1 00:01:02,991 --> 00:02:07,954 تُرجِم خصيصاً لِ تسجيلات صوت سوريا سوريا - جبلة - العمارة شارع الفوار 2 00:02:26,352 --> 00:02:27,753 ريتشارد 3 00:02:29,453 --> 00:02:30,854 ريتشارد 4 00:02:31,622 --> 00:02:32,789 ريتشارد 5 00:02:36,289 --> 00:02:38,825 يا ريتشارد 6 00:02:56,633 --> 00:02:57,766 ريتشارد 7 00:03:07,570 --> 00:03:08,805 ريتش 8 00:03:17,441 --> 00:03:18,907 ريتشارد 9 00:04:42,244 --> 00:04:44,443 أرجوك, لا. أرجوك, لا. 10 00:04:44,445 --> 00:04:47,413 أرجوك, لا. أرجوك, لا. أرجوك, لا. 11 00:04:51,783 --> 00:04:54,549 لااااااا 12 00:05:13,738 --> 00:05:18,636 الانجراف - قصة حقيقية - 13 00:05:19,235 --> 00:05:21,534 قبل خمسة شهور 14 00:05:22,733 --> 00:05:24,432 تاهيتي 1983 15 00:05:36,102 --> 00:05:38,233 - وداعاً. - شكراً لك. وداعاً, تامي. 16 00:05:38,235 --> 00:05:39,636 وداعاً. 17 00:05:45,873 --> 00:05:47,840 - وداعاً, يارفاق. - وداعاً. 18 00:05:58,779 --> 00:06:00,345 صباح الخير. 19 00:06:04,114 --> 00:06:06,682 ماهي مهنتك؟ 20 00:06:08,249 --> 00:06:11,049 آه,أي عمل يعود علي بما يكفي 21 00:06:11,051 --> 00:06:12,450 للانتقال إلى المكان التالي. 22 00:06:15,651 --> 00:06:18,854 لكم من الوقت ستمكثين هنا, في, (تاهيتي)؟ 23 00:06:20,689 --> 00:06:22,255 ليس لدي أي فكرة 24 00:06:23,388 --> 00:06:24,823 وماذا بشأن وجهتك الأخيرة؟ 25 00:06:30,558 --> 00:06:32,292 حسناً. 26 00:06:59,438 --> 00:07:02,771 حسناً, إذاً لماذا (تاهيتي)؟ مالذي جاء بك هنا؟ 27 00:07:02,773 --> 00:07:03,907 الرياح, على ما أعتقد 28 00:07:05,040 --> 00:07:06,272 كنت طاهية على مركب شراعي 29 00:07:06,274 --> 00:07:07,372 لكن عندما انتهى عملي 30 00:07:07,374 --> 00:07:08,807 لم أشعر حقاً أنه حان وقت الذهاب للوطن بعد 31 00:07:08,809 --> 00:07:10,974 وأين موطنك؟ 32 00:07:10,976 --> 00:07:12,509 سان دييغو. كاليفورنيا. 33 00:07:13,477 --> 00:07:15,077 جميل 34 00:07:15,079 --> 00:07:16,211 متى ستعودين؟ 35 00:07:16,713 --> 00:07:18,912 لن أعود 36 00:07:18,914 --> 00:07:21,513 لا أعرف ربما حالما أكون قد رأيت العالم 37 00:08:13,804 --> 00:08:15,103 مرحباً, يا زميل. 38 00:08:15,105 --> 00:08:16,772 لماذا قاربك يسمى (مايالوغا)؟ 39 00:08:18,806 --> 00:08:20,571 إنها من اللغة(السوازية) اللغة السوازية متحدثة في مملكة سوازيلاند وجنوب إفريقيا 40 00:08:20,573 --> 00:08:23,438 أنني نيوزلندية أحتاج إلى ترجمة, رجاءاً؟ 41 00:08:23,440 --> 00:08:25,341 "الوحيد الذي عبر حدود الأفق." 42 00:08:27,409 --> 00:08:30,343 أنتن, أنتن يا فتيات أتردن مساعدتي؟ 43 00:08:35,947 --> 00:08:38,012 رائع, هذا جميل جداً 44 00:08:38,014 --> 00:08:39,645 شكراً. هاكِ. 45 00:08:39,647 --> 00:08:41,513 المعذرة, ما اسمك؟ 46 00:08:41,515 --> 00:08:43,647 - ريتشارد. - ريتشارد, أنا ديب 47 00:08:43,649 --> 00:08:44,915 مرحباً, ديب. 48 00:08:44,917 --> 00:08:45,884 هذه (تامي) 49 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 مرحباً 50 00:08:50,186 --> 00:08:51,385 تامي 51 00:08:52,553 --> 00:08:53,819 شكراً لك 52 00:08:53,821 --> 00:08:55,321 أجل, لا مشكلة 53 00:09:03,759 --> 00:09:04,760 نراكَ لا حقاً 54 00:09:05,227 --> 00:09:06,426 سعدنا بلقائك 55 00:09:06,794 --> 00:09:08,458 أنتما أيضاً 56 00:09:08,460 --> 00:09:09,962 أراكما في الجوار 57 00:10:13,823 --> 00:10:14,823 مرحباً 58 00:10:15,891 --> 00:10:17,057 مرحباً 59 00:10:17,924 --> 00:10:19,925 اعتقدت أنك ربما تحتاج هذه 60 00:10:21,793 --> 00:10:23,325 هذا لطف كبير منك 61 00:10:24,393 --> 00:10:26,459 شكراً تامي لا عليك 62 00:10:26,461 --> 00:10:27,594 هل أنت, 63 00:10:28,796 --> 00:10:30,262 هل تحبين السمك؟ 64 00:10:30,264 --> 00:10:31,964 أنا في الواقع نباتية 65 00:10:32,596 --> 00:10:34,695 - لذا... - حسناً. 66 00:10:34,697 --> 00:10:36,130 أحبهم عندما يكونون أحياءاً 67 00:10:36,132 --> 00:10:37,429 كنت أريد أن أرى 68 00:10:37,431 --> 00:10:40,534 فقط إن كنت تريدين الحصول على عشاء مبكر ؟ 69 00:10:44,903 --> 00:10:46,035 لكن بالنظر لما أنت عليه... 70 00:10:46,037 --> 00:10:46,902 أتعلمين ماذا, أستطيع أن أصنع 71 00:10:46,904 --> 00:10:49,504 نسخة معدلة نباتية جيدة جداً 72 00:10:50,304 --> 00:10:52,805 هذا يبدو رائعاً 73 00:10:52,807 --> 00:10:55,238 - جيد, جيد. تم الأمر. - نعم.شكراً لك 74 00:10:55,240 --> 00:10:56,539 اتفقنا 75 00:10:56,541 --> 00:10:59,475 هل تريد مني أن أجلب أي شيء آخر ؟ 76 00:11:00,976 --> 00:11:02,709 بعض الخضراوات ؟ 77 00:11:05,744 --> 00:11:06,813 بإمكاني القيام بذلك 78 00:11:10,247 --> 00:11:12,113 لقد ذهبت إلى أماكن عديدة 79 00:11:12,115 --> 00:11:13,213 هذا رائع 80 00:11:13,215 --> 00:11:14,281 نعم 81 00:11:14,283 --> 00:11:15,380 كلها على متن هذه المركب ؟ 82 00:11:15,382 --> 00:11:16,983 نعم فقط أنا وهي. 83 00:11:17,918 --> 00:11:19,018 أين وجدتها ؟ 84 00:11:20,185 --> 00:11:21,649 في الواقع أنا بنيتها 85 00:11:21,651 --> 00:11:25,085 عندما كنت أعمل في ساحة للقوارب في جنوب إفريقيا 86 00:11:26,087 --> 00:11:27,888 بنيت هذه المركب؟ 87 00:11:30,823 --> 00:11:32,121 هذا إنجاز كبير 88 00:11:32,123 --> 00:11:33,754 إنه حقاً أمر مثير للإعجاب جداً 89 00:11:33,756 --> 00:11:34,690 إنه ليس كذلك 90 00:11:35,157 --> 00:11:36,558 إنه كذلك 91 00:11:37,791 --> 00:11:39,392 شكراً لك 92 00:11:43,661 --> 00:11:44,661 نخبك 93 00:11:45,361 --> 00:11:46,562 بصحتك 94 00:11:56,365 --> 00:11:59,434 كيف يبدو كل هذا الإبحار بعيداً لوحدك؟ 95 00:12:01,002 --> 00:12:04,168 بائس 96 00:12:04,170 --> 00:12:05,803 برد 97 00:12:06,238 --> 00:12:07,802 فظيع جداً 98 00:12:07,804 --> 00:12:09,237 بربك..... 99 00:12:09,239 --> 00:12:10,570 بجدية؟ 100 00:12:10,572 --> 00:12:12,972 أجل, بجدية. أعني, أنت إما, 101 00:12:12,974 --> 00:12:16,472 تحرقين بأشعة الشمس, تحرمين من النوم, أو تشعرين بدوار البحر, 102 00:12:16,474 --> 00:12:18,609 عادة الثلاثة دفعة واحدة, 103 00:12:19,276 --> 00:12:20,976 و جائعة على الدوام 104 00:12:22,278 --> 00:12:23,977 دائماً رطبة 105 00:12:23,979 --> 00:12:26,712 وبعد بضعة أيام هناك الهلوسة 106 00:12:28,014 --> 00:12:30,213 أفترض أنه ليس لهذا طبيعة ممتعة؟ 107 00:12:30,215 --> 00:12:31,648 أتمنى 108 00:12:38,418 --> 00:12:40,053 إن كان غير ممتع, 109 00:12:41,920 --> 00:12:43,087 إذن لماذا تقوم به؟ 110 00:12:48,056 --> 00:12:49,622 إنه... إنه الشعور... 111 00:12:51,556 --> 00:12:53,824 شعور لا يمكنني أن أصفه 112 00:12:55,092 --> 00:12:57,492 إنه شعور جامح 113 00:12:58,492 --> 00:13:00,460 الأفق اللامتناهي 114 00:13:02,695 --> 00:13:07,063 بعد بضعة أيام, أشعر أني ولدت من جديد. 115 00:13:07,064 --> 00:13:08,764 تعرفين, فقط أنت, 116 00:13:10,132 --> 00:13:12,597 الريح وصوت المركب 117 00:13:12,599 --> 00:13:14,901 يمخر عباب المحيط 118 00:13:19,568 --> 00:13:22,169 أنا آسف كان ذلك مبتذلاً جداً. 119 00:13:22,171 --> 00:13:23,637 لا 120 00:13:24,205 --> 00:13:25,538 على الإطلاق, في الواقع. 121 00:13:29,440 --> 00:13:31,108 إذاً ينبغي أن تكوني ملاحةً أيضاً؟ 