1 00:00:06,090 --> 00:00:08,468 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,559 --> 00:00:17,560 Mlle Harper ! 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,314 Avez-vous arrêté les officiers coupables ? Est-ce une conspiration ? 4 00:00:21,397 --> 00:00:22,607 On les accuse de quoi ? 5 00:00:22,690 --> 00:00:26,652 - La police coopère avec l'enquête ? - Quelle peine demandez-vous ? 6 00:00:26,736 --> 00:00:28,988 Brenton Butler a-t-il été assassiné ? 7 00:00:29,072 --> 00:00:30,656 Grâce à certaines preuves, 8 00:00:30,740 --> 00:00:34,118 nous avons arrêté quatre policiers du district sud 9 00:00:34,202 --> 00:00:36,704 impliqués dans le décès de Brenton Butler. 10 00:00:36,788 --> 00:00:38,998 J'annoncerai les chefs d'accusation demain. 11 00:00:39,082 --> 00:00:41,375 Révélerez-vous le nom des policiers ? 12 00:00:41,459 --> 00:00:42,627 Cela indique-t-il... 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,339 - Déjà un avocat ? - Avant de les menotter. 14 00:00:46,422 --> 00:00:48,508 Ils connaissent leurs droits. 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,511 Vu comment ils traitent les suspects, ça m'étonne. 16 00:00:54,680 --> 00:00:57,183 Mettez-les dans des cellules séparées. 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,023 Vous comprenez ? 18 00:01:04,107 --> 00:01:06,067 Vous n'en avez pas l'air. 19 00:01:11,823 --> 00:01:14,158 Oh, putain. Regardez qui arrive. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,787 Je vais m'éclater avec toi. 21 00:01:36,097 --> 00:01:38,182 Je l'emmerde. Entrez tous. 22 00:01:57,577 --> 00:02:00,830 - Faut qu'on se coordonne. - Ils n'ont rien contre nous. 23 00:02:00,913 --> 00:02:03,499 - Ils ont aucune preuve. - Va te faire foutre ! 24 00:02:04,375 --> 00:02:06,377 - C'est toi. On n'a rien fait. - Ah ouais ? 25 00:02:06,460 --> 00:02:09,172 Tu as jeté le pare-buffle de ma bagnole. 26 00:02:09,672 --> 00:02:10,798 T'es complice. 27 00:02:10,882 --> 00:02:13,593 Ils ne vont pas foutre des flics en prison ! 28 00:02:14,093 --> 00:02:16,846 La bagnole a disparu. Ils ne la trouveront jamais. 29 00:02:16,929 --> 00:02:19,098 - On a des alibis à cette heure-là. - "On" ? 30 00:02:19,974 --> 00:02:20,808 Pas moi. 31 00:02:22,602 --> 00:02:24,937 Je sais que tu m'as pas mis dans le rapport. 32 00:02:26,939 --> 00:02:29,942 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Il allait me balancer. 33 00:02:30,026 --> 00:02:32,778 T'es taré. Ils ne peuvent pas prouver qu'on y était. 34 00:02:32,862 --> 00:02:34,197 Ils ont le témoin. 35 00:02:35,448 --> 00:02:36,657 Ouais. 36 00:02:37,241 --> 00:02:38,910 Pourquoi on est là ? 37 00:02:39,911 --> 00:02:40,995 À cause d'elle. 38 00:03:06,145 --> 00:03:07,813 J'ai gardé des places. 39 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 Meurtriers ! 40 00:03:53,359 --> 00:03:56,237 Restez assis. La séance est ouverte. 41 00:03:56,320 --> 00:03:58,781 Présidée par le juge Steven Lafferty. 42 00:04:08,582 --> 00:04:11,419 Affaire numéro 17-82439, 43 00:04:11,502 --> 00:04:14,380 le ministère public contre Michael DiAngelo, 44 00:04:14,463 --> 00:04:19,010 Emmanuel Gary Wilcox, Felix Osorio, et Peter Jablonski. 45 00:04:20,011 --> 00:04:22,138 KJ Harper, substitut du procureur. Barry Piumetti, pour la défense. 46 00:04:24,765 --> 00:04:27,601 Le procureur souhaite être entendu au sujet de la caution ? 47 00:04:27,685 --> 00:04:28,811 Oui, M. le juge. 48 00:04:29,437 --> 00:04:34,233 Nous demandons qu'ils ne soient pas libérés sous caution avant le procès. 49 00:04:38,404 --> 00:04:43,159 Ou que leur caution soit fixée à 500 000 $ en liquide. 50 00:04:43,951 --> 00:04:45,828 Silence dans la salle ! 51 00:04:45,911 --> 00:04:48,622 Silence ou je fais évacuer la salle. 52 00:04:49,332 --> 00:04:51,584 Nous avons des preuves reliant l'un des accusés 53 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 au véhicule qui aurait percuté Brenton Butler. 54 00:04:55,671 --> 00:04:58,674 Un témoin a vu les trois autres accusés sur les lieux. 55 00:05:00,426 --> 00:05:02,928 Pour cette raison, nous les accusons 56 00:05:03,012 --> 00:05:04,597 d'homicide aggravé. 57 00:05:05,431 --> 00:05:09,477 Un crime au premier degré passible de 20 ans de prison. 58 00:05:13,773 --> 00:05:14,774 C'est ridicule ! 59 00:05:18,861 --> 00:05:21,072 Ça suffit. Je suis sérieuse. 60 00:05:21,155 --> 00:05:23,616 Je ne vous laisserai pas perturber la séance. 61 00:05:24,283 --> 00:05:26,952 Asseyez-vous ou partez ! 62 00:05:30,373 --> 00:05:32,541 Sortez ! 63 00:05:53,646 --> 00:05:54,480 Continuez. 64 00:05:55,773 --> 00:05:59,068 La gravité des faits augmente leurs risques de s'enfuir. 65 00:05:59,443 --> 00:06:03,489 L'officier Jablonski a déjà démontré une tendance à fuir. 66 00:06:08,202 --> 00:06:12,081 Je fixe la caution à 25 000 $ chacun, en liquide ou dépôt de garantie. 67 00:06:12,998 --> 00:06:13,833 Quoi ? 68 00:06:14,583 --> 00:06:15,835 C'est pas normal ! 69 00:06:16,961 --> 00:06:18,337 Y a pas de justice ! 70 00:06:18,921 --> 00:06:21,507 Silence dans la salle ! 71 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 Demandez au moins une caution en liquide. 72 00:06:25,136 --> 00:06:27,263 Jablonski risque de s'enfuir. 73 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 Peter Jablonski sera relâché sous caution 74 00:06:30,975 --> 00:06:33,352 et portera un bracelet électronique 75 00:06:33,435 --> 00:06:35,521 jusqu'à la fin du procès. 76 00:06:36,355 --> 00:06:37,523 Affaire suivante. 77 00:06:39,316 --> 00:06:42,069 Affaire numéro 17-82455, 78 00:06:42,153 --> 00:06:45,447 le ministère public contre James Miller. 79 00:06:50,870 --> 00:06:53,581 Mon cousin a payé deux fois plus pour cambriolage. 80 00:06:53,998 --> 00:06:58,502 Ils tuent Brenton et retournent chez eux ? Ça fait chier. 81 00:06:58,586 --> 00:07:00,129 La vie de Brenton compte pas. 82 00:07:01,380 --> 00:07:03,340 C'était un mec de cité à leurs yeux. 83 00:07:03,424 --> 00:07:05,259 Il était pas avec les Five Kings ! 84 00:07:06,844 --> 00:07:08,012 T'as dit quoi ? 85 00:07:12,892 --> 00:07:14,393 Comment il a eu ce vélo ? 86 00:07:18,898 --> 00:07:19,982 C'était à moi. 87 00:07:21,192 --> 00:07:22,401 Pas à Brenton. 88 00:07:24,487 --> 00:07:26,071 Que faisait-il au parc ? 89 00:07:30,326 --> 00:07:32,912 T'as intérêt à me répondre. 90 00:07:32,995 --> 00:07:34,580 Que faisait-il là-bas ? 91 00:07:47,343 --> 00:07:49,011 Vingt ans ? Connard ! 92 00:07:49,094 --> 00:07:53,015 Je suis conseiller juridique pour l'Association nationale de la police. 93 00:07:53,098 --> 00:07:54,934 Je donne des conseils, je me présente. 94 00:07:55,017 --> 00:07:56,936 Je n'ai jamais défendu un cas pareil. 95 00:07:57,394 --> 00:08:00,606 Je ne vais pas finir en cage comme un animal. 96 00:08:00,689 --> 00:08:02,650 Vous allez avoir un nouvel avocat. 