1
00:00:03,461 --> 00:00:04,462
(巴斯特家行程板)
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,589
好的,布克週二看牙醫
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,593
愛麗絲週三上空手道課,爸爸週五做檢查
4
00:00:11,302 --> 00:00:13,138
我簡直就是排行程小魔女
5
00:00:13,221 --> 00:00:15,765
你可以叫我妙麗巴斯特
6
00:00:18,601 --> 00:00:21,146
我要安排一個人來跟我一起笑
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,898
媽,滅火器在哪裡?
8
00:00:23,982 --> 00:00:27,402
就在我一直想買
但是還沒買的急救箱旁邊
9
00:00:28,570 --> 00:00:29,904
為什麼這麼問?你在幹什麼?
10
00:00:29,988 --> 00:00:32,866
我在準備下週二的科學展覽會專案
11
00:00:32,949 --> 00:00:35,535
不行,你下週二要去看牙醫
12
00:00:35,618 --> 00:00:38,538
真沒想到我會說出這句話
但是我還真的寧願去看牙醫
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,248
-找到了
-這樣吧
14
00:00:40,331 --> 00:00:42,625
我把你的牙醫換到週三
15
00:00:42,709 --> 00:00:46,212
我讓愛麗絲下週再去上空手道
16
00:00:46,296 --> 00:00:48,923
在那之前她可以打你來代替
17
00:00:50,342 --> 00:00:52,427
我剛好在找你!
18
00:00:52,510 --> 00:00:54,387
我不喜歡妳說的這句話
19
00:00:55,138 --> 00:00:57,349
爸,我幫你計劃好了整個週六行程
20
00:00:57,432 --> 00:01:00,143
九點半要修剪鼻毛
21
00:01:00,226 --> 00:01:02,312
11點約了看脊骨神經醫師
22
00:01:02,395 --> 00:01:05,815
然後你的教練會跟你一起練臀肌
23
00:01:05,899 --> 00:01:08,902
爸,從鼻子到屁股,我一路都照顧到了
24
00:01:08,985 --> 00:01:10,653
那是什麼東西?
25
00:01:10,737 --> 00:01:13,281
既然沒有人記得住自己的行程表
26
00:01:13,365 --> 00:01:15,992
所以我建立了這個巴斯特家行程板
27
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
巴斯特家行程板
28
00:01:18,244 --> 00:01:20,372
那週日的行程要改了
29
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
因為那天是愛麗絲生日
30
00:01:21,873 --> 00:01:22,874
我們要出去吃晚餐
31
00:01:23,708 --> 00:01:24,959
好,愛麗絲生日
32
00:01:25,043 --> 00:01:28,088
但是我安排了全家一起去做痣檢查
33
00:01:28,171 --> 00:01:30,757
你可以把她的生日改到週一嗎?
34
00:01:30,840 --> 00:01:32,717
-瑞瑞
-好啦…
35
00:01:33,677 --> 00:01:35,512
她為什麼都沒有提到自己的生日?
36
00:01:35,595 --> 00:01:37,847
她不會大肆張揚生日
37
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
我們通常在家裡小小慶祝一下
38
00:01:41,393 --> 00:01:42,852
好了!
39
00:01:42,936 --> 00:01:45,522
週日過生日,一切都太完美了
40
00:01:45,605 --> 00:01:47,982
都不准再改動
41
00:01:49,150 --> 00:01:50,902
我要回去做我的科學專案了
42
00:01:50,985 --> 00:01:52,862
如果你們聞到什麼味道的話,不用擔心
43
00:01:52,946 --> 00:01:54,614
我有滅火器,安全第一
44
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
祝你好運,你要靠自己了
45
00:02:00,328 --> 00:02:02,414
因為我在11月之前都沒空帶你去醫院
46
00:02:02,497 --> 00:02:04,290
布克,多走幾步就不會痛了
47
00:02:06,459 --> 00:02:08,294
哈哈!我告訴你一件事
48
00:02:08,378 --> 00:02:10,130
好不容易解決了我的幻象
49
00:02:10,213 --> 00:02:12,757
-但是人生卻事與願違
-說吧,媽媽
50
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
當事情天翻地覆時雖然很瘋狂
51
00:02:15,051 --> 00:02:17,470
但是你必須勇於面對並把握機會
52
00:02:17,554 --> 00:02:20,390
-我在新的城市裡扎根
-需要花一點時間
53
00:02:20,473 --> 00:02:22,851
-對,我們會過得很好
-你知道我辦得到
54
00:02:22,934 --> 00:02:25,020
狀況雖然有點失控
但是你知道我們可以成功
55
00:02:25,103 --> 00:02:27,939
我們只是生活在瘋狂世界裡的一家人
來吧!
56
00:02:28,023 --> 00:02:30,275
-這裡是魔女之家
-我們大聲歡笑!
