1 00:00:10,468 --> 00:00:13,638 이제 언젠가 줄리아 선생님과 사귀고 싶다는 걸 알았으니 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,016 선생님을 볼 때마다 멋지게 보이기로 했어요 3 00:00:16,099 --> 00:00:20,437 그런 건 여자들에게 중요한데 멋지게 보이는 건 힘들어요 4 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 이야, 이것 봐라 5 00:00:24,065 --> 00:00:25,442 완전 위풍당당한 수탉이네 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,445 머리에 힘줬길래 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,613 말이 안 되잖아 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 난 수탉 안 닮았어 수탉은 머리털도 없잖아 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,453 닭은 볏이 있는데 그건 살집이지 10 00:00:36,536 --> 00:00:37,787 그게 뭔데? 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 닭대가리 위에 빨간 거? 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,250 응 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,461 닭 볏 14 00:00:45,628 --> 00:00:47,172 웃기는 단어네 15 00:00:53,470 --> 00:00:57,098 조류를 논할 때 닭은 펭귄만큼 멋지진 않아도 16 00:00:57,182 --> 00:00:59,434 나름 흥미로운 습성이 있어요 17 00:01:01,352 --> 00:01:04,773 수탉은 자연환경에서 교미할 암탉을 유혹할 때 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,233 깃털을 펼치고 노골적인 춤을 추죠 19 00:01:08,860 --> 00:01:09,694 엄마야! 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,823 - 놀래키지 마, 요리 망쳤네 - 뭘 그리 놀라? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,533 그래, 어쩔 수 없었어 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,578 - 레몬 스퀘어 맛있겠다 - 손 떼, 당신 거 아니야 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,580 - 모임 가져갈 거야 - 좋아, 알았어 24 00:01:20,663 --> 00:01:22,707 엄청 맛있어 보이네 25 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 "부엉이 파이팅" 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 수탉은 날개 한쪽을 떨구고 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,226 암탉 주변을 돌며 춤추기도 해요 28 00:01:45,271 --> 00:01:48,149 젠장, 케이시 저거 완전 어른 남자네 29 00:01:48,233 --> 00:01:50,652 둘이 합체해? 아니면 손장난만 해? 30 00:01:50,735 --> 00:01:53,071 잘도 하겠다 케이시는 완전 새침데기잖아 31 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 남자랑 키스한 적도 없지 32 00:01:55,365 --> 00:01:59,119 남친 생겼단 말 없었잖아 어떻게 그런 걸 숨기니? 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,287 남친 아니고 그냥 같이 노는 거야 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 쟤 소시지랑 놀겠지 35 00:02:07,752 --> 00:02:08,586 진짜야? 36 00:02:10,338 --> 00:02:11,297 쟤 소시지랑 놀아? 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,466 아니야, 샤리스 38 00:02:14,259 --> 00:02:15,510 저리 가 39 00:02:15,969 --> 00:02:18,680 근데 교미하려고 인간 여자를 유혹하거나 40 00:02:18,763 --> 00:02:22,267 그냥 여친 삼으려면 다른 기술이 필요해요 41 00:02:22,350 --> 00:02:23,726 연구가 필요하죠 42 00:02:23,810 --> 00:02:26,521 불쑥 데이트를 신청하면 안 돼요 43 00:02:26,604 --> 00:02:29,107 일단 상대에 관한 중요한 걸 배워야죠 44 00:02:29,190 --> 00:02:30,567 어떤 레모네이드를 가장 좋아해요? 45 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 글쎄, 평범한 거? 46 00:02:35,446 --> 00:02:36,698 영화 좋아해요? 47 00:02:37,448 --> 00:02:39,784 그럼, 영화 좋지 48 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 무서워하는 거나 공포증 있나요? 49 00:02:43,246 --> 00:02:45,623 - 아니 - 좋아하는 겨울 운동은요? 50 00:02:47,584 --> 00:02:50,086 우린 눈길 트레킹을 몇 번 해 봤어 51 00:02:52,046 --> 00:02:54,591 '우리'라뇨? 선생님 엄마랑요? 52 00:02:55,216 --> 00:02:56,259 나랑 내 남자 친구 53 00:02:56,885 --> 00:02:58,177 트레킹은 그이 생각이었어 54 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 난 추위라면 질색인데 55 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 남친 있어요? 56 00:03:03,308 --> 00:03:04,183 마일스라고 해 57 00:03:05,560 --> 00:03:08,897 아무튼 남들에게 큰 관심을 보이니 좋다 58 00:03:08,980 --> 00:03:10,523 그간 같이 훈련했잖아 59 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 근데 네 얘기로 돌아가는 게 어때? 60 00:03:12,817 --> 00:03:15,612 태버트 선생님 목소리가 거슬릴 때면... 61 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 62 00:03:28,416 --> 00:03:31,544 난 어릴 때 속상하거나 스트레스받으면 63 00:03:31,628 --> 00:03:35,215 머리를 때리거나 벽에 박거나 소리를 질렀는데 64 00:03:35,298 --> 00:03:38,176 이젠 대체 행동들을 활용하려고 해요 65 00:03:44,390 --> 00:03:45,391 샘 66 00:03:46,100 --> 00:03:47,143 괜찮냐? 67 