1 00:00:06,090 --> 00:00:08,468 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,399 Gdzie jesteś, Nadine? 3 00:00:39,415 --> 00:00:43,419 To nie pierwsza ucieczka tego świadka. Na pewno ją znajdziemy. 4 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 Proszę o odroczenie. 5 00:00:45,046 --> 00:00:48,716 Przykro mi, ale sprawa tak poruszyła opinię publiczną, 6 00:00:48,800 --> 00:00:51,177 że nie należy jej odwlekać. 7 00:00:51,260 --> 00:00:53,304 Odczytam więc oświadczenie... 8 00:00:53,387 --> 00:00:56,474 Wysoki Sądzie, to narusza prawa moich klientów. 9 00:00:56,557 --> 00:00:57,975 Nie wywracajmy procedur 10 00:00:58,059 --> 00:01:00,019 z powodu zniknięcia świadka. 11 00:01:00,686 --> 00:01:01,938 Proszę ją znaleźć. 12 00:01:02,939 --> 00:01:04,690 Proces zacznie się terminowo. 13 00:01:06,400 --> 00:01:07,777 Oczywiście 14 00:01:07,860 --> 00:01:10,196 złożę wniosek o umorzenie sprawy. 15 00:01:10,655 --> 00:01:12,323 Sądzę, że Dolan go przyjmie. 16 00:01:12,406 --> 00:01:16,202 Jeśli świadek się nie pojawi, wam trzem nic nie grozi. 17 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Szczęściarze. 18 00:01:19,789 --> 00:01:21,082 A ja? 19 00:01:22,917 --> 00:01:26,504 Wciąż odpowiadasz za wypadek ze skutkiem śmiertelnym. 20 00:01:26,587 --> 00:01:28,798 Ale oskarżenie ma tylko poszlaki. 21 00:01:29,799 --> 00:01:33,135 Komu uwierzą przysięgli? Dzielnemu policjantowi 22 00:01:33,219 --> 00:01:36,430 czy prokuraturze, która gra kartą rasizmu? 23 00:01:41,727 --> 00:01:45,189 Na liście świadków oskarżenia jest Teresa Tonelli. 24 00:01:45,273 --> 00:01:46,524 Kuzynka twojej żony? 25 00:01:48,234 --> 00:01:49,235 Tak. 26 00:01:51,154 --> 00:01:54,240 W idealnym świecie nic nie mówiłaby... 27 00:01:55,366 --> 00:01:56,659 o aucie... 28 00:01:57,243 --> 00:02:00,413 ani o tym, co między wami zaszło, kiedy je pożyczyła. 29 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 Byłoby idealnie. 30 00:02:07,837 --> 00:02:09,255 Dlatego musimy... 31 00:02:12,508 --> 00:02:14,719 Chcę pomówić z Pete'em w cztery oczy. 32 00:02:16,429 --> 00:02:17,930 W tej sytuacji... 33 00:02:18,806 --> 00:02:20,933 może być moim jedynym klientem. 34 00:02:21,017 --> 00:02:23,436 Zostawcie nas samych. 35 00:02:29,692 --> 00:02:31,152 Jesteś w dobrych rękach. 36 00:02:37,450 --> 00:02:41,454 - Zapewniam, że nie mam nic wspólnego... - Chcesz rozgrzeszenia? 37 00:02:42,538 --> 00:02:43,789 Idź do księdza. 38 00:02:44,498 --> 00:02:45,875 Gówno mnie to obchodzi. 39 00:02:46,626 --> 00:02:49,420 Oczyszczę wasze nazwiska, żeby ludzie 40 00:02:49,503 --> 00:02:51,714 nie włączali kamer w telefonach 41 00:02:51,797 --> 00:02:53,466 na widok policyjnej odznaki. 42 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 Hej! 43 00:03:04,060 --> 00:03:05,144 Osorio! 44 00:03:10,733 --> 00:03:13,027 To ostatnia prosta. 45 00:03:14,362 --> 00:03:16,072 Młody musi mieć spokój. 46 00:03:17,198 --> 00:03:20,743 Jak się wnerwi, pójdzie na układ i wszystko runie. 47 00:03:21,786 --> 00:03:24,163 Weź się w garść. 48 00:03:25,164 --> 00:03:26,999 Już swoje zrobiłem. 49 00:03:27,083 --> 00:03:28,709 - Nie pouczaj mnie. - Hej! 50 00:03:28,793 --> 00:03:30,711 Wy, chłopaki, tutaj? 51 00:03:31,629 --> 00:03:32,838 Zabawne. 52 00:03:32,922 --> 00:03:35,132 A ja do dentysty. 53 00:03:35,216 --> 00:03:37,843 Mistrz wiertła. Polecam kanałowe leczenie, 54 00:03:37,927 --> 00:03:38,844 dam wam numer. 55 00:03:38,928 --> 00:03:40,805 Panowie, spływamy. Zaraz mecz. 56 00:03:40,888 --> 00:03:43,766 Moment! Pomożecie mi szukać świadka? 57 00:03:45,643 --> 00:03:48,729 15-letnia ćpunka z fioletowym pasemkiem we włosach. 58 00:03:48,813 --> 00:03:50,773 Znasz ją. Pokazywałem ci zdjęcie. 59 00:03:50,856 --> 00:03:53,526 Wezwij naszych z psami. 60 00:03:53,609 --> 00:03:55,444 Ale przecież ty masz psy, 61 00:03:55,528 --> 00:03:58,739 więc daj im jej majtki do powąchania. 62 00:04:00,032 --> 00:04:01,701 Udam, że tego nie słyszałem, 63 00:04:02,451 --> 00:04:05,663 ale jak mi powie, że choćby źle na nią spojrzałeś... 64 00:04:05,746 --> 00:04:07,707 To co mi, Rybko, zrobisz? 65 00:04:12,378 --> 00:04:14,130 Zaginął ci świadek, 66 00:04:14,213 --> 00:04:16,924 bo jesteś gliną do dupy. Mnie się nie czepiaj. 67 00:04:20,428 --> 00:04:21,762 Ptaszki też lubisz? 68 00:04:23,431 --> 00:04:24,432 Na razie. 69 00:04:28,686 --> 00:04:32,773 Liczy się dobre wrażenie. W sądzie usiądziecie razem. 70 00:04:32,857 --> 00:04:35,568 Przysięgli wszystko widzą. To będzie problem? 71 00:04:36,152 --> 00:04:36,986 Nie. 72 00:04:39,155 --> 00:04:42,199 Twoje zeznania jako matki Brentona są decydujące. 73 00:04:43,075 --> 00:04:46,704 Niech przysięgli zobaczą waszego syna twoimi oczyma. 74 00:04:46,787 --> 00:04:50,333 Niech poczują twoją miłość i ból. 75 00:04:50,416 --> 00:04:53,836 Połowa z nich ma dzieci. Gdyby zebrało ci się na płacz, 76 00:04:53,919 --> 00:04:55,338 nie powstrzymuj łez, 77 00:04:55,421 --> 00:04:57,506 nie bój się tego pokazać. 78 00:05:00,092 --> 00:05:01,802 Ich prawniczka jest ostra. 79 00:05:02,178 --> 00:05:06,015 Z Brentona spróbuje zrobić przestępcę, z ciebie – marną matkę. 80 00:05:06,098 --> 00:05:08,267 Znam swoje dziecko. 81 00:05:08,893 --> 00:05:11,562 Wróci do sprawy jego zatrzymania sprzed roku, 82 00:05:11,645 --> 00:05:15,232 bo to ty go wykupiłaś z Biura Walki z Narkotykami. 83 00:05:15,316 --> 00:05:16,859 Na to było te 500 dolarów! 84 00:05:16,942 --> 00:05:18,611 - Brenton... - Nie na auto! 85 00:05:18,694 --> 00:05:20,154 Błagał, żeby nie mówić. 86 00:05:20,237 --> 00:05:22,907 - Trzeba było powiedzieć! - Skupmy się. 87 00:05:24,492 --> 00:05:27,078 Mamy dzień do procesu. 88 00:05:27,161 --> 00:05:29,121 Musimy się trzymać razem. 89 00:05:29,205 --> 00:05:30,873 Przysięgli nie mogą widzieć, 90 00:05:31,374 --> 00:05:34,418 że się nie zgadzacie. Nieważne, z jakiego powodu. 91 00:05:34,502 --> 00:05:36,420 O mnie się proszę nie martwić. 92 00:05:38,339 --> 00:05:39,256 Dobrze. 93 00:05:39,840 --> 00:05:41,050 Teraz Seth. 94 00:05:41,133 --> 00:05:45,513 Brenton wiele dla niego znaczył, ale jego związki z gangiem nam zaszkodzą. 95 00:05:46,097 --> 00:05:48,641 Więc lepiej niech trzyma się z boku. 96 00:06:17,962 --> 00:06:19,630 Marcelle wyszła z dziećmi. 97 00:06:19,713 --> 00:06:21,048 Ja do ciebie. 98 00:06:26,595 --> 00:06:27,847 Chodzi o proces. 99 00:06:29,140 --> 00:06:31,308 Prokurator nie chce, żebyś zeznawał. 100 00:06:32,351 --> 00:06:35,896 Chodzi o gang i twoją przeszłość. 101 00:06:35,980 --> 00:06:37,356 Domyślam się. 102 00:06:41,819 --> 00:06:44,029 Lepiej, byś nie przychodził do sądu. 103 00:06:44,989 --> 00:06:46,282 Źle by to wyglądało. 104 00:06:51,537 --> 00:06:52,621 Zrobię wszystko, 105 00:06:53,706 --> 00:06:56,000 żeby sprawiedliwości stało się zadość. 106 00:06:56,417 --> 00:06:58,669 - Dobrze. - Nie będzie ze mną kłopotu. 107 00:06:59,086 --> 00:07:00,004 To dobrze. 108 00:07:08,137 --> 00:07:09,555 Już wracasz? 