1 00:00:03,461 --> 00:00:04,462 (巴斯特家行程板) 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,589 好的,布克週二看牙醫 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,593 愛麗絲週三上空手道課,爸爸週五做檢查 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,138 我簡直就是排行程小魔女 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,765 你可以叫我妙麗巴斯特 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,146 我要安排一個人來跟我一起笑 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,898 媽,滅火器在哪裡? 8 00:00:23,982 --> 00:00:27,402 就在我一直想買 但是還沒買的急救箱旁邊 9 00:00:28,570 --> 00:00:29,904 為什麼這麼問?你在幹什麼? 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,866 我在準備下週二的科學展覽會專案 11 00:00:32,949 --> 00:00:35,535 不行,你下週二要去看牙醫 12 00:00:35,618 --> 00:00:38,538 真沒想到我會說出這句話 但是我還真的寧願去看牙醫 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,248 -找到了 -這樣吧 14 00:00:40,331 --> 00:00:42,625 我把你的牙醫換到週三 15 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 我讓愛麗絲下週再去上空手道 16 00:00:46,296 --> 00:00:48,923 在那之前她可以打你來代替 17 00:00:50,342 --> 00:00:52,427 我剛好在找你! 18 00:00:52,510 --> 00:00:54,387 我不喜歡妳說的這句話 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,349 爸,我幫你計劃好了整個週六行程 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,143 九點半要修剪鼻毛 21 00:01:00,226 --> 00:01:02,312 11點約了看脊骨神經醫師 22 00:01:02,395 --> 00:01:05,815 然後你的教練會跟你一起練臀肌 23 00:01:05,899 --> 00:01:08,902 爸,從鼻子到屁股,我一路都照顧到了 24 00:01:08,985 --> 00:01:10,653 那是什麼東西? 25 00:01:10,737 --> 00:01:13,281 既然沒有人記得住自己的行程表 26 00:01:13,365 --> 00:01:15,992 所以我建立了這個巴斯特家行程板 27 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 巴斯特家行程板 28 00:01:18,244 --> 00:01:20,372 那週日的行程要改了 29 00:01:20,455 --> 00:01:21,790 因為那天是愛麗絲生日 30 00:01:21,873 --> 00:01:22,874 我們要出去吃晚餐 31 00:01:23,708 --> 00:01:24,959 好,愛麗絲生日 32 00:01:25,043 --> 00:01:28,088 但是我安排了全家一起去做痣檢查 33 00:01:28,171 --> 00:01:30,757 你可以把她的生日改到週一嗎? 34 00:01:30,840 --> 00:01:32,717 -瑞瑞 -好啦… 35 00:01:33,677 --> 00:01:35,512 她為什麼都沒有提到自己的生日? 36 00:01:35,595 --> 00:01:37,847 她不會大肆張揚生日 37 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 我們通常在家裡小小慶祝一下 38 00:01:41,393 --> 00:01:42,852 好了! 39 00:01:42,936 --> 00:01:45,522 週日過生日,一切都太完美了 40 00:01:45,605 --> 00:01:47,982 都不准再改動 41 00:01:49,150 --> 00:01:50,902 我要回去做我的科學專案了 42 00:01:50,985 --> 00:01:52,862 如果你們聞到什麼味道的話,不用擔心 43 00:01:52,946 --> 00:01:54,614 我有滅火器,安全第一 44 00:01:58,868 --> 00:02:00,245 祝你好運,你要靠自己了 45 00:02:00,328 --> 00:02:02,414 因為我在11月之前都沒空帶你去醫院 46 00:02:02,497 --> 00:02:04,290 布克,多走幾步就不會痛了 47 00:02:06,459 --> 00:02:08,294 哈哈!