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 얘기해 볼래? 68 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 엄마랑 얘기해야겠어 69 00:03:53,316 --> 00:03:56,486 보통은 그렇게 하지만 엄마는 오늘 밤에 모임 가거든 70 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 아빠가 도와줄까? 71 00:04:01,741 --> 00:04:02,659 좋아하는 여자가 있어 72 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 정말? 73 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 잘됐네, 어떤 여자야? 74 00:04:09,999 --> 00:04:12,418 똑똑하고 예쁘고 75 00:04:12,502 --> 00:04:15,046 마일스란 남친이 있어 76 00:04:15,129 --> 00:04:16,256 한심한 마일스! 77 00:04:16,839 --> 00:04:18,633 그것참 거지 같네 78 00:04:18,716 --> 00:04:21,135 근데 너무 좌절하진 마라 79 00:04:21,678 --> 00:04:23,680 네 엄마도 남친 있을 때 나랑 처음 만났어 80 00:04:27,016 --> 00:04:30,311 - 진짜? - 제럴드 레덴바흐란 놈이었지 81 00:04:30,395 --> 00:04:32,855 지프를 몰고 골든레트리버를 길렀는데 82 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 개한테 반다나를 둘렀었지 83 00:04:35,525 --> 00:04:37,026 네 엄마는 그놈이 멋있다고 생각했어 84 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 아빠가 그 남자한테서 엄마를 뺏었다고? 85 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 그런 셈이지 86 00:04:45,827 --> 00:04:46,703 어떻게? 87 00:04:46,786 --> 00:04:48,746 그냥 곁에 머물면서 88 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 다정하고 매력적인 내 모습을 보여 줬어 89 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 그게 먹혔어? 90 00:04:52,500 --> 00:04:54,252 골키퍼 있어도 골은 들어가잖아 91 00:04:54,335 --> 00:04:55,670 난 축구 싫은데 92 00:04:55,753 --> 00:04:57,422 축구 얘기는 됐고 93 00:04:57,505 --> 00:04:59,799 중요한 건 네가 어리다는 거야, 샘 94 00:04:59,882 --> 00:05:02,093 연애란 오락가락한단다 95 00:05:02,176 --> 00:05:05,305 걔도 이번 주엔 남친이 있지만 다음 주엔 어떻게 될지 몰라 96 00:05:06,139 --> 00:05:07,348 이해되니? 97 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 응 98 00:05:10,393 --> 00:05:12,312 시간 비워 둬야겠다 99 00:05:12,395 --> 00:05:14,355 마일스가 사라지거나 죽을 수도 있잖아 100 00:05:14,939 --> 00:05:17,692 아니면 둘이 좋게 헤어질 수도 있지 101 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 알았어, 그렇게 할게 102 00:05:22,905 --> 00:05:24,032 그러렴 103 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 대화가 잘 풀린 것 같네 104 00:05:30,788 --> 00:05:31,956 그러게 105 00:05:36,544 --> 00:05:38,504 우린 맨날 106 00:05:38,588 --> 00:05:40,590 이 자리에 모여서 107 00:05:40,673 --> 00:05:43,217 자신을 위한 시간을 갖자고 하는데 108 00:05:43,301 --> 00:05:44,343 그렇게 해 봤어요 109 00:05:45,762 --> 00:05:48,014 춤 강습을 들었는데 한심하죠 110 00:05:49,766 --> 00:05:52,185 강사가 제 실력을 엄청 높이 샀어요 111 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 진짜 웃기지만 실화랍니다 112 00:05:54,896 --> 00:05:57,690 말도 안 되는 일이지만 수업 끝나고 113 00:05:57,774 --> 00:06:01,569 다들 술집에 갔는데 거기서 남자를 만났어요 114 00:06:01,652 --> 00:06:05,364 남자로서 본 건 아니고요 전 결혼했잖아요, 더그 알죠? 115 00:06:05,448 --> 00:06:08,493 여기 안 나오니까 모르시겠죠 자기랑 안 어울린다나? 116 00:06:08,576 --> 00:06:09,869 누군들 어울려요? 117 00:06:09,952 --> 00:06:12,622 우리도 재밌어서 나오는 건 아니잖아요 118 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 악의는 없고요 119 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 전 여러분이 좋아요 120 00:06:15,124 --> 00:06:16,834 마조리, 특히 자기 121 00:06:19,045 --> 00:06:20,630 아무튼 샘은... 122 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 샘은 즐거운 한 주를 보냈어요 123 00:06:23,716 --> 00:06:26,135 근데 그 술집에서 말이죠 124 00:06:27,053 --> 00:06:32,350 아마도 샘이 자폐 진단을 받은 후 처음으로 125 00:06:33,017 --> 00:06:36,521 전 걱정이나 두려움이 없었어요 126 00:06:36,604 --> 00:06:40,608 그냥 재밌게 놀았답니다 127 00:06:40,691 --> 00:06:43,152 낯선 이들과 어울렸는데 128 00:06:43,236 --> 00:06:46,906 다들 자폐와는 전혀 관련 없었죠 129 00:06:46,989 --> 00:06:48,825 다시 말하지만 전 여러분이 좋아요 130 00:06:48,908 --> 00:06:51,786 근데 그 남자 제가 만난 바텐더는 131 00:06:51,869 --> 00:06:53,204 정말이지... 132 00:06:53,704 --> 00:06:55,498 그 남자 인생은 참 대책 없더라고요 133 00:06:55,581 --> 00:07:01,087 그리고 모험이 가득하고 평범했답니다 134 00:07:01,170 --> 00:07:05,716 그리고 깨달은 게 있는데 135 00:07:08,553 --> 00:07:10,638 샘은 그런 삶을 못 누리겠다는 거였죠 136 00:07:14,183 --> 00:07:15,560 그래서 137 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 글쎄요, 전 그냥... 138 00:07:25,528 --> 00:07:27,196 레몬 스퀘어를 만들었어요 139 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 그러니까 다들 마음껏 드세요 140 00:07:31,367 --> 00:07:33,119 레몬을 너무 많이 뿌렸어요 141 00:07:37,874 --> 00:07:41,461 너희 아빠 말처럼 여자는 반지 끼기 전까진 모르는 거야 142 00:07:41,544 --> 00:07:42,378 결혼반지 말이야 143 00:07:42,462 --> 00:07:45,298 약혼반지는 마지막으로 실수할 준비가 됐다는 뜻이지 144 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 좋았어, 완벽하군 145 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 잘 봐라 146 00:07:55,141 --> 00:07:57,643 가끔은 내가 자히드처럼 능글맞으면 좋겠어요 147 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 내가 아는 사람 중에 자히드는 최고의 선수예요 148 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 "특가 판매" 149 00:08:26,422 --> 00:08:27,465 한 수 배웠지? 150 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 이제 창고에 숨어 있을게 151 00:08:29,592 --> 00:08:33,387 저 남자가 날 후려 팬다는데 목에 문신이 있어서... 152 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 자기 요즘 어때? 더그는? 153 00:08:40,937 --> 00:08:44,023 그게 말이야 우리 밤에 데이트했어 154 00:08:44,607 --> 00:08:46,734 완전 막장이었지 155 00:08:46,817 --> 00:08:49,612 분위기 좀 잡으려고 하면 맨날 내가 망쳐 156 00:08:49,695 --> 00:08:52,323 그런 소리 마! 자기는 잘하고 있다니까? 157 00:08:52,406 --> 00:08:55,993 더그가 그런 짓을 했는데도 받아 준 자기가 보살이지 158 00:08:58,829 --> 00:09:00,081 오래전 일이야 159 00:09:01,082 --> 00:09:04,544 크리스토퍼는 어때? 일반 학급으로 옮겼잖아 160 00:09:05,127 --> 00:09:06,671 퇴행 중이야 161 00:09:08,839 --> 00:09:10,466 분노 문제가 있거든 162 00:09:10,550 --> 00:09:12,552 음악 치료 시도해 봤어? 163 00:09:12,635 --> 00:09:16,514 작년 자폐 지원 걷기 행사 때 어떤 여자를 만났는데 164 00:09:16,597 --> 00:09:19,517 아마 아직 명함 있을 거야 165 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 스튜디오를 통째로 갖고 있는데 166 00:09:21,310 --> 00:09:24,855 좀 날라리 같지만 아주 깜찍하다니까? 167 00:09:24,939 --> 00:09:25,982 그리고... 168 00:09:27,900 --> 00:09:29,569 - 맙소사 - 왜 그래? 169 00:09:30,236 --> 00:09:31,737 내 신용카드 170 00:09:34,365 --> 00:09:36,742 신용카드 정지! 171 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 무슨 일이야? 172 00:09:38,786 --> 00:09:40,621 비자 카드를 정지해야 해 173 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 춤 강습 끝나고 그 술집에 두고 왔어 174 00:09:44,333 --> 00:09:45,960 그 헐렁한 운동복 입게? 175 00:09:46,043 --> 00:09:46,961 이게 어때서? 176 00:09:47,044 --> 00:09:47,962 아니야 177 00:09:48,045 --> 00:09:50,423 그저 그렇게 열심히 운동해 놓고 178 00:09:50,506 --> 00:09:52,842 왜 멋진 몸매를 안 뽐내는지 모르겠다 179 00:09:52,925 --> 00:09:55,303 맙소사, 엄마 더 천박하게 입으라고? 180 00:09:55,386 --> 00:09:56,637 카드는 왜 정지해? 181 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 신원 도용 때문에? 182 00:09:57,888 --> 00:10:01,434 케이시, 칭찬이었어 넌 그런 포대를 걸쳐도 예뻐 183 00:10:01,517 --> 00:10:02,977 갑니다! 184 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 그 술집 10분 거리잖아 가서 가져오지? 185 00:10:05,438 --> 00:10:08,107 싫어, 내 '할 일 목록'이 하나 더 늘잖아 186 00:10:08,190 --> 00:10:10,109 근데 전부 그 카드로 자동 납부 하는데 187 00:10:10,192 --> 00:10:13,613 일일이 결제 수단 바꾸려면 할 일이 열 개는 되잖아 188 00:10:13,696 --> 00:10:14,864 내가 가져올까? 189 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 - 출근하다 들를게 - 안 돼! 190 00:10:18,868 --> 00:10:19,952 있잖아 191 00:10:21,162 --> 00:10:22,413 내 실수니까 192 00:10:23,205 --> 00:10:24,248 내가 해결할게 193 00:10:24,457 --> 00:10:25,291 정말? 194 00:10:26,250 --> 00:10:27,877 신경질 내서 미안해 195 00:10:29,503 --> 00:10:31,088 이젠 아무렇지도 않아 196 00:10:34,383 --> 00:10:36,010 "브리그스 코치" 197 00:10:36,093 --> 00:10:37,637 "뉴턴 고등학교" 198 00:10:41,307 --> 00:10:44,477 브리그스 코치님, 부르셨어요? 