1
00:00:18,894 --> 00:00:20,521
- Ms. Harper!
- KJ!
2
00:00:20,604 --> 00:00:22,189
Eine Stellungnahme, bitte!
3
00:00:26,693 --> 00:00:28,278
KJ! Hier!
4
00:00:31,073 --> 00:00:32,366
- KJ!
- Ms. Harper!
5
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
KJ!
6
00:00:51,343 --> 00:00:55,180
Ja! Super Sache, Kleiner. Fast geschafft.
7
00:00:55,264 --> 00:00:58,642
- Bald sind wir aus dem Schneider.
- Ich hab's euch gesagt!
8
00:00:58,725 --> 00:01:01,353
Drei sind geschafft.
Scheiß auf die Anklage.
9
00:01:01,562 --> 00:01:05,357
Das verdanken wir Ihnen.
Ihnen und Ihren Eier aus Stahl.
10
00:01:08,610 --> 00:01:11,446
Wir treten vor die Presse. Das nutzen wir.
11
00:01:11,530 --> 00:01:14,074
Bleiben Sie hinter mir,
halten Sie den Mund.
12
00:01:18,328 --> 00:01:19,580
Es ist vorbei.
13
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
Na los.
14
00:01:26,461 --> 00:01:29,006
Mein Klient
ist das Opfer eines Rachefeldzugs
15
00:01:29,089 --> 00:01:31,675
einer rassenhetzerischen Staatsanwältin.
16
00:01:31,758 --> 00:01:33,760
Ms. Harper will sich profilieren.
17
00:01:33,844 --> 00:01:37,973
Aber Polizisten, die täglich ihr Leben
für uns riskieren, zahlen dafür.
18
00:01:38,056 --> 00:01:42,019
Officer Jablonski, viele Kollegen
sind nicht zum Dienst erschienen.
19
00:01:42,102 --> 00:01:44,062
Die Stadt erstickt in Gewaltverbrechen.
20
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
Wie man die Unruhen stoppen kann?
Wer weiß.
21
00:01:47,482 --> 00:01:50,777
Ein Fall für die Nationalgarde?
Noch ein toter Polizist?
22
00:01:50,861 --> 00:01:54,197
Allein im letzten Jahr
wurden 64 Polizeibeamte ermordet.
23
00:01:54,281 --> 00:01:56,617
Und unser Sohn wurde es dieses Jahr.
24
00:01:56,700 --> 00:01:59,536
So wie unzählige weitere schwarze Jungs.
25
00:01:59,620 --> 00:02:02,664
- Ok, vielen Dank.
- Wo ist da Ihre Entrüstung?
26
00:02:03,248 --> 00:02:05,584
Wo ist Ihre Entrüstung für meinen Sohn?
27
00:02:05,792 --> 00:02:07,419
Was, wenn es Ihr Kind wäre?
28
00:02:07,961 --> 00:02:09,713
Wer denkt an unsere Kinder?
29
00:02:09,796 --> 00:02:14,092
Wenn der Beamte Ihren Sohn nicht sah,
wieso ist es ein Hassverbrechen?
30
00:02:14,176 --> 00:02:17,054
Wir sind einfache Leute
ohne Geld für Anwälte.
31
00:02:17,137 --> 00:02:18,847
- Wir arbeiten.
- War er Gangmitglied?
32
00:02:18,930 --> 00:02:21,600
Wir sind anständige Leute,
es ist nicht fair.
33
00:02:22,059 --> 00:02:23,727
Wir verdienen Gerechtigkeit!
34
00:02:24,186 --> 00:02:26,229
Unser Sohn verdient Gerechtigkeit!
35
00:02:27,689 --> 00:02:31,068
Nach der überraschenden Wende
im Brenton-Butler-Prozess
36
00:02:31,151 --> 00:02:34,905
könnte Staatsanwältin Harper
durch einen Fehler der Fall entgleiten.
37
00:02:34,988 --> 00:02:38,408
Das war ein klassischer Fall von...
38
00:02:38,492 --> 00:02:44,331
Wie Sie sehen, reagiert die Öffentlichkeit
wie vor Gericht sehr dramatisch.
39
00:02:45,415 --> 00:02:46,416
Aufstehen!
40
00:02:47,668 --> 00:02:48,960
Es ist viel zu tun.
41
00:02:49,419 --> 00:02:53,298
Lassen Sie Ihr "Verpiss dich" jetzt raus.
Ich mache uns Kaffee.
42
00:02:53,382 --> 00:02:55,008
Der Kaffee ist alle.
43
00:02:56,343 --> 00:02:59,012
- Ich will fernsehen.
- Ich hab's versaut.
44
00:02:59,096 --> 00:03:01,515
Die Kleine ist gestorben. Los, aufstehen.
45
00:03:01,598 --> 00:03:03,433
- Ich kann nicht.
- Doch.
46
00:03:04,101 --> 00:03:05,101
Gott!
47
00:03:06,186 --> 00:03:09,231
Reißen Sie sich zusammen,
kommen Sie! Herrgott!
48
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
Nein, ich...
49
00:03:16,363 --> 00:03:18,698
Ich bin in ihre Falle getappt.
50
00:03:19,241 --> 00:03:23,662
Ich habe ihr sogar die Vorlage
für ihre Scheißgerichtsshow geliefert.
51
00:03:24,621 --> 00:03:27,374
- Ich hab voll versagt.
- Willkommen im Club.
52
00:03:27,958 --> 00:03:29,918
Sie werfen mir nicht alles hin.
53
00:03:30,043 --> 00:03:33,088
Wen interessiert's?
Er wird nicht einfahren.
54
00:03:33,171 --> 00:03:36,383
Schnallen Sie's nicht?
Er wird einfach so davonkommen.
55
00:03:36,466 --> 00:03:38,719
- Uns bleibt Unfall mit Todesfolge.
- Von wegen.
56
00:03:38,802 --> 00:03:41,513
- Lassen Sie los. Ich kann laufen.
- Ok, dann...
57
00:03:43,306 --> 00:03:44,306
Echt jetzt?
58
00:03:45,183 --> 00:03:48,478
Ich habe die Unterlagen
von Jablonskis blauem SUV.
59
00:03:48,562 --> 00:03:52,524
Gott, den haben wir schon
verschissene 1.000 Mal in Händen gehabt.
60
00:03:52,607 --> 00:03:55,861
Ja, aber wir haben nie
nach dem Schutzbügel gesucht.
61
00:03:56,737 --> 00:03:57,821
Hier.
62
00:03:58,238 --> 00:04:00,240
Als Marie ihn kaufte, war er da,
63
00:04:00,323 --> 00:04:03,952
aber nicht mehr, als er
ins Krankenhaus fuhr. Sehen Sie? Weg.
64
00:04:04,369 --> 00:04:07,581
Ich sah mir die Krankenhausvideos
vom Tag vor dem Unfall an,
65
00:04:07,664 --> 00:04:10,459
da waren sie dort. Da war er noch dran.
66
00:04:11,126 --> 00:04:14,171
- Und?
- Und? Das ist die direkte Verbindung
67
00:04:14,254 --> 00:04:16,423
von Jablonski mit dem Unfall.
68
00:04:16,506 --> 00:04:18,258
Man kann Brentons Läsionen abgleichen,
69
00:04:18,341 --> 00:04:21,636
und Sie weisen nach,
dass besagtes Auto Brenton anfuhr.
70
00:04:21,803 --> 00:04:25,932
Es ist aus. Mit dem Auto
und dem ganzen anderen Scheiß und...
71
00:04:26,016 --> 00:04:29,436
Entweder Sie krabbeln zurück
in die Flasche und verrecken.
72
00:04:29,519 --> 00:04:32,939
Oder Sie schwingen Ihren Arsch hoch
und machen Ihren Job.
73
00:04:33,607 --> 00:04:35,525
Wir haben Versprechen gebrochen.
74
00:04:38,278 --> 00:04:40,071
Verdammt wichtige Versprechen.
75
00:04:40,405 --> 00:04:41,948
Wir dürfen nicht aufgeben.
76
00:04:45,327 --> 00:04:48,538
Erwähnen Sie den Schutzbügel,
und sehen Sie, wer zuckt.
77
00:05:00,967 --> 00:05:03,261
Deine Mom ist tot, Gott habe sie selig,
78
00:05:03,345 --> 00:05:06,223
und du saugst immer noch
an den Sargnägeln.
79
00:05:06,306 --> 00:05:08,850
Eins meiner Laster. Haben wir doch alle.
80
00:05:09,726 --> 00:05:11,853
Deins ist der Bulle, Jablonski.
81
00:05:11,937 --> 00:05:15,482
Guter Rat ist gratis, meine Zeit nicht.
Reden wir übers Geschäft.
82
00:05:15,565 --> 00:05:16,775
Geschäft?
83
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
Nach dem Scheiß, den dein Junge baut?
Ich bitte dich.
84
00:05:20,987 --> 00:05:22,614
Ich finde einen neuen Partner.
85
00:05:22,697 --> 00:05:25,659
Unter jedem Stein im Teich
findet man euch Clowns.
86
00:05:25,742 --> 00:05:27,494
Der Teich, den du meinst...
87
00:05:28,537 --> 00:05:31,998
ist klein wie ein Pappbecher.
Sei dankbar für das, was du hast,
88
00:05:32,082 --> 00:05:34,042
und rede nicht so mit mir.
89
00:05:34,501 --> 00:05:36,753
Ich frage mich, was Jablonski sagen würde,
90
00:05:36,836 --> 00:05:40,674
wenn er hört, dass du die 9-Millimeter
ausgehändigt hast.
91
00:05:41,132 --> 00:05:45,095
Der erfährt nichts. Denn außer dir
weiß es keiner, oder etwa doch?
92
00:05:48,348 --> 00:05:49,516
Blaze weiß nichts.
93
00:05:49,599 --> 00:05:50,850
Der redet eh nicht.
94
00:05:51,768 --> 00:05:52,602
Aber ich?
95
00:05:52,686 --> 00:05:56,523
Ich bin eine echte Labertasche.
Ich führe sogar Selbstgespräche.
96
00:05:58,108 --> 00:06:00,527
Du drohst mir, du verkrüppelter Arsch?
97
00:06:00,944 --> 00:06:01,944
Sieh dich an.
98
00:06:03,196 --> 00:06:05,740
Der Kleine ist dir so wichtig,
ich frage mich,
99
00:06:06,283 --> 00:06:10,412
was du tust, wenn die Staatsanwältin
meinen Arsch vor Gericht zitiert?
100
00:06:12,622 --> 00:06:14,708
Mich den Hunden zum Fraß vorwerfen?
101
00:06:23,133 --> 00:06:27,053
Hättest den Weißen abknallen sollen,
als du die Chance hattest.
102
00:06:32,267 --> 00:06:33,267
Was soll das?
103
00:06:44,487 --> 00:06:46,323
Bleibt's bei 14 Prozent?
104
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
- Ich sorge dafür.
- Ja, wirst du.
105
00:06:52,037 --> 00:06:54,372
Schmeiß das Stück Scheiße in den Fluss.
106
00:07:22,025 --> 00:07:23,151
Gottvater...
107
00:07:23,818 --> 00:07:25,779
ich bin heute hier,
108
00:07:26,529 --> 00:07:30,450
um dich um Hilfe und Führung
für Brentons Verhandlung zu bitten.
109
00:07:39,542 --> 00:07:43,338
Wieso lässt Du zu, dass das
einem unschuldigen Kind zustößt?
110
00:07:44,255 --> 00:07:45,799
Hattest Du kein Erbarmen?
111
00:07:48,301 --> 00:07:51,513
Immer, wenn ich die Augen schließe,
sehe ich seine...
112
00:07:52,263 --> 00:07:53,598
letzten Sekunden.
113
00:07:54,474 --> 00:07:56,476
Wie allein er gewesen sein muss!
114
00:07:58,561 --> 00:08:00,021
Zeig mir etwas!
115
00:08:02,190 --> 00:08:03,900
Zeig mir etwas,
116
00:08:04,526 --> 00:08:07,570
was nicht in meinem Kopf ist. Bitte!
