1 00:00:15,348 --> 00:00:17,017 어디 가세요, 멋쟁이 여사님? 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,977 너희 학교에서 공개 수업 하잖니 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,980 - 선생님 뵈러 가야지 - 의상이 너무 과하지 않아요? 4 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 밤 외출에 이 정도는 해야지 5 00:00:24,607 --> 00:00:27,110 선생님께 듣기 전에 미리 할 말 있니? 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,570 - 아뇨 - 그래 7 00:00:28,653 --> 00:00:29,988 - 그게... - 부커 8 00:00:31,072 --> 00:00:34,242 미첼 선생님이 제가 가끔 수업에서 말이 너무 많다고 하실지도 몰라요 9 00:00:34,325 --> 00:00:38,621 가끔이지, 항상 그런 건 아니에요 하지만 다른 날처럼 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,040 - 제가 또... - 있잖아 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,375 네가 말이 많다고 생각하는 건 선생님만이 아니란다 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,837 9시까지 돌아올게 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,172 네, 저도요 14 00:00:48,089 --> 00:00:49,382 어딜 가려고? 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,593 시내에 방 탈출 카페가 생겨서 16 00:00:51,676 --> 00:00:53,344 닐, 아이비랑 가서 해 보려고요 17 00:00:53,970 --> 00:00:55,555 내일 역사 시험 아니니? 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,682 네, 그래도 2주 동안 공부했어요 19 00:00:57,766 --> 00:01:00,477 - 전부 답할 수 있죠, 물어보세요 - 그래 20 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 간다 21 00:01:02,729 --> 00:01:06,649 시험 전날 나가서 놀아도 된다고 허락받았나? 22 00:01:09,360 --> 00:01:10,361 아니오 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,115 우리 아들 똑똑하네 앉아서 공부하렴, 안녕 24 00:01:18,995 --> 00:01:20,830 내 말 좀 들어 봐 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,665 미래를 내다봐도 26 00:01:22,749 --> 00:01:25,293 - 인생은 뜻대로 안 돼 - 말해 줘요, 엄마 27 00:01:25,376 --> 00:01:27,504 뒤죽박죽 꼬일 때는 막막해도 28 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 주저앉지 말고 기회를 잡아 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,926 - 길을 찾아 헤매지만 - 시간이 걸려도 30 00:01:33,009 --> 00:01:35,386 - 괜찮아 - 내가 있잖아 31 00:01:35,470 --> 00:01:37,555 말도 안 되는 일 같아도 할 수 있어 32 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 정신없는 세상에서 그냥 사는 거야 33 00:01:40,558 --> 00:01:42,811 - 레이븐의 집 - 다들 소리쳐 34 00:01:42,894 --> 00:01:45,271 - 레이븐의 집 - 다들 모여 35 00:01:45,355 --> 00:01:47,857 힘들어도 함께라면 괜찮아 36 00:01:47,941 --> 00:01:50,235 가족이란 그런 거니까 37 00:01:50,318 --> 00:01:52,570 - 레이븐의 집 - 힘들어도 38 00:01:52,654 --> 00:01:54,864 - 레이븐의 집 - 사랑이 있어 39 00:01:54,948 --> 00:01:57,367 우리는 언제나 환하게 빛나 40 00:01:57,450 --> 00:01:59,661 우리는 언제나 함께니까 41 00:01:59,744 --> 00:02:01,246 레이븐의 집 42 00:02:01,329 --> 00:02:02,664 정말 그렇답니다 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,924 뭐 해? 44 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 방 탈출 카페 못 가 45 00:02:15,426 --> 00:02:17,262 된장, 아니 젠장 46 00:02:17,345 --> 00:02:19,514 맞춤법 감사 아니, 맞춤법 검사 때문이야 47 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 이건 역사 시험용 단체 채팅방이야 48 00:02:23,184 --> 00:02:26,146 역사와 관련된 채팅만 해 이건 바꿀 수 없어 49 