1 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 "Meski itu hanya sebentar,... 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,971 ...itu prestasi yang akan kukenang selamanya." 3 00:00:15,599 --> 00:00:16,517 Tidak. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,185 Apa? / Sam. 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,980 Jangan tulis esai kuliah tentang melihat payudara penari eksotis. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,150 Kenapa tidak? Mereka bertanya soal prestasi terbesarku. 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,611 Itu salah satu prestasi terbesarku. 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,240 Kau tidak ikut ekstrakurikuler karena bagimu terlalu ribut. 9 00:00:31,323 --> 00:00:32,835 Dan kau ikut kelas olahraga... 10 00:00:32,860 --> 00:00:35,434 ...karena kolornya membuat bokongmu menyembul. 11 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Kenapa? 12 00:00:37,579 --> 00:00:38,789 Karena itu benar. 13 00:00:39,206 --> 00:00:43,043 Dalam hal ini, pantas lebih di utamakan daripada benar. 14 00:00:43,126 --> 00:00:45,254 Mereka hanya ingin dengar tentangmu, Sam. 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,214 Siapa dirimu, apa ketertarikanmu. 16 00:00:47,798 --> 00:00:49,049 Bagaimana dengan autismu? 17 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 Kenapa dengan itu? 18 00:00:50,300 --> 00:00:53,679 Kenapa tidak tulis itu saja? Nilai mapelmu bagus. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 Pekerjaanmu tak berubah selama lebih dari setahun. 20 00:00:55,931 --> 00:00:58,850 Itu pencapaian besar bagi semua pemilik autis. 21 00:00:58,934 --> 00:01:02,312 Setengah neurotipikal bahkan tidak bisa melakukan itu. 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,731 Kau kisah sukses nyata, Sam. 23 00:01:07,359 --> 00:01:08,193 Tidak. 24 00:01:08,610 --> 00:01:12,072 Tidak? / Autisme bukanlah prestasi. 25 00:01:12,155 --> 00:01:13,865 Itu bawaan sejak lahir. 26 00:01:14,241 --> 00:01:18,203 Kau tak menulis esai tentang 10 jari tangan dan kaki, 'kan? 27 00:01:18,287 --> 00:01:21,415 Tidak, karena itu akan sangat bodoh. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,250 Jadi aku tetap pertahankan esai payudara. 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Buat yang lain. 30 00:01:29,756 --> 00:01:32,259 Buat yang lain? Apa artinya itu? 31 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Ini gila. Aku tidak tahu caranya. 32 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 Aku harus mengulang semua esaiku meski semua itu benar. 33 00:01:37,472 --> 00:01:42,269 Izzie: Quinn Mencarimu 34 00:01:42,352 --> 00:01:45,397 Bagaimana cara mengubahnya? / Biar kulihat. 35 00:01:47,232 --> 00:01:50,736 36 00:01:50,819 --> 00:01:53,864 Ini memang sampah. Menyenangkan, tapi sampah. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,032 Apa? Kenapa? 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Kau terlalu jujur. 39 00:01:56,825 --> 00:01:59,411 Kau harus beritahu apa yang ingin mereka dengar. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Kau harus berbohong. 41 00:02:01,079 --> 00:02:04,541 Aku tak bisa. Aku tak pandai dan tak suka. Apa gunanya? 42 00:02:04,625 --> 00:02:08,170 Bayangkan jika kau tidak suka Bos di tempat kerja. 43 00:02:08,253 --> 00:02:09,588 Aku suka Bob. 44 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Aku tahu. Makanya kubilang "bayangkan." 45 00:02:12,549 --> 00:02:15,510 Jika kau berpura-pura suka, kau akan baik-baik saja. 46 00:02:16,053 --> 00:02:20,349 Tapi jika kau jujur, kau dipecat, tidak mampu membeli makanan,... 47 00:02:20,432 --> 00:02:23,226 ...dan kau di penjara karena memotong antrean dapur umum. 48 00:02:23,477 --> 00:02:24,936 Lalu kau mati. 49 00:02:25,020 --> 00:02:29,232 Itu masuk akal. / Terkadang kau harus berbohong untuk bertahan. 50 00:02:29,816 --> 00:02:33,487 Seperti cara beruang kutub yang menutup hidung hitamnya... 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,947 ...untuk berbaur dengan salju saat berburu anjing laut. 52 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 Tepat sekali. 53 00:02:38,617 --> 00:02:42,079 Berbohong itu keterampilan bertahan hidup yang penting. 54 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 Seperti memakai batu api untuk menyalakan api. 55 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 Aku juga tidak bisa itu. / Tidak sesulit itu. 56 00:02:47,042 --> 00:02:49,628 Benarkah? / Mana aku tahu. Aku bohong. 57 00:02:50,170 --> 00:02:52,464 Mudah, bukan? / Ya. 58 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Kau pandai berbohong. 59 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 Aku belajar langsung dari Pangeran Kegelapan. 