109 00:07:13,601 --> 00:07:15,769 Myślałem, że chcesz być w domu. 110 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 Tu go nie mam. 111 00:07:22,985 --> 00:07:24,069 Już nie. 112 00:07:33,412 --> 00:07:36,540 Wezwanie do Lindenhurst Marshlands. 113 00:07:36,624 --> 00:07:39,793 Znaleziono zwłoki białej dziewczyny, 114 00:07:39,877 --> 00:07:41,504 miała 14–18 lat. 115 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 Karetka w drodze. 116 00:08:22,586 --> 00:08:23,504 Ryba! 117 00:08:28,509 --> 00:08:30,469 To nie ona. Nie ma pasemka. 118 00:08:32,513 --> 00:08:33,556 Chodźmy. 119 00:08:41,063 --> 00:08:42,439 To nie może być ona. 120 00:08:53,450 --> 00:08:54,410 Ryba! 121 00:08:57,246 --> 00:08:59,665 Zarzuty pod adresem trzech moich klientów 122 00:08:59,748 --> 00:09:02,668 opierają się na zeznaniach tego świadka. 123 00:09:02,751 --> 00:09:05,087 Wnoszę o umorzenie sprawy. 124 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 Co pani na to? 125 00:09:07,339 --> 00:09:11,427 Świadek ginie w przeddzień procesu. 126 00:09:12,595 --> 00:09:14,054 Nikogo to nie dziwi? 127 00:09:16,140 --> 00:09:18,267 Była narkomanką, która, 128 00:09:18,726 --> 00:09:21,312 jak rozumiem, przedawkowała. 129 00:09:22,438 --> 00:09:24,481 To tragedia, ale nie zbrodnia. 130 00:09:24,565 --> 00:09:29,862 Wysoki Sądzie, proszę nie zamykać sprawy ostatecznie. 131 00:09:30,404 --> 00:09:32,990 Mogą się wyłonić nowe okoliczności. 132 00:09:34,783 --> 00:09:37,745 Wstępnie stwierdzono obecność heroiny we krwi. 133 00:09:37,828 --> 00:09:41,081 Na prawym przedramieniu ślad po igle 134 00:09:41,165 --> 00:09:42,958 i przebarwienie skóry. 135 00:09:43,250 --> 00:09:46,962 Wygląda na to, że przyczyną śmierci było zatrucie heroiną. 136 00:09:47,046 --> 00:09:51,050 Do uzyskania ostatecznych wyników wpisuję „wypadek”. 137 00:09:52,593 --> 00:09:53,969 Że niby przedawkowała? 138 00:09:57,431 --> 00:09:59,308 To nieprawda. 139 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 Rinaldi. 140 00:10:03,479 --> 00:10:06,148 To ćpunka. Sam mówiłeś. 141 00:10:35,260 --> 00:10:36,220 Nie! 142 00:10:45,020 --> 00:10:46,814 Ale widziała ich. 143 00:10:47,564 --> 00:10:49,400 Przecież złożyła oświadczenie. 144 00:10:49,483 --> 00:10:51,902 - Przedstawmy je w sądzie. - Nie możemy. 145 00:10:51,985 --> 00:10:55,572 Oskarżony ma prawo zadać pytania osobie oskarżającej. 146 00:10:56,323 --> 00:10:58,325 A prawa Brentona? 147 00:10:58,409 --> 00:11:02,121 Nie myśleli o nich, kiedy go zastawili w tym dole. 148 00:11:02,705 --> 00:11:03,706 Straciliśmy syna. 149 00:11:05,082 --> 00:11:06,333 Straciliśmy wszystko. 150 00:11:09,086 --> 00:11:11,839 A ty mi mówisz, że on dostanie tylko pięć lat? 151 00:11:11,922 --> 00:11:13,841 Bez zarzutu o udział w spisku 152 00:11:14,800 --> 00:11:18,137 za taki wypadek grozi kara od pięciu do dziesięciu lat. 153 00:11:18,929 --> 00:11:22,641 Ale policjantów traktuje się ulgowo. 154 00:11:28,355 --> 00:11:32,985 W podobnych sprawach nigdy nie widziałam wyroku większego niż pięć lat. 155 00:11:34,069 --> 00:11:36,572 A na ogół wychodzą wcześniej. 156 00:11:40,409 --> 00:11:43,579 Zrobię wszystko, co w mojej mocy... 157 00:11:44,455 --> 00:11:46,540 żeby dostał dłuższy wyrok. 158 00:12:00,471 --> 00:12:01,930 Zrobię wszystko. 159 00:12:03,724 --> 00:12:05,017 Obiecuję... 160 00:12:07,478 --> 00:12:08,437 Tak. 161 00:12:10,731 --> 00:12:12,316 Ciągle te obietnice! 162 00:12:14,443 --> 00:12:19,698 Dorastałem w przekonaniu, że jestem wyjątkowy. 163 00:12:19,823 --> 00:12:21,200 Wierzyłem. 164 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 Miałem wiarę. 165 00:12:25,370 --> 00:12:28,123 Zawsze myślałem, że wiara mnie chroni. 166 00:12:28,207 --> 00:12:29,625 Nic nie tknie ani mnie, 167 00:12:32,294 --> 00:12:33,879 ani mojej rodziny. 168 00:12:36,590 --> 00:12:38,509 I nagle dzieje się coś takiego. 169 00:12:38,592 --> 00:12:40,302 I zaczynasz rozumieć. 170 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 Bo to nie zdarza się tylko mnie. 171 00:12:44,973 --> 00:12:46,642 Nie tylko mojemu synowi. 172 00:12:48,227 --> 00:12:50,604 To się przydarza wielu czarnym chłopcom. 173 00:12:50,687 --> 00:12:55,317 Zrobię wszystko, co w mojej mocy, żeby kara była surowa. 174 00:12:55,984 --> 00:12:57,986 Zapłaci za to, co zrobił. 175 00:12:58,654 --> 00:12:59,655 Naprawdę? 176 00:13:07,287 --> 00:13:10,290 „Zbrodnia z nienawiści”? Co to znaczy? 177 00:13:10,374 --> 00:13:14,795 Prokuratura twierdzi, że nie pomogłeś umierającemu Brentonowi 178 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 z powodu jego rasy. 179 00:13:16,088 --> 00:13:18,924 Nie znał jego rasy, nawet go nie widział. 180 00:13:19,007 --> 00:13:22,844 Jeśli ci udowodnią zbrodnię na tle rasowym i wypadek śmiertelny, 181 00:13:22,928 --> 00:13:25,472 sąd może znacznie zaostrzyć karę. 182 00:13:25,973 --> 00:13:27,015 Co mi grozi? 183 00:13:27,599 --> 00:13:33,814 Za wypadek – pięć do dziesięciu lat. Po takim zaostrzeniu – 20 do 30. 184 00:13:35,983 --> 00:13:36,984 Jezu Chryste! 185 00:13:37,067 --> 00:13:42,447 Wyciągnie twoją przeszłość, charakter i postawę pod kątem uprzedzeń rasowych. 186 00:13:43,699 --> 00:13:46,702 Do roboty. Nie ma czasu do stracenia. 187 00:13:46,785 --> 00:13:48,287 Poproszę o kawę. 188 00:13:49,288 --> 00:13:50,581 Czarną. 189 00:13:56,962 --> 00:13:57,963 Marie... 190 00:14:00,382 --> 00:14:02,009 Przyjdź jutro z dzieckiem. 191 00:14:03,260 --> 00:14:06,513 Przynoś je za każdym razem. Jasne? 192 00:14:13,061 --> 00:14:13,979 Morderca! 193 00:14:37,377 --> 00:14:38,462 Proszę wstać. 194 00:14:39,630 --> 00:14:41,924 Rozprawę prowadzi sędzia Robert Dolan. 195 00:14:49,181 --> 00:14:52,476 Sygnatura 824403-2017. 196 00:14:52,559 --> 00:14:55,562 Oskarżony Peter Jablonski. 197 00:14:55,646 --> 00:14:58,565 Jest pani gotowa do mowy wstępnej? 198 00:14:58,649 --> 00:14:59,816 Tak, Wysoki Sądzie. 199 00:15:07,115 --> 00:15:09,618 Sprawa jest jasna i oczywista. 200 00:15:11,286 --> 00:15:15,165 Rankiem 15 lutego 2017 roku, 201 00:15:16,124 --> 00:15:18,210 jadąc przez Liberty Park, 202 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 funkcjonariusz Peter Jablonski... 203 00:15:22,297 --> 00:15:24,341 potrącił Brentona Butlera 204 00:15:24,967 --> 00:15:27,219 i zbiegł z miejsca wypadku. 205 00:15:27,302 --> 00:15:30,430 Bilingi telefoniczne lokalizują Jablonskiego w parku, 206 00:15:31,056 --> 00:15:34,559 a na ciele Brentona znaleźliśmy odprysk lakieru, 207 00:15:34,643 --> 00:15:37,980 odpowiadający niebieskiemu autu żony oskarżonego, 208 00:15:38,063 --> 00:15:40,190 które następnie zniknęło bez śladu. 209 00:15:41,108 --> 00:15:42,734 Potrąciwszy Brentona, 210 00:15:43,610 --> 00:15:47,698 Jablonski nie zatrzymał się, żeby udzielić pomocy ofierze wypadku, 211 00:15:47,781 --> 00:15:51,076 do czego jest zobowiązany jako policjant. 212 00:15:51,159 --> 00:15:54,037 Zamiast tego ocenił bezdusznie, 213 00:15:54,121 --> 00:15:58,375 że życie czarnego chłopca jest mniej warte niż jego własna przyszłość. 214 00:16:00,168 --> 00:16:02,504 Zostawił więc Brentona w rowie, 215 00:16:03,255 --> 00:16:06,008 w gęstniejącej śnieżycy. 