1 00:00:05,291 --> 00:00:07,458 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 2 00:01:14,166 --> 00:01:15,458 Venner. 3 00:01:15,541 --> 00:01:18,333 Ved I, hvad der er ovre på kraftværket? 4 00:01:18,416 --> 00:01:19,583 -Hvad? -Hvad er der? 5 00:01:19,666 --> 00:01:20,583 Der er en robot. 6 00:01:21,083 --> 00:01:22,875 Der er en kæmpestor robot. 7 00:01:22,958 --> 00:01:24,458 Hold mund, dit fjols. 8 00:01:24,708 --> 00:01:27,625 Det er en riskoger, ikke en robot. 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,791 Hvem har fortalt dig det? 10 00:01:29,875 --> 00:01:31,375 Min bror. 11 00:01:31,458 --> 00:01:33,291 Han sagde, at den store riskoger 12 00:01:33,375 --> 00:01:36,083 koger vand og laver elektricitet. 13 00:01:36,416 --> 00:01:39,125 Hold op. Hvordan kan en riskoger være så stor? 14 00:01:39,208 --> 00:01:40,916 -Kan det være muligt? -Det passer. 15 00:01:41,000 --> 00:01:42,291 Min bror sagde det selv. 16 00:01:42,375 --> 00:01:45,708 Den gør livet lettere for os. 17 00:01:46,375 --> 00:01:49,750 Han sagde, den vil gøre vores land rigt. 18 00:01:50,083 --> 00:01:52,083 Han sagde, vi skulle være taknemmelige. 19 00:01:52,166 --> 00:01:53,208 Det passer ikke. 20 00:01:54,416 --> 00:01:56,208 Min lærer sagde... 21 00:01:56,750 --> 00:01:58,250 Hvad var det nu? 22 00:01:59,166 --> 00:02:01,083 Det er en slags kasse. 23 00:02:01,833 --> 00:02:04,166 Hvis den bliver åbnet, får vi problemer. 24 00:02:04,708 --> 00:02:06,416 Problemer? Det tror jeg ikke på. 25 00:02:07,000 --> 00:02:08,416 Den er altså virkelig stor. 26 00:02:09,083 --> 00:02:10,250 Vent og se. 27 00:02:35,583 --> 00:02:38,125 Onkel. Vågn op. 28 00:02:38,208 --> 00:02:40,708 Bedstemor slår dig ihjel, hvis du ikke står op nu. 29 00:02:41,250 --> 00:02:42,750 Så lad hende slå mig ihjel. 30 00:02:43,416 --> 00:02:46,541 Bedstemor! Han er ikke oppe endnu! 31 00:02:46,625 --> 00:02:48,000 -Ti stille, dreng. -Slip mig. 32 00:02:49,083 --> 00:02:50,000 Jeg kommer nu! 33 00:02:50,083 --> 00:02:50,958 Ud med dig, nu! 34 00:02:51,750 --> 00:02:53,625 -Kom så! -Jeg er oppe, jeg er oppe. 35 00:02:53,708 --> 00:02:56,083 Prøv lige at se dig om, ikke? 36 00:02:56,208 --> 00:02:58,375 Alle andre er tidligt oppe og arbejder hårdt. 37 00:02:58,458 --> 00:02:59,666 Okay, jeg kommer nu. 38 00:02:59,750 --> 00:03:02,083 Hvorfor tror du, at du skal have lov at sove længe? 39 00:03:02,583 --> 00:03:04,625 -Mere ris, tak. -Okay. 40 00:03:05,875 --> 00:03:07,083 Jeg smadrer den her. 41 00:03:07,583 --> 00:03:08,916 Kom nu og spis. 42 00:03:09,250 --> 00:03:10,333 Maden er kanon i dag. 43 00:03:10,416 --> 00:03:12,416 Du er min fjende, ikke min søn. 44 00:03:12,750 --> 00:03:14,250 -Kom så. -Av! 45 00:03:14,333 --> 00:03:15,375 Er du oppe? 46 00:03:16,041 --> 00:03:17,750 -Kom og spis. -Så spiser vi. 47 00:03:20,458 --> 00:03:21,500 Holdt du ikke fri i dag? 48 00:03:21,583 --> 00:03:22,541 Jo, det sagde jeg. 49 00:03:22,625 --> 00:03:26,750 Men fordi jeg er så sund og rask, står jeg tidligt op om morgenen. 50 00:03:26,833 --> 00:03:28,875 -Jeg vil hellere arbejde end sove. -Ja, ja. 51 00:03:28,958 --> 00:03:30,208 Stakler. 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,583 I arbejder så hårdt for så lidt. 53 00:03:33,666 --> 00:03:34,500 Kom nu! 54 00:03:34,583 --> 00:03:36,416 -Jae-hyeok, stop. -Uhm, moray-stuvning. 55 00:03:36,500 --> 00:03:38,916 -Mod tømmermænd. -Det er ikke fair. 56 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Er det kun til din svoger? 57 00:03:40,583 --> 00:03:43,416 Undskyld. Jeg har kun lavet til ham. 58 00:03:43,500 --> 00:03:44,625 -Lad mig smage. -Vent. 59 00:03:44,708 --> 00:03:47,166 -Skynd dig med opvasken, Min-jae. -Okay. 60 00:03:47,250 --> 00:03:49,041 Præsident Kang tilbage fra Mellemøsten 61 00:03:49,125 --> 00:03:50,250 via Seoul Lufthavn i dag. 62 00:03:50,333 --> 00:03:52,500 Den mand er altid ude og rejse. 63 00:03:52,583 --> 00:03:54,833 Han arbejder hårdt for landets økonomi. 64 00:03:55,416 --> 00:03:56,750 En hårdtarbejdende, ung mand. 65 00:03:59,208 --> 00:04:00,083 Hvad? 66 00:04:04,625 --> 00:04:05,583 Av! 67 00:04:06,458 --> 00:04:07,791 Er du sindssyg? 68 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 Du hang ud med tilfældige piger i byen i aftes, ikke? 69 00:04:11,583 --> 00:04:14,416 Du købte alkohol på gaden og drak sammen med dem hele natten, ikke? 70 00:04:18,625 --> 00:04:20,000 Jeg drak bare. 71 00:04:20,583 --> 00:04:22,125 Jeg drak bare og gik hjem. 72 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Jeg sværger! 73 00:04:24,500 --> 00:04:26,791 Du skulle tage og passe lidt på. 74 00:04:28,625 --> 00:04:30,250 Vi ses senere, frue. 75 00:04:30,333 --> 00:04:33,291 Hvad? Bare giv ham en lærestreg. 76 00:04:33,375 --> 00:04:34,583 Det gør jeg efter arbejde. 77 00:04:35,791 --> 00:04:38,458 -Vi ses også! -Okay, hej. Værsgo. 78 00:04:38,625 --> 00:04:40,375 Jae-hyeok. 79 00:04:41,000 --> 00:04:42,291 Hun holder dig i kort snor. 80 00:04:42,375 --> 00:04:43,291 Pokkers. 81 00:04:46,750 --> 00:04:49,750 Jeg er i dårligt humør. Jeg har det skidt. 82 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 Må jeg tage fri i dag? 83 00:04:54,000 --> 00:04:57,708 Hvorfor kæmper du ikke til døden i dag? 84 00:04:58,250 --> 00:05:00,666 -Hvad siger du? Er det det, du vil have? -Så gør jeg det! 85 00:05:01,333 --> 00:05:03,583 Fart på, Min-jae. Du vil ikke ligne din onkel, vel? 86 00:05:05,083 --> 00:05:06,000 Hold nu op! 87 00:05:06,833 --> 00:05:11,166 Nej til atomkraft! Stop atomkraft nu! 88 00:05:11,250 --> 00:05:14,250 -Stop atomkraft! Luk kraftværket! -Stop atomkraft! Luk kraftværket! 89 00:05:14,333 --> 00:05:17,250 -Stop atomkraft! Luk kraftværket! -Stop atomkraft! Luk kraftværket! 90 00:05:17,333 --> 00:05:20,625 -Stop atomkraft! Luk kraftværket! -Stop atomkraft! Luk kraftværket! 91 00:05:21,125 --> 00:05:23,333 Helt ærligt, hvad er deres problem? 92 00:05:23,416 --> 00:05:26,583 Seriøst, hvor mange gange skal vi igennem det her? 93 00:05:26,750 --> 00:05:29,208 Jeg er dødtræt af dem. Hvornår kommer vi ind? 94 00:05:29,750 --> 00:05:31,000 -Stop A-kraft! -Stop A-kraft! 95 00:05:31,083 --> 00:05:33,041 Flyt jer nu, væk med jer! 96 00:05:33,125 --> 00:05:35,000 Bruger du ikke elektricitet? 97 00:05:35,083 --> 00:05:37,791 Kraftværket gør dit liv nemmere. Hvad skal det her til for? 98 00:05:37,875 --> 00:05:39,166 Kom væk herfra! 99 00:05:39,708 --> 00:05:42,583 Du skulle tænke dig om. Gør de penge dig glad? 100 00:05:43,083 --> 00:05:46,750 Hvis kraftværket ikke bliver lukket, kommer vi alle til at dø. 101 00:05:46,833 --> 00:05:51,083 Du har insisteret i årevis. Stop det vrøvl og kom væk herfra. 102 00:05:52,625 --> 00:05:54,333 Chauffør! Bare kør lige igennem. 103 00:05:54,416 --> 00:05:56,125 Hvad? Kører I igennem os? 104 00:05:56,208 --> 00:05:57,958 I må køre os over, hvis I vil videre. 105 00:05:58,041 --> 00:05:59,041 Er du sindssyg? 106 00:05:59,125 --> 00:06:00,791 Læg jer ned på vejen, alle sammen. 107 00:06:03,791 --> 00:06:06,083 Kom nu. Hvad er dit problem? 108 00:06:07,166 --> 00:06:08,458 Der er bussen. Det er her. 109 00:06:09,625 --> 00:06:11,791 Luk atomkraftværket nu! 110 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 Ærlig talt. Hvorfor kommer du så sent? 111 00:06:15,250 --> 00:06:18,333 Du skulle bare vide. De er så irriterende. 112 00:06:18,416 --> 00:06:20,333 De lagde sig alle sammen ned på vejen. 113 00:06:20,500 --> 00:06:21,458 Du skulle have... 114 00:06:21,541 --> 00:06:24,250 De er ude af kontrol. Du skulle bare have kørt over dem. 115 00:06:24,333 --> 00:06:25,500 -Jeg forstår. -Vi ses. 116 00:06:25,583 --> 00:06:26,416 Godt så. Okay. 117 00:06:27,375 --> 00:06:28,458 Hej. 118 00:06:29,000 --> 00:06:30,333 Ignorerer du din far? 119 00:06:30,708 --> 00:06:31,583 Hej med dig. 120 00:06:31,666 --> 00:06:34,041 Vent et øjeblik. For pokker da. 121 00:06:34,583 --> 00:06:37,250 Var du ude og drikke igen i aftes? 122 00:06:38,125 --> 00:06:39,541 -Kun lidt. -For pokker. 123 00:06:40,125 --> 00:06:43,291 Selvfølgelig drak du kun lidt. Hvordan har du tænk dig at arbejde nu? 124 00:06:43,375 --> 00:06:46,541 Hvad mener du med arbejde? Vi går jo bare ærinder her. 125 00:06:47,125 --> 00:06:48,000 Idiot. 126 00:06:48,708 --> 00:06:50,000 Er maden klar hjemme? 127 00:06:50,583 --> 00:06:52,375 Det er usundt at spise, før man sover. 128 00:06:52,458 --> 00:06:53,708 Direkte i bad og i seng. 129 00:06:53,791 --> 00:06:54,666 Frækkert. 130 00:06:55,416 --> 00:06:57,583 Hvorfor er han stadig i live 131 00:06:57,666 --> 00:06:59,333 i stedet for min kone? 132 00:06:59,416 --> 00:07:02,166 Sikke et skodliv. 133 00:07:03,208 --> 00:07:05,291 Jeg burde lægge mig til at dø. 134 00:07:05,375 --> 00:07:06,708 Hvorfor siger han altid det? 135 00:07:07,000 --> 00:07:08,166 Han snakker bare. 136 00:07:08,250 --> 00:07:10,333 Ikke så alvorlig, ikke den snak om at dø, fjols. 137 00:07:11,708 --> 00:07:13,333 Uf, jeg er ikke ædru endnu. 138 00:07:13,416 --> 00:07:15,083 Hvordan skal jeg klare det i dag? 139 00:07:15,166 --> 00:07:16,250 Det ved jeg, ikke også? 140 00:07:18,291 --> 00:07:20,750 Atomkraft skabes ved hjælp af varme fra nuklear fission, 141 00:07:21,000 --> 00:07:23,458 som skaber damp. 142 00:07:24,000 --> 00:07:28,083 Og denne damp driver de turbiner, der producerer elektriciteten. 143 00:07:28,916 --> 00:07:32,333 Kort sagt, så er en atomreaktor ligesom brænde, 144 00:07:32,416 --> 00:07:35,666 og en dampturbine er ligesom en riskoger, der koger vand. 145 00:07:36,500 --> 00:07:41,125 Atomkraft er den eneste energikilde, der kan erstatte 146 00:07:41,208 --> 00:07:42,416 petroleum og kul, 147 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 som forventes at være opbrugt i den nærmeste fremtid. 148 00:07:46,083 --> 00:07:48,333 Fossilt brændstof forårsager 149 00:07:48,958 --> 00:07:51,250 global opvarmning eller syreregn, 150 00:07:51,333 --> 00:07:54,458 mens atomkraft er øko-venligt, hvilket forhindrer miljøforurening. 151 00:07:54,708 --> 00:07:58,208 Der produceres masser af energi med meget få materialer. 152 00:07:58,291 --> 00:07:59,666 Det er en utroligt effektivt. 153 00:08:00,333 --> 00:08:03,083 Værket er bygget til at kunne modstå 154 00:08:03,166 --> 00:08:05,666 et jordskælv størrelse syv på Richterskalaen. 155 00:08:05,750 --> 00:08:08,541 I tilfælde af nødsituationer er værket fuldt udstyret 156 00:08:08,625 --> 00:08:10,458 med sikkerhedsforanstaltninger. 157 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Effektive sikkerhedstjek og overvågninger 158 00:08:13,458 --> 00:08:16,083 reducerer risikoen for potentielle ulykker til nul. 159 00:08:16,583 --> 00:08:19,750 At gøre vores dagligdag 160 00:08:20,083 --> 00:08:23,666 nem og komfortabel, det er formålet med kraftværket. 161 00:08:23,750 --> 00:08:26,750 Husk altid på det. 162 00:08:28,958 --> 00:08:30,291 Du joker. 163 00:08:30,666 --> 00:08:32,041 Det er et dårligt tegn. 164 00:08:32,458 --> 00:08:35,583 Se der. Ser det ud som om, man kan bo i den by her? 165 00:08:35,666 --> 00:08:38,291 Før de kom her, 166 00:08:38,375 --> 00:08:40,583 var det en god by at bo i, selv om den var fattig. 167 00:08:41,750 --> 00:08:43,083 Men hvad så nu? 168 00:08:43,750 --> 00:08:45,750 Hverken fiskeri eller landbrug er tilladt. 169 00:08:46,041 --> 00:08:48,083 Der er ingen turister. Der er ingen udvikling. 170 00:08:49,250 --> 00:08:51,541 Folk i byen danner grupper og slås. 171 00:08:53,083 --> 00:08:55,250 Værket har ødelagt alt. 172 00:08:55,333 --> 00:08:57,708 Men det har givet os mad på bordet. 173 00:08:57,791 --> 00:08:59,708 -Det har faktisk hjulpet min mor. -Ja. 174 00:08:59,791 --> 00:09:02,333 Tror du måske, at vi ville være døde af sult uden værket? 175 00:09:02,416 --> 00:09:03,708 Tjah, måske ikke. 176 00:09:04,375 --> 00:09:07,291 Det er jo problemet. 177 00:09:07,375 --> 00:09:08,583 Kan du lide at leve sådan her? 178 00:09:09,250 --> 00:09:10,583 Hvem kan lide at leve? 179 00:09:10,750 --> 00:09:12,750 Vi overlever bare. 180 00:09:13,041 --> 00:09:14,541 -Netop. -Netop? 181 00:09:14,625 --> 00:09:15,750 Dumme idioter. 182 00:09:17,458 --> 00:09:19,666 Det er derfor, der ikke er nogen fremtid. 183 00:09:21,166 --> 00:09:22,208 Fortsæt I bare. 184 00:09:23,125 --> 00:09:25,291 Jeg vil ikke leve sådan her. 185 00:09:25,875 --> 00:09:27,250 Jeg synes ikke, 186 00:09:27,666 --> 00:09:30,166 det er et godt tidspunkt at bekymre sig for fremtiden. 187 00:09:31,750 --> 00:09:33,125 STOP UDVIDELSERNE PÅ HANBYUL 188 00:09:37,250 --> 00:09:38,250 I har ikke set mig. 189 00:09:38,833 --> 00:09:40,000 -Yeon-joo! -Yeon-joo! 190 00:09:40,583 --> 00:09:41,708 Yeon-joo! 191 00:09:46,041 --> 00:09:47,833 For pokker. Se hende nu. 192 00:09:52,375 --> 00:09:56,000 Altså, hvor mange gange har jeg sagt, at du skulle købe en ny scooter? 193 00:09:56,083 --> 00:09:59,083 Jeg har ikke råd. Jeg reparerer også mine strømper. 194 00:09:59,166 --> 00:10:00,333 Plus, den kører fint. 195 00:10:02,291 --> 00:10:03,750 Nej, den gør ej. 196 00:10:05,625 --> 00:10:09,250 Ligesom mennesker, så har maskiner en vis levetid. 197 00:10:10,416 --> 00:10:11,958 Du kunne blive slået ihjel. 198 00:10:12,041 --> 00:10:15,291 Hold mund. Jeg klarer det. 199 00:10:15,375 --> 00:10:20,000 Ikke sært, at du arbejder på kraftværket. Du opfører dig som sådan en. 200 00:10:20,083 --> 00:10:24,625 -Hvornår mon du skifter mening? -Kommer du lige herover? 201 00:10:24,708 --> 00:10:27,458 Du behøver ikke belære mig, bare fordi du ved lidt om det. 202 00:10:32,250 --> 00:10:34,291 Kom herover. Prøv selv. 203 00:10:35,333 --> 00:10:36,250 Hvorfor dog det? 204 00:10:36,708 --> 00:10:39,083 Du burde lære at gøre det. Jeg kan jo ikke altid. 205 00:10:40,625 --> 00:10:42,291 Er du nu træt af at lave den for mig? 206 00:10:44,125 --> 00:10:46,250 Nej, men bare hvis nu jeg ikke er her... 207 00:10:47,125 --> 00:10:48,458 Hvorfor skulle du ikke det? 208 00:10:50,750 --> 00:10:54,416 Din idiot, hvad har du nu gang i? 209 00:10:54,500 --> 00:10:55,458 Hvad? 210 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 -Flyt dig. -Hvad laver du? 211 00:11:08,041 --> 00:11:10,958 Jeg er tilbage om to år. 212 00:11:11,041 --> 00:11:12,083 Hvor skal du hen? 213 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 SØMANDSPAS 214 00:11:17,375 --> 00:11:19,333 Til Sydamerika og fiske blæksprutter 215 00:11:19,416 --> 00:11:22,250 og til Alaska og fange makrel. 216 00:11:23,041 --> 00:11:26,250 På den måde kan jeg tjene mindst 200 millioner won. 217 00:11:26,375 --> 00:11:28,125 Jeg er kvalificeret maskinarbejder. 218 00:11:28,208 --> 00:11:29,583 Jeg kan måske tjene lidt mere... 219 00:11:33,500 --> 00:11:34,458 Hey! 220 00:11:35,125 --> 00:11:37,541 -Er du blevet skør? -Hvad er der galt? 221 00:11:38,166 --> 00:11:41,333 Har jeg forældre? Søskende? Slægtninge? 222 00:11:41,666 --> 00:11:43,208 Ved du ikke, jeg er alene? 223 00:11:43,291 --> 00:11:46,041 Ved du ikke, hvem jeg stoler på her? 224 00:11:46,583 --> 00:11:48,125 Jeg ved det. Jeg ved det godt. 225 00:11:48,500 --> 00:11:50,541 Jeg gør det her for din skyld. 226 00:11:50,666 --> 00:11:52,041 Det må du forstå. 227 00:11:52,125 --> 00:11:53,083 Glem det. 228 00:11:53,458 --> 00:11:55,000 Mig narrer du ikke længere. 229 00:11:55,333 --> 00:11:57,166 Hvis du rejser, burde du gøre det forbi. 230 00:11:59,416 --> 00:12:00,458 Yeon-joo! 231 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 For helvede da. 232 00:12:04,791 --> 00:12:06,416 -Værsgo. -Hvad er det? 233 00:12:07,125 --> 00:12:09,041 Din privatsekretær modtag den. 234 00:12:09,125 --> 00:12:11,500 Han sagde, du skulle kigge på den. 235 00:12:11,583 --> 00:12:14,250 Hvilken slags rapport sendes direkte til min privatsekretær? 236 00:12:16,083 --> 00:12:19,666 Han sagde, at den ikke ville nå frem på normal vis. 237 00:12:20,375 --> 00:12:22,125 Derfor gav han den til mig. 238 00:12:22,708 --> 00:12:24,208 Er der noget galt for tiden? 239 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 Hvad mener du? 240 00:12:28,250 --> 00:12:30,500 Du bør kigge på det. Det ser vigtigt ud. 241 00:12:37,666 --> 00:12:40,375 RAPPORT OM HANBYUL A-KRAFTVÆRK ENHED ET 242 00:12:40,458 --> 00:12:43,208 Du skal ikke være bekymret. 243 00:12:43,750 --> 00:12:46,708 En atomreaktor er ikke farlig. Hvis den bare køles på korrekt vis, 244 00:12:47,083 --> 00:12:49,791 så fungerer den 365 dage... 245 00:12:49,875 --> 00:12:54,041 Nej. I ti eller tyve år, okay? Uden problemer. 246 00:12:56,250 --> 00:12:58,291 Det er det, der er så godt med atomenergi. 247 00:12:58,875 --> 00:13:01,083 Den sover aldrig. 248 00:13:01,541 --> 00:13:04,458 Det er den bedste gave, videnskaben har givet til menneskeheden. 249 00:13:05,541 --> 00:13:06,750 Den bedste nogensinde. 250 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Hvis man passer på den, så er den virkelig det. 251 00:13:11,083 --> 00:13:12,166 Men nu... 252 00:13:13,083 --> 00:13:15,416 ...nu er den bare en hovedpine, ikke en gave. 253 00:13:15,500 --> 00:13:17,375 Hvad taler du om? 254 00:13:17,458 --> 00:13:21,291 Direktøren ved ingenting om atomkraft. 255 00:13:21,916 --> 00:13:25,041 Han startede anlægget uden at det var klart. 256 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Det lykkedes ham faktisk at 257 00:13:27,375 --> 00:13:29,666 få en eller anden speciallov godkendt af regeringen. 258 00:13:31,166 --> 00:13:34,625 På nuværende tidspunkt er Enhed Et i drift. 259 00:13:35,375 --> 00:13:39,208 Lige meget, hvad sandheden er, virker den til at fungere normalt. 260 00:13:40,208 --> 00:13:41,750 Så ingen fejl bliver fundet ved den. 261 00:13:43,750 --> 00:13:47,000 Tjah, der har ikke været en større ulykke. 262 00:13:48,541 --> 00:13:49,625 Vores arbejdere... 263 00:13:50,250 --> 00:13:52,666 De har over 20 års erfaring med atomkraftværksdrift. 264 00:13:52,750 --> 00:13:54,333 VIP har rapporten. Forvent ikke meget. 265 00:13:54,416 --> 00:13:55,583 Rolig. 266 00:13:56,250 --> 00:13:57,750 Lad os bare tage det roligt, ikke? 267 00:13:58,500 --> 00:13:59,375 Hold mund. 268 00:14:02,583 --> 00:14:06,208 Lad være med at blive sur. Hør på mig først. 269 00:14:06,333 --> 00:14:07,333 Det er kun to år. 270 00:14:07,416 --> 00:14:09,166 Jeg kan indtjene de penge, jeg spildte. 271 00:14:09,250 --> 00:14:11,041 Ti stille. Stop. 272 00:14:15,583 --> 00:14:17,666 Ja, Jae-hyeok. Bliv her. 273 00:14:21,291 --> 00:14:23,500 Vil du bo her resten af dit liv? 274 00:14:23,583 --> 00:14:24,750 Hvad med Min-jae? 275 00:14:25,166 --> 00:14:27,333 Vil du også have, han skal arbejde på værket? 276 00:14:27,916 --> 00:14:29,000 Nej. 277 00:14:29,083 --> 00:14:33,708 Så lad ham få sin uddannelse i Seoul, send ham på en godt universitet. 278 00:14:33,791 --> 00:14:36,125 Min-jae er uskyldig, skal han tvinges til at bo her? 279 00:14:37,541 --> 00:14:40,541 Før min bror døde, bad han mig passe på Min-jae. 280 00:14:40,750 --> 00:14:43,000 Det er jo for Min-jaes egen skyld... 281 00:14:44,958 --> 00:14:46,333 Du fabler. 