1 00:00:04,254 --> 00:00:05,255 안녕 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,299 - 부탁한 후드 가져왔어 - 고마워, 닐 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,553 엄마의 새로운 리얼리티 쇼에 딱 맞는 옷을 입고 싶은데 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,805 사이즈가 안 맞더라고 5 00:00:14,597 --> 00:00:15,890 다 내 근육 때문이지 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,852 잘 어울릴 거야 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,354 하지만 도전을 즐긴다면 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,774 동물 의상만큼 좋은 게 없지 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,279 난 그냥 후드 입을래 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,949 - 이런 - 왜? 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 - 대학에 붙었어 - 축하해 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 축하할 일 아니야 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,955 그래? 난 15개 학교에 지원했는데 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,290 안 붙으면 좋겠네 15 00:00:40,790 --> 00:00:43,626 내가 앨리스 재킷을 망가뜨려서 새로 만들었는데 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,504 엄마가 그걸 아셨고 엄마가 실망하실까 봐 17 00:00:46,588 --> 00:00:48,965 패션에 관심있는 척 계속 연기했던 일 기억해? 18 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 응 19 00:00:52,510 --> 00:00:53,636 그랬더니 엄마가 신나셔서 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,930 모교인 퍼시픽 패션 학교에 지원하라고 해서 했는데 21 00:00:56,014 --> 00:00:58,016 진짜 합격할 줄은 몰랐어 22 00:00:58,683 --> 00:01:01,352 엄마한테는 떨어졌다고 해야겠다 23 00:01:01,436 --> 00:01:03,688 절대 모르실 거야 해결됐네 24 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 메일 주소로 HomeSkilletBiscuit85 쓰시잖아 25 00:01:07,067 --> 00:01:09,402 - 맞지? - 업무용 메일인데, 왜? 26 00:01:11,196 --> 00:01:13,073 학교에서 그 메일을 참조로 넣었어 27 00:01:14,532 --> 00:01:15,825 어떡하지? 28 00:01:15,909 --> 00:01:18,703 1학년 때는 아마 바느질을 가르쳐 줄 거야 29 00:01:18,787 --> 00:01:20,580 패턴 재단이랑 조끼... 30 00:01:20,663 --> 00:01:22,332 패션 학교 안 간다니까 31 00:01:26,461 --> 00:01:28,296 내 말 좀 들어 봐 32 00:01:28,379 --> 00:01:30,131 미래를 내다봐도 33 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 - 인생은 뜻대로 안 돼 - 말해 줘요, 엄마 34 00:01:32,842 --> 00:01:34,969 뒤죽박죽 꼬일 때는 막막해도 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,472 주저앉지 말고 기회를 잡아 36 00:01:37,555 --> 00:01:40,391 - 길을 찾아 헤매지만 - 시간이 걸려도 37 00:01:40,475 --> 00:01:42,852 - 괜찮아 - 내가 있잖아 38 00:01:42,936 --> 00:01:45,021 말도 안 되는 일 같아도 할 수 있어 39 00:01:45,105 --> 00:01:47,941 정신없는 세상에서 그냥 사는 거야 40 00:01:48,024 --> 00:01:50,276 - 레이븐의 집 - 다들 소리쳐 41 00:01:50,360 --> 00:01:52,737 - 레이븐의 집 - 다들 모여 42 00:01:52,821 --> 00:01:55,323 힘들어도 함께라면 괜찮아 43 00:01:55,406 --> 00:01:57,700 가족이란 그런 거니까 44 00:01:57,784 --> 00:02:00,036 - 레이븐의 집 - 힘들어도 45 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 - 레이븐의 집 - 사랑이 있어 46 00:02:02,413 --> 00:02:04,833 우리는 언제나 환하게 빛나 47 00:02:04,916 --> 00:02:07,127 우리는 언제나 함께니까 48 00:02:07,210 --> 00:02:08,711 레이븐의 집 49 00:02:08,795 --> 00:02:10,130 정말 그렇답니다 50 00:02:18,930 --> 00:02:19,931 발 드세요 51 00:02:21,683 --> 00:02:25,645 레이븐, 청소기 3번이나 돌렸잖아 이제 깨끗해 52 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 리얼리티 쇼에 집이 잘 나와야죠 53 00:02:28,189 --> 00:02:31,943 '리얼리티'라면 