1 00:00:10,469 --> 00:00:13,721 Jeg har bestemt, at Julia skal blive min kæreste, - 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,098 - så jeg vil se godt ud, når jeg skal se hende. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,683 Den slags er vigtigt for piger, - 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,387 - men det er svært. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,642 Der kan man bare se, hanen galer. 6 00:00:26,777 --> 00:00:30,814 - På grund af håret. - Sikke noget vrøvl. 7 00:00:31,323 --> 00:00:33,366 Jeg ligner slet ikke en hane. 8 00:00:33,367 --> 00:00:36,786 Haner har ikke engang hår, de har en kam af kød. 9 00:00:36,787 --> 00:00:42,451 - Den røde flap på hovedet af høns? - Ja. 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,578 Hanekam... 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,372 Sikke et sjovt ord. 12 00:00:53,428 --> 00:00:57,014 Høns er ikke lige så seje som pingviner, - 13 00:00:57,015 --> 00:00:59,634 - men de har nogle interessante vaner. 14 00:01:01,353 --> 00:01:04,855 I naturen lokker hanen hønsene til at parre sig - 15 00:01:04,856 --> 00:01:08,185 - ved at vise sine fjer frem i en dans. 16 00:01:08,527 --> 00:01:09,728 Du godeste! 17 00:01:10,904 --> 00:01:14,740 - Snig dig ikke ind på mig! - Hvorfor er du så nervøs? 18 00:01:14,741 --> 00:01:16,659 Jeg kunne ikke nære mig. Citronkager! 19 00:01:16,660 --> 00:01:19,245 Hænderne væk, de er til gruppen. 20 00:01:19,246 --> 00:01:22,908 Fint, men de ser fantastiske ud. 21 00:01:36,888 --> 00:01:41,426 Han sænker den ene vinge og danser rundt om hunnen. 22 00:01:45,314 --> 00:01:50,318 Hold da kæft, Casey. Han er jo voksen. Boller I, eller bruger I kun hænderne? 23 00:01:50,319 --> 00:01:55,364 Ja, sikkert... Casey er så snerpet. Hun har ikke engang kysset en fyr endnu. 24 00:01:55,365 --> 00:02:01,370 - Hvorfor sagde du ikke, at I er kærester? - Det er vi ikke, vi omgås bare. 25 00:02:01,371 --> 00:02:03,490 Omgås du med hans pik? 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,454 Gør du det? 27 00:02:10,339 --> 00:02:14,258 - Omgås du med hans pik? - Nej, Sharice. 28 00:02:14,259 --> 00:02:15,460 Gå din vej. 29 00:02:16,470 --> 00:02:22,350 At lokke piger til at parre sig eller blive kærester kræver andre evner. 30 00:02:22,351 --> 00:02:23,809 Og efterforskning. 31 00:02:23,810 --> 00:02:29,190 Man kan ikke bare invitere en pige ud. Først skal man lære, hvem hun er. 32 00:02:29,191 --> 00:02:31,351 Hvad er din yndlingslimonade? 33 00:02:31,985 --> 00:02:34,020 Den normale... 34 00:02:35,447 --> 00:02:39,867 - Kan du lide film? - Ja, jeg elsker film. 35 00:02:39,868 --> 00:02:44,121 - Har du nogle fobier? - Nej. 36 00:02:44,122 --> 00:02:47,166 Hvilken vintersport kan du bedst lide? 37 00:02:47,167 --> 00:02:50,287 Vi har stået på snesko et par gange. 38 00:02:52,047 --> 00:02:56,342 - "Vi"? Dig og din mor? - Mig og min kæreste. 39 00:02:56,343 --> 00:02:59,796 Det var hans idé. Jeg hader kulden. 40 00:03:01,306 --> 00:03:04,384 - Har du en kæreste? - Ja. Miles. 41 00:03:05,560 --> 00:03:08,938 Det er herligt, at du interesserer dig for andre. 42 00:03:08,939 --> 00:03:10,606 Det har vi jo arbejdet på. 43 00:03:10,607 --> 00:03:15,812 Men nu skal vi tale om dig. Da hr. Taverts... 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,110 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 45 00:03:28,417 --> 00:03:31,752 Hvis jeg blev vred eller ked af det da jeg var yngre, - 46 00:03:31,753 --> 00:03:35,297 - dunkede jeg hovedet i noget eller skreg. 47 00:03:35,298 --> 00:03:38,627 Nu prøver jeg at bruge andre metoder. 48 00:03:44,391 --> 00:03:47,344 Sam... Er alt som det skal være? 49 00:03:49,187 --> 00:03:50,597 Skal vi tale sammen? 50 00:03:51,857 --> 00:03:56,569 - Jeg burde måske tale med mor. - Hun har gruppen i aften. 