97 00:08:02,733 --> 00:08:06,070 Quelqu'un qui a l'habitude de plaider. 98 00:08:06,153 --> 00:08:08,113 Sam Hennessy est redoutable. 99 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 On parlait justement de vous. 100 00:08:20,543 --> 00:08:23,504 Sam Hennessy, ravie de vous rencontrer. 101 00:08:27,007 --> 00:08:28,717 J'y crois pas ! 102 00:08:32,388 --> 00:08:34,807 Désolé, mais... 103 00:08:36,308 --> 00:08:38,686 - Mike DiAngelo. - Je sais qui vous êtes. 104 00:08:39,228 --> 00:08:41,564 La moitié de l'État sait qui vous êtes. 105 00:08:42,356 --> 00:08:43,524 C'est bien le problème. 106 00:08:46,610 --> 00:08:48,904 Maintenant que la récré est terminée, signez ici 107 00:08:48,988 --> 00:08:50,948 si vous acceptez que je vous défende. 108 00:08:51,031 --> 00:08:53,993 Mes honoraires seront payés par l'Association de la police. 109 00:08:54,702 --> 00:08:55,869 Des questions ? 110 00:08:56,328 --> 00:08:59,748 Ils ne peuvent nous accuser que de falsification d'enquête... 111 00:09:00,916 --> 00:09:02,585 ou d'avoir quitté la scène de crime. 112 00:09:02,668 --> 00:09:06,505 Vous avez tout compris, à ce que je vois. Je vous laisse ? 113 00:09:09,091 --> 00:09:11,594 Laissez-moi les arguments juridiques. 114 00:09:12,553 --> 00:09:16,015 Ça ne s'applique pas à moi. Je suivais les ordres. 115 00:09:16,098 --> 00:09:18,392 Oui, moi aussi. Je veux être jugé séparément. 116 00:09:18,475 --> 00:09:20,894 Faire bande à part avec un autre avocat ? 117 00:09:22,271 --> 00:09:23,314 Le voici. 118 00:09:25,107 --> 00:09:27,651 Sinon, comprenez un truc. C'est tout simple. 119 00:09:27,735 --> 00:09:31,405 Seul, vous êtes un imbécile pris la main dans le sac. 120 00:09:31,864 --> 00:09:33,449 Ensemble, vous êtes des flics. 121 00:09:33,532 --> 00:09:36,368 C'est à l'ensemble de la police qu'ils font un procès. 122 00:09:36,452 --> 00:09:39,747 Aucun jury ne condamne les forces de police. 123 00:09:42,166 --> 00:09:43,459 Vous êtes tous partants ? 124 00:09:46,754 --> 00:09:47,963 On forme une équipe. 125 00:09:48,881 --> 00:09:50,299 On fait ça ensemble. 126 00:09:51,300 --> 00:09:52,343 Ouais, d'accord. 127 00:09:52,926 --> 00:09:53,761 D'accord. 128 00:09:53,844 --> 00:09:55,304 Bon choix. 129 00:09:56,096 --> 00:09:57,681 D'autres questions ? 130 00:09:57,765 --> 00:09:59,516 Et les 20 ans ? 131 00:09:59,600 --> 00:10:03,562 Je pense que le substitut du procureur, la KJ machin-truc, 132 00:10:03,646 --> 00:10:05,189 tire sur la corde. 133 00:10:05,272 --> 00:10:08,025 Tactique typique pour pousser les accusés à avouer. 134 00:10:08,108 --> 00:10:09,318 Vous connaissez. 135 00:10:09,401 --> 00:10:12,905 Vous allez me dire tout ce qui s'est passé ce matin-là. 136 00:10:12,988 --> 00:10:14,073 Sans rien cacher. 137 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 Et redonnez-moi ces stylos pour ne pas en faire des surins. 138 00:10:23,457 --> 00:10:27,836 Si on les accuse d'homicide involontaire, on refera réexaminer la caution. 139 00:10:28,379 --> 00:10:30,297 J'aurais voulu les garder en prison. 140 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 - Parlez à Howard. - Qui ? 141 00:10:32,800 --> 00:10:35,594 Le voisin de Jablonski. Il vit en face. 142 00:10:35,678 --> 00:10:37,846 Il sait des choses. Il a vu le SUV bleu. 143 00:10:37,930 --> 00:10:39,932 Je peux vous emmener chez lui - et... - Vous êtes allée chez lui ? 144 00:10:42,101 --> 00:10:44,228 Ça ne sera pas nécessaire. 145 00:10:44,770 --> 00:10:45,896 Je trouverai ce Howard. 146 00:10:45,979 --> 00:10:47,773 Je devrais retourner à l'hôpital 147 00:10:47,856 --> 00:10:50,067 maintenant qu'on sait que Jablonski y était. 148 00:10:50,150 --> 00:10:52,277 Latrice, s'il vous plaît. 149 00:10:57,825 --> 00:10:59,868 Je dois me préparer pour le grand jury. 150 00:10:59,952 --> 00:11:03,622 On n'aura pas de procès si le grand jury ne les inculpe pas. 151 00:11:03,706 --> 00:11:05,958 Je dois vous appeler à la barre. 152 00:11:06,625 --> 00:11:09,420 Pour l'instant, vous n'êtes pas crédible. 153 00:11:11,714 --> 00:11:14,633 Vous devriez parler à quelqu'un 154 00:11:14,716 --> 00:11:17,136 qui comprend ce que vous traversez. 155 00:11:19,721 --> 00:11:21,515 Où dormez-vous en ce moment ? 156 00:11:23,225 --> 00:11:24,726 Toujours dans ce motel ? 157 00:11:27,020 --> 00:11:28,147 J'ai une amie. 158 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 Je peux aller chez elle. 159 00:11:32,901 --> 00:11:35,195 Je vous dirai où me joindre. 160 00:12:17,779 --> 00:12:20,365 Yo. Sois sage. 161 00:12:22,618 --> 00:12:23,952 J'ai pas besoin de ça. 162 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 Moi, je crois que si. 163 00:12:28,040 --> 00:12:30,459 Ton idée de descendre Jablonski... 164 00:12:30,542 --> 00:12:32,127 a été autorisée par un flic. 165 00:12:32,211 --> 00:12:34,546 Son supérieur m'a donné le feu vert. 166 00:12:34,630 --> 00:12:36,924 Si ce flic veut buter un autre flic, 167 00:12:37,007 --> 00:12:40,469 ça l'empêchera pas de te descendre non plus. 168 00:12:43,305 --> 00:12:46,391 Tu savais que ces connards avaient tué mon neveu ? 169 00:12:47,267 --> 00:12:48,769 Regarde autour de toi. 170 00:12:50,729 --> 00:12:54,900 Tu sais combien de mecs dépendent de moi ? 171 00:12:56,443 --> 00:12:58,237 C'est un écosystème fragile. 172 00:12:59,112 --> 00:13:01,281 Certaines alliances sont nécessaires. 173 00:13:02,616 --> 00:13:05,035 Faut bien savoir abattre ses cartes. 174 00:13:06,495 --> 00:13:07,579 On fait tous ça. 175 00:13:16,088 --> 00:13:18,340 "À la vie, à la mort", c'est ça ? 176 00:13:28,016 --> 00:13:29,685 Sans moi, mon pote. 177 00:13:37,651 --> 00:13:39,736 On peut les placer au parc. 178 00:13:39,820 --> 00:13:42,489 Leurs portables transmettaient de la tour d'à côté. 179 00:13:42,573 --> 00:13:45,450 Jablonski était au téléphone avec DiAngelo. 180 00:13:45,534 --> 00:13:49,871 Cela prouve l'homicide involontaire, pas le meurtre aggravé. 181 00:13:51,582 --> 00:13:53,292 C'est des preuves indirectes. 182 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 - On a le témoin. - Une mineure. 183 00:13:55,669 --> 00:13:57,713 Les parents la laisseront témoigner ? 184 00:13:57,796 --> 00:13:59,464 Ils l'ont mise à la porte. 185 00:13:59,548 --> 00:14:01,883 Elle est sous protection policière. 186 00:14:01,967 --> 00:14:03,760 Je n'ai rien lu là-dessus. 187 00:14:04,261 --> 00:14:07,681 Il ne fallait pas l'ébruiter. Regarde sur qui on enquête. 188 00:14:08,140 --> 00:14:12,019 Elle est à Long Island avec l'ex de Fish, une policière. 189 00:14:12,102 --> 00:14:13,520 Elle est en sécurité. 190 00:14:14,730 --> 00:14:16,356 Ils ont engagé Sam Hennessy. 191 00:14:18,317 --> 00:14:19,276 Très bien. Regarde-moi. 192 00:14:33,290 --> 00:14:34,333 Ça va ? 193 00:14:43,800 --> 00:14:45,010 Je suis désolé. 194 00:14:47,930 --> 00:14:50,641 - De ce qui s'est passé. - Je dois me concentrer. 195 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 Elle est partie. Avec les enfants. 196 00:15:07,699 --> 00:15:10,035 Je ne refuserais pas une offre à l'amiable. 197 00:15:10,118 --> 00:15:11,745 J'arrange un rendez-vous. 198 00:15:13,038 --> 00:15:14,164 Tiens-moi au courant. 199 00:15:19,294 --> 00:15:21,213 L'agent de probation voudra mon adresse. 200 00:15:22,673 --> 00:15:25,217 Le bracelet électronique va limiter mes mouvements. 201 00:15:25,300 --> 00:15:27,260 Tu ne peux pas revenir à la maison. 202 00:15:27,886 --> 00:15:29,388 Pourquoi tu n'es pas parti ? 203 00:15:30,013 --> 00:15:31,473 Qu'est-ce qui t'a pris ? 204 00:15:33,058 --> 00:15:34,726 Je suis pas un lâche. 205 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 J'en ai marre de tes secrets, 206 00:15:36,853 --> 00:15:39,690 j'en ai marre d'être coupée de tout ce que tu fais. 207 00:15:39,773 --> 00:15:41,942 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Ton passé. 208 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Ton père, ton enfance. 209 00:15:45,237 --> 00:15:48,323 Tu me crois trop faible pour supporter la vérité ? 210 00:15:49,032 --> 00:15:50,951 T'as pas besoin de tout savoir. 211 00:15:52,077 --> 00:15:55,455 Ça n'a pas d'importance. Tu me connais mieux que personne. 212 00:15:56,123 --> 00:15:57,082 Peut-être. 213 00:16:00,002 --> 00:16:01,378 Je connais ton cœur... 214 00:16:02,421 --> 00:16:03,714 mais pas ta vie. 215 00:16:06,216 --> 00:16:07,718 Drôle de mariage ! 216 00:16:11,805 --> 00:16:14,891 Levez le pied pour que je vous le passe. 217 00:16:14,975 --> 00:16:16,643 Oui. Je partais. 218 00:16:19,730 --> 00:16:22,691 Il ne s'agit que d'une chasse aux sorcières 219 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 contre la police de Jersey City. 220 00:16:24,985 --> 00:16:28,947 Comme on a l'habitude d'en voir dans des villes comme Baltimore, 221 00:16:29,031 --> 00:16:31,742 Chicago, New York... La liste est longue. 222 00:16:31,825 --> 00:16:36,163 Tous les policiers d'Amérique risquent de devenir les boucs émissaires 223 00:16:36,246 --> 00:16:40,667 des fléaux raciaux de notre société et du politiquement correct à l'extrême. 224 00:16:40,751 --> 00:16:43,170 C'est dommage... et mensonger. 225 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Merci. 226 00:16:49,217 --> 00:16:51,178 Vous êtes en congés forcés. 227 00:16:51,261 --> 00:16:53,472 Restez chez vous, faites-vous discrets. 228 00:16:54,556 --> 00:16:55,807 Yo, DiAngelo. 229 00:17:04,107 --> 00:17:05,817 J'irai pas te voir en prison. 230 00:17:08,695 --> 00:17:11,448 Tu veux que je publie ton histoire, mon pote ? 231 00:17:11,531 --> 00:17:13,158 On n'est pas potes. Lâche-moi. 232 00:17:22,584 --> 00:17:24,836 Je dois aller à la barre comme à la télé ? 233 00:17:24,920 --> 00:17:27,839 Oublie la télé. Les procès, c'est chiant. 234 00:17:27,923 --> 00:17:29,549 Personne n'écoute jamais. 235 00:17:29,633 --> 00:17:31,676 T'as de la chance si le juge dort pas. 236 00:17:31,760 --> 00:17:34,012 Non, ne fais pas ça. Oh, bon sang. 237 00:17:34,096 --> 00:17:36,306 - La honte ! - Elle est jolie comme ça. 238 00:17:36,389 --> 00:17:39,059 Faut qu'elle se démarque des autres chiennes. 239 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 C'est pas Tinder non plus. 240 00:17:42,270 --> 00:17:43,939 C'est pour la faire adopter. 241 00:17:46,316 --> 00:17:47,818 Tu y as réfléchi ? 242 00:17:47,901 --> 00:17:50,028 J'ai déjà sept chiens. Désolé. 243 00:17:50,112 --> 00:17:52,697 Allez. Le chien en couches va bientôt clamser. 244 00:17:53,573 --> 00:17:55,075 Il n'arrive plus à bouger. 245 00:17:55,158 --> 00:17:58,411 Tu vas continuer de la voir un petit moment. 246 00:17:58,495 --> 00:18:01,081 On l'adoptera, mais pas tout de suite. 247 00:18:01,164 --> 00:18:03,041 C'est un vrai camp de la mort. 248 00:18:04,209 --> 00:18:08,713 Ils ont deux semaines sur le site. Après, ils passent à la chambre à gaz. 249 00:18:10,048 --> 00:18:11,133 J'ai vu la pièce. 250 00:18:12,425 --> 00:18:16,930 Elle a une super personnalité, mais ça ressort pas sur les photos. 251 00:18:17,931 --> 00:18:19,975 Je prends une photo de vous deux, 252 00:18:20,058 --> 00:18:22,018 pour que tu te souviennes d'elle. Demain, quelqu'un va l'adopter. 253 00:18:24,980 --> 00:18:25,981 Souris. Nadine. 254 00:18:30,402 --> 00:18:31,611 Elle va s'en sortir. 255 00:18:32,737 --> 00:18:33,697 Allez. 256 00:18:34,614 --> 00:18:36,449 Voilà. Rapproche-toi. 257 00:18:36,533 --> 00:18:38,326 Voilà. 258 00:18:39,744 --> 00:18:40,745 OK. 259 00:18:41,872 --> 00:18:42,831 Tu vois ? 260 00:18:43,415 --> 00:18:46,543 Je te l'envoie. Bientôt, t'auras ton téléphone et Internet. 261 00:18:46,626 --> 00:18:49,379 Mets-la en image de fond quand ce sera fini. 262 00:18:51,590 --> 00:18:53,008 Ça sera jamais fini. 263 00:18:56,928 --> 00:19:01,725 Je suis contente de vous avoir tous trouvés. 264 00:19:01,808 --> 00:19:05,228 Vous savez ce que ça fait de perdre un enfant par la violence. 265 00:19:05,312 --> 00:19:09,191 Il n'y a pas d'explication, de justification. 266 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 Il n'y a que de l'amour. 267 00:19:14,029 --> 00:19:15,113 Wes. 268 00:19:15,572 --> 00:19:16,865 Quelque chose à dire ? 269 00:19:18,325 --> 00:19:19,659 Merci, Ellie. 270 00:19:20,869 --> 00:19:22,162 Aujourd'hui... 271 00:19:24,289 --> 00:19:25,457 je me suis réveillé. 272 00:19:28,877 --> 00:19:30,879 Et j'ai entendu le rire d'Andrew. 273 00:19:32,881 --> 00:19:37,636 Je vous ai dit que mon fils était toujours calme, mais... 274 00:19:38,428 --> 00:19:39,888 ce rire... 275 00:19:41,139 --> 00:19:43,725 je ne sais pas d'où il venait. 276 00:19:44,434 --> 00:19:48,480 Il avait un de ces rires contagieux, vous voyez ? 277 00:19:49,147 --> 00:19:52,192 Vous vous mettiez à rire, sans savoir pourquoi. 278 00:19:55,320 --> 00:19:57,906 Je m'en suis rappelé ce matin. 279 00:19:59,324 --> 00:20:03,828 Je me suis dit : "Je suis l'homme le plus chanceux au monde... 280 00:20:04,371 --> 00:20:06,206 d'avoir entendu le rire de mon fils." 281 00:20:09,751 --> 00:20:11,503 Oui. 282 00:20:12,629 --> 00:20:17,717 Mme Butler, vous voyez ce qu'on fait. Vous voulez dire quelque chose ? 283 00:20:22,597 --> 00:20:24,099 Je ne sais pas quoi dire. 284 00:20:29,980 --> 00:20:31,523 J'ai vu l'homme qui... 285 00:20:32,440 --> 00:20:33,900 qui a tué mon fils. 286 00:20:34,693 --> 00:20:35,986 Et il était... 287 00:20:38,446 --> 00:20:40,031 Il n'a pas voulu le dire... 288 00:20:40,490 --> 00:20:42,033 Il n'a pas voulu avouer. 289 00:20:42,826 --> 00:20:43,952 Et je... 290 00:20:44,953 --> 00:20:45,996 Maintenant... 291 00:20:49,082 --> 00:20:50,500 Je ne sais pas quoi faire. 292 00:20:50,583 --> 00:20:52,085 J'ai l'impression... 293 00:20:52,877 --> 00:20:54,587 de perdre la tête. 294 00:20:54,671 --> 00:20:56,256 J'ai l'impression... 