1
00:00:06,090 --> 00:00:08,468
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,522
Latrice...
3
00:00:24,025 --> 00:00:25,777
il faut te ressaisir.
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,154
Tu vas m'aider, oui ou non ?
5
00:00:28,237 --> 00:00:31,157
Je vais pas te trouver un flingue.
Pas question !
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,034
Ne monte pas sur tes grands chevaux !
7
00:00:34,035 --> 00:00:36,079
Comment suis-je censée vivre
8
00:00:36,537 --> 00:00:39,207
en sachant qu'il vit sa vie, quelque part,
9
00:00:39,290 --> 00:00:41,334
qu'il embrasse son enfant ?
10
00:00:41,417 --> 00:00:42,585
Et le mien, alors ?
11
00:00:43,669 --> 00:00:47,256
Chercher une solution dans la rue,
ça ne te ressemble pas.
12
00:00:47,340 --> 00:00:50,718
Comment sais-tu
ce qui me ressemble ou pas ?
13
00:00:51,094 --> 00:00:52,970
Tu n'as même pas d'enfant !
14
00:00:53,054 --> 00:00:57,809
Tant que tu n'as pas vu ton enfant allongé
dans un cercueil, tu ne sais rien.
15
00:01:00,895 --> 00:01:03,022
Je ne sais plus quoi faire pour t'aider.
16
00:01:05,441 --> 00:01:06,317
Je ne sais plus.
17
00:01:06,400 --> 00:01:07,985
Je trouverai autre chose.
18
00:01:11,572 --> 00:01:13,324
Je ferai ce qu'il faut !
19
00:01:41,352 --> 00:01:43,312
- Que fais-tu là ?
- Pete a fait quoi ?
20
00:01:43,396 --> 00:01:44,230
Quoi ?
21
00:01:44,313 --> 00:01:47,275
Manny et Osorio parlaient d'un témoin
et de balancer Pete.
22
00:01:47,358 --> 00:01:48,901
Qu'est-ce qu'il a foutu ?
23
00:01:50,778 --> 00:01:52,363
Qu'est-ce que tu racontes ?
24
00:01:52,446 --> 00:01:55,867
Quand je suis allée chercher
mes affaires chez Wally,
25
00:01:55,950 --> 00:01:57,994
il a piqué une crise.
26
00:01:58,077 --> 00:02:01,122
Des flics sont passés.
Ils m'ont interrogé sur sa bagnole.
27
00:02:01,205 --> 00:02:02,957
Son SUV bleu. Pourquoi ?
28
00:02:03,749 --> 00:02:04,834
Que se passe-t-il ?
29
00:02:06,502 --> 00:02:08,838
Marie. Regarde-moi.
30
00:02:08,921 --> 00:02:12,425
Tu n'arrêtes pas de le descendre,
j'en ai assez.
31
00:02:15,469 --> 00:02:16,971
L'ado du parc.
32
00:02:19,390 --> 00:02:20,766
C'est Pete qui l'a tué ?
33
00:02:20,850 --> 00:02:23,269
N'utilise pas ce mot chez moi.
34
00:02:25,104 --> 00:02:28,524
Ne me regarde pas comme ça.
Tu sais que mon mari est un mec bien.
35
00:02:30,902 --> 00:02:33,321
Comment a-t-il pu lui faire ça ?
36
00:02:34,864 --> 00:02:36,115
C'était un enfant.
37
00:02:36,199 --> 00:02:37,700
Tu l'as toujours détesté...
38
00:02:38,743 --> 00:02:41,579
Tu n'arrêtes pas parce que tu es jalouse
39
00:02:41,662 --> 00:02:43,206
de n'avoir personne.
40
00:02:48,085 --> 00:02:49,712
Pete a un truc qui cloche.
41
00:02:51,589 --> 00:02:52,757
Au fond de lui.
42
00:02:54,258 --> 00:02:55,843
Quand vas-tu le voir ?
43
00:03:09,523 --> 00:03:12,193
Appel en cours...
44
00:03:15,947 --> 00:03:17,573
On veut la justice !
45
00:03:22,078 --> 00:03:25,164
Quand va-t-on connaître la vérité
sur Brenton Butler ?
46
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
Qui a tué Brenton ?
47
00:03:26,958 --> 00:03:28,960
C'est toi, connard ?
48
00:03:40,763 --> 00:03:43,599
Si tu balances un flic,
tu passeras la fin de tes jours
49
00:03:43,683 --> 00:03:46,978
à regarder par-dessus ton épaule,
je te le conseille pas.
50
00:03:47,061 --> 00:03:48,020
C'est une menace ?
51
00:03:48,104 --> 00:03:49,855
C'est logique.
52
00:03:51,023 --> 00:03:53,859
Tu devais t'occuper du témoin,
mais je l'ai vue.
53
00:03:53,943 --> 00:03:55,778
Avec des flics, alors lâche-moi.
54
00:03:55,861 --> 00:03:58,155
- Et toi, t'as rien fait.
- Je tue pas les mômes.
55
00:03:58,239 --> 00:03:59,282
Moi non plus.
56
00:03:59,991 --> 00:04:01,867
Regarde ce bordel.
57
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
Ça se calme pas.
58
00:04:05,204 --> 00:04:07,790
On a rien à voir avec ça.
C'est toi et Jablonski.
59
00:04:07,873 --> 00:04:10,751
Au lieu de faire comme si tu savais tout,
60
00:04:10,835 --> 00:04:12,795
empêche ta meuf de piailler.
61
00:04:12,878 --> 00:04:14,672
- Quoi ?
- Teresa.
62
00:04:14,755 --> 00:04:16,632
- T'as dit qu'elle dormait.
- Elle sait.
63
00:04:17,341 --> 00:04:19,176
Sa cousine, Marie, m'a appelé.
64
00:04:19,260 --> 00:04:20,511
Écoutez-moi.
65
00:04:20,594 --> 00:04:22,847
Dénoncer Jablonski ne fera rien.
66
00:04:23,764 --> 00:04:25,266
Si on fait ça...
67
00:04:26,058 --> 00:04:28,144
tout le fric que tu te faisais...
68
00:04:28,936 --> 00:04:32,315
que Jasmine dépensait pour elle et Pearl,
c'est terminé.
69
00:04:33,441 --> 00:04:37,653
Ta meuf va rester avec ce salaire ?
Faudra que tu tondes des gazons.
70
00:04:37,737 --> 00:04:39,864
- Y a pas d'autre solution.
- Ben si.
71
00:04:40,531 --> 00:04:43,784
Si Jablonski disparaît,
on est tranquilles.
72
00:04:44,785 --> 00:04:46,787
Tu veux buter un flic, t'es taré ?
73
00:04:46,871 --> 00:04:48,581
Comme t'as buté le témoin ?
74
00:04:49,498 --> 00:04:54,754
Il va s'en aller très loin,
dans une autre ville, un autre État.
75
00:04:54,837 --> 00:04:56,922
Et tout ça disparaîtra.
76
00:04:57,381 --> 00:04:58,382
Pour nous...
77
00:05:00,593 --> 00:05:02,345
tout redeviendra comme avant.
78
00:05:03,763 --> 00:05:05,222
Entre nous.
79
00:05:05,306 --> 00:05:06,599
Comme avant.
80
00:05:06,682 --> 00:05:09,769
Menteurs !
Vous n'êtes qu'une bande de menteurs !
81
00:05:10,728 --> 00:05:14,023
On augmente.
Trois parts pour nous, deux pour toi.
82
00:05:14,106 --> 00:05:16,192
À prendre ou à laisser.
83
00:05:17,234 --> 00:05:20,363
T'as 24 heures.
Après ça, on parle au capitaine.
84
00:05:20,446 --> 00:05:22,531
Ne vous cachez pas derrière vos insignes.
85
00:05:23,908 --> 00:05:28,454
Sans justice, pas de paix !
86
00:05:28,537 --> 00:05:30,039
Et le témoin alors ?
87
00:05:40,299 --> 00:05:42,301
Pourquoi tu fais ça ?
88
00:05:46,013 --> 00:05:48,474
C'est le meilleur sentiment au monde.
89
00:05:53,312 --> 00:05:54,980
Tu feras une overdose un jour.
90
00:05:56,190 --> 00:05:57,817
Tu sais que ça arrive.