51 00:03:56,570 --> 00:03:58,271 Jeg kan måske hjælpe dig. 52 00:04:01,742 --> 00:04:03,443 Jeg kan lide en pige. 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,277 Er det rigtigt? 54 00:04:07,372 --> 00:04:12,418 - Det er godt. Hvordan er hun? - Hun er klog og køn. 55 00:04:12,419 --> 00:04:16,456 Og så har hun en kæreste. Miles. Dumme Miles. 56 00:04:17,132 --> 00:04:21,469 Det er surt, men det er ikke verdens undergang. 57 00:04:21,470 --> 00:04:23,880 Mor havde en kæreste, da vi mødtes. 58 00:04:27,017 --> 00:04:30,811 - Havde hun det? - Han hed Gerald Redenbach. 59 00:04:30,812 --> 00:04:35,024 Han havde en jeep og en golden retriever med bandana. 60 00:04:35,025 --> 00:04:37,227 Hun syntes, at han var så sej. 61 00:04:37,652 --> 00:04:40,605 Og du tog mor fra ham? 62 00:04:42,199 --> 00:04:43,900 Noget i den stil. 63 00:04:45,827 --> 00:04:51,415 - Hvordan? - Jeg var lige så charmerende som altid. 64 00:04:51,416 --> 00:04:54,335 - Virkede det? - Det var pærelet. 65 00:04:54,336 --> 00:04:57,505 - Jeg kan ikke lide pærer. - Skidt med det. 66 00:04:57,506 --> 00:05:02,176 Du er ung, Sam. Forhold kommer og går. 67 00:05:02,177 --> 00:05:06,923 Hun kan have en kæreste en uge og en anden den næste. Er du med? 68 00:05:09,142 --> 00:05:14,438 Ja, jeg bør være til rådighed, hvis Miles forsvinder eller dør. 69 00:05:14,439 --> 00:05:17,892 Eller hvis de slår op som venner. 70 00:05:20,862 --> 00:05:23,648 - Okay, så gør jeg sådan. - Gør du det. 71 00:05:29,079 --> 00:05:31,865 - Det her gik jo fint. - Det synes jeg også. 72 00:05:36,545 --> 00:05:42,967 Vi taler tit om, at vi bør huske at få tid til os selv, - 73 00:05:42,968 --> 00:05:44,461 - og det har jeg gjort. 74 00:05:45,262 --> 00:05:48,757 Jeg er begyndt at gå til dans. Det er fjollet... 75 00:05:49,766 --> 00:05:52,601 Læreren syntes, at jeg var virkelig god. 76 00:05:52,602 --> 00:05:55,020 Det er så fjollet. Men det sagde hun. 77 00:05:55,021 --> 00:06:00,734 Det her er så langt ude, men bagefter gik vi alle sammen på bar. 78 00:06:00,735 --> 00:06:05,447 Og der mødte jeg en fyr. Ikke på den måde, jeg er jo gift med Doug, som I ved. 79 00:06:05,448 --> 00:06:08,576 Eller nej, for han følger aldrig med. Det er ikke noget for ham. 80 00:06:08,577 --> 00:06:12,705 Hvem er det noget for? Vi kommer her jo ikke, fordi det er sjovt. 81 00:06:12,706 --> 00:06:17,035 Selvom jeg godt kan lide jer. Marjorie... 82 00:06:19,045 --> 00:06:23,716 Men Sam... Han havde haft en god uge. 83 00:06:23,717 --> 00:06:26,586 Men på den der bar... 84 00:06:27,137 --> 00:06:32,933 For første gang, efter at Sam fik stillet sin diagnose, - 85 00:06:32,934 --> 00:06:36,604 - følte jeg mig hverken bekymret eller bange. 86 00:06:36,605 --> 00:06:40,691 Jeg morede mig bare. 87 00:06:40,692 --> 00:06:46,989 Med en gruppe fremmede som intet havde med autisme at gøre. 88 00:06:46,990 --> 00:06:48,907 Som sagt, jeg elsker jer. 89 00:06:48,908 --> 00:06:53,621 Men den der bartender jeg mødte, han er så... 90 00:06:53,622 --> 00:06:56,665 Hans liv er bare så vildt! 91 00:06:56,666 --> 00:07:01,962 Så risikobetonet og... helt normalt. 92 00:07:01,963 --> 00:07:06,543 Da gik det op for mig - 93 00:07:08,303 --> 00:07:10,839 - at Sam aldrig vil få sådan et liv. 94 00:07:14,184 --> 00:07:15,384 Men... 95 00:07:18,104 --> 00:07:20,598 Hvad ved jeg? Jeg... 96 00:07:25,528 --> 00:07:30,650 Jeg har lavet citronkager, så bare spis løs. 97 00:07:31,242 --> 00:07:33,194 Der er for meget citron i dem. 98 00:07:38,124 --> 00:07:41,543 Din far har ret. Har hun ingen ring på, skal man bare kaste sig ud i det. 99 00:07:41,544 --> 00:07:42,711 Altså en vielsesring. 100 00:07:42,712 --> 00:07:46,082 En forlovelsesring betyder, at hun er klar til en smutter. 101 00:07:47,384 --> 00:07:49,294 Perfekt... 