122 00:13:34,842 --> 00:13:36,108 أحب الإبحار 123 00:13:36,110 --> 00:13:38,976 لكن لا أعرف إن كان بإمكاني أن أعتبر نفسي ملاحة. 124 00:13:38,978 --> 00:13:40,277 هيا بربك 125 00:13:40,279 --> 00:13:42,843 - ليس مثلك. - أجل, أنت كذلك 126 00:13:42,845 --> 00:13:44,846 لا أصدقك 127 00:13:49,615 --> 00:13:51,117 أتريدين أن تأخذيها في جولة؟ 128 00:13:52,683 --> 00:13:53,717 الآن؟ 129 00:13:54,818 --> 00:13:56,849 بالتأكيد 130 00:13:56,851 --> 00:14:00,185 بإمكاننا الذهاب بها الآن أو غداً 131 00:14:12,293 --> 00:14:14,092 تستطيعين ذلك, عزيزتي 132 00:14:14,094 --> 00:14:15,493 تستطيعين ذلك 133 00:14:18,962 --> 00:14:22,628 الأشرعة ترفع مقدمة المركب, ألا ينبغي أن أغلقهم؟ 134 00:14:22,630 --> 00:14:24,131 لم أشك أبداً أنك ملاحة 135 00:14:25,064 --> 00:14:26,396 لست كذلك 136 00:14:26,398 --> 00:14:27,730 أقصد,تعلمت بعض الأشياء 137 00:14:27,732 --> 00:14:29,164 عندما كنت طاهية على متن مركب شراعية 138 00:14:29,166 --> 00:14:32,002 لكني بالتأكيد لم أعبر الأفق وحيدة مثلك 139 00:14:40,671 --> 00:14:42,472 ها نحن بدأنا 140 00:14:46,908 --> 00:14:48,440 ريتشارد 141 00:14:50,242 --> 00:14:52,476 ريتشارد 142 00:14:53,211 --> 00:14:56,912 ريتشاردأين أنت؟ 143 00:15:21,855 --> 00:15:22,820 استغاثة استغاثة 144 00:15:22,822 --> 00:15:24,554 هذا يخت الإبحار هازانا 145 00:15:27,292 --> 00:15:30,325 هل من أحد تلقى ذلك؟ مرحباً؟ 146 00:15:31,793 --> 00:15:32,926 آخر موقع مسجل لنا هو 147 00:15:32,928 --> 00:15:34,792 مئة وتسع وعشرون درجة غرباً 148 00:15:34,794 --> 00:15:35,859 خط العرض اثنا عشر شمالاً 149 00:15:35,861 --> 00:15:38,028 هل من أحد تلقى ذلك؟ 150 00:15:38,030 --> 00:15:39,097 مرحباً؟ 151 00:15:52,136 --> 00:15:53,835 استغاثة 152 00:15:55,138 --> 00:15:56,837 استغاثة 153 00:15:59,973 --> 00:16:01,271 هل من أحد هناك؟ 154 00:16:01,273 --> 00:16:02,537 رجاءاً قل نعم 155 00:16:03,707 --> 00:16:05,208 مركبنا يغرق 156 00:16:05,708 --> 00:16:07,442 استغاثة 157 00:16:34,021 --> 00:16:35,921 أين أنت؟ 158 00:17:09,303 --> 00:17:11,004 إلى أين تأخذينني؟ 159 00:17:18,974 --> 00:17:20,740 هذا غير حقيقي 160 00:17:27,876 --> 00:17:29,842 سوف لن تقفزي, اليس كذلك؟ 161 00:17:29,844 --> 00:17:32,211 لا, بالطبع لن أقفز 162 00:17:32,213 --> 00:17:34,247 اصمتي 163 00:17:36,914 --> 00:17:38,246 حلق بي إلى... 164 00:17:38,248 --> 00:17:39,416 لا (تامي), لا 165 00:17:42,817 --> 00:17:44,018 تامي؟ 166 00:17:46,419 --> 00:17:48,486 لا أستطيع التصديق أني أفعل هذا 167 00:18:03,726 --> 00:18:05,292 تامي؟ 168 00:18:05,294 --> 00:18:06,860 تامي, هل أنت بخير؟ 169 00:18:35,906 --> 00:18:37,605 أين أصبحت بهذا الجموح؟ 170 00:18:37,607 --> 00:18:40,409 ماذا؟ مالذي حتى يعنيه هذا؟ 171 00:18:46,045 --> 00:18:47,945 لم ألتقِ قبلاً أحداً مثلك 172 00:18:49,380 --> 00:18:50,744 لاتعرفين الخوف, مثل رجلٍ شجاع 173 00:18:50,746 --> 00:18:53,614 مثل رجل؟ 174 00:18:56,282 --> 00:18:58,948 أعتقد أني لم ألتقِ أحداً مثلك أيضاً 175 00:18:58,950 --> 00:18:59,814 أجل؟ 176 00:18:59,816 --> 00:19:01,418 حساس كامرأة 177 00:20:23,054 --> 00:20:24,055 الزورق 178 00:20:32,058 --> 00:20:33,557 يا إلهي 179 00:20:35,858 --> 00:20:36,992 ريتشارد,أنت هن... 180 00:20:45,862 --> 00:20:47,596 هيا, بربك. هيا 181 00:20:48,165 --> 00:20:50,433 تباً 182 00:21:13,775 --> 00:21:15,875 لا , لا,لا 183 00:21:38,420 --> 00:21:40,586 إنها تنجرف إنها تنجرف 184 00:21:59,628 --> 00:22:00,628 توقفي 185 00:22:43,148 --> 00:22:44,779 أنا قادمة 186 00:22:44,781 --> 00:22:46,949 أنا فقط سأقوم ببعض الإصلاحات 187 00:22:51,485 --> 00:22:54,785 الأمر على مايرام .هيا بنا , يا فتاة. لنجعلك تتحركين. 188 00:23:06,458 --> 00:23:08,091 تبدين جيدة , يا أمي. 189 00:23:15,994 --> 00:23:16,995 بالطبع نعم 190 00:23:21,630 --> 00:23:22,998 ماذا عنك؟؟ 191 00:23:31,735 --> 00:23:32,969 جلبت الشراع 192 00:23:36,171 --> 00:23:37,971 لنخرج هذا الماء من هنا 193 00:23:42,274 --> 00:23:44,372 نعم... 194 00:23:44,374 --> 00:23:47,108 نستطيع فعل ذلك نستطيع فعل ذلك 195 00:23:57,779 --> 00:23:58,913 اثبتي 196 00:23:59,481 --> 00:24:01,313 لا, لا, لا, لا, لا. 197 00:24:11,219 --> 00:24:12,454 اثبتي 198 00:24:13,187 --> 00:24:14,319 اثبتي 199 00:24:14,321 --> 00:24:15,522 لا, لا, لا, لا, لا ,لا 200 00:24:17,489 --> 00:24:18,889 تعاوني معي, يا فتاة. 201 00:24:22,090 --> 00:24:23,491 يبدو هذا جيداً 202 00:24:30,528 --> 00:24:33,128 حسناً, عزيزتي, أرني مالديك 203 00:24:33,762 --> 00:24:34,862 هيا 204 00:24:39,298 --> 00:24:41,464 هيا, عزيزتي 205 00:25:08,977 --> 00:25:12,010 ما هذا؟ 206 00:25:14,779 --> 00:25:15,780 لأجلي؟ 207 00:25:16,348 --> 00:25:17,549 لأجلك 208 00:25:21,450 --> 00:25:23,450 إنه ليس يوم عيد ميلادي, أنت تعلم؟ 209 00:25:24,851 --> 00:25:26,551 أعلم. أنا... 210 00:25:26,553 --> 00:25:30,221 رأيته على نافذة إحدى المتاجر وفكرت بك 211 00:25:45,394 --> 00:25:47,058 لم يعجبك؟ 212 00:25:47,060 --> 00:25:48,727 لا, أحببته... 213 00:25:49,196 --> 00:25:50,762 إنه جميل 214 00:26:17,575 --> 00:26:18,941 حسناً 215 00:26:50,322 --> 00:26:51,623 ريتشارد 216 00:26:53,022 --> 00:26:54,591 كدت أصل 217 00:26:58,158 --> 00:26:59,593 تماسك 218 00:27:47,280 --> 00:27:48,946 يا إلهي, أنت على قيد الحياة 219 00:27:50,014 --> 00:27:52,282 يا إلهي 220 00:29:04,381 --> 00:29:05,714 يا إلهي 221 00:29:08,548 --> 00:29:11,615 مرحبا. مرحبا. 222 00:29:11,617 --> 00:29:13,883 مرحباً, أنا هنا. أنا هنا 223 00:29:14,451 --> 00:29:15,851 أنظر إلي 224 00:29:16,519 --> 00:29:18,318 ستكون الأمور بخير 225 00:29:23,888 --> 00:29:27,289 ستكون الأمور بخير ستكون الأمور بخير 226 00:29:27,291 --> 00:29:29,691 ستكون الأمور بخير. حسناً. 227 00:29:31,525 --> 00:29:33,258 ستكون الأمور بخير 228 00:29:34,394 --> 00:29:35,759 ستكون الأمور بخير 229 00:29:42,563 --> 00:29:45,462 حسناً, أخبريني, هل أنت ... 230 00:29:45,464 --> 00:29:47,228 هل تلعمين ما هي تلك الزهرة؟ 231 00:29:47,229 --> 00:29:49,363 إنها زهرة (البلوميريا) صحيح؟ بلوميريا ..فتنة الحدائق تنمو في المكسيك وأمريكا الوسطى والكاريبي وجنوب البرازيل، 232 00:29:49,364 --> 00:29:50,864 إنها زهرة (فرانجيباني) زهرة فرانجيباني. تعيش في المنطقة الاستوائية، وتحتاج إلى كثير من ضوء الشمس ومياه قليلة. 233 00:29:50,866 --> 00:29:52,798 ماذا؟ -فرانجيباني 234 00:29:52,800 --> 00:29:54,600 فرانجيباني أجل ..إنها كذلك 235 00:29:54,602 --> 00:29:55,933 ثانية واحدة. تفضلي 236 00:29:55,935 --> 00:29:57,800 هذا ماتدعوها به؟ 237 00:29:57,902 --> 00:30:01,336 زهرة الحب 238 00:30:02,639 --> 00:30:04,538 إنها كما لو أن الله وضعها على الأرض 239 00:30:04,540 --> 00:30:06,439 ليخفي رائحة حرق الحثالة. 240 00:30:07,840 --> 00:30:09,707 أتذكر أن أمي قبل وفاتها اعتادت أن تقول 241 00:30:09,709 --> 00:30:12,408 لا شيء في الحياة يعبر أسرع 242 00:30:12,410 --> 00:30:13,874 في يوم ما, واحدة يمكن أن تتفتح, 243 00:30:13,876 --> 00:30:18,346 يمكنها أن تغير لونها, تذبل, وبعدئذٍ تموت 244 00:30:20,347 --> 00:30:21,779 انظري... هنا,مرريها, مرريها. 245 00:30:21,781 --> 00:30:23,713 أحياناً الأشياء التي تقولها... 246 00:30:23,715 --> 00:30:25,547 يسار أو يمين ؟ 247 00:30:25,549 --> 00:30:27,213 لماذا؟ 248 00:30:27,215 --> 00:30:29,114 إنه أمر مهم جداً جداً 249 00:30:29,116 --> 00:30:31,151 أنت تختارين 250 00:30:33,352 --> 00:30:36,184 ببساطة, إن اخترت اليسار, 251 00:30:36,186 --> 00:30:38,851 هذا عملياً يعني أنك تواعدين أحدهم, 252 00:30:38,853 --> 00:30:40,586 أنك في علاقة عاطفية 253 00:30:40,588 --> 00:30:42,255 - أجل, لذلك هو.. 254 00:30:42,855 --> 00:30:44,455 حسناً... 255 00:30:44,457 --> 00:30:47,022 واو, خيار حكيم, خيار حكيم 256 00:30:49,659 --> 00:30:51,525 -سبع سنوات؟ 257 00:30:53,561 --> 00:30:54,858 هذا يعني أنه عندما كنت 258 00:30:54,860 --> 00:30:56,627 تبدأ العمل على متن ماليالوغا, 259 00:30:56,629 --> 00:30:59,029 كنت أحتفل بعيد ميلادي السادس عشر؟ عيد الميلاد السادس عشر من اكثر أعياد الميلاد أهمية خصوصاً للفتيات في كثير من الثقافات 260 00:30:59,597 --> 00:31:00,897 أجل 261 00:31:01,531 --> 00:31:02,763 رباه. 262 00:31:02,765 --> 00:31:05,698 وهل كان لطيفاً , عيد ميلادك السادس عشر؟ 263 00:31:05,700 --> 00:31:09,065 لا. لا, أمي أخذتني إلى البار الأول في حياتي 264 00:31:09,067 --> 00:31:11,734 تناولت عشر جرعات من الميدوري الميدوري مشروب روحي أخضر اللون مصنوع من الشمام 265 00:31:11,736 --> 00:31:12,966 يا إلهي 266 00:31:12,968 --> 00:31:15,735 أجل. بدون أدنى شك أسوء صداع كحولي تعرضت له في حياتي 267 00:31:15,737 --> 00:31:18,637 إذا والدتك شخص جامح , كذلك؟ 268 00:31:18,639 --> 00:31:20,136 واحدة من أولئك الأنماط ذوي القلب الشاب؟ 269 00:31:20,138 --> 00:31:23,739 كانت شابة في تلك الفترة كانت في ال31 270 00:31:23,741 --> 00:31:25,138 عندما أنجبتك؟ 271 00:31:25,140 --> 00:31:27,374 لا. لا, تلك الليلة 272 00:31:27,376 --> 00:31:29,142 كانت في الخامسة عشرة عندما أنجبتني 273 00:31:30,777 --> 00:31:33,743 أصبحت حاملاً عندما كانت لاتزال طفلة 274 00:31:33,745 --> 00:31:35,209 هذا أخرجني من المواجهة 275 00:31:35,211 --> 00:31:37,846 والدا أبي في الواقع ربياني 276 00:31:39,146 --> 00:31:40,546 كيف كان الأمر؟ 277 00:31:40,548 --> 00:31:42,848 كان ماعرفته لا أعرف 278 00:31:43,882 --> 00:31:47,881 قمت ببعض المحاولات , بالطبع لأهرب بعيداً. 279 00:31:47,883 --> 00:31:49,616 لكن أمي كانت تعمل في (الخطوط الجوية الغربية العابرة للقارات) TWA الخطوط الجوية الرئيسية في أميركا حتى 2001 280 00:31:49,618 --> 00:31:51,551 والتفكير أنها لن تتواجد كثيراً 281 00:31:51,553 --> 00:31:53,317 نوعاً ما أجبرني على البقاء 282 00:31:53,319 --> 00:31:54,752 بدا الأمر وكأني مدينة لها 283 00:31:54,754 --> 00:31:57,354 لأكمل تعليمي الثانوي أو ماشابه 284 00:31:57,356 --> 00:31:59,690 هذا يبدو منطقياً أعتقد 285 00:32:00,956 --> 00:32:04,690 لكن, يا رجل, في اليوم الذي تخرجت به, غادرت. 286 00:32:04,692 --> 00:32:06,090 صديقتي وأنا ادخرنا بعض النقود, 287 00:32:06,092 --> 00:32:08,759 واشترينا الحافلة الأجمل, 288 00:32:08,761 --> 00:32:11,158 وعبرنا بها الحدود إلى (تودوس سانتوس) بلدة على شاطئ المحيط الهادئ في المكسيك 289 00:32:11,160 --> 00:32:14,461 وأمضينا على الشاطئ عدة شهور 290 00:32:14,463 --> 00:32:15,795 وبدأنا شركة (سالسا) سالسا صلصة مكسيكية مؤلفة بشكل خاص من البصل والبندورة والتوابل الحارة 291 00:32:15,797 --> 00:32:17,961 وركبنا الأمواج كل يوم كان ذلك... 292 00:32:17,963 --> 00:32:20,965 كان ذلك مذهلاً 293 00:32:21,699 --> 00:32:23,130 الخطة كانت أن نبقى لستة أشهر, 294 00:32:23,132 --> 00:32:27,402 لكن ها قد مضت خمس سنوات وأنا....هنا... 295 00:32:29,268 --> 00:32:30,302 أنتِ هنا 296 00:32:33,804 --> 00:32:35,638 هل أنت مستعد للرقص, أيها البحار القديم؟ 297 00:32:36,171 --> 00:32:37,269 آسف... 298 00:32:37,271 --> 00:32:39,805 - هل أستطيع أن أقول؟ لا. لا, لا. - نعم. نعم. 299 00:32:46,275 --> 00:32:49,008 لقد حذرتك 300 00:32:49,010 --> 00:32:51,810 أنا آسف هذه... هذه الأفضل التي أحظى بها. 301 00:32:51,812 --> 00:32:55,277 لا, لقد حصلت على أكثر من ذلك هناك, أعرف هذا 302 00:32:55,279 --> 00:32:58,946 لا. لا, أنت فضل بكثير في الرقص 303 00:32:58,948 --> 00:33:00,416 إنه الثوب 304 00:33:01,082 --> 00:33:02,013 إنه الثوب 305 00:33:02,015 --> 00:33:03,549 لأجل هذا ابتعته لي 306 00:33:03,551 --> 00:33:05,282 نلت مني 307 00:33:24,460 --> 00:33:25,658 تامي... 308 00:33:25,660 --> 00:33:26,893 نعم؟ 309 00:33:29,696 --> 00:33:31,963 هل تبحرين حول العالم برفقتي؟ 310 00:33:46,902 --> 00:33:48,568 أفرغ نفسك لأجلي 311 00:33:57,173 --> 00:34:00,540 الأمر على مايرام. انتهينا 312 00:34:00,542 --> 00:34:01,843 فقط تنفس 313 00:34:06,478 --> 00:34:07,909 ماذا؟ ماذا, ماذا, ماذا, ماذا؟ 314 00:34:07,911 --> 00:34:09,446 أضلاعي. أضلاعي. أضلاعي. 315 00:34:10,547 --> 00:34:12,847 يا إلهي. , يا إلهي 316 00:34:19,684 --> 00:34:21,215 ضع ذراعك عليَ 317 00:34:21,217 --> 00:34:25,019 جاهز؟ واحد, اثنان, ثلاثة, سأرفعك. 318 00:34:25,952 --> 00:34:27,652 حسناً, حسناً 319 00:34:45,261 --> 00:34:48,094 ماذا بشأن جزيرة (فاتو هيفا)؟ بإمكاننا الإبحار إلى هناك أولاً جزيرة فاتو هيفا أقصى جزر الماركيز الفرنسية في المحيط الهادئ. 320 00:34:48,096 --> 00:34:50,027 الأمر قد ينجح الأمر قد ينجح, نعم. 321 00:34:50,029 --> 00:34:52,295 طالما أننا لن نعبر خلال (هانا فافي) هانا فافي خليج في أقصى شمال الساحل الغربي من جزيرة فاتو هيفا 322 00:34:52,297 --> 00:34:54,764 الجميع يعبر من هناك, لقد أصبح مثل مكب للنفايات 323 00:34:54,766 --> 00:34:56,330 مالوجهة بعد ذلك؟ 324 00:34:56,332 --> 00:34:57,734 مرسىً أفضل 325 00:34:58,468 --> 00:35:00,032 بلهاء كسولون 326 00:35:00,034 --> 00:35:01,867 خليج( أموا). الآن هذا... خليج أموا في البحر الكاريبي 327 00:35:01,869 --> 00:35:04,468 هذا هو, أقصد, هذا سيكون مثالياً 328 00:35:04,470 --> 00:35:05,802 أجل؟ ماذا, الشواطئ؟ 329 00:35:05,804 --> 00:35:08,772 نعم إنها تتجاوز حدود المذهل 330 00:35:12,707 --> 00:35:14,540 ماذا بشأن اليابان؟ 331 00:35:14,542 --> 00:35:16,606 لطالما أردت أن ألقي نظرة عليها 332 00:35:16,608 --> 00:35:17,874 - هل تمزحين معي؟ لا لا 333 00:35:17,876 --> 00:35:19,909 إنه المكان رقم واحد لدي, ... 334 00:35:19,911 --> 00:35:21,375 - حقاً؟ - نعم. 335 00:35:21,377 --> 00:35:22,377 علينا الذهاب 336 00:35:22,479 --> 00:35:24,344 كم من الوقت برأيك سنحتاج للإبحار هناك؟ 337 00:35:24,779 --> 00:35:26,778 - للابد.لكن ذلك لا يهم؟ لا 338 00:35:26,780 --> 00:35:29,612 لا. يا إلهي, فقط أريد الذهاب لكل مكان معك 339 00:35:29,614 --> 00:35:30,779 إذَ سنذهب في كل مكان 340 00:35:30,781 --> 00:35:33,346 ريتشارد ريتشارد 341 00:35:33,348 --> 00:35:34,415 ريتشارد 342 00:35:35,451 --> 00:35:39,082 ماذا؟ يااا رجل 343 00:35:39,084 --> 00:35:40,416 أين كنت تختبأ بحق الجحيم؟ 344 00:35:40,418 --> 00:35:42,417 كيف حالك, ياصديقي؟ 345 00:35:42,419 --> 00:35:43,819 في كل مكان فحسب 346 00:35:43,821 --> 00:35:45,018 من الجيد رؤيتك, ريتشارد. 347 00:35:45,020 --> 00:35:47,252 كنت على وشك الاتصال بخفر السواحل 348 00:35:47,254 --> 00:35:50,788 آسف. آسف, هذه... هذه تامي. تامي. 349 00:35:50,790 --> 00:35:51,855 - مرحباً. - كريستين. 350 00:35:51,857 --> 00:35:53,355 - كريستين. بيتر. -سعدت بلقائك . 351 00:35:53,357 --> 00:35:54,257 - مرحبا. يسعدني لقاؤكِ - أنا كذلك. 352 00:35:55,258 --> 00:35:56,624 تامي. نعم, حسناً... كيف جرت الأمور معكم يارفاق؟ 353 00:35:56,626 --> 00:35:57,990 جيدة جداً - عظيم. 354 00:35:57,992 --> 00:36:00,227 لقد طلبنا القهوة للتو هل تريدان الانضمام إلينا؟ 355 00:36:01,427 --> 00:36:03,694 أنا سعيد أني صادفتك , ريتشارد, لأن... 356 00:36:03,696 --> 00:36:04,761 حسناً,هنالك أمر نود 357 00:36:04,763 --> 00:36:05,829 أن نتحدث معك بشأنه, في الواقع. 358 00:36:05,831 --> 00:36:07,061 الأمر هو, ريتشارد, 359 00:36:07,063 --> 00:36:08,496 علينا العودة إلى لندن ربما فجأةً 360 00:36:08,498 --> 00:36:10,730 وأردنا أن نسألك إن كنت مهتماً.. 361 00:36:10,732 --> 00:36:12,230 أجل كنا نحاول إيجاد شخصٍ ما 362 00:36:12,232 --> 00:36:15,097 و لا أعلم إن كنت متحمساً, لكن... 363 00:36:15,099 --> 00:36:16,666 ما رأيك أن تبحر على متن هازانا 364 00:36:16,668 --> 00:36:18,268 عائداً إلى كاليفورنا من أجلنا؟ 365 00:36:21,504 --> 00:36:22,902 نستطيع أن ندفع لك 10 آلاف دولار 366 00:36:22,904 --> 00:36:24,971 إضافة إلى تذكرة عودة بالدرجة الممتازة 367 00:36:26,473 --> 00:36:27,970 حقاً؟ 368 00:36:27,972 --> 00:36:30,971 أنتما... أنتما لا تهزآن بي, صحيح؟ 369 00:36:30,973 --> 00:36:32,639 - لا, صديقي. - لا. 370 00:36:32,641 --> 00:36:33,841 ماذا تقول؟ 371 00:36:36,108 --> 00:36:38,274 أين... أين في كاليفورنا؟ 372 00:36:38,276 --> 00:36:40,512 سان دييغو 373 00:36:44,514 --> 00:36:46,712 لا أقصد 374 00:36:46,714 --> 00:36:49,313 أن أكون غير ممتنٍ لهذا العرض, 375 00:36:49,315 --> 00:36:54,818 لكن هل هناك أي إمكانية لجعلهما تذكرتي عودة؟ 376 00:36:56,686 --> 00:36:59,250 تم الاتفاق 377 00:36:59,252 --> 00:37:03,254 اتفقنا واتفقنا. رائع هذا.. 378 00:37:04,322 --> 00:37:05,554 متى ستغادران؟ 379 00:37:05,556 --> 00:37:07,922 حسناً,نأمل أن نغادر فيما لايتجاوز الأسبوع القادم 380 00:37:07,924 --> 00:37:09,690 والأمر هو, أننا لا نريد أن نضغط عليك, 381 00:37:09,692 --> 00:37:10,823 لكن سيكون الأمر رائعاً إن استطعت 382 00:37:10,825 --> 00:37:12,691 أن تخبرنا بموعد الإبحار. 383 00:37:12,693 --> 00:37:15,190 أجل,بإمكاننا ذلك 384 00:37:15,192 --> 00:37:16,761 - عظيم -نستطيع 385 00:37:17,895 --> 00:37:20,195 سنفكر بالأمر 386 00:37:22,393 --> 00:37:25,392 اليوم الثاني من الانجراف 387 00:37:35,001 --> 00:37:37,133 هل أنت متأكد أنك تريد أن تجعلني مسؤولة 388 00:37:37,135 --> 00:37:38,069 عن هذه الأرقام؟ 389 00:37:39,437 --> 00:37:41,271 أنا سيئة في الحساب 390 00:37:43,072 --> 00:37:46,674 يمكنك أن تفعلي أي شيءٍ تعزمين عليه 391 00:37:48,908 --> 00:37:51,008 أمي اعتادت أن تقول لي نفس الشيء 392 00:37:52,142 --> 00:37:55,811 ثم بعدئذٍ تقول أن قدراتي العقلية قوية جداً 393 00:37:57,812 --> 00:38:00,680 ربما كان علي أن أكون أكثر شبهاً بها, أليس كذلك؟ 394 00:38:02,715 --> 00:38:06,282 كان ليكون لدي أطفال الآن أعيش في الضواحي في مكان ٍ ما 395 00:38:07,249 --> 00:38:09,081 حسناً, لكنت بقيت في الأكاديمية البحرية 396 00:38:09,083 --> 00:38:10,784 لو أني استمعت لكلام والدي 397 00:38:14,553 --> 00:38:17,086 لكني قررت أن أعيش حياتي الخاصة 398 00:38:33,093 --> 00:38:34,293 نحن... 399 00:38:35,294 --> 00:38:36,929 نحن بعيدون جداً شمالاً 400 00:38:38,763 --> 00:38:40,964 حسناً, نحن ننجرف 401 00:38:41,429 --> 00:38:42,430 كم بعيدون؟ 402 00:38:43,532 --> 00:38:45,766 أبعد بكثير مما ظننت 403 00:38:46,733 --> 00:38:48,165 ما هو خط العرض؟ 404 00:38:50,535 --> 00:38:52,702 ثماني عشر درجة شمالاً 405 00:38:59,572 --> 00:39:03,172 هذا أشبه بمنطقة بحث من 1500 ميل مربع... 406 00:39:10,010 --> 00:39:12,210 سنموت هنا 407 00:39:20,614 --> 00:39:23,547 نحن لسنا على مسار أية معابر جوية, 408 00:39:23,549 --> 00:39:25,850 ليس هنالك خطوط نقل بحري... 409 00:39:28,117 --> 00:39:29,117 تامي... 410 00:39:29,985 --> 00:39:32,286 لا أحد يعرف أننا هنا. 411 00:39:33,820 --> 00:39:35,153 سنكون بخير 412 00:39:56,931 --> 00:39:58,063 مرحباً 413 00:39:59,130 --> 00:40:00,331 مرحباً. 414 00:40:15,705 --> 00:40:16,905 أأنت بخير؟ 415 00:40:18,405 --> 00:40:19,370 لا أريد أن أشعر وكأنني 416 00:40:19,372 --> 00:40:21,273 أتبعك في مغامراتك 417 00:40:24,809 --> 00:40:29,343 أتفهم أنها فرصة رائعة, 418 00:40:32,178 --> 00:40:35,313 لكني حقاً لا أتطلع للعودة إلى الوطن حتى الآن 419 00:40:36,681 --> 00:40:39,448 إنه ليس الاتجاه الذي أريد الذهاب به, 420 00:40:40,315 --> 00:40:43,817 و إن كان هذا ماتريده, إذن... 421 00:40:48,085 --> 00:40:49,085 أنا آسف 422 00:40:55,622 --> 00:40:56,754 لست ذاهباً 423 00:40:56,756 --> 00:40:58,924 لا أطلب منك أن تفعل هذا 424 00:40:59,356 --> 00:41:00,357 أعرف 425 00:41:02,959 --> 00:41:05,459 أبحرت نصف العالم لأجدكِ 426 00:41:08,460 --> 00:41:10,094 لن أفرِّط بهذا 427 00:41:19,900 --> 00:41:21,099 ماذا؟ 428 00:41:28,569 --> 00:41:30,871 حسناً, هل أستطيع أن أرى ذلك القارب الكبير السيء؟ 429 00:41:44,844 --> 00:41:46,544 خمسة وخمسون قدماً... 430 00:41:48,478 --> 00:41:51,544 أربعة عشر ثانية... 431 00:41:51,546 --> 00:41:54,881 هذا يعني أننا نسير بسرعة اثنان-اثنان ونصف عقدة 432 00:41:58,049 --> 00:42:02,515 بإمكاننا بلوغ سانتياغو بغضون 25 يوماً 433 00:42:02,517 --> 00:42:06,117 لكن مع هذه الرياح المعاكسة من الممكن أن يتطلب الأمر شهوراً.. 434 00:42:06,119 --> 00:42:08,887 حسناً, ماذا لو لم نبحر إلى سانتياغو؟ 435 00:42:10,253 --> 00:42:11,521 ماذا تقصدين؟ 436 00:42:12,488 --> 00:42:13,823 أقصد, 437 00:42:14,790 --> 00:42:17,789 ماذا لو انعطفنا يساراً إلى هاواي؟ 438 00:42:17,791 --> 00:42:20,125 كما فعل الملاحون في الماضي 439 00:42:21,459 --> 00:42:24,626 أجل, لكن معظمهم لم ينجحوا بالأمر , تامي. 440 00:42:24,628 --> 00:42:25,760 إن فقدنا هاواي... 441 00:42:25,762 --> 00:42:27,462 أعلم, لايوجد شي حتى اليابان. 442 00:42:28,630 --> 00:42:32,031 إنها كمحاولة عبور ألفي ميل لبلوغ مكانٍ لا نعلمه 443 00:42:34,798 --> 00:42:36,265 إن تهنا عن هاواي,نموت 444 00:42:37,232 --> 00:42:40,298 سنكون قد أضفنا 500 ميل 445 00:42:40,300 --> 00:42:43,335 أجل, لكن التيار والرياح سيكونان خلفنا 446 00:42:47,704 --> 00:42:49,268 حسناً 447 00:42:49,270 --> 00:42:51,238 انعطفي يساراً للدرجة 19... 448 00:42:55,574 --> 00:42:56,574 أجل 449 00:43:31,156 --> 00:43:33,023 في اللحظة التي وصلنا بها رصيف السفن,انهمرت دموعي, 450 00:43:33,025 --> 00:43:35,890 "يا إلهي,أنا سعيدة بالعودة إلى رانيغورا" رانيغورا من أكبر الجزر المرجانية شمال شرق هاييتي 451 00:43:35,892 --> 00:43:37,057 ثمة شخص في مكان قريب, 452 00:43:37,059 --> 00:43:39,125 ينظر إلى زوجته ويقول لنا, 453 00:43:39,127 --> 00:43:41,191 "أنت لست في رانيغورا ... 454 00:43:41,193 --> 00:43:43,259 - "أنت في آباتاكي ." - لا. آباتاكي جيزة مرجانية جنوب المحيط الهادئ 455 00:43:43,261 --> 00:43:45,128 كيف؟ إنها بعيدة حوالي 100 ميل 456 00:43:45,130 --> 00:43:47,095 أجل,بدون مزاح 457 00:43:47,097 --> 00:43:48,896 الإبحار الأطول في حياتي, ريتشارد. 458 00:43:48,898 --> 00:43:51,065 آسفة حيال ذلك, عزيزي. 459 00:43:51,666 --> 00:43:52,997 حسناً, بصحتكم, جميعاً. 460 00:43:52,999 --> 00:43:55,297 بصحتكم 461 00:43:55,299 --> 00:43:57,066 لم, ... لم العجلة في العودة للندن, 462 00:43:57,068 --> 00:43:59,266 -إن لم تمانعا سؤالي؟ 463 00:43:59,268 --> 00:44:03,136 حسناً, إنه والد كريستين, إنه ليس بخير 464 00:44:03,138 --> 00:44:05,038 أنا آسف 465 00:44:05,905 --> 00:44:07,603 هل سيكون بخير؟ 466 00:44:07,605 --> 00:44:09,104 إنه في الرابعة والتسعين 467 00:44:09,106 --> 00:44:10,972 لقد حظي بحياةٍ ناجحة 468 00:44:10,974 --> 00:44:12,473 ستكون طوق النجاة, ريتشارد. 469 00:44:20,745 --> 00:44:23,110 هذا جميل 470 00:44:23,112 --> 00:44:24,576 ريتشارد. لقد نفذت منا جعة الزنجبيل.. 471 00:44:24,578 --> 00:44:27,612 نحن فقط سنذهب ونجلب بعضاً منها من النادي. حسناً؟ 472 00:44:27,614 --> 00:44:30,279 اعتبروا أنفسكم في منزلكم سنعود بعد قليل 473 00:44:30,281 --> 00:44:31,215 شكراً 474 00:44:36,484 --> 00:44:40,350 إذاً, ما رأيك بالقارب الكبير السيء إذاً؟ 475 00:44:40,352 --> 00:44:43,387 أعتقد أن 4000 ميل ضرب من الجنون... 476 00:44:45,188 --> 00:44:47,088 نعم, لكن 477 00:44:47,090 --> 00:44:49,822 خلال شهر سنكون قد كسبنا مايكفي لنمول 478 00:44:49,824 --> 00:44:51,923 سنةً كاملة من التجوال سويةً 479 00:44:51,925 --> 00:44:54,190 - سنة؟ 480 00:44:54,192 --> 00:44:56,390 من قال أي شيء بشأن سنة؟ 481 00:44:56,392 --> 00:44:59,995 لماذا تحاولين التخلص مني؟ 482 00:45:00,962 --> 00:45:03,263 لماذا تحاول ممارسة الجنس معي؟ 483 00:45:03,797 --> 00:45:05,998 لم لا؟ هنا؟ 484 00:45:07,965 --> 00:45:09,798 أعني,إنها مركبنا الآن, إذاً لم لا؟ 485 00:45:12,266 --> 00:45:13,400 إذن ستأتين معي؟ 486 00:45:14,868 --> 00:45:17,036 فقط من أجل تذاكر الطيران الدرجة الأولى 487 00:45:24,472 --> 00:45:28,006 - لاحقاً, أيها الرجل العجوز القذر. - هيا 488 00:45:36,977 --> 00:45:40,844 أمي العزيزة, آسفة لقد مضى بعض الوقت. 489 00:45:40,846 --> 00:45:44,881 أردت إعلامكِ أني سأكون في طريق عودتي إلى المنزل 490 00:45:46,782 --> 00:45:49,247 حصلت على هذا العمل الإبحار على متن هذا اليخت المذهل 491 00:45:49,249 --> 00:45:51,450 من مكاني هنا عودةً إلى سان دييغو. 492 00:45:57,754 --> 00:45:59,853 إنها حوالي ثلاثين يوماً من الإبحار, 493 00:45:59,855 --> 00:46:03,190 لذا آمل أننا سنصل هناك تماماً قبل عيد الهالويين. 494 00:46:04,123 --> 00:46:05,620 هيا, هيا,هيا 495 00:46:05,622 --> 00:46:09,125 يبدو وكأنه لدينا ربع خزانٍ من الماء 496 00:46:14,226 --> 00:46:15,860 آمل حقاً أن تكوني في البلدة 497 00:46:15,862 --> 00:46:18,094 لأني سأجلب معي 498 00:46:18,096 --> 00:46:20,964 صديقي الجديد . 499 00:46:22,564 --> 00:46:24,197 اسمه ريتشارد. 500 00:46:24,199 --> 00:46:27,965 هو أكبر عمراً قليلاً. إنه من إنكلترا. 501 00:46:27,967 --> 00:46:31,232 لقد كنا معاً عدة أشهر إلى الآن, 502 00:46:31,234 --> 00:46:34,868 لكن, لا أعرف, أنا حقاً أشعر أنه الشخص الذي كنت أبحث عنه. 503 00:46:34,870 --> 00:46:36,336 رحلة سعيدة , أيها العاشقان. 504 00:46:37,269 --> 00:46:38,669 أعتقد أني سأكتشف ذلك 505 00:46:38,671 --> 00:46:42,270 بعد أن نعبر المحيط الهادئ معاً. 506 00:46:42,272 --> 00:46:43,339 على أية حال, 507 00:46:43,507 --> 00:46:46,740 لا أطيق الانتظار لأراكِ وجدتي وجدي. 508 00:46:46,742 --> 00:46:49,240 أبي, إن كان في الجوار. 509 00:46:49,242 --> 00:46:51,375 سأراكِ قريباً. أحبكِ كثيراً 510 00:46:53,144 --> 00:46:55,043 هذه هي 511 00:46:55,045 --> 00:46:57,079 تناولنا كل الطعام الطازج 512 00:47:02,048 --> 00:47:03,913 هل هذه هي؟ 513 00:47:03,915 --> 00:47:06,516 أجل. إنه كل شيءٍ استطعت إنقاذه. 514 00:47:07,917 --> 00:47:11,451 هاك.تحتاج أن تشرب هذه 515 00:47:14,221 --> 00:47:15,221 هيا 516 00:47:32,094 --> 00:47:33,428 حسناً, أغلق عينيك 517 00:47:35,029 --> 00:47:37,696 هل أنت مستعد لتحبني أكثر؟ 518 00:47:39,497 --> 00:47:41,631 إنظر.إفتح عينيك. 519 00:47:42,532 --> 00:47:43,663 هل هذه زبدة الفستق؟ 520 00:47:49,869 --> 00:47:51,203 هل تريدين المساعدة؟ 521 00:47:51,803 --> 00:47:53,037 لا , نلت منها 522 00:48:01,808 --> 00:48:04,039 كم تحبني الآن؟ 523 00:48:07,977 --> 00:48:09,343 - هل هي جيدة؟ 524 00:48:11,111 --> 00:48:13,246 جيدة جداً 525 00:48:21,016 --> 00:48:22,415 يا إلهي 526 00:48:28,019 --> 00:48:29,851 إذاً ما رأيك بشأن هذا؟ 527 00:48:29,853 --> 00:48:32,284 -إنه أحمر كثيراً 528 00:48:32,286 --> 00:48:34,019 - هيا - ماذا؟ 529 00:48:34,021 --> 00:48:35,220 ماذا,هل هكذا تصفين 530 00:48:35,222 --> 00:48:37,287 لوحة ل مونيه؟ حمراء؟ أوسكار كلاود مونييه رسام فرنسي مؤسس المدرسة الانطباعية في الرسم 531 00:48:37,289 --> 00:48:38,955 - إن كانت حمراء, سأفعل حمراء 532 00:48:38,957 --> 00:48:40,856 أجل 533 00:48:40,858 --> 00:48:42,523 لا. لا. غروب الشمس هذا ليس أحمراً 534 00:48:42,525 --> 00:48:47,360 غروب الشمس هذا كلون قرمزي الرمان مصبوغاً بلون الشمندر 535 00:48:51,395 --> 00:48:55,394 سيداتي وسادتي, أقدم لكم - بوب روس رسام ومقدم برامج أميركي 536 00:48:55,396 --> 00:48:57,129 بإمكانك أن تري... أنا أقول أنه نوعاً ما أصبح شوندري... 537 00:48:57,131 --> 00:48:58,230 إنه بالتأكيد أحمر 538 00:48:58,232 --> 00:48:59,831 لا, لا, لا مع قليلٍ 539 00:48:59,833 --> 00:49:01,965 من لون البرتقال والكتان 540 00:49:01,967 --> 00:49:04,866 ولمسة خفيفة من لون العقيق 541 00:49:04,868 --> 00:49:06,901 أحمر 542 00:49:06,903 --> 00:49:08,634 سماء حمراء في الليل 543 00:49:08,704 --> 00:49:11,871 بحارة مبتهجون 544 00:49:12,071 --> 00:49:14,106 من بوب روس على أية حال؟ 545 00:49:14,806 --> 00:49:16,439 لا تعلم من يكون بوب روس؟ 546 00:49:17,506 --> 00:49:18,437 هل يتوجب علي؟ 547 00:49:18,439 --> 00:49:20,840 إنه مثل سيدٍ للفن الهابط 548 00:49:20,842 --> 00:49:22,773 إنه ك مونيه معاصر 549 00:49:22,775 --> 00:49:25,774 ستحبه 550 00:49:25,776 --> 00:49:28,210 تمهل قليلاً.. 551 00:49:29,678 --> 00:49:33,846 تمهل,دعني أراك. تمهل... 552 00:49:33,848 --> 00:49:34,979 خدَّاك إنهم ... 553 00:49:34,981 --> 00:49:36,146 دعيني أخمن, أهما حمراوان؟ 554 00:49:36,148 --> 00:49:38,014 لا, لا بالتأكيد ليسا حمراوين 555 00:49:38,016 --> 00:49:42,382 أشبه, بصلصة سلمون ساخنة 556 00:49:49,578 --> 00:49:53,454 خمسة أيام من الانجراف 557 00:49:53,455 --> 00:49:54,455 تام؟ 