1
00:00:06,090 --> 00:00:08,468
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:22,064 --> 00:00:23,399
Gdzie jesteś, Nadine?
3
00:00:39,415 --> 00:00:43,419
To nie pierwsza ucieczka tego świadka.
Na pewno ją znajdziemy.
4
00:00:43,503 --> 00:00:44,962
Proszę o odroczenie.
5
00:00:45,046 --> 00:00:48,716
Przykro mi, ale sprawa
tak poruszyła opinię publiczną,
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,177
że nie należy jej odwlekać.
7
00:00:51,260 --> 00:00:53,304
Odczytam więc oświadczenie...
8
00:00:53,387 --> 00:00:56,474
Wysoki Sądzie,
to narusza prawa moich klientów.
9
00:00:56,557 --> 00:00:57,975
Nie wywracajmy procedur
10
00:00:58,059 --> 00:01:00,019
z powodu zniknięcia świadka.
11
00:01:00,686 --> 00:01:01,938
Proszę ją znaleźć.
12
00:01:02,939 --> 00:01:04,690
Proces zacznie się terminowo.
13
00:01:06,400 --> 00:01:07,777
Oczywiście
14
00:01:07,860 --> 00:01:10,196
złożę wniosek o umorzenie sprawy.
15
00:01:10,655 --> 00:01:12,323
Sądzę, że Dolan go przyjmie.
16
00:01:12,406 --> 00:01:16,202
Jeśli świadek się nie pojawi,
wam trzem nic nie grozi.
17
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Szczęściarze.
18
00:01:19,789 --> 00:01:21,082
A ja?
19
00:01:22,917 --> 00:01:26,504
Wciąż odpowiadasz za wypadek
ze skutkiem śmiertelnym.
20
00:01:26,587 --> 00:01:28,798
Ale oskarżenie ma tylko poszlaki.
21
00:01:29,799 --> 00:01:33,135
Komu uwierzą przysięgli?
Dzielnemu policjantowi
22
00:01:33,219 --> 00:01:36,430
czy prokuraturze, która gra kartą rasizmu?
23
00:01:41,727 --> 00:01:45,189
Na liście świadków oskarżenia
jest Teresa Tonelli.
24
00:01:45,273 --> 00:01:46,524
Kuzynka twojej żony?
25
00:01:48,234 --> 00:01:49,235
Tak.
26
00:01:51,154 --> 00:01:54,240
W idealnym świecie nic nie mówiłaby...
27
00:01:55,366 --> 00:01:56,659
o aucie...
28
00:01:57,243 --> 00:02:00,413
ani o tym, co między wami zaszło,
kiedy je pożyczyła.
29
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
Byłoby idealnie.
30
00:02:07,837 --> 00:02:09,255
Dlatego musimy...
31
00:02:12,508 --> 00:02:14,719
Chcę pomówić z Pete'em w cztery oczy.
32
00:02:16,429 --> 00:02:17,930
W tej sytuacji...
33
00:02:18,806 --> 00:02:20,933
może być moim jedynym klientem.
34
00:02:21,017 --> 00:02:23,436
Zostawcie nas samych.
35
00:02:29,692 --> 00:02:31,152
Jesteś w dobrych rękach.
36
00:02:37,450 --> 00:02:41,454
- Zapewniam, że nie mam nic wspólnego...
- Chcesz rozgrzeszenia?
37
00:02:42,538 --> 00:02:43,789
Idź do księdza.
38
00:02:44,498 --> 00:02:45,875
Gówno mnie to obchodzi.
39
00:02:46,626 --> 00:02:49,420
Oczyszczę wasze nazwiska, żeby ludzie
40
00:02:49,503 --> 00:02:51,714
nie włączali kamer w telefonach
41
00:02:51,797 --> 00:02:53,466
na widok policyjnej odznaki.
42
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Hej!
43
00:03:04,060 --> 00:03:05,144
Osorio!
44
00:03:10,733 --> 00:03:13,027
To ostatnia prosta.
45
00:03:14,362 --> 00:03:16,072
Młody musi mieć spokój.
46
00:03:17,198 --> 00:03:20,743
Jak się wnerwi, pójdzie na układ
i wszystko runie.
47
00:03:21,786 --> 00:03:24,163
Weź się w garść.
48
00:03:25,164 --> 00:03:26,999
Już swoje zrobiłem.
49
00:03:27,083 --> 00:03:28,709
- Nie pouczaj mnie.
- Hej!
50
00:03:28,793 --> 00:03:30,711
Wy, chłopaki, tutaj?
51
00:03:31,629 --> 00:03:32,838
Zabawne.
52
00:03:32,922 --> 00:03:35,132
A ja do dentysty.
53
00:03:35,216 --> 00:03:37,843
Mistrz wiertła. Polecam kanałowe leczenie,
54
00:03:37,927 --> 00:03:38,844
dam wam numer.
55
00:03:38,928 --> 00:03:40,805
Panowie, spływamy. Zaraz mecz.
56
00:03:40,888 --> 00:03:43,766
Moment! Pomożecie mi szukać świadka?
57
00:03:45,643 --> 00:03:48,729
15-letnia ćpunka
z fioletowym pasemkiem we włosach.
58
00:03:48,813 --> 00:03:50,773
Znasz ją. Pokazywałem ci zdjęcie.
59
00:03:50,856 --> 00:03:53,526
Wezwij naszych z psami.
60
00:03:53,609 --> 00:03:55,444
Ale przecież ty masz psy,
61
00:03:55,528 --> 00:03:58,739
więc daj im jej majtki do powąchania.
62
00:04:00,032 --> 00:04:01,701
Udam, że tego nie słyszałem,
63
00:04:02,451 --> 00:04:05,663
ale jak mi powie, że choćby
źle na nią spojrzałeś...
64
00:04:05,746 --> 00:04:07,707
To co mi, Rybko, zrobisz?
65
00:04:12,378 --> 00:04:14,130
Zaginął ci świadek,
66
00:04:14,213 --> 00:04:16,924
bo jesteś gliną do dupy.
Mnie się nie czepiaj.
67
00:04:20,428 --> 00:04:21,762
Ptaszki też lubisz?
68
00:04:23,431 --> 00:04:24,432
Na razie.
69
00:04:28,686 --> 00:04:32,773
Liczy się dobre wrażenie.
W sądzie usiądziecie razem.
70
00:04:32,857 --> 00:04:35,568
Przysięgli wszystko widzą.
To będzie problem?
71
00:04:36,152 --> 00:04:36,986
Nie.
72
00:04:39,155 --> 00:04:42,199
Twoje zeznania jako matki Brentona
są decydujące.
73
00:04:43,075 --> 00:04:46,704
Niech przysięgli zobaczą waszego syna
twoimi oczyma.
74
00:04:46,787 --> 00:04:50,333
Niech poczują twoją miłość i ból.
75
00:04:50,416 --> 00:04:53,836
Połowa z nich ma dzieci.
Gdyby zebrało ci się na płacz,
76
00:04:53,919 --> 00:04:55,338
nie powstrzymuj łez,
77
00:04:55,421 --> 00:04:57,506
nie bój się tego pokazać.
78
00:05:00,092 --> 00:05:01,802
Ich prawniczka jest ostra.
79
00:05:02,178 --> 00:05:06,015
Z Brentona spróbuje zrobić przestępcę,
z ciebie – marną matkę.
80
00:05:06,098 --> 00:05:08,267
Znam swoje dziecko.
81
00:05:08,893 --> 00:05:11,562
Wróci do sprawy jego zatrzymania
sprzed roku,
82
00:05:11,645 --> 00:05:15,232
bo to ty go wykupiłaś
z Biura Walki z Narkotykami.
83
00:05:15,316 --> 00:05:16,859
Na to było te 500 dolarów!
84
00:05:16,942 --> 00:05:18,611
- Brenton...
- Nie na auto!
85
00:05:18,694 --> 00:05:20,154
Błagał, żeby nie mówić.
86
00:05:20,237 --> 00:05:22,907
- Trzeba było powiedzieć!
- Skupmy się.
87
00:05:24,492 --> 00:05:27,078
Mamy dzień do procesu.
88
00:05:27,161 --> 00:05:29,121
Musimy się trzymać razem.
89
00:05:29,205 --> 00:05:30,873
Przysięgli nie mogą widzieć,
90
00:05:31,374 --> 00:05:34,418
że się nie zgadzacie.
Nieważne, z jakiego powodu.
91
00:05:34,502 --> 00:05:36,420
O mnie się proszę nie martwić.
92
00:05:38,339 --> 00:05:39,256
Dobrze.
93
00:05:39,840 --> 00:05:41,050
Teraz Seth.
94
00:05:41,133 --> 00:05:45,513
Brenton wiele dla niego znaczył,
ale jego związki z gangiem nam zaszkodzą.
95
00:05:46,097 --> 00:05:48,641
Więc lepiej niech trzyma się z boku.
96
00:06:17,962 --> 00:06:19,630
Marcelle wyszła z dziećmi.
97
00:06:19,713 --> 00:06:21,048
Ja do ciebie.
98
00:06:26,595 --> 00:06:27,847
Chodzi o proces.
99
00:06:29,140 --> 00:06:31,308
Prokurator nie chce, żebyś zeznawał.
100
00:06:32,351 --> 00:06:35,896
Chodzi o gang i twoją przeszłość.
101
00:06:35,980 --> 00:06:37,356
Domyślam się.
102
00:06:41,819 --> 00:06:44,029
Lepiej, byś nie przychodził do sądu.
103
00:06:44,989 --> 00:06:46,282
Źle by to wyglądało.
104
00:06:51,537 --> 00:06:52,621
Zrobię wszystko,
105
00:06:53,706 --> 00:06:56,000
żeby sprawiedliwości stało się zadość.
106
00:06:56,417 --> 00:06:58,669
- Dobrze.
- Nie będzie ze mną kłopotu.
107
00:06:59,086 --> 00:07:00,004
To dobrze.
108
00:07:08,137 --> 00:07:09,555
Już wracasz?
109
00:07:13,601 --> 00:07:15,769
Myślałem, że chcesz być w domu.
110
00:07:19,398 --> 00:07:20,399
Tu go nie mam.