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 방 탈출 카페 주제가 골드러시니까 50 00:02:27,981 --> 00:02:30,525 엄밀히 말하면 역사 얘기지 51 00:02:31,860 --> 00:02:34,946 역사 시험에 골드러시가 나오니까 52 00:02:35,029 --> 00:02:37,699 방 탈출 카페도 공부나 마찬가지라는 뜻이지? 53 00:02:38,449 --> 00:02:41,411 원래는 아니었는데 그거 맞아, 가자 54 00:02:41,494 --> 00:02:44,164 당연히 가겠지, 너희 어머니는 다 허락해 주시잖아 55 00:02:44,247 --> 00:02:46,207 학교 가기 전날이니 우리 엄마는 절대 불가야 56 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 모르실 거야 57 00:02:48,042 --> 00:02:50,503 아이비 너도 가끔 반사해야지 58 00:02:50,587 --> 00:02:52,755 - 반사? - 맞춤법 감사, '반항' 말이야 59 00:02:53,381 --> 00:02:54,382 어때? 60 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 재미있게 놀아 61 00:02:59,762 --> 00:03:01,890 미안, 문자 보내다가 계단에서 굴렀어 62 00:03:02,807 --> 00:03:03,808 난 괜찮아 63 00:03:08,438 --> 00:03:09,981 앨리스 64 00:03:10,064 --> 00:03:14,485 네가 집에서 했던 과학 실험들 치우기로 했던 거 알지? 65 00:03:14,569 --> 00:03:16,112 - 네 - 그게 66 00:03:16,196 --> 00:03:19,240 오늘 아침 칫솔에 치약을 짰는데... 67 00:03:21,075 --> 00:03:22,911 치약이 그러면 안 되죠 68 00:03:22,994 --> 00:03:24,037 고소하세요 69 00:03:24,120 --> 00:03:25,872 치약 문제가 아니었어 70 00:03:25,955 --> 00:03:28,333 네 정신 나간 과학 실험이 문제였지 71 00:03:28,416 --> 00:03:31,127 다시 생각해 보니 고소는 안 되겠네요 72 00:03:31,211 --> 00:03:33,046 새 칫솔 사 드릴게요 73 00:03:33,129 --> 00:03:34,631 고생하셨으니 전동 칫솔로요 74 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 앨리스 75 00:03:37,800 --> 00:03:41,304 죄송해요, 이젠 더 이상 집에서 과학 실험 안 할게요 76 00:03:41,387 --> 00:03:42,388 약속드려요 77 00:03:42,472 --> 00:03:45,642 진짜야, 한 번 더 발견하면 외출 금지다 78 00:03:45,725 --> 00:03:49,145 전화, 컴퓨터, 타샤도 압수야 79 00:03:50,355 --> 00:03:52,357 아이까지 데려가시면 안 되죠 80 00:03:52,440 --> 00:03:53,983 레이 이모를 뺏기면 어쩌실 거예요? 81 00:03:54,067 --> 00:03:56,277 지킬 수 없는 위협은 하는 게 아니다 82 00:04:01,491 --> 00:04:03,493 "앨리스" 83 00:04:05,620 --> 00:04:07,622 "베이사이드 고등학교 공개 수업" 84 00:04:08,456 --> 00:04:09,457 쿠키다! 85 00:04:11,042 --> 00:04:13,461 작년이랑 똑같은 쿠키 같네 86 00:04:16,756 --> 00:04:18,841 진짜 작년에 썼던 거잖아 87 00:04:22,136 --> 00:04:23,221 - 레이븐 - 네 88 00:04:23,304 --> 00:04:25,014 쿠키 드신 거 아니죠? 89 00:04:25,098 --> 00:04:27,684 그러려고 했는데 잘 안 넘어가더라고요 90 00:04:28,309 --> 00:04:30,687 그래서 전 항상 제 간식을 들고 오죠 91 00:04:31,521 --> 00:04:32,855 아직 따뜻하답니다 92 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 겨드랑이로 데우셨어요? 93 00:04:35,024 --> 00:04:36,567 뭐, 상관없어요 94 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 제가 늦었나요? 95 00:04:40,363 --> 00:04:42,949 제 차에 웬 여자 두 명이 타서 96 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 묘지로 데려가달라고 하더라고요 97 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 근데 도착했더니 사라졌어요 유령을 본 게 분명해요 98 00:04:48,371 --> 00:04:49,664 쿠키다 99 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 닐 엄마군요 100 00:04:53,167 --> 00:04:54,502 어떻게 아셨어요? 101 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 때려 맞췄죠 102 00:04:57,130 --> 00:05:00,216 레이븐, 마리아나예요 이분은 부커 엄마 레이븐이고요 103 00:05:00,842 --> 00:05:02,468 당신이 레이븐이군요 104 00:05:03,094 --> 00:05:05,263 닐이 그 집에 하도 가서 아예 사는 것 같아요 105 00:05:05,346 --> 00:05:07,932 우리 집 크리스마스카드에 얼굴도 넣어 줬죠 106 00:05:10,018 --> 00:05:12,603 보아 하니 첫 번째는 역사 수업이군요 107 00:05:12,687 --> 00:05:14,063 부커가 이 수업에서 108 00:05:14,147 --> 00:05:16,399 계속 떠들어서 찍혔다고 하더라고요 109 00:05:16,482 --> 00:05:19,777 선생님이 말씀하실 동안 입 다무는 게 뭐가 힘들겠어요? 