282 00:14:46,458 --> 00:14:47,583 Det er ikke på grund af ham. 283 00:14:47,666 --> 00:14:50,791 Jeg fabler ikke. Han er min eneste nevø. 284 00:14:50,875 --> 00:14:53,625 Du skulle også tænke på dit eneste barnebarns fremtid. 285 00:14:54,166 --> 00:14:56,750 Stop. Vær sød at holde op med det vrøvl. 286 00:14:57,333 --> 00:14:59,625 Du fjerner dig ikke herfra. 287 00:15:01,541 --> 00:15:03,666 Jeg rejser. Jeg gør det. 288 00:15:05,083 --> 00:15:07,500 Idiot. Bare gift dig, som jeg sagde, du skulle. 289 00:15:07,750 --> 00:15:09,958 Hvorfor er du så led? 290 00:15:10,041 --> 00:15:12,083 Har du ikke ondt af Yeon-joo? 291 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 Lort! 292 00:15:14,500 --> 00:15:16,666 Min-jae. Du hader også den her by, ikke? 293 00:15:17,333 --> 00:15:19,041 Jeg elsker den. 294 00:15:19,125 --> 00:15:20,125 Hvad laver du herinde? 295 00:15:20,208 --> 00:15:21,500 Gå hen til din mor. 296 00:15:21,583 --> 00:15:23,083 Der er ikke nok plads her. 297 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Jeg sover bedre ved siden af dig. 298 00:15:26,416 --> 00:15:27,708 Gå din vej, fjols. 299 00:15:28,291 --> 00:15:30,250 Onkel, du må ikke rejse. 300 00:15:30,666 --> 00:15:33,333 Jeg kan ikke lide at være her uden dig. 301 00:15:34,333 --> 00:15:36,375 Der er ting over det hele! 302 00:15:37,416 --> 00:15:38,666 Sluk lyset, lille fjols. 303 00:16:03,750 --> 00:16:04,708 Som byens overhoved, 304 00:16:05,166 --> 00:16:07,083 vil jeg gerne opfordre folk i Wolchon... 305 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 Mor. 306 00:16:09,291 --> 00:16:10,375 Hvad? 307 00:16:11,125 --> 00:16:12,166 Det er Jae-hyeok. 308 00:16:13,708 --> 00:16:16,416 Han vil så gerne rejse, hvorfor siger du ikke bare ja? 309 00:16:16,500 --> 00:16:17,666 Hvorfor dog det? 310 00:16:18,750 --> 00:16:20,458 Er det så fristende? 311 00:16:21,166 --> 00:16:23,250 Nej, det er ikke det, jeg mener. 312 00:16:25,083 --> 00:16:27,750 Han hader at arbejde på kraftværket. 313 00:16:28,250 --> 00:16:30,916 Jeg kan ikke lide at se ham arbejde mod sin egen vilje. 314 00:16:31,541 --> 00:16:32,583 Jeg ved det godt. 315 00:16:34,333 --> 00:16:36,333 Min mand og min søn døde der. 316 00:16:38,333 --> 00:16:40,541 Tror du, jeg vil se mit sidste barn arbejde der? 317 00:16:42,583 --> 00:16:43,875 Jeg hadede det også. 318 00:16:43,958 --> 00:16:45,291 Gør det nu ordentligt. 319 00:16:46,000 --> 00:16:49,333 Da han ønskede at åbne en butik med sin fars erstatning, 320 00:16:49,416 --> 00:16:51,250 støttede jeg ham fuldt ud 321 00:16:52,083 --> 00:16:53,375 og håbede det bedste. 322 00:16:53,458 --> 00:16:54,291 Lort. 323 00:16:54,375 --> 00:16:56,250 At han aldrig kom tilbage til kraftværket. 324 00:16:56,333 --> 00:16:58,666 -Lort. -Nu ikke doven. Fortsæt. 325 00:16:59,125 --> 00:17:00,250 Men hvad skete der? 326 00:17:00,333 --> 00:17:02,750 Han mistede alt og gik fallit. 327 00:17:03,666 --> 00:17:08,208 Hvis jeg beder ham rejse til helvede for at arbejde, så kan han ikke sige nej. 328 00:17:08,291 --> 00:17:11,250 Men regeringen bakkede kun op om de store selskaber... 329 00:17:11,333 --> 00:17:12,833 Du gør grin med mig! 330 00:17:13,416 --> 00:17:15,708 Han var bare ikke god nok. Hvem giver han skylden? 331 00:17:18,125 --> 00:17:19,625 Vent, jeg glemte at købe soya-sauce. 332 00:17:20,250 --> 00:17:22,083 Jeg går hen og køber soya-sauce. 333 00:17:23,166 --> 00:17:25,083 WOLCHON DINER 334 00:17:25,166 --> 00:17:27,708 Det var ikke bare tilfældige penge. 335 00:17:28,416 --> 00:17:31,083 Det var pengene fra hans fars livsforsikring! 336 00:17:35,583 --> 00:17:36,625 -Min herre. -Min herre. 337 00:17:36,708 --> 00:17:38,416 Kan I ikke gøre det bedre? 338 00:17:39,166 --> 00:17:41,125 I fik mig tilkaldt på denne tid af morgenen. 339 00:17:41,208 --> 00:17:42,166 Jeg beklager. 340 00:17:42,583 --> 00:17:45,041 Jeg sagde jo, du skulle skaffe rapporten af vejen. 341 00:17:45,208 --> 00:17:46,833 Hvordan kunne du lade den nå ham? 342 00:17:46,916 --> 00:17:48,541 Bagmanden blev identificeret i dag. 343 00:17:48,625 --> 00:17:50,416 Vi fiksede alle, som kendte til sagen. 344 00:17:51,083 --> 00:17:53,000 I handler virkelig hurtigt. 345 00:17:59,291 --> 00:18:00,541 De ønskede at se mig? 346 00:18:01,333 --> 00:18:03,208 Har De læst denne rapport før? 347 00:18:04,250 --> 00:18:05,875 RAPPORT OM HANBYUL A-KRAFTVÆRK ENHED ET 348 00:18:05,958 --> 00:18:07,208 Altså... 349 00:18:07,708 --> 00:18:09,125 Den rapport mindede mig om 350 00:18:09,208 --> 00:18:12,333 et lovforslag, De vedtog for nogle dage siden. 351 00:18:12,416 --> 00:18:14,541 Bestemmelse om Udvikling af Energiproduktionsanlæg 352 00:18:14,625 --> 00:18:17,083 blev fremskyndet lidt af Dem. 353 00:18:17,625 --> 00:18:20,083 Selv om det at bygge et kraftværk ikke er en simpel sag. 354 00:18:20,625 --> 00:18:22,458 Det siges, at lovforslaget blev gennemgået 355 00:18:23,083 --> 00:18:25,083 og vedtaget af Dem. 356 00:18:25,166 --> 00:18:26,666 Det har jeg aldrig gjort. 357 00:18:26,750 --> 00:18:29,000 Forslaget gik desværre via Nationalforsamlingen. 358 00:18:29,583 --> 00:18:33,041 Vi kan nedlægge veto og foretage de nødvendige ændringer. 359 00:18:33,125 --> 00:18:35,333 Er det ikke det, vi er her for? 360 00:18:36,000 --> 00:18:38,125 Det Blå Hus og regeringen har til pligt 361 00:18:38,750 --> 00:18:41,000 ikke at spilde tid og energi sådan her, 362 00:18:41,083 --> 00:18:42,333 men at stå sammen om 363 00:18:43,083 --> 00:18:45,250 forsøget på at genoplive landets økonomi. 364 00:18:47,416 --> 00:18:48,416 Personaleafdelingen? 365 00:18:49,416 --> 00:18:52,750 Ja, Hovedkontoret har lige annonceret din forflyttelse. 366 00:18:53,250 --> 00:18:55,500 Du burde gå over på Hovedkontoret. 367 00:18:56,500 --> 00:18:57,625 Hvorfor forflytte mig? 368 00:18:57,708 --> 00:19:00,416 Siden du har arbejdet så hårdt her, 369 00:19:00,500 --> 00:19:01,625 fortjener du vel nok 370 00:19:02,208 --> 00:19:05,083 at dyrke andre talenter. 371 00:19:05,166 --> 00:19:08,083 Ja. Det har du ret i. 372 00:19:08,666 --> 00:19:12,291 Din rapport fik mange embedsmænd fyret. 373 00:19:15,000 --> 00:19:16,833 Hvorfor siger du dit gode job op 374 00:19:16,916 --> 00:19:18,208 for at komme til søs? 375 00:19:18,458 --> 00:19:19,875 Og så i to år? 376 00:19:19,958 --> 00:19:23,041 Siger du, jeg skal hellige mig det her lorteanlæg 377 00:19:23,125 --> 00:19:25,833 og spilde mine evner resten af livet? 378 00:19:25,916 --> 00:19:28,000 Du kender min situation, hvorfor siger du det? 379 00:19:28,083 --> 00:19:32,458 Jeg ved godt, du er her på grund af din far og din bror. 380 00:19:32,541 --> 00:19:34,375 -Men hvis du bare... -Det er nok. 381 00:19:34,458 --> 00:19:35,708 Okay. Jeg stopper. 382 00:19:36,250 --> 00:19:39,250 Hvad vil du så gøre? De lader dig ikke rejse. 383 00:19:39,541 --> 00:19:41,666 Har du tænkt dig at flyve om natten? 384 00:19:42,333 --> 00:19:44,458 En gang i fremtiden vil de forstå mig. 385 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 Er du blevet sindssyg? 386 00:19:45,791 --> 00:19:47,000 Hvad vil du gøre? 387 00:19:47,083 --> 00:19:50,416 Nogle gange skal man bare være en mand og tage en beslutning! 388 00:19:51,625 --> 00:19:54,125 Det undrede mig, at der ikke var problemer med dig. 389 00:19:54,208 --> 00:19:56,250 Det var stilhed før stormen, var det ikke? 390 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Stormen er undervejs! 391 00:19:57,416 --> 00:19:58,666 Stop, hvad foregår der? 392 00:19:59,333 --> 00:20:01,416 -Hvad? -Hvad foregår der her? 393 00:20:01,500 --> 00:20:02,750 Er det et jordskælv? 394 00:20:02,833 --> 00:20:05,041 Jin-taek, Kil-sub, er I okay? 395 00:20:05,125 --> 00:20:06,250 Åh, nej! 396 00:20:08,333 --> 00:20:10,125 -Hvad sker der her? -Mor! 397 00:20:10,208 --> 00:20:12,500 -Min-jae! -Bedstemor! 398 00:20:44,583 --> 00:20:46,833 -Hvor skal du hen? -Er du okay? 399 00:20:46,916 --> 00:20:50,250 Det er okay. Bare bliv der. 400 00:20:50,791 --> 00:20:53,750 Det er okay. Der sker ingenting. 401 00:20:53,833 --> 00:20:55,458 Hvorfor svarer de ikke. 402 00:20:56,375 --> 00:20:57,583 I må ikke blive inde. Gå ud. 403 00:20:58,333 --> 00:21:00,458 -Du er alene nu, ikke? -Hallo. Ja. 404 00:21:00,583 --> 00:21:02,208 Jeg har travlt. 405 00:21:02,625 --> 00:21:03,541 Det er mig. 406 00:21:03,625 --> 00:21:04,750 Gå over til butikken nu. 407 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Hverken mor eller Jung-hye tager telefonen. 408 00:21:07,083 --> 00:21:08,500 Jeg er på vej. 409 00:21:09,166 --> 00:21:11,333 Okay. Hurtigt, og fortæl mig, om der er sket noget. 410 00:21:11,416 --> 00:21:12,416 Okay. Vent. 411 00:21:14,083 --> 00:21:15,125 Mor! 412 00:21:16,250 --> 00:21:17,125 Åh, nej. 413 00:21:17,250 --> 00:21:18,208 Er huset okay? 414 00:21:18,291 --> 00:21:19,291 Mor. 415 00:21:20,250 --> 00:21:23,250 -Er du okay? -Åh, Gud. Min-jae! 416 00:21:23,333 --> 00:21:24,666 WOLCHON DINER 417 00:21:26,208 --> 00:21:29,333 Mor! Åh, Gud. Min-jae! 418 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 -Mor. -Ja, jeg er her. 419 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Hvad er der sket? 420 00:21:34,541 --> 00:21:36,750 Taget braste pludselig sammen. 421 00:21:37,458 --> 00:21:39,125 Det skulle være faldet ned på mig. 422 00:21:39,208 --> 00:21:40,250 -Rolig nu. -Åh, Gud. 423 00:21:40,333 --> 00:21:41,750 Okay. Tag det rolig. Det er okay. 424 00:21:42,083 --> 00:21:45,041 -Er du okay, mor? -Jeg er okay. Jeg har det fint. 425 00:21:49,541 --> 00:21:51,625 Der har været et jordskælv i sydøstområdet. 426 00:21:51,708 --> 00:21:53,625 Det var størrelse 6.1. 427 00:21:54,250 --> 00:21:55,333 Sydøstområdet? 428 00:21:55,416 --> 00:21:57,666 Industrikomplekser som Ulsan og Onsan ligger der. 429 00:21:57,750 --> 00:21:58,916 Det er korrekt. 430 00:21:59,000 --> 00:22:01,541 Skulle vi informere præsidenten? 431 00:22:01,625 --> 00:22:04,291 Han har ikke tid til den slags. 432 00:22:05,541 --> 00:22:06,750 Tænk over det. 433 00:22:08,416 --> 00:22:10,750 Konflikten mellem det Blå Hus og regeringen 434 00:22:11,000 --> 00:22:13,291 fører ingen vegne. 435 00:22:14,375 --> 00:22:16,541 Har De et problem med min regeringsledelse? 436 00:22:17,166 --> 00:22:19,875 De tænker for meget, siden De har været i Senatet. 437 00:22:19,958 --> 00:22:22,375 De ville bruge for lang tid på at tage en beslutning. 438 00:22:22,458 --> 00:22:24,500 Sådan kan man ikke lede en regering. 439 00:22:24,583 --> 00:22:29,291 Især ikke når økonomien er på afgrundens rand, som nu. 440 00:22:29,375 --> 00:22:31,375 Under sådanne omstændigheder 441 00:22:32,125 --> 00:22:35,333 ved erfarne folk, hvad der skal til, meget bedre end unge uden erfaring. 442 00:22:36,750 --> 00:22:38,208 Omorganiser 518-3! 443 00:22:39,541 --> 00:22:40,750 Tjek kølepumpen nu! 444 00:22:41,500 --> 00:22:43,291 -Målte du RCS-radioaktivitet? -Hvad? 445 00:22:43,416 --> 00:22:44,416 Hvad sker der? 446 00:22:44,500 --> 00:22:46,375 Under jordskælvet er køleren på Enhed To 447 00:22:46,458 --> 00:22:48,458 revnet ved ventil 57. 448 00:22:48,541 --> 00:22:50,000 Har I sat nødhjælpstiltag i gang? 449 00:22:50,083 --> 00:22:52,250 Efter nødlukningen blev kontrolenheder lagt ind for 450 00:22:52,333 --> 00:22:53,250 at stabilisere. 451 00:22:53,333 --> 00:22:55,541 Hr. Park, er det alvorligt? 452 00:22:55,625 --> 00:22:57,666 Lokaliser og reparer revnen, så er alt godt. 453 00:22:57,750 --> 00:22:58,791 Skal ske. 454 00:22:58,875 --> 00:23:01,416 Mener du, det er en mindre ulykke? 455 00:23:01,500 --> 00:23:03,541 Det er sket før. Ingen grund til bekymring. 456 00:23:03,625 --> 00:23:06,458 Værket er jordskælvssikret. Hvad skulle problemet være? 457 00:23:06,541 --> 00:23:09,083 Det er ca. 40 år, siden Enhed Et blev opført. 458 00:23:09,291 --> 00:23:11,125 På 40 år vil selv rørene i dit hus 459 00:23:11,208 --> 00:23:13,375 blive blokeret og revne på grund af rust. 460 00:23:13,458 --> 00:23:14,500 Betyder det, at man ikke 461 00:23:14,583 --> 00:23:17,250 har fornyet rustne bygningsdele en eneste gang? 462 00:23:17,333 --> 00:23:19,583 Det er sket flere gange, vi har brugt formuer på det. 463 00:23:19,708 --> 00:23:22,166 Men værket er enormt, der er 30.000 ventiler 464 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 med 170 km rør 465 00:23:23,708 --> 00:23:25,666 og 1.700 km ledninger. 466 00:23:26,250 --> 00:23:28,166 Det tager flere år 467 00:23:28,250 --> 00:23:31,333 at lokalisere rust, revner 468 00:23:31,416 --> 00:23:32,541 og defekte dele. 469 00:23:32,625 --> 00:23:34,416 Men processen skete på kun to måneder, 470 00:23:34,500 --> 00:23:35,833 og så åbnede værket! 471 00:23:36,416 --> 00:23:38,500 Det var umuligt få tid til en korrekt gennemgang. 472 00:23:39,333 --> 00:23:40,708 Hvad gør vi nu? 473 00:23:41,625 --> 00:23:42,750 Vi udsender Hvid Alarm og 474 00:23:43,000 --> 00:23:44,458 informerer lokalbefolkningen. 475 00:23:44,541 --> 00:23:46,500 Hold dig uden for det her! 476 00:23:47,208 --> 00:23:48,875 Du har ikke noget med det at gøre! 477 00:23:48,958 --> 00:23:49,958 Hvad? 478 00:23:50,041 --> 00:23:51,583 Du behøver ikke overreagere. 479 00:23:51,666 --> 00:23:53,458 Bare fortsæt arbejdet som sædvanligt. 480 00:23:56,500 --> 00:23:58,458 Underret Hovedkontoret først. 481 00:23:59,291 --> 00:24:02,208 Det er kun kort tid siden, jeg blev udpeget til denne stilling. 482 00:24:02,291 --> 00:24:04,625 -Hanbyul Atomkraftværk Enhed Et? -Ja. 483 00:24:04,708 --> 00:24:07,083 Kølevæsken har lækket en smule. 484 00:24:07,166 --> 00:24:09,250 Der skal udsendes Hvid Alarm. 485 00:24:09,833 --> 00:24:10,916 Hvad skal jeg gøre? 486 00:24:11,000 --> 00:24:13,333 Elforsyningen er upåvirket. Hvorfor slå det stort op? 487 00:24:14,375 --> 00:24:17,208 Det her koster penge. Bør vi ikke holde lav profil? 488 00:24:17,291 --> 00:24:20,833 Jeg ved det, men det har været et problem før. 489 00:24:20,916 --> 00:24:22,500 Du har ikke gjort dit arbejde godt. 490 00:24:23,083 --> 00:24:24,375 Jeg tager mig af det. 491 00:24:25,708 --> 00:24:27,416 BYGGEPLADSEN PÅ GAJIN KRAFTVÆRK 492 00:24:28,708 --> 00:24:30,000 Hvorfor skete det nu? 493 00:24:31,500 --> 00:24:35,833 Jeg tror, det var min mand og min søn i himlen, der reddede os. 494 00:24:36,416 --> 00:24:38,125 Sikke en lettelse, det ikke gik værre. 495 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 Jeg ved det. 496 00:24:41,125 --> 00:24:42,125 Hallo. 497 00:24:42,208 --> 00:24:43,208 Hvordan går det? 498 00:24:43,708 --> 00:24:44,666 Alt er i orden nu. 499 00:24:44,750 --> 00:24:47,041 Mor, Jung-hye og Min-jae har det fint. 500 00:24:47,750 --> 00:24:48,708 Vil du have din mor? 501 00:24:49,041 --> 00:24:50,458 Nej, bare de er okay. 502 00:24:50,625 --> 00:24:53,083 Sig, at hun skal tage telefonen fremover. 503 00:24:55,166 --> 00:24:57,041 Jeg tror, Jae-hyeok var bekymret for dig. 504 00:24:57,333 --> 00:24:59,708 Det fjols. Sig, han skal passe på sig selv. 505 00:25:01,416 --> 00:25:04,333 Lad mig gå tilbage til arbejdet. Jeg skal rydde op på kontoret. 506 00:25:04,416 --> 00:25:05,375 Det er i orden. 507 00:25:06,583 --> 00:25:08,125 Er alt vel på kraftværket? 508 00:25:08,416 --> 00:25:09,333 Hvad mener du? 509 00:25:09,416 --> 00:25:10,791 Der har jo lige været jordskælv. 510 00:25:11,666 --> 00:25:13,666 Hold nu op. Hvad taler du om? 511 00:25:14,500 --> 00:25:18,250 Kraftværket kan holde til langt mere end et jordskælv. 512 00:25:18,333 --> 00:25:19,375 Har jeg ret? 513 00:25:19,458 --> 00:25:20,333 Det er korrekt. 514 00:25:20,416 --> 00:25:22,750 Hvis det her påvirker, ville det være farligt. 515 00:25:22,833 --> 00:25:24,333 Og hvis der skulle ske noget, 516 00:25:24,416 --> 00:25:26,375 vil du få en besked på din telefon. 517 00:25:26,500 --> 00:25:29,166 Ellers får vi problemer lige som sidste gang. 518 00:25:29,250 --> 00:25:30,250 Hørte du det? 519 00:25:30,708 --> 00:25:32,166 Ja, det er en lettelse, 520 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 jeg var bekymret. 521 00:25:35,625 --> 00:25:38,041 Hvis det haster, skulle du selv gå ind. 522 00:25:38,125 --> 00:25:39,916 Men I er ingeniørerne! 523 00:25:40,000 --> 00:25:41,750 Hr. Shim, hvad laver De? 524 00:25:42,500 --> 00:25:43,375 Undskyld mig. 525 00:25:43,458 --> 00:25:44,291 Kom med mig. 526 00:25:46,250 --> 00:25:47,208 Hvad sker der? 527 00:25:47,291 --> 00:25:50,208 Der er en revne ved ventilen som regulerer kølevæsken. 528 00:25:50,291 --> 00:25:51,708 Så nu lækker kølevæsken. 529 00:25:51,791 --> 00:25:54,458 Hvorfor står De så bare der? De må ordne det nu. 530 00:25:55,041 --> 00:25:57,791 Det er en meget farlig operation, og ingen vil gå ind. 531 00:25:58,375 --> 00:26:01,250 Brug beskyttelsesdragt og åndedrætsværn. 532 00:26:01,416 --> 00:26:02,416 Hvad er det ellers til? 533 00:26:02,500 --> 00:26:05,416 Der er alt for lidt kølevæske inde i reaktoren. 534 00:26:05,500 --> 00:26:07,333 Kølevæsketemperaturen stiger drastisk. 535 00:26:07,583 --> 00:26:09,333 -Det er LOCA. -Hvad? LOCA? 536 00:26:09,416 --> 00:26:11,750 Hvad har De tænkt Dem at gøre nu? Bare stå der? 537 00:26:11,833 --> 00:26:13,125 Gå ind! 538 00:26:19,083 --> 00:26:21,750 -Stråleniveauet er alt for højt. -Hold mund! 539 00:26:22,541 --> 00:26:24,041 Hvad betyder stråleniveau? 540 00:26:24,125 --> 00:26:25,875 Glem det og fortsæt med arbejdet. 541 00:26:28,250 --> 00:26:31,333 Hej! Hvis du stopper revnen sådan der, 542 00:26:31,541 --> 00:26:34,000 vil det bare øge trykket i røret. Det er farligt! 543 00:26:34,083 --> 00:26:36,291 Det går hurtigere på den måde. 544 00:26:36,500 --> 00:26:39,750 Skal vi dø her, mens vi reparerer ventilen? 545 00:26:40,000 --> 00:26:43,583 Hvis du ikke kan lide det, så gør det selv. 546 00:26:44,083 --> 00:26:46,041 I gør mig bare så nervøs. 547 00:26:46,125 --> 00:26:47,416 Bare skynd jer lidt! 548 00:26:48,208 --> 00:26:49,791 Lad os blive færdige og komme ud. 549 00:26:49,875 --> 00:26:51,250 Det her gør mig skør. 550 00:26:54,041 --> 00:26:56,083 Hvad er der? Hvad nu? 551 00:26:56,166 --> 00:26:58,250 Hvad laver de? Hvad har de gjort? 552 00:27:01,083 --> 00:27:02,375 Ja. Jeg lytter. 553 00:27:02,458 --> 00:27:03,666 -Hvor? -Kom straks herned! 554 00:27:03,750 --> 00:27:04,791 Hvad? 555 00:27:05,500 --> 00:27:06,625 Altså, det er fordi... 556 00:27:07,333 --> 00:27:10,250 Ingeniørerne har besluttet at afslutte arbejdet... 557 00:27:11,458 --> 00:27:12,375 Vent lidt. 558 00:27:16,166 --> 00:27:17,666 Jeg tror, noget er gået i stykker. 559 00:27:36,041 --> 00:27:37,083 Hvad foregår der her? 560 00:27:37,416 --> 00:27:39,041 -Der er sket noget slemt. -Væk! 561 00:27:40,708 --> 00:27:41,750 -Væk! -Jeg sagde væk! 562 00:27:43,750 --> 00:27:45,625 -Væk! -Hvad er det? 563 00:27:48,708 --> 00:27:51,458 -Er det ikke direktøren? -Jae-hyeok, hvad sker der? 564 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 -Kom væk derfra. -Far, far! 565 00:27:57,041 --> 00:27:57,958 Far! 566 00:27:58,041 --> 00:27:59,250 Blodtrykket falder. 567 00:27:59,333 --> 00:28:00,458 Mere saltvand og gaze! 568 00:28:00,541 --> 00:28:01,625 Tilbage! 