1
00:00:06,090 --> 00:00:08,468
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,559 --> 00:00:17,560
Mlle Harper !
3
00:00:17,643 --> 00:00:21,314
Avez-vous arrêté les officiers coupables ?
Est-ce une conspiration ?
4
00:00:21,397 --> 00:00:22,607
On les accuse de quoi ?
5
00:00:22,690 --> 00:00:26,652
- La police coopère avec l'enquête ?
- Quelle peine demandez-vous ?
6
00:00:26,736 --> 00:00:28,988
Brenton Butler a-t-il été assassiné ?
7
00:00:29,072 --> 00:00:30,656
Grâce à certaines preuves,
8
00:00:30,740 --> 00:00:34,118
nous avons arrêté
quatre policiers du district sud
9
00:00:34,202 --> 00:00:36,704
impliqués dans le décès de Brenton Butler.
10
00:00:36,788 --> 00:00:38,998
J'annoncerai les chefs d'accusation
demain.
11
00:00:39,082 --> 00:00:41,375
Révélerez-vous le nom des policiers ?
12
00:00:41,459 --> 00:00:42,627
Cela indique-t-il...
13
00:00:44,128 --> 00:00:46,339
- Déjà un avocat ?
- Avant de les menotter.
14
00:00:46,422 --> 00:00:48,508
Ils connaissent leurs droits.
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,511
Vu comment ils traitent les suspects,
ça m'étonne.
16
00:00:54,680 --> 00:00:57,183
Mettez-les dans des cellules séparées.
17
00:01:02,605 --> 00:01:04,023
Vous comprenez ?
18
00:01:04,107 --> 00:01:06,067
Vous n'en avez pas l'air.
19
00:01:11,823 --> 00:01:14,158
Oh, putain. Regardez qui arrive.
20
00:01:14,909 --> 00:01:17,787
Je vais m'éclater avec toi.
21
00:01:36,097 --> 00:01:38,182
Je l'emmerde. Entrez tous.
22
00:01:57,577 --> 00:02:00,830
- Faut qu'on se coordonne.
- Ils n'ont rien contre nous.
23
00:02:00,913 --> 00:02:03,499
- Ils ont aucune preuve.
- Va te faire foutre !
24
00:02:04,375 --> 00:02:06,377
- C'est toi. On n'a rien fait.
- Ah ouais ?
25
00:02:06,460 --> 00:02:09,172
Tu as jeté le pare-buffle de ma bagnole.
26
00:02:09,672 --> 00:02:10,798
T'es complice.
27
00:02:10,882 --> 00:02:13,593
Ils ne vont pas foutre
des flics en prison !
28
00:02:14,093 --> 00:02:16,846
La bagnole a disparu.
Ils ne la trouveront jamais.
29
00:02:16,929 --> 00:02:19,098
- On a des alibis à cette heure-là.
- "On" ?
30
00:02:19,974 --> 00:02:20,808
Pas moi.
31
00:02:22,602 --> 00:02:24,937
Je sais que tu m'as pas mis
dans le rapport.
32
00:02:26,939 --> 00:02:29,942
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Il allait me balancer.
33
00:02:30,026 --> 00:02:32,778
T'es taré. Ils ne peuvent pas prouver
qu'on y était.
34
00:02:32,862 --> 00:02:34,197
Ils ont le témoin.
35
00:02:35,448 --> 00:02:36,657
Ouais.
36
00:02:37,241 --> 00:02:38,910
Pourquoi on est là ?
37
00:02:39,911 --> 00:02:40,995
À cause d'elle.
38
00:03:06,145 --> 00:03:07,813
J'ai gardé des places.
39
00:03:38,928 --> 00:03:39,887
Meurtriers !
40
00:03:53,359 --> 00:03:56,237
Restez assis. La séance est ouverte.
41
00:03:56,320 --> 00:03:58,781
Présidée par le juge Steven Lafferty.
42
00:04:08,582 --> 00:04:11,419
Affaire numéro 17-82439,
43
00:04:11,502 --> 00:04:14,380
le ministère public
contre Michael DiAngelo,
44
00:04:14,463 --> 00:04:19,010
Emmanuel Gary Wilcox, Felix Osorio,
et Peter Jablonski.
45
00:04:20,011 --> 00:04:22,138
KJ Harper, substitut du procureur. Barry Piumetti, pour la défense.
46
00:04:24,765 --> 00:04:27,601
Le procureur souhaite être entendu
au sujet de la caution ?
47
00:04:27,685 --> 00:04:28,811
Oui, M. le juge.
48
00:04:29,437 --> 00:04:34,233
Nous demandons qu'ils ne soient pas
libérés sous caution avant le procès.
49
00:04:38,404 --> 00:04:43,159
Ou que leur caution soit fixée
à 500 000 $ en liquide.
50
00:04:43,951 --> 00:04:45,828
Silence dans la salle !
51
00:04:45,911 --> 00:04:48,622
Silence ou je fais évacuer la salle.
52
00:04:49,332 --> 00:04:51,584
Nous avons des preuves
reliant l'un des accusés
53
00:04:51,667 --> 00:04:54,253
au véhicule
qui aurait percuté Brenton Butler.
54
00:04:55,671 --> 00:04:58,674
Un témoin a vu les trois autres accusés
sur les lieux.
55
00:05:00,426 --> 00:05:02,928
Pour cette raison, nous les accusons
56
00:05:03,012 --> 00:05:04,597
d'homicide aggravé.
57
00:05:05,431 --> 00:05:09,477
Un crime au premier degré passible
de 20 ans de prison.
58
00:05:13,773 --> 00:05:14,774
C'est ridicule !
59
00:05:18,861 --> 00:05:21,072
Ça suffit. Je suis sérieuse.
60
00:05:21,155 --> 00:05:23,616
Je ne vous laisserai pas perturber
la séance.
61
00:05:24,283 --> 00:05:26,952
Asseyez-vous ou partez !
62
00:05:30,373 --> 00:05:32,541
Sortez !
63
00:05:53,646 --> 00:05:54,480
Continuez.
64
00:05:55,773 --> 00:05:59,068
La gravité des faits augmente
leurs risques de s'enfuir.
65
00:05:59,443 --> 00:06:03,489
L'officier Jablonski a déjà démontré
une tendance à fuir.
66
00:06:08,202 --> 00:06:12,081
Je fixe la caution à 25 000 $ chacun,
en liquide ou dépôt de garantie.
67
00:06:12,998 --> 00:06:13,833
Quoi ?
68
00:06:14,583 --> 00:06:15,835
C'est pas normal !
69
00:06:16,961 --> 00:06:18,337
Y a pas de justice !
70
00:06:18,921 --> 00:06:21,507
Silence dans la salle !
71
00:06:22,049 --> 00:06:25,052
Demandez au moins une caution en liquide.
72
00:06:25,136 --> 00:06:27,263
Jablonski risque de s'enfuir.
73
00:06:28,889 --> 00:06:30,891
Peter Jablonski sera relâché sous caution
74
00:06:30,975 --> 00:06:33,352
et portera un bracelet électronique
75
00:06:33,435 --> 00:06:35,521
jusqu'à la fin du procès.
76
00:06:36,355 --> 00:06:37,523
Affaire suivante.
77
00:06:39,316 --> 00:06:42,069
Affaire numéro 17-82455,
78
00:06:42,153 --> 00:06:45,447
le ministère public contre James Miller.
79
00:06:50,870 --> 00:06:53,581
Mon cousin a payé deux fois plus
pour cambriolage.
80
00:06:53,998 --> 00:06:58,502
Ils tuent Brenton et retournent chez eux ?
Ça fait chier.
81
00:06:58,586 --> 00:07:00,129
La vie de Brenton compte pas.
82
00:07:01,380 --> 00:07:03,340
C'était un mec de cité à leurs yeux.
83
00:07:03,424 --> 00:07:05,259
Il était pas avec les Five Kings !
84
00:07:06,844 --> 00:07:08,012
T'as dit quoi ?
85
00:07:12,892 --> 00:07:14,393
Comment il a eu ce vélo ?
86
00:07:18,898 --> 00:07:19,982
C'était à moi.
87
00:07:21,192 --> 00:07:22,401
Pas à Brenton.
88
00:07:24,487 --> 00:07:26,071
Que faisait-il au parc ?
89
00:07:30,326 --> 00:07:32,912
T'as intérêt à me répondre.
90
00:07:32,995 --> 00:07:34,580
Que faisait-il là-bas ?
91
00:07:47,343 --> 00:07:49,011
Vingt ans ? Connard !
92
00:07:49,094 --> 00:07:53,015
Je suis conseiller juridique
pour l'Association nationale de la police.
93
00:07:53,098 --> 00:07:54,934
Je donne des conseils, je me présente.
94
00:07:55,017 --> 00:07:56,936
Je n'ai jamais défendu un cas pareil.
95
00:07:57,394 --> 00:08:00,606
Je ne vais pas finir en cage
comme un animal.
96
00:08:00,689 --> 00:08:02,650
Vous allez avoir un nouvel avocat.
97
00:08:02,733 --> 00:08:06,070
Quelqu'un qui a l'habitude de plaider.
98
00:08:06,153 --> 00:08:08,113
Sam Hennessy est redoutable.
99
00:08:10,533 --> 00:08:11,867
On parlait justement de vous.
100
00:08:20,543 --> 00:08:23,504
Sam Hennessy, ravie de vous rencontrer.