102 00:07:51,429 --> 00:07:52,755 Se her. 103 00:07:54,641 --> 00:07:57,844 Af og til ville jeg ønske, at jeg var lige så rap som Zahid. 104 00:07:59,020 --> 00:08:02,307 Af alle dem jeg kender, er han den bedste til piger. 105 00:08:26,423 --> 00:08:28,257 Sådan skal det gøres. 106 00:08:28,258 --> 00:08:31,927 Nu gemmer jeg mig ude på lagret, for han sagde at han ville banke mig - 107 00:08:31,928 --> 00:08:34,130 - og han har en tatovering på halsen. 108 00:08:38,893 --> 00:08:41,562 Hvordan går det med dig? Og Doug? 109 00:08:41,563 --> 00:08:44,106 Vi havde en date-aften. 110 00:08:44,107 --> 00:08:46,817 Det var en total katastrofe. 111 00:08:46,818 --> 00:08:50,904 - Så snart det går godt, ødelægger jeg det. - Hold nu op! 112 00:08:50,905 --> 00:08:56,194 Du er så dygtig. Det er utroligt, at du holder det ud, efter det han gjorde. 113 00:08:58,830 --> 00:09:00,281 Det er længe siden. 114 00:09:01,332 --> 00:09:02,374 Hvad med Christopher? 115 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Jeg har villet spørge dig, siden han begyndte i skole. 116 00:09:05,295 --> 00:09:07,288 Han er midt i en regression. 117 00:09:08,339 --> 00:09:11,960 - Vredesudbrud. - Har du prøvet musikterapi? 118 00:09:12,343 --> 00:09:16,597 Jeg mødte en kvinde til autismemarchen. 119 00:09:16,598 --> 00:09:19,600 Jeg har nok stadig hendes visitkort. 120 00:09:19,601 --> 00:09:21,602 Hun har sit eget studie. 121 00:09:21,603 --> 00:09:24,938 Hun er lidt af en hård negl, men er super sød. 122 00:09:24,939 --> 00:09:26,182 Og... 123 00:09:27,901 --> 00:09:29,651 - Åh nej... - Hvad er der? 124 00:09:29,652 --> 00:09:31,938 Mit kreditkort. 125 00:09:34,365 --> 00:09:38,243 - "Spær kort." - Hvad foregår der? 126 00:09:38,244 --> 00:09:43,283 Jeg er nødt til at spærre mit Visakort. Jeg glemte det i baren efter dans. 127 00:09:44,334 --> 00:09:47,044 - Skal du have den trøje på? - Hvad er der galt med den? 128 00:09:47,045 --> 00:09:52,925 Intet, men hvorfor træner du så meget, hvis du ikke vil vise dig frem? 129 00:09:52,926 --> 00:09:56,720 - Skal jeg klæde mig som en tøjte? - Hvorfor spærrer du det? 130 00:09:56,721 --> 00:09:57,888 Identitetstyveri... 131 00:09:57,889 --> 00:10:01,517 Det var en kompliment. Du er smuk under alle lagene. 132 00:10:01,518 --> 00:10:02,559 Farvel! 133 00:10:02,560 --> 00:10:05,437 Den ligger ti minutter herfra, hent det. 134 00:10:05,438 --> 00:10:08,190 Nej, jeg har allerede travlt nok. 135 00:10:08,191 --> 00:10:13,695 Alle regninger betales jo automatisk, det tager lang tid at lave alt det om. 136 00:10:13,696 --> 00:10:16,774 - Jeg kan hente det på vejen til arbejdet. - Nej! 137 00:10:18,660 --> 00:10:19,861 Ved du hvad... 138 00:10:20,995 --> 00:10:24,456 Fejlen er min... Jeg ordner det. 139 00:10:24,457 --> 00:10:25,992 Er du sikker? 140 00:10:26,251 --> 00:10:31,289 - Undskyld, at jeg vrissede ad dig. - Jeg bider ikke mærke i det mere. 141 00:10:34,384 --> 00:10:35,926 TRÆNER BRIGGS 142 00:10:35,927 --> 00:10:37,420 NHS TRÆNER 143 00:10:41,307 --> 00:10:46,019 - Ville du tale med mig? - Ja, kom ind og sid ned. 144 00:10:46,020 --> 00:10:47,221 Okay... 145 00:10:48,231 --> 00:10:50,274 Vi skal tage os sammen. 146 00:10:50,275 --> 00:10:54,153 Hvis det handler om min suspension, så beklager jeg det. 147 00:10:54,154 --> 00:10:59,491 Holdet betyder meget for mig, og jeg ville aldrig skade det. 148 00:10:59,492 --> 00:11:02,153 Kig på mit kontor, Gardner. 149 00:11:04,414 --> 00:11:05,831 Mit liv er ikke perfekt. 150 00:11:05,832 --> 00:11:10,286 Ved du, hvad der gør mig glad, bortset fra min brors fiaskoer? 151 00:11:12,088 --> 00:11:14,874 Piger med talent. 152 00:11:15,466 --> 00:11:16,666 Som dig! 153 00:11:18,344 --> 00:11:20,971 Jeg løb en risiko, da jeg tog dig med på holdet så ung. 154 00:11:20,972 --> 00:11:22,556 Det vil jeg ikke fortryde. 