1
00:00:20,103 --> 00:00:22,730
Er du bekymret for regionmesterskapet?
2
00:00:22,731 --> 00:00:26,893
Clayton Prep har en rask meksikaner,
men du kan slå henne.
3
00:00:28,487 --> 00:00:31,239
Er du sint fordi jeg sa meksikaner?
4
00:00:31,240 --> 00:00:32,566
Jeg kysset en gutt.
5
00:00:34,701 --> 00:00:37,286
Oi... Ikke verst.
6
00:00:37,287 --> 00:00:39,330
Jeg skulle ikke si det til deg.
7
00:00:39,331 --> 00:00:43,084
Men jeg har ingen andre, og det
får meg til å føle meg som en taper.
8
00:00:43,085 --> 00:00:46,295
Første kysset, altså?
9
00:00:46,296 --> 00:00:49,382
Det er stort.
10
00:00:49,383 --> 00:00:51,842
- Så rar du er.
- Det er jeg ikke.
11
00:00:51,843 --> 00:00:54,762
Du tar avstand og svinger med armene.
12
00:00:54,763 --> 00:00:57,132
Jeg bare dingler med dem.
13
00:00:57,891 --> 00:01:01,595
Det er sånn jeg løper. Vent litt...
14
00:01:03,480 --> 00:01:08,609
Hvem er han? Hvilken skole går han på?
Hva gjør dere sammen?
15
00:01:08,610 --> 00:01:12,572
- Hvor høy er han?
- Han heter Evan og går på yrkesskolen.
16
00:01:12,573 --> 00:01:15,449
Vi henger som regel i parken.
17
00:01:15,450 --> 00:01:18,703
- Vi skal gjøre lekser i ettermiddag.
- Lekser?
18
00:01:18,704 --> 00:01:22,582
Har de lekser på yrkesskolen?
Kan han fikse klimaanlegget vårt?
19
00:01:22,583 --> 00:01:25,410
- Kan vi slutte nå?
- Casey!
20
00:01:26,753 --> 00:01:27,996
Vent, Casey!
21
00:01:29,172 --> 00:01:31,291
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
22
00:01:37,180 --> 00:01:40,842
Den som sa at øvelse gjør deg perfekt,
var en idiot.
23
00:01:41,935 --> 00:01:45,688
Mennesker kan ikke være perfekte,
for vi er ikke maskiner.
24
00:01:45,689 --> 00:01:46,897
Dessverre.
25
00:01:46,898 --> 00:01:52,187
Øvelse gjør en i beste fall... bedre.
26
00:01:52,779 --> 00:01:56,866
Så for å kunne bli
en god kjæreste for Julia -
27
00:01:56,867 --> 00:01:59,194
- må jeg ha en øvelseskjæreste først.
28
00:01:59,953 --> 00:02:03,031
Man blir god til noe
hvis man gjør det gjentatte ganger.
29
00:02:05,042 --> 00:02:06,952
Når man kommer inn i en rutine.
30
00:02:37,366 --> 00:02:40,902
Ikke glem DEODORANT!
Vennene dine vil takke deg
31
00:02:50,962 --> 00:02:53,790
Nick: Er du våken?
32
00:03:03,225 --> 00:03:04,475
I DAG
33
00:03:04,476 --> 00:03:05,935
HUSK
34
00:03:05,936 --> 00:03:07,512
VIKTIG
35
00:03:12,109 --> 00:03:14,436
TA PINNEN UT AV RUMPA!
36
00:03:14,986 --> 00:03:18,906
Casey... Hvorfor står det
at jeg skal ta pinnen ut av rumpa?
37
00:03:18,907 --> 00:03:22,368
Jeg vet ikke,
men hvis det står der, må du gjøre det.
38
00:03:22,369 --> 00:03:25,121
Trenger dere ny energi, så er det boller.
39
00:03:25,122 --> 00:03:28,783
Nei, du er sukkersøt nok.
40
00:03:29,459 --> 00:03:32,461
Det er 432 jenter på skolen vår.
41
00:03:32,462 --> 00:03:35,798
91 av dem begynner på M.
42
00:03:35,799 --> 00:03:37,800
Det blir 21 %.
43
00:03:37,801 --> 00:03:40,845
I hele landet er det bare... 9 %.
44
00:03:40,846 --> 00:03:42,881
Det blåser jeg 100 % i.
45
00:03:43,390 --> 00:03:45,599
- Bu!
- Interessant.
46
00:03:45,600 --> 00:03:49,429
Jeg skal handle seinere,
er det noen som trenger noe?
47
00:03:50,647 --> 00:03:54,267
"Nei, mamma, men takk for alt du gjør."
48
00:04:05,120 --> 00:04:07,656
Nick: Er du våken?
49
00:04:09,207 --> 00:04:12,835
I andre klasse fikk jeg
et valentinskort av Madison Gold.