117
00:08:09,823 --> 00:08:13,660
Denn ich kriege dieses Bild nicht
aus dem Kopf.
118
00:08:20,083 --> 00:08:23,503
Zeig mir, dass du bei ihm warst.
119
00:08:24,713 --> 00:08:25,714
Bitte.
120
00:08:38,143 --> 00:08:40,603
Schwarze Leben zählen!
121
00:08:40,687 --> 00:08:42,856
Polizistenleben zählen!
122
00:08:45,734 --> 00:08:47,485
Sie will die Anklageabweisung,
123
00:08:47,569 --> 00:08:49,988
unsere letzte Chance ist der Schutzbügel.
124
00:08:50,071 --> 00:08:52,032
- Ich weiß.
- Reden Sie Klartext.
125
00:08:52,115 --> 00:08:54,617
- Ich will eine Reaktion.
- Darf ich jetzt arbeiten?
126
00:09:09,215 --> 00:09:11,051
Ich dachte, sie hätte ein Gewissen.
127
00:09:12,927 --> 00:09:14,220
Hatte sie.
128
00:09:16,264 --> 00:09:17,265
Erheben Sie sich.
129
00:09:18,683 --> 00:09:21,519
Das Gericht tagt.
Richter Dolan hat den Vorsitz.
130
00:09:21,603 --> 00:09:22,812
Nehmen Sie Platz.
131
00:09:22,896 --> 00:09:26,232
Ein Aufruhr wie der gestrige
wird nicht mehr geduldet.
132
00:09:26,316 --> 00:09:28,068
Ich hoffe, wir verstehen uns.
133
00:09:28,735 --> 00:09:31,237
Ms. Hennessy,
bevor ich die Jury hereinbitte,
134
00:09:31,321 --> 00:09:33,740
begründen Sie Ihren Antrag
auf Klageabweisung.
135
00:09:33,823 --> 00:09:34,823
Ja, Euer Ehren.
136
00:09:35,366 --> 00:09:38,328
Da der vom Staat berufene Zeuge
ausgesagt hat,
137
00:09:38,411 --> 00:09:41,247
dass die Hautfarbe des Opfers
nicht erkennbar war,
138
00:09:41,748 --> 00:09:45,001
beantrage ich,
den Punkt Hassverbrechen fallen zu lassen.
139
00:09:46,044 --> 00:09:49,422
Außerdem hat der Staat
keine weiteren Beweise erbracht.
140
00:09:49,506 --> 00:09:53,551
- Ich beantrage die Abweisung der Anklage.
- Das geht zu weit.
141
00:09:53,635 --> 00:09:56,012
Der Staat legt den Fall noch dar.
142
00:09:56,096 --> 00:09:59,057
In einer Befragung von Mr. Lee
bringen wir Belege,
143
00:09:59,140 --> 00:10:02,477
die Officer Jablonskis Wagen
als Tatfahrzeug entlarven.
144
00:10:04,729 --> 00:10:09,025
Der SUV des Angeklagten hatte
einen Schutzbügel an der Vorderfront.
145
00:10:09,109 --> 00:10:12,487
Dieser hat vermutlich am meisten
vom Aufprall abbekommen.
146
00:10:19,994 --> 00:10:22,956
Dass die Anklage
so spät neue Beweise vorlegt...
147
00:10:23,039 --> 00:10:24,499
Sie sind nicht neu.
148
00:10:24,582 --> 00:10:27,752
Es ist eine zweite Befragung
basierend auf protokollierten Beweisen.
149
00:10:27,836 --> 00:10:32,257
Die weder relevant sein dürften
noch die Schuld meines Klienten belegen.
150
00:10:33,633 --> 00:10:36,136
Das entscheidet die Jury, nicht Sie.
151
00:10:38,179 --> 00:10:41,599
Der Staat legt weitere Beweise
für ein Hassverbrechen vor.
152
00:10:43,017 --> 00:10:48,148
Ich gebe Ihnen Spielraum. Aber nicht viel.
Antrag auf Klageabweisung abgelehnt.
153
00:10:48,857 --> 00:10:51,025
Ich brauche Vorbereitungszeit.
154
00:10:51,109 --> 00:10:52,235
Eine Stunde.
155
00:10:52,652 --> 00:10:56,823
Danach hole ich die Jury herein.
Das Gericht vertagt auf 14 Uhr.
156
00:11:04,622 --> 00:11:05,999
Gibt's Grund zur Sorge?
157
00:11:15,008 --> 00:11:16,050
Ok.
158
00:11:18,595 --> 00:11:19,595
Alles gut.
159
00:11:22,515 --> 00:11:23,516
Latrice.
160
00:11:27,186 --> 00:11:28,605
Wusstest du das von Brenton?
161
00:11:29,689 --> 00:11:31,024
Ich hab's mir gedacht.
162
00:11:32,734 --> 00:11:35,111
Ich dachte, er würde mir alles sagen.
163
00:11:36,404 --> 00:11:38,156
Du hast ihn auch so erzogen.
164
00:11:39,324 --> 00:11:40,658
Ich eher nicht.
165
00:11:43,119 --> 00:11:45,914
Isaiah, ich hatte kein Recht,
dir das zu sagen.
166
00:11:46,664 --> 00:11:49,500
Dass du ihn nicht geliebt hast,
denn das hast du.
167
00:12:03,556 --> 00:12:06,476
- Scheiße, was ist da los?
- Halt dein Maul, Alter.
168
00:12:06,559 --> 00:12:07,852
Weiß sie, wo der ist?
169
00:12:07,936 --> 00:12:10,688
Dann hätte sie ihn hier
im Saal ausgestellt.
170
00:12:13,733 --> 00:12:16,152
Knickt Jablonski ein,
ist das Ding unsere Garantie,
171
00:12:16,235 --> 00:12:18,905
dass der Scheiß
nur auf ihn geschoben wird.
172
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
Ok?
173
00:12:20,740 --> 00:12:23,576
Und ich soll auf dich
als Superstratege hören?
174
00:12:26,287 --> 00:12:27,288
Ja.
175
00:12:27,914 --> 00:12:32,335
Denn ich bin der Einzige von uns allen,
der keine dreckigen Hände hat.
176
00:12:43,930 --> 00:12:46,057
- Alles ok? Sie sehen übel aus.
- Hau ab.
177
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
Sie sollten lieber ins Krankenhaus.
178
00:12:48,518 --> 00:12:50,895
Der Arzt kann sich auch
die Kratzer ansehen.
179
00:12:53,231 --> 00:12:56,401
Sah sie Sie an, als Sie die Nadel setzten?
180
00:12:59,362 --> 00:13:01,406
Sie mieser Wichser, das waren Sie!
181
00:13:02,949 --> 00:13:05,159
Ich werde Sie so was von drankriegen!
182
00:13:09,038 --> 00:13:11,499
Ein Schutzbügel
könnte der Grund dafür sein,
183
00:13:11,582 --> 00:13:15,253
dass man nur wenig Farbpartikel
im Haar des Opfers fand.
184
00:13:15,336 --> 00:13:18,631
Brentons Verletzungen
passen zu besagtem Schutzbügel?
185
00:13:18,715 --> 00:13:19,715
Ja.
186
00:13:21,009 --> 00:13:23,886
Zeigen Sie den Geschworenen bitte,
187
00:13:23,970 --> 00:13:25,972
um welche Wunden es dabei geht.
188
00:13:26,055 --> 00:13:28,641
Diese Stellen auf der Kopfhaut des Opfers,
189
00:13:28,725 --> 00:13:31,269
hier an der Vorderseite des Schädels,
190
00:13:31,352 --> 00:13:34,439
stimmen mit dem Metallrohr
des Schutzbügels überein.
191
00:13:34,981 --> 00:13:37,275
- Einspruch.
- Mit welcher Begründung?
192
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
Beide zu mir.
193
00:13:41,320 --> 00:13:42,905
Dies ist ein Versuch,
194
00:13:42,989 --> 00:13:45,158
die Aussage meines Zeugen zu stören.
195
00:13:46,409 --> 00:13:48,870
Ich bitte darum,
den Prozess erst fortzusetzen,
196
00:13:48,953 --> 00:13:50,872
wenn ich die neuen Beweise geprüft habe.
197
00:13:50,955 --> 00:13:53,207
Sie haben den Antrag bereits beschieden.
198
00:13:53,291 --> 00:13:55,877
Bevor ich das Ausmaß der Befragung kannte.
199
00:13:55,960 --> 00:13:58,755
Der Staat
sollte seine Befragung beenden dürfen.
200
00:13:59,172 --> 00:14:02,842
Die Verteidigung braucht Zeit
zur Prüfung der neuen Beweise.
201
00:14:02,925 --> 00:14:05,303
Mindestens über das kommende Wochenende.
202
00:14:07,430 --> 00:14:08,347
Oh mein Gott!
203
00:14:08,431 --> 00:14:09,599
- Zurück!
- T!
204
00:14:11,017 --> 00:14:12,477
Machen Sie ihr Platz!
205
00:14:13,936 --> 00:14:15,104
Teresa!
206
00:14:15,188 --> 00:14:16,355
Sachte.
207
00:14:16,439 --> 00:14:17,899
- Es geht schon.
- Sachte.
208
00:14:28,701 --> 00:14:32,622
Oh mein Gott, du zitterst ja total,
und du bist ganz blass!
209
00:14:32,705 --> 00:14:35,833
- Ist wirklich alles ok?
- Hör auf. Mir geht's gut.
210
00:14:35,917 --> 00:14:39,629
Es geht dir nicht gut!
Du bist da drin umgekippt.
211
00:14:40,922 --> 00:14:44,300
Sie gehört in die Notaufnahme.
Sie sollte zum Arzt.
212
00:14:44,384 --> 00:14:45,718
- Nein.
- Nicht nötig.
213
00:14:49,222 --> 00:14:50,223
Gibt Neuigkeiten.
214
00:14:50,723 --> 00:14:51,849
Was denn?
215
00:14:53,351 --> 00:14:55,311
Vielleicht hat sie doch ein Gewissen.
216
00:14:55,395 --> 00:14:57,397
- Oh mein Gott!
- Ja.
217
00:15:00,149 --> 00:15:03,111
Keiner von denen
hat mit der Wimper gezuckt.
218
00:15:03,569 --> 00:15:05,279
Osorio hat Nadine getötet.
219
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
Sein Arm ist voller Kratzspuren.
220
00:15:08,574 --> 00:15:10,701
Ein Detective soll Teresa beschatten.
221
00:15:10,785 --> 00:15:12,537
Sie halten sich besser fern.
222
00:15:12,620 --> 00:15:13,663
Vergessen Sie's.
223
00:15:14,497 --> 00:15:16,207
Nicht vergessen bei denen
224
00:15:16,290 --> 00:15:18,251
und deren Verhalten dürfen wir:
225
00:15:19,043 --> 00:15:20,461
Messiah wird auch vermisst.
226
00:15:20,545 --> 00:15:22,046
Die räumen gründlich auf.
227
00:15:22,422 --> 00:15:24,882
Wir müssen
bei Teresa sehr vorsichtig sein.
228
00:15:25,383 --> 00:15:27,802
Bieten Sie ihr Straffreiheit an.
229
00:15:27,885 --> 00:15:30,930
Ich forsche weiter.
Grabe ein paar Leichen aus.
230
00:15:32,265 --> 00:15:34,684
Lassen Sie sie nicht aus den Augen, ja?
231
00:15:35,643 --> 00:15:38,104
- Mrs. Butler.
- Heute lief's gut, oder?
232
00:15:38,187 --> 00:15:40,690
Es war eine Aussage, die ihm schaden wird.
233
00:15:40,773 --> 00:15:42,442
Genug, um ihn wegzusperren?
234
00:15:43,276 --> 00:15:46,571
Wahrscheinlich nicht.
Aber das Gericht ist vertagt,
235
00:15:46,654 --> 00:15:49,907
und ich habe eine Spur.
Könnte der Durchbruch sein.
236
00:15:50,408 --> 00:15:54,829
Der Mann hat die Polizei, Presse,
da ganze Justizsystem auf seiner Seite.