我告訴你一件事 48 00:02:08,378 --> 00:02:10,130 好不容易解決了我的幻象 49 00:02:10,213 --> 00:02:12,757 -但是人生卻事與願違 -說吧,媽媽 50 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 當事情天翻地覆時雖然很瘋狂 51 00:02:15,051 --> 00:02:17,470 但是你必須勇於面對並把握機會 52 00:02:17,554 --> 00:02:20,390 -我在新的城市裡扎根 -需要花一點時間 53 00:02:20,473 --> 00:02:22,851 -對,我們會過得很好 -你知道我辦得到 54 00:02:22,934 --> 00:02:25,020 狀況雖然有點失控 但是你知道我們可以成功 55 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 我們只是生活在瘋狂世界裡的一家人 來吧! 56 00:02:28,023 --> 00:02:30,275 -這裡是魔女之家 -我們大聲歡笑! 57 00:02:30,358 --> 00:02:32,736 -是的,是魔女之家 -我們聚在一起! 58 00:02:32,819 --> 00:02:35,321 生活雖然不簡單 但是我們可以一起為人生增添色彩 59 00:02:35,405 --> 00:02:37,699 像一家人一樣為彼此付出 60 00:02:37,782 --> 00:02:40,035 -這裡是魔女之家 -當遇到困難時 61 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 -是的,是魔女之家 -我們有愛 62 00:02:42,412 --> 00:02:44,831 無論天氣有多糟,我們頭頂都有豔陽 63 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 陪伴在彼此身邊 你知道現在換我們登場了 64 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 《魔女之家》 65 00:02:48,793 --> 00:02:50,128 沒錯,就是我們 66 00:02:55,800 --> 00:02:58,261 爸,動作快!如果你的鼻毛再長更長的話 67 00:02:58,345 --> 00:03:00,472 我們就只好請園丁來替你剪了 68 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 改變計畫 69 00:03:02,182 --> 00:03:05,435 我不會做任何妳幫我安排的事情 70 00:03:05,518 --> 00:03:06,770 為什麼不要? 71 00:03:06,853 --> 00:03:10,357 我的醫生要我找到減壓的方法 72 00:03:10,440 --> 00:03:13,234 所以我要去一個正念靜修 73 00:03:13,318 --> 00:03:18,239 享受一天的平和、正念與放鬆 74 00:03:18,323 --> 00:03:21,159 -是很不錯,但是巴斯特家行程板… -妳也應該來試試看 75 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 我確實很想去,等等 我跟我的助理確認一下 76 00:03:23,620 --> 00:03:24,704 嗶嗶嗶,喂,瑞瑞嗎? 77 00:03:25,747 --> 00:03:27,415 嗨,對,我是瑞瑞 78 00:03:27,999 --> 00:03:30,460 妳可以替我安排一點自己的時間嗎? 79 00:03:32,295 --> 00:03:35,965 因為我忙著照顧所有人? 80 00:03:37,217 --> 00:03:38,677 對,我也這樣認為 81 00:03:38,760 --> 00:03:40,679 但是妳做得很好 82 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 嗶嗶嗶 83 00:03:43,890 --> 00:03:47,977 瑞瑞,妳的整個週六都沒事了 可以為自己做點什麼 84 00:03:48,061 --> 00:03:49,354 妳想做什麼? 85 00:03:50,522 --> 00:03:52,899 我確實可以幫布克… 86 00:03:52,982 --> 00:03:54,025 不,我是說妳 87 00:03:55,068 --> 00:03:57,654 -愛麗絲需要… -不,是妳 88 00:03:58,488 --> 00:04:01,199 -艾薇… -瑞瑞,連不是妳的孩子妳都要管 89 00:04:02,325 --> 00:04:05,328 我去靜修是為了自己,完全為了我自己 90 00:04:05,995 --> 00:04:07,080 妳也應該這樣做 91 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 好啊 92 00:04:11,584 --> 00:04:13,795 我就這麼做,我會專心在我自己身上 93 00:04:13,878 --> 00:04:14,879 我可以辦到 94 00:04:18,258 --> 00:04:20,135 快點找醫生來! 95 00:04:25,598 --> 00:04:28,643 什麼「我會專心在我自己身上」 連我的幻象都不專心在我身上 96 00:04:32,731 --> 00:04:35,567 妳明天生日,好興奮喔 97 00:04:35,650 --> 00:04:37,110 算吧 98 00:04:37,193 --> 00:04:38,194 什麼? 99 00:04:38,278 --> 00:04:39,779 過生日是最棒的! 100 00:04:39,863 --> 00:04:43,783 開派對、收到禮物而且每個人都會關注妳 101 00:04:43,867 --> 00:04:46,286 一年中只有這唯一一天,我媽不會對我說 102 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 「布克,不是什麼事都跟你有關」 103 00:04:49,122 --> 00:04:50,331 對啊 104 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 我不想開生日派對 105 00:04:53,043 --> 00:04:55,128 就算我開了 106 00:04:55,211 --> 00:04:57,756 我學校裡也不會有同學想來 107 00:04:57,839 --> 00:04:59,090 謝謝你替我做的三明治 108 00:05:00,216 --> 00:05:02,135 這是我聽過最悲傷的一句話了 109 00:05:04,679 --> 00:05:06,848 我收到你的求救訊息了 是什麼樣的緊急狀況? 