199 00:10:44,560 --> 00:10:45,936 그래, 와서 앉아라 200 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 네 201 00:10:48,230 --> 00:10:49,732 회의 좀 하자꾸나 202 00:10:50,232 --> 00:10:54,070 제 정학 문제라면 정말 죄송합니다 203 00:10:54,153 --> 00:10:56,864 진심이에요 제게 팀은 무척 중요하고 204 00:10:56,947 --> 00:10:59,408 팀에 해 끼칠 일은 절대 안 해요 205 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 가드너, 이 사무실을 봐라 206 00:11:04,413 --> 00:11:05,748 내 인생은 구려 207 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 내 유일한 낙이 뭔지 알아? 208 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 우리 형 신세 망치는 거 빼곤 209 00:11:12,088 --> 00:11:15,007 진짜 재능 있는 학생들이야 210 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 너처럼! 211 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 어린 널 발탁한 건 모험이었는데 212 00:11:20,971 --> 00:11:23,474 - 후회하게 하지 마라 - 안 그럴게요 213 00:11:23,557 --> 00:11:26,394 제가 만회할 수 있는 방법이 있다면... 214 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 하나 있다 215 00:11:28,062 --> 00:11:31,148 네가 우리 팀 최고 후원자 딸을 박살 냈더구나 216 00:11:31,816 --> 00:11:34,735 걔 부모가 매년 준결승 때 버스를 대절해 주는데 217 00:11:34,819 --> 00:11:38,072 올해는 네가 그 애한테 사과해야 도와주겠단다 218 00:11:38,656 --> 00:11:39,615 사과라고요? 219 00:11:40,658 --> 00:11:42,576 걔가 베스한테 사과해야 하지 않나요? 220 00:11:43,244 --> 00:11:44,203 네가 결정해 221 00:11:44,286 --> 00:11:48,124 버스가 날아간 걸 알면 팀원들이 좋아하진 않을 텐데 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 근데 넌 괜찮겠지 223 00:11:50,501 --> 00:11:54,505 10대 소녀들은 서로 친절하고 정이 넘치기로 유명하니까 224 00:11:57,633 --> 00:12:00,261 아무튼 네가 아무리 엿 같이 굴었어도 225 00:12:00,344 --> 00:12:03,681 죽빵은 날리지 말았어야 해 미안하다 226 00:12:05,641 --> 00:12:07,810 눈탱이 나아졌네 거의 정상으로 돌아왔어 227 00:12:09,645 --> 00:12:11,522 어머, 너 사과 진짜 못한다 228 00:12:11,605 --> 00:12:14,150 그래, 나도 알아 그럼 화해한 거지? 229 00:12:14,233 --> 00:12:17,736 얘, 너희 오빠한테 심각한 문제가 있잖아 230 00:12:18,779 --> 00:12:20,865 넌 그래서 화가 많겠지 231 00:12:21,907 --> 00:12:23,284 화풀이용 공을 사 232 00:12:24,618 --> 00:12:28,747 됐다, 버스 되찾으려고 사과하는 거 알아 233 00:12:29,331 --> 00:12:31,625 사과 받아 줄게 버스 잘 타라 234 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 뒤끝 없는 거다? 235 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 그리고 236 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 너 에번 채핀 만난다며? 237 00:12:38,966 --> 00:12:41,010 완전 용감하다 238 00:12:41,093 --> 00:12:43,053 다들 무서워서 그런 짓 안 할 텐데 239 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 넌 아니네 240 00:12:44,597 --> 00:12:45,806 안녕! 241 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 점심값 줘 242 00:12:55,274 --> 00:12:56,775 저 걸레 극혐이야! 243 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 걸레? 쟤가 문란하다고? 244 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 아니, 그냥 짜증 나 245 00:13:01,489 --> 00:13:03,866 왜 뭐든 곧이곧대로 들어? 진짜 재수 없어! 246 00:13:05,826 --> 00:13:07,953 같이 먹을 사람 없으면 나한테 와 247 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 알았어 248 00:13:19,798 --> 00:13:21,550 수업 시작한다, 친구야 249 00:13:21,634 --> 00:13:23,302 여자 뺏는 법이 궁금해? 250 00:13:23,385 --> 00:13:26,514 GPS 준비해라 널 '야한시'로 인도하마 251 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 그런 곳 없잖아 252 00:13:28,682 --> 00:13:31,352 아니, 있는데? 내가 거기 시장이야 253 00:13:32,019 --> 00:13:34,813 1단계, 매력을 뿜어라 254 00:13:35,648 --> 00:13:39,443 선생님, 로알 아문센은 남극 대륙을 이동할 때 255 00:13:39,527 --> 00:13:42,238 강한 썰매개한테 약한 개를 먹여서 256 00:13:42,321 --> 00:13:44,240 더 효율적으로 여행한 거 알아요? 257 00:13:44,323 --> 00:13:46,283 동족끼리 잡아먹게 한 거죠 258 00:13:46,367 --> 00:13:47,368 뭐라고? 259 00:13:49,203 --> 00:13:50,579 제일 좋아하는 음식이 뭐예요? 260 00:13:50,663 --> 00:13:54,208 2단계, 현 남친의 구린 점을 찾아라 261 00:13:54,291 --> 00:13:56,418 다만 교묘하게 해 262 00:13:56,502 --> 00:13:59,505 선생님, 마일스 최악의 단점 세 가지가 뭘까요? 263 00:13:59,588 --> 00:14:02,132 세 개 이상이어도 괜찮아요 얼마든지 말해요 264 00:14:03,384 --> 00:14:06,136 이어서 3단계가 가장 중요해 265 00:14:06,220 --> 00:14:07,513 초콜릿을 266 00:14:07,596 --> 00:14:08,681 바른 267 00:14:08,764 --> 00:14:10,140 딸기 268 00:14:10,224 --> 00:14:12,977 여자들이 겁나 흥분하는데 그건 과학 원리란다 269 00:14:13,060 --> 00:14:15,020 과학은 실증적 증거가 필요해 270 00:14:15,688 --> 00:14:18,983 내 부엌 바닥에 있는 여자 팬티가 증거다 271 00:14:19,984 --> 00:14:22,319 그건 입증 안 된 사이비 같은데 272 00:14:22,403 --> 00:14:24,363 그냥 딸기나 사라, 인마 273 00:14:34,790 --> 00:14:35,666 안녕하세요 274 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 "파사이드" 275 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 셔츠 멋지네요 밴드 '파사이드'죠? 276 00:14:39,211 --> 00:14:40,546 1996년에 공연 봤는데 277 00:14:40,629 --> 00:14:42,840 내가 객석에서 제일 하얗더군요 278 00:14:42,923 --> 00:14:47,011 어딜 가든 그러시겠네요 5시에 문 열면 주문하세요 279 00:14:47,094 --> 00:14:49,889 실은 술 마시려는 게 아니라 카드 찾으러 왔거든요 280 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 엘사 가드너 거요 281 00:14:54,310 --> 00:14:56,896 저기요, 재수 없게 군다고 생각하겠지만 282 00:14:56,979 --> 00:14:59,273 카드는 주인에게만 돌려줄 수 있어요 283 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 그게 가게 정책이죠 284 00:15:00,649 --> 00:15:04,737 그래도 아내한테 점수 따게 한 번만 봐주면 안 돼요? 285 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 지난주에 그 문제로 회의했거든요 286 00:15:06,739 --> 00:15:08,282 - 정말 안 돼요 - 이러기예요? 