295 00:20:58,508 --> 00:21:00,969 de ne plus savoir qui je suis. 296 00:21:01,803 --> 00:21:06,391 Je ne sais plus quoi faire. Je suis en colère et... 297 00:21:07,726 --> 00:21:10,687 Désolée. Je dois partir. 298 00:21:21,364 --> 00:21:22,574 Excusez-moi. 299 00:21:22,657 --> 00:21:25,493 - Je suis attendue quelque part. - C'est à vous ? 300 00:21:30,165 --> 00:21:30,999 Merci. 301 00:21:31,374 --> 00:21:32,417 De rien. 302 00:21:32,959 --> 00:21:33,960 Écoutez. 303 00:21:35,337 --> 00:21:38,381 Pendant des années, je ne ressentais que de la colère. 304 00:21:39,007 --> 00:21:42,302 Ça me poussait, ça me donnait un but. 305 00:21:42,927 --> 00:21:44,304 Je voulais pas m'en passer. 306 00:21:44,387 --> 00:21:49,267 J'aurais eu l'impression de baisser les bras et trahir mon fils. 307 00:21:51,061 --> 00:21:52,479 C'est tout ce que j'ai. 308 00:21:53,271 --> 00:21:56,191 Je ne veux rien ressentir d'autre. 309 00:21:58,109 --> 00:22:02,030 Vous savez quoi ? Six jours sur sept, ça va. 310 00:22:03,990 --> 00:22:05,492 Ça va de mieux en mieux. 311 00:22:08,078 --> 00:22:10,872 Votre fils, quand a-t-il... 312 00:22:10,955 --> 00:22:12,165 Il y a dix ans. 313 00:22:12,916 --> 00:22:15,085 Dix ans, le mois dernier. 314 00:22:15,835 --> 00:22:16,920 Écoutez... 315 00:22:18,171 --> 00:22:19,923 Continuez à revenir. 316 00:22:21,549 --> 00:22:22,717 Appelez-moi. 317 00:22:23,218 --> 00:22:25,970 On est là les uns pour les autres. C'est tout. 318 00:22:26,054 --> 00:22:30,225 Il n'y a pas de honte à appeler, si vous avez envie... 319 00:22:30,308 --> 00:22:32,227 de pleurer, de crier. 320 00:22:32,310 --> 00:22:35,188 Ou si vous voulez parler du temps qu'il fait. 321 00:22:35,855 --> 00:22:36,856 D'accord ? 322 00:22:39,526 --> 00:22:40,985 Faites attention à vous. 323 00:23:00,672 --> 00:23:01,923 Seth est là ? 324 00:23:02,549 --> 00:23:03,967 Il n'est pas à son poste. 325 00:23:04,342 --> 00:23:06,594 Non, je ne l'ai pas vu. 326 00:23:11,474 --> 00:23:13,393 Je peux voir la chambre de Brenton ? 327 00:23:59,522 --> 00:24:01,107 Je le vannais. 328 00:24:02,066 --> 00:24:05,695 Je l'appelais "le riche" parce qu'il avait sa propre chambre. 329 00:24:08,281 --> 00:24:11,576 Moi, mon frère et ma sœur, on partageait une chambre à trois. 330 00:24:21,628 --> 00:24:25,548 Il y avait une mouette dans les rayons de mon vélo. 331 00:24:27,258 --> 00:24:29,135 Je pourrais la récupérer ? 332 00:24:29,761 --> 00:24:31,095 La police a ton vélo. 333 00:24:32,013 --> 00:24:33,640 Ça sert pour l'enquête. 334 00:24:35,850 --> 00:24:38,061 Je verrai ce que je peux faire après. 335 00:24:39,938 --> 00:24:41,272 Oui, d'accord. Merci. 336 00:24:47,570 --> 00:24:50,323 Pourquoi Brenton avait ton vélo, ce matin-là ? 337 00:24:55,328 --> 00:24:56,537 S'il te plaît. 338 00:24:56,621 --> 00:24:59,415 Je dois savoir pourquoi c'est arrivé à mon fils. 339 00:25:02,919 --> 00:25:06,089 Il a pris mon vélo pour traverser le parc. 340 00:25:06,798 --> 00:25:08,299 Pour rentrer plus vite. 341 00:25:09,342 --> 00:25:11,678 Parce qu'il avait passé la nuit dehors. 342 00:25:15,932 --> 00:25:17,225 Brenton était... 343 00:25:18,893 --> 00:25:21,145 Il était avec moi, cette nuit-là. 344 00:25:34,742 --> 00:25:36,411 Il a passé la nuit avec moi. 345 00:25:43,751 --> 00:25:45,086 Toi et Brenton ? 346 00:25:58,349 --> 00:25:59,434 Non. 347 00:26:02,437 --> 00:26:04,188 Non. 348 00:26:06,149 --> 00:26:08,484 Pas Brenton. Je ne l'ai pas élevé comme ça. 349 00:26:08,568 --> 00:26:10,153 Ça n'a rien à voir avec vous. 350 00:26:11,779 --> 00:26:14,741 Quand on était petit, Fernie Johnson s'est fait tabasser. 351 00:26:16,659 --> 00:26:17,660 Vous vous rappelez ? 352 00:26:19,871 --> 00:26:22,832 J'oublierai jamais l'odeur de merde et de sang sur lui. 353 00:26:22,915 --> 00:26:26,711 Ils l'ont laissé allongé dans la rue avec son fute baissé. 354 00:26:28,004 --> 00:26:29,464 Que tout le monde le voie. 355 00:26:33,009 --> 00:26:34,635 Je me souviens de ses yeux. 356 00:26:38,598 --> 00:26:40,350 J'ai protégé Brenton. 357 00:26:42,101 --> 00:26:45,938 Je dealais et j'économisais pour qu'on puisse se tirer. 358 00:26:48,608 --> 00:26:50,026 Pour qu'on soit libres. 359 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Les mecs comme nous ne survivent pas ici. 360 00:27:08,086 --> 00:27:10,171 Brenton a fait cette mouette pour moi. 361 00:27:12,006 --> 00:27:13,216 Je la veux. 362 00:27:16,886 --> 00:27:17,845 Sors. 363 00:27:20,473 --> 00:27:21,557 Vous avez dit quoi ? 364 00:27:22,100 --> 00:27:23,518 Je t'ai dit de sortir ! 365 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 Sors ! 366 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 Sors ! 367 00:27:27,522 --> 00:27:29,273 Sors ! 368 00:28:23,494 --> 00:28:27,165 - KJ. Ravie de vous rencontrer. - Oui. 369 00:28:28,541 --> 00:28:31,294 Cela signifie quoi, au juste ? 370 00:28:32,712 --> 00:28:33,588 KJ. 371 00:28:35,339 --> 00:28:36,466 C'est agréable, non ? 372 00:28:36,966 --> 00:28:41,220 On entre dans la pièce, ils s'attendent à voir "KJ" et "Sam". 373 00:28:41,971 --> 00:28:43,097 Et ils nous voient. 374 00:28:44,390 --> 00:28:46,350 C'est un beau pied de nez. 375 00:28:49,270 --> 00:28:51,856 J'allais vous appeler mais vous m'avez devancée. 376 00:28:52,273 --> 00:28:56,027 - Mon patron l'a fait. - Vous aimez être franche. 377 00:28:57,195 --> 00:29:01,032 Quand on vient de Jersey City, ça ne vous quitte jamais. 378 00:29:02,325 --> 00:29:04,744 - Je suis de West Bergen. - Moi, de Brookdale. 379 00:29:05,995 --> 00:29:09,040 Personne ne sait que vous êtes de Jersey City. 380 00:29:10,333 --> 00:29:13,294 Mais on assume que je viens de la cité, et c'est faux. 381 00:29:14,754 --> 00:29:15,755 Allons droit au but. 382 00:29:15,838 --> 00:29:17,131 Qu'offrez-vous ? 383 00:29:17,215 --> 00:29:20,051 Vous n'avez que des preuves indirectes. 384 00:29:20,802 --> 00:29:23,304 Je peux leur faire reconnaître l'entrave 385 00:29:23,387 --> 00:29:25,848 ou l'accident automobile pour Jablonski. 386 00:29:26,974 --> 00:29:29,310 Et "traverser hors du passage clouté" ? 387 00:29:29,936 --> 00:29:31,562 Ils écoperaient de plus. 388 00:29:32,480 --> 00:29:35,983 Vous ne prouverez pas que mon client conduisait la voiture. 389 00:29:36,067 --> 00:29:41,155 Vous aurez votre condamnation. Vous gagnerez sans toutes ces conneries. 390 00:29:41,239 --> 00:29:42,490 Un enfant est mort. 391 00:29:43,825 --> 00:29:44,951 C'est des conneries ? 392 00:29:45,034 --> 00:29:48,538 - Le membre d'un gang. - La presse a tort sur Brenton. 393 00:29:48,621 --> 00:29:49,705 Et alors ? 394 00:29:50,581 --> 00:29:52,875 Ce qui compte, c'est ce que le jury croit. 395 00:29:53,626 --> 00:29:56,504 Vous étiez au tribunal. Ça ne fera qu'empirer. 396 00:29:57,755 --> 00:30:00,591 Les flics arrêteront de coopérer sur vos affaires, 397 00:30:00,675 --> 00:30:03,177 votre patron aura moins de condamnations. Connelly est en baisse dans les sondages. 