110 00:05:09,934 --> 00:05:11,436 我盡快趕過來了 111 00:05:12,604 --> 00:05:15,065 -你剛剛是在洗澡嗎? -對,但是沒事 112 00:05:15,148 --> 00:05:16,149 我反正每天都洗澡 113 00:05:17,317 --> 00:05:18,777 所以是什麼緊急狀況? 114 00:05:18,860 --> 00:05:20,820 愛麗絲不想開生日派對 115 00:05:20,904 --> 00:05:23,198 這才不是需要求救的緊急狀況 116 00:05:23,281 --> 00:05:24,449 妳說真的嗎? 117 00:05:24,532 --> 00:05:27,577 我無法想像比不舉辦十歲生日派對 更糟糕的事情了 118 00:05:28,411 --> 00:05:30,372 無法想像更糟糕的事情? 119 00:05:30,455 --> 00:05:32,290 其實可以,艾薇 120 00:05:32,374 --> 00:05:33,875 但是我努力不去想那些 121 00:05:34,417 --> 00:05:36,795 我認為她其實想要開派對 122 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 但是她怕沒有同學會來參加 123 00:05:39,255 --> 00:05:40,965 妳知道那是什麼感覺吧,艾薇? 124 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 好,第一點,你傷到我了 125 00:05:44,511 --> 00:05:46,721 第二點,我們不會讓這件事 發生在愛麗絲身上 126 00:05:46,805 --> 00:05:48,932 -看來我們要開派對囉! -耶! 127 00:05:49,015 --> 00:05:50,684 先等尼爾把頭上的東西洗掉再說 128 00:05:50,767 --> 00:05:53,687 不用,這是免沖的護髮乳,所以不用等了 129 00:06:04,531 --> 00:06:06,700 歡迎所有美麗的靈魂 130 00:06:06,783 --> 00:06:08,702 我是靛藍 131 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 朋友們大家好 132 00:06:13,206 --> 00:06:18,003 我透過這些蝴蝶的蛻變親自收留了牠們 133 00:06:18,086 --> 00:06:19,629 而大家就跟牠們一樣 134 00:06:19,713 --> 00:06:24,676 應該改頭換面並破繭而出 135 00:06:24,759 --> 00:06:27,137 -南無斯特 -南無斯特 136 00:06:29,222 --> 00:06:31,391 這才是我要的 137 00:06:31,975 --> 00:06:35,103 沒有壓力、沒有小孩、沒有… 138 00:06:35,186 --> 00:06:37,981 不好意思,讓我過一下 139 00:06:38,064 --> 00:06:39,774 -瑞瑞? -嗨,爸 140 00:06:40,859 --> 00:06:42,360 妳在這裡幹嘛? 141 00:06:43,236 --> 00:06:46,781 妳就這麼不願意讓我自己做我要做的事 連一個下午都不行嗎? 142 00:06:46,865 --> 00:06:48,450 聽著,我看到了幻象,好嗎? 143 00:06:48,533 --> 00:06:51,161 不要說什麼幻象,回家去 144 00:06:51,828 --> 00:06:54,414 你根本不會知道我在這裡 我要確保不會有事情發生 145 00:06:54,497 --> 00:06:56,958 什麼事情都不會發生,拜託妳離開 146 00:06:57,042 --> 00:06:58,918 -難啦,我就是特地來找你 -南無斯特 147 00:06:59,002 --> 00:07:00,128 你們說什麼? 148 00:07:01,755 --> 00:07:06,301 瑞瑞,這是我的放鬆靜修 我是來尋求平和與寧靜的 149 00:07:06,384 --> 00:07:07,969 回家去 150 00:07:08,053 --> 00:07:10,472 -難啦,我就是特地來找你 -南無斯特 151 00:07:10,555 --> 00:07:12,474 大家到底在說什麼? 152 00:07:13,475 --> 00:07:15,226 但是妳會給我惹麻煩 153 00:07:15,310 --> 00:07:17,020 -回家 -難啦,我就是特地來找你 154 00:07:17,103 --> 00:07:18,188 南無斯特 155 00:07:18,772 --> 00:07:20,607 好的,我宣布新規定 156 00:07:20,690 --> 00:07:24,277 只有我,只有靛藍可以說「南無斯特」 157 00:07:24,361 --> 00:07:25,570 南無斯特 158 00:07:25,653 --> 00:07:27,947 好了,這次真的是最後一次了 159 00:07:32,952 --> 00:07:35,372 看起來真是不錯 160 00:07:35,455 --> 00:07:38,416 幸好外公之前生日留了不少東西 161 00:07:38,500 --> 00:07:40,043 (50歲/10歲生日快樂 維多/愛麗絲) 162 00:07:40,126 --> 00:07:43,046 對啊,因為每一個十歲小孩 都夢想著要變得… 163 00:07:43,838 --> 00:07:45,423 「垂垂老矣」 164 00:07:46,424 --> 00:07:48,677 愛麗絲跟尼爾隨時會買完冰淇淋回來 165 00:07:48,760 --> 00:07:51,054 大家都在哪裡? 