111
00:07:22,985 --> 00:07:24,069
Już nie.
112
00:07:33,412 --> 00:07:36,540
Wezwanie do Lindenhurst Marshlands.
113
00:07:36,624 --> 00:07:39,793
Znaleziono zwłoki białej dziewczyny,
114
00:07:39,877 --> 00:07:41,504
miała 14–18 lat.
115
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
Karetka w drodze.
116
00:08:22,586 --> 00:08:23,504
Ryba!
117
00:08:28,509 --> 00:08:30,469
To nie ona. Nie ma pasemka.
118
00:08:32,513 --> 00:08:33,556
Chodźmy.
119
00:08:41,063 --> 00:08:42,439
To nie może być ona.
120
00:08:53,450 --> 00:08:54,410
Ryba!
121
00:08:57,246 --> 00:08:59,665
Zarzuty pod adresem trzech moich klientów
122
00:08:59,748 --> 00:09:02,668
opierają się na zeznaniach tego świadka.
123
00:09:02,751 --> 00:09:05,087
Wnoszę o umorzenie sprawy.
124
00:09:05,170 --> 00:09:06,755
Co pani na to?
125
00:09:07,339 --> 00:09:11,427
Świadek ginie w przeddzień procesu.
126
00:09:12,595 --> 00:09:14,054
Nikogo to nie dziwi?
127
00:09:16,140 --> 00:09:18,267
Była narkomanką, która,
128
00:09:18,726 --> 00:09:21,312
jak rozumiem, przedawkowała.
129
00:09:22,438 --> 00:09:24,481
To tragedia, ale nie zbrodnia.
130
00:09:24,565 --> 00:09:29,862
Wysoki Sądzie,
proszę nie zamykać sprawy ostatecznie.
131
00:09:30,404 --> 00:09:32,990
Mogą się wyłonić nowe okoliczności.
132
00:09:34,783 --> 00:09:37,745
Wstępnie stwierdzono
obecność heroiny we krwi.
133
00:09:37,828 --> 00:09:41,081
Na prawym przedramieniu ślad po igle
134
00:09:41,165 --> 00:09:42,958
i przebarwienie skóry.
135
00:09:43,250 --> 00:09:46,962
Wygląda na to, że przyczyną śmierci
było zatrucie heroiną.
136
00:09:47,046 --> 00:09:51,050
Do uzyskania ostatecznych wyników
wpisuję „wypadek”.
137
00:09:52,593 --> 00:09:53,969
Że niby przedawkowała?
138
00:09:57,431 --> 00:09:59,308
To nieprawda.
139
00:10:00,559 --> 00:10:01,560
Rinaldi.
140
00:10:03,479 --> 00:10:06,148
To ćpunka. Sam mówiłeś.
141
00:10:35,260 --> 00:10:36,220
Nie!
142
00:10:45,020 --> 00:10:46,814
Ale widziała ich.
143
00:10:47,564 --> 00:10:49,400
Przecież złożyła oświadczenie.
144
00:10:49,483 --> 00:10:51,902
- Przedstawmy je w sądzie.
- Nie możemy.
145
00:10:51,985 --> 00:10:55,572
Oskarżony ma prawo
zadać pytania osobie oskarżającej.
146
00:10:56,323 --> 00:10:58,325
A prawa Brentona?
147
00:10:58,409 --> 00:11:02,121
Nie myśleli o nich,
kiedy go zastawili w tym dole.
148
00:11:02,705 --> 00:11:03,706
Straciliśmy syna.
149
00:11:05,082 --> 00:11:06,333
Straciliśmy wszystko.
150
00:11:09,086 --> 00:11:11,839
A ty mi mówisz,
że on dostanie tylko pięć lat?
151
00:11:11,922 --> 00:11:13,841
Bez zarzutu o udział w spisku
152
00:11:14,800 --> 00:11:18,137
za taki wypadek grozi kara
od pięciu do dziesięciu lat.
153
00:11:18,929 --> 00:11:22,641
Ale policjantów traktuje się ulgowo.
154
00:11:28,355 --> 00:11:32,985
W podobnych sprawach nigdy nie widziałam
wyroku większego niż pięć lat.
155
00:11:34,069 --> 00:11:36,572
A na ogół wychodzą wcześniej.
156
00:11:40,409 --> 00:11:43,579
Zrobię wszystko, co w mojej mocy...
157
00:11:44,455 --> 00:11:46,540
żeby dostał dłuższy wyrok.
158
00:12:00,471 --> 00:12:01,930
Zrobię wszystko.
159
00:12:03,724 --> 00:12:05,017
Obiecuję...
160
00:12:07,478 --> 00:12:08,437
Tak.
161
00:12:10,731 --> 00:12:12,316
Ciągle te obietnice!
162
00:12:14,443 --> 00:12:19,698
Dorastałem w przekonaniu,
że jestem wyjątkowy.
163
00:12:19,823 --> 00:12:21,200
Wierzyłem.
164
00:12:23,118 --> 00:12:24,286
Miałem wiarę.
165
00:12:25,370 --> 00:12:28,123
Zawsze myślałem, że wiara mnie chroni.
166
00:12:28,207 --> 00:12:29,625
Nic nie tknie ani mnie,
167
00:12:32,294 --> 00:12:33,879
ani mojej rodziny.
168
00:12:36,590 --> 00:12:38,509
I nagle dzieje się coś takiego.
169
00:12:38,592 --> 00:12:40,302
I zaczynasz rozumieć.
170
00:12:41,386 --> 00:12:43,430
Bo to nie zdarza się tylko mnie.
171
00:12:44,973 --> 00:12:46,642
Nie tylko mojemu synowi.
172
00:12:48,227 --> 00:12:50,604
To się przydarza wielu czarnym chłopcom.
173
00:12:50,687 --> 00:12:55,317
Zrobię wszystko, co w mojej mocy,
żeby kara była surowa.
174
00:12:55,984 --> 00:12:57,986
Zapłaci za to, co zrobił.
175
00:12:58,654 --> 00:12:59,655
Naprawdę?
176
00:13:07,287 --> 00:13:10,290
„Zbrodnia z nienawiści”? Co to znaczy?
177
00:13:10,374 --> 00:13:14,795
Prokuratura twierdzi,
że nie pomogłeś umierającemu Brentonowi
178
00:13:14,878 --> 00:13:16,004
z powodu jego rasy.
179
00:13:16,088 --> 00:13:18,924
Nie znał jego rasy, nawet go nie widział.
180
00:13:19,007 --> 00:13:22,844
Jeśli ci udowodnią zbrodnię na tle rasowym
i wypadek śmiertelny,
181
00:13:22,928 --> 00:13:25,472
sąd może znacznie zaostrzyć karę.
182
00:13:25,973 --> 00:13:27,015
Co mi grozi?
183
00:13:27,599 --> 00:13:33,814
Za wypadek – pięć do dziesięciu lat.
Po takim zaostrzeniu – 20 do 30.
184
00:13:35,983 --> 00:13:36,984
Jezu Chryste!
185
00:13:37,067 --> 00:13:42,447
Wyciągnie twoją przeszłość, charakter
i postawę pod kątem uprzedzeń rasowych.
186
00:13:43,699 --> 00:13:46,702
Do roboty. Nie ma czasu do stracenia.
187
00:13:46,785 --> 00:13:48,287
Poproszę o kawę.
188
00:13:49,288 --> 00:13:50,581
Czarną.
189
00:13:56,962 --> 00:13:57,963
Marie...
190
00:14:00,382 --> 00:14:02,009
Przyjdź jutro z dzieckiem.
191
00:14:03,260 --> 00:14:06,513
Przynoś je za każdym razem. Jasne?
192
00:14:13,061 --> 00:14:13,979
Morderca!
193
00:14:37,377 --> 00:14:38,462
Proszę wstać.
194
00:14:39,630 --> 00:14:41,924
Rozprawę prowadzi sędzia Robert Dolan.
195
00:14:49,181 --> 00:14:52,476
Sygnatura 824403-2017.
196
00:14:52,559 --> 00:14:55,562
Oskarżony Peter Jablonski.
197
00:14:55,646 --> 00:14:58,565
Jest pani gotowa do mowy wstępnej?
198
00:14:58,649 --> 00:14:59,816
Tak, Wysoki Sądzie.
199
00:15:07,115 --> 00:15:09,618
Sprawa jest jasna i oczywista.
200
00:15:11,286 --> 00:15:15,165
Rankiem 15 lutego 2017 roku,
201
00:15:16,124 --> 00:15:18,210
jadąc przez Liberty Park,
202
00:15:19,169 --> 00:15:21,171
funkcjonariusz Peter Jablonski...
203
00:15:22,297 --> 00:15:24,341
potrącił Brentona Butlera
204
00:15:24,967 --> 00:15:27,219
i zbiegł z miejsca wypadku.
205
00:15:27,302 --> 00:15:30,430
Bilingi telefoniczne lokalizują
Jablonskiego w parku,
206
00:15:31,056 --> 00:15:34,559
a na ciele Brentona znaleźliśmy
odprysk lakieru,
207
00:15:34,643 --> 00:15:37,980
odpowiadający niebieskiemu autu
żony oskarżonego,
208
00:15:38,063 --> 00:15:40,190
które następnie zniknęło bez śladu.
209
00:15:41,108 --> 00:15:42,734
Potrąciwszy Brentona,
210
00:15:43,610 --> 00:15:47,698
Jablonski nie zatrzymał się,
żeby udzielić pomocy ofierze wypadku,
211
00:15:47,781 --> 00:15:51,076
do czego jest zobowiązany jako policjant.
212
00:15:51,159 --> 00:15:54,037
Zamiast tego ocenił bezdusznie,
213
00:15:54,121 --> 00:15:58,375
że życie czarnego chłopca jest
mniej warte niż jego własna przyszłość.
214
00:16:00,168 --> 00:16:02,504
Zostawił więc Brentona w rowie,
215
00:16:03,255 --> 00:16:06,008
w gęstniejącej śnieżycy.
