1 00:00:09,718 --> 00:00:10,927 \u200fالبيض. 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,555 \u200fنحتاج البيض. 3 00:00:17,058 --> 00:00:18,184 \u200fالبيض! 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,316 \u200fمرحباً بكم في سوق "فالي" 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,069 \u200fحيث نعاملكم دائماً مثل أفراد العائلة 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 \u200fحتى لو كنت عاهرة خائنة. 7 00:00:43,460 --> 00:00:45,420 \u200fآلة الدفع رقم 7 تعمل الآن 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,547 \u200fمثل مهبل "إلسا\u200f \u200fغاردنر". 9 00:00:49,799 --> 00:00:51,718 \u200fالحساب 46،39. 10 00:00:51,801 --> 00:00:53,678 \u200fخنت زوجي. 11 00:00:54,888 --> 00:00:56,056 \u200fحسناً. 12 00:00:57,932 --> 00:00:59,642 \u200fألست أم ذلك الصبي؟ 13 00:01:00,351 --> 00:01:01,436 \u200fكلا. 14 00:01:02,312 --> 00:01:04,314 \u200f"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 15 00:01:15,533 --> 00:01:17,285 \u200fهل ستحطمين الرقم القياسي أيتها النجمة؟ 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,454 \u200fلا تجلبي الفأل السيىء. 17 00:01:19,537 --> 00:01:20,955 \u200fوأجل! 18 00:01:21,039 --> 00:01:23,500 \u200fفي الطبيعة، تعدو الحيوانات بأقصى سرعة 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,001 \u200fعند الهروب من حيوان مفترس. 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,420 \u200fلا أعرف سبب قيام "كيسي" بذلك. 21 00:01:35,220 --> 00:01:36,054 \u200f"تقدمي يا (نيوتن)!" 22 00:01:36,137 --> 00:01:39,265 \u200fتباً! "نيللي غوتييريز" من \u200f"كلايتون بريب" ستتسابق اليوم. 23 00:01:39,349 --> 00:01:43,144 \u200fكنت آمل أن تكون لا تزال مصابة، \u200fعظام الصغار تُشفى بسرعة. 24 00:01:46,481 --> 00:01:49,359 \u200fلأن البشر ضعفاء ويتسمون بالبطء \u200fلا يمكننا التقدم على أي شيء. 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,276 \u200f"(نيك)" 26 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 \u200f- من المتصل؟ \u200f- "لويزا" من المجموعة. 27 00:01:56,366 --> 00:01:57,742 \u200fتباً! سأعود سريعاً. 28 00:01:57,826 --> 00:01:59,702 \u200f- سباق 400 متر للفتيات. \u200f- سيبدأ السباق! 29 00:01:59,786 --> 00:02:01,579 \u200fأجل! سأعود سريعاً. 30 00:02:01,663 --> 00:02:03,748 \u200fانطلقي يا عزيزتي! 31 00:02:04,457 --> 00:02:05,375 \u200fانطلقي يا "كيس"! 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,754 \u200fالقليل من الناس يعرفون أن قاتل الإنسان \u200fالأكثر دموية ليس الحيوان الضخم 33 00:02:09,838 --> 00:02:12,215 \u200fمثل الأسد أو النمر أو الفهد. 34 00:02:21,641 --> 00:02:22,892 \u200fاستعداد. 35 00:02:28,523 --> 00:02:31,442 \u200fإنه شيء صغير ومزعج يستحيل الهروب منه. 36 00:02:31,526 --> 00:02:32,777 \u200fالبعوضة. 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,491 \u200f- "سام"، ماذا تفعل؟ \u200f- ماذا تفعل؟ 38 00:02:38,575 --> 00:02:40,368 \u200fاتركها يا "سام". 39 00:02:40,451 --> 00:02:42,579 \u200f- ماذا يحدث؟ \u200f- اتركها يا "سام"! اتركها! 40 00:02:43,997 --> 00:02:46,499 \u200f- يا إلهي! \u200f- آسف! تباً! 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 \u200f"سام"، لا بأس! تماسك. 42 00:02:48,209 --> 00:02:49,127 \u200fاضغط عليه. 43 00:02:49,210 --> 00:02:51,337 \u200fلنذهب للحصول على الإسعافات الأولية، آسف. 44 00:03:14,569 --> 00:03:15,862 \u200fيا إلهي! 45 00:03:28,291 --> 00:03:29,959 \u200fرائع! 46 00:03:30,043 --> 00:03:31,586 \u200f"نحن متمردو (باول)" 47 00:03:31,669 --> 00:03:33,504 \u200f- رائع! \u200f- حطمت الرقم القياسي! 48 00:03:33,588 --> 00:03:34,672 \u200fرائع! 49 00:03:34,756 --> 00:03:37,008 \u200f- حطمت الرقم القياسي! \u200f- أجيد عملي! 50 00:03:37,091 --> 00:03:39,844 \u200fليس تدريس التاريخ، ولكن هذا، رائع! 51 00:03:47,185 --> 00:03:48,311 \u200fأحسنت! 52 00:03:49,270 --> 00:03:50,563 \u200fرائع! 53 00:03:58,488 --> 00:04:00,907 \u200fكيف حدث هذا؟ ألم تكن منتبهاً؟ 54 00:04:00,990 --> 00:04:03,701 \u200fكنت أشاهد السباق وكل شيء حدث بسرعة. 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 \u200fوكنت أشاهد السباق. 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,247 \u200fلا أصدق أنني أذيت ابني. 57 00:04:07,330 --> 00:04:11,125 \u200fلا بأس يا عزيزي، يستحيل أن تتوقع \u200fإمساكه بشعر الفتاة. 58 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 \u200fكنت ستتوقعين ذلك. 59 00:04:12,126 --> 00:04:13,336 \u200fغالباً 60 00:04:13,419 --> 00:04:15,838 \u200fولكنه خطئي. 61 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 \u200fتوجب أن أتواجد هناك، آسفة. 62 00:04:18,007 --> 00:04:19,592 \u200f- مرحباً! \u200f- مرحباً! 63 00:04:19,676 --> 00:04:21,803 \u200f- ما رأيكما في السباق؟ \u200f- رائع! 64 00:04:21,886 --> 00:04:25,014 \u200fكنت سريعة جداً، كنت مثل السيارة البشرية. 65 00:04:25,098 --> 00:04:26,683 \u200f- أجل، منطلقة. \u200f- مذهلة. 66 00:04:26,766 --> 00:04:29,352 \u200f- لم تشاهداه. \u200f- كلا. 67 00:04:29,435 --> 00:04:31,980 \u200f- وقع حادث ضخم إلى "سام". \u200f- جرح يده. 68 00:04:32,063 --> 00:04:34,065 \u200f- كان متضايقاً جداً. \u200f- عزيزتي... 69 00:04:34,148 --> 00:04:37,527 \u200fاشتريت هذه الفطائر بنقودي، لذا لا يمكنكم \u200fتناولها، أرجوكم لا تطلبون مني ذلك. 70 00:04:38,236 --> 00:04:39,237 \u200fانتظري! 71 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 \u200fلم أسألك. 72 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 \u200fأشعر أنني أستمر في إخفاقي معك يا "كيسي". 