1 00:00:06,090 --> 00:00:08,468 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,522 Latrice... 3 00:00:24,025 --> 00:00:25,777 il faut te ressaisir. 4 00:00:25,860 --> 00:00:28,154 Tu vas m'aider, oui ou non ? 5 00:00:28,237 --> 00:00:31,157 Je vais pas te trouver un flingue. Pas question ! 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,034 Ne monte pas sur tes grands chevaux ! 7 00:00:34,035 --> 00:00:36,079 Comment suis-je censée vivre 8 00:00:36,537 --> 00:00:39,207 en sachant qu'il vit sa vie, quelque part, 9 00:00:39,290 --> 00:00:41,334 qu'il embrasse son enfant ? 10 00:00:41,417 --> 00:00:42,585 Et le mien, alors ? 11 00:00:43,669 --> 00:00:47,256 Chercher une solution dans la rue, ça ne te ressemble pas. 12 00:00:47,340 --> 00:00:50,718 Comment sais-tu ce qui me ressemble ou pas ? 13 00:00:51,094 --> 00:00:52,970 Tu n'as même pas d'enfant ! 14 00:00:53,054 --> 00:00:57,809 Tant que tu n'as pas vu ton enfant allongé dans un cercueil, tu ne sais rien. 15 00:01:00,895 --> 00:01:03,022 Je ne sais plus quoi faire pour t'aider. 16 00:01:05,441 --> 00:01:06,317 Je ne sais plus. 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 Je trouverai autre chose. 18 00:01:11,572 --> 00:01:13,324 Je ferai ce qu'il faut ! 19 00:01:41,352 --> 00:01:43,312 - Que fais-tu là ? - Pete a fait quoi ? 20 00:01:43,396 --> 00:01:44,230 Quoi ? 21 00:01:44,313 --> 00:01:47,275 Manny et Osorio parlaient d'un témoin et de balancer Pete. 22 00:01:47,358 --> 00:01:48,901 Qu'est-ce qu'il a foutu ? 23 00:01:50,778 --> 00:01:52,363 Qu'est-ce que tu racontes ? 24 00:01:52,446 --> 00:01:55,867 Quand je suis allée chercher mes affaires chez Wally, 25 00:01:55,950 --> 00:01:57,994 il a piqué une crise. 26 00:01:58,077 --> 00:02:01,122 Des flics sont passés. Ils m'ont interrogé sur sa bagnole. 27 00:02:01,205 --> 00:02:02,957 Son SUV bleu. Pourquoi ? 28 00:02:03,749 --> 00:02:04,834 Que se passe-t-il ? 29 00:02:06,502 --> 00:02:08,838 Marie. Regarde-moi. 30 00:02:08,921 --> 00:02:12,425 Tu n'arrêtes pas de le descendre, j'en ai assez. 31 00:02:15,469 --> 00:02:16,971 L'ado du parc. 32 00:02:19,390 --> 00:02:20,766 C'est Pete qui l'a tué ? 33 00:02:20,850 --> 00:02:23,269 N'utilise pas ce mot chez moi. 34 00:02:25,104 --> 00:02:28,524 Ne me regarde pas comme ça. Tu sais que mon mari est un mec bien. 35 00:02:30,902 --> 00:02:33,321 Comment a-t-il pu lui faire ça ? 36 00:02:34,864 --> 00:02:36,115 C'était un enfant. 37 00:02:36,199 --> 00:02:37,700 Tu l'as toujours détesté... 38 00:02:38,743 --> 00:02:41,579 Tu n'arrêtes pas parce que tu es jalouse 39 00:02:41,662 --> 00:02:43,206 de n'avoir personne. 40 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 Pete a un truc qui cloche. 41 00:02:51,589 --> 00:02:52,757 Au fond de lui. 42 00:02:54,258 --> 00:02:55,843 Quand vas-tu le voir ? 43 00:03:09,523 --> 00:03:12,193 Appel en cours... 44 00:03:15,947 --> 00:03:17,573 On veut la justice ! 45 00:03:22,078 --> 00:03:25,164 Quand va-t-on connaître la vérité sur Brenton Butler ? 46 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Qui a tué Brenton ? 47 00:03:26,958 --> 00:03:28,960 C'est toi, connard ? 48 00:03:40,763 --> 00:03:43,599 Si tu balances un flic, tu passeras la fin de tes jours 49 00:03:43,683 --> 00:03:46,978 à regarder par-dessus ton épaule, je te le conseille pas. 50 00:03:47,061 --> 00:03:48,020 C'est une menace ? 51 00:03:48,104 --> 00:03:49,855 C'est logique. 52 00:03:51,023 --> 00:03:53,859 Tu devais t'occuper du témoin, mais je l'ai vue. 53 00:03:53,943 --> 00:03:55,778 Avec des flics, alors lâche-moi. 54 00:03:55,861 --> 00:03:58,155 - Et toi, t'as rien fait. - Je tue pas les mômes. 55 00:03:58,239 --> 00:03:59,282 Moi non plus. 56 00:03:59,991 --> 00:04:01,867 Regarde ce bordel. 57 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 Ça se calme pas. 58 00:04:05,204 --> 00:04:07,790 On a rien à voir avec ça. C'est toi et Jablonski. 59 00:04:07,873 --> 00:04:10,751 Au lieu de faire comme si tu savais tout, 60 00:04:10,835 --> 00:04:12,795 empêche ta meuf de piailler. 61 00:04:12,878 --> 00:04:14,672 - Quoi ? - Teresa. 62 00:04:14,755 --> 00:04:16,632 - T'as dit qu'elle dormait. - Elle sait. 63 00:04:17,341 --> 00:04:19,176 Sa cousine, Marie, m'a appelé. 64 00:04:19,260 --> 00:04:20,511 Écoutez-moi. 65 00:04:20,594 --> 00:04:22,847 Dénoncer Jablonski ne fera rien. 66 00:04:23,764 --> 00:04:25,266 Si on fait ça... 67 00:04:26,058 --> 00:04:28,144 tout le fric que tu te faisais... 68 00:04:28,936 --> 00:04:32,315 que Jasmine dépensait pour elle et Pearl, c'est terminé. 69 00:04:33,441 --> 00:04:37,653 Ta meuf va rester avec ce salaire ? Faudra que tu tondes des gazons. 70 00:04:37,737 --> 00:04:39,864 - Y a pas d'autre solution. - Ben si. 71 00:04:40,531 --> 00:04:43,784 Si Jablonski disparaît, on est tranquilles. 72 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 Tu veux buter un flic, t'es taré ? 73 00:04:46,871 --> 00:04:48,581 Comme t'as buté le témoin ? 74 00:04:49,498 --> 00:04:54,754 Il va s'en aller très loin, dans une autre ville, un autre État. 75 00:04:54,837 --> 00:04:56,922 Et tout ça disparaîtra. 76 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 Pour nous... 77 00:05:00,593 --> 00:05:02,345 tout redeviendra comme avant. 78 00:05:03,763 --> 00:05:05,222 Entre nous. 79 00:05:05,306 --> 00:05:06,599 Comme avant. 80 00:05:06,682 --> 00:05:09,769 Menteurs ! Vous n'êtes qu'une bande de menteurs ! 81 00:05:10,728 --> 00:05:14,023 On augmente. Trois parts pour nous, deux pour toi. 82 00:05:14,106 --> 00:05:16,192 À prendre ou à laisser. 83 00:05:17,234 --> 00:05:20,363 T'as 24 heures. Après ça, on parle au capitaine. 84 00:05:20,446 --> 00:05:22,531 Ne vous cachez pas derrière vos insignes. 85 00:05:23,908 --> 00:05:28,454 Sans justice, pas de paix ! 86 00:05:28,537 --> 00:05:30,039 Et le témoin alors ? 87 00:05:40,299 --> 00:05:42,301 Pourquoi tu fais ça ? 88 00:05:46,013 --> 00:05:48,474 C'est le meilleur sentiment au monde. 