1 00:00:01,334 --> 00:00:02,919 (強生科技中學) 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,462 同學們早安 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 -點我 -我知道答案 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,966 -點我 -我還沒問問題 5 00:00:08,049 --> 00:00:09,926 但是只要妳問了,我都能回答 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,931 同學們,很抱歉,我要宣布一個壞消息 7 00:00:15,015 --> 00:00:18,226 學校規定大家在週五要考試 8 00:00:18,309 --> 00:00:19,310 -太棒啦! -太棒啦! 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,480 等等,妳說是壞消息 10 00:00:22,564 --> 00:00:26,317 這就是我的壞消息 沒差,是我忘記我在教資優生了 11 00:00:26,901 --> 00:00:28,903 終於到了學校規定的考試了 12 00:00:28,987 --> 00:00:33,408 是選擇題還是簡答題? 等等,不要說,我要當成驚喜 13 00:00:33,491 --> 00:00:36,870 這是決定我們班最聰明學生的最好方法 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,621 我們學校沒有進行排名 15 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 當然有,給她看吧,布蕾 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,919 如大家所見,有八強並列第一名 17 00:00:45,003 --> 00:00:46,296 不可能 18 00:00:46,379 --> 00:00:50,717 當然可能 我計算大家的成績到小數點後11位 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,927 誤差範圍是正負… 20 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 好了,好了,我相信妳 21 00:00:54,929 --> 00:00:57,140 我好像該慶幸你們不會排名老師 22 00:00:57,223 --> 00:00:58,558 有啊,布蕾,給她看 23 00:00:59,184 --> 00:01:00,226 拜託不要 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 我的自尊承受不了打擊 25 00:01:02,270 --> 00:01:05,440 我建議妳除了帶二號鉛筆外,記得帶面紙 26 00:01:05,523 --> 00:01:08,234 因為我的考試成績會痛宰妳 27 00:01:08,318 --> 00:01:12,739 我會帶一號鉛筆,因為我會考第一 28 00:01:13,239 --> 00:01:16,284 其實一號鉛筆不是合規定的書寫工具… 29 00:01:16,367 --> 00:01:18,745 布蕾,順著我的話風走就好了 30 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 哈哈!我告訴你一件事 31 00:01:24,667 --> 00:01:26,419 好不容易解決了我的幻象 32 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 -但是人生卻事與願違 -說吧,媽媽 33 00:01:29,130 --> 00:01:31,257 當事情天翻地覆時雖然很瘋狂 34 00:01:31,341 --> 00:01:33,760 但是你必須勇於面對並把握機會 35 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 -我在新的城市裡扎根 -需要花一點時間 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,140 -對,我們會過得很好 -你知道我辦得到 37 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 狀況雖然有點失控 但是你知道我們可以成功 38 00:01:41,392 --> 00:01:44,229 我們只是生活在瘋狂世界裡的一家人 來吧! 39 00:01:44,312 --> 00:01:46,564 -這裡是魔女之家 -我們大聲歡笑! 40 00:01:46,648 --> 00:01:49,025 -是的,是魔女之家 -我們聚在一起! 41 00:01:49,109 --> 00:01:51,611 生活雖然不簡單 但是我們可以一起為人生增添色彩 42 00:01:51,694 --> 00:01:53,988 像一家人一樣為彼此付出 43 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 -這裡是魔女之家 -當遇到困難時 44 00:01:56,407 --> 00:01:58,618 -是的,是魔女之家 -我們有愛 45 00:01:58,701 --> 00:02:01,121 無論天氣有多糟,我們頭頂都有豔陽 46 00:02:01,204 --> 00:02:03,414 陪伴在彼此身邊 你知道現在換我們登場了 47 00:02:03,498 --> 00:02:04,999 《魔女之家》 48 00:02:05,083 --> 00:02:06,417 沒錯,就是我們 49 00:02:12,507 --> 00:02:13,842 巴拿馬運河 50 00:02:13,925 --> 00:02:15,468 -又答對了 -好耶 51 00:02:15,552 --> 00:02:17,846 愛麗絲,我從來沒看過妳 這麼認真準備考試 52 00:02:17,929 --> 00:02:19,681 我很想要痛宰一場 53 00:02:19,764 --> 00:02:20,723 考試嗎? 54 00:02:20,807 --> 00:02:21,891 不是,狄倫的自尊 55 00:02:23,434 --> 00:02:25,270 來吧,下一題 56 00:02:25,353 --> 00:02:28,481 美國的奴隸何時獲得自由? 57 00:02:28,565 --> 00:02:32,152 1863年的《解放奴隸宣言》,答對 58 00:02:33,069 --> 00:02:35,446 -這個嘛… -不,不,沒有什麼這個嘛 59 00:02:36,739 --> 00:02:39,450 我答對了,歷史課本上就是這樣寫的 60 00:02:39,534 --> 00:02:42,412 歷史課本上寫的不見得是全貌 61 00:02:43,246 --> 00:02:47,959 奴隸制度確實是在1863年廢止的 62 00:02:48,042 --> 00:02:50,587 但是有些州還是刻意忽視新法律 63 00:02:51,796 --> 00:02:53,173 妳看德州 64 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 要到兩年之後才解放奴隸 65 00:02:55,341 --> 00:02:59,053 讓最後一批被奴役的人最終獲得自由 66 00:02:59,721 --> 00:03:04,184 時間是1865年6月19 日 67 00:03:04,267 --> 00:03:05,393 那天是六月節 68 00:03:05,476 --> 00:03:06,644 沒錯 69 00:03:07,228 --> 00:03:09,480 -這是誰? -這是奧帕爾李 70 00:03:09,564 --> 00:03:14,569 她是努力讓六月節 獲得全國認可的重要人物 71 00:03:14,652 --> 00:03:15,737 有一句名言就是她說的… 72 00:03:15,820 --> 00:03:20,950 你們看我寶貝可愛的小屁屁 73 00:03:21,534 --> 00:03:23,286 這句話絕對不是她說的 74 00:03:23,369 --> 00:03:26,539 媽媽,沒有人想在畢業紀念冊裡 看到我的嬰兒屁屁 75 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 他說得對 76 00:03:28,291 --> 00:03:29,876 你們為什麼在翻老照片? 77 00:03:29,959 --> 00:03:32,086 應屆畢業生都要交嬰兒照片 刊登在畢業紀念冊裡 78 00:03:32,170 --> 00:03:34,172 -然後布克問我的意見 -我沒有 79 00:03:34,672 --> 00:03:37,133 我是你媽媽,我永遠可以發表意見 80 00:03:37,759 --> 00:03:40,553 好,愛麗絲,說實話 我應該用哪一張照片? 81 00:03:40,637 --> 00:03:43,389 在兒童椅上啃書的博學布克… 82 00:03:43,473 --> 00:03:46,768 還是穿著初級執事服哈利路亞布克? 83 00:03:47,602 --> 00:03:49,979 -我喜歡這張 -那是妮雅的照片 84 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 我知道啊 85 00:03:53,316 --> 00:03:54,525 妳好壞,愛麗絲 86 00:03:55,401 --> 00:03:56,444 太壞了 87 00:03:57,153 --> 00:03:59,072 (灣岸高中,梭魚之家) 88 00:03:59,155 --> 00:04:00,531 我連小的時候 89 00:04:00,615 --> 00:04:03,076 最愛我的人除了我媽媽以外就是相機了 90 00:04:03,660 --> 00:04:06,329 真正的問題在於我太過上相 91 00:04:07,247 --> 00:04:08,539 而且太謙虛了 92 00:04:08,623 --> 00:04:09,624 謝啦,尼爾 93 00:04:11,501 --> 00:04:13,419 我剛剛在處理畢業紀念冊 94 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 我們在校對嬰兒照片的部分 95 00:04:15,630 --> 00:04:18,299 布克,你看看你的照片說明 96 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 「布克巴斯特卡特 97 00:04:21,886 --> 00:04:25,431 在他成長為今日大家熟悉的混蛋之前」 98 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 這是誰寫的? 