1
00:00:05,291 --> 00:00:07,458
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX
2
00:01:14,166 --> 00:01:15,458
Venner.
3
00:01:15,541 --> 00:01:18,333
Ved I, hvad der er ovre på kraftværket?
4
00:01:18,416 --> 00:01:19,583
-Hvad?
-Hvad er der?
5
00:01:19,666 --> 00:01:20,583
Der er en robot.
6
00:01:21,083 --> 00:01:22,875
Der er en kæmpestor robot.
7
00:01:22,958 --> 00:01:24,458
Hold mund, dit fjols.
8
00:01:24,708 --> 00:01:27,625
Det er en riskoger, ikke en robot.
9
00:01:28,458 --> 00:01:29,791
Hvem har fortalt dig det?
10
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Min bror.
11
00:01:31,458 --> 00:01:33,291
Han sagde, at den store riskoger
12
00:01:33,375 --> 00:01:36,083
koger vand og laver elektricitet.
13
00:01:36,416 --> 00:01:39,125
Hold op. Hvordan kan
en riskoger være så stor?
14
00:01:39,208 --> 00:01:40,916
-Kan det være muligt?
-Det passer.
15
00:01:41,000 --> 00:01:42,291
Min bror sagde det selv.
16
00:01:42,375 --> 00:01:45,708
Den gør livet lettere for os.
17
00:01:46,375 --> 00:01:49,750
Han sagde, den vil gøre vores land rigt.
18
00:01:50,083 --> 00:01:52,083
Han sagde, vi skulle være taknemmelige.
19
00:01:52,166 --> 00:01:53,208
Det passer ikke.
20
00:01:54,416 --> 00:01:56,208
Min lærer sagde...
21
00:01:56,750 --> 00:01:58,250
Hvad var det nu?
22
00:01:59,166 --> 00:02:01,083
Det er en slags kasse.
23
00:02:01,833 --> 00:02:04,166
Hvis den bliver åbnet, får vi problemer.
24
00:02:04,708 --> 00:02:06,416
Problemer? Det tror jeg ikke på.
25
00:02:07,000 --> 00:02:08,416
Den er altså virkelig stor.
26
00:02:09,083 --> 00:02:10,250
Vent og se.
27
00:02:35,583 --> 00:02:38,125
Onkel. Vågn op.
28
00:02:38,208 --> 00:02:40,708
Bedstemor slår dig ihjel,
hvis du ikke står op nu.
29
00:02:41,250 --> 00:02:42,750
Så lad hende slå mig ihjel.
30
00:02:43,416 --> 00:02:46,541
Bedstemor! Han er ikke oppe endnu!
31
00:02:46,625 --> 00:02:48,000
-Ti stille, dreng.
-Slip mig.
32
00:02:49,083 --> 00:02:50,000
Jeg kommer nu!
33
00:02:50,083 --> 00:02:50,958
Ud med dig, nu!
34
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
-Kom så!
-Jeg er oppe, jeg er oppe.
35
00:02:53,708 --> 00:02:56,083
Prøv lige at se dig om, ikke?
36
00:02:56,208 --> 00:02:58,375
Alle andre er tidligt oppe
og arbejder hårdt.
37
00:02:58,458 --> 00:02:59,666
Okay, jeg kommer nu.
38
00:02:59,750 --> 00:03:02,083
Hvorfor tror du,
at du skal have lov at sove længe?
39
00:03:02,583 --> 00:03:04,625
-Mere ris, tak.
-Okay.
40
00:03:05,875 --> 00:03:07,083
Jeg smadrer den her.
41
00:03:07,583 --> 00:03:08,916
Kom nu og spis.
42
00:03:09,250 --> 00:03:10,333
Maden er kanon i dag.
43
00:03:10,416 --> 00:03:12,416
Du er min fjende, ikke min søn.
44
00:03:12,750 --> 00:03:14,250
-Kom så.
-Av!
45
00:03:14,333 --> 00:03:15,375
Er du oppe?
46
00:03:16,041 --> 00:03:17,750
-Kom og spis.
-Så spiser vi.
47
00:03:20,458 --> 00:03:21,500
Holdt du ikke fri i dag?
48
00:03:21,583 --> 00:03:22,541
Jo, det sagde jeg.
49
00:03:22,625 --> 00:03:26,750
Men fordi jeg er så sund og rask,
står jeg tidligt op om morgenen.
50
00:03:26,833 --> 00:03:28,875
-Jeg vil hellere arbejde end sove.
-Ja, ja.
51
00:03:28,958 --> 00:03:30,208
Stakler.
52
00:03:31,000 --> 00:03:33,583
I arbejder så hårdt for så lidt.
53
00:03:33,666 --> 00:03:34,500
Kom nu!
54
00:03:34,583 --> 00:03:36,416
-Jae-hyeok, stop.
-Uhm, moray-stuvning.
55
00:03:36,500 --> 00:03:38,916
-Mod tømmermænd.
-Det er ikke fair.
56
00:03:39,000 --> 00:03:40,500
Er det kun til din svoger?
57
00:03:40,583 --> 00:03:43,416
Undskyld. Jeg har kun lavet til ham.
58
00:03:43,500 --> 00:03:44,625
-Lad mig smage.
-Vent.
59
00:03:44,708 --> 00:03:47,166
-Skynd dig med opvasken, Min-jae.
-Okay.
60
00:03:47,250 --> 00:03:49,041
Præsident Kang tilbage fra Mellemøsten
61
00:03:49,125 --> 00:03:50,250
via Seoul Lufthavn i dag.
62
00:03:50,333 --> 00:03:52,500
Den mand er altid ude og rejse.
63
00:03:52,583 --> 00:03:54,833
Han arbejder hårdt for landets økonomi.
64
00:03:55,416 --> 00:03:56,750
En hårdtarbejdende, ung mand.
65
00:03:59,208 --> 00:04:00,083
Hvad?
66
00:04:04,625 --> 00:04:05,583
Av!
67
00:04:06,458 --> 00:04:07,791
Er du sindssyg?
68
00:04:07,875 --> 00:04:11,000
Du hang ud med tilfældige piger
i byen i aftes, ikke?
69
00:04:11,583 --> 00:04:14,416
Du købte alkohol på gaden
og drak sammen med dem hele natten, ikke?
70
00:04:18,625 --> 00:04:20,000
Jeg drak bare.
71
00:04:20,583 --> 00:04:22,125
Jeg drak bare og gik hjem.
72
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
Jeg sværger!
73
00:04:24,500 --> 00:04:26,791
Du skulle tage og passe lidt på.
74
00:04:28,625 --> 00:04:30,250
Vi ses senere, frue.
75
00:04:30,333 --> 00:04:33,291
Hvad? Bare giv ham en lærestreg.
76
00:04:33,375 --> 00:04:34,583
Det gør jeg efter arbejde.
77
00:04:35,791 --> 00:04:38,458
-Vi ses også!
-Okay, hej. Værsgo.
78
00:04:38,625 --> 00:04:40,375
Jae-hyeok.
79
00:04:41,000 --> 00:04:42,291
Hun holder dig i kort snor.
80
00:04:42,375 --> 00:04:43,291
Pokkers.
81
00:04:46,750 --> 00:04:49,750
Jeg er i dårligt humør. Jeg har det skidt.
82
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
Må jeg tage fri i dag?
83
00:04:54,000 --> 00:04:57,708
Hvorfor kæmper du ikke til døden i dag?
84
00:04:58,250 --> 00:05:00,666
-Hvad siger du? Er det det, du vil have?
-Så gør jeg det!
85
00:05:01,333 --> 00:05:03,583
Fart på, Min-jae. Du vil ikke
ligne din onkel, vel?
86
00:05:05,083 --> 00:05:06,000
Hold nu op!
87
00:05:06,833 --> 00:05:11,166
Nej til atomkraft! Stop atomkraft nu!
88
00:05:11,250 --> 00:05:14,250
-Stop atomkraft! Luk kraftværket!
-Stop atomkraft! Luk kraftværket!
89
00:05:14,333 --> 00:05:17,250
-Stop atomkraft! Luk kraftværket!
-Stop atomkraft! Luk kraftværket!
90
00:05:17,333 --> 00:05:20,625
-Stop atomkraft! Luk kraftværket!
-Stop atomkraft! Luk kraftværket!
91
00:05:21,125 --> 00:05:23,333
Helt ærligt, hvad er deres problem?
92
00:05:23,416 --> 00:05:26,583
Seriøst, hvor mange gange skal
vi igennem det her?
93
00:05:26,750 --> 00:05:29,208
Jeg er dødtræt af dem.
Hvornår kommer vi ind?
94
00:05:29,750 --> 00:05:31,000
-Stop A-kraft!
-Stop A-kraft!
95
00:05:31,083 --> 00:05:33,041
Flyt jer nu, væk med jer!
96
00:05:33,125 --> 00:05:35,000
Bruger du ikke elektricitet?
97
00:05:35,083 --> 00:05:37,791
Kraftværket gør dit liv nemmere.
Hvad skal det her til for?
98
00:05:37,875 --> 00:05:39,166
Kom væk herfra!
99
00:05:39,708 --> 00:05:42,583
Du skulle tænke dig om.
Gør de penge dig glad?
100
00:05:43,083 --> 00:05:46,750
Hvis kraftværket ikke bliver lukket,
kommer vi alle til at dø.
101
00:05:46,833 --> 00:05:51,083
Du har insisteret i årevis.
Stop det vrøvl og kom væk herfra.
102
00:05:52,625 --> 00:05:54,333
Chauffør! Bare kør lige igennem.
103
00:05:54,416 --> 00:05:56,125
Hvad? Kører I igennem os?
104
00:05:56,208 --> 00:05:57,958
I må køre os over, hvis I vil videre.
105
00:05:58,041 --> 00:05:59,041
Er du sindssyg?
106
00:05:59,125 --> 00:06:00,791
Læg jer ned på vejen, alle sammen.
107
00:06:03,791 --> 00:06:06,083
Kom nu. Hvad er dit problem?
108
00:06:07,166 --> 00:06:08,458
Der er bussen. Det er her.
109
00:06:09,625 --> 00:06:11,791
Luk atomkraftværket nu!
110
00:06:13,000 --> 00:06:14,750
Ærlig talt. Hvorfor kommer du så sent?
111
00:06:15,250 --> 00:06:18,333
Du skulle bare vide. De er så irriterende.
112
00:06:18,416 --> 00:06:20,333
De lagde sig alle sammen ned på vejen.
113
00:06:20,500 --> 00:06:21,458
Du skulle have...
114
00:06:21,541 --> 00:06:24,250
De er ude af kontrol.
Du skulle bare have kørt over dem.
115
00:06:24,333 --> 00:06:25,500
-Jeg forstår.
-Vi ses.
116
00:06:25,583 --> 00:06:26,416
Godt så. Okay.
117
00:06:27,375 --> 00:06:28,458
Hej.
118
00:06:29,000 --> 00:06:30,333
Ignorerer du din far?
119
00:06:30,708 --> 00:06:31,583
Hej med dig.
120
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
Vent et øjeblik. For pokker da.
121
00:06:34,583 --> 00:06:37,250
Var du ude og drikke igen i aftes?
122
00:06:38,125 --> 00:06:39,541
-Kun lidt.
-For pokker.
123
00:06:40,125 --> 00:06:43,291
Selvfølgelig drak du kun lidt.
Hvordan har du tænk dig at arbejde nu?
124
00:06:43,375 --> 00:06:46,541
Hvad mener du med arbejde?
Vi går jo bare ærinder her.
125
00:06:47,125 --> 00:06:48,000
Idiot.
126
00:06:48,708 --> 00:06:50,000
Er maden klar hjemme?
127
00:06:50,583 --> 00:06:52,375
Det er usundt at spise, før man sover.
128
00:06:52,458 --> 00:06:53,708
Direkte i bad og i seng.
129
00:06:53,791 --> 00:06:54,666
Frækkert.
130
00:06:55,416 --> 00:06:57,583
Hvorfor er han stadig i live
131
00:06:57,666 --> 00:06:59,333
i stedet for min kone?
132
00:06:59,416 --> 00:07:02,166
Sikke et skodliv.
133
00:07:03,208 --> 00:07:05,291
Jeg burde lægge mig til at dø.
134
00:07:05,375 --> 00:07:06,708
Hvorfor siger han altid det?
135
00:07:07,000 --> 00:07:08,166
Han snakker bare.
136
00:07:08,250 --> 00:07:10,333
Ikke så alvorlig,
ikke den snak om at dø, fjols.
137
00:07:11,708 --> 00:07:13,333
Uf, jeg er ikke ædru endnu.
138
00:07:13,416 --> 00:07:15,083
Hvordan skal jeg klare det i dag?
139
00:07:15,166 --> 00:07:16,250
Det ved jeg, ikke også?
140
00:07:18,291 --> 00:07:20,750
Atomkraft skabes ved hjælp af
varme fra nuklear fission,
141
00:07:21,000 --> 00:07:23,458
som skaber damp.
142
00:07:24,000 --> 00:07:28,083
Og denne damp driver de turbiner,
der producerer elektriciteten.
143
00:07:28,916 --> 00:07:32,333
Kort sagt, så er en atomreaktor
ligesom brænde,
144
00:07:32,416 --> 00:07:35,666
og en dampturbine er ligesom
en riskoger, der koger vand.
145
00:07:36,500 --> 00:07:41,125
Atomkraft er den eneste energikilde,
der kan erstatte
146
00:07:41,208 --> 00:07:42,416
petroleum og kul,
147
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
som forventes at være opbrugt
i den nærmeste fremtid.
148
00:07:46,083 --> 00:07:48,333
Fossilt brændstof forårsager
149
00:07:48,958 --> 00:07:51,250
global opvarmning eller syreregn,
150
00:07:51,333 --> 00:07:54,458
mens atomkraft er øko-venligt,
hvilket forhindrer miljøforurening.
151
00:07:54,708 --> 00:07:58,208
Der produceres masser af energi
med meget få materialer.
152
00:07:58,291 --> 00:07:59,666
Det er en utroligt effektivt.
153
00:08:00,333 --> 00:08:03,083
Værket er bygget til at kunne modstå
154
00:08:03,166 --> 00:08:05,666
et jordskælv størrelse syv
på Richterskalaen.
155
00:08:05,750 --> 00:08:08,541
I tilfælde af nødsituationer
er værket fuldt udstyret
156
00:08:08,625 --> 00:08:10,458
med sikkerhedsforanstaltninger.
157
00:08:10,541 --> 00:08:13,375
Effektive sikkerhedstjek og overvågninger
158
00:08:13,458 --> 00:08:16,083
reducerer risikoen for potentielle
ulykker til nul.
159
00:08:16,583 --> 00:08:19,750
At gøre vores dagligdag
160
00:08:20,083 --> 00:08:23,666
nem og komfortabel,
det er formålet med kraftværket.
161
00:08:23,750 --> 00:08:26,750
Husk altid på det.
162
00:08:28,958 --> 00:08:30,291
Du joker.
163
00:08:30,666 --> 00:08:32,041
Det er et dårligt tegn.
164
00:08:32,458 --> 00:08:35,583
Se der. Ser det ud som om,
man kan bo i den by her?
165
00:08:35,666 --> 00:08:38,291
Før de kom her,
166
00:08:38,375 --> 00:08:40,583
var det en god by at bo i,
selv om den var fattig.
167
00:08:41,750 --> 00:08:43,083
Men hvad så nu?
168
00:08:43,750 --> 00:08:45,750
Hverken fiskeri eller landbrug er tilladt.
169
00:08:46,041 --> 00:08:48,083
Der er ingen turister.
Der er ingen udvikling.
170
00:08:49,250 --> 00:08:51,541
Folk i byen danner grupper og slås.
171
00:08:53,083 --> 00:08:55,250
Værket har ødelagt alt.
172
00:08:55,333 --> 00:08:57,708
Men det har givet os mad på bordet.
173
00:08:57,791 --> 00:08:59,708
-Det har faktisk hjulpet min mor.
-Ja.
174
00:08:59,791 --> 00:09:02,333
Tror du måske, at vi ville være
døde af sult uden værket?
175
00:09:02,416 --> 00:09:03,708
Tjah, måske ikke.
176
00:09:04,375 --> 00:09:07,291
Det er jo problemet.
177
00:09:07,375 --> 00:09:08,583
Kan du lide at leve sådan her?
178
00:09:09,250 --> 00:09:10,583
Hvem kan lide at leve?
179
00:09:10,750 --> 00:09:12,750
Vi overlever bare.
180
00:09:13,041 --> 00:09:14,541
-Netop.
-Netop?
181
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
Dumme idioter.
182
00:09:17,458 --> 00:09:19,666
Det er derfor, der ikke er nogen fremtid.
183
00:09:21,166 --> 00:09:22,208
Fortsæt I bare.
184
00:09:23,125 --> 00:09:25,291
Jeg vil ikke leve sådan her.
185
00:09:25,875 --> 00:09:27,250
Jeg synes ikke,
186
00:09:27,666 --> 00:09:30,166
det er et godt tidspunkt at
bekymre sig for fremtiden.
187
00:09:31,750 --> 00:09:33,125
STOP UDVIDELSERNE PÅ HANBYUL
188
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
I har ikke set mig.
189
00:09:38,833 --> 00:09:40,000
-Yeon-joo!
-Yeon-joo!
190
00:09:40,583 --> 00:09:41,708
Yeon-joo!
191
00:09:46,041 --> 00:09:47,833
For pokker. Se hende nu.
192
00:09:52,375 --> 00:09:56,000
Altså, hvor mange gange har jeg sagt,
at du skulle købe en ny scooter?
193
00:09:56,083 --> 00:09:59,083
Jeg har ikke råd.
Jeg reparerer også mine strømper.
194
00:09:59,166 --> 00:10:00,333
Plus, den kører fint.
195
00:10:02,291 --> 00:10:03,750
Nej, den gør ej.
196
00:10:05,625 --> 00:10:09,250
Ligesom mennesker, så har
maskiner en vis levetid.
197
00:10:10,416 --> 00:10:11,958
Du kunne blive slået ihjel.
198
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
Hold mund. Jeg klarer det.
199
00:10:15,375 --> 00:10:20,000
Ikke sært, at du arbejder på kraftværket.
Du opfører dig som sådan en.
200
00:10:20,083 --> 00:10:24,625
-Hvornår mon du skifter mening?
-Kommer du lige herover?
201
00:10:24,708 --> 00:10:27,458
Du behøver ikke belære mig,
bare fordi du ved lidt om det.
202
00:10:32,250 --> 00:10:34,291
Kom herover. Prøv selv.
203
00:10:35,333 --> 00:10:36,250
Hvorfor dog det?
204
00:10:36,708 --> 00:10:39,083
Du burde lære at gøre det.
Jeg kan jo ikke altid.
205
00:10:40,625 --> 00:10:42,291
Er du nu træt af at lave den for mig?
206
00:10:44,125 --> 00:10:46,250
Nej, men bare hvis nu jeg ikke er her...
207
00:10:47,125 --> 00:10:48,458
Hvorfor skulle du ikke det?
208
00:10:50,750 --> 00:10:54,416
Din idiot, hvad har du nu gang i?
209
00:10:54,500 --> 00:10:55,458
Hvad?
210
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
-Flyt dig.
-Hvad laver du?
211
00:11:08,041 --> 00:11:10,958
Jeg er tilbage om to år.
212
00:11:11,041 --> 00:11:12,083
Hvor skal du hen?
213
00:11:15,708 --> 00:11:17,250
SØMANDSPAS
214
00:11:17,375 --> 00:11:19,333
Til Sydamerika og fiske blæksprutter
215
00:11:19,416 --> 00:11:22,250
og til Alaska og fange makrel.
216
00:11:23,041 --> 00:11:26,250
På den måde kan jeg tjene
mindst 200 millioner won.
217
00:11:26,375 --> 00:11:28,125
Jeg er kvalificeret maskinarbejder.
218
00:11:28,208 --> 00:11:29,583
Jeg kan måske tjene lidt mere...
219
00:11:33,500 --> 00:11:34,458
Hey!
220
00:11:35,125 --> 00:11:37,541
-Er du blevet skør?
-Hvad er der galt?
221
00:11:38,166 --> 00:11:41,333
Har jeg forældre? Søskende? Slægtninge?
222
00:11:41,666 --> 00:11:43,208
Ved du ikke, jeg er alene?
223
00:11:43,291 --> 00:11:46,041
Ved du ikke, hvem jeg stoler på her?
224
00:11:46,583 --> 00:11:48,125
Jeg ved det. Jeg ved det godt.
225
00:11:48,500 --> 00:11:50,541
Jeg gør det her for din skyld.
226
00:11:50,666 --> 00:11:52,041
Det må du forstå.
227
00:11:52,125 --> 00:11:53,083
Glem det.
228
00:11:53,458 --> 00:11:55,000
Mig narrer du ikke længere.
229
00:11:55,333 --> 00:11:57,166
Hvis du rejser, burde du gøre det forbi.
230
00:11:59,416 --> 00:12:00,458
Yeon-joo!
231
00:12:01,708 --> 00:12:03,625
For helvede da.
232
00:12:04,791 --> 00:12:06,416
-Værsgo.
-Hvad er det?
233
00:12:07,125 --> 00:12:09,041
Din privatsekretær modtag den.
234
00:12:09,125 --> 00:12:11,500
Han sagde, du skulle kigge på den.
235
00:12:11,583 --> 00:12:14,250
Hvilken slags rapport sendes
direkte til min privatsekretær?
236
00:12:16,083 --> 00:12:19,666
Han sagde, at den ikke ville nå frem
på normal vis.
237
00:12:20,375 --> 00:12:22,125
Derfor gav han den til mig.
238
00:12:22,708 --> 00:12:24,208
Er der noget galt for tiden?
239
00:12:25,458 --> 00:12:26,500
Hvad mener du?
240
00:12:28,250 --> 00:12:30,500
Du bør kigge på det. Det ser vigtigt ud.
241
00:12:37,666 --> 00:12:40,375
RAPPORT OM HANBYUL A-KRAFTVÆRK ENHED ET
242
00:12:40,458 --> 00:12:43,208
Du skal ikke være bekymret.
243
00:12:43,750 --> 00:12:46,708
En atomreaktor er ikke farlig.
Hvis den bare køles på korrekt vis,
244
00:12:47,083 --> 00:12:49,791
så fungerer den 365 dage...
245
00:12:49,875 --> 00:12:54,041
Nej. I ti eller tyve år, okay?
Uden problemer.
246
00:12:56,250 --> 00:12:58,291
Det er det, der er så godt med atomenergi.
247
00:12:58,875 --> 00:13:01,083
Den sover aldrig.
248
00:13:01,541 --> 00:13:04,458
Det er den bedste gave,
videnskaben har givet til menneskeheden.
249
00:13:05,541 --> 00:13:06,750
Den bedste nogensinde.
250
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
Hvis man passer på den,
så er den virkelig det.
251
00:13:11,083 --> 00:13:12,166
Men nu...
252
00:13:13,083 --> 00:13:15,416
...nu er den bare
en hovedpine, ikke en gave.
253
00:13:15,500 --> 00:13:17,375
Hvad taler du om?
254
00:13:17,458 --> 00:13:21,291
Direktøren ved ingenting om atomkraft.
255
00:13:21,916 --> 00:13:25,041
Han startede anlægget
uden at det var klart.
256
00:13:25,125 --> 00:13:27,291
Det lykkedes ham faktisk at
257
00:13:27,375 --> 00:13:29,666
få en eller anden speciallov
godkendt af regeringen.
258
00:13:31,166 --> 00:13:34,625
På nuværende tidspunkt
er Enhed Et i drift.
259
00:13:35,375 --> 00:13:39,208
Lige meget, hvad sandheden er,
virker den til at fungere normalt.
260
00:13:40,208 --> 00:13:41,750
Så ingen fejl bliver fundet ved den.
261
00:13:43,750 --> 00:13:47,000
Tjah, der har ikke været en større ulykke.
262
00:13:48,541 --> 00:13:49,625
Vores arbejdere...
263
00:13:50,250 --> 00:13:52,666
De har over 20 års erfaring
med atomkraftværksdrift.
264
00:13:52,750 --> 00:13:54,333
VIP har rapporten. Forvent ikke meget.
265
00:13:54,416 --> 00:13:55,583
Rolig.
266
00:13:56,250 --> 00:13:57,750
Lad os bare tage det roligt, ikke?
267
00:13:58,500 --> 00:13:59,375
Hold mund.
268
00:14:02,583 --> 00:14:06,208
Lad være med at blive sur.
Hør på mig først.
269
00:14:06,333 --> 00:14:07,333
Det er kun to år.
270
00:14:07,416 --> 00:14:09,166
Jeg kan indtjene de penge, jeg spildte.
271
00:14:09,250 --> 00:14:11,041
Ti stille. Stop.
272
00:14:15,583 --> 00:14:17,666
Ja, Jae-hyeok. Bliv her.
273
00:14:21,291 --> 00:14:23,500
Vil du bo her resten af dit liv?
274
00:14:23,583 --> 00:14:24,750
Hvad med Min-jae?
275
00:14:25,166 --> 00:14:27,333
Vil du også have,
han skal arbejde på værket?
276
00:14:27,916 --> 00:14:29,000
Nej.
277
00:14:29,083 --> 00:14:33,708
Så lad ham få sin uddannelse i Seoul,
send ham på en godt universitet.
278
00:14:33,791 --> 00:14:36,125
Min-jae er uskyldig,
skal han tvinges til at bo her?
279
00:14:37,541 --> 00:14:40,541
Før min bror døde, bad
han mig passe på Min-jae.
280
00:14:40,750 --> 00:14:43,000
Det er jo for Min-jaes egen skyld...
281
00:14:44,958 --> 00:14:46,333
Du fabler.
282
00:14:46,458 --> 00:14:47,583
Det er ikke på grund af ham.
283
00:14:47,666 --> 00:14:50,791
Jeg fabler ikke. Han er min eneste nevø.
284
00:14:50,875 --> 00:14:53,625
Du skulle også tænke på dit eneste
barnebarns fremtid.
285
00:14:54,166 --> 00:14:56,750
Stop. Vær sød at holde op med det vrøvl.
286
00:14:57,333 --> 00:14:59,625
Du fjerner dig ikke herfra.
287
00:15:01,541 --> 00:15:03,666
Jeg rejser. Jeg gør det.
288
00:15:05,083 --> 00:15:07,500
Idiot. Bare gift dig,
som jeg sagde, du skulle.
289
00:15:07,750 --> 00:15:09,958
Hvorfor er du så led?
290
00:15:10,041 --> 00:15:12,083
Har du ikke ondt af Yeon-joo?
291
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
Lort!
292
00:15:14,500 --> 00:15:16,666
Min-jae. Du hader også den her by, ikke?
293
00:15:17,333 --> 00:15:19,041
Jeg elsker den.