216
00:16:07,509 --> 00:16:09,386
Chłopiec leżał tam 12 godzin,
217
00:16:10,012 --> 00:16:13,306
ale Jablonskiemu
wystarczyła krótka chwila,
218
00:16:13,390 --> 00:16:15,100
może kilka sekund,
219
00:16:16,226 --> 00:16:18,395
żeby odmówić chłopcu prawa do życia
220
00:16:18,478 --> 00:16:21,857
i zniszczyć świat wszystkich,
którzy go kochali.
221
00:16:22,858 --> 00:16:26,820
Oskarżenie uznało,
że jest to zbrodnia na tle rasowym,
222
00:16:26,903 --> 00:16:29,614
gdyż u podłoża decyzji Jablonskiego
223
00:16:29,698 --> 00:16:34,619
leżało przekonanie,
że życiem tego czarnego chłopca
224
00:16:34,703 --> 00:16:36,038
można rozporządzać.
225
00:16:37,289 --> 00:16:41,126
Jak wykażemy na podstawie doświadczeń
i przeszłości Jablonskiego,
226
00:16:42,002 --> 00:16:46,882
jego uprzedzenia utwierdziły go
w przekonaniu, że nikt rzetelnie
227
00:16:46,965 --> 00:16:49,342
nie zbada sprawy śmierci Brentona
228
00:16:49,426 --> 00:16:54,056
i że nikt go nie skaże
za zabicie tego dziecka.
229
00:16:56,558 --> 00:16:58,477
Możecie mu pokazać, że się myli.
230
00:17:11,907 --> 00:17:17,412
Oskarżenie chce was przekonać,
że ta sprawa jest prosta i oczywista.
231
00:17:18,914 --> 00:17:23,502
Twierdzą, że jest prosta,
bo nie mają dowodów.
232
00:17:23,585 --> 00:17:25,087
Mówią, że jest oczywista,
233
00:17:25,170 --> 00:17:28,340
bo chcą ukryć jej luki. Wybiórczo przedstawią poszlaki
w taki sposób,
234
00:17:32,177 --> 00:17:36,181
aby obciążały mojego klienta,
235
00:17:37,140 --> 00:17:40,102
młodego policjanta, ojca małego dziecka,
236
00:17:40,185 --> 00:17:41,603
uznanego fachowca,
237
00:17:41,686 --> 00:17:44,022
człowieka o wielkim poczuciu prawości.
238
00:17:44,898 --> 00:17:48,610
Oskarżenie może go powiązać
z tym parkiem tylko dlatego,
239
00:17:48,693 --> 00:17:51,029
że w tym czasie tam pracował.
240
00:17:51,696 --> 00:17:55,575
Ktoś potrącił Brentona Butlera.
To tragedia.
241
00:17:57,160 --> 00:18:01,373
Ale najprawdopodobniej jest to śmierć
związana z przestępczym gangiem,
242
00:18:01,456 --> 00:18:03,250
a nie z rasizmem.
243
00:18:03,333 --> 00:18:07,504
Sam fakt postawienia
takiego zarzutu świadczy o tym,
244
00:18:07,587 --> 00:18:11,591
że jest to proces polityczny,
który ma służyć
245
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
uspokojeniu nastrojów w mieście,
246
00:18:14,052 --> 00:18:17,264
głęboko podzielonym
po śmierci tego chłopca.
247
00:18:18,390 --> 00:18:23,145
Tak, problemy rasowe
to bolesna karta naszej historii.
248
00:18:23,228 --> 00:18:29,025
Tak, uprzedzenia i stronniczość
to haniebna rzeczywistość.
249
00:18:29,109 --> 00:18:32,737
Ale prawo patrzy tylko na fakty.
250
00:18:32,821 --> 00:18:34,239
Wy też powinniście.
251
00:18:44,249 --> 00:18:45,917
Prosimy, pani mecenas.
252
00:18:47,961 --> 00:18:51,506
Wzywam na świadka
sierżanta Michaela DiAngelo.
253
00:19:03,185 --> 00:19:05,604
Przysięga pan mówić prawdę, całą prawdę
254
00:19:05,687 --> 00:19:07,731
- i tylko prawdę?
- Tak.
255
00:19:15,488 --> 00:19:18,200
Proszę podać nazwisko i stopień.
256
00:19:18,283 --> 00:19:23,288
Michael DiAngelo, sierżant.
Wydział Walki z Gangami Narkotykowymi,
257
00:19:23,371 --> 00:19:25,373
Departament Policji w Jersey City.
258
00:19:25,832 --> 00:19:28,710
Na czym dokładnie polega pańska praca?
259
00:19:28,793 --> 00:19:32,088
Śledzimy dostawców narkotyków
260
00:19:32,172 --> 00:19:36,092
oraz grupy przestępcze,
które rozprowadzają je w mieście.
261
00:19:36,593 --> 00:19:40,096
Zatrzymujecie tych przestępców
czy tylko ich śledzicie?
262
00:19:40,180 --> 00:19:42,807
Sprzeciw!
To dręczenie własnego świadka.
263
00:19:42,891 --> 00:19:44,434
Proszę przejść do rzeczy.
264
00:19:48,063 --> 00:19:54,653
Raport z 15 lutego 2017 roku,
oznaczony jako dowód rzeczowy S-1.
265
00:19:54,736 --> 00:19:59,366
Tego dnia z funkcjonariuszem Wilcoxem
dokonywał pan kontrolowanego zakupu
266
00:19:59,449 --> 00:20:03,245
na osiedlu Riverside. Było to 15 lutego,
267
00:20:03,328 --> 00:20:06,248
między godziną szóstą a dziewiątą rano.
268
00:20:06,331 --> 00:20:07,332
Zgadza się?
269
00:20:07,415 --> 00:20:09,501
- Jeśli tak napisałem...
- Owszem.
270
00:20:12,587 --> 00:20:15,924
Jablonskiego tam nie było? Osoria też?
271
00:20:16,007 --> 00:20:17,217
Byli tam obaj.
272
00:20:18,051 --> 00:20:20,845
Jablonski jeszcze nie miał
przydziału do ekipy,
273
00:20:20,929 --> 00:20:23,515
a Osoria pominąłem przez pomyłkę.
274
00:20:29,312 --> 00:20:31,606
Proszę oznaczyć dane
275
00:20:31,690 --> 00:20:34,234
z telefonii komórkowej,
276
00:20:35,277 --> 00:20:39,781
wieża NJ-148NJC, jako dowód rzeczowy S-2.
277
00:20:39,864 --> 00:20:41,741
Sierżancie, według tych danych
278
00:20:41,825 --> 00:20:44,494
w godzinach, które pan podaje w raporcie,
279
00:20:44,577 --> 00:20:47,122
pański telefon łączył się kilka razy
280
00:20:47,831 --> 00:20:49,833
z wieży obsługującej Liberty Park,
281
00:20:49,916 --> 00:20:53,378
co lokalizuje pana w parku
lub jego okolicach.
282
00:20:53,461 --> 00:20:56,798
Rzadko do zatrzymań dochodzi
w oznaczonych miejscach,
283
00:20:56,881 --> 00:20:58,258
tylko w ich pobliżu.
284
00:20:58,967 --> 00:21:01,553
Przestępcy są... ruchliwi.
285
00:21:02,178 --> 00:21:08,018
O 6.45 pański telefon połączył się
na sześć minut z komórką Jablonskiego.
286
00:21:08,101 --> 00:21:10,979
Według kamer monitoringu
ze szpitala w Bayonne
287
00:21:11,062 --> 00:21:15,233
Jablonski nie pojawił się tam
aż do godziny 7.33 rano.
288
00:21:15,984 --> 00:21:18,903
Może pan wyjaśnić,
gdzie był przez te 42 minuty?
289
00:21:18,987 --> 00:21:20,155
Ja osobiście? Nie.
290
00:21:20,572 --> 00:21:24,200
Dojazd z miejsca, w którym byliście,
do szpitala w Bayonne
291
00:21:24,284 --> 00:21:27,120
o siódmej rano zajmuje zwykle 15 minut.
292
00:21:28,705 --> 00:21:31,499
- Skoro tak pani mówi.
- Tak mówią mapy Google.
293
00:21:33,251 --> 00:21:36,671
Pozostaje nam 27 minut,
których nie może pan wyjaśnić.
294
00:21:37,422 --> 00:21:40,133
W tym czasie funkcjonariusz Jablonski
295
00:21:40,216 --> 00:21:42,344
mógł przejeżdżać przez Liberty Park.
296
00:21:45,263 --> 00:21:47,557
- To chyba możliwe.
- Właśnie.
297
00:21:47,640 --> 00:21:51,603
A czy jest też możliwe, że w tym czasie
298
00:21:51,686 --> 00:21:55,523
Jablonski mógł potrącić Brentona Butlera
i odjechać?
299
00:21:55,607 --> 00:21:56,441
Nie.
300
00:21:57,400 --> 00:21:59,569
Petey nie zabił tego chłopaka.
301
00:22:00,570 --> 00:22:02,405
Ale tego nie może pan wiedzieć.
302
00:22:03,740 --> 00:22:05,700
Chyba że byliście w parku razem.
303
00:22:06,534 --> 00:22:07,535
Prawda?
304
00:22:16,461 --> 00:22:20,507
Rozumiem, że to nie jest pana
pierwsze spotkanie z panią Harper?
305
00:22:21,633 --> 00:22:24,719
Moja ekipa często współpracuje
z prokuraturą.
306
00:22:26,221 --> 00:22:27,889
Znam panią Harper.
307
00:22:27,972 --> 00:22:32,060
Pamięta pan wasze spotkanie
z ósmego marca?
308
00:22:34,395 --> 00:22:38,274
Kwestionowała moją taktykę śledczą.
309
00:22:38,358 --> 00:22:41,027
Nazwała mnie sukinsynem.
310
00:22:41,111 --> 00:22:44,280
- Miała z panem na pieńku.
- Sprzeciw! To nieistotne.
311
00:22:44,364 --> 00:22:45,990
Dociekam motywacji.
312
00:22:46,407 --> 00:22:48,827
Powodem zarzutów są osobiste uprzedzenia.
313
00:22:48,910 --> 00:22:50,036
Podtrzymany.
314
00:22:50,120 --> 00:22:52,789
Nie osądzamy tu pracy pani prokurator.