101
00:08:27,007 --> 00:08:28,717
J'y crois pas !
102
00:08:32,388 --> 00:08:34,807
Désolé, mais...
103
00:08:36,308 --> 00:08:38,686
- Mike DiAngelo.
- Je sais qui vous êtes.
104
00:08:39,228 --> 00:08:41,564
La moitié de l'État sait qui vous êtes.
105
00:08:42,356 --> 00:08:43,524
C'est bien le problème.
106
00:08:46,610 --> 00:08:48,904
Maintenant que la récré est terminée,
signez ici
107
00:08:48,988 --> 00:08:50,948
si vous acceptez que je vous défende.
108
00:08:51,031 --> 00:08:53,993
Mes honoraires seront payés
par l'Association de la police.
109
00:08:54,702 --> 00:08:55,869
Des questions ?
110
00:08:56,328 --> 00:08:59,748
Ils ne peuvent nous accuser
que de falsification d'enquête...
111
00:09:00,916 --> 00:09:02,585
ou d'avoir quitté la scène de crime.
112
00:09:02,668 --> 00:09:06,505
Vous avez tout compris, à ce que je vois.
Je vous laisse ?
113
00:09:09,091 --> 00:09:11,594
Laissez-moi les arguments juridiques.
114
00:09:12,553 --> 00:09:16,015
Ça ne s'applique pas à moi.
Je suivais les ordres.
115
00:09:16,098 --> 00:09:18,392
Oui, moi aussi.
Je veux être jugé séparément.
116
00:09:18,475 --> 00:09:20,894
Faire bande à part avec un autre avocat ?
117
00:09:22,271 --> 00:09:23,314
Le voici.
118
00:09:25,107 --> 00:09:27,651
Sinon, comprenez un truc.
C'est tout simple.
119
00:09:27,735 --> 00:09:31,405
Seul, vous êtes un imbécile
pris la main dans le sac.
120
00:09:31,864 --> 00:09:33,449
Ensemble, vous êtes des flics.
121
00:09:33,532 --> 00:09:36,368
C'est à l'ensemble de la police
qu'ils font un procès.
122
00:09:36,452 --> 00:09:39,747
Aucun jury ne condamne
les forces de police.
123
00:09:42,166 --> 00:09:43,459
Vous êtes tous partants ?
124
00:09:46,754 --> 00:09:47,963
On forme une équipe.
125
00:09:48,881 --> 00:09:50,299
On fait ça ensemble.
126
00:09:51,300 --> 00:09:52,343
Ouais, d'accord.
127
00:09:52,926 --> 00:09:53,761
D'accord.
128
00:09:53,844 --> 00:09:55,304
Bon choix.
129
00:09:56,096 --> 00:09:57,681
D'autres questions ?
130
00:09:57,765 --> 00:09:59,516
Et les 20 ans ?
131
00:09:59,600 --> 00:10:03,562
Je pense que le substitut du procureur,
la KJ machin-truc,
132
00:10:03,646 --> 00:10:05,189
tire sur la corde.
133
00:10:05,272 --> 00:10:08,025
Tactique typique pour pousser
les accusés à avouer.
134
00:10:08,108 --> 00:10:09,318
Vous connaissez.
135
00:10:09,401 --> 00:10:12,905
Vous allez me dire
tout ce qui s'est passé ce matin-là.
136
00:10:12,988 --> 00:10:14,073
Sans rien cacher.
137
00:10:16,075 --> 00:10:20,037
Et redonnez-moi ces stylos
pour ne pas en faire des surins.
138
00:10:23,457 --> 00:10:27,836
Si on les accuse d'homicide involontaire,
on refera réexaminer la caution.
139
00:10:28,379 --> 00:10:30,297
J'aurais voulu les garder en prison.
140
00:10:30,381 --> 00:10:32,257
- Parlez à Howard.
- Qui ?
141
00:10:32,800 --> 00:10:35,594
Le voisin de Jablonski. Il vit en face.
142
00:10:35,678 --> 00:10:37,846
Il sait des choses. Il a vu le SUV bleu.
143
00:10:37,930 --> 00:10:39,932
Je peux vous emmener chez lui - et...
- Vous êtes allée chez lui ?
144
00:10:42,101 --> 00:10:44,228
Ça ne sera pas nécessaire.
145
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Je trouverai ce Howard.
146
00:10:45,979 --> 00:10:47,773
Je devrais retourner à l'hôpital
147
00:10:47,856 --> 00:10:50,067
maintenant qu'on sait
que Jablonski y était.
148
00:10:50,150 --> 00:10:52,277
Latrice, s'il vous plaît.
149
00:10:57,825 --> 00:10:59,868
Je dois me préparer pour le grand jury.
150
00:10:59,952 --> 00:11:03,622
On n'aura pas de procès
si le grand jury ne les inculpe pas.
151
00:11:03,706 --> 00:11:05,958
Je dois vous appeler à la barre.
152
00:11:06,625 --> 00:11:09,420
Pour l'instant, vous n'êtes pas crédible.
153
00:11:11,714 --> 00:11:14,633
Vous devriez parler à quelqu'un
154
00:11:14,716 --> 00:11:17,136
qui comprend ce que vous traversez.
155
00:11:19,721 --> 00:11:21,515
Où dormez-vous en ce moment ?
156
00:11:23,225 --> 00:11:24,726
Toujours dans ce motel ?
157
00:11:27,020 --> 00:11:28,147
J'ai une amie.
158
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
Je peux aller chez elle.
159
00:11:32,901 --> 00:11:35,195
Je vous dirai où me joindre.
160
00:12:17,779 --> 00:12:20,365
Yo. Sois sage.
161
00:12:22,618 --> 00:12:23,952
J'ai pas besoin de ça.
162
00:12:25,704 --> 00:12:26,788
Moi, je crois que si.
163
00:12:28,040 --> 00:12:30,459
Ton idée de descendre Jablonski...
164
00:12:30,542 --> 00:12:32,127
a été autorisée par un flic.
165
00:12:32,211 --> 00:12:34,546
Son supérieur m'a donné le feu vert.
166
00:12:34,630 --> 00:12:36,924
Si ce flic veut buter un autre flic,
167
00:12:37,007 --> 00:12:40,469
ça l'empêchera pas
de te descendre non plus.
168
00:12:43,305 --> 00:12:46,391
Tu savais que ces connards
avaient tué mon neveu ?
169
00:12:47,267 --> 00:12:48,769
Regarde autour de toi.
170
00:12:50,729 --> 00:12:54,900
Tu sais combien de mecs dépendent de moi ?
171
00:12:56,443 --> 00:12:58,237
C'est un écosystème fragile.
172
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
Certaines alliances sont nécessaires.
173
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
Faut bien savoir abattre ses cartes.
174
00:13:06,495 --> 00:13:07,579
On fait tous ça.
175
00:13:16,088 --> 00:13:18,340
"À la vie, à la mort", c'est ça ?
176
00:13:28,016 --> 00:13:29,685
Sans moi, mon pote.
177
00:13:37,651 --> 00:13:39,736
On peut les placer au parc.
178
00:13:39,820 --> 00:13:42,489
Leurs portables transmettaient
de la tour d'à côté.
179
00:13:42,573 --> 00:13:45,450
Jablonski était au téléphone
avec DiAngelo.
180
00:13:45,534 --> 00:13:49,871
Cela prouve l'homicide involontaire,
pas le meurtre aggravé.
181
00:13:51,582 --> 00:13:53,292
C'est des preuves indirectes.
182
00:13:53,959 --> 00:13:55,586
- On a le témoin.
- Une mineure.
183
00:13:55,669 --> 00:13:57,713
Les parents la laisseront témoigner ?
184
00:13:57,796 --> 00:13:59,464
Ils l'ont mise à la porte.
185
00:13:59,548 --> 00:14:01,883
Elle est sous protection policière.
186
00:14:01,967 --> 00:14:03,760
Je n'ai rien lu là-dessus.
187
00:14:04,261 --> 00:14:07,681
Il ne fallait pas l'ébruiter.
Regarde sur qui on enquête.
188
00:14:08,140 --> 00:14:12,019
Elle est à Long Island
avec l'ex de Fish, une policière.
189
00:14:12,102 --> 00:14:13,520
Elle est en sécurité.
190
00:14:14,730 --> 00:14:16,356
Ils ont engagé Sam Hennessy.
191
00:14:18,317 --> 00:14:19,276
Très bien. Regarde-moi.
192
00:14:33,290 --> 00:14:34,333
Ça va ?
193
00:14:43,800 --> 00:14:45,010
Je suis désolé.
194
00:14:47,930 --> 00:14:50,641
- De ce qui s'est passé.
- Je dois me concentrer.
195
00:14:52,935 --> 00:14:53,936
Elle est partie. Avec les enfants.
196
00:15:07,699 --> 00:15:10,035
Je ne refuserais pas
une offre à l'amiable.
197
00:15:10,118 --> 00:15:11,745
J'arrange un rendez-vous.
198
00:15:13,038 --> 00:15:14,164
Tiens-moi au courant.
199
00:15:19,294 --> 00:15:21,213
L'agent de probation voudra mon adresse.
200
00:15:22,673 --> 00:15:25,217
Le bracelet électronique va limiter
mes mouvements.
201
00:15:25,300 --> 00:15:27,260
Tu ne peux pas revenir à la maison.