216 00:16:07,509 --> 00:16:09,386 Chłopiec leżał tam 12 godzin, 217 00:16:10,012 --> 00:16:13,306 ale Jablonskiemu wystarczyła krótka chwila, 218 00:16:13,390 --> 00:16:15,100 może kilka sekund, 219 00:16:16,226 --> 00:16:18,395 żeby odmówić chłopcu prawa do życia 220 00:16:18,478 --> 00:16:21,857 i zniszczyć świat wszystkich, którzy go kochali. 221 00:16:22,858 --> 00:16:26,820 Oskarżenie uznało, że jest to zbrodnia na tle rasowym, 222 00:16:26,903 --> 00:16:29,614 gdyż u podłoża decyzji Jablonskiego 223 00:16:29,698 --> 00:16:34,619 leżało przekonanie, że życiem tego czarnego chłopca 224 00:16:34,703 --> 00:16:36,038 można rozporządzać. 225 00:16:37,289 --> 00:16:41,126 Jak wykażemy na podstawie doświadczeń i przeszłości Jablonskiego, 226 00:16:42,002 --> 00:16:46,882 jego uprzedzenia utwierdziły go w przekonaniu, że nikt rzetelnie 227 00:16:46,965 --> 00:16:49,342 nie zbada sprawy śmierci Brentona 228 00:16:49,426 --> 00:16:54,056 i że nikt go nie skaże za zabicie tego dziecka. 229 00:16:56,558 --> 00:16:58,477 Możecie mu pokazać, że się myli. 230 00:17:11,907 --> 00:17:17,412 Oskarżenie chce was przekonać, że ta sprawa jest prosta i oczywista. 231 00:17:18,914 --> 00:17:23,502 Twierdzą, że jest prosta, bo nie mają dowodów. 232 00:17:23,585 --> 00:17:25,087 Mówią, że jest oczywista, 233 00:17:25,170 --> 00:17:28,340 bo chcą ukryć jej luki. Wybiórczo przedstawią poszlaki w taki sposób, 234 00:17:32,177 --> 00:17:36,181 aby obciążały mojego klienta, 235 00:17:37,140 --> 00:17:40,102 młodego policjanta, ojca małego dziecka, 236 00:17:40,185 --> 00:17:41,603 uznanego fachowca, 237 00:17:41,686 --> 00:17:44,022 człowieka o wielkim poczuciu prawości. 238 00:17:44,898 --> 00:17:48,610 Oskarżenie może go powiązać z tym parkiem tylko dlatego, 239 00:17:48,693 --> 00:17:51,029 że w tym czasie tam pracował. 240 00:17:51,696 --> 00:17:55,575 Ktoś potrącił Brentona Butlera. To tragedia. 241 00:17:57,160 --> 00:18:01,373 Ale najprawdopodobniej jest to śmierć związana z przestępczym gangiem, 242 00:18:01,456 --> 00:18:03,250 a nie z rasizmem. 243 00:18:03,333 --> 00:18:07,504 Sam fakt postawienia takiego zarzutu świadczy o tym, 244 00:18:07,587 --> 00:18:11,591 że jest to proces polityczny, który ma służyć 245 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 uspokojeniu nastrojów w mieście, 246 00:18:14,052 --> 00:18:17,264 głęboko podzielonym po śmierci tego chłopca. 247 00:18:18,390 --> 00:18:23,145 Tak, problemy rasowe to bolesna karta naszej historii. 248 00:18:23,228 --> 00:18:29,025 Tak, uprzedzenia i stronniczość to haniebna rzeczywistość. 249 00:18:29,109 --> 00:18:32,737 Ale prawo patrzy tylko na fakty. 250 00:18:32,821 --> 00:18:34,239 Wy też powinniście. 251 00:18:44,249 --> 00:18:45,917 Prosimy, pani mecenas. 252 00:18:47,961 --> 00:18:51,506 Wzywam na świadka sierżanta Michaela DiAngelo. 253 00:19:03,185 --> 00:19:05,604 Przysięga pan mówić prawdę, całą prawdę 254 00:19:05,687 --> 00:19:07,731 - i tylko prawdę? - Tak. 255 00:19:15,488 --> 00:19:18,200 Proszę podać nazwisko i stopień. 256 00:19:18,283 --> 00:19:23,288 Michael DiAngelo, sierżant. Wydział Walki z Gangami Narkotykowymi, 257 00:19:23,371 --> 00:19:25,373 Departament Policji w Jersey City. 258 00:19:25,832 --> 00:19:28,710 Na czym dokładnie polega pańska praca? 259 00:19:28,793 --> 00:19:32,088 Śledzimy dostawców narkotyków 260 00:19:32,172 --> 00:19:36,092 oraz grupy przestępcze, które rozprowadzają je w mieście. 261 00:19:36,593 --> 00:19:40,096 Zatrzymujecie tych przestępców czy tylko ich śledzicie? 262 00:19:40,180 --> 00:19:42,807 Sprzeciw! To dręczenie własnego świadka. 263 00:19:42,891 --> 00:19:44,434 Proszę przejść do rzeczy. 264 00:19:48,063 --> 00:19:54,653 Raport z 15 lutego 2017 roku, oznaczony jako dowód rzeczowy S-1. 265 00:19:54,736 --> 00:19:59,366 Tego dnia z funkcjonariuszem Wilcoxem dokonywał pan kontrolowanego zakupu 266 00:19:59,449 --> 00:20:03,245 na osiedlu Riverside. Było to 15 lutego, 267 00:20:03,328 --> 00:20:06,248 między godziną szóstą a dziewiątą rano. 268 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 Zgadza się? 269 00:20:07,415 --> 00:20:09,501 - Jeśli tak napisałem... - Owszem. 270 00:20:12,587 --> 00:20:15,924 Jablonskiego tam nie było? Osoria też? 271 00:20:16,007 --> 00:20:17,217 Byli tam obaj. 272 00:20:18,051 --> 00:20:20,845 Jablonski jeszcze nie miał przydziału do ekipy, 273 00:20:20,929 --> 00:20:23,515 a Osoria pominąłem przez pomyłkę. 274 00:20:29,312 --> 00:20:31,606 Proszę oznaczyć dane 275 00:20:31,690 --> 00:20:34,234 z telefonii komórkowej, 276 00:20:35,277 --> 00:20:39,781 wieża NJ-148NJC, jako dowód rzeczowy S-2. 277 00:20:39,864 --> 00:20:41,741 Sierżancie, według tych danych 278 00:20:41,825 --> 00:20:44,494 w godzinach, które pan podaje w raporcie, 279 00:20:44,577 --> 00:20:47,122 pański telefon łączył się kilka razy 280 00:20:47,831 --> 00:20:49,833 z wieży obsługującej Liberty Park, 281 00:20:49,916 --> 00:20:53,378 co lokalizuje pana w parku lub jego okolicach. 282 00:20:53,461 --> 00:20:56,798 Rzadko do zatrzymań dochodzi w oznaczonych miejscach, 283 00:20:56,881 --> 00:20:58,258 tylko w ich pobliżu. 284 00:20:58,967 --> 00:21:01,553 Przestępcy są... ruchliwi. 285 00:21:02,178 --> 00:21:08,018 O 6.45 pański telefon połączył się na sześć minut z komórką Jablonskiego. 286 00:21:08,101 --> 00:21:10,979 Według kamer monitoringu ze szpitala w Bayonne 287 00:21:11,062 --> 00:21:15,233 Jablonski nie pojawił się tam aż do godziny 7.33 rano. 288 00:21:15,984 --> 00:21:18,903 Może pan wyjaśnić, gdzie był przez te 42 minuty? 289 00:21:18,987 --> 00:21:20,155 Ja osobiście? Nie. 290 00:21:20,572 --> 00:21:24,200 Dojazd z miejsca, w którym byliście, do szpitala w Bayonne 291 00:21:24,284 --> 00:21:27,120 o siódmej rano zajmuje zwykle 15 minut. 292 00:21:28,705 --> 00:21:31,499 - Skoro tak pani mówi. - Tak mówią mapy Google. 293 00:21:33,251 --> 00:21:36,671 Pozostaje nam 27 minut, których nie może pan wyjaśnić. 294 00:21:37,422 --> 00:21:40,133 W tym czasie funkcjonariusz Jablonski 295 00:21:40,216 --> 00:21:42,344 mógł przejeżdżać przez Liberty Park. 296 00:21:45,263 --> 00:21:47,557 - To chyba możliwe. - Właśnie. 297 00:21:47,640 --> 00:21:51,603 A czy jest też możliwe, że w tym czasie 298 00:21:51,686 --> 00:21:55,523 Jablonski mógł potrącić Brentona Butlera i odjechać? 299 00:21:55,607 --> 00:21:56,441 Nie. 300 00:21:57,400 --> 00:21:59,569 Petey nie zabił tego chłopaka. 301 00:22:00,570 --> 00:22:02,405 Ale tego nie może pan wiedzieć. 302 00:22:03,740 --> 00:22:05,700 Chyba że byliście w parku razem. 303 00:22:06,534 --> 00:22:07,535 Prawda? 304 00:22:16,461 --> 00:22:20,507 Rozumiem, że to nie jest pana pierwsze spotkanie z panią Harper? 305 00:22:21,633 --> 00:22:24,719 Moja ekipa często współpracuje z prokuraturą. 306 00:22:26,221 --> 00:22:27,889 Znam panią Harper. 307 00:22:27,972 --> 00:22:32,060 Pamięta pan wasze spotkanie z ósmego marca? 308 00:22:34,395 --> 00:22:38,274 Kwestionowała moją taktykę śledczą. 309 00:22:38,358 --> 00:22:41,027 Nazwała mnie sukinsynem. 