237
00:15:57,206 --> 00:15:58,374
Ich habe Sie.
238
00:16:33,951 --> 00:16:37,038
RUHE IN FRIEDEN, MESSIAH
239
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
SCHABENTOD
240
00:17:27,713 --> 00:17:29,090
Verpissen Sie sich.
241
00:17:32,051 --> 00:17:33,719
Du musst ins Krankenhaus.
242
00:17:33,803 --> 00:17:35,721
- Nicht anfassen!
- Tue ich nicht.
243
00:17:35,805 --> 00:17:38,474
Nicht anfassen.
244
00:17:41,894 --> 00:17:42,895
Wie wär's?
245
00:17:45,064 --> 00:17:46,440
Ich setze mich nur hin.
246
00:17:51,737 --> 00:17:53,573
So lange du willst.
247
00:17:59,579 --> 00:18:02,707
- Echt, das wäre nicht nötig gewesen.
- Doch, na klar.
248
00:18:02,790 --> 00:18:06,043
Das ist eine große Sache.
Du bekommst ein Baby.
249
00:18:06,502 --> 00:18:08,629
Du brauchst das. Besonders jetzt.
250
00:18:08,963 --> 00:18:11,674
- Weg da.
- Spaß muss sein.
251
00:18:11,757 --> 00:18:12,967
Bringt das Pech?
252
00:18:13,050 --> 00:18:16,762
- Hört mal zu. Ladys, Klappe.
- Du wirst eine tolle Mama.
253
00:18:16,846 --> 00:18:17,972
Na schön, steh auf.
254
00:18:18,264 --> 00:18:21,976
Es ist früh. Aber Scheiße,
wir müssen mal wieder was Gutes feiern.
255
00:18:22,059 --> 00:18:23,728
D, sag nicht immer Scheiße.
256
00:18:23,811 --> 00:18:26,147
Halt eine Rede.
257
00:18:26,230 --> 00:18:27,815
Du bist ein geiler Cop
258
00:18:28,441 --> 00:18:32,111
- und wirst ein echt geiler Vater sein.
- Was soll das denn?
259
00:18:32,862 --> 00:18:36,115
Alter, lass mich in Ruhe
mit dem Scheiß. Spinnst du?
260
00:18:36,198 --> 00:18:38,492
- Nein!
- Lass sie, verdammt.
261
00:18:38,951 --> 00:18:40,453
- Geh.
- Er ist total blau.
262
00:18:40,536 --> 00:18:41,787
- Arsch.
- Schlampe!
263
00:18:41,871 --> 00:18:43,539
Ein anderer Ton, Alter! Ok?
264
00:18:43,623 --> 00:18:45,583
Setz dich. Er ist ein Arschloch.
265
00:18:45,666 --> 00:18:48,169
Keine Ahnung, wieso der durchdreht.
266
00:18:48,252 --> 00:18:50,546
- Weißt du, was er hat?
- Nein, vergiss es.
267
00:18:50,630 --> 00:18:52,840
- Er schläft nicht mehr.
- Vergiss es.
268
00:18:52,923 --> 00:18:55,760
Ziemlich süß, oder? Das ist so süß.
269
00:18:55,843 --> 00:18:59,138
Unsere Kinder werden gemeinsam groß,
genau wie wir.
270
00:18:59,930 --> 00:19:01,766
Und wir sind gemeinsam Mamis.
271
00:19:04,894 --> 00:19:06,729
Du wirst vor Gericht toll sein.
272
00:19:07,730 --> 00:19:08,814
Ich vertraue dir.
273
00:19:11,901 --> 00:19:13,527
Alles klar? Trink mit mir.
274
00:19:15,112 --> 00:19:16,112
Salud.
275
00:19:16,614 --> 00:19:17,698
Auf uns.
276
00:19:18,240 --> 00:19:19,575
Komm, hör auf.
277
00:19:19,659 --> 00:19:21,744
Auf die Gerechtigkeit. Richtig?
278
00:19:24,914 --> 00:19:28,000
- Du sollst ein Mädchen bekommen.
- Wer weiß.
279
00:19:28,084 --> 00:19:29,126
Teresa!
280
00:19:29,210 --> 00:19:30,252
Scheiß auf ihn.
281
00:19:32,254 --> 00:19:33,422
Scheiß auf ihn.
282
00:19:35,007 --> 00:19:36,801
Petey. Ich muss dir was sagen.
283
00:19:37,218 --> 00:19:39,178
- DiAngelo...
- Nein, hey.
284
00:19:39,261 --> 00:19:43,307
- Ich muss mit dir über was reden.
- Ich hole dir noch ein Bier. Ok?
285
00:19:44,016 --> 00:19:46,852
- Ich lasse nicht zu, dass sie dir wehtun.
- Nein.
286
00:19:48,312 --> 00:19:49,939
Nein.
287
00:19:50,022 --> 00:19:52,650
- Rauch nicht, du bist schwanger.
- Hör auf.
288
00:19:52,733 --> 00:19:54,777
- Du bist schwanger.
- Hör damit auf.
289
00:19:54,860 --> 00:19:56,696
Willst du ein Kind mit Stummelarmen?
290
00:19:56,779 --> 00:19:59,865
Ich kenne eine Frau,
deren Kind hatte Krabbenscheren.
291
00:19:59,949 --> 00:20:03,369
- Ist meine letzte. Versprochen.
- Jetzt komm, tu's nicht.
292
00:20:03,452 --> 00:20:05,121
Komm schon, hör auf.
293
00:20:47,329 --> 00:20:49,582
Ach du Scheiße.
294
00:20:51,667 --> 00:20:52,710
Hey.
295
00:20:55,755 --> 00:20:57,840
Ich schätze, ich darf gratulieren.
296
00:20:58,299 --> 00:21:01,093
- Kleine Mädchen sind toll.
- Spionieren Sie uns nach?
297
00:21:01,177 --> 00:21:03,888
Bei denen bricht's einem das Herz.
298
00:21:04,263 --> 00:21:06,766
So wie Ihrer Kleinen,
wenn sie Sie im Bau besucht.
299
00:21:06,849 --> 00:21:08,934
Gehen Sie. Das ist Hausfriedensbruch.
300
00:21:09,018 --> 00:21:10,936
Klasse, Sie kennen die Gesetze.
301
00:21:11,812 --> 00:21:13,272
Sie wissen, was Beihilfe ist.
302
00:21:13,939 --> 00:21:17,193
Ihr Schweigen darüber,
wie die Polizisten den Jungen töteten
303
00:21:17,276 --> 00:21:20,279
und seinen Kopf mit dem SUV zermalmten,
den Sie gern fahren.
304
00:21:20,362 --> 00:21:22,031
Weg hier, oder ich rufe die anderen.
305
00:21:22,114 --> 00:21:23,699
Tun Sie das. Tun Sie's!
306
00:21:24,200 --> 00:21:25,201
Na los!
307
00:21:27,495 --> 00:21:29,705
Fragen Sie nach Nadine.
Dem anderen toten Kind.
308
00:21:30,873 --> 00:21:32,541
Wovon reden Sie überhaupt?
309
00:21:36,504 --> 00:21:41,175
Ja. Sie war 15 Jahre alt.
Sie hätte sie hinter Gitter gebracht.
310
00:21:41,258 --> 00:21:42,258
Sehen Sie hin.
311
00:21:44,720 --> 00:21:46,096
Ihre Freunde da drin...
312
00:21:46,931 --> 00:21:49,767
ließen sie verrotten. In einem Sumpf.
313
00:21:49,850 --> 00:21:51,977
- Sehen Sie hin!
- Hören Sie auf!
314
00:21:52,061 --> 00:21:54,647
Die sind schlimmer als Tiere.
315
00:21:55,231 --> 00:21:56,357
Die Leute da drin.
316
00:21:57,608 --> 00:21:59,610
Und alle Iügen Sie an.
317
00:22:00,194 --> 00:22:01,654
Sogar Ihre Cousine.
318
00:22:02,822 --> 00:22:05,491
- Wie reden Sie über meine Cousine? Arsch!
- Warum?
319
00:22:05,574 --> 00:22:08,327
Sie lassen sie in Ruhe und mich auch!
320
00:22:08,410 --> 00:22:10,329
- Ok. Hey!
- Hey, Jungs!
321
00:22:11,789 --> 00:22:13,666
Sie erreichen mich da,
322
00:22:13,749 --> 00:22:15,501
wo auch Ihr Alter arbeitet.
323
00:22:44,738 --> 00:22:46,115
Es gibt Frühstück.
324
00:22:50,327 --> 00:22:52,871
Ob Brenton Butler
in einer Gang war oder nicht,
325
00:22:52,955 --> 00:22:56,584
der 15-Jährige
war wegen Drogenbesitzes vorbestraft.
326
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Ich hab nur Frühstücksflocken.
327
00:23:06,760 --> 00:23:08,053
Ist ok.
328
00:23:25,029 --> 00:23:26,655
Was ist mit Mrs. Butler?
329
00:23:27,573 --> 00:23:29,575
Sind Sie zwei nicht mehr zusammen?
330
00:23:33,120 --> 00:23:37,041
Brenton hätte das sicher nicht gewollt.
Aber Sie wollen das?
331
00:23:37,124 --> 00:23:38,751
Es geht nicht nur nach mir.
332
00:23:39,793 --> 00:23:41,587
Ich hab mich damit abgefunden.
333
00:23:46,634 --> 00:23:48,886
Ich überlege, was Neues anzufangen.
334
00:23:51,013 --> 00:23:52,056
Und was?
335
00:23:53,182 --> 00:23:54,183
Malen.
336
00:23:55,601 --> 00:23:57,478
Das mochte ich schon als Kind.
337
00:23:57,561 --> 00:23:59,563
Wollen Sie jetzt Künstler werden?
338
00:23:59,980 --> 00:24:02,066
- Museen und so ein Scheiß?
- Nein.
339
00:24:02,149 --> 00:24:04,443
Ich will Häuser anstreichen, Gebäude.
340
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
Ihnen Farbe verleihen.
341
00:24:06,028 --> 00:24:07,154
Ein bisschen Licht.
342
00:24:08,238 --> 00:24:09,238
Leben.
343
00:24:12,993 --> 00:24:15,079
Willst du mir helfen, hast du Lust?
344
00:24:15,496 --> 00:24:16,789
Als Angestellter?
345
00:24:17,247 --> 00:24:18,290
Scheiße.
346
00:24:18,916 --> 00:24:21,001
Aber falls Sie einen Partner suchen,
347
00:24:21,585 --> 00:24:22,628
können wir reden.
348
00:24:23,921 --> 00:24:25,214
Könnte sogar sein.
349
00:24:26,799 --> 00:24:29,093
Du hast hier immer eine Bleibe.
350
00:24:45,901 --> 00:24:48,028
Vielen Dank für das Angebot, aber...
351
00:24:48,946 --> 00:24:50,656
Ich hab eine Tante in Mobile,
352
00:24:51,240 --> 00:24:53,158
die will, dass ich zu ihr ziehe.
353
00:24:53,242 --> 00:24:56,745
Bei der Scheiße, die hier abgeht,
finde ich die Idee gut.
354
00:24:58,122 --> 00:25:01,417
Meinen Sie, ich mache mich gut?
Als Junge aus Alabama?
355
00:25:02,418 --> 00:25:03,419
Ganz sicher.
356
00:25:08,674 --> 00:25:10,968
Vater im Himmel, segne dieses Essen
357
00:25:11,760 --> 00:25:15,639
als Nahrung für unseren Körper,
unsere Seele, unseren Geist.
358
00:25:15,723 --> 00:25:17,683
Segne unsere Lieben und auch die,
359
00:25:17,891 --> 00:25:19,601
die nicht mehr hier sind.
360
00:25:41,999 --> 00:25:43,375
Ich hab sie erschreckt.
361
00:25:43,751 --> 00:25:46,003
Sie weiß was, sagt aber nichts.
362
00:25:46,378 --> 00:25:49,757
Steckt doch tiefer drin.
Schwanger mit Wilcox' Teufelsbrut.
363
00:25:49,840 --> 00:25:50,883
Aber sonst...