110 00:05:19,861 --> 00:05:22,238 힘드신 거 맞네요 111 00:05:22,322 --> 00:05:24,949 좀 떠들었다고 우리를 쫓아내다니 112 00:05:25,033 --> 00:05:26,951 떠든 건 레이븐이죠 113 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 우린 들어 줬다고 쫓겨난 거고요 114 00:05:28,661 --> 00:05:32,373 변명하자면 '시작할까요'라고 한 다음 115 00:05:32,457 --> 00:05:33,875 엉덩이 보여 주는 게 웃기잖아요 116 00:05:34,667 --> 00:05:35,793 너무 뻔하잖아요! 117 00:05:36,377 --> 00:05:38,004 그건 짚고 넘어갈 수밖에 없죠 118 00:05:38,087 --> 00:05:39,922 엉덩이골은 못 참지 119 00:05:41,174 --> 00:05:42,216 속상해하지 마세요 120 00:05:42,300 --> 00:05:44,177 요약본을 메일로 보내줄 테니까요 121 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 내 농담도 적혀야 할 텐데 122 00:05:46,637 --> 00:05:50,141 같이 노니까 너무 재밌네요 학교가 아니었으면 더 좋았을 텐데 123 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 그럼 124 00:05:53,936 --> 00:05:55,563 학교 아닌 데로 가죠 125 00:05:56,564 --> 00:05:58,066 수업을 빠지고 싶으세요? 126 00:05:58,149 --> 00:06:01,027 - 좋은데요, 그럴까요? - 네? 127 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 우린 어른이잖아요 128 00:06:03,613 --> 00:06:05,198 마음대로 하자고요 129 00:06:05,281 --> 00:06:07,784 네, 그래요! 130 00:06:07,867 --> 00:06:08,951 - 갑시다 - 네 131 00:06:09,035 --> 00:06:11,829 - 지미 팰런쇼 시간만 맞추면 돼요 - 그럼요 132 00:06:12,455 --> 00:06:15,792 여러분, 가 봅시다 어디로 나갈까요? 133 00:06:15,875 --> 00:06:18,002 통풍구, 아니면 비밀 통로? 134 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 그냥 정문으로 나가죠 135 00:06:20,421 --> 00:06:21,422 네, 그래요 136 00:06:21,506 --> 00:06:24,550 여러분이 원하는 유흥이 어떤 건지 몰랐어요 137 00:06:26,803 --> 00:06:28,763 "탐사자 피터의 위대한 탈출" 138 00:06:30,264 --> 00:06:31,391 아이비도 오면 좋을 텐데 139 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 엄마들은 9시까지 학교에 계시잖아 140 00:06:33,434 --> 00:06:34,685 절대 안 걸려 141 00:06:35,395 --> 00:06:36,479 이리 와 봐 142 00:06:38,022 --> 00:06:39,023 그거 올리면 안 돼 143 00:06:39,107 --> 00:06:40,733 올리려던 거 아니야 144 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 엄마한테 보내려고 했지 145 00:06:44,404 --> 00:06:45,780 엄마한테 보내지 마 146 00:06:45,863 --> 00:06:48,699 너희 엄마한테 안 보내실 거야 쿨하시거든 147 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 우리 엄마도 쿨해 148 00:06:50,827 --> 00:06:52,245 느긋하시진 않지만 149 00:06:52,870 --> 00:06:54,831 - 뭐가 달라? - 3주 외출 금지 알잖아 150 00:06:56,374 --> 00:06:57,458 반역자가 왔다 151 00:06:57,542 --> 00:07:00,670 반역자답게 늦은 시간에 산책하지 152 00:07:02,880 --> 00:07:04,215 사실 버스 놓쳤어 153 00:07:04,298 --> 00:07:05,925 '반역자답게' 154 00:07:06,843 --> 00:07:08,302 왜 마음이 바뀌었어? 155 00:07:08,928 --> 00:07:12,390 나 없이 너희 둘만 방 탈출 카페 간다고 생각하니까 156 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 다시는 못 볼 것 같더라고 157 00:07:14,851 --> 