310 00:22:41,111 --> 00:22:44,280 - Miała z panem na pieńku. - Sprzeciw! To nieistotne. 311 00:22:44,364 --> 00:22:45,990 Dociekam motywacji. 312 00:22:46,407 --> 00:22:48,827 Powodem zarzutów są osobiste uprzedzenia. 313 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 Podtrzymany. 314 00:22:50,120 --> 00:22:52,789 Nie osądzamy tu pracy pani prokurator. 315 00:22:52,872 --> 00:22:57,043 Sierżancie, czy Liberty Park kojarzy się panu z gangami i narkotykami? 316 00:22:57,127 --> 00:22:58,044 Tak. 317 00:22:58,128 --> 00:23:02,841 W pańskiej opinii, czy nastolatek mógł tam paść ofiarą 318 00:23:02,924 --> 00:23:06,845 gangsterskich porachunków, które upozorowano na wypadek? 319 00:23:06,928 --> 00:23:09,180 Bardzo możliwe. 320 00:23:09,639 --> 00:23:11,683 Dziękuję. Nie mam więcej pytań. 321 00:23:14,352 --> 00:23:17,772 Panie Osorio, czy hiszpański jest pana językiem ojczystym? 322 00:23:20,191 --> 00:23:21,234 Tak. 323 00:23:21,317 --> 00:23:23,778 Czy koledzy kiedykolwiek piętnowali pana, 324 00:23:23,862 --> 00:23:25,572 gdy mówił pan po hiszpańsku? 325 00:23:25,780 --> 00:23:29,659 - U nas wszyscy są „niebiescy”. - To zasada pracy policji, prawda? 326 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 Przeciw dyskryminacji rasowo-religijnej. 327 00:23:34,581 --> 00:23:36,457 Wiadomo. 328 00:23:36,541 --> 00:23:39,419 Czy pańskim kolegom z pracy zdarza się używać 329 00:23:39,502 --> 00:23:41,045 epitetów rasowych? 330 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 - Nie. - Serio? 331 00:23:48,303 --> 00:23:50,430 Sprzeciw! To wyciąganie odpowiedzi. 332 00:23:50,513 --> 00:23:55,435 Pytam o nastawienia rasowe, które mogły wpłynąć na myślenie oskarżonego. 333 00:23:55,518 --> 00:23:59,981 Oddalam sprzeciw, ale proszę się trzymać tematu. 334 00:24:00,565 --> 00:24:02,233 Z dokumentów wynika, 335 00:24:02,317 --> 00:24:06,237 że i we Wschodnim Dystrykcie, i w waszej ekipie 336 00:24:07,655 --> 00:24:11,284 Jablonski zatrzymywał głównie kolorowych. 337 00:24:12,410 --> 00:24:13,995 A pan, Portorykańczyk, 338 00:24:15,038 --> 00:24:17,582 twierdzi, że rasa nie ma znaczenia? 339 00:24:23,296 --> 00:24:24,547 Tak uważam. 340 00:24:25,548 --> 00:24:27,467 Kłamie pan w obronie kolegi? 341 00:24:27,550 --> 00:24:28,801 Sprzeciw! 342 00:24:28,885 --> 00:24:31,179 Przepraszam, Wysoki Sądzie. 343 00:24:33,640 --> 00:24:34,641 To wszystko. 344 00:24:37,936 --> 00:24:39,646 Proszę się przedstawić. 345 00:24:40,688 --> 00:24:42,440 Peter Matthew Jablonski. 346 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Kim pan jest dla oskarżonego? 347 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 Ojcem. 348 00:24:47,487 --> 00:24:52,200 Był dzieckiem, kiedy rozstał się pan z jego matką? 349 00:24:53,284 --> 00:24:55,328 Brał pan udział w wychowaniu syna? 350 00:24:55,411 --> 00:24:57,038 Mogłem zerwać z jego matką, 351 00:24:57,121 --> 00:24:59,123 ale jego nie zostawiłem na lodzie. 352 00:24:59,207 --> 00:25:00,833 Brałem go czasem w weekendy 353 00:25:00,917 --> 00:25:04,754 i próbowałem uczyć tego, co poznałem na własnej skórze, 354 00:25:04,837 --> 00:25:06,089 żeby było mu łatwiej. 355 00:25:06,589 --> 00:25:11,261 Był pan z nim podczas incydentu z dnia 30 lipca 2004 roku? 356 00:25:13,346 --> 00:25:14,555 Tak, byłem. 357 00:25:16,849 --> 00:25:21,729 Przedstawiam dowody rzeczowe S-4-a i S-4-b. 358 00:25:22,355 --> 00:25:23,564 Proszę. 359 00:25:46,087 --> 00:25:48,006 - Opowie pan o tym? - Jasne. 360 00:25:48,965 --> 00:25:51,843 Petey był najmniejszy w klasie, więc... 361 00:25:52,719 --> 00:25:54,929 jakiś ulicznik ciągle mu dokuczał. 362 00:25:55,513 --> 00:25:58,057 Kiedy Pete odłożył sobie na nowe adidasy, 363 00:25:58,141 --> 00:26:01,769 ten żul go napadł i okradł. 364 00:26:01,853 --> 00:26:04,147 Nie chciałem, żeby mój syn puszczał 365 00:26:04,230 --> 00:26:05,440 takie sprawy płazem. 366 00:26:05,523 --> 00:26:08,401 Więc pokazałem mu kilka kombinacji 367 00:26:08,484 --> 00:26:11,112 i zaprowadziłem go na rewanż. 368 00:26:11,195 --> 00:26:12,530 Petey go załatwił. 369 00:26:14,991 --> 00:26:16,242 Nauczył gnoja rozumu. 370 00:26:17,035 --> 00:26:19,662 Czy to zdarzenie mogło w nim wywołać 371 00:26:19,746 --> 00:26:21,706 niechęć rasową? 372 00:26:25,293 --> 00:26:28,588 Aha, pani jest czarna, ja biały. Mam oczy. Kapuję. 373 00:26:29,297 --> 00:26:33,092 Problem jest wtedy, gdy zapominamy, kto jest kim. 374 00:26:37,513 --> 00:26:38,473 Dziękuję. 375 00:26:52,612 --> 00:26:57,241 To prawda, że nie rozmawiał pan z synem od jego osiemnastych urodzin? 376 00:26:57,909 --> 00:27:00,620 To znaczy do 23 lutego, 377 00:27:00,703 --> 00:27:03,164 kiedy on znowu odmówił kontaktów? 378 00:27:03,247 --> 00:27:05,249 Jakbym słyszał jego matkę. 379 00:27:05,333 --> 00:27:07,251 Chodziło o przemoc, której... oboje zaznali z pańskich rąk? 380 00:27:15,134 --> 00:27:19,013 Wysoki Sądzie, zgłaszam raport szpitalny 381 00:27:19,430 --> 00:27:22,934 z 28 sierpnia 1995 roku jako dowód rzeczowy D-1. 382 00:27:35,321 --> 00:27:36,447 Złamana ręka. 383 00:27:38,449 --> 00:27:39,951 Zwichnięte ramię. 384 00:27:41,077 --> 00:27:42,870 Dwa złamane żebra, 385 00:27:42,954 --> 00:27:47,875 rozległe sińce na rękach, plecach, karku i twarzy. 386 00:27:47,959 --> 00:27:50,795 Ile miał lat, kiedy pan mu to zrobił? 387 00:27:52,004 --> 00:27:54,465 Nie pamiętam dokładnie. To był wypadek. 388 00:27:56,050 --> 00:27:58,719 Sześć lat, panie Jablonski. 389 00:27:59,470 --> 00:28:01,264 Pański syn miał sześć lat. 390 00:28:15,486 --> 00:28:16,446 W porządku? 391 00:28:19,532 --> 00:28:21,242 Osorio wyglądał fatalnie. 392 00:28:22,243 --> 00:28:23,911 Rozmawiałeś z nim ostatnio? 393 00:28:23,995 --> 00:28:26,998 Nie. Dajmy mu teraz spokój. 394 00:28:27,915 --> 00:28:30,168 Pogadamy w odpowiednim czasie. Dobra? 395 00:28:30,251 --> 00:28:31,544 Dobra. 396 00:28:31,627 --> 00:28:33,921 - Prosimy o komentarz! - Pani Harper! 397 00:28:34,005 --> 00:28:38,009 Wiąże pani tę sprawę z ogólnymi nastrojami w policji? 398 00:28:38,634 --> 00:28:43,097 Trudno zrozumieć, jak funkcjonariusz policji mógł pozostawić 399 00:28:43,181 --> 00:28:45,850 w rowie umierającego czarnego chłopca. 400 00:28:45,933 --> 00:28:47,059 Daliście dupy. 401 00:28:48,060 --> 00:28:50,146 Nie wiem, o czym mówisz. 402 00:28:50,229 --> 00:28:53,399 Autopsja wykazała wstrzyknięcie. Ona nie brała w żyłę. 403 00:28:53,483 --> 00:28:54,567 Jasne. 404 00:28:55,401 --> 00:28:57,612 Ćpunka dbająca o zdrowie, nieźle! 405 00:28:58,029 --> 00:29:00,072 - Hej! - Dałeś dupy! 406 00:29:00,323 --> 00:29:01,157 Na całego! 407 00:29:02,700 --> 00:29:04,535 Mam cię, ty śmieciu! Nic nie masz, skurwysynu. Nic! 408 00:29:07,497 --> 00:29:09,749 Odpierdolcie się! 409 00:29:10,416 --> 00:29:13,503 - Co pani na to? - Pani Harper! 410 00:29:26,307 --> 00:29:27,266 Cześć. 411 00:29:28,518 --> 00:29:29,435 Witaj... 412 00:29:30,937 --> 00:29:32,146 w moim domu. Gadałam z Connellym. 413 00:29:40,029 --> 00:29:42,198 Skończy się na ochrzanie. 414 00:29:42,782 --> 00:29:43,783 Małym. 415 00:29:50,915 --> 00:29:51,833 Wybacz. 416 00:29:51,916 --> 00:29:53,334 Nie przepraszaj. 417 00:29:54,252 --> 00:29:55,378 Zasłużył. 418 00:30:01,217 --> 00:30:02,218 Boże! 419 00:30:12,311 --> 00:30:13,896 Jeszcze możemy ich dorwać. 420 00:30:14,272 --> 00:30:16,607 Jeśli uda mi się złamać Jablonskiego... 421 00:30:31,956 --> 00:30:34,667 Życie czarnych też się liczy! 422 00:30:34,750 --> 00:30:38,838 Popieramy policjantów! 423 00:30:44,886 --> 00:30:47,054 Wezwali mnie. Musiałam przyjść. 424 00:30:47,138 --> 00:30:49,515 Mów, co chcesz, byle nam nie zaszkodzić. 425 00:30:49,599 --> 00:30:51,058 Mam kłamać? 426 00:30:52,476 --> 00:30:54,061 Przypilnuj jej. 427 00:31:12,413 --> 00:31:13,915 Spójrz na niego. 428 00:31:14,749 --> 00:31:16,417 Co z tą czapką? 429 00:31:18,669 --> 00:31:20,421 Co to ma znaczyć? 430 00:31:22,715 --> 00:31:24,425 Proszę opowiedzieć o mewach. 431 00:31:26,177 --> 00:31:27,470 Brenton je uwielbiał. 432 00:31:28,471 --> 00:31:30,681 Nie wiem, jak to się zaczęło, 433 00:31:30,806 --> 00:31:34,060 ale nagle pojawiły się wszędzie. Na... 434 00:31:34,977 --> 00:31:37,188 serwetkach, zeszytach, 435 00:31:37,730 --> 00:31:40,733 ścianach w jego pokoju. 436 00:31:40,816 --> 00:31:45,613 Lepił je też z masy papierowej 437 00:31:45,696 --> 00:31:48,324 i dawał tym, których kochał. 438 00:31:48,407 --> 00:31:53,537 Jedną z nich znalazła pani w szpitalnym pokoju Brentona 439 00:31:53,621 --> 00:31:54,956 po wypadku? 440 00:31:55,498 --> 00:31:57,458 Tak, na łóżku. 441 00:31:58,834 --> 00:32:00,461 Ktoś ją tam przyniósł. 442 00:32:03,005 --> 00:32:04,298 Ten człowiek. 443 00:32:07,718 --> 00:32:09,095 Skąd pani wie? 444 00:32:09,178 --> 00:32:11,597 Był w pokoju syna dzień wcześniej. 445 00:32:11,681 --> 00:32:15,726 Poszłam się pomodlić z mężem i naszą wspólnotą. 446 00:32:15,810 --> 00:32:18,479 Kiedy wróciłam, był tam, 447 00:32:19,438 --> 00:32:20,731 w pokoju Brentona. 448 00:32:22,358 --> 00:32:23,943 Zapytał, czy... 449 00:32:25,820 --> 00:32:27,238 będzie żył. 450 00:32:30,408 --> 00:32:34,704 Potem stwierdził, że pomylił pokoje, i wybiegł. 451 00:32:36,622 --> 00:32:39,083 Spójrzmy na te zdjęcia. 452 00:32:39,166 --> 00:32:41,877 Dowody rzeczowe S-5-a 453 00:32:42,420 --> 00:32:43,295 i S-5-b. 454 00:32:51,762 --> 00:32:53,931 To jest mewa z roweru Brentona. 455 00:33:03,816 --> 00:33:06,610 To tę mewę znalazła pani w pokoju Brentona 456 00:33:06,694 --> 00:33:08,487 po rozmowie z oskarżonym? 457 00:33:09,530 --> 00:33:10,656 Tak. 458 00:33:11,157 --> 00:33:13,576 Jak pani myśli, 459 00:33:13,659 --> 00:33:17,872 dlaczego oskarżony zabrał dowód rzeczowy z miejsca zbrodni 460 00:33:18,581 --> 00:33:21,083 i zostawił go na łóżku szpitalnym ofiary? 461 00:33:21,667 --> 00:33:23,127 Bo czuł się winny. 462 00:33:24,754 --> 00:33:26,505 Wiedział, co zrobił. 463 00:33:28,215 --> 00:33:29,216 Wiedział! 464 00:33:31,719 --> 00:33:32,887 Wiedział. 465 00:33:33,554 --> 00:33:34,472 Dziękuję. 466 00:33:35,431 --> 00:33:36,682 Nie mam więcej pytań. 467 00:33:54,492 --> 00:33:59,914 Proszę przyjąć głębokie wyrazy współczucia. 468 00:33:59,997 --> 00:34:02,333 Wiem, jakie to dla pani trudne. 469 00:34:03,542 --> 00:34:05,836 Rozmowy o synu nie są dla mnie trudne. 470 00:34:05,920 --> 00:34:10,674 Na pewno szukała pani odpowiedzi po tej tragedii. 471 00:34:10,758 --> 00:34:11,926 Kto jest sprawcą? 472 00:34:12,009 --> 00:34:15,054 Co Brenton robił rano w tym parku? Sprzeciw! Gdzie tu jest pytanie do świadka? 473 00:34:18,682 --> 00:34:19,809 Ujmę to inaczej. 474 00:34:19,892 --> 00:34:22,186 Szukała pani odpowiedzi. 475 00:34:23,062 --> 00:34:27,191 Dlatego śledziła pani mojego klienta i czekała przed jego domem? 476 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 Wiedziałam, że coś wie. 477 00:34:30,111 --> 00:34:32,321 Ile razy pani tam była? 478 00:34:35,491 --> 00:34:37,827 Nie pamiętam dokładnie. 479 00:34:38,244 --> 00:34:39,662 Więcej niż dwa razy? Trzy, cztery? 480 00:34:41,789 --> 00:34:42,748 Możliwe. 481 00:34:42,873 --> 00:34:46,585 Łącznie z sytuacją, gdy zaczepiła go pani w sklepie w Bayonne? 482 00:34:46,669 --> 00:34:48,212 Unikał mnie. 483 00:34:50,422 --> 00:34:53,843 Czegoś tu nie rozumiem, pani Butler. 484 00:34:54,260 --> 00:34:58,222 Mój klient mógł przynieść tę mewę ze współczucia. 485 00:34:58,305 --> 00:34:59,223 Nie sądzi pani? 486 00:34:59,807 --> 00:35:02,476 Dlaczego uznała pani, że go zabił? 487 00:35:02,935 --> 00:35:03,936 Nie od razu. 488 00:35:04,019 --> 00:35:06,438 Możliwe, że znała pani odpowiedzi, 489 00:35:06,981 --> 00:35:10,109 ale nie były one po pani myśli? 490 00:35:12,945 --> 00:35:14,697 Nie rozumiem pytania. 491 00:35:15,114 --> 00:35:16,824 Posłużę się przykładem. 492 00:35:18,117 --> 00:35:22,705 Dlaczego 4 sierpnia 2016 roku odebrała pani Brentona z kapitanatu portu? 493 00:35:22,788 --> 00:35:23,622 Sprzeciw! 494 00:35:23,706 --> 00:35:24,665 Oddalony. 495 00:35:24,957 --> 00:35:26,876 Sąd już o tym zadecydował. 496 00:35:28,419 --> 00:35:29,753 Proszę odpowiedzieć. 497 00:35:33,883 --> 00:35:35,342 Został tam zatrzymany. 498 00:35:35,426 --> 00:35:36,594 Właśnie. 499 00:35:37,678 --> 00:35:40,097 W towarzystwie Kadeuce’a Portera. 500 00:35:40,973 --> 00:35:43,684 Mieli narkotyki przeznaczone na sprzedaż. 501 00:35:43,767 --> 00:35:45,102 Dwa skręty! 502 00:35:45,477 --> 00:35:47,313 Pracowałam w szkole św. Piotra. 503 00:35:47,396 --> 00:35:50,816 Co drugi uczeń ma tam ich więcej w swojej szafce. 504 00:35:50,900 --> 00:35:52,276 Ilu z nich zatrzymano 505 00:35:52,359 --> 00:35:54,904 z członkiem największego gangu w okolicy? 506 00:35:54,987 --> 00:35:56,488 Brenton nie był w gangu. 507 00:35:56,572 --> 00:35:59,074 - Skąd ta pewność? - Jestem jego matką. 508 00:36:00,117 --> 00:36:04,330 Czy jest możliwe, że ukrywał te związki przed panią właśnie dlatego, 509 00:36:04,413 --> 00:36:06,457 że jest pani jego matką? 510 00:36:06,540 --> 00:36:07,541 Nie! 511 00:36:08,709 --> 00:36:10,127 Znam swojego syna. 512 00:36:11,003 --> 00:36:12,463 Wiedziałabym. 513 00:36:12,546 --> 00:36:16,550 Wie pani, co robił tamtego ranka w Liberty Park? 514 00:36:25,142 --> 00:36:26,060 Nie. 515 00:36:37,696 --> 00:36:40,032 Nadal pracuje pani w szkole św. Piotra? 516 00:36:41,867 --> 00:36:43,077 Obecnie nie. 517 00:36:43,577 --> 00:36:46,580 Musi być państwu bardzo trudno po śmierci Brentona. 518 00:36:46,664 --> 00:36:48,958 Oboje państwo stracili pracę. 519 00:36:50,125 --> 00:36:52,211 Spłacacie pożyczkę na dom. 520 00:36:53,045 --> 00:36:53,879 Co... 521 00:36:54,171 --> 00:36:56,590 to ma wspólnego z Brentonem? 522 00:36:56,674 --> 00:36:58,968 Zna pani Jaya Sterlinga? 523 00:36:59,051 --> 00:37:00,261 Tak. 524 00:37:00,970 --> 00:37:02,846 To wybitny cywilista. 525 00:37:03,430 --> 00:37:07,518 Brał udział w sporach z miastem o bezprawne spowodowanie śmierci. 526 00:37:07,601 --> 00:37:08,978 O to pani chodziło? 527 00:37:09,061 --> 00:37:14,066 Nie. Obiecał walczyć o sprawiedliwość dla Brentona. 528 00:37:15,109 --> 00:37:16,652 W sądzie cywilnym? 