1
00:02:26,810 --> 00:02:29,896
Richard.
2
00:02:29,810 --> 00:02:30,811
Richard!
3
00:02:31,895 --> 00:02:32,979
Richard!
4
00:02:36,859 --> 00:02:37,943
Richard!
5
00:02:38,694 --> 00:02:39,820
Richard...
6
00:02:56,920 --> 00:02:58,380
Richard!
7
00:03:07,848 --> 00:03:09,057
Richard.
8
00:03:11,268 --> 00:03:12,519
Abre!
9
00:03:15,397 --> 00:03:16,398
Abre!
10
00:03:17,733 --> 00:03:19,067
Richard!
11
00:04:39,648 --> 00:04:42,275
Não, não. Isso, não.
12
00:04:42,734 --> 00:04:45,654
Por favor, por favor...
13
00:05:13,307 --> 00:05:16,101
VIDAS À DERIVA
14
00:05:16,226 --> 00:05:19,062
UMA HISTÓRIA REAL
15
00:05:19,605 --> 00:05:21,690
CINCO MESES ANTES
16
00:05:22,816 --> 00:05:24,902
TAITI, 1983
17
00:05:36,914 --> 00:05:38,832
-Tchau.
-Obrigado. Tchau, Tami.
18
00:05:38,916 --> 00:05:39,917
Tchau.
19
00:05:46,340 --> 00:05:48,300
-Tchau, pessoal.
-Tchau.
20
00:05:59,102 --> 00:06:00,145
Bonjour.
21
00:06:04,608 --> 00:06:07,194
Qual é a sua... profissão?
22
00:06:08,737 --> 00:06:13,033
Faço qualquer coisa que me dê dinheiro
para alcançar o próximo destino.
23
00:06:16,370 --> 00:06:19,206
Quanto tempo vai ficar aqui no Taiti?
24
00:06:21,041 --> 00:06:22,626
Não faço ideia.
25
00:06:23,794 --> 00:06:25,379
Qual é seu destino final?
26
00:06:31,176 --> 00:06:32,469
Está bem.
27
00:07:00,038 --> 00:07:02,749
Por que o Taiti?
O que te trouxe pra cá?
28
00:07:03,208 --> 00:07:04,960
Acho que foi o vento.
29
00:07:05,544 --> 00:07:06,587
Eu era cozinheira numa escuna.
30
00:07:06,795 --> 00:07:09,756
Mas quando o contrato acabou
eu não quis voltar pra casa.
31
00:07:10,132 --> 00:07:12,718
-E de onde você é?
-San Diego, Califórnia.
32
00:07:13,719 --> 00:07:15,095
Legal.
33
00:07:15,679 --> 00:07:18,348
-Quando vai voltar?
-Nunca.
34
00:07:19,308 --> 00:07:21,768
Sei lá.
Talvez depois de ver o mundo.
35
00:08:14,446 --> 00:08:15,447
Oi, colega.
36
00:08:15,656 --> 00:08:17,783
Por que o nome do seu barco
é Mayaluga?
37
00:08:19,493 --> 00:08:21,119
É da língua suazi.
38
00:08:21,328 --> 00:08:23,872
Sou neozelandesa.
Traduz pra mim.
39
00:08:24,081 --> 00:08:25,707
"Aquele que atravessa o horizonte".
40
00:08:28,085 --> 00:08:30,128
Podem me dar uma força?
41
00:08:36,468 --> 00:08:38,178
Nossa, que barco lindo!
42
00:08:38,512 --> 00:08:40,097
Obrigado.
43
00:08:40,305 --> 00:08:41,807
Qual é seu nome mesmo?
44
00:08:42,182 --> 00:08:43,767
-Richard.
-Richard, eu sou a Deb.
45
00:08:43,976 --> 00:08:45,102
Oi, Deb.
46
00:08:45,394 --> 00:08:46,395
Ela é a Tami.
47
00:08:47,062 --> 00:08:48,313
Oi.
48
00:08:51,150 --> 00:08:52,526
Tami.
49
00:08:52,901 --> 00:08:53,944
Obrigado.
50
00:08:54,236 --> 00:08:55,863
Por nada.
51
00:08:59,825 --> 00:09:00,826
Obrigado.
52
00:09:04,204 --> 00:09:05,288
A gente se vê.
53
00:09:05,747 --> 00:09:07,040
Foi um prazer conhecer você.
54
00:09:07,249 --> 00:09:08,375
O prazer foi meu.
55
00:09:09,001 --> 00:09:10,377
A gente se vê por aí.
56
00:10:14,525 --> 00:10:15,776
Oi.
57
00:10:16,485 --> 00:10:17,694
Oi.
58
00:10:18,529 --> 00:10:20,739
Acho que vai precisar disto.
59
00:10:22,407 --> 00:10:24,284
Quanta gentileza...
60
00:10:24,910 --> 00:10:27,079
-Obrigado, Tami.
-Tranquilo.
61
00:10:27,454 --> 00:10:30,249
Você... gosta de peixe?
62
00:10:30,791 --> 00:10:32,793
Eu sou vegetariana.
63
00:10:33,001 --> 00:10:35,128
-Então...
-Entendi.
64
00:10:35,337 --> 00:10:36,755
Gosto dos peixes vivos.
65
00:10:37,089 --> 00:10:40,801
Eu ia perguntar
se você estava a fim de jantar.
66
00:10:45,347 --> 00:10:46,515
Mas já que...
67
00:10:46,723 --> 00:10:49,685
Posso fazer uma versão vegetariana.
68
00:10:50,936 --> 00:10:52,604
Adorei a ideia.
69
00:10:53,230 --> 00:10:55,357
-Beleza. Tudo certo.
-Obrigada.
70
00:10:55,649 --> 00:10:56,900
Combinado.
71
00:10:57,109 --> 00:11:00,028
Quer que eu traga mais alguma coisa?
72
00:11:01,405 --> 00:11:03,240
Alguns legumes.
73
00:11:06,076 --> 00:11:07,828
Pode deixar comigo.
74
00:11:10,789 --> 00:11:13,542
Você já visitou tantos lugares.
Que bacana!
75
00:11:13,876 --> 00:11:15,961
-Pois é.
-Sempre com este barco?
76
00:11:16,170 --> 00:11:17,796
Só eu e ele.
77
00:11:18,338 --> 00:11:19,464
Onde você o encontrou?
78
00:11:20,591 --> 00:11:25,345
Eu o construí enquanto trabalhava
num estaleiro na África do Sul.
79
00:11:25,554 --> 00:11:27,055
Você construiu este barco?
80
00:11:30,225 --> 00:11:33,395
Que incrível!
Isso é impressionante.
81
00:11:33,604 --> 00:11:36,106
-Não é nada.
-É, sim.
82
00:11:37,274 --> 00:11:38,692
Obrigada.
83
00:11:43,322 --> 00:11:44,781
Tim-tim.
84
00:11:44,990 --> 00:11:45,991
Saúde.
85
00:11:56,001 --> 00:11:59,129
Como é navegar por aí sozinho?
86
00:12:02,299 --> 00:12:03,467
Terrível.
87
00:12:04,510 --> 00:12:07,012
É frio, ruim demais.
88
00:12:07,221 --> 00:12:08,639
Fala sério.
89
00:12:09,431 --> 00:12:11,266
-Sério?
-Sim, é sério.
90
00:12:11,475 --> 00:12:12,684
Das três, uma:
91
00:12:12,893 --> 00:12:15,854
ou você está queimado de sol,
ou sem dormir, ou enjoado.
92
00:12:15,979 --> 00:12:17,856
Mas, geralmente, as três coisas,
93
00:12:18,774 --> 00:12:20,317
e sempre morto de fome.
94
00:12:21,777 --> 00:12:23,070
Molhado o tempo todo.
95
00:12:23,570 --> 00:12:26,365
Depois de alguns dias,
vêm as alucinações.
96
00:12:27,491 --> 00:12:29,576
Acredito que não sejam das melhores.
97
00:12:30,536 --> 00:12:31,912
Quem dera!
98
00:12:37,960 --> 00:12:42,256
Se não é divertido,
por que ainda navega?
99
00:12:47,553 --> 00:12:49,471
É um sentimento...
100
00:12:51,014 --> 00:12:54,017
Um sentimento
que não consigo descrever.
101
00:12:55,644 --> 00:12:57,354
É intenso.
102
00:12:58,105 --> 00:13:00,023
O horizonte infinito.
103
00:13:02,276 --> 00:13:06,071
Depois de alguns dias,
sinto que nasci de novo.