155 00:11:22,557 --> 00:11:26,476 Det kommer du ikke til. Hvis der er noget, jeg kan gøre... 156 00:11:26,477 --> 00:11:27,769 Det er der. 157 00:11:27,770 --> 00:11:31,349 Pigen, som du angreb, er vores største sponsors datter. 158 00:11:31,816 --> 00:11:35,068 Hendes forældre betaler altid bussen til semifinalen, - 159 00:11:35,069 --> 00:11:38,155 - men de vil ikke betale, før du siger undskyld. 160 00:11:38,156 --> 00:11:42,659 Burde hun ikke sige undskyld for det, hun gjorde mod Beth? 161 00:11:42,660 --> 00:11:44,286 Det er op til dig. 162 00:11:44,287 --> 00:11:48,324 Men de andre bliver nok ikke begejstrede, når de hører om bussen. 163 00:11:49,083 --> 00:11:53,913 Men pyt. Teenagepiger er jo altid så søde mod hinanden. 164 00:11:57,634 --> 00:12:01,762 Jeg skulle ikke have slået dig, ligegyldig hvor røvirriterende du var. 165 00:12:01,763 --> 00:12:04,132 Det må du undskylde. 166 00:12:05,725 --> 00:12:08,010 Dit øje ser næsten normalt ud nu. 167 00:12:09,646 --> 00:12:14,232 - Du er elendig til at sige undskyld. - Det ved jeg. Er alt i orden nu? 168 00:12:14,233 --> 00:12:18,779 Jeg ved, at din bror har alvorlige problemer. 169 00:12:18,780 --> 00:12:21,907 Du må have en masse undertrykt vrede. 170 00:12:21,908 --> 00:12:23,484 Køb dig en stressbold! 171 00:12:24,619 --> 00:12:28,830 Jeg ved at du kun siger undskyld for at få bussen tilbage. 172 00:12:28,831 --> 00:12:31,708 Det er fint med mig, I får bussen. 173 00:12:31,709 --> 00:12:33,953 Læg nu ingen brunoer ude på toilettet! 174 00:12:34,754 --> 00:12:38,499 Nå ja... Jeg har hørt, at du ses med Evan Chapin. 175 00:12:38,967 --> 00:12:43,136 Det er virkelig modigt af dig. De ville de fleste ikke turde. 176 00:12:43,137 --> 00:12:46,007 Men det tør du. Vi ses. 177 00:12:54,023 --> 00:12:57,484 - Jeg har brug for frokostpengene. - Jeg hader den mær! 178 00:12:57,485 --> 00:13:01,488 - Mener du, at hun er promiskuøs? - Nej, men hun er irriterende. 179 00:13:01,489 --> 00:13:04,066 Du tager alting bogstaveligt. Du er dum! 180 00:13:05,827 --> 00:13:09,238 - Led efter mig, hvis du vil spise sammen. - Okay. 181 00:13:19,507 --> 00:13:21,633 Lektionen er i gang! 182 00:13:21,634 --> 00:13:26,714 Vil du lære at snuppe en andens kæreste? Indstil din GPS på Missestrup. 183 00:13:27,181 --> 00:13:31,552 - Det er ikke et rigtigt sted. - Jo, og jeg er borgmesteren. 184 00:13:32,020 --> 00:13:35,014 Første skridt: Vær mega charmerende. 185 00:13:35,648 --> 00:13:39,526 Julia... Da Roald Amundsen opdagede Sydpolen, - 186 00:13:39,527 --> 00:13:44,322 - lod han sine stærke hunde æde de svage, så de orkede mere. 187 00:13:44,323 --> 00:13:47,526 - Han gjorde dem til kannibaler. - Hvabehar? 188 00:13:48,995 --> 00:13:50,662 Hvad er din yndlingsmad? 189 00:13:50,663 --> 00:13:54,291 Skridt nummer to: Find hendes kærestes svage sider. 190 00:13:54,292 --> 00:13:56,501 Men vær diskret. 191 00:13:56,502 --> 00:14:02,333 Hvad er Miles tre største svagheder? Du må nævne flere end tre, hvis du vil. 192 00:14:03,384 --> 00:14:06,219 Skridt nummer tre, det vigtigste af dem alle: 193 00:14:06,220 --> 00:14:10,223 Jordbær med chokoladeovertræk. 194 00:14:10,224 --> 00:14:15,103 - De gør piger liderlige. Det er et faktum. - Fakta kræver empiriske beviser. 195 00:14:15,104 --> 00:14:19,183 Beviset er hendes trusser på mit køkkengulv. 196 00:14:19,984 --> 00:14:24,564 - Det er anekdotisk pseudovidenskab. - Bare skaf de skide bær, kammerat. 197 00:14:34,999 --> 00:14:39,211 Hej. Sikken fed The Pharcyde T-shirt. 198 00:14:39,212 --> 00:14:42,923 Jeg så dem i 1996. Jeg var den hvideste blandt publikum. 199 00:14:42,924 --> 00:14:47,094 Du er nok den hvideste hvor som helst. Vi åbner snart, så får du en drink. 200 00:14:47,095 --> 00:14:51,841 Nej tak, jeg skal hente et kreditkort. Elsa Gardner. 201 00:14:54,310 --> 00:14:59,523 Nu lyder jeg som en nar, men jeg må kun give kortet til ejeren. 