364
00:25:51,967 --> 00:25:53,051
Und Sie?
365
00:25:53,135 --> 00:25:54,011
Nichts.
366
00:25:54,094 --> 00:25:56,847
Frühere Jobs, Exfreunde...
367
00:25:56,930 --> 00:25:59,266
Ich habe keine Druckmittel.
368
00:25:59,349 --> 00:26:00,559
Und die Cousine, Marie?
369
00:26:00,642 --> 00:26:03,353
Bei ihr drehte sie durch
wie ein Pekinese auf Speed.
370
00:26:03,437 --> 00:26:05,397
Sie sind zusammen aufgewachsen.
371
00:26:05,481 --> 00:26:08,233
Aber wenn sie
mit Wilcox eine Familie gründet,
372
00:26:08,317 --> 00:26:10,194
verpetzt sie keinen von denen.
373
00:26:10,277 --> 00:26:11,695
Und dieser andere Zeuge?
374
00:26:12,112 --> 00:26:14,156
Messiah wird vermisst. Sie ist die letzte.
375
00:26:14,656 --> 00:26:18,494
Ohne den Schutzbügel
ist ein Unfall mit Todesfolge Spekulation.
376
00:26:18,577 --> 00:26:19,995
Hassverbrechen, das wär's.
377
00:26:20,746 --> 00:26:23,707
Er hat ganz sicher
das Blut im Graben gesehen.
378
00:26:23,791 --> 00:26:27,878
- Die Schuhe waren nicht zu übersehen.
- Dann erwähnen Sie Nadine.
379
00:26:27,961 --> 00:26:28,961
Ich weiß.
380
00:26:29,463 --> 00:26:30,631
Jablonski sah die Schuhe.
381
00:26:30,714 --> 00:26:33,175
Dann hätte er gewusst,
dass da ein Kind liegt.
382
00:26:33,258 --> 00:26:36,136
"Hätte, könnte" überzeugt die Jury nicht.
383
00:26:37,429 --> 00:26:39,890
Morgen ist der Prozess. Ich helfe Ihnen.
384
00:26:40,015 --> 00:26:43,018
Ich hole Essen,
und wir proben einen Scheinprozess.
385
00:26:43,101 --> 00:26:43,977
Nein.
386
00:26:44,061 --> 00:26:47,356
Sie leisteten Ihren Beitrag
am Wochenende mit Teresa.
387
00:26:48,190 --> 00:26:51,276
Ich... ich muss nachdenken, ok?
388
00:26:52,402 --> 00:26:54,822
- Lassen Sie mich arbeiten.
- Sicher?
389
00:26:55,447 --> 00:26:56,865
Ich bin ein Jersey Girl.
390
00:26:58,033 --> 00:26:59,576
Mit Kaugummi. Hier.
391
00:27:00,452 --> 00:27:01,452
Raus.
392
00:27:02,371 --> 00:27:03,997
Sie rocken das morgen.
393
00:27:04,081 --> 00:27:05,207
Gute Nacht, Fish.
394
00:27:06,041 --> 00:27:07,084
Nacht.
395
00:27:21,640 --> 00:27:23,350
Wollte Sie nicht erschrecken.
396
00:27:24,476 --> 00:27:25,519
Haben Sie nicht.
397
00:27:27,855 --> 00:27:31,859
Wissen Sie, wie es wirkt, wenn Sie mich
öffentlich respektlos behandeln?
398
00:27:33,569 --> 00:27:36,780
- Laufen Sie nicht weg.
- Ich gehe zu meinem Wagen.
399
00:27:36,864 --> 00:27:38,866
Falscher Ort für juristische Fragen.
400
00:27:38,949 --> 00:27:41,660
Sie verstehen es nicht. Wir sind ein Team.
401
00:27:44,246 --> 00:27:48,500
Die Polizeibehörde wollte den besten Mann.
Stellen Sie sich vor, das bin ich.
402
00:27:49,459 --> 00:27:52,754
Sie wollen in ein Team?
Wie wär's mit der Softball-Liga?
403
00:27:53,714 --> 00:27:55,257
Das war nicht überzeugend.
404
00:27:57,009 --> 00:27:58,051
Wie bitte?
405
00:27:59,177 --> 00:28:00,888
Sie haben's echt nicht drauf.
406
00:28:02,055 --> 00:28:03,682
Ihre Wange hat gezuckt.
407
00:28:05,350 --> 00:28:06,894
Ich habe da was für Sie.
408
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
Sie wollen sie morgen fertigmachen?
Bitte schön.
409
00:28:18,238 --> 00:28:19,281
Was ist da drauf?
410
00:28:19,364 --> 00:28:22,200
Es gibt da etwas
namens "Voreingenommenheit".
411
00:28:22,284 --> 00:28:24,077
Funktioniert für beide Seiten.
412
00:28:25,704 --> 00:28:29,333
Leute mögen uns,
weil sie ihre Familien nicht durchkriegen
413
00:28:29,416 --> 00:28:31,668
und ohne unsere Hilfe nicht auskommen.
414
00:28:33,795 --> 00:28:39,760
Letztendlich ist die Kacke nur am Dampfen,
weil Mommy und Daddy scheiße waren.
415
00:28:39,843 --> 00:28:43,597
Wie gesagt, es wird Ihnen gefallen,
was hier drauf ist.
416
00:28:47,059 --> 00:28:49,311
Und egal, was Sie von mir halten...
417
00:28:52,314 --> 00:28:53,732
er ist ein guter Junge.
418
00:28:54,316 --> 00:28:55,484
Ein sehr naiver.
419
00:28:56,360 --> 00:28:57,986
Mit eigenen Vaterproblemen.
420
00:28:59,780 --> 00:29:03,450
Das gefällt Ihnen, was? Söhne ohne Vater.
421
00:29:03,992 --> 00:29:05,244
Machen Sie Ihren Job.
422
00:29:07,204 --> 00:29:08,705
Holen Sie Jablonski raus.
423
00:29:20,884 --> 00:29:25,347
Ist es... Ist es richtig,
dass Sie, Ms. Tonelli, dass...
424
00:29:27,266 --> 00:29:28,433
Komm schon, KJ.
425
00:29:29,268 --> 00:29:30,269
Dass Sie...
426
00:29:36,316 --> 00:29:37,401
Oh, Scheiße.
427
00:29:41,321 --> 00:29:42,489
Fertig?
428
00:29:42,572 --> 00:29:45,492
- Sofort. Ich ziehe mich um.
- Wird Zeit, hopp.
429
00:29:46,201 --> 00:29:48,370
Packen Sie die gelben Ordner ein.
430
00:29:48,453 --> 00:29:49,997
- Bitte.
- Wo sind die?
431
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
Auf der Couch. Irgendwo da.
432
00:29:53,458 --> 00:29:55,002
Hier sollte entkernt werden.
433
00:29:55,085 --> 00:29:58,505
Sieht aus wie bei meinem Onkel Joe,
einem totalen Messie.
434
00:29:58,588 --> 00:30:01,216
Der hat Plastiktüten als Toilette benutzt.
435
00:30:02,050 --> 00:30:04,052
So was geht ganz schnell, KJ.
436
00:30:04,136 --> 00:30:06,930
Ms. Harper
ist der Polizei gegenüber befangen
437
00:30:07,014 --> 00:30:08,932
und kann nicht weiter verhandeln.
438
00:30:09,016 --> 00:30:12,185
- Du tust, als würdest du deinen Job tun.
- Wie bitte?
439
00:30:14,187 --> 00:30:17,274
- Jetzt machst du einen auf Cop.
- Was sagen Sie da?
440
00:30:17,357 --> 00:30:19,651
Also sag dem verfickten Wichser...
441
00:30:19,735 --> 00:30:21,445
BUTLER-STAATSANWÄLTIN VOREINGENOMMEN
442
00:30:21,528 --> 00:30:25,115
- er soll mir meinen Wagen zurückgeben.
- Ruhig.
443
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
Kümmer dich um deinen eigenen Scheiß.
444
00:30:30,620 --> 00:30:32,414
- Ihr seid Rassisten...
- Na los.
445
00:30:32,497 --> 00:30:34,082
- Los.
- alle Cops.
446
00:30:34,166 --> 00:30:37,210
Ich bin stellvertretende Staatsanwältin.
447
00:30:43,425 --> 00:30:46,053
Ist mein Ernst. Kein Witz.
448
00:31:01,193 --> 00:31:02,694
Hinsetzen, cool bleiben.
449
00:31:04,446 --> 00:31:05,446
Hinsetzen.
450
00:31:07,824 --> 00:31:08,867
Erheben Sie sich.
451
00:31:09,951 --> 00:31:12,162
Richter Robert Dolan hat den Vorsitz.
452
00:31:16,375 --> 00:31:18,001
Führen Sie die Jury herein.
453
00:31:26,843 --> 00:31:28,220
Nehmen Sie bitte Platz.
454
00:31:32,265 --> 00:31:33,600
Dürften wir vortreten?
455
00:31:41,441 --> 00:31:45,195
Mit Schrecken
haben wir alle die Nachrichten verfolgt.
456
00:31:45,278 --> 00:31:46,530
Kommen Sie zum Punkt.
457
00:31:47,155 --> 00:31:50,909
Dadurch wirkt diese Verhandlung
wie eine Folge von Jersey Shore.
458
00:31:51,451 --> 00:31:53,537
Der Staat
sollte eine neue Anwältin erwägen.
459
00:31:53,620 --> 00:31:56,998
Bei allem Respekt.
Darüber entscheidet nicht das Gericht.
460
00:31:57,082 --> 00:32:00,877
Einverstanden. Also, die Damen,
können wir zur Sache kommen?
461
00:32:00,961 --> 00:32:03,296
Ja? Gut. Danke.
462
00:32:03,380 --> 00:32:05,841
Ms. Harper, Sie dürfen fortfahren.
463
00:32:08,135 --> 00:32:09,302
Sie waren das.
464
00:32:09,761 --> 00:32:12,889
Und? Hauen Sie mir jetzt
auch eine runter? Nur zu.
465
00:32:24,234 --> 00:32:26,528
Der Staat ruft Teresa Tonelli.
466
00:32:49,593 --> 00:32:50,719
Rechte Hand heben.
467
00:32:51,178 --> 00:32:52,679
- Die andere.
- Ok.
468
00:32:52,762 --> 00:32:53,930
Die linke auf die Bibel.
469
00:32:55,307 --> 00:32:58,935
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen,
so wahr Ihnen Gott helfe?
470
00:32:59,394 --> 00:33:01,229
Ich schwöre. Ok.
471
00:33:03,899 --> 00:33:04,899
Ms. Tonelli,
472
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
als Sie sich
den blauen Ford Escape ausliehen,
473
00:33:09,362 --> 00:33:11,448
am Morgen des 22. Februar...
474
00:33:12,991 --> 00:33:16,161
hatten Sie einen Streit
mit dem Angeklagten, richtig?
475
00:33:16,244 --> 00:33:17,496
Weiß ich nicht mehr.
476
00:33:18,622 --> 00:33:20,165
Ich wollte...
477
00:33:20,248 --> 00:33:21,541
Petey war aufgebracht.
478
00:33:21,625 --> 00:33:24,044
Weil Sie das Auto sieben Tage
nach dem Unfall fuhren?
479
00:33:24,127 --> 00:33:25,921
Weil Marie im Krankenhaus war.
480
00:33:26,713 --> 00:33:28,548
Sie verloren letztes Jahr ihr Baby.
481
00:33:28,965 --> 00:33:30,634
Es war eine Totgeburt.
482
00:33:30,717 --> 00:33:31,760
Echt furchtbar.
483
00:33:34,554 --> 00:33:36,306
"Fass den Wagen noch mal an,
484
00:33:36,389 --> 00:33:39,100
und ich schwöre bei Gott,
ich bringe dich um".
485
00:33:41,520 --> 00:33:44,022
Hat der Angeklagte
das zu Ihnen gesagt?
486
00:33:44,397 --> 00:33:49,110
Bitte das Gespräch mit dem Nachbarn
Mr. Howard Beggs als Beweis S-3 markieren.
487
00:33:50,612 --> 00:33:53,990
Richten Sie die Aufmerksamkeit
auf Zeile zehn, Seite fünf.
488
00:33:54,074 --> 00:33:56,785
Ich möchte Sie erinnern,
Sie stehen unter Eid.
489
00:33:59,829 --> 00:34:01,164
Ja, das hat er gesagt.
490
00:34:02,457 --> 00:34:05,919
Und? Er sagte, ich soll aussteigen.
War nicht so wichtig.
491
00:34:06,002 --> 00:34:10,298
Er packte Sie am Hals, zerrte Sie
aus dem Wagen und warf Sie dagegen.
492
00:34:10,382 --> 00:34:11,633
- Wirklich?
- Einspruch.
493
00:34:11,716 --> 00:34:14,094
- Ist das eine Frage?
- Ja. Setzen Sie sich.
494
00:34:14,177 --> 00:34:17,138
Darüber entscheide nur ich,
nicht Sie, Ms. Harper.
495
00:34:17,597 --> 00:34:19,432
Ihr Einspruch ist abgewiesen.
496
00:34:23,186 --> 00:34:24,229
Frau Anwältin?
497
00:34:27,357 --> 00:34:29,526
Haben Sie Angst vor dem Angeklagten?
498
00:34:30,652 --> 00:34:31,861
Nein.
499
00:34:31,945 --> 00:34:33,989
Angst, er tut Ihrer Cousine was?
500
00:34:36,658 --> 00:34:37,909
Das wagt er nicht.
501
00:34:39,619 --> 00:34:42,914
Und doch hat er einen Jungen
in der Kälte sterben lassen.
502
00:34:43,164 --> 00:34:45,166
Ein Kind, ein schwarzes Kind.
503
00:34:45,250 --> 00:34:46,793
Einspruch, Spekulation.
504
00:34:46,876 --> 00:34:48,211
Stattgegeben.
505
00:34:48,295 --> 00:34:50,130
Wieso waren Sie bei Brentons Mahnwache?
506
00:34:55,051 --> 00:34:56,761
Er war noch ein Junge.
507
00:34:59,014 --> 00:35:01,391
Er hätte nicht so sterben sollen.
508
00:35:02,642 --> 00:35:07,689
Er hätte vielleicht überlebt. Es hätte
einfach jemand melden müssen. Nur einer.
509
00:35:09,357 --> 00:35:11,151
Ich weiß, dass Sie Angst haben
510
00:35:11,568 --> 00:35:13,486
und wie leicht es wäre,
511
00:35:13,570 --> 00:35:16,489
sich abzuwenden
und einfach nichts zu sagen.
512
00:35:17,490 --> 00:35:20,243
Aber Sie kennen die Wahrheit
und wissen, was richtig ist.
513
00:35:20,327 --> 00:35:21,494
Einspruch.
514
00:35:22,078 --> 00:35:26,249
- Lassen Sie ihn nicht in der Kälte liegen.
- Einspruch! Ist das eine Frage?
515
00:35:26,875 --> 00:35:28,126
Stellen Sie die Frage.
516
00:35:28,209 --> 00:35:30,629
- Wo ist der blaue SUV?
- Keine Ahnung.
517
00:35:31,171 --> 00:35:33,882
Doch, deshalb waren Sie bei der Mahnwache.
518
00:35:33,965 --> 00:35:36,843
- Ich weiß nicht, wo er ist.
- Das ist empörend.
519
00:35:36,926 --> 00:35:39,554
- Wo ist der Schutzbügel?
- Sie bedrängt ihre Zeugin.
520
00:35:39,638 --> 00:35:43,016
- Wo ist er? Sagen Sie es.
- Die Anwältinnen sofort zu mir.
521
00:35:43,558 --> 00:35:45,727
Er hat geblutet, geschrien
522
00:35:45,810 --> 00:35:49,105
- und ist gestorben. Allein. Ein Kind.
- Einspruch! Bitte!
523
00:35:49,189 --> 00:35:51,191
- Seien Sie der eine Mensch!
- Sie verstößt...
524
00:35:51,274 --> 00:35:54,319
- Wo ist der verschwundene Schutzbügel?
- Er ist nicht weg.
525
00:35:59,366 --> 00:36:00,992
Er liegt in seinem Garten.
526
00:36:07,165 --> 00:36:08,375
Teresa!
527
00:36:15,090 --> 00:36:17,467
- Wie konntest du?
- Hol Mikey. Schnell.
528
00:36:17,550 --> 00:36:19,719
- Noch können wir abhauen.
- Du spinnst!
529
00:36:19,803 --> 00:36:23,556
Ich? Siehst du nicht, was die sind?
Die versteckten ihn im Pool.
530
00:36:23,640 --> 00:36:25,308
- Ihr seid denen egal!
- Schlampe!
531
00:36:25,392 --> 00:36:29,771
- Du miese Schlampe!
- Lass sie in Ruhe!
532
00:36:29,854 --> 00:36:31,523
Du verdammter Pisser!
533
00:36:31,606 --> 00:36:32,440
Das Baby!
534
00:36:32,524 --> 00:36:34,442
Es wird kein Baby geben!
535
00:36:34,526 --> 00:36:37,946
Glaubst du echt, ich bringe
dein Kind auf die Welt? Wozu?
536
00:36:38,029 --> 00:36:42,033
Was für ein Vater wärst du?
Ihr tötet Kinder und seht mich so an?
537
00:36:42,117 --> 00:36:44,744
- Hör auf, du Schlampe! Los.
- Fick dich.
538
00:36:45,495 --> 00:36:49,165
Jetzt haben wir was gemeinsam, Pete.
Wir beide.
539
00:36:50,542 --> 00:36:51,584
Wir sind dasselbe.
540
00:36:53,378 --> 00:36:54,378
Scheiße!
541
00:37:04,305 --> 00:37:05,305
Gehen wir.
542
00:37:06,474 --> 00:37:11,396
Hey! Ich hatte nichts damit zu tun.
Sie sollten ihn verschwinden lassen.
543
00:37:11,479 --> 00:37:13,231
Komm, Baby, wir gehen.
544
00:37:14,482 --> 00:37:15,900
Du dämlicher Arsch!
545
00:37:16,776 --> 00:37:19,237
Ich rede mit dir. Scheiße!
546
00:37:19,320 --> 00:37:20,864
Verpiss dich, Alter.
547
00:37:21,614 --> 00:37:23,825
Hier hört keiner mehr auf dich!
548
00:37:24,534 --> 00:37:27,162
Du zerstörst echt jeden in deiner Nähe.
549
00:37:27,662 --> 00:37:29,372
Und alles, was du anfasst.
550
00:37:30,749 --> 00:37:32,167
Sieh dich doch mal um.
551
00:37:33,168 --> 00:37:34,168
Sieh hin!
552
00:37:37,839 --> 00:37:39,507
Los, wir verschwinden.
553
00:38:02,071 --> 00:38:03,323
- Was ist das?
- Mrs. Butler.
554
00:38:03,406 --> 00:38:06,701
- Was bedeutet das für den Fall?
- Dass wir ihn haben.
555
00:38:07,202 --> 00:38:10,663
Die anderen kriegen wir auch,
wenn Jablonski gegen sie aussagt.
556
00:38:10,747 --> 00:38:12,665
- Wir verhandeln mit ihm.
- Bitte?
557
00:38:13,291 --> 00:38:15,210
Nein, er muss verurteilt werden.
558
00:38:15,293 --> 00:38:17,128
Das wird er, das verspreche ich.
559
00:38:17,212 --> 00:38:20,173
- Aber so können wir alle kriegen.
- Wie lange?
560
00:38:20,715 --> 00:38:24,052
Es muss angemessen sein,
damit er Ja sagt. Acht Jahre.
561
00:38:26,137 --> 00:38:28,306
Ich will, dass er seine Tat gesteht.
562
00:38:28,389 --> 00:38:29,389
Ja.
563
00:38:30,099 --> 00:38:33,228
Richtig.
Er soll vorn im Zeugenstand sitzen, KJ,
564
00:38:33,311 --> 00:38:35,980
ich will hören,
wie er diese Worte sagt.
565
00:38:36,064 --> 00:38:38,149
- Das Gericht soll sie hören.
- Verstehe.
566
00:38:38,233 --> 00:38:40,652
- Ich will hören, was Brenton passiert ist!
- Verstehe.
567
00:38:40,735 --> 00:38:43,780
Ist ja schon gut, Baby.
568
00:38:43,863 --> 00:38:46,950
- Ich will hören, dass er's sagt.
- Es ist fast vorbei.
569
00:39:03,007 --> 00:39:05,176
Er macht eine schriftliche Aussage.
570
00:39:05,260 --> 00:39:08,054
Ich sehe nicht hilflos zu,
wenn es schiefläuft.
571
00:39:08,763 --> 00:39:11,766
Es gibt keinen Deal,
wenn Ihr Klient nicht aussagt.
572
00:39:12,976 --> 00:39:17,313
Ok. Ich weiß, Sie haben wenig Erfahrung.
Ich erkläre es Ihnen.
573
00:39:17,981 --> 00:39:22,569
Mein Klient erhält für Unfall
mit Todesfolge fünf bis zehn Jahre,
574
00:39:22,652 --> 00:39:25,029
wenn er den Unfall zugibt.
575
00:39:25,572 --> 00:39:27,365
Verhandeln Sie lieber um 30?
576
00:39:28,032 --> 00:39:31,995
Das ginge nur bei einem Hassverbrechen.
Das Sie nicht beweisen können.
577
00:39:39,460 --> 00:39:41,921
Moment, wir wollen verhandeln.
578
00:39:42,005 --> 00:39:44,048
- Ich bin kein Verräter.
- Petey,
579
00:39:44,132 --> 00:39:46,259
die haben das Ding bei uns abgelegt.
580
00:39:47,135 --> 00:39:51,222
- Ich weiß nicht, wieso du so loyal bist.
- Mrs. Jablonski. Bitte.
581
00:39:54,809 --> 00:39:57,896
Fünf Jahre, mehr nicht.
Sie kriegen Ihr Geständnis.
582
00:39:57,979 --> 00:39:59,731
Mein letztes Angebot.
583
00:40:00,648 --> 00:40:01,648
Acht Jahre.
584
00:40:05,820 --> 00:40:07,280
Kriegen wir eine Minute?
585
00:40:17,790 --> 00:40:20,668
Acht Jahre für ihn?
Und 20 für die anderen drei?
586
00:40:21,502 --> 00:40:23,296
Macht insgesamt fast 70 Jahre.
587
00:40:24,672 --> 00:40:26,758
Denken Sie, das reicht den Butlers?
588
00:40:30,845 --> 00:40:35,350
Haben Sie die Gesichter der Jury gesehen,
als sie die Autopsiebilder zeigte?
589
00:40:35,433 --> 00:40:38,394
- Die mögen Sie im Moment nicht.
- Scheiß drauf.
590
00:40:38,478 --> 00:40:41,773
Nein. Scheiß auf Sie.
Auf Ihre Frau, auf Ihren Sohn.
591
00:40:42,357 --> 00:40:44,859
Er ist 30, wenn Sie wieder rauskommen.
592
00:40:47,278 --> 00:40:52,200
Ich rate dazu, es zu erwägen. Acht Jahre
und ein Geständnis sind Ihre beste Option.
593
00:40:56,412 --> 00:41:00,208
Ohne Gerechtigkeit kein Frieden!
594
00:41:04,879 --> 00:41:08,049
Hey, geh doch schon rein,
ich komme später.
595
00:41:32,865 --> 00:41:36,577
Ich würde Sie töten,
aber dann wäre ich nicht besser als Sie.
596
00:41:38,746 --> 00:41:39,956
Aber ich sage Ihnen:
597
00:41:42,000 --> 00:41:44,335
Sie werden vor Gott treten.
598
00:41:46,212 --> 00:41:48,381
Darauf können Sie sich verlassen.
599
00:41:50,842 --> 00:41:52,051
Drohen Sie mir etwa?
600
00:41:52,135 --> 00:41:53,678
Nein, das ist nicht nötig.
601
00:41:54,846 --> 00:41:58,766
Im Gefängnis ist ein weißer Mann
nicht besser als der Rest von uns.
602
00:42:00,018 --> 00:42:01,728
Die werden Sie da drin töten.
603
00:42:07,275 --> 00:42:08,484
Sie wissen es nicht?
604
00:42:10,528 --> 00:42:12,488
Ihr Junge liefert Sie ans Messer.
605
00:42:13,990 --> 00:42:15,700
Er zieht sich aus der Affäre.
606
00:42:21,789 --> 00:42:23,166
Ich sehe, was Sie sind.
607
00:42:26,794 --> 00:42:28,171
Ich weiß, was Sie sind.
608
00:42:30,131 --> 00:42:32,091
Sie sind nichts als ein Feigling.
609
00:42:35,678 --> 00:42:38,473
Und der Rest der Welt
wird es heute auch sehen.
610
00:42:59,952 --> 00:43:03,331
- Seine Windel ist voll, warte.
- Wir müssen jetzt rein.
611
00:43:03,414 --> 00:43:05,541
Ich nehme die Tasche, gehen wir.
612
00:43:25,937 --> 00:43:27,855
Ich muss Mikeys Windel wechseln.
613
00:43:30,817 --> 00:43:32,110
- Ich warte.
- Schon gut.
614
00:43:32,193 --> 00:43:34,946
Vielleicht will Hennessy
noch mit dir reden.
615
00:43:36,030 --> 00:43:37,698
Alles wird wieder gut, Baby.
616
00:43:38,407 --> 00:43:41,702
Ich bin stolz, dass du das tust.
Du machst das für uns.
617
00:43:42,578 --> 00:43:44,122
- Ok?
- Ja.
618
00:43:45,873 --> 00:43:46,958
Ich liebe dich.
619
00:43:57,343 --> 00:43:58,845
Ich weiß, was du vorhast.
620
00:44:05,268 --> 00:44:06,435
Tu es.
621
00:44:09,355 --> 00:44:11,482
Tu's für deine Familie, deinen Sohn.
622
00:44:13,776 --> 00:44:14,776
Ich verstehe es.
623
00:44:21,951 --> 00:44:23,035
Meine Schuld.
624
00:44:25,663 --> 00:44:28,082
Ich zwang dich, wegzufahren.
625
00:44:31,711 --> 00:44:33,045
Also geh jetzt rein...
626
00:44:34,589 --> 00:44:36,007
und sag die Wahrheit.
627
00:44:39,635 --> 00:44:40,678
Na los.
628
00:44:42,054 --> 00:44:43,097
Geh.
629
00:45:16,255 --> 00:45:17,340
Mrs. Butler.
630
00:45:19,342 --> 00:45:20,468
Ich bedauere...
631
00:45:21,844 --> 00:45:23,721
Ihren Verlust wirklich sehr.
632
00:45:26,307 --> 00:45:27,308
Ich kann...
633
00:45:29,143 --> 00:45:34,273
mir nicht vorstellen, was Sie
durchmachen oder mein Kind zu verlieren.
634
00:45:35,358 --> 00:45:36,358
Ich weiß...
635
00:45:37,276 --> 00:45:41,113
dass ich es nie wiedergutmachen kann,
das weiß ich.
636
00:45:43,407 --> 00:45:44,825
Aber es war ein Unfall.
637
00:45:47,912 --> 00:45:50,247
Mein Ehemann ist ein guter Mann.
638
00:45:52,083 --> 00:45:55,127
Ihr Ehemann ist geflüchtet,
von meinem Kind.
639
00:45:56,504 --> 00:45:58,673
Sie sitzen in diesem Gerichtssaal,
640
00:45:59,131 --> 00:46:01,592
wissen das alles und sagen so was zu mir?
641
00:46:01,676 --> 00:46:02,802
Er wusste es nicht.
642
00:46:02,885 --> 00:46:05,721
Sonst hätte er es nie getan.
643
00:46:06,347 --> 00:46:07,264
Hätte er nicht.
644
00:46:07,348 --> 00:46:10,768
Es gibt viel, was er nicht weiß.
Was Sie nicht wissen.
645
00:46:12,728 --> 00:46:14,563
Der Mann gleich neben Ihnen?
646
00:46:15,690 --> 00:46:16,691
Im Saal?
647
00:46:17,984 --> 00:46:19,068
Jeden Tag?
648
00:46:19,694 --> 00:46:21,445
Der Ihr Baby im Arm hält?
649
00:46:22,697 --> 00:46:24,365
Er wollte Ihren Mann tot sehen.
650
00:47:08,659 --> 00:47:09,660
Erheben Sie sich.
651
00:47:11,871 --> 00:47:14,081
Richter Robert Dolan hat den Vorsitz.
652
00:47:21,672 --> 00:47:24,341
Nennen Sie Ihren Namen und Dienstgrad.
653
00:47:24,425 --> 00:47:28,054
Officer Peter Michael Jablonski,
Polizeibehörde Jersey City.
654
00:47:28,471 --> 00:47:33,559
Sie wechselten vom East
zum South District. Aus welchem Grund?
655
00:47:33,642 --> 00:47:37,605
Ich wollte zum Anti-Gang-Dezernat
und zur Drogenfahndung von South.
656
00:47:38,230 --> 00:47:41,025
Ihr Vorgesetzter
ist Sergeant Michael DiAngelo,
657
00:47:41,776 --> 00:47:45,196
und Sie müssen
seinen Befehlen Folge leisten. Richtig?
658
00:47:46,864 --> 00:47:48,157
Das ist richtig.
659
00:47:48,240 --> 00:47:50,701
Denken Sie an den Morgen des 15. Februar.
660
00:47:51,619 --> 00:47:55,122
Erinnern Sie sich noch
an die Ereignisse im Liberty Park?
661
00:47:56,540 --> 00:47:59,335
Die Cousine meiner Frau rief mich an.
662
00:47:59,877 --> 00:48:02,213
Sie sagte, Marie, meine Frau,
663
00:48:02,296 --> 00:48:03,547
wäre im Krankenhaus.
664
00:48:06,717 --> 00:48:08,803
Ich telefonierte, während ich fuhr,
665
00:48:09,303 --> 00:48:10,638
war unkonzentriert...
666
00:48:12,056 --> 00:48:14,183
und dann fuhr ich etwas an.
667
00:48:14,892 --> 00:48:15,935
Etwas?
668
00:48:18,938 --> 00:48:21,148
Was war das, Mr. Jablonski?
669
00:48:21,941 --> 00:48:23,359
Ich sah nichts.
670
00:48:24,944 --> 00:48:28,364
Als ich ausstieg, sah ich,
dass der Schutzbügel runterhing.
671
00:48:29,365 --> 00:48:30,365
Und...
672
00:48:31,325 --> 00:48:33,661
das Fahrrad unter meinen Rädern.
673
00:48:37,164 --> 00:48:41,210
Stimmt das? Fand die Polizei
diesen Schutzbügel in Ihrem Garten?
674
00:48:41,293 --> 00:48:43,462
Gestern nach einer Hausdurchsuchung?
675
00:48:48,968 --> 00:48:49,969
Ja.
676
00:48:50,970 --> 00:48:52,012
Und das Fahrrad?
677
00:48:53,472 --> 00:48:55,391
Befindet es sich im Gerichtsaal?
678
00:48:56,267 --> 00:48:58,435
Ja. Es ist eins der Beweismittel.
679
00:49:00,104 --> 00:49:03,691
Das heißt, Sie wussten also,
dass es ein Mensch war.
680
00:49:04,775 --> 00:49:05,860
Kein Tier,
681
00:49:06,360 --> 00:49:07,444
kein Baum.
682
00:49:08,696 --> 00:49:11,991
- Ein schwarzer Teenager?
- Einspruch. Annahme.
683
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
Ich stelle die Frage anders.
684
00:49:20,916 --> 00:49:23,252
Wissen Drogenpolizisten wie Sie,
685
00:49:23,335 --> 00:49:27,464
dass das besagte Fahrradmodell
aus der Sarongo-Serie
686
00:49:27,548 --> 00:49:31,677
von den Five Kings gefahren wird?
Einer schwarzen Gang in Jersey City?
687
00:49:33,846 --> 00:49:36,348
Ja. Aber ich habe nicht genau hingeschaut.
688
00:49:36,432 --> 00:49:38,893
Es war also durchaus denkbar,
689
00:49:38,976 --> 00:49:42,396
dass der Fahrradfahrer,
egal wer, ein Schwarzer war?
690
00:49:45,900 --> 00:49:50,154
- Ans Fahrrad dachte ich nicht.
- Euer Ehren, der Staat willigte ein,
691
00:49:50,237 --> 00:49:53,741
nur die faktischen Ereignisse
am 15. Februar zu hinterfragen.
692
00:49:53,824 --> 00:49:56,327
Ms. Harper, halten Sie sich daran.
693
00:49:58,454 --> 00:50:01,665
Was passierte dann?
Nachdem Sie ausgestiegen sind?
694
00:50:03,792 --> 00:50:06,337
Ich stand auf der Straße,
neben dem Auto...
695
00:50:07,671 --> 00:50:09,256
und sah auf die Statue.
696
00:50:09,673 --> 00:50:11,008
Die Freiheitsstatue.
697
00:50:12,384 --> 00:50:15,471
Ich sah sie,
sogar die Fackel, sie strahlte.
698
00:50:15,554 --> 00:50:17,973
Wie lange standen Sie da? Auf der Straße?
699
00:50:18,057 --> 00:50:19,850
- Weiß nicht.
- Einige Minuten?
700
00:50:19,934 --> 00:50:21,560
- Oder Sekunden?
- Weiß nicht.
701
00:50:21,644 --> 00:50:23,562
Haben Sie im Graben nachgesehen?
702
00:50:24,021 --> 00:50:26,148
Wie gesagt, ich sah auf die Statue.
703
00:50:26,232 --> 00:50:29,235
Überall war Blut,
und Sie haben nicht nachgesehen?
704
00:50:29,318 --> 00:50:31,237
- Euer Ehren...
- Ich dachte an die Statue
705
00:50:31,320 --> 00:50:34,281
und wie ich mal die Stufen
in der Fackel hochging...
706
00:50:35,157 --> 00:50:36,784
mit acht oder neun.
707
00:50:38,035 --> 00:50:40,871
Meine Mutter stand auf den Stufen vor mir.
708
00:50:41,664 --> 00:50:44,166
Ich sah die blauen Flecken
an ihren Beinen.
709
00:50:44,959 --> 00:50:47,628
- Daran habe ich gedacht.
- Mr. Jablonski.
710
00:50:49,713 --> 00:50:53,592
Deshalb bin ich Polizist geworden.
Wegen Bestien wie meinem Vater.
711
00:50:53,676 --> 00:50:57,054
- Ich wollte kein Feigling wie er werden.
- Mr. Jablonski.
712
00:50:57,346 --> 00:50:58,973
Was taten Sie als Nächstes?
713
00:51:03,769 --> 00:51:05,229
Mr. Jablonski?
714
00:51:16,907 --> 00:51:18,158
Ich fuhr weiter.
715
00:51:26,250 --> 00:51:28,252
Sie wissen, Sie stehen unter Eid.
716
00:51:28,335 --> 00:51:30,254
Die Frage wurde beantwortet.
717
00:51:30,337 --> 00:51:32,589
- Was taten Sie dann?
- Ich fuhr weiter.
718
00:51:32,673 --> 00:51:35,426
- Sie wissen, das stimmt nicht.
- Frau Anwältin, zu mir.
719
00:51:35,509 --> 00:51:37,970
- Was taten Sie nach dem Aussteigen?
- Genug.
720
00:51:38,053 --> 00:51:40,431
- Sagen Sie es. Was war es?
- Euer Ehren...
721
00:51:40,514 --> 00:51:41,890
Was taten Sie? Verdammt!
722
00:51:41,974 --> 00:51:44,268
- Entfernen Sie Ms. Harper.
- Sagen Sie es.
723
00:51:44,351 --> 00:51:46,186
- Geben Sie es zu. Weg da.
- Los.
724
00:51:46,270 --> 00:51:47,187
Sagen Sie es!