감자칩 부스러기를 소파에 흘리는 게 진짜지 54 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 그런 건 알릴 필요 없죠 55 00:02:35,530 --> 00:02:39,325 전 제 방만 치우고 화장실은 안 건드렸는데요 56 00:02:39,409 --> 00:02:42,245 부커 오빠가 방금 거기서 읽을거리 들고나왔어요 57 00:02:43,788 --> 00:02:46,457 방송국 왔다 방송국에서 나왔어 58 00:02:50,044 --> 00:02:53,047 오셨어요 이것 좀 봐, 아이비네 59 00:02:53,131 --> 00:02:55,675 아이비가 왔어 다들 봐 60 00:02:56,968 --> 00:02:58,761 제작진인 줄 아셨군요? 61 00:02:58,845 --> 00:03:00,305 아니야 62 00:03:00,805 --> 00:03:03,433 난 네가 올 때마다 이렇게 신난단다 63 00:03:03,516 --> 00:03:05,143 - 문 닫게 들어와 - 네 64 00:03:06,394 --> 00:03:08,855 리얼리티 쇼엔 안 나갈 테니 걱정하지 마세요 65 00:03:08,938 --> 00:03:10,398 - 도와드리러 왔죠 - 어떻게? 66 00:03:10,481 --> 00:03:11,983 기억하시겠지만 67 00:03:12,066 --> 00:03:13,318 저는 한때... 68 00:03:13,401 --> 00:03:14,402 - '가던키언과 친해지기' - '가던키언과 친해지기' 69 00:03:14,485 --> 00:03:16,696 - 전문 비서로 일했거든요 - 전문 비서로 일했거든요 70 00:03:16,779 --> 00:03:18,031 기억하시는군요 71 00:03:19,073 --> 00:03:20,241 전문가로서 72 00:03:20,325 --> 00:03:23,286 위험한 리얼리티 쇼의 바다를 항해하도록 도와드릴게요 73 00:03:23,369 --> 00:03:26,456 필요 없어, 내 쇼는 '가던키언' 같은 쓰레기가 아니야 74 00:03:26,539 --> 00:03:28,833 평소 우리 모습을 촬영할 거야 75 00:03:28,917 --> 00:03:30,585 기대되는구나 76 00:03:30,668 --> 00:03:32,754 나도 볼거리를 준비했지 77 00:03:32,837 --> 00:03:35,798 칠 그릴 재고 정리 안과 가기 78 00:03:35,882 --> 00:03:40,637 재활용 센터에 들러서 깡통을 잔뜩 버리는 것도 포함이야 79 00:03:41,304 --> 00:03:44,849 제가 잘 왔네요, 방송국에선 그런 걸 원하지 않아요 80 00:03:44,933 --> 00:03:47,227 프로듀서들은 극적인 상황 연출이 전문이죠 81 00:03:47,310 --> 00:03:49,312 누가 울면 보너스를 받는대요 82 00:03:49,395 --> 00:03:51,064 분명 부커 오빠가 울겠지 83 00:03:51,147 --> 00:03:54,359 미안하지만, 쇼 제목은 '레이븐의 브랜드'야 84 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 카메라는 분명 내게 집중될 거라고 85 00:03:58,029 --> 00:04:01,741 왔다, 제작진이야 이번엔 틀림없어, 두고 봐 86 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 좋아 87 00:04:07,664 --> 00:04:09,040 - 레이븐? - 네 88 00:04:09,123 --> 00:04:11,209 - 반가워요 - 저도요 89 00:04:11,292 --> 00:04:13,461 줄스예요 당신의 쇼를 대박 내 줄게요 90 00:04:13,544 --> 00:04:15,630 촬영팀이 있는지도 모를 테니 염려하지 마세요 91 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 - 사방에 카메라 설치해 - 잠깐만요 92 00:04:17,966 --> 00:04:20,343 - 화장실은 안 돼요 - 당연하죠 93 00:04:20,426 --> 00:04:22,136 들었지? 마이크만 설치해 94 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 줄스, 레이븐 아빠 빅터예요 95 00:04:27,016 --> 00:04:28,977 제가 꽤 재미있다는 걸 알게 되시겠군요 96 00:04:29,060 --> 00:04:32,188 이 바지만 해도 세 가지 색으로 갖고 있죠 97 00:04:36,734 --> 00:04:38,111 정말 기대되네요 98 00:04:38,194 --> 00:04:40,029 이 사람 거슬리겠어 잘 처리해 99 00:04:41,155 --> 00:04:42,282 - 레이븐 - 네 100 00:04:42,365 --> 00:04:44,742 이제 촬영용 의상을 입으셔야겠어요 101 00:04:44,826 --> 00:04:47,912 이걸 입으실 건 아니죠? 102 00:04:49,205 --> 00:04:51,708 줄스, 설마요 이건 제... 103 00:04:51,791 --> 00:04:55,461 의상 준비용 의상이죠 준비할게요 104 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 네 105 00:05:03,052 --> 00:05:04,554 괜찮을 거야 106 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 그냥 엄마가 다녔던 학교에 가기 싫다고 해 107 00:05:07,307 --> 00:05:09,392 - 이해하시겠지 - 절대 아니야 108 00:05:09,475 --> 00:05:12,687 내가 존 스타모스 만난 거 얘기 안 했다고 아직도 화내셔 109 00:05:13,187 --> 00:05:14,939 엄마 휴대폰에서 메일을 지우고 110 00:05:15,023 --> 00:05:16,316 불합격했다고 