妳寄郵件給她全班同學了嗎? 166 00:07:51,137 --> 00:07:53,181 -寄了 -所以大家在哪裡? 167 00:07:53,682 --> 00:07:56,726 如果愛麗絲說對了呢? 如果真的沒人來呢? 168 00:08:00,605 --> 00:08:02,524 我真的不知道妳在窮擔心什麼 169 00:08:02,607 --> 00:08:05,402 這些小朋友很顯然地 知道不能錯過好玩的派對 170 00:08:06,152 --> 00:08:07,862 -進來吧 -快點,大家都進來 171 00:08:10,532 --> 00:08:13,535 好,愛麗絲不知道 我們要為她舉辦驚喜派對 172 00:08:13,618 --> 00:08:17,080 所以當她走進這扇門時 我要請大家大叫:「生日快樂!」 173 00:08:17,163 --> 00:08:18,415 好嗎? 174 00:08:18,498 --> 00:08:19,582 他們進來了 175 00:08:23,169 --> 00:08:25,255 生日快樂! 176 00:08:26,756 --> 00:08:28,717 你們為什麼不大叫「生日快樂」? 177 00:08:29,217 --> 00:08:31,803 我們站得離彼此太近,不能大叫 178 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 任何高於120分貝的聲音 179 00:08:34,305 --> 00:08:36,516 都會永久性地損害鼓膜 180 00:08:37,600 --> 00:08:38,685 就是耳膜啦 181 00:08:39,602 --> 00:08:40,729 誰會知道這種事情啊? 182 00:08:43,565 --> 00:08:46,151 -他們在這裡幹嘛? -來慶祝妳的生日 183 00:08:46,234 --> 00:08:48,945 我知道妳覺得如果舉辦派對 也不會有人來參加 184 00:08:49,029 --> 00:08:51,072 但是他們都為了妳來了 185 00:08:51,573 --> 00:08:52,782 為了愛麗絲? 186 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 我媽說是來聽奈爾德葛拉司泰森演講的 187 00:08:56,911 --> 00:08:59,039 我以為我們來了可以得到額外學分 188 00:09:00,749 --> 00:09:02,000 呃 189 00:09:02,083 --> 00:09:03,168 不要以為我需要額外學分喔 190 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 因為我不需要 191 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 布克 192 00:09:06,713 --> 00:09:10,133 我的意思不是說他們不會想來我的派對 193 00:09:10,216 --> 00:09:11,718 我是指任何派對 194 00:09:12,218 --> 00:09:16,681 他們都是競爭心超強的天才 他們只讀書,不玩樂的 195 00:09:16,765 --> 00:09:18,683 愛麗絲,他們都是小孩 196 00:09:18,767 --> 00:09:21,436 哪個小孩不喜歡派對? 197 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 你們根本應該阻止我做這件事的 198 00:09:33,573 --> 00:09:37,994 在拉伸的時候將自己從冥想狀態的束縛中 199 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 解脫出來 200 00:09:42,415 --> 00:09:45,460 我卡在我的冥想狀態裡了 可以幫我一把嗎? 201 00:09:47,879 --> 00:09:49,339 妳就… 202 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 站起… 203 00:09:51,257 --> 00:09:53,093 -好的 -我的頭髮 204 00:09:55,679 --> 00:09:57,681 你看吧?這就是不要用合成假髮的原因 205 00:09:57,764 --> 00:10:00,642 我認識一個叫做琪琪的女生 她能立刻幫你接回去 206 00:10:01,351 --> 00:10:04,270 對,我確實接了髮,我一點都不引以為恥 207 00:10:05,397 --> 00:10:08,900 讓我們一起用呼吸練習來重新找到中心 208 00:10:08,983 --> 00:10:11,194 呼吸練習,我很擅長 209 00:10:11,277 --> 00:10:13,029 我一輩子都在呼吸,幹嘛啦? 210 00:10:14,989 --> 00:10:18,159 對,好主意,朋友 211 00:10:18,243 --> 00:10:22,122 我們各自挑選一位伙伴 能夠幫祝點燃你的氣的伙伴 212 00:10:23,289 --> 00:10:25,500 點燃我的氣,這太搞笑了 213 00:10:25,583 --> 00:10:29,295 不好意思,這是我爸 我們會是一組,所以請妳離開 214 00:10:29,379 --> 00:10:30,630 瑞瑞,妳在做什麼? 