398 00:30:07,849 --> 00:30:10,560 Vous n'avez rien si vous essayez de négocier. 399 00:30:10,643 --> 00:30:12,103 J'énonce les faits. 400 00:30:12,186 --> 00:30:15,147 À vous de les accepter ou de les refuser. 401 00:30:16,274 --> 00:30:20,403 Les policiers ne supportent pas qu'on accuse l'un des leurs. 402 00:30:21,279 --> 00:30:23,906 Les flics se croient au-dessus des lois. 403 00:30:23,990 --> 00:30:26,868 Mais je vous assure que c'est pas le cas. 404 00:30:28,119 --> 00:30:29,579 Voulez-vous un verre ? 405 00:30:29,662 --> 00:30:32,540 J'ai arrêté de boire pour de bon, mais allez-y. 406 00:30:33,624 --> 00:30:34,792 Je reste à l'eau. 407 00:30:36,252 --> 00:30:38,588 Je buvais du bourbon comme les garçons. 408 00:30:39,088 --> 00:30:41,340 Woodford. C'était mon préféré. 409 00:30:43,217 --> 00:30:45,678 Vous, c'est Bombay Sapphire, non ? 410 00:30:47,847 --> 00:30:50,933 On doit se serrer les coudes, entre femmes. 411 00:30:52,059 --> 00:30:54,478 Les hommes ne savent pas garder un secret. 412 00:30:56,647 --> 00:30:59,108 Il est tôt pour sortir la grosse artillerie. 413 00:31:00,067 --> 00:31:02,236 Vous auriez pu attendre l'entrée. 414 00:31:04,280 --> 00:31:05,239 Excusez-moi. 415 00:31:10,494 --> 00:31:15,041 SERVICE DES ANCIENS COMBATTANTS 416 00:31:15,833 --> 00:31:20,546 Les anciens combattants qui cherchent un emploi doivent passer une évaluation 417 00:31:20,630 --> 00:31:22,715 avant d'obtenir une aide. 418 00:31:31,265 --> 00:31:32,433 T'as quel numéro ? 419 00:31:36,771 --> 00:31:38,105 On va y passer la journée. 420 00:31:41,859 --> 00:31:43,069 Je m'appelle Khalil. 421 00:31:43,861 --> 00:31:44,862 Seth. 422 00:31:50,785 --> 00:31:52,370 RENGAGEZ-VOUS. 423 00:31:52,453 --> 00:31:53,788 Ne le fais pas. 424 00:31:53,871 --> 00:31:55,665 T'attends moins longtemps... 425 00:31:56,082 --> 00:31:57,708 mais c'est plus dangereux. 426 00:32:04,882 --> 00:32:07,134 Hé... excuse-moi. 427 00:32:07,551 --> 00:32:09,720 Tu pourrais pas me garder ma place ? 428 00:32:09,804 --> 00:32:11,222 J'en ai pour dix minutes. 429 00:32:17,728 --> 00:32:18,646 Pardon. Pardon. 430 00:32:32,576 --> 00:32:36,956 Numéro 183. Présentez vos formulaires et votre carte militaire à l'accueil. 431 00:32:43,838 --> 00:32:46,007 Yo. Excuse-moi. 432 00:32:46,382 --> 00:32:47,341 C'est bon ? 433 00:32:48,134 --> 00:32:49,760 Merci. C'est sympa. 434 00:32:58,060 --> 00:32:59,353 T'as un truc ? 435 00:33:02,148 --> 00:33:04,275 Ouais, j'ai un truc. 436 00:33:05,109 --> 00:33:06,569 Mais pas ce que tu crois. 437 00:33:26,297 --> 00:33:28,632 Coupe une banane pour les céréales de Maggie. 438 00:33:29,759 --> 00:33:34,013 T'as pas de myrtilles ? Il paraît que c'est plein d'antioxydants. 439 00:33:36,474 --> 00:33:37,683 D'accord. 440 00:33:37,767 --> 00:33:40,603 Nadine se tient bien. Si tu veux le savoir. 441 00:33:40,686 --> 00:33:41,520 C'est vrai ? 442 00:33:41,604 --> 00:33:44,523 Je sais que c'était chiant de l'amener ici. 443 00:33:44,607 --> 00:33:45,524 Je l'aime bien. 444 00:33:45,608 --> 00:33:48,778 J'ai dû confisquer son portable et couper le Wi-Fi, 445 00:33:48,861 --> 00:33:52,907 et elle aime pas se coucher à 21 h, mais c'est une fille sympa. 446 00:33:52,990 --> 00:33:57,369 Oui. Quand elle ne se la joue pas, elle est gentille. 447 00:33:58,037 --> 00:34:00,331 Ce que tu fais pour cette fille... 448 00:34:01,707 --> 00:34:02,541 c'est super. 449 00:34:04,418 --> 00:34:07,213 Maggie, Nadine, petit-déjeuner ! 450 00:34:08,130 --> 00:34:11,342 Tu vas les chercher ? Tu connais bien la maison. 451 00:34:17,431 --> 00:34:20,810 - C'est comme ça que tu fais. - Ma mère va me tuer. 452 00:34:20,893 --> 00:34:22,812 T'as jamais fait ça ? 453 00:34:24,313 --> 00:34:28,359 - C'est comme ça que je fais. - T'aimes mes ongles ? 454 00:34:28,943 --> 00:34:30,236 - Salut. - Magnifique. 455 00:34:31,612 --> 00:34:32,613 Ta mère t'appelle. 456 00:34:32,696 --> 00:34:35,324 Et je dois te déposer, alors venez. 457 00:34:35,407 --> 00:34:38,828 Papa, on peut finir ? S'il te plaît ? 458 00:34:41,205 --> 00:34:43,457 Fais pas les orteils. S'il te plaît. 459 00:34:47,128 --> 00:34:49,880 - Vous n'avez pas le droit de l'emmener. - Calmez-vous. 460 00:34:49,964 --> 00:34:53,050 Vous n'avez pas de juridiction dans cet État, avec votre mandat. 461 00:34:53,134 --> 00:34:55,719 Seule la police de New York peut le faire. 462 00:34:55,803 --> 00:34:57,304 C'est en-dehors de votre État. 463 00:34:57,388 --> 00:34:59,140 - Que se passe-t-il ? - Incroyable. 464 00:35:03,602 --> 00:35:04,854 Pupille de l'État ? 465 00:35:04,937 --> 00:35:07,022 On doit garder les mineurs en sécurité. 466 00:35:07,106 --> 00:35:09,650 Elle était en sécurité. Fallait pas lui dire. 467 00:35:09,733 --> 00:35:13,988 Ses parents l'auraient empêchée de témoigner, c'était le seul moyen. 468 00:35:14,071 --> 00:35:15,739 On aura un témoin hostile. 469 00:35:15,823 --> 00:35:18,742 Tu as détruit la confiance qu'on avait établie. 470 00:35:19,160 --> 00:35:22,872 Tu sais comme ça a été difficile de la faire parler ? 471 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 - Où est-elle ? - En désintox. 472 00:35:25,457 --> 00:35:26,667 C'est mieux pour elle. 473 00:35:26,750 --> 00:35:29,211 C'est surveillé, elle ne s'enfuira pas. 474 00:35:29,295 --> 00:35:31,463 - Tu ne m'as pas laissé le choix. - On gérait. 475 00:35:31,547 --> 00:35:33,674 Elle a été testée positive à l'héroïne. 476 00:35:34,008 --> 00:35:35,593 C'est comme ça que vous gérez ? 477 00:35:37,970 --> 00:35:40,806 C'est mon affaire. Tu aurais dû me consulter. 478 00:35:59,992 --> 00:36:03,120 Je ne savais pas qu'ils feraient ça, je te le jure. 479 00:36:03,662 --> 00:36:07,124 Ils l'ont retrouvée affamée dans une maison abandonnée. 480 00:36:10,211 --> 00:36:12,963 Quelqu'un l'a laissée là pour qu'elle meure. 481 00:36:14,048 --> 00:36:15,299 Ils s'en fichaient. 482 00:36:16,425 --> 00:36:17,426 Non. 483 00:36:18,928 --> 00:36:19,887 Non. 484 00:36:21,222 --> 00:36:23,140 Quelqu'un viendra chercher Whiskey. 485 00:36:25,434 --> 00:36:26,560 Elle ira bien. 486 00:36:27,645 --> 00:36:28,646 Promis. 487 00:36:41,825 --> 00:36:42,743 Partez. 488 00:36:49,959 --> 00:36:50,918 Je suis désolé. 489 00:37:15,484 --> 00:37:19,238 - La colère entraînée par la mort... - Regarde ça ! Connards ! 490 00:37:19,321 --> 00:37:20,948 a tourné en vraie émeute... 491 00:37:21,031 --> 00:37:24,618 Va boire un verre ou jouer au bowling avec les mecs. 492 00:37:24,702 --> 00:37:26,203 Tu me rends dingue à rester là. 493 00:37:26,287 --> 00:37:27,454 Fils de putes. 494 00:37:27,538 --> 00:37:29,290 ...blessés dans la mêlée. 495 00:37:29,373 --> 00:37:30,457 Regarde ces cons ! 496 00:37:31,834 --> 00:37:32,876 Allez bosser ! 497 00:37:32,960 --> 00:37:35,296 Ça suffit. Qu'est-ce qui te prend ? J'y crois pas... Pour qui ils se prennent ? 