57
00:02:30,358 --> 00:02:32,736
-是的,是魔女之家
-我們聚在一起!
58
00:02:32,819 --> 00:02:35,321
生活雖然不簡單
但是我們可以一起為人生增添色彩
59
00:02:35,405 --> 00:02:37,699
像一家人一樣為彼此付出
60
00:02:37,782 --> 00:02:40,035
-這裡是魔女之家
-當遇到困難時
61
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
-是的,是魔女之家
-我們有愛
62
00:02:42,412 --> 00:02:44,831
無論天氣有多糟,我們頭頂都有豔陽
63
00:02:44,914 --> 00:02:47,125
陪伴在彼此身邊
你知道現在換我們登場了
64
00:02:47,208 --> 00:02:48,710
《魔女之家》
65
00:02:48,793 --> 00:02:50,128
沒錯,就是我們
66
00:02:55,800 --> 00:02:58,261
爸,動作快!如果你的鼻毛再長更長的話
67
00:02:58,345 --> 00:03:00,472
我們就只好請園丁來替你剪了
68
00:03:00,555 --> 00:03:02,098
改變計畫
69
00:03:02,182 --> 00:03:05,435
我不會做任何妳幫我安排的事情
70
00:03:05,518 --> 00:03:06,770
為什麼不要?
71
00:03:06,853 --> 00:03:10,357
我的醫生要我找到減壓的方法
72
00:03:10,440 --> 00:03:13,234
所以我要去一個正念靜修
73
00:03:13,318 --> 00:03:18,239
享受一天的平和、正念與放鬆
74
00:03:18,323 --> 00:03:21,159
-是很不錯,但是巴斯特家行程板…
-妳也應該來試試看
75
00:03:21,242 --> 00:03:23,536
我確實很想去,等等
我跟我的助理確認一下
76
00:03:23,620 --> 00:03:24,704
嗶嗶嗶,喂,瑞瑞嗎?
77
00:03:25,747 --> 00:03:27,415
嗨,對,我是瑞瑞
78
00:03:27,999 --> 00:03:30,460
妳可以替我安排一點自己的時間嗎?
79
00:03:32,295 --> 00:03:35,965
因為我忙著照顧所有人?
80
00:03:37,217 --> 00:03:38,677
對,我也這樣認為
81
00:03:38,760 --> 00:03:40,679
但是妳做得很好
82
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
嗶嗶嗶
83
00:03:43,890 --> 00:03:47,977
瑞瑞,妳的整個週六都沒事了
可以為自己做點什麼
84
00:03:48,061 --> 00:03:49,354
妳想做什麼?
85
00:03:50,522 --> 00:03:52,899
我確實可以幫布克…
86
00:03:52,982 --> 00:03:54,025
不,我是說妳
87
00:03:55,068 --> 00:03:57,654
-愛麗絲需要…
-不,是妳
88
00:03:58,488 --> 00:04:01,199
-艾薇…
-瑞瑞,連不是妳的孩子妳都要管
89
00:04:02,325 --> 00:04:05,328
我去靜修是為了自己,完全為了我自己
90
00:04:05,995 --> 00:04:07,080
妳也應該這樣做
91
00:04:09,708 --> 00:04:10,709
好啊
92
00:04:11,584 --> 00:04:13,795
我就這麼做,我會專心在我自己身上
93
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
我可以辦到
94
00:04:18,258 --> 00:04:20,135
快點找醫生來!
95
00:04:25,598 --> 00:04:28,643
什麼「我會專心在我自己身上」
連我的幻象都不專心在我身上
96
00:04:32,731 --> 00:04:35,567
妳明天生日,好興奮喔
97
00:04:35,650 --> 00:04:37,110
算吧
98
00:04:37,193 --> 00:04:38,194
什麼?
99
00:04:38,278 --> 00:04:39,779
過生日是最棒的!
100
00:04:39,863 --> 00:04:43,783
開派對、收到禮物而且每個人都會關注妳
101
00:04:43,867 --> 00:04:46,286
一年中只有這唯一一天,我媽不會對我說
102
00:04:46,369 --> 00:04:47,829
「布克,不是什麼事都跟你有關」
103
00:04:49,122 --> 00:04:50,331
對啊
104
00:04:50,415 --> 00:04:51,833
我不想開生日派對
105
00:04:53,043 --> 00:04:55,128
就算我開了
106
00:04:55,211 --> 00:04:57,756
我學校裡也不會有同學想來
107
00:04:57,839 --> 00:04:59,090
謝謝你替我做的三明治
108
00:05:00,216 --> 00:05:02,135
這是我聽過最悲傷的一句話了
109
00:05:04,679 --> 00:05:06,848
我收到你的求救訊息了
是什麼樣的緊急狀況?
110
00:05:09,934 --> 00:05:11,436
我盡快趕過來了
111
00:05:12,604 --> 00:05:15,065
-你剛剛是在洗澡嗎?