215 00:10:30,714 --> 00:10:33,091 -請她跟我換組 -不,快走開 216 00:10:33,174 --> 00:10:35,760 什麼?為什麼,爸?我根本什麼都沒做 217 00:10:35,844 --> 00:10:37,220 發生什麼事了? 218 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 -瑞瑞,妳會毀了我這次的體驗 -爸,拜託你相信我,好嗎? 219 00:10:41,683 --> 00:10:44,519 我感覺有壞事要發生了 220 00:10:44,602 --> 00:10:47,647 我們都知道妳的「感覺」通常是錯誤的 221 00:10:47,731 --> 00:10:50,358 等等,每個人的感覺都是對的 222 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 謝謝你,靛藍 223 00:10:52,110 --> 00:10:55,780 那我感覺妳一直在我身旁打轉 224 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 -也是對的 -靛藍,你是站在誰那邊的? 225 00:10:58,658 --> 00:11:01,578 -瑞瑞,妳讓我壓力好大 -我讓你壓力大?真的嗎,爸爸? 226 00:11:01,661 --> 00:11:04,748 -那就好好照顧自己 -如果妳放手的話我就會! 227 00:11:04,831 --> 00:11:05,999 夠了! 228 00:11:06,583 --> 00:11:09,210 不要呼吸了,大家都停止呼吸 229 00:11:11,004 --> 00:11:12,380 不對,繼續呼吸 230 00:11:12,881 --> 00:11:17,510 我們繼續做其他練習,兩小時靜默自省 231 00:11:17,594 --> 00:11:19,804 -兩小時? -妳夠了沒? 232 00:11:19,888 --> 00:11:20,972 好,是我的錯 233 00:11:26,436 --> 00:11:28,188 太丟臉了吧 234 00:11:28,271 --> 00:11:31,483 這台電視甚至沒有自適應採樣器 235 00:11:32,525 --> 00:11:37,155 我就跟妳說過 方差像素化是因為型號的年限 236 00:11:37,238 --> 00:11:38,490 不是韌體的瑕疵 237 00:11:38,573 --> 00:11:40,075 你就是韌體的瑕疵 238 00:11:43,078 --> 00:11:44,579 發生什麼事了? 239 00:11:45,622 --> 00:11:48,708 他們讓你外公的智慧型電視看起來超蠢 240 00:11:48,792 --> 00:11:51,753 你看吧? 這就是我不想舉辦生日派對的原因 241 00:11:51,836 --> 00:11:53,338 我不能就這樣放棄 242 00:11:53,421 --> 00:11:56,299 你是一個在手臂酸了就放棄刷牙的人 243 00:11:56,383 --> 00:11:57,550 你當然能放棄 244 00:12:00,762 --> 00:12:02,222 我以前就上這所學校 245 00:12:02,305 --> 00:12:05,392 生活只有競爭跟分數,沒有享樂跟遊戲 246 00:12:05,475 --> 00:12:06,893 我們學校甚至沒有健身房 247 00:12:06,976 --> 00:12:09,521 除了工友以外,因為他的名字就叫甄伸房 248 00:12:14,234 --> 00:12:16,653 看吧?那所學校就是 我連笑話都不會講的原因 249 00:12:18,279 --> 00:12:19,823 等等,剛剛那是笑話嗎? 250 00:12:20,740 --> 00:12:22,534 那個地方真的把妳給毀了 251 00:12:23,118 --> 00:12:25,120 我們得要讓他們玩起來 252 00:12:25,203 --> 00:12:27,038 我們可不希望他們長大都變成艾薇這樣 253 00:12:28,164 --> 00:12:31,209 誰喜歡魔術? 254 00:12:31,710 --> 00:12:33,044 我! 255 00:12:33,962 --> 00:12:39,509 我是神奇的布克,這位是我的助手艾薇 256 00:12:39,592 --> 00:12:42,387 為什麼我是助手?因為我是女生嗎? 257 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 這就是為什麼 258 00:12:48,393 --> 00:12:53,648 現在我的小頭助手艾薇 會把第一樣魔術道具交給我 259 00:12:56,985 --> 00:13:01,990 你們看,這是完整的金屬環 260 00:13:10,206 --> 00:13:11,207 登登! 261 00:13:12,083 --> 00:13:13,251 這就是魔術! 262 00:13:13,335 --> 00:13:14,878 什麼? 263 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 太不可思議了! 264 00:13:20,300 --> 00:13:23,345 你居然會被騙到才不可思議 265 00:13:23,428 --> 00:13:27,223 金屬環上有開口,他一直用手遮起來 266 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 而且遮得不是很好 267 00:13:31,061 --> 00:13:32,437 登登! 268 00:13:34,397 --> 00:13:35,523 是真的嗎? 269 00:13:36,024 --> 00:13:37,650 好啦 270 00:13:37,734 --> 00:13:39,986 那看看你們能不能解開第二個魔術 271 00:13:40,653 --> 00:13:43,865 這是一個普通的杯子跟球 272 00:13:43,948 --> 00:13:47,452 杯子有一個假底機制,把球放進去時 球會隱藏起來 273 00:13:49,162 --> 00:13:50,580 等等,真的嗎? 274 00:13:51,081 --> 00:13:52,749 所以不是你在變魔術? 275 00:13:53,625 --> 00:13:55,085 魔術都不是真的嗎? 276 00:13:55,835 --> 00:13:58,797 如果你可以把我們變消失的話 現在就是好時機 277 00:14:02,801 --> 00:14:04,844 你怎麼能選其他人當伙伴而不選我? 278 00:14:04,928 --> 00:14:06,471 妳在破壞我的體驗 279 00:14:06,554 --> 00:14:08,431 我只是不希望你受傷 280 00:14:08,515 --> 00:14:11,976 妳看吧?妳又把我的心臟病當成藉口了 281 00:14:12,060 --> 00:14:14,938 爸,我看到了你需要醫生的幻象 282 00:14:15,021 --> 00:14:17,732 我一直在運動、我一直吃得很健康 283 00:14:17,816 --> 00:14:19,901 但是妳還是把我當成小寶寶 284 00:14:19,984 --> 00:14:21,903 因為你的行為還是像個小寶寶 285 00:14:23,613 --> 00:14:26,491 瑞瑞,妳快讓我窒息了 我覺得我無法喘口氣 286 00:14:26,574 --> 00:14:28,034 不…少把這件事怪到我頭上 287 00:14:28,118 --> 00:14:30,745 你喘不過氣來 是因為這裡熱到蛋都要煮熟了 288 00:14:30,829 --> 00:14:32,330 所以你才無法呼吸 289 00:14:33,456 --> 00:14:35,333 不要!不要打開! 290 00:14:36,418 --> 00:14:37,419 再見了 291 00:14:38,086 --> 00:14:39,087 我的蝴蝶 292 00:14:39,170 --> 00:14:40,213 抱歉囉 293 00:14:40,296 --> 00:14:41,297 夠了! 294 00:14:41,965 --> 00:14:43,466 我受夠了 295 00:14:43,550 --> 00:14:48,763 我要你還有妳離開這場靜修 296 00:14:52,642 --> 00:14:54,686 快點找醫生來! 297 00:14:55,562 --> 00:14:57,022 所以是他啊 298 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 -這就是妳的「感覺」,對吧? -你還好嗎? 299 00:15:00,817 --> 00:15:01,860 不要碰我 300 00:15:01,943 --> 00:15:03,570 -什麼?我根本還沒… -瑞瑞,快走吧 301 00:15:12,203 --> 00:15:13,872 我應該要離開? 302 00:15:13,955 --> 00:15:17,542 他一點都不感激我做的一切,所有人都是 303 00:15:18,793 --> 00:15:20,337 好吧,這裡不是出口 304 00:15:27,344 --> 00:15:29,137 開始加熱與釋放蒸汽 305 00:15:29,220 --> 00:15:31,264 這可不妙 306 00:15:32,098 --> 00:15:33,266 有人在嗎? 307 00:15:33,350 --> 00:15:36,019 來人幫我離開這裡! 不知感恩的爸爸在嗎? 308 00:15:36,102 --> 00:15:38,313 嬉皮靈修大師在嗎? 309 00:15:38,396 --> 00:15:40,398 蝴蝶在嗎? 310 00:15:45,362 --> 00:15:46,738 好了,派對結束了 311 00:15:46,821 --> 00:15:48,782 你們不需要回家,但是不能留在這裡 312 00:15:48,865 --> 00:15:49,991 再見啦 313 00:15:51,242 --> 00:15:52,911 等等…大家先不要走 314 00:15:54,120 --> 00:15:55,372 我們要來做氣球動物 315 00:15:56,623 --> 00:15:58,833 妳怎麼會做氣球動物? 316 00:15:58,917 --> 00:16:01,961 如果你爸媽都上夜班的話 你就有很多時間看線上教學 317 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 如果你需要換煞車片的話,我也可以幫你 318 00:16:06,257 --> 00:16:07,717 我們要快點幫她找男朋友 319 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 好了,接下來該誰? 320 00:16:19,604 --> 00:16:21,773 我要一個沃森與克里克的DNA模型 321 00:16:21,856 --> 00:16:23,983 -DNA是去氧… -我知道那是什麼,恩尼 322 00:16:33,159 --> 00:16:34,577 DNA? 323 00:16:34,661 --> 00:16:36,371 我們是不是該說DN耶! 