91
00:05:59,110 --> 00:06:01,445
Je ne me pique pas, je fume.
92
00:06:02,321 --> 00:06:05,699
Fumer la cigarette tue plus vite
qu'un peu d'héro.
93
00:06:12,873 --> 00:06:14,208
Où vous allez ?
94
00:06:14,291 --> 00:06:16,669
Pars ou reste, je m'en fous.
C'est terminé.
95
00:06:17,670 --> 00:06:18,671
Fish.
96
00:06:29,807 --> 00:06:30,766
Ça s'est bien passé ?
97
00:06:32,852 --> 00:06:34,103
Merde. Quoi ?
98
00:06:35,396 --> 00:06:36,814
- Quoi ?
- Osorio est pas venu.
99
00:06:36,897 --> 00:06:38,524
- Sérieux ?
- Vous non plus.
100
00:06:39,817 --> 00:06:41,068
Où étiez-vous ?
101
00:06:41,694 --> 00:06:44,196
J'ai appelé, texté,
je suis allée chez vous.
102
00:06:44,280 --> 00:06:46,574
La môme est devenue possédée.
103
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Elle a cassé mon téléphone.
104
00:06:48,909 --> 00:06:50,995
Elle ne se calmait pas, j'ai dû rester.
105
00:06:51,078 --> 00:06:52,121
Venez.
106
00:06:53,956 --> 00:06:54,874
Où allez-vous ?
107
00:06:54,957 --> 00:06:57,376
On va y aller et le trouver.
108
00:06:57,459 --> 00:06:59,461
Et on va le faire avouer ensemble. Venez.
109
00:07:00,671 --> 00:07:02,965
C'est moi qui conduis. Ralentissez.
110
00:07:03,382 --> 00:07:05,634
Si la foule continue de grossir...
111
00:07:06,218 --> 00:07:09,638
nous appliquerons
la tactique de désescalade.
112
00:07:10,264 --> 00:07:15,060
Alors, dans les prochaines 48 heures,
je veux tous les hommes sur le pont.
113
00:07:16,061 --> 00:07:19,315
Vous recevrez bientôt
le planning de roulement.
114
00:07:19,899 --> 00:07:20,983
Notre objectif :
115
00:07:22,109 --> 00:07:24,028
calmer les sujets
116
00:07:24,111 --> 00:07:28,657
et assurer la sécurité
des officiers et de la communauté.
117
00:07:29,742 --> 00:07:30,993
Il t'est arrivé un truc ?
118
00:07:32,453 --> 00:07:35,331
J'ai réfléchi et je le sentais pas,
c'est tout.
119
00:07:35,915 --> 00:07:39,001
Tu ne le sens plus ici,
mais on peut discuter dehors.
120
00:07:39,084 --> 00:07:43,172
T'es peut-être un mec sympa,
mais ici, on te voit comme un lépreux.
121
00:07:44,298 --> 00:07:45,216
Tu flippes ?
122
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Oh, cool. Merci. Super discussion !
123
00:07:50,429 --> 00:07:52,348
Osorio, c'est mon pote !
124
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
Sale connard !
125
00:08:23,796 --> 00:08:28,717
Justice !
126
00:08:56,829 --> 00:08:58,080
Qu'est-ce que tu fous ici ?
127
00:08:58,497 --> 00:09:00,499
Wilcox et Osorio vont te dénoncer.
128
00:09:02,876 --> 00:09:05,379
Tu as 24 heures pour quitter cette ville.
129
00:09:06,088 --> 00:09:07,840
Teresa les a entendus parler.
130
00:09:08,882 --> 00:09:10,801
Il a raison. Il faut partir.
131
00:09:12,261 --> 00:09:14,096
Tu l'as appelé avant moi ?
132
00:09:14,179 --> 00:09:15,931
Parce que tu ne fais rien !
133
00:09:16,557 --> 00:09:17,725
Je suis comme un animal,
134
00:09:17,808 --> 00:09:20,144
coincée ici, sans savoir qui va débarquer.
135
00:09:20,227 --> 00:09:22,187
Ça suffit.
136
00:09:26,442 --> 00:09:28,027
On est censés aller où ?
137
00:09:28,110 --> 00:09:31,572
En Arizona ? Au Mexique ? Sur la Lune ?
138
00:09:33,032 --> 00:09:34,241
On peut pas partir.
139
00:09:34,325 --> 00:09:35,743
On sera ensemble, chéri.
140
00:09:37,119 --> 00:09:39,288
Toi, moi, Michael,
c'est tout ce qui compte.
141
00:09:46,629 --> 00:09:48,756
Ça devrait vous aider un peu.
142
00:09:55,804 --> 00:09:57,056
Ça ne suffira pas.
143
00:09:58,140 --> 00:10:01,393
Un bébé coûte cher.
On ne tiendra que quelques mois.
144
00:10:01,477 --> 00:10:02,686
Marie, ça suffit.
145
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
Je m'en occuperai.
146
00:10:07,274 --> 00:10:08,567
Je fais les valises.
147
00:10:12,905 --> 00:10:15,908
- J'aurais dû faire ce qu'il fallait...
- C'est ma faute.
148
00:10:16,575 --> 00:10:19,787
Pas la tienne. J'ai pris cette décision.
149
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Sur l'instant...
150
00:10:23,040 --> 00:10:25,918
je savais juste que t'étais un mec bien.
151
00:10:29,171 --> 00:10:30,923
Ça, c'était clair.
152
00:10:33,509 --> 00:10:36,053
Pour protéger ça,
faut traverser un champ de mine.
153
00:10:36,136 --> 00:10:37,388
Relève la tête.
154
00:10:41,558 --> 00:10:42,559
Relève la tête.
155
00:10:45,312 --> 00:10:47,606
Sache, dans notre intérêt
à tous les deux...
156
00:10:49,274 --> 00:10:50,776
que tu es encore ce type.
157
00:10:53,112 --> 00:10:55,531
En attendant, saisis cette chance...
158
00:10:58,909 --> 00:10:59,785
et pars.
159
00:11:16,552 --> 00:11:17,553
Je suis désolé.
160
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
Fallait lui tirer des aveux hier.
161
00:11:38,449 --> 00:11:40,325
Vous ne savez pas ce que j'ai vécu.
162
00:11:40,409 --> 00:11:42,661
- Il a peut-être vu Nadine.
- Vous avez merdé.
163
00:11:42,744 --> 00:11:44,663
Voilà tout et on y était presque.
164
00:11:44,746 --> 00:11:46,999
- L'enquête n'est pas terminée...
- Connasse !
165
00:11:47,749 --> 00:11:49,710
Vous n'êtes rien à ses yeux.
166
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Rien ! Vous êtes un coup vite fait !
Une pute !
167
00:11:52,713 --> 00:11:55,215
Je suis sa femme ! Pas vous !
168
00:11:55,299 --> 00:11:58,051
- Du calme. Partez.
- Ne me touchez pas.
169
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
Vous n'êtes rien pour lui.
170
00:12:00,095 --> 00:12:02,264
Elle se tape mon mari
et vous la défendez ?
171
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
Je vous emmerde !
172
00:12:03,849 --> 00:12:04,975
Tous les deux !
173
00:12:31,335 --> 00:12:33,045
Ne restez pas sans rien dire.
174
00:12:35,964 --> 00:12:38,550
Oui, c'est mal de baiser
avec un mec marié.
175
00:12:38,634 --> 00:12:40,344
Et alors ?
176
00:12:40,427 --> 00:12:41,345
D'accord.
177
00:12:42,346 --> 00:12:43,430
Je m'en tape.
178
00:12:44,848 --> 00:12:46,475
Je suis horrible.
179
00:12:47,017 --> 00:12:50,145
Je baise avec des hommes mariés,
je suis une ivrogne
180
00:12:50,229 --> 00:12:52,773
et je laisse des petits enfants mourir.
181
00:12:54,733 --> 00:12:55,734
Quoi ?
182
00:12:56,944 --> 00:12:58,278
De quoi vous parlez ?
183
00:13:04,451 --> 00:13:05,452
C'est juste...
184
00:13:07,996 --> 00:13:09,498
J'aurais dû vérifier.
185
00:13:11,875 --> 00:13:13,877
J'aurais dû envoyer quelqu'un vérifier.