73 00:04:45,952 --> 00:04:47,912 \u200fلا بأس، لا تقلق. 74 00:04:47,996 --> 00:04:50,832 \u200f- وقع حادث لـ"سام"، أتفهم الأمر. \u200f- أجل، كان سيئاً. 75 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 \u200f"مدرسة (نيوتن) الثانوية" 76 00:04:55,962 --> 00:04:58,464 \u200fتحرك شعري بهذا الشكل وأمسك به. 77 00:05:06,222 --> 00:05:07,473 \u200fمرحباً يا "سام". 78 00:05:08,016 --> 00:05:10,476 \u200fكنت سأسألك عما إذا... 79 00:05:10,560 --> 00:05:13,062 \u200fلا أسمعك، أرتدي سماعات رأس تحجب الضوضاء. 80 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 \u200fلا بأس. 81 00:05:14,522 --> 00:05:16,941 \u200fكنت سأسألك عما إذا كنت ربما ترغب... 82 00:05:17,025 --> 00:05:19,986 \u200fيمكنك الصياح كما تشائين ولكنني سأظل \u200fلا أسمعك. 83 00:05:20,069 --> 00:05:21,404 \u200fهذه أحدث طراز. 84 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 \u200fأيمكنك خلعها للحظات؟ 85 00:05:33,583 --> 00:05:36,502 \u200fمرحباً، رأيت أننا سنخوض اختباراً \u200fفي الأحياء. 86 00:05:36,586 --> 00:05:39,380 \u200fلست متأكدة، فكرت أننا ربما... 87 00:05:39,464 --> 00:05:41,090 \u200fنستذكر دروسنا معاً. 88 00:05:41,758 --> 00:05:43,342 \u200fلم أفعل ذلك؟ 89 00:05:43,426 --> 00:05:46,554 \u200fأحصل على امتياز في الأحياء وأنت تحصلين \u200fعلى درجة أقل من الامتياز. 90 00:05:46,637 --> 00:05:48,181 \u200fلن يفيدني ذلك مطلقاً. 91 00:05:53,311 --> 00:05:54,395 \u200fحسناً. 92 00:05:55,563 --> 00:05:57,482 \u200fأردت فقط التعبير عن شكري. 93 00:05:58,775 --> 00:06:03,154 \u200fأجل، إنها جميلة ولكنها لا تزال لا تفسر... 94 00:06:03,237 --> 00:06:06,824 \u200fسبب وجود فراولة مغطاة بالشوكولاتة \u200fفي غرفة معيشتنا. 95 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 \u200fلم أتناولها! ليست وجبة خفيفة ننساها. 96 00:06:11,245 --> 00:06:12,997 \u200fإنها فاكهة أنيقة. 97 00:06:13,081 --> 00:06:15,083 \u200fإنها فاكهة للإثارة يا "مايلز"! 98 00:06:15,917 --> 00:06:18,169 \u200fلأنك بالتأكيد اشتريتها لأحد ما... 99 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 \u200fوأريد أن أعرف من يكون. 100 00:06:22,215 --> 00:06:24,467 \u200fأشكرك مجدداً، يتوجب علي إنهاء المكالمة. 101 00:06:24,550 --> 00:06:26,552 \u200fولكننا سنناقش هذا الأمر لاحقاً. 102 00:06:28,304 --> 00:06:30,223 \u200f- مرحباً يا "سام". \u200f- شخص ما أرسل لك الزهور. 103 00:06:30,306 --> 00:06:32,433 \u200f- أكان "مايلز"؟ \u200f- أجل. 104 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 \u200fلم؟ أهي مناسبة خاصة؟ 105 00:06:35,228 --> 00:06:36,771 \u200fكلا، مجرد تصرف لطيف. 106 00:06:37,480 --> 00:06:41,567 \u200fلو أراد أن يكون لطيفاً توجب أن يشتري لك \u200fزهرتك المفضلة، الحوذان. 107 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 \u200fإنها زهرة جميلة باسم سيىء. 108 00:06:44,403 --> 00:06:46,697 \u200fلا أصدق أنك تذكرتها. 109 00:06:48,116 --> 00:06:50,159 \u200fكيف حالك؟ 110 00:06:50,243 --> 00:06:53,246 \u200fآخر مرة تواجدت فيها هنا كنا نتحدث \u200fعن الفتيات. 111 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 \u200fكيف يسير أمر المواعدة؟ 112 00:06:55,706 --> 00:06:57,875 \u200fبشكل سيىء. 113 00:06:57,959 --> 00:07:01,879 \u200fمعظم الفتيات لا تزال تتجاهلني رغم أنني \u200fأرتدي سترة جلدية. 114 00:07:01,963 --> 00:07:03,923 \u200f- عدا "بيج". \u200f- من هي "بيج"؟ 115 00:07:04,006 --> 00:07:07,426 \u200fفتاة مزعجة تضايقني دائماً \u200fبينما أكون مرتدياً سماعة الرأس. 116 00:07:07,510 --> 00:07:10,596 \u200fوتريد الاستذكار معي رغم أننا نحصل \u200fعلى درجات الامتياز. 117 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 \u200fيبدو أنها معجبة بك. 118 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 \u200fإذن أعتقد أنه توجب علي جعلها حبيبتي. 119 00:07:18,187 --> 00:07:20,148 \u200fقلت الآن إنها مزعجة. 120 00:07:20,231 --> 00:07:21,232 \u200fأيهم ذلك؟ 121 00:07:21,315 --> 00:07:22,400 \u200fأجل. 122 00:07:22,483 --> 00:07:24,610 \u200fيجب أن تتأكد من إعجابك بها يا "سام". 123 00:07:24,694 --> 00:07:25,528 \u200fكيف؟ 124 00:07:25,611 --> 00:07:28,906 \u200fربما توجب عليك الاقتراب منها أكثر \u200fومقارنة المميزات والعيوب. 125 00:07:28,990 --> 00:07:32,034 \u200fهذا ما فعلته عندما ذهبت إلى متجر \u200fالحيوانات الأليفة لشراء سلحفاة. 126 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 \u200fكان هناك واحد بقدم أكبر... 127 00:07:33,995 --> 00:07:37,707 \u200fولكن "إديسون" كان أصغر ونموذج \u200fترسه كان أكثر تعقيداً. 128 00:07:37,790 --> 00:07:40,960 \u200fولكنني لن أجد حبيبة أبداً \u200fبمثل روعة "إديسون". 129 00:07:41,627 --> 00:07:42,712 \u200fيصعب التكهن بذلك. 130 00:07:44,130 --> 00:07:48,259 \u200fسيكون هذا جيداً، تحاولين إعادتي \u200fإلى هذه المجموعة منذ أعوام. 131 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 \u200fيسعدني قدومك. 132 00:07:49,886 --> 00:07:51,095 \u200fأنا أيضاً. 133 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 \u200f"عاهرة" 134 00:08:00,146 --> 00:08:01,439 \u200f"عاهرة" 135 00:08:02,815 --> 00:08:04,525 \u200f- ما الأمر؟ \u200f- لا شيء. 136 00:08:06,569 --> 00:08:10,156 \u200fوأعلم أنه ربما يبدو من السخف الاحتفال \u200fبطفل عمره 15 عاماً 137 00:08:10,239 --> 00:08:13,117 \u200fبعد تكوين جملة من 3 كلمات، ولكن بصراحة... 138 00:08:13,201 --> 00:08:16,454 \u200fكانت واحدة من أفضل 5 لحظات في حياتي. 139 00:08:16,537 --> 00:08:17,622 \u200fأقمنا حفل بيتزا. 140 00:08:17,705 --> 00:08:19,665 \u200fحسناً، هذا ليس أمراً سخيفاً بالمرة. 141 00:08:19,749 --> 00:08:22,043 \u200fهذا تقدم ضخم. 142 00:08:23,294 --> 00:08:26,964 \u200fالأمر سهل جداً على من هم بيننا \u200fوالذين لديهم أطفالاً بأداء أعلى. 143 00:08:27,048 --> 00:08:30,468 \u200fنسيان طبيعة الأمر بالنسبة إلى بعض \u200fالآباء الآخرين. 