324 00:16:40,750 --> 00:16:43,420 今天是不是永遠不會結束? 325 00:16:43,503 --> 00:16:44,796 這個太簡單了 326 00:16:44,879 --> 00:16:46,297 來吧,來挑戰我 327 00:16:47,173 --> 00:16:50,218 做一個葡萄糖分子模型給我 328 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 佩姬,我們要做分子模型嗎? 329 00:16:54,973 --> 00:16:56,474 如果妳辦得到的話 330 00:16:56,558 --> 00:16:57,851 我當然可以 331 00:17:03,398 --> 00:17:05,567 艾薇,不行的,放棄吧 332 00:17:05,650 --> 00:17:08,194 不,我可以辦到,還需要四個氣球 333 00:17:09,779 --> 00:17:10,905 五個氣球 334 00:17:12,574 --> 00:17:16,077 我很感激妳的努力,但是沒用的 335 00:17:16,161 --> 00:17:17,620 看看他們 336 00:17:18,747 --> 00:17:20,498 他們寧願做功課,而不是玩樂 337 00:17:22,792 --> 00:17:25,503 等等,如果功課就是玩樂呢? 338 00:17:25,587 --> 00:17:28,089 布克,你是天才 339 00:17:30,383 --> 00:17:32,385 好,如果他是天才,那我是什麼? 340 00:17:32,469 --> 00:17:33,845 即將成為一個迷因 341 00:17:39,059 --> 00:17:42,437 好,我現在要…我要逃出這裡 342 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 不,我不喜歡一片漆黑… 343 00:17:50,278 --> 00:17:52,364 這裡好熱,我的眼球都流汗了 344 00:17:54,240 --> 00:17:55,241 我在哪裡? 345 00:17:57,577 --> 00:18:00,497 誰會在蒸汽室裡放鏡子啊? 346 00:18:01,748 --> 00:18:05,001 哇,我看起來更火辣了 347 00:18:07,170 --> 00:18:10,006 發生什麼事?現在是要演白雪公主了嗎? 348 00:18:10,799 --> 00:18:11,883 因為我來了 349 00:18:11,966 --> 00:18:13,968 -妳是誰? -我就是妳 350 00:18:14,469 --> 00:18:16,596 不…我不做這種事的 351 00:18:18,932 --> 00:18:22,143 這次不行了,妳已經逃避我太久了 352 00:18:22,227 --> 00:18:23,728 我們必須談談 353 00:18:23,812 --> 00:18:25,021 不要 354 00:18:25,105 --> 00:18:28,608 不,我的腦子壞了,我還不想死啊 355 00:18:29,275 --> 00:18:31,820 我還不想死,我要看到我的孩子長大 356 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 我要去他們家,把所有的燈打開 357 00:18:34,698 --> 00:18:37,075 我要站在冰箱門前,讓冰箱門一直開著 358 00:18:37,158 --> 00:18:38,743 閉嘴,好嗎? 359 00:18:38,827 --> 00:18:40,704 這裡熱到不適合聽妳喋喋不休 360 00:18:40,787 --> 00:18:42,622 妳會滿身大汗,毀掉我們的髮型 361 00:18:43,289 --> 00:18:45,458 妳把我們的人生弄成什麼樣了? 362 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 妳不是真的… 363 00:18:49,671 --> 00:18:52,173 妳一直用其他人的問題來填滿自己 364 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 好逃避事實 365 00:18:53,633 --> 00:18:54,884 妳在害怕 366 00:18:54,968 --> 00:18:58,722 我正在蒸汽室裡出現了幻覺 所以我確實有點擔心 367 00:18:59,305 --> 00:19:01,099 妳在浪費我們的人生 368 00:19:01,182 --> 00:19:02,475 妳不瞭解我 369 00:19:02,559 --> 00:19:04,436 妳不瞭解自己 370 00:19:05,478 --> 00:19:07,981 當你聽到自己說這句話的時候衝擊還真大 371 00:19:08,064 --> 00:19:09,899 妳害怕去追求自己想要的 372 00:19:11,026 --> 00:19:13,528 如果我已經不再知道自己想要什麼了呢? 373 00:19:13,611 --> 00:19:17,157 那就得花點時間去尋找 374 00:19:17,240 --> 00:19:18,908 我該怎麼做? 375 00:19:20,118 --> 00:19:21,494 反省自己 376 00:19:21,578 --> 00:19:25,206 我懂妳的意思了,鏡子裡的我,我懂了 妳很會搞笑,真的很搞笑 377 00:19:25,290 --> 00:19:27,667 好,我懂妳的意思,我理解了 378 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 我懂了 379 00:19:29,252 --> 00:19:30,587 我懂了 380 00:19:30,670 --> 00:19:31,963 我真的懂了 381 00:19:35,216 --> 00:19:37,302 瑞瑞?