186
00:13:13,961 --> 00:13:16,421
Vérifier quoi ?
Qu'est-ce que vous racontez ?
187
00:13:18,757 --> 00:13:21,969
J'ai fait boucler ce type d'un gang.
188
00:13:22,052 --> 00:13:23,428
Sans le libérer sous caution.
189
00:13:23,512 --> 00:13:28,100
Son petit frère et sa sœur sont restés
tout seuls pendant une semaine...
190
00:13:29,184 --> 00:13:30,269
enfermés à clé.
191
00:13:34,648 --> 00:13:35,857
Le petit...
192
00:13:38,944 --> 00:13:40,696
Le bébé est mort de faim.
193
00:13:43,031 --> 00:13:46,827
J'ai vu... les photos.
194
00:13:49,621 --> 00:13:50,622
Il y avait...
195
00:13:51,415 --> 00:13:52,791
des éraflures...
196
00:13:53,458 --> 00:13:56,378
sur la porte parce que Tasha,
la petite fille...
197
00:13:58,880 --> 00:14:00,549
a essayé d'ouvrir le verrou.
198
00:14:04,136 --> 00:14:05,053
Et...
199
00:14:06,847 --> 00:14:11,518
des traces de dents sur les conserves
qu'elle a essayé d'ouvrir pour son frère.
200
00:14:16,982 --> 00:14:20,736
Je détruis tout sur mon passage.
201
00:14:20,819 --> 00:14:21,820
Tout.
202
00:14:33,248 --> 00:14:36,877
Vous voulez que je vous plaigne ?
N'y comptez pas.
203
00:14:36,960 --> 00:14:40,923
Si vous voulez justifier vos conneries
en foirant tout, allez-y.
204
00:14:58,315 --> 00:15:01,777
Justice pour Brenton Butler !
Arrêtez de nous tuer !
205
00:15:11,745 --> 00:15:12,871
Ça va, ma belle ?
206
00:15:13,288 --> 00:15:14,498
Oui.
207
00:15:14,998 --> 00:15:16,792
Vous êtes la mère de Brenton ?
208
00:15:16,875 --> 00:15:18,502
On veut la justice !
209
00:15:20,963 --> 00:15:23,006
Justice pour Brenton Butler !
210
00:15:33,809 --> 00:15:35,644
Oh, mon Dieu. Laissez-moi.
211
00:15:35,978 --> 00:15:38,563
Je ne parle pas aux journalistes
où à vous.
212
00:15:39,898 --> 00:15:41,942
Moi aussi, j'ai perdu mon fils.
213
00:15:54,621 --> 00:15:56,081
Je sais ce que vous vivez.
214
00:15:57,958 --> 00:16:01,753
Quand ils ont tué mon Duane,
j'ai sombré aussi.
215
00:16:02,295 --> 00:16:04,756
Je ne pouvais plus manger,
travailler, dormir.
216
00:16:05,716 --> 00:16:07,509
Je ne pouvais même plus prier.
217
00:16:08,635 --> 00:16:09,803
Chaque jour...
218
00:16:10,470 --> 00:16:14,850
à longueur de journée,
je me demandais s'il m'avait appelée,
219
00:16:15,934 --> 00:16:18,520
s'il s'était demandé où était sa maman.
220
00:16:23,900 --> 00:16:25,193
Je ne mentirai pas.
221
00:16:26,445 --> 00:16:29,197
Duane a eu des démêlés avec la police.
222
00:16:30,115 --> 00:16:34,119
Quand ils l'ont interpellé,
il avait un revolver pour se protéger.
223
00:16:36,621 --> 00:16:39,875
Ils l'ont laissé mourir dans la rue,
comme un chien.
224
00:16:44,254 --> 00:16:46,381
On a retrouvé Brenton dans un fossé.
225
00:16:49,134 --> 00:16:51,595
Il était vivant, mais ils l'ont...
226
00:16:52,262 --> 00:16:53,555
laissé là.
227
00:16:55,432 --> 00:16:56,641
Je ne sais...
228
00:16:56,725 --> 00:16:59,144
Je ne sais plus quoi faire.
229
00:17:04,941 --> 00:17:06,485
Il faut pardonner.
230
00:17:08,403 --> 00:17:10,739
Il n'y a que comme ça que j'ai survécu.
231
00:17:11,865 --> 00:17:15,869
J'ai pardonné à l'homme qui m'a pris
mon fils, c'était le seul moyen.
232
00:17:16,912 --> 00:17:19,331
Et j'ai aidé d'autres mamans,
233
00:17:19,414 --> 00:17:21,124
qui ressentent la même douleur.
234
00:17:21,208 --> 00:17:24,961
- On est tellement nombreuses.
- Vous n'êtes pas comme moi.
235
00:17:25,962 --> 00:17:27,047
Je dois y aller.
236
00:17:27,589 --> 00:17:30,717
Veuillez sortir de ma voiture.
237
00:17:30,801 --> 00:17:32,594
Il y a un groupe de soutien...
238
00:17:32,677 --> 00:17:34,096
S'il vous plaît.
239
00:17:56,409 --> 00:17:58,036
Elle est forcément là. S'il te plaît !
240
00:18:24,646 --> 00:18:26,815
Chéri, tu m'as tellement manqué.
241
00:18:30,068 --> 00:18:31,111
Meko !
242
00:18:34,281 --> 00:18:35,490
Putain !
243
00:18:35,574 --> 00:18:36,491
Qui ?
244
00:18:41,204 --> 00:18:42,998
Faut que tu me rendes service.
245
00:18:46,209 --> 00:18:47,502
Qu'est-ce que t'as fait ?
246
00:18:52,549 --> 00:18:54,092
Tu vas rester ici.
247
00:18:54,176 --> 00:18:55,343
Quoi ? Pourquoi ?
248
00:18:55,427 --> 00:18:58,471
S'ils te trouvent, ils te tuent.
Ils m'ont suivi à l'hôtel.
249
00:19:00,015 --> 00:19:02,851
Mais on est à Long Island.
250
00:19:02,934 --> 00:19:04,769
Je peux te raccompagner chez toi.
251
00:19:04,853 --> 00:19:06,229
On m'interdira de témoigner.
252
00:19:06,313 --> 00:19:09,274
C'est pour ça qu'on est à 250 km
du danger.
253
00:19:09,357 --> 00:19:12,235
Écoute : pas d'alcool,
de drogues, d'Internet,
254
00:19:12,319 --> 00:19:13,778
de portable, de conneries.
255
00:19:13,862 --> 00:19:15,697
La dame qui vit ici est flic.
256
00:19:17,199 --> 00:19:18,950
Elle renifle les bobards.
257
00:19:19,034 --> 00:19:22,162
Si tu veux pas finir à la DASS, écoute-la.
258
00:19:22,245 --> 00:19:25,081
Le soir, tu sors pas de ta chambre,
même pour pisser.
259
00:19:25,165 --> 00:19:28,919
La journée, quand elle bosse,
tu bosses au chenil du coin.
260
00:19:29,002 --> 00:19:30,086
Vous déconnez ?
261
00:19:30,170 --> 00:19:33,340
Je te montrerai le chemin,
mais si tu t'enfuis...
262
00:19:34,299 --> 00:19:35,342
je te lâche.
263
00:19:38,428 --> 00:19:41,431
Viens que je te présente
à mon ex-femme. Allez.
264
00:19:44,392 --> 00:19:45,602
Allez, viens.
265
00:19:55,445 --> 00:20:00,158
Je veux ce revolver, Seth !
Tu vas m'en trouver un.
266
00:20:00,242 --> 00:20:02,535
Bordel ! Je t'ai dit que je ferais pas ça.
267
00:20:02,619 --> 00:20:04,829
Je ne vais pas pardonner, comme elle !
268
00:20:04,913 --> 00:20:06,957
Je ne vais pas trahir mon fils.
269
00:20:07,040 --> 00:20:07,999
Tu vas m'aider.
270
00:20:08,083 --> 00:20:09,251
Quoi ?
271
00:20:09,334 --> 00:20:13,463
Il m'a regardée comme si j'étais
une autre assistée
272
00:20:13,546 --> 00:20:15,882
qui a livré son enfant à la rue.
273
00:20:15,966 --> 00:20:18,760
Il n'avait aucun remords !
274
00:20:20,512 --> 00:20:24,140
Quand tu franchis ce cap,
tu restes coincée de l'autre côté.
275
00:20:25,392 --> 00:20:27,477
Alors tu sauras où me trouver.
276
00:20:35,777 --> 00:20:38,071
J'aime bien les chiens, mais lui, il pue.
277
00:20:38,154 --> 00:20:42,075
Ne dites pas ça. Elle vous entend
et elle est magnifique.
278
00:20:42,158 --> 00:20:44,202
Pas vrai, Whiskey ? C'est vrai.
279
00:20:44,953 --> 00:20:47,163
- Tu n'es pas sortie d'ici ?
- Non.
280
00:20:47,580 --> 00:20:50,375
- Je peux revenir demain ?
- Oui, mais mon ex attend.
281
00:20:50,458 --> 00:20:54,254
Elle pète un plomb quand on est en retard
pour son rôti tout sec.
282
00:20:56,548 --> 00:20:57,757
Pourquoi c'est votre ex ?
283
00:20:58,883 --> 00:21:01,136
- C'est ainsi.
- Votre fille veut un chien ?
284
00:21:01,219 --> 00:21:02,887
On ne va pas prendre Whiskey.
285
00:21:02,971 --> 00:21:05,598
Allez, c'est une chienne géniale, super.
286
00:21:05,682 --> 00:21:08,268
C'est le genre de chien
qui se battrait pour vous,
287
00:21:08,351 --> 00:21:11,313
qui se sacrifierait pour vous sauver
288
00:21:11,396 --> 00:21:16,109
parce qu'elle sait ce que ça fait
d'être triste, effrayée et seule.
289
00:21:16,192 --> 00:21:19,946
Elle ne vous abandonnera jamais,
contrairement aux autres.
290
00:21:22,365 --> 00:21:23,825
Ça se voit, non ?
291
00:21:26,995 --> 00:21:28,330
J'y réfléchirai.
292
00:21:29,122 --> 00:21:29,956
D'accord.
293
00:21:30,832 --> 00:21:33,585
- Mets-la dans sa cage. Allez.
- D'accord.
294
00:21:34,127 --> 00:21:38,131
Viens, Whiskey. Le méchant monsieur
ne veut pas qu'on te garde.
295
00:21:38,673 --> 00:21:41,259
Une balle dans la tête,
ça aurait été mieux.
296
00:21:41,343 --> 00:21:42,761
Ils l'ont laissé là-bas.
297
00:21:44,137 --> 00:21:45,722
Sans chaussures.
298
00:21:47,057 --> 00:21:49,726
Ils l'ont laissé mourir en chaussettes.
299
00:21:52,062 --> 00:21:53,605
C'est mon sang.
300
00:21:55,190 --> 00:21:57,859
Je sais qui est le connard qui l'a fait.
301
00:21:58,818 --> 00:21:59,778
Un poulet.
302
00:22:02,322 --> 00:22:04,949
Donne-moi ce que je suis venu chercher. Tuer un flic ? Pas question.
303
00:22:08,578 --> 00:22:10,330
Je peux mettre la clé sous la porte.
304
00:22:11,122 --> 00:22:12,832
Et tuer un black, ça va ?
305
00:22:12,916 --> 00:22:14,250
Je fais pas les règles.
306
00:22:15,835 --> 00:22:17,837
Non, tu leur obéis.
307
00:22:20,131 --> 00:22:23,551
Si tu vois un mec faible
assis dans cette chaise,
308
00:22:23,635 --> 00:22:25,136
t'as besoin de lunettes.
309
00:22:28,348 --> 00:22:30,225
T'es pas un tueur.
310
00:22:31,392 --> 00:22:32,977
Sauf si la guerre t'a changé.
311
00:22:34,854 --> 00:22:36,689
T'es en stress post-traumatique ?
312
00:22:36,773 --> 00:22:40,485
Tu vas te transformer en Rambo,
tuer ce connard
313
00:22:40,568 --> 00:22:42,737
et disparaître dans la forêt ?
314
00:22:52,539 --> 00:22:54,165
Pourquoi tu restes planté là ?
315
00:22:56,084 --> 00:22:57,168
Parce que je peux.
316
00:22:58,795 --> 00:23:00,004
Contrairement à toi.
317
00:23:01,047 --> 00:23:04,008
Ou mon neveu abandonné dans un fossé.
318
00:23:04,717 --> 00:23:06,344
Le mec qui t'a handicapé...
319
00:23:07,345 --> 00:23:08,596
il est devenu quoi ?
320
00:23:12,142 --> 00:23:13,268
C'est le jeu.
321
00:23:15,478 --> 00:23:16,771
Ça se joue comme ça.
322
00:23:23,236 --> 00:23:26,906
Retourne sur le trottoir
avant que je te reprenne ça aussi.
323
00:23:36,666 --> 00:23:39,961
JUSTICE POUR BRENTON
324
00:24:32,805 --> 00:24:35,391
C'est vrai
qu'ils l'ont laissé mourir ici ?
325
00:24:40,480 --> 00:24:41,898
Il n'est pas mort d'un coup.
326
00:24:44,317 --> 00:24:46,027
Il était robuste.
327
00:24:47,612 --> 00:24:49,197
Il a tenu un petit moment.
328
00:24:52,325 --> 00:24:54,118
Ça arrive quand on meurt.
329
00:24:56,246 --> 00:24:57,956
Pour qu'on fasse ses adieux.
330
00:25:04,629 --> 00:25:06,130
Vous savez quelque chose.
331
00:25:08,383 --> 00:25:09,425
Teresa...
332
00:25:11,970 --> 00:25:16,224
Je sais ce que ça fait
de vouloir l'absolution...
333
00:25:16,766 --> 00:25:20,144
et le pardon pour ce qu'on a fait.
334
00:25:23,064 --> 00:25:24,399
Parlez-moi.
335
00:25:25,775 --> 00:25:28,069
J'ai conduit ma cousine à l'hôpital.
336
00:25:28,861 --> 00:25:31,406
- Je l'ai dit.
- Vous ne me dites pas tout.
337
00:25:33,574 --> 00:25:35,952
Je l'ai fait parce que son mari bossait.
338
00:25:37,787 --> 00:25:39,372
Il est arrivé plus tard.
339
00:25:40,915 --> 00:25:41,833
Après...
340
00:25:43,418 --> 00:25:47,297
Je suis partie travailler,
dès que son mari est arrivé.
341
00:25:49,132 --> 00:25:50,341
Teresa !
342
00:25:50,425 --> 00:25:53,177
Je vous le dis ! Vous ne m'écoutez pas !
343
00:25:59,350 --> 00:26:01,185
HÔPITAL BAYONNE
344
00:26:06,566 --> 00:26:09,110
Pas des vidéos de chats
sur YouTube, j'espère ?
345
00:26:10,737 --> 00:26:14,365
La vidéo de surveillance de l'hôpital,
le matin de l'accident.
346
00:26:16,117 --> 00:26:20,246
Voici Teresa et sa cousine enceinte.
347
00:26:20,997 --> 00:26:25,293
Elles sont arrivées au parking à 6h45,
comme elle l'a dit.
348
00:26:25,376 --> 00:26:28,463
Une autre caméra la montre à l'intérieur.
349
00:26:28,921 --> 00:26:32,258
Teresa s'en va 45 minutes plus tard,
à 7h30.
350
00:26:32,342 --> 00:26:34,427
Elle a renversé le gamin après ?
351
00:26:35,136 --> 00:26:38,389
Brenton a été renversé avant,
vu les engelures sur son corps,
352
00:26:38,473 --> 00:26:40,016
et Teresa a une voiture grise.
353
00:26:40,099 --> 00:26:41,225
Pourquoi on regarde ça ?
354
00:26:41,976 --> 00:26:44,395
Et si la cousine avait renversé Brenton ?
355
00:26:45,813 --> 00:26:48,316
- Comment elle s'appelle ?
- Faut chercher.
356
00:26:49,275 --> 00:26:52,945
Trouvez les registres de l'hôpital,
la marque de sa voiture
357
00:26:53,029 --> 00:26:56,240
et vérifiez l'alibi de Teresa
après l'hôpital.
358
00:26:56,324 --> 00:26:57,950
Elle est allée travailler.