725
00:51:47,271 --> 00:51:50,357
- Verhaften Sie sie.
- Sehen Sie sie an und sagen Sie es.
726
00:51:50,441 --> 00:51:52,526
- Loslassen.
- Keinen Widerstand.
727
00:51:52,609 --> 00:51:53,694
Sie Arschloch.
728
00:51:54,278 --> 00:51:55,279
Kein Widerstand.
729
00:51:55,362 --> 00:51:56,613
Ganz ruhig.
730
00:51:57,448 --> 00:51:58,866
Lasst mich los.
731
00:52:32,358 --> 00:52:33,984
Und da wären wir wieder.
732
00:52:37,237 --> 00:52:39,615
Dolan macht weiter,
es gibt keinen Fehlprozess.
733
00:52:39,698 --> 00:52:42,076
Sie halten morgen Ihr Abschlussplädoyer.
734
00:52:42,159 --> 00:52:43,452
Fairer Typ.
735
00:52:43,535 --> 00:52:46,789
Connelly hingegen erwartet,
dass Sie danach zurücktreten.
736
00:52:46,872 --> 00:52:50,417
- Das sollen Sie mir ausrichten?
- Er erzählte es der Presse.
737
00:52:51,502 --> 00:52:52,544
Klar tat er das.
738
00:52:55,255 --> 00:52:56,715
"Sei bereit...
739
00:52:58,008 --> 00:53:02,096
zu sehen, was die Jury sieht. "
Gehört zur Prozessvorbereitung.
740
00:53:04,848 --> 00:53:06,266
Heute sah die Jury
741
00:53:06,767 --> 00:53:10,979
einen verzweifelten kleinen Jungen,
der auf die Freiheitsstatue starrt.
742
00:53:11,730 --> 00:53:13,023
Was für eine Scheiße.
743
00:53:15,401 --> 00:53:16,944
Brenton sehen sie nicht.
744
00:53:17,027 --> 00:53:19,238
- Er kann nicht aussagen.
- Zeigen Sie ihn.
745
00:53:19,321 --> 00:53:21,532
Das habe ich, es interessiert keinen.
746
00:53:22,199 --> 00:53:24,952
Ich sagte doch,
niemand locht Cops ein.
747
00:53:25,369 --> 00:53:28,831
Ich hätte nie gewonnen.
Für Connelly ging's nur um Optik:
748
00:53:28,914 --> 00:53:30,958
Ein schwarzes Gesicht für schwarze Wähler.
749
00:53:31,583 --> 00:53:33,836
Der beschissenste Zirkus aller Zeiten.
750
00:53:36,588 --> 00:53:39,716
Soll ich Ihnen noch was sagen?
Ich bin eine miese Anwältin.
751
00:53:39,800 --> 00:53:42,511
Ich kann nicht gewinnen,
werde nicht gewinnen.
752
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Gehen Sie.
753
00:53:44,096 --> 00:53:45,889
- Könnte sein.
- Scheiße, ja.
754
00:53:45,973 --> 00:53:48,308
Na gut, aber heulen Sie nicht rum.
755
00:53:49,893 --> 00:53:54,022
Sie vertreten ein, nein, zwei tote Kinder!
756
00:53:54,606 --> 00:53:57,276
- Die haben nur noch Sie.
- Es ist aus, Fish.
757
00:53:59,069 --> 00:54:00,154
Sagen Sie es ihm.
758
00:54:01,822 --> 00:54:02,822
Nicht mir.
759
00:54:03,490 --> 00:54:04,491
Sie wollen gehen?
760
00:54:06,493 --> 00:54:07,745
Sagen Sie es Brenton.
761
00:54:10,497 --> 00:54:12,166
Ich kann's nicht mehr hören.
762
00:54:31,768 --> 00:54:35,814
Dies ist der letzte Aufruf
für die Abfahrt nach Baton Rouge...
763
00:54:45,449 --> 00:54:48,243
Mr. Butler sagte mir,
dass du gehst, und ich...
764
00:54:49,536 --> 00:54:50,787
Darf ich mich setzen?
765
00:54:52,414 --> 00:54:54,249
Ich würde dich gern was fragen.
766
00:54:56,335 --> 00:54:58,962
Du warst der letzte Mensch,
den Brenton sah.
767
00:54:59,880 --> 00:55:03,383
- Der letzte, mit dem er redete.
- Was wollen Sie von mir?
768
00:55:05,135 --> 00:55:08,013
Irgendwas. Einfach irgendwas. Ich will...
769
00:55:08,639 --> 00:55:12,142
nur wissen, was er gesagt hat.
Was er gedacht hat.
770
00:55:16,730 --> 00:55:20,567
Ich wurde morgens wach.
Brenton lag neben mir.
771
00:55:21,568 --> 00:55:22,569
Das ist alles.
772
00:55:26,240 --> 00:55:27,783
War er glücklich?
773
00:55:35,415 --> 00:55:36,458
Er war zu Hause.
774
00:55:40,754 --> 00:55:42,172
Er hat sich eingesprüht.
775
00:55:44,049 --> 00:55:45,175
Mit Eau de Cologne.
776
00:55:47,344 --> 00:55:48,804
Bevor er los ist.
777
00:55:50,847 --> 00:55:52,099
Er stand voll drauf.
778
00:55:54,810 --> 00:55:57,020
Mein Zimmer riecht immer noch danach.
779
00:56:00,524 --> 00:56:01,525
Und nachts...
780
00:56:03,944 --> 00:56:07,072
hörte er den Autos zu,
die über die Brücke fahren.
781
00:56:09,324 --> 00:56:11,660
Brenton sagte, das klingt wie das Meer.
782
00:56:14,121 --> 00:56:18,834
Mobile, Alabama. Der Bus fährt
von Tor fünf ab. Bus nach Mobile, Alabama.
783
00:56:19,293 --> 00:56:20,502
Kadeuce.
784
00:56:20,586 --> 00:56:21,795
Kadeuce, geh nicht.
785
00:56:22,713 --> 00:56:24,047
Bitte geh nicht.
786
00:56:25,299 --> 00:56:26,633
Du bist hier zu Hause.
787
00:56:27,509 --> 00:56:28,552
Nein.
788
00:56:30,137 --> 00:56:31,763
Ich muss zu meiner Familie.
789
00:56:33,515 --> 00:56:34,515
Verstehen Sie?
790
00:56:39,396 --> 00:56:41,231
Ach, mein Lieber.
791
00:57:27,778 --> 00:57:29,279
Ich dachte, du wärst weg.
792
00:57:31,073 --> 00:57:32,073
War ich.
793
00:57:34,576 --> 00:57:35,994
Brauchst du eine Bleibe?
794
00:57:39,539 --> 00:57:40,539
Nein.
795
00:57:42,876 --> 00:57:44,962
Ich muss meinen eigenen Weg finden.
796
00:57:47,547 --> 00:57:49,633
Der ist irgendwo da draußen.
797
00:57:52,052 --> 00:57:53,679
Ich muss ihn nur finden.
798
00:58:01,395 --> 00:58:03,355
Ist zu groß für mich allein hier.
799
00:58:05,649 --> 00:58:07,317
Tricey kommt nicht wieder.
800
00:58:11,905 --> 00:58:13,156
Das verstehe ich.
801
00:58:15,909 --> 00:58:17,577
Ich hab euch alle vergrault.
802
00:58:19,204 --> 00:58:21,331
Meine Frau, meinen Sohn,
803
00:58:21,832 --> 00:58:22,916
dich.
804
00:58:26,003 --> 00:58:27,838
Ich hätte auf sie hören sollen.
805
00:58:28,922 --> 00:58:30,257
Es sagen sollen.
806
00:58:34,469 --> 00:58:35,595
Im Krankenhaus...
807
00:58:37,472 --> 00:58:39,975
sagte sie: Sag ihm, dass du ihn liebst.
808
00:58:44,271 --> 00:58:45,522
Jetzt ist es zu spät.
809
00:58:48,734 --> 00:58:50,986
Mein Sohn starb, ohne das zu wissen.
810
00:58:55,073 --> 00:58:56,491
Der Tag am Meer?
811
00:59:01,371 --> 00:59:03,040
Ja.
812
00:59:05,292 --> 00:59:06,293
Weißt du noch?
813
00:59:07,252 --> 00:59:08,336
Erinnerst du dich?
814
00:59:12,382 --> 00:59:14,051
Du musst dich doch erinnern.
815
00:59:15,260 --> 00:59:16,261
Du warst da.
816
00:59:18,805 --> 00:59:21,433
Ich hab so viel gearbeitet,
als er klein war.
817
00:59:22,893 --> 00:59:25,520
Tricey war krank,
es gab so viel zu regeln.
818
00:59:29,483 --> 00:59:30,692
Wieso erwähnst du das?
819
00:59:30,776 --> 00:59:33,403
Wieso hat Brenton wohl
die Möwen so geliebt?
820
00:59:36,782 --> 00:59:38,909
Weil sein Vater ihn hingebracht hat.
821
00:59:40,494 --> 00:59:41,995
Das Foto hast du gemacht.
822
00:59:46,708 --> 00:59:49,753
Du hast ihm
den besten Tag seines Lebens geschenkt.
823
00:59:52,756 --> 00:59:54,424
Hat er immer gesagt.
824
00:59:56,760 --> 00:59:58,762
Du musstest die Worte nicht sagen.
825
01:00:00,180 --> 01:00:01,180
Er wusste es.
826
01:00:04,559 --> 01:00:05,602
Dein Sohn...
827
01:00:07,521 --> 01:00:08,522
wusste,
828
01:00:09,189 --> 01:00:10,357
dass du ihn liebst.
829
01:00:22,953 --> 01:00:25,247
Tut mir leid, dass ich dich vergraulte.
830
01:00:26,873 --> 01:00:27,999
Und was ich tat.
831
01:00:32,254 --> 01:00:33,255
Tut mir leid.
832
01:00:35,382 --> 01:00:37,384
Du musst dich nicht entschuldigen.
833
01:00:51,648 --> 01:00:52,774
Ich muss los.
834
01:00:53,400 --> 01:00:54,484
Ja.
835
01:00:54,568 --> 01:00:56,403
Ja. Ok.
836
01:00:57,904 --> 01:00:59,030
Du wirst es finden.
837
01:01:01,575 --> 01:01:02,701
Das, was du suchst.
838
01:01:07,998 --> 01:01:10,000
Und wenn du es hast, halt es fest.
839
01:03:27,053 --> 01:03:28,972
Ms. Harper, Sie dürfen anfangen.
840
01:03:48,158 --> 01:03:50,035
Ich war heute Morgen im Park...
841
01:03:52,287 --> 01:03:54,873
an der Stelle, wo Brenton Butler starb.
842
01:03:58,585 --> 01:04:00,420
Ich versuchte mir vorzustellen,
843
01:04:00,962 --> 01:04:02,088
was er fühlte.
844
01:04:03,715 --> 01:04:06,426
Als er die ersten Sonnenstrahlen sah
845
01:04:07,052 --> 01:04:09,554
und das letzte Licht des Tages verschwand.
846
01:04:11,681 --> 01:04:12,807
Als er dort lag...
847
01:04:14,184 --> 01:04:15,352
in dem Graben...
848
01:04:16,770 --> 01:04:18,104
zwölf Stunden lang.
849
01:04:20,190 --> 01:04:21,190
Was dachte er?
850
01:04:22,817 --> 01:04:23,943
Für seine Mutter
851
01:04:25,028 --> 01:04:26,279
und seinen Vater...
852
01:04:27,572 --> 01:04:31,034
muss es grausam sein,
es sich vorstellen zu müssen...
853
01:04:32,369 --> 01:04:33,995
und es nicht zu wissen,
854
01:04:34,412 --> 01:04:35,538
es sich nur auszumalen.
855
01:04:35,622 --> 01:04:37,832
Die letzten Sekunden ihres Kindes.
856
01:04:40,460 --> 01:04:41,961
"Hat er nach mir gerufen?
857
01:04:43,880 --> 01:04:47,967
Sich gefragt, wieso ich nicht komme?
Wieso kein anderer?"