89 00:05:53,312 --> 00:05:54,980 Tu feras une overdose un jour. 90 00:05:56,190 --> 00:05:57,817 Tu sais que ça arrive. 91 00:05:59,110 --> 00:06:01,445 Je ne me pique pas, je fume. 92 00:06:02,321 --> 00:06:05,699 Fumer la cigarette tue plus vite qu'un peu d'héro. 93 00:06:12,873 --> 00:06:14,208 Où vous allez ? 94 00:06:14,291 --> 00:06:16,669 Pars ou reste, je m'en fous. C'est terminé. 95 00:06:17,670 --> 00:06:18,671 Fish. 96 00:06:29,807 --> 00:06:30,766 Ça s'est bien passé ? 97 00:06:32,852 --> 00:06:34,103 Merde. Quoi ? 98 00:06:35,396 --> 00:06:36,814 - Quoi ? - Osorio est pas venu. 99 00:06:36,897 --> 00:06:38,524 - Sérieux ? - Vous non plus. 100 00:06:39,817 --> 00:06:41,068 Où étiez-vous ? 101 00:06:41,694 --> 00:06:44,196 J'ai appelé, texté, je suis allée chez vous. 102 00:06:44,280 --> 00:06:46,574 La môme est devenue possédée. 103 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Elle a cassé mon téléphone. 104 00:06:48,909 --> 00:06:50,995 Elle ne se calmait pas, j'ai dû rester. 105 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Venez. 106 00:06:53,956 --> 00:06:54,874 Où allez-vous ? 107 00:06:54,957 --> 00:06:57,376 On va y aller et le trouver. 108 00:06:57,459 --> 00:06:59,461 Et on va le faire avouer ensemble. Venez. 109 00:07:00,671 --> 00:07:02,965 C'est moi qui conduis. Ralentissez. 110 00:07:03,382 --> 00:07:05,634 Si la foule continue de grossir... 111 00:07:06,218 --> 00:07:09,638 nous appliquerons la tactique de désescalade. 112 00:07:10,264 --> 00:07:15,060 Alors, dans les prochaines 48 heures, je veux tous les hommes sur le pont. 113 00:07:16,061 --> 00:07:19,315 Vous recevrez bientôt le planning de roulement. 114 00:07:19,899 --> 00:07:20,983 Notre objectif : 115 00:07:22,109 --> 00:07:24,028 calmer les sujets 116 00:07:24,111 --> 00:07:28,657 et assurer la sécurité des officiers et de la communauté. 117 00:07:29,742 --> 00:07:30,993 Il t'est arrivé un truc ? 118 00:07:32,453 --> 00:07:35,331 J'ai réfléchi et je le sentais pas, c'est tout. 119 00:07:35,915 --> 00:07:39,001 Tu ne le sens plus ici, mais on peut discuter dehors. 120 00:07:39,084 --> 00:07:43,172 T'es peut-être un mec sympa, mais ici, on te voit comme un lépreux. 121 00:07:44,298 --> 00:07:45,216 Tu flippes ? 122 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Oh, cool. Merci. Super discussion ! 123 00:07:50,429 --> 00:07:52,348 Osorio, c'est mon pote ! 124 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Sale connard ! 125 00:08:23,796 --> 00:08:28,717 Justice ! 126 00:08:56,829 --> 00:08:58,080 Qu'est-ce que tu fous ici ? 127 00:08:58,497 --> 00:09:00,499 Wilcox et Osorio vont te dénoncer. 128 00:09:02,876 --> 00:09:05,379 Tu as 24 heures pour quitter cette ville. 129 00:09:06,088 --> 00:09:07,840 Teresa les a entendus parler. 130 00:09:08,882 --> 00:09:10,801 Il a raison. Il faut partir. 131 00:09:12,261 --> 00:09:14,096 Tu l'as appelé avant moi ? 132 00:09:14,179 --> 00:09:15,931 Parce que tu ne fais rien ! 133 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 Je suis comme un animal, 134 00:09:17,808 --> 00:09:20,144 coincée ici, sans savoir qui va débarquer. 135 00:09:20,227 --> 00:09:22,187 Ça suffit. 136 00:09:26,442 --> 00:09:28,027 On est censés aller où ? 137 00:09:28,110 --> 00:09:31,572 En Arizona ? Au Mexique ? Sur la Lune ? 138 00:09:33,032 --> 00:09:34,241 On peut pas partir. 139 00:09:34,325 --> 00:09:35,743 On sera ensemble, chéri. 140 00:09:37,119 --> 00:09:39,288 Toi, moi, Michael, c'est tout ce qui compte. 141 00:09:46,629 --> 00:09:48,756 Ça devrait vous aider un peu. 142 00:09:55,804 --> 00:09:57,056 Ça ne suffira pas. 143 00:09:58,140 --> 00:10:01,393 Un bébé coûte cher. On ne tiendra que quelques mois. 144 00:10:01,477 --> 00:10:02,686 Marie, ça suffit. 145 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 Je m'en occuperai. 146 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Je fais les valises. 147 00:10:12,905 --> 00:10:15,908 - J'aurais dû faire ce qu'il fallait... - C'est ma faute. 148 00:10:16,575 --> 00:10:19,787 Pas la tienne. J'ai pris cette décision. 149 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Sur l'instant... 150 00:10:23,040 --> 00:10:25,918 je savais juste que t'étais un mec bien. 151 00:10:29,171 --> 00:10:30,923 Ça, c'était clair. 152 00:10:33,509 --> 00:10:36,053 Pour protéger ça, faut traverser un champ de mine. 153 00:10:36,136 --> 00:10:37,388 Relève la tête. 154 00:10:41,558 --> 00:10:42,559 Relève la tête. 155 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Sache, dans notre intérêt à tous les deux... 156 00:10:49,274 --> 00:10:50,776 que tu es encore ce type. 157 00:10:53,112 --> 00:10:55,531 En attendant, saisis cette chance... 158 00:10:58,909 --> 00:10:59,785 et pars. 159 00:11:16,552 --> 00:11:17,553 Je suis désolé. 160 00:11:36,780 --> 00:11:38,365 Fallait lui tirer des aveux hier. 161 00:11:38,449 --> 00:11:40,325 Vous ne savez pas ce que j'ai vécu. 162 00:11:40,409 --> 00:11:42,661 - Il a peut-être vu Nadine. - Vous avez merdé. 163 00:11:42,744 --> 00:11:44,663 Voilà tout et on y était presque. 164 00:11:44,746 --> 00:11:46,999 - L'enquête n'est pas terminée... - Connasse ! 165 00:11:47,749 --> 00:11:49,710 Vous n'êtes rien à ses yeux. 166 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Rien ! Vous êtes un coup vite fait ! Une pute ! 167 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 Je suis sa femme ! Pas vous ! 168 00:11:55,299 --> 00:11:58,051 - Du calme. Partez. - Ne me touchez pas. 169 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 Vous n'êtes rien pour lui. 170 00:12:00,095 --> 00:12:02,264 Elle se tape mon mari et vous la défendez ? 171 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 Je vous emmerde ! 172 00:12:03,849 --> 00:12:04,975 Tous les deux ! 173 00:12:31,335 --> 00:12:33,045 Ne restez pas sans rien dire. 174 00:12:35,964 --> 00:12:38,550 Oui, c'est mal de baiser avec un mec marié. 175 00:12:38,634 --> 00:12:40,344 Et alors ? 