1 00:00:06,047 --> 00:00:08,425 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:18,893 --> 00:00:20,520 !"آنسة "هاربر - !"كي جيه" - 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,021 كي جيه"! أيمكنك الإدلاء بتعليق؟" - 4 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 !كي جيه"! هنا" 5 00:00:31,072 --> 00:00:32,365 !"كي جيه" - !"آنسة "هاربر - 6 00:00:34,534 --> 00:00:35,535 !"كي جيه" 7 00:00:51,342 --> 00:00:55,180 !نعم، رائع يا عزيزي .تكاد تصل 8 00:00:55,263 --> 00:00:58,641 .تكاد تتجاوز الخطر يا عزيزي - .قلت لك إننا سنتخطى هذا - 9 00:00:58,725 --> 00:01:01,061 .انتهينا من ثلاثة وبقي واحد .تباً لتلك المدعية العامة 10 00:01:01,561 --> 00:01:05,356 .وذلك بفضلك أنت وشجاعتك 11 00:01:08,610 --> 00:01:11,446 ،علينا أن ندلي بتصريح .لنعزز الموقف لصالحنا 12 00:01:11,529 --> 00:01:13,823 .قف ورائي، وأبق فمك مغلقاً 13 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 .انتهى الأمر 14 00:01:25,376 --> 00:01:26,377 .لنذهب 15 00:01:26,461 --> 00:01:29,005 موكلي ضحية لحملة مشحونة بالكراهية 16 00:01:29,088 --> 00:01:31,674 .من مدعية عامة متعصبة تلعب على مسألة العرق 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 .الآنسة "هاربر" تصنع اسماً لنفسها 18 00:01:33,843 --> 00:01:37,972 لكن ضباط الشرطة الذين يخاطرون بحياتهم .كل يوم من أجلنا يدفعون الثمن 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,682 الضابط "جابلونسكي"، عدد من زملائك 20 00:01:39,766 --> 00:01:42,018 ،اتصلوا وأخذوا إجازات مَرضية ،وغابوا عن العمل 21 00:01:42,101 --> 00:01:44,062 والآن تواجه المدينة .ارتفاعاً في الجرائم العنيفة 22 00:01:44,562 --> 00:01:47,398 بالنسبة إلى ما سيوقف الاضطراب، من يدري؟ 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,484 هل سيستدعي الحاكم الحرس الوطني؟ 24 00:01:49,567 --> 00:01:50,777 شرطي ميت آخر؟ 25 00:01:50,860 --> 00:01:54,197 قُتل 64 ضابط شرطة خلال الخدمة .في العام الماضي 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,616 .حسناً، لقد قُتل ابننا هذا العام 27 00:01:56,699 --> 00:01:59,536 .وقُتل غيره عدد لا يُحصى من الفتية السود .لذا، احسبي الأمر 28 00:01:59,619 --> 00:02:02,664 .حسناً، شكراً لكم على وقتكم - أين غضبك من أجلهم؟ - 29 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 أين الغضب من أجل ابني؟ 30 00:02:05,792 --> 00:02:07,335 ماذا لو كان ابنك؟ 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,712 ما موقع أبنائنا من كل هذا؟ 32 00:02:09,796 --> 00:02:11,548 ،"سيدة "بتلر كيف يمكن أن تكون هذه جريمة كراهية 33 00:02:11,631 --> 00:02:14,092 إن لم يكن الضابط يعلم أن ابنك أسود البشرة؟ 34 00:02:14,175 --> 00:02:17,053 نحن أناس بسطاء، لا نملك المال .لتوكيل محامين معروفين مثلكم 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 .لكننا نعمل بجد - ...هل كان ابنك في عصابة - 36 00:02:18,930 --> 00:02:21,349 ،إننا نعيش الحياة كما يجب .ونريد العدالة فقط 37 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 !نحن نستحق العدالة 38 00:02:24,185 --> 00:02:26,229 !ابننا يستحق العدالة 39 00:02:27,689 --> 00:02:31,067 في تطور مفاجئ اليوم "في محاكمة "برنتون بتلر 40 00:02:31,151 --> 00:02:34,904 "قد تكون غلطة المدعية العامة "كي جيه هاربر .في المحكمة اليوم كلفتها القضية 41 00:02:34,988 --> 00:02:38,408 لقد كان خطأ مذهلاً .ارتكبته في قاعة المحكمة 42 00:02:38,491 --> 00:02:40,702 ،وكما بوسعكم أن تروا ،فإن رد الجماهير 43 00:02:40,785 --> 00:02:44,330 ،كما في قاعة المحكمة .كان مؤثراً للغاية 44 00:02:45,415 --> 00:02:46,416 !انهضي 45 00:02:47,667 --> 00:02:48,960 !لدينا عمل نقوم به 46 00:02:49,419 --> 00:02:53,298 أعرف أنك تريدين أن تقولي لي اغرب عني .لذلك قوليها. سأذهب لإعداد القهوة 47 00:02:53,381 --> 00:02:55,008 .نفدت القهوة لدي 48 00:02:56,342 --> 00:02:59,012 .أريد مشاهدة التلفاز - .لقد ارتكبت خطأ - 49 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 .تركت تلك الطفلة تموت. والآن انهضي 50 00:03:01,598 --> 00:03:03,433 .لا أستطيع - .افعلي ذلك - 51 00:03:04,100 --> 00:03:05,018 !يا للهول 52 00:03:06,185 --> 00:03:09,230 !استجمعي قوتك. هيا. يا لهذا 53 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 ...لا، أنا 54 00:03:16,362 --> 00:03:18,698 .وقعت في الفخ مباشرة 55 00:03:19,240 --> 00:03:23,661 .لقد أعطيتها الأداة واستغلتها ضدنا 56 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 .لقد أفسدت الأمر - .وأنا مثلك - 57 00:03:27,957 --> 00:03:29,918 .هذا لا يعني أنه يحق لك الاستسلام 58 00:03:30,043 --> 00:03:33,087 .هذا ليس مهماً. لن يسجن 59 00:03:33,171 --> 00:03:36,382 .تدرك أنه لن يحصل على حكم طويل بالسجن 60 00:03:36,466 --> 00:03:38,718 .ما زالت لدينا تهمة الدهس القاتل - .ليس لدينا شيء - 61 00:03:38,801 --> 00:03:41,471 .وابتعد عني! أستطيع المشي - ...حسناً، إذاً - 62 00:03:43,306 --> 00:03:44,140 حقاً؟ 63 00:03:45,183 --> 00:03:48,478 أخذت تقرير الشراء .من شاحنة "جابلونسكي" الرياضية الزرقاء 64 00:03:48,561 --> 00:03:52,523 .يا للهول! اطلعنا على هذا ملايين المرات 65 00:03:52,607 --> 00:03:55,860 .نعم، لكننا لم نبحث عن واقي الصادم 66 00:03:56,736 --> 00:03:57,820 .انظري 67 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 كانت هنا حين اشترت ماري جابلونسكي" السيارة" 68 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 لكن ليس حين قادها إلى المستشفى .صباح حادثة الدهس والهرب 69 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 .أرأيت؟ لقد اختفت 70 00:04:04,369 --> 00:04:07,580 وقد تحققت من فيديو المستشفى .في اليوم السابق للحادث 71 00:04:07,664 --> 00:04:10,083 .كانت لديهم زيارة مع الطبيب وكانت هناك 72 00:04:11,125 --> 00:04:14,170 ما معنى ذلك؟ - يعني أنها قد تكون دليلاً مباشراً - 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 .يربط "جابلونسكي" بالحادث 74 00:04:16,506 --> 00:04:18,258 يمكن لقسم الأدلة الجنائية مطابقتها ."مع إصابات "برنتون 75 00:04:18,341 --> 00:04:21,636 يمكنك إثبات أن هذه السيارة بالتحديد ."دهست "برنتون 76 00:04:21,803 --> 00:04:25,932 لقد اختفت، مع السيارة ...ومع كل شيء، و 77 00:04:26,015 --> 00:04:29,435 :أمامك خياران هنا ،إما أن تعودي إلى ذلك الشرب وتموتي 78 00:04:29,519 --> 00:04:32,939 .أو أن تنهضي وتؤدي واجبك 79 00:04:33,606 --> 00:04:35,233 .لقد أخلفنا وعوداً كثيرة 80 00:04:38,278 --> 00:04:39,696 .وعوداً كبيرة جداً 81 00:04:40,405 --> 00:04:41,864 .لا يحق لنا أن نستسلم 82 00:04:45,326 --> 00:04:48,037 اذكري واقي الصادم في المحكمة .ولنرَ من سيجفل 83 00:04:53,376 --> 00:04:55,837 .لن يدفع أحد ليراه يؤدي دور الأب الأسود 84 00:04:57,255 --> 00:04:58,464 .وداعاً 85 00:05:01,050 --> 00:05:03,261 ،لقد رحلت أمك، فلترقد بسلام 86 00:05:03,344 --> 00:05:06,222 .ما زلت تدخن هذه العيدان المسرطنة 87 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 .هذه إحدى خطاياي، كلنا لدينا خطايا 88 00:05:09,726 --> 00:05:11,853 ."مثلك أنت والضابط "جابلونسكي 89 00:05:11,936 --> 00:05:15,481 .كانت النصيحة مجانية، لكن وقتي ليس مجانياً .جئت هنا للتحدث حول العمل 90 00:05:15,565 --> 00:05:16,774 العمل؟ 91 00:05:17,525 --> 00:05:20,320 .بعد كل المتاعب التي سببها صاحبك؟ أرجوك 92 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 .حان الوقت كي أجد شريكاً جديداً 93 00:05:22,697 --> 00:05:25,658 .هناك واحد منكم في كل مكان يا رجل 94 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 ...المكان الذي تقصده 95 00:05:28,536 --> 00:05:31,998 .حجمه صغير جداً .عليك أن تكون ممتناً لما لديك 96 00:05:32,081 --> 00:05:34,042 .وأنت انتبه إلى النبرة التي تكلمني بها 97 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 "أتساءل ماذا سيكون رأي صديقك "جابلونسكي 98 00:05:36,836 --> 00:05:40,673 حين يعرف أنك أنت أعطيت عم القتيل .مسدس الـ9 ملم 99 00:05:41,132 --> 00:05:45,094 .لن يعرف، لأنك الوحيد الذي تعرف ذلك أليس هذا صحيحاً؟ 100 00:05:48,347 --> 00:05:49,515 .بليز" لا يعرف" 101 00:05:49,599 --> 00:05:50,850 .ذلك الرجل لا يتحدث حتى 102 00:05:51,768 --> 00:05:52,602 لكن أنا؟ 103 00:05:52,685 --> 00:05:56,522 .أنا محاور بالفطرة، أقول كل ما يخطر ببالي 104 00:05:58,107 --> 00:06:00,359 هل تهددني أيها الوغد المقعد؟ 105 00:06:00,943 --> 00:06:01,903 .انظر إلى نفسك يا رجل 106 00:06:03,196 --> 00:06:05,740 أنت متساهل مع ذلك الفتى كثيراً ،مما يجعلني أتساءل 107 00:06:06,282 --> 00:06:10,286 إن جرتني تلك المدعية العامة إلى المحكمة فهل ستتساهل معي أيضاً؟ 108 00:06:12,622 --> 00:06:14,332 أم هل ستلقي بي إلى التهلكة؟ 109 00:06:23,132 --> 00:06:26,552 كان عليك أن تقضي على ذلك الولد الأبيض .حين سنحت لك الفرصة يا رجل 110 00:06:32,266 --> 00:06:33,226 ما هذا؟ 111 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 أما زلت موافقاً على نسبة 14 بالمئة؟ 112 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 .سأتدبر الأمر - .نعم، ستفعل - 113 00:06:52,036 --> 00:06:53,913 .ارمِ هذه القذارة في النهر 114 00:07:22,024 --> 00:07:23,151 ،أبانا الذي في السماء 115 00:07:23,818 --> 00:07:25,778 ...أمثل أمامك اليوم 116 00:07:26,529 --> 00:07:30,032 لأطلب منك العون والهداية ."لي في قضية "برنتون 117 00:07:39,542 --> 00:07:42,795 لِمَ سمحت بحدوث هذا لطفل بريء؟ 118 00:07:44,255 --> 00:07:45,798 أين كانت رحمتك؟ 119 00:07:48,301 --> 00:07:51,304 ...لا يمكنني أن أغمض عينَي من دون أن أرى 120 00:07:52,263 --> 00:07:53,598 .آخر لحظات في حياته 121 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 .كم كان وحيداً 122 00:07:58,561 --> 00:08:00,021 .أرني شيئاً 123 00:08:02,190 --> 00:08:03,900 .أرني شيئاً 124 00:08:04,525 --> 00:08:07,570 .غير ما في رأسي. أرجوك 125 00:08:09,822 --> 00:08:13,659 .لأنه لا يمكنني رؤية شيء غيرها حالياً 126 00:08:20,082 --> 00:08:23,503 .أرني أنك كنت معه 127 00:08:24,712 --> 00:08:25,713 .أرجوك 128 00:08:38,142 --> 00:08:40,603 !حياة السود مهمة 129 00:08:40,686 --> 00:08:42,855 !حياة الشرطة مهمة 130 00:08:45,733 --> 00:08:47,485 ،ستضغط من أجل إسقاط كل التهم 131 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 .لذلك عليك إقناع القاضي بمسألة واقي الصادم 132 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 .نعم، أعرف - ،شددي، استخدمي الكلمات نفسها - 133 00:08:52,114 --> 00:08:54,617 .لتري إن كان أحدهم سينهار - هلا تعطيني بعض الخصوصية؟ - 134 00:09:09,215 --> 00:09:11,050 .ظننت أنها هي من لديها ضمير 135 00:09:12,927 --> 00:09:14,220 .كانت كذلك 136 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 .قيام 137 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 .بدأت جلسة المحكمة 138 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 يترأس الجلسة حضرة القاضي ."روبرت دولان" 139 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 .جلوس 140 00:09:22,895 --> 00:09:26,232 لن يتم التهاون مع فورات غضب .كالتي حدثت أمس 141 00:09:26,315 --> 00:09:28,067 .أرجو أن يكون كلامي واضحاً 142 00:09:28,734 --> 00:09:31,237 ،"آنسة "هينيسي قبل أن أستدعي هيئة المحلفين من جديد 143 00:09:31,320 --> 00:09:33,739 سأسمع مرافعات حول طلبك .بإسقاط التهم 144 00:09:33,823 --> 00:09:34,657 .نعم يا حضرة القاضي 145 00:09:35,366 --> 00:09:38,327 كوننا سمعنا شهادة من شاهد الادعاء 146 00:09:38,411 --> 00:09:41,247 ،تثبت أن عرق الضحية لم يكن معروفاً 147 00:09:41,747 --> 00:09:45,001 فإنني أطالب بإسقاط تهمة جريمة الكراهية .ضد موكلي 148 00:09:46,043 --> 00:09:49,422 كما أن الادعاء لم يثبت .أياً من عناصر التهم الأخرى 149 00:09:49,505 --> 00:09:53,551 .لذلك أطالب بإسقاط جميع التهم - .هذا طلب مبالغ فيه يا حضرة القاضي - 150 00:09:53,634 --> 00:09:56,012 .لم ينته الادعاء من عرض القضية بعد 151 00:09:56,095 --> 00:09:59,056 ،"بعد التداول مجدداً مع السيد "لي سنثبت الأدلة 152 00:09:59,140 --> 00:10:02,476 "التي تربط الضابط سيارة "جابلونسكي .مباشرة بالحادث 153 00:10:04,729 --> 00:10:09,025 كانت على سيارة المدعى عليه .واقي صادم مثبت على مقدمتها 154 00:10:09,108 --> 00:10:12,278 نعتقد أن ذلك الواقي امتص .أكبر كمية من أثر الاصطدام 155 00:10:19,994 --> 00:10:22,955 قيام الادعاء بتقديم دليل جديد ...في هذه المرحلة المتأخرة 156 00:10:23,039 --> 00:10:24,498 .هذا ليس دليلاً جديداً يا حضرة القاضي 157 00:10:24,582 --> 00:10:27,752 إنه خط استجواب منفصل .قائم على الأدلة المسجلة مسبقاً 158 00:10:27,835 --> 00:10:32,256 وهي أدلة وإن كانت صحيحة .فإنها لا تدين موكلي بأي شكل 159 00:10:33,633 --> 00:10:36,135 أعتقد أن هذا القرار يعود لهيئة المحلفين .يا آنسة "هينيسي"، ليس لك 160 00:10:38,179 --> 00:10:39,805 وسيقدم الادعاء المزيد من الأدلة 161 00:10:39,889 --> 00:10:41,599 .التي تثبت وجود جريمة كراهية 162 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 ،"سأعطيك فسحة يا آنسة "هاربر .لكن ليس طويلة 163 00:10:46,103 --> 00:10:48,147 .تم رفض طلب الدفاع بإسقاط التهم 164 00:10:48,856 --> 00:10:51,025 .حضرة القاضي، أحتاج إلى وقت للتحضير 165 00:10:51,108 --> 00:10:52,234 .أمامك ساعة 166 00:10:52,652 --> 00:10:54,904 ثم سأستدعي هيئة المحلفين من جديد .لسماع الشهادة 167 00:10:54,987 --> 00:10:56,822 .ستأخذ المحكمة استراحة حتى الساعة الثانية 168 00:11:04,622 --> 00:11:05,706 هل علي أن أقلق؟ 169 00:11:15,007 --> 00:11:16,050 .صحيح 170 00:11:18,594 --> 00:11:19,553 .نحن في وضع جيد 171 00:11:22,515 --> 00:11:23,516 ."لاتريس" 172 00:11:27,186 --> 00:11:28,604 هل كنت تعرفين بأمر "برنتون"؟ 173 00:11:29,688 --> 00:11:31,023 .كانت لدي أفكار 174 00:11:32,733 --> 00:11:34,610 .اعتقدت أنه قال لي كل شيء 175 00:11:36,404 --> 00:11:38,155 .لقد ربيته بحيث يستطيع ذلك 176 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 .لست واثقة بأنني فعلت 177 00:11:43,119 --> 00:11:45,704 .إيزايا"، ما كان لي أن أقول لك ذلك" 178 00:11:46,664 --> 00:11:49,083 .أن أقول إنك لم تكن تحبه .أعرف أنك كنت تحبه 179 00:12:03,556 --> 00:12:06,475 ما الذي يحدث؟ - .اصمت يا رجل - 180 00:12:06,559 --> 00:12:09,395 أتعرف المدعية العامة مكانه؟ - ،لو كانت تعرف لكان معروضاً الآن - 181 00:12:09,478 --> 00:12:10,563 .من كل الجهات 182 00:12:13,732 --> 00:12:16,152 "إن انهار "جابلونسكي فواقي الصادم ذاك هو الشيء الوحيد 183 00:12:16,235 --> 00:12:18,904 .الذي يضمن إدانته بالتهمة 184 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 حسناً؟ 185 00:12:20,739 --> 00:12:23,576 أتظنني سأصغي إليك دوناً عن كل الناس فيما يتعلق بالإستراتيجية؟ 186 00:12:26,287 --> 00:12:27,288 .نعم 187 00:12:27,913 --> 00:12:32,334 ،لأنه من بيننا جميعاً .أنا الوحيد الذي بقيت يداه نظيفتين 188 00:12:43,929 --> 00:12:46,056 .هل أنت بخير؟ تبدو متضايقاً - .اغرب عن وجهي - 189 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 إن كنت تشعر بتوعك .فعليك الذهاب إلى المستشفى 190 00:12:48,517 --> 00:12:50,895 ربما عليك أن تستشير طبيباً .بشأن الخدوش التي على ذراعك 191 00:12:53,230 --> 00:12:56,400 هل نظرت في عينيك حين غرزت الحقنة فيها؟ 192 00:12:59,361 --> 00:13:01,405 .أيها الوغد، كان ذلك أنت 193 00:13:02,948 --> 00:13:05,034 .عليك أن تعرف أنني سألاحقك 194 00:13:09,038 --> 00:13:11,499 وجود واقي صادم يمكن أن يكون قد تسبب 195 00:13:11,582 --> 00:13:15,252 في وجود عدد قليل من عينات الدهان .في شعر الضحية، نعم 196 00:13:15,336 --> 00:13:18,631 "وهل إصابات "برنتون بتلر مطابقة لنوع واقي الصادم؟ 197 00:13:18,714 --> 00:13:19,548 .نعم 198 00:13:21,008 --> 00:13:23,886 سيد "لي"، أيمكنك أن تري هيئة المحلفين أي من إصابات الضحية 199 00:13:23,969 --> 00:13:25,971 تطابق شكل واقي الصادم الخاص بالمدعى عليه؟ 200 00:13:26,055 --> 00:13:28,641 هذه العلامات على فروة رأس الضحية 201 00:13:28,724 --> 00:13:31,310 على الجانب الأمامي من الجمجمة 202 00:13:31,393 --> 00:13:34,438 .تطابق القضيب المعدني على واقي الصادم هذا 203 00:13:34,980 --> 00:13:37,274 .اعتراض يا حضرة القاضي - على أي أساس؟ - 204 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 .ليقترب المحاميان من المنصة 205 00:13:41,320 --> 00:13:42,905 حضرة القاضي، هذه محاولة سافرة 206 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 .لمقاطعة شهادة الشاهد 207 00:13:46,408 --> 00:13:48,869 أود تجديد مرافعتي وإكمال المحاكمة 208 00:13:48,953 --> 00:13:50,871 بعد أن تتسنى لي الفرصة .لدراسة الأدلة الجديدة 209 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 حضرة القاضي، لقد أصدت حكماً .حول هذا الطلب مسبقاً 210 00:13:53,290 --> 00:13:55,876 .كان ذلك إلى أن أفهم مجال أسئلة الادعاء 211 00:13:55,960 --> 00:13:58,379 يجب السماح للادعاء على الأقل .بإنهاء الاستجواب 212 00:13:59,171 --> 00:14:02,841 حضرة القاضي، يحتاج الدفاع .إلى وقت طويل لدراسة الأدلة الجديدة 213 00:14:02,925 --> 00:14:05,177 خلال عطلة نهاية الأسبوع القادمة .على الأقل 214 00:14:07,429 --> 00:14:08,347 !يا إلهي 215 00:14:08,430 --> 00:14:09,598 !تراجعوا - !"تي" - 216 00:14:11,016 --> 00:14:12,476 !هيا، افسح لها المجال 217 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 !"تيريسا" 218 00:14:15,187 --> 00:14:16,355 .بهدوء 219 00:14:16,438 --> 00:14:17,856 .إنها بخير - .بهدوء - 220 00:14:28,701 --> 00:14:32,621 يا للهول! إنك ترتعشين بشدة .كما أنك شاحبة جداً 221 00:14:32,705 --> 00:14:35,833 أمتأكدة أنك بخير؟ - .كفى، قلت لك إنني بخير - 222 00:14:35,916 --> 00:14:39,628 .لكنك لست بخير، لقد فقدت وعيك 223 00:14:40,921 --> 00:14:44,300 .عليك أخذها إلى قسم الرعاية الطارئة .يجب أن ترى طبيباً 224 00:14:44,383 --> 00:14:45,718 .لا - .لا، لا تحتاج إلى ذلك - 225 00:14:49,221 --> 00:14:50,222 .لدينا خبر 226 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 أي خبر؟ 227 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 .أظن أن ضميرها ما زال مستيقظاً 228 00:14:55,394 --> 00:14:57,396 !يا للهول - .نعم - 229 00:15:00,149 --> 00:15:03,110 لم يرف جفن لأي من الآخرين .عند ذكر واقي الصادم 230 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 ."أوسوريو" هو من قتل "نادين" 231 00:15:06,488 --> 00:15:08,490 .هناك آثار خدوش على ذراعه 232 00:15:08,574 --> 00:15:10,701 يمكنني تكليف أحد ضباط القسم ."بتتبع "تيريسا 233 00:15:10,784 --> 00:15:12,536 يجب أن تبقى بعيداً عنهم الآن .على الأرجح 234 00:15:12,620 --> 00:15:13,662 .سأفعل هذا 235 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 لكن عليك تذكر شيء فيما يخص هذه المجموعة 236 00:15:16,290 --> 00:15:17,750 .وكيف يتعاملون مع الأمور العالقة 237 00:15:19,043 --> 00:15:20,461 .المسيح" مفقود أيضاً" 238 00:15:20,544 --> 00:15:21,879 .إنهم يتخلصون من الآثار 239 00:15:22,421 --> 00:15:24,882 هذا يعني أن علينا أن نكون حذرين ."فيما يتعلق بالتعامل مع "تيريسا 240 00:15:25,382 --> 00:15:27,801 ،اسمع، اعرض عليها الحصانة .أي شيء تحتاج إليه 241 00:15:27,885 --> 00:15:30,930 ،سأقوم ببعض البحث .اكتشف أي أسرار 242 00:15:32,264 --> 00:15:34,683 لكن لا تدعها تغيب عن ناظريك، حسناً؟ 243 00:15:35,643 --> 00:15:38,103 ."سيدة "بتلر - سارت الأمور بشكل جيد اليوم، صحيح؟ - 244 00:15:38,187 --> 00:15:40,689 .شهادة اليوم تثبت وقوع الأضرار 245 00:15:40,773 --> 00:15:42,441 هل هي كافية لإدانته؟ 246 00:15:43,275 --> 00:15:46,570 .لا على الأرجح لكن المحاكمة متوقفة حتى يوم الاثنين 247 00:15:46,654 --> 00:15:49,907 .ولدي دليل آخر .قد يكون هو الإثبات الذي نحتاج إليه 248 00:15:50,407 --> 00:15:54,662 ذلك الرجل معه الشرطة والصحافة .ونظام العدالة كله في صفه 249 00:15:57,206 --> 00:15:58,374 .أنا لدي أنت 250 00:16:33,951 --> 00:16:37,037 {\an8}"(فلترقد بسلام يا (مسيح" 251 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 ".مسحوق مبيد للصراصير" 252 00:17:27,713 --> 00:17:29,089 .اخرج من هنا 253 00:17:32,051 --> 00:17:33,719 .يجب أن نأخذك إلى المستشفى 254 00:17:33,802 --> 00:17:35,721 .لا تلمسني - .حسناً. لن ألمسك - 255 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 .لا تلمسني 256 00:17:41,894 --> 00:17:42,895 ...ما رأيك في أن 257 00:17:45,064 --> 00:17:46,190 أجلس هنا فحسب؟ 258 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 .لأي مدة تريد 259 00:17:59,578 --> 00:18:02,706 .أنا جادة، لم يكن عليكم فعل هذا - .بلى، كان علينا ذلك - 260 00:18:02,790 --> 00:18:06,043 .إنه حدث مهم، ستنجبين طفلاً 261 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 .وأنت بحاجة إلى هذا، خاصة الآن 262 00:18:08,962 --> 00:18:11,673 .هيا، انهضي - .يجب أن تحظى ببعض المرح - 263 00:18:11,757 --> 00:18:12,966 ألا يجلب ذلك الحظ السيئ؟ 264 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 .اسمعن يا آنسات، اصمتن - .ستكونين أماً رائعة - 265 00:18:16,845 --> 00:18:17,846 .حسناً، انهض 266 00:18:18,263 --> 00:18:21,975 .أعرف أن الوقت مبكر، لكن لا يهم .يحق لنا أن نحتفل بخبر جيد من باب التغيير 267 00:18:22,059 --> 00:18:23,727 .دي"، انتبه لكلامك يا عزيزي" .انتبه 268 00:18:23,811 --> 00:18:26,146 .تكلم 269 00:18:26,230 --> 00:18:27,773 ...أنت شرطي رائع 270 00:18:28,440 --> 00:18:32,111 .وستكون أباًً رائعاً - ماذا دهاك بحق الجحيم؟ - 271 00:18:32,861 --> 00:18:36,115 !ابتعد عني أنت وهذا الهراء هل أنت جاد؟ 272 00:18:36,198 --> 00:18:38,492 !لا - !أنت! اتركها وشأنها - 273 00:18:38,951 --> 00:18:40,452 !ابتعد - !إنه ثمل - 274 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 !إنه أحمق يا رجل - !ساقطة - 275 00:18:41,870 --> 00:18:43,539 انتبه لكلامك يا رجل، مفهوم؟ 276 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 .تعالي واجلسي. إنه وغد 277 00:18:45,666 --> 00:18:48,168 .لا أعرف ما مشكلته .إنه يتصرف بجنون 278 00:18:48,252 --> 00:18:50,546 ماني"، أتعرف ما مشكلته؟" - .لا، لا شيء - 279 00:18:50,629 --> 00:18:52,840 .إنه لا ينام - .انسي الأمر - 280 00:18:52,923 --> 00:18:55,759 .هذا ظريف، صحيح؟ ظريف جداً 281 00:18:55,843 --> 00:18:59,138 .سيتربى أطفالنا معاً، كما فعلنا نحن 282 00:18:59,930 --> 00:19:01,765 .سنكون أمهات معاً 283 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 .ستبلين بلاءً حسناً في المحكمة 284 00:19:07,729 --> 00:19:08,814 .إنني أثق بك 285 00:19:11,900 --> 00:19:13,485 .هل أنت بخير؟ اشرب معي 286 00:19:15,112 --> 00:19:16,029 .نخبك 287 00:19:16,613 --> 00:19:17,698 .بصحتنا 288 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 نخب العدالة، صحيح؟ 289 00:19:29,209 --> 00:19:30,252 .تباً له 290 00:19:32,254 --> 00:19:33,422 .تباً له 291 00:19:35,007 --> 00:19:36,717 .بيتي"، أريد أن أقول لك شيئاً" 292 00:19:37,217 --> 00:19:39,178 ..."دي أنجلو" - .لا - 293 00:19:39,261 --> 00:19:43,307 .أريد التحدث إليك بشأن شيء - سأجلب لك جعة أخرى، حسناً؟ - 294 00:19:44,016 --> 00:19:46,518 .لن أدعهم يؤذونك - .لا - 295 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 .لا 296 00:19:50,022 --> 00:19:52,649 .لا يمكنك التدخين، أنت حامل - ."أرجوك، توقفي، "تي - 297 00:19:52,733 --> 00:19:54,776 .أنت حامل - .أرجوك "تي"، عليك ترك هذه القذارة - 298 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 أتريدين أن يُولد طفلك بيدين مشوهتين؟ 299 00:19:56,778 --> 00:19:59,865 أعرف فتاة على الساحل وُلد طفلها .بيدين تشبهان الخطافات، أقسم على ذلك 300 00:19:59,948 --> 00:20:03,368 .هذه آخر سيجارة، إنه وعد - .أرجوك، لا تحتاجين إلى ذلك - 301 00:20:03,452 --> 00:20:05,120 .أرجوك، توقفي 302 00:20:47,329 --> 00:20:49,581 ما هذا؟ 303 00:20:51,667 --> 00:20:52,709 .مرحباً 304 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 .أعتقد أن علي تهنئتك 305 00:20:58,298 --> 00:21:01,093 .الفتيات الصغيرات أفضل ما في الحياة - هل تتجسس علينا الآن؟ - 306 00:21:01,176 --> 00:21:03,762 .أول مرة ترين وجهها ستحطم قلبك 307 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 وسيتحطم قلب طفلتك أيضاً .حين تعرف أنها ستزورك في السجن 308 00:21:06,848 --> 00:21:08,934 .اخرج من هنا، لا يُسمح لك بالدخول هنا .هذا تعدٍ على الممتلكات 309 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 .أعتقد أنه من الجيد أنك تعرفين القانون 310 00:21:11,812 --> 00:21:13,272 فأنت تعرفين معنى .الشريك الثانوي في الجريمة 311 00:21:13,939 --> 00:21:17,192 إذاً، تعرفين أن عدم التحدث عن الشرطة الذين قتلوا ذلك الطفل 312 00:21:17,276 --> 00:21:20,279 وحطموا رأسه تحت تلك الشاحنة الرياضية ...التي تحبين قيادتها 313 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 .إن لم ترحل الآن فسأناديهم ليخرجوا إلى هنا 314 00:21:22,114 --> 00:21:23,699 .لنفعل ذلك. عليك فعل ذلك 315 00:21:24,199 --> 00:21:25,200 .ناديهم 316 00:21:27,494 --> 00:21:29,705 ،"اسأليهم عن "نادين .الطفلة الأخرى التي قتلوها 317 00:21:30,872 --> 00:21:32,541 ما الذي تقوله؟ 318 00:21:36,503 --> 00:21:39,089 .نعم، كانت في الـ15 من عمرها 319 00:21:39,506 --> 00:21:41,174 .كانت سترسلهم جميعاً إلى السجن 320 00:21:41,258 --> 00:21:42,092 .انظري إليها 321 00:21:44,720 --> 00:21:46,054 ...أصدقاؤك الذين في الداخل 322 00:21:46,930 --> 00:21:49,766 .تركوها تتعفن في مستنقع ما 323 00:21:49,850 --> 00:21:51,977 .انظري إليها - .توقف - 324 00:21:52,060 --> 00:21:54,646 ،إنهم أسوأ من الحيوانات 325 00:21:55,230 --> 00:21:56,356 .أولئك الذين في الداخل 326 00:21:57,607 --> 00:21:59,609 .وجميعهم يكذبون عليك 327 00:22:00,193 --> 00:22:01,653 .حتى قريبتك تلك 328 00:22:02,821 --> 00:22:05,490 .لا تتحدث عن قريبتي أيها الوغد - لا. لماذا؟ - 329 00:22:05,574 --> 00:22:08,327 .ابتعد عنها، وابتعد عني 330 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 !حسناً - !يا رفاق - 331 00:22:11,788 --> 00:22:13,665 .تعرفين كيف تتصلين بي إن غيرت رأيك 332 00:22:13,749 --> 00:22:15,500 .نفس المكان الذي يعمل فيه أبوك 333 00:22:44,738 --> 00:22:46,114 .تعال لتناول الفطور 334 00:22:50,327 --> 00:22:52,871 "سواء كان "برنتون بتلر عضواً في عصابة أم لا 335 00:22:52,954 --> 00:22:56,583 فإن الفتى البالغ من العمر 15 عاماً .كان لديه سابقة حيازة مخدرات 336 00:23:03,381 --> 00:23:04,800 .ليس لدي سوى حبوب الفطور 337 00:23:06,760 --> 00:23:08,053 .هذا جيد 338 00:23:25,028 --> 00:23:26,655 ماذا عنك أنت والسيدة "بتلر"؟ 339 00:23:27,572 --> 00:23:29,491 ألم تعودان تريان بعضكما؟ 340 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 "مجرد ملاحظة، كان "برنتون .يريد لعلاقتكما أن تنجح 341 00:23:35,455 --> 00:23:37,040 أليس هذا ما تريده؟ 342 00:23:37,124 --> 00:23:38,583 .ليس كل شيء بيدي 343 00:23:39,793 --> 00:23:41,503 .لقد تصالحت مع تلك الحقيقة أخيراً 344 00:23:46,633 --> 00:23:48,885 .لكنني أفكر في البدء بوظيفة جديدة 345 00:23:51,012 --> 00:23:52,055 في أي مجال؟ 346 00:23:53,181 --> 00:23:54,182 .الدهان 347 00:23:55,600 --> 00:23:57,477 .إنه شيء أحبه منذ كنت طفلاً 348 00:23:57,561 --> 00:23:59,437 أتحاول أن تصبح فناناً الآن؟ 349 00:23:59,980 --> 00:24:02,065 متاحف وما إلى ذلك؟ - .لا - 350 00:24:02,149 --> 00:24:04,442 .سأدهن البيوت القديمة والأبنية وما إلى ذلك 351 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 .سأعيد إليها بعض الألوان 352 00:24:06,027 --> 00:24:07,028 .بعض الضوء 353 00:24:08,238 --> 00:24:09,156 .الحياة 354 00:24:13,034 --> 00:24:15,078 قد أحتاج إلى المساعدة .إن كنت ترغب في وظيفة 355 00:24:15,495 --> 00:24:16,788 .لست موظفاً 356 00:24:17,247 --> 00:24:18,290 .تباً 357 00:24:18,915 --> 00:24:20,542 ...لكن إن كنت تبحث عن شريك 358 00:24:21,585 --> 00:24:22,627 .فيمكننا أن نتحدث 359 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 .قد أكون مهتماً 360 00:24:26,798 --> 00:24:29,593 تعرف أن لديك مكاناً تقيم فيه دائماً .إن احتجت إلى ذلك 361 00:24:45,901 --> 00:24:47,986 ...شكراً على العرض، لكن 362 00:24:48,945 --> 00:24:50,572 ."لدي خالة في "موبيل 363 00:24:51,239 --> 00:24:53,158 .إنها تحاول التواصل معي منذ مدة 364 00:24:53,241 --> 00:24:55,118 ،مع كل ما حدث مؤخراً 365 00:24:55,202 --> 00:24:56,745 .تبدو هذه فكرة جيدة 366 00:24:58,121 --> 00:25:01,416 أتعتقد أنني يمكن أن أكون فتى ريفياً من "ألاباما"؟ 367 00:25:02,417 --> 00:25:03,418 .نعم 368 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 ،أبانا الذي في السماء بارك لنا هذا الطعام 369 00:25:11,760 --> 00:25:15,639 .لتغذية أجسامنا وعقولنا وأرواحنا 370 00:25:15,722 --> 00:25:17,307 ...بارك في جميع أحبتنا و 371 00:25:17,891 --> 00:25:19,601 .من ليسوا هنا كي نحبهم 372 00:25:41,998 --> 00:25:42,999 .لقد أخفتها 373 00:25:43,750 --> 00:25:46,002 .إنها تعرف شيئاً، لكنها ترفض الكلام 374 00:25:46,378 --> 00:25:49,756 .وهي متورطة أكثر مما ظننا أيضاً .إنها حامل بطفل "ويلكوكس" الشيطاني 375 00:25:49,839 --> 00:25:50,882 ...فيما عدا ذلك 376 00:25:51,967 --> 00:25:53,051 ماذا عنك؟ 377 00:25:53,134 --> 00:25:54,010 .لا شيء 378 00:25:54,094 --> 00:25:56,846 .وظائف سابقة وأحبة قدماء 379 00:25:56,930 --> 00:25:59,266 .لم أجد شيئاً أستخدمه كأفضلية 380 00:25:59,349 --> 00:26:00,558 ماذا عن القريبة "ماري"؟ 381 00:26:00,642 --> 00:26:03,353 .حين ذكرتها فقدت صوابها وجن جنونها 382 00:26:03,436 --> 00:26:05,397 .لقد تربتا في الحي نفسه معاً 383 00:26:05,480 --> 00:26:08,233 لكن إن كانت على وشك ،"إنشاء عائلة مع "ويلكوكس 384 00:26:08,316 --> 00:26:10,193 .فلا يمكن أن تسلم أياً منهم 385 00:26:10,277 --> 00:26:11,695 ماذا عن الشهود الآخرين؟ 386 00:26:12,112 --> 00:26:14,155 .المسيح" مفقود، إنها الأخيرة" 387 00:26:14,656 --> 00:26:18,493 من دون واقي الصادم .سيكون الموت دهساً تخميناً في الغالب 388 00:26:18,576 --> 00:26:19,995 .وستكون جريمة الكراهية محاولة أخيرة بائسة 389 00:26:20,745 --> 00:26:23,707 .لا بد أنه رأى ذلك الدم قرب الحفرة 390 00:26:23,790 --> 00:26:25,917 .وهذا الحذاء كان موجوداً هنا واضحاً للعيان 391 00:26:26,001 --> 00:26:27,877 لا يمكنك عرض الحذاء كدليل ."من دون "نادين 392 00:26:27,961 --> 00:26:28,878 .أعرف 393 00:26:29,462 --> 00:26:30,630 .لا بد أن "جابلونسكي" رآه 394 00:26:30,714 --> 00:26:33,174 إن رآه فلا بد أنه كان يعرف .أن هناك طفلاً في ذلك الحفرة 395 00:26:33,258 --> 00:26:36,136 .يجب أن تقدم شيئاً أفضل من ذلك .كلمة "لا بد" لن تؤثر في هيئة المحلفين 396 00:26:37,429 --> 00:26:39,889 .أمامنا بضع ساعات قبل المحاكمة .سأساعدك في التحضير 397 00:26:40,015 --> 00:26:43,018 سأجلب بعض الطعام .وسنجري محاكاة للمحاكمة هنا 398 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 .لا 399 00:26:44,060 --> 00:26:47,188 .لقد تابعت أمر "تيريسا" طوال نهاية الأسبوع .لقد أديت دورك 400 00:26:48,189 --> 00:26:51,276 أحتاج إلى التفكير فقط، حسناً؟ 401 00:26:52,402 --> 00:26:53,611 .دعني أقم بعملي 402 00:26:53,695 --> 00:26:54,821 هل أنت متأكدة؟ 403 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 .يمكنني لعب دور فتاة من "جيرسي" ببراعة 404 00:26:58,033 --> 00:26:59,576 معي اللبان منذ الآن، أترين؟ 405 00:27:00,118 --> 00:27:01,244 .اذهب 406 00:27:02,370 --> 00:27:03,997 .ستبلين بلاءً جيداً غداً 407 00:27:04,080 --> 00:27:05,206 ."طابت ليلتك يا "فش 408 00:27:06,041 --> 00:27:07,083 .طابت ليلتك 409 00:27:21,639 --> 00:27:23,224 .لم أقصد إخافتك 410 00:27:24,476 --> 00:27:25,518 .لم تخفني 411 00:27:27,854 --> 00:27:31,358 أتعرفين الرسالة التي يرسلها عدم احترامك لي أمام الناس؟ 412 00:27:33,568 --> 00:27:36,780 !لا تذهبي وأنا أكلمك - .إنني أمشي إلى سيارتي أيها الضابط - 413 00:27:36,863 --> 00:27:38,865 .هناك وقت ومكان لمناقشة المسائل القانونية 414 00:27:38,948 --> 00:27:41,618 كيف لا تفهمين بعد أننا فريق؟ 415 00:27:44,245 --> 00:27:46,414 أرادت الرابطة الوطنية للشرطة ،تكليف أفضل محاميهم بهذه القضية 416 00:27:46,498 --> 00:27:48,333 وسواء أعجبك ذلك أم لا .كان ذلك الشخص أنا 417 00:27:49,459 --> 00:27:52,754 إن أردت أن تكون جزءاً من فريق .فانضم إلى اتحاد الكرة اللينة 418 00:27:53,713 --> 00:27:55,131 .مع قناعة أكثر بقليل 419 00:27:57,008 --> 00:27:58,051 عذراً؟ 420 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 .لم تكوني واثقة بما قلت تماماً 421 00:28:02,055 --> 00:28:03,681 .لاحظت ارتعاشة في خدك 422 00:28:05,350 --> 00:28:06,893 .لدي شيء لك 423 00:28:14,234 --> 00:28:16,778 .إن أردت أن تربكيها غداً، استخدمي هذا 424 00:28:18,238 --> 00:28:19,280 ما هذا؟ 425 00:28:19,364 --> 00:28:22,200 ."هذا شيء صغير اسمه "الانحياز المتأصل 426 00:28:22,283 --> 00:28:24,035 .إنه ينفع على كلا الجانبين 427 00:28:25,703 --> 00:28:27,497 الناس يترصدوننا 428 00:28:27,580 --> 00:28:29,332 لأنهم لا يستطيعون تربية عائلاتهم 429 00:28:29,416 --> 00:28:31,251 .من دون طلب المساعدة منا 430 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 ،في نهاية اليوم 431 00:28:36,423 --> 00:28:39,759 هذا الأمر كله إخفاق كبير .من مشاكل مع الآباء والأمهات 432 00:28:39,843 --> 00:28:43,596 .كما قلت، ستستمتعين بما على هذا 433 00:28:47,058 --> 00:28:49,060 ...وأياً كان رأيك بي 434 00:28:52,313 --> 00:28:53,732 .إنه فتى جيد 435 00:28:54,315 --> 00:28:55,483 ...فتى ساذج 436 00:28:56,359 --> 00:28:57,986 .لديه مشاكله الخاصة مع أبيه 437 00:28:59,779 --> 00:29:03,450 .لكنك تحبهم هكذا .أبناء بلا آباء 438 00:29:03,992 --> 00:29:05,076 .قومي بعملك 439 00:29:07,203 --> 00:29:08,538 ."خلصي "جابلونسكي 440 00:29:20,884 --> 00:29:25,346 ...هل... هل صحيح يا آنسة "تونيلي" أن 441 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 ."هيا يا "كي جيه 442 00:29:29,267 --> 00:29:30,268 ...أنك 443 00:29:36,316 --> 00:29:37,400 !تباً 444 00:29:41,321 --> 00:29:42,489 هل أنت جاهزة؟ 445 00:29:42,572 --> 00:29:45,492 .أمهلني دقيقة، علي تغيير ملابسي - .سنتأخر، أسرعي - 446 00:29:46,201 --> 00:29:48,369 .ضع الملفات الصفراء في حقيبتي 447 00:29:48,453 --> 00:29:49,996 .لو سمحت - أين هي؟ - 448 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 .على الأريكة أو في مكان ما 449 00:29:53,458 --> 00:29:55,001 .ستدين المدينة هذا المكان 450 00:29:55,084 --> 00:29:57,003 ،"أؤكد لك، إنه يشبه منزل عمي "جو 451 00:29:57,086 --> 00:29:58,505 .وذلك الرجل كان مهووساً بجمع الأغراض 452 00:29:58,588 --> 00:30:01,216 .كان يستخدم الأكياس البلاستيكية كمرحاض 453 00:30:02,050 --> 00:30:04,052 ."يمكن أن يتدهور الوضع كثيراً يا "كي جيه 454 00:30:04,135 --> 00:30:06,930 انحياز الآنسة "هاربر" ضد الشرطة قد يجعلها غير مؤهلة 455 00:30:07,013 --> 00:30:08,932 {\an8}."للترافع في قضية "برنتون بتلر 456 00:30:09,015 --> 00:30:12,185 {\an8}.كأنك تعرف كيف تقوم بعملك - المعذرة؟ - 457 00:30:14,187 --> 00:30:17,273 .الآن تريد التصرف كشرطي - ماذا قلت لي؟ - 458 00:30:17,357 --> 00:30:19,651 .سمعتني اول مرة ...لذلك، قل لذاك 459 00:30:19,734 --> 00:30:21,444 {\an8}(المدعية العامة في قضية (بتلر" ".لديها سوابق في الانحياز ضد الشرطة 460 00:30:21,528 --> 00:30:25,114 {\an8}.أن يعيد لي سيارتي - .اهدأي يا سيدتي - 461 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 {\an8}.لا تتدخل فيما لا يعنيك 462 00:30:30,620 --> 00:30:32,413 ...كلكم عنصريون - .لنذهب، هيا - 463 00:30:32,497 --> 00:30:34,082 .لنذهب - !كل شرطي منكم... - 464 00:30:34,165 --> 00:30:37,210 .أنا مساعدة ادعاء 465 00:30:43,424 --> 00:30:46,052 .جدياً. لست أمزح 466 00:31:01,192 --> 00:31:02,694 .اجلسي واهدأي 467 00:31:04,445 --> 00:31:05,280 .اجلسي 468 00:31:07,824 --> 00:31:08,867 .قيام 469 00:31:09,951 --> 00:31:12,161 الجلسة برئاسة حضرة القاضي ."روبرت دولان" 470 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 .لتدخل هيئة المحلفين 471 00:31:26,843 --> 00:31:28,011 .ليجلس الجميع 472 00:31:32,265 --> 00:31:33,600 أيمكنني الاقتراب من المنصة؟ 473 00:31:41,441 --> 00:31:45,194 حضرة القاضي، جميعنا نعرف آسفين .ما ورد في الأخبار هذا الصباح 474 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 ما قصدك يا حضرة المحامية؟ 475 00:31:47,155 --> 00:31:50,909 بصراحة، ذلك يجعل هذه الجلسات ."تبدو كحلقة من "جيرسي شور 476 00:31:51,451 --> 00:31:53,536 .يمكن للادعاء الاستفادة من محامٍ جديد 477 00:31:53,620 --> 00:31:56,998 ،مع فائق احترامي يا حضرة القاضي .لكن هذا القرار لا يعود للمحكمة 478 00:31:57,081 --> 00:32:00,877 ،أوافقك في ذلك. والآن أيتها الآنستان أيمكننا العودة إلى موضوعنا؟ 479 00:32:00,960 --> 00:32:03,296 .حسناً؟ جيد، شكراً 480 00:32:03,379 --> 00:32:05,840 .آنسة "هاربر"، يمكنك الاستمرار 481 00:32:08,134 --> 00:32:09,302 .أعرف أنك أنت من فعلت ذلك 482 00:32:09,761 --> 00:32:12,889 ماذا ستفعلين؟ .هل ستلكمينني أيضاً؟ افعلي ذلك 483 00:32:24,233 --> 00:32:26,527 ."الادعاء يستدعي "تيريسا تونيلي 484 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 .ارفعي يدك اليمنى 485 00:32:51,177 --> 00:32:52,679 .إنها اليد الأخرى يا سيدتي - .آسفة - 486 00:32:52,762 --> 00:32:53,930 .ضعي يدك اليسرى على الإنجيل 487 00:32:55,306 --> 00:32:57,684 ،هل تقسمين على قول الحقيقة ،كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة 488 00:32:57,767 --> 00:32:58,851 وليساعدك الرب؟ 489 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 .نعم، حسناً 490 00:33:03,898 --> 00:33:04,774 ،"آنسة "تونيلي 491 00:33:05,483 --> 00:33:08,319 ،حين استعرت سيارة "فورد إسكيب" الزرقاء 492 00:33:09,362 --> 00:33:11,447 ،صباح يوم 22 فبراير 493 00:33:12,991 --> 00:33:16,160 حدث شجار بينك وبين المدعى عليه، صحيح؟ 494 00:33:16,244 --> 00:33:17,495 .لا أتذكر ذلك 495 00:33:18,621 --> 00:33:20,164 ...أنا 496 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 .كان "بيتي" مستاءً، لا يهم 497 00:33:21,624 --> 00:33:24,043 كان مستاءً لأنك قدت سيارته بعد 7 أيام من حادثة الدهس والهرب؟ 498 00:33:24,127 --> 00:33:25,920 .لا، بل لأن "ماري" كانت في المستشفى 499 00:33:26,713 --> 00:33:28,548 .لقد فقدا طفلتهما السنة الماضية 500 00:33:28,965 --> 00:33:30,633 .وُلدت ميتة 501 00:33:30,717 --> 00:33:31,759 .كان ذلك فظيعاً 502 00:33:34,554 --> 00:33:36,305 ،إن لمست هذه الشاحنة مرة أخرى 503 00:33:36,389 --> 00:33:38,933 .وأقسم بالرب أنني سأقتلك جميعاً 504 00:33:41,519 --> 00:33:44,022 هل تتذكرين أن المدعى عليه قال لك هذا الكلام؟ 505 00:33:44,397 --> 00:33:46,441 أيمكن للكاتب أن يشير إلى المقابلة مع الجار 506 00:33:46,524 --> 00:33:49,110 "السيد "هاورد بيغز .بوصفها دليل الادعاء رقم إس-ثلاثة 507 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 أود لفت انتباهك إلى السطر العاشر .من الصفحة الخامسة 508 00:33:54,073 --> 00:33:56,784 .وأذكرك بأنك تحت القسم 509 00:33:59,829 --> 00:34:01,164 .نعم، لقد قال ذلك 510 00:34:02,457 --> 00:34:05,918 .لا يهم. قال لي أن أنزل من السيارة .لم يكن بالأمر المهم 511 00:34:06,002 --> 00:34:09,047 لقد أمسك بك من عنقك ،وجرك إلى خارج السيارة 512 00:34:09,130 --> 00:34:10,298 .ورماك عليها 513 00:34:10,381 --> 00:34:11,632 حقاً؟ - .اعتراض - 514 00:34:11,716 --> 00:34:14,093 هل هذا سؤال يا حضرة القاضي؟ - .نعم، اجلسي - 515 00:34:14,177 --> 00:34:17,138 أنا سأحكم على ذلك وليس أنت ."يا آنسة "هاربر 516 00:34:17,597 --> 00:34:19,432 ."اعتراضك مرفوض يا آنسة "هينيسي 517 00:34:23,186 --> 00:34:24,228 .حضرة المحامية 518 00:34:27,356 --> 00:34:29,525 هل أنت خائفة من المدعى عليه يا آنسة "تونيلي"؟ 519 00:34:30,651 --> 00:34:31,861 .لا 520 00:34:31,944 --> 00:34:33,988 هل تخافين من أن يؤذي قريبتك؟ 521 00:34:36,657 --> 00:34:37,909 .يجدر به ألا يفعل ذلك 522 00:34:39,619 --> 00:34:42,663 .لكنه ترك ولداً ليموت في البرد 523 00:34:43,164 --> 00:34:45,166 ...طفل، طفل أسود 524 00:34:45,249 --> 00:34:46,793 .اعتراض، تخمين 525 00:34:46,876 --> 00:34:48,211 .اعتراض مقبول 526 00:34:48,294 --> 00:34:50,129 لماذا ذهبت إلى الصلاة التي أقيمت من أجل "برنتون بتلر"؟ 527 00:34:55,051 --> 00:34:56,761 .كان طفلاً فحسب 528 00:34:59,013 --> 00:35:01,390 .ما كان يجب أن يموت هكذا 529 00:35:02,642 --> 00:35:04,310 .كان يمكن أن يعيش 530 00:35:04,393 --> 00:35:07,688 .لو أن شخصاً واحداً تكلم. شخص واحد فقط 531 00:35:09,357 --> 00:35:10,691 .أعرف أنك خائفة 532 00:35:11,567 --> 00:35:13,486 وأعرف كم هو سهل 533 00:35:13,569 --> 00:35:16,489 ،أن تذهبي ولا تقولي شيئاً 534 00:35:17,490 --> 00:35:20,243 ،لكنك تعرفين الحقيقة .وتميزين بين الصواب والخطأ 535 00:35:20,326 --> 00:35:21,494 !اعتراض 536 00:35:22,078 --> 00:35:23,830 ."لا تتركيه في البرد يا "تيريسا 537 00:35:23,913 --> 00:35:26,249 .اعتراض أيوجد سؤال هنا يا حضرة القاضي؟ 538 00:35:26,874 --> 00:35:28,126 .اسألي السؤال يا حضرة المحامية 539 00:35:28,209 --> 00:35:30,628 أين الشاحنة الرياضية الزرقاء؟ - .لا أعرف - 540 00:35:31,170 --> 00:35:33,881 بل تعرفين، ولهذا ذهبت إلى الحديقة .وإلى الصلاة 541 00:35:33,965 --> 00:35:36,843 .قلت إنني لا أعرف أين هي - .هذا مشين يا حضرة القاضي - 542 00:35:36,926 --> 00:35:39,554 أين واقي الصادم المفقود؟ - .إنها تضايق شاهدتها - 543 00:35:39,637 --> 00:35:43,015 .أين هو يا "تيريسا"؟ قولي لي - .اقتربا أيتها المحاميتان - 544 00:35:43,558 --> 00:35:45,726 كان ينزف ويصرخ 545 00:35:45,810 --> 00:35:49,105 .وهو يموت وحده. طفل - .اعتراض! أرجوك يا حضرة القاضي - 546 00:35:49,188 --> 00:35:51,190 ."كوني ذلك الشخص يا "تيريسا - ...إنها تنتهك - 547 00:35:51,274 --> 00:35:52,942 .وقولي لي أين واقي الصادم المفقود 548 00:35:53,025 --> 00:35:54,318 !ليس مفقوداً 549 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 .إنه في ساحة منزله الخلفية 550 00:36:07,165 --> 00:36:08,374 !"تيريسا" 551 00:36:11,210 --> 00:36:12,420 !"تيريسا" 552 00:36:15,089 --> 00:36:16,340 كيف استطعت فعل ذلك؟ 553 00:36:16,424 --> 00:36:17,466 .اجلبي "مايكي". بسرعة 554 00:36:17,550 --> 00:36:19,719 .يمكننا الذهاب الآن قبل فوات الأوان - !أنت مجنونة - 555 00:36:19,802 --> 00:36:23,556 أنا؟ كيف يمكنك ألا ترين من هم؟ .لقد وضعوا ذلك الشيء في بركتك 556 00:36:23,639 --> 00:36:25,308 .إنهم لا يهتمون بأمرك - !أيتها السافلة - 557 00:36:25,391 --> 00:36:29,770 !أيتها السافلة - !ابتعد - 558 00:36:29,854 --> 00:36:31,522 !أيها الوغد 559 00:36:31,606 --> 00:36:32,440 !الطفل 560 00:36:32,523 --> 00:36:34,442 .لن يكون هناك طفل 561 00:36:34,525 --> 00:36:37,945 أتظن أنني سأجلب طفلك إلى العالم؟ لماذا؟ 562 00:36:38,029 --> 00:36:39,906 أي نوع من الآباء ستكون؟ 563 00:36:39,989 --> 00:36:42,033 أنت تقتل الأطفال وتنظر إلي هكذا؟ 564 00:36:42,116 --> 00:36:44,744 .توقفي. توقفي أيتها السافلة! هيا - .تباً لك - 565 00:36:45,494 --> 00:36:49,165 ."الآن أصبح بيننا شيء مشترك يا "بيت .أنا وأنت 566 00:36:50,541 --> 00:36:51,584 .نحن متشابهان 567 00:36:53,377 --> 00:36:54,212 !تباً 568 00:37:04,305 --> 00:37:05,223 .لنذهب 569 00:37:06,474 --> 00:37:09,393 .اسمع، لا علاقة لي بالأمر 570 00:37:09,477 --> 00:37:11,395 .قلت لهم أن يتخلصوا منه. تباً 571 00:37:11,479 --> 00:37:13,231 .هيا يا عزيزي، لنذهب 572 00:37:14,482 --> 00:37:15,900 !أيها المعتوه القذر 573 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 !إنني أتحدث إليك !إنني أكلمك 574 00:37:19,320 --> 00:37:20,863 .تراجع 575 00:37:21,614 --> 00:37:23,824 .لم يعد أحد يصغي إليك 576 00:37:24,533 --> 00:37:27,161 .إنك تدمر كل من حولك 577 00:37:27,662 --> 00:37:29,372 !كل ما تلمسه 578 00:37:30,748 --> 00:37:32,166 .انظر حولك يا رجل 579 00:37:33,167 --> 00:37:34,085 .انظر فحسب 580 00:37:37,838 --> 00:37:39,507 .لنخرج من هنا 581 00:38:02,071 --> 00:38:03,322 ما هذا؟ - ."سيدة "بتلر"، سيد "بتلر - 582 00:38:03,406 --> 00:38:05,408 ما هذا؟ ماذا يعني هذا للقضية؟ 583 00:38:05,491 --> 00:38:06,701 .يعني أننا نلنا منه 584 00:38:07,201 --> 00:38:10,663 ويمكننا أن ننال من الثلاثة الآخرين .الآن أيضاً بجعل "جابلونسكي" ينقلب ضدهم 585 00:38:10,746 --> 00:38:12,665 .مقابل تسوية - تسوية؟ - 586 00:38:13,291 --> 00:38:15,209 .لن نوافق .يجب أن يدفع ثمن ما فعله 587 00:38:15,293 --> 00:38:17,128 .سيدخل السجن، أعدكما بذلك 588 00:38:17,211 --> 00:38:19,839 .لكن يمكننا إدانتهم جميعاً هكذا - كم من الوقت؟ - 589 00:38:20,715 --> 00:38:24,051 يجب أن يكون معقولاً .وإلا فلن يوافق. ثماني سنوات 590 00:38:26,137 --> 00:38:28,306 .ستجعلينه يعتلي المنصة ويقول ماذا فعل 591 00:38:28,389 --> 00:38:29,223 .نعم 592 00:38:30,099 --> 00:38:33,227 .صحيح. يجب أن يفعل ذلك ."يجب أن يعتلي تلك المنصة يا "كي جيه 593 00:38:33,311 --> 00:38:35,980 .يجب أن أسمع هذا الكلام منه 594 00:38:36,063 --> 00:38:38,149 .أريد أن تسمعه قاعة المحكمة كلها - .أفهم ذلك - 595 00:38:38,232 --> 00:38:40,651 !"يجب أن أسمع ما حدث لـ"برنتون - .سيفعل. أفهم ذلك - 596 00:38:40,735 --> 00:38:43,779 .حسناً يا عزيزتي، الأمر يشارف على الانتهاء 597 00:38:43,863 --> 00:38:46,574 .يجب أن أسمعه يقول ذلك - .الأمر يشارف على الانتهاء - 598 00:39:03,007 --> 00:39:05,176 .سيعطي إفادة مكتوبة، هذا كل شيء 599 00:39:05,259 --> 00:39:08,054 .لن أكون عاجزة إن لم يسر الأمر كما أريد 600 00:39:08,763 --> 00:39:11,766 لن تكون هناك صفقة إن لم يشهد موكلك .في قاعة المحكمة 601 00:39:12,975 --> 00:39:17,313 ،حسناً. أعرف أن خبرتك محدودة .لذلك دعيني أفسر الأمر لك 602 00:39:17,980 --> 00:39:22,568 ،سيضمن موكلي تهمة الدهس المؤدي للموت ،وعقوبة من خمس إلى عشر سنوات 603 00:39:22,651 --> 00:39:25,029 إن سمعته هيئة المحلفين .يعترف بالحادث 604 00:39:25,571 --> 00:39:27,365 هل تفضلين المجازفة بثلاثين عاماً؟ 605 00:39:28,032 --> 00:39:29,617 .هذا إن استطعت إثبات جريمة الكراهية 606 00:39:29,700 --> 00:39:31,702 .وقد فشلت في ذلك فشلاً ذريعاً حتى الآن 607 00:39:39,460 --> 00:39:41,921 .مهلاً، نريد تسوية 608 00:39:42,004 --> 00:39:44,048 .لست واشياً - ."بيتي" - 609 00:39:44,131 --> 00:39:45,800 .لقد وضعوا ذلك الشيء في بركتنا 610 00:39:47,134 --> 00:39:49,095 .ليس عليك أن تكون مخلصاً لهم 611 00:39:49,178 --> 00:39:51,222 .سيدة "جابلونسكي". أرجوك 612 00:39:54,809 --> 00:39:56,560 ،خمس سنوات على الأكثر 613 00:39:56,644 --> 00:39:57,895 .وستحصلين على الاعتراف الذي تريدينه 614 00:39:57,978 --> 00:39:59,730 .هذا عرضي الأخير 615 00:40:00,648 --> 00:40:01,565 .ثماني سنوات 616 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 أيمكننا التحدث على انفراد قليلاً؟ 617 00:40:17,790 --> 00:40:20,668 ثماني سنوات له وعشرون عاماً .لكل من الثلاثة الآخرين 618 00:40:21,502 --> 00:40:23,254 .هذا يعني سبعين عاماً في المجموع تقريباً 619 00:40:24,672 --> 00:40:26,757 أتظنين أن حكماُ بالمؤبد يكفي عائلة "بتلر"؟ 620 00:40:30,845 --> 00:40:32,972 هل رأيت النظرة على وجوه هيئة المحلفين 621 00:40:33,055 --> 00:40:35,349 حين عرضت صور تشريح الجثة؟ 622 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 .إنهم لا يحبونك كثيراً الآن - .تباً لهم - 623 00:40:38,477 --> 00:40:39,603 .لا. تباً لك 624 00:40:40,146 --> 00:40:41,772 .تباً لزوجتك وتباً لطفلك 625 00:40:42,356 --> 00:40:44,859 .سيكون في الثلاثين حين تخرج من السجن 626 00:40:47,278 --> 00:40:51,949 أنصحك بالتفكير، 8 سنوات .مع الاعتراف هو أفضل خيار لك 627 00:40:56,412 --> 00:41:00,207 !لا عدالة، لا سلام 628 00:41:04,879 --> 00:41:08,048 اسمعي، ادخلي إلى القاعة .وسأوافيك خلال لحظات 629 00:41:08,424 --> 00:41:09,508 .حسناً 630 00:41:32,865 --> 00:41:36,202 أود قتلك بنفسي .لكن عندئذٍ لن أكون أفضل منك 631 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 ...لكن لتعرف هذا 632 00:41:41,999 --> 00:41:44,335 .ستلاقي ربك 633 00:41:46,212 --> 00:41:48,380 .يمكنك التأكد من ذلك 634 00:41:50,841 --> 00:41:52,051 هل تهددني؟ 635 00:41:52,134 --> 00:41:53,594 .لا، لا حاجة إلى التهديد 636 00:41:54,845 --> 00:41:58,557 السجن هو المكان الوحيد الذي لا يكون فيه .الرجل الأبيض أفضل من الآخرين 637 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 .سيقتلونك هناك 638 00:42:07,274 --> 00:42:08,359 ألا تعرف؟ 639 00:42:10,528 --> 00:42:12,196 .صديقك سيشي بك 640 00:42:13,989 --> 00:42:15,449 .سينقذ نفسه 641 00:42:21,789 --> 00:42:23,082 .أرى من تكون 642 00:42:26,794 --> 00:42:28,128 .أعرف من تكون 643 00:42:30,130 --> 00:42:31,966 .لست سوى جبان 644 00:42:35,678 --> 00:42:38,347 .وسيرى العالم كله ذلك الآن أيضاً 645 00:42:59,952 --> 00:43:01,745 .حفاظته مبللة .أمهلني لحظة 646 00:43:01,829 --> 00:43:03,330 .علينا أن نذهب الآن 647 00:43:03,414 --> 00:43:05,040 .سأجلب الحقيبة. لنذهب الآن 648 00:43:25,936 --> 00:43:27,438 ."علي تغيير حفاظة "مايكي 649 00:43:30,816 --> 00:43:32,109 .سأنتظر هنا - .لا داعي لذلك - 650 00:43:32,192 --> 00:43:34,945 .سألاقيك في الداخل .قد تحتاج "هينيسي" إلى التحدث معك 651 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 .ستكون الأمور بخير يا عزيزي 652 00:43:38,407 --> 00:43:41,702 .أنا فخورة بك لأنك تفعل هذا .إنك تفعل هذا من أجلنا 653 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 حسناً؟ - .نعم - 654 00:43:45,873 --> 00:43:46,957 .أحبك 655 00:43:57,343 --> 00:43:58,761 .أعرف ماذا ستفعل 656 00:44:05,267 --> 00:44:06,435 .افعل ذلك 657 00:44:09,355 --> 00:44:11,482 .افعل ذلك من أجل عائلتك وابنك 658 00:44:13,776 --> 00:44:14,652 .أفهم ذلك 659 00:44:21,950 --> 00:44:23,035 .أنا السبب 660 00:44:25,663 --> 00:44:28,082 .أنا من جعلتك تبتعد 661 00:44:31,710 --> 00:44:33,003 ،لذا، ادخل إلى هناك 662 00:44:34,588 --> 00:44:36,006 .وقل لهم الحقيقة 663 00:44:39,635 --> 00:44:40,678 .اذهب 664 00:44:42,054 --> 00:44:43,097 .هيا 665 00:45:16,255 --> 00:45:17,339 ."سيدة "بتلر 666 00:45:19,341 --> 00:45:20,467 ...أنا 667 00:45:21,844 --> 00:45:23,720 .آسفة لمصابك 668 00:45:26,306 --> 00:45:27,307 ...لا أستطيع 669 00:45:29,143 --> 00:45:34,273 ،لا أستطيع تخيل ما تمرين به .ولا أتخيل أن أخسر ابني 670 00:45:35,357 --> 00:45:36,316 ...أعرف 671 00:45:37,276 --> 00:45:41,113 .أنه لا يمكنني فعل شيء لتعويضك .أعرف ذلك 672 00:45:43,407 --> 00:45:44,825 .لكنه كان حادثاً 673 00:45:47,911 --> 00:45:50,247 .زوجي رجل صالح 674 00:45:52,082 --> 00:45:55,127 .زوجك ابتعد بسيارته وترك ابني 675 00:45:56,503 --> 00:45:58,672 كيف يمكنك الجلوس في قاعة المحكمة تلك 676 00:45:59,131 --> 00:46:01,592 وأنت تعرفين ما تعرفينه وتقولين هذا الكلام لي؟ 677 00:46:01,675 --> 00:46:02,801 .لم يكن يعرف 678 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 .ما كان ليفعل ذلك لو كان يعرف 679 00:46:06,346 --> 00:46:07,264 .ما كان ليفعل 680 00:46:07,347 --> 00:46:10,517 هناك أشياء كثيرة لا يعرفها .ولا تعرفينها أنت 681 00:46:12,728 --> 00:46:14,563 ...ذلك الرجل الذي تجلسين بجانبه 682 00:46:15,689 --> 00:46:16,690 ...في المحكمة 683 00:46:17,983 --> 00:46:19,067 كل يوم؟ 684 00:46:19,693 --> 00:46:21,445 الرجل الذي تسمحين له بأن يحمل ابنك؟ 685 00:46:22,696 --> 00:46:24,364 .كان يريد قتل زوجك 686 00:47:08,659 --> 00:47:09,660 .قيام 687 00:47:11,870 --> 00:47:13,914 ."يترأس الجلسة حضرة القاضي "روبرت دولان 688 00:47:21,672 --> 00:47:24,341 أيمكنك أن تذكر اسمك ورتبتك من أجل المحضر الرسمي؟ 689 00:47:24,424 --> 00:47:28,053 ،"الضابط "بيتر مايكل جابلونسكي ."من قسم شرطة "جيرسي 690 00:47:28,470 --> 00:47:31,181 .انتقلت من المنطقة الشرقية إلى الجنوبية 691 00:47:31,765 --> 00:47:33,559 ماذا كان سبب ذلك الانتقال؟ 692 00:47:33,642 --> 00:47:37,604 ،التحقت بوحدة مكافحة العصابات والمخدرات .ومقرها هنا في الجنوب 693 00:47:38,230 --> 00:47:41,024 الضابط المسؤول عنك هو الرقيب ."مايكل دي أنجلو" 694 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 ويُتوقع منك إطاعة أوامره، هل هذا صحيح؟ 695 00:47:46,863 --> 00:47:48,156 .هذا صحيح 696 00:47:48,240 --> 00:47:50,701 ،تذكر صباح يوم 15 فبراير 697 00:47:51,618 --> 00:47:55,122 أيمكنك أن تسرد الأحداث التي وقعت في حديقة "ليبرتي"؟ 698 00:47:56,540 --> 00:47:58,875 .تلقيت اتصالاً من قريبة زوجتي 699 00:47:59,876 --> 00:48:02,212 "قالت إن زوجتي "ماري 700 00:48:02,296 --> 00:48:03,547 .كانت في المستشفى 701 00:48:06,717 --> 00:48:08,635 ،كنت أقود السيارة وأتكلم على الهاتف 702 00:48:09,303 --> 00:48:10,637 ...لم أكن منتبهاً 703 00:48:12,055 --> 00:48:14,182 .وصدمت شيئاً 704 00:48:14,891 --> 00:48:15,934 شيئاً؟ 705 00:48:18,937 --> 00:48:21,148 ماذا صدمت يا سيد "جابلونسكي"؟ 706 00:48:21,940 --> 00:48:23,358 .لم أره 707 00:48:24,943 --> 00:48:28,071 ،وحين نزلت من السيارة .رأيت واقي الصادم متدلياً 708 00:48:29,364 --> 00:48:30,240 ...و 709 00:48:31,325 --> 00:48:33,660 .تلك الدراجة تحت عجلات السيارة 710 00:48:37,164 --> 00:48:41,209 هل صحيح أن الضباط وجدوا واقي الصادم في ساحة منزلك الخلفية 711 00:48:41,293 --> 00:48:43,462 بعد استخدام مذكرة تفتيش الليلة الماضية؟ 712 00:48:48,967 --> 00:48:49,968 .نعم 713 00:48:50,969 --> 00:48:52,012 ...وهذه الدراجة 714 00:48:53,472 --> 00:48:55,390 هل هي موجودة في قاعة المحكمة اليوم؟ 715 00:48:56,266 --> 00:48:58,435 .نعم. على طاولة الأدلة 716 00:49:00,103 --> 00:49:03,690 .إذاً، كنت تدرك تماماً أنك دهست إنساناً 717 00:49:04,775 --> 00:49:05,859 ،ليس حيواناً 718 00:49:06,360 --> 00:49:07,444 .وليس شجرة 719 00:49:08,695 --> 00:49:09,863 ربما مراهقاً أسود؟ 720 00:49:09,946 --> 00:49:11,990 .اعتراض، تخمين 721 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 .سأعيد صياغة السؤال يا حضرة القاضي 722 00:49:20,916 --> 00:49:23,251 هل يدرك ضباط مكافحة المخدرات مثلك 723 00:49:23,335 --> 00:49:27,464 ،"أن نوع الدراجات هذا،فئة "سارونغو 724 00:49:27,547 --> 00:49:31,468 ،"يستخدمه أعضاء عصابة "فايف كينغز وهي عصابة للسود في "جيرسي"؟ 725 00:49:33,845 --> 00:49:36,348 .نعم، لكنني لم أنظر إليها عن قرب 726 00:49:36,431 --> 00:49:38,892 إذاً، سيكون افتراضاً منطقياً 727 00:49:38,975 --> 00:49:42,396 أن راكب تلك الدراجة كان شخصاً أسود؟ 728 00:49:45,899 --> 00:49:47,484 .لم أكن أفكر في الدراجة 729 00:49:47,567 --> 00:49:50,153 حضرة القاضي، وافق الادعاء على أن يكون الاستجواب 730 00:49:50,237 --> 00:49:53,740 .مقتصراً على الأحداث الفعلية لـ15 فبراير 731 00:49:53,824 --> 00:49:56,326 .آنسة "هاربر"، تعرفين هذا 732 00:49:58,453 --> 00:50:01,665 ماذا حدث بعد أن نزلت من السيارة؟ 733 00:50:03,792 --> 00:50:06,211 ...وقفت هناك على الطريق بجانب سيارتي 734 00:50:07,671 --> 00:50:09,256 .أنظر إلى التمثال 735 00:50:09,673 --> 00:50:11,007 .تمثال الحرية 736 00:50:12,384 --> 00:50:15,470 .كنت أراه وأرى الشعلة، كانت مضاءة 737 00:50:15,554 --> 00:50:17,973 كم من الوقت وقفت هناك على الطريق؟ 738 00:50:18,056 --> 00:50:19,850 .لا أعرف - هل كانت بضع دقائق؟ - 739 00:50:19,933 --> 00:50:21,560 بضع ثوانٍ؟ - .لا أعرف - 740 00:50:21,643 --> 00:50:23,562 هل ذهبت إلى الحفرة لترى من كان هناك؟ 741 00:50:24,020 --> 00:50:26,148 قلت لك، وقفت على الطريق .أنظر إلى التمثال 742 00:50:26,231 --> 00:50:29,234 كان هناك دم في كل مكان ولم تفكر في الذهاب لإلقاء نظرة؟ 743 00:50:29,317 --> 00:50:31,236 ...حضرة القاضي - كنت أفكر في التمثال - 744 00:50:31,319 --> 00:50:34,281 وتلك المرة التي صعدت فيها السلالم ...ودخلت إلى الشعلة 745 00:50:35,157 --> 00:50:36,783 .حين كنت في الثامنة أو التاسعة 746 00:50:38,034 --> 00:50:40,704 .كانت أمي تقف على السلالم أمامي 747 00:50:41,663 --> 00:50:44,166 .ورأيت الرضوض على ساقيها من الخلف 748 00:50:44,958 --> 00:50:47,627 .هذا ما كنت أفكر فيه - ."سيد "جابلونسكي - 749 00:50:49,713 --> 00:50:51,089 .لهذا أصبحت شرطياً 750 00:50:51,173 --> 00:50:53,592 .بسبب الحيوانات مثل أبي 751 00:50:53,675 --> 00:50:56,678 .ما كنت لأصبح جباناً مثله - ."سيد "جابلونسكي - 752 00:50:57,345 --> 00:50:58,972 ماذا فعلت بعد ذلك؟ 753 00:51:03,769 --> 00:51:05,228 ."سيد "جابلونسكي 754 00:51:16,907 --> 00:51:18,158 .قدت سيارتي مبتعداً 755 00:51:26,249 --> 00:51:28,251 .دعني أذكرك بأنك تحت القسم 756 00:51:28,335 --> 00:51:30,253 حضرة القاضي، لقد تم طرح السؤال .والإجابة عنه 757 00:51:30,337 --> 00:51:32,589 ماذا فعلت بعد ذلك؟ - .قلت لك إنني ابتعدت بالسيارة - 758 00:51:32,672 --> 00:51:35,425 .ليس هذا ما فعلته وتعرف ذلك - .حضرة المحامية، اقتربي - 759 00:51:35,509 --> 00:51:37,969 ماذا فعلت بعد أن خرجت؟ - !آنسة "هاربر"، هذا يكفي - 760 00:51:38,053 --> 00:51:40,430 .قل ذلك، قل ماذا فعلت - .حضرة القاضي، أرجوك - 761 00:51:40,514 --> 00:51:41,890 !قل ماذا فعلت، اللعنة 762 00:51:41,973 --> 00:51:44,267 .أخرجوا الآنسة "هاربر" من محكمتي - .قل ماذا فعلت - 763 00:51:44,351 --> 00:51:46,186 .قل ماذا فعلت... لا تلمسني - .هيا بنا - 764 00:51:46,269 --> 00:51:47,187 !قل ماذا فعلت 765 00:51:47,270 --> 00:51:50,357 .اعتقلوها بتهمة عدم احترام المحكمة - .انظر إليهم وقل ماذا فعلت - 766 00:51:50,440 --> 00:51:52,526 .ابتعدوا عني، اتركوني - .كفي عن المقاومة - 767 00:51:52,609 --> 00:51:53,693 .أنت وغد 768 00:51:54,277 --> 00:51:55,278 .كفي عن المفاومة 769 00:51:55,362 --> 00:51:56,613 .هوني عليك 770 00:51:57,447 --> 00:51:58,865 .ابتعدوا عني 771 00:52:32,357 --> 00:52:33,984 .يجب أن نتوقف عن اللقاء هكذا 772 00:52:37,237 --> 00:52:39,614 ،يريد "دولان" المضي في المحاكمة .لم يوافق على إبطال المحاكمة 773 00:52:39,698 --> 00:52:42,075 .وسيدعك تقدمين مرافعتك الختامية غداً 774 00:52:42,158 --> 00:52:43,451 .رجل منصف 775 00:52:43,535 --> 00:52:46,788 بالمقابل، "كونيلي" يريد منك .الاستقالة بعد المحاكمة 776 00:52:46,872 --> 00:52:50,083 .وقد أرسلك لإيصال الرسالة - .لا، قال ذلك للصحافة - 777 00:52:51,501 --> 00:52:52,544 .بالطبع فعل ذلك 778 00:52:55,255 --> 00:52:56,715 ،اجلس في المنصة 779 00:52:58,008 --> 00:53:01,678 .كي ترى ما تراه هيئة المحلفين .هذه من أساسيات التحضير للمحاكمة 780 00:53:04,848 --> 00:53:06,266 اليوم رأوا 781 00:53:06,766 --> 00:53:08,518 فتى صغيراً محطم القلب 782 00:53:09,019 --> 00:53:10,854 .يحدق إلى تمثال الحرية 783 00:53:11,730 --> 00:53:13,023 !رائع 784 00:53:15,400 --> 00:53:16,943 ."لم يروا "برنتون 785 00:53:17,027 --> 00:53:19,237 .لا يستطيع اعتلاء المنصة - .إذاً، دعيهم يرونه - 786 00:53:19,321 --> 00:53:21,323 .لقد فعلت، لا أحد يهتم 787 00:53:22,198 --> 00:53:24,951 .قلت لك، لا أحد يحبس الشرطة 788 00:53:25,368 --> 00:53:28,830 .لم أكن سأربح القضية ،"لطالما كانت المظاهر هي ما تهم "كونيلي 789 00:53:28,914 --> 00:53:30,957 .وجه أسود للحصول على أصوات السود 790 00:53:31,583 --> 00:53:33,627 .هذا أعظم برنامج في العالم، هذا الهراء 791 00:53:36,588 --> 00:53:38,048 أتريد معرفة شيء آخر؟ 792 00:53:38,131 --> 00:53:39,716 .أنا محامية من الدرجة الثانية 793 00:53:39,799 --> 00:53:42,218 ...لا أستطيع الفوز. لن أفوز. لذا 794 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 .اذهب فحسب 795 00:53:44,095 --> 00:53:45,889 .قد يكون هذا صحيحاً - .إنه صحيح فعلاً - 796 00:53:45,972 --> 00:53:48,308 .حسناً، إنه صحيح إذاً. أنت مقيتة .والآن انهضي 797 00:53:49,893 --> 00:53:54,022 .لديك طفل ميت يجب أن تدافعي عنه .لدينا طفلان ميتان علينا أن ندافع عنهما 798 00:53:54,606 --> 00:53:56,942 .أنت كل ما تبقى لهما - ."انتهى الأمر يا "فش - 799 00:53:59,069 --> 00:54:00,153 .قولي ذلك له 800 00:54:01,821 --> 00:54:02,739 .ليس لي 801 00:54:03,490 --> 00:54:04,491 أتريدين الاستسلام؟ 802 00:54:06,493 --> 00:54:07,619 ."قولي ذلك لـ"برنتون 803 00:54:10,497 --> 00:54:11,748 .سئمت سماع هذا 804 00:54:31,768 --> 00:54:35,814 ."هذا آخر نداء للمتجهين إلى "باتون روج ...الحافلة 805 00:54:45,448 --> 00:54:48,034 ...قال لي السيد "بتلر" إنك سترحل، لذا 806 00:54:49,536 --> 00:54:50,704 أيمكنني الجلوس؟ 807 00:54:52,414 --> 00:54:54,207 .أود أن أسألك سؤالاً 808 00:54:56,334 --> 00:54:58,628 ."أنت آخر شخص رأى "برنتون 809 00:54:59,879 --> 00:55:03,383 ...آخر شخص تحدث إليه - ماذا تريدين مني يا سيدة "بتلر"؟ - 810 00:55:05,135 --> 00:55:08,013 ...أي شيء. أي شيء على الإطلاق. أنا 811 00:55:08,638 --> 00:55:12,142 .أريد أن أعرف ماذا قال، فيما كان يفكر 812 00:55:16,730 --> 00:55:20,567 .استيقظت ذلك الصباح .كان "برنتون" بجانبي 813 00:55:21,568 --> 00:55:22,569 .هذا كل شيء 814 00:55:26,239 --> 00:55:27,782 هل كان سعيداً؟ 815 00:55:35,415 --> 00:55:36,458 .كان في البيت 816 00:55:40,754 --> 00:55:42,172 ...لقد رش ذلك الشيء 817 00:55:44,049 --> 00:55:45,091 ...العطر 818 00:55:47,343 --> 00:55:48,803 .قبل أن يغادر 819 00:55:50,847 --> 00:55:52,098 .كان يحب ذلك الشيء 820 00:55:54,809 --> 00:55:56,686 .ما زالت الرائحة تفوح في غرفتي 821 00:56:00,523 --> 00:56:01,524 ...في الليل 822 00:56:03,943 --> 00:56:06,696 كان يستمع إلى صوت السيارات .التي تعبر من فوق الجسر 823 00:56:09,324 --> 00:56:11,284 .قال "برنتون" إن صوتها كصوت المحيط 824 00:56:14,120 --> 00:56:18,833 "لحافلة المغادرة إلى "موبيل"، "ألاباما| ."ستنطلق من البوابة خمسة. حافلة "موبيل 825 00:56:19,292 --> 00:56:20,502 ."كادوس" 826 00:56:20,585 --> 00:56:21,795 .كادوس"، لا تذهب" 827 00:56:22,712 --> 00:56:24,047 .لا تذهب أرجوك 828 00:56:25,298 --> 00:56:26,466 .هذا موطنك 829 00:56:27,509 --> 00:56:28,551 .لا 830 00:56:30,136 --> 00:56:31,721 .الوطن هو حيث يكون أهلك 831 00:56:33,515 --> 00:56:34,474 أتعرفين؟ 832 00:56:39,395 --> 00:56:41,231 .عزيزي 833 00:57:27,777 --> 00:57:29,028 .ظننتك أنك رحلت 834 00:57:31,072 --> 00:57:31,990 .لقد فعلت 835 00:57:34,576 --> 00:57:35,994 أتحتاج إلى مكان تقيم فيه؟ 836 00:57:39,539 --> 00:57:40,457 .لا 837 00:57:42,876 --> 00:57:44,711 .علي أن أجد طريقي بنفسي 838 00:57:47,547 --> 00:57:49,257 ...يوجد شيء ما، لكن 839 00:57:52,051 --> 00:57:53,678 علي أن أجده فحسب. هل تفهمني؟ 840 00:58:01,394 --> 00:58:03,229 .الشقة كبيرة جداً على شخص واحد 841 00:58:05,648 --> 00:58:07,317 .و"تريسي" لن تعود 842 00:58:11,905 --> 00:58:12,989 .لا ألومها 843 00:58:15,909 --> 00:58:17,118 .لقد أبعدتكم جميعاً عني 844 00:58:19,204 --> 00:58:21,331 .زوجتي وابني 845 00:58:21,831 --> 00:58:22,916 .وأنت 846 00:58:26,002 --> 00:58:27,837 .كان بوسعي أن أفعل ما قالته 847 00:58:28,922 --> 00:58:30,256 .كان بوسعي قول ذلك فحسب 848 00:58:34,469 --> 00:58:35,595 ...في المستشفى 849 00:58:37,472 --> 00:58:39,432 .قالت، قل لـ"برنتون" إنك تحبه 850 00:58:44,270 --> 00:58:45,438 .والآن لن يعرف أبداً 851 00:58:48,733 --> 00:58:50,985 .مات ابني وهو لا يعرف أنني أحبه 852 00:58:55,073 --> 00:58:56,491 ...ذلك اليوم على المحيط 853 00:59:01,371 --> 00:59:03,039 .نعم 854 00:59:05,291 --> 00:59:06,292 أتتذكر ذلك اليوم؟ 855 00:59:07,252 --> 00:59:08,336 أتتذكر ذلك؟ 856 00:59:12,382 --> 00:59:13,800 .إيزايا"، عليك أن تتذكر" 857 00:59:15,260 --> 00:59:16,261 .كنت هناك 858 00:59:18,805 --> 00:59:21,266 .كنت أعمل كثيراً حين كان طفلاً 859 00:59:22,892 --> 00:59:25,520 .ومرضت "تريسي"، وكانت هناك مسؤوليات كثيرة 860 00:59:29,482 --> 00:59:30,692 لماذا ذكرت هذا الأمر؟ 861 00:59:30,775 --> 00:59:33,319 "لِمَ تظن أن "برنتون كان يحب النوارس كثيراً؟ 862 00:59:36,781 --> 00:59:38,408 .لأن والده جلبه إلى هنا 863 00:59:40,493 --> 00:59:41,953 .إيزايا"، أنت التقطت هذه الصورة" 864 00:59:46,708 --> 00:59:49,752 .لقد منحته أفضل يوم في حياته 865 00:59:52,755 --> 00:59:53,923 .هذا ما قاله 866 00:59:56,759 --> 00:59:58,678 ."لم يكن عليك أن تقول ذلك يا "إيزايا 867 01:00:00,179 --> 01:00:01,139 .كان يعرف 868 01:00:04,559 --> 01:00:05,602 ...ابنك 869 01:00:07,520 --> 01:00:08,521 ...كان يعرف 870 01:00:09,188 --> 01:00:10,356 .أنك تحبه 871 01:00:22,952 --> 01:00:24,704 ...آسف لأنني أبعدتك 872 01:00:26,873 --> 01:00:27,999 .ولما فعلت 873 01:00:32,253 --> 01:00:33,254 .أنا آسف 874 01:00:35,381 --> 01:00:37,050 .ليس عليك أن تعتذر يا رجل 875 01:00:51,648 --> 01:00:52,774 .علي الذهاب 876 01:00:53,399 --> 01:00:54,484 ...نعم، علي أن 877 01:00:54,567 --> 01:00:56,402 .نعم، حسناً 878 01:00:57,904 --> 01:00:58,863 .ستجده 879 01:01:01,574 --> 01:01:02,617 .ما تبحث عنه 880 01:01:07,997 --> 01:01:09,999 .وحين تجده، تمسك به 881 01:03:27,053 --> 01:03:28,471 .آنسة "هاربر"، يمكنك البدء 882 01:03:48,157 --> 01:03:50,034 ،ذهبت إلى المتنزه هذا الصباح 883 01:03:52,286 --> 01:03:54,872 إلى المكان الذي مات فيه ."برنتون بتلر" 884 01:03:58,584 --> 01:04:00,086 ...أردت أن أتخيل 885 01:04:00,962 --> 01:04:02,088 ...ما شعر به 886 01:04:03,714 --> 01:04:06,175 فيما كان يشاهد ،أول شعاع يطلع في الصباح 887 01:04:07,051 --> 01:04:09,470 ،وآخر شعاع شمس يغيب آخر النهار 888 01:04:11,681 --> 01:04:12,807 ،بينما كان مستلقياً هناك 889 01:04:14,183 --> 01:04:15,351 ...في تلك الحفرة 890 01:04:16,769 --> 01:04:18,104 ...لـ12 ساعة 891 01:04:20,189 --> 01:04:21,148 عما كان يتساءل؟ 892 01:04:22,817 --> 01:04:23,943 ،لأمه 893 01:04:25,027 --> 01:04:26,195 ،ولأبيه 894 01:04:27,572 --> 01:04:31,033 ،من الفظيع أن يتصور المرء 895 01:04:32,368 --> 01:04:33,578 ،وألا يعرف 896 01:04:34,412 --> 01:04:35,538 ،بل يتخيل فقط 897 01:04:35,621 --> 01:04:37,832 .آخر لحظات في حياة ابنه 898 01:04:40,459 --> 01:04:41,878 هل نادى علي؟ 899 01:04:43,880 --> 01:04:47,967 هل تساءل لماذا لم آتِ؟ لماذا لم يأت أحد؟ 900 01:04:50,219 --> 01:04:51,554 ،هذا ما نعرفه 901 01:04:52,013 --> 01:04:54,599 سيارة "فورد إسكيب" الزرقاء الخاصة بالمدعى عليه 902 01:04:54,682 --> 01:04:58,227 اصطدمت بدراجة الضحية على طريق جليدي 903 01:04:58,311 --> 01:05:00,354 .صباح يوم 15 فبراير 904 01:05:01,314 --> 01:05:03,983 "وأن الصادم من سيارة "بيتر جابلونسكي 905 01:05:04,442 --> 01:05:07,778 .إضافة إلى شهادته يثبتان ذلك 906 01:05:08,613 --> 01:05:13,075 سيداتي وسادتي، الادعاء يرى أنه لا خيار أمامكم 907 01:05:13,159 --> 01:05:17,496 إلا لإدانة المدعى عليه بما يتجاوز الشك المعقول 908 01:05:17,580 --> 01:05:18,831 .بتهمة الدهس المؤدي للموت 909 01:05:23,544 --> 01:05:25,338 "شهد "بيتر جابلونسكي 910 01:05:27,089 --> 01:05:28,716 "أنه بعد أن صدم "برنتون بتلر 911 01:05:29,675 --> 01:05:31,260 ،ونزل من السيارة 912 01:05:32,345 --> 01:05:37,058 كل ما رآه وهو يقف على الطريق بجانب سيارته 913 01:05:37,141 --> 01:05:38,434 .كان تمثال الحرية 914 01:05:39,060 --> 01:05:43,439 أريد أن تتذكروا كيف وصف أن شعلة التمثال كانت مضاءة 915 01:05:43,522 --> 01:05:45,274 .مثل شعلة في الشمس 916 01:05:45,816 --> 01:05:48,903 والآن أريد منكم التفكير في صور موقع الجريمة 917 01:05:48,986 --> 01:05:52,031 .التي أريتكم إياها خلال المحاكمة 918 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 ...هذا الصباح 919 01:05:56,619 --> 01:05:58,204 ،وقفت أنا أيضاً على ذلك الطريق 920 01:05:59,163 --> 01:06:02,917 .في نفس البقعة التي وقف فيها المدعى عليه 921 01:06:03,751 --> 01:06:04,669 .هنا 922 01:06:06,420 --> 01:06:09,840 .من المستحيل رؤية تمثال الحرية من الطريق 923 01:06:09,924 --> 01:06:11,842 .إنه محجوب عن الرؤية تماماً 924 01:06:11,926 --> 01:06:13,177 ...هذا 925 01:06:13,469 --> 01:06:15,596 .هو المنظر من حافة الحفرة 926 01:06:16,931 --> 01:06:20,977 "لذا، كان يمكن لـ"بيتر جابلونسكي أن يرى تمثال الحرية فقط 927 01:06:21,060 --> 01:06:25,856 ،لو أنه وقف على حافة الحفرة ."مما يعني أنه رأى "برنتون بتلر 928 01:06:30,987 --> 01:06:34,198 كم من الوقت وقف هناك؟ 929 01:06:36,325 --> 01:06:37,576 ...كم ثانية 930 01:06:38,369 --> 01:06:41,247 نظر إلى "برنتون"؟ 931 01:06:42,248 --> 01:06:43,249 ثانية؟ 932 01:06:44,583 --> 01:06:45,626 ثانيتان؟ 933 01:06:48,004 --> 01:06:48,963 ثلاث؟ 934 01:06:52,800 --> 01:06:53,843 أربع؟ 935 01:06:55,136 --> 01:06:56,137 خمس؟ 936 01:06:58,931 --> 01:07:00,016 ست ثوانٍ؟ 937 01:07:02,226 --> 01:07:03,436 سبع ثوانٍ؟ 938 01:07:08,899 --> 01:07:10,651 .لقد مشى "بيتر جابلونسكي" مبتعداً 939 01:07:13,446 --> 01:07:14,947 ."ومات "برنتون بتلر 940 01:07:17,283 --> 01:07:18,784 .بينما كان يمكن أن يبقى على قيد الحياة 941 01:07:21,454 --> 01:07:24,290 هل كان سيمشي مبتعداً لو كان "برنتون" أبيض؟ 942 01:07:27,126 --> 01:07:28,044 هل كنتم ستفعلون ذلك؟ 943 01:07:30,713 --> 01:07:35,301 ،يجب أن تعتبروا هذه جريمة كراهية أيضاً ،لأن هناك جريمة أكبر 944 01:07:36,594 --> 01:07:38,763 .مشكلة أكبر 945 01:07:38,846 --> 01:07:40,347 ،لدينا مشكلة 946 01:07:40,931 --> 01:07:43,434 .وبلادنا لديها مشكلة 947 01:07:43,976 --> 01:07:45,478 ،أطفالنا يموتون 948 01:07:45,561 --> 01:07:46,854 ،أمام أعيننا 949 01:07:47,480 --> 01:07:50,357 ،متروكين كحيوانات مدهوسة في ملاعبنا 950 01:07:50,441 --> 01:07:52,151 .وشوارعنا وأرصفتنا 951 01:07:52,234 --> 01:07:53,736 .شاهدوا الأخبار 952 01:07:55,154 --> 01:07:56,280 .افتحوا الصحف 953 01:07:57,406 --> 01:07:59,116 .واقرؤوا أسماءهم 954 01:07:59,617 --> 01:08:04,789 كل واحد هو رسالة واضحة لكل السود نساء ورجالاً وأطفالاً 955 01:08:04,872 --> 01:08:08,667 .أن حياتنا وأجسامنا لا قيمة لها 956 01:08:08,751 --> 01:08:11,087 كم اسماً سيكون كافياً؟ 957 01:08:12,171 --> 01:08:14,715 ،قبل أن نقول، قبل أن تقولوا 958 01:08:15,758 --> 01:08:16,717 يكفي؟ 959 01:08:21,263 --> 01:08:24,809 ."قال المدعى عليه أنه لم يرَ "برنتون بتلر 960 01:08:25,810 --> 01:08:28,813 .أريد أن تروا "برنتون" الآن 961 01:08:29,814 --> 01:08:32,608 ،وليس كيف مات 962 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 .بل كيف عاش 963 01:08:36,278 --> 01:08:39,532 .أن تروا تلك الثواني قرب الطريق الجليدي 964 01:08:42,034 --> 01:08:45,454 .قبل أن تصطدم سيارة بولد يركب دراجة 965 01:08:47,414 --> 01:08:52,044 انظروا إلى السماء في الأعلى .والأرض في الأسفل 966 01:08:53,504 --> 01:08:56,090 ،وفي تلك الثواني الأخيرة من حياته 967 01:08:57,383 --> 01:08:58,801 ،شاهدوا كم هي جميلة 968 01:09:00,219 --> 01:09:04,140 .وكم حياته ثمينة ولانهائية 969 01:09:06,475 --> 01:09:07,560 هل رأيتموه؟ 970 01:09:09,937 --> 01:09:11,355 ...ثم دعوا "برنتون" يعرف 971 01:09:15,568 --> 01:09:16,694 .أن حياته كانت مهمة 972 01:10:01,113 --> 01:10:04,909 ،أيها الآب ،انظر إلينا اليوم بعين الرحمة 973 01:10:04,992 --> 01:10:06,911 .والحب العظيم - .آمين - 974 01:10:06,994 --> 01:10:09,788 أنصف ابننا وابنكم 975 01:10:09,872 --> 01:10:11,165 .كما تراه مناسباً - .نعم - 976 01:10:11,582 --> 01:10:15,419 امنح أمه وأباه القوة والعزيمة 977 01:10:15,502 --> 01:10:17,630 .لتحمل ما ستقدمه لهما اليوم 978 01:10:17,713 --> 01:10:18,547 .نعم، أيها الآب 979 01:10:18,631 --> 01:10:20,799 ،حكمتكم واسعة 980 01:10:20,883 --> 01:10:23,928 أكبر من المحيطات والجبال .في أرضك العظيمة 981 01:10:24,345 --> 01:10:26,639 .انظر إلينا اليوم يا أبانا السماوي - .انظر إلينا - 982 01:10:26,722 --> 01:10:28,641 .اسمعنا اليوم، يا أبانا السماوي - .اسمعنا - 983 01:10:28,724 --> 01:10:30,351 .آمين - .آمين - 984 01:10:47,660 --> 01:10:49,995 السيد رئيس المحلفين، هل توصلتم إلى قرار؟ 985 01:10:50,454 --> 01:10:51,497 .نعم يا حضرة القاضي 986 01:11:05,219 --> 01:11:06,470 ."سيد "جابلونسكي 987 01:11:12,393 --> 01:11:15,020 حسناً، هلا يقوم الكاتب بإعلان الحكم؟ 988 01:11:15,521 --> 01:11:19,817 "قضية ولاية "نيو جيرسي ."ضد "بيتر مايكل جابلونسكي 989 01:11:19,900 --> 01:11:25,030 ،فيما يخص جريمة الكراهية .وجدت هيئة المحلفين المدعى عليه غير مذنب 990 01:11:26,073 --> 01:11:31,662 ،فيما يتعلق بتهمة الدهس المؤدي للموت .وجدت هيئة المحلفين المدعى عليه مذنباً 991 01:11:34,456 --> 01:11:38,502 بناءً على السجل المميز للمدعى عليه ،كضابط شرطة 992 01:11:38,585 --> 01:11:42,506 "تم الحكم على السيد "جابلونسكي ،بالحبس لمدة 364 يوماً في سجن المقاطعة 993 01:11:42,589 --> 01:11:45,050 ويكون مؤهلاً لإطلاق السراح المشروط .بعد ثلاثين يوماً 994 01:11:45,301 --> 01:11:47,177 !يا إلهي - .هذا ليس صائباً - 995 01:11:47,261 --> 01:11:48,429 ."يمكنك فعل ذلك يا "بيت 996 01:11:48,971 --> 01:11:50,264 .سيتم حجز المدعى عليه 997 01:11:55,978 --> 01:11:56,895 ماري"؟" 998 01:11:58,147 --> 01:11:59,106 !"ماري" 999 01:12:01,108 --> 01:12:04,236 .سيداتي وسادتي، شكراً لخدمتكم .يمكنكم الانصراف 1000 01:12:06,322 --> 01:12:07,323 .قيام 1001 01:13:56,765 --> 01:13:58,559 .لقد تم تحقيق العدالة اليوم 1002 01:13:59,351 --> 01:14:02,187 لقد حصلنا على دليل .بأنه لا يوجد أحد فوق القانون 1003 01:14:02,271 --> 01:14:04,773 ،وأن الجميع، بمن فيهم الشرطة 1004 01:14:04,857 --> 01:14:06,859 .ستتم محاسبتهم على أفعالهم 1005 01:14:07,609 --> 01:14:11,488 ومع أن هذا الانتصار لا يقلل ،من مأساة سلب حياة طفل في عمر مبكر 1006 01:14:11,572 --> 01:14:15,451 .ولا يشفي قلوب عائلة عانت من خسارة فادحة 1007 01:14:16,034 --> 01:14:17,536 .لكن علينا المضي قدماً 1008 01:15:41,828 --> 01:15:43,997 "(قاعة تجمعات (جيرسي سيتي" 1009 01:16:31,753 --> 01:16:34,214 كنت أظن سابقاً أن عصابة العينين .شيء جيد 1010 01:16:37,426 --> 01:16:39,177 .إنها تدير ظهرها لنا أيضاً 1011 01:16:40,345 --> 01:16:41,722 ...إلا إن كان هذا 1012 01:16:43,098 --> 01:16:44,933 .قل ذلك - .لم أكن سأقوله - 1013 01:16:48,145 --> 01:16:49,563 .إذاً فقد تغيرت بالفعل 1014 01:16:50,522 --> 01:16:51,690 .نعم، أنت تغيرت أيضاً 1015 01:17:05,871 --> 01:17:06,955 .لقد خذلناه 1016 01:17:08,624 --> 01:17:09,833 .ربما جميعنا فعلنا ذلك 1017 01:17:14,755 --> 01:17:17,758 ."سررت بالعمل معك يا "كي جيه هاربر 1018 01:17:21,595 --> 01:17:23,180 ."نعم، وأنا كذلك يا "فش 1019 01:17:26,725 --> 01:17:28,310 .أراك في الجوار - .نعم - 1020 01:17:28,977 --> 01:17:30,812 .لا تنسي حلوى النعناع - .نعم - 1021 01:18:13,230 --> 01:18:15,148 "ترجمة "ميار محمد