-對,但是沒事
112
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
我反正每天都洗澡
113
00:05:17,317 --> 00:05:18,777
所以是什麼緊急狀況?
114
00:05:18,860 --> 00:05:20,820
愛麗絲不想開生日派對
115
00:05:20,904 --> 00:05:23,198
這才不是需要求救的緊急狀況
116
00:05:23,281 --> 00:05:24,449
妳說真的嗎?
117
00:05:24,532 --> 00:05:27,577
我無法想像比不舉辦十歲生日派對
更糟糕的事情了
118
00:05:28,411 --> 00:05:30,372
無法想像更糟糕的事情?
119
00:05:30,455 --> 00:05:32,290
其實可以,艾薇
120
00:05:32,374 --> 00:05:33,875
但是我努力不去想那些
121
00:05:34,417 --> 00:05:36,795
我認為她其實想要開派對
122
00:05:36,878 --> 00:05:39,172
但是她怕沒有同學會來參加
123
00:05:39,255 --> 00:05:40,965
妳知道那是什麼感覺吧,艾薇?
124
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
好,第一點,你傷到我了
125
00:05:44,511 --> 00:05:46,721
第二點,我們不會讓這件事
發生在愛麗絲身上
126
00:05:46,805 --> 00:05:48,932
-看來我們要開派對囉!
-耶!
127
00:05:49,015 --> 00:05:50,684
先等尼爾把頭上的東西洗掉再說
128
00:05:50,767 --> 00:05:53,687
不用,這是免沖的護髮乳,所以不用等了
129
00:06:04,531 --> 00:06:06,700
歡迎所有美麗的靈魂
130
00:06:06,783 --> 00:06:08,702
我是靛藍
131
00:06:11,121 --> 00:06:13,123
朋友們大家好
132
00:06:13,206 --> 00:06:18,003
我透過這些蝴蝶的蛻變親自收留了牠們
133
00:06:18,086 --> 00:06:19,629
而大家就跟牠們一樣
134
00:06:19,713 --> 00:06:24,676
應該改頭換面並破繭而出
135
00:06:24,759 --> 00:06:27,137
-南無斯特
-南無斯特
136
00:06:29,222 --> 00:06:31,391
這才是我要的
137
00:06:31,975 --> 00:06:35,103
沒有壓力、沒有小孩、沒有…
138
00:06:35,186 --> 00:06:37,981
不好意思,讓我過一下
139
00:06:38,064 --> 00:06:39,774
-瑞瑞?
-嗨,爸
140
00:06:40,859 --> 00:06:42,360
妳在這裡幹嘛?
141
00:06:43,236 --> 00:06:46,781
妳就這麼不願意讓我自己做我要做的事
連一個下午都不行嗎?
142
00:06:46,865 --> 00:06:48,450
聽著,我看到了幻象,好嗎?
143
00:06:48,533 --> 00:06:51,161
不要說什麼幻象,回家去
144
00:06:51,828 --> 00:06:54,414
你根本不會知道我在這裡
我要確保不會有事情發生
145
00:06:54,497 --> 00:06:56,958
什麼事情都不會發生,拜託妳離開
146
00:06:57,042 --> 00:06:58,918
-難啦,我就是特地來找你
-南無斯特
147
00:06:59,002 --> 00:07:00,128
你們說什麼?
148
00:07:01,755 --> 00:07:06,301
瑞瑞,這是我的放鬆靜修
我是來尋求平和與寧靜的
149
00:07:06,384 --> 00:07:07,969
回家去
150
00:07:08,053 --> 00:07:10,472
-難啦,我就是特地來找你
-南無斯特
151
00:07:10,555 --> 00:07:12,474
大家到底在說什麼?
152
00:07:13,475 --> 00:07:15,226
但是妳會給我惹麻煩
153
00:07:15,310 --> 00:07:17,020
-回家
-難啦,我就是特地來找你
154
00:07:17,103 --> 00:07:18,188
南無斯特
155
00:07:18,772 --> 00:07:20,607
好的,我宣布新規定
156
00:07:20,690 --> 00:07:24,277
只有我,只有靛藍可以說「南無斯特」
157
00:07:24,361 --> 00:07:25,570
南無斯特
158
00:07:25,653 --> 00:07:27,947
好了,這次真的是最後一次了
159
00:07:32,952 --> 00:07:35,372
看起來真是不錯
160
00:07:35,455 --> 00:07:38,416
幸好外公之前生日留了不少東西
161
00:07:38,500 --> 00:07:40,043
(50歲/10歲生日快樂
維多/愛麗絲)
162
00:07:40,126 --> 00:07:43,046
對啊,因為每一個十歲小孩
都夢想著要變得…
163
00:07:43,838 --> 00:07:45,423
「垂垂老矣」
164
00:07:46,424 --> 00:07:48,677
愛麗絲跟尼爾隨時會買完冰淇淋回來
165
00:07:48,760 --> 00:07:51,054
大家都在哪裡?
