173 --> 00:54:20,008 Où est ton mec ? 698 00:54:21,759 --> 00:54:22,885 Il n'est pas là. 699 00:54:23,553 --> 00:54:24,554 Pas encore. 700 00:54:26,305 --> 00:54:27,724 Ça fait plus de trois heures. 701 00:54:28,558 --> 00:54:29,600 Je sais. 702 00:54:31,144 --> 00:54:32,478 Il a changé d'avis ? 703 00:54:32,562 --> 00:54:35,982 Non, c'est pas ça. 704 00:54:36,441 --> 00:54:38,151 Fish m'a dit qu'il viendrait. 705 00:54:41,571 --> 00:54:43,156 Il ne pouvait pas l'amener ? 706 00:54:46,200 --> 00:54:47,452 C'est compliqué. 707 00:54:51,289 --> 00:54:53,499 Les témoins se démontent tout le temps. 708 00:54:53,583 --> 00:54:55,334 C'était censé être fini. 709 00:54:56,085 --> 00:54:58,337 - On était tellement près. - KJ. 710 00:54:58,421 --> 00:55:01,174 Ça fait chier, tout s'écroule. 711 00:55:01,257 --> 00:55:02,258 Arrête. 712 00:55:02,800 --> 00:55:07,055 Je ne peux pas me planter. Il y a trop en jeu. 713 00:55:07,138 --> 00:55:08,931 Tu as perdu la bataille, pas la guerre. 714 00:55:09,474 --> 00:55:11,726 J'ai vécu ça des dizaines de fois. 715 00:55:13,561 --> 00:55:16,898 - J'ai pas besoin de tes beaux discours. - T'es une bonne avocate. 716 00:55:17,565 --> 00:55:19,025 Tu fais ce qu'il faut. 717 00:55:19,108 --> 00:55:23,196 Même si tu me compliques la vie, voilà la KJ que je connais. 718 00:55:23,696 --> 00:55:24,697 La battante. 719 00:56:28,553 --> 00:56:30,972 Désolée de t'avoir parlé comme ça. 720 00:56:33,099 --> 00:56:34,267 Je ne le pensais pas. 721 00:56:37,019 --> 00:56:42,191 Chaque jour, je me réveille et ça me tombe dessus. 722 00:56:43,234 --> 00:56:46,028 Tous les jours, comme si c'était la première fois... 723 00:56:47,280 --> 00:56:48,906 Je ne le supporte pas. 724 00:56:54,245 --> 00:56:55,621 Je sais qui c'est. 725 00:57:02,044 --> 00:57:04,630 Je sais où il vit, où il travaille. 726 00:57:06,132 --> 00:57:07,466 Je connais son nom. 727 00:57:20,229 --> 00:57:22,148 Trouve-moi un revolver. 728 00:57:25,902 --> 00:57:28,488 Je dois tuer l'homme qui a tué mon enfant.