202 00:14:59,524 --> 00:15:00,649 Sådan er reglerne. 203 00:15:00,650 --> 00:15:04,820 Kan du ikke gøre en undtagelse? Jeg vil gerne gøre min kone glad. 204 00:15:04,821 --> 00:15:08,365 - Vi holdt møde om det forrige uge. - Kom nu. 205 00:15:08,366 --> 00:15:14,280 Jeg ringer til hende. Så kan du verificere det med hende. 206 00:15:20,962 --> 00:15:25,757 - Hej, skat. Hvad er der? - Jeg prøver at hente dit kort på baren. 207 00:15:25,758 --> 00:15:27,543 Kan du tale med fyren? 208 00:15:30,012 --> 00:15:33,633 - Hun kan forklare dig det. - Hej, det er Nick. 209 00:15:38,980 --> 00:15:41,641 - Der er ikke nogen. - Hallo? 210 00:15:44,068 --> 00:15:47,863 - Så du vil ikke hjælpe mig? - Beklager, det kan jeg ikke. 211 00:15:47,864 --> 00:15:49,315 Tak... 212 00:15:52,452 --> 00:15:56,705 Ved I, hvorfor Evan blev smidt ud af skolen? 213 00:15:56,706 --> 00:16:01,334 - Vi ved ikke noget med sikkerhed. - Der går så mange rygter. 214 00:16:01,335 --> 00:16:05,297 Han solgte metamfetamin til orkestret. Det er derfor, at de er så dårlige. 215 00:16:05,298 --> 00:16:09,092 Courtney A så ham have sex med Courtney B's mor på toilettet. 216 00:16:09,093 --> 00:16:12,012 Han klædte sig ud som ulv og spiste et får til Halloween. 217 00:16:12,013 --> 00:16:15,765 - Det er nok ikke sandt. - Folk spiser mange klamme ting. 218 00:16:15,766 --> 00:16:18,852 Det må have været alvorligt, eftersom han blev anholdt. 219 00:16:18,853 --> 00:16:22,355 - Anholdt? - Ja, vidste du ikke det? 220 00:16:22,356 --> 00:16:25,484 - Casey er kun andetårselev. - Nå ja, det glemte jeg. 221 00:16:25,485 --> 00:16:28,528 Superstjernen er kun en baby. 222 00:16:28,529 --> 00:16:30,356 En lille baby... 223 00:16:34,702 --> 00:16:38,038 I videnskab er observationer vigtige. 224 00:16:38,039 --> 00:16:39,240 Hejsa, Arlo. 225 00:16:53,721 --> 00:16:57,425 Men for virkelig at forstå det, er man nødt til at stille spørgsmål. 226 00:17:00,478 --> 00:17:02,312 Undskyld... Bailey? 227 00:17:02,313 --> 00:17:05,232 Det var min søster som slog dig. 228 00:17:05,233 --> 00:17:10,487 Jeg så, at du kyssede Henry i går, og i dag kysser du Arlo. 229 00:17:10,488 --> 00:17:14,658 Hvordan kurtiserede han dig? Vær sød at gå i detaljer. 230 00:17:14,659 --> 00:17:16,861 Hvad fanden har du gang i? 231 00:17:17,662 --> 00:17:20,956 Jeg forsker i, hvordan man stjæler en andens kvinde, - 232 00:17:20,957 --> 00:17:25,035 - og Bailey er det perfekte testobjekt, eftersom hun er en mær. 233 00:17:26,796 --> 00:17:30,090 Vil du lære at stjæle en andens kvinde? Sejt. 234 00:17:30,091 --> 00:17:32,384 - Vær sød, Arlo. - Prøver du at score? 235 00:17:32,385 --> 00:17:34,003 Vil du have noget på den dumme? 236 00:17:34,387 --> 00:17:38,215 - Det tror jeg ikke. Hvad er det? - Han taler om missen. 237 00:17:38,975 --> 00:17:40,968 Jeg kan ikke lide katte. 238 00:17:41,644 --> 00:17:46,439 De er okay, men jeg foretrækker fugle. 239 00:17:46,440 --> 00:17:50,235 Specielt dem som ikke kan flyve. 240 00:17:50,236 --> 00:17:54,815 Hvilken slags pige leder du efter? Eller vil du bolle en ikke-flyvende fugl? 241 00:17:55,116 --> 00:17:59,327 Nej, selvfølgelig ikke. Et menneske. En menneskepige. 242 00:17:59,328 --> 00:18:02,289 Nu er det nok, drenge. 243 00:18:02,290 --> 00:18:06,494 Folk tror, at jeg ikke lægger mærke til, at jeg bliver drillet, men det gør jeg. 244 00:18:07,211 --> 00:18:11,665 Nogle gange forstår jeg bare ikke hvorfor, og det kan være endnu værre. 245 00:18:13,593 --> 00:18:17,095 Læs det højt. Det bliver mellem os. 246 00:18:17,096 --> 00:18:20,682 - Kan han få en pige som Bailey? - Stol på mig. 247 00:18:20,683 --> 00:18:24,144 Fortæl os det nu. Det bliver mellem os. 248 00:18:24,145 --> 00:18:27,897 - Kom nu. Fortæl os det. - Hvem er den heldige pige? 249 00:18:27,898 --> 00:18:31,852 - Kom nu! - Hold op! Han er ikke helt normal. 