60 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 Ibu. 61 00:03:03,517 --> 00:03:05,977 Sam. Kau baik-baik saja? / Ya. 62 00:03:06,061 --> 00:03:09,231 Aku mau belajar berbohong, dan setahuku Ibu ahlinya. 63 00:03:15,061 --> 00:03:22,031 " Pants on Fire " Alih bahasa: Nerdian 64 00:03:24,996 --> 00:03:30,252 Ibu tidak percaya Nn. Whitaker menyuruhmu berbohong di esai. 65 00:03:30,711 --> 00:03:33,839 Bukan dia. Itu ide bagus Casey. 66 00:03:33,922 --> 00:03:35,424 Tentu saja. 67 00:03:35,674 --> 00:03:39,678 Sayang, terlepas dari saran buruk adikmu,... 68 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 ...berbohong itu tidak baik. 69 00:03:42,681 --> 00:03:47,102 Bohong itu bagai bola salju dan mengarah ke hal buruk lain. 70 00:03:47,185 --> 00:03:51,440 Dan sebelum kau sadar, kau sudah terjerumus ke lubang. 71 00:03:51,523 --> 00:03:54,568 Nyaris mustahil untuk menggali keluar. 72 00:03:54,985 --> 00:03:55,819 Baik. 73 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 Nomor 1: Ide menggali keluar lubang itu konyol. 74 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Semakin kau menggali, semakin dalam lubangnya. 75 00:04:02,325 --> 00:04:05,954 Kau benar. Kenapa itu tidak menjadi pepatah? 76 00:04:06,037 --> 00:04:09,249 Nomor 2: Ibu jago bohong. Ibu selalu berbohong. 77 00:04:09,332 --> 00:04:11,835 Seluruh hidupmu bohong saat Ibu selingkuh dari Ayah. 78 00:04:13,712 --> 00:04:17,841 Sayang, Ibu tidak bangga dengan kelakuan itu. 79 00:04:19,551 --> 00:04:24,055 Dan Ibu berharap kau mau belajar dari kesalahan itu. 80 00:04:24,222 --> 00:04:26,141 Dan kau akan menjadi orang yang lebih baik daripada Ibu. 81 00:04:26,224 --> 00:04:30,228 Tentu saja, itu jelas. Tapi saat ini itu tak menolong. Daah. 82 00:04:30,924 --> 00:04:40,028 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG 83 00:04:44,075 --> 00:04:45,744 Hei / Casey! 84 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Apa kabar? Kau baik-baik saja? 85 00:04:49,289 --> 00:04:52,793 Ya. Aku baru saja belajar dasar kalkulus selama 75 jam terakhir. 86 00:04:52,876 --> 00:04:54,795 Tapi selain itu, aku baik-baik saja. Kenapa? 87 00:04:55,754 --> 00:04:57,255 Kau mabuk berat semalam. 88 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Kau tidak marah karena aku memberitahu Ibumu, 'kan? 89 00:05:00,217 --> 00:05:02,552 Aku tak tahu harus berbuat apa. / Aku mengerti. 90 00:05:02,844 --> 00:05:04,247 Jika kau telpon Ibuku, aku akan membunuhmu. 91 00:05:04,272 --> 00:05:05,830 Jika kau telpon Ayahku, dia akan membunuhmu. 92 00:05:05,889 --> 00:05:07,933 Ya. Ayahmu kerja di bidang medis. 93 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 Sangat mudah baginya untuk membuang mayat. 94 00:05:12,562 --> 00:05:15,232 Kau tidak kena masalah, 'kan? / Teknisnya, aku dihukum. 95 00:05:15,315 --> 00:05:18,860 Tapi Ibuku tidak di sini lagi dan Ayahku tidak tahu. 96 00:05:19,152 --> 00:05:22,906 Aku cari aman dulu sampai krisis keluarga berikutnya. 97 00:05:23,114 --> 00:05:25,075 Dan sepertinya segera muncul. 98 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 Aku melihat ponselku. 99 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 Sepertinya kau memotret foto narsis malam itu. 100 00:05:31,498 --> 00:05:32,332 Benarkah? 101 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 Itu benar! Tolong hapus. / Sudah kuhapus. 102 00:05:36,837 --> 00:05:38,880 Tapi itu akan selalu ada di otakku. 103 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 Ya Tuhan. 104 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 Itu akan menjadi senjata makan tuan. 105 00:05:46,054 --> 00:05:49,307 Maaf, tapi aku tidak akan pernah bisa menatapmu lagi. 106 00:05:49,391 --> 00:05:52,435 Aku mencintaimu. Tapi ini selamat tinggal selamanya. 107 00:05:52,519 --> 00:05:53,478 Payah! 108 00:05:53,562 --> 00:05:56,481 Aku menunggumu menyanyikan lagu kamp itu lagi dengan nyaring. 109 00:05:56,565 --> 00:05:57,440 Ya Tuhan! Berhenti. 110 00:06:00,443 --> 00:06:01,278 Tidak! 111 00:06:05,907 --> 00:06:09,411 Ayah melipat bajumu, tapi Ayah tidak menyentuh celana dalammu. 112 00:06:09,494 --> 00:06:12,205 Jika Lacy [berenda], itu Casey. 113 00:06:12,330 --> 00:06:14,416 Ayah baru saja mengarangnya. / Terima kasih. 114 00:06:14,666 --> 00:06:15,625 Baik. 115 00:06:16,042 --> 00:06:16,960 Ayah. 116 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 Ayah baik-baik saja? Ayah tampak lelah. 117 00:06:20,171 --> 00:06:22,716 Ayah baik-baik saja. 118 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Baik. 119 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Sam memanggilku pembohong. 120 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 Dan masalahnya, dia tidak salah. 121 00:06:33,101 --> 00:06:34,853 Kadang aku berbohong. 