315
00:22:52,872 --> 00:22:57,043
Sierżancie, czy Liberty Park
kojarzy się panu z gangami i narkotykami?
316
00:22:57,127 --> 00:22:58,044
Tak.
317
00:22:58,128 --> 00:23:02,841
W pańskiej opinii, czy nastolatek
mógł tam paść ofiarą
318
00:23:02,924 --> 00:23:06,845
gangsterskich porachunków,
które upozorowano na wypadek?
319
00:23:06,928 --> 00:23:09,180
Bardzo możliwe.
320
00:23:09,639 --> 00:23:11,683
Dziękuję. Nie mam więcej pytań.
321
00:23:14,352 --> 00:23:17,772
Panie Osorio, czy hiszpański jest
pana językiem ojczystym?
322
00:23:20,191 --> 00:23:21,234
Tak.
323
00:23:21,317 --> 00:23:23,778
Czy koledzy kiedykolwiek piętnowali pana,
324
00:23:23,862 --> 00:23:25,572
gdy mówił pan po hiszpańsku?
325
00:23:25,780 --> 00:23:29,659
- U nas wszyscy są „niebiescy”.
- To zasada pracy policji, prawda?
326
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
Przeciw dyskryminacji rasowo-religijnej.
327
00:23:34,581 --> 00:23:36,457
Wiadomo.
328
00:23:36,541 --> 00:23:39,419
Czy pańskim kolegom z pracy
zdarza się używać
329
00:23:39,502 --> 00:23:41,045
epitetów rasowych?
330
00:23:46,217 --> 00:23:47,552
- Nie.
- Serio?
331
00:23:48,303 --> 00:23:50,430
Sprzeciw! To wyciąganie odpowiedzi.
332
00:23:50,513 --> 00:23:55,435
Pytam o nastawienia rasowe, które mogły
wpłynąć na myślenie oskarżonego.
333
00:23:55,518 --> 00:23:59,981
Oddalam sprzeciw,
ale proszę się trzymać tematu.
334
00:24:00,565 --> 00:24:02,233
Z dokumentów wynika,
335
00:24:02,317 --> 00:24:06,237
że i we Wschodnim Dystrykcie,
i w waszej ekipie
336
00:24:07,655 --> 00:24:11,284
Jablonski zatrzymywał głównie kolorowych.
337
00:24:12,410 --> 00:24:13,995
A pan, Portorykańczyk,
338
00:24:15,038 --> 00:24:17,582
twierdzi, że rasa nie ma znaczenia?
339
00:24:23,296 --> 00:24:24,547
Tak uważam.
340
00:24:25,548 --> 00:24:27,467
Kłamie pan w obronie kolegi?
341
00:24:27,550 --> 00:24:28,801
Sprzeciw!
342
00:24:28,885 --> 00:24:31,179
Przepraszam, Wysoki Sądzie.
343
00:24:33,640 --> 00:24:34,641
To wszystko.
344
00:24:37,936 --> 00:24:39,646
Proszę się przedstawić.
345
00:24:40,688 --> 00:24:42,440
Peter Matthew Jablonski.
346
00:24:43,566 --> 00:24:45,818
Kim pan jest dla oskarżonego?
347
00:24:45,902 --> 00:24:46,903
Ojcem.
348
00:24:47,487 --> 00:24:52,200
Był dzieckiem,
kiedy rozstał się pan z jego matką?
349
00:24:53,284 --> 00:24:55,328
Brał pan udział w wychowaniu syna?
350
00:24:55,411 --> 00:24:57,038
Mogłem zerwać z jego matką,
351
00:24:57,121 --> 00:24:59,123
ale jego nie zostawiłem na lodzie.
352
00:24:59,207 --> 00:25:00,833
Brałem go czasem w weekendy
353
00:25:00,917 --> 00:25:04,754
i próbowałem uczyć tego,
co poznałem na własnej skórze,
354
00:25:04,837 --> 00:25:06,089
żeby było mu łatwiej.
355
00:25:06,589 --> 00:25:11,261
Był pan z nim podczas incydentu
z dnia 30 lipca 2004 roku?
356
00:25:13,346 --> 00:25:14,555
Tak, byłem.
357
00:25:16,849 --> 00:25:21,729
Przedstawiam dowody rzeczowe
S-4-a i S-4-b.
358
00:25:22,355 --> 00:25:23,564
Proszę.
359
00:25:46,087 --> 00:25:48,006
- Opowie pan o tym?
- Jasne.
360
00:25:48,965 --> 00:25:51,843
Petey był najmniejszy w klasie, więc...
361
00:25:52,719 --> 00:25:54,929
jakiś ulicznik ciągle mu dokuczał.
362
00:25:55,513 --> 00:25:58,057
Kiedy Pete odłożył sobie na nowe adidasy,
363
00:25:58,141 --> 00:26:01,769
ten żul go napadł i okradł.
364
00:26:01,853 --> 00:26:04,147
Nie chciałem, żeby mój syn puszczał
365
00:26:04,230 --> 00:26:05,440
takie sprawy płazem.
366
00:26:05,523 --> 00:26:08,401
Więc pokazałem mu kilka kombinacji
367
00:26:08,484 --> 00:26:11,112
i zaprowadziłem go na rewanż.
368
00:26:11,195 --> 00:26:12,530
Petey go załatwił.
369
00:26:14,991 --> 00:26:16,242
Nauczył gnoja rozumu.
370
00:26:17,035 --> 00:26:19,662
Czy to zdarzenie mogło w nim wywołać
371
00:26:19,746 --> 00:26:21,706
niechęć rasową?
372
00:26:25,293 --> 00:26:28,588
Aha, pani jest czarna, ja biały.
Mam oczy. Kapuję.
373
00:26:29,297 --> 00:26:33,092
Problem jest wtedy,
gdy zapominamy, kto jest kim.
374
00:26:37,513 --> 00:26:38,473
Dziękuję.
375
00:26:52,612 --> 00:26:57,241
To prawda, że nie rozmawiał pan z synem
od jego osiemnastych urodzin?
376
00:26:57,909 --> 00:27:00,620
To znaczy do 23 lutego,
377
00:27:00,703 --> 00:27:03,164
kiedy on znowu odmówił kontaktów?
378
00:27:03,247 --> 00:27:05,249
Jakbym słyszał jego matkę.
379
00:27:05,333 --> 00:27:07,251
Chodziło o przemoc, której... oboje zaznali z pańskich rąk?
380
00:27:15,134 --> 00:27:19,013
Wysoki Sądzie, zgłaszam raport szpitalny
381
00:27:19,430 --> 00:27:22,934
z 28 sierpnia 1995 roku
jako dowód rzeczowy D-1.
382
00:27:35,321 --> 00:27:36,447
Złamana ręka.
383
00:27:38,449 --> 00:27:39,951
Zwichnięte ramię.
384
00:27:41,077 --> 00:27:42,870
Dwa złamane żebra,
385
00:27:42,954 --> 00:27:47,875
rozległe sińce na rękach,
plecach, karku i twarzy.
386
00:27:47,959 --> 00:27:50,795
Ile miał lat, kiedy pan mu to zrobił?
387
00:27:52,004 --> 00:27:54,465
Nie pamiętam dokładnie. To był wypadek.
388
00:27:56,050 --> 00:27:58,719
Sześć lat, panie Jablonski.
389
00:27:59,470 --> 00:28:01,264
Pański syn miał sześć lat.
390
00:28:15,486 --> 00:28:16,446
W porządku?
391
00:28:19,532 --> 00:28:21,242
Osorio wyglądał fatalnie.
392
00:28:22,243 --> 00:28:23,911
Rozmawiałeś z nim ostatnio?
393
00:28:23,995 --> 00:28:26,998
Nie. Dajmy mu teraz spokój.
394
00:28:27,915 --> 00:28:30,168
Pogadamy w odpowiednim czasie. Dobra?
395
00:28:30,251 --> 00:28:31,544
Dobra.
396
00:28:31,627 --> 00:28:33,921
- Prosimy o komentarz!
- Pani Harper!
397
00:28:34,005 --> 00:28:38,009
Wiąże pani tę sprawę
z ogólnymi nastrojami w policji?
398
00:28:38,634 --> 00:28:43,097
Trudno zrozumieć,
jak funkcjonariusz policji mógł pozostawić
399
00:28:43,181 --> 00:28:45,850
w rowie umierającego czarnego chłopca.
400
00:28:45,933 --> 00:28:47,059
Daliście dupy.
401
00:28:48,060 --> 00:28:50,146
Nie wiem, o czym mówisz.
402
00:28:50,229 --> 00:28:53,399
Autopsja wykazała wstrzyknięcie.
Ona nie brała w żyłę.
403
00:28:53,483 --> 00:28:54,567
Jasne.
404
00:28:55,401 --> 00:28:57,612
Ćpunka dbająca o zdrowie, nieźle!
405
00:28:58,029 --> 00:29:00,072
- Hej!
- Dałeś dupy!
406
00:29:00,323 --> 00:29:01,157
Na całego!
407
00:29:02,700 --> 00:29:04,535
Mam cię, ty śmieciu! Nic nie masz, skurwysynu. Nic!
408
00:29:07,497 --> 00:29:09,749
Odpierdolcie się!
409
00:29:10,416 --> 00:29:13,503
- Co pani na to?
- Pani Harper!
410
00:29:26,307 --> 00:29:27,266
Cześć.
411
00:29:28,518 --> 00:29:29,435
Witaj...
412
00:29:30,937 --> 00:29:32,146
w moim domu. Gadałam z Connellym.
413
00:29:40,029 --> 00:29:42,198
Skończy się na ochrzanie.
414
00:29:42,782 --> 00:29:43,783
Małym.
415
00:29:50,915 --> 00:29:51,833
Wybacz.
416
00:29:51,916 --> 00:29:53,334
Nie przepraszaj.
417
00:29:54,252 --> 00:29:55,378
Zasłużył.
418
00:30:01,217 --> 00:30:02,218
Boże!
419
00:30:12,311 --> 00:30:13,896
Jeszcze możemy ich dorwać.
420
00:30:14,272 --> 00:30:16,607
Jeśli uda mi się złamać Jablonskiego...