294
00:15:19,125 --> 00:15:20,125
Hvad laver du herinde?
295
00:15:20,208 --> 00:15:21,500
Gå hen til din mor.
296
00:15:21,583 --> 00:15:23,083
Der er ikke nok plads her.
297
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Jeg sover bedre ved siden af dig.
298
00:15:26,416 --> 00:15:27,708
Gå din vej, fjols.
299
00:15:28,291 --> 00:15:30,250
Onkel, du må ikke rejse.
300
00:15:30,666 --> 00:15:33,333
Jeg kan ikke lide at være her uden dig.
301
00:15:34,333 --> 00:15:36,375
Der er ting over det hele!
302
00:15:37,416 --> 00:15:38,666
Sluk lyset, lille fjols.
303
00:16:03,750 --> 00:16:04,708
Som byens overhoved,
304
00:16:05,166 --> 00:16:07,083
vil jeg gerne opfordre folk i Wolchon...
305
00:16:07,250 --> 00:16:08,250
Mor.
306
00:16:09,291 --> 00:16:10,375
Hvad?
307
00:16:11,125 --> 00:16:12,166
Det er Jae-hyeok.
308
00:16:13,708 --> 00:16:16,416
Han vil så gerne rejse,
hvorfor siger du ikke bare ja?
309
00:16:16,500 --> 00:16:17,666
Hvorfor dog det?
310
00:16:18,750 --> 00:16:20,458
Er det så fristende?
311
00:16:21,166 --> 00:16:23,250
Nej, det er ikke det, jeg mener.
312
00:16:25,083 --> 00:16:27,750
Han hader at arbejde på kraftværket.
313
00:16:28,250 --> 00:16:30,916
Jeg kan ikke lide at se ham arbejde
mod sin egen vilje.
314
00:16:31,541 --> 00:16:32,583
Jeg ved det godt.
315
00:16:34,333 --> 00:16:36,333
Min mand og min søn døde der.
316
00:16:38,333 --> 00:16:40,541
Tror du, jeg vil se mit sidste
barn arbejde der?
317
00:16:42,583 --> 00:16:43,875
Jeg hadede det også.
318
00:16:43,958 --> 00:16:45,291
Gør det nu ordentligt.
319
00:16:46,000 --> 00:16:49,333
Da han ønskede at åbne en butik
med sin fars erstatning,
320
00:16:49,416 --> 00:16:51,250
støttede jeg ham fuldt ud
321
00:16:52,083 --> 00:16:53,375
og håbede det bedste.
322
00:16:53,458 --> 00:16:54,291
Lort.
323
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
At han aldrig kom tilbage til kraftværket.
324
00:16:56,333 --> 00:16:58,666
-Lort.
-Nu ikke doven. Fortsæt.
325
00:16:59,125 --> 00:17:00,250
Men hvad skete der?
326
00:17:00,333 --> 00:17:02,750
Han mistede alt og gik fallit.
327
00:17:03,666 --> 00:17:08,208
Hvis jeg beder ham rejse til helvede
for at arbejde, så kan han ikke sige nej.
328
00:17:08,291 --> 00:17:11,250
Men regeringen bakkede kun op
om de store selskaber...
329
00:17:11,333 --> 00:17:12,833
Du gør grin med mig!
330
00:17:13,416 --> 00:17:15,708
Han var bare ikke god nok.
Hvem giver han skylden?
331
00:17:18,125 --> 00:17:19,625
Vent, jeg glemte at købe soya-sauce.
332
00:17:20,250 --> 00:17:22,083
Jeg går hen og køber soya-sauce.
333
00:17:23,166 --> 00:17:25,083
WOLCHON DINER
334
00:17:25,166 --> 00:17:27,708
Det var ikke bare tilfældige penge.
335
00:17:28,416 --> 00:17:31,083
Det var pengene fra
hans fars livsforsikring!
336
00:17:35,583 --> 00:17:36,625
-Min herre.
-Min herre.
337
00:17:36,708 --> 00:17:38,416
Kan I ikke gøre det bedre?
338
00:17:39,166 --> 00:17:41,125
I fik mig tilkaldt på denne
tid af morgenen.
339
00:17:41,208 --> 00:17:42,166
Jeg beklager.
340
00:17:42,583 --> 00:17:45,041
Jeg sagde jo, du skulle skaffe
rapporten af vejen.
341
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Hvordan kunne du lade den nå ham?
342
00:17:46,916 --> 00:17:48,541
Bagmanden blev identificeret i dag.
343
00:17:48,625 --> 00:17:50,416
Vi fiksede alle, som kendte til sagen.
344
00:17:51,083 --> 00:17:53,000
I handler virkelig hurtigt.
345
00:17:59,291 --> 00:18:00,541
De ønskede at se mig?
346
00:18:01,333 --> 00:18:03,208
Har De læst denne rapport før?
347
00:18:04,250 --> 00:18:05,875
RAPPORT OM HANBYUL A-KRAFTVÆRK ENHED ET
348
00:18:05,958 --> 00:18:07,208
Altså...
349
00:18:07,708 --> 00:18:09,125
Den rapport mindede mig om
350
00:18:09,208 --> 00:18:12,333
et lovforslag, De vedtog
for nogle dage siden.
351
00:18:12,416 --> 00:18:14,541
Bestemmelse om Udvikling af
Energiproduktionsanlæg
352
00:18:14,625 --> 00:18:17,083
blev fremskyndet lidt af Dem.
353
00:18:17,625 --> 00:18:20,083
Selv om det at bygge et kraftværk
ikke er en simpel sag.
354
00:18:20,625 --> 00:18:22,458
Det siges, at lovforslaget blev gennemgået
355
00:18:23,083 --> 00:18:25,083
og vedtaget af Dem.
356
00:18:25,166 --> 00:18:26,666
Det har jeg aldrig gjort.
357
00:18:26,750 --> 00:18:29,000
Forslaget gik desværre
via Nationalforsamlingen.
358
00:18:29,583 --> 00:18:33,041
Vi kan nedlægge veto
og foretage de nødvendige ændringer.
359
00:18:33,125 --> 00:18:35,333
Er det ikke det, vi er her for?
360
00:18:36,000 --> 00:18:38,125
Det Blå Hus og regeringen har til pligt
361
00:18:38,750 --> 00:18:41,000
ikke at spilde tid og energi sådan her,
362
00:18:41,083 --> 00:18:42,333
men at stå sammen om
363
00:18:43,083 --> 00:18:45,250
forsøget på at genoplive landets økonomi.
364
00:18:47,416 --> 00:18:48,416
Personaleafdelingen?
365
00:18:49,416 --> 00:18:52,750
Ja, Hovedkontoret har lige
annonceret din forflyttelse.
366
00:18:53,250 --> 00:18:55,500
Du burde gå over på Hovedkontoret.
367
00:18:56,500 --> 00:18:57,625
Hvorfor forflytte mig?
368
00:18:57,708 --> 00:19:00,416
Siden du har arbejdet så hårdt her,
369
00:19:00,500 --> 00:19:01,625
fortjener du vel nok
370
00:19:02,208 --> 00:19:05,083
at dyrke andre talenter.
371
00:19:05,166 --> 00:19:08,083
Ja. Det har du ret i.
372
00:19:08,666 --> 00:19:12,291
Din rapport fik mange embedsmænd fyret.
373
00:19:15,000 --> 00:19:16,833
Hvorfor siger du dit gode job op
374
00:19:16,916 --> 00:19:18,208
for at komme til søs?
375
00:19:18,458 --> 00:19:19,875
Og så i to år?
376
00:19:19,958 --> 00:19:23,041
Siger du, jeg skal hellige mig
det her lorteanlæg
377
00:19:23,125 --> 00:19:25,833
og spilde mine evner resten af livet?
378
00:19:25,916 --> 00:19:28,000
Du kender min situation,
hvorfor siger du det?
379
00:19:28,083 --> 00:19:32,458
Jeg ved godt, du er her
på grund af din far og din bror.
380
00:19:32,541 --> 00:19:34,375
-Men hvis du bare...
-Det er nok.
381
00:19:34,458 --> 00:19:35,708
Okay. Jeg stopper.
382
00:19:36,250 --> 00:19:39,250
Hvad vil du så gøre?
De lader dig ikke rejse.
383
00:19:39,541 --> 00:19:41,666
Har du tænkt dig at flyve om natten?
384
00:19:42,333 --> 00:19:44,458
En gang i fremtiden vil de forstå mig.
385
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Er du blevet sindssyg?
386
00:19:45,791 --> 00:19:47,000
Hvad vil du gøre?
387
00:19:47,083 --> 00:19:50,416
Nogle gange skal man bare
være en mand og tage en beslutning!
388
00:19:51,625 --> 00:19:54,125
Det undrede mig, at der
ikke var problemer med dig.
389
00:19:54,208 --> 00:19:56,250
Det var stilhed før stormen, var det ikke?
390
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Stormen er undervejs!
391
00:19:57,416 --> 00:19:58,666
Stop, hvad foregår der?
392
00:19:59,333 --> 00:20:01,416
-Hvad?
-Hvad foregår der her?
393
00:20:01,500 --> 00:20:02,750
Er det et jordskælv?
394
00:20:02,833 --> 00:20:05,041
Jin-taek, Kil-sub, er I okay?
395
00:20:05,125 --> 00:20:06,250
Åh, nej!
396
00:20:08,333 --> 00:20:10,125
-Hvad sker der her?
-Mor!
397
00:20:10,208 --> 00:20:12,500
-Min-jae!
-Bedstemor!
398
00:20:44,583 --> 00:20:46,833
-Hvor skal du hen?
-Er du okay?
399
00:20:46,916 --> 00:20:50,250
Det er okay. Bare bliv der.
400
00:20:50,791 --> 00:20:53,750
Det er okay. Der sker ingenting.
401
00:20:53,833 --> 00:20:55,458
Hvorfor svarer de ikke.
402
00:20:56,375 --> 00:20:57,583
I må ikke blive inde. Gå ud.
403
00:20:58,333 --> 00:21:00,458
-Du er alene nu, ikke?
-Hallo. Ja.
404
00:21:00,583 --> 00:21:02,208
Jeg har travlt.
405
00:21:02,625 --> 00:21:03,541
Det er mig.
406
00:21:03,625 --> 00:21:04,750
Gå over til butikken nu.
407
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Hverken mor eller Jung-hye
tager telefonen.
408
00:21:07,083 --> 00:21:08,500
Jeg er på vej.
409
00:21:09,166 --> 00:21:11,333
Okay. Hurtigt, og fortæl mig,
om der er sket noget.
410
00:21:11,416 --> 00:21:12,416
Okay. Vent.
411
00:21:14,083 --> 00:21:15,125
Mor!
412
00:21:16,250 --> 00:21:17,125
Åh, nej.
413
00:21:17,250 --> 00:21:18,208
Er huset okay?
414
00:21:18,291 --> 00:21:19,291
Mor.
415
00:21:20,250 --> 00:21:23,250
-Er du okay?
-Åh, Gud. Min-jae!
416
00:21:23,333 --> 00:21:24,666
WOLCHON DINER
417
00:21:26,208 --> 00:21:29,333
Mor! Åh, Gud. Min-jae!
418
00:21:31,250 --> 00:21:32,500
-Mor.
-Ja, jeg er her.
419
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Hvad er der sket?
420
00:21:34,541 --> 00:21:36,750
Taget braste pludselig sammen.
421
00:21:37,458 --> 00:21:39,125
Det skulle være faldet ned på mig.
422
00:21:39,208 --> 00:21:40,250
-Rolig nu.
-Åh, Gud.
423
00:21:40,333 --> 00:21:41,750
Okay. Tag det rolig. Det er okay.
424
00:21:42,083 --> 00:21:45,041
-Er du okay, mor?
-Jeg er okay. Jeg har det fint.
425
00:21:49,541 --> 00:21:51,625
Der har været et jordskælv
i sydøstområdet.
426
00:21:51,708 --> 00:21:53,625
Det var størrelse 6.1.
427
00:21:54,250 --> 00:21:55,333
Sydøstområdet?
428
00:21:55,416 --> 00:21:57,666
Industrikomplekser som Ulsan
og Onsan ligger der.
429
00:21:57,750 --> 00:21:58,916
Det er korrekt.
430
00:21:59,000 --> 00:22:01,541
Skulle vi informere præsidenten?
431
00:22:01,625 --> 00:22:04,291
Han har ikke tid til den slags.
432
00:22:05,541 --> 00:22:06,750
Tænk over det.
433
00:22:08,416 --> 00:22:10,750
Konflikten mellem det Blå Hus
og regeringen
434
00:22:11,000 --> 00:22:13,291
fører ingen vegne.
435
00:22:14,375 --> 00:22:16,541
Har De et problem med
min regeringsledelse?
436
00:22:17,166 --> 00:22:19,875
De tænker for meget,
siden De har været i Senatet.
437
00:22:19,958 --> 00:22:22,375
De ville bruge for lang tid på
at tage en beslutning.
438
00:22:22,458 --> 00:22:24,500
Sådan kan man ikke lede en regering.
439
00:22:24,583 --> 00:22:29,291
Især ikke når økonomien er
på afgrundens rand, som nu.
440
00:22:29,375 --> 00:22:31,375
Under sådanne omstændigheder
441
00:22:32,125 --> 00:22:35,333
ved erfarne folk, hvad der skal til,
meget bedre end unge uden erfaring.
442
00:22:36,750 --> 00:22:38,208
Omorganiser 518-3!
443
00:22:39,541 --> 00:22:40,750
Tjek kølepumpen nu!
444
00:22:41,500 --> 00:22:43,291
-Målte du RCS-radioaktivitet?
-Hvad?
445
00:22:43,416 --> 00:22:44,416
Hvad sker der?
446
00:22:44,500 --> 00:22:46,375
Under jordskælvet er køleren på Enhed To
447
00:22:46,458 --> 00:22:48,458
revnet ved ventil 57.
448
00:22:48,541 --> 00:22:50,000
Har I sat nødhjælpstiltag i gang?
449
00:22:50,083 --> 00:22:52,250
Efter nødlukningen blev
kontrolenheder lagt ind for
450
00:22:52,333 --> 00:22:53,250
at stabilisere.
451
00:22:53,333 --> 00:22:55,541
Hr. Park, er det alvorligt?
452
00:22:55,625 --> 00:22:57,666
Lokaliser og reparer revnen,
så er alt godt.
453
00:22:57,750 --> 00:22:58,791
Skal ske.
454
00:22:58,875 --> 00:23:01,416
Mener du, det er en mindre ulykke?
455
00:23:01,500 --> 00:23:03,541
Det er sket før.
Ingen grund til bekymring.
456
00:23:03,625 --> 00:23:06,458
Værket er jordskælvssikret.
Hvad skulle problemet være?
457
00:23:06,541 --> 00:23:09,083
Det er ca. 40 år, siden
Enhed Et blev opført.
458
00:23:09,291 --> 00:23:11,125
På 40 år vil selv rørene i dit hus
459
00:23:11,208 --> 00:23:13,375
blive blokeret og revne på grund af rust.
460
00:23:13,458 --> 00:23:14,500
Betyder det, at man ikke
461
00:23:14,583 --> 00:23:17,250
har fornyet rustne
bygningsdele en eneste gang?
462
00:23:17,333 --> 00:23:19,583
Det er sket flere gange,
vi har brugt formuer på det.
463
00:23:19,708 --> 00:23:22,166
Men værket er enormt,
der er 30.000 ventiler
464
00:23:22,250 --> 00:23:23,625
med 170 km rør
465
00:23:23,708 --> 00:23:25,666
og 1.700 km ledninger.
466
00:23:26,250 --> 00:23:28,166
Det tager flere år
467
00:23:28,250 --> 00:23:31,333
at lokalisere rust, revner
468
00:23:31,416 --> 00:23:32,541
og defekte dele.
469
00:23:32,625 --> 00:23:34,416
Men processen skete på kun to måneder,
470
00:23:34,500 --> 00:23:35,833
og så åbnede værket!
471
00:23:36,416 --> 00:23:38,500
Det var umuligt få tid
til en korrekt gennemgang.
472
00:23:39,333 --> 00:23:40,708
Hvad gør vi nu?
473
00:23:41,625 --> 00:23:42,750
Vi udsender Hvid Alarm og
474
00:23:43,000 --> 00:23:44,458
informerer lokalbefolkningen.
475
00:23:44,541 --> 00:23:46,500
Hold dig uden for det her!
476
00:23:47,208 --> 00:23:48,875
Du har ikke noget med det at gøre!
477
00:23:48,958 --> 00:23:49,958
Hvad?
478
00:23:50,041 --> 00:23:51,583
Du behøver ikke overreagere.
479
00:23:51,666 --> 00:23:53,458
Bare fortsæt arbejdet som sædvanligt.
480
00:23:56,500 --> 00:23:58,458
Underret Hovedkontoret først.
481
00:23:59,291 --> 00:24:02,208
Det er kun kort tid siden,
jeg blev udpeget til denne stilling.
482
00:24:02,291 --> 00:24:04,625
-Hanbyul Atomkraftværk Enhed Et?
-Ja.
483
00:24:04,708 --> 00:24:07,083
Kølevæsken har lækket en smule.
484
00:24:07,166 --> 00:24:09,250
Der skal udsendes Hvid Alarm.
485
00:24:09,833 --> 00:24:10,916
Hvad skal jeg gøre?
486
00:24:11,000 --> 00:24:13,333
Elforsyningen er upåvirket.
Hvorfor slå det stort op?
487
00:24:14,375 --> 00:24:17,208
Det her koster penge.
Bør vi ikke holde lav profil?
488
00:24:17,291 --> 00:24:20,833
Jeg ved det, men det
har været et problem før.
489
00:24:20,916 --> 00:24:22,500
Du har ikke gjort dit arbejde godt.
490
00:24:23,083 --> 00:24:24,375
Jeg tager mig af det.
491
00:24:25,708 --> 00:24:27,416
BYGGEPLADSEN PÅ GAJIN KRAFTVÆRK
492
00:24:28,708 --> 00:24:30,000
Hvorfor skete det nu?
493
00:24:31,500 --> 00:24:35,833
Jeg tror, det var min mand og min søn
i himlen, der reddede os.
494
00:24:36,416 --> 00:24:38,125
Sikke en lettelse, det ikke gik værre.
495
00:24:38,458 --> 00:24:39,458
Jeg ved det.
496
00:24:41,125 --> 00:24:42,125
Hallo.
497
00:24:42,208 --> 00:24:43,208
Hvordan går det?
498
00:24:43,708 --> 00:24:44,666
Alt er i orden nu.
499
00:24:44,750 --> 00:24:47,041
Mor, Jung-hye og Min-jae har det fint.
500
00:24:47,750 --> 00:24:48,708
Vil du have din mor?
501
00:24:49,041 --> 00:24:50,458
Nej, bare de er okay.
502
00:24:50,625 --> 00:24:53,083
Sig, at hun skal tage telefonen fremover.
503
00:24:55,166 --> 00:24:57,041
Jeg tror, Jae-hyeok var bekymret for dig.
504
00:24:57,333 --> 00:24:59,708
Det fjols. Sig, han skal passe
på sig selv.
505
00:25:01,416 --> 00:25:04,333
Lad mig gå tilbage til arbejdet.
Jeg skal rydde op på kontoret.
506
00:25:04,416 --> 00:25:05,375
Det er i orden.
507
00:25:06,583 --> 00:25:08,125
Er alt vel på kraftværket?
508
00:25:08,416 --> 00:25:09,333
Hvad mener du?
509
00:25:09,416 --> 00:25:10,791
Der har jo lige været jordskælv.
510
00:25:11,666 --> 00:25:13,666
Hold nu op. Hvad taler du om?
511
00:25:14,500 --> 00:25:18,250
Kraftværket kan holde til langt
mere end et jordskælv.
512
00:25:18,333 --> 00:25:19,375
Har jeg ret?
513
00:25:19,458 --> 00:25:20,333
Det er korrekt.
514
00:25:20,416 --> 00:25:22,750
Hvis det her påvirker,
ville det være farligt.
515
00:25:22,833 --> 00:25:24,333
Og hvis der skulle ske noget,
516
00:25:24,416 --> 00:25:26,375
vil du få en besked på din telefon.
517
00:25:26,500 --> 00:25:29,166
Ellers får vi problemer
lige som sidste gang.
518
00:25:29,250 --> 00:25:30,250
Hørte du det?
519
00:25:30,708 --> 00:25:32,166
Ja, det er en lettelse,
520
00:25:32,750 --> 00:25:33,625
jeg var bekymret.
521
00:25:35,625 --> 00:25:38,041
Hvis det haster, skulle du selv gå ind.
522
00:25:38,125 --> 00:25:39,916
Men I er ingeniørerne!
523
00:25:40,000 --> 00:25:41,750
Hr. Shim, hvad laver De?
524
00:25:42,500 --> 00:25:43,375
Undskyld mig.
525
00:25:43,458 --> 00:25:44,291
Kom med mig.
526
00:25:46,250 --> 00:25:47,208
Hvad sker der?
527
00:25:47,291 --> 00:25:50,208
Der er en revne ved ventilen
som regulerer kølevæsken.
528
00:25:50,291 --> 00:25:51,708
Så nu lækker kølevæsken.
529
00:25:51,791 --> 00:25:54,458
Hvorfor står De så bare der?
De må ordne det nu.
530
00:25:55,041 --> 00:25:57,791
Det er en meget farlig operation,
og ingen vil gå ind.
531
00:25:58,375 --> 00:26:01,250
Brug beskyttelsesdragt og åndedrætsværn.
532
00:26:01,416 --> 00:26:02,416
Hvad er det ellers til?
533
00:26:02,500 --> 00:26:05,416
Der er alt for lidt kølevæske
inde i reaktoren.
534
00:26:05,500 --> 00:26:07,333
Kølevæsketemperaturen stiger drastisk.
535
00:26:07,583 --> 00:26:09,333
-Det er LOCA.
-Hvad? LOCA?
536
00:26:09,416 --> 00:26:11,750
Hvad har De tænkt Dem at gøre nu?
Bare stå der?
537
00:26:11,833 --> 00:26:13,125
Gå ind!
538
00:26:19,083 --> 00:26:21,750
-Stråleniveauet er alt for højt.
-Hold mund!
539
00:26:22,541 --> 00:26:24,041
Hvad betyder stråleniveau?
540
00:26:24,125 --> 00:26:25,875
Glem det og fortsæt med arbejdet.
541
00:26:28,250 --> 00:26:31,333
Hej! Hvis du stopper revnen sådan der,
542
00:26:31,541 --> 00:26:34,000
vil det bare øge trykket
i røret. Det er farligt!
543
00:26:34,083 --> 00:26:36,291
Det går hurtigere på den måde.
544
00:26:36,500 --> 00:26:39,750
Skal vi dø her,
mens vi reparerer ventilen?
545
00:26:40,000 --> 00:26:43,583
Hvis du ikke kan lide det,
så gør det selv.
546
00:26:44,083 --> 00:26:46,041
I gør mig bare så nervøs.
547
00:26:46,125 --> 00:26:47,416
Bare skynd jer lidt!
548
00:26:48,208 --> 00:26:49,791
Lad os blive færdige og komme ud.
549
00:26:49,875 --> 00:26:51,250
Det her gør mig skør.
550
00:26:54,041 --> 00:26:56,083
Hvad er der? Hvad nu?
551
00:26:56,166 --> 00:26:58,250
Hvad laver de? Hvad har de gjort?
552
00:27:01,083 --> 00:27:02,375
Ja. Jeg lytter.
553
00:27:02,458 --> 00:27:03,666
-Hvor?
-Kom straks herned!
554
00:27:03,750 --> 00:27:04,791
Hvad?
555
00:27:05,500 --> 00:27:06,625
Altså, det er fordi...
556
00:27:07,333 --> 00:27:10,250
Ingeniørerne har besluttet
at afslutte arbejdet...
557
00:27:11,458 --> 00:27:12,375
Vent lidt.
558
00:27:16,166 --> 00:27:17,666
Jeg tror, noget er gået i stykker.
559
00:27:36,041 --> 00:27:37,083
Hvad foregår der her?
560
00:27:37,416 --> 00:27:39,041
-Der er sket noget slemt.
-Væk!
561
00:27:40,708 --> 00:27:41,750
-Væk!
-Jeg sagde væk!
562
00:27:43,750 --> 00:27:45,625
-Væk!
-Hvad er det?
563
00:27:48,708 --> 00:27:51,458
-Er det ikke direktøren?
-Jae-hyeok, hvad sker der?
564
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
-Kom væk derfra.
-Far, far!
565
00:27:57,041 --> 00:27:57,958
Far!
566
00:27:58,041 --> 00:27:59,250
Blodtrykket falder.
567
00:27:59,333 --> 00:28:00,458
Mere saltvand og gaze!
568
00:28:00,541 --> 00:28:01,625
Tilbage!
569
00:28:02,416 --> 00:28:03,541
Han blev eksponeret.
570
00:28:04,375 --> 00:28:06,041
Han fik stråling over hele kroppen.
571
00:28:06,333 --> 00:28:07,750
-Dekontaminer ham hurtigt!
-Ja!
572
00:28:08,083 --> 00:28:09,041
Og Geigertælleren?
573
00:28:09,125 --> 00:28:11,125
-Far!
-Nej. Du kan ikke komme herind!
574
00:28:11,208 --> 00:28:12,750
-Gå ud, luk døren!
-Skat!
575
00:28:13,083 --> 00:28:14,333
Ud herfra nu!
576
00:28:21,250 --> 00:28:23,541
Hvad laver du, Jae-hyeok?
577
00:28:23,625 --> 00:28:25,000
Kan du ikke se det? Jeg går.
578
00:28:25,083 --> 00:28:26,708
Hvis vi bliver, dør vi alle.
579
00:28:27,708 --> 00:28:28,750
Hvad med det her?
580
00:28:28,833 --> 00:28:30,000
Hvad med det?
581
00:28:30,250 --> 00:28:31,500
Jeg ved ikke, hvad der skete,
582
00:28:31,625 --> 00:28:34,083
men hvis ikke de fikser det,
dør vi af stråling.
583
00:28:34,166 --> 00:28:36,041
Så kan du ikke bare gå.
584
00:28:38,250 --> 00:28:39,166
Hvad?
585
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
Vi må hjælpe dem med at fikse det.
586
00:28:42,166 --> 00:28:43,708
Der er andre arbejdere derinde.
587
00:28:43,791 --> 00:28:46,041
Du er skør. Du vil ikke dø, vil du?
588
00:28:46,125 --> 00:28:48,250
Hold op med det vrøvl,
og tag din uniform af.
589
00:28:48,833 --> 00:28:49,750
Så gå bare din vej.
590
00:28:50,416 --> 00:28:51,416
Jeg går ind.
591
00:28:51,500 --> 00:28:53,541
-Det gør jeg også.
-Hvad laver I?
592
00:28:53,708 --> 00:28:55,041
Jeg går med dem ind.
593
00:28:55,125 --> 00:28:56,250
Hej, hej!
594
00:28:57,583 --> 00:28:59,750
De psykopater gør mig sindssyg.
595
00:29:00,541 --> 00:29:03,500
Er det sådan, De arbejder her?
Hvordan kan De holde ulykken hemmelig?
596
00:29:03,583 --> 00:29:04,708
Hvordan kunne det ske?
597
00:29:06,250 --> 00:29:08,458
Vi ville ikke bekymre Dem.
598
00:29:10,250 --> 00:29:11,250
Undskyld.
599
00:29:11,333 --> 00:29:12,916
Det er nyttesløst.
600
00:29:13,000 --> 00:29:14,666
Der er tale om en atomulykke her!
601
00:29:15,333 --> 00:29:17,500
Tag det roligt,
og lad os tale om, hvad vi gør.
602
00:29:18,083 --> 00:29:21,166
Hvis kølevæsken lækker,
så er der også stråling, korrekt?
603
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Det er korrekt.
604
00:29:22,625 --> 00:29:25,333
Siden lækken befinder sig
i kraftværkets indre,
605
00:29:25,416 --> 00:29:29,125
bør vi udstede Hvid Alarm
og evakuere lokalbefolkningen.
606
00:29:29,208 --> 00:29:30,666
Så gør det så hurtigt som muligt.
607
00:29:30,750 --> 00:29:32,041
Stop lige.
608
00:29:32,125 --> 00:29:34,875
De bør være forsigtig
med den evakueringsordre.
609
00:29:34,958 --> 00:29:35,791
Hvorfor?
610
00:29:36,333 --> 00:29:40,291
Der har været masser af information
omkring stråling og atomulykker.
611
00:29:40,416 --> 00:29:42,208
Folk ved for meget om atomulykker.
612
00:29:42,541 --> 00:29:45,958
Hvis vi informerer om atomulykken
og beordrer evakuering nu,
613
00:29:46,041 --> 00:29:49,166
vil hele nationen gå i panik,
uanset ulykkens og
614
00:29:49,458 --> 00:29:50,666
evakueringens omfang.
615
00:29:51,416 --> 00:29:53,333
Siger De, jeg skal skjule sandheden?
616
00:29:53,416 --> 00:29:55,625
Vi vil få kritik for det her senere,
617
00:29:55,708 --> 00:29:59,750
men det er bedre end at
skabe et ukontrolleret kaos.
618
00:30:00,541 --> 00:30:02,791
Katastrofe- og Sikkerhedsholdet er på vej.
619
00:30:03,375 --> 00:30:04,375
De vil tage sig af det.
620
00:30:04,708 --> 00:30:07,208
Og kraftværket er perfekt
621
00:30:07,291 --> 00:30:09,583
udstyret med kontrolenheder.
622
00:30:10,625 --> 00:30:13,625
Situationen er ikke så alvorlig,
som De tror.
623
00:30:15,750 --> 00:30:18,041
Det indre reaktortryk er alt for højt.
624
00:30:18,125 --> 00:30:19,625
Det er oppe på 350kPa!
625
00:30:19,708 --> 00:30:21,458
Hvorfor virker brint-eliminatoren ikke?
626
00:30:21,541 --> 00:30:24,541
Det gør den, men trykket stiger
alt for hurtigt.
627
00:30:25,166 --> 00:30:26,416
Er de midlertidige rør klar?
628
00:30:26,541 --> 00:30:28,375
Vi må tilsætte kølevæske nu!
629
00:30:28,458 --> 00:30:30,500
Kom nu. Det er ikke noget,
man bare kan gøre!
630
00:30:30,583 --> 00:30:33,541
Eksplosionsgrænsen er 420.
Vi er nær en eksplosion.
631
00:30:33,625 --> 00:30:34,791
Så kom med dem, idiot!
632
00:30:35,458 --> 00:30:36,958
Katastrofe- og Sikkerhedsholdet her!
633
00:30:37,041 --> 00:30:38,375
I kommer for sent.
634
00:30:38,458 --> 00:30:39,333
Hvem er chefen?
635
00:30:40,375 --> 00:30:41,541
Det er jeg.
636
00:30:41,625 --> 00:30:42,583
Hvad er situationen?
637
00:30:42,666 --> 00:30:43,750
Nedsmeltning grundet LOCA,
638
00:30:44,041 --> 00:30:45,666
og det indre reaktortryk stiger.
639
00:30:45,750 --> 00:30:46,625
Der er ingen løsning.
640
00:30:46,708 --> 00:30:48,083
Hvor højt er trykket?
641
00:30:48,166 --> 00:30:49,583
Det er 350kPa nu.
642
00:30:49,666 --> 00:30:51,583
Det er for højt. Vi må udlufte.
643
00:30:51,666 --> 00:30:52,708
Det er sandt, men...
644
00:30:52,791 --> 00:30:55,166
Vi afventer tilladelse
til at foretage udluftning.
645
00:30:55,708 --> 00:30:56,583
Et øjeblik.
646
00:30:56,666 --> 00:30:58,125
Hvad betyder det?
647
00:30:58,208 --> 00:31:00,458
Det er en måde at fjerne
luft fra reaktoren.
648
00:31:01,083 --> 00:31:02,250
Fjerne hvad?
649
00:31:02,333 --> 00:31:04,125
De sagde, det var nok at erstatte røret.
650
00:31:04,208 --> 00:31:06,166
De sagde jo, det ikke var alvorligt, ikke?
651
00:31:06,750 --> 00:31:09,416
Jeg tror, det er meget værre,
end jeg blev informeret om.
652
00:31:10,333 --> 00:31:11,416
Jeg frygter, at...
653
00:31:12,041 --> 00:31:14,250
...det er en nedsmeltning.
654
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
En nedsmeltning?
655
00:31:16,041 --> 00:31:18,666
Når brændstofstænger udsættes for luft,
stiger deres temperatur.
656
00:31:18,750 --> 00:31:21,041
Brændstoffet smelter,
det er en nedsmeltning.
657
00:31:21,541 --> 00:31:25,333
Så skabes der hydrogenatomer,
som fylder meget,
658
00:31:25,416 --> 00:31:27,083
og reaktortrykket stiger.
659
00:31:27,166 --> 00:31:29,375
Der er en grænse for trykket.
660
00:31:29,458 --> 00:31:30,666
Og den er langt overskredet.
661
00:31:30,750 --> 00:31:33,125
Der sker en eksplosion,
hvis vi ikke gør noget.
662
00:31:33,833 --> 00:31:35,083
Skal så vi lukke stråling
663
00:31:35,166 --> 00:31:36,916
ud af kraftværket?
664
00:31:37,000 --> 00:31:38,125
Netop.
665
00:31:39,458 --> 00:31:40,750
Vi bør evakuere folk nu.
666
00:31:41,500 --> 00:31:43,875
Beordre evakuering nu,
og hjælp folk ud derfra.
667
00:31:43,958 --> 00:31:44,875
Hr. Præsident.
668
00:31:45,416 --> 00:31:48,708
Der er 946.000 personer
i en radius af 20 km fra kraftværket.
669
00:31:48,791 --> 00:31:51,666
Inden for en radius af 30 km ligger
Busan, Ulsan, Yangsan, etc.
670
00:31:51,750 --> 00:31:55,375
Der er 3,4 millioner civile.
Det er umuligt at evakuere.
671
00:31:57,416 --> 00:32:00,208
Findes der ingen evakueringsplan
for den type nødsituation?
672
00:32:00,750 --> 00:32:02,791
Det gør der ikke.
673
00:32:04,333 --> 00:32:07,458
Det er simpelthen urealistisk
at udarbejde sådan en plan...
674
00:32:09,250 --> 00:32:10,458
Tjah...
675
00:32:10,541 --> 00:32:14,500
...men de mennesker, der befinder
sig tættest på, bør dog blive evakueret.
676
00:32:14,583 --> 00:32:18,250
Ellers vil de blive udsat for
livsfarlig stråling.
677
00:32:18,333 --> 00:32:20,625
Der er 17.000 personer
i en radius af 5 km.
678
00:32:20,708 --> 00:32:22,541
Ligegyldigt hvor hurtigt de evakueres,
679
00:32:22,625 --> 00:32:24,125
vil der gå mere end tre timer.
680
00:32:24,416 --> 00:32:28,291
Det vil blive endnu værre,
når atomreaktoren eksploderer.
681
00:32:28,375 --> 00:32:32,541
Alle nationens 50 millioner indbyggere
vil være i stor fare.
682
00:32:33,166 --> 00:32:35,208
Vi bliver nødt til at frigive stråling nu.
683
00:32:39,166 --> 00:32:40,166
Hr. Præsident.
684
00:32:43,416 --> 00:32:44,416
Hr. Præsident.
685
00:32:47,583 --> 00:32:49,166
Forstået.
686
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
Udluftningen er på hold.
Evakuering er beordret.
687
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Hvad taler du om?
688
00:32:59,083 --> 00:33:00,083
Kom her hurtigt.
689
00:33:00,250 --> 00:33:01,583
Hvor er det?
690
00:33:01,666 --> 00:33:03,500
Find navnet på din bus og stig på, okay?
691
00:33:03,583 --> 00:33:05,791
-Okay.
-Skynd dig.
692
00:33:05,875 --> 00:33:08,208
Mor, det er den der. Det er vores bus.
693
00:33:08,541 --> 00:33:09,583
Okay.
694
00:33:09,666 --> 00:33:11,458
Vent. Det er Yeon-joo.
695
00:33:11,541 --> 00:33:12,666
-Yeon-joo!
-Mor!
696
00:33:12,750 --> 00:33:13,916
Yeon-joo.
697
00:33:14,041 --> 00:33:15,416
-Jung-hye.
-Du godeste.
698
00:33:15,500 --> 00:33:16,666
Hvad er det her kaos?
699
00:33:17,250 --> 00:33:20,291
Jeg forstår det heller ikke helt.
Lad os tage bussen. Det skal nok gå.
700
00:33:20,458 --> 00:33:23,041
ikke også? Det skal nok gå, ikke også?
701
00:33:23,125 --> 00:33:24,750
Selvfølgelig, mor. Vi tager bussen.
702
00:33:25,541 --> 00:33:26,416
Kom.
703
00:33:27,250 --> 00:33:28,708
Har du talt med Jae-hyeok?
704
00:33:28,791 --> 00:33:31,083
Han tager ikke telefonen.
Jeg ringer til ham igen.
705
00:33:31,166 --> 00:33:32,166
Gå ind med Min-jae.
706
00:33:42,750 --> 00:33:44,375
Løb, alle sammen!
707
00:33:44,458 --> 00:33:45,625
Løb!
708
00:33:46,583 --> 00:33:50,375
Hvad laver du her? Vi er på røven.
Lad det ligge og se at komme ud!
709
00:33:50,458 --> 00:33:52,333
-Hvad sker der?
-Hvad taler du om?
710
00:33:52,416 --> 00:33:54,416
Glem de forbandede midlertidige rør.
711
00:33:54,750 --> 00:33:57,750
Reaktoren er fyldt med hydrogengas.
Den eksploderer snart.
712
00:33:58,083 --> 00:34:01,625
Byen er under evakuering,
vi kan ikke frigive den endnu.
713
00:34:01,708 --> 00:34:04,000
Når den først eksploderer, dør vi alle.
714
00:34:04,083 --> 00:34:07,958
Jeg sagde det jo!
Vi skal ud herfra nu. Kil-sub!
715
00:34:08,541 --> 00:34:09,416
Hurtigt!
716
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Hr.!
717
00:34:22,083 --> 00:34:25,208
Ingeniørerne har opgivet foretagendet
og forladt stedet.
718
00:34:25,291 --> 00:34:27,416
Så er det umuligt at få trykket ned!
719
00:34:28,166 --> 00:34:29,250
Hr. Shim!
720
00:34:30,000 --> 00:34:31,291
Hvad laver du?
721
00:34:31,375 --> 00:34:32,833
-Idioter!
-Hej!
722
00:34:33,416 --> 00:34:34,333
Væk!
723
00:34:34,583 --> 00:34:35,541
Væk!
724
00:34:35,666 --> 00:34:37,000
Idioter!
725
00:34:39,500 --> 00:34:40,458
Jin-taek!
726
00:34:41,125 --> 00:34:42,166
Op, hurtigt!
727
00:34:42,250 --> 00:34:43,500
-Hr.
-Åben porten!
728
00:34:44,000 --> 00:34:44,833
Jae-hyeok!
729
00:34:45,000 --> 00:34:46,208
Hvad skal vi gøre?
730
00:34:46,458 --> 00:34:47,541
De idioter!
731
00:34:47,666 --> 00:34:50,083
Hvad nu? Hvorfor er porten lukket?
732
00:34:50,500 --> 00:34:53,750
Gitteret gik ned!
733
00:34:54,041 --> 00:34:56,041
-Hjælp mig!
-Forsøger de at slå os ihjel?
734
00:34:56,666 --> 00:34:57,916
Det er jo det, jeg siger!
735
00:34:58,000 --> 00:34:59,625
-Hej.
-Hej, Kil-sub.
736
00:34:59,708 --> 00:35:01,125
-Kom her og hjælp os.
-Okay!
737
00:35:01,208 --> 00:35:03,125
-Kom!
-Slip mig!
738
00:35:03,583 --> 00:35:05,583
Væk. Væk herfra.
739
00:35:05,708 --> 00:35:07,125
Lad os komme ud!
740
00:35:10,500 --> 00:35:12,125
Væk. Til siden!
741
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Løft den op!
742
00:35:23,083 --> 00:35:24,583
Løft den op!
743
00:35:25,708 --> 00:35:27,583
-Find noget at stille ind under!
-Javel.
744
00:35:34,083 --> 00:35:35,583
Hvad sker der her?
745
00:35:37,250 --> 00:35:38,708
Tilbage til arbejdet.
746
00:35:38,791 --> 00:35:41,541
Ingen forlader stedet, før alt er ordnet.
747
00:35:41,625 --> 00:35:43,583
Reaktoren eksploderer.
748
00:35:43,666 --> 00:35:45,666
Tror du, du kan overleve,
hvis du stikker af nu?
749
00:35:45,750 --> 00:35:49,291
Du kan løbe så meget, du vil.
Vi kommer alle til at dø!
750
00:35:49,416 --> 00:35:52,958
Jeg vil dø sammen med min familie.
Lad os komme ud herfra.
751
00:35:53,041 --> 00:35:56,041
Er I døve? Tilbage til arbejdet!
752
00:35:56,125 --> 00:35:58,791
Det er den eneste måde,
I og jeres familie kan overleve!
753
00:35:59,375 --> 00:36:00,916
-Gør noget, mennesker!
-Fuck det!
754
00:36:01,000 --> 00:36:03,416
Sig de skal fjerne det forbandede gitter.
755
00:36:03,500 --> 00:36:05,875
Jeg sagde, vi åbner, når I har ordnet det!
756
00:36:06,458 --> 00:36:07,375
For helvede!
757
00:36:09,458 --> 00:36:10,916
Løft det op!
758
00:36:11,000 --> 00:36:11,958
Idioter!
759
00:36:13,250 --> 00:36:15,208
Tilbage til arbejdet nu.
760
00:36:15,750 --> 00:36:18,041
-Jeg skal derind.
-Vær venlig at gå tilbage.
761
00:36:18,125 --> 00:36:20,541
-Jeg skal bare derind.
-Træd tilbage!
762
00:36:20,625 --> 00:36:23,500
Hvorfor må jeg ikke komme ind?
Træd til side!
763
00:36:23,583 --> 00:36:26,791
Det er en nødsituation. Du kan ikke gå
derind. Træd venligst tilbage!
764
00:36:26,875 --> 00:36:30,500
Min søn er derinde, mand! Træd til side!
765
00:36:31,125 --> 00:36:33,583
-Ud derfra!
-Vi kommer alle til at dø.
766
00:36:34,333 --> 00:36:35,250
Hvad sker der?
767
00:36:35,416 --> 00:36:36,333
Kil-sub?
768
00:36:36,500 --> 00:36:37,666
-Kil-sub!
-Hr.!
769
00:36:43,250 --> 00:36:44,625
Trykket er over 400kPa!
770
00:36:45,291 --> 00:36:46,458
Trykket stiger hurtigt!
771
00:36:48,416 --> 00:36:50,375
Ring til dem igen!
772
00:36:54,000 --> 00:36:56,250
Sikke en hård øvelse. Det her er hårdt.
773
00:36:56,333 --> 00:36:57,666
Det er ikke en øvelse.
774
00:36:57,750 --> 00:36:59,166
Der er sket noget, hører du?
775
00:36:59,666 --> 00:37:01,041
Er det en joke, eller hvad?
776
00:37:01,125 --> 00:37:02,333
Hold nu mund!
777
00:37:02,416 --> 00:37:04,416
Hvordan går det med evakueringen?
778
00:37:05,291 --> 00:37:07,458
Wolchon, Unam, Gangnae, Juhak, Imgye,
med mere...
779
00:37:07,583 --> 00:37:11,000
Beboere fra fem forskellige byer
nær kraftværket følger proceduren
780
00:37:11,208 --> 00:37:14,125
for evakuering til et beskyttelsesrum,
10 km fra kraftværket.
781
00:37:14,208 --> 00:37:17,708
De er på vej nu,
men hovedvej 31 har kun to baner, og
782
00:37:17,791 --> 00:37:18,750
det er den eneste rute.
783
00:37:19,000 --> 00:37:21,208
Den er overbelastet
af strømmen af evakuerede.
784
00:37:21,958 --> 00:37:24,041
Hvor længe vil evakueringen vare?
785
00:37:24,125 --> 00:37:26,750
Det vil tage mere end to timer.
786
00:37:28,208 --> 00:37:29,208
Hvad med kraftværket?
787
00:37:29,291 --> 00:37:31,750
Trykket er tre gange højere
end den øvre grænse.
788
00:37:32,458 --> 00:37:35,750
Vi kan ikke vente længere.
Vi må udligne trykket nu.
789
00:37:35,833 --> 00:37:37,375
Vi må vente på evakueringen.
790
00:37:37,666 --> 00:37:39,166
På grund af 17.000 personer
791
00:37:39,250 --> 00:37:42,458
vil De bringe 50 millioner indbyggere
i fare?
792
00:37:42,541 --> 00:37:44,583
De indbyggere er også mennesker.
793
00:37:44,666 --> 00:37:47,416
Ingen har ret til at
ofre dem for de andre 50 millioner.
794
00:37:47,541 --> 00:37:49,208
Ingen kan gøre det!
795
00:37:53,125 --> 00:37:55,416
Trykket er over 500!
796
00:37:55,500 --> 00:37:56,708
Hvad er ordren?
797
00:37:56,791 --> 00:37:58,083
De bad os vente.
798
00:37:58,208 --> 00:38:00,333
Trykket er langt over eksplosionsgrænsen!
799
00:38:01,375 --> 00:38:02,375
Hr.!
800
00:38:04,291 --> 00:38:05,250
Start udluftningen.
801
00:38:05,333 --> 00:38:07,208
Hvad gør du?
802
00:38:07,291 --> 00:38:08,625
Der var ikke nogen ordre!
803
00:38:08,708 --> 00:38:10,708
Vi kommer til at dø, mens vi venter!
804
00:38:12,250 --> 00:38:13,666
Hørte du? Start udluftningen!
805
00:38:14,416 --> 00:38:16,291
Åben ventilerne til udluftning!
806
00:38:16,375 --> 00:38:18,500
Ventil 115, klar til at åbne!
807
00:38:18,583 --> 00:38:19,500
Klar til at åbne!
808
00:38:22,666 --> 00:38:24,375
Okay!
809
00:38:25,375 --> 00:38:26,291
Åben!
810
00:38:27,625 --> 00:38:28,541
Hvad sker der?
811
00:38:29,791 --> 00:38:31,958
Det virker ikke.
812
00:38:32,041 --> 00:38:32,958
For helvede.
813
00:38:33,416 --> 00:38:36,041
Vi kan åbne ventilen manuelt.
814
00:38:36,750 --> 00:38:37,750
-Find planen.
-Okay.
815
00:38:39,250 --> 00:38:40,458
Fart på, find den hurtigt!
816
00:38:40,541 --> 00:38:41,583
Det er på 520!
817
00:38:42,375 --> 00:38:43,166
Her er den.
818
00:38:43,916 --> 00:38:45,208
Det er på 530!
819
00:38:47,541 --> 00:38:48,500
Det er på 540!
820
00:38:48,583 --> 00:38:50,833
Her. Det her er trykkontrolrummet.
821
00:38:50,916 --> 00:38:52,458
-Det er på 550!
-Hurtigt!
822
00:38:57,500 --> 00:38:59,250
-Det er her.
-Okay.
823
00:38:59,333 --> 00:39:00,458
Du skal åbne den der.
824
00:39:00,541 --> 00:39:01,541
Klart.
825
00:39:09,541 --> 00:39:11,083
-Tilbage til arbejdet!
-Løft!
826
00:39:11,666 --> 00:39:12,541
Tilbage til arbejdet!
827
00:39:13,041 --> 00:39:14,666
-Løft det op!
-Nej!
828
00:39:15,583 --> 00:39:16,541
Nej.
829
00:39:16,625 --> 00:39:17,875
Tilbage til arbejdet!
830
00:39:18,083 --> 00:39:19,000
Løft det op!
831
00:39:22,500 --> 00:39:23,583
-Vi gør det sammen.
-Ja.
832
00:39:29,250 --> 00:39:31,041
Tilbage til arbejdet!
833
00:39:31,583 --> 00:39:32,750
Det går ikke.
834
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Vi dør herinde! Lort!
835
00:39:36,250 --> 00:39:37,750
-Løb, alle sammen!
-Hr.!
836
00:39:37,833 --> 00:39:40,291
Jae-hyeok, vi må væk herfra. Hører du mig?
837
00:39:40,375 --> 00:39:41,625
Jeg er næsten klar. Vent.
838
00:39:42,458 --> 00:39:44,166
Vi skal løbe nu, dit fjols!
839
00:39:44,250 --> 00:39:46,416
Der er lukket ned nu! Bare vent!
840
00:39:46,500 --> 00:39:48,458
-Jae-hyeok, følg efter mig. Okay?
-Skynd dig!
841
00:39:48,750 --> 00:39:50,875
Vi ses senere, Jae-hyeok.
842
00:39:51,541 --> 00:39:53,625
Vi er der næsten! Kom så, lidt mere!
843
00:39:55,750 --> 00:39:57,250
Det er på 580!
844
00:39:57,333 --> 00:39:58,708
Åben den. Skynd dig!
845
00:40:00,375 --> 00:40:02,541
Jeg har den. Den åbner nu.
846
00:40:03,541 --> 00:40:05,250
Kil-sub! Jin-taek!
847
00:40:05,333 --> 00:40:07,625
Yong-su! Porten er åben!
848
00:40:08,250 --> 00:40:09,458
Kom tilbage!
849
00:40:11,250 --> 00:40:13,333
-Godt.
-Det virker.
850
00:40:40,291 --> 00:40:41,125
Hvad er den lyd?
851
00:40:41,750 --> 00:40:42,708
Det er kraftværket.
852
00:40:43,375 --> 00:40:44,416
Det kan ikke passe.
853
00:41:09,250 --> 00:41:12,041
Kil-sub, Jin-taek, Yong-su.
854
00:41:18,041 --> 00:41:19,333
Kil-sub, Jin-taek.
855
00:41:22,583 --> 00:41:24,583
Yong-su!
856
00:41:24,666 --> 00:41:26,750
Yong-su, din idiot! Vågn op!
857
00:41:27,291 --> 00:41:28,500
Yong-su, kom nu.
858
00:41:28,625 --> 00:41:30,416
Du må ikke dø. Kom nu.
859
00:41:30,500 --> 00:41:32,083
Yong-su. Lort!
860
00:41:32,166 --> 00:41:34,083
Vågn op, Yong-su!
861
00:41:35,583 --> 00:41:38,583
Yong-su. Vågn op. Du må ikke dø!
862
00:41:42,750 --> 00:41:44,458
Jin-taek, Jin-taek!
863
00:41:44,708 --> 00:41:47,750
Jin-taek, Jin-taek!
864
00:41:48,083 --> 00:41:51,500
Vågn op, mand! Dø ikke! Kom nu!
865
00:41:55,416 --> 00:41:56,333
Hr.!
866
00:41:56,416 --> 00:41:57,583
Jae-hyeok.
867
00:42:01,000 --> 00:42:01,875
Jae-hyeok...
868
00:42:02,250 --> 00:42:03,250
Kil-sub?
869
00:42:04,291 --> 00:42:05,166
Kil-sub!
870
00:42:09,625 --> 00:42:11,250
Er du okay?
871
00:42:11,541 --> 00:42:13,083
Hjælp mig.
872
00:42:13,166 --> 00:42:14,666
Hold ud. Jeg får dig ud herfra.
873
00:42:18,416 --> 00:42:20,250
-Hold ud.
-Jae-hyeok.
874
00:42:34,041 --> 00:42:35,208
Jae-hyeok.
875
00:42:36,166 --> 00:42:37,208
Jeg er her...
876
00:42:37,708 --> 00:42:41,375
Hjælp mig, Jae-hyeok. Hjælp mig.
877
00:42:41,458 --> 00:42:42,625
Hr.!
878
00:42:43,583 --> 00:42:45,458
-Op med dig. Hurtigt!
-Her!
879
00:42:45,541 --> 00:42:46,666
Tag ham hurtigt!
880
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Hvordan kunne det ske?
881
00:42:49,708 --> 00:42:50,708
-Jeg rapporterer.
-Kom.
882
00:42:50,791 --> 00:42:52,125
Op med dig!
883
00:42:53,000 --> 00:42:54,708
Nogen må hjælpe den sårede.
884
00:42:55,083 --> 00:42:56,583
Hjælp mig!
885
00:42:57,208 --> 00:42:58,625
Hr.!
886
00:43:08,500 --> 00:43:10,166
Hvad gør De?
887
00:43:10,250 --> 00:43:11,958
De må fokusere!
888
00:43:12,708 --> 00:43:16,125
Fra nu af skal katastrofezonen
holdes som den er nu,
889
00:43:16,666 --> 00:43:19,875
og folk i en radius af 20 km
skal have at vide, at det er en øvelse,
890
00:43:20,000 --> 00:43:21,208
og evakueres.
891
00:43:21,750 --> 00:43:23,416
Der skal opsættes barrierer
892
00:43:23,500 --> 00:43:26,833
i en radius a 10 km,
og alle adgange skal blokeres.
893
00:43:26,916 --> 00:43:29,083
Ingen oplysninger må komme ud.
894
00:43:29,166 --> 00:43:31,500
Hvad laver De?
895
00:43:31,583 --> 00:43:33,875
Har De en bedre idé?
896
00:43:35,375 --> 00:43:37,750
Skal vi fortælle folk,
at reaktoren er eksploderet,
897
00:43:38,083 --> 00:43:39,583
og erklære katastrofetilstand?
898
00:43:40,375 --> 00:43:42,833
Hvor langt skal katastrofezonen gå ud?
899
00:43:43,416 --> 00:43:45,166
20 km? 30 km?
900
00:43:46,208 --> 00:43:48,333
Indenfor 20 km er der 940.000 personer.
901
00:43:48,416 --> 00:43:50,708
Hvor skal de gå hen?
902
00:43:51,458 --> 00:43:54,458
Hvis gaderne overfyldes,
fordi de ikke har noget sted at gå hen,
903
00:43:54,541 --> 00:43:57,958
så vil de andre 3,4 millioner
i en radius af 30 km også gå i panik.
904
00:43:58,041 --> 00:44:00,666
Så vil Daegu, Daejeon og Seoul
905
00:44:01,208 --> 00:44:02,708
gå i panik på stribe.
906
00:44:04,166 --> 00:44:07,916
Plus at alle atomkraftværker i området
vil blive standset.
907
00:44:08,000 --> 00:44:11,083
Så vil vi få elektrisk black-out.
908
00:44:12,083 --> 00:44:15,083
Folk vil være ude af kontrol.
Der vil være kaos i mørket.
909
00:44:16,166 --> 00:44:17,500
Hundrede tusinder i panik.
910
00:44:18,125 --> 00:44:21,333
Er det det, De vil have?
911
00:44:24,416 --> 00:44:25,750
Havde vi stoppet eksplosionen,
912
00:44:27,083 --> 00:44:29,250
ville det have set bedre ud nu.
913
00:44:29,875 --> 00:44:31,750
-Jeg har et spørgsmål.
-Jeg hørte om en eksplosion
914
00:44:31,958 --> 00:44:33,166
på Hanbyul Atomkraftværk.
915
00:44:33,250 --> 00:44:34,166
Vi kommer tilbage.
916
00:44:34,250 --> 00:44:35,083
DET BLÅ HUS
917
00:44:35,166 --> 00:44:36,708
Indtil videre kan vi bekræfte
918
00:44:36,791 --> 00:44:40,500
et mindre kølevæskeudslip på Hanbyul
Atomkraftværks Enhed Et ved to-tiden.
919
00:44:40,583 --> 00:44:44,250
Beboere inden for en radius af 5 km
er blevet evakueret.
920
00:44:44,333 --> 00:44:47,375
Genetableringsarbejdet er i fuld gang
i dette øjeblik.
921
00:44:47,458 --> 00:44:48,666
Der blev udstedt Rød Alarm.
922
00:44:48,750 --> 00:44:50,791
Skete der stråling uden for kraftværket?
923
00:44:50,875 --> 00:44:52,583
De her ret med hensyn til Rød Alarm.
924
00:44:53,208 --> 00:44:55,250
Men det var kun af præventive årsager.
925
00:44:55,791 --> 00:44:57,708
Hvorfor er vi så i nationalt
alarmberedskab?
926
00:44:57,791 --> 00:44:59,000
Er det ikke alvorligt?
927
00:44:59,083 --> 00:45:01,291
Det er alt sammen forebyggende.
928
00:45:01,416 --> 00:45:02,416
Det er alt for nu.
929
00:45:03,000 --> 00:45:04,708
-Lige et mere spørgsmål.
-Svar venligst!
930
00:45:04,791 --> 00:45:06,375
Vent, hr.!
931
00:45:06,458 --> 00:45:08,250
Kil-sub!
932
00:45:09,583 --> 00:45:10,416
Kil-sub!
933
00:45:10,500 --> 00:45:12,250
-Hr.!
-Far!
934
00:45:12,500 --> 00:45:13,583
Kil-sub!
935
00:45:15,250 --> 00:45:16,125
Kil-sub!
936
00:45:16,500 --> 00:45:17,541
Far.
937
00:45:17,625 --> 00:45:20,750
Dit fjols! Hvad skete der?
938
00:45:21,416 --> 00:45:23,458
-Far.
-Ja, jeg er her.
939
00:45:23,666 --> 00:45:26,041
-Skynd dig!
-Okay.
940
00:45:27,291 --> 00:45:30,375
Fjolser! I skulle være flygtet noget før!
941
00:45:30,458 --> 00:45:32,375
Hvorfor er du her?
942
00:45:32,458 --> 00:45:33,750
Hej!
943
00:45:34,000 --> 00:45:36,708
-Hjælp mig.
-Åh, Gud.
944
00:45:36,791 --> 00:45:37,625
Dit fjols.
945
00:45:37,708 --> 00:45:38,666
Hr.
946
00:45:39,125 --> 00:45:40,583
Hej. Er du okay?
947
00:45:40,666 --> 00:45:42,708
Hvad sagde jeg? Jeg vidste, at noget
948
00:45:43,041 --> 00:45:44,875
-ville ske.
-Hvad sker der?
949
00:45:44,958 --> 00:45:45,875
Værket eksploderede.
950
00:45:46,083 --> 00:45:47,416
Du så det ikke en gang selv.
951
00:45:47,500 --> 00:45:49,291
Hvorfor siger du noget så forfærdeligt?
952
00:45:49,375 --> 00:45:51,458
Hr.
953
00:45:52,041 --> 00:45:53,000
Hr.
954
00:45:53,083 --> 00:45:54,000
Vær stille.
955
00:45:54,541 --> 00:45:56,166
Hvad sker der?
956
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Jeg aner det ikke.
957
00:45:58,291 --> 00:46:01,083
-Hvis De ikke ved det, hvem gør så?
-Sænk venligst stemmen.
958
00:46:01,166 --> 00:46:03,625
Vi forsøger at få klarhed på sagerne nu.
959
00:46:03,708 --> 00:46:06,208
Bliv venligst inde i beskyttelsesrummet.
960
00:46:06,291 --> 00:46:07,250
Gå venligst tilbage.
961
00:46:07,375 --> 00:46:09,750
-Hej. Se.
-Hvad sagde han?
962
00:46:11,458 --> 00:46:14,500
Mor, hvis det virkelig er eksploderet,
963
00:46:14,583 --> 00:46:15,791
skal vi flygte længere væk.
964
00:46:15,875 --> 00:46:17,375
Ti nu stille.
965
00:46:17,958 --> 00:46:20,250
Tag det roligt, alle sammen!
966
00:46:20,958 --> 00:46:22,666
Det er vigtigt, vi forholder os roligt.
967
00:46:23,166 --> 00:46:25,916
Tag det roligt, vent inden døre.
968
00:46:26,000 --> 00:46:27,791
Andet kan vi ikke gøre.
969
00:46:27,875 --> 00:46:29,250
Den idiot.
970
00:46:30,333 --> 00:46:32,666
Kom så. Ind med os, Min-jae.
971
00:46:49,208 --> 00:46:50,166
Hr.
972
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
Hvordan står det til?
973
00:46:51,416 --> 00:46:54,083
Reaktoren er eksploderet,
der er interne skader.
974
00:46:54,166 --> 00:46:55,625
Det ser virkelig skidt ud.
975
00:46:55,750 --> 00:46:57,125
Det et helvede derinde.
976
00:46:57,208 --> 00:46:58,291
Hvorfor er I stadig her?
977
00:46:58,375 --> 00:46:59,666
Vi forsøgte at gå ind,
978
00:46:59,750 --> 00:47:01,875
men stråleniveauet er over 300.
979
00:47:02,458 --> 00:47:03,666
Det er højere derinde.
980
00:47:03,750 --> 00:47:06,208
Lige gyldigt hvordan vi beskytter os,
bliver vi bestrålet.
981
00:47:06,291 --> 00:47:08,208
-Kom her!
-Få ham på hospitalet.
982
00:47:08,291 --> 00:47:10,750
-Stråleniveauet er...
-Ud derfra!
983
00:47:11,041 --> 00:47:12,250
HANBYUL
984
00:47:12,333 --> 00:47:13,583
Ud derfra. Hurtigt!
985
00:47:17,500 --> 00:47:18,416
Jae-hyeok!
986
00:47:19,125 --> 00:47:20,083
Hvor er du?
987
00:47:21,166 --> 00:47:22,083
Hjælp mig!
988
00:47:22,916 --> 00:47:24,541
Hjerterytmen falder.
989
00:47:24,625 --> 00:47:25,583
-Flyt dig!
-Jae-hyeok!
990
00:47:25,750 --> 00:47:27,208
Flyt den sårede. Hurtigt!
991
00:47:28,041 --> 00:47:29,166
-Jae-hyeok!
-Ambulance!
992
00:47:29,250 --> 00:47:31,375
-Du kan ikke gå derind.
-Du kan ikke gå derind.
993
00:47:31,458 --> 00:47:32,708
Lad mig gå. Jeg skal ind.
994
00:47:32,791 --> 00:47:34,083
Et familiemedlem er derinde.
995
00:47:34,166 --> 00:47:35,375
-Stop.
-Det er farligt.
996
00:47:35,458 --> 00:47:37,666
Slip mig! Slip mig løs!
997
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
-Jae-hyeok!
-Nej!
998
00:47:41,166 --> 00:47:42,458
-Hallo.
-Gå, nu!
999
00:47:42,541 --> 00:47:43,791
Hvad?
1000
00:47:46,708 --> 00:47:48,375
Hvordan går redningsarbejdet?
1001
00:47:48,458 --> 00:47:49,541
På nuværende tidspunkt,
1002
00:47:50,000 --> 00:47:52,500
er brandkorps og redningshold
fra hele Busan
1003
00:47:52,583 --> 00:47:55,583
kommet frem og arbejder så hurtigt de kan.
1004
00:47:56,166 --> 00:47:59,541
Jeg rapporterer tilbage,
når vi kender antallet af dødsfald.
1005
00:47:59,625 --> 00:48:02,458
Fortsæt med arbejdet.
Hvad med genetableringsarbejdet?
1006
00:48:02,541 --> 00:48:05,458
Vi kan hælde kølevæsken gennem det hul,
1007
00:48:05,541 --> 00:48:08,083
eksplosionen lavede i taget.
Det er den eneste måde.
1008
00:48:08,166 --> 00:48:12,125
Så snart strålingen aftager,
må vi indenfor
1009
00:48:12,208 --> 00:48:14,583
og sikre en bedre måde
at få kølevæsken frem.
1010
00:48:14,666 --> 00:48:15,833
Minister!
1011
00:48:15,916 --> 00:48:19,500
Brændstofstængerne skal afkøles!
1012
00:48:20,250 --> 00:48:22,291
Hold ud. Vi er der næsten.
1013
00:48:22,375 --> 00:48:24,041
Skynd jer.
1014
00:48:25,125 --> 00:48:26,625
Vi er der næsten. Du klarer den.
1015
00:48:26,750 --> 00:48:27,750
Hvor var du?
1016
00:48:28,500 --> 00:48:30,041
I nærheden af tanken i kælderen.
1017
00:48:30,125 --> 00:48:31,125
Er der nogen sårede?
1018
00:48:31,208 --> 00:48:32,250
Hvad?
1019
00:48:32,333 --> 00:48:34,583
Du skulle gå derned. Det er et helvede.
1020
00:48:35,125 --> 00:48:37,083
Hvad laver du? Hjælp os.
1021
00:48:37,416 --> 00:48:39,041
-Okay.
-Lad os komme ud.
1022
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Redningshold!
1023
00:48:41,083 --> 00:48:42,208
Redningshold!
1024
00:48:42,583 --> 00:48:44,291
-Redningshold!
-Her!
1025
00:48:44,583 --> 00:48:46,416
Stop!
1026
00:48:47,333 --> 00:48:48,458
-Redningshold!
-Hjælp os!
1027
00:48:48,541 --> 00:48:50,333
-Hjælp!
-Vent på ambulancen her.
1028
00:48:50,416 --> 00:48:51,583
Hold ud. Vi er her.
1029
00:48:51,666 --> 00:48:53,208
Ud derfra. Hurtigt!
1030
00:48:53,291 --> 00:48:54,833
-Hjælp os.
-Hjælp.
1031
00:48:54,916 --> 00:48:56,458
-Kom her.
-Kom og hjælp ham.
1032
00:48:57,375 --> 00:48:58,416
Hjælp os.
1033
00:48:58,500 --> 00:48:59,458
Ud derfra. Hurtigt!
1034
00:49:00,250 --> 00:49:01,416
Hvorfor står du der?
1035
00:49:01,541 --> 00:49:03,041
Folk dør derinde!
1036
00:49:03,125 --> 00:49:06,166
Strålingen er så kraftig,
at vi ikke længere kan gå ind.
1037
00:49:06,375 --> 00:49:08,291
Kom nu med. Fart på!
1038
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
-Redningshold!
-Nej.
1039
00:49:10,791 --> 00:49:12,291
I kan ikke bare stå der.
1040
00:49:12,583 --> 00:49:13,916
Kil-sub!
1041
00:49:14,583 --> 00:49:16,541
Hæld så meget vand på som muligt nu!
1042
00:49:16,625 --> 00:49:18,333
Så falder stråleniveauet!
1043
00:49:18,416 --> 00:49:20,166
Vi må dekontaminere
1044
00:49:20,250 --> 00:49:22,083
og finde en vej ind.
1045
00:49:22,166 --> 00:49:23,750
Hvad? Hvad laver du her?
1046
00:49:24,666 --> 00:49:26,500
Har du tænkt dig at lade dem dø derind?
1047
00:49:26,583 --> 00:49:27,791
Vi gør vores bedste.
1048
00:49:27,875 --> 00:49:30,041
-Der er ingen anden måde...
-Se at komme ind!
1049
00:49:30,125 --> 00:49:31,250
-Slip.
-Gør det ikke.
1050
00:49:31,333 --> 00:49:32,541
Og I kalder jer redningshold?
1051
00:49:32,625 --> 00:49:35,458
Folk er ved at dø! Gå ind og red dem!
1052
00:49:35,541 --> 00:49:37,625
-Slip!
-Jae-hyeok!
1053
00:49:37,708 --> 00:49:38,541
Yeon-joo.
1054
00:49:38,625 --> 00:49:39,750
-Jae-hyeok.
-Hvad sker der?
1055
00:49:40,291 --> 00:49:41,625
Hvorfor er du her?
1056
00:49:41,708 --> 00:49:43,458
Er du okay? Er du såret?
1057
00:49:43,541 --> 00:49:44,750
Jeg har det fint.
1058
00:49:45,666 --> 00:49:46,750
Hvad med dig?
1059
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
Jeg er okay.
1060
00:49:47,875 --> 00:49:49,583
Hvor er mor? Jung-hye og Min-jae?
1061
00:49:49,666 --> 00:49:52,208
De er alle i beskyttelsesrummet. Kom.
1062
00:49:52,291 --> 00:49:54,708
-Hjælp!
-Hjælp!
1063
00:49:56,458 --> 00:49:58,541
Der er flere sårede derinde.
1064
00:49:59,750 --> 00:50:01,125
Hør efter, alle sammen.
1065
00:50:01,208 --> 00:50:04,333
Hold ud, indtil stråleniveauet falder.
1066
00:50:04,416 --> 00:50:06,291
Den nuværende stråling
slår jer ikke ihjel.
1067
00:50:06,375 --> 00:50:08,291
Hold ud, indtil yderligere ordre.
1068
00:50:09,250 --> 00:50:10,583
Igen.
1069
00:50:11,083 --> 00:50:14,041
Hold ud, indtil stråleniveauet falder.
1070
00:50:14,708 --> 00:50:16,208
Indtil yderligere ordre.
1071
00:50:16,291 --> 00:50:17,583
-Hold ud.
-Lort.
1072
00:50:19,458 --> 00:50:20,583
Hvorfor kommer du ikke?
1073
00:50:23,416 --> 00:50:24,416
Yeon-joo.
1074
00:50:25,375 --> 00:50:26,541
Du skulle tage og løbe væk.
1075
00:50:26,750 --> 00:50:28,208
Tag min familie, og løb væk.
1076
00:50:28,291 --> 00:50:29,666
Løb så langt, du kan.
1077
00:50:29,750 --> 00:50:31,750
-Forstået?
-Hvad mener du?
1078
00:50:31,833 --> 00:50:32,708
Hr.!
1079
00:50:33,250 --> 00:50:35,375
Tag Kil-sub og hr. Gam, hurtigt!
1080
00:50:35,458 --> 00:50:38,875
-Du skal også løbe væk.
-Hvad? Hvor skal du hen, Jae-hyeok?
1081
00:50:38,958 --> 00:50:41,750
Er du blevet sindssyg?
Hvorfor går du tilbage derind?
1082
00:50:41,833 --> 00:50:43,791
-Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
1083
00:50:43,875 --> 00:50:45,375
Der er stadig mennesker derinde!
1084
00:50:45,458 --> 00:50:47,333
Jeg går ind og får dem ud.
1085
00:50:47,416 --> 00:50:51,750
Det er ikke dit arbejde!
Vi har et redningshold her.
1086
00:50:52,083 --> 00:50:54,041
Kom herover, din idiot!
1087
00:50:54,125 --> 00:50:55,625
Men de går jo ikke derind!
1088
00:50:55,708 --> 00:50:57,916
Gå nu. Du skulle også gå.
1089
00:50:58,000 --> 00:51:00,416
Jae-hyeok. Gør det ikke. Du dør.
1090
00:51:01,083 --> 00:51:02,583
-Gå. Hør på mig.
-Nej.
1091
00:51:02,666 --> 00:51:04,375
-Gør det bare!
-Du gør det ikke!
1092
00:51:04,458 --> 00:51:05,875
-Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
1093
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
-Nej, Jae-hyeok!
-Bliv her.
1094
00:51:07,416 --> 00:51:09,875
-Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
1095
00:51:09,958 --> 00:51:12,958
Hvad laver I? Gå ind og red folk!
1096
00:51:13,541 --> 00:51:15,041
Gå nu ind.
1097
00:51:16,083 --> 00:51:17,708
Fjolser!
1098
00:51:17,791 --> 00:51:18,625
Det køler ikke ned
1099
00:51:18,708 --> 00:51:20,166
af sig selv!
1100
00:51:20,708 --> 00:51:22,458
Det er slut, hvis vi ikke gør noget.
1101
00:51:25,041 --> 00:51:27,333
-Hvad laver du?
-Får folk ud derfra!
1102
00:51:27,750 --> 00:51:29,250
Stråleniveauet
1103
00:51:29,333 --> 00:51:30,625
stiger.
1104
00:51:30,708 --> 00:51:31,875
Lort...
1105
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Hold Et, klar. Hold To og
Hold Tre, klar ved vandpumperne!
1106
00:51:36,041 --> 00:51:37,416
Stråleniveauet...
1107
00:51:37,500 --> 00:51:38,375
Hørte du mig ikke?
1108
00:51:39,041 --> 00:51:41,166
Det køler ikke ned af sig selv!
1109
00:51:41,250 --> 00:51:44,000
Vi kommer til at dø lige meget hvad!
1110
00:51:46,750 --> 00:51:47,875
Javel.
1111
00:51:48,625 --> 00:51:51,500
Okay! I hørte det. Vi går ind.
1112
00:51:52,083 --> 00:51:53,083
Gør jer klar.
1113
00:51:53,166 --> 00:51:54,416
-Klar!
-Klar!
1114
00:51:56,833 --> 00:51:58,375
Vi går også ind!
1115
00:51:58,458 --> 00:52:02,125
Redningsholdet går ind,
når stråleniveauet falder!
1116
00:52:21,500 --> 00:52:22,708
Vær forsigtige.
1117
00:52:23,750 --> 00:52:24,583
Kil-sub.
1118
00:52:25,000 --> 00:52:26,416
Kun adgang for sårede.
1119
00:52:27,708 --> 00:52:30,208
Jeg var der også!
1120
00:52:30,500 --> 00:52:31,458
Væk!
1121
00:52:32,750 --> 00:52:33,625
Kil-sub!
1122
00:52:34,250 --> 00:52:35,250
Kil-sub!
1123
00:52:36,666 --> 00:52:38,250
Blodtrykket falder.
1124
00:52:38,333 --> 00:52:40,416
-Tjek vitale funktioner!
-Du må ikke komme ind.
1125
00:52:41,250 --> 00:52:42,500
Hold ud.
1126
00:52:42,791 --> 00:52:44,083
Tjekkede du vitale funktioner?
1127
00:52:44,166 --> 00:52:45,416
Stræk benene!
1128
00:52:46,375 --> 00:52:47,333
Sygeplejerske!
1129
00:52:48,958 --> 00:52:50,416
Vi har ikke mere midazolam.
1130
00:52:52,375 --> 00:52:53,208
Sygeplejerske!
1131
00:52:53,291 --> 00:52:54,958
-Kom tilbage med det.
-Ja, hr.
1132
00:52:57,916 --> 00:53:00,250
-Blodtrykket er 70 over 50 og 130 over 80!
-Hold ud!
1133
00:53:03,291 --> 00:53:05,166
-Hold ud, hr.
-Det et 60% nu.
1134
00:53:05,750 --> 00:53:06,750
Kil-sub.
1135
00:53:07,791 --> 00:53:08,958
Kropstemperatur 40 grader!
1136
00:53:09,041 --> 00:53:10,166
Sterilisator!
1137
00:53:10,750 --> 00:53:12,208
-Klar.
-Træd til side!
1138
00:53:17,625 --> 00:53:18,625
Kil-sub...
1139
00:53:21,291 --> 00:53:23,708
Den eksploderede. Den gjorde!
1140
00:53:23,791 --> 00:53:25,375
Hvad mener du?
1141
00:53:25,458 --> 00:53:27,291
Jeg har lige været der, jeg så det.
1142
00:53:27,375 --> 00:53:29,666
Kraftværket er eksploderet. Det er kaos.
1143
00:53:29,750 --> 00:53:30,916
Sikke noget vrøvl.
1144
00:53:31,000 --> 00:53:33,041
Jeg er dækket til i støv.
1145
00:53:33,916 --> 00:53:35,750
Tjek mit stråleniveau.
1146
00:53:35,833 --> 00:53:36,750
Vi kan ikke blive her.
1147
00:53:37,291 --> 00:53:38,208
Mor!
1148
00:53:40,625 --> 00:53:42,416
Hør efter.
1149
00:53:43,250 --> 00:53:47,208
Vi venter på en opdatering om situationen.
1150
00:53:47,708 --> 00:53:50,125
Redningsmaterialer, mad
1151
00:53:50,458 --> 00:53:52,750
og vand vil blive sendt til jer.
1152
00:53:53,125 --> 00:53:55,583
Sig det til redningsfolkene,
hvis I har brug for noget.
1153
00:53:55,666 --> 00:53:58,583
Vi skaffer det til jer hurtigt.
1154
00:53:58,666 --> 00:54:02,041
Hvis I har kvalme eller
andre ubehageligheder...
1155
00:54:02,166 --> 00:54:04,750
Vi har også forberedt
redningsmaterialer...
1156
00:54:07,125 --> 00:54:08,541
Hej, hvor har du været?
1157
00:54:09,125 --> 00:54:11,125
Mor. Der var en eksplosion.
1158
00:54:11,708 --> 00:54:13,250
-Hvorfor?
-Hvad?
1159
00:54:13,333 --> 00:54:15,875
-Er du sikker?
-Ja.
1160
00:54:15,958 --> 00:54:18,583
-Det kan ikke passe!
-Jeg så det selv.
1161
00:54:19,083 --> 00:54:20,500
-Åh, Gud.
-Åh, nej.
1162
00:54:20,583 --> 00:54:22,000
Hvad skal vi gøre nu? Hvad nu?
1163
00:54:22,083 --> 00:54:23,375
Hvad gør vi nu?
1164
00:54:23,458 --> 00:54:25,500
Vi kan ikke blive her. Vi må ud herfra.
1165
00:54:25,583 --> 00:54:26,791
Hvorhen?
1166
00:54:26,875 --> 00:54:27,916
Bare langt væk.
1167
00:54:28,750 --> 00:54:30,416
Du hørte det.
1168
00:54:30,583 --> 00:54:32,541
-Hvad?
-Det eksploderede.
1169
00:54:37,583 --> 00:54:39,166
Hør her, alle sammen.
1170
00:54:40,541 --> 00:54:41,708
Reaktoren er eksploderet.
1171
00:54:41,791 --> 00:54:43,083
FELTKOMMANDOPOST
1172
00:54:43,166 --> 00:54:44,291
Vi må evakuere.
1173
00:54:44,375 --> 00:54:46,083
Mener du det? Er du sikker?
1174
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
Jeg har lige været der, jeg så det.
1175
00:54:48,333 --> 00:54:50,250
-Taget på Enhed Et er forsvundet.
-Åh, Gud!
1176
00:54:50,333 --> 00:54:52,708
Det strømmer ud med stråling derfra.
1177
00:54:52,791 --> 00:54:54,500
Vi dør, hvis vi bliver her.
1178
00:54:54,583 --> 00:54:57,500
Hej. Hvad med Jae-hyeok?
Hvad skete der med ham?
1179
00:54:57,583 --> 00:54:59,833
-Yeon-joo!
-Yeon-joo!
1180
00:54:59,916 --> 00:55:01,583
Hvad skete der med Jae-hyeok?
1181
00:55:01,666 --> 00:55:03,791
-Tag det roligt. Han har det fint.
-Okay.
1182
00:55:04,583 --> 00:55:07,166
Sikke en lettelse!
Hvorfor kom han ikke med dig?
1183
00:55:07,250 --> 00:55:09,250
Det var kaos.
Han sagde, han kommer senere.
1184
00:55:09,333 --> 00:55:10,708
Hvordan kunne det ske?
1185
00:55:10,791 --> 00:55:11,625
Lad os komme væk.
1186
00:55:11,708 --> 00:55:12,708
Hurtigt!
1187
00:55:17,750 --> 00:55:18,666
POLITI
1188
00:55:19,166 --> 00:55:20,708
-Hvad?
-Hvorfor?
1189
00:55:20,791 --> 00:55:22,666
-De idioter!
-Røvhuller!
1190
00:55:24,125 --> 00:55:25,583
Dumme svin!
1191
00:55:25,666 --> 00:55:28,666
Hvorfor låste I døren?
Har I tænkt jer at slå os ihjel?
1192
00:55:28,750 --> 00:55:29,666
Hej, du der!
1193
00:55:29,750 --> 00:55:30,916
Hvordan kunne I gøre det?
1194
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Hvordan skal vi nu stole på dig, dit svin?
1195
00:55:33,333 --> 00:55:34,708
Dit røvhul, åben porten.
1196
00:55:35,250 --> 00:55:37,500
Vi er ikke forbrydere.
Hvorfor er vi låst inde?
1197
00:55:38,083 --> 00:55:39,333
-Åben porten.
-Åben den!
1198
00:55:39,416 --> 00:55:43,166
Åben porten nu! Strålingen kommer!
1199
00:55:45,250 --> 00:55:46,333
De skal tie stille.
1200
00:55:46,416 --> 00:55:47,625
Ind med jer!
1201
00:55:52,291 --> 00:55:53,583
Hvorfor virker min telefon ikke?
1202
00:55:54,083 --> 00:55:57,291
Internettet virker ikke.
1203
00:55:57,416 --> 00:55:58,416
Hvad sker der?
1204
00:56:24,083 --> 00:56:25,625
Hold ud. Vi er der næsten.
1205
00:56:26,083 --> 00:56:27,208
Vi får jer ud derfra.
1206
00:56:32,541 --> 00:56:33,500
Hjælp!
1207
00:56:35,166 --> 00:56:36,500
Hjælp!
1208
00:56:37,125 --> 00:56:39,250
Hjælp mig nu!
1209
00:56:39,583 --> 00:56:40,458
Jin-taek!
1210
00:56:41,291 --> 00:56:42,583
-Jin-taek!
-Hej.
1211
00:56:42,666 --> 00:56:44,541
-Hvad er der?
-Jin-taek, er du okay?
1212
00:56:45,375 --> 00:56:46,708
Jeg kan ikke bevæge mine ben.
1213
00:56:46,791 --> 00:56:48,583
Hold ud. Jeg får dig ud herfra.
1214
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Det er kølevæske. Vi skal have
ham ud herfra nu!
1215
00:56:52,333 --> 00:56:53,416
Han er jo gennemblødt!
1216
00:56:53,500 --> 00:56:55,750
Vi må stoppe røret til først.
Hold fast i bunden.
1217
00:56:56,416 --> 00:56:57,416
Tag toppen.
1218
00:56:57,708 --> 00:56:59,583
-Løft op.
-Lidt mere.
1219
00:56:59,666 --> 00:57:00,750
-Mere!
-Vi er der næsten!
1220
00:57:01,250 --> 00:57:02,166
Sådan!
1221
00:57:02,708 --> 00:57:04,416
Der er ikke tid nok. Fart på.
1222
00:57:05,833 --> 00:57:07,500
Lad os fjerne det der.
1223
00:57:07,583 --> 00:57:08,500
-En kniv.
-Hej.
1224
00:57:08,583 --> 00:57:09,750
Vi skal bruge en kniv.
1225
00:57:10,000 --> 00:57:11,083
Jae-hyeok.
1226
00:57:11,166 --> 00:57:12,375
Jeg får dig ud, hold ud.
1227
00:57:12,458 --> 00:57:13,583
Hjælp mig.
1228
00:57:13,666 --> 00:57:14,708
Rolig. Du dør ikke.
1229
00:57:15,583 --> 00:57:16,458
Vi får dig ud af...
1230
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
Det her virker ikke.
Stråleniveauet stiger.
1231
00:57:31,541 --> 00:57:35,083
-Redningshold!
-Kaptajn! Der er en mere såret.
1232
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
-Ambulance!
-Her!
1233
00:57:36,750 --> 00:57:38,250
-Fart på!
-Hjælp os!
1234
00:57:38,333 --> 00:57:40,500
-Redningshold!
-Hjælp ham hurtigt!
1235
00:57:41,250 --> 00:57:42,750
Vær forsigtige.
1236
00:57:43,375 --> 00:57:44,583
-Forsigtigt.
-Hurtigt.
1237
00:57:44,666 --> 00:57:46,000
Tjek stråleniveauet.
1238
00:57:46,083 --> 00:57:47,416
Gå nu bare, og pas på dig selv!
1239
00:57:47,500 --> 00:57:49,083
-Jae-hyeok.
-Vi ses snart!
1240
00:57:49,166 --> 00:57:50,458
Hurtigt. Kom nu!
1241
00:57:51,166 --> 00:57:52,166
Du skulle gå med dem.
1242
00:57:52,250 --> 00:57:54,416
Hvad taler du om? Der er flere derinde.
1243
00:57:55,041 --> 00:57:56,083
Jeg har det fint.
1244
00:57:56,166 --> 00:57:59,375
Det er nok. Du er blevet udsat nok!
1245
00:58:01,583 --> 00:58:02,750
Hej!
1246
00:58:04,208 --> 00:58:06,500
Hej! Vågn op!
1247
00:58:09,041 --> 00:58:11,625
Redningshold!
1248
00:58:12,750 --> 00:58:14,541
Skynd jer! Hurtigt, løft ham!
1249
00:58:15,166 --> 00:58:16,250
Redningshold, herovre!
1250
00:58:18,083 --> 00:58:19,000
Vi går også ind!
1251
00:58:19,083 --> 00:58:20,291
-Hr.?
-Hr.?
1252
00:58:20,375 --> 00:58:21,958
Tag jeres udstyr og følg mig!
1253
00:58:23,333 --> 00:58:24,291
Kom så.
1254
00:58:33,333 --> 00:58:35,416
Fart på! Kom så!
1255
00:58:35,583 --> 00:58:36,666
Hvor skal de hen?
1256
00:58:38,166 --> 00:58:39,250
Hej.
1257
00:58:39,416 --> 00:58:41,416
Hvor skal I hen? I skal pumpe mere vand.
1258
00:58:41,750 --> 00:58:44,458
Der er ikke mere vand. Vi henter noget.
1259
00:58:44,750 --> 00:58:45,750
Hvad?
1260
00:58:48,208 --> 00:58:49,291
Lort!
1261
00:58:49,375 --> 00:58:50,541
Gør noget!
1262
00:58:50,625 --> 00:58:51,875
Send en helikopter!
1263
00:58:52,541 --> 00:58:53,875
Glem de satans procedurer!
1264
00:58:53,958 --> 00:58:55,291
Hvad laver I?
1265
00:58:55,708 --> 00:58:58,583
Havet er lige her. Hvor skal I ellers hen?
1266
00:58:59,083 --> 00:59:01,750
Uden vand i reaktoren så er det hele slut!
1267
00:59:01,833 --> 00:59:03,291
Vi kan ikke bruge havvand!
1268
00:59:03,375 --> 00:59:04,208
Hvem sagde det?
1269
00:59:04,708 --> 00:59:06,250
Vi er også frustrerede.
1270
00:59:11,041 --> 00:59:11,875
Hvem sagde det?
1271
00:59:12,416 --> 00:59:14,375
Hvem sagde, vi ikke kan bruge havvand?
1272
00:59:14,458 --> 00:59:16,583
Det er en ordre fra Hovedkontoret.
1273
00:59:17,583 --> 00:59:18,583
Hælder vi havvand i,
1274
00:59:18,666 --> 00:59:21,500
ved vi, at reaktoren vil blive ødelagt.
1275
00:59:23,708 --> 00:59:25,333
I satans idioter!
1276
00:59:26,708 --> 00:59:28,583
Det er en nedsmeltning. En nedsmeltning!
1277
00:59:29,375 --> 00:59:31,500
Reaktoren kan ikke repareres.
1278
00:59:32,125 --> 00:59:35,166
Hvem tænker på,
om reaktoren kan repareres nu?
1279
00:59:35,250 --> 00:59:38,333
Vi ved endnu ikke, hvad der er inde i den.
1280
00:59:38,416 --> 00:59:40,666
Ved du ikke, hvor meget
en atomreaktor koster?
1281
00:59:40,750 --> 00:59:43,375
Tager du ansvaret for det her?
1282
00:59:43,458 --> 00:59:46,208
Ja. Jeg tager ansvaret for det!
1283
00:59:47,750 --> 00:59:51,375
Lad mig styre det her.
Ja, vi bruger havvand!
1284
00:59:51,458 --> 00:59:53,208
Jeg blev beordret til
1285
00:59:53,291 --> 00:59:55,833
ikke at bruge havvand.
1286
00:59:56,625 --> 00:59:57,583
Beklager.
1287
00:59:58,625 --> 00:59:59,625
Skøre idioter!
1288
00:59:59,708 --> 01:00:01,333
Hvad sker der?
1289
01:00:01,416 --> 01:00:02,791
Kil-sub, hvad er der?
1290
01:00:03,375 --> 01:00:04,416
-Sygeplejerske!
-Ja?
1291
01:00:06,333 --> 01:00:07,541
Hvad er der galt med mig?
1292
01:00:07,625 --> 01:00:09,000
Bestrålingsreaktion.
1293
01:00:09,083 --> 01:00:11,625
Hvad så? Dør jeg så?
1294
01:00:11,750 --> 01:00:13,583
Hvad taler du om?
1295
01:00:13,666 --> 01:00:15,458
Du skal ikke dø!
1296
01:00:15,541 --> 01:00:17,333
Er det ikke Jae-hyeok og Jin-taek?
1297
01:00:18,750 --> 01:00:19,750
Det er Jae-hyeok.
1298
01:00:20,250 --> 01:00:21,541
-Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
1299
01:00:21,625 --> 01:00:23,500
Vågn op!
1300
01:00:23,583 --> 01:00:25,458
Dekontaminer ham! Vitale funktioner?
1301
01:00:25,541 --> 01:00:26,750
Blodtrykket er 70 over 50.
1302
01:00:26,833 --> 01:00:27,666
-Hej.
-Hjerterytme 130.
1303
01:00:28,416 --> 01:00:29,666
-RR 30.
-Hej.
1304
01:00:31,083 --> 01:00:32,333
Intubationsudstyr!
1305
01:00:32,458 --> 01:00:34,291
Jeg sagde, han ikke skulle gå ind igen.
1306
01:00:34,375 --> 01:00:37,250
Jae-hyeok. Vågn op!
1307
01:00:37,833 --> 01:00:38,875
-Tilbage.
-Vand!
1308
01:00:38,958 --> 01:00:42,166
-Intubation, nu!
-Værsgo.
1309
01:00:42,250 --> 01:00:43,833
ABG-test er klar.
1310
01:00:44,416 --> 01:00:46,750
Det Nationale Institut for Atomsikkerhed
1311
01:00:47,041 --> 01:00:49,333
har foretaget en vurdering af strålingen.
1312
01:00:49,750 --> 01:00:53,291
Den består af simuleringsanalyser
og prognoser hver time.
1313
01:00:54,000 --> 01:00:56,541
Siden vinden blæser mod land,
1314
01:00:56,625 --> 01:01:00,041
vil værdierne være højere
end oprindeligt forudset.
1315
01:01:01,625 --> 01:01:04,416
Okay. Lad os nu ikke...
1316
01:01:05,291 --> 01:01:06,708
...vise det her til Præsidenten.
1317
01:01:07,791 --> 01:01:08,875
Netop.
1318
01:01:10,208 --> 01:01:11,250
Premierminister!
1319
01:01:14,083 --> 01:01:16,458
Pressen forlanger information
om Hanbyul-ulykken.
1320
01:01:16,541 --> 01:01:18,583
De beder os bekræfte oplysninger.
1321
01:01:19,250 --> 01:01:20,750
De hører mange rygter.
1322
01:01:21,458 --> 01:01:22,625
Sørg for at dække det til.
1323
01:01:23,416 --> 01:01:24,458
Vi accepterer ikke
1324
01:01:24,541 --> 01:01:26,500
spredning af falske rygter eller
1325
01:01:26,750 --> 01:01:29,250
ubekræftet information.
Giv dem en kraftig advarsel.
1326
01:01:31,916 --> 01:01:33,375
Hvad skal vi gøre?
1327
01:01:34,375 --> 01:01:36,416
Hvad skal vi gøre?
1328
01:01:37,333 --> 01:01:38,541
Hvad vil du gøre?
1329
01:01:39,375 --> 01:01:40,333
Hvad?
1330
01:01:40,416 --> 01:01:42,500
Der kommer stråling. Og her er vi.
1331
01:01:43,125 --> 01:01:44,375
Det er din skyld!
1332
01:01:44,458 --> 01:01:46,208
Hvis du ikke var så stædig, var vi nået
1333
01:01:46,291 --> 01:01:48,083
meget længere!
1334
01:01:48,750 --> 01:01:51,250
-Jung-hye...
-Og du ved det.
1335
01:01:51,375 --> 01:01:53,666
Du ved, hvor frygtelig stråling er.
1336
01:01:53,750 --> 01:01:56,083
Du så det, da din mand døde.
1337
01:01:56,166 --> 01:01:57,750
Den brænder huden og smelter knoglerne.
1338
01:01:58,250 --> 01:02:00,791
Du har set det hele.
1339
01:02:00,875 --> 01:02:02,083
Hvis jeg kunne vælge,
1340
01:02:02,375 --> 01:02:04,916
foretrak jeg at blive syg og dø,
end dø øjeblikkeligt.
1341
01:02:05,000 --> 01:02:06,791
Jung-hye, stop det der.
1342
01:02:06,875 --> 01:02:08,208
Stop hvad?
1343
01:02:09,083 --> 01:02:11,458
Det er endnu værre for børn som Min-jae.
1344
01:02:12,083 --> 01:02:14,166
Undskyld.
1345
01:02:14,625 --> 01:02:18,041
Jeg vidste jo ikke, at det ville
ende sådan her, Jung-hye.
1346
01:02:18,750 --> 01:02:20,250
Undskyld, undskyld.
1347
01:02:20,333 --> 01:02:22,916
Mor, hvorfor råber du efter hende?
1348
01:02:23,000 --> 01:02:25,541
Tal ikke. Hold munden lukket.
1349
01:02:26,125 --> 01:02:27,416
Min-jae. Luk munden.
1350
01:02:27,500 --> 01:02:29,375
Tag en maske på, okay?
1351
01:02:30,083 --> 01:02:32,666
Se her! Tag masker på!
1352
01:02:32,750 --> 01:02:34,416
-Dæk munden til. Din mund!
-Sådan.
1353
01:02:45,208 --> 01:02:47,166
Hold ud. Klarer du det?
1354
01:02:50,500 --> 01:02:51,583
Vågn op!
1355
01:02:57,125 --> 01:02:59,041
Ambulance!
1356
01:02:59,250 --> 01:03:00,250
Er du okay?
1357
01:03:01,291 --> 01:03:02,708
Hurtigere.
1358
01:03:03,708 --> 01:03:05,083
Bær ham. Vi er der næsten.
1359
01:03:05,166 --> 01:03:06,375
Ja, hold ud.
1360
01:03:07,083 --> 01:03:09,333
HANBYUL
1361
01:03:22,583 --> 01:03:25,041
Vågn op, mand! Kom nu!
1362
01:03:26,458 --> 01:03:29,000
Her! Vi skal bruge en sygeplejerske her!
1363
01:03:29,750 --> 01:03:30,750
Jae-hyeok!
1364
01:03:32,416 --> 01:03:35,250
Hvad sker der med ham? Jae-hyeok! Vågn op!
1365
01:03:49,791 --> 01:03:51,083
I skal længere ned!
1366
01:03:52,250 --> 01:03:53,166
Det er ikke der!
1367
01:03:53,250 --> 01:03:54,791
-Hvor vander I?
-Kaptajn!
1368
01:03:55,458 --> 01:03:58,041
Kaptajn, vi kommer alle til at dø!
1369
01:03:58,625 --> 01:04:00,416
Når vi forlader stedet, er det slut.
1370
01:04:04,708 --> 01:04:06,041
Lort!
1371
01:04:06,750 --> 01:04:07,666
Hr.!
1372
01:04:07,750 --> 01:04:10,083
-Ambulance.
-Vi skal bruge en ambulance! Hurtigt!
1373
01:04:14,833 --> 01:04:15,750
Hr.
1374
01:04:15,833 --> 01:04:17,250
Jeg kan føle hans puls.
1375
01:04:17,375 --> 01:04:18,750
-Flyt ham hurtigt!
-Hurtigt!
1376
01:04:19,041 --> 01:04:20,416
Hvad er stråleniveauet?
1377
01:04:20,500 --> 01:04:22,666
Det brænder stadig derinde.
1378
01:04:23,333 --> 01:04:26,250
Hvorfor køler det ikke ned?
1379
01:04:26,333 --> 01:04:29,125
Vi kan ikke sænke stråleniveauet
på den her måde.
1380
01:04:33,541 --> 01:04:34,458
Hr.!
1381
01:04:35,083 --> 01:04:37,000
Er du okay?
1382
01:04:39,500 --> 01:04:40,583
Jeg har det fint.
1383
01:04:42,125 --> 01:04:43,250
Jeg har det fint.
1384
01:04:43,583 --> 01:04:45,250
Det haster.
1385
01:04:45,333 --> 01:04:48,375
IAEA har hørt om ulykken.
1386
01:04:48,458 --> 01:04:49,458
Hvordan?
1387
01:04:49,541 --> 01:04:51,125
Kraftværket har en tank
1388
01:04:51,583 --> 01:04:53,458
til at opbevare brugt nukleart brændsel.
1389
01:04:53,958 --> 01:04:57,291
Der er installeret sikkerhedskameraer,
1390
01:04:57,375 --> 01:04:58,583
og IAEA så det hele i realtid.
1391
01:04:58,666 --> 01:05:01,500
Det er det samme for alle atomkraftværker
i verden.
1392
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
Og?
1393
01:05:02,875 --> 01:05:04,083
Ved at se på live-videoerne
1394
01:05:04,375 --> 01:05:06,750
har IAEA noteret, at vandstanden
inde i tanken
1395
01:05:07,083 --> 01:05:09,208
blev lavere og lavere.
1396
01:05:09,291 --> 01:05:12,208
Vent. Hvorfor faldt vandstanden
inde i tanken?
1397
01:05:12,291 --> 01:05:13,375
Hvad taler De om?
1398
01:05:13,458 --> 01:05:14,750
Jeg tror, tanken er revnet,
1399
01:05:15,333 --> 01:05:17,708
da reaktoren eksploderede.
1400
01:05:17,791 --> 01:05:19,166
Kraftværket og tanken er ret tæt
1401
01:05:19,250 --> 01:05:21,250
på hinanden og bare adskilt
af en cementmur.
1402
01:05:21,416 --> 01:05:23,500
Jeg troede ikke, det var et problem.
1403
01:05:24,083 --> 01:05:26,541
Hvad sker der, hvis vandstanden fortsætter
med at falde?
1404
01:05:26,625 --> 01:05:28,416
I den tank opbevares der 400 tons brugte
1405
01:05:28,500 --> 01:05:30,250
brændselsstænger i kølevæske.
1406
01:05:30,416 --> 01:05:32,083
Hvis kølevæsken forsvinder,
1407
01:05:32,166 --> 01:05:34,125
vil brændselstængerne
blive udsat for luft.
1408
01:05:34,208 --> 01:05:35,250
Lige som på kraftværket
1409
01:05:35,333 --> 01:05:37,500
vil der ske en brinteksplosion
og en nedsmeltning.
1410
01:05:37,583 --> 01:05:39,083
Brændselsstængerne smelter.
1411
01:05:39,250 --> 01:05:41,500
Der er kun en cementmur,
1412
01:05:41,583 --> 01:05:45,625
og når den ekploderer,
vil store mængder stråling lække.
1413
01:05:47,375 --> 01:05:48,708
Han må vide sandheden.
1414
01:05:50,041 --> 01:05:52,250
Siger du, at hundreder af
farlige brændelsstænger
1415
01:05:52,333 --> 01:05:55,166
har været opbevaret i en
skrøbelig cementbygning?
1416
01:05:55,250 --> 01:05:56,250
I Korea har vi ikke
1417
01:05:56,333 --> 01:05:58,583
gode faciliteter til
at opbevare brugt brændstof.
1418
01:05:59,375 --> 01:06:00,375
Derfor har vi brugt...
1419
01:06:00,458 --> 01:06:02,041
Hold op med de undskyldninger!
1420
01:06:02,750 --> 01:06:03,791
Jeg beklager.
1421
01:06:06,333 --> 01:06:09,291
Vi har allerede store problemer
på grund af en enkelt reaktor nu.
1422
01:06:10,083 --> 01:06:12,541
Der er et endnu større problem.
1423
01:06:13,250 --> 01:06:14,333
Hvad nu?
1424
01:06:15,000 --> 01:06:17,583
USA, Kina, Japan og andre
store lande har beordret omgående
1425
01:06:18,000 --> 01:06:20,083
evakuering af deres landsmænd i Korea.
1426
01:06:20,958 --> 01:06:23,750
Og dette er i den internationale presse.
1427
01:06:38,166 --> 01:06:39,166
Ud herfra!
1428
01:06:39,250 --> 01:06:40,166
Ud!
1429
01:06:40,750 --> 01:06:41,750
Fart på!
1430
01:06:43,500 --> 01:06:45,458
Tag redningsmaterialerne!
1431
01:06:45,583 --> 01:06:46,458
Tage det hele!
1432
01:06:49,666 --> 01:06:51,333
Mor, vågn op.
1433
01:06:51,583 --> 01:06:53,333
-Jung-hye, vågn op.
-Hvad?
1434
01:06:53,416 --> 01:06:55,125
Politiet og alle andre forlader stedet.
1435
01:06:55,208 --> 01:06:56,541
-Hvad?
-Hvorfor?
1436
01:06:56,625 --> 01:06:58,250
Aner det ikke. Der er noget på færde.
1437
01:06:58,333 --> 01:06:59,500
Det er nok blevet værre.
1438
01:06:59,583 --> 01:07:01,083
Vi skal væk herfra hurtigt.
1439
01:07:01,166 --> 01:07:03,375
-Sung-chul, vågn op.
-Vågn op.
1440
01:07:03,958 --> 01:07:07,250
Op med jer! Alle flygter nu.
1441
01:07:07,833 --> 01:07:09,416
Vi skal væk herfra!
1442
01:07:10,166 --> 01:07:11,333
Lad os komme væk!
1443
01:07:11,416 --> 01:07:13,333
Jung-hye, hold øje med Min-jae.
1444
01:07:14,333 --> 01:07:15,291
Vågn op, mand!
1445
01:07:16,166 --> 01:07:18,583
Fart på! Fart på!
1446
01:07:18,666 --> 01:07:20,166
Hurtigt!
1447
01:07:25,500 --> 01:07:26,625
Hej, se der!
1448
01:07:27,875 --> 01:07:29,375
Åben den!
1449
01:07:31,958 --> 01:07:33,291
Åben den port!
1450
01:07:34,500 --> 01:07:36,583
-Hvor skal du hen?
-Hej! Hej!
1451
01:07:37,208 --> 01:07:38,833
Vi skal også ud herfra!
1452
01:07:38,916 --> 01:07:41,083
Kom så, vi smadrer porten!
1453
01:08:03,750 --> 01:08:06,208
Spring på den bus, I kom med.
1454
01:08:09,041 --> 01:08:11,083
Min-jae! Forsigtig, Min-jae.
1455
01:08:11,166 --> 01:08:12,958
Fart på!
1456
01:08:14,291 --> 01:08:16,791
Mor, Jung-hye. Hold fast i Min-jae!
1457
01:08:36,666 --> 01:08:38,416
Lad mig køre.
1458
01:08:40,375 --> 01:08:42,083
Kom så. Fart på.
1459
01:08:42,166 --> 01:08:43,041
Er alle ombord?
1460
01:08:43,291 --> 01:08:45,208
-Kører du?
-Ind, hurtigt.
1461
01:08:46,250 --> 01:08:48,333
-Spænd sikkerhedsbælterne!
-Kan du køre?
1462
01:08:49,708 --> 01:08:51,125
Den præcise årsag er endnu ukendt,
1463
01:08:51,208 --> 01:08:53,666
men en reaktor på
Hanbyul Atomkraftværk Enhed Et
1464
01:08:54,000 --> 01:08:55,750
kollapsede i går under en brinteksplosion.
1465
01:08:56,041 --> 01:08:58,250
I øjeblikket forsøger
ansatte og redningshold
1466
01:08:58,833 --> 01:09:01,208
at nedkøle nedsmeltningen
1467
01:09:01,416 --> 01:09:04,166
ved at hælde vand på reaktoren.
1468
01:09:04,250 --> 01:09:07,208
Men det står klart,
at en står mængde radioaktiv stråling
1469
01:09:07,500 --> 01:09:10,125
er lækket ud fra kraftværket.
1470
01:09:10,833 --> 01:09:14,166
-Selv nu...
-De idioter lukkede os inde
1471
01:09:14,250 --> 01:09:15,541
for at skjule ulykken.
1472
01:09:15,625 --> 01:09:16,583
Dumme svin!
1473
01:09:16,666 --> 01:09:19,666
Siger de, at de er ligeglade med,
om vi dør eller ej?
1474
01:09:19,750 --> 01:09:22,375
Har de nogensinde bekymret sig om os?
1475
01:09:22,458 --> 01:09:24,583
Hvordan kan de gøre det mod os?
1476
01:09:24,666 --> 01:09:26,166
Er vi ikke også mennesker?
1477
01:09:27,541 --> 01:09:28,666
Åh, Gud!
1478
01:09:28,750 --> 01:09:30,750
Yeon-joo! Kør forsigtigt!
1479
01:09:30,833 --> 01:09:32,041
Vi har ikke nok tid.
1480
01:09:32,166 --> 01:09:34,250
Mennesker vil strømme ud på gaderne.
1481
01:09:34,333 --> 01:09:36,791
Vi kommer til at sidde fast i trafikken.
1482
01:09:36,875 --> 01:09:38,541
Alle står ude på vejen.
1483
01:09:39,291 --> 01:09:41,125
Regeringen forsøger at kontrollere
1484
01:09:41,208 --> 01:09:43,916
situationen med militærstyrker
i en radius af 20 km
1485
01:09:44,000 --> 01:09:45,083
fra værket og barrierer,
1486
01:09:45,166 --> 01:09:48,083
som blokerer al adgang til stedet.
1487
01:09:48,625 --> 01:09:52,583
Store mængder stråling har spredt sig
til de omliggende områder.
1488
01:09:52,666 --> 01:09:55,125
Tusinder af uskyldige civile
1489
01:09:55,208 --> 01:09:58,666
er muligvis blevet udsat
for radioaktiv stråling.
1490
01:10:07,791 --> 01:10:10,500
Mi-sook, løb din vej.
Du dør, hvis du bliver her.
1491
01:10:10,583 --> 01:10:11,458
Hvad?
1492
01:10:23,500 --> 01:10:25,208
Plutonium med en levetid på 24.000 år
1493
01:10:25,291 --> 01:10:29,000
og store mængder radioaktive materialer
1494
01:10:29,125 --> 01:10:32,166
vil påvirke hele nationen.
1495
01:10:32,250 --> 01:10:34,583
I den slags situationer,
stilles der spørgsmålstegn
1496
01:10:34,666 --> 01:10:37,291
ved Kang-administrationens handlinger.
1497
01:10:39,250 --> 01:10:40,958
-Hr.
-Hvad sker der her?
1498
01:10:41,541 --> 01:10:43,791
Hvad laver du? Hjælp mig!
Alle er bare løbet væk!
1499
01:10:43,875 --> 01:10:46,291
Hvordan kan de gøre det mod os?
1500
01:10:46,458 --> 01:10:48,666
Hvad med de mennesker her?
1501
01:10:48,750 --> 01:10:50,666
Bring os mere medicin. Vi har ikke mere.
1502
01:10:50,750 --> 01:10:52,041
Okay.
1503
01:10:52,166 --> 01:10:54,458
Det er kaos. Lort!
1504
01:10:56,500 --> 01:10:58,583
Større lande, blandt andre
1505
01:10:58,666 --> 01:11:00,416
USA, Japan og Kina
1506
01:11:00,500 --> 01:11:02,583
evakuerer deres landsmænd fra Korea.
1507
01:11:03,208 --> 01:11:06,208
Så desperat er situationen
på nuværende tidspunkt.
1508
01:11:07,000 --> 01:11:10,000
Over 100mSv cæsium er blevet målt
1509
01:11:10,625 --> 01:11:13,250
indtil 20 km fra Hanbyul Atomkraftværk.
1510
01:11:13,333 --> 01:11:16,250
Det er 1.000 gange mere end normalt.
1511
01:11:16,333 --> 01:11:17,208
Tusind gange mere!
1512
01:11:25,083 --> 01:11:26,250
HIDTIL STØRSTE KATASTROFE
1513
01:11:26,333 --> 01:11:28,583
I forhold til landets størrelse
1514
01:11:28,750 --> 01:11:31,125
har Korea for mange atomkraftværker.
1515
01:11:31,291 --> 01:11:35,291
Fordi atomkraftværkerne befinder sig
i tæt beboede områder,
1516
01:11:35,416 --> 01:11:39,291
vil eksplosionsulykker have
katastrofale konsekvenser.
1517
01:11:40,333 --> 01:11:43,541
Hvis en ulykke lignende den i Fukushima
sker på Hanbyul Atomkraftværk
1518
01:11:44,125 --> 01:11:45,708
vil mere end
1519
01:11:45,791 --> 01:11:49,291
1,5 millioner mennesker blive udsat for
kraftig radioaktiv stråling.
1520
01:11:49,750 --> 01:11:53,458
Og 11,6% af Sydkorea
vil blive en dødszone.
1521
01:11:53,541 --> 01:11:54,416
Det er et faktum!
1522
01:12:02,791 --> 01:12:04,250
Kontroller pressen!
1523
01:12:04,875 --> 01:12:07,791
Medierne er fulde af rygter!
1524
01:12:07,875 --> 01:12:09,500
Vi har mistet kontrollen, hr.
1525
01:12:10,083 --> 01:12:11,750
Selv politiet og militæret
1526
01:12:12,000 --> 01:12:13,125
har mistet kontrollen.
1527
01:12:13,541 --> 01:12:16,125
Regeringens tiltag fungerer ikke.
1528
01:12:16,333 --> 01:12:17,250
For helvede!
1529
01:12:18,083 --> 01:12:19,125
Er det alt,
1530
01:12:19,750 --> 01:12:21,291
vores land kan præstere?
1531
01:12:21,875 --> 01:12:24,166
Værre end atomulykken i Fukushima.
1532
01:12:24,250 --> 01:12:27,375
Der er ingen kontrol over katastrofen.
Det bliver kun værre.
1533
01:12:27,458 --> 01:12:29,750
Det eneste, vi kan gøre nu,
1534
01:12:30,083 --> 01:12:32,250
er at flygte fra landet hurtigst muligt.
1535
01:12:32,416 --> 01:12:33,541
Nej, nej!
1536
01:12:35,333 --> 01:12:36,416
Hold fast!
1537
01:12:38,083 --> 01:12:39,583
-Sygeplejerske!
-Vær lidt tålmodig.
1538
01:12:39,666 --> 01:12:41,166
Er det smertestillende?
1539
01:12:41,458 --> 01:12:42,458
Ja, det er.
1540
01:12:42,541 --> 01:12:44,083
-Sygeplejerske!
-Jae-hyeok.
1541
01:12:44,166 --> 01:12:45,041
Jeg kommer nu.
1542
01:12:45,125 --> 01:12:47,625
Jae-hyeok, er du oppe?
Hvad er der med dig? Er du okay?
1543
01:12:47,708 --> 01:12:49,541
-Er du okay?
-Nej. Min telefon.
1544
01:12:49,625 --> 01:12:51,416
-Hvad laver du?
-Hvad skal du med mobilen?
1545
01:12:51,500 --> 01:12:53,083
-Hvor er min telefon?
-Hvorfor?
1546
01:12:53,166 --> 01:12:56,000
-Hvor er min uniform?
-Hvor er hans uniform?
1547
01:12:56,583 --> 01:12:57,958
Den er i affaldsrummet.
1548
01:12:58,041 --> 01:12:59,875
-Hej!
-Jae-hyeok!
1549
01:13:00,041 --> 01:13:01,125
Hvad er der med ham?
1550
01:13:16,541 --> 01:13:19,625
Hvad sagde jeg til jer?
Jeg sagde, I skulle løbe væk.
1551
01:13:19,708 --> 01:13:21,750
Hold mund! Det nytter ikke noget nu.
1552
01:13:22,041 --> 01:13:23,416
Se der!
1553
01:13:23,500 --> 01:13:25,583
-Vi sidder fast i trafikken.
-Stop nu.
1554
01:13:25,666 --> 01:13:27,625
-Jae-hyeok. Hvad sker der?
-Kan du høre mig?
1555
01:13:27,708 --> 01:13:28,750
Hvorfor er du der?
1556
01:13:28,833 --> 01:13:30,000
Hvor er du nu?
1557
01:13:30,083 --> 01:13:33,833
Jeg tog motorvejen nordpå,
men sidder fast i trafikken.
1558
01:13:33,916 --> 01:13:35,666
-Hvor er resten af familien?
-De er her.
1559
01:13:35,750 --> 01:13:38,000
Folk fra byen er her også.
1560
01:13:38,583 --> 01:13:39,583
I kan ikke blive der.
1561
01:13:40,041 --> 01:13:42,291
I må længere væk.
1562
01:13:42,541 --> 01:13:44,208
Kør så langt, I kan, okay?
1563
01:13:44,291 --> 01:13:46,250
Hvad med dig? Hvor er du nu?
1564
01:13:46,666 --> 01:13:47,708
Er alt okay?
1565
01:13:47,791 --> 01:13:49,333
Du skal ikke tænke på mig!
1566
01:13:50,750 --> 01:13:51,750
Vi ses snart.
1567
01:13:52,500 --> 01:13:54,666
Hallo, hallo?
1568
01:13:55,500 --> 01:13:57,625
Er det Jae-hyeok?
1569
01:13:57,708 --> 01:13:58,750
Ja.
1570
01:13:58,833 --> 01:14:00,708
Hvad sagde han? Hvor er han?
1571
01:14:00,791 --> 01:14:02,541
Han indhenter os nu.
1572
01:14:02,625 --> 01:14:04,125
Idiot! Han skulle være blevet her.
1573
01:14:04,250 --> 01:14:06,583
Hvad laver han alene?
1574
01:14:07,083 --> 01:14:08,625
Har du hørt fra din mand?
1575
01:14:08,708 --> 01:14:10,041
Ikke endnu.
1576
01:14:10,166 --> 01:14:11,791
Hvad er der sket?
1577
01:14:12,375 --> 01:14:13,416
Hvordan går det, Min-jae?
1578
01:14:13,500 --> 01:14:15,083
Vær sød at tage din maske på, mor.
1579
01:14:15,166 --> 01:14:17,375
Det vil tage en evighed at komme væk.
1580
01:14:17,458 --> 01:14:20,666
Den anden side er helt fri. Lort!
1581
01:14:20,750 --> 01:14:23,208
Er du sindssyg? Vil du køre
i den anden kørebane?
1582
01:14:23,291 --> 01:14:25,083
Ti stille! Stop!
1583
01:14:25,583 --> 01:14:26,833
Vejen er helt blokeret!
1584
01:14:29,333 --> 01:14:31,750
-Spænd sikkerhedsbælterne.
-Hvorfor?
1585
01:14:32,083 --> 01:14:34,208
Hvad har du tænkt dig at gøre, Yeon-joo?
1586
01:14:35,125 --> 01:14:36,583
Hold godt fast!
1587
01:15:15,125 --> 01:15:17,458
-De kommer!
-Sig noget!
1588
01:15:18,333 --> 01:15:19,916
Stigende dødstal for Hanbyul-ulykken.
1589
01:15:20,000 --> 01:15:21,833
Man forsøger desperat
at indsprøjte kølevæske.
1590
01:15:22,041 --> 01:15:24,125
Men stråleniveauet er så højt,
1591
01:15:24,208 --> 01:15:26,583
at beredskabsfolkene,
som har deltaget i nedkølingen,
1592
01:15:26,750 --> 01:15:29,208
har fået alvorlige stråleskader.
1593
01:15:29,291 --> 01:15:31,583
Genetableringsarbejdet er
ekstremt kompliceret.
1594
01:15:31,750 --> 01:15:33,875
Tanken med de brugte brændselsstænger
1595
01:15:33,958 --> 01:15:37,166
er endnu ikke under kontrol,
hvilket er et endnu større problem.
1596
01:15:38,083 --> 01:15:39,458
I stedet for en handlingsplan,
1597
01:15:39,541 --> 01:15:44,083
byder regeringen kun på tavshed
i denne pressede situation.
1598
01:15:44,250 --> 01:15:46,166
-Røvhuller!
-Mens regeringen er tavs,
1599
01:15:46,250 --> 01:15:49,083
er hele nationen ude af kontrol.
1600
01:15:49,625 --> 01:15:53,250
Alle veje omkring de større byer
er fuldstændigt blokeret af trafik.
1601
01:15:53,333 --> 01:15:56,041
Distributionsnettet er lammet,
folk hamstrer dagligvarer.
1602
01:15:56,125 --> 01:15:57,333
Ro og orden er i stor fare.
1603
01:15:57,458 --> 01:16:00,958
Grundet udlændinge og lokale på vej til
togstationer, busterminaler
1604
01:16:01,500 --> 01:16:02,416
og ud ad landet,
1605
01:16:02,500 --> 01:16:04,708
er lufthavne og havne tæt på at kollapse.
1606
01:16:05,375 --> 01:16:08,583
Onsan Nationale Industrikompleks
i nærheden af Hanbyul Atomkraftværk
1607
01:16:08,666 --> 01:16:11,625
og flere andre industrivirksomheder
har stoppet deres aktiviteter,
1608
01:16:11,708 --> 01:16:14,083
hvilket har skabt store økonomiske tab
1609
01:16:14,166 --> 01:16:15,541
og sammenbrud på aktiemarkedet.
1610
01:16:16,083 --> 01:16:19,458
Landets økonomi vil lide fatale følger.
1611
01:16:19,541 --> 01:16:22,750
Vi må erklære national og
militær undtagelsestilstand.
1612
01:16:24,375 --> 01:16:26,583
Vores nation er på sammenbruddets rand!
1613
01:16:26,666 --> 01:16:28,375
Vil De bare sidde og vente?
1614
01:16:28,458 --> 01:16:30,166
-Jae-hyeok, gå ikke.
-Lad mig gå.
1615
01:16:30,250 --> 01:16:31,500
Jeg må se min familie.
1616
01:16:31,750 --> 01:16:34,708
Du kan ikke gå nogen steder nu.
1617
01:16:34,791 --> 01:16:36,083
Alt er kollapset. Hvad gør du?
1618
01:16:36,625 --> 01:16:39,875
Jeg bliver nødt til at forsøge.
Jeg skal passe på min familie!
1619
01:16:39,958 --> 01:16:42,166
Yeon-joo er sammen med dem. Okay?
1620
01:16:42,250 --> 01:16:43,375
Du er ikke rask!
1621
01:16:43,458 --> 01:16:45,875
-Jeg har det fint! Okay? Lad mig gå!
-Nej!
1622
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
Slip mig!
1623
01:16:47,666 --> 01:16:48,916
-Hej!
-Kom nu!
1624
01:16:51,041 --> 01:16:52,666
-Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
1625
01:16:53,791 --> 01:16:56,166
Jae-hyeok! Sygeplejerske!
1626
01:17:00,291 --> 01:17:01,708
Privatsekretæren bad mig pakke.
1627
01:17:01,791 --> 01:17:03,583
Mener du, jeg skal gøre det?
1628
01:17:06,250 --> 01:17:08,750
Hvad laver du?
Du skulle ikke bare sidde der.
1629
01:17:10,541 --> 01:17:13,375
Der er ikke noget, jeg kan gøre.
1630
01:17:14,291 --> 01:17:16,083
Det her kan ikke stoppes.
1631
01:17:17,166 --> 01:17:19,083
Hvad vil du have mig til at gøre?
1632
01:17:22,500 --> 01:17:24,208
Tag Mee-ju og løb.
1633
01:17:24,541 --> 01:17:26,791
Gør som privatsekretæren har sagt.
1634
01:17:27,375 --> 01:17:29,708
Hvor er hr. Kim fra
privatsekretærens kontor?
1635
01:17:31,208 --> 01:17:32,416
Hvad?
1636
01:17:32,500 --> 01:17:36,416
Han er blevet degraderet
for at have givet dig rapporten.
1637
01:17:37,333 --> 01:17:39,166
Har du ikke forstået det?
1638
01:17:41,916 --> 01:17:44,916
Forstår du slet ikke,
hvad der sker lige nu?
1639
01:17:45,000 --> 01:17:47,416
Forstod du overhovedet noget,
før du opgav håbet?
1640
01:17:50,333 --> 01:17:51,750
Mee-ju og jeg går ingen steder.
1641
01:17:53,625 --> 01:17:55,250
Vi venter på dig.
1642
01:17:56,416 --> 01:18:00,083
Tænk godt over, hvad du skal gøre nu.
1643
01:18:35,833 --> 01:18:37,250
Det er til dig.
1644
01:18:38,666 --> 01:18:40,125
Hvem er det?
1645
01:18:40,208 --> 01:18:41,583
Det er Præsident Kang.
1646
01:18:42,958 --> 01:18:46,333
Jeg synes, du skal svare. Hurtigt.
1647
01:18:56,625 --> 01:18:58,750
Det er Pyung-sub Park fra Enhed Et.
1648
01:18:58,833 --> 01:19:00,166
Det er Seok-ho Kang.
1649
01:19:02,083 --> 01:19:04,875
Jeg lytter.
1650
01:19:04,958 --> 01:19:07,541
Kunne De fortælle mig alt om situationen?
1651
01:19:09,208 --> 01:19:10,250
Endelig...
1652
01:19:12,666 --> 01:19:16,875
Endelig spørger De.
1653
01:19:17,458 --> 01:19:19,375
Hvor var De?
1654
01:19:20,416 --> 01:19:22,500
Hvor har De været? Hvad har De gjort?
1655
01:19:28,416 --> 01:19:30,208
Vi må erklære militær undtagelsestilstand.
1656
01:19:31,333 --> 01:19:33,708
Jeg overtager styringen fra nu af.
1657
01:19:34,583 --> 01:19:36,125
Vi erklærer undtagelsestilstand,
1658
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
men det er en kompliceret procedure.
1659
01:19:38,250 --> 01:19:40,583
Det er det eneste effektive
i denne situation.
1660
01:19:41,208 --> 01:19:42,458
Er alle enige?
1661
01:19:46,250 --> 01:19:47,375
Enig.
1662
01:19:47,458 --> 01:19:50,208
-Enig.
-Enig.
1663
01:19:50,291 --> 01:19:51,291
Premierminister?
1664
01:19:52,416 --> 01:19:53,416
Kongressen skal...
1665
01:19:53,500 --> 01:19:55,750
Jeg har talt med Kongresformanden
om at samarbejde.
1666
01:19:56,041 --> 01:19:58,708
Proceduren er iværksat.
1667
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Enig så.
1668
01:20:00,708 --> 01:20:03,583
Fra nu skal De, når De modtager
information om katastrofen,
1669
01:20:03,666 --> 01:20:05,750
give oplysningerne videre til mig.
1670
01:20:06,333 --> 01:20:07,250
Javel.
1671
01:20:07,333 --> 01:20:09,708
Og brandvæsenet skal omgående have
1672
01:20:09,791 --> 01:20:11,500
tilladelse til at bruge havvand.
1673
01:20:12,208 --> 01:20:14,125
Vi lukker kraftværket ned.
1674
01:20:14,208 --> 01:20:15,166
Hr.!
1675
01:20:15,250 --> 01:20:17,166
Luk alle atomkraftværker
1676
01:20:17,250 --> 01:20:19,625
i landet. Alle.
1677
01:20:19,708 --> 01:20:22,166
Nej! Vi får black-out!
1678
01:20:22,250 --> 01:20:24,208
Der er mange alternativer
til atomenergien.
1679
01:20:24,291 --> 01:20:25,500
Vi har bare ikke brugt dem.
1680
01:20:25,583 --> 01:20:27,291
Hvis der mangler energi, bruger vi mindre.
1681
01:20:27,375 --> 01:20:30,291
Hvis der sker endnu en atomulykke.
1682
01:20:30,666 --> 01:20:33,583
ser det håbløst ud for nationen.
1683
01:20:36,416 --> 01:20:39,416
Vi har modtaget en ordre.
1684
01:20:41,500 --> 01:20:42,541
Hent havvand!
1685
01:20:42,625 --> 01:20:43,750
Er du sikker?
1686
01:20:43,833 --> 01:20:46,083
Vi lukker ned for kraftværket.
1687
01:20:46,166 --> 01:20:47,750
Det er sindssygt!
1688
01:20:48,250 --> 01:20:49,541
Hvem har givet de ordrer?
1689
01:20:49,625 --> 01:20:52,458
Dem der går imod brug af havvand,
bliver smidt i fængsel.
1690
01:20:52,541 --> 01:20:54,416
Ordrer fra præsidenten.
1691
01:20:55,625 --> 01:20:58,000
Du kan sgu' da bare
ringe til Hovedkontoret.
1692
01:20:58,083 --> 01:20:59,416
-Lort!
-Hr.!
1693
01:20:59,625 --> 01:21:01,083
-Du hørte mig?
-Ja.
1694
01:21:01,166 --> 01:21:02,750
-Hent omgående havvandet.
-Javel.
1695
01:21:02,833 --> 01:21:04,125
Vi hjælper.
1696
01:21:04,208 --> 01:21:05,791
-Hurtigt!
-Redningshold!
1697
01:21:05,875 --> 01:21:08,041
Hvad? Hvad fanden?
1698
01:21:12,750 --> 01:21:13,750
Åh, Gud.
1699
01:21:23,583 --> 01:21:25,000
Kom så!
1700
01:21:32,458 --> 01:21:33,416
Hvor er opbakningen?
1701
01:21:33,541 --> 01:21:34,583
De er lige kommet!
1702
01:21:34,666 --> 01:21:36,250
De skal starte med vandingen nu!
1703
01:21:36,333 --> 01:21:37,416
Javel.
1704
01:21:37,500 --> 01:21:38,583
Hr.
1705
01:21:39,333 --> 01:21:42,666
Vandforsyningsslangerne er forbundet
med reaktorens ydervæg.
1706
01:21:43,041 --> 01:21:46,291
Godt! Vi oversvømmer den!
1707
01:21:46,375 --> 01:21:48,250
-Javel!
-Hurtigt!
1708
01:22:13,625 --> 01:22:15,666
Stråleniveauet falder kraftigt!
1709
01:22:16,250 --> 01:22:18,416
Vi kan muligvis
starte genetableringsarbejdet
1710
01:22:18,500 --> 01:22:21,166
og holde reaktoren stabil.
1711
01:22:21,250 --> 01:22:22,583
Godt arbejde, fortsæt.
1712
01:22:22,666 --> 01:22:24,625
Nu må vi ordne brændselstanken.
1713
01:22:24,708 --> 01:22:26,625
Vi må få styr på den aktuelle situation.
1714
01:22:26,708 --> 01:22:28,000
Ring til Park.
1715
01:22:31,250 --> 01:22:35,041
Vi har brug for oplysninger
om tanken med brændsel.
1716
01:22:35,166 --> 01:22:36,750
Er der også problemer med den?
1717
01:22:37,250 --> 01:22:38,250
Det vidste De ikke?
1718
01:22:38,583 --> 01:22:40,583
Der er en revne i bunden af tanken.
1719
01:22:40,666 --> 01:22:43,291
Kølevæskeniveauet er lavt
på grund af denne læk.
1720
01:22:43,375 --> 01:22:46,625
Hvad? Det er endnu mere farligt.
1721
01:22:47,208 --> 01:22:48,750
Hvis tanken eksploderer, er det slut!
1722
01:22:49,250 --> 01:22:52,333
Vi skal bruge præcise oplysninger,
så vi kan forhindre en eksplosion.
1723
01:22:52,416 --> 01:22:55,458
Javel. Vi går i gang hurtigst muligt.
1724
01:23:41,166 --> 01:23:44,583
Der er en 10 millimeter dyb og fire meter
lang revne i tanken.
1725
01:23:44,666 --> 01:23:46,166
Det er der, kølevæsken lækker.
1726
01:23:46,583 --> 01:23:49,291
Vi må forsegle revnen og stoppe lækken.
1727
01:23:49,375 --> 01:23:53,250
Men der er kølevæske i knæhøjde i tanken.
1728
01:23:53,625 --> 01:23:55,750
Strålingen er for kraftig
til at være derinde.
1729
01:23:56,916 --> 01:23:58,458
Hvad kan vi så gøre?
1730
01:23:58,541 --> 01:24:01,416
Vi har brug for folk,
som er villige til at ofre deres liv.
1731
01:24:02,208 --> 01:24:03,250
Vi skal bruge mange.
1732
01:24:15,541 --> 01:24:19,291
Kom nu! Fremad! Hvorfor sker det her nu?
1733
01:24:21,166 --> 01:24:22,583
De kan ikke bare forlade bilerne!
1734
01:24:22,666 --> 01:24:24,583
Hvis de efterlader bilerne her,
1735
01:24:24,666 --> 01:24:25,750
kommer vi ikke længere.
1736
01:24:26,083 --> 01:24:27,333
Vi kommer ikke ud af stedet.
1737
01:24:27,416 --> 01:24:29,583
Lad os stige af bussen og gå.
1738
01:24:29,666 --> 01:24:31,083
Hvad? Vi har brug for bussen.
1739
01:24:31,250 --> 01:24:32,875
Vil du gerne udsættes for stråling
1740
01:24:32,958 --> 01:24:34,291
og dø?
1741
01:24:34,375 --> 01:24:36,750
Se der. Vinden kommer imod os.
1742
01:24:36,833 --> 01:24:38,833
Men vi skal altså bruge en flugtbil.
1743
01:24:38,916 --> 01:24:40,208
Vi klarer det ikke til fods.
1744
01:24:41,375 --> 01:24:44,166
I Daegu, som ligger 100 kilometer
fra Hanbyul Atomkraftværk,
1745
01:24:44,250 --> 01:24:46,708
er der registreret et stråleniveau,
som er mere end ti gange
1746
01:24:46,791 --> 01:24:48,458
højere end normalt.
1747
01:24:48,541 --> 01:24:52,583
Det betyder, at strålingen har spredt
sig til den nordlige Gyeongsang-provins.
1748
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Som regeringen siger...
1749
01:24:54,500 --> 01:24:56,708
Vi må stå af bussen og begynde at gå.
1750
01:24:57,083 --> 01:24:58,833
Ellers dør vi her!
1751
01:24:59,041 --> 01:25:01,583
Ud af bussen!
Glem ikke at dække munden til.
1752
01:25:04,375 --> 01:25:05,625
Kom så, Min-jae.
1753
01:25:05,708 --> 01:25:08,083
Flyt dig. Ud af bussen, Min-jae. Hurtigt.
1754
01:25:08,791 --> 01:25:11,250
-Hurtigt.
-Mor, fart på!
1755
01:25:11,333 --> 01:25:12,708
-Hvad?
-Hold ud, Mor.
1756
01:25:13,375 --> 01:25:14,583
Min-jae, tag mor i hånden.
1757
01:25:14,750 --> 01:25:17,083
-Hvor skal vi hen, mor?
-Hold jer sammen.
1758
01:25:17,208 --> 01:25:20,458
Hurtigt. Dæk jer for munden. Bliv sammen.
1759
01:25:20,541 --> 01:25:21,416
WOLCHON DISTRIKT TO
1760
01:25:21,500 --> 01:25:22,583
Hold jer sammen.
1761
01:25:22,666 --> 01:25:23,541
Okay.
1762
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
-Du skal også komme med.
-Gå nu.
1763
01:25:25,750 --> 01:25:27,541
Jeg kan ikke bare gå. Åh, Gud.
1764
01:25:28,416 --> 01:25:29,750
Hurtigt!
1765
01:25:29,833 --> 01:25:31,333
Denne vej!
1766
01:25:32,583 --> 01:25:34,041
Bliv sammen!
1767
01:25:34,750 --> 01:25:37,333
-Jae-hyeok!
-Hvor langt er I?
1768
01:25:37,416 --> 01:25:39,333
Hvorfor kommer du ikke?
1769
01:25:39,416 --> 01:25:40,416
Hvor langt er I?
1770
01:25:41,541 --> 01:25:42,625
Vi er ikke i Daegu endnu.
1771
01:25:43,416 --> 01:25:45,541
Trafikken. Alle er begyndt at gå.
1772
01:25:45,625 --> 01:25:47,875
I når ikke langt til fods.
Hvorfor forlod I bussen?
1773
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Hvad skulle vi ellers?
1774
01:25:49,041 --> 01:25:50,541
Bussen sad fast i trafikken.
1775
01:25:50,625 --> 01:25:52,416
Alle forlod bilerne og begyndte at gå.
1776
01:25:54,250 --> 01:25:55,333
Okay.
1777
01:25:56,333 --> 01:25:57,458
Hurtigt.
1778
01:25:58,666 --> 01:25:59,750
Hvor træt, du end er,
1779
01:26:00,291 --> 01:26:02,041
så bare gå.
1780
01:26:03,583 --> 01:26:05,333
Gå så langt du kan.
1781
01:26:05,416 --> 01:26:06,625
Er alt okay med dig?
1782
01:26:08,166 --> 01:26:09,291
Du er også på vej, ikke?
1783
01:26:09,875 --> 01:26:11,083
Ja, jeg er på vej.
1784
01:26:13,416 --> 01:26:14,750
Tænk ikke på mig. Bare gå.
1785
01:26:16,083 --> 01:26:17,500
Jeg ringer igen senere.
1786
01:26:22,583 --> 01:26:24,000
Problematisk genetableringsarbejde
1787
01:26:24,083 --> 01:26:25,208
I forbindelse med arbejdet
1788
01:26:25,291 --> 01:26:27,250
med forseglingen af revnen
i brændselstanken
1789
01:26:27,333 --> 01:26:29,666
er der problemer med organisationen
af arbejderne.
1790
01:26:30,125 --> 01:26:33,291
Regeringens forslag om at
sende militæringeniører,
1791
01:26:33,375 --> 01:26:34,583
som skal risikere deres liv,
1792
01:26:34,666 --> 01:26:37,250
er blevet kritiseret som anti-humanitært.
1793
01:26:37,375 --> 01:26:40,083
Præsident Kang har derfor
sat planen på hold og
1794
01:26:40,166 --> 01:26:42,500
søger alternativer i
samarbejde med sine rådgivere.
1795
01:26:42,583 --> 01:26:43,500
Præsident Kang
1796
01:26:43,583 --> 01:26:45,375
vil udtale sig til nationen.
1797
01:26:45,500 --> 01:26:46,416
Far!
1798
01:26:47,250 --> 01:26:49,666
Præsidenten holder en nødtale for folket.
1799
01:26:50,416 --> 01:26:52,583
Det bliver bare noget mere vrøvl.
Vent og se.
1800
01:26:53,208 --> 01:26:54,208
-Hvem er det?
-Se.
1801
01:26:54,291 --> 01:26:55,125
Folk af Sydkorea,
1802
01:26:56,291 --> 01:26:58,041
jeg står her i min skam,
1803
01:26:59,083 --> 01:27:00,666
magtesløs og uværdig,
1804
01:27:00,750 --> 01:27:02,250
skyldig,
1805
01:27:03,000 --> 01:27:04,500
foran jer alle.
1806
01:27:05,666 --> 01:27:06,750
Jeg står her nu
1807
01:27:07,375 --> 01:27:11,041
med en svær bøn til jer.
1808
01:27:11,541 --> 01:27:13,333
Situationen på
1809
01:27:14,083 --> 01:27:16,583
Hanbyul Kraftværk Enhed Et
er på det nærmeste uafvendelig.
1810
01:27:17,750 --> 01:27:19,000
Under den nuværende krise
1811
01:27:20,041 --> 01:27:22,500
står regeringen magtesløs.
1812
01:27:22,583 --> 01:27:25,416
Jeg kan ikke tvinge hæren
eller andre til at gå ind.
1813
01:27:26,500 --> 01:27:27,583
Jeg er sikker på, ingen
1814
01:27:28,208 --> 01:27:31,458
vil gå ind, hvor de aldrig vil
komme ud i live.
1815
01:27:31,541 --> 01:27:33,083
Det ville være selvmord.
1816
01:27:33,208 --> 01:27:35,125
Og jeg kan ikke udstede en sådan ordre.
1817
01:27:35,250 --> 01:27:36,666
Det ville være mord.
1818
01:27:38,125 --> 01:27:41,666
Derfor står jeg nu her
med denne svære bøn.
1819
01:27:42,500 --> 01:27:44,750
Vi har brug for folk, som vil gå ind
1820
01:27:45,083 --> 01:27:49,125
og reparere tanken for deres elskede
og for deres land.
1821
01:27:49,208 --> 01:27:51,833
Vi har brug for frivillige.
1822
01:27:53,000 --> 01:27:54,750
På vegne af denne magtesløse regering
1823
01:27:56,083 --> 01:27:59,416
beder jeg om frivillige, som kan redde
vores folk, vores familier og naboer.
1824
01:28:00,500 --> 01:28:01,583
Vi venter på jer.
1825
01:28:04,583 --> 01:28:05,750
-Hjælp os.
-Fuck dig!
1826
01:28:05,833 --> 01:28:07,375
Stop den lortesnak!
1827
01:28:07,458 --> 01:28:08,583
Hvad taler han om?
1828
01:28:09,750 --> 01:28:12,625
Hvilken idiot vil gå derind?
1829
01:28:12,708 --> 01:28:14,333
Ingen kan overleve det sted.
1830
01:28:16,125 --> 01:28:18,416
Det var deres skyld.
1831
01:28:19,125 --> 01:28:21,500
Og nu vil de have os til at fikse det.
1832
01:28:21,750 --> 01:28:24,875
Dumme svin. Forbandede idioter!
1833
01:28:26,583 --> 01:28:27,750
Væk. Lort.
1834
01:28:32,416 --> 01:28:33,625
Far.
1835
01:28:35,458 --> 01:28:37,000
Skal vi ikke derind?
1836
01:28:38,750 --> 01:28:40,916
Hvad mener du?
1837
01:28:41,000 --> 01:28:43,166
Vi er de eneste, der kan gå ind.
1838
01:28:44,083 --> 01:28:46,125
Det er jo os,
der er vant til at arbejde der.
1839
01:28:47,291 --> 01:28:48,750
Luk munden og hold din kæft.
1840
01:28:49,541 --> 01:28:51,083
Du dør, hvis du går ind igen.
1841
01:28:51,166 --> 01:28:55,083
Vi er alle blevet udsat
radioaktiv stråling.
1842
01:28:55,208 --> 01:28:56,791
Vi lever alligevel ikke længe.
1843
01:28:56,875 --> 01:28:59,333
Hold kæft eller jeg smækker dig en!
1844
01:29:00,583 --> 01:29:05,166
Undskyld. Men vi dør snart, ikke?
1845
01:29:10,625 --> 01:29:11,625
Se selv.
1846
01:29:12,625 --> 01:29:13,916
Hej!
1847
01:29:14,500 --> 01:29:15,583
Lad os gå ind!
1848
01:29:16,208 --> 01:29:17,666
Er du sindssyg?
1849
01:29:18,500 --> 01:29:20,666
Hvorfor skulle vi gå ind?
Er du skør? Hvad?
1850
01:29:20,750 --> 01:29:24,125
Du her ret. Han er sindssyg.
1851
01:29:25,666 --> 01:29:26,708
Kom her.
1852
01:29:26,791 --> 01:29:29,666
Alle dør, hvis ingen
går ind og fikser det!
1853
01:29:30,083 --> 01:29:32,125
Hvem ville melde sig frivilligt til det?
1854
01:29:32,250 --> 01:29:34,875
Os. Vi er de eneste, de kan gøre det.
1855
01:29:35,458 --> 01:29:36,541
Dit fjols...
1856
01:29:37,583 --> 01:29:39,625
Det er for dumt.
1857
01:29:41,583 --> 01:29:45,708
Vi har advaret dem,
men de hørte aldrig efter.
1858
01:29:46,708 --> 01:29:48,375
Da ulykken endelig skete,
1859
01:29:48,958 --> 01:29:51,250
forsøgte de at skjule den,
1860
01:29:51,333 --> 01:29:53,250
og de lod folk dø.
1861
01:29:53,916 --> 01:29:55,083
Nu vil de have os
1862
01:29:56,208 --> 01:29:58,958
til at rydde op efter sig.
Det er meningsløst.
1863
01:29:59,041 --> 01:30:00,583
Det er det, jeg mener.
1864
01:30:00,750 --> 01:30:02,666
Hvorfor skulle vi dø for
1865
01:30:04,750 --> 01:30:05,583
det her lorteland?
1866
01:30:06,541 --> 01:30:09,541
Er du blevet sindssyg? Er du vanvittig?
1867
01:30:10,375 --> 01:30:11,583
Kom her, dit fjols.
1868
01:30:12,250 --> 01:30:13,166
Kom her.
1869
01:30:14,416 --> 01:30:16,708
Men ved du hvad?
1870
01:30:19,416 --> 01:30:22,416
Vores familier er blevet
efterladt på gaden.
1871
01:30:23,541 --> 01:30:25,333
Og strålingen er på vej hen mod dem.
1872
01:30:26,583 --> 01:30:28,500
Vejene er kollapset med trafik.
1873
01:30:29,833 --> 01:30:31,416
Deres biler sidder fast.
1874
01:30:34,250 --> 01:30:36,916
Alle går nu.
1875
01:30:40,583 --> 01:30:41,583
Hvis vi...
1876
01:30:45,208 --> 01:30:46,583
Hvis vi ikke gør noget,
1877
01:30:49,083 --> 01:30:51,000
dør vores familier også.
1878
01:30:52,458 --> 01:30:57,166
Jeg ved, det er uretfærdigt og vanvittigt,
1879
01:30:57,833 --> 01:30:59,416
men vi må gøre det her.
1880
01:31:05,750 --> 01:31:07,541
Vi er de eneste, der kan gøre det.
1881
01:31:08,708 --> 01:31:11,250
Lad os gå ind.
1882
01:31:12,500 --> 01:31:15,750
Hvis I ikke vil gå ind,
så gør jeg det alene.
1883
01:31:16,333 --> 01:31:17,166
Okay. Vi gør det.
1884
01:31:18,583 --> 01:31:19,750
Vi gør det.
1885
01:31:22,750 --> 01:31:26,333
Det er kun et spørgsmål
om nogle få dage, ikke?
1886
01:31:28,083 --> 01:31:30,416
Alle, som kan gå, op og stå!
1887
01:31:31,375 --> 01:31:33,375
-Kom så!
-Jeg er med.
1888
01:31:33,708 --> 01:31:35,208
Fuck det. Vi gør det!
1889
01:31:35,291 --> 01:31:36,958
-Jeg er også med.
-Også mig.
1890
01:31:37,041 --> 01:31:38,541
-Og mig!
-Vi gør det.
1891
01:31:38,625 --> 01:31:40,041
-Vi gør det.
-Vi gør det.
1892
01:31:40,125 --> 01:31:41,750
-Hvad?
-Vi har frivillige.
1893
01:31:45,625 --> 01:31:47,416
Hvem er de?
1894
01:31:48,083 --> 01:31:51,125
Hvad? Hvad sagde du lige?
1895
01:31:51,666 --> 01:31:52,750
Vi går ind.
1896
01:31:53,458 --> 01:31:56,125
Er I sindssyge? Hvorfor skulle I gøre det?
1897
01:31:56,333 --> 01:31:57,416
I dør!
1898
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Yeon-joo.
1899
01:31:59,750 --> 01:32:01,166
Jeg blev udsat for stråling
1900
01:32:02,208 --> 01:32:05,208
på kraftværket. Jeg dør alligevel.
1901
01:32:05,291 --> 01:32:08,500
Du sagde, du ville komme!
Du sagde, du var på vej!
1902
01:32:09,083 --> 01:32:10,666
Jeg prøvede.
1903
01:32:12,333 --> 01:32:14,375
Jeg er nødt til at gøre det.
1904
01:32:14,458 --> 01:32:18,041
Hvad med mig? Din mor og Jung-hye?
1905
01:32:18,541 --> 01:32:19,750
Hvad med Min-jae?
1906
01:32:20,416 --> 01:32:22,250
Jeg melder mig frivilligt for dem.
1907
01:32:22,333 --> 01:32:25,416
Jeg gør det for at redde dig, mor,
Jung-hye og Min-jae.
1908
01:32:25,500 --> 01:32:27,208
Jeg forsøger at redde jer alle.
1909
01:32:27,291 --> 01:32:29,416
Men vi vil ikke leve uden dig.
1910
01:32:30,208 --> 01:32:32,916
Nej, gør det ikke.
1911
01:32:33,000 --> 01:32:35,083
-Hold op.
-Du må ikke.
1912
01:32:35,833 --> 01:32:38,416
-Hvis du gør det, er det slut.
-Yeon-joo.
1913
01:32:38,500 --> 01:32:39,458
Yeon-joo.
1914
01:32:54,750 --> 01:32:56,375
Var det Jae-hyeok?
1915
01:32:57,041 --> 01:32:59,208
-Ja.
-Hvad sagde han? Hvor er han?
1916
01:32:59,291 --> 01:33:01,250
Han forsøger at indhente os nu.
1917
01:33:01,333 --> 01:33:02,333
Sikke et fjols.
1918
01:33:02,750 --> 01:33:05,666
Han skulle passe på
sin familie. Hvad laver han?
1919
01:33:05,750 --> 01:33:06,750
Tag masken ordentligt på.
1920
01:33:09,666 --> 01:33:11,125
Du er træt, er du ikke?
1921
01:33:11,208 --> 01:33:12,083
Jeg bærer dig.
1922
01:33:12,625 --> 01:33:14,208
Lad ham være. Han kan gå.
1923
01:33:14,291 --> 01:33:16,333
Han må være træt. Jeg kan bære ham.
1924
01:33:16,416 --> 01:33:18,333
Jeg sagde, han er okay! Kom her.
1925
01:33:22,416 --> 01:33:23,333
Kom så.
1926
01:33:40,375 --> 01:33:41,750
Flyt dig!
1927
01:33:46,500 --> 01:33:47,708
Hr.?
1928
01:33:49,916 --> 01:33:51,458
Hvad?
1929
01:33:56,208 --> 01:33:57,250
Hjælp mig.
1930
01:33:57,375 --> 01:33:58,791
Strålingen kommer!
1931
01:34:22,416 --> 01:34:23,583
-Hvad er det?
-Hvad?
1932
01:34:28,625 --> 01:34:29,833
Løb!
1933
01:34:42,416 --> 01:34:43,416
Hold jer sammen!
1934
01:34:46,083 --> 01:34:48,041
Mor!
1935
01:34:48,125 --> 01:34:50,541
-Min-jae, mor er her! Hold godt fast!
-Mor!
1936
01:34:51,125 --> 01:34:53,083
-Min-jae!
-Min-jae!
1937
01:34:54,083 --> 01:34:56,083
-Mor!
-Nej, Min-jae!
1938
01:34:58,125 --> 01:34:59,000
-Min-jae!
-Mor!
1939
01:34:59,083 --> 01:35:01,125
-Jung-hye!
-Min-jae!
1940
01:35:01,750 --> 01:35:02,708
Min-jae, Min-jae!
1941
01:35:03,583 --> 01:35:06,666
Min-jae!
1942
01:35:07,291 --> 01:35:08,458
Min-jae!
1943
01:35:17,625 --> 01:35:18,583
Op med dig.
1944
01:35:33,125 --> 01:35:35,500
-Mor!
-Min-jae.
1945
01:35:37,250 --> 01:35:39,666
Åh, nej! Min Min-jae!
1946
01:35:39,750 --> 01:35:41,750
Min-jae, nej!
1947
01:35:41,833 --> 01:35:44,708
Min-jae!
1948
01:35:44,791 --> 01:35:46,291
Min-jae. Han er så høj.
1949
01:35:46,458 --> 01:35:47,750
-Mor!
-Har du set ham?
1950
01:35:49,250 --> 01:35:51,291
Mor!
1951
01:35:51,375 --> 01:35:52,458
Min-jae!
1952
01:35:53,625 --> 01:35:55,000
-Min-jae!
-Mor!
1953
01:35:57,000 --> 01:35:58,083
Min-jae!
1954
01:35:58,375 --> 01:35:59,375
Mor!
1955
01:36:00,041 --> 01:36:02,250
-Jung-hye!
-Min-jae!
1956
01:36:03,583 --> 01:36:05,375
Mor, er du okay?
1957
01:36:06,166 --> 01:36:07,250
Min-jae!
1958
01:36:09,375 --> 01:36:11,166
Min-jae.
1959
01:36:11,250 --> 01:36:12,250
Åh, Gud!
1960
01:36:12,333 --> 01:36:14,666
Tag Min-jae. Hold øje med ham.
1961
01:36:16,458 --> 01:36:19,541
Vi har ikke tid. Kom.
1962
01:36:19,625 --> 01:36:21,750
-Undskyld, Min-jae. Du blev væk.
-Mor.
1963
01:36:22,083 --> 01:36:24,791
Lad mig se. Er du såret?
1964
01:36:26,041 --> 01:36:27,458
-Lad mig se.
-Er du okay?
1965
01:36:27,541 --> 01:36:28,458
Bedstemor!
1966
01:36:30,375 --> 01:36:31,500
Bedstemor!
1967
01:36:33,083 --> 01:36:34,666
Er du okay?
1968
01:36:35,583 --> 01:36:38,541
Jeg har det fint. Jeg er okay.
1969
01:36:42,083 --> 01:36:43,125
Mor.
1970
01:36:44,583 --> 01:36:45,583
Mor!
1971
01:36:48,708 --> 01:36:49,583
Mor.
1972
01:36:50,583 --> 01:36:52,083
Jeg er så ked af det.
1973
01:36:53,250 --> 01:36:56,708
Nej. Jeg er ked af det.
1974
01:36:57,583 --> 01:37:00,416
Det er min skyld. Undskyld.
1975
01:37:18,750 --> 01:37:19,916
Det er mig.
1976
01:37:20,583 --> 01:37:21,583
Er det...
1977
01:37:22,666 --> 01:37:24,250
Er det den eneste mulighed?
1978
01:37:26,333 --> 01:37:28,208
Skal det være dig og dit hold?
1979
01:37:30,125 --> 01:37:32,083
Hvem skulle ellers gå ind?
1980
01:37:32,666 --> 01:37:33,583
Så...
1981
01:37:35,625 --> 01:37:36,583
...lov mig en ting.
1982
01:37:37,750 --> 01:37:38,750
Hvad?
1983
01:37:40,041 --> 01:37:41,125
Ligegyldigt hvad,
1984
01:37:42,500 --> 01:37:44,208
så kom tilbage i live.
1985
01:37:45,458 --> 01:37:46,416
Ligegyldigt...
1986
01:37:47,541 --> 01:37:48,708
...hvor mange dage
1987
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
eller måneder, det tager,
1988
01:37:51,750 --> 01:37:53,291
så bliv hos mig og...
1989
01:37:57,625 --> 01:38:00,500
...tag først afsted, når jeg er klar.
1990
01:38:02,125 --> 01:38:03,125
Okay?
1991
01:38:04,416 --> 01:38:05,416
Okay.
1992
01:38:06,625 --> 01:38:09,625
Det lover jeg. Det er et løfte.
1993
01:38:34,041 --> 01:38:35,208
Er du klar?
1994
01:38:35,541 --> 01:38:36,416
Hr.
1995
01:38:37,500 --> 01:38:39,416
Jeg hjalp med at redde dig.
1996
01:38:39,500 --> 01:38:41,333
Og nu er du tilbage som frivillig?
1997
01:38:42,041 --> 01:38:43,916
Du ved, hvad du går ind til, ikke?
1998
01:38:44,500 --> 01:38:45,375
Ska vi gå så?
1999
01:38:46,458 --> 01:38:48,583
Vi har virkelig travlt.
Der er ikke nok tid.
2000
01:38:49,250 --> 01:38:51,500
Lad mig forklare detaljerne
på vej derover.
2001
01:38:51,583 --> 01:38:54,666
Kom så. Der er ingen tid at spilde.
Kom! Vi går!
2002
01:38:54,750 --> 01:38:55,791
Hurtigt!
2003
01:38:55,875 --> 01:38:58,291
Kom så. Vi går.
2004
01:38:58,875 --> 01:38:59,708
Vær forsigtig.
2005
01:39:01,541 --> 01:39:02,541
Far.
2006
01:39:04,125 --> 01:39:05,250
Hvad laver du?
2007
01:39:05,833 --> 01:39:07,000
Jeg går med.
2008
01:39:07,583 --> 01:39:08,625
Hvad?
2009
01:39:09,208 --> 01:39:10,166
Sig ingenting.
2010
01:39:11,416 --> 01:39:14,666
Mit liv er intet værd uden dig.
2011
01:39:15,333 --> 01:39:17,125
Lad os dø sammen
2012
01:39:18,083 --> 01:39:19,375
og starte forfra
2013
01:39:19,458 --> 01:39:21,625
sammen med din mor.
2014
01:39:22,291 --> 01:39:23,166
Nej!
2015
01:39:24,583 --> 01:39:26,291
Du skal ikke prale med din stråleskade.
2016
01:39:27,375 --> 01:39:28,375
Jeg har også
2017
01:39:28,708 --> 01:39:31,041
været udsat for stråling.
2018
01:39:34,375 --> 01:39:35,541
Kom så.
2019
01:39:37,041 --> 01:39:37,875
Far!
2020
01:39:39,750 --> 01:39:41,375
Hold ud.
2021
01:39:41,708 --> 01:39:42,625
Jeg kommer tilbage.
2022
01:39:44,125 --> 01:39:45,083
Jae-hyeok...
2023
01:40:13,625 --> 01:40:15,625
I går ind i
2024
01:40:16,333 --> 01:40:18,541
lagerenheden under tanken.
2025
01:40:19,125 --> 01:40:20,958
I vil have yderst radioaktivt kølevæske
2026
01:40:21,041 --> 01:40:22,958
til op over knæene.
2027
01:40:23,041 --> 01:40:25,875
Selv om I er udstyret
med sikkerhedsbeklædning,
2028
01:40:26,083 --> 01:40:27,250
er bestråling uundgåelig.
2029
01:40:27,708 --> 01:40:29,041
Tiden, I har til rådighed,
2030
01:40:29,583 --> 01:40:30,916
er fem til ti minutter højst.
2031
01:40:31,500 --> 01:40:32,541
Hvad er det?
2032
01:40:32,625 --> 01:40:33,541
Smertestillende.
2033
01:40:34,166 --> 01:40:35,375
Tag dem, I har brug for.
2034
01:40:36,208 --> 01:40:37,416
Jeg tror ikke, de virker.
2035
01:40:38,375 --> 01:40:41,958
Du må også have smerter.
2036
01:40:42,041 --> 01:40:43,958
Jeg har allerede taget en hel flaske.
2037
01:40:44,541 --> 01:40:46,333
Kommer du med os?
2038
01:40:47,458 --> 01:40:49,375
Ejeren er også ansvarlig.
2039
01:40:54,083 --> 01:40:55,250
Det er vores by.
2040
01:42:14,083 --> 01:42:15,083
HANBYUL ATOMKRAFTVÆRK
2041
01:42:43,500 --> 01:42:44,875
Hvordan går det?
2042
01:42:44,958 --> 01:42:46,083
Ikke godt.
2043
01:42:46,166 --> 01:42:48,750
Kølevæskeniveauet falder hurtigt.
2044
01:42:49,250 --> 01:42:52,541
Vi kunne ikke gå ind
på grund af strålingen.
2045
01:42:53,125 --> 01:42:54,583
Vi har ventet på jer.
2046
01:42:55,166 --> 01:42:56,375
Det er ikke godt.
2047
01:42:56,458 --> 01:42:58,708
Vi må skynde os. Gør jer klar.
2048
01:42:59,250 --> 01:43:00,541
Hold ud!
2049
01:43:09,000 --> 01:43:12,750
Jae-hyeok. Det føles virkelig,
som om vi går ind for at dø.
2050
01:43:13,583 --> 01:43:17,458
Tænk på, at vi gør det
for at redde de andre.
2051
01:43:25,041 --> 01:43:27,166
Gå så langt du kan.
2052
01:43:27,875 --> 01:43:30,375
-Vent!
-Slip mig!
2053
01:43:30,458 --> 01:43:33,375
Vent. Stop. Tag maske på!
2054
01:43:33,458 --> 01:43:36,750
-Lad mig gå! Slip mig!
-Stop.
2055
01:43:38,541 --> 01:43:42,541
Åh, Gud. Hvad sker der her?
Hvordan kunne det ske?
2056
01:43:42,625 --> 01:43:44,333
-Hvad sker der?
-Alle dem fra byen
2057
01:43:44,916 --> 01:43:47,750
gik ind for at reparere tanken.
2058
01:43:48,375 --> 01:43:50,416
De kommer ikke tilbage i live.
2059
01:43:50,500 --> 01:43:52,500
Hvem? Hvem gik ind?
2060
01:43:52,750 --> 01:43:54,958
Min mand og...
2061
01:43:55,041 --> 01:43:58,250
Sårede kraftværksarbejdere...
2062
01:43:58,625 --> 01:44:00,208
De gik alle tilbage derind!
2063
01:44:01,250 --> 01:44:03,708
Jae-hyeok? Hvad med Jae-hyeok?
2064
01:44:04,583 --> 01:44:05,958
Jeg er ikke sikker.
2065
01:44:06,041 --> 01:44:08,583
Men han gik nok også ind.
2066
01:44:11,416 --> 01:44:13,291
Det gjorde han ikke, gjorde han?
2067
01:44:13,958 --> 01:44:15,375
Han...
2068
01:44:15,458 --> 01:44:16,375
Sig sandheden.
2069
01:44:16,666 --> 01:44:17,958
Gik Jae-hyeok ind eller ej?
2070
01:44:18,458 --> 01:44:19,541
Jeg beklager, mor.
2071
01:44:20,916 --> 01:44:22,125
Hvad er det, du siger?
2072
01:44:23,250 --> 01:44:24,291
Gik han ind?
2073
01:44:24,375 --> 01:44:25,375
Yeon-joo.
2074
01:44:25,458 --> 01:44:28,416
Jeg kunne ikke stoppe ham. Undskyld.
2075
01:44:29,000 --> 01:44:30,708
-Mor!
-Mor!
2076
01:44:30,791 --> 01:44:33,708
Hvordan kan det her ske?
2077
01:44:33,791 --> 01:44:35,666
Han kommer tilbage. Han lovede det.
2078
01:44:36,083 --> 01:44:38,041
Han lovede at komme tilbage i live.
2079
01:44:38,125 --> 01:44:40,416
De sagde, han dør!
2080
01:44:41,750 --> 01:44:42,666
Jae-hyeok.
2081
01:44:43,416 --> 01:44:44,500
-Jae-hyeok!
-Mor!
2082
01:44:44,625 --> 01:44:45,625
Frue!
2083
01:44:45,708 --> 01:44:46,875
Mor, du må ikke gå tilbage.
2084
01:44:47,250 --> 01:44:48,708
-Slip mig!
-Mor!
2085
01:44:48,791 --> 01:44:51,083
-Jeg må se ham.
-Mor.
2086
01:44:51,166 --> 01:44:52,083
Jeg må se Jae-hyeok.
2087
01:44:52,166 --> 01:44:53,958
-Mor!
-Jae-hyeok!
2088
01:45:08,083 --> 01:45:09,208
Denne vej.
2089
01:45:18,333 --> 01:45:19,250
Det er her.
2090
01:45:19,583 --> 01:45:20,750
Det er bag den dør.
2091
01:45:21,041 --> 01:45:22,000
Uf!
2092
01:45:23,708 --> 01:45:25,750
Vi besvimer jo, inden vi kommer i gang.
2093
01:45:25,833 --> 01:45:28,708
Hold Et, I afsikrer ruten.
2094
01:45:28,791 --> 01:45:29,708
-Javel!
-Javel!
2095
01:45:32,708 --> 01:45:35,708
På med udstyret. Kom så!
2096
01:45:35,791 --> 01:45:38,541
Monter arbejdsbordet. Hurtigt!
2097
01:45:38,625 --> 01:45:39,750
Få udstyret klart!
2098
01:45:40,125 --> 01:45:42,083
-Kom så.
-Den vej her.
2099
01:45:42,208 --> 01:45:43,958
Hold Et er inde.
2100
01:45:46,625 --> 01:45:49,375
Jeg ved, det er svært,
men gør det så hurtigt som muligt.
2101
01:45:49,458 --> 01:45:52,583
Reparationsarbejdet på revnen i tanken
2102
01:45:52,666 --> 01:45:54,083
er netop påbegyndt.
2103
01:45:54,416 --> 01:45:58,500
Grundet den kraftige stråling,
er det umuligt at komme tilbage i live.
2104
01:45:59,125 --> 01:46:03,041
Men et reparationshold på
25 arbejdere og brandmænd
2105
01:46:03,125 --> 01:46:06,458
risikerer deres liv
for at udføre denne opgave.
2106
01:46:09,208 --> 01:46:09,958
Det er lige her.
2107
01:46:11,541 --> 01:46:12,375
Vi er der næsten.
2108
01:46:12,500 --> 01:46:14,291
Redningshold, gå ind og hjælp dem.
2109
01:46:14,375 --> 01:46:15,416
-Javel!
-Få udstyret klart!
2110
01:46:15,500 --> 01:46:16,458
-Her.
-Gør klar.
2111
01:46:17,333 --> 01:46:18,750
-Er du okay?
-Hold ud.
2112
01:46:21,333 --> 01:46:23,500
Kom her. Godt arbejde.
2113
01:46:24,041 --> 01:46:25,500
Træk! Hurtigt!
2114
01:46:25,583 --> 01:46:27,458
-Godt arbejde.
-Tag jeres ting og kom ud.
2115
01:46:29,583 --> 01:46:31,666
Hold To, start forseglingen af revnen.
2116
01:46:31,750 --> 01:46:32,750
-Javel.
-Javel.
2117
01:46:33,000 --> 01:46:34,041
Vær forsigtig.
2118
01:46:42,416 --> 01:46:44,083
Stråleniveauet må være utroligt højt.
2119
01:46:44,583 --> 01:46:45,708
Vi arbejder på lækken.
2120
01:47:09,625 --> 01:47:12,583
Hold ud. Vi er næsten klar.
2121
01:47:19,666 --> 01:47:20,583
Er du okay?
2122
01:47:21,125 --> 01:47:23,541
Tiden er gået. Hold To, ud. Hold Tre, ind.
2123
01:47:23,625 --> 01:47:25,375
Hurtigt. Vi har ikke mere tid.
2124
01:47:32,166 --> 01:47:33,750
-Sejt.
-Godt arbejde.
2125
01:47:38,125 --> 01:47:39,708
Godt arbejde. Godt gået.
2126
01:47:41,416 --> 01:47:44,000
Hold Tre gik ind for at forsegle revnen.
2127
01:47:44,083 --> 01:47:46,041
Hvordan har de det, dem der er kommet ud?
2128
01:47:46,125 --> 01:47:47,000
Skidt.
2129
01:47:47,750 --> 01:47:49,583
Selv på hospitalet kan man ikke give dem
2130
01:47:49,666 --> 01:47:51,083
andet end smertestillende.
2131
01:47:51,166 --> 01:47:52,583
Gør alt for at holde dem smertefri.
2132
01:47:55,750 --> 01:47:56,708
Hr.
2133
01:47:57,333 --> 01:48:01,333
-Hvordan går reparationsarbejdet?
-Så vidt, så godt...
2134
01:48:02,541 --> 01:48:04,583
Jeg er ikke sikker på, at "godt" er ordet,
2135
01:48:04,666 --> 01:48:06,375
men det går efter planen.
2136
01:48:10,583 --> 01:48:11,416
-Hvad var det?
-Hvad?
2137
01:48:11,583 --> 01:48:12,500
Hvad sker der?
2138
01:48:17,083 --> 01:48:18,291
Hurtigt, red ham!
2139
01:48:23,250 --> 01:48:24,250
Hr.!
2140
01:48:24,666 --> 01:48:26,166
Vågn op!
2141
01:48:30,250 --> 01:48:31,291
Få ham udenfor.
2142
01:48:31,583 --> 01:48:32,583
Lad os komme ud.
2143
01:48:38,500 --> 01:48:39,666
Lad os komme ud.
2144
01:48:45,083 --> 01:48:46,583
Det blev værre.
2145
01:48:46,666 --> 01:48:47,583
Revnen blev større,
2146
01:48:48,458 --> 01:48:50,416
mere kølevæske strømmer ud af hullet.
2147
01:48:51,208 --> 01:48:52,375
Jeg beklager.
2148
01:48:53,333 --> 01:48:55,416
Det er umuligt at fortsætte.
2149
01:48:58,083 --> 01:48:59,250
Det er for sent.
2150
01:49:04,166 --> 01:49:05,500
Det er for sent.
2151
01:49:08,083 --> 01:49:11,500
Reparationsarbejdet slog fejl.
2152
01:49:11,666 --> 01:49:15,291
Revnen i tanken blev større,
2153
01:49:15,375 --> 01:49:17,583
og reparationsarbejdet er blevet standset
2154
01:49:18,083 --> 01:49:20,250
Reparationsholdet har stoppet arbejdet.
2155
01:49:20,375 --> 01:49:22,250
De er på vej ud nu.
2156
01:49:23,500 --> 01:49:27,250
Vi har mistet vores eneste håb.
2157
01:49:40,250 --> 01:49:41,458
Ud med jer, alle sammen.
2158
01:49:42,291 --> 01:49:45,458
Kom ud derfra og
tilbage til jeres familier.
2159
01:49:46,208 --> 01:49:47,333
Hurtigt.
2160
01:49:52,041 --> 01:49:56,541
Hvad laver I? Lad os gå.
Der er ingenting, vi kan gøre.
2161
01:49:56,625 --> 01:49:57,750
Op.
2162
01:49:58,458 --> 01:50:00,125
-Op med jer.
-Lad os komme ud.
2163
01:50:01,208 --> 01:50:04,708
Vi har forsøgt nok. Lad os gå.
2164
01:50:04,791 --> 01:50:06,625
-Kom nu.
-Stop lige!
2165
01:50:13,500 --> 01:50:16,125
Kan vi ikke bare blokere indgangen?
2166
01:50:16,708 --> 01:50:17,875
Hvad mener du?
2167
01:50:18,458 --> 01:50:20,208
Vi blokerer indgangen
2168
01:50:21,166 --> 01:50:22,750
og bryder loftet ned.
2169
01:50:24,083 --> 01:50:25,125
Så bliver det rum
2170
01:50:26,083 --> 01:50:27,708
til en ny tank i sig selv.
2171
01:50:28,916 --> 01:50:30,500
-Du har ret!
-Det er rigtigt.
2172
01:50:31,166 --> 01:50:32,750
Ja! Jae-hyeok har ret!
2173
01:50:36,875 --> 01:50:38,208
Hvad sagde De lige?
2174
01:50:38,291 --> 01:50:40,750
Vi stopper indgangen til underniveauet
og laver en ny tank.
2175
01:50:41,458 --> 01:50:44,666
Hvis vi sprænger loftet,
som udgør bunden af den øvre tank,
2176
01:50:44,750 --> 01:50:47,750
falder brændslet ned i den nye tank.
2177
01:50:48,333 --> 01:50:49,416
Det giver mening.
2178
01:50:49,500 --> 01:50:51,541
Vi sprænger bunden af tanken.
2179
01:50:51,625 --> 01:50:53,041
Er det muligt?
2180
01:50:53,125 --> 01:50:55,000
Vi forsøger. Men...
2181
01:50:55,083 --> 01:50:56,041
Hvad er der galt?
2182
01:50:56,125 --> 01:50:57,875
Siden hullet så hurtigt bliver større,
2183
01:50:57,958 --> 01:50:59,583
er der ingen tid at spilde med bomben
2184
01:50:59,666 --> 01:51:01,500
og lukning af indgangen.
2185
01:51:01,750 --> 01:51:03,375
Vi må gør alt simultant.
2186
01:51:04,166 --> 01:51:06,458
Betyder det, at nogen ikke vil nå ud?
2187
01:51:07,208 --> 01:51:08,500
Det er korrekt.
2188
01:51:13,166 --> 01:51:14,291
Hvem går ind?
2189
01:51:15,041 --> 01:51:16,333
Vi har kun en person, som kan
2190
01:51:17,500 --> 01:51:18,625
håndtere dynamit.
2191
01:51:41,750 --> 01:51:44,750
Skal jeg gå ind, Jae-hyeok?
2192
01:51:46,166 --> 01:51:49,125
Du kan ikke engang tænde et heksehyl.
2193
01:51:49,708 --> 01:51:51,333
Luk munden, fjols.
2194
01:51:54,250 --> 01:51:58,250
Jeg skulle have lært det i hæren.
2195
01:51:59,583 --> 01:52:00,666
Jeg er ked af det.
2196
01:52:01,625 --> 01:52:03,000
Bomben er her.
2197
01:52:06,083 --> 01:52:07,083
Kom med den, hurtigt.
2198
01:52:11,416 --> 01:52:12,375
Hvad laver I?
2199
01:52:13,333 --> 01:52:14,541
Vi har ikke tid.
2200
01:52:16,291 --> 01:52:18,333
Hurtigt.
2201
01:52:19,208 --> 01:52:21,166
-Hurtigt
-Kom så.
2202
01:52:22,583 --> 01:52:23,583
Kom!
2203
01:52:24,208 --> 01:52:26,583
-Ud herfra!
-Kom!
2204
01:52:27,708 --> 01:52:28,750
Stop det der.
2205
01:52:30,583 --> 01:52:33,083
Fortsæt. Hurtigt.
2206
01:52:35,583 --> 01:52:36,708
Alt er klart.
2207
01:52:36,791 --> 01:52:38,416
-Godt arbejde.
-Javel.
2208
01:52:45,208 --> 01:52:46,250
Godt arbejde.
2209
01:52:48,000 --> 01:52:49,083
Tak.
2210
01:53:02,250 --> 01:53:03,291
Jae-hyeok.
2211
01:53:04,916 --> 01:53:06,166
Dit fjols...
2212
01:53:17,208 --> 01:53:19,375
Vi kommer i himlen, ikke?
2213
01:53:29,083 --> 01:53:30,166
Jeg venter på jer.
2214
01:53:32,291 --> 01:53:33,500
Tag jeres tid.
2215
01:53:39,250 --> 01:53:41,083
-Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
2216
01:53:41,166 --> 01:53:42,625
Jae-hyeok!
2217
01:53:50,416 --> 01:53:51,333
Lad os blokere...
2218
01:53:52,583 --> 01:53:53,750
Lad os blokere indgangen.
2219
01:53:59,875 --> 01:54:01,166
Jae-hyeok!
2220
01:54:08,250 --> 01:54:10,666
Arbejdet er i gang.
2221
01:54:25,416 --> 01:54:28,166
Undskyld, Jae-hyeok. Undskyld.
2222
01:55:11,666 --> 01:55:12,708
Far!
2223
01:55:13,500 --> 01:55:14,375
Tilbage!
2224
01:55:14,458 --> 01:55:16,041
-Far!
-Jeg klarer det.
2225
01:55:16,500 --> 01:55:18,083
Lad mig gøre det.
2226
01:55:18,250 --> 01:55:19,166
Lad mig gøre det.
2227
01:55:19,750 --> 01:55:21,250
Skynd jer, alle sammen.
2228
01:55:21,458 --> 01:55:22,416
Er du okay?
2229
01:55:23,000 --> 01:55:24,583
Jeg har ikke flere smertestillende.
2230
01:55:25,750 --> 01:55:27,041
Jeg kan ikke
2231
01:55:28,125 --> 01:55:30,458
holde det ud længere.
2232
01:55:31,250 --> 01:55:32,250
Kan jeg bare
2233
01:55:32,750 --> 01:55:34,791
sprænge den nu?
2234
01:55:34,875 --> 01:55:38,583
Nej, det er for tidligt.
Vi er der næsten. Hold ud.
2235
01:55:39,708 --> 01:55:41,500
Jeg kan ikke kontrollere min krop.
2236
01:55:42,375 --> 01:55:45,208
Jeg skal aldrig se hans ansigt
eller høre hans stemme igen.
2237
01:55:45,750 --> 01:55:48,250
Jeg kan ikke lade ham gå.
2238
01:55:48,333 --> 01:55:50,208
-Mor...
-Jae-hyeok!
2239
01:55:50,333 --> 01:55:51,708
Han kommer tilbage.
2240
01:55:51,791 --> 01:55:53,750
Han lovede at komme tilbage, mor.
2241
01:55:54,083 --> 01:55:55,166
Jae-hyeok!
2242
01:55:57,333 --> 01:55:59,250
Den virker ikke.
2243
01:55:59,333 --> 01:56:01,000
INGEN SIGNAL
2244
01:56:20,416 --> 01:56:21,416
Hr.
2245
01:56:22,458 --> 01:56:24,416
Ja. Jeg er her.
2246
01:56:25,125 --> 01:56:26,583
Må jeg bede om en tjeneste?
2247
01:56:28,166 --> 01:56:30,750
-Hvad? Hvad sagde han?
-Jae-hyeok!
2248
01:56:31,583 --> 01:56:33,125
Det er Jae-hyeok!
2249
01:56:33,416 --> 01:56:35,541
-Jae-hyeok.
-Mor.
2250
01:56:35,750 --> 01:56:37,625
-Du gør det ikke.
-Mor!
2251
01:56:37,708 --> 01:56:40,125
Mor. Jae-hyeok er i fjernsynet.
2252
01:56:40,666 --> 01:56:42,125
-Hvad?
-Hvad?
2253
01:56:42,208 --> 01:56:43,708
Han er i fjernsynet!
2254
01:56:44,666 --> 01:56:45,541
Hvad?
2255
01:56:46,625 --> 01:56:48,500
Mor, Jung-hye. Følg mig.
2256
01:56:50,208 --> 01:56:51,250
-Okay.
-Jae-hyeok!
2257
01:56:51,458 --> 01:56:54,458
-Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
2258
01:56:55,458 --> 01:56:56,583
Hurtigt!
2259
01:56:57,083 --> 01:56:58,416
Hvorfor er han i fjernsynet?
2260
01:56:59,958 --> 01:57:00,791
Ind i bussen.
2261
01:57:08,208 --> 01:57:10,500
Vi er færdige.
2262
01:57:14,375 --> 01:57:15,375
Alt er klart.
2263
01:57:17,500 --> 01:57:19,041
Ser min...
2264
01:57:23,166 --> 01:57:25,041
...familie mig?
2265
01:57:25,125 --> 01:57:27,625
Ja, de gør.
2266
01:57:30,083 --> 01:57:31,666
Tak, hr.
2267
01:57:37,583 --> 01:57:38,583
Mor.
2268
01:57:40,250 --> 01:57:41,416
Det er mig.
2269
01:57:41,500 --> 01:57:42,666
Jae-hyeok!
2270
01:57:43,625 --> 01:57:44,625
-Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
2271
01:57:45,458 --> 01:57:49,250
Jeg kan ikke se dig.
Men du kan se mig, ikke?
2272
01:57:51,500 --> 01:57:54,541
Ja, jeg kan se dig.
2273
01:57:55,250 --> 01:57:56,750
Undskyld, mor.
2274
01:57:58,250 --> 01:58:00,166
Fordi jeg ikke siger det til dig direkte.
2275
01:58:01,375 --> 01:58:03,166
Undskyld, fordi jeg tager væk først.
2276
01:58:06,333 --> 01:58:09,208
Undskyld, fordi jeg siger farvel sådan.
2277
01:58:11,375 --> 01:58:13,291
Undskyld for alt.
2278
01:58:15,583 --> 01:58:17,166
Du må ikke være ked af det.
2279
01:58:17,583 --> 01:58:19,083
Jeg tager i forvejen
2280
01:58:20,250 --> 01:58:23,500
og passer på far og Jae-min.
2281
01:58:24,208 --> 01:58:27,083
-Jae-hyeok.
-Du skal leve længe...
2282
01:58:29,041 --> 01:58:31,125
Sørg for, at Min-jae bliver gift
2283
01:58:31,208 --> 01:58:34,375
og får børn.
2284
01:58:37,666 --> 01:58:39,375
Lev...
2285
01:58:40,250 --> 01:58:42,416
...så længe du kan.
2286
01:58:42,583 --> 01:58:43,583
Okay?
2287
01:58:44,541 --> 01:58:45,541
Nej.
2288
01:58:46,250 --> 01:58:47,458
Nej, Jae-hyeok!
2289
01:58:49,041 --> 01:58:50,500
Jung-hye.
2290
01:58:52,541 --> 01:58:53,750
Tak,
2291
01:58:55,708 --> 01:58:58,708
fordi du tager dig af min mor,
uden at min bror er der.
2292
01:59:01,166 --> 01:59:03,541
Jeg har altid villet sige det.
2293
01:59:04,750 --> 01:59:07,250
Men jeg var for genert til at sige det.
2294
01:59:09,458 --> 01:59:14,583
Tak af hele mit hjerte. Tak.
2295
01:59:15,416 --> 01:59:17,333
Pas på Min-jae.
2296
01:59:18,750 --> 01:59:21,750
Det skal jeg nok.
2297
01:59:22,416 --> 01:59:25,416
Mor, hvor skal han hen?
2298
01:59:25,708 --> 01:59:27,416
Hvor skal onkel hen?
2299
01:59:40,125 --> 01:59:41,125
Yeon-joo.
2300
01:59:42,750 --> 01:59:44,375
Er du sur på mig?
2301
01:59:45,208 --> 01:59:47,291
Er du sur,
fordi jeg ikke holder mit løfte?
2302
01:59:50,125 --> 01:59:51,250
Det må du ikke være.
2303
01:59:52,750 --> 01:59:53,750
Jeg ville så gerne
2304
01:59:54,625 --> 01:59:57,208
leve en dag mere sammen med dig,
2305
01:59:59,416 --> 02:00:02,250
spise den mad, du har lavet til mig,
2306
02:00:03,416 --> 02:00:06,416
og dø fredfyldt i dine arme.
2307
02:00:07,458 --> 02:00:10,166
Men det kan jeg ikke.
2308
02:00:14,208 --> 02:00:17,250
Jeg kan ikke holde mit løfte om
at gøre dit liv nemt.
2309
02:00:18,166 --> 02:00:21,500
Jeg kan ikke holde mit løfte om
at leve lykkeligt til vores dages ende.
2310
02:00:24,500 --> 02:00:27,666
Jeg ville give dig alt.
2311
02:00:30,166 --> 02:00:31,333
Jeg mener det virkelig.
2312
02:00:32,625 --> 02:00:36,583
Jeg ville leve et lykkeligt liv.
2313
02:00:43,750 --> 02:00:44,666
Hvorfor...
2314
02:00:45,750 --> 02:00:48,416
Hvorfor kan jeg ikke det?
2315
02:00:52,541 --> 02:00:56,041
Det er ikke meget at bede om.
2316
02:00:58,583 --> 02:01:02,083
Hvorfor skal jeg dø sådan her? Hvorfor?
2317
02:01:03,166 --> 02:01:05,250
Hvad har jeg gjort?
2318
02:01:06,083 --> 02:01:08,041
Hvad har jeg gjort så forkert?
2319
02:01:11,458 --> 02:01:13,583
Jeg vil ikke dø sådan her.
2320
02:01:19,125 --> 02:01:20,750
Jeg er så...
2321
02:01:23,500 --> 02:01:25,750
Jeg er så bange.
2322
02:01:27,416 --> 02:01:29,708
Mor.
2323
02:01:29,791 --> 02:01:30,750
Mor.
2324
02:01:33,250 --> 02:01:35,625
Mor.
2325
02:01:35,708 --> 02:01:37,208
Jeg er så bange.
2326
02:01:37,291 --> 02:01:38,583
Hvad skal jeg gøre?
2327
02:01:39,083 --> 02:01:40,375
Åh, nej!
2328
02:01:40,458 --> 02:01:42,541
Min stakkels søn!
2329
02:01:44,250 --> 02:01:47,583
Min søn.
2330
02:02:26,458 --> 02:02:28,583
Det var ikke meningen, jeg ville græde.
2331
02:02:29,416 --> 02:02:31,500
Jeg er en kujon.
2332
02:02:37,458 --> 02:02:40,166
I må ikke glemme mig.
2333
02:02:42,083 --> 02:02:46,250
Så vil jeg ikke fortryde min død.
2334
02:02:47,166 --> 02:02:50,666
Vær søde og huske,
at Jae-hyeok Kang ikke var en taber.
2335
02:02:52,083 --> 02:02:54,250
Husk det nu.
2336
02:03:01,291 --> 02:03:03,208
Farvel.
2337
02:03:06,833 --> 02:03:09,166
-Nej, Jae-hyeok!
-Jae-hyeok!
2338
02:03:09,250 --> 02:03:10,833
Jae-hyeok!
2339
02:03:10,916 --> 02:03:12,291
-Jae-hyeok!
-Nej, Jae-hyeok.
2340
02:03:12,416 --> 02:03:13,708
Jae-hyeok!
2341
02:03:15,041 --> 02:03:15,875
Jae-hyeok!
2342
02:03:17,166 --> 02:03:20,083
Min baby! Min søn!
2343
02:03:20,166 --> 02:03:22,500
My stakkels baby!
2344
02:03:23,125 --> 02:03:26,750
Jae-hyeok.
2345
02:03:27,500 --> 02:03:29,416
-Jae-hyeok...
-Mor!
2346
02:03:33,333 --> 02:03:35,250
Er I snart klar?
2347
02:03:36,625 --> 02:03:39,000
Ja, vi er klar.
2348
02:03:40,583 --> 02:03:41,750
Forlad det her sted.
2349
02:03:44,000 --> 02:03:45,750
Hurtigt, væk.
2350
02:03:47,083 --> 02:03:48,166
Jeg er ked af det.
2351
02:03:48,750 --> 02:03:50,541
Ud! Hurtigt!
2352
02:03:51,166 --> 02:03:52,291
-Jae-hyeok!
-Hurtigt!
2353
02:03:52,416 --> 02:03:53,666
-Kom så, Kil-sub.
-Far.
2354
02:03:53,750 --> 02:03:55,458
Ud! Kom så!
2355
02:03:59,666 --> 02:04:01,125
Der er ingen tid! Kom så!
2356
02:04:11,291 --> 02:04:13,583
Hurtigt! Ud!
2357
02:04:14,166 --> 02:04:15,083
Der er de!
2358
02:04:15,208 --> 02:04:16,083
Kom! Fart på!
2359
02:04:16,166 --> 02:04:17,833
Vi har brug for redningsholdet her!
2360
02:04:17,916 --> 02:04:19,666
-Kom med ud.
-Tag ham med ud.
2361
02:04:21,458 --> 02:04:23,500
-Hvorfor?
-Jae-hyeok!
2362
02:04:23,583 --> 02:04:25,541
Jae-hyeok!
2363
02:04:49,583 --> 02:04:51,083
Jae-hyeok...
2364
02:04:54,583 --> 02:04:56,750
...du klarede det virkelig godt.
2365
02:05:14,750 --> 02:05:16,166
Jae-hyeok.
2366
02:05:31,750 --> 02:05:33,041
Jae-hyeok.
2367
02:05:39,250 --> 02:05:41,208
SIDSTE NYT
EKSPLOSION PÅ HANBYUL ATOMKRAFTVÆRK
2368
02:05:56,625 --> 02:05:59,291
Brændselsstængerne er nu i den nye tank.
2369
02:05:59,458 --> 02:06:00,541
Igen.
2370
02:06:01,083 --> 02:06:03,125
Brændselsstængerne er nu i den nye tank.
2371
02:06:04,250 --> 02:06:06,333
Når den nye tank er fyldt med kølevæske
2372
02:06:07,125 --> 02:06:08,750
vil brændslet være sikkert opbevaret.
2373
02:06:09,083 --> 02:06:12,125
-Godt arbejde.
-Alt er godt nu.
2374
02:06:15,125 --> 02:06:16,750
Hvad skete der med ham fyren?
2375
02:06:17,666 --> 02:06:19,041
Jae-hyeok er derinde.
2376
02:06:19,208 --> 02:06:20,166
Han nåede ikke ud.
2377
02:06:24,625 --> 02:06:25,458
Hr.
2378
02:06:26,750 --> 02:06:30,750
Den fyr, hans navn er Jae-hyeok Kang,
2379
02:06:38,083 --> 02:06:39,333
Jae-hyeok Kang.
2380
02:06:40,291 --> 02:06:41,750
Jeg vil huske dig.
2381
02:06:42,750 --> 02:06:45,500
Jeg vil aldrig glemme dig.
2382
02:07:10,208 --> 02:07:13,083
Hvorfor hader du kraftværket så meget?
2383
02:07:13,416 --> 02:07:16,500
Jeg hader det ikke. Jeg er bange for det.
2384
02:07:16,708 --> 02:07:18,291
Hvorfor er du så bange?
2385
02:07:18,875 --> 02:07:20,625
Anlægget bliver ældre.
2386
02:07:21,208 --> 02:07:22,416
Men ingen gør noget ved det.
2387
02:07:23,208 --> 02:07:24,541
Ingen bekymrer sig om det.
2388
02:07:24,625 --> 02:07:25,583
Hvil i fred...
2389
02:07:25,708 --> 02:07:28,208
Jeg er bange, fordi alle er ligeglade.
2390
02:07:29,375 --> 02:07:30,750
Det burde ikke være sådan.
2391
02:07:32,125 --> 02:07:33,416
Ikke bare for vores skyld.
2392
02:07:34,250 --> 02:07:36,208
Men for næste generation som Min-jae.
2393
02:07:36,666 --> 02:07:37,833
Vi bør gøre noget.
2394
02:07:39,333 --> 02:07:41,500
Ønsker vi at give børnene
2395
02:07:42,125 --> 02:07:45,583
et liv i velstand
2396
02:07:45,875 --> 02:07:50,416
eller vil vi give dem en verden,
der er tryg og behagelig?
2397
02:07:52,166 --> 02:07:54,083
Luk ikke øjnene,
2398
02:07:54,583 --> 02:07:57,291
hold dig ikke for ørerne i frygt.
2399
02:07:59,000 --> 02:08:01,750
Vi bør åbne Pandoras æske.
2400
02:08:02,750 --> 02:08:04,750
Så fuld af katastrofer og hårde skæbner.
2401
02:08:05,291 --> 02:08:06,708
Men også af håb.
2402
02:08:08,166 --> 02:08:10,708
Vi må finde det håb
2403
02:08:12,666 --> 02:08:14,000
til næste generation.
2404
02:15:46,708 --> 02:15:48,916
Tekster af: Else Katrine Nielsen