250 00:18:42,705 --> 00:18:48,001 Rempingpingvin, kejserpingvin, æselpingvin, adéliepingvin... 251 00:18:48,002 --> 00:18:50,830 Rempingpingvin, kejserpingvin... 252 00:18:53,549 --> 00:18:54,749 Skat. 253 00:18:56,218 --> 00:18:59,596 - Er alt okay? - Nej, det er det ikke. 254 00:18:59,597 --> 00:19:02,932 Jeg måtte hente ham i skolen. Der var sket noget. 255 00:19:02,933 --> 00:19:06,227 Han sad musestille i bilen, og nu har han låst sig inde. 256 00:19:06,228 --> 00:19:07,312 Jeg ved ikke hvorfor. 257 00:19:07,313 --> 00:19:10,850 Det ordner sig. Må jeg komme ind, Sam? 258 00:19:11,859 --> 00:19:14,611 Hvordan går det, skat? 259 00:19:14,612 --> 00:19:16,313 Jeg vil tale med far. 260 00:19:17,657 --> 00:19:19,859 - Vil du det? - Fint. 261 00:19:20,701 --> 00:19:23,279 Selvfølgelig, skat. 262 00:19:24,080 --> 00:19:28,333 Vi kommer godt ud af det med hinanden, præcis som du ønskede. 263 00:19:28,334 --> 00:19:32,496 Det er fantastisk. Virkelig. 264 00:19:33,881 --> 00:19:37,209 - Så jeg skal... - Hent kreditkortet på baren. 265 00:19:37,927 --> 00:19:43,799 Når du kommer hjem, har vi enten løst det, eller vi har brug for din hjælp. 266 00:19:49,271 --> 00:19:52,474 - Ring, hvis I har brug for mig. - Ingen har brug for dig, mor. 267 00:20:00,616 --> 00:20:01,817 Nuvel... 268 00:20:02,660 --> 00:20:06,864 - Skete der noget i skolen? - Ja. 269 00:20:08,124 --> 00:20:10,868 - Vil du tale om det? - Ja. 270 00:20:11,961 --> 00:20:13,495 Okay. 271 00:20:15,840 --> 00:20:17,040 Nu? 272 00:20:18,467 --> 00:20:22,095 Jeg gjorde, som du sagde, og lagde en plan for at stjæle en kvinde. 273 00:20:22,096 --> 00:20:26,182 - Det sagde jeg ikke helt. - Jeg tog bare noter. 274 00:20:26,183 --> 00:20:32,439 Nogle drenge grinede af mig, men jeg ved ikke, hvad det sjove var. 275 00:20:32,440 --> 00:20:36,310 Så grinede de endnu mere og Bailey Bennet... 276 00:20:38,654 --> 00:20:42,441 - Jeg er helt normal! - Det ved jeg godt. 277 00:20:44,285 --> 00:20:48,580 Nogle unger er tarvelige, sådan er det bare. 278 00:20:48,581 --> 00:20:52,125 Selv de tarvelige scorer piger. 279 00:20:52,126 --> 00:20:55,587 - Det er let for alle, men ikke for mig. - Vel er det ej. 280 00:20:55,588 --> 00:21:01,126 - Det er svært for alle. - Du stjal da mor fra ham med jeepen. 281 00:21:01,635 --> 00:21:04,179 Det lød nok lidt for enkelt. 282 00:21:04,180 --> 00:21:08,884 Selv efter at hun havde dumpet fjolset, afviste hun mig ti gange. 283 00:21:09,727 --> 00:21:15,015 Sådan fungerer det. Man må bare ikke give op. 284 00:21:18,736 --> 00:21:23,072 Tror du, at jeg kan få en pige til at kunne lide mig? 285 00:21:23,073 --> 00:21:24,942 Ja, selvfølgelig! 286 00:21:33,501 --> 00:21:37,329 Så får vi brug for nogle jordbær med chokoladeovertræk. 287 00:21:47,723 --> 00:21:51,218 Halløjsa, sorgløse mand. Har du besteget nogle bjerge for nylig? 288 00:21:53,687 --> 00:21:57,224 Undskyld, jeg troede at du var en anden. 289 00:21:59,443 --> 00:22:02,813 Jeg glemte mit kreditkort her forleden. Elsa Gardner. 290 00:22:08,452 --> 00:22:13,248 - Værsgo. - Ja, det er mit. 291 00:22:13,249 --> 00:22:14,450 Super godt. 292 00:22:15,918 --> 00:22:19,830 Nå, men... Det var det jeg kom for at hente. 293 00:22:21,215 --> 00:22:22,416 Undskyld mig... 294 00:22:23,342 --> 00:22:26,135 Er Nick her? Hallo? 295 00:22:26,136 --> 00:22:29,882 - Er Nick her? - Han er her et sted. 296 00:23:13,309 --> 00:23:17,562 Stig ud af bilen og giv hende jordbærrene. 297 00:23:17,563 --> 00:23:21,308 Derefter er det op til hende, du har gjort alt det du kunne. 298 00:23:26,363 --> 00:23:30,317 - Efter hende, Sam! - Det gør jeg. Det er derfor, at vi er her. 299 00:23:44,048 --> 00:23:47,209 Nej, Sam! 300 00:23:51,513 --> 00:23:53,298 Nej, Sam! 301 00:24:05,569 --> 00:24:07,779 - Sam! Hvad laver du? - Hvad mener du? 302 00:24:07,780 --> 00:24:12,283 - Du må ikke klatre ind gennem vinduet! - Jeg kan ikke ringe på. 303 00:24:12,284 --> 00:24:18,289 Hendes kæreste har sære arbejdstider, så de vil ikke forstyrres. Deres regel. 