해야겠어 111 00:05:16,399 --> 00:05:19,319 엄마 주의를 끌어 줘 휴대폰 낚아채도 모르실 거야 112 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 저 사람들 주의는 어떻게 끌지? 113 00:05:25,700 --> 00:05:28,536 젠장, 오른쪽 양말을 왼쪽 발에 신었네 114 00:05:28,619 --> 00:05:29,954 다시 신어야겠어 115 00:05:31,539 --> 00:05:32,540 이게 뭐야? 116 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 레이븐은 어디 있어? 117 00:05:36,252 --> 00:05:37,253 안녕하세요 118 00:05:37,837 --> 00:05:40,673 평소 입던 대로 입어 봤어요 119 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 힘든 하루가 되겠군 120 00:05:46,804 --> 00:05:47,930 너무 낀다 121 00:05:49,140 --> 00:05:50,183 숨을 못 쉬겠어 122 00:05:50,266 --> 00:05:52,560 그래도 TV엔 잘 나올 테니까 괜찮아 123 00:05:53,936 --> 00:05:56,773 잠깐, 애초에 이거 내 양말이 아니네 124 00:05:56,856 --> 00:05:58,149 이런 125 00:05:59,567 --> 00:06:00,985 잘 안될 것 같다 126 00:06:01,486 --> 00:06:05,031 난 하루에 TV 2시간 보는데 여기에 낭비하진 않을래 127 00:06:05,114 --> 00:06:08,743 네, 아주 좋았어요 128 00:06:09,243 --> 00:06:11,120 우리가 원했던 건 아니지만 좋았다고요 129 00:06:11,204 --> 00:06:12,497 - 레이븐, 이리 오세요 - 네 130 00:06:12,580 --> 00:06:14,374 - 잠깐만... - 앉으세요 131 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 됐다 132 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 레이븐 133 00:06:19,337 --> 00:06:20,838 본인만의 브랜드를 만들고 싶죠? 134 00:06:21,339 --> 00:06:23,633 레드 카펫을 걸어가는 사람에게 135 00:06:23,716 --> 00:06:25,343 누군가 묻겠죠 '누구 옷 입었어요?' 136 00:06:25,426 --> 00:06:28,054 그때 레이븐 백스터라고 말해주길 바라잖아요? 137 00:06:28,137 --> 00:06:30,056 네, 바로 그거예요 138 00:06:30,139 --> 00:06:31,849 그러니까 방송이 잘 나와야 해요 139 00:06:31,933 --> 00:06:34,227 전제도 훌륭하죠 아버지와 고향에 돌아온 140 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 - 유망한 디자이너 - 네 141 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 재미있고, 흥미진진하고 예상 밖이어야 해요 142 00:06:38,773 --> 00:06:40,733 우리가 딱 그래요 143 00:06:41,442 --> 00:06:44,237 레이븐 사마귀 덮는 밴드 봤어? 144 00:06:46,197 --> 00:06:47,990 예상 밖의 발언이죠? 145 00:06:49,450 --> 00:06:54,080 전 예상했어요, 저 더러운 얘기를 이번 주 내내 하셨거든요 146 00:06:55,164 --> 00:06:56,499 뭘 좀 아는구나 147 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 나머지 분들은 노력 좀 하세요 148 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 5분만 쉬죠 149 00:07:02,213 --> 00:07:03,381 그래요 150 00:07:05,216 --> 00:07:06,551 점점 나아질 거예요 151 00:07:06,634 --> 00:07:08,511 당연히 그래야지 152 00:07:08,594 --> 00:07:12,348 쇼가 시작하기도 전에 취소하진 않을 테니까 153 00:07:15,643 --> 00:07:17,895 안 되겠네요 끝내야겠어요 154 00:07:23,568 --> 00:07:26,487 아니, 시작하기도 전에 취소하겠네 155 00:07:26,571 --> 00:07:28,781 카메라 아직 있나? 붕대 찾았는데 156 00:07:32,034 --> 00:07:33,244 "칠 그릴" 157 00:07:34,036 --> 00:07:35,872 할아버지랑 여기 오길 잘했어 158 00:07:35,955 --> 00:07:39,000 할아버지의 진짜 모습을 보면 쇼에 잘 어울린다는 걸 알겠지 159 00:07:39,500 --> 00:07:41,711 집에서의 제 모습이 재미있으셨다면 160 00:07:42,295 --> 00:07:45,756 일터에서 일하는 제 모습도 마음에 드실 겁니다 161 00:07:46,757 --> 00:07:47,800 하지만 경고하건대 162 00:07:47,884 --> 00:07:51,179 주방에선 좀 후끈할 거예요 우린 불을 쓰거든요 163 00:07:52,472 --> 00:07:54,015 전 그냥 셰프가 아니에요 164 00:07:54,098 --> 00:07:55,099 웃긴 셰프죠 165 00:07:58,936 --> 00:07:59,937 백스터 할아버지 166 00:08:03,608 --> 00:08:05,234 연예계 종사자로서 167 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 조언해 드리자면 168 00:08:07,820 --> 00:08:10,781 PD님이 지금 상황에 불만 있는 것 같았거든요 169 00:08:10,865 --> 00:08:12,867 더 재미있는 모습을 보여주세요 170 00:08:12,950 --> 00:08:14,202 재미를 원한다고? 171 00:08:15,077 --> 00:08:16,454 제대로 보여주지 172 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 모르는 사람들 눈엔 이 양파들이 똑같아 보이겠죠 173 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 하지만 전문가에겐... 