00:07:16,644 - 그럴 수 있지 - 우리를 잘 아네 158 00:07:18,396 --> 00:07:19,856 해 보자 159 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 너무 신나네요 160 00:07:28,114 --> 00:07:29,907 살면서 땡땡이 처음 쳐 봐요 161 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 유치원 때 빼고요 162 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 찍습니다 163 00:07:34,704 --> 00:07:35,705 왜 그러세요? 164 00:07:38,875 --> 00:07:41,461 애들은 우리가 공개 수업에 있는 줄 알아요 165 00:07:41,544 --> 00:07:43,212 사진 찍으면 걸린다고요 166 00:07:43,838 --> 00:07:46,382 - 배울 점이 참 많네요 - 이 정도는 뭐... 167 00:07:51,304 --> 00:07:53,222 무스 머리로 인도해 줄 나침반을 찾았어 168 00:07:53,306 --> 00:07:55,099 그래, 캘리포니아에서 처음으로 금이 발견된 169 00:07:55,183 --> 00:07:57,268 서터즈 밀의 지도를 찾은 곳이지 170 00:07:57,351 --> 00:07:58,686 하지만 지도에서 171 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 각 도시의 첫 글자가 '트렁크'란 걸 172 00:08:01,314 --> 00:08:02,482 알아낸 건 나야 173 00:08:02,565 --> 00:08:03,941 팀인데 그런 게 어디 있어 174 00:08:04,025 --> 00:08:05,902 '아이비'에는 있지 175 00:08:06,694 --> 00:08:07,904 트렁크 저기 있다 176 00:08:09,530 --> 00:08:11,866 - 4자리 암호가 걸려 있어 - 내 생일로 해 봐 177 00:08:14,452 --> 00:08:17,205 골드러시가 시작된 1848년을 넣어 볼게 178 00:08:21,709 --> 00:08:23,169 이런, 확신했는데 179 00:08:23,878 --> 00:08:25,505 이제 내 생일로 해 볼래? 180 00:08:27,340 --> 00:08:29,425 책장이 움직인다 암호 푼 거야 181 00:08:30,092 --> 00:08:33,012 내일 역사 기말고사 잘 풀겠네, 가자 182 00:08:33,095 --> 00:08:34,096 맞아요 183 00:08:35,431 --> 00:08:36,724 드디어 들어가네요 184 00:08:36,807 --> 00:08:38,351 전 자신 있어요 185 00:08:38,434 --> 00:08:40,144 제가 사이비 종교도 탈출한 거 아시죠? 186 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 이제 알았네요 187 00:08:46,192 --> 00:08:47,443 금광이다 188 00:08:47,527 --> 00:08:48,569 완벽해 189 00:08:48,653 --> 00:08:50,613 할머니께선 금광 찾기가 우리 집안 내력이래 190 00:08:50,696 --> 00:08:52,281 그래서 남편을 셋 두셨지 191 00:08:52,365 --> 00:08:55,409 이 방 탈출 카페 대단하네요 192 00:08:55,493 --> 00:08:57,161 저도 부커한테 들어 봤어요 193 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 골드러시 중 광부들의 가장 많은 사인이 194 00:09:00,289 --> 00:09:01,916 함몰이란 거 알아? 195 00:09:02,833 --> 00:09:04,460 그보다 무서운 이유는 없겠지 196 00:09:04,544 --> 00:09:06,462 엄마들이 옆방에 계셔! 197 00:09:07,088 --> 00:09:09,590 - 그게 최고로 무섭겠다 - 아니 198 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 진짜 옆방에 계신다니까 199 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 할아버지는 잠드셨을 때 참 귀여우셔 200 00:09:29,485 --> 00:09:30,736 좀 덜 귀여워지셨네 201 00:09:33,239 --> 00:09:34,240 됐다 202 00:09:37,493 --> 00:09:38,494 푹 주무세요 203 00:09:44,917 --> 00:09:46,377 이런 204 00:09:47,044 --> 00:09:48,796 내가 실험한 걸 드셨네 205 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 앨리스, 뭐 하니? 206 00:09:53,050 --> 00:09:54,760 이부자리 봐 드리려고요 207 00:09:56,429 --> 00:09:58,180 다정하구나 208 00:09:59,056 --> 00:10:01,892 당연하죠 잊지 마시라고요 209 00:10:03,603 --> 00:10:06,105 이제 침대로 가야지 210 00:10:06,188 --> 00:10:07,189 가자 211 00:10:09,984 --> 00:10:12,403 전 아직 못 자요 212 00:10:12,486 --> 00:10:15,656 오늘 하루, 아니 이번 주 어떠셨는지 얘기해 주셔야죠 