287 00:15:08,365 --> 00:15:09,992 아내한테 전화할게요 288 00:15:10,701 --> 00:15:12,828 직접 통화해서 확인해 봐요 289 00:15:12,912 --> 00:15:14,079 나도 이해해요 290 00:15:20,961 --> 00:15:22,755 여보, 무슨 일이야? 291 00:15:22,838 --> 00:15:24,548 여보, 그 술집인데 292 00:15:24,632 --> 00:15:27,343 당신 카드 찾으러 왔어 통화 좀 해 볼래? 293 00:15:30,012 --> 00:15:31,764 집사람이랑 통화해 봐요 294 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 안녕하세요, 닉입니다 295 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 끊겼는데요 296 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 여보세요? 297 00:15:44,068 --> 00:15:44,985 안 도와줄 거예요? 298 00:15:45,569 --> 00:15:47,321 미안하지만 정말 안 돼요 299 00:15:47,988 --> 00:15:49,114 도와줘서 고맙수다 300 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 있잖아 301 00:15:53,786 --> 00:15:55,996 에번이 퇴학당한 이유 알아? 302 00:15:57,247 --> 00:15:59,166 글쎄, 확실히는 몰라 303 00:15:59,249 --> 00:16:01,251 다만 소문은 무성하지 304 00:16:01,335 --> 00:16:05,214 걔가 밴드부에 마약을 팔아서 연주 실력이 구린 거래 305 00:16:05,297 --> 00:16:09,009 화장실에서 코트니 B 엄마랑 섹스하다 코트니 A한테 들켰대 306 00:16:09,093 --> 00:16:11,929 핼러윈 때 늑대 분장 하고 진짜 양을 잡아먹었다던데 307 00:16:12,012 --> 00:16:12,930 그건 아닐 것 같다 308 00:16:13,013 --> 00:16:15,683 사람들은 별걸 다 먹잖아 309 00:16:15,766 --> 00:16:18,060 체포될 정도면 엄청 나쁜 일이겠지 310 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 - 체포라고? - 응 311 00:16:20,938 --> 00:16:22,272 너 진짜 하나도 몰라? 312 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 - 케이시는 2학년이잖아 - 맞다, 깜빡했네 313 00:16:25,484 --> 00:16:27,820 우리 슈퍼스타께선 아직 아기였지? 314 00:16:28,696 --> 00:16:29,822 애새끼지 315 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 "코네티컷 멋진알로" 316 00:16:34,702 --> 00:16:38,080 관찰할 수 있는 증거는 과학적 발견의 핵심이에요 317 00:16:38,163 --> 00:16:39,039 안녕, 알로 318 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 다만 제대로 이해하려면 319 00:16:55,764 --> 00:16:57,224 질문해야 하죠 320 00:17:00,477 --> 00:17:01,979 실례할게, 베일리 321 00:17:02,688 --> 00:17:05,149 난 널 때린 애 오빠야 322 00:17:05,232 --> 00:17:09,153 어제는 헨리랑 키스하더니 오늘은 알로랑 키스하던데 323 00:17:09,236 --> 00:17:12,322 알로가 너한테 어떻게 구애한 거야? 324 00:17:12,406 --> 00:17:14,575 부디 구체적으로 말해 줘 325 00:17:15,159 --> 00:17:16,660 야, 너 뭐야? 326 00:17:17,661 --> 00:17:20,873 여자 뺏는 법을 연구 중인데 327 00:17:20,956 --> 00:17:24,168 베일리는 걸레라서 완벽한 실험 대상이거든 328 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 야! 329 00:17:26,795 --> 00:17:30,007 여자 뺏는 법을 연구한다고? 쩐다! 330 00:17:30,090 --> 00:17:31,383 알로, 착하게 굴어 331 00:17:31,467 --> 00:17:33,802 - 재미 좀 보시려고? - 떡 치게? 332 00:17:34,470 --> 00:17:36,221 글쎄, 그게 뭐 하는 건데? 333 00:17:36,305 --> 00:17:38,015 아니, 야옹이를 따먹을 거냐고 334 00:17:38,974 --> 00:17:40,184 난 고양이 안 좋아해 335 00:17:41,810 --> 00:17:44,271 고양이는 괜찮은 것 같지만 336 00:17:44,354 --> 00:17:46,356 난 고양잇과보단 조류를 좋아하고 337 00:17:46,440 --> 00:17:50,152 특히 날지 못하는 새가 멋진 것 같아 338 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 어떤 여자 찾아, 샘? 339 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 아니면 그냥 못 나는 새한테 박고 싶냐? 340 00:17:55,115 --> 00:17:59,244 물론 그건 아니지 인간, 인간 여성 341 00:17:59,328 --> 00:18:00,871 그만들 해, 얘들아 342 00:18:02,623 --> 00:18:05,667 사람들 생각과 달리 난 누가 괴롭히면 다 알아요 343 00:18:07,211 --> 00:18:09,630 그저 괴롭히는 이유를 모를 때가 있는데 344 00:18:09,713 --> 00:18:11,465 어떤 면에선 그게 더 나쁘죠 345 00:18:13,592 --> 00:18:14,927 그냥 말해 봐 346 00:18:15,010 --> 00:18:17,012 우리만의 비밀로 할게 맞지, 얘들아? 347 00:18:17,096 --> 00:18:18,764 베일리 같은 여자도 감당하려나? 