妳寄郵件給她全班同學了嗎?
166
00:07:51,137 --> 00:07:53,181
-寄了
-所以大家在哪裡?
167
00:07:53,682 --> 00:07:56,726
如果愛麗絲說對了呢?
如果真的沒人來呢?
168
00:08:00,605 --> 00:08:02,524
我真的不知道妳在窮擔心什麼
169
00:08:02,607 --> 00:08:05,402
這些小朋友很顯然地
知道不能錯過好玩的派對
170
00:08:06,152 --> 00:08:07,862
-進來吧
-快點,大家都進來
171
00:08:10,532 --> 00:08:13,535
好,愛麗絲不知道
我們要為她舉辦驚喜派對
172
00:08:13,618 --> 00:08:17,080
所以當她走進這扇門時
我要請大家大叫:「生日快樂!」
173
00:08:17,163 --> 00:08:18,415
好嗎?
174
00:08:18,498 --> 00:08:19,582
他們進來了
175
00:08:23,169 --> 00:08:25,255
生日快樂!
176
00:08:26,756 --> 00:08:28,717
你們為什麼不大叫「生日快樂」?
177
00:08:29,217 --> 00:08:31,803
我們站得離彼此太近,不能大叫
178
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
任何高於120分貝的聲音
179
00:08:34,305 --> 00:08:36,516
都會永久性地損害鼓膜
180
00:08:37,600 --> 00:08:38,685
就是耳膜啦
181
00:08:39,602 --> 00:08:40,729
誰會知道這種事情啊?
182
00:08:43,565 --> 00:08:46,151
-他們在這裡幹嘛?
-來慶祝妳的生日
183
00:08:46,234 --> 00:08:48,945
我知道妳覺得如果舉辦派對
也不會有人來參加
184
00:08:49,029 --> 00:08:51,072
但是他們都為了妳來了
185
00:08:51,573 --> 00:08:52,782
為了愛麗絲?
186
00:08:52,866 --> 00:08:55,410
我媽說是來聽奈爾德葛拉司泰森演講的
187
00:08:56,911 --> 00:08:59,039
我以為我們來了可以得到額外學分
188
00:09:00,749 --> 00:09:02,000
呃
189
00:09:02,083 --> 00:09:03,168
不要以為我需要額外學分喔
190
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
因為我不需要
191
00:09:05,045 --> 00:09:06,046
布克
192
00:09:06,713 --> 00:09:10,133
我的意思不是說他們不會想來我的派對
193
00:09:10,216 --> 00:09:11,718
我是指任何派對
194
00:09:12,218 --> 00:09:16,681
他們都是競爭心超強的天才
他們只讀書,不玩樂的
195
00:09:16,765 --> 00:09:18,683
愛麗絲,他們都是小孩
196
00:09:18,767 --> 00:09:21,436
哪個小孩不喜歡派對?
197
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
你們根本應該阻止我做這件事的
198
00:09:33,573 --> 00:09:37,994
在拉伸的時候將自己從冥想狀態的束縛中
199
00:09:38,078 --> 00:09:40,163
解脫出來
200
00:09:42,415 --> 00:09:45,460
我卡在我的冥想狀態裡了
可以幫我一把嗎?
201
00:09:47,879 --> 00:09:49,339
妳就…
202
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
站起…
203
00:09:51,257 --> 00:09:53,093
-好的
-我的頭髮
204
00:09:55,679 --> 00:09:57,681
你看吧?這就是不要用合成假髮的原因
205
00:09:57,764 --> 00:10:00,642
我認識一個叫做琪琪的女生
她能立刻幫你接回去
206
00:10:01,351 --> 00:10:04,270
對,我確實接了髮,我一點都不引以為恥
207
00:10:05,397 --> 00:10:08,900
讓我們一起用呼吸練習來重新找到中心
208
00:10:08,983 --> 00:10:11,194
呼吸練習,我很擅長
209
00:10:11,277 --> 00:10:13,029
我一輩子都在呼吸,幹嘛啦?
210
00:10:14,989 --> 00:10:18,159
對,好主意,朋友
211
00:10:18,243 --> 00:10:22,122
我們各自挑選一位伙伴
能夠幫祝點燃你的氣的伙伴
212
00:10:23,289 --> 00:10:25,500
點燃我的氣,這太搞笑了
213
00:10:25,583 --> 00:10:29,295
不好意思,這是我爸
我們會是一組,所以請妳離開
214
00:10:29,379 --> 00:10:30,630
瑞瑞,妳在做什麼?
215
00:10:30,714 --> 00:10:33,091
-請她跟我換組
-不,快走開
216
00:10:33,174 --> 00:10:35,760
什麼?為什麼,爸?我根本什麼都沒做
217
00:10:35,844 --> 00:10:37,220
發生什麼事了?