202
00:15:27,886 --> 00:15:29,388
Pourquoi tu n'es pas parti ?
203
00:15:30,013 --> 00:15:31,473
Qu'est-ce qui t'a pris ?
204
00:15:33,058 --> 00:15:34,726
Je suis pas un lâche.
205
00:15:34,810 --> 00:15:36,770
J'en ai marre de tes secrets,
206
00:15:36,853 --> 00:15:39,690
j'en ai marre d'être coupée
de tout ce que tu fais.
207
00:15:39,773 --> 00:15:41,942
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Ton passé.
208
00:15:42,651 --> 00:15:45,153
Ton père, ton enfance.
209
00:15:45,237 --> 00:15:48,323
Tu me crois trop faible
pour supporter la vérité ?
210
00:15:49,032 --> 00:15:50,951
T'as pas besoin de tout savoir.
211
00:15:52,077 --> 00:15:55,455
Ça n'a pas d'importance.
Tu me connais mieux que personne.
212
00:15:56,123 --> 00:15:57,082
Peut-être.
213
00:16:00,002 --> 00:16:01,378
Je connais ton cœur...
214
00:16:02,421 --> 00:16:03,714
mais pas ta vie.
215
00:16:06,216 --> 00:16:07,718
Drôle de mariage !
216
00:16:11,805 --> 00:16:14,891
Levez le pied pour que je vous le passe.
217
00:16:14,975 --> 00:16:16,643
Oui. Je partais.
218
00:16:19,730 --> 00:16:22,691
Il ne s'agit
que d'une chasse aux sorcières
219
00:16:22,774 --> 00:16:24,901
contre la police de Jersey City.
220
00:16:24,985 --> 00:16:28,947
Comme on a l'habitude d'en voir
dans des villes comme Baltimore,
221
00:16:29,031 --> 00:16:31,742
Chicago, New York... La liste est longue.
222
00:16:31,825 --> 00:16:36,163
Tous les policiers d'Amérique risquent
de devenir les boucs émissaires
223
00:16:36,246 --> 00:16:40,667
des fléaux raciaux de notre société
et du politiquement correct à l'extrême.
224
00:16:40,751 --> 00:16:43,170
C'est dommage... et mensonger.
225
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Merci.
226
00:16:49,217 --> 00:16:51,178
Vous êtes en congés forcés.
227
00:16:51,261 --> 00:16:53,472
Restez chez vous, faites-vous discrets.
228
00:16:54,556 --> 00:16:55,807
Yo, DiAngelo.
229
00:17:04,107 --> 00:17:05,817
J'irai pas te voir en prison.
230
00:17:08,695 --> 00:17:11,448
Tu veux que je publie ton histoire,
mon pote ?
231
00:17:11,531 --> 00:17:13,158
On n'est pas potes. Lâche-moi.
232
00:17:22,584 --> 00:17:24,836
Je dois aller à la barre
comme à la télé ?
233
00:17:24,920 --> 00:17:27,839
Oublie la télé. Les procès, c'est chiant.
234
00:17:27,923 --> 00:17:29,549
Personne n'écoute jamais.
235
00:17:29,633 --> 00:17:31,676
T'as de la chance si le juge dort pas.
236
00:17:31,760 --> 00:17:34,012
Non, ne fais pas ça. Oh, bon sang.
237
00:17:34,096 --> 00:17:36,306
- La honte !
- Elle est jolie comme ça.
238
00:17:36,389 --> 00:17:39,059
Faut qu'elle se démarque
des autres chiennes.
239
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
C'est pas Tinder non plus.
240
00:17:42,270 --> 00:17:43,939
C'est pour la faire adopter.
241
00:17:46,316 --> 00:17:47,818
Tu y as réfléchi ?
242
00:17:47,901 --> 00:17:50,028
J'ai déjà sept chiens. Désolé.
243
00:17:50,112 --> 00:17:52,697
Allez. Le chien en couches
va bientôt clamser.
244
00:17:53,573 --> 00:17:55,075
Il n'arrive plus à bouger.
245
00:17:55,158 --> 00:17:58,411
Tu vas continuer de la voir
un petit moment.
246
00:17:58,495 --> 00:18:01,081
On l'adoptera, mais pas tout de suite.
247
00:18:01,164 --> 00:18:03,041
C'est un vrai camp de la mort.
248
00:18:04,209 --> 00:18:08,713
Ils ont deux semaines sur le site.
Après, ils passent à la chambre à gaz.
249
00:18:10,048 --> 00:18:11,133
J'ai vu la pièce.
250
00:18:12,425 --> 00:18:16,930
Elle a une super personnalité,
mais ça ressort pas sur les photos.
251
00:18:17,931 --> 00:18:19,975
Je prends une photo de vous deux,
252
00:18:20,058 --> 00:18:22,018
pour que tu te souviennes d'elle. Demain, quelqu'un va l'adopter.
253
00:18:24,980 --> 00:18:25,981
Souris. Nadine.
254
00:18:30,402 --> 00:18:31,611
Elle va s'en sortir.
255
00:18:32,737 --> 00:18:33,697
Allez.
256
00:18:34,614 --> 00:18:36,449
Voilà. Rapproche-toi.
257
00:18:36,533 --> 00:18:38,326
Voilà.
258
00:18:39,744 --> 00:18:40,745
OK.
259
00:18:41,872 --> 00:18:42,831
Tu vois ?
260
00:18:43,415 --> 00:18:46,543
Je te l'envoie. Bientôt,
t'auras ton téléphone et Internet.
261
00:18:46,626 --> 00:18:49,379
Mets-la en image de fond
quand ce sera fini.
262
00:18:51,590 --> 00:18:53,008
Ça sera jamais fini.
263
00:18:56,928 --> 00:19:01,725
Je suis contente
de vous avoir tous trouvés.
264
00:19:01,808 --> 00:19:05,228
Vous savez ce que ça fait
de perdre un enfant par la violence.
265
00:19:05,312 --> 00:19:09,191
Il n'y a pas d'explication,
de justification.
266
00:19:09,983 --> 00:19:11,735
Il n'y a que de l'amour.
267
00:19:14,029 --> 00:19:15,113
Wes.
268
00:19:15,572 --> 00:19:16,865
Quelque chose à dire ?
269
00:19:18,325 --> 00:19:19,659
Merci, Ellie.
270
00:19:20,869 --> 00:19:22,162
Aujourd'hui...
271
00:19:24,289 --> 00:19:25,457
je me suis réveillé.
272
00:19:28,877 --> 00:19:30,879
Et j'ai entendu le rire d'Andrew.
273
00:19:32,881 --> 00:19:37,636
Je vous ai dit que mon fils
était toujours calme, mais...
274
00:19:38,428 --> 00:19:39,888
ce rire...
275
00:19:41,139 --> 00:19:43,725
je ne sais pas d'où il venait.
276
00:19:44,434 --> 00:19:48,480
Il avait un de ces rires contagieux,
vous voyez ?
277
00:19:49,147 --> 00:19:52,192
Vous vous mettiez à rire,
sans savoir pourquoi.
278
00:19:55,320 --> 00:19:57,906
Je m'en suis rappelé ce matin.
279
00:19:59,324 --> 00:20:03,828
Je me suis dit : "Je suis l'homme
le plus chanceux au monde...
280
00:20:04,371 --> 00:20:06,206
d'avoir entendu le rire de mon fils."
281
00:20:09,751 --> 00:20:11,503
Oui.
282
00:20:12,629 --> 00:20:17,717
Mme Butler, vous voyez ce qu'on fait.
Vous voulez dire quelque chose ?
283
00:20:22,597 --> 00:20:24,099
Je ne sais pas quoi dire.
284
00:20:29,980 --> 00:20:31,523
J'ai vu l'homme qui...
285
00:20:32,440 --> 00:20:33,900
qui a tué mon fils.
286
00:20:34,693 --> 00:20:35,986
Et il était...
287
00:20:38,446 --> 00:20:40,031
Il n'a pas voulu le dire...
288
00:20:40,490 --> 00:20:42,033
Il n'a pas voulu avouer.
289
00:20:42,826 --> 00:20:43,952
Et je...
290
00:20:44,953 --> 00:20:45,996
Maintenant...
291
00:20:49,082 --> 00:20:50,500
Je ne sais pas quoi faire.
292
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
J'ai l'impression...
293
00:20:52,877 --> 00:20:54,587
de perdre la tête.
294
00:20:54,671 --> 00:20:56,256
J'ai l'impression...
295
00:20:58,508 --> 00:21:00,969
de ne plus savoir qui je suis.
296
00:21:01,803 --> 00:21:06,391
Je ne sais plus quoi faire.
Je suis en colère et...
297
00:21:07,726 --> 00:21:10,687
Désolée. Je dois partir.
298
00:21:21,364 --> 00:21:22,574
Excusez-moi.
299
00:21:22,657 --> 00:21:25,493
- Je suis attendue quelque part.
- C'est à vous ?
300
00:21:30,165 --> 00:21:30,999
Merci.
301
00:21:31,374 --> 00:21:32,417
De rien.
302
00:21:32,959 --> 00:21:33,960
Écoutez.
303
00:21:35,337 --> 00:21:38,381
Pendant des années,
je ne ressentais que de la colère.
304
00:21:39,007 --> 00:21:42,302
Ça me poussait, ça me donnait un but.
305
00:21:42,927 --> 00:21:44,304
Je voulais pas m'en passer.
306
00:21:44,387 --> 00:21:49,267
J'aurais eu l'impression
de baisser les bras et trahir mon fils.
307
00:21:51,061 --> 00:21:52,479
C'est tout ce que j'ai.
308
00:21:53,271 --> 00:21:56,191
Je ne veux rien ressentir d'autre.
309
00:21:58,109 --> 00:22:02,030
Vous savez quoi ?
Six jours sur sept, ça va.
310
00:22:03,990 --> 00:22:05,492
Ça va de mieux en mieux.
311
00:22:08,078 --> 00:22:10,872
Votre fils, quand a-t-il...
312
00:22:10,955 --> 00:22:12,165
Il y a dix ans.
313
00:22:12,916 --> 00:22:15,085
Dix ans, le mois dernier.
314
00:22:15,835 --> 00:22:16,920
Écoutez...
315
00:22:18,171 --> 00:22:19,923
Continuez à revenir.
316
00:22:21,549 --> 00:22:22,717
Appelez-moi.
317
00:22:23,218 --> 00:22:25,970
On est là les uns pour les autres.
C'est tout.
318
00:22:26,054 --> 00:22:30,225
Il n'y a pas de honte à appeler,
si vous avez envie...
319
00:22:30,308 --> 00:22:32,227
de pleurer, de crier.
320
00:22:32,310 --> 00:22:35,188
Ou si vous voulez parler
du temps qu'il fait.
321
00:22:35,855 --> 00:22:36,856
D'accord ?
322
00:22:39,526 --> 00:22:40,985
Faites attention à vous.
323
00:23:00,672 --> 00:23:01,923
Seth est là ?
324
00:23:02,549 --> 00:23:03,967
Il n'est pas à son poste.
325
00:23:04,342 --> 00:23:06,594
Non, je ne l'ai pas vu.
326
00:23:11,474 --> 00:23:13,393
Je peux voir la chambre de Brenton ?
327
00:23:59,522 --> 00:24:01,107
Je le vannais.
328
00:24:02,066 --> 00:24:05,695
Je l'appelais "le riche"
parce qu'il avait sa propre chambre.
329
00:24:08,281 --> 00:24:11,576
Moi, mon frère et ma sœur,
on partageait une chambre à trois.
330
00:24:21,628 --> 00:24:25,548
Il y avait une mouette
dans les rayons de mon vélo.
331
00:24:27,258 --> 00:24:29,135
Je pourrais la récupérer ?
332
00:24:29,761 --> 00:24:31,095
La police a ton vélo.
333
00:24:32,013 --> 00:24:33,640
Ça sert pour l'enquête.
334
00:24:35,850 --> 00:24:38,061
Je verrai ce que je peux faire après.
335
00:24:39,938 --> 00:24:41,272
Oui, d'accord. Merci.
336
00:24:47,570 --> 00:24:50,323
Pourquoi Brenton avait ton vélo,
ce matin-là ?
337
00:24:55,328 --> 00:24:56,537
S'il te plaît.
338
00:24:56,621 --> 00:24:59,415
Je dois savoir pourquoi
c'est arrivé à mon fils.
339
00:25:02,919 --> 00:25:06,089
Il a pris mon vélo pour traverser le parc.
340
00:25:06,798 --> 00:25:08,299
Pour rentrer plus vite.
341
00:25:09,342 --> 00:25:11,678
Parce qu'il avait passé la nuit dehors.
342
00:25:15,932 --> 00:25:17,225
Brenton était...
343
00:25:18,893 --> 00:25:21,145
Il était avec moi, cette nuit-là.
344
00:25:34,742 --> 00:25:36,411
Il a passé la nuit avec moi.
345
00:25:43,751 --> 00:25:45,086
Toi et Brenton ?
346
00:25:58,349 --> 00:25:59,434
Non.
347
00:26:02,437 --> 00:26:04,188
Non.
348
00:26:06,149 --> 00:26:08,484
Pas Brenton.
Je ne l'ai pas élevé comme ça.
349
00:26:08,568 --> 00:26:10,153
Ça n'a rien à voir avec vous.
350
00:26:11,779 --> 00:26:14,741
Quand on était petit,
Fernie Johnson s'est fait tabasser.
351
00:26:16,659 --> 00:26:17,660
Vous vous rappelez ?
352
00:26:19,871 --> 00:26:22,832
J'oublierai jamais l'odeur de merde
et de sang sur lui.
353
00:26:22,915 --> 00:26:26,711
Ils l'ont laissé allongé dans la rue
avec son fute baissé.
354
00:26:28,004 --> 00:26:29,464
Que tout le monde le voie.
355
00:26:33,009 --> 00:26:34,635
Je me souviens de ses yeux.
356
00:26:38,598 --> 00:26:40,350
J'ai protégé Brenton.
357
00:26:42,101 --> 00:26:45,938
Je dealais et j'économisais
pour qu'on puisse se tirer.
358
00:26:48,608 --> 00:26:50,026
Pour qu'on soit libres.
359
00:26:56,240 --> 00:26:58,326
Les mecs comme nous ne survivent pas ici.
360
00:27:08,086 --> 00:27:10,171
Brenton a fait cette mouette pour moi.
361
00:27:12,006 --> 00:27:13,216
Je la veux.
362
00:27:16,886 --> 00:27:17,845
Sors.
363
00:27:20,473 --> 00:27:21,557
Vous avez dit quoi ?
364
00:27:22,100 --> 00:27:23,518
Je t'ai dit de sortir !
365
00:27:24,310 --> 00:27:25,311
Sors !
366
00:27:25,395 --> 00:27:26,604
Sors !
367
00:27:27,522 --> 00:27:29,273
Sors !
368
00:28:23,494 --> 00:28:27,165
- KJ. Ravie de vous rencontrer.
- Oui.
369
00:28:28,541 --> 00:28:31,294
Cela signifie quoi, au juste ?
370
00:28:32,712 --> 00:28:33,588
KJ.
371
00:28:35,339 --> 00:28:36,466
C'est agréable, non ?
372
00:28:36,966 --> 00:28:41,220
On entre dans la pièce,
ils s'attendent à voir "KJ" et "Sam".
373
00:28:41,971 --> 00:28:43,097
Et ils nous voient.
374
00:28:44,390 --> 00:28:46,350
C'est un beau pied de nez.
375
00:28:49,270 --> 00:28:51,856
J'allais vous appeler
mais vous m'avez devancée.
376
00:28:52,273 --> 00:28:56,027
- Mon patron l'a fait.
- Vous aimez être franche.
377
00:28:57,195 --> 00:29:01,032
Quand on vient de Jersey City,
ça ne vous quitte jamais.
378
00:29:02,325 --> 00:29:04,744
- Je suis de West Bergen.
- Moi, de Brookdale.
379
00:29:05,995 --> 00:29:09,040
Personne ne sait
que vous êtes de Jersey City.
380
00:29:10,333 --> 00:29:13,294
Mais on assume que je viens de la cité,
et c'est faux.
381
00:29:14,754 --> 00:29:15,755
Allons droit au but.
382
00:29:15,838 --> 00:29:17,131
Qu'offrez-vous ?
383
00:29:17,215 --> 00:29:20,051
Vous n'avez que des preuves indirectes.
384
00:29:20,802 --> 00:29:23,304
Je peux leur faire reconnaître l'entrave
385
00:29:23,387 --> 00:29:25,848
ou l'accident automobile pour Jablonski.
386
00:29:26,974 --> 00:29:29,310
Et "traverser hors du passage clouté" ?
387
00:29:29,936 --> 00:29:31,562
Ils écoperaient de plus.
388
00:29:32,480 --> 00:29:35,983
Vous ne prouverez pas
que mon client conduisait la voiture.
389
00:29:36,067 --> 00:29:41,155
Vous aurez votre condamnation.
Vous gagnerez sans toutes ces conneries.
390
00:29:41,239 --> 00:29:42,490
Un enfant est mort.
391
00:29:43,825 --> 00:29:44,951
C'est des conneries ?
392
00:29:45,034 --> 00:29:48,538
- Le membre d'un gang.
- La presse a tort sur Brenton.
393
00:29:48,621 --> 00:29:49,705
Et alors ?
394
00:29:50,581 --> 00:29:52,875
Ce qui compte, c'est ce que le jury croit.
395
00:29:53,626 --> 00:29:56,504
Vous étiez au tribunal.
Ça ne fera qu'empirer.
396
00:29:57,755 --> 00:30:00,591
Les flics arrêteront de coopérer
sur vos affaires,
397
00:30:00,675 --> 00:30:03,177
votre patron aura moins de condamnations. Connelly est en baisse dans les sondages.
398
00:30:07,849 --> 00:30:10,560
Vous n'avez rien
si vous essayez de négocier.
399
00:30:10,643 --> 00:30:12,103
J'énonce les faits.
400
00:30:12,186 --> 00:30:15,147
À vous de les accepter ou de les refuser.
401
00:30:16,274 --> 00:30:20,403
Les policiers ne supportent pas
qu'on accuse l'un des leurs.
402
00:30:21,279 --> 00:30:23,906
Les flics se croient au-dessus des lois.
403
00:30:23,990 --> 00:30:26,868
Mais je vous assure que c'est pas le cas.
404
00:30:28,119 --> 00:30:29,579
Voulez-vous un verre ?
405
00:30:29,662 --> 00:30:32,540
J'ai arrêté de boire pour de bon,
mais allez-y.