144 00:08:30,551 --> 00:08:33,804 \u200f"دوغ"، سعدنا برؤيتك، أترغب في مشاركة \u200fأي شيء معنا؟ 145 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 \u200fحسناً. 146 00:08:41,062 --> 00:08:45,399 \u200fأتواجد هنا لأنني أرغب في الاستمرار \u200fعلى تحسين مهاراتي 147 00:08:45,483 --> 00:08:47,109 \u200fمع ابننا "سام". 148 00:08:47,193 --> 00:08:51,280 \u200fالذي يعتبر واحداً \u200fمن الأطفال ذوي الأداء العالي. 149 00:08:52,907 --> 00:08:55,993 \u200fنحن متفاهمان مؤخراً. 150 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 \u200fووقع حادث قبل عدة أيام... 151 00:08:59,622 --> 00:09:01,249 \u200fكان حادثاً مزعجاً. 152 00:09:01,332 --> 00:09:04,293 \u200fفي سباق العدو الخاص بابنتنا "كيسي". 153 00:09:04,377 --> 00:09:07,713 \u200fجذب "سام" شعر الفتاة. 154 00:09:07,797 --> 00:09:10,341 \u200fوبصراحة لم أعرف كيفية التصرف. 155 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 \u200fو... 156 00:09:13,553 --> 00:09:16,931 \u200fوكانت تلك الفتاة تصرخ وابني المتوحد كان... 157 00:09:17,014 --> 00:09:21,644 \u200f"دوغ"، آسفة جداً، ولكننا نفضل استخدام \u200fاللغة الأولى للآخرين هنا. 158 00:09:22,520 --> 00:09:23,521 \u200fحسناً. 159 00:09:24,647 --> 00:09:26,065 \u200fماذا؟ 160 00:09:26,148 --> 00:09:27,984 \u200fلذا لا نقول "طفل متوحد". 161 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 \u200fنقول "طفل مصاب بالتوحد". 162 00:09:30,444 --> 00:09:32,572 \u200fالشخص قبل التشخيص. 163 00:09:32,655 --> 00:09:36,659 \u200fلا يعرف ذلك لأننا لا نطبق ذلك في منزلنا. 164 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 \u200fلذا يعتبر خطئي، غالباً يتوجب أن نفعل ذلك. 165 00:09:39,495 --> 00:09:42,206 \u200fكلا، أعرف ذلك، ولكنني فقط... 166 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 \u200f- على أية حال، لا يهم. \u200f- كلا، أحسنت يا "دوغ". 167 00:09:47,962 --> 00:09:50,548 \u200fالأمر كله فاجأني 168 00:09:50,631 --> 00:09:52,425 \u200fلأننا كنا متفاهمين بشكل جيد. 169 00:09:52,508 --> 00:09:54,635 \u200fوكان يزور معالجة مؤخراً. 170 00:09:54,719 --> 00:09:56,846 \u200fشعرت أنه يتحسن. 171 00:09:56,929 --> 00:09:58,931 \u200fآسفة جداً على مقاطعتك مجدداً. 172 00:09:59,015 --> 00:10:02,351 \u200fولكن لا يوجد تحسن في التوحد. 173 00:10:02,435 --> 00:10:04,520 \u200fإنها حالة عصبية. 174 00:10:04,604 --> 00:10:05,980 \u200fوليس مرضاً يمكن علاجه. 175 00:10:06,063 --> 00:10:07,189 \u200fذلك هو الفارق. 176 00:10:07,273 --> 00:10:09,400 \u200fلم يقصد ذلك بطريقة سلبية يا "كاثي". 177 00:10:10,067 --> 00:10:13,779 \u200fبالطبع لا، كنت أقصد فقط أنه أصبح أقل... 178 00:10:15,740 --> 00:10:18,159 \u200fعرضة لحالات الهياج. 179 00:10:18,242 --> 00:10:21,037 \u200fما يقصده "دوغ" هو أن "سام" 180 00:10:21,120 --> 00:10:25,541 \u200fناجح أكثر في استخدام سلوكياته البديلة 181 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 \u200fكرد فعل على المحفزات البيئية. 182 00:10:27,752 --> 00:10:29,795 \u200fتلك أخبار سعيدة. 183 00:10:29,879 --> 00:10:32,381 \u200f"دوغ"، أترغب في إضافة أي شيء آخر؟ 184 00:10:33,049 --> 00:10:35,051 \u200fكلا، هذا يكفي. شكراً. 185 00:10:37,845 --> 00:10:38,846 \u200fتصفيق لـ"دوغ". 186 00:10:48,230 --> 00:10:50,107 \u200fيسعدني جداً حضورك. 187 00:10:53,694 --> 00:10:55,488 \u200f"أبطال الولاية في لعبة اللاكروس" 188 00:10:55,571 --> 00:10:58,240 \u200fتقول "جوليا" إنه لا يتوجب إقامة علاقة 189 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 \u200fبشكل متهور. 190 00:10:59,450 --> 00:11:01,535 \u200fبحثت عن كلمة "متهور" عبر الإنترنت، 191 00:11:01,619 --> 00:11:03,621 \u200fوهي تعني بدون تفكير. 192 00:11:03,704 --> 00:11:05,956 \u200fلذا قررت إقامة فحص دقيق. 193 00:11:06,040 --> 00:11:08,084 \u200fلمميزات وعيوب "بيج". 194 00:11:12,463 --> 00:11:15,091 \u200fيسعدني حقاً تغييرك لرأيك بشأن \u200fالاستذكار معاً. 195 00:11:15,174 --> 00:11:18,719 \u200fلأنه من الصعب جداً إيجاد زملاء... 196 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 \u200fبدوافع أكاديمية متساوية هذه الأيام. 197 00:11:20,930 --> 00:11:22,556 \u200fعادة لا أتحدث أثناء الاستذكار. 198 00:11:24,058 --> 00:11:25,017 \u200fحسناً. 199 00:11:26,685 --> 00:11:28,896 \u200fالاستذكار في صمت. 200 00:11:35,736 --> 00:11:38,322 \u200fأتعرف ما أحب عمله حقاً أثناء الاستذكار؟ 201 00:11:38,406 --> 00:11:40,074 \u200fيساعدني ذلك على تذكر الأشياء. 202 00:11:40,157 --> 00:11:42,368 \u200fأحب تحويل الدروس إلى أغنية "راب". 203 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 \u200fمثل تاريخ العالم. 204 00:11:44,495 --> 00:11:46,831 \u200f"متى كانت الحرب الفرنسية الهندية؟ 205 00:11:46,914 --> 00:11:49,250 \u200fكان ذلك عام 1754 206 00:11:49,333 --> 00:11:51,377 \u200fألم يكن ذلك عام 1763؟ 207 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 \u200fكلا، كان ذلك وقت توقيع معاهدة السلام" 208 00:12:09,520 --> 00:12:12,064 \u200f- أتكتب أشياء عني؟ \u200f- أجل. 209 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 \u200fأيمكنني رؤيتها؟ 210 00:12:16,610 --> 00:12:17,820 \u200fكلا. 211 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 \u200fلدي اعتراف. 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,497 \u200fافتقدت وجهيكما الصغيرين. 213 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 \u200fووجهك الكبير. 214 00:12:30,958 --> 00:12:34,587 \u200fلذا سأعد عشاء عائلياً خاصاً جداً 215 00:12:34,670 --> 00:12:36,297 \u200fيحتوي على كل أطعمتكم المفضلة. 