359
00:26:59,410 --> 00:27:00,495
Je m'en occupe.
360
00:27:01,245 --> 00:27:04,248
Vous allez faire quoi,
à part me donner des ordres ?
361
00:27:06,834 --> 00:27:09,170
Au boulot. Trouvez la cousine.
362
00:27:11,005 --> 00:27:12,006
Écoutez...
363
00:27:15,051 --> 00:27:18,679
Si vous avez besoin
de parler de ce truc...
364
00:27:22,141 --> 00:27:23,518
J'ai réagi brusquement.
365
00:27:24,519 --> 00:27:28,439
Mais les enfants qui meurent de faim...
366
00:27:28,523 --> 00:27:29,440
Merci.
367
00:27:40,618 --> 00:27:42,620
Mes gars commencent à se plaindre.
368
00:27:42,703 --> 00:27:46,082
Les flics seraient un peu trop agressifs
dans la rue.
369
00:27:47,083 --> 00:27:49,419
Protège-les comme je protège tes gars.
370
00:27:49,502 --> 00:27:50,962
Qu'est-ce que tu racontes ?
371
00:27:51,045 --> 00:27:55,258
J'ai ralenti un employé aigri
qui comptait buter
372
00:27:55,341 --> 00:27:56,801
ton pote Jablonski.
373
00:27:57,301 --> 00:27:59,679
Tu t'es rendu un grand service.
374
00:28:00,430 --> 00:28:02,098
On touche pas à la police.
375
00:28:02,515 --> 00:28:03,766
Quoi qu'il en soit,
376
00:28:03,850 --> 00:28:07,979
en tant qu'homme d'affaires,
je serais bête de pas sauter sur l'occase.
377
00:28:08,896 --> 00:28:10,648
Laissons faire les choses.
378
00:28:10,731 --> 00:28:13,109
Laissons ce mec punir Jablonski.
379
00:28:13,901 --> 00:28:15,570
On revient à zéro après ça.
380
00:28:16,362 --> 00:28:21,075
Jersey City ne devient pas Ferguson
et on retourne à nos affaires.
381
00:28:24,579 --> 00:28:26,247
Mettons les choses au clair :
382
00:28:26,330 --> 00:28:28,666
t'as mal compris notre arrangement.
383
00:28:28,749 --> 00:28:31,836
Personne ne touche à la police. Pigé ?
384
00:28:34,297 --> 00:28:37,425
Si vous voyez des mecs en uniforme,
toi et tes mecs,
385
00:28:37,508 --> 00:28:41,471
vous dégagez le trottoir
en quatrième vitesse.
386
00:28:41,554 --> 00:28:42,930
On dirige cette ville !
387
00:28:43,598 --> 00:28:45,433
Tu loues la rue, c'est tout.
388
00:28:46,434 --> 00:28:49,228
Si tu touches
à un seul cheveu de Jablonski,
389
00:28:49,312 --> 00:28:51,230
je reviens ici
390
00:28:51,314 --> 00:28:54,275
et tu vas rejoindre les autres blacks
391
00:28:54,358 --> 00:28:57,612
au fond de l'Hudson
qui pensaient pouvoir la ramener.
392
00:28:58,237 --> 00:28:59,906
J'espère qu'on se comprend.
393
00:29:03,910 --> 00:29:05,536
Tire-toi de là.
394
00:29:09,415 --> 00:29:11,501
- Il te faut quoi ?
- Parler à Kadeuce.
395
00:29:11,584 --> 00:29:13,044
- Kadeuce !
- Reculez.
396
00:29:13,127 --> 00:29:14,712
Tu te rappelles de ça ?
397
00:29:16,088 --> 00:29:17,256
Dieu me pardonne,
398
00:29:17,340 --> 00:29:19,967
alors je m'en fiche
de ce qui peut m'arriver.
399
00:29:20,718 --> 00:29:23,304
Dis-moi ce que tu sais sur mon fils.
400
00:29:23,387 --> 00:29:27,475
Vous vouliez rien savoir sur lui
quand il était vivant, lâchez-moi.
401
00:29:27,558 --> 00:29:29,811
Si vous avez un truc à faire, faites-le.
402
00:29:29,894 --> 00:29:31,479
Sinon, tirez-vous.
403
00:29:32,188 --> 00:29:33,022
Non !
404
00:29:33,815 --> 00:29:35,233
C'est pas pour le business.
405
00:29:36,192 --> 00:29:37,944
On n'a pas besoin de ça.
406
00:29:38,027 --> 00:29:40,404
Allez vendre. Ramassez du fric.
407
00:29:43,658 --> 00:29:47,829
Je n'ai pas pris le temps de le connaître,
mais je le ferai maintenant.
408
00:29:47,912 --> 00:29:50,414
Je le protégeais
pour qu'il ne finisse pas...
409
00:29:50,498 --> 00:29:51,415
Comme quoi ?
410
00:29:52,041 --> 00:29:53,042
Comme moi ?
411
00:29:53,709 --> 00:29:55,753
Rien n'a changé chez moi, c'est ça ?
412
00:29:55,837 --> 00:29:59,006
Toujours à galérer,
à vivre entouré de cafards.
413
00:30:02,093 --> 00:30:04,720
Vous ne vous êtes pas trompé sur moi.
414
00:30:06,639 --> 00:30:10,935
Mais cette personne vous a sauvé
la vie ce soir. Faut pas croire.
415
00:30:11,435 --> 00:30:13,646
Votre Dieu n'a rien à voir là-dedans.
416
00:30:14,188 --> 00:30:15,815
Remerciez Brenton pour ça.
417
00:30:15,898 --> 00:30:17,608
Si tu te sors de cette galère,
418
00:30:17,692 --> 00:30:20,778
tu verras que Dieu a touché ton cœur
et s'est servi de toi.
419
00:30:21,320 --> 00:30:22,405
Servi de moi ?
420
00:30:23,573 --> 00:30:25,741
Comme tous les mecs que j'ai connus.
421
00:30:25,825 --> 00:30:27,034
J'ai jamais fait ça.
422
00:30:27,702 --> 00:30:28,619
Non.
423
00:30:29,954 --> 00:30:32,540
Ça voudrait dire que j'en valais la peine.
424
00:30:38,379 --> 00:30:39,839
Brenton n'a pas tenu.
425
00:30:41,924 --> 00:30:45,136
C'était comme d'empêcher une brebis
de devenir un lion.
426
00:30:47,346 --> 00:30:49,015
C'était pas dans sa nature.
427
00:30:50,016 --> 00:30:52,059
C'est un lion qu'il a vu en toi ?
428
00:30:54,687 --> 00:30:55,730
Quoi alors ?
429
00:31:21,255 --> 00:31:22,506
Tu veux une bière ?
430
00:31:25,259 --> 00:31:28,679
- Oui ou non ? Simple question.
- Qu'est-ce que tu fous là ?
431
00:31:29,221 --> 00:31:30,640
Je vais pas m'enfuir.
432
00:31:31,557 --> 00:31:34,644
Tu préfères vivre ta vie
derrière les barreaux ?
433
00:31:35,561 --> 00:31:38,397
Tu commets
la plus grande erreur de ta vie.
434
00:31:38,481 --> 00:31:40,566
J'ai fait ça quand je t'ai écouté.
435
00:31:52,328 --> 00:31:53,579
Garde ton fric.
436
00:31:58,209 --> 00:31:59,794
Je vais être un bon père.
437
00:32:00,461 --> 00:32:04,882
J'ai pas eu un bon exemple à suivre,
mais je répéterai pas la même erreur.
438
00:32:06,717 --> 00:32:07,885
Je ne suis pas lui.
439
00:32:09,470 --> 00:32:11,389
Je suis pas lâche, je m'enfuis pas.
440
00:32:12,264 --> 00:32:13,474
Quand tout...
441
00:32:15,643 --> 00:32:17,645
Tout redeviendra comme avant.
442
00:32:39,500 --> 00:32:41,919
Rien ne redeviendra comme avant. Bordel ! Enculé !
443
00:33:23,753 --> 00:33:25,963
Messiah, c'est moi.
444
00:33:29,633 --> 00:33:30,885
Jablonski...
445
00:33:33,054 --> 00:33:34,138
fais-le.