99 00:04:27,183 --> 00:04:29,686 我不知道,但是文字都要經過編輯審核 100 00:04:29,769 --> 00:04:31,271 那他跟我槓上了 101 00:04:31,354 --> 00:04:33,856 -無意識的偏見 -她跟我槓上了 102 00:04:34,691 --> 00:04:37,735 布克,等等,你要先知道一件事 編輯就是… 103 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 凱咪 104 00:04:39,904 --> 00:04:42,949 你的前女友,她痛恨你 105 00:04:44,784 --> 00:04:46,494 尼爾,不會,我們之間沒事 106 00:04:46,577 --> 00:04:49,414 你是認真的嗎?你每次想跟她說話時 她都忽視你 107 00:04:49,497 --> 00:04:50,707 她才沒有忽視我 108 00:04:51,833 --> 00:04:52,834 嗨,凱咪 109 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 嗨,凱咪 110 00:04:59,507 --> 00:05:00,508 嗨,凱咪 111 00:05:03,261 --> 00:05:04,721 她真的忽視我 112 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 我不懂 113 00:05:06,514 --> 00:05:09,475 我們好幾個月前 是因為她要跟前男友復合才分手的 114 00:05:09,559 --> 00:05:10,935 我以為我們之間沒事了 115 00:05:11,019 --> 00:05:13,521 -顯然不是這樣 -我去跟她談談 116 00:05:13,604 --> 00:05:15,648 嗨,妳好嗎? 117 00:05:15,732 --> 00:05:20,862 畢業紀念冊編輯群裡有個人 好像在跟我開玩笑 118 00:05:20,945 --> 00:05:22,905 我不想讓別人以為妳核准了這種內容 119 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 的確不是我核准的 120 00:05:24,157 --> 00:05:26,242 -我就知道 -不需要我核准 121 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 因為這段就是我寫的 122 00:05:35,835 --> 00:05:37,503 對,我們之間很有事 123 00:05:41,924 --> 00:05:44,927 -斜邊的平方根 -回答正確 124 00:05:45,011 --> 00:05:46,346 (正確) 125 00:05:46,929 --> 00:05:49,557 我知道我同意用搶答節目的形式 幫大家複習考試 126 00:05:49,640 --> 00:05:51,976 但是這些音效好討人厭喔 127 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 (錯誤) 128 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 傑克森,我都看到了 129 00:05:57,231 --> 00:05:59,359 好,輪到愛麗絲跟狄倫 130 00:06:00,943 --> 00:06:04,364 目前比數平手,這是最後一道問題 131 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 不要擔心,愛麗絲 132 00:06:05,531 --> 00:06:07,909 妳噎到的時候我會用哈姆立克法救妳 133 00:06:08,743 --> 00:06:10,244 我嘴裡是什麼味道啊? 134 00:06:10,912 --> 00:06:11,913 甜甜的 135 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 我知道了,是勝利的滋味 136 00:06:15,583 --> 00:06:17,877 好,下一題 137 00:06:17,960 --> 00:06:22,715 美國的奴隸何時獲得自由? 138 00:06:23,466 --> 00:06:25,885 1865年!我真棒! 139 00:06:26,594 --> 00:06:28,846 (錯誤) 140 00:06:28,930 --> 00:06:30,348 1863年 141 00:06:30,431 --> 00:06:34,644 《解放奴隸宣言》,我才棒 142 00:06:36,854 --> 00:06:38,064 我贏了! 143 00:06:38,147 --> 00:06:40,024 我贏了! 144 00:06:42,402 --> 00:06:44,570 怎樣?你們都知道獲勝都要靠我啊 145 00:06:46,155 --> 00:06:48,991 《解放奴隸宣言》沒有終結奴隸制度 146 00:06:49,075 --> 00:06:52,745 德州、德拉瓦州、肯德基州還有奴隸 147 00:06:52,829 --> 00:06:54,497 還有六月節呢? 148 00:06:54,580 --> 00:06:55,832 沒錯,愛麗絲 149 00:06:55,915 --> 00:06:59,919 但是考試的正確答案是1863年 150 00:07:00,002 --> 00:07:01,921 這個答案已經過時了 151 00:07:02,004 --> 00:07:05,883 忽略了歷史中很重要的部分 考試不能改嗎? 152 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 週五之前沒辦法 153 00:07:07,385 --> 00:07:08,636 抱歉,愛麗絲 154 00:07:18,146 --> 00:07:21,315 寶貝,妳在狂吃動物餅乾,妳還好嗎? 155 00:07:21,899 --> 00:07:23,067 對,我沒事 156 00:07:23,568 --> 00:07:24,652 好 157 00:07:25,653 --> 00:07:27,196 -瑞瑞阿姨? -怎麼了? 158 00:07:27,697 --> 00:07:28,948 沒事 159 00:07:29,740 --> 00:07:30,741 好 160 00:07:31,742 --> 00:07:34,078 -瑞瑞阿姨? -怎麼了? 161 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 算了 162 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 好吧 163 00:07:39,417 --> 00:07:41,878 -瑞瑞阿姨… -到底是怎樣? 164 00:07:44,547 --> 00:07:46,924 我這週有一個大考,考試裡有一個問題 165 00:07:47,008 --> 00:07:48,509 我不知道該怎麼回答 166 00:07:48,593 --> 00:07:52,763 如果我答錯,那我才算答對 如果我答對,那我就答錯了 167 00:07:54,056 --> 00:07:55,516 很簡單啊,選「C」就好了 168 00:07:55,600 --> 00:07:59,187 或是如果有的話 選我最愛的回答「以上皆非」 169 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 我不能在我們班墊底 170 00:08:02,482 --> 00:08:05,359 但是也不能回答我知道是錯誤的答案 171 00:08:06,360 --> 00:08:08,738 -那我告訴妳該怎麼做… -太好了,怎麼做? 172 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 但是做困難的抉擇是成長過程的一部份 173 00:08:11,991 --> 00:08:13,784 真假的啊?妳只說得出這種道理嗎? 174 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 我跟妳說選「C」了 175 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 她在畢業紀念冊裡說你是混蛋? 可以這樣子的嗎? 176 00:08:19,957 --> 00:08:21,918 顯然是可以的,她就是編輯 177 00:08:22,001 --> 00:08:24,504 -誰說我的寶貝是混蛋? -凱咪 178 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 當畢業紀念冊發行時,我就永遠是混蛋了 179 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 她重寫了歷史 180 00:08:28,799 --> 00:08:31,511 -等等,你不是混蛋 -謝謝 181 00:08:31,594 --> 00:08:33,888 -比較像是… -我說謝謝 182 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 你做了什麼讓她這麼生氣? 183 00:08:36,599 --> 00:08:38,226 媽媽,媽媽 184 00:08:38,851 --> 00:08:40,520 我什麼都沒做! 185 00:08:43,105 --> 00:08:46,943 -什麼都沒有代表就是有 -我發誓真的沒有,我毫無頭緒 186 00:08:47,818 --> 00:08:51,239 布克,我結婚快40年了 讓我給你一點建議 187 00:08:51,322 --> 00:08:53,783 無論做了什麼事情,道歉就對了 188 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 好啦,但我不會真心道歉 189 00:08:55,743 --> 00:08:59,914 不用真心啊,我就從來都不是 但是還是結婚了40年 190 00:08:59,997 --> 00:09:02,208 難怪你老婆會住到倫敦去 191 00:09:07,463 --> 00:09:10,132 妳期待考試嗎?我超期待 192 00:09:10,216 --> 00:09:13,177 好像過聖誕節一樣 終於可以得到真正想要的東西了 193 00:09:13,261 --> 00:09:15,680 以統計表示我們的聰明才智 194 00:09:16,889 --> 00:09:19,267 我還是不知道奴隸制度那題要怎麼回答 195 00:09:19,350 --> 00:09:23,062 既然考試是非考不可,所以妳有兩個選擇 196 00:09:23,145 --> 00:09:25,982 A根據妳認為正確的事實作答 B是根據教科書內容作答 197 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 或者我可以選「C」 198 00:09:30,778 --> 00:09:32,905 我提出的情境裡,沒有… 199 00:09:32,989 --> 00:09:35,783 布蕾,同意我的說法就好了,好嗎? 200 00:10:25,666 --> 00:10:26,667 (考卷) 201 00:10:42,683 --> 00:10:43,809 嗨,帥哥 202 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 提醒你一下,你又聰明又搞笑 203 00:10:47,271 --> 00:10:50,316 而且鬍子也很好看 204 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 這是什麼? 205 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 糟糕了 206 00:11:07,792 --> 00:11:09,460 嗨,狄倫 207 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 妳在幹嘛? 208 00:11:13,464 --> 00:11:14,799 為什麼會有鋼絲? 209 00:11:15,424 --> 00:11:17,760 等等,妳是來偷考卷的嗎? 210 00:11:17,843 --> 00:11:23,849 不是,我是在進行地心引力的實驗 211 00:11:23,933 --> 00:11:26,143 很好,地心引力還正常 212 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 我要去跟帕提爾老師說 213 00:11:28,145 --> 00:11:30,731 喂!帥哥 214 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 你跟你的鬍子可能不該這麼做 215 00:11:35,903 --> 00:11:36,987 妳看到了嗎? 216 00:11:37,071 --> 00:11:38,948 全都看到了,除了鬍子以外 217 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 但是妳為什麼想偷走考卷? 218 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 是因為奴隸制度那一題 219 00:11:43,994 --> 00:11:46,288 我覺得如果考卷消失了 220 00:11:46,372 --> 00:11:47,581 我就不用作答那一題了 221 00:11:47,665 --> 00:11:52,086 不過是一個問題而已 沒什麼了不起,根本沒差 222 00:11:57,299 --> 00:11:58,592 也許他說得對 223 00:11:59,218 --> 00:12:02,054 我當然說對了,我永遠是對的 224 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 糟糕了 225 00:12:11,105 --> 00:12:14,233 -嗨,愛麗絲! -嗨!考試還好嗎? 226 00:12:14,316 --> 00:12:17,570 很好,我表現超棒,棒透了 227 00:12:17,653 --> 00:12:19,655 -妳真棒 -我真以妳為榮 228 00:12:19,739 --> 00:12:22,032 奴隸制度那一題妳怎麼回答? 229 00:12:22,783 --> 00:12:27,705 我回答1863年《解放奴隸宣言》 230 00:12:27,788 --> 00:12:30,666 -當然啦,不然還會是什麼? -什麼? 231 00:12:30,750 --> 00:12:33,669 這是唯一合理的答案啊 232 00:12:34,670 --> 00:12:36,046 那六月節呢? 233 00:12:37,757 --> 00:12:39,800 -那是什麼鬼? -妳在說什麼? 234 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 就是德州奴隸重獲自由那天 235 00:12:42,511 --> 00:12:44,680 是你告訴我的,是… 236 00:12:45,389 --> 00:12:48,184 是你給我看的,就在這本書裡 237 00:12:51,520 --> 00:12:52,521 (六月節) 238 00:12:52,605 --> 00:12:53,773 (奧帕爾李) 239 00:12:54,857 --> 00:12:56,358 都被抹除了 240 00:12:57,234 --> 00:12:58,736 是妳的錯 241 00:12:59,612 --> 00:13:00,863 都是妳的錯 242 00:13:01,822 --> 00:13:05,618 一切都是妳的錯,愛麗絲 243 00:13:18,464 --> 00:13:21,467 我在作夢!我該怎麼辦? 244 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 對,塔莎,我知道明天就要考試了 245 00:13:26,722 --> 00:13:28,849 我知道我要想出辦法 246 00:13:29,892 --> 00:13:33,938 我知道我該繼續睡覺 一直說話的人是妳好嗎? 247 00:13:39,944 --> 00:13:41,779 你知道凱咪為什麼生你的氣了嗎? 248 00:13:41,862 --> 00:13:44,990 沒有,但是根據我外公的說法 道歉就對了 249 00:13:45,074 --> 00:13:47,034 -告訴我哪一種比較好 -好 250 00:13:48,244 --> 00:13:51,372 「凱咪,對不起」,或是… 251 00:13:53,749 --> 00:13:54,792 「對不起,凱咪」 252 00:13:57,586 --> 00:13:58,587 好難抉擇啊 253 00:13:58,671 --> 00:14:00,297 她來了,我臨機應變 254 00:14:00,381 --> 00:14:05,928 嗨,凱咪,我簡單說句話,我想跟妳道歉 255 00:14:06,011 --> 00:14:07,429 道歉?道什麼歉? 256 00:14:10,474 --> 00:14:15,813 就是我那次做的那件事情 257 00:14:16,856 --> 00:14:20,276 在那個地方,妳當時很生氣 而且妳完全有理由生氣 258 00:14:20,359 --> 00:14:24,029 所以我想說凱咪,對不起 259 00:14:26,073 --> 00:14:27,324 選得很好 260 00:14:29,410 --> 00:14:32,830 所以現在可以改掉我照片的說明嗎? 261 00:14:32,913 --> 00:14:35,666 好啊,只要告訴我為什麼道歉就可以 262 00:14:35,749 --> 00:14:38,294 好啦,我不知道妳為什麼生我的氣 263 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 艾薇,幫我 264 00:14:39,962 --> 00:14:41,922 我很想幫,但是休想 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,092 我們走吧 266 00:14:46,218 --> 00:14:47,636 不要忘記買畢業紀念冊 267 00:14:52,683 --> 00:14:54,184 布克,到電梯外面去 268 00:14:54,268 --> 00:14:56,312 -告訴我,我到底做了什麼 -你知道自己做了什麼 269 00:14:56,395 --> 00:14:59,607 -我不認為他知道 -相信我,他不知道 270 00:15:00,190 --> 00:15:01,483 布克,出去啦 271 00:15:02,109 --> 00:15:03,152 妳為什麼這麼生氣? 272 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 -我們會分手不是我的錯 -你是這樣想的嗎? 273 00:15:05,863 --> 00:15:07,573 對,因為事情就是這樣發生的 274 00:15:07,656 --> 00:15:08,824 我沒時間陪你聊天 275 00:15:08,908 --> 00:15:11,702 -不行,我們現在就要把話說清楚 -不要 276 00:15:21,837 --> 00:15:23,213 太棒了,現在我們被困住了 277 00:15:23,881 --> 00:15:26,759 艾薇,這個空間小到 會觸發幽閉恐懼症嗎? 278 00:15:27,760 --> 00:15:30,012 沒關係,妳恐慌發作完再告訴我 279 00:15:33,515 --> 00:15:36,644 愛麗絲,妳還好嗎?妳看起來像看到鬼 280 00:15:38,020 --> 00:15:41,440 是一大群人一起跟妳打招呼嗎? 281 00:15:42,149 --> 00:15:43,901 這件事每次都讓我嚇死了 282 00:15:44,777 --> 00:15:47,237 我夢到我抹除了六月節 283 00:15:47,780 --> 00:15:49,198 是因為那個問題嗎? 284 00:15:50,074 --> 00:15:52,785 愛麗絲,一個人忽略歷史一次 285 00:15:52,868 --> 00:15:54,078 不會永遠抹除那段歷史 286 00:15:54,662 --> 00:15:57,706 但是一群人不斷地忽略歷史卻會 287 00:15:59,416 --> 00:16:01,669 有些事情比成績更重要 288 00:16:04,380 --> 00:16:05,881 好,大家可以開始了 289 00:16:05,965 --> 00:16:09,551 幸好妳的名字首字母是A 因為這是妳最後一次看到A了 290 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 (美國的奴隸何時獲得自由?) 291 00:16:21,355 --> 00:16:24,984 我的手機沒有訊號,警報按鈕壞了 292 00:16:25,067 --> 00:16:26,402 我們被困住了 293 00:16:29,029 --> 00:16:31,156 不要說話了 294 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 好主意 295 00:16:32,908 --> 00:16:34,660 反正外面的人也聽不到 296 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 所以你真的認為是我先跟你分手的? 297 00:16:45,045 --> 00:16:47,715 我清楚記得我們分手的那一天 298 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 那是妳從哥斯大黎加回來之後 我們第一次見面 299 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 我走進酷樂屋,然後說 300 00:16:52,886 --> 00:16:54,847 嗨,凱咪,哥斯大黎加好玩嗎? 301 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 等等,你不是這樣說的 302 00:16:57,433 --> 00:16:59,727 你走進酷樂屋然後說… 303 00:17:00,310 --> 00:17:02,229 嗨,凱咪,哥斯大黎加好玩嗎? 304 00:17:04,440 --> 00:17:05,774 好熱喔 305 00:17:06,275 --> 00:17:08,277 我跟我前男友艾希 每天都在沙灘上消磨時間 306 00:17:08,360 --> 00:17:10,320 等等,妳不是這樣說的 307 00:17:11,321 --> 00:17:12,531 好熱喔 308 00:17:13,782 --> 00:17:16,368 我跟我前男友艾希 每天都在沙灘上消磨時間 309 00:17:16,869 --> 00:17:18,537 所以你們玩得很開心喔 310 00:17:19,163 --> 00:17:23,751 然後妳說 「對啊,沒錯,我玩得很開心」 311 00:17:24,501 --> 00:17:25,711 什麼? 312 00:17:25,794 --> 00:17:29,757 我說:「對啊,沒錯,我玩得很開心」 313 00:17:30,340 --> 00:17:33,635 是你說:「所以你們玩得很開心喔」 314 00:17:33,719 --> 00:17:36,055 我以為幽閉恐懼症已經夠糟糕了 315 00:17:36,555 --> 00:17:38,057 妳大錯特錯了 316 00:17:38,140 --> 00:17:40,601 然後你突然說… 317 00:17:40,684 --> 00:17:43,645 如果你們在一起這麼開心 那也許你們應該在一起 318 00:17:43,729 --> 00:17:45,022 然後你轉身就走 319 00:17:45,105 --> 00:17:47,191 不是,我是說 320 00:17:47,983 --> 00:17:51,862 如果你們在一起這麼開心 那也許你們應該在一起 321 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 然後我們都轉身離開 322 00:17:54,239 --> 00:17:56,033 我會知道是因為接下來發生的事情 323 00:17:56,116 --> 00:17:58,786 布克!寶貝兒子 324 00:17:59,369 --> 00:18:00,496 嗨,凱西 325 00:18:01,830 --> 00:18:04,166 你們介意我管管你們之間的閒事嗎? 326 00:18:04,249 --> 00:18:06,126 我這麼做是因為我愛你 327 00:18:06,627 --> 00:18:07,753 對,這樣一來就說得通了 328 00:18:11,423 --> 00:18:13,342 (今天要考試!) 329 00:18:13,425 --> 00:18:16,011 我改完考卷了 330 00:18:17,387 --> 00:18:19,264 嗨,布蕾,妳可以錄影嗎? 331 00:18:19,348 --> 00:18:22,684 我要確定妳清晰地拍到愛麗絲的眼淚 332 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 狄倫,從我的角度 333 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 我只能拍得到你的… 334 00:18:26,188 --> 00:18:27,940 布蕾,照我說得做就對了啦! 335 00:18:28,023 --> 00:18:30,400 不需要錄影 336 00:18:30,484 --> 00:18:33,779 因為大家的分數都一樣 337 00:18:33,862 --> 00:18:35,030 真假的? 338 00:18:35,114 --> 00:18:36,740 怎麼可能? 339 00:18:37,783 --> 00:18:39,701 妳不是要回答「六月節」嗎? 340 00:18:39,785 --> 00:18:41,203 -我是啊 -我也是 341 00:18:41,286 --> 00:18:42,412 真的嗎? 342 00:18:42,496 --> 00:18:44,206 妳的論證很站得住腳 343 00:18:44,289 --> 00:18:46,667 並非所有奴隸都在1863年被解放 344 00:18:47,334 --> 00:18:49,461 所以答案寫1863年是錯誤的 345 00:18:49,962 --> 00:18:51,505 所以我寫的是「六月節」 346 00:18:52,005 --> 00:18:53,799 還有誰寫「六月節」? 347 00:18:57,302 --> 00:18:58,679 我不敢相信 348 00:18:59,263 --> 00:19:01,765 妳說得對,那道題目太過時了 349 00:19:01,849 --> 00:19:04,852 我會跟教育局溝通,請他們換掉那一題 350 00:19:04,935 --> 00:19:05,936 做得很棒,愛麗絲 351 00:19:06,019 --> 00:19:07,855 但是她的答案是錯的 352 00:19:07,938 --> 00:19:10,065 我的答案才是正確答案 353 00:19:10,149 --> 00:19:12,067 我才應該是全班第一! 354 00:19:14,194 --> 00:19:16,405 但是你在另一題上答錯了,狄倫 355 00:19:16,905 --> 00:19:18,615 「一個α粒子的質量是多少?」 356 00:19:18,699 --> 00:19:24,246 6.642乘以10減4克 357 00:19:24,329 --> 00:19:25,706 我忘記寫「克」了 358 00:19:26,790 --> 00:19:27,833 你忘記寫「克」了 359 00:19:27,916 --> 00:19:29,334 別擔心,狄倫 360 00:19:29,418 --> 00:19:32,337 從這個角度 我可以把你的眼淚拍得很清楚 361 00:19:32,921 --> 00:19:34,506 布蕾,很毒喔 362 00:19:35,424 --> 00:19:36,550 誰有毒? 363 00:19:44,099 --> 00:19:45,100 我們重獲自由了! 364 00:19:45,642 --> 00:19:48,353 天啊,我們不是要去這一層 大家回到電梯裡 365 00:19:48,854 --> 00:19:49,938 閃開! 366 00:19:51,523 --> 00:19:54,568 博妮絲,妳是我的天使 367 00:19:55,360 --> 00:19:57,196 我會送妳一個超大的禮物籃 368 00:19:57,279 --> 00:19:58,697 好的,來吧 369 00:20:02,326 --> 00:20:04,494 我不敢相信我一直都在生你的氣 370 00:20:04,578 --> 00:20:05,704 抱歉我說你是混蛋 371 00:20:05,787 --> 00:20:09,166 說實話我蠢到沒發現,所以我們半斤八兩 372 00:20:09,249 --> 00:20:11,084 你也知道我從沒有被甩過 373 00:20:12,294 --> 00:20:13,879 所以妳才這麼生氣 374 00:20:13,962 --> 00:20:14,963 不是 375 00:20:16,048 --> 00:20:17,382 可能是吧 376 00:20:18,050 --> 00:20:21,303 所以畢業紀念冊上的照片說明 還會照常嗎? 377 00:20:21,386 --> 00:20:24,431 不會,我其實沒打算要用 我只是想讓你吃點苦頭 378 00:20:24,514 --> 00:20:25,724 妳成功了 379 00:20:26,725 --> 00:20:27,768 我們還是朋友嗎? 380 00:20:27,851 --> 00:20:28,852 是的 381 00:20:29,937 --> 00:20:32,731 我想到畢業紀念冊裡 我照片的新說明可以是 382 00:20:32,814 --> 00:20:35,817 「布克巴斯特卡特,錯失的人」 383 00:20:37,778 --> 00:20:39,529 -我會再想想 -不是,不是 384 00:20:39,613 --> 00:20:42,157 也可以是 「灣岸高中最潮的高年級生」 385 00:20:42,866 --> 00:20:44,701 「最可口的小子」、「最性感的男孩」 386 00:20:44,785 --> 00:20:46,828 妳要去哪裡?我還有一大堆點子耶 387 00:20:47,996 --> 00:20:49,915 (酷樂屋) 388 00:20:51,208 --> 00:20:52,709 這杯敬愛麗絲 389 00:20:53,210 --> 00:20:56,546 有時候只要有一個人記得歷史 390 00:20:56,630 --> 00:20:58,340 就能讓歷史不被遺忘 391 00:20:58,423 --> 00:21:01,176 我知道這只是一場考試 但是我覺得很重要 392 00:21:01,260 --> 00:21:02,469 確實很重要 393 00:21:02,552 --> 00:21:04,054 我很以妳為榮 394 00:21:04,137 --> 00:21:05,973 妳為了我們的歷史挺身而出 395 00:21:06,056 --> 00:21:08,392 而且是在沒有瘋狂計畫的狀況下成功了 396 00:21:08,934 --> 00:21:11,270 -沒錯 -妳進行了瘋狂計畫,對吧? 397 00:21:11,353 --> 00:21:12,354 沒錯 398 00:21:13,021 --> 00:21:14,564 但是謝謝你為我辦派對,叔公 399 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 我從來沒看過我們班同學們 400 00:21:16,942 --> 00:21:19,194 因為答錯一題而慶祝 401 00:21:19,278 --> 00:21:21,822 愛麗絲,這就叫做道德勝利 402 00:21:21,905 --> 00:21:25,575 那我下週的微積分考試 可能會出現一些道德勝利 403 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 所以做好準備吧 404 00:21:29,204 --> 00:21:32,165 天啊,我真的不知道居然出動了聯邦軍隊 405 00:21:32,249 --> 00:21:34,751 才逼迫德州解放了奴隸 406 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 我好像不知道自己其實不知道這麼多事情 407 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 但是我知道 408 00:21:40,132 --> 00:21:41,717 很開心你趕上了我 409 00:22:10,412 --> 00:22:12,414 字幕翻譯:李靈