174 00:08:22,877 --> 00:08:24,712 이런, 똑같은 거 맞네 175 00:08:25,421 --> 00:08:27,089 다른 양파는 어디에 뒀지? 176 00:08:27,173 --> 00:08:29,467 내가 틀렸네 더 심각해지고 있어 177 00:08:29,967 --> 00:08:32,887 그러게, 다시 개비 가던키언 꼴 나겠네 178 00:08:33,513 --> 00:08:36,432 진짜 개비가 재미없다고 배역을 써서 바꿨거든 179 00:08:37,975 --> 00:08:39,685 할아버지를 바꾸진 않겠지 180 00:08:39,769 --> 00:08:40,770 바꾸려나? 181 00:08:41,354 --> 00:08:42,897 이제 물을 끓일게요 182 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 뚜껑 열고 뚜껑 닫고 183 00:08:46,901 --> 00:08:48,402 기다리면 됩니다 184 00:08:49,195 --> 00:08:50,696 손에 땀을 쥐게 될 거예요 185 00:08:56,077 --> 00:08:57,870 아니, 재미없어 186 00:08:57,954 --> 00:09:00,081 스토브에 제일 좋아하는 버너가 있든 말든 187 00:09:01,082 --> 00:09:03,251 또 개비 가던키언 꼴 나겠네 188 00:09:04,085 --> 00:09:06,212 방송에 자극을 더할 방법을 찾아야겠어 189 00:09:06,712 --> 00:09:09,549 합격 메일을 아직 못 보셨기만을 바라자 190 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 걱정하지 마 내가 지켜 줄게 191 00:09:11,551 --> 00:09:13,052 부커! 드디어 왔구나! 192 00:09:13,135 --> 00:09:14,387 갈래 193 00:09:15,680 --> 00:09:17,598 네, 왔어요 194 00:09:17,682 --> 00:09:20,101 엄마가 너무나 사랑하시는 하나뿐인 아들 195 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 부커 196 00:09:22,103 --> 00:09:23,813 뭔가 숨기는 거 알아 197 00:09:23,896 --> 00:09:25,147 그러세요? 198 00:09:25,231 --> 00:09:26,232 그렇지! 199 00:09:27,024 --> 00:09:28,818 그래, 너 비밀 있잖아 200 00:09:28,901 --> 00:09:31,028 - 아세요? - 당연하지 201 00:09:31,112 --> 00:09:32,738 난 네 엄마야 모르는 게 없어 202 00:09:32,822 --> 00:09:33,990 이 양반아 203 00:09:34,073 --> 00:09:37,785 아주 제대로 걸리셨어요 204 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 계속 찍어 주실래요? 목격자가 필요할지도 몰라서요 205 00:09:47,169 --> 00:09:50,089 할아버지께서 카메라가 빠진 것도 모르셨다니 206 00:09:50,172 --> 00:09:53,551 그래, 버터 녹이는 최고의 방법을 너무 오래 설명하셨지 207 00:09:53,634 --> 00:09:57,388 재미는 없으셨지만 괜찮을 거야 208 00:09:57,471 --> 00:09:58,806 그래, 네 말이 맞아 209 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 다 괜찮아질 거야 210 00:10:01,183 --> 00:10:02,643 촬영팀 어디 갔어? 211 00:10:02,727 --> 00:10:05,646 토르티야 다시 데우는 법 설명해 주려고 했는데 212 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 비결은 축축한 휴지지 213 00:10:10,693 --> 00:10:13,279 오늘 칠 그릴에 잘생긴 사람들이 많네 214 00:10:13,988 --> 00:10:16,532 모델들이 탔던 버스가 고장 났나? 215 00:10:17,617 --> 00:10:18,784 위층으로 간다 216 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 오디션 대본이야 217 00:10:27,043 --> 00:10:28,085 무슨 오디션? 218 00:10:32,089 --> 00:10:34,008 빅터 백스터 역할 오디션 219 00:10:34,091 --> 00:10:35,635 말도 안 돼 220 00:10:39,680 --> 00:10:42,475 그냥 말해, 부커 뭘 숨기는 거니 221 00:10:42,558 --> 00:10:43,643 안 돼요 222 00:10:43,726 --> 00:10:46,479 왜? 