216 00:12:36,380 --> 00:12:38,215 \u200f"دوغ"، فطيرة التفاح. 217 00:12:38,299 --> 00:12:39,633 \u200fرائع! من الصفر؟ 218 00:12:39,717 --> 00:12:41,302 \u200fأجل، من الصفر. 219 00:12:41,969 --> 00:12:43,220 \u200f"سام"، أصابع الدجاج. 220 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 \u200f- من الصندوق؟ \u200f- من الصندوق. 221 00:12:45,931 --> 00:12:47,725 \u200fو"كيسي"، التين المغطى بلحم الخنزير المقدد. 222 00:12:47,808 --> 00:12:50,311 \u200f- لم أتناول لحم الخنزير منذ عامين. \u200f- إذن التين! 223 00:12:50,394 --> 00:12:52,438 \u200fأيمكن أن يكون طبقي الخاص هو عدم الحضور؟ 224 00:12:52,521 --> 00:12:55,399 \u200fكلا، هذا غير متاح. 225 00:12:55,483 --> 00:12:58,110 \u200fسيكون ذلك مساء الغد، \u200fلذا إياكم وعدم الحضور. 226 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 \u200f"سام"، كيف حال ذراعك؟ أهي بخير؟ 227 00:13:01,113 --> 00:13:03,365 \u200fأجل، وسألتني عن ذلك 6 مرات. 228 00:13:03,449 --> 00:13:06,243 \u200fكانت بخير وقتها، لم يتغير الوضع الآن؟ 229 00:13:07,495 --> 00:13:09,830 \u200fعزيزي، يبدو بخير. 230 00:13:09,914 --> 00:13:11,916 \u200fكف عن لوم نفسك. 231 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 \u200fأتفهمني؟ 232 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 \u200fيا إلهي! ما بك؟ 233 00:13:22,301 --> 00:13:23,719 \u200fالكهرباء الثابتة. 234 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 \u200f- حقاً؟ \u200f- أجل. 235 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 \u200f"جوليا"؟ 236 00:13:37,024 --> 00:13:38,734 \u200f"دوغ غاردنر"، أنا والد "سام". 237 00:13:38,817 --> 00:13:40,653 \u200fمرحباً يا "دوغ"! 238 00:13:40,736 --> 00:13:42,154 \u200f- تقابلنا من قبل. \u200f- أجل، آسفة. 239 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 \u200f- لم أكن أتوقع رؤية أحد. \u200f- لا بأس. 240 00:13:44,615 --> 00:13:47,826 \u200f- هذا المكان ملاذي في الحي. \u200f- أتعيشين هنا؟ 241 00:13:47,910 --> 00:13:50,371 \u200fأجل، انتقلت إلى الحي لأجل هذه الكعكات. 242 00:13:50,454 --> 00:13:52,206 \u200fتبدو شهية. 243 00:13:52,289 --> 00:13:54,250 \u200fسعدت برؤيتك. 244 00:13:54,333 --> 00:13:56,627 \u200fأجل، "دوغ"؟ 245 00:13:56,710 --> 00:13:59,505 \u200fأردتك أن تعرف فقط. 246 00:13:59,588 --> 00:14:02,508 \u200fولا أظن أنني أخترق أي قوانين هنا. 247 00:14:02,591 --> 00:14:05,719 \u200fأنك كنت مفيداً جداً لـ"سام" \u200fفيما يخص موضوع المواعدة. 248 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 \u200fلذا... 249 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 \u200fلا أعرف، استمر فيما تفعله. 250 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 \u200fأنا أحاول. 251 00:14:12,268 --> 00:14:14,436 \u200fواجهت يومين صعبين. 252 00:14:14,520 --> 00:14:16,855 \u200fفي الواقع ذهبت إلى مجموعة الدعم \u200fالخاصة بـ"إلسا". 253 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 \u200fكمحاولة للحديث. 254 00:14:18,440 --> 00:14:20,985 \u200fولكنهم أخبروني \u200fأنني أستخدم الكلمات الخاطئة. 255 00:14:21,068 --> 00:14:23,237 \u200fدعني أخمن، أيفضلون استخدام \u200fاللغة الأولى للآخرين؟ 256 00:14:23,320 --> 00:14:25,573 \u200fأجل، لا يشكل ذلك فارقاً، أليس كذلك؟ 257 00:14:25,656 --> 00:14:28,909 \u200fلا يزال متوحداً، لا يغير ذلك طبيعته \u200fفي العالم. 258 00:14:28,993 --> 00:14:31,787 \u200fوطبيعته في العالم يمكن أن تجعل الأمر \u200fصعباً أحياناً. 259 00:14:31,871 --> 00:14:34,999 \u200fولكنني أعتقد أنه من المهم الاحتفال \u200fبالانتصارات الصغيرة. 260 00:14:35,082 --> 00:14:36,417 \u200fوجهة نظر جيدة. 261 00:14:36,500 --> 00:14:38,210 \u200fأقدر ذلك. 262 00:14:38,294 --> 00:14:40,170 \u200fأتريد الجلوس؟ 263 00:14:40,254 --> 00:14:43,173 \u200fبالطبع، أتخططين إلى إنهاء تلك الكعكة؟ 264 00:14:43,257 --> 00:14:45,092 \u200fكلا، تفضل. 265 00:14:45,801 --> 00:14:47,761 \u200fشعر كثيف مثل ثعلب القطب الشمالي. 266 00:14:47,845 --> 00:14:49,138 \u200fلا تضع تقويماً للأسنان. 267 00:14:49,221 --> 00:14:50,890 \u200fظهرت مرة في الأخبار المحلية. 268 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 \u200fتنطق المشمش بالفتحة. 269 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 \u200fما هذا؟ 270 00:14:54,310 --> 00:14:58,355 \u200fأكتب قائمة بالمميزات والعيوب لمعرفة \u200fما إذا كنت معجباً بـ"بيج". 271 00:14:58,439 --> 00:15:01,066 \u200fاسمح لي بإضافة شيء واحد. 272 00:15:01,901 --> 00:15:04,403 \u200f- لم فعلت ذلك؟ \u200f- يوجد قائمة واحدة فقط تحتاجها. 273 00:15:04,486 --> 00:15:06,322 \u200fإنها فتاة تريد لمس قضيبك. 274 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 \u200fهذه ليست قائمة. 275 00:15:07,615 --> 00:15:10,826 \u200fقالت "جوليا" إنه يتوجب علي معرفة \u200fإذا كنت معجباً بـ"بيج". 276 00:15:10,910 --> 00:15:13,704 \u200fإن كنت سأجعلها حبيبتي للتدريب. \u200fهذا ما أفعله. 277 00:15:13,787 --> 00:15:15,623 \u200fحسناً، ما مدى معرفتك بها؟ 278 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 \u200fمعظم الوقت نقوم بالاستذكار في المدرسة. 279 00:15:19,126 --> 00:15:20,502 \u200fهذه مشكلتك. 280 00:15:20,586 --> 00:15:23,172 \u200fتتواجد في بيئة عقيمة خاضعة للسيطرة. 281 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 \u200fيجب أن تجعلها تنفتح على العالم. 282 00:15:25,174 --> 00:15:27,051 \u200fلمعرفة رد فعلها على ما هو غير متوقع. 283 00:15:27,134 --> 00:15:28,427 \u200fسدد لها بعض العقبات. 284 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 \u200fأتريدني أن أرمي الكرات على "بيج"؟ 285 00:15:30,429 --> 00:15:32,514 \u200fكلا! بربك يا صاح! 286 00:15:32,848 --> 00:15:34,308 \u200fأنت محظوظ جداً لأنك تعرفني. 287 00:15:34,975 --> 00:15:37,770 \u200fأعتقد أنك ربما وضعت الدرجة غير الصحيحة. 288 00:15:37,853 --> 00:15:40,689 \u200fلأنني أعرف أنني تعلمتها بشكل صحيح. 289 00:15:40,773 --> 00:15:43,275 \u200f"الجبر سهل، إنها مسائل رياضية بحتة 290 00:15:43,359 --> 00:15:45,819 \u200fلعزل عامل (إكس) يجب إزالته من الأصل" 291 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 \u200fأنا وأمي نتدرب على ذلك طوال الأسبوع. 292 00:15:48,572 --> 00:15:50,032 \u200f- "بيج"؟ \u200f- ماذا؟ 293 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 \u200fأتريدين قضاء الوقت معي خارج المدرسة؟ 294 00:15:53,160 --> 00:15:54,703 \u200fلا أصدق! أتمزح؟ أجل! 295 00:15:54,787 --> 00:15:57,456 \u200fحسناً، هذا هو عنواني. 296 00:15:57,539 --> 00:16:00,918 \u200fلا يمكنني القيادة لأن غريزتي الطبيعية \u200fهي إغلاق عيني. 297 00:16:01,001 --> 00:16:03,671 \u200fولكن بإمكانك ركوب الحافلة حتى محطة \u200f"تشرشل" ثم السير لمسافة 6 مجمعات سكنية. 298 00:16:03,754 --> 00:16:05,673 \u200fأو بإمكانك استئجار"أوبر" \u200fإن كان عمرك أكثر من 18 عاماً. 299 00:16:05,756 --> 00:16:08,133 \u200fكما تنص سياستهم، راجعتها هذا الصباح. 300 00:16:08,217 --> 00:16:09,176 \u200fحسناً. 301 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 \u200fأحتاج نقود غدائي. 302 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 \u200fطلبت مواعدة فتاة. 303 00:16:15,474 --> 00:16:17,685 \u200f- آسفة. \u200f- لم؟ 304 00:16:17,768 --> 00:16:18,936 \u200fأفترض رفضها. 305 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 \u200f- كلا، وافقت. \u200f- حقاً؟ 306 00:16:21,605 --> 00:16:23,440 \u200fأشعر بالأسف لها. 307 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 \u200f"المدرب (بريغز)" 308 00:16:27,861 --> 00:16:29,738 \u200fالمدرب "بريغز"، هل أردت مقابلتي؟ 309 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 \u200fأجل يا "غاردنر"، أقدم لك "شيلبي باينز". 310 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 \u200fإنها مديرة النشاط الرياضي في مدرسة \u200f"كلايتون بريب". 311 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 \u200fمرحباً. 312 00:16:37,579 --> 00:16:40,749 \u200fرأيت فوزك المبهر يوم السبت، \u200fتألقت في المسابقة. 313 00:16:41,667 --> 00:16:43,293 \u200fأتريدان مني التبول في كوب أو ما شابه؟ 314 00:16:44,545 --> 00:16:45,879 \u200fكلا. 315 00:16:46,422 --> 00:16:49,049 \u200fفي الواقع أنا أراقبك منذ فترة. 316 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 \u200fأنت قوية في سباق 400 متر. 317 00:16:50,718 --> 00:16:54,138 \u200fوالطريقة التي تفوقت بها في التناوب \u200fساعدت على فوز فريقك. 318 00:16:54,221 --> 00:16:56,849 \u200fكنا 4، الفتيات الأخريات تتسمن \u200fبالسرعة أيضاً. 319 00:16:56,932 --> 00:16:59,977 \u200fليس مثلك، لهذا ترغب "كلايتون بريب" \u200fفي توظيفك. 320 00:17:01,603 --> 00:17:05,524 \u200f"غاردنر"، أعتبرك ابنتي. 321 00:17:05,607 --> 00:17:07,651 \u200fوذلك بسبب ضيقي من ابنتي الحقيقية 322 00:17:07,735 --> 00:17:09,486 \u200fالتي لا يمكنها العدو بسرعة مطلقاً. 323 00:17:10,821 --> 00:17:13,657 \u200fأعتقد أنه عليك على الأقل التفكير \u200fفي هذه الفرصة. 324 00:17:19,872 --> 00:17:21,832 \u200f- أيريدون توظيفك؟ \u200f- أجل. 325 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 \u200fأليس ذلك رائعاً؟ 326 00:17:23,751 --> 00:17:26,295 \u200f- أجل. \u200f- "كلايتون" أفضل مدرسة في الولاية. 327 00:17:26,378 --> 00:17:29,465 \u200fوفتياتهم تذهبن إلى أفضل الكليات \u200fوإلى الأوليمبياد. 328 00:17:29,548 --> 00:17:32,801 \u200fكان لديهم فتاة ظهرت في إعلان "نايكي"، \u200fسبقت إعصاراً. 329 00:17:34,928 --> 00:17:35,846 \u200fأجل. 330 00:17:35,929 --> 00:17:39,016 \u200fولكنني لن أذهب إلى هناك حقاً. 331 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 \u200fالمدرسة غنية وأنيقة. 332 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 \u200fلا تناسبني بالمرة. 333 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 \u200fهذا أمر جيد. 334 00:17:44,813 --> 00:17:47,107 \u200fلأن "كلايتون" على بعد حوالي ساعة. 335 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 \u200f- لن نرى بعضاً أبداً. \u200f- أجل. 336 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 \u200fثم ستفتقدينني وستفقدين تركيزك. 337 00:17:51,987 --> 00:17:53,447 \u200fوسترسبين في كل صفوفك. 338 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 \u200fبعدها ستصبحين مشردة. 339 00:17:55,616 --> 00:17:58,660 \u200fوقتها سأضطر إلى إعداد شطائر اللحم المعلب \u200fوتوصيلها لك 340 00:17:58,744 --> 00:18:00,537 \u200fفي محطة الحافلة التي ستعيشين فيها. 341 00:18:01,622 --> 00:18:04,875 \u200fوثقي بي، لا أحد يريد ذلك. 342 00:18:08,003 --> 00:18:09,129 \u200fأترغبين في الذهاب؟ 343 00:18:09,213 --> 00:18:10,255 \u200fاخرس. 344 00:18:19,431 --> 00:18:21,642 \u200fأمتأكدة أن والديك يوافقان على تناولي \u200fالعشاء معكم؟ 345 00:18:21,725 --> 00:18:23,560 \u200fأنا متأكد أن والدك يكرهني. 346 00:18:24,394 --> 00:18:25,854 \u200fأجل، لا يمانعون. 347 00:18:25,938 --> 00:18:27,147 \u200fلأنهم لا يعرفون. 348 00:18:28,857 --> 00:18:29,942 \u200fتباً يا "كيسي"! 349 00:18:30,025 --> 00:18:31,485 \u200fمرحباً يا سيدة "غاردنر". 350 00:18:31,568 --> 00:18:32,778 \u200f"إيفان"! 351 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 \u200f- يا لها من مفاجأة لطيفة! \u200f- مرحباً، أجل. 352 00:18:37,032 --> 00:18:38,492 \u200fلدينا جبن. 353 00:18:38,575 --> 00:18:40,285 \u200fاخدم نفسك، والتين. 354 00:18:41,578 --> 00:18:42,496 \u200fأحب التين. 355 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 \u200fكل الأطفال يحبونه. 356 00:18:46,208 --> 00:18:48,377 \u200f"كيسي"، هذا عشاء عائلي. 357 00:18:48,460 --> 00:18:50,838 \u200fظللت أطهو طوال اليوم، هذا الأمر مهم \u200fبالنسبة إلي. 358 00:18:50,921 --> 00:18:53,549 \u200fأنت فقط من تدعين شخصاً على عشاء عائلي. 359 00:18:53,632 --> 00:18:54,967 \u200fبدون حتى استئذان. 360 00:18:56,552 --> 00:18:58,220 \u200f"سام" وصديقاه. 361 00:18:58,887 --> 00:19:00,973 \u200f- العديد من الناس. \u200f- هذا أمر رائع! 362 00:19:01,056 --> 00:19:02,266 \u200f"زاهد" صديقي. 363 00:19:02,349 --> 00:19:04,101 \u200f"بيج" مجرد فتاة من المدرسة. 364 00:19:04,852 --> 00:19:06,478 \u200fاقتربي، أنت تعرفين ما عليك فعله. 365 00:19:06,562 --> 00:19:07,563 \u200fبالتأكيد. 366 00:19:08,897 --> 00:19:10,732 \u200fقوي جداً، أشكرك. 367 00:19:11,817 --> 00:19:13,610 \u200fسعدت جداً بمقابلتكم جميعاً. 368 00:19:15,279 --> 00:19:16,947 \u200f- "إيفان". \u200f- سيد "غاردنر". 369 00:19:17,030 --> 00:19:18,031 \u200fأبي. 370 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 \u200fلم ننطق كلنا بأسماء بعض؟ 371 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 \u200fلم لا تذهبون للجلوس على الأريكة \u200fوالتحدث مع بعض؟ 372 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 \u200fسآتي خلال لحظات. 373 00:19:25,873 --> 00:19:31,086 \u200fربما يمكنكم سرد قصص محرجة \u200fعن أنفسكم لا يعرفها أحد. 374 00:19:31,170 --> 00:19:34,256 \u200fفعلنا ذلك للتعرف على بعض في مخيم \u200f"سام" الصيف الماضي. 375 00:19:34,339 --> 00:19:36,884 \u200fكان هناك العديد من الوجوه الحمراء. 376 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 \u200fحسناً. 377 00:19:43,223 --> 00:19:45,475 \u200fهؤلاء الأطفال مزعجون، \u200fهل أعددنا ما يكفي من الطعام؟ 378 00:19:46,768 --> 00:19:48,270 \u200fأنت لطيف. 379 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 \u200fأجل، فعلنا ذلك. 380 00:19:50,105 --> 00:19:52,733 \u200fأعلم أنك كنت ترغبين في عشاء عائلي صغير. 381 00:19:52,816 --> 00:19:54,860 \u200fولكن الأخبار السعيدة هي أن "سام" \u200fلديه الآن صديقين. 382 00:19:55,527 --> 00:19:56,695 \u200f"سام" لديه صديقين. 383 00:19:56,778 --> 00:19:59,114 \u200fتقول "جوليا" إنه علينا الاحتفال \u200fبالانتصارات الصغيرة. 384 00:19:59,823 --> 00:20:01,074 \u200fهل تحدثت مع "جوليا"؟ 385 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 \u200fكلا، ولكن "سام" دائماً يقول إنها تقول ذلك. 386 00:20:04,912 --> 00:20:08,624 \u200f- أجل، أقول مثل هذه الأشياء أيضاً. \u200f- أعلم، تقولينها أفضل منها. 387 00:20:10,083 --> 00:20:11,043 \u200fاقترب. 388 00:20:18,300 --> 00:20:20,427 \u200f- ماذا ترتدين؟ \u200f- سترة أيتها الغريبة. 389 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 \u200f- اخلعيها. \u200f- لم؟ أشعر بالبرودة. 390 00:20:30,520 --> 00:20:32,147 \u200fيوجد الكثير من الأشخاص هنا الآن. 391 00:20:32,231 --> 00:20:34,358 \u200fستصبح الغرفة دافئة الآن، \u200fأعرف أن "زاهد" يشع الحرارة. 392 00:20:36,235 --> 00:20:37,110 \u200fماذا؟ 393 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 \u200fسأخبرك بما سنفعل. 394 00:20:41,031 --> 00:20:43,075 \u200fسلسلة من الاختبارات العشوائية \u200fوغير المتزامنة 395 00:20:43,158 --> 00:20:45,994 \u200fلتحديد إن كانت "بيج" لديها المطلوب \u200fلتصبح حبيبتك. 396 00:20:46,078 --> 00:20:49,414 \u200fلا أفهم أساليبك يا "زاهد" ولكنني أثق بك. 397 00:20:50,165 --> 00:20:51,083 \u200fانظر. 398 00:20:54,628 --> 00:20:56,171 \u200f"بيج"، فكري بسرعة. 399 00:20:57,589 --> 00:20:58,590 \u200fسأجلبها. 400 00:20:59,174 --> 00:21:00,759 \u200fمستوى ردود أفعالها تحت المتوسط. 401 00:21:00,842 --> 00:21:02,844 \u200fالتفوق البدني ليس مهماً بالنسبة إلي \u200fعند المرأة. 402 00:21:12,562 --> 00:21:14,147 \u200fأعتذر لك يا "كيسي". 403 00:21:14,231 --> 00:21:16,149 \u200fمرحباً، أيمكنني استخدام دورة المياه؟ 404 00:21:16,984 --> 00:21:19,319 \u200fأجل، إن توقفت عن الحديث \u200fمثل ملكة "إنجلترا". 405 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 \u200fالمرحاض الذي يعمل في الأعلى. 406 00:21:22,197 --> 00:21:23,907 \u200fحسناً. 407 00:21:24,783 --> 00:21:25,909 \u200fإلى اللقاء. 408 00:21:50,934 --> 00:21:54,855 \u200f"القارة القطبية الجنوبية" 409 00:22:42,402 --> 00:22:44,654 \u200f"(بيج)، المميزات والعيوب" 410 00:23:04,549 --> 00:23:06,593 \u200fشيء غريب حدث في المدرسة اليوم. 411 00:23:07,344 --> 00:23:08,637 \u200fلم رائحتك مثل الدخان؟ 412 00:23:08,720 --> 00:23:10,847 \u200f- لا أعرف. \u200f- كلا... 413 00:23:11,598 --> 00:23:13,266 \u200fسترتك رائحتها كريهة. 414 00:23:14,601 --> 00:23:16,812 \u200fأكنت تدخن أمام ابنتي؟ 415 00:23:16,895 --> 00:23:18,814 \u200fالسجائر؟ كلا. 416 00:23:24,111 --> 00:23:27,280 \u200fماذا تقصد بكونك لم تدخن السجائر؟ \u200fأكنت تدخن شيئاً آخر؟ 417 00:23:27,364 --> 00:23:30,242 \u200f- أبي! \u200f- أنا متأكدة أنه كان شخصاً آخر. 418 00:23:30,325 --> 00:23:32,285 \u200fالجميع في تلك المدرسة يدخنون. 419 00:23:32,369 --> 00:23:34,371 \u200fالأمر يشبه حلقة من مسلسل "ماد مين". 420 00:23:38,041 --> 00:23:40,127 \u200fربما القليل من الماريغوانا؟ 421 00:23:40,210 --> 00:23:42,170 \u200f"بلانت"؟ "كوش"؟ 422 00:23:42,254 --> 00:23:46,341 \u200fحيث إن الأمر يضايقك كما يتضح، \u200fلم لا تخلعينه يا عزيزتي؟ 423 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 \u200fمعذرة؟ ماذا؟ 424 00:23:48,135 --> 00:23:49,427 \u200fسنخلعه فقط. 425 00:23:49,511 --> 00:23:51,388 \u200fماذا؟ ماذا تفعلين؟ 426 00:23:51,471 --> 00:23:52,889 \u200fحسناً، سنأخذ هذه... 427 00:23:54,349 --> 00:23:55,892 \u200f- هل أنت جادة؟ \u200f- حسناً. 428 00:23:55,976 --> 00:23:56,893 \u200fأجل، أفضل كثيراً. 429 00:23:56,977 --> 00:23:58,311 \u200fتعجبني رائحة الدخان. 430 00:23:58,395 --> 00:24:01,690 \u200fتذكرني بعمي "راشد" عندما كان يعطيني \u200fرشفات من جعته. 431 00:24:01,773 --> 00:24:03,358 \u200fيمتلك سيارة طراز "كورفيت". 432 00:24:03,817 --> 00:24:05,652 \u200fآسفة على مقاطعتكم. 433 00:24:06,361 --> 00:24:09,447 \u200fكما يتضح أفعل ذلك كثيراً. 434 00:24:09,531 --> 00:24:12,868 \u200fحتى أن بعض الناس يعتبرونها \u200fأحد أسوأ خصالي. 435 00:24:12,951 --> 00:24:15,495 \u200fعلى أية حال، طلبني المدرب في مكتبه اليوم. 436 00:24:15,579 --> 00:24:18,331 \u200fسيدة "غاردنر"، كنت سأطلب منك تمرير \u200fالشاي المثلج. 437 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 \u200fولكنني لم أرغب أن أبدو متسلطة. 438 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 \u200fمن "براون شوغر" إلى "بينغوين". 439 00:24:24,921 --> 00:24:26,131 \u200fالضبع حصل على المخطوط. 440 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 \u200fإنها تعرف. 441 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 \u200fأكل شيء على ما يرام؟ 442 00:24:30,051 --> 00:24:32,387 \u200fبصراحة، كلا! 443 00:24:33,722 --> 00:24:36,224 \u200fوجدت قائمة المميزات والعيوب \u200fالتي كتبتها عني. 444 00:24:36,308 --> 00:24:38,018 \u200fلن يفعل ذلك، أيمكن ذلك؟ 445 00:24:38,101 --> 00:24:39,477 \u200fسأفعل وفعلت. 446 00:24:39,561 --> 00:24:42,355 \u200fأكتبت الملاحظات السيئة عن الفتاة الوحيدة \u200fالتي أعجبت بك؟ 447 00:24:42,439 --> 00:24:43,481 \u200fهذا أمر مضحك! 448 00:24:44,774 --> 00:24:48,361 \u200f- علام تضحك يا مدخن الماريغوانا؟ \u200f- قال إنك تمتلكين أحذية نظيفة جداً. 449 00:24:48,445 --> 00:24:49,988 \u200fهل قرأتها أيضاً؟ 450 00:24:50,071 --> 00:24:52,199 \u200fكم عدد الأشخاص الذين عرضتها عليهم \u200fيا "سام"؟ 451 00:24:52,282 --> 00:24:53,450 \u200fجعلت الأمر أسوأ. 452 00:24:53,533 --> 00:24:56,912 \u200fلم تكتب قائمة عن "بيج"؟ 453 00:24:56,995 --> 00:24:59,831 \u200fلتساعدني على تحديد رغبتي في جعلها \u200fحبيبتي من عدمه. 454 00:24:59,915 --> 00:25:01,041 \u200fحبيبة؟ 455 00:25:02,125 --> 00:25:05,503 \u200fحسناً، غالباً يجب أن أرحل. 456 00:25:05,587 --> 00:25:08,423 \u200fولكنه كان عشاء لطيفاً \u200fيا سيد وسيدة "غاردنر". 457 00:25:08,506 --> 00:25:10,592 \u200fلذا شكراً لكما. 458 00:25:13,887 --> 00:25:15,305 \u200f- أهي غاضبة؟ \u200f- أجل. 459 00:25:15,388 --> 00:25:16,723 \u200f- أجل. \u200f- أجل. 460 00:25:33,406 --> 00:25:34,532 \u200fأنت غاضبة. 461 00:25:35,909 --> 00:25:38,036 \u200fلم تكتب هذه الأشياء البغيضة عني؟ 462 00:25:39,371 --> 00:25:41,289 \u200fكتبت الأشياء الجيدة أيضاً. 463 00:25:42,040 --> 00:25:42,874 \u200fأجل. 464 00:25:44,417 --> 00:25:45,919 \u200fقبل أن أقرأ قائمتك. 465 00:25:46,002 --> 00:25:47,879 \u200fلم أكن أعلم أن لدي رائحة لطيفة ومحايدة. 466 00:25:47,963 --> 00:25:50,340 \u200fولكنني لا أهتم حتى يا "سام" 467 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 \u200fأنك تحاول أن تقرر إن كنت أعجبك أم لا. 468 00:25:54,094 --> 00:25:56,388 \u200fأحاول أن أفعل ذلك بشأنك أيضاً. 469 00:25:56,471 --> 00:25:59,099 \u200fولكن لا يفترض كتابة هذه الأشياء. 470 00:25:59,891 --> 00:26:01,559 \u200f- لم لا؟ \u200f- لا أعرف. 471 00:26:02,477 --> 00:26:03,687 \u200fإنها قاعدة. 472 00:26:04,354 --> 00:26:07,190 \u200fبعدما عرفت الآن أنها قاعدة \u200fلن أفعل ذلك مجدداً. 473 00:26:07,274 --> 00:26:10,151 \u200fكيف قرأت قائمتي بينما هي في جيبي الخلفي. 474 00:26:10,235 --> 00:26:11,486 \u200fقمت بنقشها. 475 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 \u200fماذا... 476 00:26:28,878 --> 00:26:29,921 \u200fهل أنت جاد؟ 477 00:26:30,588 --> 00:26:31,715 \u200fسعة الحيلة. 478 00:26:32,340 --> 00:26:33,550 \u200fهذه ميزة مهمة. 479 00:26:33,633 --> 00:26:35,677 \u200fتمتلكين مميزات أكثر من العيوب. 480 00:26:36,970 --> 00:26:38,388 \u200fليس مهماً. 481 00:26:42,934 --> 00:26:45,687 \u200f"بيج"، أعلم أنني أغضبتك. 482 00:26:45,770 --> 00:26:47,605 \u200fولكن أترغبين أن تكوني حبيبتي؟ 483 00:26:50,066 --> 00:26:51,901 \u200fيا إلهي! 484 00:26:54,988 --> 00:26:55,947 \u200fأجل. 485 00:26:56,614 --> 00:26:58,074 \u200fلم نقابل حتى هذه الفتاة من قبل. 486 00:26:58,158 --> 00:27:00,577 \u200fلم أسمع حتى اسمها من قبل، "بيج". 487 00:27:00,660 --> 00:27:02,495 \u200f- لدي خبر. \u200f- خبر مهم. 488 00:27:02,579 --> 00:27:04,581 \u200fكنت أعلم أنه مهتم بالفتيات. 489 00:27:04,664 --> 00:27:06,750 \u200fولكن هذا تسرع كبير. 490 00:27:06,833 --> 00:27:08,626 \u200fتم توظيفي. 491 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 \u200fمن قبل "كلايتون بريب". 492 00:27:09,794 --> 00:27:13,798 \u200fأعتقد أنهم شاهدوا سباقي الأخير \u200fويريدونني معهم. 493 00:27:13,882 --> 00:27:15,550 \u200fيا إلهي! "كلايتون"؟ 494 00:27:16,551 --> 00:27:17,510 \u200fهذا أمر مهم. 495 00:27:17,594 --> 00:27:19,554 \u200fأليس كذلك؟ 496 00:27:19,637 --> 00:27:23,141 \u200fكم تبعد "كلايتون"؟ هل ستتركين "نيوتن"؟ 497 00:27:23,224 --> 00:27:25,602 \u200fكلا يا أمي، أحب المدرسة الثانوية جداً \u200fوسأذهب إلى كليهما. 498 00:27:26,394 --> 00:27:28,813 \u200fكلا، يريدون مني البدء في الحال. 499 00:27:28,897 --> 00:27:30,023 \u200fما رأيكما؟ 500 00:27:30,106 --> 00:27:31,983 \u200fهذا أمر مثير. 501 00:27:33,318 --> 00:27:34,152 \u200fأجل. 502 00:27:36,112 --> 00:27:38,531 \u200f- يجب مناقشة العديد من الأشياء. \u200f- أجل، بالطبع. 503 00:27:38,615 --> 00:27:40,241 \u200fيجب أن نجد حلاً. 504 00:27:40,325 --> 00:27:42,952 \u200fأقصد... 505 00:27:43,787 --> 00:27:47,457 \u200fآسفة يا عزيزتي، ولكنني لا أعتقد أنه \u200fيوجد أي طريقة لنجاح الأمر. 506 00:27:47,540 --> 00:27:51,378 \u200fنريد تواجدك في نفس مدرسة "سام"، \u200fأليس كذلك؟ 507 00:27:51,461 --> 00:27:54,005 \u200fولكنني سننتظر لمناقشة الأمر \u200fبعد رحيل صديقك. 508 00:27:54,089 --> 00:27:56,841 \u200fلأنه لم يعد لديه مساعد شخصي. 509 00:27:56,925 --> 00:27:58,468 \u200fوهو يعتمد عليك كلياً. 510 00:27:58,551 --> 00:28:00,136 \u200fلذا، أنا... 511 00:28:00,804 --> 00:28:03,681 \u200f- لست متأكدة من كيفية نجاح الأمر. \u200f- أجل. 512 00:28:03,765 --> 00:28:05,433 \u200f- حسناً. \u200f- سنناقش الأمر لاحقاً. 513 00:28:05,517 --> 00:28:06,726 \u200f- حسناً. \u200f- حسناً، أجل. 514 00:28:10,105 --> 00:28:12,982 \u200f"زاهد"! هذا اسم غريب. 515 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 \u200fمن أين انتقلت عائلتك؟ 516 00:28:14,275 --> 00:28:17,070 \u200f"فيرمونت"، انتقلنا هنا عندما كنت \u200fفي الصف السادس. 517 00:28:17,153 --> 00:28:19,739 \u200fولكننا لا نزال نعود كل خريف \u200fلرؤية أوراق الأشجار. 518 00:28:19,823 --> 00:28:21,157 \u200fآسف، لكن... 519 00:28:21,241 --> 00:28:22,659 \u200fلم يقف؟ 520 00:28:22,742 --> 00:28:24,869 \u200f- أين تذهب؟ \u200f- لديكما طفلان. 521 00:28:24,953 --> 00:28:25,870 \u200fكفى يا "إيفان". 522 00:28:25,954 --> 00:28:28,581 \u200fكلا، ولكنكما تتصرفان وكأنك عندكما ولد واحد \u200fوأنا أتفهم الأمر. 523 00:28:28,665 --> 00:28:32,210 \u200f"سام" لديه إعاقة أو ما شابه. 524 00:28:32,293 --> 00:28:33,795 \u200fولكن "كيسي" حققت رقماً قياسياً. 525 00:28:33,878 --> 00:28:36,881 \u200fفعلت شيئاً رائعاً حقاً \u200fوأنتما حتى لم تشاهداه. 526 00:28:36,965 --> 00:28:37,841 \u200fأين كنتما؟ 527 00:28:38,633 --> 00:28:43,471 \u200fالآن لديها فرصة للذهاب إلى مدرسة راقية \u200fسامحوني على لغتي. 528 00:28:43,555 --> 00:28:46,474 \u200fلا أرغب أن تبتعد عني بـ3 بلدات أيضاً. 529 00:28:46,558 --> 00:28:48,893 \u200fولكنني على الأقل أتفهم أنها... 530 00:28:49,811 --> 00:28:51,563 \u200fأنها متفوقة على هذا المكان. 531 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 \u200fلذا... 532 00:28:54,774 --> 00:28:56,609 \u200fهذا كل شيء. 533 00:29:00,280 --> 00:29:02,699 \u200fكان الشواء شهياً جداً. 534 00:29:07,454 --> 00:29:09,289 \u200fأمي، لا بأس. 535 00:29:11,291 --> 00:29:12,667 \u200fلدي حبيبة. 536 00:29:15,211 --> 00:29:18,923 \u200fرائع! إنها متحفظة قليلاً \u200fولكن أسلوبها يعجبني. 537 00:29:19,007 --> 00:29:20,258 \u200fعدت. 538 00:29:23,094 --> 00:29:24,262 \u200fالحلوى. 539 00:29:25,638 --> 00:29:27,557 \u200fالحلوى، أنا... 540 00:29:27,640 --> 00:29:29,601 \u200fأحتاج إلى شراء البوظة. 541 00:29:31,311 --> 00:29:33,271 \u200fنسيت، سأذهب إلى المتجر. 542 00:29:33,354 --> 00:29:37,108 \u200fأعددت فطيرة التفاح ونسيت البوظة \u200fالتي هي عنصر مهم. 543 00:29:37,192 --> 00:29:39,861 \u200fلا ترحلوا، سأعود خلال 7 دقائق. 544 00:29:42,238 --> 00:29:43,740 \u200fلا أتحمل اللاكتوز. 545 00:29:43,823 --> 00:29:46,785 \u200fأجل، لديك الكثير من الخصال، \u200fأليس كذلك يا عزيزتي؟ 546 00:30:04,594 --> 00:30:07,096 \u200fمرحباً، أحتاج إلى التحدث معك عن شيء. 547 00:30:07,180 --> 00:30:09,891 \u200f- حسناً. \u200f- أيمكنك تغطية ذراعيك أرجوك؟ 548 00:30:10,600 --> 00:30:11,559 \u200fلا يهم. 549 00:30:12,352 --> 00:30:14,270 \u200fما فعلناه كان لطيفاً. 550 00:30:14,354 --> 00:30:16,523 \u200f- أتفق معك. \u200f- ولكنه انتهى. 551 00:30:16,606 --> 00:30:18,733 \u200fلدي حياة وعائلة. 552 00:30:18,817 --> 00:30:21,486 \u200fولا يمكنني الاعتناء بهم كما يجب. 553 00:30:21,569 --> 00:30:23,738 \u200fبينما أفكر فيك، أفهمت؟ 554 00:30:23,822 --> 00:30:25,448 \u200fكيف يمكنك... 555 00:30:25,532 --> 00:30:28,576 \u200fمضاجعة سيدة متزوجة على أية حال؟ 556 00:30:28,660 --> 00:30:30,995 \u200fأنت شرير، أنت شخص شرير. 557 00:30:31,079 --> 00:30:34,123 \u200fلتصرفك بشكل جذاب ولطيف معي، شرير. 558 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 \u200fلذا انتهت علاقتنا. 559 00:30:37,043 --> 00:30:38,962 \u200fأفهمت؟ إلى اللقاء. 560 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 \u200fوأيضاً... 561 00:30:43,049 --> 00:30:45,009 \u200fهل عندك بوظة بنكهة الفانيليا؟ 562 00:30:45,093 --> 00:30:48,680 \u200fلأنه لم يعد بإمكاني الذهاب إلى البقالة \u200fوهذا خطؤك أيضاً. 563 00:30:49,806 --> 00:30:50,890 \u200fالبوظة؟ 564 00:30:58,857 --> 00:31:00,859 \u200fأجل، اتضح أنها لم تكن إنساناً آلياً. 565 00:31:00,942 --> 00:31:04,487 \u200fكانت ابنة عمي "توشار"، عالم صغير. 566 00:31:04,571 --> 00:31:05,947 \u200fلم أتحدث معه من وقتها. 567 00:31:06,030 --> 00:31:09,659 \u200fاسمعي، أنا وأمك سنناقش أمر \u200f"كلايتون بريب"، لذا لا تقلقي بشأن ذلك. 568 00:31:09,742 --> 00:31:11,744 \u200f- حقاً؟ \u200f- أجل، أعدك بذلك. 569 00:31:13,079 --> 00:31:15,623 \u200fوبدأت أعتاد على حبيبك مدخن المخدرات. 570 00:31:15,707 --> 00:31:18,376 \u200fولكن تذكري فقط، إن تطلب الأمر ذلك... 571 00:31:18,459 --> 00:31:21,045 \u200fفسأقوم بسحق ذلك الحقير، أتعرفين ذلك؟ 572 00:31:21,129 --> 00:31:22,088 \u200f- أجل. \u200f- حسناً. 573 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 \u200fحسناً. 574 00:31:25,967 --> 00:31:27,343 \u200fحسناً، من يريد الحلوى؟ 575 00:31:29,721 --> 00:31:30,722 \u200fرائع! 576 00:32:19,312 --> 00:32:21,314 \u200fترجمة "مي جمال"