498 00:37:37,798 --> 00:37:41,302 - J'ai pas demandé ça. - Qu'est-ce que tu marmonnes ? 499 00:37:41,385 --> 00:37:43,304 Je veux pas te voir comme ça. 500 00:37:43,387 --> 00:37:45,222 C'est pas ce que je veux. 501 00:37:46,807 --> 00:37:48,726 Comment t'as laissé ça arriver ? 502 00:37:53,105 --> 00:37:54,189 Fous le camp. 503 00:37:55,607 --> 00:37:56,525 Sors. 504 00:37:58,152 --> 00:37:59,653 Sors de chez moi ! 505 00:38:00,404 --> 00:38:02,906 - Allez ! Tire-toi ! - Va te faire foutre ! 506 00:38:11,206 --> 00:38:13,292 AFFRONTEMENT POLICE ET MANIFESTANTS 507 00:38:13,375 --> 00:38:15,669 Arrestation de quatre policiers 508 00:38:15,753 --> 00:38:19,340 liés à l'affaire de la mort de Brenton Butler, 15 ans. 509 00:38:19,423 --> 00:38:23,635 Quelques heures après leur arrestation, ils ont été relâchés sous caution. 510 00:38:23,719 --> 00:38:26,221 Depuis, l'Association nationale de la police 511 00:38:26,305 --> 00:38:30,559 a engagé l'avocate réputée Sam Hennessy pour les défendre. 512 00:38:30,642 --> 00:38:34,855 Un grand jury déterminera s'ils seront mis en examen 513 00:38:34,938 --> 00:38:37,441 pour homicide... 514 00:38:38,359 --> 00:38:39,651 UNE NOUVELLE NOTIFICATION 515 00:38:39,735 --> 00:38:41,236 ADOPTEZ WHISKEY ! 516 00:38:41,320 --> 00:38:44,573 ELLE EST AU CHENIL D'EAST ISLIP COULOIR DE LA MORT !!!! 517 00:38:58,629 --> 00:38:59,463 Allô ? 518 00:38:59,922 --> 00:39:02,091 - Rentre à la maison. - Pourquoi ? Je t'en prie. Rentre vite. 519 00:39:04,426 --> 00:39:07,388 Marie, tu vas bien ? Et Michael ? 520 00:39:07,471 --> 00:39:08,972 Viens tout de suite ! 521 00:39:21,485 --> 00:39:22,486 Tu vas bien ? 522 00:39:23,612 --> 00:39:24,738 Où est Michael ? 523 00:39:24,822 --> 00:39:27,658 Il est à la maison, il dort. 524 00:39:27,741 --> 00:39:28,992 Que s'est-il passé ? 525 00:39:29,076 --> 00:39:31,412 - Ils savent où on habite... - Qui ? 526 00:39:31,495 --> 00:39:34,206 - Je ne peux pas rester là. - Que racontes-tu ? 527 00:39:34,289 --> 00:39:36,125 Je ne peux pas rester ici. 528 00:39:36,542 --> 00:39:37,918 Ils sont venus ! 529 00:39:38,001 --> 00:39:39,670 Qu'est-ce que tu racontes ? 530 00:39:50,305 --> 00:39:52,474 TUEUR D'ENFANT 531 00:40:02,651 --> 00:40:06,155 Pearl a quatre ans, Felix est fou d'elle. 532 00:40:06,238 --> 00:40:07,656 Ça me rend jalouse. 533 00:40:07,739 --> 00:40:08,949 Ne parle pas de Pearl. 534 00:40:09,324 --> 00:40:12,202 N'imprime pas son nom. Il y a trop de fous. 535 00:40:12,286 --> 00:40:13,579 Tu te sens menacé ? 536 00:40:13,662 --> 00:40:16,832 Ils ont attaqué des flics. Un des mecs est à l'hôpital. 537 00:40:16,915 --> 00:40:19,960 Avec un poignet cassé. Trois manifestants sont aux urgences. 538 00:40:20,919 --> 00:40:22,713 - C'est ça. - Papi. 539 00:40:24,298 --> 00:40:27,384 N'écris pas ça. C'est confidentiel. Parlons de la culture générale des policiers de Jersey City. 540 00:40:32,639 --> 00:40:35,017 As-tu été victime de propos racistes ? 541 00:40:35,100 --> 00:40:37,186 Quoi ? Arrête. Non. 542 00:40:41,648 --> 00:40:43,984 "Deux gouttes de tequila." T'as pas oublié ? 543 00:40:44,526 --> 00:40:45,819 T'as écrit ça ? 544 00:40:46,695 --> 00:40:48,322 Wilcox faisait une blague. 545 00:40:48,405 --> 00:40:50,949 Ça n'avait pas l'air de t'amuser. Mets pas ça dans l'article. J'arrête de parler. 546 00:40:58,332 --> 00:41:00,209 T'as pas envie de faire ça, 547 00:41:00,292 --> 00:41:03,337 mais ton avocat a dit de ne pas parler de l'affaire 548 00:41:03,420 --> 00:41:05,255 et tu veux pas parler de ta famille. 549 00:41:05,339 --> 00:41:08,884 - Faut que j'écrive un truc. - Vous voulez un café, Luis ? 550 00:41:09,426 --> 00:41:11,678 J'ai des mallorcas pour aller avec. 551 00:41:12,554 --> 00:41:13,889 Oui, merci. 552 00:41:15,140 --> 00:41:17,684 - Où sont les toilettes ? - Au bout du couloir. 553 00:41:49,049 --> 00:41:51,009 Hennessy, c'est Felix. 554 00:41:52,302 --> 00:41:53,804 J'ai un truc du journaliste. 555 00:41:55,639 --> 00:41:59,059 Nous avons la preuve que l'enquêteur chargé de l'enquête, 556 00:41:59,142 --> 00:42:01,228 l'inspecteur Joseph Rinaldi, 557 00:42:01,311 --> 00:42:03,522 a fourni de fausses informations à la presse 558 00:42:03,605 --> 00:42:06,024 concernant l'implication de la police. 559 00:42:06,608 --> 00:42:10,571 Cette information a été transmise sans preuve pour l'appuyer. 560 00:42:10,654 --> 00:42:14,658 L'inspecteur a misé sur l'hypothèse de leur culpabilité 561 00:42:14,741 --> 00:42:16,743 avant de terminer son enquête. 562 00:42:17,202 --> 00:42:19,329 Depuis, il a cherché des preuves 563 00:42:19,413 --> 00:42:22,416 qui supporteraient leur culpabilité 564 00:42:22,499 --> 00:42:25,252 au lieu de chercher à découvrir la vérité. 565 00:42:25,877 --> 00:42:28,880 - C'était d'une stupidité ! - Je n'avais pas le choix. 566 00:42:28,964 --> 00:42:30,716 Vous alliez abandonner. La ferme ! 567 00:42:30,799 --> 00:42:33,218 La défense peut discréditer votre témoignage. 568 00:42:33,302 --> 00:42:36,888 - Elle dira que vous avez tout inventé. - C'est faux ! 569 00:42:36,972 --> 00:42:40,601 Tout ce qui compte, c'est ce que le jury croit. 570 00:42:40,684 --> 00:42:43,812 Vous n'êtes plus crédible. Elle dira que vous êtes anti-flic. 571 00:42:43,895 --> 00:42:48,066 - C'est ridicule, je suis flic. - Votre femme s'est tapé tout le service. 572 00:42:48,775 --> 00:42:50,110 C'est ce qu'elle dira. 573 00:42:51,403 --> 00:42:52,821 Vous l'avez cherché. 574 00:43:02,289 --> 00:43:04,666 Je voulais qu'il ait ce que je n'ai jamais eu. 575 00:43:05,959 --> 00:43:08,712 Une éducation, une carrière. 576 00:43:09,963 --> 00:43:12,507 Un travail dont il pourrait être fier. 577 00:43:14,968 --> 00:43:15,969 Une épouse. 578 00:43:18,597 --> 00:43:19,514 Des bébés. 579 00:43:19,598 --> 00:43:24,394 On a tous perdu quelqu'un en se demandant ce qui serait arrivé. 580 00:43:24,478 --> 00:43:27,230 Ces choses n'intéressaient pas Brenton. 581 00:43:30,817 --> 00:43:31,818 Une épouse. 582 00:43:37,240 --> 00:43:38,367 Je vois. 583 00:43:38,450 --> 00:43:39,826 Latrice le savait ? 584 00:43:39,910 --> 00:43:41,912 Personne ne le savait. Comment ? 585 00:43:44,247 --> 00:43:47,501 Enfin... j'ai toujours su qu'il était différent. 586 00:43:50,671 --> 00:43:51,672 Mais ça ? 587 00:43:54,007 --> 00:43:54,925 Jamais. 588 00:43:55,634 --> 00:43:57,928 Isaiah, répondez-moi. 589 00:43:59,388 --> 00:44:01,932 Qu'avez-vous pensé de lui en l'apprenant ? 590 00:44:03,850 --> 00:44:04,851 "Malsain." 591 00:44:07,771 --> 00:44:09,022 "Abomination." 592 00:44:11,900 --> 00:44:13,568 Ce sont les paroles de Dieu. 593 00:44:17,114 --> 00:44:18,990 Que suis-je censé en faire ? 594 00:44:19,074 --> 00:44:23,578 Je ne peux pas vous dire la vie dépravée que je vivais 595 00:44:23,662 --> 00:44:26,581 avant que Dieu m'appelle pour prêcher. 596 00:44:26,998 --> 00:44:29,710 J'ai compris quelque chose en me baladant. 