348 00:18:19,431 --> 00:18:20,599 나 믿지? 349 00:18:20,891 --> 00:18:24,061 - 누가 좋은지 말해 봐 - 우리만의 비밀로 해 줄게 350 00:18:24,144 --> 00:18:25,646 그래, 얼른 말해라 351 00:18:25,729 --> 00:18:27,815 - 괜찮다니까? - 그 운 좋은 애는 누구야? 352 00:18:27,898 --> 00:18:30,651 - 말해 봐 - 얘들아, 그만 좀 해! 353 00:18:30,734 --> 00:18:31,944 얜 제정신이 아니라고 354 00:18:42,704 --> 00:18:46,959 아델리펭귄, 턱끈펭귄 황제펭귄, 젠투펭귄 355 00:18:47,042 --> 00:18:50,629 아델리펭귄, 턱끈펭귄 황제펭귄, 젠투펭귄 356 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 샘 357 00:18:56,218 --> 00:18:57,511 여보, 괜찮아? 358 00:18:57,594 --> 00:18:58,804 아니, 안 괜찮아 359 00:18:59,721 --> 00:19:02,224 내가 학교에서 데려왔어 사고가 있었나 봐 360 00:19:02,891 --> 00:19:04,852 차에서 한마디도 없더니 말을 안 하고 361 00:19:04,935 --> 00:19:07,146 방에 틀어박혔는데 무슨 일인지 모르겠어 362 00:19:07,229 --> 00:19:09,439 그래, 다 괜찮을 거야 363 00:19:09,773 --> 00:19:11,233 샘, 들어가도 되냐? 364 00:19:11,942 --> 00:19:14,862 샘, 다행이다, 괜찮니? 365 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 아빠랑 얘기할래 366 00:19:17,656 --> 00:19:18,699 진짜? 367 00:19:18,782 --> 00:19:19,908 그렇구나 368 00:19:20,909 --> 00:19:22,494 그래, 얼마든지 얘기하렴 369 00:19:24,079 --> 00:19:26,248 우리 요즘 친하게 지내거든 370 00:19:26,331 --> 00:19:28,250 당신도 바라던 바잖아 371 00:19:28,333 --> 00:19:29,835 그럼, 잘됐네 372 00:19:29,918 --> 00:19:31,712 정말 잘됐어, 좋다 373 00:19:33,755 --> 00:19:35,007 그럼 난 그냥... 374 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 술집에 가서 카드 찾아와 375 00:19:37,926 --> 00:19:41,680 그리고 당신이 돌아올 때쯤 우린 괜찮아지거나 376 00:19:41,763 --> 00:19:43,599 당신 도움이 절실하겠지 377 00:19:49,271 --> 00:19:50,397 필요하면 연락해 378 00:19:50,480 --> 00:19:51,523 엄마는 필요 없대! 379 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 인마 380 00:20:02,451 --> 00:20:05,370 학교에서 뭔 일 있었냐? 381 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 응 382 00:20:08,123 --> 00:20:09,541 얘기해 볼래? 383 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 응 384 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 그래 385 00:20:15,923 --> 00:20:16,798 지금 할래? 386 00:20:18,467 --> 00:20:19,801 난 아빠 말대로 387 00:20:19,885 --> 00:20:22,012 여자 뺏을 계획을 세우고 있었어 388 00:20:22,095 --> 00:20:24,223 난 그렇게 말한 적 없는데 389 00:20:24,306 --> 00:20:26,099 난 그냥 필기하고 있었는데 390 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 애들이 날 비웃기 시작했고 391 00:20:28,644 --> 00:20:31,688 이것저것 캐물었는데 뭐가 웃긴지 모르겠어 392 00:20:32,606 --> 00:20:34,358 근데 애들이 갈수록 크게 웃었고 393 00:20:34,441 --> 00:20:36,109 그러다 베일리 베넷이... 394 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 난 진짜 제정신 맞거든? 395 00:20:41,531 --> 00:20:42,699 나도 안다 396 00:20:44,284 --> 00:20:46,286 나쁜 놈들은 항상 있어, 샘 397 00:20:46,370 --> 00:20:48,497 원래 인생은 그런 법이야 398 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 근데 그런 나쁜 놈들도 여친은 사귀잖아 399 00:20:52,084 --> 00:20:54,086 다들 쉽게 사귀는데 나만 힘들어 400 00:20:54,169 --> 00:20:55,504 그렇지 않아 401 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 장담하는데 누구에게나 힘든 거야 402 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 아빠는 아니지 지프 주인한테 엄마를 뺏었잖아 403 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 내가 그 얘기를 너무 쉽게 했나 보다 404 00:21:04,179 --> 00:21:06,682 네 엄마는 그 머저리랑 헤어지고도 405 00:21:06,765 --> 00:21:10,560 나한테 열 번쯤 퇴짜 놨어 알았지? 406 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 원래 그런 거란다 407 00:21:12,354 --> 00:21:14,815 포기하지 않는 게 중요해 408 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 그럼 나도 여자 마음을 얻을 수 있을까? 409 00:21:23,240 --> 00:21:24,199 당연하지 410 00:21:33,500 --> 00:21:37,129 그럼 초콜릿 바른 딸기가 필요하겠다 411 00:21:47,723 --> 00:21:49,474 자유 영혼 아저씨! 412 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 요즘 등산해요? 413 00:21:53,687 --> 00:21:55,397 미안해요 414 00:21:55,480 --> 00:21:57,274 다른 사람인 줄 알았네요 415 00:21:59,443 --> 00:22:01,611 실은 전에 카드를 두고 갔거든요 416 00:22:01,695 --> 00:22:02,612 엘사 가드너예요 417 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 가드너 씨, 여기요 418 00:22:10,954 --> 00:22:13,165 네, 그게 저예요 419 00:22:13,248 --> 00:22:14,333 잘됐네요 420 00:22:15,917 --> 00:22:19,629 그래요 카드 때문에 왔으니... 421 00:22:21,423 --> 00:22:22,674 저기요 422 00:22:23,300 --> 