406
00:30:33,624 --> 00:30:34,792
Je reste à l'eau.
407
00:30:36,252 --> 00:30:38,588
Je buvais du bourbon comme les garçons.
408
00:30:39,088 --> 00:30:41,340
Woodford. C'était mon préféré.
409
00:30:43,217 --> 00:30:45,678
Vous, c'est Bombay Sapphire, non ?
410
00:30:47,847 --> 00:30:50,933
On doit se serrer les coudes,
entre femmes.
411
00:30:52,059 --> 00:30:54,478
Les hommes ne savent pas garder un secret.
412
00:30:56,647 --> 00:30:59,108
Il est tôt pour sortir
la grosse artillerie.
413
00:31:00,067 --> 00:31:02,236
Vous auriez pu attendre l'entrée.
414
00:31:04,280 --> 00:31:05,239
Excusez-moi.
415
00:31:10,494 --> 00:31:15,041
SERVICE DES ANCIENS COMBATTANTS
416
00:31:15,833 --> 00:31:20,546
Les anciens combattants qui cherchent
un emploi doivent passer une évaluation
417
00:31:20,630 --> 00:31:22,715
avant d'obtenir une aide.
418
00:31:31,265 --> 00:31:32,433
T'as quel numéro ?
419
00:31:36,771 --> 00:31:38,105
On va y passer la journée.
420
00:31:41,859 --> 00:31:43,069
Je m'appelle Khalil.
421
00:31:43,861 --> 00:31:44,862
Seth.
422
00:31:50,785 --> 00:31:52,370
RENGAGEZ-VOUS.
423
00:31:52,453 --> 00:31:53,788
Ne le fais pas.
424
00:31:53,871 --> 00:31:55,665
T'attends moins longtemps...
425
00:31:56,082 --> 00:31:57,708
mais c'est plus dangereux.
426
00:32:04,882 --> 00:32:07,134
Hé... excuse-moi.
427
00:32:07,551 --> 00:32:09,720
Tu pourrais pas me garder ma place ?
428
00:32:09,804 --> 00:32:11,222
J'en ai pour dix minutes.
429
00:32:17,728 --> 00:32:18,646
Pardon. Pardon.
430
00:32:32,576 --> 00:32:36,956
Numéro 183. Présentez vos formulaires
et votre carte militaire à l'accueil.
431
00:32:43,838 --> 00:32:46,007
Yo. Excuse-moi.
432
00:32:46,382 --> 00:32:47,341
C'est bon ?
433
00:32:48,134 --> 00:32:49,760
Merci. C'est sympa.
434
00:32:58,060 --> 00:32:59,353
T'as un truc ?
435
00:33:02,148 --> 00:33:04,275
Ouais, j'ai un truc.
436
00:33:05,109 --> 00:33:06,569
Mais pas ce que tu crois.
437
00:33:26,297 --> 00:33:28,632
Coupe une banane
pour les céréales de Maggie.
438
00:33:29,759 --> 00:33:34,013
T'as pas de myrtilles ?
Il paraît que c'est plein d'antioxydants.
439
00:33:36,474 --> 00:33:37,683
D'accord.
440
00:33:37,767 --> 00:33:40,603
Nadine se tient bien.
Si tu veux le savoir.
441
00:33:40,686 --> 00:33:41,520
C'est vrai ?
442
00:33:41,604 --> 00:33:44,523
Je sais que c'était chiant
de l'amener ici.
443
00:33:44,607 --> 00:33:45,524
Je l'aime bien.
444
00:33:45,608 --> 00:33:48,778
J'ai dû confisquer son portable
et couper le Wi-Fi,
445
00:33:48,861 --> 00:33:52,907
et elle aime pas se coucher à 21 h,
mais c'est une fille sympa.
446
00:33:52,990 --> 00:33:57,369
Oui. Quand elle ne se la joue pas,
elle est gentille.
447
00:33:58,037 --> 00:34:00,331
Ce que tu fais pour cette fille...
448
00:34:01,707 --> 00:34:02,541
c'est super.
449
00:34:04,418 --> 00:34:07,213
Maggie, Nadine, petit-déjeuner !
450
00:34:08,130 --> 00:34:11,342
Tu vas les chercher ?
Tu connais bien la maison.
451
00:34:17,431 --> 00:34:20,810
- C'est comme ça que tu fais.
- Ma mère va me tuer.
452
00:34:20,893 --> 00:34:22,812
T'as jamais fait ça ?
453
00:34:24,313 --> 00:34:28,359
- C'est comme ça que je fais.
- T'aimes mes ongles ?
454
00:34:28,943 --> 00:34:30,236
- Salut.
- Magnifique.
455
00:34:31,612 --> 00:34:32,613
Ta mère t'appelle.
456
00:34:32,696 --> 00:34:35,324
Et je dois te déposer, alors venez.
457
00:34:35,407 --> 00:34:38,828
Papa, on peut finir ? S'il te plaît ?
458
00:34:41,205 --> 00:34:43,457
Fais pas les orteils. S'il te plaît.
459
00:34:47,128 --> 00:34:49,880
- Vous n'avez pas le droit de l'emmener.
- Calmez-vous.
460
00:34:49,964 --> 00:34:53,050
Vous n'avez pas de juridiction
dans cet État, avec votre mandat.
461
00:34:53,134 --> 00:34:55,719
Seule la police de New York peut le faire.
462
00:34:55,803 --> 00:34:57,304
C'est en-dehors de votre État.
463
00:34:57,388 --> 00:34:59,140
- Que se passe-t-il ?
- Incroyable.
464
00:35:03,602 --> 00:35:04,854
Pupille de l'État ?
465
00:35:04,937 --> 00:35:07,022
On doit garder les mineurs en sécurité.
466
00:35:07,106 --> 00:35:09,650
Elle était en sécurité.
Fallait pas lui dire.
467
00:35:09,733 --> 00:35:13,988
Ses parents l'auraient empêchée
de témoigner, c'était le seul moyen.
468
00:35:14,071 --> 00:35:15,739
On aura un témoin hostile.
469
00:35:15,823 --> 00:35:18,742
Tu as détruit la confiance
qu'on avait établie.
470
00:35:19,160 --> 00:35:22,872
Tu sais comme ça a été difficile
de la faire parler ?
471
00:35:22,955 --> 00:35:25,040
- Où est-elle ?
- En désintox.
472
00:35:25,457 --> 00:35:26,667
C'est mieux pour elle.
473
00:35:26,750 --> 00:35:29,211
C'est surveillé, elle ne s'enfuira pas.
474
00:35:29,295 --> 00:35:31,463
- Tu ne m'as pas laissé le choix.
- On gérait.
475
00:35:31,547 --> 00:35:33,674
Elle a été testée positive à l'héroïne.
476
00:35:34,008 --> 00:35:35,593
C'est comme ça que vous gérez ?
477
00:35:37,970 --> 00:35:40,806
C'est mon affaire.
Tu aurais dû me consulter.
478
00:35:59,992 --> 00:36:03,120
Je ne savais pas qu'ils feraient ça,
je te le jure.
479
00:36:03,662 --> 00:36:07,124
Ils l'ont retrouvée affamée
dans une maison abandonnée.
480
00:36:10,211 --> 00:36:12,963
Quelqu'un l'a laissée là
pour qu'elle meure.
481
00:36:14,048 --> 00:36:15,299
Ils s'en fichaient.
482
00:36:16,425 --> 00:36:17,426
Non.
483
00:36:18,928 --> 00:36:19,887
Non.
484
00:36:21,222 --> 00:36:23,140
Quelqu'un viendra chercher Whiskey.
485
00:36:25,434 --> 00:36:26,560
Elle ira bien.
486
00:36:27,645 --> 00:36:28,646
Promis.
487
00:36:41,825 --> 00:36:42,743
Partez.
488
00:36:49,959 --> 00:36:50,918
Je suis désolé.
489
00:37:15,484 --> 00:37:19,238
- La colère entraînée par la mort...
- Regarde ça ! Connards !
490
00:37:19,321 --> 00:37:20,948
a tourné en vraie émeute...
491
00:37:21,031 --> 00:37:24,618
Va boire un verre ou jouer au bowling
avec les mecs.
492
00:37:24,702 --> 00:37:26,203
Tu me rends dingue à rester là.
493
00:37:26,287 --> 00:37:27,454
Fils de putes.
494
00:37:27,538 --> 00:37:29,290
...blessés dans la mêlée.
495
00:37:29,373 --> 00:37:30,457
Regarde ces cons !
496
00:37:31,834 --> 00:37:32,876
Allez bosser !
497
00:37:32,960 --> 00:37:35,296
Ça suffit. Qu'est-ce qui te prend ? J'y crois pas...
Pour qui ils se prennent ?
498
00:37:37,798 --> 00:37:41,302
- J'ai pas demandé ça.
- Qu'est-ce que tu marmonnes ?
499
00:37:41,385 --> 00:37:43,304
Je veux pas te voir comme ça.
500
00:37:43,387 --> 00:37:45,222
C'est pas ce que je veux.
501
00:37:46,807 --> 00:37:48,726
Comment t'as laissé ça arriver ?
502
00:37:53,105 --> 00:37:54,189
Fous le camp.
503
00:37:55,607 --> 00:37:56,525
Sors.
504
00:37:58,152 --> 00:37:59,653
Sors de chez moi !
505
00:38:00,404 --> 00:38:02,906
- Allez ! Tire-toi !