104
00:13:06,738 --> 00:13:08,615
Sabe, é só você,
105
00:13:09,825 --> 00:13:11,326
o vento
106
00:13:11,535 --> 00:13:13,912
e o som do barco
abrindo o oceano.
107
00:13:20,085 --> 00:13:22,588
-Me desculpa. Isso foi muito patético.
-Não.
108
00:13:23,589 --> 00:13:25,549
Nem um pouco patético.
109
00:13:29,011 --> 00:13:31,138
Você também é velejadora?
110
00:13:34,224 --> 00:13:35,392
Eu adoro velejar,
111
00:13:35,601 --> 00:13:38,270
mas não sei se eu me chamaria
de velejadora.
112
00:13:38,479 --> 00:13:39,605
Fala sério.
113
00:13:39,813 --> 00:13:41,815
-Não sou igual a você.
-Claro que é.
114
00:13:42,566 --> 00:13:43,984
Não acredito em você.
115
00:13:49,323 --> 00:13:50,616
Quer velejar meu barco?
116
00:13:52,242 --> 00:13:53,243
Agora?
117
00:13:54,453 --> 00:13:55,954
Claro.
118
00:13:56,955 --> 00:14:01,001
Podemos velejar agora ou amanhã,
se você preferir.
119
00:14:06,715 --> 00:14:08,300
É isso aí!
120
00:14:12,137 --> 00:14:15,140
Você conseguiu! Mandou bem.
121
00:14:18,644 --> 00:14:21,104
A escota está batendo muito.
Posso recolher?
122
00:14:22,314 --> 00:14:24,525
Pensei que você não fosse velejadora!
123
00:14:24,733 --> 00:14:25,984
E não sou.
124
00:14:26,360 --> 00:14:28,445
Aprendi algumas coisas na escuna,
125
00:14:28,654 --> 00:14:31,490
mas nunca cruzei o horizonte sozinha
como você.
126
00:14:41,250 --> 00:14:42,543
Pronto.
127
00:14:46,463 --> 00:14:48,674
Richard!
128
00:14:50,384 --> 00:14:52,052
Richard!
129
00:14:52,886 --> 00:14:54,137
Richard!
130
00:14:54,680 --> 00:14:56,557
Cadê você?
131
00:15:21,373 --> 00:15:24,084
Mayday! Mayday!
Aqui é o veleiro Hazaña!
132
00:15:27,045 --> 00:15:29,882
Tem alguém ouvindo? Alô?
133
00:15:31,592 --> 00:15:34,344
Nossa última posição registrada
foi a 129º a oeste
134
00:15:34,553 --> 00:15:36,972
e latitude 12º ao norte.
Tem alguém ouvindo?
135
00:15:37,764 --> 00:15:39,057
Alô!
136
00:15:51,862 --> 00:15:53,113
Mayday!
137
00:15:54,823 --> 00:15:56,658
Mayday!
138
00:15:59,703 --> 00:16:00,954
Tem alguém aí?
139
00:16:01,163 --> 00:16:02,956
É o meu noivo...
140
00:16:03,499 --> 00:16:05,459
Meu barco está afundando.
141
00:16:05,667 --> 00:16:06,710
Mayday!
142
00:16:33,612 --> 00:16:35,614
Cadê você?
143
00:17:08,856 --> 00:17:10,482
Aonde está me levando?
144
00:17:19,199 --> 00:17:20,659
Que incrível!
145
00:17:28,375 --> 00:17:29,918
Você não vai pular, vai?
146
00:17:30,126 --> 00:17:31,962
É claro que não.
147
00:17:32,629 --> 00:17:33,630
Corta essa.
148
00:17:37,342 --> 00:17:39,260
-Corra em direção à luz!
-Não, não!
149
00:17:42,806 --> 00:17:43,932
Tami!
150
00:17:46,602 --> 00:17:48,312
Não acredito que vou fazer isso.
151
00:18:03,869 --> 00:18:06,705
Tami! Tami, tudo bem?
152
00:18:36,193 --> 00:18:37,903
De onde vem esse frenesi?
153
00:18:38,111 --> 00:18:39,988
O quê? Como assim?
154
00:18:46,161 --> 00:18:47,746
Nunca conheci alguém igual a você.
155
00:18:49,498 --> 00:18:51,041
É tão corajosa quanto um cara.
156
00:18:51,250 --> 00:18:52,251
Um cara?
157
00:18:56,463 --> 00:18:59,132
Também acho que nunca vi
alguém igual a você.
158
00:18:59,341 --> 00:19:01,510
-É mesmo?
-Tão sensível quanto uma mulher.
159
00:20:23,133 --> 00:20:24,468
O bote.
160
00:20:32,434 --> 00:20:33,685
Meu Deus!
161
00:20:35,896 --> 00:20:37,105
Rich...
162
00:20:45,948 --> 00:20:47,032
Vai!
163
00:20:47,241 --> 00:20:48,784
Anda logo, liga.
164
00:20:49,284 --> 00:20:50,661
Droga!
165
00:21:14,142 --> 00:21:15,686
Não, não... Não!
166
00:21:39,168 --> 00:21:40,794
Está indo embora!
167
00:21:59,480 --> 00:22:00,522
Para!
168
00:22:43,440 --> 00:22:44,525
Estou indo!
169
00:22:45,108 --> 00:22:47,194
Só preciso consertar umas coisas.
170
00:22:52,032 --> 00:22:55,035
Pronto. Vamos lá, garoto.
É hora de navegar.
171
00:23:06,880 --> 00:23:08,590
Ficou lindo, querido.
172
00:23:10,676 --> 00:23:11,760
Merda!
173
00:23:16,265 --> 00:23:17,266
Vamos lá.
174
00:23:22,146 --> 00:23:23,188
O que tem aqui dentro?
175
00:23:31,822 --> 00:23:33,365
Achei a vela de estai.
176
00:23:36,493 --> 00:23:38,120
Vamos tirar essa água daqui.
177
00:23:42,374 --> 00:23:45,878
Isso mesmo. A gente consegue.
178
00:23:46,295 --> 00:23:47,629
Vamos conseguir.
179
00:23:58,348 --> 00:23:59,433
Fica no lugar.
180
00:24:00,434 --> 00:24:01,935
Não, não, não, não!
181
00:24:11,403 --> 00:24:12,738
Fica no lugar.
182
00:24:13,363 --> 00:24:14,281
Fica.
183
00:24:14,656 --> 00:24:15,741
Não, não, não, não!
184
00:24:17,493 --> 00:24:18,994
Colabora, meu bem.
185
00:24:22,623 --> 00:24:23,916
Assim ficou bom.
186
00:24:31,048 --> 00:24:33,550
Vamos, querido.
Me mostra do que você é capaz.
187
00:24:33,842 --> 00:24:34,927
Vai nessa!
188
00:24:39,515 --> 00:24:40,974
Estou indo, meu amor!
189
00:25:09,461 --> 00:25:11,255
O que é isso?
190
00:25:15,008 --> 00:25:16,468
É pra mim?
191
00:25:16,802 --> 00:25:18,220
É pra você.
192
00:25:21,765 --> 00:25:23,892
Não estou fazendo aniversário, sabia?
193
00:25:25,310 --> 00:25:26,478
Eu sei.
194
00:25:26,687 --> 00:25:29,606
É que vi isso numa vitrine
e me lembrei de você.
195
00:25:45,789 --> 00:25:47,207
Não gostou?
196
00:25:47,416 --> 00:25:50,836
Não, eu adorei. É lindo!
197
00:26:17,863 --> 00:26:19,156
Pronto.
198
00:26:50,687 --> 00:26:52,064
Richard!
199
00:26:53,398 --> 00:26:54,733
Falta pouco!
200
00:26:58,570 --> 00:27:00,072
Aguenta firme!
201
00:27:47,786 --> 00:27:49,329
Meu Deus! Você está vivo!
202
00:27:50,372 --> 00:27:51,456
Meu Deus...
203
00:29:04,863 --> 00:29:06,281
Meu Deus!
204
00:29:11,912 --> 00:29:13,622
Eu estou aqui.
205
00:29:14,832 --> 00:29:15,958
Olha pra mim.
206
00:29:17,125 --> 00:29:19,002
Vai ficar tudo bem.
207
00:29:24,550 --> 00:29:27,594
Vai ficar tudo bem. Tudo bem.
208
00:29:27,803 --> 00:29:29,972
Vai dar tudo certo.
209
00:29:31,682 --> 00:29:35,936
Vai dar tudo certo,
vai ficar tudo bem.
210
00:29:43,110 --> 00:29:47,322
É o seguinte:
você sabe o nome daquela flor?
211
00:29:47,614 --> 00:29:49,575
É uma pluméria, não é?
212
00:29:49,783 --> 00:29:51,493
O nome é frangipani.
213
00:29:51,702 --> 00:29:53,120
-O quê?
-Frangipani.
214
00:29:53,328 --> 00:29:54,705
-Uma frangipani.
-Isso.
215
00:29:54,913 --> 00:29:57,457
-Um segundo.
-É assim que você chama?
216
00:29:58,292 --> 00:29:59,835
É a flor do amor.
217
00:30:03,255 --> 00:30:07,301
Parece que Deus criou essas flores
pra disfarçar o cheiro de lixo queimando.
218
00:30:08,343 --> 00:30:12,681
Minha falecida mãe dizia
que nada é mais efêmero que essa flor.
219
00:30:12,931 --> 00:30:16,185
Em apenas um dia,
ela desabrocha, muda de cor,
220
00:30:17,519 --> 00:30:19,062
murcha e morre.
221
00:30:20,772 --> 00:30:22,316
Espera, me passa a flor.
222
00:30:22,524 --> 00:30:25,903
-Às vezes, você fala cada coisa.
-Esquerda ou direita?
223
00:30:26,403 --> 00:30:27,529
Por quê?
224
00:30:27,613 --> 00:30:31,283
É muito importante.
E é você que escolhe.
225
00:30:33,911 --> 00:30:36,788
Resumindo:
se escolher a esquerda,
226
00:30:36,872 --> 00:30:39,583
significa que você está indisponível,
227
00:30:40,209 --> 00:30:41,502
que está comprometida.
228
00:30:41,793 --> 00:30:44,213
-Então é só...
-Bem...
229
00:30:45,130 --> 00:30:47,633
Que escolha sábia!
230
00:30:50,260 --> 00:30:51,386
Sete anos?
231
00:30:53,972 --> 00:30:57,059
Ou seja, quando você começou
a construir o Mayaluga,
232
00:30:57,142 --> 00:30:59,603
eu estava fazendo 16 anos.
233
00:31:00,479 --> 00:31:01,522
Pois é.
234
00:31:02,147 --> 00:31:03,148
Caramba.
235
00:31:03,482 --> 00:31:06,151
E seu aniversário de 16 anos
foi legal?
236
00:31:06,276 --> 00:31:09,530
Não, minha mãe me levou
a um bar,
237
00:31:09,655 --> 00:31:12,491
e eu tomei umas 10 doses de licor.
238
00:31:12,699 --> 00:31:13,575
Minha nossa...
239
00:31:13,659 --> 00:31:16,286
Foi minha pior ressaca,
sem dúvida.
240
00:31:16,370 --> 00:31:18,831
Quer dizer que sua mãe é rebelde?
241
00:31:19,122 --> 00:31:20,707
Do tipo jovem de espírito.
242
00:31:20,916 --> 00:31:24,253
Ela é jovem mesmo,
tinha 31 anos.
243
00:31:24,461 --> 00:31:25,504
Quando você nasceu?
244
00:31:25,712 --> 00:31:27,297
Não, na noite da bebedeira.
245
00:31:27,840 --> 00:31:29,633
Ela tinha 15 anos quando eu nasci.
246
00:31:31,218 --> 00:31:33,554
Ela engravidou muito nova.
247
00:31:34,388 --> 00:31:35,973
Ela me teve por teimosia.
248
00:31:36,515 --> 00:31:38,433
Fui criada
pelos meus avós paternos.
249
00:31:39,852 --> 00:31:40,894
E como foi?
250
00:31:41,103 --> 00:31:43,188
Era o meu mundo, sei lá.
251
00:31:44,523 --> 00:31:48,277
Eu tentei fugir, claro.
252
00:31:48,485 --> 00:31:51,780
Minha mãe trabalhava para a TWA,
e acho que a ausência dela
253
00:31:51,864 --> 00:31:53,657
me obrigava a ficar.
254
00:31:53,866 --> 00:31:57,244
Como se eu devesse a ela
concluir o ensino médio.
255
00:31:57,995 --> 00:31:59,454
Faz sentido.
256
00:31:59,663 --> 00:32:00,789
Acho que sim.
257
00:32:01,832 --> 00:32:05,169
No dia que me formei,
eu meti o pé.
258
00:32:05,294 --> 00:32:09,131
Uma amiga e eu economizamos uma grana
e compramos uma Kombi irada.
259
00:32:09,339 --> 00:32:12,050
Então viajamos até a fronteira,
em Todos Santos,
260
00:32:12,259 --> 00:32:14,720
e moramos na praia
durante alguns meses.
261
00:32:14,887 --> 00:32:18,056
Abrimos uma empresa de salsa
e surfávamos todos os dias.
262
00:32:20,017 --> 00:32:21,268
Foi incrível.
263
00:32:22,186 --> 00:32:25,939
A ideia era ficar seis meses,
mas já faz cinco anos,
264
00:32:27,149 --> 00:32:28,275
e aqui estou eu.
265
00:32:29,943 --> 00:32:31,528
Aqui está você.
266
00:32:34,615 --> 00:32:36,074
Pronto para dançar, marujo?
267
00:32:37,242 --> 00:32:40,370
-Desculpe, mas posso recusar?
-Vamos dançar, sim.
268
00:32:47,419 --> 00:32:48,879
Eu te avisei.
269
00:32:49,755 --> 00:32:52,090
Perdão, mas é o melhor
que consigo fazer.
270
00:32:52,508 --> 00:32:54,801
Você consegue melhorar,
eu sei disso.
271
00:32:56,261 --> 00:32:59,348
Não, você dança muito melhor.
272
00:32:59,848 --> 00:33:01,350
É o vestido.
273
00:33:01,558 --> 00:33:02,601
É verdade.
274
00:33:02,809 --> 00:33:04,144
Foi por isso que você o comprou.
275
00:33:04,645 --> 00:33:05,646
Me pegou.
276
00:33:25,165 --> 00:33:27,543
-Tami...
-Diga.
277
00:33:30,462 --> 00:33:32,589
Quer velejar o mundo comigo?
278
00:33:47,563 --> 00:33:48,772
Respira.
279
00:33:57,781 --> 00:34:00,534
Está tudo bem. Já acabou.
280
00:34:00,993 --> 00:34:02,119
Respira.
281
00:34:07,082 --> 00:34:08,458
O que houve? O que foi?
282
00:34:08,584 --> 00:34:10,252
Minhas costelas.
283
00:34:11,378 --> 00:34:13,463
Meu Deus.
284
00:34:20,304 --> 00:34:22,306
Põe seu braço em volta de mim.
Pronto?
285
00:34:22,514 --> 00:34:25,267
Um, dois, três. Levanta.
286
00:34:26,685 --> 00:34:28,228
Está tudo bem.
287
00:34:45,913 --> 00:34:48,831
Que tal Fatu Hiva?
Podemos ir lá primeiro.
288
00:34:49,041 --> 00:34:50,583
Pode ser.
289
00:34:50,792 --> 00:34:52,418
Só não podemos ir por Hanavave.
290
00:34:53,045 --> 00:34:55,339
Todo mundo passa por lá,
ficou uma porcaria.
291
00:34:55,630 --> 00:34:56,965
O que tem de especial lá?
292
00:34:57,174 --> 00:34:58,509
A ancoragem é mais fácil.
293
00:34:59,134 --> 00:35:00,802
Que preguiçosos.
294
00:35:01,011 --> 00:35:04,806
Omoa Bay, por outro lado,
é perfeita.
295
00:35:05,014 --> 00:35:06,808
-Sério? Por causa das praias?
-Exato.
296
00:35:07,016 --> 00:35:09,228
É mais do que incrível.
297
00:35:10,938 --> 00:35:13,106
-Quero dois, por favor.
-$36.
298
00:35:13,565 --> 00:35:17,277
Que tal o Japão?
Sempre quis conhecer.
299
00:35:17,485 --> 00:35:18,570
Está me zoando?
300
00:35:18,779 --> 00:35:21,740
-É o lugar que mais quero visitar.
-Sério?
301
00:35:22,115 --> 00:35:24,535
Temos que ir.
Quanto tempo leva até lá?
302
00:35:24,743 --> 00:35:26,370
Uma eternidade.
Mas faz diferença?
303
00:35:26,578 --> 00:35:28,205
-Não.
-Pois é.
304
00:35:28,413 --> 00:35:29,998
Quero ir a todos os lugares
com você.
305
00:35:30,207 --> 00:35:32,668
-É o que vamos fazer.
-Richard!
306
00:35:33,126 --> 00:35:34,837
-Richard!
-Richard.
307
00:35:36,630 --> 00:35:39,091
O quê? Tally-ho!
308
00:35:39,925 --> 00:35:42,970
-Onde andou se escondendo?
-Tudo bem, amigão?
309
00:35:43,262 --> 00:35:45,347
-Eu estava por aí.
-Que bom ver você, Richard!
310
00:35:45,556 --> 00:35:47,724
Quase liguei para a guarda costeira.
311
00:35:48,183 --> 00:35:51,478
Me desculpem. Esta é a Tami.
312
00:35:51,687 --> 00:35:52,729
-Oi.
-Sou Christine.
313
00:35:52,938 --> 00:35:53,981
Christine e Peter.
314
00:35:54,189 --> 00:35:55,232
-É um prazer.
-Igualmente.
315
00:35:55,440 --> 00:35:56,984
Então... Como vocês estão?
316
00:35:57,192 --> 00:35:58,277
-Muito bem.
-Estamos ótimos.
317
00:35:58,485 --> 00:36:00,779
Vamos tomar um café.
Querem vir?
318
00:36:02,239 --> 00:36:04,575
Fiquei feliz
por ter encontrado com você,
319
00:36:04,783 --> 00:36:06,410
pois queríamos falar
sobre uma coisa.
320
00:36:06,618 --> 00:36:09,121
Temos que voltar para Londres
com urgência,
321
00:36:09,329 --> 00:36:11,623
e gostaríamos de saber
se gostaria...
322
00:36:11,832 --> 00:36:13,417
Estamos procurando alguém.
323
00:36:13,625 --> 00:36:15,460
Não sei se vai aceitar, mas...
324
00:36:16,003 --> 00:36:19,423
Que tal levar o Hazaña de volta
pra Califórnia para a gente?
325
00:36:22,217 --> 00:36:25,929
Oferecemos US$10 mil e uma passagem
de volta de primeira classe.
326
00:36:27,598 --> 00:36:29,433
É sério? Você...
327
00:36:30,434 --> 00:36:32,895
-Isso é brincadeira, não é?
-Não, amigo.
328
00:36:33,353 --> 00:36:34,438
O que você me diz?
329
00:36:36,982 --> 00:36:39,026
Onde na Califórnia?
330
00:36:39,109 --> 00:36:40,652
San Diego.
331
00:36:46,658 --> 00:36:50,078
Eu sei que a cavalo dado
não se olha os dentes,
332
00:36:50,287 --> 00:36:51,747
mas será que...
333
00:36:52,414 --> 00:36:55,417
não poderiam ser duas passagens?
334
00:36:57,461 --> 00:36:59,546
Concordo plenamente.
335
00:37:00,214 --> 00:37:03,926
Combinado. Maravilha!
Nossa... Isso é...
336
00:37:04,885 --> 00:37:05,969
Quando vão partir?
337
00:37:06,178 --> 00:37:08,347
Esperamos que, no máximo,
na semana que vem.
338
00:37:08,555 --> 00:37:09,932
Sem pressão,
339
00:37:10,140 --> 00:37:13,477
mas adoraríamos saber
quando pretendem partir.
340
00:37:14,686 --> 00:37:16,438
-Sim, deixa com a gente.
-Ótimo!
341
00:37:16,647 --> 00:37:19,983
Vamos refletir sobre o assunto.
342
00:37:22,528 --> 00:37:25,572
2 DIAS À DERIVA
343
00:37:36,208 --> 00:37:38,710
Tem certeza
de que é pra eu fazer isso?
344
00:37:40,003 --> 00:37:41,463
Sou uma porcaria em matemática.
345
00:37:43,882 --> 00:37:46,385
Se você se dedicar,
consegue fazer qualquer coisa.
346
00:37:49,680 --> 00:37:51,932
Minha mãe dizia a mesma coisa.
347
00:37:52,808 --> 00:37:55,602
Mas ela acha
que eu tenho um gênio forte.
348
00:37:58,605 --> 00:38:00,774
Eu queria ser
mais parecida com ela.
349
00:38:03,569 --> 00:38:06,864
Eu teria filhos agora
e moraria num bairro tranquilo.
350
00:38:08,073 --> 00:38:11,076
Eu ainda estaria na Academia Naval
se tivesse ouvido o meu pai.
351
00:38:15,205 --> 00:38:17,499
Mas eu decidi viver minha vida.
352
00:38:32,639 --> 00:38:36,435
Estamos muito ao norte.
353
00:38:38,353 --> 00:38:41,982
Bem, estamos à deriva.
Quanto ao norte?
354
00:38:43,025 --> 00:38:44,943
Muito mais
do que eu imaginava.
355
00:38:46,445 --> 00:38:47,988
Qual é a latitude?
356
00:38:50,115 --> 00:38:52,201
18º ao norte.
357
00:38:59,458 --> 00:39:02,628
É uma área de busca
de 3.800 quilômetros quadrados.
358
00:39:09,760 --> 00:39:11,261
A gente vai morrer aqui.
359
00:39:20,229 --> 00:39:22,481
Não estamos na rota de aviões
360
00:39:23,106 --> 00:39:24,983
nem de cargueiros.
361
00:39:27,653 --> 00:39:29,112
Tami...
362
00:39:29,655 --> 00:39:31,782
Ninguém sabe que estamos aqui.
363
00:39:33,492 --> 00:39:35,035
Vamos ficar bem.
364
00:39:56,390 --> 00:39:57,599
Oi.
365
00:39:58,767 --> 00:39:59,977
Oi.
366
00:40:15,576 --> 00:40:16,869
Tudo bem?
367
00:40:17,786 --> 00:40:20,789
Não quero a sensação
de estar te seguindo em suas aventuras.
368
00:40:24,626 --> 00:40:26,003
Sei que é...
369
00:40:27,004 --> 00:40:29,798
uma oportunidade bacana,
370
00:40:32,050 --> 00:40:35,012
mas ainda não pretendo
voltar pra casa.
371
00:40:36,471 --> 00:40:38,765
Não é o rumo que quero tomar,
372
00:40:40,392 --> 00:40:43,687
mas se for
o que você realmente quer...
373
00:40:47,733 --> 00:40:48,734
Me desculpe.
374
00:40:55,240 --> 00:40:56,241
Eu não vou.
375
00:40:56,450 --> 00:40:58,494
Não pedi para você não ir.
376
00:40:59,244 --> 00:41:00,245
Eu sei.
377
00:41:02,915 --> 00:41:05,292
Velejei meio mundo
até achar você.
378
00:41:08,003 --> 00:41:09,755
Não vou abrir mão disso.
379
00:41:19,848 --> 00:41:21,183
O que foi?
380
00:41:28,190 --> 00:41:30,317
Posso ver esse super barco?
381
00:41:44,540 --> 00:41:46,083
O barco tem 55 pés.
382
00:41:48,460 --> 00:41:53,882
14 segundos, ou seja,
estamos navegando a 2,5 nós.
383
00:41:57,928 --> 00:42:00,722
Pode ser que cheguemos a San Diego
em 25 dias.
384
00:42:02,474 --> 00:42:05,102
Mas com esse vento de proa
pode levar meses.
385
00:42:05,936 --> 00:42:08,063
Que tal não irmos para San Diego?
386
00:42:09,815 --> 00:42:11,024
Como assim?
387
00:42:12,109 --> 00:42:13,527
É o seguinte:
388
00:42:14,278 --> 00:42:17,406
se virarmos à esquerda,
podemos chegar ao Havaí.
389
00:42:17,489 --> 00:42:19,449
Como os navegadores faziam
antigamente.
390
00:42:21,451 --> 00:42:23,745
Sim, mas a maioria deles
não conseguiu, Tam.
391
00:42:24,079 --> 00:42:27,332
-Se passarmos direto...
-Eu sei que não tem nada até o Japão.
392
00:42:28,417 --> 00:42:31,712
É como acertar um alvo móvel
a quase 3.200 quilômetros.
393
00:42:34,464 --> 00:42:36,258
Se passarmos do Havaí,
vamos morrer.
394
00:42:36,967 --> 00:42:39,011
Seriam mais 800 quilômetros.
395
00:42:39,761 --> 00:42:43,098
Sim, mas teríamos
a correnteza e o vento a nosso favor.
396
00:42:47,478 --> 00:42:48,562
Está bem.
397
00:42:48,937 --> 00:42:51,023
Vire à esquerda na latitude 19º.
398
00:42:55,027 --> 00:42:56,069
Sim.
399
00:43:30,938 --> 00:43:32,648
Assim que atracamos, eu gritei:
400
00:43:32,856 --> 00:43:35,526
"Deus, que bom que voltamos
para Rangiroa!"
401
00:43:35,734 --> 00:43:38,529
Um cara apareceu,
olhou para a esposa, e nos disse:
402
00:43:39,112 --> 00:43:41,907
"Vocês não estão em Rangiroa,
estão em Apataki."
403
00:43:42,157 --> 00:43:44,785
-Não!
-Como? São mais de 160 quilômetros.
404
00:43:44,910 --> 00:43:46,078
É, nem me fala.
405
00:43:46,787 --> 00:43:50,040
-Nunca naveguei tanto.
-Me desculpe, querido.
406
00:43:51,333 --> 00:43:52,543
Vamos brindar.
407
00:43:52,876 --> 00:43:54,336
-Saúde!
-Saúde.
408
00:43:55,087 --> 00:43:58,090
Vocês se importam de dizer
o porquê da pressa em voltar?
409
00:43:59,091 --> 00:44:02,636
É por causa do pai da Christine,
ele não está bem.
410
00:44:03,470 --> 00:44:04,555
Sinto muito.
411
00:44:05,556 --> 00:44:07,182
Ele vai ficar bem?
412
00:44:07,391 --> 00:44:09,810
Ele tem 94 anos, aproveitou a vida.
413
00:44:10,477 --> 00:44:12,312
Você quebraria um galho, Richard.
414
00:44:18,694 --> 00:44:19,987
Caramba!
415
00:44:20,404 --> 00:44:21,655
Que lindo.
416
00:44:22,823 --> 00:44:24,658
Richard, a gengibirra acabou.
417
00:44:24,783 --> 00:44:27,327
Nós vamos ao clube
pegar mais, está bem?
418
00:44:27,411 --> 00:44:29,705
Fiquem à vontade.
Voltamos daqui a pouco.
419
00:44:29,830 --> 00:44:30,831
Obrigada.
420
00:44:36,420 --> 00:44:39,631
O que achou do super barco?
421
00:44:40,215 --> 00:44:43,260
Eu acho que 6.400 quilômetros
é loucura.
422
00:44:44,761 --> 00:44:46,388
É, mas...
423
00:44:46,972 --> 00:44:48,265
em um mês,
424
00:44:48,473 --> 00:44:52,603
-teríamos grana para viajar por um ano.
-Um ano?
425
00:44:53,937 --> 00:44:55,856
Quem disse que eu concordo?
426
00:44:57,691 --> 00:44:59,860
Por que você está tentando
se livrar de mim?
427
00:45:00,944 --> 00:45:02,779
Por que você está tentando
transar comigo?
428
00:45:03,572 --> 00:45:05,365
Como assim? Aqui?
429
00:45:07,659 --> 00:45:10,162
O barco é nosso agora,
por que não?
430
00:45:11,830 --> 00:45:13,290
Então você topa?
431
00:45:14,458 --> 00:45:16,793
Só por causa das passagens
de primeira classe.
432
00:45:24,384 --> 00:45:27,304
-Só mais tarde, seu tarado.
-Deixa disso.
433
00:45:36,647 --> 00:45:37,689
Querida mãe,
434
00:45:37,898 --> 00:45:40,234
me desculpe por não escrever
há algum tempo.
435
00:45:40,734 --> 00:45:44,446
Eu queria avisar que vou pra casa.
436
00:45:46,323 --> 00:45:51,370
Eu vou navegar um iate lindo
daqui até San Diego.
437
00:45:57,417 --> 00:46:00,337
Vai levar uns 30 dias,
438
00:46:00,546 --> 00:46:03,048
então chegaremos
pouco antes do Halloween.
439
00:46:03,882 --> 00:46:06,009
Vai, vai, funciona.
440
00:46:06,844 --> 00:46:08,971
Acho que temos 1/4
de tanque de água!
441
00:46:14,101 --> 00:46:16,061
Espero que você esteja por aí,
442
00:46:16,270 --> 00:46:19,565
pois vou levar meu novo namorado.
443
00:46:22,401 --> 00:46:24,027
O nome dele é Richard.
444
00:46:24,236 --> 00:46:27,489
Ele é um pouco mais velho
e é da Inglaterra.
445
00:46:28,073 --> 00:46:30,784
Estamos juntos há poucos meses,
446
00:46:31,326 --> 00:46:34,496
mas acho que ele é
a pessoa certa pra mim.
447
00:46:34,746 --> 00:46:36,206
Bon voyage, pombinhos.
448
00:46:37,207 --> 00:46:40,502
Acho que vamos descobrir,
depois de atravessar o Pacífico juntos.
449
00:46:41,795 --> 00:46:45,966
Enfim, mal posso esperar
pra ver você, a vovó e o vovô
450
00:46:46,508 --> 00:46:48,302
e o meu pai,
se ele estiver por aí.
451
00:46:49,136 --> 00:46:51,722
Nos vemos em breve.
Eu te amo muito.
452
00:46:54,224 --> 00:46:56,977
Isso é o que sobrou.
Comemos tudo que era fresco.
453
00:47:02,107 --> 00:47:03,358
Só tem isso?
454
00:47:03,859 --> 00:47:05,903
Sim, foi tudo que consegui recuperar.
455
00:47:07,821 --> 00:47:10,073
Toma, você tem que beber água.
456
00:47:14,536 --> 00:47:15,579
Beba.
457
00:47:32,262 --> 00:47:33,347
Feche os olhos.
458
00:47:35,015 --> 00:47:37,351
Está pronto pra me amar ainda mais?
459
00:47:39,061 --> 00:47:41,647
Olha! Abre os olhos.
460
00:47:42,356 --> 00:47:43,524
É manteiga de amendoim?
461
00:47:50,280 --> 00:47:52,741
-Quer ajuda?
-Não. Deixa comigo.
462
00:48:01,542 --> 00:48:03,669
O quanto você me ama agora?
463
00:48:07,923 --> 00:48:08,966
Está gostoso?
464
00:48:11,176 --> 00:48:12,678
É muito gostoso.
465
00:48:20,769 --> 00:48:22,563
Meu Deus!
466
00:48:26,108 --> 00:48:27,192
Então...
467
00:48:27,776 --> 00:48:29,278
o que você está achando?
468
00:48:30,237 --> 00:48:31,905
É tão vermelho!
469
00:48:32,114 --> 00:48:33,740
-Fala sério.
-Como assim?
470
00:48:33,949 --> 00:48:36,743
Você descreveria um Monet assim?
Vermelho?
471
00:48:36,952 --> 00:48:38,745
-Se fosse vermelho, sim.
-Vermelho.
472
00:48:38,954 --> 00:48:40,038
Sério!
473
00:48:40,581 --> 00:48:42,374
Não. Aquele pôr do sol
não é vermelho.
474
00:48:42,583 --> 00:48:47,671
Ele é cor de beterraba,
com um toque de romã.
475
00:48:51,466 --> 00:48:54,887
Senhoras e senhores,
o comentarista Bob Ross.
476
00:48:55,429 --> 00:48:58,015
-Não está vendo a cor de beterraba?
-É vermelho!
477
00:48:58,098 --> 00:49:01,602
Com um pouco de tangerina e linhaça
478
00:49:01,810 --> 00:49:04,646
e um toque de cornalina.
479
00:49:04,730 --> 00:49:06,064
É vermelho.
480
00:49:06,607 --> 00:49:10,235
-Uma noite de céu vermelho?
-Faz o dia do marinheiro.
481
00:49:11,987 --> 00:49:14,114
Quem é esse tal de Bob Ross?
482
00:49:14,740 --> 00:49:17,868
-Não conhece o Bob Ross?
-Eu deveria?
483
00:49:18,076 --> 00:49:20,245
Ele é super brega.
484
00:49:21,079 --> 00:49:22,539
Ele é tipo um Monet
dos dias de hoje.
485
00:49:22,623 --> 00:49:24,917
Você iria gostar dele.
486
00:49:26,335 --> 00:49:27,878
Espera aí!
487
00:49:29,630 --> 00:49:32,216
-Para, deixa eu ver.
-Não!
488
00:49:33,675 --> 00:49:35,969
-Suas bochechas...
-Estão vermelhas, acertei?
489
00:49:36,178 --> 00:49:38,013
Não, de jeito nenhum.
490
00:49:38,222 --> 00:49:42,392
Suas bochechas estão com cor
de salmão grelhado com ketchup.
491
00:49:49,399 --> 00:49:52,903
5 DIAS À DERIVA
492
00:49:53,278 --> 00:49:54,279
Tam.
493
00:49:55,322 --> 00:49:56,323
O que houve?
494
00:49:58,909 --> 00:50:00,202
Espera um pouco.
495
00:50:06,625 --> 00:50:08,919
Estamos 97 quilômeros fora do curso.
496
00:50:10,212 --> 00:50:12,422
E perdemos um grau de latitude.
497
00:50:12,965 --> 00:50:13,966
Mas como?
498
00:50:14,174 --> 00:50:15,175
Eu não sei.
499
00:50:16,385 --> 00:50:18,554
Talvez o relógio
não esteja funcionando?
500
00:50:19,972 --> 00:50:22,057
Ou errei nos cálculos?
501
00:50:22,140 --> 00:50:24,393
Estamos a mais de 2.900 quilômetros
do Havaí.
502
00:50:25,352 --> 00:50:27,271
E o maldito leme não ajuda!
503
00:50:29,356 --> 00:50:31,984
É impossível manter o curso assim.
504
00:50:43,328 --> 00:50:45,080
Não. Temos que racionar.
505
00:50:45,164 --> 00:50:47,875
-Quer morrer de fome?
-Pode bancar a vítima à vontade.
506
00:50:48,083 --> 00:50:49,376
Até parece que temos escolha.
507
00:50:49,459 --> 00:50:51,295
-É questão de escolha.
-Não é!
508
00:50:55,674 --> 00:50:56,675
Silêncio!
509
00:51:09,771 --> 00:51:10,856
Tudo bem?
510
00:51:58,445 --> 00:51:59,822
Tem uma vela presa no leme.
511
00:52:00,531 --> 00:52:03,367
-Não consigo tirar.
-Então vai ter que ficar assim.
512
00:52:03,742 --> 00:52:05,786
Para atrasar a gente?
513
00:52:48,287 --> 00:52:51,999
10 DIAS À DERIVA
514
00:53:20,986 --> 00:53:22,988
-O que foi?
-Como está?
515
00:53:23,322 --> 00:53:24,740
Está tudo bem.
516
00:54:39,189 --> 00:54:41,108
Tudo bem aí?
517
00:54:41,316 --> 00:54:42,317
Tudo bem.
518
00:54:47,406 --> 00:54:49,533
A água está acabando.
519
00:54:52,286 --> 00:54:54,413
Sete latas de sardinha.
520
00:54:58,834 --> 00:55:00,252
Nove latas de...
521
00:55:02,171 --> 00:55:04,506
Só Deus sabe.
522
00:55:05,382 --> 00:55:07,050
Tomara que sejam de pêssego.
523
00:55:07,759 --> 00:55:10,220
Felizmente, acho que é de feijão.
524
00:55:12,222 --> 00:55:14,266
Três latas de apresuntado.
525
00:55:22,274 --> 00:55:25,068
Que bom que o molho de pimenta
está inteiro.
526
00:55:25,277 --> 00:55:26,987
Isso não vai dar
nem pra uma semana.
527
00:55:27,821 --> 00:55:28,822
Bom...
528
00:55:31,617 --> 00:55:33,410
podemos completar com proteína.
529
00:55:36,079 --> 00:55:38,874
Não vou matar nenhum peixe.
530
00:55:39,082 --> 00:55:42,127
-Por que não?
-Não quero causar sofrimento a nada.
531
00:55:42,211 --> 00:55:45,172
-A comida não vai durar até o Havaí.
-Eu sei que não.
532
00:55:47,633 --> 00:55:48,800
Desculpa.
533
00:55:51,220 --> 00:55:52,846
Minhas costelas estão quebradas,
534
00:55:54,014 --> 00:55:55,516
minha perna está destruída.
535
00:55:57,893 --> 00:55:59,186
Sou um peso morto.
536
00:56:28,841 --> 00:56:30,300
É só relaxar.
537
00:56:30,509 --> 00:56:32,094
Falar é fácil!
538
00:56:33,011 --> 00:56:35,180
Lembre-se de que poderia ser pior.
539
00:56:36,223 --> 00:56:37,558
Você poderia morrer de fome.
540
00:57:04,376 --> 00:57:05,419
Eu não consigo!
541
00:57:06,003 --> 00:57:07,129
É muito difícil!
542
00:57:11,175 --> 00:57:12,342
Está tudo bem.
543
00:57:17,598 --> 00:57:18,599
Eu não consigo.
544
00:58:13,028 --> 00:58:16,865
18 DIAS À DERIVA
545
00:58:17,825 --> 00:58:19,743
O que será que temos aqui?
546
00:58:31,755 --> 00:58:32,798
O quê?
547
00:58:41,974 --> 00:58:44,768
Não acredito. Mas que sorte!
548
00:58:48,188 --> 00:58:49,857
Só pode ser brincadeira.
549
00:58:54,486 --> 00:58:56,405
Vamos dar uma festa!
550
00:58:59,992 --> 00:59:01,743
Um toquezinho de humanidade.
551
01:00:15,400 --> 01:00:17,110
Queria que você nunca tivesse
me conhecido.
552
01:00:21,698 --> 01:00:23,575
Para você
nunca ter que passar por isso.
553
01:00:28,413 --> 01:00:30,749
Mas eu não teria
a lembrança de nós dois.
554
01:00:34,753 --> 01:00:36,922
Eu não trocaria isso por nada.
555
01:01:22,384 --> 01:01:23,635
Fala sério.
556
01:01:23,844 --> 01:01:26,430
Meu amor,
posso te fazer uma pergunta?
557
01:01:27,264 --> 01:01:28,265
Claro.
558
01:01:29,224 --> 01:01:30,559
Como sua mãe morreu?
559
01:01:33,562 --> 01:01:35,189
Quer saber mesmo?
560
01:01:35,564 --> 01:01:39,026
Não precisa me dizer,
só estou curiosa.
561
01:01:40,277 --> 01:01:43,530
Quando eu tinha sete anos,
ela se enforcou.
562
01:01:44,490 --> 01:01:45,491
Como é?
563
01:01:45,908 --> 01:01:48,160
Foi assim, é... Tudo bem.
564
01:01:50,412 --> 01:01:52,039
Já faz muitos anos.
565
01:01:52,122 --> 01:01:53,373
Eu sinto muito.
566
01:01:56,668 --> 01:02:00,506
Mas a primeira pessoa que a gente perde
deveria ser velha, sabe?
567
01:02:00,964 --> 01:02:02,216
Não a sua mãe.
568
01:02:07,012 --> 01:02:11,016
O que eu fiz ao longo dos anos foi...
569
01:02:12,100 --> 01:02:13,560
Eu internalizei.
570
01:02:14,228 --> 01:02:15,729
Internalizou o quê?
571
01:02:16,897 --> 01:02:20,359
A voz dela, eu acho.
572
01:02:20,609 --> 01:02:21,610
É isso.
573
01:02:21,944 --> 01:02:23,654
Na minha cabeça,
574
01:02:24,446 --> 01:02:26,573
ainda peço a orientação dela.
575
01:02:28,408 --> 01:02:33,413
Ainda escuto a voz dela
me dizer o que é certo ou errado.
576
01:02:33,747 --> 01:02:35,415
E o que ela está dizendo agora?
577
01:02:41,380 --> 01:02:43,423
"Quer dizer que é verdade então?
578
01:02:43,882 --> 01:02:46,510
Todos os homens querem
casar com as mães."
579
01:02:52,307 --> 01:02:53,308
Droga.
580
01:02:53,475 --> 01:02:56,770
Acabei de pedir você em casamento
com a voz da minha falecida mãe?
581
01:02:57,563 --> 01:02:59,231
Meu Deus...
582
01:03:03,527 --> 01:03:07,072
Certo. Deixa eu tentar de novo.
583
01:03:17,166 --> 01:03:18,542
Eu te amo.
584
01:03:21,545 --> 01:03:24,339
E eu sei que quero
ficar com você pra sempre.
585
01:03:28,260 --> 01:03:29,386
Então...
586
01:03:32,723 --> 01:03:33,932
Meu Deus.
587
01:03:37,644 --> 01:03:39,480
Você se casaria comigo, por favor?
588
01:03:40,814 --> 01:03:42,941
Não é para pedir por favor.
589
01:03:43,150 --> 01:03:44,985
Parece que é um favor.
590
01:03:46,111 --> 01:03:49,364
-É verdade. Eu...
-Mas, sim, eu caso.
591
01:03:49,573 --> 01:03:51,867
-Posso?
-É claro.
592
01:03:55,037 --> 01:03:57,331
Desculpa, acho que fiz muito pequeno.
593
01:03:57,539 --> 01:03:59,082
-Tudo bem assim?
-Foi você que fez?
594
01:03:59,541 --> 01:04:00,918
Sim, eu fiz.
595
01:04:01,001 --> 01:04:04,755
Mas prometo que, quando chegarmos,
eu te dou um de verdade.
596
01:04:05,422 --> 01:04:06,423
Não.
597
01:04:09,593 --> 01:04:10,761
Ele é perfeito.
598
01:04:15,432 --> 01:04:18,560
29 DIAS À DERIVA
599
01:04:37,412 --> 01:04:38,831
Meu Deus!
600
01:04:43,836 --> 01:04:44,920
Oi!
601
01:04:53,470 --> 01:04:54,805
Aqui!
602
01:04:56,265 --> 01:04:58,684
Parem! Oi!
603
01:04:59,810 --> 01:05:01,270
Não, não!
604
01:05:02,604 --> 01:05:03,647
Não!
605
01:05:12,990 --> 01:05:14,449
Não, não, não...
606
01:05:16,493 --> 01:05:18,620
Como não estão vendo a gente?
607
01:05:18,829 --> 01:05:21,748
Estamos bem aqui! Bem aqui!
608
01:05:24,376 --> 01:05:25,878
Aonde vocês foram?
609
01:05:28,422 --> 01:05:29,840
Aonde vocês foram?
610
01:05:32,801 --> 01:05:34,428
Estou alucinando?
611
01:05:35,637 --> 01:05:37,389
Será que estou alucinando?
612
01:05:38,182 --> 01:05:40,517
Meu Deus!
A gente vai morrer aqui!
613
01:05:40,767 --> 01:05:42,936
A gente vai morrer aqui.
614
01:05:45,481 --> 01:05:46,815
É possível...
615
01:05:47,983 --> 01:05:50,319
Não é pra você falar isso!
616
01:05:51,361 --> 01:05:54,281
-Prefere que eu minta?
-Sim, minta pra mim.
617
01:05:54,490 --> 01:05:56,783
Me diz que vai ficar tudo bem.
618
01:05:57,659 --> 01:05:59,328
Me diz que nada disso é real.
619
01:06:00,412 --> 01:06:02,122
O que você quer dizer com isso?
620
01:06:11,048 --> 01:06:13,050
Provavelmente, já estamos mortos.
621
01:06:15,093 --> 01:06:18,013
Exaustos, desidratados
622
01:06:19,223 --> 01:06:20,557
e delirando.
623
01:06:23,685 --> 01:06:26,230
Tudo isso,
mas você não está morta.
624
01:07:08,313 --> 01:07:09,314
Acorda.
625
01:07:09,731 --> 01:07:12,651
Você tem que beber água.
Abre a boca.
626
01:07:17,281 --> 01:07:20,534
Mais um gole.
Vamos lá.
627
01:07:22,619 --> 01:07:23,996
Você tem que comer também.
628
01:07:24,580 --> 01:07:26,248
É melhor você comer.
629
01:07:26,707 --> 01:07:28,917
Tem de sobra pra mim.
630
01:07:30,043 --> 01:07:31,044
Abre a boca.
631
01:07:32,212 --> 01:07:34,006
Vai, morde.
632
01:07:34,923 --> 01:07:36,175
Você tem que se alimentar.
633
01:07:44,141 --> 01:07:46,393
Você me deixou dormir
a noite toda de novo?
634
01:07:46,602 --> 01:07:47,769
Deixei.
635
01:07:48,479 --> 01:07:50,272
E mais uma noite.
636
01:07:52,065 --> 01:07:53,609
E outro dia.
637
01:07:56,320 --> 01:07:59,156
Me acorda quando chegarmos ao Havaí.
638
01:07:59,865 --> 01:08:00,908
Adivinha.
639
01:08:01,325 --> 01:08:03,952
Faltam só 1.110 quilômetros
para chegar.
640
01:08:05,454 --> 01:08:06,622
Só isso?
641
01:08:07,498 --> 01:08:09,041
Sim, só isso, meu amor.
642
01:08:11,084 --> 01:08:13,337
Não, não. Fica acordado.
Olha pra mim.
643
01:08:15,380 --> 01:08:17,132
Olha, olha, olha...
644
01:08:20,093 --> 01:08:21,136
Eu sou...
645
01:08:23,597 --> 01:08:25,807
Sou capaz de atravessar o horizonte.
646
01:08:29,478 --> 01:08:31,104
Eu sou uma navegadora de verdade.
647
01:08:49,206 --> 01:08:50,374
O que foi isso?
648
01:08:51,166 --> 01:08:52,835
Meu amor, vem aqui ver.
649
01:08:59,550 --> 01:09:00,926
É um pássaro do continente?
650
01:09:01,134 --> 01:09:02,135
É.
651
01:09:03,220 --> 01:09:05,180
Por que ele está tão longe da costa?
652
01:09:05,596 --> 01:09:07,640
Não sei.
O vento deve tê-lo trazido.
653
01:09:07,850 --> 01:09:09,309
Do continente até aqui?
654
01:09:10,102 --> 01:09:11,310
É o que eu acho.
655
01:09:13,855 --> 01:09:15,189
É incrível, não é?
656
01:09:23,489 --> 01:09:24,950
Isso é preocupante?
657
01:09:28,453 --> 01:09:30,038
Assume o leme, vou verificar.
658
01:09:35,294 --> 01:09:36,879
Alerta para quem está no Pacífico:
659
01:09:37,045 --> 01:09:40,299
uma chuva com ventos fortes
evoluiu para uma tempestade.
660
01:09:40,591 --> 01:09:41,966
Com foco na América Central,
661
01:09:42,050 --> 01:09:44,261
agora temos
um furacão nível 4.
662
01:09:44,386 --> 01:09:49,183
Sua força está aumentando
a 12º norte e a 107º,
663
01:09:49,390 --> 01:09:50,934
deslocando-se a 12 nós a oeste.
664
01:09:51,100 --> 01:09:52,435
Meu amor, isso não é bom!
665
01:09:53,187 --> 01:09:55,105
Repetindo
para quem sintonizou agora...
666
01:09:55,855 --> 01:09:57,899
-Meu amor!
-Espera um pouco, por favor.
667
01:10:00,277 --> 01:10:02,571
Estamos a 11º norte
668
01:10:03,197 --> 01:10:04,489
e a 123º oeste.
669
01:10:04,614 --> 01:10:07,283
São mais de 1.600 quilômetros
do foco da tempestade.
670
01:10:07,951 --> 01:10:10,287
Deve perder força até nos alcançar.
671
01:10:11,830 --> 01:10:14,917
-Temos que ficar atentos.
-Não é melhor mudar de rota?
672
01:10:15,876 --> 01:10:18,377
Vamos para o norte,
assim teremos uma margem melhor.
673
01:10:18,462 --> 01:10:19,713
O que você acha?
674
01:10:27,054 --> 01:10:28,639
Você tem razão.
Vamos lá.
675
01:10:30,182 --> 01:10:32,309
Temos que prender tudo.
676
01:10:32,768 --> 01:10:36,021
-Temos que alinhar com o vento antes.
-Certo, vamos alinhar.
677
01:10:48,951 --> 01:10:51,036
-Trava o leme.
-Pode deixar.
678
01:10:51,328 --> 01:10:54,331
É bom não ter nada solto
se a tempestade nos pegar.
679
01:11:04,341 --> 01:11:05,634
Deixa comigo!
680
01:11:20,941 --> 01:11:21,817
33 DIAS À DERIVA
681
01:11:21,900 --> 01:11:24,444
Veja aquilo. Acorda.
682
01:11:25,529 --> 01:11:27,072
O que acha?
683
01:11:30,075 --> 01:11:32,786
É absinto rosa.
684
01:11:37,374 --> 01:11:42,004
E calêndulas em redução havaiana.
685
01:11:42,087 --> 01:11:43,422
É vermelho.
686
01:11:44,047 --> 01:11:45,382
Você disse "vermelho"?
687
01:11:46,341 --> 01:11:48,552
Vai concordar comigo?
688
01:11:48,760 --> 01:11:50,888
Tami, é vermelho.
689
01:11:51,096 --> 01:11:54,349
É, sim. Finalmente.
690
01:11:54,892 --> 01:11:57,352
É vermelho... Vermelho.
691
01:11:57,436 --> 01:12:00,105
Se pela manhã o céu está vermelho...
692
01:12:02,316 --> 01:12:04,234
Navegantes, ouçam meu conselho.
693
01:12:06,195 --> 01:12:08,155
Outra merda de tempestade?
694
01:12:36,391 --> 01:12:37,476
Oi, meu amor.
695
01:12:38,977 --> 01:12:42,523
Meu Deus,
você está ardendo em febre.
696
01:12:43,982 --> 01:12:45,692
Vai ficar tudo bem.
697
01:12:47,110 --> 01:12:49,321
Vou montar um abrigo da chuva.
698
01:12:51,156 --> 01:12:52,199
Tudo bem?
699
01:12:53,617 --> 01:12:55,160
Está bem.
700
01:13:10,300 --> 01:13:11,718
Solta a corda da vela!
701
01:13:14,096 --> 01:13:15,055
O quê?
702
01:13:15,347 --> 01:13:16,974
Solta a corda da vela agora!
703
01:13:17,850 --> 01:13:18,892
Tudo bem.
704
01:13:43,500 --> 01:13:44,877
Rápido, solta a adriça!
705
01:13:53,510 --> 01:13:54,761
Já soltei!
706
01:13:55,262 --> 01:13:56,597
Me ajuda!
707
01:14:09,359 --> 01:14:11,069
Foi só uma pancada de chuva.
708
01:14:12,321 --> 01:14:13,864
Não acha isso incrível?
709
01:14:14,072 --> 01:14:18,076
É incrível como uma vela
faz parecer que o mundo desapareceu.
710
01:14:20,162 --> 01:14:21,288
Está vendo?
711
01:14:27,377 --> 01:14:28,712
Quando eu era pequena,
712
01:14:30,214 --> 01:14:33,258
meu pai costumava me visitar
na casa dos meus avós.
713
01:14:34,301 --> 01:14:37,387
Nunca sabíamos quando ele chegaria,
ele aparecia do nada.
714
01:14:38,222 --> 01:14:41,350
Quando ele chegava,
eu ficava muito empolgada
715
01:14:41,975 --> 01:14:44,937
porque ele era a pessoa
de quem eu mais gostava no mundo.
716
01:14:46,438 --> 01:14:49,858
Ele me levava para surfar
e tomar sorvete.
717
01:14:55,405 --> 01:14:57,533
Na manhã seguinte,
ele já tinha ido embora.
718
01:14:57,741 --> 01:15:00,661
Ninguém sabia aonde ele ia,
ele simplesmente sumia.
719
01:15:03,914 --> 01:15:05,958
Quando eu fiz 10 anos,
720
01:15:09,503 --> 01:15:12,506
meus avós não deixavam mais
ele entrar.
721
01:15:13,298 --> 01:15:15,801
Ele ficava furioso.
722
01:15:17,886 --> 01:15:20,389
Gritava e berrava.
723
01:15:21,515 --> 01:15:25,853
Ouvi muitas coisas
que nenhuma garota teve que ouvir.
724
01:15:32,901 --> 01:15:34,695
Mas quando isso acontecia,
725
01:15:35,154 --> 01:15:36,989
eu ia para o banheiro,
726
01:15:38,198 --> 01:15:40,993
trancava a porta
e entrava na banheira.
727
01:15:41,702 --> 01:15:45,831
Então eu colocava uma manta
sobre o varão da cortina
728
01:15:46,582 --> 01:15:50,961
e fingia que estava
em qualquer outro lugar do mundo.
729
01:15:57,968 --> 01:15:59,845
Podemos fazer isso agora.
730
01:16:01,930 --> 01:16:04,391
Podemos fingir
que estamos em outro lugar.
731
01:16:08,979 --> 01:16:11,607
O furacão Raymond
agora é nível 4.
732
01:16:11,690 --> 01:16:14,818
Mayday! Mayday!
Aqui é o veleiro Hazaña. Estão ouvindo?
733
01:16:15,611 --> 01:16:17,070
Temos que ir para sudoeste.
734
01:16:18,238 --> 01:16:19,239
Tem certeza?
735
01:16:20,032 --> 01:16:23,410
Se não podemos ir pelo norte,
vamos tentar pelo sul.
736
01:16:24,578 --> 01:16:25,787
O que você disse?
737
01:16:26,788 --> 01:16:28,081
Nada! Só...
738
01:16:29,666 --> 01:16:31,251
Pega o transmissor de localização!
739
01:17:04,451 --> 01:17:05,661
Eu te amo.
740
01:17:32,938 --> 01:17:34,690
Quer que eu vá até lá?
741
01:17:35,691 --> 01:17:36,900
Deixa comigo.
742
01:17:36,984 --> 01:17:38,485
Cuidado!
743
01:18:37,961 --> 01:18:39,880
Aguenta firme!
Aguenta firme!
744
01:18:40,964 --> 01:18:42,716
-Eu te peguei!
-Richard! Richard!
745
01:18:42,966 --> 01:18:44,426
Está tudo bem!
746
01:18:48,555 --> 01:18:50,182
-Você está bem?
-Estou.
747
01:18:51,892 --> 01:18:54,645
-Achei que tivesse te perdido.
-Você não vai me perder.
748
01:18:56,188 --> 01:18:58,357
Vai lá para baixo.
É mais seguro!
749
01:18:58,482 --> 01:19:00,108
Eu não vou sem você!
750
01:19:01,151 --> 01:19:02,444
O barco pode virar.
751
01:19:03,195 --> 01:19:05,489
O barco vai se acertar novamente.
Desce!
752
01:19:05,697 --> 01:19:08,033
-Não vou te deixar.
-Desce agora!
753
01:19:12,412 --> 01:19:14,790
-Meu Deus!
-Tam, entra agora!
754
01:19:15,958 --> 01:19:17,584
Você tem que entrar. Vai!
755
01:19:20,671 --> 01:19:22,881
Toma, veste o seu colete!
756
01:20:19,229 --> 01:20:20,522
Tam...
757
01:20:27,196 --> 01:20:28,614
Tami...
758
01:20:29,990 --> 01:20:31,450
Levanta.
759
01:20:35,412 --> 01:20:36,538
Agora.
760
01:20:39,958 --> 01:20:41,126
Richard...
761
01:20:47,925 --> 01:20:50,219
Vou deixar você partir agora.
762
01:21:05,442 --> 01:21:07,778
Eu vou te amar pra sempre.
763
01:22:14,386 --> 01:22:17,264
Depois de alguns dias,
vêm as alucinações.
764
01:22:31,445 --> 01:22:33,447
Está pronto pra me amar ainda mais?
765
01:22:45,792 --> 01:22:50,172
Se eu não tivesse te conhecido,
eu não teria a lembrança de nós dois.
766
01:22:52,799 --> 01:22:55,010
Eu não trocaria isso por nada.
767
01:23:11,902 --> 01:23:13,987
Tenho que seguir em frente
sozinha agora.
768
01:24:16,008 --> 01:24:18,719
41 DIAS À DERIVA
769
01:24:36,445 --> 01:24:37,654
Oi.
770
01:24:38,822 --> 01:24:40,616
Você voltou.
771
01:24:46,205 --> 01:24:47,789
O que você está fazendo aqui?
772
01:24:50,626 --> 01:24:52,336
De onde você veio?
773
01:26:53,040 --> 01:26:54,124
Você está bem?
774
01:26:56,043 --> 01:26:57,544
Tudo bem, estamos com você.
775
01:26:59,296 --> 01:27:00,881
Consegue amarrar a corda da popa?
776
01:30:40,017 --> 01:30:44,021
Richard Sharp caiu do barco e faleceu
durante o furacão Raymond aos 33 anos.
777
01:30:44,897 --> 01:30:49,109
Tami Oldham sobreviveu sozinha
por 41 dias. Ela tinha apenas 24 anos.
778
01:30:59,661 --> 01:31:02,915
"UMA VOZ ME DISSE
QUE EU TINHA QUE SOBREVIVER"
779
01:31:03,415 --> 01:31:07,169
"RICHARD ME MANTEVE VIVA"
780
01:31:20,557 --> 01:31:30,234
Tami veleja até hoje.
781
01:36:39,376 --> 01:36:41,378
Legendas: João Artur Souza