213 00:10:15,740 --> 00:10:18,993 아니면 늘 말씀하시는 청춘 시절 얘기라도 해 주세요 214 00:10:20,036 --> 00:10:21,871 앨리스, 내 나이쯤 되면 215 00:10:21,954 --> 00:10:24,790 원하든 원치 않든 취침해야 한단다 216 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 그리고 난 그럴 때 침대에 있고 싶어 217 00:10:29,378 --> 00:10:30,504 하지만... 218 00:10:30,588 --> 00:10:34,925 세상에서 제일 유명한 칠리를 어떻게 만들었는지만 알려 주세요 219 00:10:35,009 --> 00:10:37,094 분명 향신료부터 시작이었겠죠 220 00:10:37,178 --> 00:10:39,138 그 얘기 좀 해 주세요, 할아버지 221 00:10:39,221 --> 00:10:41,599 그만 놀려라 222 00:10:41,682 --> 00:10:44,018 앨리스, 이제 자자 223 00:10:47,813 --> 00:10:50,316 세상에 이런 일이 224 00:10:50,399 --> 00:10:55,237 생각해 보니 저 피곤해요 내일 다시 이야기해요 225 00:10:55,321 --> 00:10:57,573 이것도 네 실험 중 하나지? 226 00:10:57,657 --> 00:10:58,741 네 227 00:10:58,824 --> 00:11:01,327 - 하지만 이건 사고였어요 - 전에 얘기했지 228 00:11:01,410 --> 00:11:04,872 - 이번엔 못 넘어간다 - 제가 고칠 수 있어요, 진짜예요 229 00:11:04,955 --> 00:11:06,040 밝은 면을 보세요 230 00:11:06,123 --> 00:11:09,543 그럴 필요 없지 난 이미 충분히 밝은걸 231 00:11:13,964 --> 00:11:15,174 부커, 뭐 해? 232 00:11:15,257 --> 00:11:16,634 굴 파서 나가려고 233 00:11:16,717 --> 00:11:18,469 그 곡괭이 가짜잖아 234 00:11:18,552 --> 00:11:21,222 내 두려움은 진짜야 235 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 이런 236 00:11:23,974 --> 00:11:25,893 첫 번째 방의 나침반을 들고 왔어 237 00:11:25,976 --> 00:11:28,604 엄마들이 다음 단서를 찾으려면 이게 필요할 텐데 238 00:11:29,355 --> 00:11:32,900 아니야, 닐, 완벽해 그거 없인 지도를 못 찾으시겠지 239 00:11:32,983 --> 00:11:35,403 지도를 못 찾으면 트렁크도 못 찾고 240 00:11:35,486 --> 00:11:37,530 트렁크를 못 찾으면 여기에 못 오실 거야 241 00:11:37,613 --> 00:11:40,074 맞아, 지도는 무스 안에 있지 242 00:11:40,157 --> 00:11:41,575 절대 못 찾으실 거야 243 00:11:42,243 --> 00:11:44,120 무스 입 속에서 지도를 찾았어요! 244 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 잡았어요 245 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 내가 무스한테 잡혔네 246 00:11:53,421 --> 00:11:55,131 - 도와주세요 - 네 247 00:11:56,841 --> 00:11:58,008 제발 꺼내 줘요 248 00:12:02,638 --> 00:12:05,850 보증금은 확실히 못 돌려받겠네요 249 00:12:06,434 --> 00:12:09,562 무스 입에 손이 끼었는데 그런 말을 몇 번 해요? 250 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 세 번요 251 00:12:11,689 --> 00:12:12,898 마음에 드네요 252 00:12:12,982 --> 00:12:14,400 어머님만의 스토리가 있어요 253 00:12:16,277 --> 00:12:18,529 잠깐, 그쪽 아니에요 바꾸지 마세요 254 00:12:21,198 --> 00:12:23,033 어딘가 단서가 있을 거야 255 00:12:24,785 --> 00:12:27,163 잠깐, 내 랜턴 바닥에 T라고 쓰여 있어 256 00:12:28,038 --> 00:12:29,415 내 것도 똑같아 257 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 - 난 N이야 - 무언가의 철자일 거야 258 00:12:31,625 --> 00:12:33,127 TTN인가 아니, 잠깐만 259 00:12:33,627 --> 00:12:34,628 NTT다 260 00:12:34,712 --> 00:12:36,505 아니, TNT잖아 261 00:12:36,589 --> 00:12:37,798 트리니트로톨루엔 말이야 262 00:12:39,425 --> 00:12:40,551 다이너마이트 같은 거 263 00:12:40,634 --> 00:12:42,470 만화에서 본 적 없어? 264 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 그만해, 엄마들이 저기 바깥에 계신다고 265 00:12:46,348 --> 00:12:47,475 그렇지 266 00:12:47,558 --> 00:12:49,894 다이너마이트 장치로 출구를 열면 267 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 - 들키기 전에 나갈 수 있어 - 그래 268 00:12:52,021 --> 00:12:53,022 늦었다, 숨어 269 00:12:53,939 --> 00:12:55,357 우리가 해냈어요! 