00:22:24,426 닉 있어요? 423 00:22:24,509 --> 00:22:25,510 선생님? 424 00:22:26,136 --> 00:22:27,054 닉 있나요? 425 00:22:27,137 --> 00:22:28,555 어딘가에 있어요 426 00:23:03,215 --> 00:23:04,257 어머 427 00:23:13,308 --> 00:23:17,479 좋아, 내려서 그 여자한테 딸기 주고 와 428 00:23:18,146 --> 00:23:21,108 그럼 공은 여자한테 넘어가고 넌 최선을 다한 거야 429 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 가서 쟁취해라, 샘 430 00:23:28,323 --> 00:23:30,117 그럴 거야, 그래서 온 거잖아 431 00:23:44,047 --> 00:23:47,008 아니, 그건 아니지, 샘 432 00:23:51,513 --> 00:23:53,098 안 돼, 샘! 433 00:24:05,444 --> 00:24:06,653 샘, 뭐 해? 434 00:24:06,736 --> 00:24:07,696 무슨 뜻이야? 435 00:24:07,779 --> 00:24:09,823 남의 집 창문 타는 건 불법이야 436 00:24:09,906 --> 00:24:12,200 초인종 누를 순 없었어 437 00:24:12,284 --> 00:24:13,827 자기 남친이 희한한 시간에 일해서 438 00:24:13,910 --> 00:24:16,955 누가 집에 찾아오면 싫대 남친이 잘 수도 있잖아 439 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 자기들 규칙이래 440 00:24:18,290 --> 00:24:19,791 난 규칙이 좋아요 441 00:24:19,875 --> 00:24:21,751 상황이 명확해지잖아요 442 00:24:21,835 --> 00:24:24,462 난 뭔가를 하기 전에 모든 규칙을 알고 싶어요 443 00:24:24,546 --> 00:24:27,465 남친 있대? 무슨 10대가 남친이랑 동거해? 444 00:24:28,216 --> 00:24:30,969 줄리아는 10대가 아니라 26.75살인데 445 00:24:33,471 --> 00:24:36,266 줄리아라면 네 상담사? 샘, 가자 446 00:24:36,349 --> 00:24:38,602 나와, 얼른 가자고! 447 00:24:40,103 --> 00:24:41,146 빨리! 448 00:24:41,229 --> 00:24:44,608 동물의 왕국에서 끌림이란 단순한 생물학적 팩트예요 449 00:24:44,691 --> 00:24:45,901 가야겠다 450 00:24:45,984 --> 00:24:48,236 우리 인간이 그걸 복잡하게 하죠 451 00:24:49,070 --> 00:24:50,947 뒷마당 죽인다 452 00:24:51,031 --> 00:24:52,532 수영장을 놔도 되겠어 453 00:24:52,616 --> 00:24:54,159 지상 수영장은 꽤 저렴해 454 00:24:54,242 --> 00:24:58,622 주변에 데크를 두르고 야외 수영장처럼 만들면... 455 00:25:00,582 --> 00:25:04,836 수영장 얘기라면 여기까지밖에 할 말 없네 456 00:25:05,503 --> 00:25:06,504 다만... 457 00:25:08,256 --> 00:25:09,758 이제 네가 얘기해 볼래? 458 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 좋아 459 00:25:12,844 --> 00:25:14,387 왜 우리 학교에서 쫓겨났어? 460 00:25:15,555 --> 00:25:16,389 뭐라고? 461 00:25:16,473 --> 00:25:19,226 퇴학당했다던데 다들 말이 다르더라고 462 00:25:19,309 --> 00:25:20,143 무슨 짓을 했어? 463 00:25:20,227 --> 00:25:23,104 교장 차 훔쳤어? 실험실에서 코카인 했어? 464 00:25:23,188 --> 00:25:24,105 그런 거 아니야 465 00:25:24,189 --> 00:25:25,690 그럼 무슨 일인데? 466 00:25:25,774 --> 00:25:27,859 그게 중요해? 오래전 일이잖아 467 00:25:27,943 --> 00:25:29,319 나한테는 중요해 468 00:25:29,402 --> 00:25:30,278 왜? 469 00:25:30,362 --> 00:25:33,698 너랑 계속 어울리다간 또 문제에 휘말릴 것 같거든 470 00:25:34,532 --> 00:25:37,077 - 그냥 말하면 안 돼? - 한심한 일이거든 471 00:25:38,119 --> 00:25:40,997 - 그럼 그냥 가 - 이러기야, 케이시? 472 00:25:41,081 --> 00:25:42,249 튜바를 훔쳤어! 473 00:25:46,878 --> 00:25:47,712 뭐라고? 474 00:25:49,881 --> 00:25:51,299 튜바를 훔쳤다고 475 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 트롬본이랑 476 00:25:54,636 --> 00:25:56,680 색소폰 두 개도 477 00:25:58,807 --> 00:26:01,559 어느 날 방과 후 밴드실에 침입해서 478 00:26:01,643 --> 00:26:04,354 악기를 몇 개 훔쳤고 479 00:26:05,188 --> 00:26:06,898 그걸 전당포에 맡기려고 했어 480 00:26:06,982 --> 00:26:10,735 그럴싸한 이유는 없었고 481 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 밴드실이 열려 있어서 그랬던 것 같아 482 00:26:14,656 --> 00:26:15,740 아무튼 그건 됐고 483 00:26:16,533 --> 00:26:18,743 90분 뒤 경찰이 집에 들이닥쳐서 484 00:26:18,827 --> 00:26:20,620 나한테 수갑을 채웠어 485 00:26:20,704 --> 00:26:23,665 학교 기물을 훔치면서 486 00:26:23,748 --> 00:26:26,376 천재처럼 내가 다니는 학교를 털었으니 487 00:26:26,459 --> 00:26:28,295 퇴학까지 당한 거야 488 00:26:29,963 --> 00:26:31,381 됐지? 489 00:26:32,007 --> 00:26:34,592 그게 다야, 만족하길 바라 490 00:26:38,096 --> 00:26:41,725 진심이야? 