529 00:37:17,361 --> 00:37:19,071 - Nie. - Bo to tak działa. 530 00:37:21,073 --> 00:37:22,866 Wyrok w procesie karnym 531 00:37:22,950 --> 00:37:26,203 niemalże gwarantuje hojną ofertę ze strony miasta. 532 00:37:26,287 --> 00:37:30,124 Nie chodziło o pieniądze, tylko o to, żeby on powiedział prawdę. 533 00:37:30,207 --> 00:37:33,627 Oczywiście. Ale pieniądze by się przydały. 534 00:37:38,340 --> 00:37:39,883 Nie mam więcej pytań. 535 00:37:48,642 --> 00:37:49,810 Zawiodłam go. 536 00:37:52,563 --> 00:37:54,231 Brentona. 537 00:37:55,107 --> 00:37:56,692 Powiedziałaś, jaki był. 538 00:37:57,359 --> 00:38:00,904 - A przysięgli to zapamiętają. - Nie. Pieniądze! 539 00:38:01,196 --> 00:38:03,365 Tylko to zapamiętają. 540 00:38:05,034 --> 00:38:07,369 To tak, jakby znów go zabili. 541 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 Chcę zeznawać. 542 00:38:14,209 --> 00:38:17,755 Panie Butler, ona spróbuje zrobić z panem to samo 543 00:38:17,838 --> 00:38:19,923 - i jeśli pan się ugnie... - Nie. 544 00:38:23,886 --> 00:38:24,803 Nie ugnę się. 545 00:38:30,934 --> 00:38:32,936 Czemu się państwo przeprowadzili? 546 00:38:33,020 --> 00:38:35,105 Wychowałem się na blokowisku. 547 00:38:35,189 --> 00:38:36,815 Obiecałem sobie jedno. 548 00:38:37,358 --> 00:38:40,903 Jeśli założę rodzinę, to ją stamtąd jak najszybciej zabiorę. 549 00:38:42,905 --> 00:38:44,615 Więc oszczędzał pan na dom? 550 00:38:45,699 --> 00:38:48,118 Tak. Prawie dziesięć lat. 551 00:38:50,996 --> 00:38:54,583 I nie potrzebuję nic od miasta na spłatę domu. 552 00:38:54,666 --> 00:38:56,794 Zawsze sam płaciłem swoje rachunki. 553 00:39:00,506 --> 00:39:04,468 Chciał pan zabrać Brentona z blokowiska? 554 00:39:04,551 --> 00:39:05,511 Tak. 555 00:39:07,179 --> 00:39:08,931 Kiedy chłopiec dorasta, 556 00:39:10,349 --> 00:39:13,227 świat upomina się o swoje prawa. 557 00:39:14,019 --> 00:39:15,896 Nie chciałem tego dla Brentona. 558 00:39:16,355 --> 00:39:18,565 Nie nadawał się do tego. Był inny. 559 00:39:18,649 --> 00:39:22,069 Panie Butler, czy cokolwiek wskazywało na to, 560 00:39:22,152 --> 00:39:26,115 że Brenton działał w jakiejś grupie przestępczej? 561 00:39:26,657 --> 00:39:29,368 Nie, nie należał do gangu. 562 00:39:29,785 --> 00:39:32,454 A ten rower? Taki, na jakich jeżdżą Królowie? 563 00:39:33,622 --> 00:39:34,706 Nie był jego. 564 00:39:37,835 --> 00:39:41,171 Ten, na którym jechał, kiedy go potrącono? 565 00:39:41,797 --> 00:39:42,714 Tak. 566 00:39:43,132 --> 00:39:44,550 Pożyczył go od kolegi. 567 00:39:48,011 --> 00:39:51,515 Skąd pewność, że nie miał nic wspólnego z Królami? 568 00:39:51,598 --> 00:39:54,435 Król musi być mocny, 569 00:39:55,686 --> 00:39:56,770 twardy, 570 00:39:57,813 --> 00:39:59,940 w każdej chwili gotowy do walki. 571 00:40:02,484 --> 00:40:03,735 Mój syn taki nie był. 572 00:40:06,113 --> 00:40:07,573 Był dobrym, miłym, 573 00:40:08,323 --> 00:40:09,491 uroczym chłopcem. 574 00:40:11,326 --> 00:40:13,745 Chodził w ubraniach kupionych przez mamę. 575 00:40:21,295 --> 00:40:22,880 Nie mam więcej pytań. 576 00:40:28,719 --> 00:40:31,180 Czyj to był rower? 577 00:40:31,263 --> 00:40:33,515 Przyjaciela. Kadeuce’a Portera. 578 00:40:34,099 --> 00:40:36,977 Tego samego Kadeuce’a, z którym go aresztowano? 579 00:40:37,853 --> 00:40:38,812 Tak. 580 00:40:39,938 --> 00:40:44,067 A może Kadeuce pożyczył Brentonowi ten rower, 581 00:40:44,151 --> 00:40:46,570 drogi rower, symbol statusu, 582 00:40:46,653 --> 00:40:49,656 właśnie jako koledze z gangu Pięciu Królów? 583 00:40:49,740 --> 00:40:52,284 Nie. Pytałem Kadeuce’a. To był jego rower. 584 00:40:53,243 --> 00:40:54,870 Wierzy pan gangsterowi? 585 00:40:54,953 --> 00:40:57,789 Wierzę chłopcu, którego znam od dziecka. 586 00:40:58,373 --> 00:41:01,293 Czy ktoś z pana rodziny należał do Pięciu Królów? 587 00:41:06,089 --> 00:41:07,925 Pański młodszy brat, Seth. 588 00:41:09,009 --> 00:41:10,344 Był jego członkiem. 589 00:41:10,886 --> 00:41:11,803 Prawda? 590 00:41:12,304 --> 00:41:13,514 Seth z tym zerwał. 591 00:41:14,473 --> 00:41:16,892 Poszedł do wojska i służył krajowi. 592 00:41:16,975 --> 00:41:18,936 Nie wciągnąłby Brentona do gangu. 593 00:41:19,394 --> 00:41:22,147 Jednak obracał się w tym środowisku, 594 00:41:22,231 --> 00:41:26,193 więc na pewno pan się obawiał, że syn się w to wciągnie. 595 00:41:27,402 --> 00:41:30,447 Pamięta pan zdarzenie z września 2016 roku, 596 00:41:30,531 --> 00:41:32,616 z interwencją opieki społecznej? 597 00:41:38,372 --> 00:41:44,586 Podobno Brenton przyszedł do szkoły z pręgami na łydkach. 598 00:41:45,420 --> 00:41:46,630 Ja... 599 00:41:46,713 --> 00:41:48,465 dałem mu kilka pasów. 600 00:41:50,634 --> 00:41:52,261 Nie wrócił na noc do domu. 601 00:41:53,720 --> 00:41:56,473 Zrobiłem to pierwszy i ostatni raz. 602 00:41:59,351 --> 00:42:01,478 Mój syn był porządnym chłopcem. 603 00:42:03,480 --> 00:42:06,567 A jednak nauczycielka wezwała opiekę społeczną. 604 00:42:07,150 --> 00:42:10,487 - Tak zaniepokoiły ją te pręgi. - Sprzeciw! To pogłoski. 605 00:42:10,571 --> 00:42:13,407 Przedstawię dokumenty sporządzone 606 00:42:13,490 --> 00:42:15,325 przez Służbę Ochrony Dziecka 607 00:42:15,409 --> 00:42:18,287 piątego września 2016 roku. 608 00:42:19,246 --> 00:42:21,164 Dowód rzeczowy D-2. 609 00:42:31,091 --> 00:42:34,428 Panie Butler, pan się bał o Brentona, 610 00:42:35,304 --> 00:42:38,181 bo nie wiedział pan, gdzie on był tej nocy. 611 00:42:39,057 --> 00:42:40,225 Zgadza się? 612 00:42:41,977 --> 00:42:42,811 Tak. 613 00:42:43,854 --> 00:42:48,775 I nie wie pan, czy Kadeuce nie wciągnął go do Królów. 614 00:42:48,859 --> 00:42:50,235 Nie należał do... 615 00:42:50,319 --> 00:42:54,114 Nie wie pan też, co Brenton robił tamtego ranka w Liberty Park. 616 00:42:54,197 --> 00:42:55,449 Wiem. 617 00:42:57,951 --> 00:43:00,287 Jechał na skróty do szkoły. 618 00:43:00,370 --> 00:43:01,663 „Na skróty”? 619 00:43:01,747 --> 00:43:05,208 Park jest daleko od jego szkoły i domu. 620 00:43:05,292 --> 00:43:08,545 Dlaczego jechał tamtędy do szkoły? 621 00:43:10,714 --> 00:43:12,049 Nie mam więcej pytań. Był u chłopaka. 622 00:43:14,593 --> 00:43:15,844 Proszę głośniej. 623 00:43:22,893 --> 00:43:24,394 Był u chłopaka. 624 00:43:30,776 --> 00:43:32,361 Spędził z nim noc. 625 00:43:36,448 --> 00:43:39,284 A rano pojechał do szkoły. 626 00:43:43,580 --> 00:43:44,706 Ten chłopak... 627 00:43:47,709 --> 00:43:49,169 był jego... 628 00:43:52,839 --> 00:43:53,882 przyjacielem. 629 00:44:01,014 --> 00:44:04,142 Wnoszę o wykreślenie ostatniego zdania z protokołu. 630 00:44:04,226 --> 00:44:06,520 - Na jakiej podstawie? - To pogłoska. 631 00:44:06,603 --> 00:44:09,106 Świadek powie wszystko, żeby bronić syna. 632 00:44:09,189 --> 00:44:10,982 Nie można zakładać, że kłamie! 633 00:44:11,066 --> 00:44:12,192 Przyjmuję wniosek. 634 00:44:12,275 --> 00:44:14,444 Nie tym tonem, pani mecenas. 635 00:44:18,907 --> 00:44:21,827 Ta część zeznań zostanie wykreślona i... 636 00:44:21,910 --> 00:44:23,078 Wysoki Sądzie! 