304 00:24:18,290 --> 00:24:21,751 Jeg kan godt lide regler, de gør ting enklere. 305 00:24:21,752 --> 00:24:24,545 Før jeg gør noget, vil jeg kende alle reglerne. 306 00:24:24,546 --> 00:24:27,666 Teenagere bor da ikke sammen med sine kærester? 307 00:24:28,300 --> 00:24:31,837 Julia er ikke teenager, hun er 26 år og tre fjerdedele. 308 00:24:32,971 --> 00:24:36,349 Din terapeut? Nu går vi, Sam. 309 00:24:36,350 --> 00:24:38,802 Kom nu ud. Vi går. 310 00:24:40,104 --> 00:24:41,229 Kom! 311 00:24:41,230 --> 00:24:45,983 I dyreverden er attraktion et enkelt, biologisk faktum. 312 00:24:45,984 --> 00:24:48,236 Det er vi mennesker, som gør det kringlet. 313 00:24:48,237 --> 00:24:52,615 Flot baghave! I kunne sagtens lave en pool her. 314 00:24:52,616 --> 00:24:58,822 Fritstående pooler er ret billige. Man kan bygge træbelægning rundt om den. 315 00:25:00,582 --> 00:25:04,703 Nu har jeg nok ikke mere at sige om pooler. 316 00:25:05,295 --> 00:25:06,495 Men.... 317 00:25:08,257 --> 00:25:11,627 - Du kan måske sige noget nu? - Okay. 318 00:25:12,845 --> 00:25:16,472 - Hvorfor blev du udvist fra skolen? - Hvabehar? 319 00:25:16,473 --> 00:25:20,226 Alle har forskellige teorier om hvorfor, så hvad gjorde du? 320 00:25:20,227 --> 00:25:24,772 - Stjal rektors bil? Kogte stoffer? - Nej, ikke sådan noget. 321 00:25:24,773 --> 00:25:27,942 - Hvad skete der så? - Det er ligegyldigt. 322 00:25:27,943 --> 00:25:30,361 - Ikke for mig. - Hvorfor? 323 00:25:30,362 --> 00:25:34,407 Jeg må ikke få flere problemer, og det vil jeg nok gøre med dig. 324 00:25:34,408 --> 00:25:37,277 - Kan du ikke bare sige det? - Det er så fjollet. 325 00:25:38,203 --> 00:25:40,997 - Tag hjem. - Hold nu op, Casey! 326 00:25:40,998 --> 00:25:42,449 Jeg stjal en tuba. 327 00:25:47,171 --> 00:25:48,497 Hvabehar? 328 00:25:49,673 --> 00:25:51,917 Jeg stjal en tuba. 329 00:25:52,634 --> 00:25:53,834 Og en basun. 330 00:25:54,720 --> 00:25:56,880 Og et par saxofoner. 331 00:25:58,807 --> 00:26:04,937 Jeg brød ind i musiklokalet og stjal nogle instrumenter. 332 00:26:04,938 --> 00:26:06,981 Så prøvede jeg at pantsætte dem. 333 00:26:06,982 --> 00:26:10,818 Der er ingen god forklaring på, hvorfor jeg gjorde det. 334 00:26:10,819 --> 00:26:14,106 Men døren var ikke låst, og det er nok forklaringen. 335 00:26:14,656 --> 00:26:15,941 Men skidt pyt. 336 00:26:16,575 --> 00:26:21,496 Halvanden time senere kom politiet og lagde mig i håndjern. 337 00:26:21,497 --> 00:26:28,120 Eftersom jeg er et geni og stjal ting fra min skole, blev jeg også udvist. 338 00:26:29,963 --> 00:26:31,839 Så det var det. 339 00:26:31,840 --> 00:26:34,793 Nu ved du det hele. Jeg håber, at du er glad. 340 00:26:38,096 --> 00:26:41,808 Er det rigtigt? Stjal du instrumenter? 341 00:26:41,809 --> 00:26:45,012 - Gjorde du det? - Ja, jeg sagde jo, at det var fjollet. 342 00:26:45,771 --> 00:26:48,523 - Hvorfor griner du? - Det er så morsomt! 343 00:26:48,524 --> 00:26:51,442 Alle tror, at du er vildt sej. 344 00:26:51,443 --> 00:26:54,737 - Hvordan tog du dem med væk? - Jeg havde en trillebør. 345 00:26:54,738 --> 00:26:58,900 - Det her bliver bedre og bedre. - Hvordan kan du sidde og grine af mig? 346 00:26:59,660 --> 00:27:05,164 Jeg skulle ikke have sagt noget. Jeg skal hente min søster på biblioteket. 347 00:27:05,165 --> 00:27:06,783 Det var ikke meningen... 348 00:27:08,544 --> 00:27:10,620 - Vent, Evan. - Hvad er der? 349 00:27:28,564 --> 00:27:31,683 - Wow... - Ja. 350 00:27:35,404 --> 00:27:36,980 Jeg må hellere gå nu. 351 00:27:37,990 --> 00:27:41,409 Det føles lidt akavet lige nu, men... 352 00:27:41,410 --> 00:27:44,988 - Ja, du må hellere gå. - Ja, netop. 353 00:28:03,849 --> 00:28:08,769 Den der pil var virkelig spids. Det burde være regler for den slags. 354 00:28:08,770 --> 00:28:13,649 På et offentligt sted... Det er en sundhedsfare. 355 00:28:13,650 --> 00:28:19,030 - Jeg er helt enig. - Berusede personer som kaster med våben. 356 00:28:19,031 --> 00:28:21,566 Det er temmelig farligt. 357 00:28:23,076 --> 00:28:26,454 Jeg kan ikke rigtig komme til... 358 00:28:26,455 --> 00:28:30,409 - Din bluse er i vejen. - Nå, ja. 359 00:28:40,427 --> 00:28:42,337 Sådan... 360 00:28:43,263 --> 00:28:45,882 - Av! - Godt. 361 00:28:51,647 --> 00:28:53,932 Jeg smører lidt sårsalve på. 362 00:28:58,237 --> 00:29:00,230 Den er udløbet. 363 00:29:02,074 --> 00:29:04,784 - Det gør den ikke ubrugelig. - Javel. 364 00:29:04,785 --> 00:29:07,787 Der er så meget plads på tuben, - 365 00:29:07,788 --> 00:29:11,867 - at de skriver en alenlang, irrelevant fareoplysning. 366 00:29:14,878 --> 00:29:17,706 Jeg har aldrig mødt en som dig. 367 00:29:22,803 --> 00:29:25,130 Så er vi færdige. 368 00:29:27,307 --> 00:29:29,301 Du kan tage blusen på igen. 369 00:29:34,564 --> 00:29:37,976 Vi burde udveksle telefonnumre. 370 00:29:38,944 --> 00:29:42,439 Hvis nu den gamle sårsalve giver bivirkninger. 371 00:29:47,411 --> 00:29:52,415 Hør her... Jeg synes, at du bør droppe det med Julia. 372 00:29:52,416 --> 00:29:56,252 - Hvorfor? - Hun er meget ældre end dig. 373 00:29:56,253 --> 00:30:01,424 Hvis du fortæller hende, hvad du føler, vil der opstå en interessekonflikt, - 374 00:30:01,425 --> 00:30:04,260 - og hun vil ikke kunne fortsætte som din terapeut. 375 00:30:04,261 --> 00:30:07,722 - Men hun skal være min terapeut. - Fint. 376 00:30:07,723 --> 00:30:11,301 Så må du møde en på din egen alder i stedet for. 377 00:30:12,394 --> 00:30:15,771 En at øve mig med før jeg bliver kærester med Julia? 378 00:30:15,772 --> 00:30:17,690 Det ville jeg ikke sige. 379 00:30:17,691 --> 00:30:20,901 Da Roald Amundsen opdagede Sydpolen, - 380 00:30:20,902 --> 00:30:26,574 - udførte han diverse prøveekspeditioner i lettere terræner. Det er logisk rigtigt. 381 00:30:26,575 --> 00:30:29,327 Når jeg bliver mere erfaren, - 382 00:30:29,328 --> 00:30:32,496 - kan jeg være sammen med Julia og skifte terapeut. 383 00:30:32,497 --> 00:30:36,576 Eller også finder du en pige på din egen alder. 384 00:30:37,377 --> 00:30:42,040 Det ville være det bedste. Det er de piger, som vil kunne lide dig. 385 00:30:44,551 --> 00:30:46,586 Det er godt råd. Tak. 386 00:30:49,431 --> 00:30:50,799 Det var så lidt. 387 00:30:58,315 --> 00:31:01,601 Du, far... Fortæller du mor om Julia? 388 00:31:02,444 --> 00:31:05,397 - Vil du have at jeg gør det? - Nej, tak. 389 00:31:06,656 --> 00:31:08,692 Jamen, så bliver det mellem os. 390 00:31:11,286 --> 00:31:15,873 Jeg vil ikke prale, men jeg har haft en god dag med Sam. 391 00:31:15,874 --> 00:31:18,994 Han er en sød knægt. Hvad har du gjort ved armen? 392 00:31:19,628 --> 00:31:23,506 Ikke noget. Jeg rev mig på et søm i garagen. 393 00:31:23,507 --> 00:31:26,133 Vis mig hvor, så hamrer jeg det ind. 394 00:31:26,134 --> 00:31:28,844 - Smurte du noget på? - Ja, lidt sårsalve. 395 00:31:28,845 --> 00:31:34,676 - Den var udløbet, men... - Den bliver bare lidt mindre effektiv. 396 00:31:42,192 --> 00:31:45,027 Hvorfor gør du sådan? Fordi jeg er en god far? 397 00:31:45,028 --> 00:31:49,115 - Du er en superfar. - Får jeg så en kappe? 398 00:31:49,116 --> 00:31:51,192 Ikke nu. Sluk lyset. 399 00:31:56,581 --> 00:32:00,452 Menneskets adfærd minder ikke så meget om hønens, som den gør om albatrossens. 400 00:32:00,752 --> 00:32:04,456 Hvor langt en albatros end flyver, vender den altid hjem igen. 401 00:32:05,298 --> 00:32:09,628 Medmindre den flyver for tæt på vandet og bliver slugt af en tigerhaj. 402 00:32:16,226 --> 00:32:19,137 Nick: Er du vågen? 403 00:33:14,993 --> 00:33:17,070 Tekster af: Sheila N. Hasahya