악기를 훔쳤다고? 491 00:26:41,808 --> 00:26:44,644 - 그랬단 말이야? - 응, 한심하다고 했잖아 492 00:26:45,729 --> 00:26:46,771 왜 웃어? 493 00:26:46,855 --> 00:26:48,440 겁나 웃기잖아! 494 00:26:48,523 --> 00:26:51,359 다들 네가 대단한 일진인 줄 안다고 495 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 - 악기는 어떻게 다 옮겼어? - 내 트럭을 가져갔어 496 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 대박, 완전 장난 아니다 497 00:26:56,281 --> 00:26:58,700 이 상황에서 어떻게 웃음이 나와? 498 00:26:59,659 --> 00:27:02,871 내가 실수한 거 나도 알아 괜히 말했네, 있잖아 499 00:27:02,954 --> 00:27:05,040 도서관에서 동생 데려와야 해 500 00:27:05,123 --> 00:27:05,957 그런 뜻이 아니라... 501 00:27:08,543 --> 00:27:09,377 에번, 기다려 502 00:27:09,461 --> 00:27:10,420 왜? 503 00:27:30,231 --> 00:27:31,191 그러게 504 00:27:35,403 --> 00:27:36,780 가야겠다 505 00:27:37,989 --> 00:27:41,326 지금 가려니 타이밍이 뭣 같지만... 506 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 그래, 가 봐야지 507 00:27:42,827 --> 00:27:43,995 - 응, 갈게 - 그래 508 00:28:03,848 --> 00:28:05,975 다트가 너무 뾰족하고 날카롭네요 509 00:28:06,059 --> 00:28:08,770 공공장소에 그런 물건을 두다니 510 00:28:08,853 --> 00:28:11,064 규제 같은 게 있지 않을까요? 511 00:28:11,147 --> 00:28:12,649 위험하잖아요 512 00:28:13,650 --> 00:28:14,692 전적으로 동의해요 513 00:28:14,776 --> 00:28:16,694 술 취한 사람들이 514 00:28:16,778 --> 00:28:18,947 술집을 가로질러 무기를 던지는데 515 00:28:19,030 --> 00:28:21,366 좀 위험하지 않나요? 516 00:28:23,076 --> 00:28:24,119 - 저기... - 왜요? 517 00:28:24,202 --> 00:28:26,371 - 이런 상태론... - 네? 518 00:28:26,454 --> 00:28:27,914 셔츠가 걸리적거려요 519 00:28:28,623 --> 00:28:30,291 그렇겠죠, 네 520 00:28:40,927 --> 00:28:41,803 소독할게요 521 00:28:44,597 --> 00:28:45,682 좋아요 522 00:28:51,521 --> 00:28:53,732 연고 좀 바를게요 523 00:28:58,236 --> 00:29:00,029 연고 날짜가 지났는데요 524 00:29:02,073 --> 00:29:03,366 이런 건 안 상해요 525 00:29:04,325 --> 00:29:07,704 네, 그 3cm짜리 튜브에 워낙 공간이 많아서 526 00:29:07,787 --> 00:29:10,874 무의미한 엉터리 정보를 집어넣었겠죠 527 00:29:14,878 --> 00:29:16,379 당신 같은 사람 처음 봐요 528 00:29:22,802 --> 00:29:24,596 이제 다 됐네요 529 00:29:27,307 --> 00:29:29,100 셔츠 다시 입어도 돼요 530 00:29:34,564 --> 00:29:37,734 우리 번호 교환하죠 531 00:29:39,027 --> 00:29:42,238 연고 날짜가 지나서 부작용 있을지도 모르잖아요 532 00:29:47,410 --> 00:29:51,498 있잖아, 줄리아 일은 포기해야 할 것 같다 533 00:29:52,540 --> 00:29:53,625 왜? 534 00:29:54,375 --> 00:29:56,169 일단 줄리아는 너보다 훨씬 연상이고 535 00:29:56,252 --> 00:30:01,341 게다가 네 진심을 고백하면 이해 상충 문제 때문에 536 00:30:01,424 --> 00:30:04,177 더는 줄리아가 널 상담할 수 없거든, 알지? 537 00:30:04,260 --> 00:30:06,179 근데 난 줄리아랑 상담해야 하는데 538 00:30:06,262 --> 00:30:07,639 좋아 539 00:30:07,722 --> 00:30:10,266 그럼 네 또래와 사귀기 시작하렴 540 00:30:12,393 --> 00:30:14,979 줄리아랑 사귀기 전에 연습용 여친으로? 541 00:30:15,063 --> 00:30:17,398 아니, 꼭 그런 건 아니고 542 00:30:17,482 --> 00:30:20,693 로알 아문센이 남극을 처음 탐험했을 때 543 00:30:20,777 --> 00:30:24,322 더 쉬운 지형으로 여러 번 연습했대 544 00:30:24,405 --> 00:30:26,491 그건 논리적 행동이지 545 00:30:26,574 --> 00:30:29,369 내가 다른 여자들과 충분한 경험을 쌓으면 546 00:30:29,452 --> 00:30:32,413 줄리아랑 사귈 수 있고 상담을 관둘 수 있어 547 00:30:32,497 --> 00:30:36,376 아니면 네 또래 여자애를 찾아도 되잖아 548 00:30:37,377 --> 00:30:41,422 그래야 네 매력이 먹히고 걔들도 널 좋아할 거야 549 00:30:44,551 --> 00:30:46,386 훌륭한 조언이네, 고마워 550 00:30:49,597 --> 00:30:50,807 얼마든지 551 00:30:58,314 --> 00:30:59,607 있잖아, 아빠 552 00:30:59,691 --> 00:31:01,776 엄마한테 줄리아 얘기 할 거야? 553 00:31:02,777 --> 00:31:03,820 하면 좋겠어? 554 00:31:03,903 --> 00:31:04,946 아니, 사양할게 555 00:31:06,656 --> 00:31:08,491 그래, 그럼 우리만의 비밀이다 556 00:31:11,286 --> 00:31:15,790 자랑하려는 건 아닌데 샘과 진짜 좋은 하루를 보냈어 557 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 착한 녀석이야 558 00:31:17,792 --> 00:31:19,544 당신 팔은 왜 그래? 559 00:31:19,627 --> 00:31:20,920 별거 아니야 560 00:31:21,004 --> 00:31:23,423 그냥 차고에서 못에 긁혔어 561 00:31:23,506 --> 00:31:26,050 어딘지 보여 줘 내가 망치로 박을게 562 00:31:26,134 --> 00:31:27,135 약은 발랐어? 563 00:31:27,218 --> 00:31:28,761 응, 연고 564 00:31:28,845 --> 00:31:30,722 날짜는 지났지만... 565 00:31:30,805 --> 00:31:32,390 그런 건 유효 기한 없어 566 00:31:32,473 --> 00:31:34,475 날짜 지나면 약효가 떨어질 뿐이지 567 00:31:42,191 --> 00:31:43,443 웬 뽀뽀? 568 00:31:43,526 --> 00:31:44,944 내가 좋은 아빠라서? 569 00:31:45,028 --> 00:31:46,821 - 응, 자기는 슈퍼 아빠야 - 그래? 570 00:31:46,905 --> 00:31:49,032 '슈퍼 아빠'라고 적힌 망토 주려고? 571 00:31:49,115 --> 00:31:51,284 나중에, 불 꺼 572 00:31:56,581 --> 00:32:00,668 인간 행동은 닭보단 앨버트로스와 더 비슷해요 573 00:32:00,752 --> 00:32:04,589 앨버트로스는 아무리 멀리 비행해도 늘 집으로 돌아오죠 574 00:32:05,340 --> 00:32:09,177 수면 가까이 날다 뱀상어한테 잡아먹히지 않는다면요 575 00:32:16,225 --> 00:32:18,937 "닉: 자요?" 576 00:33:19,914 --> 00:33:21,916 자막: 이건휘