1 00:00:20,103 --> 00:00:22,730 Er du bekymret for regionmesterskapet? 2 00:00:22,731 --> 00:00:26,893 Clayton Prep har en rask meksikaner, men du kan slå henne. 3 00:00:28,487 --> 00:00:31,239 Er du sint fordi jeg sa meksikaner? 4 00:00:31,240 --> 00:00:32,566 Jeg kysset en gutt. 5 00:00:34,701 --> 00:00:37,286 Oi... Ikke verst. 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,330 Jeg skulle ikke si det til deg. 7 00:00:39,331 --> 00:00:43,084 Men jeg har ingen andre, og det får meg til å føle meg som en taper. 8 00:00:43,085 --> 00:00:46,295 Første kysset, altså? 9 00:00:46,296 --> 00:00:49,382 Det er stort. 10 00:00:49,383 --> 00:00:51,842 - Så rar du er. - Det er jeg ikke. 11 00:00:51,843 --> 00:00:54,762 Du tar avstand og svinger med armene. 12 00:00:54,763 --> 00:00:57,132 Jeg bare dingler med dem. 13 00:00:57,891 --> 00:01:01,595 Det er sånn jeg løper. Vent litt... 14 00:01:03,480 --> 00:01:08,609 Hvem er han? Hvilken skole går han på? Hva gjør dere sammen? 15 00:01:08,610 --> 00:01:12,572 - Hvor høy er han? - Han heter Evan og går på yrkesskolen. 16 00:01:12,573 --> 00:01:15,449 Vi henger som regel i parken. 17 00:01:15,450 --> 00:01:18,703 - Vi skal gjøre lekser i ettermiddag. - Lekser? 18 00:01:18,704 --> 00:01:22,582 Har de lekser på yrkesskolen? Kan han fikse klimaanlegget vårt? 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,410 - Kan vi slutte nå? - Casey! 20 00:01:26,753 --> 00:01:27,996 Vent, Casey! 21 00:01:29,172 --> 00:01:31,291 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 22 00:01:37,180 --> 00:01:40,842 Den som sa at øvelse gjør deg perfekt, var en idiot. 23 00:01:41,935 --> 00:01:45,688 Mennesker kan ikke være perfekte, for vi er ikke maskiner. 24 00:01:45,689 --> 00:01:46,897 Dessverre. 25 00:01:46,898 --> 00:01:52,187 Øvelse gjør en i beste fall... bedre. 26 00:01:52,779 --> 00:01:56,866 Så for å kunne bli en god kjæreste for Julia - 27 00:01:56,867 --> 00:01:59,194 - må jeg ha en øvelseskjæreste først. 28 00:01:59,953 --> 00:02:03,031 Man blir god til noe hvis man gjør det gjentatte ganger. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,952 Når man kommer inn i en rutine. 30 00:02:37,366 --> 00:02:40,902 Ikke glem DEODORANT! Vennene dine vil takke deg 31 00:02:50,962 --> 00:02:53,790 Nick: Er du våken? 32 00:03:03,225 --> 00:03:04,475 I DAG 33 00:03:04,476 --> 00:03:05,935 HUSK 34 00:03:05,936 --> 00:03:07,512 VIKTIG 35 00:03:12,109 --> 00:03:14,436 TA PINNEN UT AV RUMPA! 36 00:03:14,986 --> 00:03:18,906 Casey... Hvorfor står det at jeg skal ta pinnen ut av rumpa? 37 00:03:18,907 --> 00:03:22,368 Jeg vet ikke, men hvis det står der, må du gjøre det. 38 00:03:22,369 --> 00:03:25,121 Trenger dere ny energi, så er det boller. 39 00:03:25,122 --> 00:03:28,783 Nei, du er sukkersøt nok. 40 00:03:29,459 --> 00:03:32,461 Det er 432 jenter på skolen vår. 41 00:03:32,462 --> 00:03:35,798 91 av dem begynner på M. 42 00:03:35,799 --> 00:03:37,800 Det blir 21 %. 43 00:03:37,801 --> 00:03:40,845 I hele landet er det bare... 9 %. 44 00:03:40,846 --> 00:03:42,881 Det blåser jeg 100 % i. 45 00:03:43,390 --> 00:03:45,599 - Bu! - Interessant. 46 00:03:45,600 --> 00:03:49,429 Jeg skal handle seinere, er det noen som trenger noe? 47 00:03:50,647 --> 00:03:54,267 "Nei, mamma, men takk for alt du gjør." 48 00:04:05,120 --> 00:04:07,656 Nick: Er du våken? 49 00:04:09,207 --> 00:04:12,835 I andre klasse fikk jeg et valentinskort av Madison Gold. 50 00:04:12,836 --> 00:04:18,132 Det var en bie på, og så sto det "bee mine". B-E-E. 51 00:04:18,133 --> 00:04:24,339 Jeg forsto ikke hvorfor "be" var feilstavet, men hun forklarte. 52 00:04:25,390 --> 00:04:27,968 Det var den første spøken jeg lærte meg. 53 00:04:30,729 --> 00:04:32,931 Madison... "Bee mine". 54 00:04:34,441 --> 00:04:37,644 - Hva? - Vil du gå på date med meg? 55 00:04:39,571 --> 00:04:41,398 Så hyggelig, men jeg er opptatt. 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,483 Ok. 57 00:04:48,580 --> 00:04:52,833 Jeg sa ikke når. Fredag, klokka 18.00. 58 00:04:52,834 --> 00:04:55,620 - Jeg er fortsatt opptatt. - Ok. 59 00:04:58,757 --> 00:05:01,967 Du hadde i så fall blitt øvelseskjæresten min. 60 00:05:01,968 --> 00:05:06,263 Den jeg egentlig liker er terapeuten min, Julia. 61 00:05:06,264 --> 00:05:10,267 - Det gjør ikke saken bedre. - Jeg kan torsdag også. 62 00:05:10,268 --> 00:05:13,437 - Jeg vil ikke gå ut med deg! - Hvorfor ikke? 63 00:05:13,438 --> 00:05:14,855 Fordi... 64 00:05:14,856 --> 00:05:19,068 Ta det virkelig ikke ille opp, - 65 00:05:19,069 --> 00:05:23,405 - men du er veldig rar, og har samme klær hver dag. 66 00:05:23,406 --> 00:05:28,528 Dessuten har jeg en fyr på gang som tekster hele tida... 67 00:05:33,583 --> 00:05:37,836 - Jeg må ha nye klær. - Ok. Hvorfor det? 68 00:05:37,837 --> 00:05:42,925 Det virker som jenter liker at gutter har ulike skjorter. Hvorfor er det sånn? 69 00:05:42,926 --> 00:05:47,012 De vil vite hva slags stil du har, det sier en del om en person. 70 00:05:47,013 --> 00:05:51,016 Som at noen iguaner viser fargen på halsen for å tiltrekke en make? 71 00:05:51,017 --> 00:05:52,635 Akkurat - 72 00:05:53,436 --> 00:05:54,636 - tror jeg. 73 00:05:54,938 --> 00:05:59,858 - Hvordan velger du ut klær nå? - Det gjør jeg ikke, mamma gjør det. 74 00:05:59,859 --> 00:06:02,729 - Gjør ikke mora di det? - Ikke nå lenger. 75 00:06:04,531 --> 00:06:08,234 Det er kanskje på tide at du begynner å velge klær selv. 76 00:06:10,078 --> 00:06:13,831 Hvordan? Det er jo så mange klær. 77 00:06:13,832 --> 00:06:18,586 Ulike farger, mønstre, størrelser... 78 00:06:18,587 --> 00:06:24,334 Denne skal være tåkegrå, men tåke er jo halvgjennomsiktig. 79 00:06:24,843 --> 00:06:27,177 Bare velg noe som føles som deg. 80 00:06:27,178 --> 00:06:31,098 Når du bor alene, må du klare det. 81 00:06:31,099 --> 00:06:35,220 Du klarer det, Sam. Jeg tror det er en stilig fyr der inne. 82 00:06:36,896 --> 00:06:39,974 - Du mener meg, ikke sant? - Ja. 83 00:06:42,902 --> 00:06:45,029 Du klarer deg fint. 84 00:06:45,030 --> 00:06:47,740 Casey har kjæreste. 85 00:06:47,741 --> 00:06:51,076 Det går bra, Casey er ei smart jente. 86 00:06:51,077 --> 00:06:53,704 Pust normalt, dette går kjempefint. 87 00:06:53,705 --> 00:06:58,042 Hun fortalte om det, det er jo bra. Jeg trenger ikke å bekymre meg. 88 00:06:58,043 --> 00:07:00,294 Det trodde jeg om dattera mi også. 89 00:07:00,295 --> 00:07:03,623 Det er gøy å være bestefar. Du vil like det. 90 00:07:05,216 --> 00:07:08,302 Takk for - 91 00:07:08,303 --> 00:07:14,551 - at du fortsatt viser interesse. 92 00:07:24,444 --> 00:07:27,939 La oss kle oss nakne 93 00:07:31,701 --> 00:07:34,620 - Jeg vil bli med og handle. - Hva? 94 00:07:34,621 --> 00:07:36,914 Jeg vil bli med til kjøpesenteret. 95 00:07:36,915 --> 00:07:41,377 Jeg tilbringer gjerne tid med deg, men det er enklere å dra alene. 96 00:07:41,378 --> 00:07:47,007 Julia sier at jeg må lære meg å shoppe når jeg bor alene en dag. 97 00:07:47,008 --> 00:07:49,301 Det var jo godt tenkt, - 98 00:07:49,302 --> 00:07:52,721 - men hun var ikke med sist vi var på kjøpesenteret. 99 00:07:52,722 --> 00:07:57,559 Det var vanskelig med alle lydene og alle lysene... 100 00:07:57,560 --> 00:08:01,355 Den fontenen med vannet som spruter... 101 00:08:01,356 --> 00:08:03,649 - Jeg hatet den. - Akkurat. 102 00:08:03,650 --> 00:08:05,275 Du ble opprørt. 103 00:08:05,276 --> 00:08:07,520 Husker du hva som skjedde? 104 00:08:08,905 --> 00:08:12,817 Jeg slo mannen på Panda Express, og vi får aldri mer gå dit. 105 00:08:13,326 --> 00:08:14,986 Vi som elsker Gongbao-kyllingen. 106 00:08:16,454 --> 00:08:19,206 Men... Julia tror at jeg er klar. 107 00:08:19,207 --> 00:08:24,712 Hvis jeg finner noe fint, så kan jeg ta et bilde og sende til deg, - 108 00:08:24,713 --> 00:08:28,173 - så kan du handle hjemmefra. Det høres vel bra ut? 109 00:08:28,174 --> 00:08:29,500 Nei. 110 00:08:29,884 --> 00:08:32,803 Jeg er ikke noe unge lenger, mamma. 111 00:08:32,804 --> 00:08:36,132 Jeg kan handle. Jeg kan gjøre ting. 112 00:08:37,308 --> 00:08:39,510 Så klart du kan. 113 00:08:40,311 --> 00:08:44,474 Ok... Jeg gjør meg ferdig her, så drar vi. 114 00:08:45,859 --> 00:08:49,145 - Vil du hjelpe til å pakke ut? - Nei. 115 00:08:51,364 --> 00:08:54,992 Jeg har aldri sett en mindre fotogen familie. 116 00:08:54,993 --> 00:08:58,454 - Det er vi stolte over. Ferdig nå? - Nei. 117 00:08:58,455 --> 00:09:02,082 Se her. Du skuler. 118 00:09:02,083 --> 00:09:03,709 Ja, jeg var irritert. 119 00:09:03,710 --> 00:09:09,423 Mamma arrangerer en autismemarsj hvert år og tar bilde så vi husker svettingen. 120 00:09:09,424 --> 00:09:12,710 Disse er jo flotte. 121 00:09:14,137 --> 00:09:17,056 Hvor er faren din her? 122 00:09:17,057 --> 00:09:19,641 Rart. Ingen pleier å få slippe. 123 00:09:19,642 --> 00:09:23,137 Da jeg hadde blindtarmbetennelse, sa mamma jeg skulle gå det vekk. 124 00:09:33,114 --> 00:09:35,616 Pappa... Dette er Evan. 125 00:09:35,617 --> 00:09:39,487 - Hyggelig å hilse på deg. - Takk for at du kom. 126 00:09:44,793 --> 00:09:47,829 Hvorfor gikk ikke du autismemarsjen i 2004? 127 00:09:49,214 --> 00:09:50,881 Du er ikke med på bildet. 128 00:09:50,882 --> 00:09:54,218 Jeg vet ikke, det var noe med jobben. 129 00:09:54,219 --> 00:09:57,679 - Gikk mamma med på det? - Ja. 130 00:09:57,680 --> 00:10:01,183 Har dere gjort leksene? Skal Evan gå? 131 00:10:01,184 --> 00:10:04,645 - Han kjører meg på trening. - Det kan jeg gjøre. 132 00:10:04,646 --> 00:10:06,355 Det trengs ikke, han gjør det. 133 00:10:06,356 --> 00:10:08,899 - Kjører du bil? - Ja. 134 00:10:08,900 --> 00:10:11,401 - Noen parkeringsbøter? - Nei. 135 00:10:11,402 --> 00:10:14,196 - Trafikkforseelser? Prøveløslatelse? - Nei. 136 00:10:14,197 --> 00:10:15,864 Han stjal en tuba. 137 00:10:15,865 --> 00:10:18,151 Tuba? Er det slang? 138 00:10:18,910 --> 00:10:22,621 - Vi bør dra nå. - Du bør dra nå. 139 00:10:22,622 --> 00:10:24,206 Pappa! 140 00:10:24,207 --> 00:10:27,035 - Kan vi få et øyeblikk? - Jeg venter i bilen. 141 00:10:30,088 --> 00:10:32,172 - Hva pokker? - Takk i like måte. 142 00:10:32,173 --> 00:10:35,717 Du kommer hjem tidlig og oppfører deg som mamma. 143 00:10:35,718 --> 00:10:38,929 Det var ikke pent sagt. 144 00:10:38,930 --> 00:10:41,306 Jeg er bekymret for deg. 145 00:10:41,307 --> 00:10:45,644 Jeg vil ikke at du blir distrahert og at det går utover treningen. 146 00:10:45,645 --> 00:10:49,356 Det gjør ikke det, treningen er viktig for meg også. Kutt ut! 147 00:10:49,357 --> 00:10:52,226 Vi får snakke om den tubaen seinere. 148 00:11:04,956 --> 00:11:08,284 FOTBALLKAMP 19.30 HEIA OWLS 149 00:11:10,753 --> 00:11:13,755 Greit, takk for skyssen. 150 00:11:13,756 --> 00:11:16,550 Jeg kunne gått fortere. Du kjører som bestemor. 151 00:11:16,551 --> 00:11:18,427 Har du sett bilen min? 152 00:11:18,428 --> 00:11:21,714 Hvis jeg kjører fortere, faller det av ting. 153 00:11:23,433 --> 00:11:26,351 Det ble rart med faren din. 154 00:11:26,352 --> 00:11:28,937 Han er bare dum. 155 00:11:28,938 --> 00:11:32,190 Fedre er vel sånn mot kjærestene til døtrene sine. 156 00:11:32,191 --> 00:11:35,853 Klart det, men at han løy om autismemarsjen. 157 00:11:36,529 --> 00:11:41,283 - Hvorfor tror du det? - Det var jo tydelig. 158 00:11:41,284 --> 00:11:44,453 "Det var noe med jobben..." 159 00:11:44,454 --> 00:11:47,205 Du kjenner han ikke. 160 00:11:47,206 --> 00:11:51,160 Nei, men jeg er vant til fedre som lyver. 161 00:11:51,711 --> 00:11:56,506 Og mødre. Og onkler. Til og med hunden min later som han må ut. 162 00:11:56,507 --> 00:12:01,136 Trist å høre, men pappa lyver ikke. 163 00:12:01,137 --> 00:12:03,388 Han er den eneste som forstår meg. 164 00:12:03,389 --> 00:12:09,720 Hvis han virker sur, er det nok fordi jeg fortalte at vi kysset. 165 00:12:11,105 --> 00:12:15,525 - Har du fortalt at vi kysset? - Det er det jeg mener... 166 00:12:15,526 --> 00:12:18,771 - Vi er ærlige mot hverandre. - Så bra. 167 00:12:22,158 --> 00:12:24,318 Han løy ikke. 168 00:12:29,958 --> 00:12:32,660 Det er så sterkt lys... 169 00:12:33,211 --> 00:12:35,997 - Vil du ha solbrillene? - Nei. 170 00:12:36,631 --> 00:12:40,801 - "Pip, pip!" Er det ikke irriterende? - Bare når du gjør det. 171 00:12:40,802 --> 00:12:44,513 - Vil du ha hodetelefonene? - Nei, det går bra. 172 00:12:44,514 --> 00:12:47,015 Ok, så bra. 173 00:12:47,016 --> 00:12:51,103 Nå gjør vi det kort og godt. 174 00:12:51,104 --> 00:12:53,063 Godt var det rette ordet. 175 00:12:53,064 --> 00:12:55,065 Zahid! Er du her? 176 00:12:55,066 --> 00:12:56,358 Zahid er her. 177 00:12:56,359 --> 00:12:59,945 Jeg ba han komme fordi han er den stiligste jeg kjenner. 178 00:12:59,946 --> 00:13:03,900 - Noen ganger har han to klokker. - Jeg er vel også ganske stilig? 179 00:13:04,701 --> 00:13:06,569 Få en klem, Mrs. G. 180 00:13:08,579 --> 00:13:12,165 Herlig. En lang klem... Takk. 181 00:13:12,166 --> 00:13:14,292 Du lukter fantastisk. 182 00:13:14,293 --> 00:13:18,588 Denne hadde passet deg, Sam. Det er din farge. 183 00:13:18,589 --> 00:13:22,919 - Julia vil at jeg skal velge klær selv. - Drit i Julia. 184 00:13:24,262 --> 00:13:25,796 Unnskyld. 185 00:13:27,598 --> 00:13:31,768 - Det var ikke meningen å si det høyt. - Jeg forstår at hun er vanskelig. 186 00:13:31,769 --> 00:13:34,021 Jeg jobbet med en sånn fyr en gang. 187 00:13:34,022 --> 00:13:36,398 - Vet du hva jeg gjorde? - Nei. 188 00:13:36,399 --> 00:13:39,943 - Jeg satte rumpa mi på bilen hans. - Unnskyld? 189 00:13:39,944 --> 00:13:43,697 Jeg gikk ut på parkeringsplassen mens han jobbet, dro ned buksene - 190 00:13:43,698 --> 00:13:46,150 - og presset min nøttebrune rumpe mot bilen hans. 191 00:13:47,201 --> 00:13:49,403 Hvordan hjalp det? 192 00:13:51,289 --> 00:13:52,581 Ikke i det hele tatt. 193 00:13:52,582 --> 00:13:56,335 Men jeg vet at rumpa mi har vært på bilen hans, og han vet det ikke. 194 00:13:56,336 --> 00:13:58,454 Det ultimate maktmiddel. 195 00:14:00,256 --> 00:14:02,124 Vi går til prøverommet, Sam. 196 00:14:03,718 --> 00:14:09,765 Nei, så vanskelig... Jeg ringte jo og advarte. 197 00:14:09,766 --> 00:14:12,768 - Jeg går og henter noen. - Jeg kan gå inn her. 198 00:14:12,769 --> 00:14:15,062 Nei, jeg kommer snart. 199 00:14:15,063 --> 00:14:19,392 Vi kvitter oss med pensjonistskjortene og går rett på festskjortene. 200 00:14:21,110 --> 00:14:25,322 Hei... Dolores. Jeg heter Elsa Gardner. 201 00:14:25,323 --> 00:14:27,949 Jeg tror vi snakket på telefonen. 202 00:14:27,950 --> 00:14:31,078 Ja, du sa at jeg har en vakker stemme. 203 00:14:31,079 --> 00:14:33,538 Den er enda finere i virkeligheten. 204 00:14:33,539 --> 00:14:39,795 Det gjaldt sønnen min som trenger et rolig miljø. 205 00:14:39,796 --> 00:14:44,166 Et eget prøverom, ikke noe musikk, dempet belysning... 206 00:14:44,967 --> 00:14:49,171 Jeg sa jeg skulle se hva jeg kunne gjøre, men jeg kunne ikke gjøre noe. 207 00:14:50,765 --> 00:14:53,259 Vi er ikke ferdige ennå. 208 00:14:53,976 --> 00:14:58,514 Hvorfor sa du ikke at du ikke kunne hjelpe meg? 209 00:14:59,065 --> 00:15:01,233 "Bruk pengene et annet sted. 210 00:15:01,234 --> 00:15:07,023 Gjerne et sted der man bryr seg om kundene sine." 211 00:15:07,573 --> 00:15:09,358 Jeg skal si det neste gang. 212 00:15:16,958 --> 00:15:20,328 Pokker! Full pott. 213 00:15:21,295 --> 00:15:25,257 Glidelåser, spenner... Jeg hater den. 214 00:15:25,258 --> 00:15:27,968 Skinnjakker er jentemagneter. 215 00:15:27,969 --> 00:15:32,722 Jeg hadde det på en bryllupsfest og fikk to timers fotmassasje av brudens kusine. 216 00:15:32,723 --> 00:15:35,843 Ikke den heiteste, men hun var heit nok. 217 00:15:36,561 --> 00:15:40,814 Det føles ikke som meg. Julia sa at klærne skal føles som meg. 218 00:15:40,815 --> 00:15:44,401 Du vil jo få jenter, det siste du skal være er deg selv. 219 00:15:44,402 --> 00:15:47,654 - Jeg tar den av. - Stol på meg, Sam. 220 00:15:47,655 --> 00:15:49,531 Det er ikke så mye jeg ber om. 221 00:15:49,532 --> 00:15:53,201 Jeg ber bare om litt forståelse. 222 00:15:53,202 --> 00:15:58,290 Tenk deg selv hvordan det er å være i autismespekteret i dette sterke lyset, - 223 00:15:58,291 --> 00:16:02,586 - med høy musikk og folk som trenger seg fram. 224 00:16:02,587 --> 00:16:05,005 Unnskyld? Dyttet du meg? 225 00:16:05,006 --> 00:16:07,917 Hva? Nei! Jeg bare demonstrerte. 226 00:16:08,718 --> 00:16:12,512 - Jeg fant den. - Flott. Mist den igjen. 227 00:16:12,513 --> 00:16:16,475 - Den er fæl, den skinner jo ikke engang. - Jeg liker den. 228 00:16:16,476 --> 00:16:20,312 Det er 100 % bomull, det er favorittprosenten min av bomull. 229 00:16:20,313 --> 00:16:24,691 Det er åtte hvaler på den, det er flere enn jeg har sett før. 230 00:16:24,692 --> 00:16:29,397 Ok. Hvis du må ha hvalskjorta, kan du vel ha denne over? 231 00:16:31,365 --> 00:16:33,234 Hei, vennen... 232 00:16:34,577 --> 00:16:39,581 Jeg får ikke være i butikken lenger. Bare fordi jeg er en god mor. 233 00:16:39,582 --> 00:16:44,628 Her er kortet mitt. Kjøp to, tre ting, så ses vi utenfor. 234 00:16:44,629 --> 00:16:49,382 Jeg skal kjøpe en fantastisk t-skjorte med hvaler og en fæl skinnjakke. 235 00:16:49,383 --> 00:16:51,927 Zahid sier at jeg får chicas da. 236 00:16:51,928 --> 00:16:54,797 Jenter, altså. Det var jo derfor jeg kom hit. 237 00:16:55,389 --> 00:16:58,099 Var det derfor du ville komme hit? 238 00:16:58,100 --> 00:16:59,300 Selvsagt. 239 00:17:00,394 --> 00:17:03,438 - Vet Julia om det? - Det var hennes idé. 240 00:17:03,439 --> 00:17:04,974 Strålende. 241 00:17:07,527 --> 00:17:09,395 Ja, jeg kommer. 242 00:17:10,238 --> 00:17:12,773 Vi ses utenfor, vennen. 243 00:17:22,625 --> 00:17:24,910 Så... Jenter, altså? 244 00:17:25,461 --> 00:17:26,711 Hvor? 245 00:17:26,712 --> 00:17:28,247 Nei, jeg mener... 246 00:17:29,382 --> 00:17:33,677 Vil du virkelig det? Vil du gå på date? 247 00:17:33,678 --> 00:17:36,172 Er du ikke redd for å bli såret? 248 00:17:37,223 --> 00:17:40,009 Bare hvis jeg går på date med en hvithai. 249 00:17:41,394 --> 00:17:43,228 Jeg skjønner hva du mener... 250 00:17:43,229 --> 00:17:45,723 - Du mener følelsene mine. - Ja. 251 00:17:47,692 --> 00:17:50,860 Jeg blir litt nervøs av å snakke med jenter, - 252 00:17:50,861 --> 00:17:54,030 - men Julia sier at det er bra å gjøre skumle ting. 253 00:17:54,031 --> 00:17:56,199 Noen ganger. 254 00:17:56,200 --> 00:18:00,620 Redsel har også biologiske grunner, om man skal flykte eller slåss. 255 00:18:00,621 --> 00:18:04,833 Hvis jeg går i en mørk bakgate og begynner å føle meg redd, - 256 00:18:04,834 --> 00:18:08,746 - er det kroppen min som vil beskytte meg fra gjenger med kniv. 257 00:18:10,298 --> 00:18:15,211 Jeg blir eldre, mamma, og en gang håper jeg virkelig - 258 00:18:16,095 --> 00:18:19,006 - at jeg skal få se pupper. 259 00:18:22,768 --> 00:18:28,148 Vi burde kjøpe seks puter til hver, så vi kan kaste ned seks puter hver. 260 00:18:28,149 --> 00:18:30,775 Det har vi vel råd til? 261 00:18:30,776 --> 00:18:31,976 Ja. 262 00:18:37,116 --> 00:18:38,317 Jeg tror - 263 00:18:40,119 --> 00:18:42,571 - at Julia påvirker Sam for mye. 264 00:18:43,623 --> 00:18:46,826 - Han har knyttet seg for mye til henne. - Virkelig? 265 00:18:48,252 --> 00:18:52,672 Han liker henne jo, og det går bra for han sosialt. 266 00:18:52,673 --> 00:18:56,217 Han legger for mye vekt på alt hun sier. 267 00:18:56,218 --> 00:19:00,722 Du skulle ha sett han i butikken, han snakket bare om hva Julia har sagt. 268 00:19:00,723 --> 00:19:04,225 - Er det dårlig? - Ja, hun presser han. 269 00:19:04,226 --> 00:19:08,605 Hun oppfører seg som en 12-åring og presser han for mye. 270 00:19:08,606 --> 00:19:10,432 Jeg må snakke med henne. 271 00:19:11,317 --> 00:19:14,979 - Bare vær hyggelig. - Det er jeg alltid. 272 00:19:15,529 --> 00:19:20,075 Jeg bør nok ikke si dette, men Casey har en slags kjæreste. 273 00:19:20,076 --> 00:19:24,029 Jeg vet det, jeg leser alle meldingene hennes. 274 00:19:25,164 --> 00:19:26,866 Jeg elsker det. 275 00:19:29,919 --> 00:19:34,255 - Kul t-skjorte. - Takk. Jeg vil ha en øvelseskjæreste. 276 00:19:34,256 --> 00:19:38,426 Jeg var sarkastisk. Den er teit, men ikke grusom. 277 00:19:38,427 --> 00:19:43,932 En stakkars usikker jente vil nok bli forelsket i deg en gang i framtida. 278 00:19:43,933 --> 00:19:47,769 Det håper jeg. Jakke eller ikke? 279 00:19:47,770 --> 00:19:52,057 - Zahid syns jakke, men ikke jeg. - Så mange jakker du kan finne. 280 00:19:56,987 --> 00:20:03,027 Du, Sam... Vet du hvorfor pappa ikke var med på den første autismemarsjen? 281 00:20:03,452 --> 00:20:06,780 I 2004? Det var da han forlot oss. 282 00:20:07,790 --> 00:20:12,669 Hva mener du med "forlot oss"? Flyttet han fra oss? 283 00:20:12,670 --> 00:20:16,415 - Ja, i åtte måneder. - Er du sikker på det? 284 00:20:17,133 --> 00:20:19,008 Hvordan kunne han gjøre det? 285 00:20:19,009 --> 00:20:23,005 Han pakket vel klærne sine og dro. 286 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 FISKER - TILBAKE OM 30 MIN 287 00:20:56,839 --> 00:20:58,666 Jeg hater deg. 288 00:21:01,135 --> 00:21:03,170 Ikke deg. Du virker hyggelig. 289 00:21:15,649 --> 00:21:18,018 RESERVERT P-PLASS DR. JULIA SASAKI 290 00:21:52,061 --> 00:21:54,596 Nick: Har du glemt meg? 291 00:22:12,414 --> 00:22:16,535 Jeg kan ikke forstå at pappa kunne forlate oss. 292 00:22:17,253 --> 00:22:21,130 Hvorfor? Var han utro? 293 00:22:21,131 --> 00:22:26,003 Har han en annen familie et sted? 294 00:22:26,762 --> 00:22:29,423 Det føles ikke som han. 295 00:22:30,140 --> 00:22:33,184 Unnskyld, jeg burde ikke ha sagt noe. 296 00:22:33,185 --> 00:22:35,596 Jeg er glad jeg har fått vite det. 297 00:22:36,772 --> 00:22:42,644 Jeg trodde at vi var så nære. Hvem forlater familien sin? 298 00:22:45,322 --> 00:22:49,026 Faren min er spillavhengig. 299 00:22:49,034 --> 00:22:51,070 I fjor stjal han identiteten min. 300 00:22:57,876 --> 00:23:00,996 Jeg syns ikke at det er så morsomt. 301 00:23:02,256 --> 00:23:06,092 Ok, takk for at du ringte. 302 00:23:06,093 --> 00:23:08,052 Ok. Takk. 303 00:23:08,053 --> 00:23:10,805 - Pokker. - Ja, det er jo ikke noe syltetøy i. 304 00:23:10,806 --> 00:23:14,176 Det var Caseys trener, hun var ikke i historietimen i dag. 305 00:23:14,643 --> 00:23:17,763 Hun var jo nettopp suspendert, vil hun bli det igjen? 306 00:23:19,189 --> 00:23:22,810 - Hun svarer ikke. - Tror du hun er med kjæresten? 307 00:23:23,944 --> 00:23:25,813 For det tror jeg. 308 00:23:26,238 --> 00:23:32,285 - De henger ofte i Kennedy Park. Kjør dit. - Vi dreper han. 309 00:23:32,286 --> 00:23:34,662 - Ta det rolig, Chuck. - Nei, vi dreper han. 310 00:23:34,663 --> 00:23:38,207 Kapittel åtte: fotosyntese. Er dere spente? 311 00:23:38,208 --> 00:23:40,835 Dere fikk i lekse å lese... 312 00:23:40,836 --> 00:23:44,122 Når en hummer blir for stor for skallet, skifter den ham. 313 00:23:49,094 --> 00:23:52,965 Når slanger har en vekstperiode, skifter de ham. 314 00:24:02,066 --> 00:24:04,025 Mange av organismene kalles... 315 00:24:04,026 --> 00:24:07,855 Noen ganger må man bare kvitte seg med sitt ytterste lag. 316 00:24:12,326 --> 00:24:14,152 Sam...? 317 00:24:16,163 --> 00:24:17,573 Ja, Ms. Jablonski? 318 00:24:18,332 --> 00:24:21,209 - Er alt bra? - Ja, takk. 319 00:24:21,210 --> 00:24:24,872 - Er alt bra med deg? - Ja, jeg har det bra. 320 00:24:25,464 --> 00:24:27,040 Ok, så bra. 321 00:24:33,263 --> 00:24:34,840 Nå tuller du! 322 00:24:40,646 --> 00:24:45,692 - Skulker du når du akkurat ble suspendert? - Skal du ikke spørre hvorfor? 323 00:24:45,693 --> 00:24:49,237 På grunn av den drittsekken! Du skulle jo ikke bli distrahert. 324 00:24:49,238 --> 00:24:52,198 Det er på grunn av deg! 325 00:24:52,199 --> 00:24:55,903 Jeg vet at du forlot oss i 2004. 326 00:24:56,662 --> 00:24:57,946 I åtte måneder. 327 00:24:59,665 --> 00:25:00,991 Blås i det! 328 00:25:04,962 --> 00:25:06,162 Casey! 329 00:25:07,339 --> 00:25:08,539 Så... 330 00:25:09,967 --> 00:25:11,710 Stjal du en tuba? 331 00:25:28,986 --> 00:25:30,187 Hør her... 332 00:25:31,822 --> 00:25:35,609 Jeg har ikke fortalt noe, fordi det... 333 00:25:38,162 --> 00:25:40,280 Det er ikke noe jeg er stolt av. 334 00:25:41,874 --> 00:25:43,075 Ok? 335 00:25:44,668 --> 00:25:47,871 Det ble vanskelig da broren din ble født. 336 00:25:49,673 --> 00:25:53,710 Det var vanskelig å få en sønn som ikke smilte og - 337 00:25:54,970 --> 00:25:56,713 - ikke så deg i øynene. 338 00:25:59,892 --> 00:26:05,514 Jeg trodde at det skulle gå over, men så fikk han diagnosen... 339 00:26:07,900 --> 00:26:13,939 Mamma engasjerte seg i grupper og dietter, hun tok det kjempebra. 340 00:26:15,616 --> 00:26:17,609 Men jeg... 341 00:26:19,036 --> 00:26:21,238 Jeg kunne ikke ta det inn. 342 00:26:22,206 --> 00:26:26,827 Det føltes som om jeg bare ødela ting, så jeg dro. 343 00:26:28,921 --> 00:26:35,002 Det var verken din, mammas eller Sams feil, men min. 344 00:26:39,056 --> 00:26:43,851 - Hvor dro du? - Jeg dro til hytta til bestefar. 345 00:26:43,852 --> 00:26:49,349 Han ville at jeg skulle bygge ut huset, og jeg ble der. 346 00:26:50,818 --> 00:26:53,895 Jeg bygde en teit bålplass... 347 00:26:54,863 --> 00:26:57,190 Jeg satt der og drakk øl... 348 00:26:58,534 --> 00:26:59,901 Det var fælt. 349 00:27:02,287 --> 00:27:04,489 Jeg skammer meg for det. 350 00:27:08,794 --> 00:27:12,880 - Jeg kan ikke tro at du forlot oss. - Jeg er lei meg. 351 00:27:12,881 --> 00:27:16,300 Og du vet at jeg er glad i deg. 352 00:27:16,301 --> 00:27:19,796 - Jeg er så inderlig glad i deg. - Jeg vet det. 353 00:27:20,639 --> 00:27:23,341 Jeg vet det. Jeg forstår. 354 00:27:24,226 --> 00:27:26,811 Jeg vil dra hver eneste dag. 355 00:27:26,812 --> 00:27:28,430 Det kan du ikke. 356 00:27:31,733 --> 00:27:36,195 Jeg vil bare at det skal bli bra mellom oss. 357 00:27:36,196 --> 00:27:42,360 - Vær så snill? Kan du si at alt er bra? - Ja. Alt er bra, pappa. 358 00:27:44,913 --> 00:27:47,616 Jeg vet at jeg oppfører meg irrasjonelt - 359 00:27:48,167 --> 00:27:53,747 - men greia er at jeg vet ikke hvem jeg er lenger. 360 00:27:55,716 --> 00:27:58,092 Jeg vet ikke hvem som trenger meg. 361 00:27:58,093 --> 00:28:01,171 Hei! Fin t-skjorte. 362 00:28:01,597 --> 00:28:04,549 - Er du sarkastisk? - Nei. 363 00:28:05,142 --> 00:28:07,761 - Takk. - Du... 364 00:28:09,438 --> 00:28:11,932 Definitivt ikke Sam. 365 00:28:12,649 --> 00:28:15,560 Jeg vet ikke hva jeg vil. 366 00:28:25,454 --> 00:28:28,406 Jeg vet ikke hva som skal skje. 367 00:28:30,834 --> 00:28:33,620 Eller hva jeg skal forvente meg. 368 00:29:14,503 --> 00:29:17,122 For alt forandrer seg. 369 00:29:42,281 --> 00:29:45,525 Jeg fungerer ikke så bra uten rutiner. 370 00:29:46,910 --> 00:29:50,780 Er du klar, Casey? Jeg skal banke deg. 371 00:29:57,254 --> 00:29:58,455 Casey? 372 00:31:04,905 --> 00:31:07,107 Tekst: Sara Rovik