446
00:33:58,204 --> 00:33:59,705
Qu'est-ce qu'on fait là ?
447
00:34:01,123 --> 00:34:01,957
Seth.
448
00:34:03,250 --> 00:34:04,251
Seth !
449
00:34:05,211 --> 00:34:07,421
Tu veux vraiment prendre une vie ?
450
00:34:09,090 --> 00:34:10,174
Tue le chien.
451
00:34:11,050 --> 00:34:12,259
Non.
452
00:34:13,010 --> 00:34:17,348
Tu ne peux pas tuer un chien,
mais tu comptes tuer un homme ?
453
00:34:18,766 --> 00:34:19,725
Tire.
454
00:34:24,480 --> 00:34:25,940
Deux mains. Bras tendus.
455
00:34:26,023 --> 00:34:29,902
Rapproche-toi pour le tuer,
faut pas le blesser. Vise sa tête.
456
00:34:29,985 --> 00:34:31,654
- Tire.
- La ferme.
457
00:34:31,737 --> 00:34:32,571
Fais-le.
458
00:34:33,239 --> 00:34:34,615
Si tu veux le tuer, fais-le.
459
00:34:34,698 --> 00:34:37,451
Tu vois ce que ça fait ?
Tu trouves ça facile ?
460
00:34:37,535 --> 00:34:38,953
Fais-le, allez !
461
00:34:39,578 --> 00:34:40,663
Fais-le !
462
00:34:49,004 --> 00:34:49,964
Non !
463
00:35:05,813 --> 00:35:07,148
Va-t'en. Allez.
464
00:35:26,167 --> 00:35:29,753
Pourquoi je te paie ?
S'il n'a pas de fric, ça marche pas.
465
00:35:30,171 --> 00:35:31,422
Si tu peux pas...
466
00:35:33,048 --> 00:35:34,008
Attends.
467
00:35:39,388 --> 00:35:40,764
Je te rappelle.
468
00:35:45,769 --> 00:35:47,688
De l'acide borique pour les cafards.
469
00:35:48,189 --> 00:35:52,276
- Je vais te montrer comment l'utiliser.
- Comment vous m'avez trouvé ?
470
00:35:52,359 --> 00:35:56,280
Tes clients préfèrent avoir dix dollars
que de cacher ton adresse.
471
00:35:59,408 --> 00:36:01,619
Je ne croyais pas en toi,
mais mon fils, si.
472
00:36:02,870 --> 00:36:04,205
C'est ce qui compte.
473
00:36:10,211 --> 00:36:11,879
Faut saupoudrer partout.
474
00:36:12,838 --> 00:36:15,591
Certains imbéciles ne font
qu'une ligne avec.
475
00:36:15,674 --> 00:36:18,719
Mais les cafards passent à côté.
476
00:36:19,261 --> 00:36:21,138
Il faut qu'ils marchent dessus.
477
00:36:21,222 --> 00:36:22,640
Que ça aille sur eux.
478
00:36:23,098 --> 00:36:25,976
Quand ils se lavent, ils le mangent.
479
00:36:26,060 --> 00:36:27,603
Ça les empoisonne.
480
00:36:28,771 --> 00:36:30,481
Vous vous y connaissez en cafards.
481
00:36:31,273 --> 00:36:32,816
Malheureusement.
482
00:36:34,443 --> 00:36:36,153
Mais ton appart est propre.
483
00:36:37,613 --> 00:36:40,741
J'allais t'expliquer
qu'ils sont attirés par les miettes.
484
00:36:42,326 --> 00:36:43,994
J'aime quand c'est clean.
485
00:36:46,205 --> 00:36:47,289
Ouais.
486
00:36:48,499 --> 00:36:50,668
Brenton, c'était tout le contraire.
487
00:36:52,086 --> 00:36:55,089
Clean, lui, il ne connaissait pas.
488
00:36:57,091 --> 00:36:58,259
Pas clean du tout.
489
00:36:59,260 --> 00:37:02,054
C'est pas grand-chose,
mais ça me suffit pour l'instant.
490
00:37:03,722 --> 00:37:05,557
Et après ?
491
00:37:05,641 --> 00:37:06,850
J'ai des projets.
492
00:37:08,560 --> 00:37:10,521
Il y a une citation de Thomas Edison.
493
00:37:11,480 --> 00:37:12,815
Le mec des ampoules.
494
00:37:13,482 --> 00:37:14,733
Un truc du genre...
495
00:37:15,609 --> 00:37:18,445
"Une vision sans action
n'est qu'une hallucination."
496
00:37:21,115 --> 00:37:23,200
Faut mettre ce projet en route.
497
00:37:23,867 --> 00:37:25,536
Tout ça, c'est temporaire.
498
00:37:26,203 --> 00:37:29,081
Quand j'aurai votre âge,
j'aurai sûrement deux maisons
499
00:37:29,164 --> 00:37:30,833
et mon propre ranch, genre.
500
00:37:32,459 --> 00:37:34,878
Bon, tu veux essayer ?
501
00:37:34,962 --> 00:37:36,380
Je supervise.
502
00:37:36,922 --> 00:37:39,967
- Ça me rendra pas malade ?
- Faut pas le manger.
503
00:37:41,635 --> 00:37:43,137
Montrez-moi encore.
504
00:37:43,220 --> 00:37:44,972
Ouais, t'es un homme d'affaires.
505
00:37:53,480 --> 00:37:54,857
Vous allez me montrer ?
506
00:37:56,317 --> 00:37:57,401
Oui, je te montre.
507
00:38:05,451 --> 00:38:09,079
J'ai payé pour la chambre,
tu dormiras plus dans ta voiture.
508
00:38:12,416 --> 00:38:15,336
Tu seras tranquille ici.
509
00:38:17,671 --> 00:38:18,839
En paix.
510
00:38:22,051 --> 00:38:24,053
Je vais dire à Isaiah que t'es là.
511
00:38:36,398 --> 00:38:37,608
J'ai enlevé le chargeur.
512
00:38:39,151 --> 00:38:42,780
Alors arrête de penser
à ces histoires de flingue.
513
00:38:44,615 --> 00:38:50,371
Je supplie Brenton tous les soirs
dans mes rêves.
514
00:38:55,542 --> 00:38:58,420
Je lui demande : "Que faisais-tu là-bas ?"
515
00:39:01,256 --> 00:39:04,718
Il me dit : "Maman, je t'attendais.
516
00:39:06,428 --> 00:39:07,971
Mais tu n'es jamais venue.
517
00:39:10,474 --> 00:39:11,850
Tu n'es jamais venue."
518
00:39:12,726 --> 00:39:17,314
Latrice, tu n'es pas une meurtrière,
inutile de t'en vouloir.
519
00:39:20,734 --> 00:39:22,736
Alors je n'ai plus rien.
520
00:39:24,822 --> 00:39:25,948
Rien.
521
00:39:29,576 --> 00:39:31,995
Tu dis que je devrais trouver la paix.
522
00:39:33,539 --> 00:39:34,623
Où ça ?
523
00:39:36,125 --> 00:39:38,001
Où vais-je la trouver maintenant ?
524
00:40:40,022 --> 00:40:44,693
- Sans justice !
- Pas de paix !
525
00:40:50,032 --> 00:40:50,908
Excusez-moi.
526
00:40:55,287 --> 00:40:57,372
- Virez-les de là.
- Passez.
527
00:41:01,251 --> 00:41:02,711
C'est la folie, ce merdier.
528
00:41:03,670 --> 00:41:06,924
Le capitaine interroge tous les flics
du district, ça chauffe.
529
00:41:07,966 --> 00:41:10,010
Il est parti. C'est fini.
530
00:41:12,095 --> 00:41:13,096
Où ça ?
531
00:41:13,764 --> 00:41:16,183
J'ai fait ce que j'ai dit. C'est terminé.
532
00:41:16,266 --> 00:41:21,480
- Sans justice !
- Pas de paix !
533
00:41:24,650 --> 00:41:27,069
L'alibi de Teresa après l'hôpital
tient la route.
534
00:41:27,152 --> 00:41:29,530
Elle était au salon de coiffure dès 8 h.
535
00:41:29,613 --> 00:41:32,032
Une octogénaire avait besoin
d'une permanente.
536
00:41:32,115 --> 00:41:35,202
Elle a eu des rendez-vous
toute la journée jusqu'à 17 h.
537
00:41:35,994 --> 00:41:37,162
Qui est sa cousine ?
538
00:41:37,246 --> 00:41:40,707
L'hôpital ne veut rien dire.
Des conneries de confidentialité.
539
00:41:41,041 --> 00:41:43,544
J'obtiendrai une injonction
pour les faire parler.
540
00:41:43,627 --> 00:41:45,504
Mais on n'aura rien avant demain. Rien sur les réseaux sociaux.
541
00:41:47,548 --> 00:41:48,465
Tu permets ?
542
00:41:51,343 --> 00:41:54,805
On est au bord de l'émeute
et il s'amuse avec ce truc.
543
00:41:56,807 --> 00:41:59,810
Tire-toi de mon bureau.
Va te préparer, bordel !
544
00:41:59,893 --> 00:42:01,436
Tu te fous de moi ?
545
00:42:01,520 --> 00:42:03,188
Va te faire foutre !
546
00:42:03,272 --> 00:42:06,316
C'est quand même bizarre
que Wilcox ait ce jouet.
547
00:42:07,317 --> 00:42:10,612
C'est pour les enfants.
Ça correspond à son âge mental.
548
00:42:11,738 --> 00:42:13,282
Il a trouvé ça où ?
549
00:42:14,366 --> 00:42:17,494
Pourquoi ? Vous voulez l'emprunter ?
Ça ne m'étonnerait pas.
550
00:42:18,453 --> 00:42:21,373
Il y avait un gâteau quand je suis arrivé.
551
00:42:21,456 --> 00:42:26,503
Osorio a dit qu'un des mecs de son équipe
venait d'avoir un bébé.
552
00:42:26,920 --> 00:42:28,255
D'où le gâteau.
553
00:42:30,799 --> 00:42:33,218
D'accord, et alors ? Wilcox a ce jouet.
554
00:42:37,598 --> 00:42:40,267
Wilcox n'a pas d'enfant.
DiAngelo non plus.
555
00:42:41,727 --> 00:42:42,853
Osorio...
556
00:42:44,688 --> 00:42:46,315
Il a une fille de quatre ans.
557
00:42:46,398 --> 00:42:49,610
Mais quelqu'un de son équipe
venait d'avoir un bébé. Teresa a dit que le mari
de sa cousine enceinte travaillait
558
00:42:55,115 --> 00:42:57,367
et n'avait pas pu la conduire à l'hôpital.
559
00:42:58,452 --> 00:43:02,205
Elle insistait là-dessus,
elle n'arrêtait pas de parler du mari.
560
00:43:04,374 --> 00:43:06,710
Repassez les images du parking. Vite.
561
00:43:09,046 --> 00:43:11,590
Elle a dit qu'il était venu plus tard.
Avancez.
562
00:43:11,673 --> 00:43:12,549
D'accord.
563
00:43:15,677 --> 00:43:16,595
Arrêtez.
564
00:43:20,766 --> 00:43:21,892
Un SUV bleu.
565
00:43:22,893 --> 00:43:24,519
- Les images de l'accueil.
- Oui.
566
00:43:31,526 --> 00:43:33,153
Reculez. Arrêtez.
567
00:43:34,321 --> 00:43:35,238
C'est lui.
568
00:43:37,699 --> 00:43:38,700
C'est notre type.
569
00:43:40,744 --> 00:43:42,329
- Imprimante.
- Déjà envoyé.
570
00:43:49,044 --> 00:43:51,588
Restez ici.
Trouvez qui est sur cette photo.
571
00:43:51,672 --> 00:43:53,173
Je la montre à Latrice.
572
00:44:06,687 --> 00:44:08,897
- Comment... ?
- Votre mari me l'a dit.
573
00:44:08,980 --> 00:44:10,190
Il faut qu'on parle.
574
00:44:11,108 --> 00:44:11,983
S'il vous plaît.
575
00:44:18,990 --> 00:44:21,368
Est-ce l'homme
que vous avez vu à l'hôpital ?
576
00:44:23,036 --> 00:44:24,287
J'en sais rien.
577
00:44:24,371 --> 00:44:28,208
Si, mais vous ne voulez pas le dire,
c'est différent.
578
00:44:28,291 --> 00:44:31,878
Regardez-le et dites-moi
que ce n'est pas lui qui a tué votre fils.
579
00:44:32,629 --> 00:44:36,633
Vous ne voulez pas qu'il paie ?
Pour ce qu'il a fait à votre famille ?
580
00:44:36,717 --> 00:44:37,759
Votre fils ?
581
00:44:39,177 --> 00:44:40,178
Il paiera.
582
00:44:41,138 --> 00:44:42,013
Pardon ?
583
00:44:42,097 --> 00:44:44,474
- Partez. Sortez.
- Qu'avez-vous fait ?
584
00:44:44,558 --> 00:44:48,228
- Dites-moi ce que vous avez fait.
- Quelle importance ?
585
00:44:49,146 --> 00:44:51,398
Personne ne s'est soucié de mon fils.
586
00:44:52,441 --> 00:44:56,361
C'était un jeune black de plus
qu'on a laissé mourir.
587
00:44:56,445 --> 00:44:59,489
Tout le monde s'en fichait.
Personne n'est venu l'aider.
588
00:45:00,031 --> 00:45:01,741
Il aura ce qu'il mérite.
589
00:45:01,825 --> 00:45:04,369
Il va payer, croyez-moi.
590
00:45:04,453 --> 00:45:05,787
Il paiera.
591
00:45:06,413 --> 00:45:07,998
Mais pas de cette façon.
592
00:45:08,081 --> 00:45:11,501
Si vous voulez qu'il paie,
qu'il paie vraiment,
593
00:45:11,585 --> 00:45:14,337
il doit vous regarder dans les yeux
et vous le dire.
594
00:45:15,130 --> 00:45:16,381
Vous dire ce qu'il a fait.
595
00:45:17,257 --> 00:45:19,301
Sinon, les autres...
596
00:45:19,384 --> 00:45:22,929
il n'était pas tout seul
dans ce fossé ce jour-là...
597
00:45:23,722 --> 00:45:24,848
ils s'en sortiront.
598
00:45:25,432 --> 00:45:29,853
Ils ne paieront jamais pour
ce qu'ils ont fait à votre fils et à vous.
599
00:45:30,812 --> 00:45:32,856
S'il vous plaît, Mme Butler,
600
00:45:32,939 --> 00:45:36,693
est-ce l'homme que vous avez vu
dans la chambre de votre fils ?
601
00:45:42,199 --> 00:45:44,451
Il s'appelle Peter Jablonski.
602
00:45:54,294 --> 00:45:55,712
Que se passe-t-il ?
603
00:45:58,089 --> 00:45:59,382
Qui êtes-vous venu voir ?
604
00:45:59,966 --> 00:46:03,303
L'officier Peter Jablonski.
605
00:46:03,386 --> 00:46:04,804
Il sait de quoi il s'agit ?
606
00:46:07,057 --> 00:46:09,267
Oui. Il le sait.
607
00:46:10,393 --> 00:46:11,394
Asseyez-vous.
608
00:46:23,782 --> 00:46:25,659
Mon frère avait 12 ans !
609
00:46:26,117 --> 00:46:28,954
Douze ans ! Et ils l'ont tué d'une balle !
610
00:46:29,037 --> 00:46:30,455
L'homme qui l'a tué,
611
00:46:30,539 --> 00:46:33,750
le flic qui a mis une balle
dans la tête de mon petit frère,
612
00:46:33,833 --> 00:46:37,212
qui lui a pris sa vie
est libre aujourd'hui.
613
00:46:37,295 --> 00:46:38,547
Justice !
614
00:46:38,630 --> 00:46:40,298
Maintenant !
615
00:46:40,382 --> 00:46:41,508
Justice !
616
00:46:45,387 --> 00:46:46,346
Rinaldi.
617
00:46:46,429 --> 00:46:51,810
Il s'appelle Peter Jablonski.
J-A-B-L-O-N-S-K-I.
618
00:46:51,893 --> 00:46:53,895
J'ai envoyé des unités chez lui.
619
00:46:53,979 --> 00:46:58,358
L'oncle, Seth Butler, est introuvable
et il porte une arme.