569 00:28:02,416 --> 00:28:03,541 Han blev eksponeret. 570 00:28:04,375 --> 00:28:06,041 Han fik stråling over hele kroppen. 571 00:28:06,333 --> 00:28:07,750 -Dekontaminer ham hurtigt! -Ja! 572 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Og Geigertælleren? 573 00:28:09,125 --> 00:28:11,125 -Far! -Nej. Du kan ikke komme herind! 574 00:28:11,208 --> 00:28:12,750 -Gå ud, luk døren! -Skat! 575 00:28:13,083 --> 00:28:14,333 Ud herfra nu! 576 00:28:21,250 --> 00:28:23,541 Hvad laver du, Jae-hyeok? 577 00:28:23,625 --> 00:28:25,000 Kan du ikke se det? Jeg går. 578 00:28:25,083 --> 00:28:26,708 Hvis vi bliver, dør vi alle. 579 00:28:27,708 --> 00:28:28,750 Hvad med det her? 580 00:28:28,833 --> 00:28:30,000 Hvad med det? 581 00:28:30,250 --> 00:28:31,500 Jeg ved ikke, hvad der skete, 582 00:28:31,625 --> 00:28:34,083 men hvis ikke de fikser det, dør vi af stråling. 583 00:28:34,166 --> 00:28:36,041 Så kan du ikke bare gå. 584 00:28:38,250 --> 00:28:39,166 Hvad? 585 00:28:39,750 --> 00:28:41,666 Vi må hjælpe dem med at fikse det. 586 00:28:42,166 --> 00:28:43,708 Der er andre arbejdere derinde. 587 00:28:43,791 --> 00:28:46,041 Du er skør. Du vil ikke dø, vil du? 588 00:28:46,125 --> 00:28:48,250 Hold op med det vrøvl, og tag din uniform af. 589 00:28:48,833 --> 00:28:49,750 Så gå bare din vej. 590 00:28:50,416 --> 00:28:51,416 Jeg går ind. 591 00:28:51,500 --> 00:28:53,541 -Det gør jeg også. -Hvad laver I? 592 00:28:53,708 --> 00:28:55,041 Jeg går med dem ind. 593 00:28:55,125 --> 00:28:56,250 Hej, hej! 594 00:28:57,583 --> 00:28:59,750 De psykopater gør mig sindssyg. 595 00:29:00,541 --> 00:29:03,500 Er det sådan, De arbejder her? Hvordan kan De holde ulykken hemmelig? 596 00:29:03,583 --> 00:29:04,708 Hvordan kunne det ske? 597 00:29:06,250 --> 00:29:08,458 Vi ville ikke bekymre Dem. 598 00:29:10,250 --> 00:29:11,250 Undskyld. 599 00:29:11,333 --> 00:29:12,916 Det er nyttesløst. 600 00:29:13,000 --> 00:29:14,666 Der er tale om en atomulykke her! 601 00:29:15,333 --> 00:29:17,500 Tag det roligt, og lad os tale om, hvad vi gør. 602 00:29:18,083 --> 00:29:21,166 Hvis kølevæsken lækker, så er der også stråling, korrekt? 603 00:29:21,250 --> 00:29:22,208 Det er korrekt. 604 00:29:22,625 --> 00:29:25,333 Siden lækken befinder sig i kraftværkets indre, 605 00:29:25,416 --> 00:29:29,125 bør vi udstede Hvid Alarm og evakuere lokalbefolkningen. 606 00:29:29,208 --> 00:29:30,666 Så gør det så hurtigt som muligt. 607 00:29:30,750 --> 00:29:32,041 Stop lige. 608 00:29:32,125 --> 00:29:34,875 De bør være forsigtig med den evakueringsordre. 609 00:29:34,958 --> 00:29:35,791 Hvorfor? 610 00:29:36,333 --> 00:29:40,291 Der har været masser af information omkring stråling og atomulykker. 611 00:29:40,416 --> 00:29:42,208 Folk ved for meget om atomulykker. 612 00:29:42,541 --> 00:29:45,958 Hvis vi informerer om atomulykken og beordrer evakuering nu, 613 00:29:46,041 --> 00:29:49,166 vil hele nationen gå i panik, uanset ulykkens og 614 00:29:49,458 --> 00:29:50,666 evakueringens omfang. 615 00:29:51,416 --> 00:29:53,333 Siger De, jeg skal skjule sandheden? 616 00:29:53,416 --> 00:29:55,625 Vi vil få kritik for det her senere, 617 00:29:55,708 --> 00:29:59,750 men det er bedre end at skabe et ukontrolleret kaos. 618 00:30:00,541 --> 00:30:02,791 Katastrofe- og Sikkerhedsholdet er på vej. 619 00:30:03,375 --> 00:30:04,375 De vil tage sig af det. 620 00:30:04,708 --> 00:30:07,208 Og kraftværket er perfekt 621 00:30:07,291 --> 00:30:09,583 udstyret med kontrolenheder. 622 00:30:10,625 --> 00:30:13,625 Situationen er ikke så alvorlig, som De tror. 623 00:30:15,750 --> 00:30:18,041 Det indre reaktortryk er alt for højt. 624 00:30:18,125 --> 00:30:19,625 Det er oppe på 350kPa! 625 00:30:19,708 --> 00:30:21,458 Hvorfor virker brint-eliminatoren ikke? 626 00:30:21,541 --> 00:30:24,541 Det gør den, men trykket stiger alt for hurtigt. 627 00:30:25,166 --> 00:30:26,416 Er de midlertidige rør klar? 628 00:30:26,541 --> 00:30:28,375 Vi må tilsætte kølevæske nu! 629 00:30:28,458 --> 00:30:30,500 Kom nu. Det er ikke noget, man bare kan gøre! 630 00:30:30,583 --> 00:30:33,541 Eksplosionsgrænsen er 420. Vi er nær en eksplosion. 631 00:30:33,625 --> 00:30:34,791 Så kom med dem, idiot! 632 00:30:35,458 --> 00:30:36,958 Katastrofe- og Sikkerhedsholdet her! 633 00:30:37,041 --> 00:30:38,375 I kommer for sent. 634 00:30:38,458 --> 00:30:39,333 Hvem er chefen? 635 00:30:40,375 --> 00:30:41,541 Det er jeg. 636 00:30:41,625 --> 00:30:42,583 Hvad er situationen? 637 00:30:42,666 --> 00:30:43,750 Nedsmeltning grundet LOCA, 638 00:30:44,041 --> 00:30:45,666 og det indre reaktortryk stiger. 639 00:30:45,750 --> 00:30:46,625 Der er ingen løsning. 640 00:30:46,708 --> 00:30:48,083 Hvor højt er trykket? 641 00:30:48,166 --> 00:30:49,583 Det er 350kPa nu. 642 00:30:49,666 --> 00:30:51,583 Det er for højt. Vi må udlufte. 643 00:30:51,666 --> 00:30:52,708 Det er sandt, men... 644 00:30:52,791 --> 00:30:55,166 Vi afventer tilladelse til at foretage udluftning. 645 00:30:55,708 --> 00:30:56,583 Et øjeblik. 646 00:30:56,666 --> 00:30:58,125 Hvad betyder det? 647 00:30:58,208 --> 00:31:00,458 Det er en måde at fjerne luft fra reaktoren. 648 00:31:01,083 --> 00:31:02,250 Fjerne hvad? 649 00:31:02,333 --> 00:31:04,125 De sagde, det var nok at erstatte røret. 650 00:31:04,208 --> 00:31:06,166 De sagde jo, det ikke var alvorligt, ikke? 651 00:31:06,750 --> 00:31:09,416 Jeg tror, det er meget værre, end jeg blev informeret om. 652 00:31:10,333 --> 00:31:11,416 Jeg frygter, at... 653 00:31:12,041 --> 00:31:14,250 ...det er en nedsmeltning. 654 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 En nedsmeltning? 655 00:31:16,041 --> 00:31:18,666 Når brændstofstænger udsættes for luft, stiger deres temperatur. 656 00:31:18,750 --> 00:31:21,041 Brændstoffet smelter, det er en nedsmeltning. 657 00:31:21,541 --> 00:31:25,333 Så skabes der hydrogenatomer, som fylder meget, 658 00:31:25,416 --> 00:31:27,083 og reaktortrykket stiger. 659 00:31:27,166 --> 00:31:29,375 Der er en grænse for trykket. 660 00:31:29,458 --> 00:31:30,666 Og den er langt overskredet. 661 00:31:30,750 --> 00:31:33,125 Der sker en eksplosion, hvis vi ikke gør noget. 662 00:31:33,833 --> 00:31:35,083 Skal så vi lukke stråling 663 00:31:35,166 --> 00:31:36,916 ud af kraftværket? 664 00:31:37,000 --> 00:31:38,125 Netop. 665 00:31:39,458 --> 00:31:40,750 Vi bør evakuere folk nu. 666 00:31:41,500 --> 00:31:43,875 Beordre evakuering nu, og hjælp folk ud derfra. 667 00:31:43,958 --> 00:31:44,875 Hr. Præsident. 668 00:31:45,416 --> 00:31:48,708 Der er 946.000 personer i en radius af 20 km fra kraftværket. 669 00:31:48,791 --> 00:31:51,666 Inden for en radius af 30 km ligger Busan, Ulsan, Yangsan, etc. 670 00:31:51,750 --> 00:31:55,375 Der er 3,4 millioner civile. Det er umuligt at evakuere. 671 00:31:57,416 --> 00:32:00,208 Findes der ingen evakueringsplan for den type nødsituation? 672 00:32:00,750 --> 00:32:02,791 Det gør der ikke. 673 00:32:04,333 --> 00:32:07,458 Det er simpelthen urealistisk at udarbejde sådan en plan... 674 00:32:09,250 --> 00:32:10,458 Tjah... 675 00:32:10,541 --> 00:32:14,500 ...men de mennesker, der befinder sig tættest på, bør dog blive evakueret. 676 00:32:14,583 --> 00:32:18,250 Ellers vil de blive udsat for livsfarlig stråling. 677 00:32:18,333 --> 00:32:20,625 Der er 17.000 personer i en radius af 5 km. 678 00:32:20,708 --> 00:32:22,541 Ligegyldigt hvor hurtigt de evakueres, 679 00:32:22,625 --> 00:32:24,125 vil der gå mere end tre timer. 680 00:32:24,416 --> 00:32:28,291 Det vil blive endnu værre, når atomreaktoren eksploderer. 681 00:32:28,375 --> 00:32:32,541 Alle nationens 50 millioner indbyggere vil være i stor fare. 682 00:32:33,166 --> 00:32:35,208 Vi bliver nødt til at frigive stråling nu. 683 00:32:39,166 --> 00:32:40,166 Hr. Præsident. 684 00:32:43,416 --> 00:32:44,416 Hr. Præsident. 685 00:32:47,583 --> 00:32:49,166 Forstået. 686 00:32:53,250 --> 00:32:55,750 Udluftningen er på hold. Evakuering er beordret. 687 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Hvad taler du om? 688 00:32:59,083 --> 00:33:00,083 Kom her hurtigt. 689 00:33:00,250 --> 00:33:01,583 Hvor er det? 690 00:33:01,666 --> 00:33:03,500 Find navnet på din bus og stig på, okay? 691 00:33:03,583 --> 00:33:05,791 -Okay. -Skynd dig. 692 00:33:05,875 --> 00:33:08,208 Mor, det er den der. Det er vores bus. 693 00:33:08,541 --> 00:33:09,583 Okay. 694 00:33:09,666 --> 00:33:11,458 Vent. Det er Yeon-joo. 695 00:33:11,541 --> 00:33:12,666 -Yeon-joo! -Mor! 696 00:33:12,750 --> 00:33:13,916 Yeon-joo. 697 00:33:14,041 --> 00:33:15,416 -Jung-hye. -Du godeste. 698 00:33:15,500 --> 00:33:16,666 Hvad er det her kaos? 699 00:33:17,250 --> 00:33:20,291 Jeg forstår det heller ikke helt. Lad os tage bussen. Det skal nok gå. 700 00:33:20,458 --> 00:33:23,041 ikke også? Det skal nok gå, ikke også? 701 00:33:23,125 --> 00:33:24,750 Selvfølgelig, mor. Vi tager bussen. 702 00:33:25,541 --> 00:33:26,416 Kom. 703 00:33:27,250 --> 00:33:28,708 Har du talt med Jae-hyeok? 704 00:33:28,791 --> 00:33:31,083 Han tager ikke telefonen. Jeg ringer til ham igen. 705 00:33:31,166 --> 00:33:32,166 Gå ind med Min-jae. 706 00:33:42,750 --> 00:33:44,375 Løb, alle sammen! 707 00:33:44,458 --> 00:33:45,625 Løb! 708 00:33:46,583 --> 00:33:50,375 Hvad laver du her? Vi er på røven. Lad det ligge og se at komme ud! 709 00:33:50,458 --> 00:33:52,333 -Hvad sker der? -Hvad taler du om? 710 00:33:52,416 --> 00:33:54,416 Glem de forbandede midlertidige rør. 711 00:33:54,750 --> 00:33:57,750 Reaktoren er fyldt med hydrogengas. Den eksploderer snart. 712 00:33:58,083 --> 00:34:01,625 Byen er under evakuering, vi kan ikke frigive den endnu. 713 00:34:01,708 --> 00:34:04,000 Når den først eksploderer, dør vi alle. 714 00:34:04,083 --> 00:34:07,958 Jeg sagde det jo! Vi skal ud herfra nu. Kil-sub! 715 00:34:08,541 --> 00:34:09,416 Hurtigt! 716 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Hr.! 717 00:34:22,083 --> 00:34:25,208 Ingeniørerne har opgivet foretagendet og forladt stedet. 718 00:34:25,291 --> 00:34:27,416 Så er det umuligt at få trykket ned! 719 00:34:28,166 --> 00:34:29,250 Hr. Shim! 720 00:34:30,000 --> 00:34:31,291 Hvad laver du? 721 00:34:31,375 --> 00:34:32,833 -Idioter! -Hej! 722 00:34:33,416 --> 00:34:34,333 Væk! 723 00:34:34,583 --> 00:34:35,541 Væk! 724 00:34:35,666 --> 00:34:37,000 Idioter! 725 00:34:39,500 --> 00:34:40,458 Jin-taek! 726 00:34:41,125 --> 00:34:42,166 Op, hurtigt! 727 00:34:42,250 --> 00:34:43,500 -Hr. -Åben porten! 728 00:34:44,000 --> 00:34:44,833 Jae-hyeok! 729 00:34:45,000 --> 00:34:46,208 Hvad skal vi gøre? 730 00:34:46,458 --> 00:34:47,541 De idioter! 731 00:34:47,666 --> 00:34:50,083 Hvad nu? Hvorfor er porten lukket? 732 00:34:50,500 --> 00:34:53,750 Gitteret gik ned! 733 00:34:54,041 --> 00:34:56,041 -Hjælp mig! -Forsøger de at slå os ihjel? 734 00:34:56,666 --> 00:34:57,916 Det er jo det, jeg siger! 735 00:34:58,000 --> 00:34:59,625 -Hej. -Hej, Kil-sub. 736 00:34:59,708 --> 00:35:01,125 -Kom her og hjælp os. -Okay! 737 00:35:01,208 --> 00:35:03,125 -Kom! -Slip mig! 738 00:35:03,583 --> 00:35:05,583 Væk. Væk herfra. 739 00:35:05,708 --> 00:35:07,125 Lad os komme ud! 740 00:35:10,500 --> 00:35:12,125 Væk. Til siden! 741 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Løft den op! 742 00:35:23,083 --> 00:35:24,583 Løft den op! 743 00:35:25,708 --> 00:35:27,583 -Find noget at stille ind under! -Javel. 744 00:35:34,083 --> 00:35:35,583 Hvad sker der her? 745 00:35:37,250 --> 00:35:38,708 Tilbage til arbejdet. 746 00:35:38,791 --> 00:35:41,541 Ingen forlader stedet, før alt er ordnet. 747 00:35:41,625 --> 00:35:43,583 Reaktoren eksploderer. 748 00:35:43,666 --> 00:35:45,666 Tror du, du kan overleve, hvis du stikker af nu? 749 00:35:45,750 --> 00:35:49,291 Du kan løbe så meget, du vil. Vi kommer alle til at dø! 750 00:35:49,416 --> 00:35:52,958 Jeg vil dø sammen med min familie. Lad os komme ud herfra. 751 00:35:53,041 --> 00:35:56,041 Er I døve? Tilbage til arbejdet! 752 00:35:56,125 --> 00:35:58,791 Det er den eneste måde, I og jeres familie kan overleve! 753 00:35:59,375 --> 00:36:00,916 -Gør noget, mennesker! -Fuck det! 754 00:36:01,000 --> 00:36:03,416 Sig de skal fjerne det forbandede gitter. 755 00:36:03,500 --> 00:36:05,875 Jeg sagde, vi åbner, når I har ordnet det! 756 00:36:06,458 --> 00:36:07,375 For helvede! 757 00:36:09,458 --> 00:36:10,916 Løft det op! 758 00:36:11,000 --> 00:36:11,958 Idioter! 759 00:36:13,250 --> 00:36:15,208 Tilbage til arbejdet nu. 760 00:36:15,750 --> 00:36:18,041 -Jeg skal derind. -Vær venlig at gå tilbage. 761 00:36:18,125 --> 00:36:20,541 -Jeg skal bare derind. -Træd tilbage! 762 00:36:20,625 --> 00:36:23,500 Hvorfor må jeg ikke komme ind? Træd til side! 763 00:36:23,583 --> 00:36:26,791 Det er en nødsituation. Du kan ikke gå derind. Træd venligst tilbage! 764 00:36:26,875 --> 00:36:30,500 Min søn er derinde, mand! Træd til side! 765 00:36:31,125 --> 00:36:33,583 -Ud derfra! -Vi kommer alle til at dø. 766 00:36:34,333 --> 00:36:35,250 Hvad sker der? 767 00:36:35,416 --> 00:36:36,333 Kil-sub? 768 00:36:36,500 --> 00:36:37,666 -Kil-sub! -Hr.! 769 00:36:43,250 --> 00:36:44,625 Trykket er over 400kPa! 770 00:36:45,291 --> 00:36:46,458 Trykket stiger hurtigt! 771 00:36:48,416 --> 00:36:50,375 Ring til dem igen! 772 00:36:54,000 --> 00:36:56,250 Sikke en hård øvelse. Det her er hårdt. 773 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 Det er ikke en øvelse. 774 00:36:57,750 --> 00:36:59,166 Der er sket noget, hører du? 775 00:36:59,666 --> 00:37:01,041 Er det en joke, eller hvad? 776 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 Hold nu mund! 777 00:37:02,416 --> 00:37:04,416 Hvordan går det med evakueringen? 778 00:37:05,291 --> 00:37:07,458 Wolchon, Unam, Gangnae, Juhak, Imgye, med mere... 779 00:37:07,583 --> 00:37:11,000 Beboere fra fem forskellige byer nær kraftværket følger proceduren 780 00:37:11,208 --> 00:37:14,125 for evakuering til et beskyttelsesrum, 10 km fra kraftværket. 781 00:37:14,208 --> 00:37:17,708 De er på vej nu, men hovedvej 31 har kun to baner, og 782 00:37:17,791 --> 00:37:18,750 det er den eneste rute. 783 00:37:19,000 --> 00:37:21,208 Den er overbelastet af strømmen af evakuerede. 784 00:37:21,958 --> 00:37:24,041 Hvor længe vil evakueringen vare? 785 00:37:24,125 --> 00:37:26,750 Det vil tage mere end to timer. 786 00:37:28,208 --> 00:37:29,208 Hvad med kraftværket? 787 00:37:29,291 --> 00:37:31,750 Trykket er tre gange højere end den øvre grænse. 788 00:37:32,458 --> 00:37:35,750 Vi kan ikke vente længere. Vi må udligne trykket nu. 789 00:37:35,833 --> 00:37:37,375 Vi må vente på evakueringen. 790 00:37:37,666 --> 00:37:39,166 På grund af 17.000 personer 791 00:37:39,250 --> 00:37:42,458 vil De bringe 50 millioner indbyggere i fare? 792 00:37:42,541 --> 00:37:44,583 De indbyggere er også mennesker. 793 00:37:44,666 --> 00:37:47,416 Ingen har ret til at ofre dem for de andre 50 millioner. 794 00:37:47,541 --> 00:37:49,208 Ingen kan gøre det! 795 00:37:53,125 --> 00:37:55,416 Trykket er over 500! 796 00:37:55,500 --> 00:37:56,708 Hvad er ordren? 797 00:37:56,791 --> 00:37:58,083 De bad os vente. 798 00:37:58,208 --> 00:38:00,333 Trykket er langt over eksplosionsgrænsen! 799 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 Hr.! 800 00:38:04,291 --> 00:38:05,250 Start udluftningen. 801 00:38:05,333 --> 00:38:07,208 Hvad gør du? 802 00:38:07,291 --> 00:38:08,625 Der var ikke nogen ordre! 803 00:38:08,708 --> 00:38:10,708 Vi kommer til at dø, mens vi venter! 804 00:38:12,250 --> 00:38:13,666 Hørte du? Start udluftningen! 805 00:38:14,416 --> 00:38:16,291 Åben ventilerne til udluftning! 806 00:38:16,375 --> 00:38:18,500 Ventil 115, klar til at åbne! 807 00:38:18,583 --> 00:38:19,500 Klar til at åbne! 808 00:38:22,666 --> 00:38:24,375 Okay! 809 00:38:25,375 --> 00:38:26,291 Åben! 810 00:38:27,625 --> 00:38:28,541 Hvad sker der? 811 00:38:29,791 --> 00:38:31,958 Det virker ikke. 812 00:38:32,041 --> 00:38:32,958 For helvede. 813 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 Vi kan åbne ventilen manuelt. 814 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 -Find planen. -Okay. 815 00:38:39,250 --> 00:38:40,458 Fart på, find den hurtigt! 816 00:38:40,541 --> 00:38:41,583 Det er på 520! 817 00:38:42,375 --> 00:38:43,166 Her er den. 818 00:38:43,916 --> 00:38:45,208 Det er på 530! 819 00:38:47,541 --> 00:38:48,500 Det er på 540! 820 00:38:48,583 --> 00:38:50,833 Her. Det her er trykkontrolrummet. 821 00:38:50,916 --> 00:38:52,458 -Det er på 550! -Hurtigt! 822 00:38:57,500 --> 00:38:59,250 -Det er her. -Okay. 823 00:38:59,333 --> 00:39:00,458 Du skal åbne den der. 824 00:39:00,541 --> 00:39:01,541 Klart. 825 00:39:09,541 --> 00:39:11,083 -Tilbage til arbejdet! -Løft! 826 00:39:11,666 --> 00:39:12,541 Tilbage til arbejdet! 827 00:39:13,041 --> 00:39:14,666 -Løft det op! -Nej! 828 00:39:15,583 --> 00:39:16,541 Nej. 829 00:39:16,625 --> 00:39:17,875 Tilbage til arbejdet! 830 00:39:18,083 --> 00:39:19,000 Løft det op! 831 00:39:22,500 --> 00:39:23,583 -Vi gør det sammen. -Ja. 832 00:39:29,250 --> 00:39:31,041 Tilbage til arbejdet! 833 00:39:31,583 --> 00:39:32,750 Det går ikke. 834 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Vi dør herinde! Lort! 835 00:39:36,250 --> 00:39:37,750 -Løb, alle sammen! -Hr.! 836 00:39:37,833 --> 00:39:40,291 Jae-hyeok, vi må væk herfra. Hører du mig? 837 00:39:40,375 --> 00:39:41,625 Jeg er næsten klar. Vent. 838 00:39:42,458 --> 00:39:44,166 Vi skal løbe nu, dit fjols! 839 00:39:44,250 --> 00:39:46,416 Der er lukket ned nu! Bare vent! 840 00:39:46,500 --> 00:39:48,458 -Jae-hyeok, følg efter mig. Okay? -Skynd dig! 841 00:39:48,750 --> 00:39:50,875 Vi ses senere, Jae-hyeok. 842 00:39:51,541 --> 00:39:53,625 Vi er der næsten! Kom så, lidt mere! 843 00:39:55,750 --> 00:39:57,250 Det er på 580! 844 00:39:57,333 --> 00:39:58,708 Åben den. Skynd dig! 845 00:40:00,375 --> 00:40:02,541 Jeg har den. Den åbner nu. 846 00:40:03,541 --> 00:40:05,250 Kil-sub! Jin-taek! 847 00:40:05,333 --> 00:40:07,625 Yong-su! Porten er åben! 848 00:40:08,250 --> 00:40:09,458 Kom tilbage! 849 00:40:11,250 --> 00:40:13,333 -Godt. -Det virker. 850 00:40:40,291 --> 00:40:41,125 Hvad er den lyd? 851 00:40:41,750 --> 00:40:42,708 Det er kraftværket. 852 00:40:43,375 --> 00:40:44,416 Det kan ikke passe. 853 00:41:09,250 --> 00:41:12,041 Kil-sub, Jin-taek, Yong-su. 854 00:41:18,041 --> 00:41:19,333 Kil-sub, Jin-taek. 855 00:41:22,583 --> 00:41:24,583 Yong-su! 856 00:41:24,666 --> 00:41:26,750 Yong-su, din idiot! Vågn op! 857 00:41:27,291 --> 00:41:28,500 Yong-su, kom nu. 858 00:41:28,625 --> 00:41:30,416 Du må ikke dø. Kom nu. 859 00:41:30,500 --> 00:41:32,083 Yong-su. Lort! 860 00:41:32,166 --> 00:41:34,083 Vågn op, Yong-su! 861 00:41:35,583 --> 00:41:38,583 Yong-su. Vågn op. Du må ikke dø! 862 00:41:42,750 --> 00:41:44,458 Jin-taek, Jin-taek! 863 00:41:44,708 --> 00:41:47,750 Jin-taek, Jin-taek! 864 00:41:48,083 --> 00:41:51,500 Vågn op, mand! Dø ikke! Kom nu! 865 00:41:55,416 --> 00:41:56,333 Hr.! 866 00:41:56,416 --> 00:41:57,583 Jae-hyeok. 867 00:42:01,000 --> 00:42:01,875 Jae-hyeok... 868 00:42:02,250 --> 00:42:03,250 Kil-sub? 869 00:42:04,291 --> 00:42:05,166 Kil-sub! 870 00:42:09,625 --> 00:42:11,250 Er du okay? 871 00:42:11,541 --> 00:42:13,083 Hjælp mig. 872 00:42:13,166 --> 00:42:14,666 Hold ud. Jeg får dig ud herfra. 873 00:42:18,416 --> 00:42:20,250 -Hold ud. -Jae-hyeok. 874 00:42:34,041 --> 00:42:35,208 Jae-hyeok. 875 00:42:36,166 --> 00:42:37,208 Jeg er her... 876 00:42:37,708 --> 00:42:41,375 Hjælp mig, Jae-hyeok. Hjælp mig. 877 00:42:41,458 --> 00:42:42,625 Hr.! 878 00:42:43,583 --> 00:42:45,458 -Op med dig. Hurtigt! -Her! 879 00:42:45,541 --> 00:42:46,666 Tag ham hurtigt! 880 00:42:47,250 --> 00:42:49,625 Hvordan kunne det ske? 881 00:42:49,708 --> 00:42:50,708 -Jeg rapporterer. -Kom. 882 00:42:50,791 --> 00:42:52,125 Op med dig! 883 00:42:53,000 --> 00:42:54,708 Nogen må hjælpe den sårede. 884 00:42:55,083 --> 00:42:56,583 Hjælp mig! 885 00:42:57,208 --> 00:42:58,625 Hr.! 886 00:43:08,500 --> 00:43:10,166 Hvad gør De? 887 00:43:10,250 --> 00:43:11,958 De må fokusere! 888 00:43:12,708 --> 00:43:16,125 Fra nu af skal katastrofezonen holdes som den er nu, 889 00:43:16,666 --> 00:43:19,875 og folk i en radius af 20 km skal have at vide, at det er en øvelse, 890 00:43:20,000 --> 00:43:21,208 og evakueres. 891 00:43:21,750 --> 00:43:23,416 Der skal opsættes barrierer 892 00:43:23,500 --> 00:43:26,833 i en radius a 10 km, og alle adgange skal blokeres. 893 00:43:26,916 --> 00:43:29,083 Ingen oplysninger må komme ud. 894 00:43:29,166 --> 00:43:31,500 Hvad laver De? 895 00:43:31,583 --> 00:43:33,875 Har De en bedre idé? 896 00:43:35,375 --> 00:43:37,750 Skal vi fortælle folk, at reaktoren er eksploderet, 897 00:43:38,083 --> 00:43:39,583 og erklære katastrofetilstand? 898 00:43:40,375 --> 00:43:42,833 Hvor langt skal katastrofezonen gå ud? 899 00:43:43,416 --> 00:43:45,166 20 km? 30 km? 900 00:43:46,208 --> 00:43:48,333 Indenfor 20 km er der 940.000 personer. 901 00:43:48,416 --> 00:43:50,708 Hvor skal de gå hen? 902 00:43:51,458 --> 00:43:54,458 Hvis gaderne overfyldes, fordi de ikke har noget sted at gå hen, 903 00:43:54,541 --> 00:43:57,958 så vil de andre 3,4 millioner i en radius af 30 km også gå i panik. 904 00:43:58,041 --> 00:44:00,666 Så vil Daegu, Daejeon og Seoul 905 00:44:01,208 --> 00:44:02,708 gå i panik på stribe. 906 00:44:04,166 --> 00:44:07,916 Plus at alle atomkraftværker i området vil blive standset. 907 00:44:08,000 --> 00:44:11,083 Så vil vi få elektrisk black-out. 908 00:44:12,083 --> 00:44:15,083 Folk vil være ude af kontrol. Der vil være kaos i mørket. 909 00:44:16,166 --> 00:44:17,500 Hundrede tusinder i panik. 910 00:44:18,125 --> 00:44:21,333 Er det det, De vil have? 911 00:44:24,416 --> 00:44:25,750 Havde vi stoppet eksplosionen, 912 00:44:27,083 --> 00:44:29,250 ville det have set bedre ud nu. 913 00:44:29,875 --> 00:44:31,750 -Jeg har et spørgsmål. -Jeg hørte om en eksplosion 914 00:44:31,958 --> 00:44:33,166 på Hanbyul Atomkraftværk. 915 00:44:33,250 --> 00:44:34,166 Vi kommer tilbage. 916 00:44:34,250 --> 00:44:35,083 DET BLÅ HUS 917 00:44:35,166 --> 00:44:36,708 Indtil videre kan vi bekræfte 918 00:44:36,791 --> 00:44:40,500 et mindre kølevæskeudslip på Hanbyul Atomkraftværks Enhed Et ved to-tiden. 919 00:44:40,583 --> 00:44:44,250 Beboere inden for en radius af 5 km er blevet evakueret. 920 00:44:44,333 --> 00:44:47,375 Genetableringsarbejdet er i fuld gang i dette øjeblik. 921 00:44:47,458 --> 00:44:48,666 Der blev udstedt Rød Alarm. 922 00:44:48,750 --> 00:44:50,791 Skete der stråling uden for kraftværket? 923 00:44:50,875 --> 00:44:52,583 De her ret med hensyn til Rød Alarm. 924 00:44:53,208 --> 00:44:55,250 Men det var kun af præventive årsager. 925 00:44:55,791 --> 00:44:57,708 Hvorfor er vi så i nationalt alarmberedskab? 926 00:44:57,791 --> 00:44:59,000 Er det ikke alvorligt? 927 00:44:59,083 --> 00:45:01,291 Det er alt sammen forebyggende. 928 00:45:01,416 --> 00:45:02,416 Det er alt for nu. 929 00:45:03,000 --> 00:45:04,708 -Lige et mere spørgsmål. -Svar venligst! 930 00:45:04,791 --> 00:45:06,375 Vent, hr.! 931 00:45:06,458 --> 00:45:08,250 Kil-sub! 932 00:45:09,583 --> 00:45:10,416 Kil-sub! 933 00:45:10,500 --> 00:45:12,250 -Hr.! -Far! 934 00:45:12,500 --> 00:45:13,583 Kil-sub! 935 00:45:15,250 --> 00:45:16,125 Kil-sub! 936 00:45:16,500 --> 00:45:17,541 Far. 937 00:45:17,625 --> 00:45:20,750 Dit fjols! Hvad skete der? 938 00:45:21,416 --> 00:45:23,458 -Far. -Ja, jeg er her. 939 00:45:23,666 --> 00:45:26,041 -Skynd dig! -Okay. 940 00:45:27,291 --> 00:45:30,375 Fjolser! I skulle være flygtet noget før! 941 00:45:30,458 --> 00:45:32,375 Hvorfor er du her? 942 00:45:32,458 --> 00:45:33,750 Hej! 943 00:45:34,000 --> 00:45:36,708 -Hjælp mig. -Åh, Gud. 944 00:45:36,791 --> 00:45:37,625 Dit fjols. 945 00:45:37,708 --> 00:45:38,666 Hr. 946 00:45:39,125 --> 00:45:40,583 Hej. Er du okay? 947 00:45:40,666 --> 00:45:42,708 Hvad sagde jeg? Jeg vidste, at noget 948 00:45:43,041 --> 00:45:44,875 -ville ske. -Hvad sker der? 949 00:45:44,958 --> 00:45:45,875 Værket eksploderede. 950 00:45:46,083 --> 00:45:47,416 Du så det ikke en gang selv. 951 00:45:47,500 --> 00:45:49,291 Hvorfor siger du noget så forfærdeligt? 952 00:45:49,375 --> 00:45:51,458 Hr. 953 00:45:52,041 --> 00:45:53,000 Hr. 954 00:45:53,083 --> 00:45:54,000 Vær stille. 955 00:45:54,541 --> 00:45:56,166 Hvad sker der? 956 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Jeg aner det ikke. 957 00:45:58,291 --> 00:46:01,083 -Hvis De ikke ved det, hvem gør så? -Sænk venligst stemmen. 958 00:46:01,166 --> 00:46:03,625 Vi forsøger at få klarhed på sagerne nu. 959 00:46:03,708 --> 00:46:06,208 Bliv venligst inde i beskyttelsesrummet. 960 00:46:06,291 --> 00:46:07,250 Gå venligst tilbage. 961 00:46:07,375 --> 00:46:09,750 -Hej. Se. -Hvad sagde han? 962 00:46:11,458 --> 00:46:14,500 Mor, hvis det virkelig er eksploderet, 963 00:46:14,583 --> 00:46:15,791 skal vi flygte længere væk. 964 00:46:15,875 --> 00:46:17,375 Ti nu stille. 965 00:46:17,958 --> 00:46:20,250 Tag det roligt, alle sammen! 966 00:46:20,958 --> 00:46:22,666 Det er vigtigt, vi forholder os roligt. 967 00:46:23,166 --> 00:46:25,916 Tag det roligt, vent inden døre. 968 00:46:26,000 --> 00:46:27,791 Andet kan vi ikke gøre. 969 00:46:27,875 --> 00:46:29,250 Den idiot. 970 00:46:30,333 --> 00:46:32,666 Kom så. Ind med os, Min-jae. 971 00:46:49,208 --> 00:46:50,166 Hr. 972 00:46:50,250 --> 00:46:51,250 Hvordan står det til? 973 00:46:51,416 --> 00:46:54,083 Reaktoren er eksploderet, der er interne skader. 974 00:46:54,166 --> 00:46:55,625 Det ser virkelig skidt ud. 975 00:46:55,750 --> 00:46:57,125 Det et helvede derinde. 976 00:46:57,208 --> 00:46:58,291 Hvorfor er I stadig her? 977 00:46:58,375 --> 00:46:59,666 Vi forsøgte at gå ind, 978 00:46:59,750 --> 00:47:01,875 men stråleniveauet er over 300. 979 00:47:02,458 --> 00:47:03,666 Det er højere derinde. 980 00:47:03,750 --> 00:47:06,208 Lige gyldigt hvordan vi beskytter os, bliver vi bestrålet. 981 00:47:06,291 --> 00:47:08,208 -Kom her! -Få ham på hospitalet. 982 00:47:08,291 --> 00:47:10,750 -Stråleniveauet er... -Ud derfra! 983 00:47:11,041 --> 00:47:12,250 HANBYUL 984 00:47:12,333 --> 00:47:13,583 Ud derfra. Hurtigt! 985 00:47:17,500 --> 00:47:18,416 Jae-hyeok! 986 00:47:19,125 --> 00:47:20,083 Hvor er du? 987 00:47:21,166 --> 00:47:22,083 Hjælp mig! 988 00:47:22,916 --> 00:47:24,541 Hjerterytmen falder. 989 00:47:24,625 --> 00:47:25,583 -Flyt dig! -Jae-hyeok! 990 00:47:25,750 --> 00:47:27,208 Flyt den sårede. Hurtigt! 991 00:47:28,041 --> 00:47:29,166 -Jae-hyeok! -Ambulance! 992 00:47:29,250 --> 00:47:31,375 -Du kan ikke gå derind. -Du kan ikke gå derind. 993 00:47:31,458 --> 00:47:32,708 Lad mig gå. Jeg skal ind. 994 00:47:32,791 --> 00:47:34,083 Et familiemedlem er derinde. 995 00:47:34,166 --> 00:47:35,375 -Stop. -Det er farligt. 996 00:47:35,458 --> 00:47:37,666 Slip mig! Slip mig løs! 997 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 -Jae-hyeok! -Nej! 998 00:47:41,166 --> 00:47:42,458 -Hallo. -Gå, nu! 999 00:47:42,541 --> 00:47:43,791 Hvad? 1000 00:47:46,708 --> 00:47:48,375 Hvordan går redningsarbejdet? 1001 00:47:48,458 --> 00:47:49,541 På nuværende tidspunkt, 1002 00:47:50,000 --> 00:47:52,500 er brandkorps og redningshold fra hele Busan 1003 00:47:52,583 --> 00:47:55,583 kommet frem og arbejder så hurtigt de kan. 1004 00:47:56,166 --> 00:47:59,541 Jeg rapporterer tilbage, når vi kender antallet af dødsfald. 1005 00:47:59,625 --> 00:48:02,458 Fortsæt med arbejdet. Hvad med genetableringsarbejdet? 1006 00:48:02,541 --> 00:48:05,458 Vi kan hælde kølevæsken gennem det hul, 1007 00:48:05,541 --> 00:48:08,083 eksplosionen lavede i taget. Det er den eneste måde. 1008 00:48:08,166 --> 00:48:12,125 Så snart strålingen aftager, må vi indenfor 1009 00:48:12,208 --> 00:48:14,583 og sikre en bedre måde at få kølevæsken frem. 1010 00:48:14,666 --> 00:48:15,833 Minister! 1011 00:48:15,916 --> 00:48:19,500 Brændstofstængerne skal afkøles! 1012 00:48:20,250 --> 00:48:22,291 Hold ud. Vi er der næsten. 1013 00:48:22,375 --> 00:48:24,041 Skynd jer. 1014 00:48:25,125 --> 00:48:26,625 Vi er der næsten. Du klarer den. 1015 00:48:26,750 --> 00:48:27,750 Hvor var du? 1016 00:48:28,500 --> 00:48:30,041 I nærheden af tanken i kælderen. 1017 00:48:30,125 --> 00:48:31,125 Er der nogen sårede? 1018 00:48:31,208 --> 00:48:32,250 Hvad? 1019 00:48:32,333 --> 00:48:34,583 Du skulle gå derned. Det er et helvede. 1020 00:48:35,125 --> 00:48:37,083 Hvad laver du? Hjælp os. 1021 00:48:37,416 --> 00:48:39,041 -Okay. -Lad os komme ud. 1022 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Redningshold! 1023 00:48:41,083 --> 00:48:42,208 Redningshold! 1024 00:48:42,583 --> 00:48:44,291 -Redningshold! -Her! 1025 00:48:44,583 --> 00:48:46,416 Stop! 1026 00:48:47,333 --> 00:48:48,458 -Redningshold! -Hjælp os! 1027 00:48:48,541 --> 00:48:50,333 -Hjælp! -Vent på ambulancen her. 1028 00:48:50,416 --> 00:48:51,583 Hold ud. Vi er her. 1029 00:48:51,666 --> 00:48:53,208 Ud derfra. Hurtigt! 1030 00:48:53,291 --> 00:48:54,833 -Hjælp os. -Hjælp. 1031 00:48:54,916 --> 00:48:56,458 -Kom her. -Kom og hjælp ham. 1032 00:48:57,375 --> 00:48:58,416 Hjælp os. 1033 00:48:58,500 --> 00:48:59,458 Ud derfra. Hurtigt! 1034 00:49:00,250 --> 00:49:01,416 Hvorfor står du der? 1035 00:49:01,541 --> 00:49:03,041 Folk dør derinde! 1036 00:49:03,125 --> 00:49:06,166 Strålingen er så kraftig, at vi ikke længere kan gå ind. 1037 00:49:06,375 --> 00:49:08,291 Kom nu med. Fart på! 1038 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 -Redningshold! -Nej. 1039 00:49:10,791 --> 00:49:12,291 I kan ikke bare stå der. 1040 00:49:12,583 --> 00:49:13,916 Kil-sub! 1041 00:49:14,583 --> 00:49:16,541 Hæld så meget vand på som muligt nu! 1042 00:49:16,625 --> 00:49:18,333 Så falder stråleniveauet! 1043 00:49:18,416 --> 00:49:20,166 Vi må dekontaminere 1044 00:49:20,250 --> 00:49:22,083 og finde en vej ind. 1045 00:49:22,166 --> 00:49:23,750 Hvad? Hvad laver du her? 1046 00:49:24,666 --> 00:49:26,500 Har du tænkt dig at lade dem dø derind? 1047 00:49:26,583 --> 00:49:27,791 Vi gør vores bedste. 1048 00:49:27,875 --> 00:49:30,041 -Der er ingen anden måde... -Se at komme ind! 1049 00:49:30,125 --> 00:49:31,250 -Slip. -Gør det ikke. 1050 00:49:31,333 --> 00:49:32,541 Og I kalder jer redningshold? 1051 00:49:32,625 --> 00:49:35,458 Folk er ved at dø! Gå ind og red dem! 1052 00:49:35,541 --> 00:49:37,625 -Slip! -Jae-hyeok! 1053 00:49:37,708 --> 00:49:38,541 Yeon-joo. 1054 00:49:38,625 --> 00:49:39,750 -Jae-hyeok. -Hvad sker der? 1055 00:49:40,291 --> 00:49:41,625 Hvorfor er du her? 1056 00:49:41,708 --> 00:49:43,458 Er du okay? Er du såret? 1057 00:49:43,541 --> 00:49:44,750 Jeg har det fint. 1058 00:49:45,666 --> 00:49:46,750 Hvad med dig? 1059 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 Jeg er okay. 1060 00:49:47,875 --> 00:49:49,583 Hvor er mor? Jung-hye og Min-jae? 1061 00:49:49,666 --> 00:49:52,208 De er alle i beskyttelsesrummet. Kom. 1062 00:49:52,291 --> 00:49:54,708 -Hjælp! -Hjælp! 1063 00:49:56,458 --> 00:49:58,541 Der er flere sårede derinde. 1064 00:49:59,750 --> 00:50:01,125 Hør efter, alle sammen. 1065 00:50:01,208 --> 00:50:04,333 Hold ud, indtil stråleniveauet falder. 1066 00:50:04,416 --> 00:50:06,291 Den nuværende stråling slår jer ikke ihjel. 1067 00:50:06,375 --> 00:50:08,291 Hold ud, indtil yderligere ordre. 1068 00:50:09,250 --> 00:50:10,583 Igen. 1069 00:50:11,083 --> 00:50:14,041 Hold ud, indtil stråleniveauet falder. 1070 00:50:14,708 --> 00:50:16,208 Indtil yderligere ordre. 1071 00:50:16,291 --> 00:50:17,583 -Hold ud. -Lort. 1072 00:50:19,458 --> 00:50:20,583 Hvorfor kommer du ikke? 1073 00:50:23,416 --> 00:50:24,416 Yeon-joo. 1074 00:50:25,375 --> 00:50:26,541 Du skulle tage og løbe væk. 1075 00:50:26,750 --> 00:50:28,208 Tag min familie, og løb væk. 1076 00:50:28,291 --> 00:50:29,666 Løb så langt, du kan. 1077 00:50:29,750 --> 00:50:31,750 -Forstået? -Hvad mener du? 1078 00:50:31,833 --> 00:50:32,708 Hr.! 1079 00:50:33,250 --> 00:50:35,375 Tag Kil-sub og hr. Gam, hurtigt! 1080 00:50:35,458 --> 00:50:38,875 -Du skal også løbe væk. -Hvad? Hvor skal du hen, Jae-hyeok? 1081 00:50:38,958 --> 00:50:41,750 Er du blevet sindssyg? Hvorfor går du tilbage derind? 1082 00:50:41,833 --> 00:50:43,791 -Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 1083 00:50:43,875 --> 00:50:45,375 Der er stadig mennesker derinde! 1084 00:50:45,458 --> 00:50:47,333 Jeg går ind og får dem ud. 1085 00:50:47,416 --> 00:50:51,750 Det er ikke dit arbejde! Vi har et redningshold her. 1086 00:50:52,083 --> 00:50:54,041 Kom herover, din idiot! 1087 00:50:54,125 --> 00:50:55,625 Men de går jo ikke derind! 1088 00:50:55,708 --> 00:50:57,916 Gå nu. Du skulle også gå. 1089 00:50:58,000 --> 00:51:00,416 Jae-hyeok. Gør det ikke. Du dør. 1090 00:51:01,083 --> 00:51:02,583 -Gå. Hør på mig. -Nej. 1091 00:51:02,666 --> 00:51:04,375 -Gør det bare! -Du gør det ikke! 1092 00:51:04,458 --> 00:51:05,875 -Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 1093 00:51:05,958 --> 00:51:07,333 -Nej, Jae-hyeok! -Bliv her. 1094 00:51:07,416 --> 00:51:09,875 -Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 1095 00:51:09,958 --> 00:51:12,958 Hvad laver I? Gå ind og red folk! 1096 00:51:13,541 --> 00:51:15,041 Gå nu ind. 1097 00:51:16,083 --> 00:51:17,708 Fjolser! 1098 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 Det køler ikke ned 1099 00:51:18,708 --> 00:51:20,166 af sig selv! 1100 00:51:20,708 --> 00:51:22,458 Det er slut, hvis vi ikke gør noget. 1101 00:51:25,041 --> 00:51:27,333 -Hvad laver du? -Får folk ud derfra! 1102 00:51:27,750 --> 00:51:29,250 Stråleniveauet 1103 00:51:29,333 --> 00:51:30,625 stiger. 1104 00:51:30,708 --> 00:51:31,875 Lort... 1105 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 Hold Et, klar. Hold To og Hold Tre, klar ved vandpumperne! 1106 00:51:36,041 --> 00:51:37,416 Stråleniveauet... 1107 00:51:37,500 --> 00:51:38,375 Hørte du mig ikke? 1108 00:51:39,041 --> 00:51:41,166 Det køler ikke ned af sig selv! 1109 00:51:41,250 --> 00:51:44,000 Vi kommer til at dø lige meget hvad! 1110 00:51:46,750 --> 00:51:47,875 Javel. 1111 00:51:48,625 --> 00:51:51,500 Okay! I hørte det. Vi går ind. 1112 00:51:52,083 --> 00:51:53,083 Gør jer klar. 1113 00:51:53,166 --> 00:51:54,416 -Klar! -Klar! 1114 00:51:56,833 --> 00:51:58,375 Vi går også ind! 1115 00:51:58,458 --> 00:52:02,125 Redningsholdet går ind, når stråleniveauet falder! 1116 00:52:21,500 --> 00:52:22,708 Vær forsigtige. 1117 00:52:23,750 --> 00:52:24,583 Kil-sub. 1118 00:52:25,000 --> 00:52:26,416 Kun adgang for sårede. 1119 00:52:27,708 --> 00:52:30,208 Jeg var der også! 1120 00:52:30,500 --> 00:52:31,458 Væk! 1121 00:52:32,750 --> 00:52:33,625 Kil-sub! 1122 00:52:34,250 --> 00:52:35,250 Kil-sub! 1123 00:52:36,666 --> 00:52:38,250 Blodtrykket falder. 1124 00:52:38,333 --> 00:52:40,416 -Tjek vitale funktioner! -Du må ikke komme ind. 1125 00:52:41,250 --> 00:52:42,500 Hold ud. 1126 00:52:42,791 --> 00:52:44,083 Tjekkede du vitale funktioner? 1127 00:52:44,166 --> 00:52:45,416 Stræk benene! 1128 00:52:46,375 --> 00:52:47,333 Sygeplejerske! 1129 00:52:48,958 --> 00:52:50,416 Vi har ikke mere midazolam. 1130 00:52:52,375 --> 00:52:53,208 Sygeplejerske! 1131 00:52:53,291 --> 00:52:54,958 -Kom tilbage med det. -Ja, hr. 1132 00:52:57,916 --> 00:53:00,250 -Blodtrykket er 70 over 50 og 130 over 80! -Hold ud! 1133 00:53:03,291 --> 00:53:05,166 -Hold ud, hr. -Det et 60% nu. 1134 00:53:05,750 --> 00:53:06,750 Kil-sub. 1135 00:53:07,791 --> 00:53:08,958 Kropstemperatur 40 grader! 1136 00:53:09,041 --> 00:53:10,166 Sterilisator! 1137 00:53:10,750 --> 00:53:12,208 -Klar. -Træd til side! 1138 00:53:17,625 --> 00:53:18,625 Kil-sub... 1139 00:53:21,291 --> 00:53:23,708 Den eksploderede. Den gjorde! 1140 00:53:23,791 --> 00:53:25,375 Hvad mener du? 1141 00:53:25,458 --> 00:53:27,291 Jeg har lige været der, jeg så det. 1142 00:53:27,375 --> 00:53:29,666 Kraftværket er eksploderet. Det er kaos. 1143 00:53:29,750 --> 00:53:30,916 Sikke noget vrøvl. 1144 00:53:31,000 --> 00:53:33,041 Jeg er dækket til i støv. 1145 00:53:33,916 --> 00:53:35,750 Tjek mit stråleniveau. 1146 00:53:35,833 --> 00:53:36,750 Vi kan ikke blive her. 1147 00:53:37,291 --> 00:53:38,208 Mor! 1148 00:53:40,625 --> 00:53:42,416 Hør efter. 1149 00:53:43,250 --> 00:53:47,208 Vi venter på en opdatering om situationen. 1150 00:53:47,708 --> 00:53:50,125 Redningsmaterialer, mad 1151 00:53:50,458 --> 00:53:52,750 og vand vil blive sendt til jer. 1152 00:53:53,125 --> 00:53:55,583 Sig det til redningsfolkene, hvis I har brug for noget. 1153 00:53:55,666 --> 00:53:58,583 Vi skaffer det til jer hurtigt. 1154 00:53:58,666 --> 00:54:02,041 Hvis I har kvalme eller andre ubehageligheder... 1155 00:54:02,166 --> 00:54:04,750 Vi har også forberedt redningsmaterialer... 1156 00:54:07,125 --> 00:54:08,541 Hej, hvor har du været? 1157 00:54:09,125 --> 00:54:11,125 Mor. Der var en eksplosion. 1158 00:54:11,708 --> 00:54:13,250 -Hvorfor? -Hvad? 1159 00:54:13,333 --> 00:54:15,875 -Er du sikker? -Ja. 1160 00:54:15,958 --> 00:54:18,583 -Det kan ikke passe! -Jeg så det selv. 1161 00:54:19,083 --> 00:54:20,500 -Åh, Gud. -Åh, nej. 1162 00:54:20,583 --> 00:54:22,000 Hvad skal vi gøre nu? Hvad nu? 1163 00:54:22,083 --> 00:54:23,375 Hvad gør vi nu? 1164 00:54:23,458 --> 00:54:25,500 Vi kan ikke blive her. Vi må ud herfra. 1165 00:54:25,583 --> 00:54:26,791 Hvorhen? 1166 00:54:26,875 --> 00:54:27,916 Bare langt væk. 1167 00:54:28,750 --> 00:54:30,416 Du hørte det. 1168 00:54:30,583 --> 00:54:32,541 -Hvad? -Det eksploderede. 1169 00:54:37,583 --> 00:54:39,166 Hør her, alle sammen. 1170 00:54:40,541 --> 00:54:41,708 Reaktoren er eksploderet. 1171 00:54:41,791 --> 00:54:43,083 FELTKOMMANDOPOST 1172 00:54:43,166 --> 00:54:44,291 Vi må evakuere. 1173 00:54:44,375 --> 00:54:46,083 Mener du det? Er du sikker? 1174 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 Jeg har lige været der, jeg så det. 1175 00:54:48,333 --> 00:54:50,250 -Taget på Enhed Et er forsvundet. -Åh, Gud! 1176 00:54:50,333 --> 00:54:52,708 Det strømmer ud med stråling derfra. 1177 00:54:52,791 --> 00:54:54,500 Vi dør, hvis vi bliver her. 1178 00:54:54,583 --> 00:54:57,500 Hej. Hvad med Jae-hyeok? Hvad skete der med ham? 1179 00:54:57,583 --> 00:54:59,833 -Yeon-joo! -Yeon-joo! 1180 00:54:59,916 --> 00:55:01,583 Hvad skete der med Jae-hyeok? 1181 00:55:01,666 --> 00:55:03,791 -Tag det roligt. Han har det fint. -Okay. 1182 00:55:04,583 --> 00:55:07,166 Sikke en lettelse! Hvorfor kom han ikke med dig? 1183 00:55:07,250 --> 00:55:09,250 Det var kaos. Han sagde, han kommer senere. 1184 00:55:09,333 --> 00:55:10,708 Hvordan kunne det ske? 1185 00:55:10,791 --> 00:55:11,625 Lad os komme væk. 1186 00:55:11,708 --> 00:55:12,708 Hurtigt! 1187 00:55:17,750 --> 00:55:18,666 POLITI 1188 00:55:19,166 --> 00:55:20,708 -Hvad? -Hvorfor? 1189 00:55:20,791 --> 00:55:22,666 -De idioter! -Røvhuller! 1190 00:55:24,125 --> 00:55:25,583 Dumme svin! 1191 00:55:25,666 --> 00:55:28,666 Hvorfor låste I døren? Har I tænkt jer at slå os ihjel? 1192 00:55:28,750 --> 00:55:29,666 Hej, du der! 1193 00:55:29,750 --> 00:55:30,916 Hvordan kunne I gøre det? 1194 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Hvordan skal vi nu stole på dig, dit svin? 1195 00:55:33,333 --> 00:55:34,708 Dit røvhul, åben porten. 1196 00:55:35,250 --> 00:55:37,500 Vi er ikke forbrydere. Hvorfor er vi låst inde? 1197 00:55:38,083 --> 00:55:39,333 -Åben porten. -Åben den! 1198 00:55:39,416 --> 00:55:43,166 Åben porten nu! Strålingen kommer! 1199 00:55:45,250 --> 00:55:46,333 De skal tie stille. 1200 00:55:46,416 --> 00:55:47,625 Ind med jer! 1201 00:55:52,291 --> 00:55:53,583 Hvorfor virker min telefon ikke? 1202 00:55:54,083 --> 00:55:57,291 Internettet virker ikke. 1203 00:55:57,416 --> 00:55:58,416 Hvad sker der? 1204 00:56:24,083 --> 00:56:25,625 Hold ud. Vi er der næsten. 1205 00:56:26,083 --> 00:56:27,208 Vi får jer ud derfra. 1206 00:56:32,541 --> 00:56:33,500 Hjælp! 1207 00:56:35,166 --> 00:56:36,500 Hjælp! 1208 00:56:37,125 --> 00:56:39,250 Hjælp mig nu! 1209 00:56:39,583 --> 00:56:40,458 Jin-taek! 1210 00:56:41,291 --> 00:56:42,583 -Jin-taek! -Hej. 1211 00:56:42,666 --> 00:56:44,541 -Hvad er der? -Jin-taek, er du okay? 1212 00:56:45,375 --> 00:56:46,708 Jeg kan ikke bevæge mine ben. 1213 00:56:46,791 --> 00:56:48,583 Hold ud. Jeg får dig ud herfra. 1214 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Det er kølevæske. Vi skal have ham ud herfra nu! 1215 00:56:52,333 --> 00:56:53,416 Han er jo gennemblødt! 1216 00:56:53,500 --> 00:56:55,750 Vi må stoppe røret til først. Hold fast i bunden. 1217 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Tag toppen. 1218 00:56:57,708 --> 00:56:59,583 -Løft op. -Lidt mere. 1219 00:56:59,666 --> 00:57:00,750 -Mere! -Vi er der næsten! 1220 00:57:01,250 --> 00:57:02,166 Sådan! 1221 00:57:02,708 --> 00:57:04,416 Der er ikke tid nok. Fart på. 1222 00:57:05,833 --> 00:57:07,500 Lad os fjerne det der. 1223 00:57:07,583 --> 00:57:08,500 -En kniv. -Hej. 1224 00:57:08,583 --> 00:57:09,750 Vi skal bruge en kniv. 1225 00:57:10,000 --> 00:57:11,083 Jae-hyeok. 1226 00:57:11,166 --> 00:57:12,375 Jeg får dig ud, hold ud. 1227 00:57:12,458 --> 00:57:13,583 Hjælp mig. 1228 00:57:13,666 --> 00:57:14,708 Rolig. Du dør ikke. 1229 00:57:15,583 --> 00:57:16,458 Vi får dig ud af... 1230 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 Det her virker ikke. Stråleniveauet stiger. 1231 00:57:31,541 --> 00:57:35,083 -Redningshold! -Kaptajn! Der er en mere såret. 1232 00:57:35,166 --> 00:57:36,666 -Ambulance! -Her! 1233 00:57:36,750 --> 00:57:38,250 -Fart på! -Hjælp os! 1234 00:57:38,333 --> 00:57:40,500 -Redningshold! -Hjælp ham hurtigt! 1235 00:57:41,250 --> 00:57:42,750 Vær forsigtige. 1236 00:57:43,375 --> 00:57:44,583 -Forsigtigt. -Hurtigt. 1237 00:57:44,666 --> 00:57:46,000 Tjek stråleniveauet. 1238 00:57:46,083 --> 00:57:47,416 Gå nu bare, og pas på dig selv! 1239 00:57:47,500 --> 00:57:49,083 -Jae-hyeok. -Vi ses snart! 1240 00:57:49,166 --> 00:57:50,458 Hurtigt. Kom nu! 1241 00:57:51,166 --> 00:57:52,166 Du skulle gå med dem. 1242 00:57:52,250 --> 00:57:54,416 Hvad taler du om? Der er flere derinde. 1243 00:57:55,041 --> 00:57:56,083 Jeg har det fint. 1244 00:57:56,166 --> 00:57:59,375 Det er nok. Du er blevet udsat nok! 1245 00:58:01,583 --> 00:58:02,750 Hej! 1246 00:58:04,208 --> 00:58:06,500 Hej! Vågn op! 1247 00:58:09,041 --> 00:58:11,625 Redningshold! 1248 00:58:12,750 --> 00:58:14,541 Skynd jer! Hurtigt, løft ham! 1249 00:58:15,166 --> 00:58:16,250 Redningshold, herovre! 1250 00:58:18,083 --> 00:58:19,000 Vi går også ind! 1251 00:58:19,083 --> 00:58:20,291 -Hr.? -Hr.? 1252 00:58:20,375 --> 00:58:21,958 Tag jeres udstyr og følg mig! 1253 00:58:23,333 --> 00:58:24,291 Kom så. 1254 00:58:33,333 --> 00:58:35,416 Fart på! Kom så! 1255 00:58:35,583 --> 00:58:36,666 Hvor skal de hen? 1256 00:58:38,166 --> 00:58:39,250 Hej. 1257 00:58:39,416 --> 00:58:41,416 Hvor skal I hen? I skal pumpe mere vand. 1258 00:58:41,750 --> 00:58:44,458 Der er ikke mere vand. Vi henter noget. 1259 00:58:44,750 --> 00:58:45,750 Hvad? 1260 00:58:48,208 --> 00:58:49,291 Lort! 1261 00:58:49,375 --> 00:58:50,541 Gør noget! 1262 00:58:50,625 --> 00:58:51,875 Send en helikopter! 1263 00:58:52,541 --> 00:58:53,875 Glem de satans procedurer! 1264 00:58:53,958 --> 00:58:55,291 Hvad laver I? 1265 00:58:55,708 --> 00:58:58,583 Havet er lige her. Hvor skal I ellers hen? 1266 00:58:59,083 --> 00:59:01,750 Uden vand i reaktoren så er det hele slut! 1267 00:59:01,833 --> 00:59:03,291 Vi kan ikke bruge havvand! 1268 00:59:03,375 --> 00:59:04,208 Hvem sagde det? 1269 00:59:04,708 --> 00:59:06,250 Vi er også frustrerede. 1270 00:59:11,041 --> 00:59:11,875 Hvem sagde det? 1271 00:59:12,416 --> 00:59:14,375 Hvem sagde, vi ikke kan bruge havvand? 1272 00:59:14,458 --> 00:59:16,583 Det er en ordre fra Hovedkontoret. 1273 00:59:17,583 --> 00:59:18,583 Hælder vi havvand i, 1274 00:59:18,666 --> 00:59:21,500 ved vi, at reaktoren vil blive ødelagt. 1275 00:59:23,708 --> 00:59:25,333 I satans idioter! 1276 00:59:26,708 --> 00:59:28,583 Det er en nedsmeltning. En nedsmeltning! 1277 00:59:29,375 --> 00:59:31,500 Reaktoren kan ikke repareres. 1278 00:59:32,125 --> 00:59:35,166 Hvem tænker på, om reaktoren kan repareres nu? 1279 00:59:35,250 --> 00:59:38,333 Vi ved endnu ikke, hvad der er inde i den. 1280 00:59:38,416 --> 00:59:40,666 Ved du ikke, hvor meget en atomreaktor koster? 1281 00:59:40,750 --> 00:59:43,375 Tager du ansvaret for det her? 1282 00:59:43,458 --> 00:59:46,208 Ja. Jeg tager ansvaret for det! 1283 00:59:47,750 --> 00:59:51,375 Lad mig styre det her. Ja, vi bruger havvand! 1284 00:59:51,458 --> 00:59:53,208 Jeg blev beordret til 1285 00:59:53,291 --> 00:59:55,833 ikke at bruge havvand. 1286 00:59:56,625 --> 00:59:57,583 Beklager. 1287 00:59:58,625 --> 00:59:59,625 Skøre idioter! 1288 00:59:59,708 --> 01:00:01,333 Hvad sker der? 1289 01:00:01,416 --> 01:00:02,791 Kil-sub, hvad er der? 1290 01:00:03,375 --> 01:00:04,416 -Sygeplejerske! -Ja? 1291 01:00:06,333 --> 01:00:07,541 Hvad er der galt med mig? 1292 01:00:07,625 --> 01:00:09,000 Bestrålingsreaktion. 1293 01:00:09,083 --> 01:00:11,625 Hvad så? Dør jeg så? 1294 01:00:11,750 --> 01:00:13,583 Hvad taler du om? 1295 01:00:13,666 --> 01:00:15,458 Du skal ikke dø! 1296 01:00:15,541 --> 01:00:17,333 Er det ikke Jae-hyeok og Jin-taek? 1297 01:00:18,750 --> 01:00:19,750 Det er Jae-hyeok. 1298 01:00:20,250 --> 01:00:21,541 -Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 1299 01:00:21,625 --> 01:00:23,500 Vågn op! 1300 01:00:23,583 --> 01:00:25,458 Dekontaminer ham! Vitale funktioner? 1301 01:00:25,541 --> 01:00:26,750 Blodtrykket er 70 over 50. 1302 01:00:26,833 --> 01:00:27,666 -Hej. -Hjerterytme 130. 1303 01:00:28,416 --> 01:00:29,666 -RR 30. -Hej. 1304 01:00:31,083 --> 01:00:32,333 Intubationsudstyr! 1305 01:00:32,458 --> 01:00:34,291 Jeg sagde, han ikke skulle gå ind igen. 1306 01:00:34,375 --> 01:00:37,250 Jae-hyeok. Vågn op! 1307 01:00:37,833 --> 01:00:38,875 -Tilbage. -Vand! 1308 01:00:38,958 --> 01:00:42,166 -Intubation, nu! -Værsgo. 1309 01:00:42,250 --> 01:00:43,833 ABG-test er klar. 1310 01:00:44,416 --> 01:00:46,750 Det Nationale Institut for Atomsikkerhed 1311 01:00:47,041 --> 01:00:49,333 har foretaget en vurdering af strålingen. 1312 01:00:49,750 --> 01:00:53,291 Den består af simuleringsanalyser og prognoser hver time. 1313 01:00:54,000 --> 01:00:56,541 Siden vinden blæser mod land, 1314 01:00:56,625 --> 01:01:00,041 vil værdierne være højere end oprindeligt forudset. 1315 01:01:01,625 --> 01:01:04,416 Okay. Lad os nu ikke... 1316 01:01:05,291 --> 01:01:06,708 ...vise det her til Præsidenten. 1317 01:01:07,791 --> 01:01:08,875 Netop. 1318 01:01:10,208 --> 01:01:11,250 Premierminister! 1319 01:01:14,083 --> 01:01:16,458 Pressen forlanger information om Hanbyul-ulykken. 1320 01:01:16,541 --> 01:01:18,583 De beder os bekræfte oplysninger. 1321 01:01:19,250 --> 01:01:20,750 De hører mange rygter. 1322 01:01:21,458 --> 01:01:22,625 Sørg for at dække det til. 1323 01:01:23,416 --> 01:01:24,458 Vi accepterer ikke 1324 01:01:24,541 --> 01:01:26,500 spredning af falske rygter eller 1325 01:01:26,750 --> 01:01:29,250 ubekræftet information. Giv dem en kraftig advarsel. 1326 01:01:31,916 --> 01:01:33,375 Hvad skal vi gøre? 1327 01:01:34,375 --> 01:01:36,416 Hvad skal vi gøre? 1328 01:01:37,333 --> 01:01:38,541 Hvad vil du gøre? 1329 01:01:39,375 --> 01:01:40,333 Hvad? 1330 01:01:40,416 --> 01:01:42,500 Der kommer stråling. Og her er vi. 1331 01:01:43,125 --> 01:01:44,375 Det er din skyld! 1332 01:01:44,458 --> 01:01:46,208 Hvis du ikke var så stædig, var vi nået 1333 01:01:46,291 --> 01:01:48,083 meget længere! 1334 01:01:48,750 --> 01:01:51,250 -Jung-hye... -Og du ved det. 1335 01:01:51,375 --> 01:01:53,666 Du ved, hvor frygtelig stråling er. 1336 01:01:53,750 --> 01:01:56,083 Du så det, da din mand døde. 1337 01:01:56,166 --> 01:01:57,750 Den brænder huden og smelter knoglerne. 1338 01:01:58,250 --> 01:02:00,791 Du har set det hele. 1339 01:02:00,875 --> 01:02:02,083 Hvis jeg kunne vælge, 1340 01:02:02,375 --> 01:02:04,916 foretrak jeg at blive syg og dø, end dø øjeblikkeligt. 1341 01:02:05,000 --> 01:02:06,791 Jung-hye, stop det der. 1342 01:02:06,875 --> 01:02:08,208 Stop hvad? 1343 01:02:09,083 --> 01:02:11,458 Det er endnu værre for børn som Min-jae. 1344 01:02:12,083 --> 01:02:14,166 Undskyld. 1345 01:02:14,625 --> 01:02:18,041 Jeg vidste jo ikke, at det ville ende sådan her, Jung-hye. 1346 01:02:18,750 --> 01:02:20,250 Undskyld, undskyld. 1347 01:02:20,333 --> 01:02:22,916 Mor, hvorfor råber du efter hende? 1348 01:02:23,000 --> 01:02:25,541 Tal ikke. Hold munden lukket. 1349 01:02:26,125 --> 01:02:27,416 Min-jae. Luk munden. 1350 01:02:27,500 --> 01:02:29,375 Tag en maske på, okay? 1351 01:02:30,083 --> 01:02:32,666 Se her! Tag masker på! 1352 01:02:32,750 --> 01:02:34,416 -Dæk munden til. Din mund! -Sådan. 1353 01:02:45,208 --> 01:02:47,166 Hold ud. Klarer du det? 1354 01:02:50,500 --> 01:02:51,583 Vågn op! 1355 01:02:57,125 --> 01:02:59,041 Ambulance! 1356 01:02:59,250 --> 01:03:00,250 Er du okay? 1357 01:03:01,291 --> 01:03:02,708 Hurtigere. 1358 01:03:03,708 --> 01:03:05,083 Bær ham. Vi er der næsten. 1359 01:03:05,166 --> 01:03:06,375 Ja, hold ud. 1360 01:03:07,083 --> 01:03:09,333 HANBYUL 1361 01:03:22,583 --> 01:03:25,041 Vågn op, mand! Kom nu! 1362 01:03:26,458 --> 01:03:29,000 Her! Vi skal bruge en sygeplejerske her! 1363 01:03:29,750 --> 01:03:30,750 Jae-hyeok! 1364 01:03:32,416 --> 01:03:35,250 Hvad sker der med ham? Jae-hyeok! Vågn op! 1365 01:03:49,791 --> 01:03:51,083 I skal længere ned! 1366 01:03:52,250 --> 01:03:53,166 Det er ikke der! 1367 01:03:53,250 --> 01:03:54,791 -Hvor vander I? -Kaptajn! 1368 01:03:55,458 --> 01:03:58,041 Kaptajn, vi kommer alle til at dø! 1369 01:03:58,625 --> 01:04:00,416 Når vi forlader stedet, er det slut. 1370 01:04:04,708 --> 01:04:06,041 Lort! 1371 01:04:06,750 --> 01:04:07,666 Hr.! 1372 01:04:07,750 --> 01:04:10,083 -Ambulance. -Vi skal bruge en ambulance! Hurtigt! 1373 01:04:14,833 --> 01:04:15,750 Hr. 1374 01:04:15,833 --> 01:04:17,250 Jeg kan føle hans puls. 1375 01:04:17,375 --> 01:04:18,750 -Flyt ham hurtigt! -Hurtigt! 1376 01:04:19,041 --> 01:04:20,416 Hvad er stråleniveauet? 1377 01:04:20,500 --> 01:04:22,666 Det brænder stadig derinde. 1378 01:04:23,333 --> 01:04:26,250 Hvorfor køler det ikke ned? 1379 01:04:26,333 --> 01:04:29,125 Vi kan ikke sænke stråleniveauet på den her måde. 1380 01:04:33,541 --> 01:04:34,458 Hr.! 1381 01:04:35,083 --> 01:04:37,000 Er du okay? 1382 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 Jeg har det fint. 1383 01:04:42,125 --> 01:04:43,250 Jeg har det fint. 1384 01:04:43,583 --> 01:04:45,250 Det haster. 1385 01:04:45,333 --> 01:04:48,375 IAEA har hørt om ulykken. 1386 01:04:48,458 --> 01:04:49,458 Hvordan? 1387 01:04:49,541 --> 01:04:51,125 Kraftværket har en tank 1388 01:04:51,583 --> 01:04:53,458 til at opbevare brugt nukleart brændsel. 1389 01:04:53,958 --> 01:04:57,291 Der er installeret sikkerhedskameraer, 1390 01:04:57,375 --> 01:04:58,583 og IAEA så det hele i realtid. 1391 01:04:58,666 --> 01:05:01,500 Det er det samme for alle atomkraftværker i verden. 1392 01:05:01,583 --> 01:05:02,791 Og? 1393 01:05:02,875 --> 01:05:04,083 Ved at se på live-videoerne 1394 01:05:04,375 --> 01:05:06,750 har IAEA noteret, at vandstanden inde i tanken 1395 01:05:07,083 --> 01:05:09,208 blev lavere og lavere. 1396 01:05:09,291 --> 01:05:12,208 Vent. Hvorfor faldt vandstanden inde i tanken? 1397 01:05:12,291 --> 01:05:13,375 Hvad taler De om? 1398 01:05:13,458 --> 01:05:14,750 Jeg tror, tanken er revnet, 1399 01:05:15,333 --> 01:05:17,708 da reaktoren eksploderede. 1400 01:05:17,791 --> 01:05:19,166 Kraftværket og tanken er ret tæt 1401 01:05:19,250 --> 01:05:21,250 på hinanden og bare adskilt af en cementmur. 1402 01:05:21,416 --> 01:05:23,500 Jeg troede ikke, det var et problem. 1403 01:05:24,083 --> 01:05:26,541 Hvad sker der, hvis vandstanden fortsætter med at falde? 1404 01:05:26,625 --> 01:05:28,416 I den tank opbevares der 400 tons brugte 1405 01:05:28,500 --> 01:05:30,250 brændselsstænger i kølevæske. 1406 01:05:30,416 --> 01:05:32,083 Hvis kølevæsken forsvinder, 1407 01:05:32,166 --> 01:05:34,125 vil brændselstængerne blive udsat for luft. 1408 01:05:34,208 --> 01:05:35,250 Lige som på kraftværket 1409 01:05:35,333 --> 01:05:37,500 vil der ske en brinteksplosion og en nedsmeltning. 1410 01:05:37,583 --> 01:05:39,083 Brændselsstængerne smelter. 1411 01:05:39,250 --> 01:05:41,500 Der er kun en cementmur, 1412 01:05:41,583 --> 01:05:45,625 og når den ekploderer, vil store mængder stråling lække. 1413 01:05:47,375 --> 01:05:48,708 Han må vide sandheden. 1414 01:05:50,041 --> 01:05:52,250 Siger du, at hundreder af farlige brændelsstænger 1415 01:05:52,333 --> 01:05:55,166 har været opbevaret i en skrøbelig cementbygning? 1416 01:05:55,250 --> 01:05:56,250 I Korea har vi ikke 1417 01:05:56,333 --> 01:05:58,583 gode faciliteter til at opbevare brugt brændstof. 1418 01:05:59,375 --> 01:06:00,375 Derfor har vi brugt... 1419 01:06:00,458 --> 01:06:02,041 Hold op med de undskyldninger! 1420 01:06:02,750 --> 01:06:03,791 Jeg beklager. 1421 01:06:06,333 --> 01:06:09,291 Vi har allerede store problemer på grund af en enkelt reaktor nu. 1422 01:06:10,083 --> 01:06:12,541 Der er et endnu større problem. 1423 01:06:13,250 --> 01:06:14,333 Hvad nu? 1424 01:06:15,000 --> 01:06:17,583 USA, Kina, Japan og andre store lande har beordret omgående 1425 01:06:18,000 --> 01:06:20,083 evakuering af deres landsmænd i Korea. 1426 01:06:20,958 --> 01:06:23,750 Og dette er i den internationale presse. 1427 01:06:38,166 --> 01:06:39,166 Ud herfra! 1428 01:06:39,250 --> 01:06:40,166 Ud! 1429 01:06:40,750 --> 01:06:41,750 Fart på! 1430 01:06:43,500 --> 01:06:45,458 Tag redningsmaterialerne! 1431 01:06:45,583 --> 01:06:46,458 Tage det hele! 1432 01:06:49,666 --> 01:06:51,333 Mor, vågn op. 1433 01:06:51,583 --> 01:06:53,333 -Jung-hye, vågn op. -Hvad? 1434 01:06:53,416 --> 01:06:55,125 Politiet og alle andre forlader stedet. 1435 01:06:55,208 --> 01:06:56,541 -Hvad? -Hvorfor? 1436 01:06:56,625 --> 01:06:58,250 Aner det ikke. Der er noget på færde. 1437 01:06:58,333 --> 01:06:59,500 Det er nok blevet værre. 1438 01:06:59,583 --> 01:07:01,083 Vi skal væk herfra hurtigt. 1439 01:07:01,166 --> 01:07:03,375 -Sung-chul, vågn op. -Vågn op. 1440 01:07:03,958 --> 01:07:07,250 Op med jer! Alle flygter nu. 1441 01:07:07,833 --> 01:07:09,416 Vi skal væk herfra! 1442 01:07:10,166 --> 01:07:11,333 Lad os komme væk! 1443 01:07:11,416 --> 01:07:13,333 Jung-hye, hold øje med Min-jae. 1444 01:07:14,333 --> 01:07:15,291 Vågn op, mand! 1445 01:07:16,166 --> 01:07:18,583 Fart på! Fart på! 1446 01:07:18,666 --> 01:07:20,166 Hurtigt! 1447 01:07:25,500 --> 01:07:26,625 Hej, se der! 1448 01:07:27,875 --> 01:07:29,375 Åben den! 1449 01:07:31,958 --> 01:07:33,291 Åben den port! 1450 01:07:34,500 --> 01:07:36,583 -Hvor skal du hen? -Hej! Hej! 1451 01:07:37,208 --> 01:07:38,833 Vi skal også ud herfra! 1452 01:07:38,916 --> 01:07:41,083 Kom så, vi smadrer porten! 1453 01:08:03,750 --> 01:08:06,208 Spring på den bus, I kom med. 1454 01:08:09,041 --> 01:08:11,083 Min-jae! Forsigtig, Min-jae. 1455 01:08:11,166 --> 01:08:12,958 Fart på! 1456 01:08:14,291 --> 01:08:16,791 Mor, Jung-hye. Hold fast i Min-jae! 1457 01:08:36,666 --> 01:08:38,416 Lad mig køre. 1458 01:08:40,375 --> 01:08:42,083 Kom så. Fart på. 1459 01:08:42,166 --> 01:08:43,041 Er alle ombord? 1460 01:08:43,291 --> 01:08:45,208 -Kører du? -Ind, hurtigt. 1461 01:08:46,250 --> 01:08:48,333 -Spænd sikkerhedsbælterne! -Kan du køre? 1462 01:08:49,708 --> 01:08:51,125 Den præcise årsag er endnu ukendt, 1463 01:08:51,208 --> 01:08:53,666 men en reaktor på Hanbyul Atomkraftværk Enhed Et 1464 01:08:54,000 --> 01:08:55,750 kollapsede i går under en brinteksplosion. 1465 01:08:56,041 --> 01:08:58,250 I øjeblikket forsøger ansatte og redningshold 1466 01:08:58,833 --> 01:09:01,208 at nedkøle nedsmeltningen 1467 01:09:01,416 --> 01:09:04,166 ved at hælde vand på reaktoren. 1468 01:09:04,250 --> 01:09:07,208 Men det står klart, at en står mængde radioaktiv stråling 1469 01:09:07,500 --> 01:09:10,125 er lækket ud fra kraftværket. 1470 01:09:10,833 --> 01:09:14,166 -Selv nu... -De idioter lukkede os inde 1471 01:09:14,250 --> 01:09:15,541 for at skjule ulykken. 1472 01:09:15,625 --> 01:09:16,583 Dumme svin! 1473 01:09:16,666 --> 01:09:19,666 Siger de, at de er ligeglade med, om vi dør eller ej? 1474 01:09:19,750 --> 01:09:22,375 Har de nogensinde bekymret sig om os? 1475 01:09:22,458 --> 01:09:24,583 Hvordan kan de gøre det mod os? 1476 01:09:24,666 --> 01:09:26,166 Er vi ikke også mennesker? 1477 01:09:27,541 --> 01:09:28,666 Åh, Gud! 1478 01:09:28,750 --> 01:09:30,750 Yeon-joo! Kør forsigtigt! 1479 01:09:30,833 --> 01:09:32,041 Vi har ikke nok tid. 1480 01:09:32,166 --> 01:09:34,250 Mennesker vil strømme ud på gaderne. 1481 01:09:34,333 --> 01:09:36,791 Vi kommer til at sidde fast i trafikken. 1482 01:09:36,875 --> 01:09:38,541 Alle står ude på vejen. 1483 01:09:39,291 --> 01:09:41,125 Regeringen forsøger at kontrollere 1484 01:09:41,208 --> 01:09:43,916 situationen med militærstyrker i en radius af 20 km 1485 01:09:44,000 --> 01:09:45,083 fra værket og barrierer, 1486 01:09:45,166 --> 01:09:48,083 som blokerer al adgang til stedet. 1487 01:09:48,625 --> 01:09:52,583 Store mængder stråling har spredt sig til de omliggende områder. 1488 01:09:52,666 --> 01:09:55,125 Tusinder af uskyldige civile 1489 01:09:55,208 --> 01:09:58,666 er muligvis blevet udsat for radioaktiv stråling. 1490 01:10:07,791 --> 01:10:10,500 Mi-sook, løb din vej. Du dør, hvis du bliver her. 1491 01:10:10,583 --> 01:10:11,458 Hvad? 1492 01:10:23,500 --> 01:10:25,208 Plutonium med en levetid på 24.000 år 1493 01:10:25,291 --> 01:10:29,000 og store mængder radioaktive materialer 1494 01:10:29,125 --> 01:10:32,166 vil påvirke hele nationen. 1495 01:10:32,250 --> 01:10:34,583 I den slags situationer, stilles der spørgsmålstegn 1496 01:10:34,666 --> 01:10:37,291 ved Kang-administrationens handlinger. 1497 01:10:39,250 --> 01:10:40,958 -Hr. -Hvad sker der her? 1498 01:10:41,541 --> 01:10:43,791 Hvad laver du? Hjælp mig! Alle er bare løbet væk! 1499 01:10:43,875 --> 01:10:46,291 Hvordan kan de gøre det mod os? 1500 01:10:46,458 --> 01:10:48,666 Hvad med de mennesker her? 1501 01:10:48,750 --> 01:10:50,666 Bring os mere medicin. Vi har ikke mere. 1502 01:10:50,750 --> 01:10:52,041 Okay. 1503 01:10:52,166 --> 01:10:54,458 Det er kaos. Lort! 1504 01:10:56,500 --> 01:10:58,583 Større lande, blandt andre 1505 01:10:58,666 --> 01:11:00,416 USA, Japan og Kina 1506 01:11:00,500 --> 01:11:02,583 evakuerer deres landsmænd fra Korea. 1507 01:11:03,208 --> 01:11:06,208 Så desperat er situationen på nuværende tidspunkt. 1508 01:11:07,000 --> 01:11:10,000 Over 100mSv cæsium er blevet målt 1509 01:11:10,625 --> 01:11:13,250 indtil 20 km fra Hanbyul Atomkraftværk. 1510 01:11:13,333 --> 01:11:16,250 Det er 1.000 gange mere end normalt. 1511 01:11:16,333 --> 01:11:17,208 Tusind gange mere! 1512 01:11:25,083 --> 01:11:26,250 HIDTIL STØRSTE KATASTROFE 1513 01:11:26,333 --> 01:11:28,583 I forhold til landets størrelse 1514 01:11:28,750 --> 01:11:31,125 har Korea for mange atomkraftværker. 1515 01:11:31,291 --> 01:11:35,291 Fordi atomkraftværkerne befinder sig i tæt beboede områder, 1516 01:11:35,416 --> 01:11:39,291 vil eksplosionsulykker have katastrofale konsekvenser. 1517 01:11:40,333 --> 01:11:43,541 Hvis en ulykke lignende den i Fukushima sker på Hanbyul Atomkraftværk 1518 01:11:44,125 --> 01:11:45,708 vil mere end 1519 01:11:45,791 --> 01:11:49,291 1,5 millioner mennesker blive udsat for kraftig radioaktiv stråling. 1520 01:11:49,750 --> 01:11:53,458 Og 11,6% af Sydkorea vil blive en dødszone. 1521 01:11:53,541 --> 01:11:54,416 Det er et faktum! 1522 01:12:02,791 --> 01:12:04,250 Kontroller pressen! 1523 01:12:04,875 --> 01:12:07,791 Medierne er fulde af rygter! 1524 01:12:07,875 --> 01:12:09,500 Vi har mistet kontrollen, hr. 1525 01:12:10,083 --> 01:12:11,750 Selv politiet og militæret 1526 01:12:12,000 --> 01:12:13,125 har mistet kontrollen. 1527 01:12:13,541 --> 01:12:16,125 Regeringens tiltag fungerer ikke. 1528 01:12:16,333 --> 01:12:17,250 For helvede! 1529 01:12:18,083 --> 01:12:19,125 Er det alt, 1530 01:12:19,750 --> 01:12:21,291 vores land kan præstere? 1531 01:12:21,875 --> 01:12:24,166 Værre end atomulykken i Fukushima. 1532 01:12:24,250 --> 01:12:27,375 Der er ingen kontrol over katastrofen. Det bliver kun værre. 1533 01:12:27,458 --> 01:12:29,750 Det eneste, vi kan gøre nu, 1534 01:12:30,083 --> 01:12:32,250 er at flygte fra landet hurtigst muligt. 1535 01:12:32,416 --> 01:12:33,541 Nej, nej! 1536 01:12:35,333 --> 01:12:36,416 Hold fast! 1537 01:12:38,083 --> 01:12:39,583 -Sygeplejerske! -Vær lidt tålmodig. 1538 01:12:39,666 --> 01:12:41,166 Er det smertestillende? 1539 01:12:41,458 --> 01:12:42,458 Ja, det er. 1540 01:12:42,541 --> 01:12:44,083 -Sygeplejerske! -Jae-hyeok. 1541 01:12:44,166 --> 01:12:45,041 Jeg kommer nu. 1542 01:12:45,125 --> 01:12:47,625 Jae-hyeok, er du oppe? Hvad er der med dig? Er du okay? 1543 01:12:47,708 --> 01:12:49,541 -Er du okay? -Nej. Min telefon. 1544 01:12:49,625 --> 01:12:51,416 -Hvad laver du? -Hvad skal du med mobilen? 1545 01:12:51,500 --> 01:12:53,083 -Hvor er min telefon? -Hvorfor? 1546 01:12:53,166 --> 01:12:56,000 -Hvor er min uniform? -Hvor er hans uniform? 1547 01:12:56,583 --> 01:12:57,958 Den er i affaldsrummet. 1548 01:12:58,041 --> 01:12:59,875 -Hej! -Jae-hyeok! 1549 01:13:00,041 --> 01:13:01,125 Hvad er der med ham? 1550 01:13:16,541 --> 01:13:19,625 Hvad sagde jeg til jer? Jeg sagde, I skulle løbe væk. 1551 01:13:19,708 --> 01:13:21,750 Hold mund! Det nytter ikke noget nu. 1552 01:13:22,041 --> 01:13:23,416 Se der! 1553 01:13:23,500 --> 01:13:25,583 -Vi sidder fast i trafikken. -Stop nu. 1554 01:13:25,666 --> 01:13:27,625 -Jae-hyeok. Hvad sker der? -Kan du høre mig? 1555 01:13:27,708 --> 01:13:28,750 Hvorfor er du der? 1556 01:13:28,833 --> 01:13:30,000 Hvor er du nu? 1557 01:13:30,083 --> 01:13:33,833 Jeg tog motorvejen nordpå, men sidder fast i trafikken. 1558 01:13:33,916 --> 01:13:35,666 -Hvor er resten af familien? -De er her. 1559 01:13:35,750 --> 01:13:38,000 Folk fra byen er her også. 1560 01:13:38,583 --> 01:13:39,583 I kan ikke blive der. 1561 01:13:40,041 --> 01:13:42,291 I må længere væk. 1562 01:13:42,541 --> 01:13:44,208 Kør så langt, I kan, okay? 1563 01:13:44,291 --> 01:13:46,250 Hvad med dig? Hvor er du nu? 1564 01:13:46,666 --> 01:13:47,708 Er alt okay? 1565 01:13:47,791 --> 01:13:49,333 Du skal ikke tænke på mig! 1566 01:13:50,750 --> 01:13:51,750 Vi ses snart. 1567 01:13:52,500 --> 01:13:54,666 Hallo, hallo? 1568 01:13:55,500 --> 01:13:57,625 Er det Jae-hyeok? 1569 01:13:57,708 --> 01:13:58,750 Ja. 1570 01:13:58,833 --> 01:14:00,708 Hvad sagde han? Hvor er han? 1571 01:14:00,791 --> 01:14:02,541 Han indhenter os nu. 1572 01:14:02,625 --> 01:14:04,125 Idiot! Han skulle være blevet her. 1573 01:14:04,250 --> 01:14:06,583 Hvad laver han alene? 1574 01:14:07,083 --> 01:14:08,625 Har du hørt fra din mand? 1575 01:14:08,708 --> 01:14:10,041 Ikke endnu. 1576 01:14:10,166 --> 01:14:11,791 Hvad er der sket? 1577 01:14:12,375 --> 01:14:13,416 Hvordan går det, Min-jae? 1578 01:14:13,500 --> 01:14:15,083 Vær sød at tage din maske på, mor. 1579 01:14:15,166 --> 01:14:17,375 Det vil tage en evighed at komme væk. 1580 01:14:17,458 --> 01:14:20,666 Den anden side er helt fri. Lort! 1581 01:14:20,750 --> 01:14:23,208 Er du sindssyg? Vil du køre i den anden kørebane? 1582 01:14:23,291 --> 01:14:25,083 Ti stille! Stop! 1583 01:14:25,583 --> 01:14:26,833 Vejen er helt blokeret! 1584 01:14:29,333 --> 01:14:31,750 -Spænd sikkerhedsbælterne. -Hvorfor? 1585 01:14:32,083 --> 01:14:34,208 Hvad har du tænkt dig at gøre, Yeon-joo? 1586 01:14:35,125 --> 01:14:36,583 Hold godt fast! 1587 01:15:15,125 --> 01:15:17,458 -De kommer! -Sig noget! 1588 01:15:18,333 --> 01:15:19,916 Stigende dødstal for Hanbyul-ulykken. 1589 01:15:20,000 --> 01:15:21,833 Man forsøger desperat at indsprøjte kølevæske. 1590 01:15:22,041 --> 01:15:24,125 Men stråleniveauet er så højt, 1591 01:15:24,208 --> 01:15:26,583 at beredskabsfolkene, som har deltaget i nedkølingen, 1592 01:15:26,750 --> 01:15:29,208 har fået alvorlige stråleskader. 1593 01:15:29,291 --> 01:15:31,583 Genetableringsarbejdet er ekstremt kompliceret. 1594 01:15:31,750 --> 01:15:33,875 Tanken med de brugte brændselsstænger 1595 01:15:33,958 --> 01:15:37,166 er endnu ikke under kontrol, hvilket er et endnu større problem. 1596 01:15:38,083 --> 01:15:39,458 I stedet for en handlingsplan, 1597 01:15:39,541 --> 01:15:44,083 byder regeringen kun på tavshed i denne pressede situation. 1598 01:15:44,250 --> 01:15:46,166 -Røvhuller! -Mens regeringen er tavs, 1599 01:15:46,250 --> 01:15:49,083 er hele nationen ude af kontrol. 1600 01:15:49,625 --> 01:15:53,250 Alle veje omkring de større byer er fuldstændigt blokeret af trafik. 1601 01:15:53,333 --> 01:15:56,041 Distributionsnettet er lammet, folk hamstrer dagligvarer. 1602 01:15:56,125 --> 01:15:57,333 Ro og orden er i stor fare. 1603 01:15:57,458 --> 01:16:00,958 Grundet udlændinge og lokale på vej til togstationer, busterminaler 1604 01:16:01,500 --> 01:16:02,416 og ud ad landet, 1605 01:16:02,500 --> 01:16:04,708 er lufthavne og havne tæt på at kollapse. 1606 01:16:05,375 --> 01:16:08,583 Onsan Nationale Industrikompleks i nærheden af Hanbyul Atomkraftværk 1607 01:16:08,666 --> 01:16:11,625 og flere andre industrivirksomheder har stoppet deres aktiviteter, 1608 01:16:11,708 --> 01:16:14,083 hvilket har skabt store økonomiske tab 1609 01:16:14,166 --> 01:16:15,541 og sammenbrud på aktiemarkedet. 1610 01:16:16,083 --> 01:16:19,458 Landets økonomi vil lide fatale følger. 1611 01:16:19,541 --> 01:16:22,750 Vi må erklære national og militær undtagelsestilstand. 1612 01:16:24,375 --> 01:16:26,583 Vores nation er på sammenbruddets rand! 1613 01:16:26,666 --> 01:16:28,375 Vil De bare sidde og vente? 1614 01:16:28,458 --> 01:16:30,166 -Jae-hyeok, gå ikke. -Lad mig gå. 1615 01:16:30,250 --> 01:16:31,500 Jeg må se min familie. 1616 01:16:31,750 --> 01:16:34,708 Du kan ikke gå nogen steder nu. 1617 01:16:34,791 --> 01:16:36,083 Alt er kollapset. Hvad gør du? 1618 01:16:36,625 --> 01:16:39,875 Jeg bliver nødt til at forsøge. Jeg skal passe på min familie! 1619 01:16:39,958 --> 01:16:42,166 Yeon-joo er sammen med dem. Okay? 1620 01:16:42,250 --> 01:16:43,375 Du er ikke rask! 1621 01:16:43,458 --> 01:16:45,875 -Jeg har det fint! Okay? Lad mig gå! -Nej! 1622 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 Slip mig! 1623 01:16:47,666 --> 01:16:48,916 -Hej! -Kom nu! 1624 01:16:51,041 --> 01:16:52,666 -Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 1625 01:16:53,791 --> 01:16:56,166 Jae-hyeok! Sygeplejerske! 1626 01:17:00,291 --> 01:17:01,708 Privatsekretæren bad mig pakke. 1627 01:17:01,791 --> 01:17:03,583 Mener du, jeg skal gøre det? 1628 01:17:06,250 --> 01:17:08,750 Hvad laver du? Du skulle ikke bare sidde der. 1629 01:17:10,541 --> 01:17:13,375 Der er ikke noget, jeg kan gøre. 1630 01:17:14,291 --> 01:17:16,083 Det her kan ikke stoppes. 1631 01:17:17,166 --> 01:17:19,083 Hvad vil du have mig til at gøre? 1632 01:17:22,500 --> 01:17:24,208 Tag Mee-ju og løb. 1633 01:17:24,541 --> 01:17:26,791 Gør som privatsekretæren har sagt. 1634 01:17:27,375 --> 01:17:29,708 Hvor er hr. Kim fra privatsekretærens kontor? 1635 01:17:31,208 --> 01:17:32,416 Hvad? 1636 01:17:32,500 --> 01:17:36,416 Han er blevet degraderet for at have givet dig rapporten. 1637 01:17:37,333 --> 01:17:39,166 Har du ikke forstået det? 1638 01:17:41,916 --> 01:17:44,916 Forstår du slet ikke, hvad der sker lige nu? 1639 01:17:45,000 --> 01:17:47,416 Forstod du overhovedet noget, før du opgav håbet? 1640 01:17:50,333 --> 01:17:51,750 Mee-ju og jeg går ingen steder. 1641 01:17:53,625 --> 01:17:55,250 Vi venter på dig. 1642 01:17:56,416 --> 01:18:00,083 Tænk godt over, hvad du skal gøre nu. 1643 01:18:35,833 --> 01:18:37,250 Det er til dig. 1644 01:18:38,666 --> 01:18:40,125 Hvem er det? 1645 01:18:40,208 --> 01:18:41,583 Det er Præsident Kang. 1646 01:18:42,958 --> 01:18:46,333 Jeg synes, du skal svare. Hurtigt. 1647 01:18:56,625 --> 01:18:58,750 Det er Pyung-sub Park fra Enhed Et. 1648 01:18:58,833 --> 01:19:00,166 Det er Seok-ho Kang. 1649 01:19:02,083 --> 01:19:04,875 Jeg lytter. 1650 01:19:04,958 --> 01:19:07,541 Kunne De fortælle mig alt om situationen? 1651 01:19:09,208 --> 01:19:10,250 Endelig... 1652 01:19:12,666 --> 01:19:16,875 Endelig spørger De. 1653 01:19:17,458 --> 01:19:19,375 Hvor var De? 1654 01:19:20,416 --> 01:19:22,500 Hvor har De været? Hvad har De gjort? 1655 01:19:28,416 --> 01:19:30,208 Vi må erklære militær undtagelsestilstand. 1656 01:19:31,333 --> 01:19:33,708 Jeg overtager styringen fra nu af. 1657 01:19:34,583 --> 01:19:36,125 Vi erklærer undtagelsestilstand, 1658 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 men det er en kompliceret procedure. 1659 01:19:38,250 --> 01:19:40,583 Det er det eneste effektive i denne situation. 1660 01:19:41,208 --> 01:19:42,458 Er alle enige? 1661 01:19:46,250 --> 01:19:47,375 Enig. 1662 01:19:47,458 --> 01:19:50,208 -Enig. -Enig. 1663 01:19:50,291 --> 01:19:51,291 Premierminister? 1664 01:19:52,416 --> 01:19:53,416 Kongressen skal... 1665 01:19:53,500 --> 01:19:55,750 Jeg har talt med Kongresformanden om at samarbejde. 1666 01:19:56,041 --> 01:19:58,708 Proceduren er iværksat. 1667 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 Enig så. 1668 01:20:00,708 --> 01:20:03,583 Fra nu skal De, når De modtager information om katastrofen, 1669 01:20:03,666 --> 01:20:05,750 give oplysningerne videre til mig. 1670 01:20:06,333 --> 01:20:07,250 Javel. 1671 01:20:07,333 --> 01:20:09,708 Og brandvæsenet skal omgående have 1672 01:20:09,791 --> 01:20:11,500 tilladelse til at bruge havvand. 1673 01:20:12,208 --> 01:20:14,125 Vi lukker kraftværket ned. 1674 01:20:14,208 --> 01:20:15,166 Hr.! 1675 01:20:15,250 --> 01:20:17,166 Luk alle atomkraftværker 1676 01:20:17,250 --> 01:20:19,625 i landet. Alle. 1677 01:20:19,708 --> 01:20:22,166 Nej! Vi får black-out! 1678 01:20:22,250 --> 01:20:24,208 Der er mange alternativer til atomenergien. 1679 01:20:24,291 --> 01:20:25,500 Vi har bare ikke brugt dem. 1680 01:20:25,583 --> 01:20:27,291 Hvis der mangler energi, bruger vi mindre. 1681 01:20:27,375 --> 01:20:30,291 Hvis der sker endnu en atomulykke. 1682 01:20:30,666 --> 01:20:33,583 ser det håbløst ud for nationen. 1683 01:20:36,416 --> 01:20:39,416 Vi har modtaget en ordre. 1684 01:20:41,500 --> 01:20:42,541 Hent havvand! 1685 01:20:42,625 --> 01:20:43,750 Er du sikker? 1686 01:20:43,833 --> 01:20:46,083 Vi lukker ned for kraftværket. 1687 01:20:46,166 --> 01:20:47,750 Det er sindssygt! 1688 01:20:48,250 --> 01:20:49,541 Hvem har givet de ordrer? 1689 01:20:49,625 --> 01:20:52,458 Dem der går imod brug af havvand, bliver smidt i fængsel. 1690 01:20:52,541 --> 01:20:54,416 Ordrer fra præsidenten. 1691 01:20:55,625 --> 01:20:58,000 Du kan sgu' da bare ringe til Hovedkontoret. 1692 01:20:58,083 --> 01:20:59,416 -Lort! -Hr.! 1693 01:20:59,625 --> 01:21:01,083 -Du hørte mig? -Ja. 1694 01:21:01,166 --> 01:21:02,750 -Hent omgående havvandet. -Javel. 1695 01:21:02,833 --> 01:21:04,125 Vi hjælper. 1696 01:21:04,208 --> 01:21:05,791 -Hurtigt! -Redningshold! 1697 01:21:05,875 --> 01:21:08,041 Hvad? Hvad fanden? 1698 01:21:12,750 --> 01:21:13,750 Åh, Gud. 1699 01:21:23,583 --> 01:21:25,000 Kom så! 1700 01:21:32,458 --> 01:21:33,416 Hvor er opbakningen? 1701 01:21:33,541 --> 01:21:34,583 De er lige kommet! 1702 01:21:34,666 --> 01:21:36,250 De skal starte med vandingen nu! 1703 01:21:36,333 --> 01:21:37,416 Javel. 1704 01:21:37,500 --> 01:21:38,583 Hr. 1705 01:21:39,333 --> 01:21:42,666 Vandforsyningsslangerne er forbundet med reaktorens ydervæg. 1706 01:21:43,041 --> 01:21:46,291 Godt! Vi oversvømmer den! 1707 01:21:46,375 --> 01:21:48,250 -Javel! -Hurtigt! 1708 01:22:13,625 --> 01:22:15,666 Stråleniveauet falder kraftigt! 1709 01:22:16,250 --> 01:22:18,416 Vi kan muligvis starte genetableringsarbejdet 1710 01:22:18,500 --> 01:22:21,166 og holde reaktoren stabil. 1711 01:22:21,250 --> 01:22:22,583 Godt arbejde, fortsæt. 1712 01:22:22,666 --> 01:22:24,625 Nu må vi ordne brændselstanken. 1713 01:22:24,708 --> 01:22:26,625 Vi må få styr på den aktuelle situation. 1714 01:22:26,708 --> 01:22:28,000 Ring til Park. 1715 01:22:31,250 --> 01:22:35,041 Vi har brug for oplysninger om tanken med brændsel. 1716 01:22:35,166 --> 01:22:36,750 Er der også problemer med den? 1717 01:22:37,250 --> 01:22:38,250 Det vidste De ikke? 1718 01:22:38,583 --> 01:22:40,583 Der er en revne i bunden af tanken. 1719 01:22:40,666 --> 01:22:43,291 Kølevæskeniveauet er lavt på grund af denne læk. 1720 01:22:43,375 --> 01:22:46,625 Hvad? Det er endnu mere farligt. 1721 01:22:47,208 --> 01:22:48,750 Hvis tanken eksploderer, er det slut! 1722 01:22:49,250 --> 01:22:52,333 Vi skal bruge præcise oplysninger, så vi kan forhindre en eksplosion. 1723 01:22:52,416 --> 01:22:55,458 Javel. Vi går i gang hurtigst muligt. 1724 01:23:41,166 --> 01:23:44,583 Der er en 10 millimeter dyb og fire meter lang revne i tanken. 1725 01:23:44,666 --> 01:23:46,166 Det er der, kølevæsken lækker. 1726 01:23:46,583 --> 01:23:49,291 Vi må forsegle revnen og stoppe lækken. 1727 01:23:49,375 --> 01:23:53,250 Men der er kølevæske i knæhøjde i tanken. 1728 01:23:53,625 --> 01:23:55,750 Strålingen er for kraftig til at være derinde. 1729 01:23:56,916 --> 01:23:58,458 Hvad kan vi så gøre? 1730 01:23:58,541 --> 01:24:01,416 Vi har brug for folk, som er villige til at ofre deres liv. 1731 01:24:02,208 --> 01:24:03,250 Vi skal bruge mange. 1732 01:24:15,541 --> 01:24:19,291 Kom nu! Fremad! Hvorfor sker det her nu? 1733 01:24:21,166 --> 01:24:22,583 De kan ikke bare forlade bilerne! 1734 01:24:22,666 --> 01:24:24,583 Hvis de efterlader bilerne her, 1735 01:24:24,666 --> 01:24:25,750 kommer vi ikke længere. 1736 01:24:26,083 --> 01:24:27,333 Vi kommer ikke ud af stedet. 1737 01:24:27,416 --> 01:24:29,583 Lad os stige af bussen og gå. 1738 01:24:29,666 --> 01:24:31,083 Hvad? Vi har brug for bussen. 1739 01:24:31,250 --> 01:24:32,875 Vil du gerne udsættes for stråling 1740 01:24:32,958 --> 01:24:34,291 og dø? 1741 01:24:34,375 --> 01:24:36,750 Se der. Vinden kommer imod os. 1742 01:24:36,833 --> 01:24:38,833 Men vi skal altså bruge en flugtbil. 1743 01:24:38,916 --> 01:24:40,208 Vi klarer det ikke til fods. 1744 01:24:41,375 --> 01:24:44,166 I Daegu, som ligger 100 kilometer fra Hanbyul Atomkraftværk, 1745 01:24:44,250 --> 01:24:46,708 er der registreret et stråleniveau, som er mere end ti gange 1746 01:24:46,791 --> 01:24:48,458 højere end normalt. 1747 01:24:48,541 --> 01:24:52,583 Det betyder, at strålingen har spredt sig til den nordlige Gyeongsang-provins. 1748 01:24:53,000 --> 01:24:54,416 Som regeringen siger... 1749 01:24:54,500 --> 01:24:56,708 Vi må stå af bussen og begynde at gå. 1750 01:24:57,083 --> 01:24:58,833 Ellers dør vi her! 1751 01:24:59,041 --> 01:25:01,583 Ud af bussen! Glem ikke at dække munden til. 1752 01:25:04,375 --> 01:25:05,625 Kom så, Min-jae. 1753 01:25:05,708 --> 01:25:08,083 Flyt dig. Ud af bussen, Min-jae. Hurtigt. 1754 01:25:08,791 --> 01:25:11,250 -Hurtigt. -Mor, fart på! 1755 01:25:11,333 --> 01:25:12,708 -Hvad? -Hold ud, Mor. 1756 01:25:13,375 --> 01:25:14,583 Min-jae, tag mor i hånden. 1757 01:25:14,750 --> 01:25:17,083 -Hvor skal vi hen, mor? -Hold jer sammen. 1758 01:25:17,208 --> 01:25:20,458 Hurtigt. Dæk jer for munden. Bliv sammen. 1759 01:25:20,541 --> 01:25:21,416 WOLCHON DISTRIKT TO 1760 01:25:21,500 --> 01:25:22,583 Hold jer sammen. 1761 01:25:22,666 --> 01:25:23,541 Okay. 1762 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 -Du skal også komme med. -Gå nu. 1763 01:25:25,750 --> 01:25:27,541 Jeg kan ikke bare gå. Åh, Gud. 1764 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Hurtigt! 1765 01:25:29,833 --> 01:25:31,333 Denne vej! 1766 01:25:32,583 --> 01:25:34,041 Bliv sammen! 1767 01:25:34,750 --> 01:25:37,333 -Jae-hyeok! -Hvor langt er I? 1768 01:25:37,416 --> 01:25:39,333 Hvorfor kommer du ikke? 1769 01:25:39,416 --> 01:25:40,416 Hvor langt er I? 1770 01:25:41,541 --> 01:25:42,625 Vi er ikke i Daegu endnu. 1771 01:25:43,416 --> 01:25:45,541 Trafikken. Alle er begyndt at gå. 1772 01:25:45,625 --> 01:25:47,875 I når ikke langt til fods. Hvorfor forlod I bussen? 1773 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Hvad skulle vi ellers? 1774 01:25:49,041 --> 01:25:50,541 Bussen sad fast i trafikken. 1775 01:25:50,625 --> 01:25:52,416 Alle forlod bilerne og begyndte at gå. 1776 01:25:54,250 --> 01:25:55,333 Okay. 1777 01:25:56,333 --> 01:25:57,458 Hurtigt. 1778 01:25:58,666 --> 01:25:59,750 Hvor træt, du end er, 1779 01:26:00,291 --> 01:26:02,041 så bare gå. 1780 01:26:03,583 --> 01:26:05,333 Gå så langt du kan. 1781 01:26:05,416 --> 01:26:06,625 Er alt okay med dig? 1782 01:26:08,166 --> 01:26:09,291 Du er også på vej, ikke? 1783 01:26:09,875 --> 01:26:11,083 Ja, jeg er på vej. 1784 01:26:13,416 --> 01:26:14,750 Tænk ikke på mig. Bare gå. 1785 01:26:16,083 --> 01:26:17,500 Jeg ringer igen senere. 1786 01:26:22,583 --> 01:26:24,000 Problematisk genetableringsarbejde 1787 01:26:24,083 --> 01:26:25,208 I forbindelse med arbejdet 1788 01:26:25,291 --> 01:26:27,250 med forseglingen af revnen i brændselstanken 1789 01:26:27,333 --> 01:26:29,666 er der problemer med organisationen af arbejderne. 1790 01:26:30,125 --> 01:26:33,291 Regeringens forslag om at sende militæringeniører, 1791 01:26:33,375 --> 01:26:34,583 som skal risikere deres liv, 1792 01:26:34,666 --> 01:26:37,250 er blevet kritiseret som anti-humanitært. 1793 01:26:37,375 --> 01:26:40,083 Præsident Kang har derfor sat planen på hold og 1794 01:26:40,166 --> 01:26:42,500 søger alternativer i samarbejde med sine rådgivere. 1795 01:26:42,583 --> 01:26:43,500 Præsident Kang 1796 01:26:43,583 --> 01:26:45,375 vil udtale sig til nationen. 1797 01:26:45,500 --> 01:26:46,416 Far! 1798 01:26:47,250 --> 01:26:49,666 Præsidenten holder en nødtale for folket. 1799 01:26:50,416 --> 01:26:52,583 Det bliver bare noget mere vrøvl. Vent og se. 1800 01:26:53,208 --> 01:26:54,208 -Hvem er det? -Se. 1801 01:26:54,291 --> 01:26:55,125 Folk af Sydkorea, 1802 01:26:56,291 --> 01:26:58,041 jeg står her i min skam, 1803 01:26:59,083 --> 01:27:00,666 magtesløs og uværdig, 1804 01:27:00,750 --> 01:27:02,250 skyldig, 1805 01:27:03,000 --> 01:27:04,500 foran jer alle. 1806 01:27:05,666 --> 01:27:06,750 Jeg står her nu 1807 01:27:07,375 --> 01:27:11,041 med en svær bøn til jer. 1808 01:27:11,541 --> 01:27:13,333 Situationen på 1809 01:27:14,083 --> 01:27:16,583 Hanbyul Kraftværk Enhed Et er på det nærmeste uafvendelig. 1810 01:27:17,750 --> 01:27:19,000 Under den nuværende krise 1811 01:27:20,041 --> 01:27:22,500 står regeringen magtesløs. 1812 01:27:22,583 --> 01:27:25,416 Jeg kan ikke tvinge hæren eller andre til at gå ind. 1813 01:27:26,500 --> 01:27:27,583 Jeg er sikker på, ingen 1814 01:27:28,208 --> 01:27:31,458 vil gå ind, hvor de aldrig vil komme ud i live. 1815 01:27:31,541 --> 01:27:33,083 Det ville være selvmord. 1816 01:27:33,208 --> 01:27:35,125 Og jeg kan ikke udstede en sådan ordre. 1817 01:27:35,250 --> 01:27:36,666 Det ville være mord. 1818 01:27:38,125 --> 01:27:41,666 Derfor står jeg nu her med denne svære bøn. 1819 01:27:42,500 --> 01:27:44,750 Vi har brug for folk, som vil gå ind 1820 01:27:45,083 --> 01:27:49,125 og reparere tanken for deres elskede og for deres land. 1821 01:27:49,208 --> 01:27:51,833 Vi har brug for frivillige. 1822 01:27:53,000 --> 01:27:54,750 På vegne af denne magtesløse regering 1823 01:27:56,083 --> 01:27:59,416 beder jeg om frivillige, som kan redde vores folk, vores familier og naboer. 1824 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Vi venter på jer. 1825 01:28:04,583 --> 01:28:05,750 -Hjælp os. -Fuck dig! 1826 01:28:05,833 --> 01:28:07,375 Stop den lortesnak! 1827 01:28:07,458 --> 01:28:08,583 Hvad taler han om? 1828 01:28:09,750 --> 01:28:12,625 Hvilken idiot vil gå derind? 1829 01:28:12,708 --> 01:28:14,333 Ingen kan overleve det sted. 1830 01:28:16,125 --> 01:28:18,416 Det var deres skyld. 1831 01:28:19,125 --> 01:28:21,500 Og nu vil de have os til at fikse det. 1832 01:28:21,750 --> 01:28:24,875 Dumme svin. Forbandede idioter! 1833 01:28:26,583 --> 01:28:27,750 Væk. Lort. 1834 01:28:32,416 --> 01:28:33,625 Far. 1835 01:28:35,458 --> 01:28:37,000 Skal vi ikke derind? 1836 01:28:38,750 --> 01:28:40,916 Hvad mener du? 1837 01:28:41,000 --> 01:28:43,166 Vi er de eneste, der kan gå ind. 1838 01:28:44,083 --> 01:28:46,125 Det er jo os, der er vant til at arbejde der. 1839 01:28:47,291 --> 01:28:48,750 Luk munden og hold din kæft. 1840 01:28:49,541 --> 01:28:51,083 Du dør, hvis du går ind igen. 1841 01:28:51,166 --> 01:28:55,083 Vi er alle blevet udsat radioaktiv stråling. 1842 01:28:55,208 --> 01:28:56,791 Vi lever alligevel ikke længe. 1843 01:28:56,875 --> 01:28:59,333 Hold kæft eller jeg smækker dig en! 1844 01:29:00,583 --> 01:29:05,166 Undskyld. Men vi dør snart, ikke? 1845 01:29:10,625 --> 01:29:11,625 Se selv. 1846 01:29:12,625 --> 01:29:13,916 Hej! 1847 01:29:14,500 --> 01:29:15,583 Lad os gå ind! 1848 01:29:16,208 --> 01:29:17,666 Er du sindssyg? 1849 01:29:18,500 --> 01:29:20,666 Hvorfor skulle vi gå ind? Er du skør? Hvad? 1850 01:29:20,750 --> 01:29:24,125 Du her ret. Han er sindssyg. 1851 01:29:25,666 --> 01:29:26,708 Kom her. 1852 01:29:26,791 --> 01:29:29,666 Alle dør, hvis ingen går ind og fikser det! 1853 01:29:30,083 --> 01:29:32,125 Hvem ville melde sig frivilligt til det? 1854 01:29:32,250 --> 01:29:34,875 Os. Vi er de eneste, de kan gøre det. 1855 01:29:35,458 --> 01:29:36,541 Dit fjols... 1856 01:29:37,583 --> 01:29:39,625 Det er for dumt. 1857 01:29:41,583 --> 01:29:45,708 Vi har advaret dem, men de hørte aldrig efter. 1858 01:29:46,708 --> 01:29:48,375 Da ulykken endelig skete, 1859 01:29:48,958 --> 01:29:51,250 forsøgte de at skjule den, 1860 01:29:51,333 --> 01:29:53,250 og de lod folk dø. 1861 01:29:53,916 --> 01:29:55,083 Nu vil de have os 1862 01:29:56,208 --> 01:29:58,958 til at rydde op efter sig. Det er meningsløst. 1863 01:29:59,041 --> 01:30:00,583 Det er det, jeg mener. 1864 01:30:00,750 --> 01:30:02,666 Hvorfor skulle vi dø for 1865 01:30:04,750 --> 01:30:05,583 det her lorteland? 1866 01:30:06,541 --> 01:30:09,541 Er du blevet sindssyg? Er du vanvittig? 1867 01:30:10,375 --> 01:30:11,583 Kom her, dit fjols. 1868 01:30:12,250 --> 01:30:13,166 Kom her. 1869 01:30:14,416 --> 01:30:16,708 Men ved du hvad? 1870 01:30:19,416 --> 01:30:22,416 Vores familier er blevet efterladt på gaden. 1871 01:30:23,541 --> 01:30:25,333 Og strålingen er på vej hen mod dem. 1872 01:30:26,583 --> 01:30:28,500 Vejene er kollapset med trafik. 1873 01:30:29,833 --> 01:30:31,416 Deres biler sidder fast. 1874 01:30:34,250 --> 01:30:36,916 Alle går nu. 1875 01:30:40,583 --> 01:30:41,583 Hvis vi... 1876 01:30:45,208 --> 01:30:46,583 Hvis vi ikke gør noget, 1877 01:30:49,083 --> 01:30:51,000 dør vores familier også. 1878 01:30:52,458 --> 01:30:57,166 Jeg ved, det er uretfærdigt og vanvittigt, 1879 01:30:57,833 --> 01:30:59,416 men vi må gøre det her. 1880 01:31:05,750 --> 01:31:07,541 Vi er de eneste, der kan gøre det. 1881 01:31:08,708 --> 01:31:11,250 Lad os gå ind. 1882 01:31:12,500 --> 01:31:15,750 Hvis I ikke vil gå ind, så gør jeg det alene. 1883 01:31:16,333 --> 01:31:17,166 Okay. Vi gør det. 1884 01:31:18,583 --> 01:31:19,750 Vi gør det. 1885 01:31:22,750 --> 01:31:26,333 Det er kun et spørgsmål om nogle få dage, ikke? 1886 01:31:28,083 --> 01:31:30,416 Alle, som kan gå, op og stå! 1887 01:31:31,375 --> 01:31:33,375 -Kom så! -Jeg er med. 1888 01:31:33,708 --> 01:31:35,208 Fuck det. Vi gør det! 1889 01:31:35,291 --> 01:31:36,958 -Jeg er også med. -Også mig. 1890 01:31:37,041 --> 01:31:38,541 -Og mig! -Vi gør det. 1891 01:31:38,625 --> 01:31:40,041 -Vi gør det. -Vi gør det. 1892 01:31:40,125 --> 01:31:41,750 -Hvad? -Vi har frivillige. 1893 01:31:45,625 --> 01:31:47,416 Hvem er de? 1894 01:31:48,083 --> 01:31:51,125 Hvad? Hvad sagde du lige? 1895 01:31:51,666 --> 01:31:52,750 Vi går ind. 1896 01:31:53,458 --> 01:31:56,125 Er I sindssyge? Hvorfor skulle I gøre det? 1897 01:31:56,333 --> 01:31:57,416 I dør! 1898 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Yeon-joo. 1899 01:31:59,750 --> 01:32:01,166 Jeg blev udsat for stråling 1900 01:32:02,208 --> 01:32:05,208 på kraftværket. Jeg dør alligevel. 1901 01:32:05,291 --> 01:32:08,500 Du sagde, du ville komme! Du sagde, du var på vej! 1902 01:32:09,083 --> 01:32:10,666 Jeg prøvede. 1903 01:32:12,333 --> 01:32:14,375 Jeg er nødt til at gøre det. 1904 01:32:14,458 --> 01:32:18,041 Hvad med mig? Din mor og Jung-hye? 1905 01:32:18,541 --> 01:32:19,750 Hvad med Min-jae? 1906 01:32:20,416 --> 01:32:22,250 Jeg melder mig frivilligt for dem. 1907 01:32:22,333 --> 01:32:25,416 Jeg gør det for at redde dig, mor, Jung-hye og Min-jae. 1908 01:32:25,500 --> 01:32:27,208 Jeg forsøger at redde jer alle. 1909 01:32:27,291 --> 01:32:29,416 Men vi vil ikke leve uden dig. 1910 01:32:30,208 --> 01:32:32,916 Nej, gør det ikke. 1911 01:32:33,000 --> 01:32:35,083 -Hold op. -Du må ikke. 1912 01:32:35,833 --> 01:32:38,416 -Hvis du gør det, er det slut. -Yeon-joo. 1913 01:32:38,500 --> 01:32:39,458 Yeon-joo. 1914 01:32:54,750 --> 01:32:56,375 Var det Jae-hyeok? 1915 01:32:57,041 --> 01:32:59,208 -Ja. -Hvad sagde han? Hvor er han? 1916 01:32:59,291 --> 01:33:01,250 Han forsøger at indhente os nu. 1917 01:33:01,333 --> 01:33:02,333 Sikke et fjols. 1918 01:33:02,750 --> 01:33:05,666 Han skulle passe på sin familie. Hvad laver han? 1919 01:33:05,750 --> 01:33:06,750 Tag masken ordentligt på. 1920 01:33:09,666 --> 01:33:11,125 Du er træt, er du ikke? 1921 01:33:11,208 --> 01:33:12,083 Jeg bærer dig. 1922 01:33:12,625 --> 01:33:14,208 Lad ham være. Han kan gå. 1923 01:33:14,291 --> 01:33:16,333 Han må være træt. Jeg kan bære ham. 1924 01:33:16,416 --> 01:33:18,333 Jeg sagde, han er okay! Kom her. 1925 01:33:22,416 --> 01:33:23,333 Kom så. 1926 01:33:40,375 --> 01:33:41,750 Flyt dig! 1927 01:33:46,500 --> 01:33:47,708 Hr.? 1928 01:33:49,916 --> 01:33:51,458 Hvad? 1929 01:33:56,208 --> 01:33:57,250 Hjælp mig. 1930 01:33:57,375 --> 01:33:58,791 Strålingen kommer! 1931 01:34:22,416 --> 01:34:23,583 -Hvad er det? -Hvad? 1932 01:34:28,625 --> 01:34:29,833 Løb! 1933 01:34:42,416 --> 01:34:43,416 Hold jer sammen! 1934 01:34:46,083 --> 01:34:48,041 Mor! 1935 01:34:48,125 --> 01:34:50,541 -Min-jae, mor er her! Hold godt fast! -Mor! 1936 01:34:51,125 --> 01:34:53,083 -Min-jae! -Min-jae! 1937 01:34:54,083 --> 01:34:56,083 -Mor! -Nej, Min-jae! 1938 01:34:58,125 --> 01:34:59,000 -Min-jae! -Mor! 1939 01:34:59,083 --> 01:35:01,125 -Jung-hye! -Min-jae! 1940 01:35:01,750 --> 01:35:02,708 Min-jae, Min-jae! 1941 01:35:03,583 --> 01:35:06,666 Min-jae! 1942 01:35:07,291 --> 01:35:08,458 Min-jae! 1943 01:35:17,625 --> 01:35:18,583 Op med dig. 1944 01:35:33,125 --> 01:35:35,500 -Mor! -Min-jae. 1945 01:35:37,250 --> 01:35:39,666 Åh, nej! Min Min-jae! 1946 01:35:39,750 --> 01:35:41,750 Min-jae, nej! 1947 01:35:41,833 --> 01:35:44,708 Min-jae! 1948 01:35:44,791 --> 01:35:46,291 Min-jae. Han er så høj. 1949 01:35:46,458 --> 01:35:47,750 -Mor! -Har du set ham? 1950 01:35:49,250 --> 01:35:51,291 Mor! 1951 01:35:51,375 --> 01:35:52,458 Min-jae! 1952 01:35:53,625 --> 01:35:55,000 -Min-jae! -Mor! 1953 01:35:57,000 --> 01:35:58,083 Min-jae! 1954 01:35:58,375 --> 01:35:59,375 Mor! 1955 01:36:00,041 --> 01:36:02,250 -Jung-hye! -Min-jae! 1956 01:36:03,583 --> 01:36:05,375 Mor, er du okay? 1957 01:36:06,166 --> 01:36:07,250 Min-jae! 1958 01:36:09,375 --> 01:36:11,166 Min-jae. 1959 01:36:11,250 --> 01:36:12,250 Åh, Gud! 1960 01:36:12,333 --> 01:36:14,666 Tag Min-jae. Hold øje med ham. 1961 01:36:16,458 --> 01:36:19,541 Vi har ikke tid. Kom. 1962 01:36:19,625 --> 01:36:21,750 -Undskyld, Min-jae. Du blev væk. -Mor. 1963 01:36:22,083 --> 01:36:24,791 Lad mig se. Er du såret? 1964 01:36:26,041 --> 01:36:27,458 -Lad mig se. -Er du okay? 1965 01:36:27,541 --> 01:36:28,458 Bedstemor! 1966 01:36:30,375 --> 01:36:31,500 Bedstemor! 1967 01:36:33,083 --> 01:36:34,666 Er du okay? 1968 01:36:35,583 --> 01:36:38,541 Jeg har det fint. Jeg er okay. 1969 01:36:42,083 --> 01:36:43,125 Mor. 1970 01:36:44,583 --> 01:36:45,583 Mor! 1971 01:36:48,708 --> 01:36:49,583 Mor. 1972 01:36:50,583 --> 01:36:52,083 Jeg er så ked af det. 1973 01:36:53,250 --> 01:36:56,708 Nej. Jeg er ked af det. 1974 01:36:57,583 --> 01:37:00,416 Det er min skyld. Undskyld. 1975 01:37:18,750 --> 01:37:19,916 Det er mig. 1976 01:37:20,583 --> 01:37:21,583 Er det... 1977 01:37:22,666 --> 01:37:24,250 Er det den eneste mulighed? 1978 01:37:26,333 --> 01:37:28,208 Skal det være dig og dit hold? 1979 01:37:30,125 --> 01:37:32,083 Hvem skulle ellers gå ind? 1980 01:37:32,666 --> 01:37:33,583 Så... 1981 01:37:35,625 --> 01:37:36,583 ...lov mig en ting. 1982 01:37:37,750 --> 01:37:38,750 Hvad? 1983 01:37:40,041 --> 01:37:41,125 Ligegyldigt hvad, 1984 01:37:42,500 --> 01:37:44,208 så kom tilbage i live. 1985 01:37:45,458 --> 01:37:46,416 Ligegyldigt... 1986 01:37:47,541 --> 01:37:48,708 ...hvor mange dage 1987 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 eller måneder, det tager, 1988 01:37:51,750 --> 01:37:53,291 så bliv hos mig og... 1989 01:37:57,625 --> 01:38:00,500 ...tag først afsted, når jeg er klar. 1990 01:38:02,125 --> 01:38:03,125 Okay? 1991 01:38:04,416 --> 01:38:05,416 Okay. 1992 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 Det lover jeg. Det er et løfte. 1993 01:38:34,041 --> 01:38:35,208 Er du klar? 1994 01:38:35,541 --> 01:38:36,416 Hr. 1995 01:38:37,500 --> 01:38:39,416 Jeg hjalp med at redde dig. 1996 01:38:39,500 --> 01:38:41,333 Og nu er du tilbage som frivillig? 1997 01:38:42,041 --> 01:38:43,916 Du ved, hvad du går ind til, ikke? 1998 01:38:44,500 --> 01:38:45,375 Ska vi gå så? 1999 01:38:46,458 --> 01:38:48,583 Vi har virkelig travlt. Der er ikke nok tid. 2000 01:38:49,250 --> 01:38:51,500 Lad mig forklare detaljerne på vej derover. 2001 01:38:51,583 --> 01:38:54,666 Kom så. Der er ingen tid at spilde. Kom! Vi går! 2002 01:38:54,750 --> 01:38:55,791 Hurtigt! 2003 01:38:55,875 --> 01:38:58,291 Kom så. Vi går. 2004 01:38:58,875 --> 01:38:59,708 Vær forsigtig. 2005 01:39:01,541 --> 01:39:02,541 Far. 2006 01:39:04,125 --> 01:39:05,250 Hvad laver du? 2007 01:39:05,833 --> 01:39:07,000 Jeg går med. 2008 01:39:07,583 --> 01:39:08,625 Hvad? 2009 01:39:09,208 --> 01:39:10,166 Sig ingenting. 2010 01:39:11,416 --> 01:39:14,666 Mit liv er intet værd uden dig. 2011 01:39:15,333 --> 01:39:17,125 Lad os dø sammen 2012 01:39:18,083 --> 01:39:19,375 og starte forfra 2013 01:39:19,458 --> 01:39:21,625 sammen med din mor. 2014 01:39:22,291 --> 01:39:23,166 Nej! 2015 01:39:24,583 --> 01:39:26,291 Du skal ikke prale med din stråleskade. 2016 01:39:27,375 --> 01:39:28,375 Jeg har også 2017 01:39:28,708 --> 01:39:31,041 været udsat for stråling. 2018 01:39:34,375 --> 01:39:35,541 Kom så. 2019 01:39:37,041 --> 01:39:37,875 Far! 2020 01:39:39,750 --> 01:39:41,375 Hold ud. 2021 01:39:41,708 --> 01:39:42,625 Jeg kommer tilbage. 2022 01:39:44,125 --> 01:39:45,083 Jae-hyeok... 2023 01:40:13,625 --> 01:40:15,625 I går ind i 2024 01:40:16,333 --> 01:40:18,541 lagerenheden under tanken. 2025 01:40:19,125 --> 01:40:20,958 I vil have yderst radioaktivt kølevæske 2026 01:40:21,041 --> 01:40:22,958 til op over knæene. 2027 01:40:23,041 --> 01:40:25,875 Selv om I er udstyret med sikkerhedsbeklædning, 2028 01:40:26,083 --> 01:40:27,250 er bestråling uundgåelig. 2029 01:40:27,708 --> 01:40:29,041 Tiden, I har til rådighed, 2030 01:40:29,583 --> 01:40:30,916 er fem til ti minutter højst. 2031 01:40:31,500 --> 01:40:32,541 Hvad er det? 2032 01:40:32,625 --> 01:40:33,541 Smertestillende. 2033 01:40:34,166 --> 01:40:35,375 Tag dem, I har brug for. 2034 01:40:36,208 --> 01:40:37,416 Jeg tror ikke, de virker. 2035 01:40:38,375 --> 01:40:41,958 Du må også have smerter. 2036 01:40:42,041 --> 01:40:43,958 Jeg har allerede taget en hel flaske. 2037 01:40:44,541 --> 01:40:46,333 Kommer du med os? 2038 01:40:47,458 --> 01:40:49,375 Ejeren er også ansvarlig. 2039 01:40:54,083 --> 01:40:55,250 Det er vores by. 2040 01:42:14,083 --> 01:42:15,083 HANBYUL ATOMKRAFTVÆRK 2041 01:42:43,500 --> 01:42:44,875 Hvordan går det? 2042 01:42:44,958 --> 01:42:46,083 Ikke godt. 2043 01:42:46,166 --> 01:42:48,750 Kølevæskeniveauet falder hurtigt. 2044 01:42:49,250 --> 01:42:52,541 Vi kunne ikke gå ind på grund af strålingen. 2045 01:42:53,125 --> 01:42:54,583 Vi har ventet på jer. 2046 01:42:55,166 --> 01:42:56,375 Det er ikke godt. 2047 01:42:56,458 --> 01:42:58,708 Vi må skynde os. Gør jer klar. 2048 01:42:59,250 --> 01:43:00,541 Hold ud! 2049 01:43:09,000 --> 01:43:12,750 Jae-hyeok. Det føles virkelig, som om vi går ind for at dø. 2050 01:43:13,583 --> 01:43:17,458 Tænk på, at vi gør det for at redde de andre. 2051 01:43:25,041 --> 01:43:27,166 Gå så langt du kan. 2052 01:43:27,875 --> 01:43:30,375 -Vent! -Slip mig! 2053 01:43:30,458 --> 01:43:33,375 Vent. Stop. Tag maske på! 2054 01:43:33,458 --> 01:43:36,750 -Lad mig gå! Slip mig! -Stop. 2055 01:43:38,541 --> 01:43:42,541 Åh, Gud. Hvad sker der her? Hvordan kunne det ske? 2056 01:43:42,625 --> 01:43:44,333 -Hvad sker der? -Alle dem fra byen 2057 01:43:44,916 --> 01:43:47,750 gik ind for at reparere tanken. 2058 01:43:48,375 --> 01:43:50,416 De kommer ikke tilbage i live. 2059 01:43:50,500 --> 01:43:52,500 Hvem? Hvem gik ind? 2060 01:43:52,750 --> 01:43:54,958 Min mand og... 2061 01:43:55,041 --> 01:43:58,250 Sårede kraftværksarbejdere... 2062 01:43:58,625 --> 01:44:00,208 De gik alle tilbage derind! 2063 01:44:01,250 --> 01:44:03,708 Jae-hyeok? Hvad med Jae-hyeok? 2064 01:44:04,583 --> 01:44:05,958 Jeg er ikke sikker. 2065 01:44:06,041 --> 01:44:08,583 Men han gik nok også ind. 2066 01:44:11,416 --> 01:44:13,291 Det gjorde han ikke, gjorde han? 2067 01:44:13,958 --> 01:44:15,375 Han... 2068 01:44:15,458 --> 01:44:16,375 Sig sandheden. 2069 01:44:16,666 --> 01:44:17,958 Gik Jae-hyeok ind eller ej? 2070 01:44:18,458 --> 01:44:19,541 Jeg beklager, mor. 2071 01:44:20,916 --> 01:44:22,125 Hvad er det, du siger? 2072 01:44:23,250 --> 01:44:24,291 Gik han ind? 2073 01:44:24,375 --> 01:44:25,375 Yeon-joo. 2074 01:44:25,458 --> 01:44:28,416 Jeg kunne ikke stoppe ham. Undskyld. 2075 01:44:29,000 --> 01:44:30,708 -Mor! -Mor! 2076 01:44:30,791 --> 01:44:33,708 Hvordan kan det her ske? 2077 01:44:33,791 --> 01:44:35,666 Han kommer tilbage. Han lovede det. 2078 01:44:36,083 --> 01:44:38,041 Han lovede at komme tilbage i live. 2079 01:44:38,125 --> 01:44:40,416 De sagde, han dør! 2080 01:44:41,750 --> 01:44:42,666 Jae-hyeok. 2081 01:44:43,416 --> 01:44:44,500 -Jae-hyeok! -Mor! 2082 01:44:44,625 --> 01:44:45,625 Frue! 2083 01:44:45,708 --> 01:44:46,875 Mor, du må ikke gå tilbage. 2084 01:44:47,250 --> 01:44:48,708 -Slip mig! -Mor! 2085 01:44:48,791 --> 01:44:51,083 -Jeg må se ham. -Mor. 2086 01:44:51,166 --> 01:44:52,083 Jeg må se Jae-hyeok. 2087 01:44:52,166 --> 01:44:53,958 -Mor! -Jae-hyeok! 2088 01:45:08,083 --> 01:45:09,208 Denne vej. 2089 01:45:18,333 --> 01:45:19,250 Det er her. 2090 01:45:19,583 --> 01:45:20,750 Det er bag den dør. 2091 01:45:21,041 --> 01:45:22,000 Uf! 2092 01:45:23,708 --> 01:45:25,750 Vi besvimer jo, inden vi kommer i gang. 2093 01:45:25,833 --> 01:45:28,708 Hold Et, I afsikrer ruten. 2094 01:45:28,791 --> 01:45:29,708 -Javel! -Javel! 2095 01:45:32,708 --> 01:45:35,708 På med udstyret. Kom så! 2096 01:45:35,791 --> 01:45:38,541 Monter arbejdsbordet. Hurtigt! 2097 01:45:38,625 --> 01:45:39,750 Få udstyret klart! 2098 01:45:40,125 --> 01:45:42,083 -Kom så. -Den vej her. 2099 01:45:42,208 --> 01:45:43,958 Hold Et er inde. 2100 01:45:46,625 --> 01:45:49,375 Jeg ved, det er svært, men gør det så hurtigt som muligt. 2101 01:45:49,458 --> 01:45:52,583 Reparationsarbejdet på revnen i tanken 2102 01:45:52,666 --> 01:45:54,083 er netop påbegyndt. 2103 01:45:54,416 --> 01:45:58,500 Grundet den kraftige stråling, er det umuligt at komme tilbage i live. 2104 01:45:59,125 --> 01:46:03,041 Men et reparationshold på 25 arbejdere og brandmænd 2105 01:46:03,125 --> 01:46:06,458 risikerer deres liv for at udføre denne opgave. 2106 01:46:09,208 --> 01:46:09,958 Det er lige her. 2107 01:46:11,541 --> 01:46:12,375 Vi er der næsten. 2108 01:46:12,500 --> 01:46:14,291 Redningshold, gå ind og hjælp dem. 2109 01:46:14,375 --> 01:46:15,416 -Javel! -Få udstyret klart! 2110 01:46:15,500 --> 01:46:16,458 -Her. -Gør klar. 2111 01:46:17,333 --> 01:46:18,750 -Er du okay? -Hold ud. 2112 01:46:21,333 --> 01:46:23,500 Kom her. Godt arbejde. 2113 01:46:24,041 --> 01:46:25,500 Træk! Hurtigt! 2114 01:46:25,583 --> 01:46:27,458 -Godt arbejde. -Tag jeres ting og kom ud. 2115 01:46:29,583 --> 01:46:31,666 Hold To, start forseglingen af revnen. 2116 01:46:31,750 --> 01:46:32,750 -Javel. -Javel. 2117 01:46:33,000 --> 01:46:34,041 Vær forsigtig. 2118 01:46:42,416 --> 01:46:44,083 Stråleniveauet må være utroligt højt. 2119 01:46:44,583 --> 01:46:45,708 Vi arbejder på lækken. 2120 01:47:09,625 --> 01:47:12,583 Hold ud. Vi er næsten klar. 2121 01:47:19,666 --> 01:47:20,583 Er du okay? 2122 01:47:21,125 --> 01:47:23,541 Tiden er gået. Hold To, ud. Hold Tre, ind. 2123 01:47:23,625 --> 01:47:25,375 Hurtigt. Vi har ikke mere tid. 2124 01:47:32,166 --> 01:47:33,750 -Sejt. -Godt arbejde. 2125 01:47:38,125 --> 01:47:39,708 Godt arbejde. Godt gået. 2126 01:47:41,416 --> 01:47:44,000 Hold Tre gik ind for at forsegle revnen. 2127 01:47:44,083 --> 01:47:46,041 Hvordan har de det, dem der er kommet ud? 2128 01:47:46,125 --> 01:47:47,000 Skidt. 2129 01:47:47,750 --> 01:47:49,583 Selv på hospitalet kan man ikke give dem 2130 01:47:49,666 --> 01:47:51,083 andet end smertestillende. 2131 01:47:51,166 --> 01:47:52,583 Gør alt for at holde dem smertefri. 2132 01:47:55,750 --> 01:47:56,708 Hr. 2133 01:47:57,333 --> 01:48:01,333 -Hvordan går reparationsarbejdet? -Så vidt, så godt... 2134 01:48:02,541 --> 01:48:04,583 Jeg er ikke sikker på, at "godt" er ordet, 2135 01:48:04,666 --> 01:48:06,375 men det går efter planen. 2136 01:48:10,583 --> 01:48:11,416 -Hvad var det? -Hvad? 2137 01:48:11,583 --> 01:48:12,500 Hvad sker der? 2138 01:48:17,083 --> 01:48:18,291 Hurtigt, red ham! 2139 01:48:23,250 --> 01:48:24,250 Hr.! 2140 01:48:24,666 --> 01:48:26,166 Vågn op! 2141 01:48:30,250 --> 01:48:31,291 Få ham udenfor. 2142 01:48:31,583 --> 01:48:32,583 Lad os komme ud. 2143 01:48:38,500 --> 01:48:39,666 Lad os komme ud. 2144 01:48:45,083 --> 01:48:46,583 Det blev værre. 2145 01:48:46,666 --> 01:48:47,583 Revnen blev større, 2146 01:48:48,458 --> 01:48:50,416 mere kølevæske strømmer ud af hullet. 2147 01:48:51,208 --> 01:48:52,375 Jeg beklager. 2148 01:48:53,333 --> 01:48:55,416 Det er umuligt at fortsætte. 2149 01:48:58,083 --> 01:48:59,250 Det er for sent. 2150 01:49:04,166 --> 01:49:05,500 Det er for sent. 2151 01:49:08,083 --> 01:49:11,500 Reparationsarbejdet slog fejl. 2152 01:49:11,666 --> 01:49:15,291 Revnen i tanken blev større, 2153 01:49:15,375 --> 01:49:17,583 og reparationsarbejdet er blevet standset 2154 01:49:18,083 --> 01:49:20,250 Reparationsholdet har stoppet arbejdet. 2155 01:49:20,375 --> 01:49:22,250 De er på vej ud nu. 2156 01:49:23,500 --> 01:49:27,250 Vi har mistet vores eneste håb. 2157 01:49:40,250 --> 01:49:41,458 Ud med jer, alle sammen. 2158 01:49:42,291 --> 01:49:45,458 Kom ud derfra og tilbage til jeres familier. 2159 01:49:46,208 --> 01:49:47,333 Hurtigt. 2160 01:49:52,041 --> 01:49:56,541 Hvad laver I? Lad os gå. Der er ingenting, vi kan gøre. 2161 01:49:56,625 --> 01:49:57,750 Op. 2162 01:49:58,458 --> 01:50:00,125 -Op med jer. -Lad os komme ud. 2163 01:50:01,208 --> 01:50:04,708 Vi har forsøgt nok. Lad os gå. 2164 01:50:04,791 --> 01:50:06,625 -Kom nu. -Stop lige! 2165 01:50:13,500 --> 01:50:16,125 Kan vi ikke bare blokere indgangen? 2166 01:50:16,708 --> 01:50:17,875 Hvad mener du? 2167 01:50:18,458 --> 01:50:20,208 Vi blokerer indgangen 2168 01:50:21,166 --> 01:50:22,750 og bryder loftet ned. 2169 01:50:24,083 --> 01:50:25,125 Så bliver det rum 2170 01:50:26,083 --> 01:50:27,708 til en ny tank i sig selv. 2171 01:50:28,916 --> 01:50:30,500 -Du har ret! -Det er rigtigt. 2172 01:50:31,166 --> 01:50:32,750 Ja! Jae-hyeok har ret! 2173 01:50:36,875 --> 01:50:38,208 Hvad sagde De lige? 2174 01:50:38,291 --> 01:50:40,750 Vi stopper indgangen til underniveauet og laver en ny tank. 2175 01:50:41,458 --> 01:50:44,666 Hvis vi sprænger loftet, som udgør bunden af den øvre tank, 2176 01:50:44,750 --> 01:50:47,750 falder brændslet ned i den nye tank. 2177 01:50:48,333 --> 01:50:49,416 Det giver mening. 2178 01:50:49,500 --> 01:50:51,541 Vi sprænger bunden af tanken. 2179 01:50:51,625 --> 01:50:53,041 Er det muligt? 2180 01:50:53,125 --> 01:50:55,000 Vi forsøger. Men... 2181 01:50:55,083 --> 01:50:56,041 Hvad er der galt? 2182 01:50:56,125 --> 01:50:57,875 Siden hullet så hurtigt bliver større, 2183 01:50:57,958 --> 01:50:59,583 er der ingen tid at spilde med bomben 2184 01:50:59,666 --> 01:51:01,500 og lukning af indgangen. 2185 01:51:01,750 --> 01:51:03,375 Vi må gør alt simultant. 2186 01:51:04,166 --> 01:51:06,458 Betyder det, at nogen ikke vil nå ud? 2187 01:51:07,208 --> 01:51:08,500 Det er korrekt. 2188 01:51:13,166 --> 01:51:14,291 Hvem går ind? 2189 01:51:15,041 --> 01:51:16,333 Vi har kun en person, som kan 2190 01:51:17,500 --> 01:51:18,625 håndtere dynamit. 2191 01:51:41,750 --> 01:51:44,750 Skal jeg gå ind, Jae-hyeok? 2192 01:51:46,166 --> 01:51:49,125 Du kan ikke engang tænde et heksehyl. 2193 01:51:49,708 --> 01:51:51,333 Luk munden, fjols. 2194 01:51:54,250 --> 01:51:58,250 Jeg skulle have lært det i hæren. 2195 01:51:59,583 --> 01:52:00,666 Jeg er ked af det. 2196 01:52:01,625 --> 01:52:03,000 Bomben er her. 2197 01:52:06,083 --> 01:52:07,083 Kom med den, hurtigt. 2198 01:52:11,416 --> 01:52:12,375 Hvad laver I? 2199 01:52:13,333 --> 01:52:14,541 Vi har ikke tid. 2200 01:52:16,291 --> 01:52:18,333 Hurtigt. 2201 01:52:19,208 --> 01:52:21,166 -Hurtigt -Kom så. 2202 01:52:22,583 --> 01:52:23,583 Kom! 2203 01:52:24,208 --> 01:52:26,583 -Ud herfra! -Kom! 2204 01:52:27,708 --> 01:52:28,750 Stop det der. 2205 01:52:30,583 --> 01:52:33,083 Fortsæt. Hurtigt. 2206 01:52:35,583 --> 01:52:36,708 Alt er klart. 2207 01:52:36,791 --> 01:52:38,416 -Godt arbejde. -Javel. 2208 01:52:45,208 --> 01:52:46,250 Godt arbejde. 2209 01:52:48,000 --> 01:52:49,083 Tak. 2210 01:53:02,250 --> 01:53:03,291 Jae-hyeok. 2211 01:53:04,916 --> 01:53:06,166 Dit fjols... 2212 01:53:17,208 --> 01:53:19,375 Vi kommer i himlen, ikke? 2213 01:53:29,083 --> 01:53:30,166 Jeg venter på jer. 2214 01:53:32,291 --> 01:53:33,500 Tag jeres tid. 2215 01:53:39,250 --> 01:53:41,083 -Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 2216 01:53:41,166 --> 01:53:42,625 Jae-hyeok! 2217 01:53:50,416 --> 01:53:51,333 Lad os blokere... 2218 01:53:52,583 --> 01:53:53,750 Lad os blokere indgangen. 2219 01:53:59,875 --> 01:54:01,166 Jae-hyeok! 2220 01:54:08,250 --> 01:54:10,666 Arbejdet er i gang. 2221 01:54:25,416 --> 01:54:28,166 Undskyld, Jae-hyeok. Undskyld. 2222 01:55:11,666 --> 01:55:12,708 Far! 2223 01:55:13,500 --> 01:55:14,375 Tilbage! 2224 01:55:14,458 --> 01:55:16,041 -Far! -Jeg klarer det. 2225 01:55:16,500 --> 01:55:18,083 Lad mig gøre det. 2226 01:55:18,250 --> 01:55:19,166 Lad mig gøre det. 2227 01:55:19,750 --> 01:55:21,250 Skynd jer, alle sammen. 2228 01:55:21,458 --> 01:55:22,416 Er du okay? 2229 01:55:23,000 --> 01:55:24,583 Jeg har ikke flere smertestillende. 2230 01:55:25,750 --> 01:55:27,041 Jeg kan ikke 2231 01:55:28,125 --> 01:55:30,458 holde det ud længere. 2232 01:55:31,250 --> 01:55:32,250 Kan jeg bare 2233 01:55:32,750 --> 01:55:34,791 sprænge den nu? 2234 01:55:34,875 --> 01:55:38,583 Nej, det er for tidligt. Vi er der næsten. Hold ud. 2235 01:55:39,708 --> 01:55:41,500 Jeg kan ikke kontrollere min krop. 2236 01:55:42,375 --> 01:55:45,208 Jeg skal aldrig se hans ansigt eller høre hans stemme igen. 2237 01:55:45,750 --> 01:55:48,250 Jeg kan ikke lade ham gå. 2238 01:55:48,333 --> 01:55:50,208 -Mor... -Jae-hyeok! 2239 01:55:50,333 --> 01:55:51,708 Han kommer tilbage. 2240 01:55:51,791 --> 01:55:53,750 Han lovede at komme tilbage, mor. 2241 01:55:54,083 --> 01:55:55,166 Jae-hyeok! 2242 01:55:57,333 --> 01:55:59,250 Den virker ikke. 2243 01:55:59,333 --> 01:56:01,000 INGEN SIGNAL 2244 01:56:20,416 --> 01:56:21,416 Hr. 2245 01:56:22,458 --> 01:56:24,416 Ja. Jeg er her. 2246 01:56:25,125 --> 01:56:26,583 Må jeg bede om en tjeneste? 2247 01:56:28,166 --> 01:56:30,750 -Hvad? Hvad sagde han? -Jae-hyeok! 2248 01:56:31,583 --> 01:56:33,125 Det er Jae-hyeok! 2249 01:56:33,416 --> 01:56:35,541 -Jae-hyeok. -Mor. 2250 01:56:35,750 --> 01:56:37,625 -Du gør det ikke. -Mor! 2251 01:56:37,708 --> 01:56:40,125 Mor. Jae-hyeok er i fjernsynet. 2252 01:56:40,666 --> 01:56:42,125 -Hvad? -Hvad? 2253 01:56:42,208 --> 01:56:43,708 Han er i fjernsynet! 2254 01:56:44,666 --> 01:56:45,541 Hvad? 2255 01:56:46,625 --> 01:56:48,500 Mor, Jung-hye. Følg mig. 2256 01:56:50,208 --> 01:56:51,250 -Okay. -Jae-hyeok! 2257 01:56:51,458 --> 01:56:54,458 -Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 2258 01:56:55,458 --> 01:56:56,583 Hurtigt! 2259 01:56:57,083 --> 01:56:58,416 Hvorfor er han i fjernsynet? 2260 01:56:59,958 --> 01:57:00,791 Ind i bussen. 2261 01:57:08,208 --> 01:57:10,500 Vi er færdige. 2262 01:57:14,375 --> 01:57:15,375 Alt er klart. 2263 01:57:17,500 --> 01:57:19,041 Ser min... 2264 01:57:23,166 --> 01:57:25,041 ...familie mig? 2265 01:57:25,125 --> 01:57:27,625 Ja, de gør. 2266 01:57:30,083 --> 01:57:31,666 Tak, hr. 2267 01:57:37,583 --> 01:57:38,583 Mor. 2268 01:57:40,250 --> 01:57:41,416 Det er mig. 2269 01:57:41,500 --> 01:57:42,666 Jae-hyeok! 2270 01:57:43,625 --> 01:57:44,625 -Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 2271 01:57:45,458 --> 01:57:49,250 Jeg kan ikke se dig. Men du kan se mig, ikke? 2272 01:57:51,500 --> 01:57:54,541 Ja, jeg kan se dig. 2273 01:57:55,250 --> 01:57:56,750 Undskyld, mor. 2274 01:57:58,250 --> 01:58:00,166 Fordi jeg ikke siger det til dig direkte. 2275 01:58:01,375 --> 01:58:03,166 Undskyld, fordi jeg tager væk først. 2276 01:58:06,333 --> 01:58:09,208 Undskyld, fordi jeg siger farvel sådan. 2277 01:58:11,375 --> 01:58:13,291 Undskyld for alt. 2278 01:58:15,583 --> 01:58:17,166 Du må ikke være ked af det. 2279 01:58:17,583 --> 01:58:19,083 Jeg tager i forvejen 2280 01:58:20,250 --> 01:58:23,500 og passer på far og Jae-min. 2281 01:58:24,208 --> 01:58:27,083 -Jae-hyeok. -Du skal leve længe... 2282 01:58:29,041 --> 01:58:31,125 Sørg for, at Min-jae bliver gift 2283 01:58:31,208 --> 01:58:34,375 og får børn. 2284 01:58:37,666 --> 01:58:39,375 Lev... 2285 01:58:40,250 --> 01:58:42,416 ...så længe du kan. 2286 01:58:42,583 --> 01:58:43,583 Okay? 2287 01:58:44,541 --> 01:58:45,541 Nej. 2288 01:58:46,250 --> 01:58:47,458 Nej, Jae-hyeok! 2289 01:58:49,041 --> 01:58:50,500 Jung-hye. 2290 01:58:52,541 --> 01:58:53,750 Tak, 2291 01:58:55,708 --> 01:58:58,708 fordi du tager dig af min mor, uden at min bror er der. 2292 01:59:01,166 --> 01:59:03,541 Jeg har altid villet sige det. 2293 01:59:04,750 --> 01:59:07,250 Men jeg var for genert til at sige det. 2294 01:59:09,458 --> 01:59:14,583 Tak af hele mit hjerte. Tak. 2295 01:59:15,416 --> 01:59:17,333 Pas på Min-jae. 2296 01:59:18,750 --> 01:59:21,750 Det skal jeg nok. 2297 01:59:22,416 --> 01:59:25,416 Mor, hvor skal han hen? 2298 01:59:25,708 --> 01:59:27,416 Hvor skal onkel hen? 2299 01:59:40,125 --> 01:59:41,125 Yeon-joo. 2300 01:59:42,750 --> 01:59:44,375 Er du sur på mig? 2301 01:59:45,208 --> 01:59:47,291 Er du sur, fordi jeg ikke holder mit løfte? 2302 01:59:50,125 --> 01:59:51,250 Det må du ikke være. 2303 01:59:52,750 --> 01:59:53,750 Jeg ville så gerne 2304 01:59:54,625 --> 01:59:57,208 leve en dag mere sammen med dig, 2305 01:59:59,416 --> 02:00:02,250 spise den mad, du har lavet til mig, 2306 02:00:03,416 --> 02:00:06,416 og dø fredfyldt i dine arme. 2307 02:00:07,458 --> 02:00:10,166 Men det kan jeg ikke. 2308 02:00:14,208 --> 02:00:17,250 Jeg kan ikke holde mit løfte om at gøre dit liv nemt. 2309 02:00:18,166 --> 02:00:21,500 Jeg kan ikke holde mit løfte om at leve lykkeligt til vores dages ende. 2310 02:00:24,500 --> 02:00:27,666 Jeg ville give dig alt. 2311 02:00:30,166 --> 02:00:31,333 Jeg mener det virkelig. 2312 02:00:32,625 --> 02:00:36,583 Jeg ville leve et lykkeligt liv. 2313 02:00:43,750 --> 02:00:44,666 Hvorfor... 2314 02:00:45,750 --> 02:00:48,416 Hvorfor kan jeg ikke det? 2315 02:00:52,541 --> 02:00:56,041 Det er ikke meget at bede om. 2316 02:00:58,583 --> 02:01:02,083 Hvorfor skal jeg dø sådan her? Hvorfor? 2317 02:01:03,166 --> 02:01:05,250 Hvad har jeg gjort? 2318 02:01:06,083 --> 02:01:08,041 Hvad har jeg gjort så forkert? 2319 02:01:11,458 --> 02:01:13,583 Jeg vil ikke dø sådan her. 2320 02:01:19,125 --> 02:01:20,750 Jeg er så... 2321 02:01:23,500 --> 02:01:25,750 Jeg er så bange. 2322 02:01:27,416 --> 02:01:29,708 Mor. 2323 02:01:29,791 --> 02:01:30,750 Mor. 2324 02:01:33,250 --> 02:01:35,625 Mor. 2325 02:01:35,708 --> 02:01:37,208 Jeg er så bange. 2326 02:01:37,291 --> 02:01:38,583 Hvad skal jeg gøre? 2327 02:01:39,083 --> 02:01:40,375 Åh, nej! 2328 02:01:40,458 --> 02:01:42,541 Min stakkels søn! 2329 02:01:44,250 --> 02:01:47,583 Min søn. 2330 02:02:26,458 --> 02:02:28,583 Det var ikke meningen, jeg ville græde. 2331 02:02:29,416 --> 02:02:31,500 Jeg er en kujon. 2332 02:02:37,458 --> 02:02:40,166 I må ikke glemme mig. 2333 02:02:42,083 --> 02:02:46,250 Så vil jeg ikke fortryde min død. 2334 02:02:47,166 --> 02:02:50,666 Vær søde og huske, at Jae-hyeok Kang ikke var en taber. 2335 02:02:52,083 --> 02:02:54,250 Husk det nu. 2336 02:03:01,291 --> 02:03:03,208 Farvel. 2337 02:03:06,833 --> 02:03:09,166 -Nej, Jae-hyeok! -Jae-hyeok! 2338 02:03:09,250 --> 02:03:10,833 Jae-hyeok! 2339 02:03:10,916 --> 02:03:12,291 -Jae-hyeok! -Nej, Jae-hyeok. 2340 02:03:12,416 --> 02:03:13,708 Jae-hyeok! 2341 02:03:15,041 --> 02:03:15,875 Jae-hyeok! 2342 02:03:17,166 --> 02:03:20,083 Min baby! Min søn! 2343 02:03:20,166 --> 02:03:22,500 My stakkels baby! 2344 02:03:23,125 --> 02:03:26,750 Jae-hyeok. 2345 02:03:27,500 --> 02:03:29,416 -Jae-hyeok... -Mor! 2346 02:03:33,333 --> 02:03:35,250 Er I snart klar? 2347 02:03:36,625 --> 02:03:39,000 Ja, vi er klar. 2348 02:03:40,583 --> 02:03:41,750 Forlad det her sted. 2349 02:03:44,000 --> 02:03:45,750 Hurtigt, væk. 2350 02:03:47,083 --> 02:03:48,166 Jeg er ked af det. 2351 02:03:48,750 --> 02:03:50,541 Ud! Hurtigt! 2352 02:03:51,166 --> 02:03:52,291 -Jae-hyeok! -Hurtigt! 2353 02:03:52,416 --> 02:03:53,666 -Kom så, Kil-sub. -Far. 2354 02:03:53,750 --> 02:03:55,458 Ud! Kom så! 2355 02:03:59,666 --> 02:04:01,125 Der er ingen tid! Kom så! 2356 02:04:11,291 --> 02:04:13,583 Hurtigt! Ud! 2357 02:04:14,166 --> 02:04:15,083 Der er de! 2358 02:04:15,208 --> 02:04:16,083 Kom! Fart på! 2359 02:04:16,166 --> 02:04:17,833 Vi har brug for redningsholdet her! 2360 02:04:17,916 --> 02:04:19,666 -Kom med ud. -Tag ham med ud. 2361 02:04:21,458 --> 02:04:23,500 -Hvorfor? -Jae-hyeok! 2362 02:04:23,583 --> 02:04:25,541 Jae-hyeok! 2363 02:04:49,583 --> 02:04:51,083 Jae-hyeok... 2364 02:04:54,583 --> 02:04:56,750 ...du klarede det virkelig godt. 2365 02:05:14,750 --> 02:05:16,166 Jae-hyeok. 2366 02:05:31,750 --> 02:05:33,041 Jae-hyeok. 2367 02:05:39,250 --> 02:05:41,208 SIDSTE NYT EKSPLOSION PÅ HANBYUL ATOMKRAFTVÆRK 2368 02:05:56,625 --> 02:05:59,291 Brændselsstængerne er nu i den nye tank. 2369 02:05:59,458 --> 02:06:00,541 Igen. 2370 02:06:01,083 --> 02:06:03,125 Brændselsstængerne er nu i den nye tank. 2371 02:06:04,250 --> 02:06:06,333 Når den nye tank er fyldt med kølevæske 2372 02:06:07,125 --> 02:06:08,750 vil brændslet være sikkert opbevaret. 2373 02:06:09,083 --> 02:06:12,125 -Godt arbejde. -Alt er godt nu. 2374 02:06:15,125 --> 02:06:16,750 Hvad skete der med ham fyren? 2375 02:06:17,666 --> 02:06:19,041 Jae-hyeok er derinde. 2376 02:06:19,208 --> 02:06:20,166 Han nåede ikke ud. 2377 02:06:24,625 --> 02:06:25,458 Hr. 2378 02:06:26,750 --> 02:06:30,750 Den fyr, hans navn er Jae-hyeok Kang, 2379 02:06:38,083 --> 02:06:39,333 Jae-hyeok Kang. 2380 02:06:40,291 --> 02:06:41,750 Jeg vil huske dig. 2381 02:06:42,750 --> 02:06:45,500 Jeg vil aldrig glemme dig. 2382 02:07:10,208 --> 02:07:13,083 Hvorfor hader du kraftværket så meget? 2383 02:07:13,416 --> 02:07:16,500 Jeg hader det ikke. Jeg er bange for det. 2384 02:07:16,708 --> 02:07:18,291 Hvorfor er du så bange? 2385 02:07:18,875 --> 02:07:20,625 Anlægget bliver ældre. 2386 02:07:21,208 --> 02:07:22,416 Men ingen gør noget ved det. 2387 02:07:23,208 --> 02:07:24,541 Ingen bekymrer sig om det. 2388 02:07:24,625 --> 02:07:25,583 Hvil i fred... 2389 02:07:25,708 --> 02:07:28,208 Jeg er bange, fordi alle er ligeglade. 2390 02:07:29,375 --> 02:07:30,750 Det burde ikke være sådan. 2391 02:07:32,125 --> 02:07:33,416 Ikke bare for vores skyld. 2392 02:07:34,250 --> 02:07:36,208 Men for næste generation som Min-jae. 2393 02:07:36,666 --> 02:07:37,833 Vi bør gøre noget. 2394 02:07:39,333 --> 02:07:41,500 Ønsker vi at give børnene 2395 02:07:42,125 --> 02:07:45,583 et liv i velstand 2396 02:07:45,875 --> 02:07:50,416 eller vil vi give dem en verden, der er tryg og behagelig? 2397 02:07:52,166 --> 02:07:54,083 Luk ikke øjnene, 2398 02:07:54,583 --> 02:07:57,291 hold dig ikke for ørerne i frygt. 2399 02:07:59,000 --> 02:08:01,750 Vi bør åbne Pandoras æske. 2400 02:08:02,750 --> 02:08:04,750 Så fuld af katastrofer og hårde skæbner. 2401 02:08:05,291 --> 02:08:06,708 Men også af håb. 2402 02:08:08,166 --> 02:08:10,708 Vi må finde det håb 2403 02:08:12,666 --> 02:08:14,000 til næste generation. 2404 02:15:46,708 --> 02:15:48,916 Tekster af: Else Katrine Nielsen