218
00:10:38,888 --> 00:10:41,599
-瑞瑞,妳會毀了我這次的體驗
-爸,拜託你相信我,好嗎?
219
00:10:41,683 --> 00:10:44,519
我感覺有壞事要發生了
220
00:10:44,602 --> 00:10:47,647
我們都知道妳的「感覺」通常是錯誤的
221
00:10:47,731 --> 00:10:50,358
等等,每個人的感覺都是對的
222
00:10:50,442 --> 00:10:52,027
謝謝你,靛藍
223
00:10:52,110 --> 00:10:55,780
那我感覺妳一直在我身旁打轉
224
00:10:55,864 --> 00:10:57,699
-也是對的
-靛藍,你是站在誰那邊的?
225
00:10:58,658 --> 00:11:01,578
-瑞瑞,妳讓我壓力好大
-我讓你壓力大?真的嗎,爸爸?
226
00:11:01,661 --> 00:11:04,748
-那就好好照顧自己
-如果妳放手的話我就會!
227
00:11:04,831 --> 00:11:05,999
夠了!
228
00:11:06,583 --> 00:11:09,210
不要呼吸了,大家都停止呼吸
229
00:11:11,004 --> 00:11:12,380
不對,繼續呼吸
230
00:11:12,881 --> 00:11:17,510
我們繼續做其他練習,兩小時靜默自省
231
00:11:17,594 --> 00:11:19,804
-兩小時?
-妳夠了沒?
232
00:11:19,888 --> 00:11:20,972
好,是我的錯
233
00:11:26,436 --> 00:11:28,188
太丟臉了吧
234
00:11:28,271 --> 00:11:31,483
這台電視甚至沒有自適應採樣器
235
00:11:32,525 --> 00:11:37,155
我就跟妳說過
方差像素化是因為型號的年限
236
00:11:37,238 --> 00:11:38,490
不是韌體的瑕疵
237
00:11:38,573 --> 00:11:40,075
你就是韌體的瑕疵
238
00:11:43,078 --> 00:11:44,579
發生什麼事了?
239
00:11:45,622 --> 00:11:48,708
他們讓你外公的智慧型電視看起來超蠢
240
00:11:48,792 --> 00:11:51,753
你看吧?
這就是我不想舉辦生日派對的原因
241
00:11:51,836 --> 00:11:53,338
我不能就這樣放棄
242
00:11:53,421 --> 00:11:56,299
你是一個在手臂酸了就放棄刷牙的人
243
00:11:56,383 --> 00:11:57,550
你當然能放棄
244
00:12:00,762 --> 00:12:02,222
我以前就上這所學校
245
00:12:02,305 --> 00:12:05,392
生活只有競爭跟分數,沒有享樂跟遊戲
246
00:12:05,475 --> 00:12:06,893
我們學校甚至沒有健身房
247
00:12:06,976 --> 00:12:09,521
除了工友以外,因為他的名字就叫甄伸房
248
00:12:14,234 --> 00:12:16,653
看吧?那所學校就是
我連笑話都不會講的原因
249
00:12:18,279 --> 00:12:19,823
等等,剛剛那是笑話嗎?
250
00:12:20,740 --> 00:12:22,534
那個地方真的把妳給毀了
251
00:12:23,118 --> 00:12:25,120
我們得要讓他們玩起來
252
00:12:25,203 --> 00:12:27,038
我們可不希望他們長大都變成艾薇這樣
253
00:12:28,164 --> 00:12:31,209
誰喜歡魔術?
254
00:12:31,710 --> 00:12:33,044
我!
255
00:12:33,962 --> 00:12:39,509
我是神奇的布克,這位是我的助手艾薇
256
00:12:39,592 --> 00:12:42,387
為什麼我是助手?因為我是女生嗎?
257
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
這就是為什麼
258
00:12:48,393 --> 00:12:53,648
現在我的小頭助手艾薇
會把第一樣魔術道具交給我
259
00:12:56,985 --> 00:13:01,990
你們看,這是完整的金屬環
260
00:13:10,206 --> 00:13:11,207
登登!
261
00:13:12,083 --> 00:13:13,251
這就是魔術!
262
00:13:13,335 --> 00:13:14,878
什麼?
263
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
太不可思議了!
264
00:13:20,300 --> 00:13:23,345
你居然會被騙到才不可思議
265
00:13:23,428 --> 00:13:27,223
金屬環上有開口,他一直用手遮起來
266
00:13:27,849 --> 00:13:29,851
而且遮得不是很好
267
00:13:31,061 --> 00:13:32,437
登登!
268
00:13:34,397 --> 00:13:35,523
是真的嗎?