- Va te faire foutre !
506
00:38:11,206 --> 00:38:13,292
AFFRONTEMENT POLICE ET MANIFESTANTS
507
00:38:13,375 --> 00:38:15,669
Arrestation de quatre policiers
508
00:38:15,753 --> 00:38:19,340
liés à l'affaire de la mort
de Brenton Butler, 15 ans.
509
00:38:19,423 --> 00:38:23,635
Quelques heures après leur arrestation,
ils ont été relâchés sous caution.
510
00:38:23,719 --> 00:38:26,221
Depuis, l'Association nationale
de la police
511
00:38:26,305 --> 00:38:30,559
a engagé l'avocate réputée Sam Hennessy
pour les défendre.
512
00:38:30,642 --> 00:38:34,855
Un grand jury déterminera
s'ils seront mis en examen
513
00:38:34,938 --> 00:38:37,441
pour homicide...
514
00:38:38,359 --> 00:38:39,651
UNE NOUVELLE NOTIFICATION
515
00:38:39,735 --> 00:38:41,236
ADOPTEZ WHISKEY !
516
00:38:41,320 --> 00:38:44,573
ELLE EST AU CHENIL D'EAST ISLIP
COULOIR DE LA MORT !!!!
517
00:38:58,629 --> 00:38:59,463
Allô ?
518
00:38:59,922 --> 00:39:02,091
- Rentre à la maison.
- Pourquoi ? Je t'en prie. Rentre vite.
519
00:39:04,426 --> 00:39:07,388
Marie, tu vas bien ? Et Michael ?
520
00:39:07,471 --> 00:39:08,972
Viens tout de suite !
521
00:39:21,485 --> 00:39:22,486
Tu vas bien ?
522
00:39:23,612 --> 00:39:24,738
Où est Michael ?
523
00:39:24,822 --> 00:39:27,658
Il est à la maison, il dort.
524
00:39:27,741 --> 00:39:28,992
Que s'est-il passé ?
525
00:39:29,076 --> 00:39:31,412
- Ils savent où on habite...
- Qui ?
526
00:39:31,495 --> 00:39:34,206
- Je ne peux pas rester là.
- Que racontes-tu ?
527
00:39:34,289 --> 00:39:36,125
Je ne peux pas rester ici.
528
00:39:36,542 --> 00:39:37,918
Ils sont venus !
529
00:39:38,001 --> 00:39:39,670
Qu'est-ce que tu racontes ?
530
00:39:50,305 --> 00:39:52,474
TUEUR D'ENFANT
531
00:40:02,651 --> 00:40:06,155
Pearl a quatre ans, Felix est fou d'elle.
532
00:40:06,238 --> 00:40:07,656
Ça me rend jalouse.
533
00:40:07,739 --> 00:40:08,949
Ne parle pas de Pearl.
534
00:40:09,324 --> 00:40:12,202
N'imprime pas son nom.
Il y a trop de fous.
535
00:40:12,286 --> 00:40:13,579
Tu te sens menacé ?
536
00:40:13,662 --> 00:40:16,832
Ils ont attaqué des flics.
Un des mecs est à l'hôpital.
537
00:40:16,915 --> 00:40:19,960
Avec un poignet cassé. Trois manifestants
sont aux urgences.
538
00:40:20,919 --> 00:40:22,713
- C'est ça.
- Papi.
539
00:40:24,298 --> 00:40:27,384
N'écris pas ça. C'est confidentiel. Parlons de la culture générale
des policiers de Jersey City.
540
00:40:32,639 --> 00:40:35,017
As-tu été victime de propos racistes ?
541
00:40:35,100 --> 00:40:37,186
Quoi ? Arrête. Non.
542
00:40:41,648 --> 00:40:43,984
"Deux gouttes de tequila."
T'as pas oublié ?
543
00:40:44,526 --> 00:40:45,819
T'as écrit ça ?
544
00:40:46,695 --> 00:40:48,322
Wilcox faisait une blague.
545
00:40:48,405 --> 00:40:50,949
Ça n'avait pas l'air de t'amuser. Mets pas ça dans l'article.
J'arrête de parler.
546
00:40:58,332 --> 00:41:00,209
T'as pas envie de faire ça,
547
00:41:00,292 --> 00:41:03,337
mais ton avocat a dit
de ne pas parler de l'affaire
548
00:41:03,420 --> 00:41:05,255
et tu veux pas parler de ta famille.
549
00:41:05,339 --> 00:41:08,884
- Faut que j'écrive un truc.
- Vous voulez un café, Luis ?
550
00:41:09,426 --> 00:41:11,678
J'ai des mallorcas pour aller avec.
551
00:41:12,554 --> 00:41:13,889
Oui, merci.
552
00:41:15,140 --> 00:41:17,684
- Où sont les toilettes ?
- Au bout du couloir.
553
00:41:49,049 --> 00:41:51,009
Hennessy, c'est Felix.
554
00:41:52,302 --> 00:41:53,804
J'ai un truc du journaliste.
555
00:41:55,639 --> 00:41:59,059
Nous avons la preuve
que l'enquêteur chargé de l'enquête,
556
00:41:59,142 --> 00:42:01,228
l'inspecteur Joseph Rinaldi,
557
00:42:01,311 --> 00:42:03,522
a fourni de fausses informations
à la presse
558
00:42:03,605 --> 00:42:06,024
concernant l'implication de la police.
559
00:42:06,608 --> 00:42:10,571
Cette information a été transmise
sans preuve pour l'appuyer.
560
00:42:10,654 --> 00:42:14,658
L'inspecteur a misé
sur l'hypothèse de leur culpabilité
561
00:42:14,741 --> 00:42:16,743
avant de terminer son enquête.
562
00:42:17,202 --> 00:42:19,329
Depuis, il a cherché des preuves
563
00:42:19,413 --> 00:42:22,416
qui supporteraient leur culpabilité
564
00:42:22,499 --> 00:42:25,252
au lieu de chercher à découvrir la vérité.
565
00:42:25,877 --> 00:42:28,880
- C'était d'une stupidité !
- Je n'avais pas le choix.
566
00:42:28,964 --> 00:42:30,716
Vous alliez abandonner. La ferme !
567
00:42:30,799 --> 00:42:33,218
La défense peut discréditer
votre témoignage.
568
00:42:33,302 --> 00:42:36,888
- Elle dira que vous avez tout inventé.
- C'est faux !
569
00:42:36,972 --> 00:42:40,601
Tout ce qui compte,
c'est ce que le jury croit.
570
00:42:40,684 --> 00:42:43,812
Vous n'êtes plus crédible.
Elle dira que vous êtes anti-flic.
571
00:42:43,895 --> 00:42:48,066
- C'est ridicule, je suis flic.
- Votre femme s'est tapé tout le service.
572
00:42:48,775 --> 00:42:50,110
C'est ce qu'elle dira.
573
00:42:51,403 --> 00:42:52,821
Vous l'avez cherché.
574
00:43:02,289 --> 00:43:04,666
Je voulais qu'il ait
ce que je n'ai jamais eu.
575
00:43:05,959 --> 00:43:08,712
Une éducation, une carrière.
576
00:43:09,963 --> 00:43:12,507
Un travail dont il pourrait être fier.
577
00:43:14,968 --> 00:43:15,969
Une épouse.
578
00:43:18,597 --> 00:43:19,514
Des bébés.
579
00:43:19,598 --> 00:43:24,394
On a tous perdu quelqu'un
en se demandant ce qui serait arrivé.
580
00:43:24,478 --> 00:43:27,230
Ces choses n'intéressaient pas Brenton.
581
00:43:30,817 --> 00:43:31,818
Une épouse.
582
00:43:37,240 --> 00:43:38,367
Je vois.
583
00:43:38,450 --> 00:43:39,826
Latrice le savait ?
584
00:43:39,910 --> 00:43:41,912
Personne ne le savait. Comment ?
585
00:43:44,247 --> 00:43:47,501
Enfin... j'ai toujours su
qu'il était différent.
586
00:43:50,671 --> 00:43:51,672
Mais ça ?
587
00:43:54,007 --> 00:43:54,925
Jamais.
588
00:43:55,634 --> 00:43:57,928
Isaiah, répondez-moi.
589
00:43:59,388 --> 00:44:01,932
Qu'avez-vous pensé de lui en l'apprenant ?
590
00:44:03,850 --> 00:44:04,851
"Malsain."
591
00:44:07,771 --> 00:44:09,022
"Abomination."
592
00:44:11,900 --> 00:44:13,568
Ce sont les paroles de Dieu.
593
00:44:17,114 --> 00:44:18,990
Que suis-je censé en faire ?
594
00:44:19,074 --> 00:44:23,578
Je ne peux pas vous dire
la vie dépravée que je vivais
595
00:44:23,662 --> 00:44:26,581
avant que Dieu m'appelle pour prêcher.
596
00:44:26,998 --> 00:44:29,710
J'ai compris quelque chose en me baladant.
597
00:44:30,335 --> 00:44:34,673
Aucun péché n'est pire qu'un autre.
598
00:44:34,756 --> 00:44:36,341
Mais cela reste un péché.
599
00:44:37,134 --> 00:44:38,051
Peut-être.
600
00:44:38,427 --> 00:44:41,555
Ou Dieu, dans Sa sagesse infinie...
601
00:44:42,139 --> 00:44:45,642
a peut-être créé votre fils
comme Il voulait qu'il soit.
602
00:44:45,726 --> 00:44:47,561
C'est écrit où, dans la Bible ?
603
00:44:50,564 --> 00:44:52,691
Dieu va-t-il pardonner à Brenton ?
604
00:44:53,567 --> 00:44:55,652
Je sais ce qui est dans la Bible.
605
00:44:56,194 --> 00:44:57,654
La vraie question, c'est :
606
00:44:59,614 --> 00:45:01,158
pouvez-vous le pardonner ?
607
00:45:34,191 --> 00:45:35,317
Bonjour.
608
00:45:35,400 --> 00:45:37,194
Sortez vos tickets.
609
00:45:45,827 --> 00:45:48,788
C'est ce que vous faites
à longueur de journée ?
610
00:45:48,872 --> 00:45:50,624
Des allers-retours ?
611
00:45:51,708 --> 00:45:54,878
L'adresse était sur la carte...
612
00:45:57,005 --> 00:45:59,132
Je ne changerais ça pour rien au monde.
613
00:45:59,216 --> 00:46:00,800
Rester sur l'eau.
614
00:46:01,885 --> 00:46:04,137
On voit mieux d'en-haut.
615
00:46:04,221 --> 00:46:05,639
Il fait froid ici.
616
00:46:06,431 --> 00:46:07,933
C'est pire en haut.
617
00:46:09,810 --> 00:46:12,062
Je vous montre.
Ça vous fera des économies.
618
00:46:20,529 --> 00:46:21,780
Content de vous voir.
619
00:46:22,531 --> 00:46:24,491
Je ne pensais pas vous revoir.
620
00:46:26,034 --> 00:46:30,038
Oui, je ne sais pas quoi faire.
621
00:46:31,665 --> 00:46:33,667
L'affaire de mon fils...
622
00:46:34,918 --> 00:46:36,795
Le plus dur, c'est d'attendre.
623
00:46:40,048 --> 00:46:41,258
C'est vrai.
624
00:46:45,053 --> 00:46:47,013
Puis-je vous poser une question ?
625
00:46:47,097 --> 00:46:48,598
Comment Andrew est mort ?
626
00:46:56,481 --> 00:47:00,777
Il est entré dans une épicerie
en plein braquage.
627
00:47:01,861 --> 00:47:02,988
Les mecs ont tiré.
628
00:47:04,656 --> 00:47:07,242
Il était venu acheter un soda et à manger.
629
00:47:10,829 --> 00:47:13,456
Je ne voulais pas rappeler
de mauvais souvenirs.
630
00:47:13,540 --> 00:47:17,377
C'est rien. Je n'y pense plus vraiment.
631
00:47:24,050 --> 00:47:27,387
Je dois penser à Brenton,
chaque minute, chaque jour.
632
00:47:29,973 --> 00:47:31,766
Je ne veux rien faire d'autre.
633
00:47:34,060 --> 00:47:36,896
Je pense à mon fils
chaque minute, chaque jour...
634
00:47:37,147 --> 00:47:40,066
mais j'essaie de me rappeler
comment il vivait.
635
00:47:46,531 --> 00:47:48,158
C'est beau ici, non ?
636
00:47:48,825 --> 00:47:50,243
Même quand il fait froid.
637
00:48:01,212 --> 00:48:04,716
SERVICE DES ANCIENS COMBATTANTS
638
00:48:09,763 --> 00:48:10,597
Merci.
639
00:48:23,109 --> 00:48:24,944
Yo.
640
00:48:33,536 --> 00:48:36,206
Une fois, j'ai attendu mon numéro
trois jours.
641
00:48:36,289 --> 00:48:39,000
Je savais que tu reviendrais.
Je t'ai gardé une place.
642
00:48:39,084 --> 00:48:40,043
Merci.
643
00:48:50,553 --> 00:48:52,222
- Tu me gardes...
- Ouais.
644
00:49:46,025 --> 00:49:47,777
- Tu veux prier ?
- Non, merci.
645
00:49:47,861 --> 00:49:49,279
Tu es quelqu'un de bien.
646
00:49:50,071 --> 00:49:51,114
T'en sais rien.
647
00:49:52,115 --> 00:49:53,825
Tu sais que dalle sur moi.
648
00:49:55,201 --> 00:49:57,328
Avant-hier, j'ai failli tuer un mec.
649
00:49:58,288 --> 00:50:01,791
J'avais un flingue dans une poche
et une photo dans l'autre.
650
00:50:02,125 --> 00:50:03,209
Au moment venu...
651
00:50:07,589 --> 00:50:10,508
Au moment venu, j'ai sorti la photo
au lieu du flingue.
652
00:50:14,345 --> 00:50:15,597
Je sais pas pourquoi.
653
00:50:18,892 --> 00:50:19,893
Je sais pas...
654
00:50:22,395 --> 00:50:24,063
ce qui m'a retenu de tirer.
655
00:50:28,109 --> 00:50:29,778
C'était peut-être Allah.
656
00:50:30,278 --> 00:50:32,405
Il ne veut que la paix pour nous.
657
00:50:39,704 --> 00:50:42,540
LES CINQ PILIERS
658
00:50:49,881 --> 00:50:52,550
Arrête tes conneries et sors de là.
659
00:51:02,227 --> 00:51:04,062
Tu me files ma veste ?
660
00:51:05,605 --> 00:51:06,606
REDOUBLEZ D'EFFORTS.
661
00:51:06,689 --> 00:51:07,857
RENFORCEZ VOTRE OBJECTIF.
662
00:51:07,941 --> 00:51:09,526
PARLEZ À UN AGENT DU RECRUTEMENT
663
00:51:19,369 --> 00:51:21,788
Tu reconnais cet homme ?
664
00:51:25,083 --> 00:51:27,126
Nadine, regarde la photo.
665
00:51:32,048 --> 00:51:33,967
Faut être plus convaincante que ça.
666
00:51:34,968 --> 00:51:38,805
Le grand jury est dans deux heures.
Arrête ton cirque.
667
00:51:40,223 --> 00:51:42,517
Je l'ai dit, il ressemble au connard
668
00:51:42,600 --> 00:51:44,477
qui m'a piqué mes trucs à la centrale.
669
00:51:44,561 --> 00:51:46,354
Il lui ressemble ou c'est lui ?
670
00:51:46,437 --> 00:51:48,106
C'est lui ? Je m'en fous !
671
00:51:49,732 --> 00:51:54,445
Dans ton témoignage, tu avais dit
que cet homme t'avait suivie au resto
672
00:51:54,529 --> 00:51:56,406
sur Jefferson Avenue...
673
00:51:56,489 --> 00:51:58,658
Vous êtes qu'un sale menteur.
674
00:51:59,576 --> 00:52:01,494
Pourquoi je peux pas voir Whiskey ?
675
00:52:01,578 --> 00:52:05,123
Que les choses soient claires :
tout repose sur toi.
676
00:52:05,874 --> 00:52:10,169
Si tu ne témoignes pas,
ces trois hommes seront libérés.
677
00:52:11,170 --> 00:52:12,380
Je m'en fous.
678
00:52:13,256 --> 00:52:15,758
Vous me laissez crouler dans ce trou.
679
00:52:15,842 --> 00:52:19,095
Ce trou te sauve la vie.
680
00:52:20,555 --> 00:52:22,265
Ils sont venus te chercher.
681
00:52:23,266 --> 00:52:24,851
Ils sont venus chez toi.
682
00:52:25,518 --> 00:52:26,436
Penses-y.
683
00:52:28,855 --> 00:52:33,776
Ils n'arrêteront pas,
tant que tu ne les mettras pas en prison.
684
00:52:34,652 --> 00:52:38,948
Ton témoignage devant le grand jury
et au procès, c'est tout ce qu'on a.
685
00:52:40,241 --> 00:52:42,327
J'aimerais que ce soit différent.
686
00:52:43,661 --> 00:52:44,871
Mais c'est comme ça.
687
00:52:51,586 --> 00:52:53,922
- C'est lui qui m'a suivie.
- Très bien.
688
00:52:57,759 --> 00:52:59,677
Et il a regardé dans le fossé.
689
00:53:02,847 --> 00:53:04,641
Il a regardé dans le fossé ?
690
00:53:06,017 --> 00:53:08,561
Tu as dit que tu avais vu trois policiers
691
00:53:08,645 --> 00:53:10,813
- repartir en voiture.
- Il a regardé !
692
00:53:10,897 --> 00:53:12,023
Ils ont tous regardé !
693
00:53:13,566 --> 00:53:17,320
Le flic à la casquette a jeté le vélo
dedans et ils ont tous regardé.
694
00:53:17,403 --> 00:53:20,531
Et si je l'avais fait aussi,
l'ado aurait survécu.
695
00:53:21,157 --> 00:53:22,784
Je rédige une nouvelle déposition.
696
00:53:22,867 --> 00:53:23,785
Oui.
697
00:53:28,373 --> 00:53:29,415
Je suis désolée.
698
00:53:30,375 --> 00:53:31,209
Non.
699
00:53:34,671 --> 00:53:38,383
- J'avais trop peur de regarder.
- C'est rien.
700
00:53:39,384 --> 00:53:41,511
Ne t'en fais pas, ça va.
701
00:53:42,971 --> 00:53:47,392
Le grand jury vient de confirmer
l'accusation d'homicide aggravé.
702
00:53:48,309 --> 00:53:50,186
Les quatre accusés ont été inculpés.
703
00:53:53,648 --> 00:53:55,942
Grâce à une nouvelle preuve
de notre témoin,
704
00:53:56,025 --> 00:53:58,027
nous tenons un dossier solide.
705
00:53:58,569 --> 00:54:00,780
- Merci.
- Comme s'appelle le témoin ?
706
00:54:00,863 --> 00:54:03,825
L'identité du témoin
ne peut pas être révélée,
707
00:54:03,908 --> 00:54:07,412
mais cette personne témoignera au procès
et inutile de dire...
708
00:54:07,495 --> 00:54:09,247
Prête à faire une offre sérieuse ?
709
00:54:09,330 --> 00:54:12,375
Ne soyez pas si confiante.
Vous n'aviez pas d'adversaire.
710
00:54:12,458 --> 00:54:13,501
C'est vrai,
711
00:54:14,293 --> 00:54:16,462
mais je n'ai pas à défendre des coupables.
712
00:54:16,546 --> 00:54:19,924
- Au tribunal d'en décider.
- Pas d'arrangement à l'amiable ?
713
00:54:20,842 --> 00:54:23,136
L'homicide involontaire tient toujours.
714
00:54:24,887 --> 00:54:28,182
Nous sommes toujours à l'écoute
des citoyens
715
00:54:28,266 --> 00:54:29,183
et nous agissons.
716
00:54:29,642 --> 00:54:31,185
Il en sera toujours ainsi.
717
00:54:36,149 --> 00:54:40,278
Quand je vous ai demandé un récit détaillé
718
00:54:40,695 --> 00:54:42,321
de ce qui est arrivé,
719
00:54:42,405 --> 00:54:45,283
grimper au sommet du fossé
720
00:54:45,992 --> 00:54:49,370
pour regarder la victime
et prendre la décision de partir,
721
00:54:49,454 --> 00:54:52,248
ça vous a échappé ?
722
00:54:52,665 --> 00:54:55,334
Il est temps de mériter votre salaire.
723
00:54:57,003 --> 00:54:58,546
Je croyais qu'il était mort.
724
00:54:59,047 --> 00:55:02,216
Vu la mare de sang,
la blessure à la tête...
725
00:55:02,717 --> 00:55:04,135
on le croyait tous mort.
726
00:55:05,386 --> 00:55:08,347
- L'erreur humaine est une circonstance...
- La ferme !
727
00:55:09,515 --> 00:55:14,270
C'est pas un flic sans éducation
qui va m'apprendre la loi !
728
00:55:15,855 --> 00:55:18,775
Je vais vous expliquer
un facteur aggravant.
729
00:55:18,858 --> 00:55:22,653
En tant que policiers,
vous avez une certaine obligation :
730
00:55:22,737 --> 00:55:24,155
le devoir d'assistance.
731
00:55:24,739 --> 00:55:28,618
Une fois que vous avez regardé
dans le fossé,
732
00:55:28,701 --> 00:55:31,120
vous étiez obligés
de prévenir les autorités. - Faut le prouver.
- Ils ont un témoin.
733
00:55:35,958 --> 00:55:38,586
Elle va vous crucifier au procès.
734
00:55:38,878 --> 00:55:40,630
Il faut s'attendre à quelle peine ?
735
00:55:41,506 --> 00:55:42,757
Je n'en sais rien.
736
00:55:44,342 --> 00:55:45,468
Vingt ans.
737
00:55:46,594 --> 00:55:49,722
Putain de Jablonski ! C'est de sa faute.
738
00:55:49,806 --> 00:55:52,683
Il s'est tiré ce jour-là,
on est restés à nettoyer.
739
00:55:58,523 --> 00:56:01,150
- Il fallait me parler du témoin.
- Pourquoi ?
740
00:56:01,234 --> 00:56:03,402
Je n'aurais pas pris l'affaire.
741
00:56:04,445 --> 00:56:08,574
Si j'avais cru que le môme était vivant,
je ne serais pas parti.
742
00:56:11,244 --> 00:56:12,870
C'est la vérité.
743
00:56:15,498 --> 00:56:18,000
Bienvenue dans le système criminel.
744
00:56:19,210 --> 00:56:21,170
On s'en fout de la vérité.
745
00:56:33,182 --> 00:56:35,226
Tu ne devais pas voir l'avocate ?
746
00:56:38,104 --> 00:56:39,689
Non, c'est plus important.
747
00:56:40,815 --> 00:56:42,692
J'ai fini de peindre le garage.
748
00:56:43,109 --> 00:56:48,865
J'ai mis des verrous sur les portes
et des serrures aux fenêtres.
749
00:56:52,451 --> 00:56:53,953
C'est les nouvelles clés.
750
00:56:54,787 --> 00:56:55,872
Je vais y aller.
751
00:57:08,718 --> 00:57:10,636
Tu veux connaître mon enfance ?
752
00:57:14,015 --> 00:57:15,558
Je détestais ma mère.
753
00:57:16,225 --> 00:57:17,977
Lui, encore plus. Mais elle ?
754
00:57:18,936 --> 00:57:20,146
Elle était faible.
755
00:57:22,899 --> 00:57:24,817
Elle ne se défendait pas.
756
00:57:27,445 --> 00:57:31,199
Il lui gueulait dessus,
et elle ne faisait que crier.
757
00:57:33,117 --> 00:57:34,619
Je faisais jamais rien.
758
00:57:37,830 --> 00:57:41,626
Je ne l'arrêtais pas,
je n'appelais pas les flics.
759
00:57:43,711 --> 00:57:45,338
Je restais dans ma chambre.
760
00:57:47,423 --> 00:57:49,717
Caché dans le placard comme un lâche.
761
00:57:58,059 --> 00:58:02,897
Je voulais être quelqu'un
de mieux pour toi.
762
00:58:03,564 --> 00:58:04,899
Pour toi et Michael.
763
00:58:10,363 --> 00:58:14,116
Y faire face... comme un homme.
764
00:58:19,622 --> 00:58:20,665
Pete.
765
00:58:30,091 --> 00:58:31,801
Tu peux dormir sur le canapé.
766
00:59:02,873 --> 00:59:05,626
CHENIL D'EAST ISLIP
767
00:59:06,544 --> 00:59:07,837
- Merci.
- De rien.
768
00:59:10,965 --> 00:59:13,676
C'est rien, Whiskey. Je suis là.
769
00:59:13,759 --> 00:59:15,803
Il ne va rien t'arriver.
770
00:59:15,886 --> 00:59:17,555
Ça va aller.
771
00:59:31,527 --> 00:59:32,987
Non ! Lâchez-moi !
772
00:59:34,697 --> 00:59:35,615
Lâchez-moi !
773
00:59:55,134 --> 00:59:56,385
T'es perdu ?
774
01:00:50,731 --> 01:00:51,774
Sors.
775
01:00:51,857 --> 01:00:53,359
Non.
776
01:00:56,445 --> 01:00:58,531
- Sors, putain.
- Non !
777
01:01:07,331 --> 01:01:09,458
- Pitié...
- Relax.
778
01:01:10,418 --> 01:01:12,795
Je ne dirai rien à personne. Promis.
779
01:01:12,878 --> 01:01:14,588
Je ne dirai rien, promis.
780
01:01:14,672 --> 01:01:18,259
Je m'enfuirai, personne ne me retrouvera.
Personne. Promis !
781
01:01:23,013 --> 01:01:24,682
- Allonge-la par terre !
- Non.
782
01:01:24,765 --> 01:01:28,185
Lâchez-moi ! S'il vous plaît.
783
01:01:28,269 --> 01:01:29,770
Ne me faites pas mal.
784
01:01:29,854 --> 01:01:32,982
- Tu vas la fermer ? Bordel !
- Ferme ta gueule !
785
01:01:33,566 --> 01:01:35,860
Arrête de gueuler. Arrête.
786
01:01:37,945 --> 01:01:39,739
S'il te plaît. Arrête de crier.
787
01:01:40,740 --> 01:01:42,491
- Allez, Mike.
- Fais-le.
788
01:01:42,575 --> 01:01:45,161
Je veux rentrer. Je ne dirai rien.
789
01:01:45,244 --> 01:01:47,163
Je veux rentrer chez moi.
790
01:01:48,664 --> 01:01:50,624
- T'attends quoi ? Allez !
- Pitié !
791
01:01:50,708 --> 01:01:53,711
- Je ne dirai rien.
- Allez ! Fais-le.
792
01:01:57,631 --> 01:02:01,218
- Oh, mon Dieu ! Non !
- Qu'est-ce que tu fous ?
793
01:02:01,302 --> 01:02:04,555
- À l'aide ! Au secours !
- Putain !
794
01:02:05,890 --> 01:02:08,726
Aidez-moi ! Je vous en prie !
795
01:02:10,686 --> 01:02:12,897
Aidez-moi !
796
01:02:13,272 --> 01:02:15,691
Aidez-moi ! S'il vous plaît !
797
01:02:15,775 --> 01:02:17,735
Au secours ! Je vous en supplie !
798
01:02:17,818 --> 01:02:19,236
Aidez-moi !
799
01:02:19,320 --> 01:02:21,739
Au secours ! Aidez-moi !
800
01:02:25,326 --> 01:02:27,369
Au secours !
801
01:02:28,287 --> 01:02:30,623
À l'aide !
802
01:02:30,915 --> 01:02:31,749
Non !