637 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 Wiem, o kim mowa. 638 00:44:25,706 --> 00:44:28,417 Wnoszę o dopisanie go do listy świadków 639 00:44:28,500 --> 00:44:31,294 i o przesłuchanie przy drzwiach zamkniętych, 640 00:44:31,378 --> 00:44:33,088 by ochronić jego tożsamość. 641 00:44:44,224 --> 00:44:45,267 Dziękuję. 642 00:44:46,977 --> 00:44:49,438 Młody człowieku, proszę usiąść. Dajcie mi adwokata. Znam swoje prawa. 643 00:45:00,157 --> 00:45:02,325 Jesteś tylko świadkiem w sprawie. 644 00:45:02,409 --> 00:45:03,452 W jakiej sprawie? 645 00:45:04,035 --> 00:45:06,830 Sąd może cię zmusić do złożenia zeznań. 646 00:45:07,622 --> 00:45:11,334 Chodzi o twoją znajomość z Brentonem Butlerem. 647 00:45:11,418 --> 00:45:13,003 Nie należał do Królów. 648 00:45:13,086 --> 00:45:14,463 - Mogę już iść? - Nie. 649 00:45:14,963 --> 00:45:16,256 Nie o to pytamy. 650 00:45:17,841 --> 00:45:19,092 Pani mecenas. 651 00:45:22,721 --> 00:45:25,474 - Kadeuce, wiem, co czujesz. - Naprawdę? 652 00:45:26,224 --> 00:45:28,518 Zgarnęli mnie przy wszystkich na ulicy 653 00:45:28,602 --> 00:45:29,895 i ściągnęli tutaj. Zeznajesz poufnie. 654 00:45:33,732 --> 00:45:38,695 Interesuje nas twój związek z Brentonem. 655 00:45:38,778 --> 00:45:39,988 Związek? 656 00:45:44,075 --> 00:45:49,831 Jaki charakter miała twoja znajomość z Brentonem Butlerem? 657 00:45:51,249 --> 00:45:52,918 Nie rozumiem. 658 00:45:53,001 --> 00:45:56,004 Wiem, że to trudne, ale mógłbyś... 659 00:45:56,087 --> 00:45:59,716 - Sprzeciw. Świadek już odpowiedział. - A to, kurwa, kto? 660 00:45:59,799 --> 00:46:02,385 Nie tym tonem, młodzieńcze! 661 00:46:02,469 --> 00:46:04,888 Wysoki Sądzie, to delikatna sprawa. 662 00:46:05,514 --> 00:46:07,641 Proszę o wyrozumiałość. 663 00:46:08,475 --> 00:46:09,559 Oddalam. 664 00:46:10,560 --> 00:46:11,728 Chwilowo. 665 00:46:11,811 --> 00:46:13,313 Pan Butler zeznał, 666 00:46:13,980 --> 00:46:17,150 że powiedziałeś mu, gdzie Brenton spędził noc 667 00:46:17,234 --> 00:46:18,735 przed wypadkiem. 668 00:46:20,487 --> 00:46:21,821 Możesz nam powiedzieć? 669 00:46:22,072 --> 00:46:25,200 Także to, czy z kimś był? 670 00:46:45,971 --> 00:46:46,888 Brenton... 671 00:46:51,059 --> 00:46:52,060 i ja... 672 00:46:57,899 --> 00:46:59,693 byliśmy razem w tamtą noc. 673 00:47:07,742 --> 00:47:11,705 Nigdzie nie czułem się u siebie. 674 00:47:14,958 --> 00:47:16,793 Przeszkadzałem wszędzie. 675 00:47:21,506 --> 00:47:23,174 I wszystkim. 676 00:47:27,721 --> 00:47:28,972 Poza Brentonem. 677 00:47:35,520 --> 00:47:36,563 Poza nim. 678 00:47:49,284 --> 00:47:52,078 Zeznanie pana Butlera pozostanie w protokole, 679 00:47:52,162 --> 00:47:53,663 a sąd zapewni przysięgłym 680 00:47:53,747 --> 00:47:57,208 zapis oświadczenia złożonego przy drzwiach zamkniętych, 681 00:47:57,292 --> 00:47:59,419 i które pozostaje poufne. 682 00:48:00,295 --> 00:48:02,172 Na dziś wystarczy. 683 00:48:02,756 --> 00:48:04,424 Przerwa do dziesiątej rano. 684 00:48:06,468 --> 00:48:07,385 Proszę za mną. 685 00:48:25,111 --> 00:48:27,947 To był twój dzień. Gratuluję. 686 00:48:29,115 --> 00:48:31,618 Uczcij to. Oblej. 687 00:48:50,553 --> 00:48:51,429 Dziękuję. 688 00:48:54,599 --> 00:48:56,726 - Zrobiłem to dla Brentona. - Wiem. 689 00:48:58,311 --> 00:49:01,398 Ale gdybyś potrzebował schronienia, przyjdź do mnie. 690 00:49:02,899 --> 00:49:04,943 Mam teraz dużo miejsca. 691 00:49:05,777 --> 00:49:07,904 Radzę tu sobie od dziecka. 692 00:49:08,988 --> 00:49:10,824 Nigdy od pana nic nie chciałem, 693 00:49:11,074 --> 00:49:12,701 teraz też nie chcę. 694 00:49:27,799 --> 00:49:28,842 Co się gapicie? 695 00:49:30,260 --> 00:49:31,553 Do roboty! 696 00:49:38,101 --> 00:49:41,771 Przysięgam uroczyście strzec i bronić... 697 00:49:41,855 --> 00:49:45,066 Przysięgam uroczyście strzec i bronić... 698 00:49:45,150 --> 00:49:47,193 ...konstytucji Stanów Zjednoczonych... 699 00:49:47,277 --> 00:49:49,404 ...konstytucji Stanów Zjednoczonych... 700 00:49:49,487 --> 00:49:52,365 ...przed wrogami za granicą i w kraju... 701 00:49:52,449 --> 00:49:55,326 ...przed wrogami za granicą i w kraju. 702 00:49:55,410 --> 00:49:57,996 Gratuluję. Mądra decyzja. 703 00:50:03,001 --> 00:50:05,628 DEPARTAMENT LOTNICTWA 704 00:50:18,016 --> 00:50:21,186 Marcelle mówi, że nie chciałeś tu widzieć nawet jej, 705 00:50:21,269 --> 00:50:26,316 ale ja cię nie puszczę bez pożegnania. 706 00:50:26,399 --> 00:50:28,651 Już raz to przeżywaliście, więc... 707 00:50:29,694 --> 00:50:31,237 pewnie wystarczyło. 708 00:50:31,946 --> 00:50:33,823 Wiesz, co robisz? 709 00:50:35,992 --> 00:50:37,577 Nie mam dokąd pójść. 710 00:50:40,997 --> 00:50:42,332 Wróć do domu. 711 00:50:43,333 --> 00:50:47,170 W wojsku przynajmniej wiem, kto jest wrogiem. 712 00:50:47,253 --> 00:50:49,923 Ta broń na Jablonskiego... Vontrell mi ją dał 713 00:50:50,006 --> 00:50:51,966 za zgodą innego policjanta. 714 00:50:52,467 --> 00:50:53,718 Kogoś ważniejszego. 715 00:50:54,260 --> 00:50:55,136 Di... 716 00:50:55,762 --> 00:50:56,721 DiAngelo. 717 00:50:59,098 --> 00:51:02,894 Skurwysyny tuczą się na naszej krwi. 718 00:51:04,813 --> 00:51:06,564 Niepotrzebnie cię poprosiłam. 719 00:51:10,360 --> 00:51:12,237 - Muszę iść. - Proszę, Seth. - Muszę... - Zostań. 720 00:51:14,280 --> 00:51:16,074 - Latrice. - Zrób to dla mnie. 721 00:51:16,783 --> 00:51:18,910 Dla twojego brata. 722 00:51:20,620 --> 00:51:21,704 Muszę iść. 723 00:51:32,841 --> 00:51:34,008 Do widzenia... 724 00:51:34,926 --> 00:51:36,135 Latrice. 725 00:51:44,352 --> 00:51:46,646 Petey. 726 00:51:48,690 --> 00:51:50,149 Ktoś jest za domem. 727 00:52:14,173 --> 00:52:15,008 Kurwa! 728 00:52:23,016 --> 00:52:24,017 Nie mogę spać. 729 00:52:27,729 --> 00:52:28,897 Ty też? 730 00:52:30,398 --> 00:52:31,858 Nie. Co ty tu robisz? 731 00:52:36,321 --> 00:52:39,157 Najgorsze jest to, że nie można z nikim pogadać. 732 00:52:41,075 --> 00:52:42,201 Kto by zrozumiał? 733 00:52:44,662 --> 00:52:50,084 Błagam cię, Petey, powiedz mi prawdę. Widziałeś tego chłopaka, zanim go zabiłeś? 734 00:52:53,963 --> 00:52:55,214 Słyszysz go czasem... 735 00:52:57,842 --> 00:52:58,676 w myślach? 736 00:53:06,726 --> 00:53:07,894 To był wypadek. 737 00:53:10,313 --> 00:53:11,981 Nie wiem, co ty zrobiłeś, 738 00:53:12,315 --> 00:53:13,399 ale się różnimy. 739 00:53:14,484 --> 00:53:16,027 I to bardzo. 740 00:53:38,549 --> 00:53:39,884 Jak możesz spać? 741 00:53:43,972 --> 00:53:44,889 Ja nie śpię. 742 00:53:46,933 --> 00:53:48,017 Nie mogę. 743 00:54:21,759 --> 00:54:23,428 Czego szukasz w moim domu? 744 00:54:25,221 --> 00:54:26,222 Wynocha! 745 00:54:27,140 --> 00:54:28,391 Nic ci nie zrobię. 746 00:54:28,933 --> 00:54:31,811 Co zrobisz, kiedy ten cyrk się skończy? 747 00:54:33,730 --> 00:54:34,772 Pomyśl o tym. 748 00:54:35,273 --> 00:54:38,401 Nie będzie kuzynki, mnie, nikogo. 749 00:54:38,484 --> 00:54:41,738 Jeśli będziesz zeznawać przeciw rodzinie... 750 00:54:41,821 --> 00:54:43,197 On nie jest rodziną. 751 00:54:44,824 --> 00:54:45,783 Dobra. 752 00:54:47,869 --> 00:54:49,203 A co z dzieckiem? 