269
00:13:36,024 --> 00:13:37,650
好啦
270
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
那看看你們能不能解開第二個魔術
271
00:13:40,653 --> 00:13:43,865
這是一個普通的杯子跟球
272
00:13:43,948 --> 00:13:47,452
杯子有一個假底機制,把球放進去時
球會隱藏起來
273
00:13:49,162 --> 00:13:50,580
等等,真的嗎?
274
00:13:51,081 --> 00:13:52,749
所以不是你在變魔術?
275
00:13:53,625 --> 00:13:55,085
魔術都不是真的嗎?
276
00:13:55,835 --> 00:13:58,797
如果你可以把我們變消失的話
現在就是好時機
277
00:14:02,801 --> 00:14:04,844
你怎麼能選其他人當伙伴而不選我?
278
00:14:04,928 --> 00:14:06,471
妳在破壞我的體驗
279
00:14:06,554 --> 00:14:08,431
我只是不希望你受傷
280
00:14:08,515 --> 00:14:11,976
妳看吧?妳又把我的心臟病當成藉口了
281
00:14:12,060 --> 00:14:14,938
爸,我看到了你需要醫生的幻象
282
00:14:15,021 --> 00:14:17,732
我一直在運動、我一直吃得很健康
283
00:14:17,816 --> 00:14:19,901
但是妳還是把我當成小寶寶
284
00:14:19,984 --> 00:14:21,903
因為你的行為還是像個小寶寶
285
00:14:23,613 --> 00:14:26,491
瑞瑞,妳快讓我窒息了
我覺得我無法喘口氣
286
00:14:26,574 --> 00:14:28,034
不…少把這件事怪到我頭上
287
00:14:28,118 --> 00:14:30,745
你喘不過氣來
是因為這裡熱到蛋都要煮熟了
288
00:14:30,829 --> 00:14:32,330
所以你才無法呼吸
289
00:14:33,456 --> 00:14:35,333
不要!不要打開!
290
00:14:36,418 --> 00:14:37,419
再見了
291
00:14:38,086 --> 00:14:39,087
我的蝴蝶
292
00:14:39,170 --> 00:14:40,213
抱歉囉
293
00:14:40,296 --> 00:14:41,297
夠了!
294
00:14:41,965 --> 00:14:43,466
我受夠了
295
00:14:43,550 --> 00:14:48,763
我要你還有妳離開這場靜修
296
00:14:52,642 --> 00:14:54,686
快點找醫生來!
297
00:14:55,562 --> 00:14:57,022
所以是他啊
298
00:14:58,189 --> 00:15:00,734
-這就是妳的「感覺」,對吧?
-你還好嗎?
299
00:15:00,817 --> 00:15:01,860
不要碰我
300
00:15:01,943 --> 00:15:03,570
-什麼?我根本還沒…
-瑞瑞,快走吧
301
00:15:12,203 --> 00:15:13,872
我應該要離開?
302
00:15:13,955 --> 00:15:17,542
他一點都不感激我做的一切,所有人都是
303
00:15:18,793 --> 00:15:20,337
好吧,這裡不是出口
304
00:15:27,344 --> 00:15:29,137
開始加熱與釋放蒸汽
305
00:15:29,220 --> 00:15:31,264
這可不妙
306
00:15:32,098 --> 00:15:33,266
有人在嗎?
307
00:15:33,350 --> 00:15:36,019
來人幫我離開這裡!
不知感恩的爸爸在嗎?
308
00:15:36,102 --> 00:15:38,313
嬉皮靈修大師在嗎?
309
00:15:38,396 --> 00:15:40,398
蝴蝶在嗎?
310
00:15:45,362 --> 00:15:46,738
好了,派對結束了
311
00:15:46,821 --> 00:15:48,782
你們不需要回家,但是不能留在這裡
312
00:15:48,865 --> 00:15:49,991
再見啦
313
00:15:51,242 --> 00:15:52,911
等等…大家先不要走
314
00:15:54,120 --> 00:15:55,372
我們要來做氣球動物
315
00:15:56,623 --> 00:15:58,833
妳怎麼會做氣球動物?
316
00:15:58,917 --> 00:16:01,961
如果你爸媽都上夜班的話
你就有很多時間看線上教學
317
00:16:02,045 --> 00:16:05,048
如果你需要換煞車片的話,我也可以幫你
318
00:16:06,257 --> 00:16:07,717
我們要快點幫她找男朋友
319
00:16:18,061 --> 00:16:19,521
好了,接下來該誰?
320
00:16:19,604 --> 00:16:21,773
我要一個沃森與克里克的DNA模型
321
00:16:21,856 --> 00:16:23,983
-DNA是去氧…
-我知道那是什麼,恩尼
322
00:16:33,159 --> 00:16:34,577
DNA?
323
00:16:34,661 --> 00:16:36,371
我們是不是該說DN耶!
324
00:16:40,750 --> 00:16:43,420
今天是不是永遠不會結束?