176 00:12:40,427 --> 00:12:41,345 D'accord. 177 00:12:42,346 --> 00:12:43,430 Je m'en tape. 178 00:12:44,848 --> 00:12:46,475 Je suis horrible. 179 00:12:47,017 --> 00:12:50,145 Je baise avec des hommes mariés, je suis une ivrogne 180 00:12:50,229 --> 00:12:52,773 et je laisse des petits enfants mourir. 181 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 Quoi ? 182 00:12:56,944 --> 00:12:58,278 De quoi vous parlez ? 183 00:13:04,451 --> 00:13:05,452 C'est juste... 184 00:13:07,996 --> 00:13:09,498 J'aurais dû vérifier. 185 00:13:11,875 --> 00:13:13,877 J'aurais dû envoyer quelqu'un vérifier. 186 00:13:13,961 --> 00:13:16,421 Vérifier quoi ? Qu'est-ce que vous racontez ? 187 00:13:18,757 --> 00:13:21,969 J'ai fait boucler ce type d'un gang. 188 00:13:22,052 --> 00:13:23,428 Sans le libérer sous caution. 189 00:13:23,512 --> 00:13:28,100 Son petit frère et sa sœur sont restés tout seuls pendant une semaine... 190 00:13:29,184 --> 00:13:30,269 enfermés à clé. 191 00:13:34,648 --> 00:13:35,857 Le petit... 192 00:13:38,944 --> 00:13:40,696 Le bébé est mort de faim. 193 00:13:43,031 --> 00:13:46,827 J'ai vu... les photos. 194 00:13:49,621 --> 00:13:50,622 Il y avait... 195 00:13:51,415 --> 00:13:52,791 des éraflures... 196 00:13:53,458 --> 00:13:56,378 sur la porte parce que Tasha, la petite fille... 197 00:13:58,880 --> 00:14:00,549 a essayé d'ouvrir le verrou. 198 00:14:04,136 --> 00:14:05,053 Et... 199 00:14:06,847 --> 00:14:11,518 des traces de dents sur les conserves qu'elle a essayé d'ouvrir pour son frère. 200 00:14:16,982 --> 00:14:20,736 Je détruis tout sur mon passage. 201 00:14:20,819 --> 00:14:21,820 Tout. 202 00:14:33,248 --> 00:14:36,877 Vous voulez que je vous plaigne ? N'y comptez pas. 203 00:14:36,960 --> 00:14:40,923 Si vous voulez justifier vos conneries en foirant tout, allez-y. 204 00:14:58,315 --> 00:15:01,777 Justice pour Brenton Butler ! Arrêtez de nous tuer ! 205 00:15:11,745 --> 00:15:12,871 Ça va, ma belle ? 206 00:15:13,288 --> 00:15:14,498 Oui. 207 00:15:14,998 --> 00:15:16,792 Vous êtes la mère de Brenton ? 208 00:15:16,875 --> 00:15:18,502 On veut la justice ! 209 00:15:20,963 --> 00:15:23,006 Justice pour Brenton Butler ! 210 00:15:33,809 --> 00:15:35,644 Oh, mon Dieu. Laissez-moi. 211 00:15:35,978 --> 00:15:38,563 Je ne parle pas aux journalistes où à vous. 212 00:15:39,898 --> 00:15:41,942 Moi aussi, j'ai perdu mon fils. 213 00:15:54,621 --> 00:15:56,081 Je sais ce que vous vivez. 214 00:15:57,958 --> 00:16:01,753 Quand ils ont tué mon Duane, j'ai sombré aussi. 215 00:16:02,295 --> 00:16:04,756 Je ne pouvais plus manger, travailler, dormir. 216 00:16:05,716 --> 00:16:07,509 Je ne pouvais même plus prier. 217 00:16:08,635 --> 00:16:09,803 Chaque jour... 218 00:16:10,470 --> 00:16:14,850 à longueur de journée, je me demandais s'il m'avait appelée, 219 00:16:15,934 --> 00:16:18,520 s'il s'était demandé où était sa maman. 220 00:16:23,900 --> 00:16:25,193 Je ne mentirai pas. 221 00:16:26,445 --> 00:16:29,197 Duane a eu des démêlés avec la police. 222 00:16:30,115 --> 00:16:34,119 Quand ils l'ont interpellé, il avait un revolver pour se protéger. 223 00:16:36,621 --> 00:16:39,875 Ils l'ont laissé mourir dans la rue, comme un chien. 224 00:16:44,254 --> 00:16:46,381 On a retrouvé Brenton dans un fossé. 225 00:16:49,134 --> 00:16:51,595 Il était vivant, mais ils l'ont... 226 00:16:52,262 --> 00:16:53,555 laissé là. 227 00:16:55,432 --> 00:16:56,641 Je ne sais... 228 00:16:56,725 --> 00:16:59,144 Je ne sais plus quoi faire. 229 00:17:04,941 --> 00:17:06,485 Il faut pardonner. 230 00:17:08,403 --> 00:17:10,739 Il n'y a que comme ça que j'ai survécu. 231 00:17:11,865 --> 00:17:15,869 J'ai pardonné à l'homme qui m'a pris mon fils, c'était le seul moyen. 232 00:17:16,912 --> 00:17:19,331 Et j'ai aidé d'autres mamans, 233 00:17:19,414 --> 00:17:21,124 qui ressentent la même douleur. 234 00:17:21,208 --> 00:17:24,961 - On est tellement nombreuses. - Vous n'êtes pas comme moi. 235 00:17:25,962 --> 00:17:27,047 Je dois y aller. 236 00:17:27,589 --> 00:17:30,717 Veuillez sortir de ma voiture. 237 00:17:30,801 --> 00:17:32,594 Il y a un groupe de soutien... 238 00:17:32,677 --> 00:17:34,096 S'il vous plaît. 239 00:17:56,409 --> 00:17:58,036 Elle est forcément là. S'il te plaît ! 240 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 Chéri, tu m'as tellement manqué. 241 00:18:30,068 --> 00:18:31,111 Meko ! 242 00:18:34,281 --> 00:18:35,490 Putain ! 243 00:18:35,574 --> 00:18:36,491 Qui ? 244 00:18:41,204 --> 00:18:42,998 Faut que tu me rendes service. 245 00:18:46,209 --> 00:18:47,502 Qu'est-ce que t'as fait ? 246 00:18:52,549 --> 00:18:54,092 Tu vas rester ici. 247 00:18:54,176 --> 00:18:55,343 Quoi ? Pourquoi ? 248 00:18:55,427 --> 00:18:58,471 S'ils te trouvent, ils te tuent. Ils m'ont suivi à l'hôtel. 249 00:19:00,015 --> 00:19:02,851 Mais on est à Long Island. 250 00:19:02,934 --> 00:19:04,769 Je peux te raccompagner chez toi. 251 00:19:04,853 --> 00:19:06,229 On m'interdira de témoigner. 252 00:19:06,313 --> 00:19:09,274 C'est pour ça qu'on est à 250 km du danger. 253 00:19:09,357 --> 00:19:12,235 Écoute : pas d'alcool, de drogues, d'Internet, 254 00:19:12,319 --> 00:19:13,778 de portable, de conneries. 255 00:19:13,862 --> 00:19:15,697 La dame qui vit ici est flic. 256 00:19:17,199 --> 00:19:18,950 Elle renifle les bobards. 257 00:19:19,034 --> 00:19:22,162 Si tu veux pas finir à la DASS, écoute-la. 258 00:19:22,245 --> 00:19:25,081 Le soir, tu sors pas de ta chambre, même pour pisser. 259 00:19:25,165 --> 00:19:28,919 La journée, quand elle bosse, tu bosses au chenil du coin. 260 00:19:29,002 --> 00:19:30,086 Vous déconnez ? 261 00:19:30,170 --> 00:19:33,340 Je te montrerai le chemin, mais si tu t'enfuis... 262 00:19:34,299 --> 00:19:35,342 je te lâche. 263 00:19:38,428 --> 00:19:41,431 Viens que je te présente à mon ex-femme. Allez. 264 00:19:44,392 --> 00:19:45,602 Allez, viens. 265 00:19:55,445 --> 00:20:00,158 Je veux ce revolver, Seth ! Tu vas m'en trouver un. 266 00:20:00,242 --> 00:20:02,535 Bordel ! Je t'ai dit que je ferais pas ça. 267 00:20:02,619 --> 00:20:04,829 Je ne vais pas pardonner, comme elle ! 268 00:20:04,913 --> 00:20:06,957 Je ne vais pas trahir mon fils. 269 00:20:07,040 --> 00:20:07,999 Tu vas m'aider. 270 00:20:08,083 --> 00:20:09,251 Quoi ? 271 00:20:09,334 --> 00:20:13,463 Il m'a regardée comme si j'étais une autre assistée 272 00:20:13,546 --> 00:20:15,882 qui a livré son enfant à la rue. 273 00:20:15,966 --> 00:20:18,760 Il n'avait aucun remords ! 274 00:20:20,512 --> 00:20:24,140 Quand tu franchis ce cap, tu restes coincée de l'autre côté. 275 00:20:25,392 --> 00:20:27,477 Alors tu sauras où me trouver. 276 00:20:35,777 --> 00:20:38,071 J'aime bien les chiens, mais lui, il pue. 277 00:20:38,154 --> 00:20:42,075 Ne dites pas ça. Elle vous entend et elle est magnifique. 278 00:20:42,158 --> 00:20:44,202 Pas vrai, Whiskey ? C'est vrai. 279 00:20:44,953 --> 00:20:47,163 - Tu n'es pas sortie d'ici ? - Non. 280 00:20:47,580 --> 00:20:50,375 - Je peux revenir demain ? - Oui, mais mon ex attend. 281 00:20:50,458 --> 00:20:54,254 Elle pète un plomb quand on est en retard pour son rôti tout sec. 282 00:20:56,548 --> 00:20:57,757 Pourquoi c'est votre ex ? 283 00:20:58,883 --> 00:21:01,136 - C'est ainsi. - Votre fille veut un chien ? 284 00:21:01,219 --> 00:21:02,887 On ne va pas prendre Whiskey. 285 00:21:02,971 --> 00:21:05,598 Allez, c'est une chienne géniale, super. 286 00:21:05,682 --> 00:21:08,268 C'est le genre de chien qui se battrait pour vous, 287 00:21:08,351 --> 00:21:11,313 qui se sacrifierait pour vous sauver 288 00:21:11,396 --> 00:21:16,109 parce qu'elle sait ce que ça fait d'être triste, effrayée et seule. 289 00:21:16,192 --> 00:21:19,946 Elle ne vous abandonnera jamais, contrairement aux autres. 290 00:21:22,365 --> 00:21:23,825 Ça se voit, non ? 291 00:21:26,995 --> 00:21:28,330 J'y réfléchirai. 292 00:21:29,122 --> 00:21:29,956 D'accord. 293 00:21:30,832 --> 00:21:33,585 - Mets-la dans sa cage. Allez. - D'accord. 294 00:21:34,127 --> 00:21:38,131 Viens, Whiskey. Le méchant monsieur ne veut pas qu'on te garde. 295 00:21:38,673 --> 00:21:41,259 Une balle dans la tête, ça aurait été mieux. 296 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Ils l'ont laissé là-bas. 297 00:21:44,137 --> 00:21:45,722 Sans chaussures. 298 00:21:47,057 --> 00:21:49,726 Ils l'ont laissé mourir en chaussettes. 299 00:21:52,062 --> 00:21:53,605 C'est mon sang. 300 00:21:55,190 --> 00:21:57,859 Je sais qui est le connard qui l'a fait. 301 00:21:58,818 --> 00:21:59,778 Un poulet. 302 00:22:02,322 --> 00:22:04,949 Donne-moi ce que je suis venu chercher. Tuer un flic ? Pas question. 303 00:22:08,578 --> 00:22:10,330 Je peux mettre la clé sous la porte. 304 00:22:11,122 --> 00:22:12,832 Et tuer un black, ça va ? 305 00:22:12,916 --> 00:22:14,250 Je fais pas les règles. 306 00:22:15,835 --> 00:22:17,837 Non, tu leur obéis. 307 00:22:20,131 --> 00:22:23,551 Si tu vois un mec faible assis dans cette chaise, 308 00:22:23,635 --> 00:22:25,136 t'as besoin de lunettes. 309 00:22:28,348 --> 00:22:30,225 T'es pas un tueur. 310 00:22:31,392 --> 00:22:32,977 Sauf si la guerre t'a changé. 311 00:22:34,854 --> 00:22:36,689 T'es en stress post-traumatique ? 312 00:22:36,773 --> 00:22:40,485 Tu vas te transformer en Rambo, tuer ce connard 313 00:22:40,568 --> 00:22:42,737 et disparaître dans la forêt ? 314 00:22:52,539 --> 00:22:54,165 Pourquoi tu restes planté là ? 315 00:22:56,084 --> 00:22:57,168 Parce que je peux. 316 00:22:58,795 --> 00:23:00,004 Contrairement à toi. 317 00:23:01,047 --> 00:23:04,008 Ou mon neveu abandonné dans un fossé. 318 00:23:04,717 --> 00:23:06,344 Le mec qui t'a handicapé... 319 00:23:07,345 --> 00:23:08,596 il est devenu quoi ? 320 00:23:12,142 --> 00:23:13,268 C'est le jeu. 321 00:23:15,478 --> 00:23:16,771 Ça se joue comme ça. 322 00:23:23,236 --> 00:23:26,906 Retourne sur le trottoir avant que je te reprenne ça aussi. 323 00:23:36,666 --> 00:23:39,961 JUSTICE POUR BRENTON 324 00:24:32,805 --> 00:24:35,391 C'est vrai qu'ils l'ont laissé mourir ici ? 325 00:24:40,480 --> 00:24:41,898 Il n'est pas mort d'un coup. 326 00:24:44,317 --> 00:24:46,027 Il était robuste. 327 00:24:47,612 --> 00:24:49,197 Il a tenu un petit moment. 328 00:24:52,325 --> 00:24:54,118 Ça arrive quand on meurt. 329 00:24:56,246 --> 00:24:57,956 Pour qu'on fasse ses adieux. 330 00:25:04,629 --> 00:25:06,130 Vous savez quelque chose. 331 00:25:08,383 --> 00:25:09,425 Teresa... 332 00:25:11,970 --> 00:25:16,224 Je sais ce que ça fait de vouloir l'absolution... 333 00:25:16,766 --> 00:25:20,144 et le pardon pour ce qu'on a fait. 334 00:25:23,064 --> 00:25:24,399 Parlez-moi. 335 00:25:25,775 --> 00:25:28,069 J'ai conduit ma cousine à l'hôpital. 336 00:25:28,861 --> 00:25:31,406 - Je l'ai dit. - Vous ne me dites pas tout. 337 00:25:33,574 --> 00:25:35,952 Je l'ai fait parce que son mari bossait. 338 00:25:37,787 --> 00:25:39,372 Il est arrivé plus tard. 339 00:25:40,915 --> 00:25:41,833 Après... 340 00:25:43,418 --> 00:25:47,297 Je suis partie travailler, dès que son mari est arrivé. 341 00:25:49,132 --> 00:25:50,341 Teresa ! 342 00:25:50,425 --> 00:25:53,177 Je vous le dis ! Vous ne m'écoutez pas ! 343 00:25:59,350 --> 00:26:01,185 HÔPITAL BAYONNE 344 00:26:06,566 --> 00:26:09,110 Pas des vidéos de chats sur YouTube, j'espère ? 345 00:26:10,737 --> 00:26:14,365 La vidéo de surveillance de l'hôpital, le matin de l'accident. 346 00:26:16,117 --> 00:26:20,246 Voici Teresa et sa cousine enceinte. 347 00:26:20,997 --> 00:26:25,293 Elles sont arrivées au parking à 6h45, comme elle l'a dit. 348 00:26:25,376 --> 00:26:28,463 Une autre caméra la montre à l'intérieur. 349 00:26:28,921 --> 00:26:32,258 Teresa s'en va 45 minutes plus tard, à 7h30. 350 00:26:32,342 --> 00:26:34,427 Elle a renversé le gamin après ? 351 00:26:35,136 --> 00:26:38,389 Brenton a été renversé avant, vu les engelures sur son corps, 352 00:26:38,473 --> 00:26:40,016 et Teresa a une voiture grise. 353 00:26:40,099 --> 00:26:41,225 Pourquoi on regarde ça ? 354 00:26:41,976 --> 00:26:44,395 Et si la cousine avait renversé Brenton ? 355 00:26:45,813 --> 00:26:48,316 - Comment elle s'appelle ? - Faut chercher. 356 00:26:49,275 --> 00:26:52,945 Trouvez les registres de l'hôpital, la marque de sa voiture 357 00:26:53,029 --> 00:26:56,240 et vérifiez l'alibi de Teresa après l'hôpital. 358 00:26:56,324 --> 00:26:57,950 Elle est allée travailler. 359 00:26:59,410 --> 00:27:00,495 Je m'en occupe. 360 00:27:01,245 --> 00:27:04,248 Vous allez faire quoi, à part me donner des ordres ? 361 00:27:06,834 --> 00:27:09,170 Au boulot. Trouvez la cousine. 362 00:27:11,005 --> 00:27:12,006 Écoutez... 363 00:27:15,051 --> 00:27:18,679 Si vous avez besoin de parler de ce truc... 364 00:27:22,141 --> 00:27:23,518 J'ai réagi brusquement. 365 00:27:24,519 --> 00:27:28,439 Mais les enfants qui meurent de faim... 366 00:27:28,523 --> 00:27:29,440 Merci. 367 00:27:40,618 --> 00:27:42,620 Mes gars commencent à se plaindre. 368 00:27:42,703 --> 00:27:46,082 Les flics seraient un peu trop agressifs dans la rue. 369 00:27:47,083 --> 00:27:49,419 Protège-les comme je protège tes gars. 370 00:27:49,502 --> 00:27:50,962 Qu'est-ce que tu racontes ? 371 00:27:51,045 --> 00:27:55,258 J'ai ralenti un employé aigri qui comptait buter 372 00:27:55,341 --> 00:27:56,801 ton pote Jablonski. 373 00:27:57,301 --> 00:27:59,679 Tu t'es rendu un grand service. 374 00:28:00,430 --> 00:28:02,098 On touche pas à la police. 375 00:28:02,515 --> 00:28:03,766 Quoi qu'il en soit, 376 00:28:03,850 --> 00:28:07,979 en tant qu'homme d'affaires, je serais bête de pas sauter sur l'occase. 377 00:28:08,896 --> 00:28:10,648 Laissons faire les choses. 378 00:28:10,731 --> 00:28:13,109 Laissons ce mec punir Jablonski. 379 00:28:13,901 --> 00:28:15,570 On revient à zéro après ça. 380 00:28:16,362 --> 00:28:21,075 Jersey City ne devient pas Ferguson et on retourne à nos affaires. 381 00:28:24,579 --> 00:28:26,247 Mettons les choses au clair : 382 00:28:26,330 --> 00:28:28,666 t'as mal compris notre arrangement. 383 00:28:28,749 --> 00:28:31,836 Personne ne touche à la police. Pigé ? 384 00:28:34,297 --> 00:28:37,425 Si vous voyez des mecs en uniforme, toi et tes mecs, 385 00:28:37,508 --> 00:28:41,471 vous dégagez le trottoir en quatrième vitesse. 386 00:28:41,554 --> 00:28:42,930 On dirige cette ville ! 387 00:28:43,598 --> 00:28:45,433 Tu loues la rue, c'est tout. 388 00:28:46,434 --> 00:28:49,228 Si tu touches à un seul cheveu de Jablonski, 389 00:28:49,312 --> 00:28:51,230 je reviens ici 390 00:28:51,314 --> 00:28:54,275 et tu vas rejoindre les autres blacks 391 00:28:54,358 --> 00:28:57,612 au fond de l'Hudson qui pensaient pouvoir la ramener. 392 00:28:58,237 --> 00:28:59,906 J'espère qu'on se comprend. 393 00:29:03,910 --> 00:29:05,536 Tire-toi de là. 394 00:29:09,415 --> 00:29:11,501 - Il te faut quoi ? - Parler à Kadeuce. 395 00:29:11,584 --> 00:29:13,044 - Kadeuce ! - Reculez. 396 00:29:13,127 --> 00:29:14,712 Tu te rappelles de ça ? 397 00:29:16,088 --> 00:29:17,256 Dieu me pardonne, 398 00:29:17,340 --> 00:29:19,967 alors je m'en fiche de ce qui peut m'arriver. 399 00:29:20,718 --> 00:29:23,304 Dis-moi ce que tu sais sur mon fils. 400 00:29:23,387 --> 00:29:27,475 Vous vouliez rien savoir sur lui quand il était vivant, lâchez-moi. 401 00:29:27,558 --> 00:29:29,811 Si vous avez un truc à faire, faites-le. 402 00:29:29,894 --> 00:29:31,479 Sinon, tirez-vous. 403 00:29:32,188 --> 00:29:33,022 Non ! 404 00:29:33,815 --> 00:29:35,233 C'est pas pour le business. 405 00:29:36,192 --> 00:29:37,944 On n'a pas besoin de ça. 406 00:29:38,027 --> 00:29:40,404 Allez vendre. Ramassez du fric. 407 00:29:43,658 --> 00:29:47,829 Je n'ai pas pris le temps de le connaître, mais je le ferai maintenant. 408 00:29:47,912 --> 00:29:50,414 Je le protégeais pour qu'il ne finisse pas... 409 00:29:50,498 --> 00:29:51,415 Comme quoi ? 410 00:29:52,041 --> 00:29:53,042 Comme moi ? 411 00:29:53,709 --> 00:29:55,753 Rien n'a changé chez moi, c'est ça ? 412 00:29:55,837 --> 00:29:59,006 Toujours à galérer, à vivre entouré de cafards. 413 00:30:02,093 --> 00:30:04,720 Vous ne vous êtes pas trompé sur moi. 414 00:30:06,639 --> 00:30:10,935 Mais cette personne vous a sauvé la vie ce soir. Faut pas croire. 415 00:30:11,435 --> 00:30:13,646 Votre Dieu n'a rien à voir là-dedans. 416 00:30:14,188 --> 00:30:15,815 Remerciez Brenton pour ça. 417 00:30:15,898 --> 00:30:17,608 Si tu te sors de cette galère, 418 00:30:17,692 --> 00:30:20,778 tu verras que Dieu a touché ton cœur et s'est servi de toi. 419 00:30:21,320 --> 00:30:22,405 Servi de moi ? 420 00:30:23,573 --> 00:30:25,741 Comme tous les mecs que j'ai connus. 421 00:30:25,825 --> 00:30:27,034 J'ai jamais fait ça. 422 00:30:27,702 --> 00:30:28,619 Non. 423 00:30:29,954 --> 00:30:32,540 Ça voudrait dire que j'en valais la peine. 424 00:30:38,379 --> 00:30:39,839 Brenton n'a pas tenu. 425 00:30:41,924 --> 00:30:45,136 C'était comme d'empêcher une brebis de devenir un lion. 426 00:30:47,346 --> 00:30:49,015 C'était pas dans sa nature. 427 00:30:50,016 --> 00:30:52,059 C'est un lion qu'il a vu en toi ? 428 00:30:54,687 --> 00:30:55,730 Quoi alors ? 429 00:31:21,255 --> 00:31:22,506 Tu veux une bière ? 430 00:31:25,259 --> 00:31:28,679 - Oui ou non ? Simple question. - Qu'est-ce que tu fous là ? 431 00:31:29,221 --> 00:31:30,640 Je vais pas m'enfuir. 432 00:31:31,557 --> 00:31:34,644 Tu préfères vivre ta vie derrière les barreaux ? 433 00:31:35,561 --> 00:31:38,397 Tu commets la plus grande erreur de ta vie. 434 00:31:38,481 --> 00:31:40,566 J'ai fait ça quand je t'ai écouté. 435 00:31:52,328 --> 00:31:53,579 Garde ton fric. 436 00:31:58,209 --> 00:31:59,794 Je vais être un bon père. 437 00:32:00,461 --> 00:32:04,882 J'ai pas eu un bon exemple à suivre, mais je répéterai pas la même erreur. 438 00:32:06,717 --> 00:32:07,885 Je ne suis pas lui. 439 00:32:09,470 --> 00:32:11,389 Je suis pas lâche, je m'enfuis pas. 440 00:32:12,264 --> 00:32:13,474 Quand tout... 441 00:32:15,643 --> 00:32:17,645 Tout redeviendra comme avant. 442 00:32:39,500 --> 00:32:41,919 Rien ne redeviendra comme avant. Bordel ! Enculé ! 443 00:33:23,753 --> 00:33:25,963 Messiah, c'est moi. 444 00:33:29,633 --> 00:33:30,885 Jablonski... 445 00:33:33,054 --> 00:33:34,138 fais-le. 446 00:33:58,204 --> 00:33:59,705 Qu'est-ce qu'on fait là ? 447 00:34:01,123 --> 00:34:01,957 Seth. 448 00:34:03,250 --> 00:34:04,251 Seth ! 449 00:34:05,211 --> 00:34:07,421 Tu veux vraiment prendre une vie ? 450 00:34:09,090 --> 00:34:10,174 Tue le chien. 451 00:34:11,050 --> 00:34:12,259 Non. 452 00:34:13,010 --> 00:34:17,348 Tu ne peux pas tuer un chien, mais tu comptes tuer un homme ? 453 00:34:18,766 --> 00:34:19,725 Tire. 454 00:34:24,480 --> 00:34:25,940 Deux mains. Bras tendus. 455 00:34:26,023 --> 00:34:29,902 Rapproche-toi pour le tuer, faut pas le blesser. Vise sa tête. 456 00:34:29,985 --> 00:34:31,654 - Tire. - La ferme. 457 00:34:31,737 --> 00:34:32,571 Fais-le. 458 00:34:33,239 --> 00:34:34,615 Si tu veux le tuer, fais-le. 459 00:34:34,698 --> 00:34:37,451 Tu vois ce que ça fait ? Tu trouves ça facile ? 460 00:34:37,535 --> 00:34:38,953 Fais-le, allez ! 461 00:34:39,578 --> 00:34:40,663 Fais-le ! 462 00:34:49,004 --> 00:34:49,964 Non ! 463 00:35:05,813 --> 00:35:07,148 Va-t'en. Allez. 464 00:35:26,167 --> 00:35:29,753 Pourquoi je te paie ? S'il n'a pas de fric, ça marche pas. 465 00:35:30,171 --> 00:35:31,422 Si tu peux pas... 466 00:35:33,048 --> 00:35:34,008 Attends. 467 00:35:39,388 --> 00:35:40,764 Je te rappelle. 468 00:35:45,769 --> 00:35:47,688 De l'acide borique pour les cafards. 469 00:35:48,189 --> 00:35:52,276 - Je vais te montrer comment l'utiliser. - Comment vous m'avez trouvé ? 470 00:35:52,359 --> 00:35:56,280 Tes clients préfèrent avoir dix dollars que de cacher ton adresse. 471 00:35:59,408 --> 00:36:01,619 Je ne croyais pas en toi, mais mon fils, si. 472 00:36:02,870 --> 00:36:04,205 C'est ce qui compte. 473 00:36:10,211 --> 00:36:11,879 Faut saupoudrer partout. 474 00:36:12,838 --> 00:36:15,591 Certains imbéciles ne font qu'une ligne avec. 475 00:36:15,674 --> 00:36:18,719 Mais les cafards passent à côté. 476 00:36:19,261 --> 00:36:21,138 Il faut qu'ils marchent dessus. 477 00:36:21,222 --> 00:36:22,640 Que ça aille sur eux. 478 00:36:23,098 --> 00:36:25,976 Quand ils se lavent, ils le mangent. 479 00:36:26,060 --> 00:36:27,603 Ça les empoisonne. 480 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Vous vous y connaissez en cafards. 481 00:36:31,273 --> 00:36:32,816 Malheureusement. 482 00:36:34,443 --> 00:36:36,153 Mais ton appart est propre. 483 00:36:37,613 --> 00:36:40,741 J'allais t'expliquer qu'ils sont attirés par les miettes. 484 00:36:42,326 --> 00:36:43,994 J'aime quand c'est clean. 485 00:36:46,205 --> 00:36:47,289 Ouais. 486 00:36:48,499 --> 00:36:50,668 Brenton, c'était tout le contraire. 487 00:36:52,086 --> 00:36:55,089 Clean, lui, il ne connaissait pas. 488 00:36:57,091 --> 00:36:58,259 Pas clean du tout. 489 00:36:59,260 --> 00:37:02,054 C'est pas grand-chose, mais ça me suffit pour l'instant. 490 00:37:03,722 --> 00:37:05,557 Et après ? 491 00:37:05,641 --> 00:37:06,850 J'ai des projets. 492 00:37:08,560 --> 00:37:10,521 Il y a une citation de Thomas Edison. 493 00:37:11,480 --> 00:37:12,815 Le mec des ampoules. 494 00:37:13,482 --> 00:37:14,733 Un truc du genre... 495 00:37:15,609 --> 00:37:18,445 "Une vision sans action n'est qu'une hallucination." 496 00:37:21,115 --> 00:37:23,200 Faut mettre ce projet en route. 497 00:37:23,867 --> 00:37:25,536 Tout ça, c'est temporaire. 498 00:37:26,203 --> 00:37:29,081 Quand j'aurai votre âge, j'aurai sûrement deux maisons 499 00:37:29,164 --> 00:37:30,833 et mon propre ranch, genre. 500 00:37:32,459 --> 00:37:34,878 Bon, tu veux essayer ? 501 00:37:34,962 --> 00:37:36,380 Je supervise. 502 00:37:36,922 --> 00:37:39,967 - Ça me rendra pas malade ? - Faut pas le manger. 503 00:37:41,635 --> 00:37:43,137 Montrez-moi encore. 504 00:37:43,220 --> 00:37:44,972 Ouais, t'es un homme d'affaires. 505 00:37:53,480 --> 00:37:54,857 Vous allez me montrer ? 506 00:37:56,317 --> 00:37:57,401 Oui, je te montre. 507 00:38:05,451 --> 00:38:09,079 J'ai payé pour la chambre, tu dormiras plus dans ta voiture. 508 00:38:12,416 --> 00:38:15,336 Tu seras tranquille ici. 509 00:38:17,671 --> 00:38:18,839 En paix. 510 00:38:22,051 --> 00:38:24,053 Je vais dire à Isaiah que t'es là. 511 00:38:36,398 --> 00:38:37,608 J'ai enlevé le chargeur. 512 00:38:39,151 --> 00:38:42,780 Alors arrête de penser à ces histoires de flingue. 513 00:38:44,615 --> 00:38:50,371 Je supplie Brenton tous les soirs dans mes rêves. 514 00:38:55,542 --> 00:38:58,420 Je lui demande : "Que faisais-tu là-bas ?" 515 00:39:01,256 --> 00:39:04,718 Il me dit : "Maman, je t'attendais. 516 00:39:06,428 --> 00:39:07,971 Mais tu n'es jamais venue. 517 00:39:10,474 --> 00:39:11,850 Tu n'es jamais venue." 518 00:39:12,726 --> 00:39:17,314 Latrice, tu n'es pas une meurtrière, inutile de t'en vouloir. 519 00:39:20,734 --> 00:39:22,736 Alors je n'ai plus rien. 520 00:39:24,822 --> 00:39:25,948 Rien. 521 00:39:29,576 --> 00:39:31,995 Tu dis que je devrais trouver la paix. 522 00:39:33,539 --> 00:39:34,623 Où ça ? 523 00:39:36,125 --> 00:39:38,001 Où vais-je la trouver maintenant ? 524 00:40:40,022 --> 00:40:44,693 - Sans justice ! - Pas de paix ! 525 00:40:50,032 --> 00:40:50,908 Excusez-moi. 526 00:40:55,287 --> 00:40:57,372 - Virez-les de là. - Passez. 527 00:41:01,251 --> 00:41:02,711 C'est la folie, ce merdier. 528 00:41:03,670 --> 00:41:06,924 Le capitaine interroge tous les flics du district, ça chauffe. 529 00:41:07,966 --> 00:41:10,010 Il est parti. C'est fini. 530 00:41:12,095 --> 00:41:13,096 Où ça ? 531 00:41:13,764 --> 00:41:16,183 J'ai fait ce que j'ai dit. C'est terminé. 