753 00:55:02,175 --> 00:55:03,176 Jest moje? 754 00:55:15,730 --> 00:55:17,982 Ten wasz katolicki kalendarzyk. 755 00:55:18,066 --> 00:55:19,484 Nie zbliżaj się do mnie. 756 00:55:19,567 --> 00:55:22,278 Przecież nie skrzywdzę matki mojego dziecka. 757 00:55:26,783 --> 00:55:27,700 No, chodź. 758 00:55:34,874 --> 00:55:36,834 Jak mógł pozwolić umrzeć dziecku? 759 00:55:38,795 --> 00:55:39,796 Nie zrobił tego. 760 00:55:42,298 --> 00:55:43,758 Myślał, że nie żyje. 761 00:55:47,053 --> 00:55:48,554 Petey to dobry chłopak. 762 00:55:48,638 --> 00:55:51,808 I ty, i ja mamy z nim swoje nieporozumienia, 763 00:55:52,558 --> 00:55:54,602 ale rodziny się nie wybiera. 764 00:55:56,729 --> 00:56:00,108 Był bardzo wychłodzony, miał arytmię serca i utratę krwi. 765 00:56:00,191 --> 00:56:02,401 Wgniecioną i pękniętą czaszkę. 766 00:56:02,485 --> 00:56:05,571 Natychmiast trafił na stół operacyjny 767 00:56:05,655 --> 00:56:08,366 w celu dalszych oględzin. 768 00:56:08,908 --> 00:56:11,077 W jakim był stanie? 769 00:56:11,160 --> 00:56:12,245 Bardzo ciężkim. 770 00:56:12,912 --> 00:56:15,164 Musiałam rozciąć bluzę i kaptur, 771 00:56:16,374 --> 00:56:22,296 który ciasno opinał głowę, utrzymując w miejscu kości czaszki. 772 00:56:22,380 --> 00:56:25,508 Zachowałam ostrożność, żeby ich nie poruszyć. 773 00:56:25,591 --> 00:56:26,509 Dlaczego? 774 00:56:27,593 --> 00:56:29,303 Gdybym ściągnęła kaptur, 775 00:56:29,387 --> 00:56:32,598 odpryski kostne mogłyby spowodować dalsze uszkodzenia. 776 00:56:32,682 --> 00:56:36,477 Mimo to zeznała pani przed Wielką Ławą Przysięgłych, 777 00:56:36,561 --> 00:56:39,772 że Brenton przeżyłby, gdyby znaleziono go wcześniej. 778 00:56:39,856 --> 00:56:44,277 Tak. Bo ostatecznie wykrwawienie spowodowało 779 00:56:44,944 --> 00:56:46,362 niewydolność narządów, 780 00:56:46,445 --> 00:56:49,907 martwicę tkanek i dalsze urazy mózgu. 781 00:56:49,991 --> 00:56:51,909 Organizm po prostu się poddał. 782 00:56:57,206 --> 00:56:58,666 Nie mam więcej pytań. 783 00:57:03,337 --> 00:57:05,339 Czy obrona ma pytania? 784 00:57:05,965 --> 00:57:07,216 Nie, Wysoki Sądzie. 785 00:57:10,094 --> 00:57:12,555 Takie obrażenia mogły być spowodowane 786 00:57:12,638 --> 00:57:16,893 zderzeniem z dwutonowym SUV-em, jadącym z prędkością 787 00:57:16,976 --> 00:57:19,353 co najmniej 100 km na godzinę. 788 00:57:19,437 --> 00:57:24,400 Czy Ford Escape rocznik 2014, zarejestrowany na Marie Jablonski, 789 00:57:24,484 --> 00:57:26,861 żonę oskarżonego, mógł być tym pojazdem, 790 00:57:26,944 --> 00:57:28,654 który potrącił Brentona? 791 00:57:28,738 --> 00:57:29,572 Tak. 792 00:57:30,239 --> 00:57:32,450 Czy marka i model to jedyna zgodność, 793 00:57:32,533 --> 00:57:36,037 która wiąże samochód Jablonskich z wypadkiem? 794 00:57:36,120 --> 00:57:38,664 Nie, we włosach ofiary był odprysk farby. 795 00:57:38,748 --> 00:57:41,334 Przeprowadziliśmy analizę, 796 00:57:41,417 --> 00:57:45,796 która potwierdziła ciemnobłękitny lakier o kodzie OF4D92. 797 00:57:45,880 --> 00:57:48,716 Jaki kolor wpisano w dokumenty auta oskarżonego? 798 00:57:48,799 --> 00:57:51,761 OF4D92, „ciemny błękit”. 799 00:57:51,844 --> 00:57:54,680 Sprzeciw! To domysły! 800 00:57:54,764 --> 00:57:57,683 Dopuszczam dalsze pytania w tym kierunku. 801 00:57:58,142 --> 00:58:02,271 Kierowca SUV-a siedzi znacznie powyżej podwozia. 802 00:58:02,772 --> 00:58:05,441 Czy jest możliwe, że oskarżony nie wiedział, 803 00:58:05,983 --> 00:58:07,902 że potrącił człowieka? 804 00:58:07,985 --> 00:58:12,031 Brenton jechał prostopadle do linii ruchu samochodu oskarżonego. 805 00:58:12,114 --> 00:58:16,035 Był na rowerze, więc kierowca musiał go widzieć z profilu. 806 00:58:17,537 --> 00:58:19,247 Załóżmy, że jestem Brentonem. 807 00:58:19,872 --> 00:58:24,043 Wjeżdżam w pole widzenia kierowcy w ten sposób, 808 00:58:24,126 --> 00:58:26,045 po czym zostaję potrącona. 809 00:58:26,128 --> 00:58:28,172 - Można przyjąć, że tak było? - Tak. 810 00:58:29,215 --> 00:58:33,427 Więc oskarżony powinien był się zatrzymać, bo nie było wątpliwości, 811 00:58:33,511 --> 00:58:37,473 że potrącił czarnego chłopca. 812 00:58:37,557 --> 00:58:38,641 Zgadza się. 813 00:58:39,350 --> 00:58:40,643 Nie mam więcej pytań. 814 00:58:49,944 --> 00:58:54,740 Czy to nie dziwne, że taki drobny odprysk znaleziono na ciele Brentona, 815 00:58:54,824 --> 00:58:57,076 - a żadnego śladu na rowerze? - Nie. 816 00:58:57,159 --> 00:59:00,454 Chłopca umyto w izbie przyjęć, więc mieliśmy szczęście. 817 00:59:00,538 --> 00:59:02,957 Co do roweru, to zależy, 818 00:59:03,040 --> 00:59:05,251 na którą część auta trafił. 819 00:59:05,960 --> 00:59:09,755 Ale bez znalezienia samochodu, który potrącił Brentona, 820 00:59:09,839 --> 00:59:13,551 nie można stwierdzić jednoznacznie, który to był pojazd? 821 00:59:13,634 --> 00:59:16,971 To prawda. Ale odprysk odpowiada fabrycznemu lakierowi 822 00:59:17,054 --> 00:59:19,724 samochodu oskarżonego. 823 00:59:19,807 --> 00:59:22,101 To dobry ślad. 824 00:59:24,228 --> 00:59:28,190 Wysoki Sądzie, zastanawia mnie przebieg kolizji. 825 00:59:28,274 --> 00:59:32,862 Chciałabym wykorzystać dowód rzeczowy S-8 do celów zilustrowania. 826 00:59:32,945 --> 00:59:33,821 Dopuszczam. 827 00:59:33,904 --> 00:59:36,490 Więc Brenton jechał prostopadle 828 00:59:36,574 --> 00:59:38,159 do pola widzenia kierowcy. 829 00:59:38,826 --> 00:59:41,120 Jest pan pewny swojej oceny? 830 00:59:41,203 --> 00:59:42,330 Tak. 831 00:59:44,206 --> 00:59:45,374 W takim razie... 832 00:59:46,292 --> 00:59:50,046 załóżmy, że pan jest kierowcą. 833 00:59:50,880 --> 00:59:53,841 Więc coś takiego zobaczyłby pan przez szybę? 834 00:59:53,924 --> 00:59:55,176 Zgadza się. 835 01:00:06,562 --> 01:00:09,231 Pamiętamy, że lekarka zeznała, 836 01:00:09,315 --> 01:00:13,486 że kaptur ciasno opinał twarz Brentona. 837 01:00:13,986 --> 01:00:15,404 Musiała go rozciąć. 838 01:00:17,740 --> 01:00:20,034 Potrafi pan teraz ocenić kolor skóry? 839 01:00:20,117 --> 01:00:22,119 Nie widzę jego twarzy. 840 01:00:27,667 --> 01:00:31,629 Niech przysięgli sobie wyobrażą, że siedzą za kierownicą. 841 01:00:35,925 --> 01:00:37,760 Widzicie twarz tej osoby? 842 01:00:38,594 --> 01:00:43,140 I pamiętajcie, że nie dzieli was od niej szyba auta 843 01:00:43,224 --> 01:00:44,684 ani gęsty śnieg. 844 01:00:44,767 --> 01:00:47,019 I nie jedziecie ze znaczną prędkością. 845 01:01:01,617 --> 01:01:05,121 Czy sprawcy wypadku można zarzucić zbrodnię na tle rasowym, 846 01:01:05,871 --> 01:01:08,499 jeśli nie znał rasy ofiary? 847 01:01:09,375 --> 01:01:12,503 Mój klient nie potrącił tego chłopca, 848 01:01:12,586 --> 01:01:16,799 a nawet gdyby, to nie mógł działać z pobudek rasowych. 849 01:01:21,178 --> 01:01:23,139 Nie mam więcej pytań. 850 01:01:29,812 --> 01:01:31,105 Pani Harper? 851 01:01:36,193 --> 01:01:37,778 W oparciu o te zeznania 852 01:01:37,862 --> 01:01:41,240 wnoszę o odrzucenie zarzutu zbrodni o podłożu rasowym. 853 01:01:46,036 --> 01:01:47,413 Spokój na sali! 854 01:01:49,749 --> 01:01:50,750 Spokój!