325
00:16:43,503 --> 00:16:44,796
這個太簡單了
326
00:16:44,879 --> 00:16:46,297
來吧,來挑戰我
327
00:16:47,173 --> 00:16:50,218
做一個葡萄糖分子模型給我
328
00:16:52,554 --> 00:16:54,389
佩姬,我們要做分子模型嗎?
329
00:16:54,973 --> 00:16:56,474
如果妳辦得到的話
330
00:16:56,558 --> 00:16:57,851
我當然可以
331
00:17:03,398 --> 00:17:05,567
艾薇,不行的,放棄吧
332
00:17:05,650 --> 00:17:08,194
不,我可以辦到,還需要四個氣球
333
00:17:09,779 --> 00:17:10,905
五個氣球
334
00:17:12,574 --> 00:17:16,077
我很感激妳的努力,但是沒用的
335
00:17:16,161 --> 00:17:17,620
看看他們
336
00:17:18,747 --> 00:17:20,498
他們寧願做功課,而不是玩樂
337
00:17:22,792 --> 00:17:25,503
等等,如果功課就是玩樂呢?
338
00:17:25,587 --> 00:17:28,089
布克,你是天才
339
00:17:30,383 --> 00:17:32,385
好,如果他是天才,那我是什麼?
340
00:17:32,469 --> 00:17:33,845
即將成為一個迷因
341
00:17:39,059 --> 00:17:42,437
好,我現在要…我要逃出這裡
342
00:17:46,316 --> 00:17:48,943
不,我不喜歡一片漆黑…
343
00:17:50,278 --> 00:17:52,364
這裡好熱,我的眼球都流汗了
344
00:17:54,240 --> 00:17:55,241
我在哪裡?
345
00:17:57,577 --> 00:18:00,497
誰會在蒸汽室裡放鏡子啊?
346
00:18:01,748 --> 00:18:05,001
哇,我看起來更火辣了
347
00:18:07,170 --> 00:18:10,006
發生什麼事?現在是要演白雪公主了嗎?
348
00:18:10,799 --> 00:18:11,883
因為我來了
349
00:18:11,966 --> 00:18:13,968
-妳是誰?
-我就是妳
350
00:18:14,469 --> 00:18:16,596
不…我不做這種事的
351
00:18:18,932 --> 00:18:22,143
這次不行了,妳已經逃避我太久了
352
00:18:22,227 --> 00:18:23,728
我們必須談談
353
00:18:23,812 --> 00:18:25,021
不要
354
00:18:25,105 --> 00:18:28,608
不,我的腦子壞了,我還不想死啊
355
00:18:29,275 --> 00:18:31,820
我還不想死,我要看到我的孩子長大
356
00:18:31,903 --> 00:18:34,614
我要去他們家,把所有的燈打開
357
00:18:34,698 --> 00:18:37,075
我要站在冰箱門前,讓冰箱門一直開著
358
00:18:37,158 --> 00:18:38,743
閉嘴,好嗎?
359
00:18:38,827 --> 00:18:40,704
這裡熱到不適合聽妳喋喋不休
360
00:18:40,787 --> 00:18:42,622
妳會滿身大汗,毀掉我們的髮型
361
00:18:43,289 --> 00:18:45,458
妳把我們的人生弄成什麼樣了?
362
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
妳不是真的…
363
00:18:49,671 --> 00:18:52,173
妳一直用其他人的問題來填滿自己
364
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
好逃避事實
365
00:18:53,633 --> 00:18:54,884
妳在害怕
366
00:18:54,968 --> 00:18:58,722
我正在蒸汽室裡出現了幻覺
所以我確實有點擔心
367
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
妳在浪費我們的人生
368
00:19:01,182 --> 00:19:02,475
妳不瞭解我
369
00:19:02,559 --> 00:19:04,436
妳不瞭解自己
370
00:19:05,478 --> 00:19:07,981
當你聽到自己說這句話的時候衝擊還真大
371
00:19:08,064 --> 00:19:09,899
妳害怕去追求自己想要的
372
00:19:11,026 --> 00:19:13,528
如果我已經不再知道自己想要什麼了呢?
373
00:19:13,611 --> 00:19:17,157
那就得花點時間去尋找
374
00:19:17,240 --> 00:19:18,908
我該怎麼做?
375
00:19:20,118 --> 00:19:21,494
反省自己
376
00:19:21,578 --> 00:19:25,206
我懂妳的意思了,鏡子裡的我,我懂了
妳很會搞笑,真的很搞笑
377
00:19:25,290 --> 00:19:27,667
好,我懂妳的意思,我理解了
378
00:19:27,751 --> 00:19:29,169
我懂了
379
00:19:29,252 --> 00:19:30,587
我懂了
380
00:19:30,670 --> 00:19:31,963
我真的懂了
381
00:19:35,216 --> 00:19:37,302
瑞瑞?我一直在找妳
382
00:19:37,385 --> 00:19:40,013
-妳在這裡做什麼?