들어왔네요! 270 00:12:56,692 --> 00:12:59,153 어떻게 팔을 책장 속에 넣을 수 있죠? 271 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 제 팔은 어디든 넣을 수 있죠 진짜랍니다 272 00:13:05,534 --> 00:13:08,370 걱정하지 마세요, 할아버지 빛나는 걸 멈춰 드릴게요 273 00:13:09,330 --> 00:13:12,458 제가 희귀 자포동물에서 추출한 녹색형광단백질로 된 274 00:13:12,541 --> 00:13:16,128 유화 용액을 드셨기 때문에 생물 발광하시는 거예요 275 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 알아들을 수 있게 말하렴 276 00:13:18,255 --> 00:13:20,466 해파리 주스를 드셔서 빛이 나시는 거라고요 277 00:13:21,550 --> 00:13:23,302 못 알아듣는 게 나을 뻔했구나 278 00:13:24,053 --> 00:13:27,056 초코 우유에 있는 효소가 할아버지를 원래대로 돌릴 거예요 279 00:13:27,973 --> 00:13:30,976 - 너는 왜 마시니? - 맛있으니까요 280 00:13:34,438 --> 00:13:37,441 모든 사람에게 줄무늬가 어울리는 건 아니네요 281 00:13:38,734 --> 00:13:42,404 이대로 일하러 갈 순 없어 이발소 간판 같잖아 282 00:13:42,488 --> 00:13:45,616 뭔지는 모르겠지만 나쁜 건가 보네요 283 00:13:46,826 --> 00:13:48,327 자, 이 주스를 드세요 284 00:13:48,410 --> 00:13:51,080 산성으로 우유 속 아민을 중화할 거예요 285 00:13:56,418 --> 00:13:57,962 점으로 뒤덮일 수도 있고요 286 00:13:58,838 --> 00:14:01,924 - 차라리 줄무늬가 낫겠다 - 이걸 드세요 287 00:14:03,467 --> 00:14:05,553 - 어떻게 되는데? - 같이 알아봐야죠 288 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 앨리스 289 00:14:11,433 --> 00:14:12,685 방으로 갈게요 290 00:14:12,768 --> 00:14:14,645 찍소리도 내지 말고 있어라 291 00:14:15,354 --> 00:14:17,898 - 할아버지, 그게... - 내가 말했지 292 00:14:23,654 --> 00:14:26,657 왼쪽으로 79 293 00:14:26,740 --> 00:14:31,161 오른쪽으로 52 왼쪽으로 67 294 00:14:33,122 --> 00:14:35,457 안 되네요 금고가 안 열려요 295 00:14:35,541 --> 00:14:38,961 금고가 아니라 온도 조절 장치니까 안 열리지 296 00:14:39,044 --> 00:14:40,379 대체 뭣들 하시지? 297 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 놀고 싶다고 공개 수업을 빠지시다니 298 00:14:42,715 --> 00:14:44,925 그러게 너무 귀여우시다 299 00:14:45,009 --> 00:14:46,886 엄마들도 우리처럼 절친이 되셨어 300 00:14:46,969 --> 00:14:49,930 얘들아, 집중해 들키기 전에 엄마들을 내보내야지 301 00:14:50,014 --> 00:14:53,893 똑똑하고 능력 있는 여성들이니 금방 나가실 거야 302 00:14:54,476 --> 00:14:56,979 여러분 제가 부숴 버릴게요 303 00:14:58,022 --> 00:14:59,732 우리 여기서 죽겠네 304 00:14:59,815 --> 00:15:01,984 저 다이너마이트 장치에 갈 수만 있으면 305 00:15:02,067 --> 00:15:04,653 문을 열어서 모두 나갈 수 있어 306 00:15:04,737 --> 00:15:05,696 잠깐만요 307 00:15:05,779 --> 00:15:07,656 - 이 안에 뭔가 있나 봐요 - 네 308 00:15:09,241 --> 00:15:11,243 이렇게 죽을 순 없어! 309 00:15:11,952 --> 00:15:13,746 레이븐, 레이븐! 가짜예요! 310 00:15:13,829 --> 00:15:15,456 - 가짜라고요! - 가짜구나 311 00:15:15,539 --> 00:15:18,334 알고 있었어요 그럼요, 알고말고요 312 00:15:18,417 --> 00:15:21,295 모두를 위해 놀란 척한 거죠 313 00:15:21,378 --> 00:15:23,672 너무 좋았어요 314 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 여기 오길 잘했네요 315 00:15:27,676 --> 00:15:28,969 닐도 여기 좋아할 텐데 316 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 부커도 오늘 밤 여기 와도 될지 물어보더군요 317 00:15:31,472 --> 00:15:35,017 학교 가는 날인데요? 