597 00:44:30,335 --> 00:44:34,673 Aucun péché n'est pire qu'un autre. 598 00:44:34,756 --> 00:44:36,341 Mais cela reste un péché. 599 00:44:37,134 --> 00:44:38,051 Peut-être. 600 00:44:38,427 --> 00:44:41,555 Ou Dieu, dans Sa sagesse infinie... 601 00:44:42,139 --> 00:44:45,642 a peut-être créé votre fils comme Il voulait qu'il soit. 602 00:44:45,726 --> 00:44:47,561 C'est écrit où, dans la Bible ? 603 00:44:50,564 --> 00:44:52,691 Dieu va-t-il pardonner à Brenton ? 604 00:44:53,567 --> 00:44:55,652 Je sais ce qui est dans la Bible. 605 00:44:56,194 --> 00:44:57,654 La vraie question, c'est : 606 00:44:59,614 --> 00:45:01,158 pouvez-vous le pardonner ? 607 00:45:34,191 --> 00:45:35,317 Bonjour. 608 00:45:35,400 --> 00:45:37,194 Sortez vos tickets. 609 00:45:45,827 --> 00:45:48,788 C'est ce que vous faites à longueur de journée ? 610 00:45:48,872 --> 00:45:50,624 Des allers-retours ? 611 00:45:51,708 --> 00:45:54,878 L'adresse était sur la carte... 612 00:45:57,005 --> 00:45:59,132 Je ne changerais ça pour rien au monde. 613 00:45:59,216 --> 00:46:00,800 Rester sur l'eau. 614 00:46:01,885 --> 00:46:04,137 On voit mieux d'en-haut. 615 00:46:04,221 --> 00:46:05,639 Il fait froid ici. 616 00:46:06,431 --> 00:46:07,933 C'est pire en haut. 617 00:46:09,810 --> 00:46:12,062 Je vous montre. Ça vous fera des économies. 618 00:46:20,529 --> 00:46:21,780 Content de vous voir. 619 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 Je ne pensais pas vous revoir. 620 00:46:26,034 --> 00:46:30,038 Oui, je ne sais pas quoi faire. 621 00:46:31,665 --> 00:46:33,667 L'affaire de mon fils... 622 00:46:34,918 --> 00:46:36,795 Le plus dur, c'est d'attendre. 623 00:46:40,048 --> 00:46:41,258 C'est vrai. 624 00:46:45,053 --> 00:46:47,013 Puis-je vous poser une question ? 625 00:46:47,097 --> 00:46:48,598 Comment Andrew est mort ? 626 00:46:56,481 --> 00:47:00,777 Il est entré dans une épicerie en plein braquage. 627 00:47:01,861 --> 00:47:02,988 Les mecs ont tiré. 628 00:47:04,656 --> 00:47:07,242 Il était venu acheter un soda et à manger. 629 00:47:10,829 --> 00:47:13,456 Je ne voulais pas rappeler de mauvais souvenirs. 630 00:47:13,540 --> 00:47:17,377 C'est rien. Je n'y pense plus vraiment. 631 00:47:24,050 --> 00:47:27,387 Je dois penser à Brenton, chaque minute, chaque jour. 632 00:47:29,973 --> 00:47:31,766 Je ne veux rien faire d'autre. 633 00:47:34,060 --> 00:47:36,896 Je pense à mon fils chaque minute, chaque jour... 634 00:47:37,147 --> 00:47:40,066 mais j'essaie de me rappeler comment il vivait. 635 00:47:46,531 --> 00:47:48,158 C'est beau ici, non ? 636 00:47:48,825 --> 00:47:50,243 Même quand il fait froid. 637 00:48:01,212 --> 00:48:04,716 SERVICE DES ANCIENS COMBATTANTS 638 00:48:09,763 --> 00:48:10,597 Merci. 639 00:48:23,109 --> 00:48:24,944 Yo. 640 00:48:33,536 --> 00:48:36,206 Une fois, j'ai attendu mon numéro trois jours. 641 00:48:36,289 --> 00:48:39,000 Je savais que tu reviendrais. Je t'ai gardé une place. 642 00:48:39,084 --> 00:48:40,043 Merci. 643 00:48:50,553 --> 00:48:52,222 - Tu me gardes... - Ouais. 644 00:49:46,025 --> 00:49:47,777 - Tu veux prier ? - Non, merci. 645 00:49:47,861 --> 00:49:49,279 Tu es quelqu'un de bien. 646 00:49:50,071 --> 00:49:51,114 T'en sais rien. 647 00:49:52,115 --> 00:49:53,825 Tu sais que dalle sur moi. 648 00:49:55,201 --> 00:49:57,328 Avant-hier, j'ai failli tuer un mec. 649 00:49:58,288 --> 00:50:01,791 J'avais un flingue dans une poche et une photo dans l'autre. 650 00:50:02,125 --> 00:50:03,209 Au moment venu... 651 00:50:07,589 --> 00:50:10,508 Au moment venu, j'ai sorti la photo au lieu du flingue. 652 00:50:14,345 --> 00:50:15,597 Je sais pas pourquoi. 653 00:50:18,892 --> 00:50:19,893 Je sais pas... 654 00:50:22,395 --> 00:50:24,063 ce qui m'a retenu de tirer. 655 00:50:28,109 --> 00:50:29,778 C'était peut-être Allah. 656 00:50:30,278 --> 00:50:32,405 Il ne veut que la paix pour nous. 657 00:50:39,704 --> 00:50:42,540 LES CINQ PILIERS 658 00:50:49,881 --> 00:50:52,550 Arrête tes conneries et sors de là. 659 00:51:02,227 --> 00:51:04,062 Tu me files ma veste ? 660 00:51:05,605 --> 00:51:06,606 REDOUBLEZ D'EFFORTS. 661 00:51:06,689 --> 00:51:07,857 RENFORCEZ VOTRE OBJECTIF. 662 00:51:07,941 --> 00:51:09,526 PARLEZ À UN AGENT DU RECRUTEMENT 663 00:51:19,369 --> 00:51:21,788 Tu reconnais cet homme ? 664 00:51:25,083 --> 00:51:27,126 Nadine, regarde la photo. 665 00:51:32,048 --> 00:51:33,967 Faut être plus convaincante que ça. 666 00:51:34,968 --> 00:51:38,805 Le grand jury est dans deux heures. Arrête ton cirque. 667 00:51:40,223 --> 00:51:42,517 Je l'ai dit, il ressemble au connard 668 00:51:42,600 --> 00:51:44,477 qui m'a piqué mes trucs à la centrale. 669 00:51:44,561 --> 00:51:46,354 Il lui ressemble ou c'est lui ? 670 00:51:46,437 --> 00:51:48,106 C'est lui ? Je m'en fous ! 671 00:51:49,732 --> 00:51:54,445 Dans ton témoignage, tu avais dit que cet homme t'avait suivie au resto 672 00:51:54,529 --> 00:51:56,406 sur Jefferson Avenue... 673 00:51:56,489 --> 00:51:58,658 Vous êtes qu'un sale menteur. 674 00:51:59,576 --> 00:52:01,494 Pourquoi je peux pas voir Whiskey ? 675 00:52:01,578 --> 00:52:05,123 Que les choses soient claires : tout repose sur toi. 676 00:52:05,874 --> 00:52:10,169 Si tu ne témoignes pas, ces trois hommes seront libérés. 677 00:52:11,170 --> 00:52:12,380 Je m'en fous. 678 00:52:13,256 --> 00:52:15,758 Vous me laissez crouler dans ce trou. 679 00:52:15,842 --> 00:52:19,095 Ce trou te sauve la vie. 680 00:52:20,555 --> 00:52:22,265 Ils sont venus te chercher. 681 00:52:23,266 --> 00:52:24,851 Ils sont venus chez toi. 682 00:52:25,518 --> 00:52:26,436 Penses-y. 683 00:52:28,855 --> 00:52:33,776 Ils n'arrêteront pas, tant que tu ne les mettras pas en prison. 684 00:52:34,652 --> 00:52:38,948 Ton témoignage devant le grand jury et au procès, c'est tout ce qu'on a. 685 00:52:40,241 --> 00:52:42,327 J'aimerais que ce soit différent. 686 00:52:43,661 --> 00:52:44,871 Mais c'est comme ça. 687 00:52:51,586 --> 00:52:53,922 - C'est lui qui m'a suivie. - Très bien. 688 00:52:57,759 --> 00:52:59,677 Et il a regardé dans le fossé. 689 00:53:02,847 --> 00:53:04,641 Il a regardé dans le fossé ? 690 00:53:06,017 --> 00:53:08,561 Tu as dit que tu avais vu trois policiers 691 00:53:08,645 --> 00:53:10,813 - repartir en voiture. - Il a regardé ! 692 00:53:10,897 --> 00:53:12,023 Ils ont tous regardé ! 693 00:53:13,566 --> 00:53:17,320 Le flic à la casquette a jeté le vélo dedans et ils ont tous regardé. 694 00:53:17,403 --> 00:53:20,531 Et si je l'avais fait aussi, l'ado aurait survécu. 695 00:53:21,157 --> 00:53:22,784 Je rédige une nouvelle déposition. 696 00:53:22,867 --> 00:53:23,785 Oui. 697 00:53:28,373 --> 00:53:29,415 Je suis désolée. 698 00:53:30,375 --> 00:53:31,209 Non. 699 00:53:34,671 --> 00:53:38,383 - J'avais trop peur de regarder. - C'est rien. 700 00:53:39,384 --> 00:53:41,511 Ne t'en fais pas, ça va. 701 00:53:42,971 --> 00:53:47,392 Le grand jury vient de confirmer l'accusation d'homicide aggravé. 