-爸,我被鎖在這裡
383
00:19:40,096 --> 00:19:43,224
這裡好熱又開始放蒸汽,鏡子裡的我…
384
00:19:43,308 --> 00:19:47,270
鏡子裡的我打了我一巴掌
好大力,爸爸,打得好大力啊…
385
00:19:53,276 --> 00:19:55,195
我不得不稱讚你,布克
386
00:19:55,278 --> 00:19:57,655
讓他們搭一座直線重力加速器
387
00:19:57,739 --> 00:19:59,366
確實是個好主意
388
00:19:59,449 --> 00:20:01,659
妳把「滑梯」講得好宅啊
389
00:20:01,743 --> 00:20:04,537
如果他們發現這只是為了玩樂
他們根本不會做
390
00:20:05,121 --> 00:20:06,998
好的,誰要第一個溜?
391
00:20:07,082 --> 00:20:09,167
滑下來?最好是
392
00:20:09,250 --> 00:20:12,253
我們看起來像是極限體能王嗎?
393
00:20:13,171 --> 00:20:14,172
你們大概說對了
394
00:20:14,255 --> 00:20:15,632
你們畢竟才四年級
395
00:20:15,715 --> 00:20:18,510
你們的工程計算能有多好?
396
00:20:18,593 --> 00:20:21,096
不好意思,這是我親自計算的
397
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
如果我的計算優秀到
能把我的沙鼠送上太空
398
00:20:23,598 --> 00:20:25,141
那就一定足夠溜滑梯
399
00:20:25,225 --> 00:20:26,726
沙鼠最後有回來嗎?
400
00:20:27,394 --> 00:20:29,312
牠知道自己是犧牲小我、完成大我
401
00:20:33,858 --> 00:20:35,026
好吧
402
00:20:35,110 --> 00:20:37,237
來吧,總得有人試滑一下
403
00:20:37,320 --> 00:20:38,405
我來
404
00:20:39,072 --> 00:20:40,240
不要,愛麗絲!
405
00:20:40,323 --> 00:20:41,950
早知道我就跟她先說我愛她了
406
00:20:46,788 --> 00:20:49,124
太棒了,接下來該誰?
407
00:20:50,417 --> 00:20:53,128
好了,每個人都輪得到
408
00:20:54,254 --> 00:20:55,380
但是要先等我滑完
409
00:20:58,466 --> 00:21:01,052
這是我舉辦過最棒的生日派對
410
00:21:01,136 --> 00:21:03,179
-謝謝你不聽我的勸
-不客氣
411
00:21:05,598 --> 00:21:07,267
好了,快去吧
412
00:21:07,350 --> 00:21:09,561
這比走樓梯好玩多了!
413
00:21:10,687 --> 00:21:13,481
我是極限體能王!
414
00:21:13,565 --> 00:21:15,942
科學讓我活起來!
415
00:21:16,985 --> 00:21:19,946
爸,我很抱歉靛藍禁止你參加了
416
00:21:20,613 --> 00:21:23,033
沒關係,他以後也不舉辦靜修了
417
00:21:23,116 --> 00:21:24,868
他要回去賣二手車
418
00:21:26,077 --> 00:21:28,288
妳在蒸汽室裡發生了什麼事?
419
00:21:29,289 --> 00:21:32,417
一個很有智慧的人告訴我
要少花一點時間擔心別人
420
00:21:32,500 --> 00:21:35,545
多花一點時間在自己身上
421
00:21:35,628 --> 00:21:37,297
我已經跟妳這樣說過好幾個禮拜了
422
00:21:37,380 --> 00:21:40,675
對啊,但是聽到自己說出來之前
感覺沒什麼道理…
423
00:21:46,598 --> 00:21:49,017
這裡發生了什麼事?
424
00:21:49,100 --> 00:21:54,481
布克為我舉辦了全世界最棒的生日派對!
425
00:21:56,149 --> 00:21:57,192
太好了
426
00:21:57,984 --> 00:21:59,903
瑞瑞,我們該怎麼辦?
427
00:21:59,986 --> 00:22:02,697
抱歉,爸爸,我要專注在自己身上
428
00:22:12,624 --> 00:22:14,626
-真舒服
-喂
429
00:22:14,709 --> 00:22:15,919
妳在這裡幹嘛?
430
00:22:16,711 --> 00:22:19,255
享受一下獨處時光,妳可以出去嗎?
431
00:22:19,339 --> 00:22:21,633
不行,是我在泡澡,妳才該出去
432
00:22:21,716 --> 00:22:23,635
難啦,我就是特地來找妳
433
00:22:24,344 --> 00:22:25,553
想得美
434
00:22:27,764 --> 00:22:30,600
啊,可惡!
435
00:22:31,226 --> 00:22:32,435
這樣好多了
436
00:22:59,796 --> 00:23:01,798
字幕翻譯:李靈