아이비도 그런 걸 물어보진 않는데 318 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 - 왜요? - 왜라뇨? 319 00:15:36,268 --> 00:15:38,771 애들이잖아요, 건방지게 마음대로 하면 안 되죠 320 00:15:38,854 --> 00:15:41,649 그래도 내년엔 대학에 가는데 그땐 안 된다고 못 하잖아요 321 00:15:42,232 --> 00:15:43,359 두고 보라죠 322 00:15:44,318 --> 00:15:46,570 착한 애들이잖아요 성적도 잘 받고 323 00:15:46,654 --> 00:15:49,823 심각한 말썽도 안 피우고 믿어 줘도 돼요 324 00:15:50,699 --> 00:15:52,618 사랑한다고 말씀드려야겠어 325 00:15:53,702 --> 00:15:56,080 그게 네 유언이 될 수도 있어 326 00:15:57,373 --> 00:15:59,083 맞는 말 같네요 327 00:15:59,166 --> 00:16:01,877 지금 부커는 집에서 시험공부를 하고 있거든요 328 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 다 컸어요 329 00:16:03,837 --> 00:16:05,381 어리고 미성숙할 때는 330 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 여기 왔다가 저보다 빨리 집에 가려고 했겠죠 331 00:16:10,970 --> 00:16:12,805 저도 아이비에게 자유를 더 줘야겠어요 332 00:16:12,888 --> 00:16:16,308 멋진 여자로 성장해서 너무 뿌듯하더라고요 333 00:16:17,518 --> 00:16:18,519 엄마 334 00:16:19,812 --> 00:16:21,230 버텨 335 00:16:24,316 --> 00:16:26,318 우리가 출구를 열었어요! 336 00:16:26,402 --> 00:16:28,112 시간이 다 됐나 봐요 337 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 실패했네요 338 00:16:34,243 --> 00:16:36,954 실패 아니에요 아름다운 천사 여러분 339 00:16:37,037 --> 00:16:38,205 닐 울었다 340 00:16:39,540 --> 00:16:42,292 말이 돼? 엄마들이 우릴 신뢰하고 있어 341 00:16:42,376 --> 00:16:44,211 진실을 아시기 전에 집에 가자 342 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 엄마들보다 먼저 집에 가야 해 343 00:16:51,468 --> 00:16:53,345 내가 왜 그랬지? 난 반역자가 아닌데 344 00:16:53,846 --> 00:16:55,889 가짜 문신도 안 받을 거야 345 00:16:55,973 --> 00:16:57,433 부커, 밟아 346 00:16:57,516 --> 00:16:58,559 넌 뭐가 걱정이야? 347 00:16:58,642 --> 00:17:00,644 - 너희 엄마는 신경 안 쓰시잖아 - 그래 348 00:17:00,728 --> 00:17:02,604 그러니까 가서 안아드리고 싶어 349 00:17:05,691 --> 00:17:07,818 소리 키워요 내가 제일 좋아하는 노래예요! 350 00:17:07,901 --> 00:17:10,821 운전할 때, 샤워할 때 외로운 밤에 듣는 곡이죠 351 00:17:48,650 --> 00:17:51,195 부커, 노란 불에서 가지 그랬어 352 00:17:52,029 --> 00:17:53,113 나 반역자 맞네 353 00:17:55,866 --> 00:17:57,576 얘들아, 저쪽 보지 마 354 00:17:57,659 --> 00:17:59,578 - 어디? - 우리 옆 차 355 00:18:00,079 --> 00:18:01,163 엄마들 타고 계셔 356 00:18:02,706 --> 00:18:04,583 엄마들이 바로 옆에 있잖아 너무 무서워 357 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 그러니까 보지 말랬잖아 358 00:18:07,920 --> 00:18:10,964 마리아나, CD가 왜 이리 많아요? 차에서 쓸 수도 없잖아요 359 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 해 본 적 없긴 하죠 360 00:18:14,885 --> 00:18:16,303 - 초록 불이에요 - 네! 361 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 닐, 너희 엄마 운전 보니까 362 00:18:19,932 --> 00:18:21,391 - 네가 왜 걸어 다니는지 알겠다 - 그래 363 00:18:21,475 --> 00:18:24,978 왜 떠들고만 있어? 