858
01:04:50,220 --> 01:04:51,763
Folgendes ist uns bekannt:
859
01:04:52,013 --> 01:04:54,599
Der blaue Ford Escape des Angeklagten
860
01:04:54,682 --> 01:04:58,228
prallte am Morgen des 15. Februar
auf einer vereisten Straße
861
01:04:58,311 --> 01:05:00,438
mit dem Fahrrad des Opfers zusammen.
862
01:05:01,314 --> 01:05:03,983
Der Schutzbügel von Peter Jablonskis Wagen
863
01:05:04,442 --> 01:05:07,779
und Mr. Jablonskis eigene Aussage
sind der Beweis dafür.
864
01:05:08,613 --> 01:05:13,076
Meine Damen und Herren,
der Staat appelliert an Sie,
865
01:05:13,159 --> 01:05:17,497
den Angeklagten des Unfalls mit Todesfolge
für schuldig zu erklären,
866
01:05:17,580 --> 01:05:19,207
da kein Zweifel besteht.
867
01:05:23,545 --> 01:05:25,338
Peter Jablonski sagte aus...
868
01:05:27,090 --> 01:05:31,261
dass er, nachdem er Brenton erfasste
und ausgestiegen war,
869
01:05:32,345 --> 01:05:37,058
nichts weiter sah, als er
auf der Straße stand, neben seinem Wagen,
870
01:05:37,142 --> 01:05:38,560
als die Freiheitsstatue.
871
01:05:39,060 --> 01:05:43,440
Ich bitte Sie, sich an seine Beschreibung
der Fackel zu erinnern,
872
01:05:43,523 --> 01:05:45,275
die wie ein Leuchtfeuer wirkte.
873
01:05:45,817 --> 01:05:48,903
Jetzt denken Sie noch einmal
an die Tatort-Fotos,
874
01:05:48,987 --> 01:05:52,031
die ich Ihnen hier
während des Prozesses vorlegte.
875
01:05:54,409 --> 01:05:55,535
Heute Morgen...
876
01:05:56,619 --> 01:05:58,288
stand ich auf der Straße,
877
01:05:59,164 --> 01:06:02,917
und zwar genau an derselben Stelle,
wo der Angeklagte stand.
878
01:06:03,751 --> 01:06:04,751
Genau hier.
879
01:06:06,421 --> 01:06:09,841
Es ist unmöglich,
von hier aus die Freiheitsstatue zu sehen.
880
01:06:09,924 --> 01:06:11,843
Sie wird vollkommen verdeckt.
881
01:06:11,926 --> 01:06:15,597
Das...
ist der Blick vom Rand des Grabens.
882
01:06:16,931 --> 01:06:20,977
Peter Jablonski kann die Freiheitsstatue
nur gesehen haben,
883
01:06:21,060 --> 01:06:25,857
wenn er am Rande des Grabens stand.
Was bedeutet, er sah Brenton Butler.
884
01:06:30,987 --> 01:06:34,199
Wie lange hat er dort gestanden?
885
01:06:36,326 --> 01:06:37,577
Wie viele Sekunden...
886
01:06:38,369 --> 01:06:41,247
hat er heruntergeschaut? Auf Brenton?
887
01:06:42,248 --> 01:06:43,249
Eine Sekunde?
888
01:06:44,584 --> 01:06:45,627
Zwei Sekunden?
889
01:06:48,004 --> 01:06:49,004
Drei?
890
01:06:52,800 --> 01:06:53,843
Vier?
891
01:06:55,136 --> 01:06:56,137
Fünf?
892
01:06:58,932 --> 01:07:00,016
Sechs Sekunden?
893
01:07:02,227 --> 01:07:03,436
Sieben Sekunden?
894
01:07:08,900 --> 01:07:10,818
Peter Jablonski ist weggegangen.
895
01:07:13,446 --> 01:07:14,948
Und Brenton Butler starb.
896
01:07:17,283 --> 01:07:18,993
Obwohl er hätte leben können.
897
01:07:21,454 --> 01:07:24,374
Wäre er gegangen,
wäre Brenton weiß gewesen?
898
01:07:27,126 --> 01:07:28,126
Wären Sie's?
899
01:07:30,713 --> 01:07:35,301
Erwägen Sie es auch als Hassverbrechen.
Denn es gibt ein größeres Verbrechen.
900
01:07:36,594 --> 01:07:38,763
Ein größeres Problem.
901
01:07:38,846 --> 01:07:40,348
Wir haben ein Problem.
902
01:07:40,932 --> 01:07:43,434
Und unser Land hat ein Problem.
903
01:07:43,977 --> 01:07:45,478
Unsere Kinder sterben.
904
01:07:45,562 --> 01:07:46,854
Vor unseren Augen.
905
01:07:47,480 --> 01:07:52,151
Sie werden liegen gelassen.
Auf Spielplätzen, Straßen, Bürgersteigen.
906
01:07:52,235 --> 01:07:53,778
Sehen Sie die Nachrichten.
907
01:07:55,154 --> 01:07:56,364
Lesen Sie Zeitung.
908
01:07:57,407 --> 01:07:59,117
Und lesen Sie die Namen.
909
01:07:59,617 --> 01:08:04,789
Jeder davon ist eine Botschaft an schwarze
Frauen, schwarze Männer und Kinder,
910
01:08:04,872 --> 01:08:08,668
dass unsere Leben und unsere Körper
keinen Wert besitzen.
911
01:08:08,751 --> 01:08:11,087
Ab wie vielen Namen ist es genug?
912
01:08:12,171 --> 01:08:14,716
Bevor wir, bevor Sie sagen:
913
01:08:15,758 --> 01:08:16,758
"Es reicht. "
914
01:08:21,264 --> 01:08:24,809
Der Angeklagte sagte,
er habe Brenton Butler nie gesehen.
915
01:08:25,810 --> 01:08:28,813
Ich möchte, dass Sie Brenton jetzt sehen.
916
01:08:29,814 --> 01:08:32,609
Und nicht, wie er starb...
917
01:08:34,444 --> 01:08:35,862
sondern wie er lebte.
918
01:08:36,279 --> 01:08:39,907
Stellen Sie sich diese Sekunden
auf der vereisten Straße vor.
919
01:08:42,035 --> 01:08:45,455
Bevor ein Auto einen Jungen
auf einem Fahrrad erfasst.
920
01:08:47,415 --> 01:08:52,045
Stellen Sie sich den Himmel über Ihnen
und die Erde unter sich vor.
921
01:08:53,504 --> 01:08:56,466
Stellen Sie sich
in seinen letzten Sekunden vor...
922
01:08:57,383 --> 01:08:58,801
wie wunderbar es ist,
923
01:09:00,219 --> 01:09:04,140
wie endlos und wertvoll sein Leben ist.
924
01:09:06,476 --> 01:09:07,852
Sehen Sie ihn vor sich?
925
01:09:09,937 --> 01:09:11,939
Dann lassen Sie Brenton es wissen.
926
01:09:15,568 --> 01:09:16,694
Sein Leben zählte.
927
01:10:01,114 --> 01:10:04,909
Lieber Gott,
blicke heute auf uns mit Deiner Gnade
928
01:10:04,992 --> 01:10:06,911
- und unendlichen Liebe.
- Amen.
929
01:10:06,994 --> 01:10:09,789
Finde Gerechtigkeit für unser Kind,
Dein Kind,
930
01:10:09,872 --> 01:10:11,165
nach Deinem Ermessen.
931
01:10:11,582 --> 01:10:15,420
Schenke seinen Eltern
die Kraft und Tapferkeit, zu ertragen,
932
01:10:15,503 --> 01:10:17,630
was Du ihnen zuteilwerden lässt.
933
01:10:17,714 --> 01:10:18,548
Ja, Vater.
934
01:10:18,631 --> 01:10:20,800
Deine Weisheit ist unendlich.
935
01:10:20,883 --> 01:10:23,928
Weiter als die Meere
und Berge unserer großen Erde.
936
01:10:24,345 --> 01:10:26,639
- Steh uns heute bei.
- Steh uns bei.
937
01:10:26,723 --> 01:10:28,641
- Höre uns an.
- Höre uns.
938
01:10:28,725 --> 01:10:30,351
- Amen.
- Amen.
939
01:10:47,660 --> 01:10:49,996
Hat die Jury ihr Urteil gefällt?
940
01:10:50,455 --> 01:10:51,497
Das haben wir.
941
01:11:05,219 --> 01:11:06,471
Mr. Jablonski.
942
01:11:12,393 --> 01:11:15,021
Möge der Gerichtsdiener
das Urteil verlesen.
943
01:11:15,521 --> 01:11:19,817
Der Staat New Jersey
gegen Peter Michael Jablonski.
944
01:11:19,901 --> 01:11:25,031
Im Punkt Hassverbrechen befindet die Jury
den Angeklagten für nicht schuldig.
945
01:11:26,073 --> 01:11:31,662
Im Punkt Unfall mit Todesfolge befindet
die Jury den Angeklagten für schuldig.
946
01:11:34,457 --> 01:11:38,503
Aufgrund des vorbildlichen Verhaltens
des Angeklagten als Polizist
947
01:11:38,586 --> 01:11:42,507
wird Mr. Jablonski zu einer Haftstrafe
von 364 Tagen verurteilt,
948
01:11:42,590 --> 01:11:45,051
eine Bewährung ist nach 30 Tagen möglich.
949
01:11:45,301 --> 01:11:47,178
- Mein Gott.
- Das ist unrecht.
950
01:11:47,261 --> 01:11:48,429
Du schaffst das, Pete.
951
01:11:48,971 --> 01:11:50,765
Der Angeklagte wird abgeführt.
952
01:11:55,978 --> 01:11:56,978
Marie.
953
01:11:58,147 --> 01:11:59,147
Marie!
954
01:12:01,108 --> 01:12:04,654
Meine Damen und Herren, ich danke Ihnen.
Sie sind entlassen.
955
01:12:06,322 --> 01:12:07,323
Erheben Sie sich.
956
01:13:56,766 --> 01:13:58,559
Der Gerechtigkeit wurde gedient.
957
01:13:59,352 --> 01:14:02,188
Wir haben den Beweis,
dass keiner über dem Gesetz steht.
958
01:14:02,271 --> 01:14:04,774
Dass sich jeder, auch die Polizei,
959
01:14:04,857 --> 01:14:06,859
für seine Taten verantworten muss.
960
01:14:07,610 --> 01:14:11,489
Auch wenn dieser Sieg den Tod eines Kindes
nicht wiedergutmacht
961
01:14:11,572 --> 01:14:15,451
oder die Herzen seiner Familie heilt.
962
01:14:16,035 --> 01:14:17,954
Aber wir müssen nach vorn sehen.
963
01:15:41,829 --> 01:15:43,998
VERSAMMLUNGSSAAL
964
01:16:08,564 --> 01:16:09,940
GEH TANZEN, DANN RAPPEN
965
01:16:31,754 --> 01:16:34,840
Früher hielt ich die Augenbinde
für eine gute Sache.
966
01:16:37,426 --> 01:16:39,345
Und sie dreht uns den Rücken zu.
967
01:16:40,346 --> 01:16:41,722
Es sei denn, das ist ihr...
968
01:16:43,099 --> 01:16:45,101
- Sagen Sie's.
- Will ich gar nicht.
969
01:16:48,145 --> 01:16:49,939
Sie haben sich echt verändert.
970
01:16:50,523 --> 01:16:51,690
Ja, Sie auch.
971
01:17:05,871 --> 01:17:07,289
Wir ließen ihn im Stich.
972
01:17:08,624 --> 01:17:10,167
Vielleicht haben das alle.
973
01:17:14,755 --> 01:17:17,758
Die Arbeit mit Ihnen war gut, KJ Harper.
974
01:17:21,595 --> 01:17:23,180
Ja, gleichfalls, Fish.
975
01:17:26,725 --> 01:17:28,310
- Wir sehen uns.
- Ja.
976
01:17:28,978 --> 01:17:31,313
- Immer schön Pfefferminz lutschen.
- Ja.
977
01:19:30,307 --> 01:19:32,226
Untertitel von: Stephanie Geiges