50
00:04:12,836 --> 00:04:18,132
Det var en bie på,
og så sto det "bee mine". B-E-E.
51
00:04:18,133 --> 00:04:24,339
Jeg forsto ikke hvorfor "be"
var feilstavet, men hun forklarte.
52
00:04:25,390 --> 00:04:27,968
Det var den første spøken jeg lærte meg.
53
00:04:30,729 --> 00:04:32,931
Madison... "Bee mine".
54
00:04:34,441 --> 00:04:37,644
- Hva?
- Vil du gå på date med meg?
55
00:04:39,571 --> 00:04:41,398
Så hyggelig, men jeg er opptatt.
56
00:04:42,282 --> 00:04:43,483
Ok.
57
00:04:48,580 --> 00:04:52,833
Jeg sa ikke når. Fredag, klokka 18.00.
58
00:04:52,834 --> 00:04:55,620
- Jeg er fortsatt opptatt.
- Ok.
59
00:04:58,757 --> 00:05:01,967
Du hadde i så fall blitt
øvelseskjæresten min.
60
00:05:01,968 --> 00:05:06,263
Den jeg egentlig liker
er terapeuten min, Julia.
61
00:05:06,264 --> 00:05:10,267
- Det gjør ikke saken bedre.
- Jeg kan torsdag også.
62
00:05:10,268 --> 00:05:13,437
- Jeg vil ikke gå ut med deg!
- Hvorfor ikke?
63
00:05:13,438 --> 00:05:14,855
Fordi...
64
00:05:14,856 --> 00:05:19,068
Ta det virkelig ikke ille opp, -
65
00:05:19,069 --> 00:05:23,405
- men du er veldig rar,
og har samme klær hver dag.
66
00:05:23,406 --> 00:05:28,528
Dessuten har jeg en fyr på gang
som tekster hele tida...
67
00:05:33,583 --> 00:05:37,836
- Jeg må ha nye klær.
- Ok. Hvorfor det?
68
00:05:37,837 --> 00:05:42,925
Det virker som jenter liker at gutter
har ulike skjorter. Hvorfor er det sånn?
69
00:05:42,926 --> 00:05:47,012
De vil vite hva slags stil du har,
det sier en del om en person.
70
00:05:47,013 --> 00:05:51,016
Som at noen iguaner viser fargen
på halsen for å tiltrekke en make?
71
00:05:51,017 --> 00:05:52,635
Akkurat -
72
00:05:53,436 --> 00:05:54,636
- tror jeg.
73
00:05:54,938 --> 00:05:59,858
- Hvordan velger du ut klær nå?
- Det gjør jeg ikke, mamma gjør det.
74
00:05:59,859 --> 00:06:02,729
- Gjør ikke mora di det?
- Ikke nå lenger.
75
00:06:04,531 --> 00:06:08,234
Det er kanskje på tide
at du begynner å velge klær selv.
76
00:06:10,078 --> 00:06:13,831
Hvordan? Det er jo så mange klær.
77
00:06:13,832 --> 00:06:18,586
Ulike farger, mønstre, størrelser...
78
00:06:18,587 --> 00:06:24,334
Denne skal være tåkegrå,
men tåke er jo halvgjennomsiktig.
79
00:06:24,843 --> 00:06:27,177
Bare velg noe som føles som deg.
80
00:06:27,178 --> 00:06:31,098
Når du bor alene, må du klare det.
81
00:06:31,099 --> 00:06:35,220
Du klarer det, Sam.
Jeg tror det er en stilig fyr der inne.
82
00:06:36,896 --> 00:06:39,974
- Du mener meg, ikke sant?
- Ja.
83
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
Du klarer deg fint.
84
00:06:45,030 --> 00:06:47,740
Casey har kjæreste.
85
00:06:47,741 --> 00:06:51,076
Det går bra, Casey er ei smart jente.
86
00:06:51,077 --> 00:06:53,704
Pust normalt, dette går kjempefint.
87
00:06:53,705 --> 00:06:58,042
Hun fortalte om det, det er jo bra.
Jeg trenger ikke å bekymre meg.
88
00:06:58,043 --> 00:07:00,294
Det trodde jeg om dattera mi også.
89
00:07:00,295 --> 00:07:03,623
Det er gøy å være bestefar.
Du vil like det.
90
00:07:05,216 --> 00:07:08,302
Takk for -
91
00:07:08,303 --> 00:07:14,551
- at du fortsatt viser interesse.
92
00:07:24,444 --> 00:07:27,939
La oss kle oss nakne
93
00:07:31,701 --> 00:07:34,620
- Jeg vil bli med og handle.
- Hva?
94
00:07:34,621 --> 00:07:36,914
Jeg vil bli med til kjøpesenteret.
95
00:07:36,915 --> 00:07:41,377
Jeg tilbringer gjerne tid med deg,
men det er enklere å dra alene.
96
00:07:41,378 --> 00:07:47,007
Julia sier at jeg må lære meg å shoppe
når jeg bor alene en dag.
97
00:07:47,008 --> 00:07:49,301
Det var jo godt tenkt, -
98
00:07:49,302 --> 00:07:52,721
- men hun var ikke med
sist vi var på kjøpesenteret.
99
00:07:52,722 --> 00:07:57,559
Det var vanskelig med alle lydene
og alle lysene...
100
00:07:57,560 --> 00:08:01,355
Den fontenen med vannet som spruter...
101
00:08:01,356 --> 00:08:03,649
- Jeg hatet den.
- Akkurat.
102
00:08:03,650 --> 00:08:05,275
Du ble opprørt.
103
00:08:05,276 --> 00:08:07,520
Husker du hva som skjedde?
104
00:08:08,905 --> 00:08:12,817
Jeg slo mannen på Panda Express,
og vi får aldri mer gå dit.
105
00:08:13,326 --> 00:08:14,986
Vi som elsker Gongbao-kyllingen.
106
00:08:16,454 --> 00:08:19,206
Men... Julia tror at jeg er klar.
107
00:08:19,207 --> 00:08:24,712
Hvis jeg finner noe fint,
så kan jeg ta et bilde og sende til deg, -
108
00:08:24,713 --> 00:08:28,173
- så kan du handle hjemmefra.
Det høres vel bra ut?
109
00:08:28,174 --> 00:08:29,500
Nei.
110
00:08:29,884 --> 00:08:32,803
Jeg er ikke noe unge lenger, mamma.
111
00:08:32,804 --> 00:08:36,132
Jeg kan handle. Jeg kan gjøre ting.
112
00:08:37,308 --> 00:08:39,510
Så klart du kan.
113
00:08:40,311 --> 00:08:44,474
Ok... Jeg gjør meg ferdig her,
så drar vi.
114
00:08:45,859 --> 00:08:49,145
- Vil du hjelpe til å pakke ut?
- Nei.
115
00:08:51,364 --> 00:08:54,992
Jeg har aldri sett
en mindre fotogen familie.
116
00:08:54,993 --> 00:08:58,454
- Det er vi stolte over. Ferdig nå?
- Nei.
117
00:08:58,455 --> 00:09:02,082
Se her. Du skuler.
118
00:09:02,083 --> 00:09:03,709
Ja, jeg var irritert.
119
00:09:03,710 --> 00:09:09,423
Mamma arrangerer en autismemarsj hvert år
og tar bilde så vi husker svettingen.
120
00:09:09,424 --> 00:09:12,710
Disse er jo flotte.
121
00:09:14,137 --> 00:09:17,056
Hvor er faren din her?
122
00:09:17,057 --> 00:09:19,641
Rart. Ingen pleier å få slippe.
123
00:09:19,642 --> 00:09:23,137
Da jeg hadde blindtarmbetennelse,
sa mamma jeg skulle gå det vekk.
124
00:09:33,114 --> 00:09:35,616
Pappa... Dette er Evan.
125
00:09:35,617 --> 00:09:39,487
- Hyggelig å hilse på deg.
- Takk for at du kom.
126
00:09:44,793 --> 00:09:47,829
Hvorfor gikk ikke du
autismemarsjen i 2004?
127
00:09:49,214 --> 00:09:50,881
Du er ikke med på bildet.
128
00:09:50,882 --> 00:09:54,218
Jeg vet ikke, det var noe med jobben.
129
00:09:54,219 --> 00:09:57,679
- Gikk mamma med på det?
- Ja.
130
00:09:57,680 --> 00:10:01,183
Har dere gjort leksene? Skal Evan gå?
131
00:10:01,184 --> 00:10:04,645
- Han kjører meg på trening.
- Det kan jeg gjøre.
132
00:10:04,646 --> 00:10:06,355
Det trengs ikke, han gjør det.
133
00:10:06,356 --> 00:10:08,899
- Kjører du bil?
- Ja.
134
00:10:08,900 --> 00:10:11,401
- Noen parkeringsbøter?
- Nei.
135
00:10:11,402 --> 00:10:14,196
- Trafikkforseelser? Prøveløslatelse?
- Nei.
136
00:10:14,197 --> 00:10:15,864
Han stjal en tuba.
137
00:10:15,865 --> 00:10:18,151
Tuba? Er det slang?
138
00:10:18,910 --> 00:10:22,621
- Vi bør dra nå.
- Du bør dra nå.
139
00:10:22,622 --> 00:10:24,206
Pappa!
140
00:10:24,207 --> 00:10:27,035
- Kan vi få et øyeblikk?
- Jeg venter i bilen.
141
00:10:30,088 --> 00:10:32,172
- Hva pokker?
- Takk i like måte.
142
00:10:32,173 --> 00:10:35,717
Du kommer hjem tidlig
og oppfører deg som mamma.
143
00:10:35,718 --> 00:10:38,929
Det var ikke pent sagt.
144
00:10:38,930 --> 00:10:41,306
Jeg er bekymret for deg.
145
00:10:41,307 --> 00:10:45,644
Jeg vil ikke at du blir distrahert
og at det går utover treningen.
146
00:10:45,645 --> 00:10:49,356
Det gjør ikke det, treningen er
viktig for meg også. Kutt ut!
147
00:10:49,357 --> 00:10:52,226
Vi får snakke om den tubaen seinere.
148
00:11:04,956 --> 00:11:08,284
FOTBALLKAMP 19.30
HEIA OWLS
149
00:11:10,753 --> 00:11:13,755
Greit, takk for skyssen.
150
00:11:13,756 --> 00:11:16,550
Jeg kunne gått fortere.
Du kjører som bestemor.
151
00:11:16,551 --> 00:11:18,427
Har du sett bilen min?
152
00:11:18,428 --> 00:11:21,714
Hvis jeg kjører fortere,
faller det av ting.
153
00:11:23,433 --> 00:11:26,351
Det ble rart med faren din.
154
00:11:26,352 --> 00:11:28,937
Han er bare dum.
155
00:11:28,938 --> 00:11:32,190
Fedre er vel sånn
mot kjærestene til døtrene sine.
156
00:11:32,191 --> 00:11:35,853
Klart det, men at han løy
om autismemarsjen.
157
00:11:36,529 --> 00:11:41,283
- Hvorfor tror du det?
- Det var jo tydelig.
158
00:11:41,284 --> 00:11:44,453
"Det var noe med jobben..."
159
00:11:44,454 --> 00:11:47,205
Du kjenner han ikke.
160
00:11:47,206 --> 00:11:51,160
Nei, men jeg er vant til fedre som lyver.
161
00:11:51,711 --> 00:11:56,506
Og mødre. Og onkler.
Til og med hunden min later som han må ut.
162
00:11:56,507 --> 00:12:01,136
Trist å høre, men pappa lyver ikke.
163
00:12:01,137 --> 00:12:03,388
Han er den eneste som forstår meg.
164
00:12:03,389 --> 00:12:09,720
Hvis han virker sur, er det nok
fordi jeg fortalte at vi kysset.
165
00:12:11,105 --> 00:12:15,525
- Har du fortalt at vi kysset?
- Det er det jeg mener...
166
00:12:15,526 --> 00:12:18,771
- Vi er ærlige mot hverandre.
- Så bra.
167
00:12:22,158 --> 00:12:24,318
Han løy ikke.
168
00:12:29,958 --> 00:12:32,660
Det er så sterkt lys...
169
00:12:33,211 --> 00:12:35,997
- Vil du ha solbrillene?
- Nei.
170
00:12:36,631 --> 00:12:40,801
- "Pip, pip!" Er det ikke irriterende?
- Bare når du gjør det.
171
00:12:40,802 --> 00:12:44,513
- Vil du ha hodetelefonene?
- Nei, det går bra.
172
00:12:44,514 --> 00:12:47,015
Ok, så bra.
173
00:12:47,016 --> 00:12:51,103
Nå gjør vi det kort og godt.
174
00:12:51,104 --> 00:12:53,063
Godt var det rette ordet.
175
00:12:53,064 --> 00:12:55,065
Zahid! Er du her?
176
00:12:55,066 --> 00:12:56,358
Zahid er her.
177
00:12:56,359 --> 00:12:59,945
Jeg ba han komme
fordi han er den stiligste jeg kjenner.
178
00:12:59,946 --> 00:13:03,900
- Noen ganger har han to klokker.
- Jeg er vel også ganske stilig?
179
00:13:04,701 --> 00:13:06,569
Få en klem, Mrs. G.
180
00:13:08,579 --> 00:13:12,165
Herlig. En lang klem... Takk.
181
00:13:12,166 --> 00:13:14,292
Du lukter fantastisk.
182
00:13:14,293 --> 00:13:18,588
Denne hadde passet deg, Sam.
Det er din farge.
183
00:13:18,589 --> 00:13:22,919
- Julia vil at jeg skal velge klær selv.
- Drit i Julia.
184
00:13:24,262 --> 00:13:25,796
Unnskyld.
185
00:13:27,598 --> 00:13:31,768
- Det var ikke meningen å si det høyt.
- Jeg forstår at hun er vanskelig.
186
00:13:31,769 --> 00:13:34,021
Jeg jobbet med en sånn fyr en gang.
187
00:13:34,022 --> 00:13:36,398
- Vet du hva jeg gjorde?
- Nei.
188
00:13:36,399 --> 00:13:39,943
- Jeg satte rumpa mi på bilen hans.
- Unnskyld?
189
00:13:39,944 --> 00:13:43,697
Jeg gikk ut på parkeringsplassen
mens han jobbet, dro ned buksene -
190
00:13:43,698 --> 00:13:46,150
- og presset min nøttebrune rumpe
mot bilen hans.
191
00:13:47,201 --> 00:13:49,403
Hvordan hjalp det?
192
00:13:51,289 --> 00:13:52,581
Ikke i det hele tatt.
193
00:13:52,582 --> 00:13:56,335
Men jeg vet at rumpa mi har vært
på bilen hans, og han vet det ikke.
194
00:13:56,336 --> 00:13:58,454
Det ultimate maktmiddel.
195
00:14:00,256 --> 00:14:02,124
Vi går til prøverommet, Sam.
196
00:14:03,718 --> 00:14:09,765
Nei, så vanskelig...
Jeg ringte jo og advarte.
197
00:14:09,766 --> 00:14:12,768
- Jeg går og henter noen.
- Jeg kan gå inn her.
198
00:14:12,769 --> 00:14:15,062
Nei, jeg kommer snart.
199
00:14:15,063 --> 00:14:19,392
Vi kvitter oss med pensjonistskjortene
og går rett på festskjortene.
200
00:14:21,110 --> 00:14:25,322
Hei... Dolores. Jeg heter Elsa Gardner.
201
00:14:25,323 --> 00:14:27,949
Jeg tror vi snakket på telefonen.
202
00:14:27,950 --> 00:14:31,078
Ja, du sa at jeg har en vakker stemme.
203
00:14:31,079 --> 00:14:33,538
Den er enda finere i virkeligheten.
204
00:14:33,539 --> 00:14:39,795
Det gjaldt sønnen min
som trenger et rolig miljø.
205
00:14:39,796 --> 00:14:44,166
Et eget prøverom, ikke noe musikk,
dempet belysning...
206
00:14:44,967 --> 00:14:49,171
Jeg sa jeg skulle se hva jeg kunne gjøre,
men jeg kunne ikke gjøre noe.
207
00:14:50,765 --> 00:14:53,259
Vi er ikke ferdige ennå.
208
00:14:53,976 --> 00:14:58,514
Hvorfor sa du ikke
at du ikke kunne hjelpe meg?
209
00:14:59,065 --> 00:15:01,233
"Bruk pengene et annet sted.
210
00:15:01,234 --> 00:15:07,023
Gjerne et sted
der man bryr seg om kundene sine."
211
00:15:07,573 --> 00:15:09,358
Jeg skal si det neste gang.
212
00:15:16,958 --> 00:15:20,328
Pokker! Full pott.
213
00:15:21,295 --> 00:15:25,257
Glidelåser, spenner... Jeg hater den.
214
00:15:25,258 --> 00:15:27,968
Skinnjakker er jentemagneter.
215
00:15:27,969 --> 00:15:32,722
Jeg hadde det på en bryllupsfest og fikk
to timers fotmassasje av brudens kusine.
216
00:15:32,723 --> 00:15:35,843
Ikke den heiteste, men hun var heit nok.
217
00:15:36,561 --> 00:15:40,814
Det føles ikke som meg.
Julia sa at klærne skal føles som meg.
218
00:15:40,815 --> 00:15:44,401
Du vil jo få jenter,
det siste du skal være er deg selv.
219
00:15:44,402 --> 00:15:47,654
- Jeg tar den av.
- Stol på meg, Sam.
220
00:15:47,655 --> 00:15:49,531
Det er ikke så mye jeg ber om.
221
00:15:49,532 --> 00:15:53,201
Jeg ber bare om litt forståelse.
222
00:15:53,202 --> 00:15:58,290
Tenk deg selv hvordan det er å være
i autismespekteret i dette sterke lyset, -
223
00:15:58,291 --> 00:16:02,586
- med høy musikk
og folk som trenger seg fram.
224
00:16:02,587 --> 00:16:05,005
Unnskyld? Dyttet du meg?
225
00:16:05,006 --> 00:16:07,917
Hva? Nei! Jeg bare demonstrerte.
226
00:16:08,718 --> 00:16:12,512
- Jeg fant den.
- Flott. Mist den igjen.
227
00:16:12,513 --> 00:16:16,475
- Den er fæl, den skinner jo ikke engang.
- Jeg liker den.
228
00:16:16,476 --> 00:16:20,312
Det er 100 % bomull,
det er favorittprosenten min av bomull.
229
00:16:20,313 --> 00:16:24,691
Det er åtte hvaler på den,
det er flere enn jeg har sett før.
230
00:16:24,692 --> 00:16:29,397
Ok. Hvis du må ha hvalskjorta,
kan du vel ha denne over?
231
00:16:31,365 --> 00:16:33,234
Hei, vennen...
232
00:16:34,577 --> 00:16:39,581
Jeg får ikke være i butikken lenger.
Bare fordi jeg er en god mor.
233
00:16:39,582 --> 00:16:44,628
Her er kortet mitt. Kjøp to, tre ting,
så ses vi utenfor.
234
00:16:44,629 --> 00:16:49,382
Jeg skal kjøpe en fantastisk t-skjorte
med hvaler og en fæl skinnjakke.
235
00:16:49,383 --> 00:16:51,927
Zahid sier at jeg får chicas da.
236
00:16:51,928 --> 00:16:54,797
Jenter, altså.
Det var jo derfor jeg kom hit.
237
00:16:55,389 --> 00:16:58,099
Var det derfor du ville komme hit?
238
00:16:58,100 --> 00:16:59,300
Selvsagt.
239
00:17:00,394 --> 00:17:03,438
- Vet Julia om det?
- Det var hennes idé.
240
00:17:03,439 --> 00:17:04,974
Strålende.
241
00:17:07,527 --> 00:17:09,395
Ja, jeg kommer.
242
00:17:10,238 --> 00:17:12,773
Vi ses utenfor, vennen.
243
00:17:22,625 --> 00:17:24,910
Så... Jenter, altså?
244
00:17:25,461 --> 00:17:26,711
Hvor?
245
00:17:26,712 --> 00:17:28,247
Nei, jeg mener...
246
00:17:29,382 --> 00:17:33,677
Vil du virkelig det? Vil du gå på date?
247
00:17:33,678 --> 00:17:36,172
Er du ikke redd for å bli såret?
248
00:17:37,223 --> 00:17:40,009
Bare hvis jeg går på date med en hvithai.
249
00:17:41,394 --> 00:17:43,228
Jeg skjønner hva du mener...
250
00:17:43,229 --> 00:17:45,723
- Du mener følelsene mine.
- Ja.
251
00:17:47,692 --> 00:17:50,860
Jeg blir litt nervøs
av å snakke med jenter, -
252
00:17:50,861 --> 00:17:54,030
- men Julia sier at det er bra
å gjøre skumle ting.
253
00:17:54,031 --> 00:17:56,199
Noen ganger.
254
00:17:56,200 --> 00:18:00,620
Redsel har også biologiske grunner,
om man skal flykte eller slåss.
255
00:18:00,621 --> 00:18:04,833
Hvis jeg går i en mørk bakgate
og begynner å føle meg redd, -
256
00:18:04,834 --> 00:18:08,746
- er det kroppen min som vil beskytte meg
fra gjenger med kniv.
257
00:18:10,298 --> 00:18:15,211
Jeg blir eldre, mamma,
og en gang håper jeg virkelig -
258
00:18:16,095 --> 00:18:19,006
- at jeg skal få se pupper.
259
00:18:22,768 --> 00:18:28,148
Vi burde kjøpe seks puter til hver,
så vi kan kaste ned seks puter hver.
260
00:18:28,149 --> 00:18:30,775
Det har vi vel råd til?
261
00:18:30,776 --> 00:18:31,976
Ja.
262
00:18:37,116 --> 00:18:38,317
Jeg tror -
263
00:18:40,119 --> 00:18:42,571
- at Julia påvirker Sam for mye.
264
00:18:43,623 --> 00:18:46,826
- Han har knyttet seg for mye til henne.
- Virkelig?
265
00:18:48,252 --> 00:18:52,672
Han liker henne jo,
og det går bra for han sosialt.
266
00:18:52,673 --> 00:18:56,217
Han legger for mye vekt
på alt hun sier.
267
00:18:56,218 --> 00:19:00,722
Du skulle ha sett han i butikken,
han snakket bare om hva Julia har sagt.
268
00:19:00,723 --> 00:19:04,225
- Er det dårlig?
- Ja, hun presser han.
269
00:19:04,226 --> 00:19:08,605
Hun oppfører seg som en 12-åring
og presser han for mye.
270
00:19:08,606 --> 00:19:10,432
Jeg må snakke med henne.
271
00:19:11,317 --> 00:19:14,979
- Bare vær hyggelig.
- Det er jeg alltid.
272
00:19:15,529 --> 00:19:20,075
Jeg bør nok ikke si dette,
men Casey har en slags kjæreste.
273
00:19:20,076 --> 00:19:24,029
Jeg vet det,
jeg leser alle meldingene hennes.
274
00:19:25,164 --> 00:19:26,866
Jeg elsker det.
275
00:19:29,919 --> 00:19:34,255
- Kul t-skjorte.
- Takk. Jeg vil ha en øvelseskjæreste.
276
00:19:34,256 --> 00:19:38,426
Jeg var sarkastisk.
Den er teit, men ikke grusom.
277
00:19:38,427 --> 00:19:43,932
En stakkars usikker jente vil nok
bli forelsket i deg en gang i framtida.
278
00:19:43,933 --> 00:19:47,769
Det håper jeg. Jakke eller ikke?
279
00:19:47,770 --> 00:19:52,057
- Zahid syns jakke, men ikke jeg.
- Så mange jakker du kan finne.
280
00:19:56,987 --> 00:20:03,027
Du, Sam... Vet du hvorfor pappa ikke
var med på den første autismemarsjen?
281
00:20:03,452 --> 00:20:06,780
I 2004? Det var da han forlot oss.
282
00:20:07,790 --> 00:20:12,669
Hva mener du med "forlot oss"?
Flyttet han fra oss?
283
00:20:12,670 --> 00:20:16,415
- Ja, i åtte måneder.
- Er du sikker på det?
284
00:20:17,133 --> 00:20:19,008
Hvordan kunne han gjøre det?
285
00:20:19,009 --> 00:20:23,005
Han pakket vel klærne sine og dro.
286
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
FISKER - TILBAKE OM 30 MIN
287
00:20:56,839 --> 00:20:58,666
Jeg hater deg.
288
00:21:01,135 --> 00:21:03,170
Ikke deg. Du virker hyggelig.
289
00:21:15,649 --> 00:21:18,018
RESERVERT P-PLASS
DR. JULIA SASAKI
290
00:21:52,061 --> 00:21:54,596
Nick: Har du glemt meg?
291
00:22:12,414 --> 00:22:16,535
Jeg kan ikke forstå
at pappa kunne forlate oss.
292
00:22:17,253 --> 00:22:21,130
Hvorfor? Var han utro?
293
00:22:21,131 --> 00:22:26,003
Har han en annen familie et sted?
294
00:22:26,762 --> 00:22:29,423
Det føles ikke som han.
295
00:22:30,140 --> 00:22:33,184
Unnskyld, jeg burde ikke ha sagt noe.
296
00:22:33,185 --> 00:22:35,596
Jeg er glad jeg har fått vite det.
297
00:22:36,772 --> 00:22:42,644
Jeg trodde at vi var så nære.
Hvem forlater familien sin?
298
00:22:45,322 --> 00:22:49,026
Faren min er spillavhengig.
299
00:22:49,034 --> 00:22:51,070
I fjor stjal han identiteten min.
300
00:22:57,876 --> 00:23:00,996
Jeg syns ikke at det er så morsomt.
301
00:23:02,256 --> 00:23:06,092
Ok, takk for at du ringte.
302
00:23:06,093 --> 00:23:08,052
Ok. Takk.
303
00:23:08,053 --> 00:23:10,805
- Pokker.
- Ja, det er jo ikke noe syltetøy i.
304
00:23:10,806 --> 00:23:14,176
Det var Caseys trener,
hun var ikke i historietimen i dag.
305
00:23:14,643 --> 00:23:17,763
Hun var jo nettopp suspendert,
vil hun bli det igjen?
306
00:23:19,189 --> 00:23:22,810
- Hun svarer ikke.
- Tror du hun er med kjæresten?
307
00:23:23,944 --> 00:23:25,813
For det tror jeg.
308
00:23:26,238 --> 00:23:32,285
- De henger ofte i Kennedy Park. Kjør dit.
- Vi dreper han.
309
00:23:32,286 --> 00:23:34,662
- Ta det rolig, Chuck.
- Nei, vi dreper han.
310
00:23:34,663 --> 00:23:38,207
Kapittel åtte: fotosyntese.
Er dere spente?
311
00:23:38,208 --> 00:23:40,835
Dere fikk i lekse å lese...
312
00:23:40,836 --> 00:23:44,122
Når en hummer blir for stor for skallet,
skifter den ham.
313
00:23:49,094 --> 00:23:52,965
Når slanger har en vekstperiode,
skifter de ham.
314
00:24:02,066 --> 00:24:04,025
Mange av organismene kalles...
315
00:24:04,026 --> 00:24:07,855
Noen ganger må man bare
kvitte seg med sitt ytterste lag.
316
00:24:12,326 --> 00:24:14,152
Sam...?
317
00:24:16,163 --> 00:24:17,573
Ja, Ms. Jablonski?
318
00:24:18,332 --> 00:24:21,209
- Er alt bra?
- Ja, takk.
319
00:24:21,210 --> 00:24:24,872
- Er alt bra med deg?
- Ja, jeg har det bra.
320
00:24:25,464 --> 00:24:27,040
Ok, så bra.
321
00:24:33,263 --> 00:24:34,840
Nå tuller du!
322
00:24:40,646 --> 00:24:45,692
- Skulker du når du akkurat ble suspendert?
- Skal du ikke spørre hvorfor?
323
00:24:45,693 --> 00:24:49,237
På grunn av den drittsekken!
Du skulle jo ikke bli distrahert.
324
00:24:49,238 --> 00:24:52,198
Det er på grunn av deg!
325
00:24:52,199 --> 00:24:55,903
Jeg vet at du forlot oss i 2004.
326
00:24:56,662 --> 00:24:57,946
I åtte måneder.
327
00:24:59,665 --> 00:25:00,991
Blås i det!
328
00:25:04,962 --> 00:25:06,162
Casey!
329
00:25:07,339 --> 00:25:08,539
Så...
330
00:25:09,967 --> 00:25:11,710
Stjal du en tuba?
331
00:25:28,986 --> 00:25:30,187
Hør her...
332
00:25:31,822 --> 00:25:35,609
Jeg har ikke fortalt noe, fordi det...
333
00:25:38,162 --> 00:25:40,280
Det er ikke noe jeg er stolt av.
334
00:25:41,874 --> 00:25:43,075
Ok?
335
00:25:44,668 --> 00:25:47,871
Det ble vanskelig
da broren din ble født.
336
00:25:49,673 --> 00:25:53,710
Det var vanskelig
å få en sønn som ikke smilte og -
337
00:25:54,970 --> 00:25:56,713
- ikke så deg i øynene.
338
00:25:59,892 --> 00:26:05,514
Jeg trodde at det skulle gå over,
men så fikk han diagnosen...
339
00:26:07,900 --> 00:26:13,939
Mamma engasjerte seg i grupper
og dietter, hun tok det kjempebra.
340
00:26:15,616 --> 00:26:17,609
Men jeg...
341
00:26:19,036 --> 00:26:21,238
Jeg kunne ikke ta det inn.
342
00:26:22,206 --> 00:26:26,827
Det føltes som om jeg bare ødela ting,
så jeg dro.
343
00:26:28,921 --> 00:26:35,002
Det var verken din,
mammas eller Sams feil, men min.
344
00:26:39,056 --> 00:26:43,851
- Hvor dro du?
- Jeg dro til hytta til bestefar.
345
00:26:43,852 --> 00:26:49,349
Han ville at jeg skulle bygge ut huset,
og jeg ble der.
346
00:26:50,818 --> 00:26:53,895
Jeg bygde en teit bålplass...
347
00:26:54,863 --> 00:26:57,190
Jeg satt der og drakk øl...
348
00:26:58,534 --> 00:26:59,901
Det var fælt.
349
00:27:02,287 --> 00:27:04,489
Jeg skammer meg for det.
350
00:27:08,794 --> 00:27:12,880
- Jeg kan ikke tro at du forlot oss.
- Jeg er lei meg.
351
00:27:12,881 --> 00:27:16,300
Og du vet at jeg er glad i deg.
352
00:27:16,301 --> 00:27:19,796
- Jeg er så inderlig glad i deg.
- Jeg vet det.
353
00:27:20,639 --> 00:27:23,341
Jeg vet det. Jeg forstår.
354
00:27:24,226 --> 00:27:26,811
Jeg vil dra hver eneste dag.
355
00:27:26,812 --> 00:27:28,430
Det kan du ikke.
356
00:27:31,733 --> 00:27:36,195
Jeg vil bare
at det skal bli bra mellom oss.
357
00:27:36,196 --> 00:27:42,360
- Vær så snill? Kan du si at alt er bra?
- Ja. Alt er bra, pappa.
358
00:27:44,913 --> 00:27:47,616
Jeg vet at jeg oppfører meg irrasjonelt -
359
00:27:48,167 --> 00:27:53,747
- men greia er
at jeg vet ikke hvem jeg er lenger.
360
00:27:55,716 --> 00:27:58,092
Jeg vet ikke hvem som trenger meg.
361
00:27:58,093 --> 00:28:01,171
Hei! Fin t-skjorte.
362
00:28:01,597 --> 00:28:04,549
- Er du sarkastisk?
- Nei.
363
00:28:05,142 --> 00:28:07,761
- Takk.
- Du...
364
00:28:09,438 --> 00:28:11,932
Definitivt ikke Sam.
365
00:28:12,649 --> 00:28:15,560
Jeg vet ikke hva jeg vil.
366
00:28:25,454 --> 00:28:28,406
Jeg vet ikke hva som skal skje.
367
00:28:30,834 --> 00:28:33,620
Eller hva jeg skal forvente meg.
368
00:29:14,503 --> 00:29:17,122
For alt forandrer seg.
369
00:29:42,281 --> 00:29:45,525
Jeg fungerer ikke så bra uten rutiner.
370
00:29:46,910 --> 00:29:50,780
Er du klar, Casey? Jeg skal banke deg.
371
00:29:57,254 --> 00:29:58,455
Casey?
372
00:31:04,905 --> 00:31:07,107
Tekst: Sara Rovik