558 00:49:55,522 --> 00:49:56,523 ماهذا؟ 559 00:49:58,958 --> 00:50:00,392 تمهل 560 00:50:06,761 --> 00:50:08,695 نحن منحرفون عن المسار ستين ميلاً 561 00:50:10,163 --> 00:50:12,430 وفقدنا درجة من خط العرض 562 00:50:12,797 --> 00:50:14,197 كيف؟ 563 00:50:14,199 --> 00:50:16,330 لا أعرف 564 00:50:16,332 --> 00:50:19,132 ربما ساعة القياس لاتعمل؟ 565 00:50:19,134 --> 00:50:22,332 أو أخفقت في الحساب أو ماشابه؟ 566 00:50:22,334 --> 00:50:25,302 نحن نبعد 1800 ميل عن هاواي 567 00:50:25,304 --> 00:50:27,501 دفة القيادة لا تساعد 568 00:50:27,503 --> 00:50:32,006 إنها تجعل من المستحيل أن نبقى على المسار 569 00:50:43,311 --> 00:50:45,043 لا, لا, لا. نحتاج أن نقتصد الآن. 570 00:50:45,045 --> 00:50:46,510 حسناً, تريد أن تتضور جوعاً حتى الموت؟ 571 00:50:46,512 --> 00:50:48,011 تريدين أن تكوني ضحية لكِ ذلك 572 00:50:48,013 --> 00:50:49,178 أنت تجعل الأمر وكأنه لدينا خيار 573 00:50:49,180 --> 00:50:51,112 -هنالك خيار, تام. - إنه ليس بخيار 574 00:50:54,381 --> 00:50:56,616 إخرس 575 00:51:09,754 --> 00:51:10,755 هل أنت بخير؟ 576 00:51:58,310 --> 00:52:00,742 هناك شراع عالق بها 577 00:52:00,744 --> 00:52:01,877 لا أستطيع نزعه 578 00:52:01,879 --> 00:52:03,843 ربما هو بحاجة فقط للسحب 579 00:52:03,845 --> 00:52:05,512 و أقوم بسحب كل هذا؟ 580 00:52:48,688 --> 00:52:51,186 عشرة أيامٍ من الانجراف 581 00:53:20,913 --> 00:53:22,712 - عزيزي؟ -كيف هو؟ 582 00:53:23,513 --> 00:53:24,513 إنه بخير 583 00:54:39,080 --> 00:54:41,179 هل الأمر على مايرام في الأسفل؟ 584 00:54:41,181 --> 00:54:42,315 نعم. 585 00:54:47,284 --> 00:54:49,118 الماء ينفذ منا 586 00:54:52,119 --> 00:54:53,852 سبع علب من السردين 587 00:54:58,821 --> 00:55:00,289 تسع علبٍ... 588 00:55:01,822 --> 00:55:05,090 بحق الله لا أعرف من ماذا 589 00:55:05,592 --> 00:55:08,156 لنصلي أن تكون مربى. 590 00:55:08,158 --> 00:55:10,661 لحسن الحظ, أعتقد أنها ستكون بازلاء 591 00:55:12,794 --> 00:55:14,361 ثلاث علب من لحم الخنزير 592 00:55:22,732 --> 00:55:24,430 شكراً لله, الصلصة الحمراء الحارة 593 00:55:24,432 --> 00:55:25,631 لم تنكسر رغم ماحدث 594 00:55:25,633 --> 00:55:27,233 هذا لن يكفينا لأسبوع 595 00:55:28,301 --> 00:55:29,301 حسناً... 596 00:55:31,837 --> 00:55:33,771 يمكننا أن نعوض النقص بالبروتين 597 00:55:36,538 --> 00:55:37,870 أنا لن أفعل ذلك 598 00:55:37,872 --> 00:55:40,070 -لن أقتل أي سمكة لم لا؟ 599 00:55:40,072 --> 00:55:42,271 لأني لا أريد أن أجعل شيئاً ما يعاني 600 00:55:42,273 --> 00:55:44,172 ذلك الطعام لن يكفينا حتى هاواي 601 00:55:44,174 --> 00:55:45,408 أعلم أنه لن يكفينا 602 00:55:48,009 --> 00:55:48,976 آسفة 603 00:55:51,545 --> 00:55:53,278 أضلعي مكسورة 604 00:55:54,245 --> 00:55:55,947 ساقاي محطمتنان 605 00:55:58,180 --> 00:55:59,682 أنا حمل ثقيل 606 00:56:29,160 --> 00:56:30,860 فقط استرخي 607 00:56:30,862 --> 00:56:32,295 من السهل عليك أن تقول ذلك 608 00:56:33,262 --> 00:56:35,731 جيد, حسناً, تذكري من الممكن أن تصبح الأمور أسوأ. 609 00:56:36,498 --> 00:56:37,898 من الممكن أن نموت من الجوع 610 00:57:03,843 --> 00:57:06,374 لا أستطيع فعل ذلك 611 00:57:06,376 --> 00:57:07,344 إنه صعب جداً 612 00:57:11,478 --> 00:57:12,814 لابأس 613 00:57:17,682 --> 00:57:19,950 لا أستطيع فعلها 614 00:58:13,619 --> 00:58:16,618 ثماني عشر يوماً على الانجراف 615 00:58:18,009 --> 00:58:20,075 مالذي تخفيه هنا؟ 616 00:58:31,881 --> 00:58:33,214 ماذا؟ 617 00:58:42,084 --> 00:58:44,720 مستحيل. لقد عثرنا على ذهب 618 00:58:48,421 --> 00:58:50,322 هل تعبث معي الآن؟ 619 00:58:54,824 --> 00:58:56,759 سنقيم حفلة 620 00:59:00,159 --> 00:59:02,227 لمسة صغيرة من الإنسانية... 621 00:59:31,674 --> 00:59:34,775 أجل, استدرت لأنظر إليك 622 00:59:37,208 --> 00:59:39,678 تشعل سيجارة 623 00:59:41,344 --> 00:59:44,713 أتمنى لو كان لدي الجرأة لأطلب واحدة 624 00:59:46,346 --> 00:59:50,212 أنت لاتعرفني بعد 625 00:59:50,214 --> 00:59:54,717 وآمل أن لا أقع في حبك 626 00:59:58,384 --> 01:00:02,621 'لأن الوقوع في الحب فقط يجعلني حزينة 627 01:00:03,854 --> 01:00:06,689 أجل, الموسيقى تعزف 628 01:00:07,823 --> 01:00:14,693 وأنت تعرض قلبك علي لأراه 629 01:00:15,726 --> 01:00:17,627 أتمنى لو لم تقابليني أبداً... 630 01:00:21,963 --> 01:00:24,129 لما كنت لتتورطي بهذا المأزق 631 01:00:28,497 --> 01:00:31,166 لكن لن يكون لدي ما أتذكره معك 632 01:00:35,133 --> 01:00:37,468 ولن أبادل هذا بأي شيء 633 01:00:48,139 --> 01:00:52,139 'لأن الوقوع في الحب 634 01:00:52,141 --> 01:00:54,077 يجعلني حزيناً فحسب 635 01:00:56,110 --> 01:01:00,309 احتسيت الجعة والآن أسمع 636 01:01:00,311 --> 01:01:05,347 أنت تنادي باسمي 637 01:01:06,815 --> 01:01:11,651 أجل, أعتقد أني للتو 638 01:01:12,316 --> 01:01:18,654 وقعت في حبك 639 01:01:22,755 --> 01:01:23,921 هيا 640 01:01:23,923 --> 01:01:26,589 عزيزي هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟ 641 01:01:27,658 --> 01:01:28,691 بالتأكيد 642 01:01:29,291 --> 01:01:30,659 كيف توفيت والدتك؟ 643 01:01:33,860 --> 01:01:35,959 حقاً تريدين أن تعرفي؟ 644 01:01:35,961 --> 01:01:37,592 ليس عليك أن تخبرني 645 01:01:37,594 --> 01:01:39,228 فقط... فضول. 646 01:01:40,428 --> 01:01:43,832 عندما كنت في السابعة عشرة, شنقت نفسها 647 01:01:44,665 --> 01:01:45,666 ماذا؟ 648 01:01:46,231 --> 01:01:47,931 أجل,لا...لا عليك 649 01:01:47,933 --> 01:01:49,233 إنه... 650 01:01:50,701 --> 01:01:52,332 لقد مضت سنوات الآن. لذا... 651 01:01:52,334 --> 01:01:53,636 أنا آسفة جداً 652 01:01:57,070 --> 01:01:58,702 لكن, بحق المسيح, الشخص الأول في حياتك 653 01:01:58,704 --> 01:02:01,169 الذي يموت يفترض أن يكون عجوزاً, أنت تعلمين؟ 654 01:02:01,171 --> 01:02:02,673 ليس أمك اللعينة 655 01:02:06,340 --> 01:02:09,139 أعتقد أن مافعلته 656 01:02:09,141 --> 01:02:10,843 خلال هذه السنوات هو نوع من... 657 01:02:12,077 --> 01:02:13,711 نوع من محاولة الاستيعاب. 658 01:02:14,678 --> 01:02:15,845 ماذا؟ استيعاب ماذا؟ 659 01:02:17,046 --> 01:02:20,546 صوتها, على ما أعتقد 660 01:02:20,848 --> 01:02:22,013 نعم 661 01:02:22,015 --> 01:02:24,613 كأن , في عقلي,ما أزال... 662 01:02:24,615 --> 01:02:26,716 لا زلت أسألها أن تنظر عن كثب للأمور 663 01:02:28,616 --> 01:02:31,182 ومازلت أستمع لها تخبرني 664 01:02:31,184 --> 01:02:33,984 إن كان شيء ما صواباً أم خطأً, أو... 665 01:02:33,986 --> 01:02:35,586 مالذي تقوله الآن؟ 666 01:02:41,589 --> 01:02:44,123 "إذن إنه حقيقي مايقولونه , أليس كذلك؟ 667 01:02:44,125 --> 01:02:47,358 "كل الرجال يريدون حقاً الزواج بمن تشبهن أمهاتهم." 668 01:02:52,460 --> 01:02:55,159 تباً, هل سألتك للتو الزواج مني 669 01:02:55,161 --> 01:02:57,130 بصوت أمي المتوفاة ؟ 670 01:02:57,730 --> 01:02:59,430 يا إلهي 671 01:03:03,866 --> 01:03:05,831 حسناً دعيني... 672 01:03:05,833 --> 01:03:07,299 دعيني أحاول ذلك مرة أخرى 673 01:03:17,471 --> 01:03:18,605 أحبك 674 01:03:21,539 --> 01:03:24,541 و أعلم أني أريد البقاء معكِ للأبد 675 01:03:32,879 --> 01:03:34,146 إلهي. 676 01:03:37,814 --> 01:03:39,580 أرجوكِ ..هل تقبلين الزواج بي؟ 677 01:03:41,049 --> 01:03:43,380 ليس من المفترض بك أن تقول "رجاءاً." 678 01:03:43,382 --> 01:03:45,450 أنت تجعل ذلك يبدو وكأنه معروف. 679 01:03:46,250 --> 01:03:47,983 صحيح. ... حسناً. 680 01:03:47,985 --> 01:03:50,084 لكن نعم, نعم. 681 01:03:50,086 --> 01:03:51,853 - هل بإمكاني... - بالطبع. 682 01:03:55,487 --> 01:03:57,553 آسف. لا بد أني صنعته صغيراً جداً 683 01:03:57,555 --> 01:03:59,356 - هل هو...هل هو على مايرم؟ -هل صنعت هذا ؟ 684 01:03:59,757 --> 01:04:00,822 نعم, أجل... 685 01:04:00,824 --> 01:04:03,456 لكني أعدك عنما نعود إلى الديار, 686 01:04:03,458 --> 01:04:05,426 نستطيع أن نجلب لك واحداً حقيقياً. 687 01:04:05,693 --> 01:04:06,760 لا 688 01:04:09,828 --> 01:04:10,928 إنه مثالي 689 01:04:15,726 --> 01:04:18,724 اليوم التاسع والعشرون من الانجراف 690 01:04:37,373 --> 01:04:39,239 يا إلهي. يا إلهي 691 01:04:40,474 --> 01:04:41,607 مهلاً 692 01:04:43,810 --> 01:04:44,810 مرحباً 693 01:04:49,445 --> 01:04:50,445 مهلاً 694 01:04:53,612 --> 01:04:54,715 أنا هنا 695 01:04:56,247 --> 01:04:59,183 توقف مرحباً 696 01:04:59,783 --> 01:05:01,283 لا. لا... 697 01:05:01,718 --> 01:05:03,317 لا لا 698 01:05:13,254 --> 01:05:14,856 لا, لا, لا... 699 01:05:16,422 --> 01:05:20,190 كيف لم تتمكنوا من رؤيتنا؟ نحن هنا 700 01:05:20,192 --> 01:05:21,826 نحن هنا 701 01:05:24,326 --> 01:05:25,892 أين ذهبتم ؟ 702 01:05:28,361 --> 01:05:29,830 أين ذهبتم ؟ 703 01:05:32,897 --> 01:05:34,464 أنا أهلوس ؟ 704 01:05:35,331 --> 01:05:38,230 هل أنا أهلوس ؟ 705 01:05:38,232 --> 01:05:40,866 يا إلهي سنموت هنا 706 01:05:40,868 --> 01:05:42,836 سنموت هنا 707 01:05:45,635 --> 01:05:46,803 ربما 708 01:05:48,038 --> 01:05:50,437 ليس من المفترض بك أن تقول ذلك 709 01:05:51,271 --> 01:05:52,536 أتفضلين أن أكذب عليك ؟ 710 01:05:52,538 --> 01:05:54,537 نعم, أرجوك أكذب علي. 711 01:05:54,539 --> 01:05:57,472 فقط أخبرني أن الأمور ستكون بخير. 712 01:05:57,474 --> 01:05:59,341 أخبرني أن هذا حقيقي 713 01:06:00,342 --> 01:06:01,944 مالذي حتى يعنيه هذا؟ 714 01:06:10,981 --> 01:06:12,849 ربما نحن موتى بالفعل 715 01:06:14,648 --> 01:06:17,616 مرهقة... تعانين من الجفاف... 716 01:06:18,951 --> 01:06:20,650 تهذين, ... 717 01:06:23,319 --> 01:06:26,318 نعم . لكنك لست ميتة 718 01:07:07,005 --> 01:07:09,403 حسناً. استيقظ 719 01:07:09,405 --> 01:07:12,406 عزيزي, عليك أن تشرب بعض الماء, إفتح فمك 720 01:07:17,076 --> 01:07:19,909 - أكثر. مرة أخرى 721 01:07:19,911 --> 01:07:20,911 هيا 722 01:07:22,410 --> 01:07:24,376 عليك أن تأكل شيئاً ما أيضاً 723 01:07:24,378 --> 01:07:26,544 الأكثر أهمية أن تأكلي أنت 724 01:07:26,546 --> 01:07:29,347 هناك الكثير من أجلي 725 01:07:29,915 --> 01:07:31,281 إفتح 726 01:07:32,150 --> 01:07:33,682 تباً,خذ قضمة 727 01:07:34,482 --> 01:07:36,316 عليكَ أن تأكل شيئاً 728 01:07:43,686 --> 01:07:46,553 تركتني نائماً في الليل مجدداً؟ 729 01:07:46,555 --> 01:07:47,522 نعم 730 01:07:48,289 --> 01:07:49,957 و لليلة أخرى 731 01:07:51,858 --> 01:07:53,658 و ليوم آخر 732 01:07:56,126 --> 01:07:58,828 فقط أيقظيني عندما نصل هاواي 733 01:07:59,828 --> 01:08:00,993 خمن ماذا؟ 734 01:08:00,995 --> 01:08:04,527 لدينا فقط 690 ميلاً لقطعها 735 01:08:04,529 --> 01:08:06,630 فقط؟ 736 01:08:07,198 --> 01:08:08,865 أجل, فقط, عزيزي. 737 01:08:11,100 --> 01:08:13,533 لا, لا. إبقَ مستيقظاً. انظر إلي 738 01:08:15,102 --> 01:08:17,601 أنظر... أنظر, أنظر, أنظر... 739 01:08:19,904 --> 01:08:21,637 أنا... 740 01:08:23,437 --> 01:08:25,672 انا الشخص الذي عبر حدود الأفق 741 01:08:29,241 --> 01:08:30,975 أنا ملاحة حقيقية 742 01:08:46,882 --> 01:08:47,882 عجباً 743 01:08:49,016 --> 01:08:50,647 ما كان هذا؟ 744 01:08:50,649 --> 01:08:52,951 عزيزتي, عليك أن تأتِ وتري هذا 745 01:08:59,387 --> 01:09:01,053 هل هذا طير اليابسة؟ 746 01:09:01,055 --> 01:09:02,887 أجل 747 01:09:02,889 --> 01:09:05,453 مالذي يفعله مع هذا البعد عن الشاطئ؟ 748 01:09:05,455 --> 01:09:07,555 لا أعرف. لابد أن الريح رمته هنا. 749 01:09:07,557 --> 01:09:08,991 كل هذا الطريق من اليابسة؟ 750 01:09:09,926 --> 01:09:11,293 أعتقد ذلك 751 01:09:13,559 --> 01:09:15,061 إنه مذهل, صحيح؟ 752 01:09:23,363 --> 01:09:25,299 ألا يجدر بنا أن نقلق؟ 753 01:09:28,300 --> 01:09:30,034 مهلاً,تولي القيادة, علي فقط أن أتفحص هذا 754 01:09:35,602 --> 01:09:36,835 تحذير لمن هم في المحيط الهادئ. 755 01:09:36,837 --> 01:09:38,467 رياح عاتية و أمطار متوقعة 756 01:09:38,469 --> 01:09:40,535 تتحول الآن إلى منخفض أستوائي 757 01:09:40,537 --> 01:09:41,937 يتشكل قبالة أميركا الوسطى, 758 01:09:41,939 --> 01:09:44,004 وهو الآن يصنف من الدرجة الرابعة. 759 01:09:44,006 --> 01:09:46,638 إنه يتحرك بسرعة ويزداد قوةً 760 01:09:46,640 --> 01:09:49,706 حالياً عند الدرجة 12شمالاً و107درجات 761 01:09:49,708 --> 01:09:51,174 و يتحرك غرباً بسرعة12 عقدة. 762 01:09:51,176 --> 01:09:52,942 عزيزي,هذا ليس جيداً... 763 01:09:52,944 --> 01:09:55,709 وإعادةً للذين تلقونا للتو. 764 01:09:55,711 --> 01:09:57,912 - عزيزي؟ - فقط ثانية واحدة, رجاءاً. 765 01:10:00,314 --> 01:10:04,446 حسناً, إذاً نحن عند الدرجة 11 شمالاً 123 غرباً 766 01:10:04,448 --> 01:10:06,215 هذا يبعدنا أكثر من ألف ميل 767 01:10:06,217 --> 01:10:07,814 عن مركز العاصفة 768 01:10:07,816 --> 01:10:10,584 ينبغي أن يتلاشى قبل أن يصل إلينا, لكن... 769 01:10:11,919 --> 01:10:13,151 لكن علينا أن نحترس من هذه. 770 01:10:13,153 --> 01:10:15,018 ماذا لو غيرنا مسارنا؟ 771 01:10:15,020 --> 01:10:15,920 ماذا؟ 772 01:10:16,355 --> 01:10:18,286 نقطع شمالاً, نبعد عنها مسافةً أوسع. 773 01:10:18,288 --> 01:10:19,821 ما رأيك بذلك؟ 774 01:10:26,691 --> 01:10:28,525 أنت على حق, لنفعل ذلك 775 01:10:29,993 --> 01:10:32,692 نحتاج أن نتأكد أن كل شيءٍ آمن 776 01:10:32,694 --> 01:10:34,327 أجل,نحتاج أن نستدير مع اتجاه الريح أولاً 777 01:10:34,329 --> 01:10:36,063 حسناً لنستدر 778 01:10:49,135 --> 01:10:51,433 حسناً إقفليه - أجل. 779 01:10:51,435 --> 01:10:52,667 لا نريد أي أشياء تتطاير حولنا 780 01:10:52,669 --> 01:10:54,469 في حال العاصفة ضربت 781 01:11:04,141 --> 01:11:05,674 مهلاً, سأتولى أمر هذا 782 01:11:20,866 --> 01:11:21,865 ثلاث وثلاثون يوماً من الانجراف 783 01:11:21,949 --> 01:11:24,616 انظر لهذا. استيقظ 784 01:11:25,483 --> 01:11:26,951 مارأيك في هذا؟ 785 01:11:30,152 --> 01:11:35,684 إنه وردي كلون شراب الأبسينت الأبسنت مشروب روحي عالي الكحولية له عدة ألوان منها الوردي مصنوع من أوراق الشيح 786 01:11:36,955 --> 01:11:42,090 و كلون نبيذ أزهار الماريغولد في هاواي الماريغولد هو نبات الآذريون 787 01:11:42,092 --> 01:11:43,924 إنه أحمر 788 01:11:43,926 --> 01:11:46,457 هل قلت (أحمر)؟ - نعم. 789 01:11:46,459 --> 01:11:48,825 أصبحت توافقني الرأي؟ 790 01:11:48,827 --> 01:11:51,159 تامي , إنه أحمر 791 01:11:51,161 --> 01:11:53,997 إنه كذلك. أخيراً. 792 01:11:54,997 --> 01:11:57,528 إنه أحمر.إنه أحمر.. 793 01:11:57,530 --> 01:11:59,999 السماء حمراء في الصباح.. 794 01:12:02,200 --> 01:12:04,001 البحارة تلقوا التحذير... 795 01:12:06,302 --> 01:12:08,435 عاصفة لعينة أخرى؟ 796 01:12:36,282 --> 01:12:37,481 عزيزي 797 01:12:39,082 --> 01:12:40,382 يا إلهي 798 01:12:40,384 --> 01:12:42,683 ياللمسيح, حرارتك مرتفعة 799 01:12:43,985 --> 01:12:45,685 ستكون الأمور بخير 800 01:12:46,718 --> 01:12:49,619 سأقوم ببناء ملجأ من العاصفة 801 01:12:51,155 --> 01:12:54,689 لا بأس؟ لا بأس. 802 01:13:10,163 --> 01:13:11,596 أغلقي الشراع 803 01:13:14,098 --> 01:13:15,230 ماذا؟ 804 01:13:15,232 --> 01:13:16,999 أغلقي الشراع الآن 805 01:13:17,999 --> 01:13:19,000 حسناً 806 01:13:43,277 --> 01:13:44,710 ساعديني إنزعي حبل السارية 807 01:13:53,248 --> 01:13:54,448 لقد حررته 808 01:13:55,082 --> 01:13:56,083 ساعديني 809 01:14:09,188 --> 01:14:10,956 إنها مجرد عاصفة مفاجئة صغيرة 810 01:14:12,257 --> 01:14:14,222 إنه مذهل,أليس كذلك؟ 811 01:14:14,224 --> 01:14:15,588 كيف أن شراعاً صغيراً بإمكانه أن يجعلنا 812 01:14:15,590 --> 01:14:18,025 نشعر وكأن العالم كله يختفي؟ 813 01:14:19,892 --> 01:14:22,161 أترى ذلك؟ 814 01:14:27,163 --> 01:14:28,662 عندما كنت صغيرة, 815 01:14:29,797 --> 01:14:33,997 اعتاد أبي القدوم للزيارة في منزل جدَّي. 816 01:14:33,999 --> 01:14:36,165 لم نعرف أبداُ , 817 01:14:36,167 --> 01:14:37,898 كان فقط يظهر فجأةً 818 01:14:37,900 --> 01:14:40,802 عندما يصل, أصبح متحمسة للغاية 819 01:14:41,601 --> 01:14:43,401 لأنه كان الشخص المفضل عندي 820 01:14:43,403 --> 01:14:44,971 في العالم كله 821 01:14:46,105 --> 01:14:49,739 كان يأخذني لركوب الأمواج ويحضر لي الآيس كريم... 822 01:14:55,042 --> 01:14:57,473 وفي الصباح التالي, دائماً مايكون قد رحل. 823 01:14:57,475 --> 01:14:58,574 لم نعرف أبداً أين كان يذهب, 824 01:14:58,576 --> 01:15:00,178 كان فقط يختفي 825 01:15:03,545 --> 01:15:05,912 ثم تغير الأمر عندما أصبح عمري حوالي العاشرة, 826 01:15:09,015 --> 01:15:11,213 جدّاي توقفا عن السماح له بالدخول 827 01:15:11,215 --> 01:15:13,014 عندما كاي يظهر فجأةً 828 01:15:13,016 --> 01:15:15,783 ,وهو يصبح فجأةَ في حالةِ غضب جنوني 829 01:15:17,784 --> 01:15:20,019 يصرخ ويصيح و... 830 01:15:21,454 --> 01:15:22,884 سمعت الكثير من الأشياء 831 01:15:22,886 --> 01:15:25,654 معظم الفتيات اليافعات لم يحتجن ليسمعنها 832 01:15:32,523 --> 01:15:35,157 وعندما كان يحدث هذا, 833 01:15:35,159 --> 01:15:37,924 كنت أذهب إلى الحمام, 834 01:15:37,926 --> 01:15:41,625 كنت أغلق الباب وأدخل حوض الاستحمام, 835 01:15:41,627 --> 01:15:45,696 وأضع ستاراً على عارضة دش الحمام 836 01:15:46,529 --> 01:15:47,962 وأتظاهر كأني 837 01:15:47,964 --> 01:15:51,031 في أي مكانٍ آخر من العالم 838 01:15:57,634 --> 01:15:59,769 نستطيع أن نفعل ذلك الآن 839 01:16:01,670 --> 01:16:04,072 نستطيع أن نتظاهر أننا في مكانٍ آخر 840 01:16:08,506 --> 01:16:09,704 الإعصار رايموند 841 01:16:09,706 --> 01:16:11,040 الآن مصنف من الفئة الرابعة... 842 01:16:11,042 --> 01:16:12,142 استغاثة استغاثة 843 01:16:13,342 --> 01:16:14,807 هذا يخت الإبحار هازانا.هل تلقيت؟ 844 01:16:14,809 --> 01:16:16,743 علينا أن نتجه نحو الجنوب الغربي 845 01:16:17,643 --> 01:16:19,743 هل أنت متأكد؟ 846 01:16:19,745 --> 01:16:22,545 إن لم نستطع العبور شماله, ربما بإمكاننا التسلل جنوبه 847 01:16:24,147 --> 01:16:25,546 ماذا قلت؟ 848 01:16:26,215 --> 01:16:27,547 لاشيء. فقط... 849 01:16:29,182 --> 01:16:35,913 فقط أحضري لي (منارة الإيبرب) جهاز طوارئ تحديد المواقع الراديوي. يرسل إشارة قوية جداً عبر الأقمار الصناعية ومراكز الاستقبال الأرضية إلى أقرب مركز إنقاذ 850 01:17:04,065 --> 01:17:05,098 أحبك 851 01:17:32,477 --> 01:17:34,245 هل تريدينني أن أذهب؟ 852 01:17:35,178 --> 01:17:36,443 سأتولى الأمر 853 01:17:36,445 --> 01:17:37,779 كوني حذرة 854 01:18:37,372 --> 01:18:40,071 تماسكي تماسكي 855 01:18:40,073 --> 01:18:42,037 -أمسكتك - ريتشار ريتشارد 856 01:18:42,039 --> 01:18:44,075 لا بأس لا بأس 857 01:18:48,177 --> 01:18:49,341 هل أنتِ بخير؟ 858 01:18:49,343 --> 01:18:51,076 نعم. نعم. 859 01:18:51,078 --> 01:18:52,942 اعتقدت لوهلة أني فقدتك هناك 860 01:18:52,944 --> 01:18:54,312 لن تفقدني 861 01:18:55,813 --> 01:18:57,911 انزلي الآن للأسفل إنه أكثر أماناً 862 01:18:57,913 --> 01:19:00,646 لن أّذهب للأسفل بدونك 863 01:19:00,648 --> 01:19:02,548 ربما جنح القارب على إحدى جانبيه 864 01:19:02,550 --> 01:19:05,182 القارب سيصحح توازنه.. إنزلي 865 01:19:05,184 --> 01:19:06,249 لن أتركك 866 01:19:06,251 --> 01:19:07,351 انزلي الآن 867 01:19:11,619 --> 01:19:12,751 يا إلهي 868 01:19:12,753 --> 01:19:14,787 تام, انزلي الآن 869 01:19:15,421 --> 01:19:18,854 عليكِ أن تنزلي. هيا 870 01:19:18,856 --> 01:19:22,225 هنا... هنا... ضع حزام أمانك هنا 871 01:20:18,648 --> 01:20:20,217 تام... 872 01:20:26,586 --> 01:20:28,052 تامي... 873 01:20:29,421 --> 01:20:31,188 انهضي 874 01:20:34,922 --> 01:20:35,956 الآن 875 01:20:39,358 --> 01:20:40,724 ريتشارد... 876 01:20:47,429 --> 01:20:49,429 سأدعك ترحل الآن. 877 01:21:05,202 --> 01:21:07,803 سأحبكَ للأبد 878 01:22:13,865 --> 01:22:17,033 وبعض بضعة أيام, هنالك الهلوسة. 879 01:22:30,839 --> 01:22:33,140 هل أنت مستعد لتحبني أكثر 880 01:22:45,078 --> 01:22:47,312 لو لم أقابلك, 881 01:22:47,314 --> 01:22:50,348 لما كان لدي ما أتذكره معك 882 01:22:52,148 --> 01:22:54,716 سوف لن أبادل هذا بأي شي 883 01:23:11,056 --> 01:23:13,392 علي أن أقوم بهذا بمفردي الآن 884 01:24:15,557 --> 01:24:17,856 اليوم الواحد والأربعون من الانجراف 885 01:24:36,228 --> 01:24:37,429 مرحباً 886 01:24:38,495 --> 01:24:40,028 لقد عدت 887 01:24:45,731 --> 01:24:47,966 مالذي تفعله هنا؟ 888 01:24:50,032 --> 01:24:51,933 من أين أتيت؟ 889 01:26:52,353 --> 01:26:53,354 هل أنت بخير؟ 890 01:26:55,254 --> 01:26:56,422 حسناً, وصلنا إليكِ. 891 01:26:57,756 --> 01:27:00,156 أجل. أيمكنك أن تربطي نهاية الحبل؟ 892 01:30:22,524 --> 01:30:36,516 تُرجِم خصيصاً لِ تسجيلات صوت سوريا سوريا - جبلة - العمارة شارع الفوار 893 01:30:39,114 --> 01:30:43,712 سحب الإعصار ريموند (ريتشارد شارب) من القارب ومات وعمره 33 894 01:30:44,411 --> 01:30:48,909 (تامي أولدهام) تمكنت من النجاة في البحر وحيدةً لمدة 41 يوماً كانت في الرابعة والعشرين من عمرها 895 01:30:59,103 --> 01:31:02,301 صوت ما أخبرني أنني سأنجو 896 01:31:02,701 --> 01:31:06,998 ريتشارد أنقذ حياتي 897 01:31:20,291 --> 01:31:30,585 إلى هذا اليوم, تامي لم تتوقف عن الإبحار 898 01:31:30,785 --> 01:33:31,717 تُرجِم خصيصاً لِ تسجيلات صوت سوريا سوريا - جبلة - العمارة شارع الفوار