532 00:41:16,266 --> 00:41:21,480 - Sans justice ! - Pas de paix ! 533 00:41:24,650 --> 00:41:27,069 L'alibi de Teresa après l'hôpital tient la route. 534 00:41:27,152 --> 00:41:29,530 Elle était au salon de coiffure dès 8 h. 535 00:41:29,613 --> 00:41:32,032 Une octogénaire avait besoin d'une permanente. 536 00:41:32,115 --> 00:41:35,202 Elle a eu des rendez-vous toute la journée jusqu'à 17 h. 537 00:41:35,994 --> 00:41:37,162 Qui est sa cousine ? 538 00:41:37,246 --> 00:41:40,707 L'hôpital ne veut rien dire. Des conneries de confidentialité. 539 00:41:41,041 --> 00:41:43,544 J'obtiendrai une injonction pour les faire parler. 540 00:41:43,627 --> 00:41:45,504 Mais on n'aura rien avant demain. Rien sur les réseaux sociaux. 541 00:41:47,548 --> 00:41:48,465 Tu permets ? 542 00:41:51,343 --> 00:41:54,805 On est au bord de l'émeute et il s'amuse avec ce truc. 543 00:41:56,807 --> 00:41:59,810 Tire-toi de mon bureau. Va te préparer, bordel ! 544 00:41:59,893 --> 00:42:01,436 Tu te fous de moi ? 545 00:42:01,520 --> 00:42:03,188 Va te faire foutre ! 546 00:42:03,272 --> 00:42:06,316 C'est quand même bizarre que Wilcox ait ce jouet. 547 00:42:07,317 --> 00:42:10,612 C'est pour les enfants. Ça correspond à son âge mental. 548 00:42:11,738 --> 00:42:13,282 Il a trouvé ça où ? 549 00:42:14,366 --> 00:42:17,494 Pourquoi ? Vous voulez l'emprunter ? Ça ne m'étonnerait pas. 550 00:42:18,453 --> 00:42:21,373 Il y avait un gâteau quand je suis arrivé. 551 00:42:21,456 --> 00:42:26,503 Osorio a dit qu'un des mecs de son équipe venait d'avoir un bébé. 552 00:42:26,920 --> 00:42:28,255 D'où le gâteau. 553 00:42:30,799 --> 00:42:33,218 D'accord, et alors ? Wilcox a ce jouet. 554 00:42:37,598 --> 00:42:40,267 Wilcox n'a pas d'enfant. DiAngelo non plus. 555 00:42:41,727 --> 00:42:42,853 Osorio... 556 00:42:44,688 --> 00:42:46,315 Il a une fille de quatre ans. 557 00:42:46,398 --> 00:42:49,610 Mais quelqu'un de son équipe venait d'avoir un bébé. Teresa a dit que le mari de sa cousine enceinte travaillait 558 00:42:55,115 --> 00:42:57,367 et n'avait pas pu la conduire à l'hôpital. 559 00:42:58,452 --> 00:43:02,205 Elle insistait là-dessus, elle n'arrêtait pas de parler du mari. 560 00:43:04,374 --> 00:43:06,710 Repassez les images du parking. Vite. 561 00:43:09,046 --> 00:43:11,590 Elle a dit qu'il était venu plus tard. Avancez. 562 00:43:11,673 --> 00:43:12,549 D'accord. 563 00:43:15,677 --> 00:43:16,595 Arrêtez. 564 00:43:20,766 --> 00:43:21,892 Un SUV bleu. 565 00:43:22,893 --> 00:43:24,519 - Les images de l'accueil. - Oui. 566 00:43:31,526 --> 00:43:33,153 Reculez. Arrêtez. 567 00:43:34,321 --> 00:43:35,238 C'est lui. 568 00:43:37,699 --> 00:43:38,700 C'est notre type. 569 00:43:40,744 --> 00:43:42,329 - Imprimante. - Déjà envoyé. 570 00:43:49,044 --> 00:43:51,588 Restez ici. Trouvez qui est sur cette photo. 571 00:43:51,672 --> 00:43:53,173 Je la montre à Latrice. 572 00:44:06,687 --> 00:44:08,897 - Comment... ? - Votre mari me l'a dit. 573 00:44:08,980 --> 00:44:10,190 Il faut qu'on parle. 574 00:44:11,108 --> 00:44:11,983 S'il vous plaît. 575 00:44:18,990 --> 00:44:21,368 Est-ce l'homme que vous avez vu à l'hôpital ? 576 00:44:23,036 --> 00:44:24,287 J'en sais rien. 577 00:44:24,371 --> 00:44:28,208 Si, mais vous ne voulez pas le dire, c'est différent. 578 00:44:28,291 --> 00:44:31,878 Regardez-le et dites-moi que ce n'est pas lui qui a tué votre fils. 579 00:44:32,629 --> 00:44:36,633 Vous ne voulez pas qu'il paie ? Pour ce qu'il a fait à votre famille ? 580 00:44:36,717 --> 00:44:37,759 Votre fils ? 581 00:44:39,177 --> 00:44:40,178 Il paiera. 582 00:44:41,138 --> 00:44:42,013 Pardon ? 583 00:44:42,097 --> 00:44:44,474 - Partez. Sortez. - Qu'avez-vous fait ? 584 00:44:44,558 --> 00:44:48,228 - Dites-moi ce que vous avez fait. - Quelle importance ? 585 00:44:49,146 --> 00:44:51,398 Personne ne s'est soucié de mon fils. 586 00:44:52,441 --> 00:44:56,361 C'était un jeune black de plus qu'on a laissé mourir. 587 00:44:56,445 --> 00:44:59,489 Tout le monde s'en fichait. Personne n'est venu l'aider. 588 00:45:00,031 --> 00:45:01,741 Il aura ce qu'il mérite. 589 00:45:01,825 --> 00:45:04,369 Il va payer, croyez-moi. 590 00:45:04,453 --> 00:45:05,787 Il paiera. 591 00:45:06,413 --> 00:45:07,998 Mais pas de cette façon. 592 00:45:08,081 --> 00:45:11,501 Si vous voulez qu'il paie, qu'il paie vraiment, 593 00:45:11,585 --> 00:45:14,337 il doit vous regarder dans les yeux et vous le dire. 594 00:45:15,130 --> 00:45:16,381 Vous dire ce qu'il a fait. 595 00:45:17,257 --> 00:45:19,301 Sinon, les autres... 596 00:45:19,384 --> 00:45:22,929 il n'était pas tout seul dans ce fossé ce jour-là... 597 00:45:23,722 --> 00:45:24,848 ils s'en sortiront. 598 00:45:25,432 --> 00:45:29,853 Ils ne paieront jamais pour ce qu'ils ont fait à votre fils et à vous. 599 00:45:30,812 --> 00:45:32,856 S'il vous plaît, Mme Butler, 600 00:45:32,939 --> 00:45:36,693 est-ce l'homme que vous avez vu dans la chambre de votre fils ? 601 00:45:42,199 --> 00:45:44,451 Il s'appelle Peter Jablonski. 602 00:45:54,294 --> 00:45:55,712 Que se passe-t-il ? 603 00:45:58,089 --> 00:45:59,382 Qui êtes-vous venu voir ? 604 00:45:59,966 --> 00:46:03,303 L'officier Peter Jablonski. 605 00:46:03,386 --> 00:46:04,804 Il sait de quoi il s'agit ? 606 00:46:07,057 --> 00:46:09,267 Oui. Il le sait. 607 00:46:10,393 --> 00:46:11,394 Asseyez-vous. 608 00:46:23,782 --> 00:46:25,659 Mon frère avait 12 ans ! 609 00:46:26,117 --> 00:46:28,954 Douze ans ! Et ils l'ont tué d'une balle ! 610 00:46:29,037 --> 00:46:30,455 L'homme qui l'a tué, 611 00:46:30,539 --> 00:46:33,750 le flic qui a mis une balle dans la tête de mon petit frère, 612 00:46:33,833 --> 00:46:37,212 qui lui a pris sa vie est libre aujourd'hui. 613 00:46:37,295 --> 00:46:38,547 Justice ! 614 00:46:38,630 --> 00:46:40,298 Maintenant ! 615 00:46:40,382 --> 00:46:41,508 Justice ! 616 00:46:45,387 --> 00:46:46,346 Rinaldi. 