가야지 부커, 닐 엄마처럼 운전해 364 00:18:33,570 --> 00:18:34,863 물만 챙기려고요 365 00:18:34,947 --> 00:18:36,490 그리고 방으로 돌아갈게요 366 00:18:36,573 --> 00:18:37,825 평생 말이죠 367 00:18:38,784 --> 00:18:40,869 앨리스, 앉거라 368 00:18:41,787 --> 00:18:43,580 네, 오늘은 너무 심했죠 369 00:18:44,748 --> 00:18:46,875 잠깐 과학 실험을 쉴까 봐요 370 00:18:46,959 --> 00:18:50,796 절대 그러면 안 돼 앨리스, 넌 똑똑하고 특별하단다 371 00:18:50,879 --> 00:18:54,508 네가 좋아하는 일을 멈추는 건 원치 않아 372 00:18:54,591 --> 00:18:59,513 베이킹 소다 화산이나 감자 시계 같은 것만 만들지 마 373 00:18:59,596 --> 00:19:01,640 그럼요, 전 어린애가 아니에요 374 00:19:03,475 --> 00:19:08,147 어른스러운 과학을 할 거라면 어른만큼 책임을 져야 해 375 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 알겠니? 376 00:19:10,232 --> 00:19:11,567 네, 알겠어요 377 00:19:12,192 --> 00:19:13,986 감사해요, 할아버지 정말 죄송해요 378 00:19:16,446 --> 00:19:17,447 괜찮아 379 00:19:18,532 --> 00:19:20,576 이제 가서 자려무나 380 00:19:20,659 --> 00:19:21,660 네 381 00:19:27,332 --> 00:19:30,961 할아버지, 물을 깜빡했는데 가져다주실 수 있나요? 382 00:19:31,044 --> 00:19:32,045 그래 383 00:19:33,255 --> 00:19:35,048 물론이지 384 00:19:36,884 --> 00:19:38,302 넌 아무것도 못 본 거다 385 00:19:41,972 --> 00:19:43,473 엄마 386 00:19:46,602 --> 00:19:48,270 엄마 387 00:19:49,730 --> 00:19:50,981 엄마 388 00:19:51,064 --> 00:19:53,317 - 뭘 찾니? - 깜짝이야 389 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 엄마, 책을 찾고 있었죠 390 00:19:56,195 --> 00:19:59,615 공부할 때 쓰는 책 말이에요 391 00:19:59,698 --> 00:20:01,617 오늘 밤 내내 공부했거든요 392 00:20:02,326 --> 00:20:04,995 오늘 밤 얘기가 나와서 말인데 393 00:20:05,078 --> 00:20:07,039 - 공개 수업은 어떠셨어요? - 그거? 394 00:20:07,122 --> 00:20:09,583 공개 수업은 참으로 공개적이었지 395 00:20:09,666 --> 00:20:14,213 일상에서 벗어날 기회였단다 396 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 닐의 엄마를 만났어 397 00:20:17,299 --> 00:20:19,635 닐이 엄마를 똑 닮았더구나 398 00:20:19,718 --> 00:20:21,762 걔 아버지도 만만치 않으세요 399 00:20:23,138 --> 00:20:25,182 갇혀 있는 동안 많이 생각해 봤는데 400 00:20:25,265 --> 00:20:28,560 공개 수업 때 말이야 401 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 그러니까... 402 00:20:31,063 --> 00:20:32,147 넌 성장 중이잖니 403 00:20:32,231 --> 00:20:34,524 이제 너 스스로 결정하게끔 믿어 줘야겠다 싶었어 404 00:20:34,608 --> 00:20:35,859 감사해요, 엄마 405 00:20:35,943 --> 00:20:39,529 엄마가 하시지 않을 일은 저도 안 할게요 406 00:20:40,280 --> 00:20:41,406 기분이 좋아야 하는데 407 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 - 별로네 - 네 408 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 잘 계셨어요? 409 00:20:47,996 --> 00:20:49,998 앨리스에게 물어보렴 410 00:20:52,960 --> 00:20:54,586 할아버지 411 00:20:54,670 --> 00:20:56,296 밝은 면을 봐 412 00:20:56,380 --> 00:20:57,881 등불이 필요 없잖니 413 00:20:57,965 --> 00:20:59,383 알아요 414 00:20:59,466 --> 00:21:00,968 제가 등불 그 자체죠 415 00:21:02,594 --> 00:21:04,137 뭔지 모르겠지만, 재미있네 416 00:21:09,017 --> 00:21:10,477 무사히 넘어간 게 대박이다 417 00:21:11,061 --> 00:21:12,896 엄마들끼리 완전히 찰떡이야 418 00:21:12,980 --> 00:21:14,314 절친이라고 419 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 근데 찰떡도 괜찮겠네 420 00:21:16,400 --> 00:21:18,026 그래, 맛있겠다 421 00:21:18,110 --> 00:21:19,611 몰래 나가서 먹을걸 422 00:21:19,695 --> 00:21:21,822 방 탈출 카페에 간 것도 안 들키고 끝났잖아 423 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 얘들아 424 00:21:24,032 --> 00:21:25,033 말 좀 해 425 00:21:25,117 --> 00:21:27,536 여기 아니다 엄마한테 보냈네 426 00:21:30,205 --> 00:21:33,208 - 주소 삭제할게요 - 그건 안 되지 427 00:21:33,292 --> 00:21:34,459 난 네 엄마잖니 428 00:22:01,486 --> 00:22:03,488 자막: 이보람