421
00:30:31,956 --> 00:30:34,667
Życie czarnych też się liczy!
422
00:30:34,750 --> 00:30:38,838
Popieramy policjantów!
423
00:30:44,886 --> 00:30:47,054
Wezwali mnie. Musiałam przyjść.
424
00:30:47,138 --> 00:30:49,515
Mów, co chcesz, byle nam nie zaszkodzić.
425
00:30:49,599 --> 00:30:51,058
Mam kłamać?
426
00:30:52,476 --> 00:30:54,061
Przypilnuj jej.
427
00:31:12,413 --> 00:31:13,915
Spójrz na niego.
428
00:31:14,749 --> 00:31:16,417
Co z tą czapką?
429
00:31:18,669 --> 00:31:20,421
Co to ma znaczyć?
430
00:31:22,715 --> 00:31:24,425
Proszę opowiedzieć o mewach.
431
00:31:26,177 --> 00:31:27,470
Brenton je uwielbiał.
432
00:31:28,471 --> 00:31:30,681
Nie wiem, jak to się zaczęło,
433
00:31:30,806 --> 00:31:34,060
ale nagle pojawiły się wszędzie. Na...
434
00:31:34,977 --> 00:31:37,188
serwetkach, zeszytach,
435
00:31:37,730 --> 00:31:40,733
ścianach w jego pokoju.
436
00:31:40,816 --> 00:31:45,613
Lepił je też z masy papierowej
437
00:31:45,696 --> 00:31:48,324
i dawał tym, których kochał.
438
00:31:48,407 --> 00:31:53,537
Jedną z nich znalazła pani
w szpitalnym pokoju Brentona
439
00:31:53,621 --> 00:31:54,956
po wypadku?
440
00:31:55,498 --> 00:31:57,458
Tak, na łóżku.
441
00:31:58,834 --> 00:32:00,461
Ktoś ją tam przyniósł.
442
00:32:03,005 --> 00:32:04,298
Ten człowiek.
443
00:32:07,718 --> 00:32:09,095
Skąd pani wie?
444
00:32:09,178 --> 00:32:11,597
Był w pokoju syna dzień wcześniej.
445
00:32:11,681 --> 00:32:15,726
Poszłam się pomodlić z mężem
i naszą wspólnotą.
446
00:32:15,810 --> 00:32:18,479
Kiedy wróciłam, był tam,
447
00:32:19,438 --> 00:32:20,731
w pokoju Brentona.
448
00:32:22,358 --> 00:32:23,943
Zapytał, czy...
449
00:32:25,820 --> 00:32:27,238
będzie żył.
450
00:32:30,408 --> 00:32:34,704
Potem stwierdził, że pomylił pokoje,
i wybiegł.
451
00:32:36,622 --> 00:32:39,083
Spójrzmy na te zdjęcia.
452
00:32:39,166 --> 00:32:41,877
Dowody rzeczowe S-5-a
453
00:32:42,420 --> 00:32:43,295
i S-5-b.
454
00:32:51,762 --> 00:32:53,931
To jest mewa z roweru Brentona.
455
00:33:03,816 --> 00:33:06,610
To tę mewę znalazła pani w pokoju Brentona
456
00:33:06,694 --> 00:33:08,487
po rozmowie z oskarżonym?
457
00:33:09,530 --> 00:33:10,656
Tak.
458
00:33:11,157 --> 00:33:13,576
Jak pani myśli,
459
00:33:13,659 --> 00:33:17,872
dlaczego oskarżony zabrał
dowód rzeczowy z miejsca zbrodni
460
00:33:18,581 --> 00:33:21,083
i zostawił go na łóżku szpitalnym ofiary?
461
00:33:21,667 --> 00:33:23,127
Bo czuł się winny.
462
00:33:24,754 --> 00:33:26,505
Wiedział, co zrobił.
463
00:33:28,215 --> 00:33:29,216
Wiedział!
464
00:33:31,719 --> 00:33:32,887
Wiedział.
465
00:33:33,554 --> 00:33:34,472
Dziękuję.
466
00:33:35,431 --> 00:33:36,682
Nie mam więcej pytań.
467
00:33:54,492 --> 00:33:59,914
Proszę przyjąć
głębokie wyrazy współczucia.
468
00:33:59,997 --> 00:34:02,333
Wiem, jakie to dla pani trudne.
469
00:34:03,542 --> 00:34:05,836
Rozmowy o synu nie są dla mnie trudne.
470
00:34:05,920 --> 00:34:10,674
Na pewno szukała pani
odpowiedzi po tej tragedii.
471
00:34:10,758 --> 00:34:11,926
Kto jest sprawcą?
472
00:34:12,009 --> 00:34:15,054
Co Brenton robił rano w tym parku? Sprzeciw!
Gdzie tu jest pytanie do świadka?
473
00:34:18,682 --> 00:34:19,809
Ujmę to inaczej.
474
00:34:19,892 --> 00:34:22,186
Szukała pani odpowiedzi.
475
00:34:23,062 --> 00:34:27,191
Dlatego śledziła pani mojego klienta
i czekała przed jego domem?
476
00:34:28,359 --> 00:34:30,027
Wiedziałam, że coś wie.
477
00:34:30,111 --> 00:34:32,321
Ile razy pani tam była?
478
00:34:35,491 --> 00:34:37,827
Nie pamiętam dokładnie.
479
00:34:38,244 --> 00:34:39,662
Więcej niż dwa razy? Trzy, cztery?
480
00:34:41,789 --> 00:34:42,748
Możliwe.
481
00:34:42,873 --> 00:34:46,585
Łącznie z sytuacją,
gdy zaczepiła go pani w sklepie w Bayonne?
482
00:34:46,669 --> 00:34:48,212
Unikał mnie.
483
00:34:50,422 --> 00:34:53,843
Czegoś tu nie rozumiem, pani Butler.
484
00:34:54,260 --> 00:34:58,222
Mój klient mógł przynieść tę mewę
ze współczucia.
485
00:34:58,305 --> 00:34:59,223
Nie sądzi pani?
486
00:34:59,807 --> 00:35:02,476
Dlaczego uznała pani, że go zabił?
487
00:35:02,935 --> 00:35:03,936
Nie od razu.
488
00:35:04,019 --> 00:35:06,438
Możliwe, że znała pani odpowiedzi,
489
00:35:06,981 --> 00:35:10,109
ale nie były one po pani myśli?
490
00:35:12,945 --> 00:35:14,697
Nie rozumiem pytania.
491
00:35:15,114 --> 00:35:16,824
Posłużę się przykładem.
492
00:35:18,117 --> 00:35:22,705
Dlaczego 4 sierpnia 2016 roku
odebrała pani Brentona z kapitanatu portu?
493
00:35:22,788 --> 00:35:23,622
Sprzeciw!
494
00:35:23,706 --> 00:35:24,665
Oddalony.
495
00:35:24,957 --> 00:35:26,876
Sąd już o tym zadecydował.
496
00:35:28,419 --> 00:35:29,753
Proszę odpowiedzieć.
497
00:35:33,883 --> 00:35:35,342
Został tam zatrzymany.
498
00:35:35,426 --> 00:35:36,594
Właśnie.
499
00:35:37,678 --> 00:35:40,097
W towarzystwie Kadeuce’a Portera.
500
00:35:40,973 --> 00:35:43,684
Mieli narkotyki przeznaczone na sprzedaż.
501
00:35:43,767 --> 00:35:45,102
Dwa skręty!
502
00:35:45,477 --> 00:35:47,313
Pracowałam w szkole św. Piotra.
503
00:35:47,396 --> 00:35:50,816
Co drugi uczeń ma tam ich więcej
w swojej szafce.
504
00:35:50,900 --> 00:35:52,276
Ilu z nich zatrzymano
505
00:35:52,359 --> 00:35:54,904
z członkiem największego gangu w okolicy?
506
00:35:54,987 --> 00:35:56,488
Brenton nie był w gangu.
507
00:35:56,572 --> 00:35:59,074
- Skąd ta pewność?
- Jestem jego matką.
508
00:36:00,117 --> 00:36:04,330
Czy jest możliwe, że ukrywał te związki
przed panią właśnie dlatego,
509
00:36:04,413 --> 00:36:06,457
że jest pani jego matką?
510
00:36:06,540 --> 00:36:07,541
Nie!
511
00:36:08,709 --> 00:36:10,127
Znam swojego syna.
512
00:36:11,003 --> 00:36:12,463
Wiedziałabym.
513
00:36:12,546 --> 00:36:16,550
Wie pani, co robił tamtego ranka
w Liberty Park?
514
00:36:25,142 --> 00:36:26,060
Nie.
515
00:36:37,696 --> 00:36:40,032
Nadal pracuje pani w szkole św. Piotra?
516
00:36:41,867 --> 00:36:43,077
Obecnie nie.
517
00:36:43,577 --> 00:36:46,580
Musi być państwu bardzo trudno
po śmierci Brentona.
518
00:36:46,664 --> 00:36:48,958
Oboje państwo stracili pracę.
519
00:36:50,125 --> 00:36:52,211
Spłacacie pożyczkę na dom.
520
00:36:53,045 --> 00:36:53,879
Co...
521
00:36:54,171 --> 00:36:56,590
to ma wspólnego z Brentonem?
522
00:36:56,674 --> 00:36:58,968
Zna pani Jaya Sterlinga?
523
00:36:59,051 --> 00:37:00,261
Tak.
524
00:37:00,970 --> 00:37:02,846
To wybitny cywilista.
525
00:37:03,430 --> 00:37:07,518
Brał udział w sporach z miastem
o bezprawne spowodowanie śmierci.
526
00:37:07,601 --> 00:37:08,978
O to pani chodziło?
527
00:37:09,061 --> 00:37:14,066
Nie. Obiecał walczyć o sprawiedliwość
dla Brentona.
528
00:37:15,109 --> 00:37:16,652
W sądzie cywilnym?
529
00:37:17,361 --> 00:37:19,071
- Nie.
- Bo to tak działa.
530
00:37:21,073 --> 00:37:22,866
Wyrok w procesie karnym
531
00:37:22,950 --> 00:37:26,203
niemalże gwarantuje
hojną ofertę ze strony miasta.
532
00:37:26,287 --> 00:37:30,124
Nie chodziło o pieniądze, tylko o to,
żeby on powiedział prawdę.
533
00:37:30,207 --> 00:37:33,627
Oczywiście. Ale pieniądze by się przydały.
534
00:37:38,340 --> 00:37:39,883
Nie mam więcej pytań.
535
00:37:48,642 --> 00:37:49,810
Zawiodłam go.
536
00:37:52,563 --> 00:37:54,231
Brentona.
537
00:37:55,107 --> 00:37:56,692
Powiedziałaś, jaki był.
538
00:37:57,359 --> 00:38:00,904
- A przysięgli to zapamiętają.
- Nie. Pieniądze!
539
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
Tylko to zapamiętają.
540
00:38:05,034 --> 00:38:07,369
To tak, jakby znów go zabili.
541
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
Chcę zeznawać.
542
00:38:14,209 --> 00:38:17,755
Panie Butler, ona spróbuje
zrobić z panem to samo
543
00:38:17,838 --> 00:38:19,923
- i jeśli pan się ugnie...
- Nie.
544
00:38:23,886 --> 00:38:24,803
Nie ugnę się.
545
00:38:30,934 --> 00:38:32,936
Czemu się państwo przeprowadzili?
546
00:38:33,020 --> 00:38:35,105
Wychowałem się na blokowisku.
547
00:38:35,189 --> 00:38:36,815
Obiecałem sobie jedno.
548
00:38:37,358 --> 00:38:40,903
Jeśli założę rodzinę,
to ją stamtąd jak najszybciej zabiorę.
549
00:38:42,905 --> 00:38:44,615
Więc oszczędzał pan na dom?
550
00:38:45,699 --> 00:38:48,118
Tak. Prawie dziesięć lat.
551
00:38:50,996 --> 00:38:54,583
I nie potrzebuję nic od miasta
na spłatę domu.
552
00:38:54,666 --> 00:38:56,794
Zawsze sam płaciłem swoje rachunki.
553
00:39:00,506 --> 00:39:04,468
Chciał pan zabrać Brentona z blokowiska?
554
00:39:04,551 --> 00:39:05,511
Tak.
555
00:39:07,179 --> 00:39:08,931
Kiedy chłopiec dorasta,
556
00:39:10,349 --> 00:39:13,227
świat upomina się o swoje prawa.
557
00:39:14,019 --> 00:39:15,896
Nie chciałem tego dla Brentona.
558
00:39:16,355 --> 00:39:18,565
Nie nadawał się do tego. Był inny.
559
00:39:18,649 --> 00:39:22,069
Panie Butler,
czy cokolwiek wskazywało na to,
560
00:39:22,152 --> 00:39:26,115
że Brenton działał
w jakiejś grupie przestępczej?
561
00:39:26,657 --> 00:39:29,368
Nie, nie należał do gangu.
562
00:39:29,785 --> 00:39:32,454
A ten rower?
Taki, na jakich jeżdżą Królowie?
563
00:39:33,622 --> 00:39:34,706
Nie był jego.
564
00:39:37,835 --> 00:39:41,171
Ten, na którym jechał, kiedy go potrącono?
565
00:39:41,797 --> 00:39:42,714
Tak.
566
00:39:43,132 --> 00:39:44,550
Pożyczył go od kolegi.
567
00:39:48,011 --> 00:39:51,515
Skąd pewność,
że nie miał nic wspólnego z Królami?
568
00:39:51,598 --> 00:39:54,435
Król musi być mocny,
569
00:39:55,686 --> 00:39:56,770
twardy,
570
00:39:57,813 --> 00:39:59,940
w każdej chwili gotowy do walki.
571
00:40:02,484 --> 00:40:03,735
Mój syn taki nie był.
572
00:40:06,113 --> 00:40:07,573
Był dobrym, miłym,
573
00:40:08,323 --> 00:40:09,491
uroczym chłopcem.
574
00:40:11,326 --> 00:40:13,745
Chodził w ubraniach kupionych przez mamę.
575
00:40:21,295 --> 00:40:22,880
Nie mam więcej pytań.
576
00:40:28,719 --> 00:40:31,180
Czyj to był rower?
577
00:40:31,263 --> 00:40:33,515
Przyjaciela. Kadeuce’a Portera.
578
00:40:34,099 --> 00:40:36,977
Tego samego Kadeuce’a,
z którym go aresztowano?
579
00:40:37,853 --> 00:40:38,812
Tak.
580
00:40:39,938 --> 00:40:44,067
A może Kadeuce pożyczył
Brentonowi ten rower,
581
00:40:44,151 --> 00:40:46,570
drogi rower, symbol statusu,
582
00:40:46,653 --> 00:40:49,656
właśnie jako koledze
z gangu Pięciu Królów?
583
00:40:49,740 --> 00:40:52,284
Nie. Pytałem Kadeuce’a. To był jego rower.
584
00:40:53,243 --> 00:40:54,870
Wierzy pan gangsterowi?
585
00:40:54,953 --> 00:40:57,789
Wierzę chłopcu, którego znam od dziecka.
586
00:40:58,373 --> 00:41:01,293
Czy ktoś z pana rodziny
należał do Pięciu Królów?
587
00:41:06,089 --> 00:41:07,925
Pański młodszy brat, Seth.
588
00:41:09,009 --> 00:41:10,344
Był jego członkiem.
589
00:41:10,886 --> 00:41:11,803
Prawda?
590
00:41:12,304 --> 00:41:13,514
Seth z tym zerwał.
591
00:41:14,473 --> 00:41:16,892
Poszedł do wojska i służył krajowi.
592
00:41:16,975 --> 00:41:18,936
Nie wciągnąłby Brentona do gangu.
593
00:41:19,394 --> 00:41:22,147
Jednak obracał się w tym środowisku,
594
00:41:22,231 --> 00:41:26,193
więc na pewno pan się obawiał,
że syn się w to wciągnie.
595
00:41:27,402 --> 00:41:30,447
Pamięta pan zdarzenie
z września 2016 roku,
596
00:41:30,531 --> 00:41:32,616
z interwencją opieki społecznej?
597
00:41:38,372 --> 00:41:44,586
Podobno Brenton przyszedł do szkoły
z pręgami na łydkach.
598
00:41:45,420 --> 00:41:46,630
Ja...
599
00:41:46,713 --> 00:41:48,465
dałem mu kilka pasów.
600
00:41:50,634 --> 00:41:52,261
Nie wrócił na noc do domu.
601
00:41:53,720 --> 00:41:56,473
Zrobiłem to pierwszy i ostatni raz.
602
00:41:59,351 --> 00:42:01,478
Mój syn był porządnym chłopcem.
603
00:42:03,480 --> 00:42:06,567
A jednak nauczycielka wezwała
opiekę społeczną.
604
00:42:07,150 --> 00:42:10,487
- Tak zaniepokoiły ją te pręgi.
- Sprzeciw! To pogłoski.
605
00:42:10,571 --> 00:42:13,407
Przedstawię dokumenty sporządzone
606
00:42:13,490 --> 00:42:15,325
przez Służbę Ochrony Dziecka
607
00:42:15,409 --> 00:42:18,287
piątego września 2016 roku.
608
00:42:19,246 --> 00:42:21,164
Dowód rzeczowy D-2.
609
00:42:31,091 --> 00:42:34,428
Panie Butler, pan się bał o Brentona,
610
00:42:35,304 --> 00:42:38,181
bo nie wiedział pan,
gdzie on był tej nocy.
611
00:42:39,057 --> 00:42:40,225
Zgadza się?
612
00:42:41,977 --> 00:42:42,811
Tak.
613
00:42:43,854 --> 00:42:48,775
I nie wie pan,
czy Kadeuce nie wciągnął go do Królów.
614
00:42:48,859 --> 00:42:50,235
Nie należał do...
615
00:42:50,319 --> 00:42:54,114
Nie wie pan też, co Brenton robił
tamtego ranka w Liberty Park.
616
00:42:54,197 --> 00:42:55,449
Wiem.
617
00:42:57,951 --> 00:43:00,287
Jechał na skróty do szkoły.
618
00:43:00,370 --> 00:43:01,663
„Na skróty”?
619
00:43:01,747 --> 00:43:05,208
Park jest daleko od jego szkoły i domu.
620
00:43:05,292 --> 00:43:08,545
Dlaczego jechał tamtędy do szkoły?
621
00:43:10,714 --> 00:43:12,049
Nie mam więcej pytań. Był u chłopaka.
622
00:43:14,593 --> 00:43:15,844
Proszę głośniej.
623
00:43:22,893 --> 00:43:24,394
Był u chłopaka.
624
00:43:30,776 --> 00:43:32,361
Spędził z nim noc.
625
00:43:36,448 --> 00:43:39,284
A rano pojechał do szkoły.
626
00:43:43,580 --> 00:43:44,706
Ten chłopak...
627
00:43:47,709 --> 00:43:49,169
był jego...
628
00:43:52,839 --> 00:43:53,882
przyjacielem.
629
00:44:01,014 --> 00:44:04,142
Wnoszę o wykreślenie
ostatniego zdania z protokołu.
630
00:44:04,226 --> 00:44:06,520
- Na jakiej podstawie?
- To pogłoska.
631
00:44:06,603 --> 00:44:09,106
Świadek powie wszystko, żeby bronić syna.
632
00:44:09,189 --> 00:44:10,982
Nie można zakładać, że kłamie!
633
00:44:11,066 --> 00:44:12,192
Przyjmuję wniosek.
634
00:44:12,275 --> 00:44:14,444
Nie tym tonem, pani mecenas.
635
00:44:18,907 --> 00:44:21,827
Ta część zeznań zostanie wykreślona i...
636
00:44:21,910 --> 00:44:23,078
Wysoki Sądzie!
637
00:44:24,371 --> 00:44:25,622
Wiem, o kim mowa.
638
00:44:25,706 --> 00:44:28,417
Wnoszę o dopisanie go do listy świadków
639
00:44:28,500 --> 00:44:31,294
i o przesłuchanie
przy drzwiach zamkniętych,
640
00:44:31,378 --> 00:44:33,088
by ochronić jego tożsamość.
641
00:44:44,224 --> 00:44:45,267
Dziękuję.
642
00:44:46,977 --> 00:44:49,438
Młody człowieku, proszę usiąść. Dajcie mi adwokata. Znam swoje prawa.
643
00:45:00,157 --> 00:45:02,325
Jesteś tylko świadkiem w sprawie.
644
00:45:02,409 --> 00:45:03,452
W jakiej sprawie?
645
00:45:04,035 --> 00:45:06,830
Sąd może cię zmusić do złożenia zeznań.
646
00:45:07,622 --> 00:45:11,334
Chodzi o twoją znajomość
z Brentonem Butlerem.
647
00:45:11,418 --> 00:45:13,003
Nie należał do Królów.
648
00:45:13,086 --> 00:45:14,463
- Mogę już iść?
- Nie.
649
00:45:14,963 --> 00:45:16,256
Nie o to pytamy.
650
00:45:17,841 --> 00:45:19,092
Pani mecenas.
651
00:45:22,721 --> 00:45:25,474
- Kadeuce, wiem, co czujesz.
- Naprawdę?
652
00:45:26,224 --> 00:45:28,518
Zgarnęli mnie przy wszystkich na ulicy
653
00:45:28,602 --> 00:45:29,895
i ściągnęli tutaj. Zeznajesz poufnie.
654
00:45:33,732 --> 00:45:38,695
Interesuje nas twój związek z Brentonem.
655
00:45:38,778 --> 00:45:39,988
Związek?
656
00:45:44,075 --> 00:45:49,831
Jaki charakter miała twoja znajomość
z Brentonem Butlerem?
657
00:45:51,249 --> 00:45:52,918
Nie rozumiem.
658
00:45:53,001 --> 00:45:56,004
Wiem, że to trudne, ale mógłbyś...
659
00:45:56,087 --> 00:45:59,716
- Sprzeciw. Świadek już odpowiedział.
- A to, kurwa, kto?
660
00:45:59,799 --> 00:46:02,385
Nie tym tonem, młodzieńcze!
661
00:46:02,469 --> 00:46:04,888
Wysoki Sądzie, to delikatna sprawa.
662
00:46:05,514 --> 00:46:07,641
Proszę o wyrozumiałość.
663
00:46:08,475 --> 00:46:09,559
Oddalam.
664
00:46:10,560 --> 00:46:11,728
Chwilowo.
665
00:46:11,811 --> 00:46:13,313
Pan Butler zeznał,
666
00:46:13,980 --> 00:46:17,150
że powiedziałeś mu,
gdzie Brenton spędził noc
667
00:46:17,234 --> 00:46:18,735
przed wypadkiem.
668
00:46:20,487 --> 00:46:21,821
Możesz nam powiedzieć?
669
00:46:22,072 --> 00:46:25,200
Także to, czy z kimś był?
670
00:46:45,971 --> 00:46:46,888
Brenton...
671
00:46:51,059 --> 00:46:52,060
i ja...
672
00:46:57,899 --> 00:46:59,693
byliśmy razem w tamtą noc.
673
00:47:07,742 --> 00:47:11,705
Nigdzie nie czułem się u siebie.
674
00:47:14,958 --> 00:47:16,793
Przeszkadzałem wszędzie.
675
00:47:21,506 --> 00:47:23,174
I wszystkim.
676
00:47:27,721 --> 00:47:28,972
Poza Brentonem.
677
00:47:35,520 --> 00:47:36,563
Poza nim.
678
00:47:49,284 --> 00:47:52,078
Zeznanie pana Butlera
pozostanie w protokole,
679
00:47:52,162 --> 00:47:53,663
a sąd zapewni przysięgłym
680
00:47:53,747 --> 00:47:57,208
zapis oświadczenia złożonego
przy drzwiach zamkniętych,
681
00:47:57,292 --> 00:47:59,419
i które pozostaje poufne.
682
00:48:00,295 --> 00:48:02,172
Na dziś wystarczy.
683
00:48:02,756 --> 00:48:04,424
Przerwa do dziesiątej rano.
684
00:48:06,468 --> 00:48:07,385
Proszę za mną.
685
00:48:25,111 --> 00:48:27,947
To był twój dzień. Gratuluję.
686
00:48:29,115 --> 00:48:31,618
Uczcij to. Oblej.
687
00:48:50,553 --> 00:48:51,429
Dziękuję.
688
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
- Zrobiłem to dla Brentona.
- Wiem.
689
00:48:58,311 --> 00:49:01,398
Ale gdybyś potrzebował schronienia,
przyjdź do mnie.
690
00:49:02,899 --> 00:49:04,943
Mam teraz dużo miejsca.
691
00:49:05,777 --> 00:49:07,904
Radzę tu sobie od dziecka.
692
00:49:08,988 --> 00:49:10,824
Nigdy od pana nic nie chciałem,
693
00:49:11,074 --> 00:49:12,701
teraz też nie chcę.
694
00:49:27,799 --> 00:49:28,842
Co się gapicie?
695
00:49:30,260 --> 00:49:31,553
Do roboty!
696
00:49:38,101 --> 00:49:41,771
Przysięgam uroczyście strzec i bronić...
697
00:49:41,855 --> 00:49:45,066
Przysięgam uroczyście strzec i bronić...
698
00:49:45,150 --> 00:49:47,193
...konstytucji Stanów Zjednoczonych...
699
00:49:47,277 --> 00:49:49,404
...konstytucji Stanów Zjednoczonych...
700
00:49:49,487 --> 00:49:52,365
...przed wrogami za granicą i w kraju...
701
00:49:52,449 --> 00:49:55,326
...przed wrogami za granicą i w kraju.
702
00:49:55,410 --> 00:49:57,996
Gratuluję. Mądra decyzja.
703
00:50:03,001 --> 00:50:05,628
DEPARTAMENT LOTNICTWA
704
00:50:18,016 --> 00:50:21,186
Marcelle mówi,
że nie chciałeś tu widzieć nawet jej,
705
00:50:21,269 --> 00:50:26,316
ale ja cię nie puszczę bez pożegnania.
706
00:50:26,399 --> 00:50:28,651
Już raz to przeżywaliście, więc...
707
00:50:29,694 --> 00:50:31,237
pewnie wystarczyło.
708
00:50:31,946 --> 00:50:33,823
Wiesz, co robisz?
709
00:50:35,992 --> 00:50:37,577
Nie mam dokąd pójść.
710
00:50:40,997 --> 00:50:42,332
Wróć do domu.
711
00:50:43,333 --> 00:50:47,170
W wojsku przynajmniej wiem,
kto jest wrogiem.
712
00:50:47,253 --> 00:50:49,923
Ta broń na Jablonskiego...
Vontrell mi ją dał
713
00:50:50,006 --> 00:50:51,966
za zgodą innego policjanta.
714
00:50:52,467 --> 00:50:53,718
Kogoś ważniejszego.
715
00:50:54,260 --> 00:50:55,136
Di...
716
00:50:55,762 --> 00:50:56,721
DiAngelo.
717
00:50:59,098 --> 00:51:02,894
Skurwysyny tuczą się na naszej krwi.
718
00:51:04,813 --> 00:51:06,564
Niepotrzebnie cię poprosiłam.
719
00:51:10,360 --> 00:51:12,237
- Muszę iść.
- Proszę, Seth. - Muszę...
- Zostań.
720
00:51:14,280 --> 00:51:16,074
- Latrice.
- Zrób to dla mnie.
721
00:51:16,783 --> 00:51:18,910
Dla twojego brata.
722
00:51:20,620 --> 00:51:21,704
Muszę iść.
723
00:51:32,841 --> 00:51:34,008
Do widzenia...
724
00:51:34,926 --> 00:51:36,135
Latrice.
725
00:51:44,352 --> 00:51:46,646
Petey.
726
00:51:48,690 --> 00:51:50,149
Ktoś jest za domem.
727
00:52:14,173 --> 00:52:15,008
Kurwa!
728
00:52:23,016 --> 00:52:24,017
Nie mogę spać.
729
00:52:27,729 --> 00:52:28,897
Ty też?
730
00:52:30,398 --> 00:52:31,858
Nie. Co ty tu robisz?
731
00:52:36,321 --> 00:52:39,157
Najgorsze jest to,
że nie można z nikim pogadać.
732
00:52:41,075 --> 00:52:42,201
Kto by zrozumiał?
733
00:52:44,662 --> 00:52:50,084
Błagam cię, Petey, powiedz mi prawdę.
Widziałeś tego chłopaka, zanim go zabiłeś?
734
00:52:53,963 --> 00:52:55,214
Słyszysz go czasem...
735
00:52:57,842 --> 00:52:58,676
w myślach?
736
00:53:06,726 --> 00:53:07,894
To był wypadek.
737
00:53:10,313 --> 00:53:11,981
Nie wiem, co ty zrobiłeś,
738
00:53:12,315 --> 00:53:13,399
ale się różnimy.
739
00:53:14,484 --> 00:53:16,027
I to bardzo.
740
00:53:38,549 --> 00:53:39,884
Jak możesz spać?
741
00:53:43,972 --> 00:53:44,889
Ja nie śpię.
742
00:53:46,933 --> 00:53:48,017
Nie mogę.
743
00:54:21,759 --> 00:54:23,428
Czego szukasz w moim domu?
744
00:54:25,221 --> 00:54:26,222
Wynocha!
745
00:54:27,140 --> 00:54:28,391
Nic ci nie zrobię.
746
00:54:28,933 --> 00:54:31,811
Co zrobisz, kiedy ten cyrk się skończy?
747
00:54:33,730 --> 00:54:34,772
Pomyśl o tym.
748
00:54:35,273 --> 00:54:38,401
Nie będzie kuzynki, mnie, nikogo.
749
00:54:38,484 --> 00:54:41,738
Jeśli będziesz zeznawać
przeciw rodzinie...
750
00:54:41,821 --> 00:54:43,197
On nie jest rodziną.
751
00:54:44,824 --> 00:54:45,783
Dobra.
752
00:54:47,869 --> 00:54:49,203
A co z dzieckiem?