617 00:46:46,429 --> 00:46:51,810 Il s'appelle Peter Jablonski. J-A-B-L-O-N-S-K-I. 618 00:46:51,893 --> 00:46:53,895 J'ai envoyé des unités chez lui. 619 00:46:53,979 --> 00:46:58,358 L'oncle, Seth Butler, est introuvable et il porte une arme. 620 00:46:58,441 --> 00:46:59,693 Il le cherche. 621 00:46:59,776 --> 00:47:03,947 Fish, évitons une nouvelle tragédie à cette famille. 622 00:47:08,618 --> 00:47:11,580 DONNÉES DU PERSONNEL 623 00:47:22,716 --> 00:47:24,092 SUIS-JE LE SUIVANT ? 624 00:47:24,843 --> 00:47:28,513 Quelqu'un a vu l'officier Jablonski ? Il a de la visite. 625 00:47:30,849 --> 00:47:31,975 Je m'en occupe. 626 00:47:42,193 --> 00:47:44,821 Je ne vous ai pas remercié pour vos services. 627 00:47:48,533 --> 00:47:51,244 L'armée de l'air ? On vous surnomme les Fous Volants ? 628 00:47:59,544 --> 00:48:02,589 Non, écoutez. 629 00:48:06,009 --> 00:48:07,052 On le tient. 630 00:48:10,305 --> 00:48:13,350 Si vous avez les idées claires, donnez-moi ce revolver. 631 00:48:15,477 --> 00:48:17,395 Je vous filerai que dalle. 632 00:48:18,521 --> 00:48:20,106 - On veut quoi ? - La justice ! 633 00:48:20,190 --> 00:48:21,733 - Quand ? - Maintenant ! 634 00:48:24,944 --> 00:48:27,697 SUIS-JE LE SUIVANT ? 635 00:48:36,748 --> 00:48:38,458 Vous savez ce qui arrivera ? 636 00:48:39,626 --> 00:48:40,960 Vous allez vous faire tuer. 637 00:48:44,506 --> 00:48:45,674 C'est vraiment con. 638 00:48:48,385 --> 00:48:51,137 Si je meurs à l'étranger, je suis un héros. 639 00:48:53,056 --> 00:48:55,934 Si on me tire une balle dans la rue, je suis un voyou. 640 00:48:56,643 --> 00:48:58,645 Et je ne suis ni l'un ni l'autre. 641 00:49:04,609 --> 00:49:06,528 Vous avez traité mon neveu de voyou. 642 00:49:07,070 --> 00:49:08,446 Vous et les autres. 643 00:49:10,573 --> 00:49:11,783 C'est vrai. J'ai dit ça. 644 00:49:12,242 --> 00:49:13,743 Ça fait quoi ? 645 00:49:14,911 --> 00:49:17,247 D'être à l'autre bout du canon ? 646 00:49:19,874 --> 00:49:22,168 D'être prisonnier dans vos propres rues ? 647 00:49:24,713 --> 00:49:26,256 Vous les entendez ? 648 00:49:27,424 --> 00:49:29,134 C'est pas nos rues... 649 00:49:30,802 --> 00:49:32,345 C'est pas mon pays. 650 00:49:35,140 --> 00:49:37,183 J'ai été bête de le croire. 651 00:49:39,519 --> 00:49:41,354 Je suis venu faire une chose. 652 00:49:41,938 --> 00:49:44,274 Voir l'homme qui a tué mon neveu. 653 00:49:45,400 --> 00:49:47,068 Lui livrer un message. 654 00:49:47,152 --> 00:49:48,194 LA VIE DES FLICS COMPTE 655 00:49:48,278 --> 00:49:50,697 La vie des flics compte ! 656 00:49:50,780 --> 00:49:52,282 - On veut quoi ? - La justice ! 657 00:49:52,365 --> 00:49:53,950 - Quand ? - Maintenant ! 658 00:50:03,752 --> 00:50:08,047 Ils sont ici. À la maison. COURS. 659 00:50:11,009 --> 00:50:12,552 C'est pas près d'arriver. 660 00:50:14,554 --> 00:50:15,680 Il n'est pas ici. 661 00:50:18,141 --> 00:50:19,142 Donnez-moi votre arme. 662 00:50:21,269 --> 00:50:23,188 Il doit voir ce qu'il a fait. 663 00:50:25,023 --> 00:50:29,068 - Il doit savoir ce qu'il a fait. - Non, ne faites pas ça. 664 00:50:29,152 --> 00:50:32,030 - Je veux lui montrer... - Non. 665 00:50:35,575 --> 00:50:37,160 ...qui était Brenton. 666 00:50:39,829 --> 00:50:41,164 Pas un voyou. 667 00:50:41,247 --> 00:50:42,415 Pas une racaille. 668 00:50:43,291 --> 00:50:47,003 Pas un black de la rue. Un enfant comme les autres. 669 00:50:49,172 --> 00:50:52,091 Ils ont montré son casier judiciaire à la télé. 670 00:50:52,175 --> 00:50:54,886 Ils pensent savoir qui il est, mais c'est faux. 671 00:51:00,809 --> 00:51:04,854 Voilà qui était Brenton Butler. 672 00:51:09,150 --> 00:51:10,068 Je peux ? 673 00:51:24,374 --> 00:51:27,919 Écoutez. Rentrez chez vous. 674 00:51:34,133 --> 00:51:36,052 Votre rassemblement n'est pas pacifique. 675 00:51:36,427 --> 00:51:37,303 Sortez ! 676 00:52:02,453 --> 00:52:03,955 Wilcox ! Arrête ! 677 00:52:04,038 --> 00:52:07,125 Non, Manny ! Arrête ! 678 00:52:10,420 --> 00:52:11,337 Courez ! 679 00:52:46,039 --> 00:52:47,707 Fish, il nous a échappé. 680 00:52:48,458 --> 00:52:49,375 Il est parti. 681 00:52:50,793 --> 00:52:53,046 Sa femme l'a prévenu en voyant les flics. 682 00:52:55,465 --> 00:52:58,551 J'ai appelé Connelly, il prévient Medina. 683 00:52:58,635 --> 00:52:59,761 Arrêtez les autres. 684 00:53:20,406 --> 00:53:22,575 Medina veut vous parler à tous les deux. 685 00:53:23,076 --> 00:53:25,703 D'accord. C'est pour quoi ? 686 00:53:26,579 --> 00:53:27,622 Suivez-moi. 687 00:53:46,849 --> 00:53:49,519 Pete Jablonski. 688 00:53:50,353 --> 00:53:52,689 Il conduisait la Ford qui a renversé le môme. 689 00:53:54,607 --> 00:53:55,942 Ce n'est pas ce qui l'a tué. 690 00:53:57,151 --> 00:54:03,324 Mais ce qui a tué Brenton, c'est l'indifférence totale. 691 00:54:18,131 --> 00:54:19,841 Debout, retourne-toi. 692 00:54:44,198 --> 00:54:45,366 C'est ta carrière. 693 00:54:52,540 --> 00:54:54,876 J'espère que tu l'as baisée, au moins. 694 00:54:58,212 --> 00:54:59,756 On dirait que c'est non. 695 00:55:05,511 --> 00:55:06,345 Allez. 696 00:55:29,994 --> 00:55:31,079 Que faites-vous ici ? 697 00:55:32,872 --> 00:55:33,873 Seth ? 698 00:55:33,956 --> 00:55:36,751 Il était au poste, mais il va bien. 699 00:55:36,834 --> 00:55:37,919 Il n'a pas été arrêté. 700 00:55:41,839 --> 00:55:42,882 Et lui ? 701 00:55:43,382 --> 00:55:45,218 On tient les trois autres. 702 00:55:45,718 --> 00:55:47,220 Il n'a pas pu aller loin. 703 00:55:47,762 --> 00:55:50,556 On a lancé un avis de recherche, on le trouvera. 704 00:55:51,557 --> 00:55:53,476 En attendant, rentrez chez vous. 705 00:55:59,941 --> 00:56:02,401 Je vous appelle dès que j'ai du nouveau. 706 00:56:49,365 --> 00:56:51,617 Je veux dire au revoir à mon fils. 707 00:56:53,244 --> 00:56:54,162 Pete ! 708 00:56:55,955 --> 00:56:58,416 Les mains sur la voiture ! Tout de suite. 709 00:57:06,090 --> 00:57:07,300 C'est impossible. 710 00:57:14,182 --> 00:57:17,268 Vous êtes en état d'arrestation, Officier Jablonski. 711 00:57:57,934 --> 00:57:58,893 Attention à la tête.