702 00:53:48,309 --> 00:53:50,186 Les quatre accusés ont été inculpés. 703 00:53:53,648 --> 00:53:55,942 Grâce à une nouvelle preuve de notre témoin, 704 00:53:56,025 --> 00:53:58,027 nous tenons un dossier solide. 705 00:53:58,569 --> 00:54:00,780 - Merci. - Comme s'appelle le témoin ? 706 00:54:00,863 --> 00:54:03,825 L'identité du témoin ne peut pas être révélée, 707 00:54:03,908 --> 00:54:07,412 mais cette personne témoignera au procès et inutile de dire... 708 00:54:07,495 --> 00:54:09,247 Prête à faire une offre sérieuse ? 709 00:54:09,330 --> 00:54:12,375 Ne soyez pas si confiante. Vous n'aviez pas d'adversaire. 710 00:54:12,458 --> 00:54:13,501 C'est vrai, 711 00:54:14,293 --> 00:54:16,462 mais je n'ai pas à défendre des coupables. 712 00:54:16,546 --> 00:54:19,924 - Au tribunal d'en décider. - Pas d'arrangement à l'amiable ? 713 00:54:20,842 --> 00:54:23,136 L'homicide involontaire tient toujours. 714 00:54:24,887 --> 00:54:28,182 Nous sommes toujours à l'écoute des citoyens 715 00:54:28,266 --> 00:54:29,183 et nous agissons. 716 00:54:29,642 --> 00:54:31,185 Il en sera toujours ainsi. 717 00:54:36,149 --> 00:54:40,278 Quand je vous ai demandé un récit détaillé 718 00:54:40,695 --> 00:54:42,321 de ce qui est arrivé, 719 00:54:42,405 --> 00:54:45,283 grimper au sommet du fossé 720 00:54:45,992 --> 00:54:49,370 pour regarder la victime et prendre la décision de partir, 721 00:54:49,454 --> 00:54:52,248 ça vous a échappé ? 722 00:54:52,665 --> 00:54:55,334 Il est temps de mériter votre salaire. 723 00:54:57,003 --> 00:54:58,546 Je croyais qu'il était mort. 724 00:54:59,047 --> 00:55:02,216 Vu la mare de sang, la blessure à la tête... 725 00:55:02,717 --> 00:55:04,135 on le croyait tous mort. 726 00:55:05,386 --> 00:55:08,347 - L'erreur humaine est une circonstance... - La ferme ! 727 00:55:09,515 --> 00:55:14,270 C'est pas un flic sans éducation qui va m'apprendre la loi ! 728 00:55:15,855 --> 00:55:18,775 Je vais vous expliquer un facteur aggravant. 729 00:55:18,858 --> 00:55:22,653 En tant que policiers, vous avez une certaine obligation : 730 00:55:22,737 --> 00:55:24,155 le devoir d'assistance. 731 00:55:24,739 --> 00:55:28,618 Une fois que vous avez regardé dans le fossé, 732 00:55:28,701 --> 00:55:31,120 vous étiez obligés de prévenir les autorités. - Faut le prouver. - Ils ont un témoin. 733 00:55:35,958 --> 00:55:38,586 Elle va vous crucifier au procès. 734 00:55:38,878 --> 00:55:40,630 Il faut s'attendre à quelle peine ? 735 00:55:41,506 --> 00:55:42,757 Je n'en sais rien. 736 00:55:44,342 --> 00:55:45,468 Vingt ans. 737 00:55:46,594 --> 00:55:49,722 Putain de Jablonski ! C'est de sa faute. 738 00:55:49,806 --> 00:55:52,683 Il s'est tiré ce jour-là, on est restés à nettoyer. 739 00:55:58,523 --> 00:56:01,150 - Il fallait me parler du témoin. - Pourquoi ? 740 00:56:01,234 --> 00:56:03,402 Je n'aurais pas pris l'affaire. 741 00:56:04,445 --> 00:56:08,574 Si j'avais cru que le môme était vivant, je ne serais pas parti. 742 00:56:11,244 --> 00:56:12,870 C'est la vérité. 743 00:56:15,498 --> 00:56:18,000 Bienvenue dans le système criminel. 744 00:56:19,210 --> 00:56:21,170 On s'en fout de la vérité. 745 00:56:33,182 --> 00:56:35,226 Tu ne devais pas voir l'avocate ? 746 00:56:38,104 --> 00:56:39,689 Non, c'est plus important. 747 00:56:40,815 --> 00:56:42,692 J'ai fini de peindre le garage. 748 00:56:43,109 --> 00:56:48,865 J'ai mis des verrous sur les portes et des serrures aux fenêtres. 749 00:56:52,451 --> 00:56:53,953 C'est les nouvelles clés. 750 00:56:54,787 --> 00:56:55,872 Je vais y aller. 751 00:57:08,718 --> 00:57:10,636 Tu veux connaître mon enfance ? 752 00:57:14,015 --> 00:57:15,558 Je détestais ma mère. 753 00:57:16,225 --> 00:57:17,977 Lui, encore plus. Mais elle ? 754 00:57:18,936 --> 00:57:20,146 Elle était faible. 755 00:57:22,899 --> 00:57:24,817 Elle ne se défendait pas. 756 00:57:27,445 --> 00:57:31,199 Il lui gueulait dessus, et elle ne faisait que crier. 757 00:57:33,117 --> 00:57:34,619 Je faisais jamais rien. 758 00:57:37,830 --> 00:57:41,626 Je ne l'arrêtais pas, je n'appelais pas les flics. 759 00:57:43,711 --> 00:57:45,338 Je restais dans ma chambre. 760 00:57:47,423 --> 00:57:49,717 Caché dans le placard comme un lâche. 761 00:57:58,059 --> 00:58:02,897 Je voulais être quelqu'un de mieux pour toi. 762 00:58:03,564 --> 00:58:04,899 Pour toi et Michael. 763 00:58:10,363 --> 00:58:14,116 Y faire face... comme un homme. 764 00:58:19,622 --> 00:58:20,665 Pete. 765 00:58:30,091 --> 00:58:31,801 Tu peux dormir sur le canapé. 766 00:59:02,873 --> 00:59:05,626 CHENIL D'EAST ISLIP 767 00:59:06,544 --> 00:59:07,837 - Merci. - De rien. 768 00:59:10,965 --> 00:59:13,676 C'est rien, Whiskey. Je suis là. 769 00:59:13,759 --> 00:59:15,803 Il ne va rien t'arriver. 770 00:59:15,886 --> 00:59:17,555 Ça va aller. 771 00:59:31,527 --> 00:59:32,987 Non ! Lâchez-moi ! 772 00:59:34,697 --> 00:59:35,615 Lâchez-moi ! 773 00:59:55,134 --> 00:59:56,385 T'es perdu ? 774 01:00:50,731 --> 01:00:51,774 Sors. 775 01:00:51,857 --> 01:00:53,359 Non. 776 01:00:56,445 --> 01:00:58,531 - Sors, putain. - Non ! 777 01:01:07,331 --> 01:01:09,458 - Pitié... - Relax. 778 01:01:10,418 --> 01:01:12,795 Je ne dirai rien à personne. Promis. 779 01:01:12,878 --> 01:01:14,588 Je ne dirai rien, promis. 780 01:01:14,672 --> 01:01:18,259 Je m'enfuirai, personne ne me retrouvera. Personne. Promis ! 781 01:01:23,013 --> 01:01:24,682 - Allonge-la par terre ! - Non. 782 01:01:24,765 --> 01:01:28,185 Lâchez-moi ! S'il vous plaît. 783 01:01:28,269 --> 01:01:29,770 Ne me faites pas mal. 784 01:01:29,854 --> 01:01:32,982 - Tu vas la fermer ? Bordel ! - Ferme ta gueule ! 785 01:01:33,566 --> 01:01:35,860 Arrête de gueuler. Arrête. 786 01:01:37,945 --> 01:01:39,739 S'il te plaît. Arrête de crier. 787 01:01:40,740 --> 01:01:42,491 - Allez, Mike. - Fais-le. 788 01:01:42,575 --> 01:01:45,161 Je veux rentrer. Je ne dirai rien. 789 01:01:45,244 --> 01:01:47,163 Je veux rentrer chez moi. 790 01:01:48,664 --> 01:01:50,624 - T'attends quoi ? Allez ! - Pitié ! 791 01:01:50,708 --> 01:01:53,711 - Je ne dirai rien. - Allez ! Fais-le. 792 01:01:57,631 --> 01:02:01,218 - Oh, mon Dieu ! Non ! - Qu'est-ce que tu fous ? 793 01:02:01,302 --> 01:02:04,555 - À l'aide ! Au secours ! - Putain ! 794 01:02:05,890 --> 01:02:08,726 Aidez-moi ! Je vous en prie ! 795 01:02:10,686 --> 01:02:12,897 Aidez-moi ! 796 01:02:13,272 --> 01:02:15,691 Aidez-moi ! S'il vous plaît ! 797 01:02:15,775 --> 01:02:17,735 Au secours ! Je vous en supplie ! 798 01:02:17,818 --> 01:02:19,236 Aidez-moi ! 799 01:02:19,320 --> 01:02:21,739 Au secours ! Aidez-moi ! 800 01:02:25,326 --> 01:02:27,369 Au secours ! 801 01:02:28,287 --> 01:02:30,623 À l'aide ! 802 01:02:30,915 --> 01:02:31,749 Non !