내 마음을 아플 테니까? 223 00:10:47,605 --> 00:10:48,814 안 좋아하실 거예요 224 00:10:50,358 --> 00:10:52,693 난 뭐든 감당할 수 있어 225 00:10:52,777 --> 00:10:57,615 난 성숙하고, 자신감 넘치고 싱글인데 성공했고 226 00:10:57,698 --> 00:11:00,201 싱글인데 똑똑한 227 00:11:00,826 --> 00:11:04,664 30대의 싱글 여성이니까 228 00:11:04,747 --> 00:11:06,123 메일 보셨군요? 229 00:11:07,124 --> 00:11:09,335 비밀 메일이라니 자극적인 요소가 분명하네 230 00:11:10,086 --> 00:11:12,713 네가 숨기고 싶었던 그 메일을 231 00:11:12,797 --> 00:11:15,174 당장 읽을 거야 232 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 - 엄마, 안 돼요! - 내놔 233 00:11:17,510 --> 00:11:18,552 - 엄마! - 왜? 234 00:11:21,013 --> 00:11:23,140 이 메일을 보여드릴 순 없어요 235 00:11:23,224 --> 00:11:25,559 너무 상처받으실 거예요 죄송해요, 엄마 236 00:11:25,643 --> 00:11:26,894 죄송해? 237 00:11:27,395 --> 00:11:28,854 놀랍구나 238 00:11:29,814 --> 00:11:31,649 줄스, 놀랍지 않아요? 239 00:11:31,732 --> 00:11:34,652 극적인 장면 봤죠? 이런 게 드라마잖아요 240 00:11:36,362 --> 00:11:38,239 어땠어? 외출 금지야? 241 00:11:38,322 --> 00:11:40,783 나도야? 난 출입 금지인가? 242 00:11:40,866 --> 00:11:42,159 여기 너무 많이 오잖아 243 00:11:42,243 --> 00:11:44,328 보시기 전에 메일을 지웠어 244 00:11:44,412 --> 00:11:45,579 이제 영영 모르시겠지 245 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 엄마 모교에서 패션 공부를 하고 싶다고 거짓말했어 246 00:11:53,003 --> 00:11:56,716 닐, 리얼리티 쇼에서 카메라를 냉장고에 넣나? 247 00:11:57,341 --> 00:11:59,844 응, 저건 진짜 냉장고 캠이야 248 00:12:02,722 --> 00:12:04,223 카메라에 대고 다 말해 버렸어 249 00:12:04,306 --> 00:12:05,975 어딘가의 하드에 저장됐을 거야 250 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 제작진 트럭이다 밖에 있어 251 00:12:08,102 --> 00:12:09,979 몰래 들어가서 영상을 지우면 돼 252 00:12:10,896 --> 00:12:13,399 그냥 메일 지우려고 할 때가 좋았다 253 00:12:17,319 --> 00:12:18,696 아들이랑 무슨 일이에요? 254 00:12:18,779 --> 00:12:21,532 '레이븐의 브랜드'에서 매일 벌어지는 드라마죠 255 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 마음에 드셨어요? 좋아요? 더 원하세요? 256 00:12:25,953 --> 00:12:27,037 - 아뇨 - 왜요? 257 00:12:27,747 --> 00:12:30,750 '가던키언'에서는 강한 인상을 남기셨잖아요 258 00:12:30,833 --> 00:12:31,834 우린 그런 레이븐을 원해요 259 00:12:31,917 --> 00:12:34,211 저도 그런 레이븐이 되려고 하는 거예요 260 00:12:34,295 --> 00:12:36,839 더 노력해 봐요 아니면 어쩔 수 없이... 261 00:12:36,922 --> 00:12:38,424 아니, 안 돼요! 262 00:12:38,507 --> 00:12:39,717 큰 결단 내리지 마세요 263 00:12:39,800 --> 00:12:41,844 다시 예정대로 돌아가게 할게요 264 00:12:41,927 --> 00:12:43,971 여자애는 어디 갔죠? 귀엽던데 265 00:12:44,054 --> 00:12:45,848 앨리스요? 앨리스 맞죠 266 00:12:46,682 --> 00:12:49,769 걔가 있으면 좋은 쇼가 되겠군요 우린 가족이니까요 267 00:12:49,852 --> 00:12:52,354 그래요, 좋아요 저와 앨리스요 268 00:12:52,438 --> 00:12:54,482 지금 바로 부를게요 269 00:12:56,525 --> 00:12:59,195 아빠, 앨리스 다시 데려오세요 270 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 긴급 상황이에요! 제가... 271 00:13:02,239 --> 00:13:03,240 안녕하세요 272 00:13:04,158 --> 00:13:07,495 실례 좀 할게요 이건 사적인 대화라서요 273 00:13:07,578 --> 00:13:08,579 고맙습니다 274 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 아빠, 들어보세요 방송국에서 쇼를 취소할 것 같아요 275 00:13:12,625 --> 00:13:14,668 제 말이 그거예요 어떻게... 276 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 찍지 마세요 277 00:13:20,841 --> 00:13:21,884 왜 이러셔? 278 00:13:26,013 --> 00:13:27,389 아빠, 들어 봐요 279 00:13:27,473 --> 00:13:29,099 자극적인 요소가 필요해요 280 00:13:29,183 --> 00:13:32,645 PD가 쇼를 끝내는 환영을 봤다고요 281 00:13:32,728 --> 00:13:35,105 농담하지 마세요 제가 예언자라는 말을 어떻게 해요 282 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 빨리 앨리스 보내 줘요 283 00:13:36,482 --> 00:13:38,776 오면서 재미있는 농담 생각하라고 해요 284 00:13:38,859 --> 00:13:39,860 그래요 285 00:13:42,363 --> 00:13:45,491 젠장 진짜 냉장고 캠을 넣어 놨네 286 00:13:53,791 --> 00:13:56,001 좋아, 들어가서 영상을 지울 거야 287 00:13:56,085 --> 00:13:57,711 넌 숨어서 망봐 288 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 알겠어 289 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 누가 들어오면 이렇게 소리칠게 290 00:14:03,425 --> 00:14:04,927 그냥 문자만 보내 291 00:14:05,010 --> 00:14:06,762 알겠어, 맞춤법은... 292 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 - 빨리 가 - 응 293 00:14:10,140 --> 00:14:13,185 좋아, 내 망언을 지울 시간 294 00:14:22,194 --> 00:14:24,697 내 망언을 지울 시간 295 00:14:26,240 --> 00:14:28,158 조심! 너희 엄마 트럭으로 가셨어 296 00:14:28,784 --> 00:14:30,244 좀 늦었네, 닐 297 00:14:31,453 --> 00:14:34,498 화면 속 저 여자 누구지? 예쁘네 298 00:14:34,582 --> 00:14:35,583 나구나 299 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 - 부커? - 오셨어요, 엄마 300 00:14:51,181 --> 00:14:53,517 - 여기서 뭐 하니? - 엄마는요? 301 00:14:53,601 --> 00:14:57,021 실수로 숨겨진 카메라에 대고 내가 예언자라는 걸 말했어 302 00:14:57,897 --> 00:14:59,815 - 냉장고 캠요? - 맞아! 303 00:14:59,899 --> 00:15:01,984 - 잠깐, 그래도... - 어떻게 아니? 304 00:15:03,736 --> 00:15:05,988 사람들의 망언을 볼 시간 305 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 부커! 조심해 프로듀서가 트럭으로 가고 있어 306 00:15:11,076 --> 00:15:13,120 경보가 뭐 이리 늦어? 307 00:15:13,913 --> 00:15:16,540 미리 말할 걸 그랬네 난 원래 망 잘 못 봐 308 00:15:16,624 --> 00:15:18,542 집중을 못 하거든 아이스크림 트럭이다 309 00:15:18,626 --> 00:15:19,752 부커, 먹을래? 310 00:15:24,089 --> 00:15:26,842 교체된다는 걸 알면 할아버지께서 상처받으실 거야 311 00:15:26,926 --> 00:15:29,303 가짜 빅터들을 제거해야 해 312 00:15:29,386 --> 00:15:30,721 방법이 생각났어 313 00:15:31,305 --> 00:15:35,601 혹시 크고, 길고 바퀴 4개 달린 차를 모시나요? 314 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 견인되고 있으니까 빨리 나가 보세요 315 00:15:39,396 --> 00:15:40,648 한 명 제거 316 00:15:41,690 --> 00:15:44,318 몰라, 가스 새는 냄새가 뭔데? 317 00:15:45,110 --> 00:15:48,614 안 난다고? 확실히 아무 냄새 안 나긴 해 318 00:15:49,990 --> 00:15:51,408 앨리스, 어디 있니? 319 00:15:51,492 --> 00:15:52,660 시간이 없어 320 00:15:52,743 --> 00:15:53,953 가짜 할아버지들! 321 00:15:54,036 --> 00:15:55,412 밖에서 영화 찍는데 322 00:15:55,496 --> 00:15:57,456 '더 록'의 대머리 대역을 찾는대요 323 00:16:04,964 --> 00:16:06,757 무슨 일이지? 324 00:16:06,840 --> 00:16:09,677 잘생긴 대머리들한테 밟힐 뻔했어 325 00:16:11,011 --> 00:16:12,680 - 이게 뭐지? - 안 돼요 326 00:16:12,763 --> 00:16:16,350 빅터 백스터 역의 오디션 대본이네 327 00:16:16,976 --> 00:16:18,352 나 교체되는 건가? 328 00:16:19,353 --> 00:16:20,479 유감이에요 329 00:16:20,562 --> 00:16:23,023 이런 식으로 알려드리고 싶지 않았는데 330 00:16:23,524 --> 00:16:26,318 쇼는 다 이래요 331 00:16:26,402 --> 00:16:28,988 재미없다고 생각되는 인물을 바꿔 버리죠 332 00:16:29,488 --> 00:16:31,156 제작진들이 내가 재미없다고 생각하는구나 333 00:16:31,240 --> 00:16:32,574 그 사람들이 틀렸어요 334 00:16:33,075 --> 00:16:34,660 우리 할아버지는 제가 알죠 335 00:16:34,743 --> 00:16:37,329 재미있고 친절하고 유쾌하시잖아요 336 00:16:38,163 --> 00:16:42,084 사람들이 진짜 할아버지를 보면 있는 그대로 좋아할 거예요 337 00:16:45,546 --> 00:16:47,631 힘내세요 가만히 있을 순 없잖아요 338 00:16:47,715 --> 00:16:49,758 그래, 맞아 339 00:16:49,842 --> 00:16:51,593 이게 누구 집인데? 340 00:16:51,677 --> 00:16:54,430 쇼 제목이 '레이븐의 브랜드'잖아요 341 00:16:55,139 --> 00:16:58,684 빅터 백스터는 하나뿐이란 걸 보여 주겠어 342 00:17:01,645 --> 00:17:04,106 저 사람이 대역이라면 괜찮겠어 343 00:17:07,317 --> 00:17:09,862 부커, 넌 왜 왔니? 