753
00:55:02,175 --> 00:55:03,176
Jest moje?
754
00:55:15,730 --> 00:55:17,982
Ten wasz katolicki kalendarzyk.
755
00:55:18,066 --> 00:55:19,484
Nie zbliżaj się do mnie.
756
00:55:19,567 --> 00:55:22,278
Przecież nie skrzywdzę matki
mojego dziecka.
757
00:55:26,783 --> 00:55:27,700
No, chodź.
758
00:55:34,874 --> 00:55:36,834
Jak mógł pozwolić umrzeć dziecku?
759
00:55:38,795 --> 00:55:39,796
Nie zrobił tego.
760
00:55:42,298 --> 00:55:43,758
Myślał, że nie żyje.
761
00:55:47,053 --> 00:55:48,554
Petey to dobry chłopak.
762
00:55:48,638 --> 00:55:51,808
I ty, i ja mamy z nim
swoje nieporozumienia,
763
00:55:52,558 --> 00:55:54,602
ale rodziny się nie wybiera.
764
00:55:56,729 --> 00:56:00,108
Był bardzo wychłodzony,
miał arytmię serca i utratę krwi.
765
00:56:00,191 --> 00:56:02,401
Wgniecioną i pękniętą czaszkę.
766
00:56:02,485 --> 00:56:05,571
Natychmiast trafił na stół operacyjny
767
00:56:05,655 --> 00:56:08,366
w celu dalszych oględzin.
768
00:56:08,908 --> 00:56:11,077
W jakim był stanie?
769
00:56:11,160 --> 00:56:12,245
Bardzo ciężkim.
770
00:56:12,912 --> 00:56:15,164
Musiałam rozciąć bluzę i kaptur,
771
00:56:16,374 --> 00:56:22,296
który ciasno opinał głowę,
utrzymując w miejscu kości czaszki.
772
00:56:22,380 --> 00:56:25,508
Zachowałam ostrożność,
żeby ich nie poruszyć.
773
00:56:25,591 --> 00:56:26,509
Dlaczego?
774
00:56:27,593 --> 00:56:29,303
Gdybym ściągnęła kaptur,
775
00:56:29,387 --> 00:56:32,598
odpryski kostne mogłyby
spowodować dalsze uszkodzenia.
776
00:56:32,682 --> 00:56:36,477
Mimo to zeznała pani
przed Wielką Ławą Przysięgłych,
777
00:56:36,561 --> 00:56:39,772
że Brenton przeżyłby,
gdyby znaleziono go wcześniej.
778
00:56:39,856 --> 00:56:44,277
Tak. Bo ostatecznie
wykrwawienie spowodowało
779
00:56:44,944 --> 00:56:46,362
niewydolność narządów,
780
00:56:46,445 --> 00:56:49,907
martwicę tkanek i dalsze urazy mózgu.
781
00:56:49,991 --> 00:56:51,909
Organizm po prostu się poddał.
782
00:56:57,206 --> 00:56:58,666
Nie mam więcej pytań.
783
00:57:03,337 --> 00:57:05,339
Czy obrona ma pytania?
784
00:57:05,965 --> 00:57:07,216
Nie, Wysoki Sądzie.
785
00:57:10,094 --> 00:57:12,555
Takie obrażenia mogły być spowodowane
786
00:57:12,638 --> 00:57:16,893
zderzeniem z dwutonowym SUV-em,
jadącym z prędkością
787
00:57:16,976 --> 00:57:19,353
co najmniej 100 km na godzinę.
788
00:57:19,437 --> 00:57:24,400
Czy Ford Escape rocznik 2014,
zarejestrowany na Marie Jablonski,
789
00:57:24,484 --> 00:57:26,861
żonę oskarżonego, mógł być tym pojazdem,
790
00:57:26,944 --> 00:57:28,654
który potrącił Brentona?
791
00:57:28,738 --> 00:57:29,572
Tak.
792
00:57:30,239 --> 00:57:32,450
Czy marka i model to jedyna zgodność,
793
00:57:32,533 --> 00:57:36,037
która wiąże samochód Jablonskich
z wypadkiem?
794
00:57:36,120 --> 00:57:38,664
Nie, we włosach ofiary był odprysk farby.
795
00:57:38,748 --> 00:57:41,334
Przeprowadziliśmy analizę,
796
00:57:41,417 --> 00:57:45,796
która potwierdziła ciemnobłękitny lakier
o kodzie OF4D92.
797
00:57:45,880 --> 00:57:48,716
Jaki kolor wpisano w dokumenty
auta oskarżonego?
798
00:57:48,799 --> 00:57:51,761
OF4D92, „ciemny błękit”.
799
00:57:51,844 --> 00:57:54,680
Sprzeciw! To domysły!
800
00:57:54,764 --> 00:57:57,683
Dopuszczam dalsze pytania w tym kierunku.
801
00:57:58,142 --> 00:58:02,271
Kierowca SUV-a
siedzi znacznie powyżej podwozia.
802
00:58:02,772 --> 00:58:05,441
Czy jest możliwe,
że oskarżony nie wiedział,
803
00:58:05,983 --> 00:58:07,902
że potrącił człowieka?
804
00:58:07,985 --> 00:58:12,031
Brenton jechał prostopadle do linii ruchu
samochodu oskarżonego.
805
00:58:12,114 --> 00:58:16,035
Był na rowerze, więc kierowca
musiał go widzieć z profilu.
806
00:58:17,537 --> 00:58:19,247
Załóżmy, że jestem Brentonem.
807
00:58:19,872 --> 00:58:24,043
Wjeżdżam w pole widzenia kierowcy
w ten sposób,
808
00:58:24,126 --> 00:58:26,045
po czym zostaję potrącona.
809
00:58:26,128 --> 00:58:28,172
- Można przyjąć, że tak było?
- Tak.
810
00:58:29,215 --> 00:58:33,427
Więc oskarżony powinien był się zatrzymać,
bo nie było wątpliwości,
811
00:58:33,511 --> 00:58:37,473
że potrącił czarnego chłopca.
812
00:58:37,557 --> 00:58:38,641
Zgadza się.
813
00:58:39,350 --> 00:58:40,643
Nie mam więcej pytań.
814
00:58:49,944 --> 00:58:54,740
Czy to nie dziwne, że taki drobny odprysk
znaleziono na ciele Brentona,
815
00:58:54,824 --> 00:58:57,076
- a żadnego śladu na rowerze?
- Nie.
816
00:58:57,159 --> 00:59:00,454
Chłopca umyto w izbie przyjęć,
więc mieliśmy szczęście.
817
00:59:00,538 --> 00:59:02,957
Co do roweru, to zależy,
818
00:59:03,040 --> 00:59:05,251
na którą część auta trafił.
819
00:59:05,960 --> 00:59:09,755
Ale bez znalezienia samochodu,
który potrącił Brentona,
820
00:59:09,839 --> 00:59:13,551
nie można stwierdzić jednoznacznie,
który to był pojazd?
821
00:59:13,634 --> 00:59:16,971
To prawda. Ale odprysk odpowiada
fabrycznemu lakierowi
822
00:59:17,054 --> 00:59:19,724
samochodu oskarżonego.
823
00:59:19,807 --> 00:59:22,101
To dobry ślad.
824
00:59:24,228 --> 00:59:28,190
Wysoki Sądzie,
zastanawia mnie przebieg kolizji.
825
00:59:28,274 --> 00:59:32,862
Chciałabym wykorzystać dowód rzeczowy S-8
do celów zilustrowania.
826
00:59:32,945 --> 00:59:33,821
Dopuszczam.
827
00:59:33,904 --> 00:59:36,490
Więc Brenton jechał prostopadle
828
00:59:36,574 --> 00:59:38,159
do pola widzenia kierowcy.
829
00:59:38,826 --> 00:59:41,120
Jest pan pewny swojej oceny?
830
00:59:41,203 --> 00:59:42,330
Tak.
831
00:59:44,206 --> 00:59:45,374
W takim razie...
832
00:59:46,292 --> 00:59:50,046
załóżmy, że pan jest kierowcą.
833
00:59:50,880 --> 00:59:53,841
Więc coś takiego zobaczyłby pan
przez szybę?
834
00:59:53,924 --> 00:59:55,176
Zgadza się.
835
01:00:06,562 --> 01:00:09,231
Pamiętamy, że lekarka zeznała,
836
01:00:09,315 --> 01:00:13,486
że kaptur ciasno opinał twarz Brentona.
837
01:00:13,986 --> 01:00:15,404
Musiała go rozciąć.
838
01:00:17,740 --> 01:00:20,034
Potrafi pan teraz ocenić kolor skóry?
839
01:00:20,117 --> 01:00:22,119
Nie widzę jego twarzy.
840
01:00:27,667 --> 01:00:31,629
Niech przysięgli sobie wyobrażą,
że siedzą za kierownicą.
841
01:00:35,925 --> 01:00:37,760
Widzicie twarz tej osoby?
842
01:00:38,594 --> 01:00:43,140
I pamiętajcie, że nie dzieli was od niej
szyba auta
843
01:00:43,224 --> 01:00:44,684
ani gęsty śnieg.
844
01:00:44,767 --> 01:00:47,019
I nie jedziecie ze znaczną prędkością.
845
01:01:01,617 --> 01:01:05,121
Czy sprawcy wypadku można zarzucić
zbrodnię na tle rasowym,
846
01:01:05,871 --> 01:01:08,499
jeśli nie znał rasy ofiary?
847
01:01:09,375 --> 01:01:12,503
Mój klient nie potrącił tego chłopca,
848
01:01:12,586 --> 01:01:16,799
a nawet gdyby, to nie mógł działać
z pobudek rasowych.
849
01:01:21,178 --> 01:01:23,139
Nie mam więcej pytań.
850
01:01:29,812 --> 01:01:31,105
Pani Harper?
851
01:01:36,193 --> 01:01:37,778
W oparciu o te zeznania
852
01:01:37,862 --> 01:01:41,240
wnoszę o odrzucenie zarzutu
zbrodni o podłożu rasowym.
853
01:01:46,036 --> 01:01:47,413
Spokój na sali!
854
01:01:49,749 --> 01:01:50,750
Spokój!