620
00:46:58,441 --> 00:46:59,693
Il le cherche.
621
00:46:59,776 --> 00:47:03,947
Fish, évitons une nouvelle tragédie
à cette famille.
622
00:47:08,618 --> 00:47:11,580
DONNÉES DU PERSONNEL
623
00:47:22,716 --> 00:47:24,092
SUIS-JE LE SUIVANT ?
624
00:47:24,843 --> 00:47:28,513
Quelqu'un a vu l'officier Jablonski ?
Il a de la visite.
625
00:47:30,849 --> 00:47:31,975
Je m'en occupe.
626
00:47:42,193 --> 00:47:44,821
Je ne vous ai pas remercié
pour vos services.
627
00:47:48,533 --> 00:47:51,244
L'armée de l'air ?
On vous surnomme les Fous Volants ?
628
00:47:59,544 --> 00:48:02,589
Non, écoutez.
629
00:48:06,009 --> 00:48:07,052
On le tient.
630
00:48:10,305 --> 00:48:13,350
Si vous avez les idées claires,
donnez-moi ce revolver.
631
00:48:15,477 --> 00:48:17,395
Je vous filerai que dalle.
632
00:48:18,521 --> 00:48:20,106
- On veut quoi ?
- La justice !
633
00:48:20,190 --> 00:48:21,733
- Quand ?
- Maintenant !
634
00:48:24,944 --> 00:48:27,697
SUIS-JE LE SUIVANT ?
635
00:48:36,748 --> 00:48:38,458
Vous savez ce qui arrivera ?
636
00:48:39,626 --> 00:48:40,960
Vous allez vous faire tuer.
637
00:48:44,506 --> 00:48:45,674
C'est vraiment con.
638
00:48:48,385 --> 00:48:51,137
Si je meurs à l'étranger,
je suis un héros.
639
00:48:53,056 --> 00:48:55,934
Si on me tire une balle dans la rue,
je suis un voyou.
640
00:48:56,643 --> 00:48:58,645
Et je ne suis ni l'un ni l'autre.
641
00:49:04,609 --> 00:49:06,528
Vous avez traité mon neveu de voyou.
642
00:49:07,070 --> 00:49:08,446
Vous et les autres.
643
00:49:10,573 --> 00:49:11,783
C'est vrai. J'ai dit ça.
644
00:49:12,242 --> 00:49:13,743
Ça fait quoi ?
645
00:49:14,911 --> 00:49:17,247
D'être à l'autre bout du canon ?
646
00:49:19,874 --> 00:49:22,168
D'être prisonnier dans vos propres rues ?
647
00:49:24,713 --> 00:49:26,256
Vous les entendez ?
648
00:49:27,424 --> 00:49:29,134
C'est pas nos rues...
649
00:49:30,802 --> 00:49:32,345
C'est pas mon pays.
650
00:49:35,140 --> 00:49:37,183
J'ai été bête de le croire.
651
00:49:39,519 --> 00:49:41,354
Je suis venu faire une chose.
652
00:49:41,938 --> 00:49:44,274
Voir l'homme qui a tué mon neveu.
653
00:49:45,400 --> 00:49:47,068
Lui livrer un message.
654
00:49:47,152 --> 00:49:48,194
LA VIE DES FLICS COMPTE
655
00:49:48,278 --> 00:49:50,697
La vie des flics compte !
656
00:49:50,780 --> 00:49:52,282
- On veut quoi ?
- La justice !
657
00:49:52,365 --> 00:49:53,950
- Quand ?
- Maintenant !
658
00:50:03,752 --> 00:50:08,047
Ils sont ici. À la maison. COURS.
659
00:50:11,009 --> 00:50:12,552
C'est pas près d'arriver.
660
00:50:14,554 --> 00:50:15,680
Il n'est pas ici.
661
00:50:18,141 --> 00:50:19,142
Donnez-moi votre arme.
662
00:50:21,269 --> 00:50:23,188
Il doit voir ce qu'il a fait.
663
00:50:25,023 --> 00:50:29,068
- Il doit savoir ce qu'il a fait.
- Non, ne faites pas ça.
664
00:50:29,152 --> 00:50:32,030
- Je veux lui montrer...
- Non.
665
00:50:35,575 --> 00:50:37,160
...qui était Brenton.
666
00:50:39,829 --> 00:50:41,164
Pas un voyou.
667
00:50:41,247 --> 00:50:42,415
Pas une racaille.
668
00:50:43,291 --> 00:50:47,003
Pas un black de la rue.
Un enfant comme les autres.
669
00:50:49,172 --> 00:50:52,091
Ils ont montré
son casier judiciaire à la télé.
670
00:50:52,175 --> 00:50:54,886
Ils pensent savoir qui il est,
mais c'est faux.
671
00:51:00,809 --> 00:51:04,854
Voilà qui était Brenton Butler.
672
00:51:09,150 --> 00:51:10,068
Je peux ?
673
00:51:24,374 --> 00:51:27,919
Écoutez. Rentrez chez vous.
674
00:51:34,133 --> 00:51:36,052
Votre rassemblement n'est pas pacifique.
675
00:51:36,427 --> 00:51:37,303
Sortez !
676
00:52:02,453 --> 00:52:03,955
Wilcox ! Arrête !
677
00:52:04,038 --> 00:52:07,125
Non, Manny ! Arrête !
678
00:52:10,420 --> 00:52:11,337
Courez !
679
00:52:46,039 --> 00:52:47,707
Fish, il nous a échappé.
680
00:52:48,458 --> 00:52:49,375
Il est parti.
681
00:52:50,793 --> 00:52:53,046
Sa femme l'a prévenu en voyant les flics.
682
00:52:55,465 --> 00:52:58,551
J'ai appelé Connelly, il prévient Medina.
683
00:52:58,635 --> 00:52:59,761
Arrêtez les autres.
684
00:53:20,406 --> 00:53:22,575
Medina veut vous parler à tous les deux.
685
00:53:23,076 --> 00:53:25,703
D'accord. C'est pour quoi ?
686
00:53:26,579 --> 00:53:27,622
Suivez-moi.
687
00:53:46,849 --> 00:53:49,519
Pete Jablonski.
688
00:53:50,353 --> 00:53:52,689
Il conduisait la Ford
qui a renversé le môme.
689
00:53:54,607 --> 00:53:55,942
Ce n'est pas ce qui l'a tué.
690
00:53:57,151 --> 00:54:03,324
Mais ce qui a tué Brenton,
c'est l'indifférence totale.
691
00:54:18,131 --> 00:54:19,841
Debout, retourne-toi.
692
00:54:44,198 --> 00:54:45,366
C'est ta carrière.
693
00:54:52,540 --> 00:54:54,876
J'espère que tu l'as baisée, au moins.
694
00:54:58,212 --> 00:54:59,756
On dirait que c'est non.
695
00:55:05,511 --> 00:55:06,345
Allez.
696
00:55:29,994 --> 00:55:31,079
Que faites-vous ici ?
697
00:55:32,872 --> 00:55:33,873
Seth ?
698
00:55:33,956 --> 00:55:36,751
Il était au poste, mais il va bien.
699
00:55:36,834 --> 00:55:37,919
Il n'a pas été arrêté.
700
00:55:41,839 --> 00:55:42,882
Et lui ?
701
00:55:43,382 --> 00:55:45,218
On tient les trois autres.
702
00:55:45,718 --> 00:55:47,220
Il n'a pas pu aller loin.
703
00:55:47,762 --> 00:55:50,556
On a lancé un avis de recherche,
on le trouvera.
704
00:55:51,557 --> 00:55:53,476
En attendant, rentrez chez vous.
705
00:55:59,941 --> 00:56:02,401
Je vous appelle dès que j'ai du nouveau.
706
00:56:49,365 --> 00:56:51,617
Je veux dire au revoir à mon fils.
707
00:56:53,244 --> 00:56:54,162
Pete !
708
00:56:55,955 --> 00:56:58,416
Les mains sur la voiture ! Tout de suite.
709
00:57:06,090 --> 00:57:07,300
C'est impossible.
710
00:57:14,182 --> 00:57:17,268
Vous êtes en état d'arrestation,
Officier Jablonski.
711
00:57:57,934 --> 00:57:58,893
Attention à la tête.