122 00:06:35,312 --> 00:06:38,940 Bahkan, aku tumbuh dewasa dengan dorongan berbohong. 123 00:06:39,024 --> 00:06:43,445 Untuk bersikap sopan saat aku merasa tidak nyaman. 124 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 Untuk tidak mengatakan apa yang sebenarnya kupikirkan. 125 00:06:52,120 --> 00:06:57,334 Rasanya ironis punya seorang putra yang blak-blakan. 126 00:06:57,417 --> 00:07:03,006 Dan tidak mampu berpura-pura. 127 00:07:03,673 --> 00:07:06,384 Dan itu menginspirasi. 128 00:07:07,510 --> 00:07:11,932 Sehari saja aku pasti berbohong dan itu menyedihkan karena... 129 00:07:13,099 --> 00:07:15,810 ...berbohong menghancurkan hidupku. 130 00:07:18,355 --> 00:07:21,149 Jadi kurasa maksudku adalah... 131 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 ...aku akan mencoba lebih menyerupai Sam. 132 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 Bagus. 133 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 134 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Marguerite. 135 00:07:34,788 --> 00:07:36,122 Bronismu gosong. 136 00:07:36,998 --> 00:07:46,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG 137 00:07:46,758 --> 00:07:49,302 Dan itu bayimu. 138 00:07:50,178 --> 00:07:52,055 Kau lihat goyangannya? / Ya. 139 00:07:52,305 --> 00:07:53,223 Itu detak jantungnya. 140 00:07:54,015 --> 00:07:55,392 Bagus dan kuat. 141 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 Sangat bagus. 142 00:07:57,560 --> 00:07:59,813 Mau tahu jenis kelaminnya? / Tidak! 143 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Maafkan aku. 144 00:08:03,692 --> 00:08:06,903 Tidak perlu meminta maaf. / Aku biasanya bukan pembentak. 145 00:08:07,362 --> 00:08:08,363 Tidak apa-apa. 146 00:08:08,863 --> 00:08:12,242 Aku hanya kesulitan memikirkan hal ini. 147 00:08:12,534 --> 00:08:14,577 Temanku dan mantanku berpikir aku mengelak... 148 00:08:14,661 --> 00:08:18,039 ...karena aku tak beli baju hamil dan tak beritahu orang tuaku. 149 00:08:18,123 --> 00:08:21,584 Tapi kupikir aku tak bisa fokus karena hidupku berubah drastis. 150 00:08:21,668 --> 00:08:24,754 Dan aku kasar pada pasien, artinya aku payah bekerja. 151 00:08:24,838 --> 00:08:27,048 Dan itu menunjukkan seluruh identitasku. 152 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 Aku merasa agak tersesat. 153 00:08:34,639 --> 00:08:37,934 Kau merasa lebih emosional belakangan ini? 154 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Tidak. 155 00:08:42,022 --> 00:08:43,857 Maaf. 156 00:08:44,524 --> 00:08:46,234 Mungkin sedikit. 157 00:08:48,361 --> 00:08:50,113 Apa itu buruk? / Tidak. 158 00:08:50,530 --> 00:08:54,159 Tidak, itu sangat normal. Hormon membuatmu kesal. 159 00:08:56,327 --> 00:08:58,455 Ya Tuhan. Kau benar. 160 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 Itu bisa menjelaskan kenapa aku berteriak pada pasienku. 161 00:09:01,124 --> 00:09:02,792 Tak pernah terpikir olehku. 162 00:09:04,127 --> 00:09:05,003 Begini saja. 163 00:09:05,086 --> 00:09:08,798 Kumasukkan foto ronsen dan info kelamin ke amplopmu. 164 00:09:08,882 --> 00:09:12,552 Jika kau sudah pulang dan ingin bertemu anakmu... 165 00:09:12,635 --> 00:09:14,846 ...semuanya sudah siap. Bagaimana? 166 00:09:17,724 --> 00:09:18,892 Kau akan suka headphone ini. 167 00:09:18,917 --> 00:09:20,709 Tak usah berterima kasih padaku untuk diskonnya. 168 00:09:20,769 --> 00:09:22,266 Aku perlu bicara. / Aku yang tanggung. 169 00:09:22,291 --> 00:09:24,981 Jika ada pertanyaan, cari saja aku. Aku ahlinya. 170 00:09:25,065 --> 00:09:28,777 Namaku Zahid. Di awali dengan Z, diakhiri dengan pertemanan indah? 171 00:09:29,360 --> 00:09:31,196 Aku menulis alamat Instagramku di notamu. 172 00:09:31,279 --> 00:09:34,199 "Brownsugar_doingit." Follow aku. 173 00:09:37,368 --> 00:09:39,704 Ada apa, Samuel? / Aku tidak tahu cara berbohong. 174 00:09:39,788 --> 00:09:42,040 Kau datang ke tempat yang tepat. Bisa kubantu? 175 00:09:42,207 --> 00:09:46,336 Berbohong itu keterampilan penting. Tapi ahlinya tidak mau mengajariku. 176 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Salah. Dia akan mengajarimu. 177 00:09:48,755 --> 00:09:50,090 Berbohong butuh latihan. 178 00:09:50,173 --> 00:09:53,051 Karenanya aku selalu memuji setiap orang di setiap ruangan. 179 00:09:53,468 --> 00:09:55,178 Termasuk di ruangan ini? 180 00:09:55,553 --> 00:09:57,722 Kupanggil si pendek di sana, "elastis." 181 00:09:59,015 --> 00:10:01,893 Beruntung sudah kukembangkan strategi kebohongan mudah. 182 00:10:01,976 --> 00:10:05,647 Kusebut "Teknik Celana Terbakar" atau singkatnya TCT. 183 00:10:06,231 --> 00:10:07,065 Siap? 184 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 Ya. / P = Pujian. 185 00:10:11,027 --> 00:10:13,905 Mulai setiap kebohongan dengan pujian. Sesuatu tentang kepribadian mereka. 