냉장고 캡에 무슨 말을 했어? 344 00:17:09,945 --> 00:17:11,739 지금은 이런 얘기할 때가 아니에요 345 00:17:11,822 --> 00:17:14,575 줄스가 보기 전에 예언자 언급 영상을 지워야죠 346 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 뭐가 있을까나? 347 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 아빠, 들어 봐요 자극적인 요소가 필요해요 348 00:17:20,372 --> 00:17:22,750 저러다가 말했어 바로 저기야 349 00:17:22,833 --> 00:17:23,876 멈춰요! 350 00:17:25,169 --> 00:17:27,171 부커, 여기엔 웬일이니? 351 00:17:27,254 --> 00:17:30,257 실수로 카메라 앞에서 말한 비밀을 지우러 왔어요 352 00:17:30,340 --> 00:17:32,217 그걸 왜 지워? 좋았잖아? 353 00:17:32,885 --> 00:17:34,511 좋지 않았어? 354 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 - 그게... - 말 안 하면 계속 틀 거야 355 00:17:37,681 --> 00:17:38,682 알겠어요 356 00:17:38,766 --> 00:17:40,726 엄마한테 거짓말한 내용이었어요 357 00:17:41,894 --> 00:17:45,147 엄마가 다니신 패션 디자인 학교에 가고 싶다고 말했었는데 358 00:17:46,106 --> 00:17:47,149 사실 아니거든요 359 00:17:48,400 --> 00:17:50,402 우리 아들 패션 디자이너 되기 싫었어? 360 00:17:50,486 --> 00:17:53,906 제가 패션에 관심 있다고 거짓말했던 이유는... 361 00:17:54,573 --> 00:17:57,493 말하자면 길지만 엄마가 너무 행복해하셨거든요 362 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 엄마가 행복한 게 좋지 않나요? 363 00:18:00,370 --> 00:18:01,580 퍼트리샤는 행복하지 않아 364 00:18:02,581 --> 00:18:04,458 엄마가 실망하시는 게 싫어요 365 00:18:05,084 --> 00:18:07,628 근데 너무 좋아하시니까 사실대로 말할 수가 없었죠 366 00:18:08,587 --> 00:18:10,047 엄마는 제 전부니까요 367 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 상처드리긴 싫어요 368 00:18:13,092 --> 00:18:14,384 착한 우리 아들 369 00:18:15,052 --> 00:18:18,055 그러니까 제발 영상 좀 지워 주세요 370 00:18:19,056 --> 00:18:20,307 부탁드려요 371 00:18:20,390 --> 00:18:22,184 영상 지워 주세요 372 00:18:23,227 --> 00:18:26,855 지금, 이 순간 영상을 지우시라고요 373 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 알겠어 374 00:18:29,775 --> 00:18:31,777 마음이 따뜻해지는 이야기네 375 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 시청자들이 좋아할 거야 376 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 내가 여기 나올 때 그러고 있었는데 377 00:18:39,451 --> 00:18:40,494 레이븐 378 00:18:40,994 --> 00:18:42,371 뭐 하세요? 379 00:18:44,164 --> 00:18:46,333 제 트레일러가 아니군요 380 00:18:46,416 --> 00:18:47,876 트레일러 없으시잖아요 381 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 이건 리얼리티 쇼예요 본인 집 있잖아요 382 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 변호사한테 전화해야겠네요 383 00:18:53,173 --> 00:18:54,758 전 트레일러를 갖고 싶거든요 384 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 - 그래서 열심히 일했잖아 - 또 이러네 385 00:18:58,428 --> 00:19:00,139 늘 이게 문제라니까 386 00:19:01,223 --> 00:19:03,475 안 되겠네요 끝내야겠어요 387 00:19:04,434 --> 00:19:06,854 그래도 재부팅 하면 정상 작동할 거예요 388 00:19:08,397 --> 00:19:09,690 끝낸다더니 389 00:19:09,773 --> 00:19:11,400 저걸 끝낸다는 거였구나 390 00:19:11,483 --> 00:19:14,444 이해해요, 저도 환영을 잘못 해석하곤 해요 391 00:19:21,076 --> 00:19:22,744 엄마, 거짓말해서 죄송해요 392 00:19:22,828 --> 00:19:24,538 그래, 사실 그렇게 좋지도 않았어 393 00:19:24,621 --> 00:19:25,622 하지만 394 00:19:26,707 --> 00:19:29,960 너한테 내 뒤를 이으라는 압박을 주고 싶지는 않아 395 00:19:30,627 --> 00:19:32,588 디자인은 나의 열정이지 네 뜻은 아니니까 396 00:19:32,671 --> 00:19:34,214 너만의 길을 가렴 397 00:19:34,840 --> 00:19:38,844 하지만 늘 패션에 빠져 계셨던 엄마랑 달리 398 00:19:40,012 --> 00:19:41,346 전 뭘 하고 싶은지 아직 모르겠어요 399 00:19:41,430 --> 00:19:42,806 