我一直在找妳 382 00:19:37,385 --> 00:19:40,013 -妳在這裡做什麼? -爸,我被鎖在這裡 383 00:19:40,096 --> 00:19:43,224 這裡好熱又開始放蒸汽,鏡子裡的我… 384 00:19:43,308 --> 00:19:47,270 鏡子裡的我打了我一巴掌 好大力,爸爸,打得好大力啊… 385 00:19:53,276 --> 00:19:55,195 我不得不稱讚你,布克 386 00:19:55,278 --> 00:19:57,655 讓他們搭一座直線重力加速器 387 00:19:57,739 --> 00:19:59,366 確實是個好主意 388 00:19:59,449 --> 00:20:01,659 妳把「滑梯」講得好宅啊 389 00:20:01,743 --> 00:20:04,537 如果他們發現這只是為了玩樂 他們根本不會做 390 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 好的,誰要第一個溜? 391 00:20:07,082 --> 00:20:09,167 滑下來?最好是 392 00:20:09,250 --> 00:20:12,253 我們看起來像是極限體能王嗎? 393 00:20:13,171 --> 00:20:14,172 你們大概說對了 394 00:20:14,255 --> 00:20:15,632 你們畢竟才四年級 395 00:20:15,715 --> 00:20:18,510 你們的工程計算能有多好? 396 00:20:18,593 --> 00:20:21,096 不好意思,這是我親自計算的 397 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 如果我的計算優秀到 能把我的沙鼠送上太空 398 00:20:23,598 --> 00:20:25,141 那就一定足夠溜滑梯 399 00:20:25,225 --> 00:20:26,726 沙鼠最後有回來嗎? 400 00:20:27,394 --> 00:20:29,312 牠知道自己是犧牲小我、完成大我 401 00:20:33,858 --> 00:20:35,026 好吧 402 00:20:35,110 --> 00:20:37,237 來吧,總得有人試滑一下 403 00:20:37,320 --> 00:20:38,405 我來 404 00:20:39,072 --> 00:20:40,240 不要,愛麗絲! 405 00:20:40,323 --> 00:20:41,950 早知道我就跟她先說我愛她了 406 00:20:46,788 --> 00:20:49,124 太棒了,接下來該誰? 407 00:20:50,417 --> 00:20:53,128 好了,每個人都輪得到 408 00:20:54,254 --> 00:20:55,380 但是要先等我滑完 409 00:20:58,466 --> 00:21:01,052 這是我舉辦過最棒的生日派對 410 00:21:01,136 --> 00:21:03,179 -謝謝你不聽我的勸 -不客氣 411 00:21:05,598 --> 00:21:07,267 好了,快去吧 412 00:21:07,350 --> 00:21:09,561 這比走樓梯好玩多了! 413 00:21:10,687 --> 00:21:13,481 我是極限體能王! 414 00:21:13,565 --> 00:21:15,942 科學讓我活起來! 415 00:21:16,985 --> 00:21:19,946 爸,我很抱歉靛藍禁止你參加了 416 00:21:20,613 --> 00:21:23,033 沒關係,他以後也不舉辦靜修了 417 00:21:23,116 --> 00:21:24,868 他要回去賣二手車 418 00:21:26,077 --> 00:21:28,288 妳在蒸汽室裡發生了什麼事? 419 00:21:29,289 --> 00:21:32,417 一個很有智慧的人告訴我 要少花一點時間擔心別人 420 00:21:32,500 --> 00:21:35,545 多花一點時間在自己身上 421 00:21:35,628 --> 00:21:37,297 我已經跟妳這樣說過好幾個禮拜了 422 00:21:37,380 --> 00:21:40,675 對啊,但是聽到自己說出來之前 感覺沒什麼道理… 423 00:21:46,598 --> 00:21:49,017 這裡發生了什麼事? 424 00:21:49,100 --> 00:21:54,481 布克為我舉辦了全世界最棒的生日派對! 425 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 太好了 426 00:21:57,984 --> 00:21:59,903 瑞瑞,我們該怎麼辦? 427 00:21:59,986 --> 00:22:02,697 抱歉,爸爸,我要專注在自己身上 428 00:22:12,624 --> 00:22:14,626 -真舒服 -喂 429 00:22:14,709 --> 00:22:15,919 妳在這裡幹嘛? 430 00:22:16,711 --> 00:22:19,255 享受一下獨處時光,妳可以出去嗎? 431 00:22:19,339 --> 00:22:21,633 不行,是我在泡澡,妳才該出去 432 00:22:21,716 --> 00:22:23,635 難啦,我就是特地來找妳 433 00:22:24,344 --> 00:22:25,553 想得美 434 00:22:27,764 --> 00:22:30,600 啊,可惡! 435 00:22:31,226 --> 00:22:32,435 這樣好多了 436 00:22:59,796 --> 00:23:01,798 字幕翻譯:李靈