186 00:10:13,988 --> 00:10:16,491 Penampilan atau tali selempang baru berkilau mereka. 187 00:10:17,033 --> 00:10:19,994 Jika tak memakai tali selempang? / Puji aksesori lain. 188 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 Orang butuh pengakuan. Selanjutnya, P = Pastinya. 189 00:10:23,748 --> 00:10:27,043 Jika kebohonganmu diragukan, cukup ulangi kata "pastinya." 190 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 Berapa kali? / Aku mainkan dengan telinga. 191 00:10:30,255 --> 00:10:32,048 Tapi, aku suka memvariasikan nadaku. 192 00:10:32,132 --> 00:10:34,676 Akhirnya, K = Kabur dari TKP. 193 00:10:34,884 --> 00:10:37,247 Berbohong mengundang pertanyaan lebih lanjut. 194 00:10:37,272 --> 00:10:38,453 Dan itu membongkarnya. 195 00:10:38,513 --> 00:10:41,641 Tapi jangan tindaklanjuti jika tak siap. Perhatikan. 196 00:10:42,225 --> 00:10:44,936 Bob, aku butuh libur besok. Ada janji dengan dokter gigi. 197 00:10:45,019 --> 00:10:48,314 Lagi? Entahlah, Zahid. / Jika tak boleh, aku tak pergi. 198 00:10:48,398 --> 00:10:51,484 Bagiku pendapatmu penting. Kau seperti panutanku. 199 00:10:51,568 --> 00:10:52,944 Dan dasi jerapahmu manis. 200 00:10:55,446 --> 00:10:57,407 Terima kasih. Ini hewan penyemangatku. 201 00:10:59,325 --> 00:11:03,705 Jika kubolehkan, kau harus mengerti. 202 00:11:03,788 --> 00:11:07,625 Hanya sekali ini saja karena ini darurat, 'kan? 203 00:11:07,709 --> 00:11:09,043 Pastinya! 204 00:11:09,127 --> 00:11:10,628 Pastinya! 205 00:11:10,712 --> 00:11:12,371 Pastinya! / Kalau begitu kurasa... 206 00:11:12,396 --> 00:11:13,947 Sampai jumpa lagi, kawan. 207 00:11:15,133 --> 00:11:17,468 Awalnya aku tak percaya, tapi tadi sangat mengesankan. 208 00:11:17,552 --> 00:11:19,929 Aku tahu. Dan ini tip ekstra untukmu. 209 00:11:20,013 --> 00:11:23,683 Panggilan "kawan" selalu berhasil. Siapa yang membohongi kawan? 210 00:11:25,059 --> 00:11:27,729 Aku paham kebijaksanaan dari Teknik Celana Terbakar. 211 00:11:27,812 --> 00:11:30,023 Tapi aku tidak tahu harus mulai dari mana. 212 00:11:30,106 --> 00:11:34,569 Gampang. Bohongi mantanmu. Dia tidak bisa memutuskanmu lagi. 213 00:11:34,652 --> 00:11:36,338 Dua kejahatan yang sama dan terulang tak di hukum. 214 00:11:36,363 --> 00:11:37,888 Pasal Double Jeoperdy tidak mempan. 215 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 Aku suka preseden hukum yang mapan. 216 00:11:40,158 --> 00:11:42,368 Setuju. Kau akan baik-baik saja. 217 00:11:42,452 --> 00:11:43,828 Gampang. 218 00:11:50,251 --> 00:11:52,629 Hai, Paige. / Hei, Sam. 219 00:11:52,712 --> 00:11:56,341 Kubuat presentasi visual untuk ide soal hadiah seniorku ke PTA. 220 00:11:56,424 --> 00:11:57,717 Ada apa? 221 00:11:57,800 --> 00:11:59,636 Teknik Celana Terbakar: 222 00:11:59,719 --> 00:12:02,639 Paige, aku suka pita besar pengikat rambutmu. 223 00:12:02,722 --> 00:12:04,474 ☑ Pujian 224 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 Benarkah? 225 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 Kau selalu membencinya. 226 00:12:11,481 --> 00:12:14,651 Aku paham yang sedang terjadi. Kau ingin balik kembali. 227 00:12:14,734 --> 00:12:17,320 Dan Sam, waktunya tak tepat. 228 00:12:17,779 --> 00:12:20,114 ☑ Pastinya. 229 00:12:20,198 --> 00:12:21,407 Bagus, jadi kau setuju. 230 00:12:21,491 --> 00:12:22,992 ☑☑ Pastinya. 231 00:12:23,952 --> 00:12:27,538 Maksudku kau yakin soal itu. 232 00:12:27,622 --> 00:12:28,831 Sangat yakin. 233 00:12:29,791 --> 00:12:34,379 Kau bertemu wanita lain? 234 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 ☑☑☑ Pastinya. 235 00:12:36,839 --> 00:12:37,674 Sungguh? 236 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 Bagus. 237 00:12:41,719 --> 00:12:44,097 Aku bahagia mendengarnya. 238 00:12:44,180 --> 00:12:47,892 Biar jelas, maksudmu kau bercinta dengan orang lain. 239 00:12:48,476 --> 00:12:50,436 ☑☑☑☑ Pastinya. 240 00:12:50,520 --> 00:12:52,397 Sampai nanti, kawan. 241 00:12:52,647 --> 00:12:53,731 Bagus. 242 00:12:53,815 --> 00:12:58,695 ☑ Kabur Dari TKP / Luar biasa. Hebat. 243 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 Astaga. 244 00:13:14,377 --> 00:13:16,170 Peg, kau memotong jarimu. 245 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 Namaku Paige! 246 00:13:28,433 --> 00:13:31,477 Astaga! Paige memotong jarinya? 247 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 Hanya ujungnya. / Sial. 248 00:13:34,355 --> 00:13:36,399 Itu sungguh mengerikan. Berbohong sangat buruk. 249 00:13:36,482 --> 00:13:38,735 Jangan histeris. 250 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 Kehilangan jari itu hasil yang tidak normal dari kebohongan. 251 00:13:41,404 --> 00:13:44,991 Kau harus kembali ke kuda itu. 252 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 Berbaring sampai si sapi pulang. 253 00:13:48,119 --> 00:13:50,955 Maaf, ada gambar peternakan di karton susuku. 254 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 Bukankah sapi ini terlihat sedih? 255 00:13:53,458 --> 00:13:55,668 Memang terlihat agak sedih. / Ya. 256 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 Zahid, aku lihat bongmu. 257 00:14:03,134 --> 00:14:04,218 Celaka. 258 00:14:07,638 --> 00:14:12,518 Hei, Bob! Kau tampak ramping, seksi, berotot. 259 00:14:12,643 --> 00:14:14,562 Ada apa? / Usaha yang bagus, sobat. 260 00:14:14,812 --> 00:14:18,441 Ini kali kedua dalam sebulan. Ini strike [peringatan] kedua. 261 00:14:18,524 --> 00:14:20,610 Berikutnya strike ketiga, lalu kau di pecat. 262 00:14:20,693 --> 00:14:22,779 Atau kau home run - [ third base =tahap ketiga] dan bercinta. 263 00:14:24,364 --> 00:14:25,615 Kau tidak tahu tiga tahapan? 264 00:14:28,201 --> 00:14:30,119 Aku sangat kecewa padamu, Zahid. 265 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 Kau pemimpin alami. Banyak potensi dalam dirimu. 266 00:14:34,457 --> 00:14:36,042 Kenapa kau terus mengacau? 267 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 Mungkin percaya diri rendah? / Kita semua punya itu. 268 00:14:40,004 --> 00:14:43,174 Jika aku memergokimu lagi, kau di pecat dari sini. 269 00:14:43,257 --> 00:14:45,468 Jelas? / Jelas. 270 00:14:50,056 --> 00:14:52,016 Dasar brengsek. / Aku suka dia. 271 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 Aku tahu, aku juga. Dia hanya melakukan tugas. 272 00:14:54,602 --> 00:14:55,561 Orang baik. 273 00:14:57,897 --> 00:15:00,024 Eddie? Bagus. 274 00:15:00,108 --> 00:15:02,860 Tempat ini luar biasa. / Putaranmu bagus, Sayang. 275 00:15:03,236 --> 00:15:05,988 Ada banyak kelas untuk anak-anak autis. 276 00:15:06,072 --> 00:15:09,742 Ya, dan anakku ada dua. Aku di sini seharian. 277 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Hei, jujurlah. Sejelek apa potongan rambut Marco? 278 00:15:14,956 --> 00:15:16,916 Dia tidak akan bisa duduk tenang di kursi. 279 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 Tidak terlalu jelek. / Tidak, kupikir itu sangat lucu. 280 00:15:21,337 --> 00:15:23,506 Kupikir itu salah satu potongan rambut terjelek yang pernah ada. 281 00:15:23,840 --> 00:15:25,007 Sadis amat. 282 00:15:25,425 --> 00:15:26,759 Bukan mencibir. 283 00:15:26,843 --> 00:15:30,179 Saat Sam masih kecil dia tak bisa tenang di kursi. 284 00:15:30,263 --> 00:15:32,432 Aku sering memangkas rambutnya di rumah. 285 00:15:32,515 --> 00:15:34,434 Terkadang butuh waktu seharian. 286 00:15:34,517 --> 00:15:38,104 Suatu hari, dia tertidur pulas. 287 00:15:38,187 --> 00:15:41,941 Jadi kuturunkan ke lantai dan menyelesaikannya. 288 00:15:42,024 --> 00:15:42,942 Ya Tuhan. 289 00:15:43,025 --> 00:15:45,570 Kau masih memotong rambut anak-anak autis? 290 00:15:45,653 --> 00:15:49,240 Karena jika masih, banyak Ibu-Ibu yang akan tertarik. 291 00:15:49,323 --> 00:15:53,494 Termasuk aku sendiri. / Aku pencukur rambut, tapi tidak... 292 00:15:55,371 --> 00:15:58,583 Begini saja. Aku akan mencukur rambut anakmu. 293 00:15:58,666 --> 00:16:01,002 Bagus. Berapa harganya? 294 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 Aku tidak akan... / $ 35. 295 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 Sempurna! Berikan nomormu sebelum aku pulang hari ini. 296 00:16:07,049 --> 00:16:08,342 Bisa? / Baik, nanti kuberikan. 297 00:16:08,843 --> 00:16:12,054 Lihat caraku menetapkan hargamu? Aku seperti germo tukang cukur. 298 00:16:12,138 --> 00:16:15,224 Ibu-Ibu ini mulai gaduh, aku mau pukul kepala mereka. 299 00:16:18,644 --> 00:16:22,023 Biasanya tak siap seperti itu. Tapi biarkan saja daging sapinya... 300 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 Bukannya kau harus mengerjakan esai kuliahmu? 301 00:16:25,526 --> 00:16:28,279 Aku tidak bisa. Aku benci esai itu. Diamlah. 302 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 Baik. 303 00:16:30,823 --> 00:16:33,576 Pizza lagi? Kali ketiga di minggu ini. 304 00:16:34,035 --> 00:16:34,994 Suasana hatinya sedang tidak bagus. 305 00:16:35,077 --> 00:16:37,121 Jika mau belajar memasak,... 306 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 ...silahkan beri makan keluarga. 307 00:16:40,041 --> 00:16:42,668 Tidak, terima kasih. / Kalau begitu, pizza saja. 318 00:16:47,381 --> 00:16:52,720 Evan: Masih Menghindariku? 319 00:16:55,223 --> 00:16:57,850 Ya, Aku Masih Malu. 320 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 Aku Kangen!!! 321 00:17:06,984 --> 00:17:08,110 Maaf!!! 322 00:17:08,194 --> 00:17:09,946 Bisa Kirim Foto Payudaramu? Bercanda. Aku Serius! 323 00:17:14,450 --> 00:17:16,911 Tidak! 308 00:17:21,290 --> 00:17:23,251 Ya ampun. 309 00:17:23,960 --> 00:17:25,211 310 00:17:25,336 --> 00:17:26,921 Diam! Penguinnya! 311 00:17:30,132 --> 00:17:33,177 Sam Gardner ada di bilik kedap suara! / Hentikan! 312 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 Hentikan. / Hentikan! 313 00:17:40,643 --> 00:17:41,602 Ada apa? 314 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 Hei, aku bermaksud menelponmu. 315 00:17:43,604 --> 00:17:47,108 Aku hanya ingin beritahu kau kalau Casey sedang di hukum. 316 00:17:47,400 --> 00:17:50,069 Jika kau larang dia keluar, itu akan sangat bagus. 317 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 Di hukum? Apa yang terjadi? 318 00:17:52,154 --> 00:17:54,031 Aku tidak bisa memberitahumu. 319 00:17:54,115 --> 00:17:58,077 Maaf. Aku mencoba menjadi lebih jujur belakangan ini. 320 00:17:59,161 --> 00:18:00,246 Tapi aku sudah janji padanya. 321 00:18:00,329 --> 00:18:02,999 Jadi, bisakah kau lakukan? 322 00:18:03,082 --> 00:18:06,002 Baiklah. Kau ingin aku mempercayaimu? 323 00:18:07,503 --> 00:18:08,671 Ya? 324 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Apa ini lelucon? 325 00:18:10,965 --> 00:18:12,133 Bukan. 326 00:18:12,216 --> 00:18:16,053 Dulu, mempercayaimu hasilnya tak bagus. Aku harus pergi. 327 00:18:16,220 --> 00:18:18,431 Astaga. 328 00:18:35,656 --> 00:18:37,992 Ayah! Apa yang terjadi? Ya Tuhan! 329 00:18:38,075 --> 00:18:41,287 Ayah, kau baik-baik saja? / Ayah baik-baik saja. 330 00:18:42,204 --> 00:18:43,789 Ayah yakin? / Ayah baik-baik saja. 331 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 Rasanya ada yang terjadi. / Tidak, hanya susu tumpah. 332 00:18:47,752 --> 00:18:50,463 Sini. 333 00:18:51,547 --> 00:18:54,925 Biar aku saja. / Tidak usah. 334 00:18:55,009 --> 00:18:57,595 Tidak usah. Astaga, berantakan sekali. 335 00:18:58,346 --> 00:18:59,221 Sini. 336 00:19:04,810 --> 00:19:05,728 Elsa. 337 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 Hai, Julia. 338 00:19:11,025 --> 00:19:13,235 Ini adikku, Jesse. 339 00:19:13,361 --> 00:19:15,404 Jess, mau menyapa? / Tidak. 340 00:19:15,488 --> 00:19:16,447 Baik. 341 00:19:17,573 --> 00:19:19,742 Aku akan menemuimu di luar sebentar lagi. 342 00:19:21,243 --> 00:19:23,954 Kami di sini untuk terapi wicara di lantai dua. 343 00:19:24,997 --> 00:19:26,082 Ngomong-ngomong. 344 00:19:27,041 --> 00:19:29,543 Aku hanya ingin menyapa. / Hai. 345 00:19:36,634 --> 00:19:38,010 Elsa, aku hamil. 346 00:19:39,512 --> 00:19:42,556 Maaf, entah kenapa aku memberitahumu itu. 347 00:19:43,432 --> 00:19:44,809 Sebenarnya, aku tahu. 348 00:19:45,726 --> 00:19:47,895 Sepertinya itu penyebab kenapa aku meneriaki Sam. 349 00:19:48,479 --> 00:19:49,313 Atau... 350 00:19:50,231 --> 00:19:52,358 ...mungkin aku hanya mencari-cari alasan. 351 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 Aku hanya... 352 00:19:55,444 --> 00:19:57,780 Aku berharap andai bisa mengurungkannya. 353 00:19:59,949 --> 00:20:03,327 Aku tahu aku sering mempersulitmu. 354 00:20:04,036 --> 00:20:06,414 Tapi kau sangat baik bagi Sam. 355 00:20:06,497 --> 00:20:07,873 Kau sungguh membantunya. 356 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Terima kasih. 357 00:20:11,752 --> 00:20:12,837 Aku jujur. 358 00:20:14,046 --> 00:20:17,591 Dan menjadi seorang Ibu? Itu yang terbaik. 359 00:20:19,844 --> 00:20:21,178 Selamat, Sayang. 360 00:20:22,555 --> 00:20:23,514 Terima kasih. 361 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 Aku harus pergi. 362 00:20:28,394 --> 00:20:29,311 Baik. / Silahkan. 363 00:20:29,395 --> 00:20:31,689 Senang bertemu kau. / Kau juga. 364 00:20:42,158 --> 00:20:45,703 Bagaimana jari Paige? / Di sambung kembali. Dia tak apa. 365 00:20:46,162 --> 00:20:47,037 Sayang sekali. 366 00:20:47,121 --> 00:20:50,791 Pasti menyenangkan melihat kata orang soal jari cacatnya. 367 00:20:51,083 --> 00:20:52,001 Ya. 368 00:20:55,004 --> 00:20:56,297 Astaga, Zahid. 369 00:20:59,258 --> 00:21:01,761 Itu strike ketiga. Saatnya mengetuk palu. 370 00:21:02,803 --> 00:21:03,637 371 00:21:03,721 --> 00:21:06,474 Kau dipecat. Aku tidak punya pilihan. / Apa? 372 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 Jangan lakukan itu. Kumohon, Bob. 373 00:21:08,309 --> 00:21:11,061 Bob, tunggu. Itu ganjaku. 374 00:21:11,145 --> 00:21:12,396 Dan sepatumu bagus. 375 00:21:12,980 --> 00:21:15,566 Sam, kau memakai ganja? 376 00:21:16,233 --> 00:21:18,152 Untuk autismu? 377 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Pastinya! 378 00:21:20,446 --> 00:21:21,530 Pastinya! 379 00:21:22,656 --> 00:21:25,326 Pastinya! / Sulit bagiku percaya. 380 00:21:25,409 --> 00:21:29,246 Daah. Sampai nanti, kawan. / Sebentar. 381 00:21:29,538 --> 00:21:30,498 Aku tidak tahu. 382 00:21:30,581 --> 00:21:35,002 Asal jangan di kawasan Techtropolis. 383 00:21:35,085 --> 00:21:36,879 Baik. / Baik. 384 00:21:38,214 --> 00:21:39,715 Aku masih mengawasimu, Zahid. 385 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Dengan wajah seganteng itu, siapa yang bisa menyalahkanmu? 386 00:21:46,931 --> 00:21:48,307 Bung, kau berhasil! 387 00:21:48,390 --> 00:21:50,935 Kau memakai Teknik Celana Terbakar dan itu berhasil. 388 00:21:51,018 --> 00:21:52,353 Kau ini rajanya. 389 00:21:52,436 --> 00:21:54,031 Terima kasih, tapi aku tak suka membohongi Bob. 390 00:21:54,056 --> 00:21:56,005 Tapi aku senang kau bisa pertahankan pekerjaanmu. 391 00:21:56,065 --> 00:22:00,110 Jadi, itu perasaan yang buruk, tapi juga perasaan yang baik. 392 00:22:00,194 --> 00:22:04,782 Itu caramu tahu berbuat benar. Sini kupeluk, bajingan hebat. 393 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 Mungkin sedikit saja. 394 00:22:08,911 --> 00:22:11,622 Aku bahagia kita cukup aman melakukannya sesering mungkin. 395 00:22:11,705 --> 00:22:13,123 Aku netral soal itu. 396 00:22:15,292 --> 00:22:17,253 Zahid, kurasa celanamu terbakar. 397 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Celaka! 398 00:22:19,088 --> 00:22:21,924 399 00:22:23,592 --> 00:22:25,010 Rekam! 400 00:22:26,720 --> 00:22:30,140 Cepat, aku bisa rasakan luka bakar. Horizontal. 401 00:22:30,224 --> 00:22:33,060 Kukirim lewat AirDrop? / Boleh. 402 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 403 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 Hai, Casey. 404 00:22:49,743 --> 00:22:51,287 Casey. 405 00:22:52,246 --> 00:22:53,539 Casey. 406 00:22:54,248 --> 00:22:55,499 Hei, Casey. 407 00:22:56,041 --> 00:22:57,293 Kemana kau pergi? 408 00:22:57,543 --> 00:23:00,296 Kau di sini dua detik lalu. / Aku tidak di sini sekarang. 409 00:23:00,379 --> 00:23:03,007 Yang kulihat hanya hidung. Biar kusentil. 410 00:23:03,090 --> 00:23:06,093 411 00:23:06,218 --> 00:23:09,388 Ini lebih lama dari yang kubayangkan. 412 00:23:09,471 --> 00:23:11,473 Kau tidak akan pernah melihat wajahku lagi. 413 00:23:13,517 --> 00:23:16,145 Hubungan kita begini sekarang. 414 00:23:16,228 --> 00:23:20,608 Kuharap kau masih mencintaiku. / Aku mengerti. Kau malu. 415 00:23:20,691 --> 00:23:23,235 Kau sangat mabuk. 416 00:23:23,319 --> 00:23:26,864 Dan agak agresif, tapi rasanya tak nyaman kau menghindariku. 417 00:23:26,947 --> 00:23:29,366 Jadi kuputuskan untuk menyamakan kedudukan... 418 00:23:29,450 --> 00:23:33,579 ...dengan menunjukkan rahasia terdalam dan tergelapku. 419 00:23:33,954 --> 00:23:34,788 Ayo. 420 00:23:34,872 --> 00:23:36,540 Menarik. / Ayo. 421 00:23:44,006 --> 00:23:44,924 Tidak. 422 00:23:49,303 --> 00:23:50,596 Ya Tuhan, ini kau? 423 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 Di American Chop Suey, kau akan belajar kekuatan. 424 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 Disiplin. Komitmen. 425 00:23:56,101 --> 00:23:58,145 Bangkitkan tenaga dalam kobramu. 426 00:23:58,228 --> 00:24:01,231 Ini hal terbaik yang pernah kulihat. / Ya. 427 00:24:01,815 --> 00:24:05,110 Kurasa Ibuku meniduri Sensei, dan aku dapat pelajaran gratis. 428 00:24:07,404 --> 00:24:11,325 Sangat sering. Sekitar beberapa tahun. 429 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 Tendangan. Kau hebat. 430 00:24:14,203 --> 00:24:17,039 Intinya setiap orang punya rahasia yang memalukan. 431 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 Jadi, tidak perlu menyembunyikannya dariku. 432 00:24:23,087 --> 00:24:24,213 Mungkin. 433 00:24:25,923 --> 00:24:28,384 Apa aku berjoget lagu kamp? 434 00:24:28,467 --> 00:24:30,803 Itu video selanjutnya. / Tidak. 435 00:24:30,886 --> 00:24:32,429 Geser saja. / Mungkin karate saja. 436 00:24:32,513 --> 00:24:33,430 Lihat ini! 437 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 Atau kita bisa menonton yang ini lagi. / Kemari. 438 00:24:38,519 --> 00:24:40,020 Hentikan! 439 00:24:40,896 --> 00:24:42,773 Aku tak pandai dalam banyak hal. 440 00:24:43,357 --> 00:24:47,736 Berada di dekat orang lain, memakai topi, dan berbohong. 441 00:24:48,362 --> 00:24:51,073 Lucu, karena orang selalu berbohong padaku. 442 00:24:52,408 --> 00:24:55,494 Mereka pikir karena autisku, aku tak bisa hadapi banyak hal. 443 00:25:00,332 --> 00:25:01,542 Tok, tok. 444 00:25:02,376 --> 00:25:05,337 Aku mencari dua remaja yang kelaparan. 445 00:25:07,131 --> 00:25:10,718 Hei, siapa yang siap untuk makan pizza? 446 00:25:10,843 --> 00:25:12,344 Mereka makan pizza kemarin. 447 00:25:12,428 --> 00:25:15,222 Mereka boleh makan dua malam berturut-turut, 'kan? 448 00:25:15,848 --> 00:25:18,308 Tentu saja. Anggap saja dua kali. 449 00:25:20,936 --> 00:25:22,354 Kenapa kau sangat bahagia? 450 00:25:24,023 --> 00:25:25,482 Karena hariku indah. 451 00:25:26,900 --> 00:25:30,529 Aku tidak jujur dalam hidupku sebelumnya. 452 00:25:30,738 --> 00:25:32,656 Dan aku benar-benar berusaha sekarang. 453 00:25:37,953 --> 00:25:39,163 Bagus untukmu, Elsa. 454 00:25:39,580 --> 00:25:40,497 Terima kasih. 455 00:25:40,581 --> 00:25:45,044 Rasanya enak, seakan aku kembali ke diriku yang asli. 456 00:25:45,461 --> 00:25:47,963 Kembali ke diriku yang dulu. 457 00:25:58,140 --> 00:26:00,350 Kau ingin jujur sekarang? 458 00:26:02,770 --> 00:26:03,854 Kau? 459 00:26:06,523 --> 00:26:08,650 Orang yang... 460 00:26:10,360 --> 00:26:13,447 ...melemparkan granat ke dalam hidup kita? 461 00:26:14,448 --> 00:26:18,827 Dengan semua kebohongan dan omong kosong? 462 00:26:19,453 --> 00:26:21,497 Kau ingin jujur? 463 00:26:22,372 --> 00:26:24,374 Dan bicara tentang keaslian? 464 00:26:27,377 --> 00:26:30,005 Aku... / Apa? 465 00:26:35,010 --> 00:26:37,471 Aku punya pertanyaan. / Silahkan. 466 00:26:39,014 --> 00:26:40,641 Kau dan bartender itu. 467 00:26:42,142 --> 00:26:45,020 Siapa yang mengajak? 468 00:26:46,688 --> 00:26:47,648 Apa? 469 00:26:47,731 --> 00:26:48,690 Kau mendengarku. 470 00:26:51,527 --> 00:26:52,820 Ayo, jujurlah. 471 00:26:54,696 --> 00:26:57,491 Kau ingin jujur, bukan? Bagaimana itu bisa terjadi? 472 00:27:01,245 --> 00:27:02,496 Aku tidak tahu. 473 00:27:03,080 --> 00:27:04,164 Kau tidak tahu? 474 00:27:05,040 --> 00:27:07,459 Kebanyakan orang yang kukenal sangat pandai berbohong. 475 00:27:11,839 --> 00:27:14,591 Saking pandainya, mereka bahkan membohongi diri sendiri. 476 00:28:00,262 --> 00:28:02,222 Hai, Bu, ini aku. 477 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 Aku punya berita. 478 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 Aku tidak bertunangan. 479 00:28:11,231 --> 00:28:12,566 Lebih baik dari itu. 480 00:28:16,278 --> 00:28:17,696 Tapi ada satu orang... 481 00:28:17,779 --> 00:28:20,866 ...yang selalu memperlakukanku normal dan selalu jujur padaku. 482 00:28:21,825 --> 00:28:23,368 Temanku, Zahid. 483 00:28:24,536 --> 00:28:26,622 Zahid punya banyak teori. 484 00:28:28,207 --> 00:28:32,294 Soal berbohong, gadis, dan cara terbaik membuat makaroni dan keju. 485 00:28:32,377 --> 00:28:35,964 Menteganya 4 kali lipat. Kejunya 3 kali lipat. 486 00:28:36,048 --> 00:28:38,550 Dan setengah pasta. Rasanya sangat lezat. 487 00:28:38,634 --> 00:28:39,509 Kau harus mencobanya. 488 00:28:39,843 --> 00:28:44,014 Di antara teorinya adalah orang autis itu orang normal. 489 00:28:44,097 --> 00:28:46,391 Karena kami melihat dunia apa adanya. 490 00:28:51,230 --> 00:28:55,734 Dia pria yang kutemui saat kuambil kartu kreditmu? 491 00:28:57,861 --> 00:28:58,695 Ya. 492 00:28:59,780 --> 00:29:00,614 493 00:29:01,657 --> 00:29:02,908 Pria tampan. 494 00:29:08,789 --> 00:29:10,165 Dan kau masih memikirkannya? 495 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 Ya. 496 00:29:29,226 --> 00:29:32,062 Hanya Neurotipikal yang menaruh ekstra lapisan makna... 497 00:29:32,145 --> 00:29:35,524 ...di atas makna sebenarnya hingga masuk akal bagi mereka. 498 00:29:36,858 --> 00:29:38,819 Zahid bukanlah ilmuwan. 499 00:29:38,902 --> 00:29:42,489 "... meski ada tanda di atas pintu kamarnya bertuliskan "sayang Lab"... 500 00:29:42,948 --> 00:29:44,950 ...tapi saat aku memikirkan tentang persahabatan kami,... 501 00:29:45,033 --> 00:29:48,453 ...aku tak melihat pria autis berteman pria neurotipikal. 502 00:29:48,745 --> 00:29:52,791 Aku hanya melihat dua teman. Dan bagiku, itu prestasi. " 503 00:29:55,168 --> 00:29:56,420 Bagus sekali, Sam. 504 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 Ini sangat bagus. 505 00:30:00,340 --> 00:30:01,925 Terima kasih. Itu mudah... 506 00:30:02,718 --> 00:30:03,677 ...kawan. 507 00:30:08,348 --> 00:30:12,060 Aku mulai sedikit skeptis terhadap si Izzie ini. 508 00:30:12,144 --> 00:30:16,565 Kenapa? / Pertama-tama, dia membuatmu mabuk di sekolah. 509 00:30:17,607 --> 00:30:21,153 Aku belum bertemu dengannya dan melihat kalian bersama. 510 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 Jadi aku mulai berpikir bahwa mungkin saja... 511 00:30:23,322 --> 00:30:26,825 ...itu seperti alter egomu yang pemabuk atau semacamnya. 512 00:30:27,284 --> 00:30:29,077 Seperti di film Fight Club. 513 00:30:29,786 --> 00:30:30,996 Awas bocoran! 514 00:30:31,788 --> 00:30:34,374 Tapi itu film lama. / 17 tahun ke atas. 515 00:30:34,458 --> 00:30:36,376 Pak Gardner. / Aku belum cukup umur. 516 00:30:36,460 --> 00:30:38,962 Ayah, kau harus melihat video Evan latihan karate. 517 00:30:39,046 --> 00:30:40,213 Dia sabuk ungu. 518 00:30:47,929 --> 00:30:48,764 Ayah? 519 00:30:49,181 --> 00:30:50,015 Ayah! 520 00:30:50,265 --> 00:30:52,017 Ayah, Ya Tuhan! Kau baik-baik saja? 521 00:30:52,351 --> 00:30:54,353 Ayah! Hubungi 911. 522 00:30:54,644 --> 00:30:55,479 Ayah? 523 00:30:56,063 --> 00:30:56,897 Ayah! 523 00:30:57,963 --> 00:31:07,997 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG