1 00:00:41,207 --> 00:00:44,537 DOUG DI NEW YORK 2 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 Aku tak harus pergi. 3 00:00:48,882 --> 00:00:49,882 Terserah kau. 4 00:00:50,341 --> 00:00:51,341 Ya, baiklah. 5 00:00:52,802 --> 00:00:54,432 Karena ini hanya pekerjaan. 6 00:00:55,889 --> 00:00:57,099 Bersama Megan. 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,138 Kami berteman. 8 00:01:02,312 --> 00:01:03,522 Bagaimana dengan kita? 9 00:01:04,606 --> 00:01:06,226 Apakah kita berpisah? 10 00:01:08,860 --> 00:01:11,700 Perjalanan bersamamu itu luar biasa. 11 00:01:12,363 --> 00:01:13,873 Mengingatkanku pada kita dahulu. 12 00:01:15,158 --> 00:01:18,868 Tapi aku tak mau terus mengharapkan ini jika hal ini tak nyata. 13 00:01:20,163 --> 00:01:25,713 Jadi, pergilah ke New York dan cari tahu apakah ini nyata. 14 00:01:28,129 --> 00:01:29,759 Ini hanya perjalanan kerja. 15 00:01:33,343 --> 00:01:34,763 Aku sudah membuat kopi. 16 00:01:35,261 --> 00:01:36,261 Terima kasih. 17 00:01:36,888 --> 00:01:38,178 Aku akan pergi dan... 18 00:01:43,895 --> 00:01:46,015 DOUG DI NEW YORK 19 00:01:50,193 --> 00:01:51,323 Hai, Pak Gardner. 20 00:01:51,486 --> 00:01:52,566 Hai, Paige. 21 00:01:53,029 --> 00:01:54,659 Sial... Kau sedang tidur tadi? 22 00:01:55,198 --> 00:01:56,198 Tidak. 23 00:01:56,574 --> 00:01:58,414 Yakin? Karena rambutmu agak... 24 00:01:59,119 --> 00:02:00,119 Ada apa? 25 00:02:00,370 --> 00:02:04,790 Anu... Sam agak kesal padaku karena memata-matai untuk Bu Gardner. 26 00:02:04,874 --> 00:02:07,174 Tak semua salahnya. Aku tersanjung aku dipilih. 27 00:02:07,252 --> 00:02:08,422 - Baiklah. - Lalu... 28 00:02:08,503 --> 00:02:11,673 Dia sedang belajar untuk UTS, maka kubawakan paket kepedulian. 29 00:02:12,340 --> 00:02:13,760 Isinya semua yang penting. 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,592 Kukis gula bertulisan "Maafkan aku", 31 00:02:16,010 --> 00:02:18,720 panduan belajar pribadi untuk kelas Etika, 32 00:02:19,013 --> 00:02:22,103 dan penguin kecil yang rajin ini untuk tingkat stres. 33 00:02:22,517 --> 00:02:27,057 Baiklah. Kurasa aku mendengar Sam pergi pagi-pagi, mungkin sudah di kampus. 34 00:02:27,730 --> 00:02:28,730 Baiklah. 35 00:02:28,773 --> 00:02:30,783 Kerja keras, lebah kita yang sibuk. 36 00:02:39,284 --> 00:02:40,284 Sedang apa kau? 37 00:02:40,952 --> 00:02:42,372 Menandai petunjuk. 38 00:02:42,662 --> 00:02:43,792 Petunjuk macam apa? 39 00:02:44,455 --> 00:02:48,665 Temanku sedang kawin lari, dan aku harus menemukan dan menghentikannya, 40 00:02:48,877 --> 00:02:53,087 karena aku janji tak membiarkannya gagal di sekolah perawat, dan pacarnya jahat. 41 00:02:53,506 --> 00:02:56,716 Jadi, aku memeriksa jurnalku untuk melihat apakah ada ucapannya 42 00:02:56,801 --> 00:02:58,681 yang bisa memberiku petunjuk lokasinya. 43 00:02:59,137 --> 00:03:00,557 Cowok dengan ransel berisik? 44 00:03:01,764 --> 00:03:02,604 Bisa kubantu? 45 00:03:02,682 --> 00:03:04,232 Apa kualifikasimu? 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,059 Penggemar berat Nancy Drew. 47 00:03:06,519 --> 00:03:07,939 - Baik. - Ya! 48 00:03:08,104 --> 00:03:10,654 Apa kita sempat mampir ke rumahku untuk ambil lup? 49 00:03:10,732 --> 00:03:11,732 Jelas tidak. 50 00:03:11,858 --> 00:03:12,858 Baik. 51 00:03:13,484 --> 00:03:15,404 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 52 00:03:22,702 --> 00:03:24,542 - Hei, selamat. - Terima kasih. 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,124 Superstar. 54 00:03:26,372 --> 00:03:27,372 Hei. 55 00:03:27,498 --> 00:03:28,418 Bisa kita bicara? 56 00:03:28,499 --> 00:03:29,499 Tidak. 57 00:03:31,502 --> 00:03:32,422 Maafkan aku. 58 00:03:32,503 --> 00:03:34,553 Aku muak denganmu meminta maaf. 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,375 Kau mengecohku, 60 00:03:36,466 --> 00:03:37,876 menyia-nyiakan waktuku. 61 00:03:38,927 --> 00:03:39,927 Aku benci itu. 62 00:03:41,554 --> 00:03:42,974 Aku sungguh menyukaimu. 63 00:03:43,223 --> 00:03:44,433 Ya, saat ini. 64 00:03:44,515 --> 00:03:48,805 Tapi sepuluh menit lagi, kau mungkin malu karena aku, atau mencium cowok. 65 00:03:49,520 --> 00:03:50,730 Jangan ganggu aku. 66 00:03:52,315 --> 00:03:53,145 Newton? 67 00:03:53,233 --> 00:03:54,233 Apa? 68 00:04:00,281 --> 00:04:01,701 Aku jemu bersikap aneh. 69 00:04:03,284 --> 00:04:04,494 Itu cukup aneh. 70 00:04:06,996 --> 00:04:07,996 Aneh yang buruk? 71 00:04:14,212 --> 00:04:17,632 Dahulukan yang pertama, Detektif. Sudah periksa Instagram-nya? 72 00:04:17,715 --> 00:04:20,255 Tak bisa. Dia memblokir aku setelah putus persahabatan. 73 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 Sayang sekali. 74 00:04:21,469 --> 00:04:22,599 Ayo buat akun baru. 75 00:04:25,306 --> 00:04:27,136 Siapa yang akan ingin dia ikuti? 76 00:04:27,725 --> 00:04:28,725 Entahlah. 77 00:04:29,185 --> 00:04:31,475 Apa yang dia cintai melebihi apa pun di dunia? 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,370 @ganja, payudara, dan naga? 79 00:04:44,450 --> 00:04:45,870 Ini tak akan berhasil. 80 00:04:45,952 --> 00:04:47,292 Ini seperti laman robot. 81 00:04:47,370 --> 00:04:51,120 Dia harus benar-benar idiot untuk menerima permintaan dari... Astaga, dia menerima. 82 00:04:51,499 --> 00:04:52,999 Tujuh jam sebelum ujiannya. 83 00:04:53,543 --> 00:04:55,963 Wah! Lihat, setelan gemerlap itu. 84 00:04:56,045 --> 00:04:57,875 Sial, tak ada geotag. 85 00:04:58,506 --> 00:04:59,506 Tapi tunggu! 86 00:04:59,924 --> 00:05:01,474 Kita masih punya petunjuk. 87 00:05:02,176 --> 00:05:03,586 Lihat cangkir es yoghurt. 88 00:05:03,886 --> 00:05:05,716 Itu dari Gooseberry Fairy. 89 00:05:05,972 --> 00:05:07,602 Serta hampir belum meleleh. 90 00:05:08,057 --> 00:05:09,477 - Jadi? - Jadi! 91 00:05:09,684 --> 00:05:13,604 Aku semacam pakar penikmat manisan beku dan hanya ada satu GF di sini. 92 00:05:13,688 --> 00:05:17,028 Serta kurasa ada toko pakaian formal norak di dekatnya. 93 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 Kau terbukti lebih berharga daripada yang kuduga. 94 00:05:22,447 --> 00:05:23,657 Ya, benar. 95 00:05:24,282 --> 00:05:25,492 - Ayo. - Baiklah. 96 00:05:28,286 --> 00:05:29,696 Ya, dia membelinya di sini. 97 00:05:29,912 --> 00:05:31,542 Menyuruh kami menyesuaikannya. 98 00:05:31,748 --> 00:05:34,878 Menambah banyak naga, padahal sudah banyak naganya. 99 00:05:35,918 --> 00:05:37,458 Dia menyebut lokasi pernikahannya? 100 00:05:37,545 --> 00:05:40,125 Tidak, tapi dia memintanya dikirim ke Kasino Ek Royal. 101 00:05:40,840 --> 00:05:43,470 Harus pakai banyak bubble wrap agar borci tak lepas. 102 00:05:44,469 --> 00:05:45,469 Kau bisa mengemudi? 103 00:05:45,553 --> 00:05:46,553 Tidak. Kau? 104 00:05:46,804 --> 00:05:48,104 Tidak dengan mata terbuka. 105 00:05:48,181 --> 00:05:52,021 Pacarku punya mobil, tapi aku marah karena dia menjadi mata-mata. 106 00:05:52,769 --> 00:05:53,769 Aku suka hidupmu. 107 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 Terima kasih. 108 00:05:57,732 --> 00:05:59,942 Lihat, aku tahu hatimu tertuju pada UCLA. 109 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 Aku tak cukup cepat. Sudah kuduga. 110 00:06:02,278 --> 00:06:03,398 Mereka menghubungi. 111 00:06:03,613 --> 00:06:06,323 Mereka tertarik dan akan mengawasimu tahun ini. 112 00:06:06,407 --> 00:06:07,407 Sungguh? 113 00:06:07,784 --> 00:06:09,624 Tapi jika ini keinginanmu... 114 00:06:09,702 --> 00:06:11,042 - Ini keinginanku. - Dengar. 115 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Maaf. 116 00:06:12,205 --> 00:06:15,035 Jika ini keinginanmu, kau harus meningkatkan diri. 117 00:06:15,124 --> 00:06:16,134 Baiklah, tentu. 118 00:06:17,377 --> 00:06:19,297 Apa... Apakah artinya? 119 00:06:19,921 --> 00:06:21,551 Sementara ini, 120 00:06:21,631 --> 00:06:23,931 kau berlatih untuk lari kompetitif SMA. 121 00:06:24,008 --> 00:06:28,008 Ini akan lebih mirip pelatihan Olimpiade. Lebih lama lari, lebih lama angkat beban. 122 00:06:28,221 --> 00:06:30,141 Lebih banyak tidur, diet khusus. 123 00:06:30,223 --> 00:06:33,143 Tanpa kentang goreng dan permen sebagai sumber makanan utamamu. 124 00:06:33,226 --> 00:06:35,306 Apa? Mustahil. 125 00:06:35,561 --> 00:06:37,111 Yang lebih penting, 126 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 kau harus menghentikan hidup penuh drama itu. 127 00:06:42,693 --> 00:06:43,613 Kau masih kecil. 128 00:06:43,694 --> 00:06:47,414 Kau teralihkan oleh hubunganmu, lalu berlari lambat dan payah di trek. 129 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 Atau meninju susu kocok. 130 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 Hanya memukul. 131 00:06:50,993 --> 00:06:54,043 Anggap ini detoksifikasi kehidupan. Fokus dan sederhanakan. 132 00:06:54,247 --> 00:06:57,537 Apa pun yang mengalihkan perhatianmu dari tujuanmu, harus dibuang. 133 00:06:58,918 --> 00:07:00,748 Kau tak harus melakukan ini. 134 00:07:01,003 --> 00:07:03,843 Kau bisa masuk sekolah lain yang programnya lebih kecil. 135 00:07:04,048 --> 00:07:05,548 Tergantung keinginanmu. 136 00:07:07,635 --> 00:07:09,965 Aku tak mau kau serampangan memutuskan ini. 137 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 Bicarakan dengan orang kepercayaanmu. 138 00:07:21,274 --> 00:07:22,274 Hei. 139 00:07:23,651 --> 00:07:24,651 Hei. 140 00:07:24,986 --> 00:07:25,986 Crowley ingin apa? 141 00:07:31,367 --> 00:07:32,367 Tak banyak. 142 00:07:32,535 --> 00:07:34,535 Dia hanya ingin memberiku selamat. 143 00:07:36,497 --> 00:07:37,497 Baiklah. 144 00:07:46,632 --> 00:07:48,552 PRO UCLA LOS ANGELES! SANGAT HEBAT 145 00:07:48,634 --> 00:07:50,344 JAUH DARI ELSA MATAHARI SETIAP SAAT 146 00:07:50,428 --> 00:07:52,258 KONTRA UCLA MAKANAN SEHAT = TAK ENAK 147 00:07:53,764 --> 00:07:55,434 - Sedang apa kau? - Bukan apa-apa. 148 00:07:55,933 --> 00:07:58,023 Tak perlu menyembunyikan daftar pro dan kontra. 149 00:07:58,102 --> 00:07:59,812 Kau putri Elsa, kau suka daftar. 150 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 Aku sangat malu. 151 00:08:01,981 --> 00:08:02,981 UCLA? 152 00:08:03,232 --> 00:08:04,232 Ya. 153 00:08:04,942 --> 00:08:06,782 Kata Pelatih, ini satu kemungkinan. 154 00:08:06,861 --> 00:08:07,861 Wow. 155 00:08:07,904 --> 00:08:12,124 Ya, aku hanya harus ubah seluruh hidupku dan berlatih seperti maniak. 156 00:08:13,117 --> 00:08:14,117 Haruskah aku? 157 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 Ayah tak bisa menentukan, tapi bagaimana pun, Ayah bangga padamu. 158 00:08:18,539 --> 00:08:19,539 Terima kasih. 159 00:08:20,333 --> 00:08:23,343 Kini, bisakah Ayah memberiku solusi untuk masalahku? 160 00:08:23,503 --> 00:08:26,013 Begini saja. Kau sangat kesulitan. 161 00:08:26,088 --> 00:08:29,378 Akhir SD, SMP, kau bertingkah. 162 00:08:30,176 --> 00:08:34,596 Itu sulit bagimu, lalu kau menemukan lari trek, dan itu membuatmu bahagia. 163 00:08:34,847 --> 00:08:36,267 Menjauhkanku dari Elsa. 164 00:08:36,599 --> 00:08:38,939 Selama itu membahagiakanmu, tak apa-apa. 165 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 Kami butuh pinjam truk Ayah. 166 00:08:43,272 --> 00:08:45,192 - Hai, aku Abby. - Hai. 167 00:08:45,274 --> 00:08:46,484 - Ada apa? - Truk? 168 00:08:46,776 --> 00:08:49,106 Tidak, Ayah butuh truk. Kau pun tak bisa mengemudi. 169 00:08:49,320 --> 00:08:51,820 Ya. Karena itu aku juga harus pinjam Casey. 170 00:08:54,325 --> 00:08:57,325 Maaf, Nak, usahakan sendiri. Ayah harus berangkat. 171 00:08:59,539 --> 00:09:01,169 Kami harus ke Kasino Ek Royal. 172 00:09:01,290 --> 00:09:02,120 Kenapa? 173 00:09:02,208 --> 00:09:05,088 Karena kita akan memutuskan pernikahan Zahid dengan Gretchen. 174 00:09:05,169 --> 00:09:06,749 Menyenangkan! Boleh ikut? 175 00:09:07,213 --> 00:09:09,633 Tak ada yang bisa pergi jika kita tak punya caranya. 176 00:09:09,715 --> 00:09:11,335 Kita juga harus mengebut. 177 00:09:11,968 --> 00:09:13,298 Kurasa aku tahu caranya. 178 00:09:14,595 --> 00:09:15,755 Ini mengasyikkan! 179 00:09:15,846 --> 00:09:17,426 Ini perjalanan pertama kita, 180 00:09:17,682 --> 00:09:19,522 dan pemutusan pernikahan pertama kita. 181 00:09:19,976 --> 00:09:22,806 Hanya kita berdua, di jalan terbuka. 182 00:09:23,479 --> 00:09:25,689 Itu... Tidak juga. 183 00:09:26,566 --> 00:09:29,276 Maaf, tapi apakah menurutmu itu diperlukan? 184 00:09:29,360 --> 00:09:31,950 Aku sudah dengar caramu mengemudi. Aku tidak ambil risiko. 185 00:09:32,446 --> 00:09:33,946 Itu omong kosong 186 00:09:34,031 --> 00:09:35,831 dan sangat berlebihan. 187 00:09:35,908 --> 00:09:38,998 Apa yang kau lakukan, dasar karung tahi tak kompeten! 188 00:09:39,245 --> 00:09:41,955 Astaga, akan kucabut tulang punggungmu, kumakan malam nanti, 189 00:09:42,039 --> 00:09:44,249 lalu kujadikan tusuk gigi! 190 00:09:46,836 --> 00:09:48,546 Aku salah. Kau tampak tenang. 191 00:09:49,338 --> 00:09:50,338 Jadi, 192 00:09:50,464 --> 00:09:51,884 ada apa dengan kano itu? 193 00:09:52,258 --> 00:09:54,258 Aku lebih suka tak menjawab, 194 00:09:54,594 --> 00:09:56,934 selain bahwa itu pengingat atas rasa maluku. 195 00:09:57,221 --> 00:10:00,561 "A" merah kirmizi yang harus kutanggung selama-lamanya. 196 00:10:01,183 --> 00:10:04,693 Atau setidaknya sampai bisa meyakinkan burung dodo yang juga ceroboh soal uang 197 00:10:04,770 --> 00:10:06,020 untuk membelinya dari aku. 198 00:10:06,606 --> 00:10:09,936 Biasanya saat orang berkata tak mau jawab, mereka tak menjawab. 199 00:10:11,652 --> 00:10:12,652 Lihat ini. 200 00:10:12,820 --> 00:10:17,450 Ini Elvis yang memimpin upacaranya, dan lihat yang di belakangnya di lift. 201 00:10:17,533 --> 00:10:18,833 Panahnya hanya ke atas. 202 00:10:19,118 --> 00:10:23,118 Lift itu di lantai dasar. Apakah berarti mereka menikah di lantai dasar? 203 00:10:23,372 --> 00:10:25,502 Bisa saja. Penelitian bagus. 204 00:10:25,583 --> 00:10:26,423 Terima kasih. 205 00:10:26,500 --> 00:10:30,250 Ini hanya perhatian terhadap detail dan kurangnya perhatian pada percakapanmu. 206 00:10:39,597 --> 00:10:41,017 - Halo? - Hai. 207 00:10:41,182 --> 00:10:42,392 Aku sudah di hotel. 208 00:10:42,725 --> 00:10:45,555 Aku ingin memastikan kau masih datang ke pelatihan. 209 00:10:45,645 --> 00:10:47,895 - Aku sudah lama tak mendengar kabarmu... - Tidak. 210 00:10:47,980 --> 00:10:49,820 Ya, benar. Maaf, ini... 211 00:10:50,941 --> 00:10:52,571 Keadaan agak gila di rumah. 212 00:10:52,943 --> 00:10:54,573 - Semua beres? - Ya. 213 00:10:54,945 --> 00:10:56,565 Tidak, entahlah. Ini... 214 00:10:56,947 --> 00:11:00,787 Elsa dan aku membicarakan perpisahan. Jadi... 215 00:11:03,037 --> 00:11:04,037 Wow. 216 00:11:04,997 --> 00:11:05,997 Maafkan aku. 217 00:11:06,248 --> 00:11:10,248 Tidak, tak apa-apa. Aku dalam perjalanan. Aku akan tiba sekitar 45 menit lagi. 218 00:11:10,795 --> 00:11:11,795 Baiklah. 219 00:11:12,129 --> 00:11:15,969 Anu... Aku berpikir untuk pergi ke bar sebelum acara temu sapa. 220 00:11:16,300 --> 00:11:18,430 Aku tak yakin bisa melakukannya tanpa alkohol. 221 00:11:19,595 --> 00:11:20,925 Baik, kutemui kau di sana. 222 00:11:21,389 --> 00:11:24,099 Baiklah. Sampai jumpa 45 menit lagi. 223 00:11:24,183 --> 00:11:25,183 Sampai jumpa. 224 00:11:29,897 --> 00:11:32,317 Jam kerja masih pukul 5.30 nanti. 225 00:11:32,692 --> 00:11:34,902 Tapi Profesor, aku butuh bantuan. Masalah cowok. 226 00:11:36,195 --> 00:11:39,115 - Elsa. - Hai. Apa kabar Hanzo? 227 00:11:39,198 --> 00:11:41,198 Aku sangat mencintainya hingga mau mati. 228 00:11:41,283 --> 00:11:43,043 Aku juga amat letih sampai mau mati. 229 00:11:44,286 --> 00:11:45,286 Apa saja ini? 230 00:11:45,746 --> 00:11:48,826 Kata Sam, kau mengadakan malam permainan papan tiap pekan. 231 00:11:48,916 --> 00:11:51,916 Aku menemukan permainan lama ini dan kupikir bisa kau gunakan. 232 00:11:52,002 --> 00:11:54,212 Sebagian besar masih lengkap kecuali Halma, 233 00:11:54,296 --> 00:11:55,966 tapi memang tak ada yang suka Halma. 234 00:11:56,048 --> 00:11:57,128 Itu yang terburuk. 235 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 Baiklah, letakkan saja di... 236 00:12:00,428 --> 00:12:02,048 Tentu. Sempurna. 237 00:12:02,972 --> 00:12:04,312 Jadi, masalah cowok? 238 00:12:05,266 --> 00:12:07,176 Tidak, semua baik-baik saja. 239 00:12:07,268 --> 00:12:10,308 Aku sudah melakukan nasihatmu dan tak menekannya, 240 00:12:10,396 --> 00:12:13,896 dan membiarkannya pada langkahnya dan membiarkannya mendatangiku. 241 00:12:14,483 --> 00:12:15,483 Lalu? 242 00:12:16,277 --> 00:12:17,277 Kami berpisah. 243 00:12:18,863 --> 00:12:21,873 Tidak, tapi sebenarnya keadaan lebih baik sekarang. 244 00:12:21,949 --> 00:12:24,289 Hampir seperti saat pertama kali kami bersama. 245 00:12:26,078 --> 00:12:26,908 Ya. 246 00:12:26,996 --> 00:12:31,076 Jadi, kataku dia harus pergi ke New York untuk urusan pekerjaan bersama Megan. 247 00:12:33,461 --> 00:12:35,091 Karena itulah kau kemari, bukan? 248 00:12:35,880 --> 00:12:37,720 Itu dan permainan papan. 249 00:12:37,798 --> 00:12:39,008 Mau main Connect 4? 250 00:12:39,091 --> 00:12:41,511 Aku butuh sesuatu untuk mengisi pikiranku. 251 00:12:42,219 --> 00:12:45,559 Terkadang jika aku perlu mencari tahu apa perasaanku tentang sesuatu, 252 00:12:45,639 --> 00:12:47,729 aku mengucapkan faktanya kepadaku. 253 00:12:48,851 --> 00:12:51,401 Kau mengirim suamimu ke New York 254 00:12:51,479 --> 00:12:54,689 bersama wanita lain yang sudah membuatmu cemas. 255 00:12:57,735 --> 00:13:00,235 Mungkin aku mundur terlalu jauh. 256 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 Mungkin. 257 00:13:05,826 --> 00:13:06,826 Pasangan pengantin! 258 00:13:06,994 --> 00:13:07,994 Bukan mereka. 259 00:13:08,579 --> 00:13:09,579 Wah, sukulen! 260 00:13:09,830 --> 00:13:10,830 Jangan sekarang. 261 00:13:11,248 --> 00:13:12,248 Wah, es krim! 262 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 Tak ada waktu. 263 00:13:16,504 --> 00:13:18,214 Baiklah, cari petunjuk. 264 00:13:18,297 --> 00:13:19,797 Lihat kita, hura-hura lagi. 265 00:13:20,299 --> 00:13:22,299 Sam dan Paige, bagus seperti baru. 266 00:13:23,302 --> 00:13:24,932 Aku sangat lega kau memaafkanku. 267 00:13:25,262 --> 00:13:26,472 Ya, aku juga. 268 00:13:26,555 --> 00:13:28,675 Segalanya pun tampak membaik, tahu? 269 00:13:28,766 --> 00:13:30,176 Ada wawancara pengasuh anak. 270 00:13:30,684 --> 00:13:34,314 Tentu, kano masih ada dan mengingatkanku pada kegagalanku setiap saat, 271 00:13:34,396 --> 00:13:37,106 tapi aku bisa melihat ke arah lain. 272 00:13:37,191 --> 00:13:38,281 Kau bercanda? 273 00:13:38,359 --> 00:13:41,989 Dengar! Aku mendengar lengking sarkastis yang membuat orang merasa bodoh. Ayo! 274 00:13:42,446 --> 00:13:44,736 Ritsleting benar-benar misoginis. 275 00:13:44,907 --> 00:13:48,407 Ini, tarik benda yang menggantung ini untuk membuat semua lebih baik. 276 00:13:48,911 --> 00:13:53,541 Velcro satu-satunya alat penutup feminin. Aku terkejut kau tak tahu itu. 277 00:13:53,791 --> 00:13:57,461 - Serta sejujurnya, sedikit tersinggung. - Gretchen? 278 00:13:59,964 --> 00:14:01,264 Sedang apa kalian di sini? 279 00:14:01,340 --> 00:14:02,970 Membubarkan pernikahanmu dan Zahid. 280 00:14:03,300 --> 00:14:05,970 Tapi aku ingin dengar tentang ritsleting jika sempat. 281 00:14:06,804 --> 00:14:07,894 Tunggu, di mana Zahid? 282 00:14:08,722 --> 00:14:10,562 Paige, senang melihat kakimu. 283 00:14:11,225 --> 00:14:12,225 Terima kasih. 284 00:14:12,852 --> 00:14:15,022 Lihat, aku tak tahu di mana dia. 285 00:14:15,479 --> 00:14:18,229 Ternyata saat aku mengunggah di medsos tentang menikah, 286 00:14:18,482 --> 00:14:21,902 mantanku menelepon dan kami berhubungan lagi, dan ya... 287 00:14:22,361 --> 00:14:23,901 Ini Gavin. Diam. 288 00:14:24,071 --> 00:14:25,701 - Dia jodohku. - Apa? 289 00:14:25,906 --> 00:14:27,616 Zahid dan aku datang bersama, 290 00:14:27,700 --> 00:14:30,490 tapi begitu Gavin muncul, aku harus membatalkan pernikahan. 291 00:14:31,287 --> 00:14:34,497 Terakhir kali aku melihat Zahid, dia menangis hebat di luar toilet. 292 00:14:35,875 --> 00:14:36,875 Zahid yang malang. 293 00:14:37,877 --> 00:14:41,047 Ini menyenangkan, Kepiting, tapi Gavin dan aku harus pergi. 294 00:14:41,630 --> 00:14:45,590 Kami akan mendapatkan tato jari kaki di jari kaki. Pasti merefleksikan diri. 295 00:14:46,176 --> 00:14:47,086 Semoga berhasil. 296 00:14:47,177 --> 00:14:49,677 Tolong beri tahu Zahid, aku tak menyalahkannya. 297 00:14:49,763 --> 00:14:51,603 Dia berjiwa baik. 298 00:14:52,391 --> 00:14:53,391 Sampai jumpa. 299 00:14:57,146 --> 00:14:58,356 - Wow. - Ya. 300 00:14:58,981 --> 00:15:01,191 Tunggu, di mana dia? Di mana Zahid? 301 00:15:02,985 --> 00:15:05,855 KURUNGAN BET EK ROYAL 302 00:15:06,363 --> 00:15:07,663 Aku tahu di mana dia. 303 00:15:14,705 --> 00:15:15,705 Zahid. 304 00:15:16,916 --> 00:15:18,916 - Bagaimana kau menemukanku? - Gampang. 305 00:15:19,209 --> 00:15:22,209 Aku meneliti arsipku, membuat akun Instagram palsu, 306 00:15:22,379 --> 00:15:25,719 pergi ke toko yang berisik, bermobil beberapa jam dengan Paige Amukan di Jalan, 307 00:15:26,300 --> 00:15:28,300 lalu melacakmu dengan serangkaian petunjuk 308 00:15:28,385 --> 00:15:31,385 yang kutemukan tersebar di sekitar tempat mengerikan ini. 309 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Kenapa? 310 00:15:32,765 --> 00:15:33,765 Karena begitulah. 311 00:15:34,099 --> 00:15:37,019 Kau membuatku berjanji tak membiarkanmu mengacaukan kuliahmu. 312 00:15:37,102 --> 00:15:38,652 Jadi, aku akan membawamu pulang. 313 00:15:39,355 --> 00:15:40,555 Kau sangat harfiah. 314 00:15:41,607 --> 00:15:43,107 Aku menepati janjiku. 315 00:15:43,692 --> 00:15:47,322 Aku tahu itu, tapi sekolah keperawatan sudah tak penting lagi. 316 00:15:47,988 --> 00:15:50,528 Kini, aku tahu aku tak akan pernah bisa menjadi perawat. 317 00:15:50,783 --> 00:15:52,873 Selain itu, kita tak berteman lagi. 318 00:15:55,079 --> 00:15:56,709 Dirimu yang bijak pernah berkata 319 00:15:56,872 --> 00:15:59,582 agar tak membiarkan satu kemunduran mengecewakanmu. 320 00:16:00,167 --> 00:16:03,087 Saat itu, aku naif. Orang tolol. 321 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 Orang sial yang tak layak untuk dunia ini maupun dunia lain. 322 00:16:08,509 --> 00:16:10,139 Kini, akibatnya harus kutanggung. 323 00:16:11,637 --> 00:16:12,637 Selamat tinggal, Sam. 324 00:16:18,978 --> 00:16:19,978 Tidak! 325 00:16:20,312 --> 00:16:21,562 Jangan tanpa mantel! 326 00:16:25,484 --> 00:16:26,484 Sammy! 327 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Hei. 328 00:16:31,615 --> 00:16:34,025 Kau angkat kaki sambil murung. Ada apa? 329 00:16:35,452 --> 00:16:36,872 Aku tak seperti sukulen. 330 00:16:38,372 --> 00:16:39,372 Baiklah. 331 00:16:40,708 --> 00:16:41,708 Apa? 332 00:16:42,543 --> 00:16:44,173 Saat sukulen dipotong, 333 00:16:44,545 --> 00:16:50,175 potongannya bisa ditanam di tempat lain, dan itu akan berakar, dan akhirnya... 334 00:16:51,010 --> 00:16:54,430 Potongan itu akan tumbuh sehat dan indah, seperti aslinya. 335 00:16:54,888 --> 00:16:55,888 Lalu... 336 00:16:56,932 --> 00:17:00,352 Entahlah. Aku hanya mengira aku akan seperti itu juga. 337 00:17:00,519 --> 00:17:01,729 Kau tahu, kukira... 338 00:17:02,271 --> 00:17:05,401 Bahwa aku bisa dipotong dari hidupku yang nyaman di rumah 339 00:17:05,482 --> 00:17:07,992 dan menanam aku kembali di Bowdoin, tapi... 340 00:17:09,611 --> 00:17:15,031 Akarku tak tumbuh, dan aku tak tumbuh kuat dan mulia sama sekali. 341 00:17:15,993 --> 00:17:20,333 Sebaliknya, aku layu dan mati di tanah lempung Maine. 342 00:17:20,664 --> 00:17:22,084 Yang bisa kutunjukkan 343 00:17:22,166 --> 00:17:24,166 hanyalah kano merah besar... 344 00:17:24,793 --> 00:17:27,303 Pengingat harian atas kegagalanku. 345 00:17:29,131 --> 00:17:31,551 Maksudku, jika aku bukan sukulen, lalu apa? 346 00:17:34,303 --> 00:17:36,933 Maaf, mungkin itu terdengar gila bagimu. 347 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 Tidak. 348 00:17:39,933 --> 00:17:42,773 Ini salah satu pembicaraan jelas yang kudengar darimu. 349 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 Itu pujian atau hinaan? 350 00:17:45,814 --> 00:17:47,114 Aku sendiri tak yakin. 351 00:17:49,735 --> 00:17:52,145 Tapi kurasa aku memahami perasaanmu. 352 00:17:53,322 --> 00:17:54,322 Benarkah? 353 00:17:55,324 --> 00:17:56,324 Ya. 354 00:17:56,658 --> 00:17:59,078 Aku juga bukan seperti yang kukira. 355 00:18:00,037 --> 00:18:02,867 Ini tahun yang sangat membingungkan bagiku juga. 356 00:18:03,957 --> 00:18:05,787 Maksudmu masalah dengan Izzie? 357 00:18:05,959 --> 00:18:09,589 Serta Evan, dan ada semua hal yang harus kuputuskan tentang lari. 358 00:18:10,672 --> 00:18:13,302 Aku sungguh tak tahu apa yang kuinginkan. 359 00:18:13,842 --> 00:18:16,052 Atau siapa diriku. 360 00:18:17,679 --> 00:18:19,309 Ya. Aku turut prihatin. 361 00:18:19,932 --> 00:18:21,852 Dengar, aku benci mengatakan ini, 362 00:18:21,934 --> 00:18:24,144 tapi dengan risiko memperkuat persahabatan kita, 363 00:18:25,604 --> 00:18:27,614 kurasa kau jangan menekan dirimu. 364 00:18:28,816 --> 00:18:29,816 Benarkah? 365 00:18:31,151 --> 00:18:32,691 Mungkin kau bukan sukulen. 366 00:18:33,237 --> 00:18:34,237 Lalu kenapa? 367 00:18:35,030 --> 00:18:36,530 Mungkin malah lebih baik. 368 00:18:37,199 --> 00:18:38,489 Lebih baik daripada sukulen? 369 00:18:39,284 --> 00:18:42,914 Ya, seperti pakis atau lumut yang bagus. 370 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Hei. 371 00:18:51,004 --> 00:18:51,844 Hai. 372 00:18:51,922 --> 00:18:54,552 - Aku membelikanmu minuman. - Terima kasih. 373 00:18:57,344 --> 00:18:58,354 Apa kabar? 374 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 Baik. 375 00:19:05,602 --> 00:19:07,312 Ini lebih aneh daripada biasanya, ya? 376 00:19:09,314 --> 00:19:10,314 Ya. 377 00:19:13,443 --> 00:19:14,443 Dengar... 378 00:19:15,154 --> 00:19:16,864 Aku mungkin melanggar batas, 379 00:19:17,656 --> 00:19:19,486 tapi aku harus mengatakan ini. 380 00:19:21,034 --> 00:19:23,544 Aku tak mau memulai apa pun di antara kita 381 00:19:23,912 --> 00:19:25,912 jika kau tak benar-benar yakin 382 00:19:26,748 --> 00:19:28,878 untuk keluar dari pernikahanmu. Maksudku... 383 00:19:29,418 --> 00:19:30,418 Dalam hatimu. 384 00:19:32,838 --> 00:19:35,048 Ya, aku berusaha mencari tahu. 385 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 Kau tak yakin. 386 00:19:37,885 --> 00:19:41,885 Kukira aku bisa mengabaikan perasaanku padamu jika aku tak bertindak. 387 00:19:43,098 --> 00:19:44,928 Kita berdua telah berpura-pura. 388 00:19:45,642 --> 00:19:46,772 Itu tak berhasil. 389 00:19:48,604 --> 00:19:51,444 Andai aku bertemu kau di saat yang tak rumit. 390 00:19:53,692 --> 00:19:54,692 Kapankah itu? 391 00:19:55,611 --> 00:19:57,241 Dua puluh lima tahun silam? 392 00:20:06,705 --> 00:20:07,705 Doug? 393 00:20:07,998 --> 00:20:08,998 Ya? 394 00:20:20,510 --> 00:20:22,350 Baiklah. Tenang. Tarik napas. 395 00:20:23,180 --> 00:20:24,470 Coba kulihat rusukmu. 396 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Baik, bisa bergerak? 397 00:20:29,019 --> 00:20:30,439 Bagaimana napasmu? Bisa? 398 00:20:31,897 --> 00:20:32,897 Baiklah. 399 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 Kenapa kau lakukan itu? 400 00:20:36,735 --> 00:20:38,855 Kau mungkin telah memutus persahabatan denganku, 401 00:20:39,780 --> 00:20:41,620 tapi aku tak pernah memutuskanmu. 402 00:20:47,746 --> 00:20:48,746 Maafkan aku, Sam. 403 00:20:57,714 --> 00:20:58,724 Bisa pergi sekarang? 404 00:20:59,174 --> 00:21:00,174 Ya. 405 00:21:00,926 --> 00:21:02,926 Tapi kita harus mampir dahulu. 406 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 Baiklah. 407 00:21:05,430 --> 00:21:08,060 Kalian yakin kalian ingin aku mengatakan ini? 408 00:21:08,517 --> 00:21:10,137 - Ya. - Pasti. 409 00:21:10,435 --> 00:21:11,645 Baiklah, terserah. 410 00:21:12,938 --> 00:21:14,768 Kini, aku menyatakan kalian... 411 00:21:15,399 --> 00:21:16,399 Sepasang sahabat. 412 00:21:18,402 --> 00:21:20,322 Kalian boleh menyapa sahabat dengan tinju. 413 00:21:24,908 --> 00:21:25,988 Hore! 414 00:21:26,743 --> 00:21:28,163 Itu anehnya mengharukan. 415 00:21:28,245 --> 00:21:29,445 Benar sekali. 416 00:21:29,538 --> 00:21:31,958 Kuharap aku menemukan sahabat seperti itu kelak. 417 00:21:32,708 --> 00:21:34,538 Baik, mari menghadiri UTS. 418 00:21:40,674 --> 00:21:42,594 Astaga naga! 419 00:21:42,676 --> 00:21:43,506 Apa? 420 00:21:43,593 --> 00:21:45,103 Aku baru menerima pesan! 421 00:21:45,178 --> 00:21:47,008 Ada yang mau beli kano! 422 00:21:51,059 --> 00:21:52,689 Ayo pulang, Para Sahabat. 423 00:22:11,413 --> 00:22:12,413 Baiklah. 424 00:22:12,789 --> 00:22:13,789 Akan kulakukan. 425 00:22:14,291 --> 00:22:16,921 Aku akan melakukannya... 426 00:22:30,474 --> 00:22:32,184 - Doug? - Kenapa seperti itu? 427 00:22:32,267 --> 00:22:33,347 Kenapa kau tak di New York? 428 00:22:33,435 --> 00:22:34,845 Kenapa kau mundur secepat itu? 429 00:22:35,062 --> 00:22:37,272 Aku mencoba memutuskan perselingkuhanmu. 430 00:22:38,815 --> 00:22:40,315 Aku pulang lebih awal. 431 00:22:40,942 --> 00:22:41,942 Kenapa? 432 00:22:53,580 --> 00:22:55,790 Sialan! Lihat mobil-mobil ini! 433 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 Mari kita cemaskan itu nanti. 434 00:23:01,213 --> 00:23:02,923 Jika kau ingin lulus tes ini, 435 00:23:03,006 --> 00:23:04,216 kita harus belajar. 436 00:23:04,674 --> 00:23:07,304 "Selama pengelompokan data, perawat melakukan apa?" 437 00:23:07,761 --> 00:23:09,181 Pengelompokan... 438 00:23:09,262 --> 00:23:10,892 Kelompok F... 439 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 Pesta liar... 440 00:23:13,100 --> 00:23:14,430 Pesta liar para perawat... 441 00:23:14,518 --> 00:23:15,518 Tak terdengar benar. 442 00:23:16,395 --> 00:23:17,305 Ini caraku belajar. 443 00:23:17,396 --> 00:23:19,476 Temukan kata yang asyik dalam kata yang menjemukan. 444 00:23:20,399 --> 00:23:21,479 Pesta liar perawat. 445 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 Pengaturan pesta liar... 446 00:23:25,028 --> 00:23:28,158 Perawat mengatur isyarat ke dalam pola 447 00:23:28,240 --> 00:23:31,790 yang mengarah pada identifikasi diagnosis. 448 00:23:31,868 --> 00:23:33,078 - Benar! - Ya! 449 00:23:33,537 --> 00:23:37,537 "Apa yang dilakukan untuk meningkatkan pernapasan pasien saat gangguan napas?" 450 00:23:37,624 --> 00:23:41,044 Kepala ditinggikan, kaki ditekuk atau lurus. 451 00:23:41,211 --> 00:23:44,421 Itu suatu posisi yang buruk... 452 00:23:44,756 --> 00:23:46,966 Posisikan mereka pada posisi Fowler! 453 00:23:47,050 --> 00:23:48,050 Benar. 454 00:23:48,218 --> 00:23:51,928 "Sebutkan neurotransmiter lobus frontal yang berhubungan dengan kesenangan." 455 00:23:52,514 --> 00:23:53,514 Mudah. 456 00:23:53,765 --> 00:23:55,515 Lobus terdengar seperti lumas. 457 00:23:55,600 --> 00:23:59,440 Pelumas digunakan dalam seks, dan seks itu yang aku "doyan". 458 00:23:59,813 --> 00:24:00,813 Dopamin. 459 00:24:01,064 --> 00:24:03,284 Benar, 25 dari 25. 460 00:24:03,775 --> 00:24:05,855 Kau seperti cendekiawan dalam seks. 461 00:24:07,195 --> 00:24:08,195 Terima kasih. 462 00:24:09,239 --> 00:24:11,989 Kau pasti lulus UTS ini jika bisa tiba tepat waktu. 463 00:24:12,409 --> 00:24:14,699 Ya, Paige, bisakah kau mengemudi lebih cepat? 464 00:24:14,870 --> 00:24:19,210 Ya, ada apa, Paige Amukan di Jalan? Kau baik hati dan lembut sekarang. 465 00:24:19,374 --> 00:24:20,374 Entahlah. 466 00:24:20,876 --> 00:24:23,086 Sejak aku menjual kano, aku hanya... 467 00:24:23,879 --> 00:24:25,419 Ingin mengemudi agak lambat. 468 00:24:26,923 --> 00:24:29,343 Bersama kano itu, lenyaplah amukannya. 469 00:24:31,052 --> 00:24:32,392 Pria ini ingin masuk jalurku. 470 00:24:32,596 --> 00:24:35,886 Silakan, Pak, dan benar-benar testis truk yang indah. 471 00:24:38,268 --> 00:24:39,688 Mungkin tak butuh ini. 472 00:24:42,481 --> 00:24:44,231 Untuk Zahid yang lulus ujian. 473 00:24:44,316 --> 00:24:46,816 Serta melakukannya dengan setelan hebat itu. 474 00:24:47,068 --> 00:24:48,068 Serta untuk Sam, 475 00:24:48,153 --> 00:24:50,953 karena menegakkan janji dan mencegahku mengacaukan kuliahku. 476 00:24:51,781 --> 00:24:53,911 - Untuk Paige karena menjual perahu. - Hore. 477 00:24:55,327 --> 00:24:56,537 Siapa pembelinya? 478 00:24:56,620 --> 00:24:57,830 Orang aneh. 479 00:24:57,913 --> 00:25:01,293 Akun Instagram-nya @ganja, payudara, dan naga. 480 00:25:01,625 --> 00:25:04,625 Tapi aku tak peduli karena aku bebas. 481 00:25:07,756 --> 00:25:09,966 Jelas, itu kabar baik, Kawan. 482 00:25:10,550 --> 00:25:12,390 Paige, aku suka jaket buahmu. 483 00:25:13,595 --> 00:25:15,005 Terima kasih, Sam. 484 00:25:15,096 --> 00:25:16,926 Wow, hari yang menyenangkan. 485 00:25:21,978 --> 00:25:24,308 Ini dia. Baiklah. Selamat menikmati. 486 00:25:27,651 --> 00:25:29,071 Hati-hati, ini agak panas. 487 00:25:29,444 --> 00:25:30,454 Hei... 488 00:25:30,862 --> 00:25:32,612 Aku tahu kau tak ingin bicara padaku. 489 00:25:32,697 --> 00:25:35,407 Jadi, silakan menyuruhku pergi, tapi aku harus... 490 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 Hai. 491 00:25:41,706 --> 00:25:42,706 Hai. 492 00:25:47,045 --> 00:25:48,665 Jadi, kau tak membenciku? 493 00:25:49,673 --> 00:25:50,673 Tidak. 494 00:25:52,717 --> 00:25:53,717 Entahlah. 495 00:25:55,387 --> 00:25:57,007 Tidak... 496 00:25:58,306 --> 00:25:59,306 Maafkan aku. 497 00:26:00,850 --> 00:26:01,850 Aku tahu. 498 00:26:06,898 --> 00:26:07,898 Aku tak mau... 499 00:26:08,149 --> 00:26:09,149 Casey? 500 00:26:10,193 --> 00:26:11,193 Aku tahu. 501 00:26:14,906 --> 00:26:15,906 Hei. 502 00:26:16,575 --> 00:26:17,575 Coba tebak? 503 00:26:18,118 --> 00:26:20,448 Aku masuk ke program pelatihan EMT itu. 504 00:26:20,537 --> 00:26:22,577 - Sungguh? - Ya, benar. 505 00:26:22,747 --> 00:26:23,747 Itu bagus. 506 00:26:23,873 --> 00:26:24,873 Ya. 507 00:26:25,125 --> 00:26:28,125 - Ya, harus pakai celana khaki lagi. - Ya. 508 00:26:30,255 --> 00:26:31,255 Jadi... 509 00:26:32,924 --> 00:26:34,134 Ada apa denganmu? 510 00:26:39,264 --> 00:26:40,274 Ayolah. 511 00:26:41,558 --> 00:26:42,848 Mari bersikap normal. 512 00:26:45,562 --> 00:26:48,062 Kurasa UCLA mungkin menjadi pilihan. 513 00:26:49,190 --> 00:26:50,320 Tentu saja. 514 00:26:51,610 --> 00:26:56,280 Aku hanya harus mengorbankan segalanya, makan, tidur, dan mati-matian di trek. 515 00:26:56,740 --> 00:26:57,740 Jadi... 516 00:26:58,408 --> 00:26:59,828 Menurutmu harus kulakukan? 517 00:27:01,661 --> 00:27:02,661 Ya. 518 00:27:03,246 --> 00:27:04,246 Kau seyakin itu? 519 00:27:05,415 --> 00:27:06,415 Ya. 520 00:27:07,292 --> 00:27:08,292 Kenapa? 521 00:27:08,835 --> 00:27:12,045 Aku menghabiskan hidupku hanya melakukan segala yang mudah. 522 00:27:13,131 --> 00:27:15,131 Sekarang, aku ikut pelatihan EMT. 523 00:27:15,550 --> 00:27:17,890 Sangat sulit, tapi ini bagus. 524 00:27:19,471 --> 00:27:21,101 Kini, aku merasa punya tujuan. 525 00:27:21,264 --> 00:27:24,104 Jadi, jangan melakukan hal yang mudah. 526 00:27:24,643 --> 00:27:26,063 Lakukan hal yang sulit. 527 00:27:28,021 --> 00:27:30,441 Aku harus melakukan banyak hal sulit belakangan ini. 528 00:27:41,826 --> 00:27:42,826 Ya... 529 00:27:43,536 --> 00:27:45,156 Sebaiknya aku bekerja lagi. 530 00:27:45,246 --> 00:27:46,246 Ya. 531 00:28:11,064 --> 00:28:14,904 Sungguh, Kawan, aku utang budi padamu. Ada UTS yang bisa kubantu kau belajar? 532 00:28:15,402 --> 00:28:18,242 Aku sudah lihat caramu belajar. Itu tak akan membantuku. 533 00:28:18,530 --> 00:28:20,030 Selain itu, sudah kujalani semua. 534 00:28:20,281 --> 00:28:23,491 Kecuali Etika. Yang itu kulewatkan untuk mengeluarkanmu dari kasino. 535 00:28:24,285 --> 00:28:27,495 Sam, jika kau gagal di UTS, kau bisa gagal di mata kuliah itu. 536 00:28:27,914 --> 00:28:32,634 Aku tahu, itu dilema moral klasik. Selamatkan Zahid atau lulus Etika. 537 00:28:32,711 --> 00:28:35,261 Tapi pada akhirnya, aku tak punya pilihan. 538 00:28:35,338 --> 00:28:38,548 Aku harus menyelamatkan Zahid. Jadi, bukan dilema. 539 00:28:38,883 --> 00:28:40,893 Itu baru sahabat. 540 00:28:42,470 --> 00:28:44,810 Aku sangat kesal awalnya karena harus masuk Etika. 541 00:28:45,598 --> 00:28:49,598 Karena tak ada jawaban benar atau salah, sehingga itu terasa bodoh. 542 00:29:04,909 --> 00:29:06,749 Tapi aku belajar beberapa hal. 543 00:29:09,956 --> 00:29:11,576 Kebanyakan tentang diriku. 544 00:29:14,377 --> 00:29:16,877 Tentang bagaimana hal benar dan salah bisa berubah. 545 00:29:17,881 --> 00:29:21,011 Menurutku, menjadi pengasuh bayi bagi ibu profesional 546 00:29:21,092 --> 00:29:22,722 bisa mengajariku banyak hal. 547 00:29:22,802 --> 00:29:26,142 Aku mendambakan seorang mentor, dan siapa yang lebih baik, bukan? 548 00:29:26,639 --> 00:29:27,639 Tapi... 549 00:29:28,349 --> 00:29:30,559 Astaga, ini terlalu aneh. 550 00:29:31,269 --> 00:29:34,479 Ya, aku tak sadar kau adalah Paige yang itu. 551 00:29:35,190 --> 00:29:36,320 Ini tak akan berhasil. 552 00:29:36,733 --> 00:29:37,733 Pasti. 553 00:29:41,696 --> 00:29:42,696 Dia sudah tidur? 554 00:29:43,531 --> 00:29:45,741 Ya. Aku mahir menangani bayi. 555 00:29:48,745 --> 00:29:50,155 Segalanya berubah, 556 00:29:50,371 --> 00:29:53,371 tergantung pada hal-hal dan orang yang kita cintai. 557 00:29:53,666 --> 00:29:54,956 Kau datang lebih awal. 558 00:29:55,335 --> 00:29:56,335 Aku tahu. 559 00:29:57,045 --> 00:29:59,085 - Aku mau melakukannya. - Sungguh? 560 00:30:00,590 --> 00:30:02,930 Baiklah. Ini akan menyenangkan. 561 00:30:03,092 --> 00:30:04,182 Tidak, tak akan. 562 00:30:04,427 --> 00:30:05,427 Maksudku bagiku. 563 00:30:07,263 --> 00:30:09,473 PELATIH CROWLEY 564 00:30:09,557 --> 00:30:13,977 Serta bahkan saat sesuatu tampak sulit atau berbahaya... 565 00:30:14,896 --> 00:30:15,896 Tentang apa itu? 566 00:30:18,233 --> 00:30:21,323 Kukatakan aku akan mengorbankan hidupku untuk berlatih demi UCLA. 567 00:30:24,364 --> 00:30:25,364 Wow. 568 00:30:26,407 --> 00:30:28,407 Seharusnya kuberi tahu kau lebih awal. Maaf. 569 00:30:29,410 --> 00:30:32,330 Serta... Kau juga cepat. Kau sangat cepat. 570 00:30:32,831 --> 00:30:34,831 - Aku hanya bagus di lomba itu. - Hentikan. 571 00:30:35,375 --> 00:30:36,535 Ini bukan tentang aku. 572 00:30:37,502 --> 00:30:38,342 Selain itu... 573 00:30:38,503 --> 00:30:40,263 Aku telah berpikir. Kau benar. 574 00:30:41,005 --> 00:30:42,755 Aku telah bersikap buruk padamu. 575 00:30:44,175 --> 00:30:47,715 Aku tak mau seperti ibuku, tapi otakku terkadang mengkhianatiku. 576 00:30:48,513 --> 00:30:52,233 Kau sangat baik, teguh, dan luar biasa. 577 00:30:54,227 --> 00:30:55,347 Tapi aku paham jika... 578 00:30:56,771 --> 00:30:58,311 Jika kau tak mau melakukan... 579 00:30:58,940 --> 00:30:59,940 Ini. 580 00:31:01,442 --> 00:31:02,942 Aku tahu aku tidak mudah. 581 00:31:05,530 --> 00:31:07,070 Aku tak mencari kemudahan. 582 00:31:15,123 --> 00:31:17,883 Ada saat-saat ketika itu tak penting sama sekali. 583 00:31:19,502 --> 00:31:20,502 Ini keren. 584 00:31:21,546 --> 00:31:22,546 Aku setuju. 585 00:31:23,339 --> 00:31:24,549 Bawa ke perairan! 586 00:31:25,174 --> 00:31:26,384 Tidak mungkin. 587 00:31:26,843 --> 00:31:29,933 Aku hanya harus mengeluarkannya dari rumah seandainya Paige datang. 588 00:31:30,221 --> 00:31:31,221 Sammy... 589 00:31:33,308 --> 00:31:34,388 Aku telah berpikir. 590 00:31:34,475 --> 00:31:36,305 Sekarang setelah kita bersahabat lagi, 591 00:31:36,394 --> 00:31:39,944 mungkin ini saatnya membawa hubungan ini ke tingkat berikutnya. 592 00:31:40,732 --> 00:31:42,152 Apa tingkat selanjutnya? 593 00:31:42,942 --> 00:31:43,942 Maukah kau 594 00:31:44,569 --> 00:31:45,989 menjadi teman sekamarku? 595 00:31:47,071 --> 00:31:49,281 Di sarang naga bersama Jay dan Padma? 596 00:31:49,824 --> 00:31:52,044 Bukan. Di tempat kita sendiri. 597 00:31:53,328 --> 00:31:54,368 Boleh punya kamar sendiri? 598 00:31:54,412 --> 00:31:57,792 Kurasa kita tak mampu membayarnya, tapi kau boleh tidur di ranjang bawah. 599 00:31:58,791 --> 00:32:01,881 Maukah kau membuang kucing seram berlengan mekanis? 600 00:32:02,503 --> 00:32:03,503 Jika harus. 601 00:32:04,505 --> 00:32:06,505 Apa Padma akan membawakan mi mentega? 602 00:32:06,674 --> 00:32:08,094 Kuharap begitu. 603 00:32:11,971 --> 00:32:13,471 - Ya. - Ya! 604 00:32:13,973 --> 00:32:14,973 Teman sekamar. 605 00:32:15,642 --> 00:32:16,642 Teman sekamar. 606 00:32:22,565 --> 00:32:25,395 Bisakah kita keluar sekarang? Aku mulai mabuk laut. 607 00:32:25,485 --> 00:32:26,485 Ya. 608 00:33:39,267 --> 00:33:41,767 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria