1 00:00:34,450 --> 00:00:39,450 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:43,929 --> 00:00:47,734 "And a woman who held a babe against her bosom said, 3 00:00:48,301 --> 00:00:50,370 'Speak to us of Children.' 4 00:00:50,869 --> 00:00:52,204 And he said: 5 00:00:52,505 --> 00:00:55,342 Your children are not your children. 6 00:00:55,875 --> 00:01:00,179 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 7 00:01:01,046 --> 00:01:03,817 They come through you but not from you. 8 00:01:04,817 --> 00:01:08,789 And though they are with you, yet they belong not to you. 9 00:01:10,222 --> 00:01:13,793 You may give them your love but not your thoughts, 10 00:01:14,459 --> 00:01:16,762 for they have their own thoughts. 11 00:01:17,763 --> 00:01:21,333 You may house their bodies but not their souls, 12 00:01:22,301 --> 00:01:25,472 for their souls dwell in the house of tomorrow, 13 00:01:26,138 --> 00:01:30,710 which you cannot visit, not even in your dreams. 14 00:01:31,944 --> 00:01:34,445 You may strive to be like them, 15 00:01:34,447 --> 00:01:37,150 but seek not to make them like you. 16 00:01:37,849 --> 00:01:41,821 For life goes not backwards nor tarries with yesterday. 17 00:01:43,256 --> 00:01:48,361 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 18 00:01:49,328 --> 00:01:52,865 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 19 00:01:53,965 --> 00:01:56,065 and He bends you with His might 20 00:01:56,067 --> 00:01:59,072 that His arrows may go swift and far. 21 00:02:00,105 --> 00:02:03,509 Let your bending in the archer's hand be for gladness, 22 00:02:04,442 --> 00:02:07,146 for even as He loves the arrow that flies, 23 00:02:08,881 --> 00:02:12,185 so He loves also the bow that is stable." 24 00:02:28,467 --> 00:02:31,302 All the women in my family have had boys first. 25 00:02:31,304 --> 00:02:34,405 I'm carrying low, I've had no morning sickness. 26 00:02:35,373 --> 00:02:36,506 What? 27 00:02:36,508 --> 00:02:38,241 He's a boy. 28 00:02:38,243 --> 00:02:39,412 A mother knows. 29 00:02:41,881 --> 00:02:43,147 What's going on here? 30 00:02:43,149 --> 00:02:44,217 Don't know. 31 00:02:45,617 --> 00:02:46,485 Pass me the satnav. 32 00:02:48,221 --> 00:02:50,991 Just follow the diversion. Got nowhere to be. 33 00:02:52,123 --> 00:02:53,058 Okay. 34 00:03:06,906 --> 00:03:09,075 - Again? - Oh, I'm sorry. 35 00:03:20,419 --> 00:03:23,220 It is a privilege to witness 36 00:03:23,222 --> 00:03:28,594 this extraordinary species in her most natural habitat. 37 00:03:29,527 --> 00:03:30,462 Matt! 38 00:03:32,998 --> 00:03:33,933 Stop it. 39 00:03:36,301 --> 00:03:39,303 As you can see, it isn't wise to get too close, 40 00:03:39,305 --> 00:03:42,506 so I think we should take this opportunity and back off. 41 00:03:58,424 --> 00:03:59,626 Matt, look out! 42 00:04:07,066 --> 00:04:08,698 Are you okay? Babe, are you okay? 43 00:04:08,700 --> 00:04:10,603 - I'm fine. We're fine. - Are you sure? 44 00:04:13,506 --> 00:04:15,705 I took my eyes off the road. I'm so sorry. 45 00:04:15,707 --> 00:04:17,576 It's okay. We're okay. 46 00:04:18,076 --> 00:04:19,346 You weren't going that fast. 47 00:05:04,223 --> 00:05:05,225 Careful. 48 00:05:18,303 --> 00:05:19,371 Anything? 49 00:05:21,740 --> 00:05:24,076 No. Just giving it a second. 50 00:05:40,559 --> 00:05:41,494 What is it? 51 00:05:42,360 --> 00:05:44,430 It's like a farm or something over there. 52 00:05:45,264 --> 00:05:46,630 How far? 53 00:05:46,632 --> 00:05:48,334 About half a mile. 54 00:06:49,095 --> 00:06:51,164 - You okay? - Yeah. I'm all right. 55 00:07:08,581 --> 00:07:10,050 This is private land! 56 00:07:13,119 --> 00:07:15,255 We had an accident. Wondered if you could help. 57 00:07:15,553 --> 00:07:17,256 Did you not hear what I said? 58 00:07:18,757 --> 00:07:21,658 This is private land. Now on your way. 59 00:07:21,660 --> 00:07:24,627 I know. I'm really sorry, but we crashed into a fallen tree 60 00:07:24,629 --> 00:07:27,531 and we are totally stranded, so if I could just use your phone, 61 00:07:27,533 --> 00:07:28,735 I'd be so grateful. 62 00:07:29,869 --> 00:07:33,139 Can't help you. Now, I've asked you nicely. 63 00:07:33,672 --> 00:07:34,741 Leave. 64 00:07:35,374 --> 00:07:38,541 Look, my wife is heavily pregnant. 65 00:07:38,543 --> 00:07:40,180 I'd really appreciate your help. 66 00:07:41,146 --> 00:07:42,348 Guilty as charged. 67 00:07:45,817 --> 00:07:46,786 Boy or girl? 68 00:07:47,319 --> 00:07:48,388 Boy. 69 00:07:49,387 --> 00:07:51,757 Well, why didn't you say? 70 00:07:52,190 --> 00:07:53,859 Let's see if I get you folks some help. 71 00:07:57,262 --> 00:07:58,197 Agnes. 72 00:08:02,668 --> 00:08:03,603 Yeah. 73 00:08:04,536 --> 00:08:06,805 Agnes, get the china out, we've got guests. 74 00:08:08,240 --> 00:08:10,710 Bob, stop it. You know it's wash day, I'm busy. 75 00:08:11,377 --> 00:08:14,344 Agnes, just stop what you're doing for a wee minute. 76 00:08:14,346 --> 00:08:17,714 I'm bringing this lovely young lady up to the house, and her husband. 77 00:08:17,716 --> 00:08:19,916 They've had a wee accident, you see? 78 00:08:19,918 --> 00:08:20,887 The car's broken down. 79 00:08:22,922 --> 00:08:25,454 Bob, I've not got time for your nonsense today. 80 00:08:25,456 --> 00:08:26,789 I've got too much to do. 81 00:08:26,791 --> 00:08:28,360 Agnes, just... 82 00:08:29,394 --> 00:08:30,462 She's pregnant. 83 00:08:32,264 --> 00:08:33,500 It's a boy, Agnes. 84 00:08:36,401 --> 00:08:38,138 What you waiting for? Bring them up. 85 00:08:49,715 --> 00:08:51,817 What a stroke of luck you finding the farm. 86 00:08:52,217 --> 00:08:54,951 We'll get you a nice, cozy bed and plenty to eat. 87 00:08:54,953 --> 00:08:56,453 Come on, jump in! 88 00:08:56,455 --> 00:08:58,254 That is really kind of you, 89 00:08:58,256 --> 00:08:59,790 but we wouldn't want to impose. 90 00:08:59,792 --> 00:09:01,461 We just need to use your phone. 91 00:09:02,461 --> 00:09:04,962 The trouble is, the storm blew down all the lines. 92 00:09:04,964 --> 00:09:07,464 We're waiting for an engineer, but all the roads are blocked. 93 00:09:07,466 --> 00:09:09,269 There's trees down everywhere. 94 00:09:09,534 --> 00:09:11,801 How about somewhere we might be able to grab a taxi? 95 00:09:11,803 --> 00:09:12,838 Taxi? 96 00:09:13,438 --> 00:09:15,274 No taxis around here, I'm afraid. 97 00:09:15,941 --> 00:09:18,211 Don't worry. We'll get it sorted. 98 00:09:18,509 --> 00:09:19,778 Come on, jump in. 99 00:09:24,283 --> 00:09:25,384 You go first. 100 00:09:25,884 --> 00:09:26,786 Okay. 101 00:09:35,494 --> 00:09:37,697 My wife's gonna be over the moon to see you. 102 00:09:38,529 --> 00:09:39,865 She loves babies. 103 00:10:30,014 --> 00:10:31,350 There they are. 104 00:10:32,017 --> 00:10:33,586 The welcoming committee. 105 00:10:44,529 --> 00:10:47,797 Hello. Hello. Welcome. 106 00:10:47,799 --> 00:10:49,432 You poor souls. 107 00:10:49,434 --> 00:10:51,634 Welcome, welcome. 108 00:10:51,636 --> 00:10:53,705 - I'm Agnes as you know. - Hello. 109 00:10:55,106 --> 00:10:57,409 What a blessing to have you here. 110 00:10:58,443 --> 00:11:00,710 Let's get you inside and fed. 111 00:11:00,712 --> 00:11:02,512 I just need my bag. 112 00:11:02,514 --> 00:11:04,517 David, Luke, fetch the bags, will you? 113 00:11:07,019 --> 00:11:07,953 Hello. 114 00:11:18,464 --> 00:11:19,662 Just the two bags? 115 00:11:19,664 --> 00:11:20,866 It's okay. I can manage them. 116 00:11:22,967 --> 00:11:24,770 Not too heavy. 117 00:11:43,489 --> 00:11:44,791 Here we are. 118 00:11:47,793 --> 00:11:49,626 Honestly, we are so grateful, 119 00:11:49,628 --> 00:11:51,560 but we need to find somewhere with a phone. 120 00:11:51,562 --> 00:11:53,897 Oh, no. I won't hear of it. 121 00:11:53,899 --> 00:11:56,436 It's way too late to go around knocking on doors. 122 00:11:56,769 --> 00:11:58,502 Won't be good for the baby. 123 00:11:58,504 --> 00:12:00,070 No. We'll find you a phone tomorrow. 124 00:12:00,072 --> 00:12:01,506 Don't you worry. 125 00:12:01,840 --> 00:12:03,440 You'll sleep very well in here. 126 00:12:03,442 --> 00:12:05,745 These beds are very comfy. 127 00:12:06,043 --> 00:12:08,978 The bathroom is just along the corridor to the right, 128 00:12:08,980 --> 00:12:11,850 and dinner will be in an hour, but I'll give you a call. 129 00:12:12,518 --> 00:12:13,886 - Thank you. - Thank you. 130 00:12:19,490 --> 00:12:21,026 - What the f... - Shh! 131 00:12:22,059 --> 00:12:23,729 What just happened? 132 00:12:24,730 --> 00:12:26,765 It's like an episode of The Twilight Zone. 133 00:12:27,566 --> 00:12:28,964 The original series. 134 00:12:28,966 --> 00:12:31,767 I know. 135 00:12:31,769 --> 00:12:33,703 Their clothes and everything. 136 00:12:33,705 --> 00:12:34,639 Bless them. 137 00:12:35,841 --> 00:12:38,076 Well, you did say you wanted to get away from it all. 138 00:12:38,943 --> 00:12:42,514 Yeah, into the countryside, not the 1950s. 139 00:12:47,052 --> 00:12:48,888 Beautiful views, though. 140 00:12:51,623 --> 00:12:52,692 Oh, yeah. 141 00:12:54,058 --> 00:12:55,894 Don't you think the two sons look a bit... 142 00:12:56,961 --> 00:12:58,630 nothing like each other? 143 00:12:59,597 --> 00:13:02,033 Hmm. Adopted, maybe? 144 00:13:02,801 --> 00:13:04,871 And the girl in the woods. Did you see her? 145 00:13:05,736 --> 00:13:08,003 - No. - That's why I looked at you in the car. 146 00:13:08,005 --> 00:13:10,706 There was this little girl, staring at us in the woods. 147 00:13:10,708 --> 00:13:11,843 Really freaky. 148 00:13:12,110 --> 00:13:13,111 Huh. 149 00:13:14,178 --> 00:13:16,481 First thing in the morning, we are out of here. 150 00:13:16,881 --> 00:13:18,482 Even if we have to walk. 151 00:13:36,934 --> 00:13:38,437 Will you just relax? 152 00:13:39,770 --> 00:13:41,807 It's either this or sleeping in the car. 153 00:13:52,183 --> 00:13:53,852 - What is it? - It's that girl again. 154 00:13:58,123 --> 00:13:59,859 Well, of course she's gone now. 155 00:14:02,793 --> 00:14:04,594 Dinner's served! 156 00:14:16,908 --> 00:14:19,077 Here they are. Come in, come in. 157 00:14:24,081 --> 00:14:25,750 That's right, take a seat. 158 00:14:27,552 --> 00:14:29,087 You're in for a treat. 159 00:14:29,554 --> 00:14:33,725 We're having vegetable soup for star... David! Manners. 160 00:14:35,626 --> 00:14:38,695 Very sorry. I'm sure you can tell we're not used to guests. 161 00:14:38,697 --> 00:14:41,801 So, soup for starters. Followed by roast lamb. 162 00:14:42,067 --> 00:14:44,568 Freshly slaughtered, especially for you. 163 00:14:44,570 --> 00:14:45,901 - Isn't that right, Bob? - Aye. 164 00:14:45,903 --> 00:14:47,337 Barely an hour ago. 165 00:14:47,339 --> 00:14:49,208 Still warm when it went in the oven. 166 00:14:49,607 --> 00:14:51,874 And that'll be with roast potatoes and vegetables, 167 00:14:51,876 --> 00:14:53,144 freshly picked today. 168 00:14:58,216 --> 00:14:59,885 - Thank you. - Thank you. 169 00:15:17,936 --> 00:15:19,736 - There we are. - Thank you. 170 00:15:19,738 --> 00:15:22,037 Greedy boys. 171 00:15:22,039 --> 00:15:24,043 I'm very proud of my boys. 172 00:15:25,677 --> 00:15:27,947 Fine specimens, don't you think? 173 00:15:29,947 --> 00:15:31,182 Yes. Lovely. 174 00:15:33,652 --> 00:15:35,821 Don't you be getting any ideas, young lady. 175 00:15:36,621 --> 00:15:37,822 They're my boys. 176 00:15:38,789 --> 00:15:40,058 Don't you forget that. 177 00:15:53,739 --> 00:15:55,007 Bob, please. 178 00:15:57,375 --> 00:15:59,144 We thank you, almighty Lord, 179 00:15:59,811 --> 00:16:02,248 for the wonderful food you have bestowed upon us, 180 00:16:02,780 --> 00:16:05,317 and for the guests you have brought through our door. 181 00:16:06,118 --> 00:16:09,822 Who bring with them the most precious gift of all. 182 00:16:10,655 --> 00:16:13,358 The gift of life. 183 00:16:15,293 --> 00:16:16,660 Amen. 184 00:16:16,662 --> 00:16:17,830 - Amen. - Amen. 185 00:16:21,033 --> 00:16:22,067 Beautiful. 186 00:16:22,868 --> 00:16:24,070 Thank you, Bob. 187 00:16:26,071 --> 00:16:27,206 You may begin. 188 00:16:39,684 --> 00:16:42,419 So, Bob, how long have you and Agnes lived here? 189 00:16:42,421 --> 00:16:44,153 I've always lived here. 190 00:16:44,155 --> 00:16:46,358 My great-grandparents built this house. 191 00:16:47,958 --> 00:16:50,160 - Were they all farmers too? - No. 192 00:16:50,162 --> 00:16:52,965 Landowners. Bob's the farmer in the family. 193 00:16:56,033 --> 00:16:56,999 Agnes. 194 00:16:57,001 --> 00:16:58,003 Yes, dear? 195 00:16:58,336 --> 00:16:59,337 Is that your daughter? 196 00:17:02,441 --> 00:17:04,410 Yes. Faith. 197 00:17:06,110 --> 00:17:07,379 I wondered who she was. 198 00:17:09,080 --> 00:17:10,447 She not joining us for dinner? 199 00:17:10,449 --> 00:17:13,185 She might. If we're lucky. 200 00:17:15,186 --> 00:17:17,188 We adopted Faith a while back. 201 00:17:18,089 --> 00:17:19,658 Very sad story. 202 00:17:20,925 --> 00:17:23,395 She was abused by her birth parents. 203 00:17:24,730 --> 00:17:25,798 Terrible. 204 00:17:26,464 --> 00:17:27,832 Terrible people. 205 00:17:30,402 --> 00:17:33,135 The ordeal left her virtually mute. 206 00:17:33,137 --> 00:17:34,874 She's such a shy wee thing. 207 00:17:35,373 --> 00:17:37,440 But, thankfully, God led her to us 208 00:17:37,442 --> 00:17:39,942 and we accepted her as one of our own, didn't we, Bob? 209 00:17:39,944 --> 00:17:41,446 Yes. Yes we did. 210 00:17:42,047 --> 00:17:44,216 David and Luke are adopted too. 211 00:17:48,153 --> 00:17:52,124 God didn't grant me the gift of childbirth. 212 00:17:53,023 --> 00:17:55,460 He'd a greater purpose for me. 213 00:17:57,362 --> 00:17:59,230 And I wouldn't have that any other way. 214 00:18:01,465 --> 00:18:03,769 Just look at my beautiful boys. 215 00:18:12,544 --> 00:18:15,014 Is there a school in the area? For Faith? 216 00:18:16,347 --> 00:18:18,116 No child of mine goes to school. 217 00:18:19,317 --> 00:18:21,921 Schools out there aren't good enough for my children. 218 00:18:23,255 --> 00:18:25,458 There's no better teacher than a child's mother. 219 00:18:27,159 --> 00:18:29,926 There isn't anything we need from out there, is there, Bob? 220 00:18:29,928 --> 00:18:32,398 That's true. Everything we need is right here. 221 00:18:33,330 --> 00:18:35,366 Except cars, right? 222 00:18:37,903 --> 00:18:39,771 We didn't make the Land Rover. 223 00:18:40,872 --> 00:18:42,271 And diesel, and stuff. 224 00:18:42,273 --> 00:18:44,540 What have I told you about that kind of talk? 225 00:18:51,182 --> 00:18:53,048 Our Luke is quite the rebel. 226 00:19:15,472 --> 00:19:17,909 - Anything? - No. 227 00:19:18,977 --> 00:19:20,246 Jesus Christ. 228 00:19:26,550 --> 00:19:30,085 "This means that it is not the children of the flesh 229 00:19:30,087 --> 00:19:32,324 who are the children of God, 230 00:19:32,891 --> 00:19:36,262 but the children of the promise are counted as offspring." 231 00:19:39,564 --> 00:19:41,267 We need to get the hell out of here. 232 00:19:43,201 --> 00:19:45,434 We're just gonna have to sweat it out till morning. 233 00:19:45,436 --> 00:19:48,270 It's not just creepy. It's beyond that. 234 00:19:48,272 --> 00:19:50,375 There's something sinister about these people. 235 00:19:52,042 --> 00:19:54,309 They're just odd. Eccentric. 236 00:19:54,311 --> 00:19:57,048 No. There's something about the little girl. Faith. 237 00:19:57,515 --> 00:19:59,251 Why wasn't she at the dinner table? 238 00:19:59,951 --> 00:20:02,251 These people would not qualify for adoption. 239 00:20:02,253 --> 00:20:03,353 No way. 240 00:20:27,612 --> 00:20:28,980 It's an old house. 241 00:20:31,916 --> 00:20:33,451 Come and sit down. 242 00:20:39,356 --> 00:20:41,026 Great. 243 00:20:41,558 --> 00:20:43,660 I need the loo, as per usual. 244 00:20:45,363 --> 00:20:47,196 If I'm not back in five minutes, 245 00:20:47,198 --> 00:20:49,034 you'll know I've been murdered. 246 00:21:22,000 --> 00:21:23,067 What's wrong? 247 00:21:25,369 --> 00:21:26,504 It's Faith. 248 00:21:28,740 --> 00:21:30,541 I can't get her out of my head. 249 00:21:33,044 --> 00:21:35,480 She just seems so familiar. 250 00:21:38,148 --> 00:21:39,417 Come and lie down. 251 00:21:53,298 --> 00:21:54,666 How are you feeling, anyway? 252 00:21:56,067 --> 00:21:57,135 Fine. 253 00:21:57,769 --> 00:21:59,203 Just want to go home now. 254 00:22:05,710 --> 00:22:08,314 We'll be home by tomorrow lunchtime, I promise. 255 00:22:20,392 --> 00:22:21,593 I love you. 256 00:22:27,164 --> 00:22:28,433 I love you too. 257 00:23:10,407 --> 00:23:11,642 Matt, do you hear that? 258 00:23:15,446 --> 00:23:16,381 Matt? 259 00:23:43,875 --> 00:23:45,044 My... 260 00:23:45,643 --> 00:23:46,644 name... 261 00:23:47,278 --> 00:23:48,212 is... 262 00:23:49,881 --> 00:23:51,413 Ellie Adams! 263 00:23:51,415 --> 00:23:52,748 What? What is it? 264 00:23:52,750 --> 00:23:54,283 We need to get out of here. 265 00:23:54,285 --> 00:23:55,551 Get help. 266 00:23:55,553 --> 00:23:57,120 Rachel, you were dreaming. 267 00:23:57,122 --> 00:23:58,821 Faith is Ellie Adams. 268 00:23:58,823 --> 00:24:00,756 The whole family went missing. Remember? 269 00:24:00,758 --> 00:24:02,494 They were in the news for months. 270 00:24:03,760 --> 00:24:06,129 They killed them. Ellie's parents. 271 00:24:06,131 --> 00:24:07,729 - You were having a nightmare. - Matt. 272 00:24:07,731 --> 00:24:11,734 Listen to me. That girl is Ellie Adams. 273 00:24:11,736 --> 00:24:13,705 We need to go. Now. 274 00:25:17,268 --> 00:25:18,504 We need to go. 275 00:25:21,838 --> 00:25:23,538 Thank you for your hospitality, 276 00:25:23,540 --> 00:25:25,210 but we need to be getting on the road now. 277 00:25:27,345 --> 00:25:28,447 Come on. 278 00:25:35,553 --> 00:25:36,622 What are you doing? 279 00:25:40,892 --> 00:25:43,526 We managed to get a signal, and we sent out a text. 280 00:25:43,528 --> 00:25:44,896 So people know we are here. 281 00:25:53,671 --> 00:25:55,871 What are you doing? 282 00:25:55,873 --> 00:25:57,409 No! Get away from him! 283 00:26:08,853 --> 00:26:10,956 I said be careful with the baby. 284 00:26:40,285 --> 00:26:42,517 Oh, there she is. 285 00:26:42,519 --> 00:26:45,691 You just had a big contraction. No wonder you woke up. 286 00:26:53,765 --> 00:26:57,767 It won't be long now till the good Lord delivers Jacob to us. 287 00:26:57,769 --> 00:26:59,770 It's so exciting. 288 00:27:00,337 --> 00:27:01,505 Matt! 289 00:27:02,839 --> 00:27:04,974 Where is he? Matt? 290 00:27:04,976 --> 00:27:07,512 Now, now. Come on, dear. 291 00:27:07,912 --> 00:27:09,077 There's no need to yell. 292 00:27:09,079 --> 00:27:10,615 Why are you doing this? 293 00:27:11,816 --> 00:27:13,949 Please, just let us go. 294 00:27:13,951 --> 00:27:15,820 We won't tell anyone, I promise. 295 00:27:16,586 --> 00:27:17,756 Won't tell them what? 296 00:27:19,557 --> 00:27:20,892 What have you done with him? 297 00:27:22,026 --> 00:27:23,295 Now, 298 00:27:24,362 --> 00:27:28,700 I wasn't for the idea myself, but Bob was right. 299 00:27:29,000 --> 00:27:31,569 It just wouldn't work. 300 00:27:32,836 --> 00:27:34,772 Though I was quite fond of him. 301 00:27:35,605 --> 00:27:36,875 A fine young man. 302 00:27:38,375 --> 00:27:40,679 He's gone to a much better place. 303 00:27:41,878 --> 00:27:43,281 God's kingdom. 304 00:27:44,414 --> 00:27:45,549 He's lucky. 305 00:27:49,354 --> 00:27:50,889 What are you talking about? 306 00:27:52,022 --> 00:27:53,491 What have you done? 307 00:28:03,800 --> 00:28:04,869 Matt! 308 00:28:32,396 --> 00:28:35,067 Do you ever wonder what your actual mum and dad look like? 309 00:28:36,401 --> 00:28:37,669 Shut your cake hole. 310 00:28:38,502 --> 00:28:39,570 Well, do you? 311 00:28:40,570 --> 00:28:41,505 No. 312 00:28:44,008 --> 00:28:45,477 Right, that's deep enough. 313 00:28:52,517 --> 00:28:53,684 Drag him over. 314 00:29:02,093 --> 00:29:05,897 Ever wonder what would've happened if Mum and Dad hadn't rescued us? 315 00:29:07,164 --> 00:29:10,134 Yeah. We'd be sinners, just like the rest of them. 316 00:29:11,568 --> 00:29:14,138 Now, shut up, and let's get this done. 317 00:29:15,038 --> 00:29:16,674 Would be interesting, though, 318 00:29:16,973 --> 00:29:18,909 knowing what they look like, don't you think? 319 00:29:19,676 --> 00:29:23,115 Luke, Mom and Dad have devoted their lives to us. 320 00:29:24,048 --> 00:29:25,784 It disrespects them to talk like that. 321 00:29:26,884 --> 00:29:29,621 You keep it up and I'll tell them. 322 00:29:31,154 --> 00:29:32,490 Then you'll know about it. 323 00:29:37,894 --> 00:29:40,796 - What you doing? - What does it look like I'm doing? 324 00:29:40,798 --> 00:29:43,599 - You'll get blood on the clothes. - Mum won't let us wear them. 325 00:29:43,601 --> 00:29:45,404 We can wear them in the fields. 326 00:30:19,737 --> 00:30:20,806 Wait. 327 00:30:22,673 --> 00:30:23,875 Put him in alive. 328 00:31:35,712 --> 00:31:36,647 Wait. 329 00:31:38,214 --> 00:31:40,618 In case he wants a cigarette when he wakes up. 330 00:32:12,148 --> 00:32:13,551 That's it. Nearly there. 331 00:32:16,354 --> 00:32:17,322 Come in. 332 00:32:18,756 --> 00:32:21,660 Thank you, Luke. If you can just set them down there for me, please. 333 00:32:22,960 --> 00:32:24,229 Not been born yet? 334 00:32:24,862 --> 00:32:27,065 Can't be too different from lambing, right? 335 00:32:27,932 --> 00:32:29,134 Get out! 336 00:32:32,769 --> 00:32:35,136 Sorry about that. They mean well. 337 00:32:35,138 --> 00:32:37,007 Get your hands off me! 338 00:32:43,047 --> 00:32:44,915 Why would you do this? 339 00:32:51,221 --> 00:32:52,590 He's coming. 340 00:33:26,156 --> 00:33:27,391 Give me my baby. 341 00:33:29,125 --> 00:33:30,228 It's a girl. 342 00:33:31,261 --> 00:33:32,830 You said it was a boy. 343 00:33:36,834 --> 00:33:38,236 Give me my baby! 344 00:33:46,242 --> 00:33:47,912 Give me my baby! 345 00:34:22,278 --> 00:34:25,684 You can't do this! Help! 346 00:34:32,356 --> 00:34:33,858 Rachel! 347 00:34:38,161 --> 00:34:39,396 Rachel! 348 00:35:23,940 --> 00:35:27,008 So I asked the good Lord why He sent us a girl 349 00:35:27,010 --> 00:35:29,144 instead of a boy as He promised. 350 00:35:29,146 --> 00:35:31,914 It's all fine. It's all part of the plan. 351 00:35:31,916 --> 00:35:34,419 He's wanting to test me. 352 00:35:35,452 --> 00:35:37,322 He's got some sense of humor, doesn't he? 353 00:35:38,889 --> 00:35:43,360 She's crying for some food, so we best get cracking with that milk of yours. 354 00:35:43,860 --> 00:35:45,860 A baby needs his mother's milk. 355 00:35:45,862 --> 00:35:47,264 Or her mother's milk. 356 00:35:50,099 --> 00:35:51,300 Bob! 357 00:35:51,302 --> 00:35:53,601 No! Give me my baby! Bob! 358 00:35:53,603 --> 00:35:55,072 Give me my baby! 359 00:36:00,443 --> 00:36:01,512 Guys. 360 00:36:14,891 --> 00:36:18,428 You... ungrateful whore. 361 00:36:20,130 --> 00:36:23,268 Not only did you burden us with another girl, 362 00:36:24,134 --> 00:36:26,036 but you attack us in our own home. 363 00:36:27,972 --> 00:36:29,174 I should've known. 364 00:36:30,541 --> 00:36:33,812 It's typical. It really is. 365 00:36:39,983 --> 00:36:41,119 Please. 366 00:36:42,018 --> 00:36:43,651 Give me my baby. 367 00:36:43,653 --> 00:36:46,257 My... baby! 368 00:36:51,327 --> 00:36:52,396 You are sick. 369 00:36:53,463 --> 00:36:54,364 You're not well. 370 00:36:56,132 --> 00:37:00,038 Please, just let us go. I am begging you. 371 00:37:02,639 --> 00:37:03,974 Us? 372 00:37:06,043 --> 00:37:07,545 We're the sick ones? 373 00:37:09,545 --> 00:37:10,948 How dare you? 374 00:37:12,516 --> 00:37:13,518 You... 375 00:37:15,286 --> 00:37:21,192 Your world's infected with pornographic images everywhere. 376 00:37:22,358 --> 00:37:25,230 Men with men. 377 00:37:26,063 --> 00:37:28,099 It's disgusting. 378 00:37:29,500 --> 00:37:34,670 I've seen it. You allow your children to parade around virtually naked, 379 00:37:34,672 --> 00:37:37,673 worshipping false idols. 380 00:37:37,675 --> 00:37:40,644 You're the sick ones. 381 00:37:42,612 --> 00:37:45,482 We live the way God intended. 382 00:37:47,217 --> 00:37:49,019 We're the light. 383 00:37:50,420 --> 00:37:55,326 You killed Ellie's parents. Didn't you? 384 00:37:57,661 --> 00:38:00,130 They probably murdered your parents too. 385 00:38:03,132 --> 00:38:06,501 Please help me. They are liars. 386 00:38:06,503 --> 00:38:09,438 The Bible says, "Do not kill." 387 00:38:09,440 --> 00:38:10,539 David! 388 00:38:10,541 --> 00:38:12,407 Deuteronomy 13. 389 00:38:13,577 --> 00:38:14,742 "If they say 390 00:38:14,744 --> 00:38:17,479 'Let us worship other gods, ' 391 00:38:17,481 --> 00:38:19,613 then show them no pity. 392 00:38:19,615 --> 00:38:22,550 Do not spare them or shield them. 393 00:38:22,552 --> 00:38:26,054 They must certainly be put to death." 394 00:38:26,056 --> 00:38:29,327 And her name is Faith. 395 00:38:29,693 --> 00:38:34,132 We saved her and our boys from Satan himself. 396 00:38:35,431 --> 00:38:37,968 Just like Faith all over again, isn't it, Bob? 397 00:38:42,438 --> 00:38:44,174 Only one place for you. 398 00:39:00,056 --> 00:39:01,058 Help! 399 00:39:33,824 --> 00:39:35,456 Oh, stop it! 400 00:39:35,458 --> 00:39:37,626 For goodness' sake, it's for the baby. 401 00:39:37,628 --> 00:39:39,197 Don't you care about her? 402 00:39:41,097 --> 00:39:42,266 I need her arms held. 403 00:39:59,182 --> 00:40:00,351 That's it. 404 00:41:19,396 --> 00:41:20,865 Oh... 405 00:41:33,376 --> 00:41:35,276 Ow! 406 00:41:50,594 --> 00:41:51,892 No. No! 407 00:41:51,894 --> 00:41:54,762 No! No! 408 00:41:56,199 --> 00:41:57,699 No! 409 00:47:12,148 --> 00:47:13,451 Hey! 410 00:47:15,552 --> 00:47:16,720 Hello! 411 00:47:37,106 --> 00:47:38,175 Hey! 412 00:47:38,909 --> 00:47:40,110 Hey! 413 00:47:41,844 --> 00:47:42,913 Help! 414 00:47:45,148 --> 00:47:46,483 Hello! 415 00:49:47,137 --> 00:49:48,205 Ellie? 416 00:49:49,838 --> 00:49:51,708 You're Ellie Adams, aren't you? 417 00:49:56,012 --> 00:49:57,247 Thank you for this. 418 00:50:02,117 --> 00:50:03,786 Do you remember what happened? 419 00:50:04,820 --> 00:50:06,190 To you and your parents. 420 00:50:06,822 --> 00:50:08,858 Okay! I'm sorry. I'm sorry. 421 00:50:13,896 --> 00:50:15,132 Can you help me? 422 00:50:17,266 --> 00:50:18,835 Help me get away? 423 00:50:22,438 --> 00:50:24,340 They chain you up too, don't they? 424 00:50:29,244 --> 00:50:31,882 I am so sorry this has happened to you. 425 00:50:33,717 --> 00:50:35,653 But I can get you out of here. 426 00:50:36,418 --> 00:50:39,454 You just need to try and find something to break this chain. 427 00:50:39,456 --> 00:50:41,892 Find something to lever it from the wall. 428 00:50:43,760 --> 00:50:45,195 No, no! Wait! Wait! 429 00:50:47,297 --> 00:50:48,666 Please come back! 430 00:50:49,199 --> 00:50:50,267 Please. 431 00:51:41,918 --> 00:51:45,086 He was running away from the polis and fell down the hill, so they cuffed him. 432 00:51:45,088 --> 00:51:46,890 Seriously. 433 00:51:47,791 --> 00:51:49,860 He's a dafty, isn't he? 434 00:51:52,362 --> 00:51:53,894 That's some view, in't it? 435 00:51:53,896 --> 00:51:55,199 Um-hm. 436 00:51:57,166 --> 00:51:59,435 Right. Time for a pick-me-up. 437 00:52:06,309 --> 00:52:07,511 My wee beauty. 438 00:52:08,878 --> 00:52:12,815 Yeah. I need to tell you, Big Yin, this is your best stuff yet. 439 00:52:13,148 --> 00:52:15,583 Pure, amazing shit. I know I go on about it all the time, 440 00:52:15,585 --> 00:52:18,219 but I can't help it. I love the way it makes my mind go the clappers. 441 00:52:18,221 --> 00:52:20,354 Know what I mean? Just like, 100 mile an hour. 442 00:52:20,356 --> 00:52:21,759 It's great. 443 00:52:22,826 --> 00:52:24,161 What did you do that for? 444 00:52:25,829 --> 00:52:26,764 What? 445 00:52:27,597 --> 00:52:29,333 Talking like it's cocaine or something. 446 00:52:30,166 --> 00:52:31,368 It's weed, mate. 447 00:52:32,101 --> 00:52:34,271 Weed's a downer. It's not an upper. 448 00:52:36,873 --> 00:52:37,907 And what the... 449 00:52:40,009 --> 00:52:41,177 Where's the rest? 450 00:52:41,945 --> 00:52:43,147 It was good shit. 451 00:52:54,289 --> 00:52:55,492 Seriously, mate? 452 00:52:56,492 --> 00:52:57,995 How are you even conscious? 453 00:53:08,137 --> 00:53:10,106 You're a fucking walloper, you know that? 454 00:53:16,278 --> 00:53:17,313 Hey! 455 00:53:21,284 --> 00:53:22,419 Do you hear that? 456 00:53:34,463 --> 00:53:38,134 Thank God. I need your help. 457 00:53:39,302 --> 00:53:43,137 My wife and I, we were taken at gunpoint by this family. 458 00:53:43,139 --> 00:53:45,438 Whoa, whoa! That's just close enough, pal. 459 00:53:45,440 --> 00:53:47,240 What the fuck? 460 00:53:50,146 --> 00:53:52,015 I just... I just need to use your phone. 461 00:53:55,585 --> 00:53:58,255 Guys, there's no time. 462 00:53:58,521 --> 00:54:00,954 My wife is pregnant and she's in danger. 463 00:54:00,956 --> 00:54:03,192 Whoa! Just keep your distance, right, pal? 464 00:54:03,458 --> 00:54:05,293 We're not into that kinda shit. 465 00:54:05,295 --> 00:54:06,961 So just jog on, all right? 466 00:54:06,963 --> 00:54:09,162 Look, this is an emergency. 467 00:54:09,164 --> 00:54:12,333 I just need to use your phone. For a minute, please. 468 00:54:12,335 --> 00:54:14,037 There's no signal up here, pal. 469 00:54:14,369 --> 00:54:17,007 Listen, what you need to do is, 470 00:54:17,440 --> 00:54:19,643 you need to ahead about three or four mile... 471 00:54:21,443 --> 00:54:22,610 that way. 472 00:54:22,612 --> 00:54:24,481 I don't think you understand. 473 00:54:25,114 --> 00:54:27,213 These people tried to murder me. 474 00:54:27,215 --> 00:54:30,052 They have my wife, she's in danger. 475 00:54:32,054 --> 00:54:34,621 I just need you to take me to a nearby village 476 00:54:34,623 --> 00:54:37,124 or at least just give me some clothes, 477 00:54:37,126 --> 00:54:39,226 so I can find help myself. Please, anything! 478 00:54:39,228 --> 00:54:40,931 Do you think we're stupid, pal? 479 00:54:41,264 --> 00:54:43,164 You're at it. He's at it. 480 00:54:43,166 --> 00:54:46,003 Jog on. You could be telling us anything. 481 00:55:48,130 --> 00:55:49,231 Let us go. 482 00:55:50,800 --> 00:55:52,469 Let us go, you psycho! 483 00:55:54,369 --> 00:55:57,306 I've told you, there's nae signal up here. 484 00:55:57,572 --> 00:55:59,275 There's nothing for miles. 485 00:56:07,717 --> 00:56:11,221 You can't just leave us here. We've nae water. We'll die. 486 00:56:12,088 --> 00:56:13,590 So, which way? 487 00:56:18,226 --> 00:56:20,161 Don't you understand your predicament? 488 00:56:20,163 --> 00:56:22,298 I don't get help, you don't get help. 489 00:56:24,500 --> 00:56:26,266 - There's a road. - Jase, don't. 490 00:56:26,268 --> 00:56:27,636 Stu, shut up! 491 00:56:30,106 --> 00:56:31,505 There's a road in that direction. 492 00:56:31,507 --> 00:56:34,277 Just head down the hill. You'll hit it. 493 00:56:35,244 --> 00:56:37,079 Which way, when I get to the road? 494 00:56:39,282 --> 00:56:40,550 Head left. 495 00:56:50,760 --> 00:56:52,592 - Grab that. - Got it. 496 00:56:52,594 --> 00:56:54,695 Cut me free! Cut me free! 497 00:56:54,697 --> 00:56:56,333 He's talking about the Fairbairns. 498 00:57:00,369 --> 00:57:02,672 Jase, if Bob finds out, we're both in deep shit. 499 00:57:03,239 --> 00:57:05,206 I know that, you daft bastard. 500 00:57:05,208 --> 00:57:07,778 What choice did I have? Cut me loose. 501 00:57:31,833 --> 00:57:34,103 You need to do better than this, young lady. 502 00:57:35,771 --> 00:57:38,240 What use are you if you can't feed my baby? 503 00:57:50,418 --> 00:57:51,554 Come on, boys. 504 00:58:49,445 --> 00:58:50,514 Enter. 505 00:58:58,954 --> 00:59:00,422 Well, what is it, boys? 506 00:59:01,958 --> 00:59:03,624 We were wondering... 507 00:59:03,626 --> 00:59:05,525 Since she isn't gonna be of use. 508 00:59:05,527 --> 00:59:07,327 Like you said before, Mum. 509 00:59:07,329 --> 00:59:09,929 Yeah, like you said. Before. 510 00:59:17,739 --> 00:59:20,876 So, we were thinking... Maybe we could... 511 00:59:21,443 --> 00:59:23,512 Because there aren't any girls around here. 512 00:59:23,913 --> 00:59:27,184 We could, you know... have her. 513 00:59:28,251 --> 00:59:29,319 For us. 514 00:59:30,385 --> 00:59:32,389 What on earth are you talking about, you silly boys? 515 00:59:32,688 --> 00:59:34,456 For goodness' sake, spit it out. 516 00:59:36,324 --> 00:59:38,294 We thought we could go with her. 517 00:59:38,561 --> 00:59:41,398 She'd give us a baby boy. Just like you wanted. 518 00:59:42,264 --> 00:59:44,233 Maybe that was God's plan all along. 519 00:59:48,371 --> 00:59:49,539 What did you say? 520 00:59:50,672 --> 00:59:52,541 It's what you want, Mother. We'd be doing this for you. 521 00:59:53,041 --> 00:59:55,344 How could you say such a thing? 522 00:59:56,911 --> 01:00:00,750 No child of mine will speak such filth! 523 01:00:01,951 --> 01:00:03,887 Not in this house! 524 01:00:05,721 --> 01:00:06,856 Get out. 525 01:00:07,956 --> 01:00:09,291 Get out! 526 01:00:26,541 --> 01:00:27,443 What? 527 01:00:28,376 --> 01:00:30,246 We shouldn't have said anything. 528 01:00:30,646 --> 01:00:31,914 We should've just done it. 529 01:00:33,882 --> 01:00:35,651 What they don't know won't hurt them. 530 01:00:37,585 --> 01:00:38,654 Yeah. 531 01:00:40,556 --> 01:00:41,824 We should do it now. 532 01:00:43,193 --> 01:00:45,961 Mum and Dad won't keep her around for much longer after this. 533 01:01:13,789 --> 01:01:14,891 Stay by the door. 534 01:01:19,494 --> 01:01:20,663 Get away from me. 535 01:01:34,376 --> 01:01:35,612 Help me! Help! 536 01:01:42,385 --> 01:01:43,816 - Get her legs. - Help me! 537 01:01:48,824 --> 01:01:50,427 I was gonna be gentle. 538 01:01:52,628 --> 01:01:53,697 Not anymore. 539 01:01:57,800 --> 01:01:58,868 Help! 540 01:02:00,769 --> 01:02:02,639 Help! Help... 541 01:02:04,539 --> 01:02:05,507 Luke. 542 01:02:07,009 --> 01:02:08,844 I even dressed for the occasion. 543 01:02:31,166 --> 01:02:32,601 Jesus. 544 01:02:33,568 --> 01:02:34,837 I thought you were dead. 545 01:02:39,074 --> 01:02:40,376 A girl. 546 01:02:41,777 --> 01:02:43,512 They have her in the house. 547 01:02:50,085 --> 01:02:52,454 Stay back. Careful. 548 01:02:59,195 --> 01:03:00,963 Can't believe they would speak to that. 549 01:03:05,501 --> 01:03:09,439 For the love of God, keep the door shut! 550 01:03:18,914 --> 01:03:20,481 Bob, what is that? 551 01:03:20,483 --> 01:03:21,551 I don't know. 552 01:03:26,655 --> 01:03:27,891 Go check the shed. 553 01:03:31,260 --> 01:03:33,494 What in God's name? 554 01:03:33,496 --> 01:03:35,097 Go check the shed now. 555 01:03:45,541 --> 01:03:47,811 No. We can't leave without our baby. 556 01:03:48,878 --> 01:03:50,276 We have no choice. 557 01:03:50,278 --> 01:03:52,179 No, I can't leave her. 558 01:03:52,181 --> 01:03:54,046 They have guns, Rachel. 559 01:03:54,048 --> 01:03:55,918 We're no good to her dead. Look at me. 560 01:03:56,217 --> 01:03:58,520 We need to get away and get help. 561 01:03:58,786 --> 01:04:01,657 It's her best chance. Our best chance. Okay? 562 01:04:34,222 --> 01:04:35,657 Run. 563 01:04:43,731 --> 01:04:45,534 No! 564 01:05:42,690 --> 01:05:43,926 My... 565 01:05:44,393 --> 01:05:45,628 name... 566 01:05:45,994 --> 01:05:47,063 is... 567 01:05:47,730 --> 01:05:48,831 Boy or girl? 568 01:05:49,297 --> 01:05:50,632 Boy. 569 01:05:50,865 --> 01:05:53,603 Terrible people. Terrible. 570 01:08:49,278 --> 01:08:50,747 We're getting out of here. 571 01:08:55,984 --> 01:08:59,218 ♪ Ally, ally bally bee ♪ 572 01:08:59,220 --> 01:09:03,458 ♪ Sittin' on yer mammy's knee ♪ 573 01:09:03,859 --> 01:09:07,527 ♪ Waitin' for a wee bawbee ♪ 574 01:09:07,529 --> 01:09:09,065 ♪ To buy some... ♪ 575 01:09:12,167 --> 01:09:16,937 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 576 01:09:16,939 --> 01:09:21,210 ♪ Sitting on yer mammy's knee ♪ 577 01:09:21,609 --> 01:09:26,248 ♪ Waitin' for a wee bawbee ♪ 578 01:09:26,582 --> 01:09:29,318 ♪ To buy some Coulter's... ♪ 579 01:09:36,123 --> 01:09:40,962 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 580 01:09:41,395 --> 01:09:45,433 When I've done your hair, I'm going to make your favorite. 581 01:09:46,501 --> 01:09:49,137 I'll even make fresh mint sauce. 582 01:09:49,904 --> 01:09:53,275 What are you doing? 583 01:09:53,942 --> 01:09:56,045 Always the cheeky one. 584 01:09:57,880 --> 01:10:02,051 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 585 01:10:02,650 --> 01:10:05,285 ♪ Sitting on your... ♪ 586 01:10:05,287 --> 01:10:06,389 Agnes. 587 01:10:09,024 --> 01:10:11,160 I need to get something to keep his head up. 588 01:10:11,993 --> 01:10:14,563 Agnes, love, they're dead. 589 01:10:16,163 --> 01:10:17,332 They're dead. 590 01:10:18,399 --> 01:10:22,001 We need to bury them. They're starting to smell. 591 01:10:22,003 --> 01:10:24,506 How... dare you? 592 01:10:26,641 --> 01:10:28,443 These are my boys. 593 01:10:29,211 --> 01:10:32,048 Get out! Get out! 594 01:10:32,381 --> 01:10:35,248 Agnes, love, I'm sorry. 595 01:10:37,351 --> 01:10:38,921 We need to hand them over. 596 01:10:39,921 --> 01:10:41,655 We can't keep Him waiting any longer. 597 01:11:08,317 --> 01:11:11,220 How could He take such good boys? 598 01:11:11,987 --> 01:11:15,891 I cannot find His teachings in this. 599 01:11:19,027 --> 01:11:21,096 They're in a better place now, my love. 600 01:11:23,532 --> 01:11:26,936 I bet you they're up there right now, looking down on us. 601 01:11:27,569 --> 01:11:30,437 Stood next to the Lord. Arm in arm. 602 01:11:30,439 --> 01:11:31,574 No. 603 01:11:32,673 --> 01:11:35,011 He should not have done this. 604 01:11:36,243 --> 01:11:40,148 He made a mistake. This isn't right. 605 01:11:41,984 --> 01:11:44,186 They were good boys. 606 01:11:50,591 --> 01:11:52,494 Come on. Let's go. 607 01:11:55,564 --> 01:11:58,034 You go back if you want, I'm staying here. 608 01:12:06,608 --> 01:12:09,578 Agnes, it's time to go. 609 01:12:12,747 --> 01:12:14,317 It's been hours. 610 01:12:14,649 --> 01:12:16,415 We need to get back to the baby. 611 01:12:19,220 --> 01:12:20,689 And so it begins. 612 01:12:22,090 --> 01:12:24,226 It was the same when Faith arrived. 613 01:12:30,332 --> 01:12:33,636 Agnes, I love you. 614 01:12:35,537 --> 01:12:37,506 No one will ever replace you. 615 01:12:39,140 --> 01:12:42,545 You're my girl. And you always will be. 616 01:12:45,079 --> 01:12:48,180 Come on. Let's go. I'll make you a cup of tea. 617 01:12:48,182 --> 01:12:50,685 I want to be on my own with them. 618 01:12:51,653 --> 01:12:53,122 I'll walk home. 619 01:12:54,588 --> 01:12:56,321 We need to feed the baby. 620 01:12:56,323 --> 01:12:57,559 You feed her! 621 01:13:02,329 --> 01:13:05,434 And if she has no more milk, I want her gone. 622 01:13:06,435 --> 01:13:07,670 Do you hear me? 623 01:13:46,307 --> 01:13:47,243 Come on. 624 01:13:47,876 --> 01:13:49,345 Come on. 625 01:14:04,259 --> 01:14:05,394 There. 626 01:14:08,462 --> 01:14:10,733 Okay. Okay. 627 01:14:23,511 --> 01:14:24,579 Okay. 628 01:15:07,288 --> 01:15:08,523 Ellie, wait. 629 01:15:44,458 --> 01:15:46,694 Oh... Hello, my baby. 630 01:15:48,329 --> 01:15:49,864 I am so sorry. 631 01:15:56,270 --> 01:15:57,672 It's all right. 632 01:16:38,613 --> 01:16:39,615 Hush, now. 633 01:17:15,550 --> 01:17:16,784 Where are you? 634 01:17:19,354 --> 01:17:20,887 You won't get far! 635 01:17:51,453 --> 01:17:52,755 What are you up to? 636 01:17:56,690 --> 01:17:58,758 Please don't hurt me or my baby. 637 01:17:58,760 --> 01:18:00,061 I'll do as I'm told now. 638 01:18:02,697 --> 01:18:03,931 Bob, please. 639 01:18:04,599 --> 01:18:05,998 I know you don't want to hurt me. 640 01:18:06,000 --> 01:18:07,903 I could've run away, but I didn't. 641 01:18:09,136 --> 01:18:11,407 I'll provide milk and I won't be any trouble. 642 01:18:11,872 --> 01:18:15,610 If Agnes sees you up here, all hell will break loose. 643 01:18:16,543 --> 01:18:18,413 She doesn't want you near the baby. 644 01:18:18,912 --> 01:18:20,081 I understand. 645 01:18:25,686 --> 01:18:26,788 Okay. 646 01:18:32,659 --> 01:18:33,961 Walk straight out the room, 647 01:18:35,396 --> 01:18:36,965 put the baby back in the cot. 648 01:18:38,966 --> 01:18:40,902 And get you back down to the shed. 649 01:19:15,036 --> 01:19:16,372 Don't look, okay? 650 01:19:26,180 --> 01:19:27,448 No! 651 01:19:34,456 --> 01:19:35,556 Oh, my God. 652 01:19:36,024 --> 01:19:37,092 Oh, my God. 653 01:19:44,932 --> 01:19:46,001 Police. 654 01:19:48,203 --> 01:19:50,169 We need help urgently. 655 01:19:50,171 --> 01:19:52,574 We've been kidnapped. Held hostage. 656 01:19:53,608 --> 01:19:55,411 My husband has been murdered. 657 01:19:56,109 --> 01:19:58,780 We found the missing girl, Ellie Adams. 658 01:19:59,079 --> 01:20:02,150 They have guns. Please, we need help immediately. 659 01:20:05,552 --> 01:20:06,822 Rachel Hopkins. 660 01:20:07,921 --> 01:20:09,123 We were driving from... 661 01:20:10,757 --> 01:20:12,724 Oh, my God. I don't remember. 662 01:20:12,726 --> 01:20:15,197 Um... Can you trace the phone? 663 01:20:16,264 --> 01:20:18,500 Fairbairn Farm. That's the name of the farm. 664 01:20:19,100 --> 01:20:21,804 Um... Okay. Tell me what else I can do. 665 01:20:25,739 --> 01:20:27,009 Five kilometers? 666 01:20:31,212 --> 01:20:32,714 Oh, my God, she's here. 667 01:20:35,949 --> 01:20:37,152 She has a gun. 668 01:20:40,954 --> 01:20:41,890 Hello? 669 01:20:47,161 --> 01:20:48,497 Shit. 670 01:21:55,162 --> 01:21:57,031 No... Come on. 671 01:22:08,275 --> 01:22:11,145 Ellie, listen to me carefully. 672 01:22:11,779 --> 01:22:15,951 If I get hurt, you take her and you run to the road, okay? 673 01:22:16,184 --> 01:22:17,853 As fast as you can. 674 01:22:18,185 --> 01:22:20,922 You keep running until you find help. 675 01:22:43,911 --> 01:22:46,014 That's my baby. 676 01:23:16,377 --> 01:23:18,747 Ellie, run! Now! 677 01:23:19,313 --> 01:23:21,216 No! Get away from her! 678 01:24:23,744 --> 01:24:26,113 Rachel. Rachel Hopkins. 679 01:24:26,814 --> 01:24:28,250 Can you tell me what's happened? 680 01:24:33,121 --> 01:24:34,355 I was shot. 681 01:24:35,422 --> 01:24:36,988 Who shot you? 682 01:24:36,990 --> 01:24:38,193 A woman. 683 01:24:39,460 --> 01:24:40,960 Agnes Fairbairn. 684 01:24:40,962 --> 01:24:42,030 Where is she now? 685 01:24:42,997 --> 01:24:44,330 She's dead. 686 01:24:44,332 --> 01:24:46,334 Hi, there. Can you tell me your name? 687 01:24:47,801 --> 01:24:48,901 Rachel. 688 01:24:48,903 --> 01:24:50,072 And who's this? 689 01:24:52,974 --> 01:24:54,743 She doesn't have a name yet. 690 01:24:55,109 --> 01:24:56,778 Can you tell me what happened? 691 01:24:57,211 --> 01:24:59,847 Rachel, we need to have a look at the baby. Is that okay? 692 01:25:55,302 --> 01:25:58,006 Suspect is down and not moving. Move in. 693 01:25:58,372 --> 01:26:02,043 Okay. It's all over. It's all over. 694 01:26:02,844 --> 01:26:05,346 Let's get you onto a stretcher now and get you to the hospital. 695 01:26:15,323 --> 01:26:16,224 Rachel. 696 01:26:18,426 --> 01:26:21,129 Ellie Adams. Can you tell us where she is? 697 01:26:22,329 --> 01:26:23,331 She's right here. 698 01:26:43,917 --> 01:26:46,585 The girl in the woods, did you see her? 699 01:26:46,587 --> 01:26:47,956 No. 700 01:26:59,600 --> 01:27:01,433 She not joining us for dinner? 701 01:27:01,435 --> 01:27:03,972 She might. If we're lucky. 702 01:27:08,376 --> 01:27:10,512 Don't worry, Rachel. We'll find her. 703 01:27:13,014 --> 01:27:16,851 "And a woman who held a babe against her bosom said, 704 01:27:17,385 --> 01:27:19,985 'Speak to us of Children.' 705 01:27:19,987 --> 01:27:24,990 And he said: Your children are not your children. 706 01:27:24,992 --> 01:27:29,297 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 707 01:27:30,131 --> 01:27:32,934 They come through you but not from you. 708 01:27:33,935 --> 01:27:38,039 And though they are with you, yet they belong not to you. 709 01:27:39,539 --> 01:27:42,644 You may give them your love but not your thoughts, 710 01:27:43,511 --> 01:27:45,947 for they have their own thoughts. 711 01:27:46,713 --> 01:27:50,452 You may house their bodies but not their souls, 712 01:27:51,418 --> 01:27:54,655 for their souls dwell in the house of tomorrow, 713 01:27:55,256 --> 01:27:56,625 which you cannot visit, 714 01:27:57,490 --> 01:27:59,661 not even in your dreams. 715 01:28:01,028 --> 01:28:03,064 You may strive to be like them, 716 01:28:03,631 --> 01:28:06,234 but seek not to make them like you. 717 01:28:06,667 --> 01:28:11,072 For life goes not backwards nor tarries with yesterday. 718 01:28:12,372 --> 01:28:17,544 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 719 01:28:18,511 --> 01:28:22,049 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 720 01:28:23,050 --> 01:28:25,183 and He bends you with His might 721 01:28:25,185 --> 01:28:28,155 that His arrows may go swift and far. 722 01:28:29,189 --> 01:28:32,527 Let your bending in the archer's hand be for gladness. 723 01:28:33,493 --> 01:28:36,230 For even as He loves the arrow that flies, 724 01:28:37,731 --> 01:28:41,336 so He loves also the bow that is stable." 725 01:28:48,174 --> 01:28:53,174 Subtitles by explosiveskull