괜찮아 400 00:19:42,890 --> 00:19:44,433 하다 보면 알게 되니까 401 00:19:44,516 --> 00:19:47,269 네가 가고 싶은 대학을 가면 좋겠어 402 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 알겠니? 403 00:19:48,854 --> 00:19:50,939 엄마가 운전해서 갈 수 있는 거리로 말이야 404 00:19:52,024 --> 00:19:53,317 고마워요, 엄마 405 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 레이븐, 얘기 좀 해요 406 00:19:58,989 --> 00:20:00,866 부커, 프로듀서 아저씨 온다 407 00:20:02,743 --> 00:20:04,203 아이스크림 먹었어? 408 00:20:04,912 --> 00:20:06,121 네 것도 샀어 409 00:20:09,082 --> 00:20:10,209 잘했어, 닐 410 00:20:10,834 --> 00:20:11,835 정말 잘했어 411 00:20:17,758 --> 00:20:19,676 줄스, 이건 안 될 것 같아요 412 00:20:19,760 --> 00:20:23,472 카메라에 계속 찍히고 말 한마디도 조심해야 하고 413 00:20:23,555 --> 00:20:25,807 우리 가족에겐 너무 힘든 일이에요 414 00:20:25,891 --> 00:20:28,185 리얼리티 쇼는 제 일이지 415 00:20:28,268 --> 00:20:29,603 가족 일은 아니거든요 416 00:20:29,686 --> 00:20:31,438 - 저도 동의해요 - 좋아요 417 00:20:31,521 --> 00:20:33,649 그래도 TV엔 나오고 싶어요 418 00:20:35,108 --> 00:20:37,653 그래요, 지금부터는 일에 집중해야 해요 419 00:20:37,736 --> 00:20:40,822 - 알겠어요 - 감히 날 교체하려 들다니 420 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 말해 버려요, 할아버지 421 00:20:41,990 --> 00:20:44,076 이 쇼의 빅터 백스터는 단 한 명, 나뿐이야 422 00:20:44,159 --> 00:20:46,620 - 아빠 - 아니, 저 사람한테 직접 듣겠어 423 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 - 변명이라도 해 보시지? - 교체되시는 거 아니에요 424 00:20:49,248 --> 00:20:50,332 그렇지 425 00:20:50,874 --> 00:20:51,875 잠깐, 뭐라고요? 426 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 이제 가족들은 찍지 않아요 427 00:20:54,002 --> 00:20:55,379 레이븐만 찍죠 428 00:20:55,462 --> 00:20:58,882 '레이븐의 브랜드' 진짜 첫날은 내일 촬영할 거예요 429 00:21:00,425 --> 00:21:02,511 - 6시에 봬요 - 좋아요 430 00:21:02,594 --> 00:21:04,137 - 오전이에요 - 조금 별로네 431 00:21:06,139 --> 00:21:07,557 정신없네 432 00:21:08,225 --> 00:21:11,103 좋았다가, 속상했다가 소리를 지르고 있잖아 433 00:21:11,186 --> 00:21:12,980 그게 바로 연예계죠 434 00:21:13,480 --> 00:21:15,816 촬영 첫날을 무사히 마칠 수 있게 435 00:21:15,899 --> 00:21:18,026 도움을 드렸다니 정말 기뻐요 436 00:21:18,110 --> 00:21:20,445 - 제가 '가던키언'에서... - 피곤하다 437 00:21:20,529 --> 00:21:22,781 이제 자러 갈래 438 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 일찍 일어나야 하거든 439 00:21:24,283 --> 00:21:26,493 - 네, 피곤하네요 - 나도 지쳤어 440 00:21:26,576 --> 00:21:29,496 잠깐, 기다려 봐요 이제 가족들은 안 찍어요 441 00:21:29,579 --> 00:21:32,165 저만 일찍 일어나면 돼요 442 00:21:32,249 --> 00:21:35,002 다들 시간 많잖아요 443 00:21:35,085 --> 00:21:36,753 아이비, 있잖아 444 00:21:36,837 --> 00:21:39,047 - 연예계 얘기 좀 해 줘 - 네 445 00:21:39,131 --> 00:21:41,842 세트장에 처음 갔을 때요 446 00:21:42,718 --> 00:21:45,971 워키 토키를 줬는데 그걸 워키라고 하더라고요 447 00:21:46,054 --> 00:21:48,348 토키라고 할 것 같은데... 448 00:21:48,432 --> 00:21:50,058 이런데도 내가 재미없다니 449 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 제2차 빅터 오디션에 잘 오셨어요 450 00:21:56,481 --> 00:21:59,818 이제 여러분은 현실의 캐릭터를 연기하실 거예요 451 00:21:59,901 --> 00:22:01,945 1번 빅터는 안과 의사예요 452 00:22:02,029 --> 00:22:04,614 2번 빅터는 여권을 갱신해요 453 00:22:04,698 --> 00:22:07,326 그리고 잘생긴 빅터는 454 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 고등학교 동창회에 가요 455 00:22:10,787 --> 00:22:12,039 너무 즐기면 안 돼요 456 00:22:12,122 --> 00:22:14,458 유부남이란 걸 명심하세요 457 00:22:41,818 --> 00:22:43,820 자막: 이보람